Taller 13
Diseño regenerativo, colaborativo y transdisciplinario que transforma la calidad de nuestras vidas
Diseño regenerativo, colaborativo y transdisciplinario que transforma la calidad de nuestras vidas
Taller 13 es un estudio de diseño fundado por Elias Cattan el año 2003 y nuestra práctica se lleva a cabo dentro y fuera de México.
Taller 13 is a design studio founded in 2003 by Elias Cattan in México City and has operated worlwide eversince.
Nuestro equipo está primordialmente conformado por expertos diseñadores y somos parte de una amplia red de profesionales en diversos campos de la ingeniería, biología, geografía, biología, urbanismo, paisajismo e hidrología que aseguran un endentimiento oprofundo de los ecosistemas y territorios en los que trabajamos.
Our team is primarily made up of expert designers and we are part of a wide network of professionals in various fields of engineering, biology, geography, biology, urban planning, landscaping and hydrology that ensure a deep understanding of the ecosystems and territories in which we work.
Taller 13 responde a las necesidades de un nuevo paradigma que establece la primacía del diseño regenerativo y colaborativo de proyectos en armonía con su entorno.
Taller 13 responds to the needs of a new paradigm that establishes the primacy of regenerative and collaborative design of projects in harmony with their surroundings. Además de arquitectura, el trabajo de Taller 13 abarca un amplio espectro dentro del campo del diseño. Desde el arte-objeto y estrategias de comunicación gráfica hasta planeación urbana y consultoría en infraestructura verde y movilidad.
In addition to architecture, the work of Taller 13 covers a wide spectrum within the field of design. From art-object and graphic communication strategies to urban planning and consulting in green infrastructure and mobility.
La práctica del estudio se caracteriza por su acercamiento integral al diseño de sistemas vivos y el desarrollo óptimo de su potencial. Los procesos de trabajo que se llevan a cabo son transdisciplinares e involucran múltiples niveles del entendimiento del lugar.
The practice of the studio is characterized by its comprehensive approach to the design of living systems and the optimal development of their potential. The work processes that are carried out are transdisciplinary and involve multiple levels of understanding of the place.
Nuestros servicios incluyen todos los aspectos del proceso de diseño y la coordinación de los aspectos técnicos involucrados en todas las fases de su desarrollo. Nuestra red profesional incluye especialistas en diseño bioclimático, ingeniería hidrológica y desempeño ecológico. Si bien cada proyecto de diseño debe ser evaluado en función de su contexto específico, nuestro marco es una serie de herramientas que permiten lograr un flujo de trabajo participativo y eficiente al mismo tiempo. Desde el análisis territorial hasta las fases de construcción, etc., hemos contribuido a una gran cantidad de proyectos.
Desde la mayor escala y temporalidad hasta las necesidades más particulares e inmediatas, nuestra participación incluye:
-Narrativa de Lugar. Conocimiento profundo del lugar. a través de un trabajo de investigación.
-Proceso de Diseño Integrado. Integración de equipos y etapa de descubrimiento (esencia, vocación y potencial)
-Planeación Urbana
-Diseño del Plan Maestro Conceptual Esquemático
-Diseño arquitectonico Conceptual Esquemático
Desarrollo de diseño Documentos de construcciónal
Our services include all aspects of the design process and the coordination of the technical aspects involved in all phases of its development. Our professional network includes specialists in bioclimatic design, hydrological engineering and ecological performance. Although each design project must be evaluated based on its specific context, our framework is a series of tools that allow to achieve a participatory and efficient workflow at the same time. From territorial analysis to building phases and so on, we have contributed to a large number of projects.
From the largest scale and timespan to the most particular and immediate needs, our participation includes:
-Narrative of Place. Deep understanding of the place through research work.
-Integrated Design Process. Team integration and discovery stage (escence, vocation and potential)
Urban Planing
-Master Plan Design Conceptual Schematic
-Architectural Design Conceptual Schematic Design Development Construction Documents
En Taller 13, los proyectos se alimentan de la historia de los lugares donde se ubican y para ello realizamos una investigación profunda de los aspectos esenciales que conforman la narrativa del lugar.
In Taller 13, the projects feed on the history of the places where they are located and for this we carry out an in-depth investigation of the essential aspects that make up the narrative of the place.
La planeación urbana es un campo del diseño que hemos explorado en múltiples escalas y desde aproximaciones territoriales hasta intervenciones locales.
Urban planning is a field of design that we have explored on multiple scales and from territorial approaches to local interventions.
El acompañamiento de la totalidad de un proyecto de gran escala en su dimensión física pero también temporal y la coordinación de equipos de trabajo multidisciplinarios.
The accompaniment of all large-scale projects in their physical dimension but also in time and the coordination of multidisciplinary work teams.
Diseño de planes maestros para proyectos de desarrollo urbano con un enfoque comunitario y regenerativo.
Design of master plans for urban development projects with a community and regenerative approach.
Arquitecturas regenerativas que mejoran la calidad de vida de sus habitantes y de su entorno natural y social.
Regenerative architectures that improve the quality of life of its inhabitants and their natural and social environment.
Public park. MX
El proyecto Parque-Museo del Agua “La Cañada” es un centro cultural en contacto directo con la naturaleza. Su vocación educativa busca guiarnos hacía una vida en armonía con el agua y todo el ecosistema del que somos parte.
The “La Cañada” Water Park-Museum project is a cultural center in direct contact with nature. Its educational vocation seeks to guide us towards a life in harmony with water and the entire ecosystem of which we are a part.
Petopia fue diseñado para recibir a perros y dueños en las mejores instalaciones de cuidado y convivencia. Tanto el master plan como cada uno de las edificaciones están diseñados para cumplir con exigencias energéticas mínimas.
Petopia was designed to receive dogs and owners in the best care and coexistence facilities. Both the master plan and each of the buildings are designed to meet minimum energy requirements.
Grove is a community that preserves and restores the natural ecosystem while introducing optimal living for both the human and non-human featuring twenty five acres of biodiverse land with a well balanced flow of plant and wildlife that allows the harmonious coexistence between natural living ecosystems and fifteen living-building homes that recycle water, produce energy and share communal pathways and roads.
Grove es una comunidad que preserva y restaura el ecosistema natural al mismo tiempo que introduce una vida óptima tanto para los humanos como para otras especies que conviven en veinticinco acres de tierra biodiversa con un flujo bien equilibrado de plantas y vida silvestre que permite la coexistencia armoniosa entre los ecosistemas vivos naturales y quince viviendas de construcción viva que reciclan agua, producen energía y comparten caminos y caminos comunales.
Este proyecto busca ser un ejemplo del manejo responsable del territorio, donde el manejo sontenible de los recursos naturales y una densificación controlada son esenciales para la integración a la comunidad de la que forma parte. El objetivo principal de este proyecto es crear una comunidad que eche raices en este rincón de la cuenca. El proyecto gira en torno a la manera en que los habitantes de este lugar pueden desarrollar una relación íntima con la naturaleza a través de su quehacer.
Infografías, señalética y otros medios de comunicación para el sector público y privado y proyectos de divulgación.
Infographics, signage and other means of communication for the public and private sectors and outreach projects.
EN 2012 INICIAMOS ESTAS ACCIONES CUIDAR UN RÍO, ES PROCURAR NUESTRO PRESENTE Y FUTURO. EL AGUA LIMPIA GENERA SALUD, CONVIVENCIA Y EMOCIÓN. SIN ELLA, LA ENERGÍA DEL PLANETA SE CONSUME Y TAMBIÉN NOSOTROS
LOS RÍOS SON CUERPOS DE AGUA QUE BRINDAN LA OPORTUNIDAD DE FLORECER LA VIDA.
EL AGUA ES LA RAZÓN POR LA QUE TODOS NOSOTROS ESTAMOS AQUÍ PERO SE NOS OLVIDA: LA ESTANCAMOS, LA ENSUCIAMOS, Y EN CASOS COMO ESTE, HASTA LA ENTUBAMOS
EL AGUA, AL IGUAL QUE TÚ, NECESITA AIRE, LUZ, Y SOBRE TODO, MOVIMIENTO
CINCO LAGOS QUINIENTOS RÍOS Y MIL KILÓMETROS CUADRADOS DE AGUA HAN DESAPARECIDO EN LA CIUDAD. HAY QUIENES PIENSAN QUE NO PASA NADA.
Sistema Cutzamala
36 mil mdp es el costo por cada 10 m /s que provee el sistema Cutzamala
Aguascalientes
La energía requerida parael sistema Cutzamala por día equivale a la energía utilizada por todo elestado Aguascalientesdiariamente
PROYECTO RESPONDE A LA NECESIDAD DE RECUPERAR NUESTROS RÍOS PERO TAMBIÉN A LA URGENCIA DE ENTENDER Y SEMBRAR CONSCIENCIA
mes
QUEREMOS VER EL RÍO QUEREMOS RESPIRAR QUEREMOS ESPACIOS VIVOS. QUEREMOS ALEGRÍA QUEREMOS CULTURA QUEREMOS RÍOS EN LA CIUDAD
AL CUBO - CIUDADES EN RED facebook.com/cuatroalcub twitter.com/cuatroalcubo instagram.com/cuatroalcubo
Piezas de arte para proyectos museísticos, intervenciones urbanas o eventos multitudinaios como Burning Man y Glastunbury
Art pieces for museum projects, urban interventions or massive events such as Burning Man and Glastunbury
Elias Cattan.
Arquitecto fundador de Taller13 Arquitectura Regenerativa. Profesor de la Universidad Iberoamericana en diseño y en teoría ambiental; dedicado a entender sistemas vivos como ecosistemas y ciudades, manejando creaciones a distintas escalas; muebles, interiores, edificios y planeación urbana.
Con el fin de integrar los patrones de vida comunitaria con los sistemas dentro de los cuales se desarrollan, así logrando procesos regenerativos.
Ha impartido conferencias y talleres dentro y fuera del país, queriendo hilar un camino con visión y vocación mutua, que ve en el recuperar nuestras relaciones con nuestros sistemas vivos, no solo como sistema de soporte si no como guía y modelo a nuestra evolución.
Liliana Álvarez Sharon Salamanca Eduardo Vélez Ana Laura Arista Rubén CoxcaConscious, collaborative and transdisciplinary design that transforms the quality of our lives