Portafolio Taller13 - 2019

Page 1

taller13.com


A los humanos nos llegó primero la razón que la conciencia. Las ciudades como las conocemos tienen razón pero no tienen humanidad y como consecuencia, van a colapsar. En una ciudad, el diseño y la arquitectura juegan un papel primordial, muchas veces no por lo que se levanta, sino por lo que no se levanta, el buen sushi no es mejor por lo que se le pone, sino por lo que se le deja de poner. El diseño y la arquitectura sustentable, consciente, responsable o mejor dicho humano, es la respuesta para encontrar una solución verdadera a los problemas que vivimos hoy. Es ahí donde Taller 13 tiene su aporte. Los edificios sustentables son ciudad, los Picnic son ciudad, los Trueques con ciudad, el Ajolote desarrollado para Burning Man, es ciudad, pero a diferencia de las ciudades a las que estamos acostumbrados, todos ellos son parte de: Ciudades más humanas. Humans developed reason more than consciousness. Cities as we know them are right but have no humanity and as a consequence, they will collapse.

QUÉ SOMOS ABOUT US

In a city, design and architecture play a primordial role, often not because of what gets up, but because of what does not get up, good sushi is not better for what you put it, but for what you are stop putting. Design and sustainable architecture, conscious, responsible or better said human, is the answer to find a true solution to the problems we live today. That´That’s where Taller 13 has its contribution . The sustainable buildings are city, the Picnic are city, the Barters with city, the Ajolote developed for Burning Man, is a city but unlike the cities to which we are accustomed they are all part of: Cities more humane.


ARCHITECTURE La arquitectura tiene la capacidad de hacer que los espacios despierten sensaciones, promuevan conductas e incluso nos inviten a reflexionar. Tenemos la misión de hacer que la arquitectura se la semilla que provoque ciudades más conscientes, más sustentables, más ecológicas y más humanas. Architecture has the capacity to make spaces awaken sensations, promote behaviors and even invite us to reflect. We have the mission of making architecture the seed that causes cities that are more conscious, more sustainable, more ecological and more human.


ARQUITECTURA

RR-86 es un proyecto que se diseñó en conjunto con el despacho ONCE-11. Será un edificio de uso habitacional formado por siete viviendas. Uno de los objetivos, es conservar y respetar las áreas verdes actuales del predio, así como integrar eco-técnias para la captación y aprovechamiento de los recursos y energías renovables con el fin de tener un menor impacto ambiental.

RR-86 is a project that was designed with the ONCE-11 office. It will be a residential building consisting of seven homes. One of the objectives is to conserve and respect the current green areas of the property, as well as to integrate eco-technologies for the capture and use of resources and renewable energies in order to have a lower environment impact.

RAFAEL REBOLLAR 86


ARQUITECTURA

“Crear e iluminar” es el concepto de este complejo que pretende conjuntar a gente de diferentes nacionalidades y creencias para elaborar redes de personas y experiencias, dando así paso al futuro. Este proyecto nace del movimiento #BecauseOfHatch.

“Create and enlighten” is the concept of this complex that aims to bring together people of different nationalities and beliefs to develop networks of people and experiences, thus giving way to the future. This project comes from the #BecauseOfHatch movement.

OLAM CENTER


ARQUITECTURA

Es una tienda de moda y objetos urbanos que destaca por su diseño ecológico. Su fachada e interiores cuentan con jardines verticales y el diseño de su mobiliario ocupan materiales nobles, naturales y no tóxicos, todo esto para promover una estética y orientación ecológica.

It is a fashion and urban objects store that stands out for its ecological design. Its face and interiors feature vertical gardens and the design of its furniture occupy noble, natural and no-toxic materials, all this to promote an aesthetic and ecological orientation.

U STORE


ARQUITECTURA

Este proyecto es el primer esfuerzo de Taller 13 en espacios inmobiliarios. En conjunto con Patricio Guerrero y Rafael Ayala, se apostรณ a que el inmueble fuera mรกs ecolรณgico y cada metro cuadrado fuera vendible. This project is the first effort of Taller 13 in real estate spaces. In association with Patricio Guerrero and Rafael Anaya, it was bet that the property was more ecological and each square meter was salable. The roof was planned as a social area for renters and owners.

AMSTERDAM 253


ARQUITECTURA

Este proyecto fue uno de los primeros esfuerzos por crear sistemas ecológicos en un edificio. Esta construcción tiene 8 departamentos que están divididos, del lado izquierdo son sencillos de una planta , mientras que la configuración de los de lado derecho es de dos pisos, esto para generar un sentimiento de hogar. Cuenta con sistema de captación pluvial, reciclado de agua y azotea verde con plantas de fácil mantenimiento. This is one of the first attempts to create ecologic systems in a building. To enhance a homelike feeling, the 8 units are divided, and those on the left side are one level, while those to the right are two levels. The building is outfitted with a rainwater collection, water recycling system and a living roof with easy maintenance plants.

RÍO PAPALOAPAN


ARQUITECTURA

Casa Morelos se trata de la remodelación de una casa familiar de un nivel, estructurado a base de mampostería. La nueva ampliación y remodelación de los espacios se espera que sean similares a la casa actual. Casa Morelos is about the remodeling and expansion of a family house of one level, structured on the basis of masonry. The new expansion and remodeling of the spaces are expected to be similar to the current house.

CASA MORELOS


INSTALLATIONS El diseño nos da muchas oportunidades y se expande para mostrarnos nuevas posibilidades. hemos encontrado en las instalaciones la perfecta sinergía entre diseño, arte y sustentabilidad para provocar un mensaje que mueva el pensamiento del mundo a un orden más humano.

Design gives us many opportunities and expands to show us new possibilities. We have found in the facilities the perfect synergy between design, art and sustainability to provoke a message that moves the thought of the world to a more human order.


INSTALACIONES

Esta pieza busca ilustrar que el primer paso para volver a transformar nuestra ciudad en una ciudad lacustre comienza por entenderla, logrando ver de distintas perspectivas la evolución de nuestro sistema vivo. Cada capa representa 10 años de cómo hemos secado la huella de nuestro sistema lacustre, donde se puede observar la desecación de la región en la que vivimos, la región del Anáhuac, que en náhuatl quiere decir “cerca o junto al agua”. Esta pieza se presentó en el MODO. This piece seeks to illustrate that the first step to return to transform our city into a lake city begins by understand it, managing to see from different perspectives the evolution of our living system. Each layer represents 10 years of how we dried the trace of our lake system, when we can observe the drying of the region in which we libve, the Anahuac region, which in nahuatl means “near or next to the water”. It was presented at the MODO (Museo del objeto del objeto).

500 LAGOS. Topografías Lacustres


INSTALACIONES

Una estructura única de mosaico habitable, diseñada para estimular nuestros cuerpos y mentes de manera simultánea. Conceptualmente resalta los aspectos mágicos de los únicos Cenotes Mayas. Un laberinto de profundidad y proporciones, a través de las costillas y topografías interactivas de Moiré. Las personas se sentirán tentadas no sólo a bailar sino a participar en todos sus ángulos y posibilidades.

A unique structure of habitable mosaic, designed to stimulate our bodies and minds simultaneously. Conceptually highlights the magical aspects of the only Mayan Cenotes. A labyrinth of depth and proportions, through the ribs and interactive topographies of Moiré. People will be tempted not only to dance but to participate in all its angles and possibilities.

GLASTONBURY


INSTALACIONES

Con el fin de mostrar el tamaño del problema y concientizar a la comunidad de sus consecuencias, en asociación con Greenpeace, creamos una pieza extraordinaria, H2O, mostrada en el Festival Internacional de Arquitectura y Ciudad Mextrópoli 2016. En 15,200 botellas, recolectamos unos 1,900 litros de agua de los principales ríos y canales que viven en la ciudad, entre ellos: los ríos La Piedad y Magdalena y los canales de Xochimilco. Esto nos permitió proyectar la situación del agua para la Ciudad de México. H2O se instaló en el MIDE. (Museo Interactivo de Economía). In order to show the size of the problem and to make the community aware of its consequences, in partnership with Greenpeace, we created an extraordinary piece, H2O, shown at the 2016 International Festival of Architecture and Mextropoli City. In 15,200 bottles, we collect about 1,900 liters of water from the main rivers and canals that live in the city, including: rivers La pIedad and magdalena and the channels of Xochimilco. This allowed us to project the water situation for Mexico City. H2O was installed at the MIDE (Interactive Museum of Economics).

H2O


INSTALACIONES

Este proyecto fue presentado en Burning Man como un espacio para el arte y como un escenario para la música. El Axobus simboliza la preservación ecológica y la conexión entre todos los seres vivos. Created for Burning Man, this piece represents an iconic image of Mexico City. The axolotl has a unique regenerative capacity, and the message of this artwork is that, based on this principle, we can do the same with our city regenerating its spaces and its rivers.

AXOBUS


INSTALACIONES

Ubicada en una de las principales arterias vehiculares de la Ciudad de México, Viaducto Río de la Piedad, esta pieza es una infografía en forma cúbica que comunica la situación que presenta el agua del Río Viaducto, que actualmente es un río de aguas negras entubado. También muestra una guía infográfica para la recuperación, el cuidado y mantenimiento de nuestras cuencas y así recuperar el ciclo natural del agua de nuestra ciudad. Located on one of the main thoroughfares in Mexico City, Viaducto Río de la Piedad, this cubic-shaped infographic transmits the situation of the river La Piedad, currently turned into a wastewater pipeline. It also shows a guide towards the recuperation, care and maintenance of our watersheds and the restoration of the natural cycle of water in our city.

H2O3


INSTALACIONES

Como parte de las actividades de Burning Man, Firedrop surge como un templo del agua. En él suceden actividades y pláticas en relación a nuestro líquido vital. Este espacio tiene la bondad de ser itinerante. As part of Burning Man’s activities, Firedrop emerges as a water temple. In it happen activities and talks in relation to our vital liquid. This space has the goodness of being itinerant.

FIREDROP


INSTALACIONES

Es una pieza especial para el Año Dual Alemania-México. La idea fue mostrar al mundo la importancia de la cuenca hidrográfica de la CDMX. Para su realización, Taller 13 colaboró con Arquine para llevar esta obra a Berlín, iniciativa que surgió cuando se presentó en el MIDE. It is a special piece for the Germany-Mexico Dual Year. The idea was to show the world the importance of the watershed of CDMX. For its realization, Taller 13 collaborated with Arquine to take this work to Berlin, an initiative that arose when it was presented at the MIDE (Museo Interactivo de Economía).

H2O UNLAKE


INSTALACIONES

Bajo la influencia de los Teepees usados por los pueblos indígenas de los Estados Unidos, surge este módulo de seguridad ciudadana. Hecho de materiales reciclados, el Trip-e funciona como una vivienda móvil que cuenta con captación de agua, celdas fotovoltaicas y más. Under the influence of the Teepees used by the indigenous peoples of the United States, this citizen security module emerges. Made of recycled materials, the Trip-e works as a mobile home that has water collection, photovoltaic cells and more.

TRIP-E


URBANISM Creemos que las ciudades pueden tener un equilibrio y la arquitectura sin duda tiene la capacidad de crear un cambio que le dé un sentido más consciente a los espacios urbanos, buscando siempre un perfil ecológico y sustentable. We believe that cities can have a balance and architecture certainly has the ability to create a change that gives a more conscious sense to urban spaces, always looking for an ecological and sustainable profile.


URBANISMO

Es un parque público de 1.6km, que tiene un humedal construido que trata aguas de drenaje e irriga su propia vegetación e incluso unas chinampas demostrativas; se están generando 30,000 litros por día. Cuatro al Cubo logró que se convirtiera en un salón de clases de … sistemas vivos, impulsando educación medio ambiental, un museo vivo para quien pase, un laboratorio para hidrobiólogos, sus estudiantes y las múltiples actividades que están organizando por la comunidad. It is a 1.6km public park, which has a constructed wetland that treats drainage water and irrigates its own vegetation and even … demonstrative chinampas; 30,000 liters per day are being generated. Cuatro al Cubo managed to turn it into a classroom of living systems, promoting environmental education, a living museum for the passer-by, a laboratory for hydrobiologists, its students and the many activities that are being organized by the community.

ECODUCTO ecodcuto.mx cuatroalcubo.com


URBANISMO

Con 60% del tamaño del Bosque de Chapultepec, el proyecto de Ciudad Deportiva pretende generar espacios donde convivan el deporte, el arte y las familias. La importancia de la remodelación de Ciudad Deportiva toma fuerza cuando se dimensiona que ahí justo es una Delta entre Río Churubusco y Río Viaducto Piedad. Esta obra es una colaboración con Yair Wolf.

With 60% of the size of Bosque de Chapultepec, the Ciudad Deportiva project aims to create spaces where sport, art and families coexist. The importance of the redevelopment of Ciudad Deportiva takes strength when it is measured that there is a Delta between Rio Churubusco and and Rio Viaducto. This work is a collaboration with Yair Wolf.

CIUDAD DEPORTIVA


URBANISMO

Este río situado en Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, era un lugar donde los zoques (etnia mexicana de Chiapas, Oaxaca y Tabasco) iban a rezar cada 23 de mayo (día de las flores). El proyecto pretende recuperar este importante río, ya que actualmente funciona como un drenaje que lleva agua al Cañón del Sumidero. This river locates in Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, was a place where the zoques (Mexican ethnic group of Chiapas, Oaxaca and Tabasco) used to pray every May 23 (day of the flowers). The project aims to recover this important river, since it currently functions as a drainage that carries water to the Cañon del Sumidero.

RÍO SABINAL


URBANISMO

Este sistema modular en forma hexagonal pretende hacer cohabitar espacios pĂşblicos con espacios de seguridad y huertos urbanos.

This hexagonal modular system aims to make public spaces cohabitant with security spaces and urban gardens. The project is built with recycled materials and uses photovoltaic cells to generate its own energy.

GLASSBOX


URBANISMO

Los tres proyectos se articularon gracias al apoyo del grupo CUMECA en busca de la transformación de la ciudad y la restauración de espacios públicos. Estos esfuerzos se llevan a cabo en conjunto con la comunidad de la zona para lograr una regeneración urbana.

The three projects were articulated thanks to the support of the CUMECA group in search of the transformation of the city and the restoration of public spaces. These efforts are carried out in conjunction with the community in the area to achieve urban regeneration.

BARRILACO BEZARES TACUBAYA


ART OBJECT La materia nos invita a transformarla y dotarla de sentimientos e ideas que puedan acercarnos mรกs como individuos, compartiendo las bases fundamentales para habitar un mundo mรกs consciente y ecolรณgico. Matter invites us to transform it and endow it with feelings and ideas that can bring us closer as individuals, sharing the fundamental bases to inhabit a more conscious and ecological worl.


ARTE OBJETO

La materia comunica, lleva mensajes que el diseño permite conectar con la gente, los drops son esa manifestación, ese recordatorio sagrado del agua. Los axolotes, los hikuris, son una señal que debe estar presente en nuestra vida diaria.

Matter communicates, carries messages that design allows to connect with people, the drops are that manifestation, that sacred reminder of water. The axolots, the hikers, are a signal that must be present in our daily life.

LÁMPARAS


ARTE OBJETO

FireDrip es una elegante pieza artística que se lleva como collar o porta-llaves. Está impreso en 3D. Hay algo mágico por estar vivo, para saberlo hay que darse cuenta de la importancia de estas dos cosas: el oxígeno y el movimiento. WixaDrop esta pieza es una integración del pasado, presente y futuro, ya que se utiliza la tecnología de la impresora 3D junto con el más delicado trabajo de manos de artistas Wixarika (Huicholes), adornados con símbolos antiguos de su cultura. DROP está impreso en 3D en acero negro o acero inoxidable, bronce infundido con líneas de impresión visibles y tacto áspero. Drop es vida. FireDrip is an elegant piece of art that is worm as a necklace or key holder. It is printed in 3D. There is something magic to be alive, to know it you have to realize the importance of these two things: oxygen and movement. Wixadrop this piece is an integration of the past, present and future, since 3D printer technology is used together with the most delicate work of artists Wixarika (Huicholes), adorned with ancient symbols of their culture. DROP is printed in 3D in black steel or stainless steel, bronze infused with visible print lines and rough touch. Drop is life.

DROPS


ARTE OBJETO

Es una casa pensada para crear un vínculo más cercano entre el dueño y la mascota, ya que cuenta con una banca y plantas que puede ser aprovechada para la lectura o disfrutar el día. Esta casa para mascotas puede estar dentro y fuera del hogar. Fue creada a partir de materiales reciclados en colaboración con Basura Cero y bernardo Grinham.

It is a house designed to create a closer bond between the owner and the pet, since it has a bench and plants that can be used for reading or enjoying the day. This pet house can be inside and outside the home. It was created from recycled materials in collaboration with Basura Cero and Bernardo Grinham.

DOGCHITECTURE


URBANISMO

Este proyecto fue construido con containers de Coca-Cola. Alberga un comedor saludable y un centro de cómputo (cibercafé). Uno de los muros está hecho con botellas recicladas y funciona como muro bioclimático.

This project was built with Coca-Cola containers. It houses a healthy dining room and a computer center (cybercafe). One of the walls is made with recycled bottles and works as a bioclimatic wall.

HAPPY TANK


ARTE OBJETO

Esta pieza hecha de fibra óptica representa el infinito y la conclusión filosófica de ideas y planteamientos en torno al espacio y sus fenómenos. Su estructura dinámica nos recuerda que, más que ocupar un espacio, somos parte de un tiempo.

This piece made of optical fiber represents the infinite and philosophical conclusion of ideas and approaches around space and its phenomena. Its dynamic structure reminds us that, rather than occupying a space, we are part of a time.

LÁMPARA L8


INFOGRAPHY Estamos rodeados de tanta información que aveces parece que estamos frente a un muro infinito difícil de descifrar. Nosotros pensamos que la información valiosa, la que hará la diferencia con nuestro presente y futuro necesita ser visible, digerible, obviamente oportuna y más cercana a la gente.

We are surrounded by so much information that sometimes it seems that we are facing an infinite wall difficult to decipher. We think that the valuable information that will make the difference with our present and future needs to be visible, digestible, obviously timely and closer to the people.


INFOGRAFIAS

Diseño de Infografías para ecoducto.mx - cuatroalcubo.com

ECODUCTO


INFOGRAFÍAS

= =

AXOLOTL El axolotl es esa mítica especie que habita en el Valle de México y que día a día nos recuerda la importancia del agua.

The axolotl is that mythical species that lives in the Valley of Mexico and that day by day reminds us of the importance of water.


INFOGRAFÍAS

Uno de los deportes más importantes del mundo tiene sus raíces en el juego de pelota mesoamericano. Conoce más sobre la relación entre el juego de pelota y el fútbol.

One of the most important sports in the world has its roots in the Mesoamerican ball game. Learn more about the relationship between the ball game and football.

JUEGO DE PELOTA


INFOGRAFÍAS

En la antigüedad, México, El Salvador y Costa Rica usaban el cacao como moneda. Conoce más datos interesantes sobre este delicioso fruto. In ancient times, Mexico, El Salvador and Costa Rica used cocoa as currency. Learn more interesting facts about this delicious fruit.

MÉXICO CUNA DEL CACAO


INFOGRAFÍAS

Conoce las 6 enfermedades que más defunciones provocan en el país y otros datos relevantes sobre la salud en México y la OCDE.

Meet the 6 diseases that cause more deaths in the country and other relevant data on health in Mexico y la OCDE.

SALUD, MÉXICO Y LA OCDE


INFOGRAFÍAS

Los Paiutes son los habitantes de una tierra árida y mística conocida como Burning Man. Conoce más en la infografía.

BLACK ROCK CITY

The Paiutes are the inhabitants of an arid and mystical land known as Burning Man. Learn more in infographics.


INFOGRAFÍAS

En la edad antigua, había sólo 18 festividades en el país relacionadas con los 18 meses que tenía el calendario mexica y a los ciclos agrícolas. En la actualidad, ¿sabes cuántas festividades existen?

In ancient times, only 18 festivities existed in the country that were related with the 18 months in the mexica calendar and the agricultural cycles. In nowadays, do you know how many festivities exist?

FIESTAS MEXICANAS


INFOGRAFÍAS

Las milpas tienen un ciclo al igual que el universo, ¿sabes cuáles son?

The milpas have a same cycle than the universe, do you know which are they?

EL CICLO DE LA MILPA


TALKS.MENTIONS.PRIZES Estamos convencidos de que las ciudades pueden ser más humanas , cada uno de nuestros desarrollos en arquitectura y diseño lo demuestran, por esta razón hemos sido galardonados e invitados a platicar sobre nuestro trabajo en los foros más importantes a nivel mundial. We are convinced that cities can be more humane. Every one of our architectural and design projects is proof of this view, which has earned us awards and invitations to discuss our work in the most important venues worldwide.


PLÁTICAS, MENCIONES Y RECONOCIMIENTOS

“Edúcate y comparte lo que aprendiste”, así respondió el maestro Fritjof Capra del Schumacher College a la pregunta, ¿Qué hacer ante tantos problemas y la falta de voluntad con acciones en pro del planeta y la humanidad? Compartir reflexiones, aciertos, errores y nuestra visión sobre el potencial del diseño en las ciudades y la arquitectura, es sin duda una de las cosas que nos gratifican de manera especial. Estamos seguros que podremos tejer encamino común.

“Educate yourself and share what you have learned”, said Fritjof Capra of Schumacher College, the question: What to do in the face of so many problems and lack of will with actions for the planet and humanity? Sharing reflections, success, mistakes and our vision of the potential of design in cities and architecture is without doubt one of the things that gratify us in special way. We are sure that we can weave common route.


PLÁTICAS, MENCIONES Y RECONOCIMIENTOS

• AFC+A AMERICAS for CONSERVATION + the ARTS • Holcim Foundation Awards Acknowledgement prize • Urban transit corridor and river remediation master plan, Río Piedad, Mexico City. • Open Architecture Network Short List Finalist, Copa Arquitectura, Moreno, Argentina, 2011. • OBRAS prize 2013 - 10 most sustainable architects in Mexico • First Prize - GlassBox Architecture Competition

PREMIOS


LOGOTIPOS

Cuatro al Cubo

LOGOS Compromisos Chapultepec

Barrio Unido


CONTACTO taller13.com info@taller13.com (55) 5574.9097 taller13 taller13_oficial taller13


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.