Revisitant Euralille exploracions de projectes
un barri, un carrer major, arquitectures per a Lille Taller d’Arquitectura i Projecte F 2012/2013 Quadrimestre de Primavera / ETSAV / UPC
Revisitant Euralille exploracions de projectes un barri, un carrer major, arquitectures per a Lille
Taller d’Arquitectura i Projectes F, 2012-2013 Quadrimestre Primavera Escola Tècnica Superior Arquitectura del Vallès ETSAV Universitat Politècnica de Catalunya UPC Professors quadrimestre primavera: Franc Fernández, Carles Llop, Rosa Rull Col·laboradores: Catalina Salvà (Doctoranda UPC), Núria Bisbal (arquitecta)
Títol publicació: Revisitant Euralille. Exploracions de projectes. Un barri, un carrer major, arquitectures per a Lille. Primera edició: Juliol 2013 Editors: Carles Llop, Franc Fernández, Rosa Rull; professors del Taller d’Arquitectura i Projecte F de l’ETSAV, UPC Coordinació, disseny i edició: Catalina Salvà Matas, becaria FPI-UPC Agraïments: Agence de Développement et Urbanisme de Lille Métropole i, especialment, a Oriol Clos. Per a informació addicional: http://tapf.50webs.com/ Els textos, les imatges i els dibuixos que acompanyen a cada un dels projectes publicats han estat elaborats i facilitats pels seus autors. La reproducció total o parcial d'aquesta obra per qualsevol procediment, resta rigorosament prohibida sense l'autorització escrita de l'editor.
Revisitant Euralille. Exploracions de projectes. Un barri, un carrer major, arquitectures per a Lille de Taller d’Arquitectura i Projectes F, ETSAV està subjecta a una llicència de Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada 3.0 No adaptada de Creative Commons
Agraïments: Agence de Développement et Urbanisme de Lille Métropole i, especialment, a Oriol Clos.
INDEX
Revisitant Euralille. Exploracions de projectes. Un barri, un carrer major, arquitectures per a Lille. 0.
EL PRETEXT DE LILLE
1.
ATLAS URBANÍSTIC SOBRE LILLE
2.
EL TERRITORI COM A LLOC DE PROJECTE
2.1.
Estratègies generals per pensar i treballar el Projecte del Territori
2.2.
Àmbits i qüestions clau del projecte
2.2.1. Grup AB / Breaking Urban Barriers o Generant una Plaça-Port Castellano Carrasco, Carlos / Monserrate Garriga, Marc / Nadal Mir, Lourdes / Pérez Domínguez, Cristina
2.2.2. Grup C / Quartier du Canal Pedro Planas, Roger / Ponce Salvadó, Dani / Vargas Segura, Juanjo
2.2.3. Grup D / Intercanviador metropolità: obrir els límits Colson, François / Costa, Natcha / Delbecque, Emilie / Laubeuf, Zoe
2.2.4. Grup E / El carrer compartit Gothfelt, Tobias / Jordan, Fabiana / Teutsch, Isabell
2.2.5. Grup F1 / Arquitectures i agricultures o El Corredor Verd-Blau Bertran Arrufat, Laura
2.2.6. Grup F2 / Passatges Caparrós Soto, Andrea / Garau Aulet, Carme
2.2.7. Grup G / El nou paisatge de l'aigua Brandén, Andrea / Nicolas, Louise / Peris, Marie-Caroline
2.2.8. Grup H / Camins Metropolitans Barletta, Silvia / Di Martina Russo, Andrea / Lentini, Manuel / Preziosi, Martina
2.2.9. Grup I / Lille Hall o La Gran Estora Marco Martínez, Gabriela / Rivas Herencia, María / Sánchez Pena, Alejandro
2.2.10. Grup J / Un Gran Carrer-Senda o Regenerar amb el Paisatge Domínguez Ferrer, Alba / Goti, Kyriaki / Kontinen, Leonardo
ANNEXOS
A1.
Estada de treball inicial a Lille
A2.
Quaderns de viatge
A3.
Maquetes finals de les diferents propostes
A4.
Llegenda d'imatges del document
0. EL PRETEXT DE LILLE
Lille ciutat de continuitat metropolitana
0. EL PRETEXT DE LILLE _____________________________________________________________ ...COM A CIUTAT METROPOLITANA D'OPORTINUTAT PER AL REPLANTEIG DE NOVES INTERVENCIONS ALS ESPAIS FLUVIALS I DE CONNEXIÓ VIÀRIA EXISTENTS _____________________________________________________________ Carles Llop, Franc Fernández, Rosa Rull En aquest quadrimestre el tema que es proposa desenvolupar un projecte urbà i arquitectònic d’un nou ecoquartier a Lille, França. El taller es centrarà sobretot en les arquitectures del carrer i la reflexió sobre els espais públics i els equipaments urbans, en noves àrees de la ciutat, plantejant una transformació urbana estratègica per a Lille. Aquest nou espai ens permetrà reflexionar sobre els components del projecte de les arquitectures dels carrers i vies verdes, dels espais públics i dels equipaments urbans, dels centres de barri, i de les noves peces de ciutat que poden aparèixer per la regeneració urbana, a partir de la concepció i programació d’un nou espai d’articulació entre territoris metropolitans. En el nostre Taller, pretenem interessar-nos per aquest debat, i pel que suposa en el debat més ampli de trobar nous espais en les ciutats metropolitanes per afavorir nous espais habitables, sobretot per les classes populars, per la integració de les classes urbanes més desfavorides: joves, immigració, i en qualsevol cas per una clara aposta per la multisociabilitat i la multiculturalitat que cal acollir en les grans ciutats. Ens proposem, per tant, indagar sobre algunes qüestions centrals del debat sobre el projecte contemporani de la ciutat metropolitana: l’habitabilitat (creació de nova vivenda, i espais mixtes d’intercanvi) la mobilitat (gestió eficient dels desplaçaments urbans isoaccessibles), el nou treball (accés a l’oferta d’ocupació sense restriccions, i disponibilitat d’espais multitasca), la cultura (accés a l’oferta cultural en sentit ampli, basada en la diversitat). Es tracta de treballar explorant sobre les noves demandes programàtiques que provenen de l'ús allargat del territori, de l'extrema mobilitat dels ciutadans, dels nous reptes d'aprofitament de les infraestructures per millorar la habitabilitat urbana, i dels nous patrons d'un espai públic més polivalent i sovint en continuïtat amb espais col·lectius de caràcter privat.
Lille vista pels estudiants. Espais d'aigua.
El Taller proposa el projecte urbà i arquitectònic sobre els tòpics següents: -
La cohesió entre el projecte de les infraestructures i el projecte de ciutat, evitant les fragmentacions i barreres ambientals i morfològiques, i en concret la definició de l’espai urbà (arquitectures privades, públiques i espais públics i privats) de la traça vora els espais ferroviaris de Lille.
-
L’ordenació de la integració de les infraestructures ferroviàries des d’una perspectiva integral que faciliti espais de continuïtat i d’habitabilitat al voltant de les mateixes, o en els supòsits de substitució (si s’escau) dels seus traçats.
-
La nova estructura urbana de ciutat a partir de la superació de la barrera del ferrocarril, establint nous passeigs i sendes verdes urbanes i territorials entre els fragments actuals de la ciutat metropolitana, per damunt de les divisions municipals.
-
Les infraestructures de la mobilitat i la forma urbana, projectant els traçats, pols de transport i els espais de relació i intercanvi: places i plataformes urbanes.
-
La nova ordenació d’aquest àmbit territorial basat en la restitució de les continuïtats d’espais compatibles que milloren el funcionament de la matriu ambiental.
-
Reordenació de les vores i dels dos eix- passeig, mitjançant el projecte de les noves unitats residencials i articulacions amb els sectors residencials, amb la construcció d’habitatges protegits i/o tutelats, amb noves activitats d’equipament i dotacions de serveis.
-
Projectar el conjunt de polaritats entorn la Citadelle, com a centralitat urbana i "portes" d’accés i intermodalitat de la ciutat de Lille, que defineixen una seqüència d’espais amb una forta vocació d’urbanitat.
-
Projecte de les àrees entorn els espais encara residuals i no projectats.
La primera entrada al lloc es va realitzar a través d'una estada de treball a Lille on els alumnes del TAP F compartien el primer reconeixement de l'àmbit de treball amb la càlida acollida de tot el personal de l'Agence de Développement et Urbanisme de Lille Métropole, especialment d'Oriol Clos, director general de la mateixa, encarregat principal de trasmetre'ns un nou descobriment d'aquesta ciutat. Del vint-i-set al vint-i-vuit de febrer de 2013, alumnes i professors varem realitzar uns dies intensius d'estudi, coneixement i descobriment de Lille. Aquesta estada de treball es va treballar com a eina de coneixement i lectura del territori,
Lille vista pels estudiants. La ciutat viscuda.
materialitzada en un conjunt d'idees inicials elaborades pels diferents grups d’alumnes, resumits en els annexos d'aquesta publicació. Ja de retorn al ritme normal del curs, el taller es va anar desenvolupant de manera conjunta amb tots els alumnes establint allargades sessions de comentaris sobre els treballs de manera sistemàtica, finalitzant el dia 12 de juny, amb la presència de tots els intèrprets del territori, alumnes i professors, que des del primer dia varen elaborar un discurs sobre el lloc, entenent que no és possible de cap altra manera la comprensió i intervenció sobre un territori, en aquest cas, Lille.
L'àmbit de projecte Fonts: (pàgina anterior) Andrea Caparrós i Carme Garau / (pàgina actual) Laura Bertran, alumnes del TAP F
1. ATLAS URBANÍSTIC SOBRE LILLE
1. ATLAS URBANÍSTIC SOBRE LILLE _____________________________________________________________ EL RECONEIXEMENT DEL LLOC _____________________________________________________________ Alumnes del TAPF La comprensió del territori a través de l’Atlas permet l’aproximació al territori mitjançant una lectura basada en aquest mètode concret. És una eina que permet treballar la lectura de diferents ciutats a base de la generació d’informació en forma de recull exhaustiu i interpretatiu del lloc amb l'objectiu de mirar des de múltiples punts de vista el territori objecte d'anàlisi aconseguint una immersió total en ell. Guia de temes Biografia de Lille A.
Origen, gestació, evolució de la ciutat El territori preexistent i les latències de la matriu biofísica La ciutat abans i després del projecte Euralille
B.
El context econòmic abans i després d’Euralille El context cultural abans i després d’Euralille El context sociopolític abans i després d’Euralille
C.
El context disciplinar: Hi va haver propostes alternatives? El context tècnic: Les solucions que planteja Euralille L’evolució i formació urbanística en concret de l’àrea d’Euralille. Timeline. Cartografies. Altres projectes urbans desprès d’Euralille
D.
Carnet d’identitat El projecte d’Euralille. Canvis del projecte a l’obra. Les formes i les mides dels seus elements Les geometries del traçat d’Euralille i de l’entorn construït Estat actual, Forma i estructura
E.
Codi de barres Usos i activitats actuals d’Euralille Edificis i arquitectures singulars a Euralille Edificis i arquitectures singulars a la resta de Lille
F.
Mode d’emploi Els models de mobilitat i els sistemes de transport públic a Lille La xarxa viària a Lille Restes d’infraestructures en desús a Lille
Radiografia urbana de Lille G.
El teixit productiu i les activitats econòmiques El teixit dotacional i el comerç Els equipaments
H.
El sistema d’espais lliures Les infraestructures Indicadors (de fragmentació, inconnexió, segregació urbana, de localització,...)
I.
Arbre de família Rol urbà i relacions amb la ciutat d’Euralille Traçats, trajectòries i vertebracions espacials
J.
Portraits + 24 hores de la vida del carrer Imatges, signes, símbols i significants Perfils paisatge urbà,«Coses urbanes», fites, cantonades, trams significatius Tràveling, Seqüències urbanes Vida urbana, esdeveniments, conflictes… Lille Metric Handbook
Biografia de Lille Origen, gestació, evolució de la ciutat El territori preexistent i les latències de la matriu biofísica La ciutat abans i després del projecte Euralille Grup A Castellano Carrasco, Carlos Nadal Mir, Lourdes
Lille va començar essent un grup dispers de nuclis de població units per camins ubicat a la costa oriental del riu Deûle. Punt estratègic en l’aspecte comercial. Durant l’Edat Mitja, forma part del comptat de Flandes, arribant inclús a ser capital. A finals del segle XVIII, la industria local es basa en la producció de teixits i les manufactures. Pateix una crisi econòmica degut a que no competir en front a la mecanitzada manufactura anglesa. Però retorna novament al segle XIX convertintse en el major centre industrial de França. Després del projecte Euralille, la ciutat es el tercer districte financer a França després de La Defense i La Part-Dieu. Complex que ofereix oficines, comerços, habitatges, equipaments i un ampli programa de parcs i espais públics. Aquest projecte va néixer sota la direcció de Pierre Mauroy a mitjans de 1980 quan la ciutat ha de reconvertir-se després de les crisis de les activitats industrials que havia patit anteriorment.
ABAN S del Projecte Euralille
•••
Lille va comen9ar essent un grup dispers de nuclis de població units per camins. A finals del segle V a.C. un nucli ubicat a la costa oriental del riu comen9ar a créixer. Durant I'Edat Mitja, forma part del comptat de Flandes, territori vassall del regne Franc, on va arribar inclús a ser la seva capital Degut a la seva ubicació estratégica, al final de la part navegable de DeOie, el nucli de l'actual _ille va adquirint importancia comercial Gravat de la ciutat de Lille1972
A finals del segle XV 111, !'industria local, esta basada en la producció de teixits i comen9a a diversificar-se, introduint manufactures d'encaix, ceramica i alimentació. Poc després viu un període de crisi económica jaque no pot competir ambla mecanitzada manufactura anglesa Durant la primera meitat del segle XIX, després del paréntesi revolucionan, la industria téxtil de Lille retorna. La ciutat s'especialitza en la producció de teixits de cotó i lli. Conver tint-se en el major centre industrial de Fran9a. Canal e indústria de Lille 1840
Canai,Arqu~ectura
i societat de Lille 1840
Fira Internacional deis teixits 1951
Lille va ser totalment destruida després de la Segona Guerra Mundial. La ciutat no va recuperar plenament l'activitat industrial i comercial fins cinc anys després Al 1951 es celebra la Fira Internacional de ls Te ix its, que m arca el res sorgi m ent e con óm ic 1ocal. A partir del s anys ci nqua nta del pass at se gl e la ciutat s'expandeix a partir deis suburbis. Al 1967 es finalitza la autopista París-Lille.
DESPRÉS del Projecte Euralille La construcció d'un nou barri de front terdari o "business & transportation hub" va néixer baix la direcdó de Pierre Mauro y a mitjans del 1980, quan Une cerca reconvertir-se després de la crisi de les seves activitats industrials trad icionals . Pren més forma quan M argaret Th atcher s' uneix amb la constru cció del túnel del Canal i, en 1987, i s'accepta passar la futura esta ció del tren d'alta ve locitat a trav és de Lille. Aqu esta situ ació unida als pensaments de !'alcalde de Lille, futur Jrimer mini stre fran cés . de moure fronteres. de sce ntrali tzar el paper de le s capitals de ca da país i crear el concepte d'Euro-cities, noves capital s p er la nova E u ropa . La ciutat de Lille fin ancierament maltratada en aq uest mome nt no es capa¡; de cobrir els costos d'aquest projecte. Jean Peyrelevade (president del Stern Ba nk i conseller de M auroy) sugereix la ven ta deis drets per construir grans promotors respaldats per els bancs. Al 1988 Jean-Paul Baietto fa un esquema i determina el tros triangular del futur"centre de finances europeu".AI1990,1a empre sa de economía mixta Euralille. responsabl e de la planificació crea el barri. La inversió inicial es realitza a través de la v enta de cinquanta hectarees de antics casernes. fortificaci ons i terres ob so letes.
LILLE COMA EURO.CITY CONNECTOR D"EUROPA
El districte de Euralille se inaugura al 1994 . després de !'arribada del T GV. Ara és el tercer districte financer a Fran9a després de La Defense i La Part-Dieu . Euralille abarca qua si 11 O hectarees i compta amb més de 740 000 m
Gare de Lille- Europe: TGV Estació que sev eix a París i al Nort d'Europa.
2 de sol que combina oficines, negocis, comer¡;:os . habitatges i equipaments . i un amp li programa de pares i espais púb li cs. Rem Koolhaas es l'arquitecte i urbanista que di se nya les are es del projecte sencer. Els arq uitectes Jean Nouvel . Christian de Portzamparc o Vasconi Claude realitzen edificis individuals.
PIERRE MAUROY • Alo.alde de Ulle 1973-2:0 1
• President de la lnternacio> nolf Sociást.a 1~·1g;g Prwner Sectetari del Parti
S ocutsta: f racés 1QS8.1991 Prrner tr.lftrne de Fran~ 1Q81-1Q9:l
Per concloure l'abans 1el després del proJecte d'Euralille ens plantej em una serie de qüest1 ons - És actu alment Euralille aquest "BUSSINES & TRANSPOSTATION HUB"? -S' ha aco nseguit el propósit per aqu esta c1utat? Oesprés de tota l'1nformació recopilada ens podem atrew a dir que actualment Lille func1ona coma centre de tran sport, per una ra ó obvia, perqu é la linea del transport no es pot camb1ar A n1vel l terciari degut a la s1tuació de cns1 actual no funciona co mes ten1a prev1st, ho evindenCien les taxes d'atur que són de les més al tes del país 1l'ambiciós projecte en l'actualitat ha quedat reduit a la meltat de tamany del que es tenia previst
MARGARETTHATCHER
JEAN PEYRELAVADE
Primera M.niltrol dtl Ret~ne Un4107tii·1SXO
t4ombrat al1981 Director Adjunt i assesOf eeonOmic. dtl Estat del Pri'ner ~-be
JEAN· PAUL BAIET10 Alquitede y urb1nisll
REM KOOL.HAAS Alquile de y urbanista
194Q.1 ~8
,_
PRIMER OlftGR.AMA ESPftCIAL 1988
Euralille
El territorio prexistente y las latencias de la matriz biofísica
Lille en la actualidad
Lille al 1792
Rio Deúle
Mapa tèrmico de alturas en la parte del norte de Francia, en la parte lila, Lille. La ciudad se encuentra en la cota 18-37m sobre el nivel del mar, y a sus alrededores se encuentra una gran llanura que comienza a ascender hacia el este, llegando a los alpes suizos.
Por que Lille ha sido lugar de asedios y disputas por su posesión? - Su topografia hace que sea una ciudad muy accesible y extensible a lo largo de su territorio. - Situada al lado del rio Deúle la hace de fácil acceso para los barcos. - La composición de su terreno, zona inundable debido a su primera capa arcillo-arenosa, la hace difícil de conquistar por los enemigos durante la edad moderna. - Clima atlántico el cual hace posible que se estableciera desde un principio como pueblo vinícola. Fácil exportación y cultivo. - Su situación centro europea. Que le confiere ese lugar equidistante a las tres principales capitales europeas: Londres, Bruselas y París
De la encrucijada de Lille a la metropoli internacional
La aglomeración urbana que desempeña un papel fundamental en el departamento del Nord-Pas-deCalais es en realidad una agrupación de ciudades, entre las cuales solo Lille posee un pasado de ciudad mercantil. Las demás son núcleos de poblaciones que han seguido anexionándose como Roubaix, Tourcoing, y de creación reciente como Villeneuve d’Ascq. Cómo se asimila esta apertura del núcleo de Lille hacia las periferias? Qué aportaciones y perdidas cabe esperar? Lille, metrópoli multipolar. En contacto con la cuenca parisina y la gran llanura del norte europeo. Es una ciudad de 172.000 hab y a la vez, una metrópoli que se extiende hasta territorio belga. Esta dualidad siempre ha ofrecido a Lille ocasiones distintas de para orientar su desarrollo. El emplazamiento estuvo siempre bien diferenciado, por ser base de desarrollo y poder político. Fue ampliado dos veces, del 1603-1608 y del 16181623. La presión demográfica determinaría la construcción de polígonos de viviendas siguiendo el trazado junto al bulevar periférico con el paso del tren (TGV). Aun así, Lille está buscando su configuración espacial y para ello, deberá tener en cuenta diversas influencias: una ciudad nueva, el empuje de hacia la periferia sur, zona de reconversión al nord-este y a 30km, su relación con el litoral, consolidación con la puerta belga y la relación directa con París, Bruselas y la que tendrá con Londres. (Canal de la Mancha).
Lille del s. X al s. XV
Lille en la Edad Media: Nacimiento y crecimiento El emplazamiento de Lille (isla en esp) en una península situada entre el curso del alto y el curso bajo, navegable, del río Deúle, ha sido una etapa de navegación desde el nacimiento de la ciudad. No se ha hallado ningún vestigio romano, ya que Lille no nació del camino sino del agua. Es una historia de asedios, antes de ser, gracias a Vauban, la frontera de Francia y la barrera de Flandes contra los enemigos del sur. La ciudad data del período Francófono (500-900) comenzó siendo la típica aldea que exportaba vino a través del Deúle. La viña dejó huella hasta finales del s.XIII. Los condes de Flandes, dispusieron de las tierras para las fundaciones piadosas pero no fue hasta el 1670, cuando empezó a ser un barrio residencial como es ahora. Comprendía varios edificios: Castrum (recinto fortificado), castillo, un mercado, una iglesia y un burgo. Este último, era una zona que gozaba de privilegios y que había parcelado y repartido entre burgueses. Los tres siglos siguientes, fueron testigos de una prodigiosa expansión. Cinco nuevas parroquias. Hacia 1318 contaban con 6446 casas que debían ser unas 40.000 hab la tendenvcia de crecimiento, fue fulminada por las epidemias de 1340, 1349, 1360 y 1369. La redujeron a la cuarta parte. A raíz de esto, empezó la época dorada de los asalariados y empezaron a aparecer, mansiones, palacetes, conventos, hospitales, etc… Una nueva época empezó con la incursión de la pañería en los barrios bajos. Era ya la época moderna.
Lille, del s. XV al 1667
Una ciudad activa, devota y fiel a sus “príncipes naturales“
Capital indiscutida de los Países Bajos Meridionales, sede del tribunal de cuentas, con amplias competencias. Lille registró desde el comienzo de la época moderna, un crecimiento demográfico considerable, aunque desigual. Sobre todo en el último tercio del s.XVI en el que sufrió conflictos bélicos, hambrunas, epidemias, etc… Hizo menguar su población hasta 32.604 hab. Hasta un siglo después, no experimentaría un crecimiento tan contundente. Este hizo que gracias a la presión demográfica, en 1603, gracias a la agregación por el sud del arrabal de Notre-Dame y por el norte de Coutrai ganará 47 Ha de terreno. La ciudad de Felipe II, de estrechas callejuelas y casas altas, de adobe y madera, vio como la Magistratura de reducir el riesgo de incendio. Se comenzaran a hacer casas de ladrillo y piedra. Ciudad de tradición textil, desde el s.XVI era la principal de los Países Bajos, la pañería alcanzó su edad de oro con Carlos V, hacia el 1534 donde se triplico la producción textil. Lille siguió imponiendo su supremacía comercial.
Lille, el paisaje urbano, 1858-1900
La gran transformación Lille conoció a mediados del s.XIX un desarrollo industrial y comercial considerable. Durante el II Imperio, Las grandes obras realizadas en París por el barón Haussmann, estimularon en toda Francia y en concreto en Lille. Los decretos promulgados por Napoleón III el 8 de Julio y 13 de Octubre de 1858 liberaba a Lille y permitieron la ampliación de murallas hacia el sur y el oeste pasando de 411 a 2.110 Ha. Con la incorporación de Moulins, Wazhemmes, Esquemes y Five, así como el arrabal de Saint-Maurice-des-Champs. La población pasó de 70.641 hab a 113.120 hab. Su tasa de crecimiento alcanzó el 39% de 1872-1876. Para luego disminuir hasta el 29%. Aun así, superó los 200.000 hab hacia el 1971 (217.807) Siguió creciendo aunque tuvo un punto de inflexión en el 1875. A partir de entonces, contó con una estación que entre 1889 y 1892, fue ampliada con un revolucionario recinto para los trenes. Se convocaran concursos para los múltiples edificios que se tuvieron que construir por la ampliación para Palacios, teatros y opera. La reestructuración y el saneamiento hizo que se pudiera trazar el nuevo paisaje urbano representado por la Grand Palace, se determinó un segundo centro que se llamó Place du la Republique. Punto en el que desembocó la gran avenida de Wazzennes. Nuevas glorietas, calles y “puertas” que daban a entramados rectilíneos y plazas geométricas (cuadradas o rectangulares en su mayoría). El ajardinamiento y la plantación de los arboles fueron uno de los factores que hicieron funcionar armoniosamente la progresión de las nuevas perspectivas urbanas. Para la comunicación con Esquemmes una nueva avenida rectilínea. Con la apertura de la calle de la estación, no fue tan respetuosa con el paisaje existente, su construcción supuso la desaparición del mercado y el de pescado. Junto con la aparición del boulevard de Carnot en dirección a Roubaix y Tourcoing, se suprimieron las alineaciones de las antiguas casas, junto con las calles de Sept-Santes, Suaire y Oyers.
Lille, 1900 - 1975
Una capital regional Durante el s.XIX, Lille tuvo que empezar con el desarrollo de Roubaix y Tourcoing. Aun así la ciudad consiguió colocarse a la cabeza de la producción textil y en general del mercado en la zona. Diversidad industrial y un sector terciario esplendido. Al ser una ciudad tan bien dotada, en 1913 fue reconocida por la iglesia para que fuera construida una sede episcopal. La burguesía pequeña y mediana, fue la gran dinamizadora de Lille. Y después de pasar dos guerras mundiales, hambrunas, asesinatos, epidemias, etc… La ciudad volvió a reconstruirse, después del segundo conflicto, la reconstrucción económica, reforzó el papel dirigente de la ciudad. En las proximidades a los centros de negocios, se construyeron, las universidades, colegios, y otras instituciones. Lille siguió con su papel de nexo eurocentral gracias a sus estaciones de tren, puerto y en 1960 el desarrollo del Aeropuerto de Lille-Lesquin y la creación de una red de autopistas de primer orden. La recesión y disminución de la población de Lille en 1975, se tradujo en la creación de nuevos municipios como Villeneuve d’Asq, Mans-en-Bracuel. En 1966 se creó el CUDL, la comunidad urbana de Lille, el 31 de Diciembre, agrupó 87 municipios en 64.426 Ha. Aun así, hasta 1970 se preservó el paisaje urbanístico y la manera de hacer en Lille. A partir de entonces, tres rupturas monumentales anunciaban así lo que iba a ser el nuevo lenguaje arquitectónico en Lille: • • •
La torre del Palacio de Justicia al lado de los muelles del Deúle. Los pesados bloques del barrio de Saint-Saveur destruye el sutil equilibrio del barrio. Los rascacielos de la ciudad administrativa, domina el nudo ferroviario y el barrio de las estaciones, cuyos accesos serán el escenario de Eurolille.
Lille, 1975 - 1990
Del proyecto de Lille-Este a la tecnópolis verde Una vasta operación de localización de infraestructuras ideada para reconvertir el territorio industrial en crisis con el traslado de universidades a razón de su potencial. La Ville Nouvele consta de 2.000 Ha. Son otros tantos factores que orientan la reestructuración de los suburbios entre Lille y Roubaix. La incorporación de Villeneuve d’Asq, que es la fusión de tres núcleos periurbanos, concebida entorno a a la ciudad científica en 1963. Especial atención a los espacios públicos y las comunicaciones de París-Amberes y Londres-Ruth, metro automático VAL. La oferta de trabajo se materializa a través de tres tipos de operaciones: •Zonas de actividades terciarias (TE Loques y Recueil) •Operaciones privadasv •Prácticas en empresa, en relación con el fuerte potencial de las universidades, mano de obra accesible y barata.
Lille, Los años 1990
Euralille Urbanismo de proyecto para una ciudad internacional Cómo inscribirse con fuerza y ser posible de manera original en el nuevo conjunto de ciudades que se están apropiando del espacio europeo en detrimento de la división territorial? Lille tuvo que aprovechar su TGV y el canal de la Mancha como elemento integrador de la metrópoli. Los esfuerzos van parejos a la dimensión del proyecto. Es así como se hace indispensable la tecnología. En un perímetro de 70 Ha hay construidos unos 300.000 m2. Se crearon varios miles de puestos de trabajo. Los responsables públicos tienen por misión, dar vida al proyecto, darle un lugar en la ciudad, continuidad espacial, creará un impacto social cultural. La iniciativa privada, es la encargada de dinamizar valorizar oficinas y superficie. De los 5000 millones de francos, 3200 son de capital privado. La sociedad de Euralille destinó más de 1000 millones de francos a la ordenación de la zona y la construcción de aparcamientos. La desviación del Boulevard periférico, línea 2 del metro y a reconstrucción de terminal de tranvías. El hecho de que la estación se construyera en el centro de y no en la periferia, dinamizó una serie de factores, como la creación del triángulo de las estaciones y convertida en el centro de Eurolille, con equipamientos culturales, servicios, viviendas y espacios comerciales. Un trozo de ciudad con 150.000 m2 a 3 niveles y seis torres de mediana importancia. Cuenta con 100.000 m2 de superficie comercial para inversores de Suiza, Holanda, Londres, poniendo a disposición entre 2000/5000 m2 para las empresas.
Lille, Los años 1990
Euralille Hacia un espacio urbano de la modernidad Para reforzar la imagen internacional, se realizaron otros proyectos basados en la información y las nuevas tecnologías o relacionados con el transporte y la gestión empresarial. a)La zona de Haute Borne enlazará con el parque científico, la tecnópolis verde y el espacio regional. b)El Euroteleport de Robuaix se presenta como el centro de comunicación internacio nal. Roubaix aprovechó este avance tecnológico para replantear su centralidad como ciudad textil. c)Las plataformas multimodales de transporte organizan la accesibilidad comercial a la periferia y completan un sistema de telecomunicaciones. A partir de ahora el centro de Lille y el Grand Boulevard entre Ville Nouvele, Roubaix y Lille constituyen una zona con gran intensidad de cambios: área de modernidad. La rehabilitación del centro histórico Con el nuevo centro comercial de Euralille, vinculado al parque de Vieux-Lille, promotoras y particulares se han puesto a restaurar fachadas y hacer edificios nuevos. Las consecuencias de este cambio han suscitado una evolución del comercio y han contribuido a la transformación del parque hotelero para el desarrollo del turismo urbano. El barrio asiste a una nueva transformación originada por burgueses y continuada por los obreros durante el s.XIX. Una metrópoli transfronteriza Hay una dilatada historia con las relaciones franco-belgas, durante el período de industrialización, se empleó mucha mano de obra belga que después la inversión de la paridad de las respectivas monedas cambiaría de sentido. De este modo las tasas de elevadas de desempleo, se oponen al fuerte crecimiento de Courtai. Al este de Tournai constituye una fuente de clientes para el comercio de Lille.
Bibliografia
Bibliografia: LILLE & EURALILLE
Revista Arca - Nร MERO 101 Revista Architecture Nร MERO 89 Revista Architectโ s Journal Nร MERO 194 Revista Architettura Tomo 38 Nร MERO 3 Wikipรฉdia Atlas hstรณrico de ciudades europeas, Lille $9 0RQRJUDItDV 0RQRJUDSKV 1 /D (VFXHOD JOREDO &URTXLV 1 ;9*$ ;DYHHU 'H *H\WHU $UTXLWHFWXUD 9LYD 1 S &yGLJR GH EDQGDV VHFWRU 6DLQW 0DXULFH \ HGLILFLR GH RILFLQDV (XUDOLOOH 9LOOHV KDXVVPDQQLHQQHV %RUGHDX[ /LOOH /\RQ 0DUVHLOOH >3DULV 0pFpQH FDS 5RODQG 6LPRXQHW D O RHXYUH DUFKLWHFWXUH >3DULV OQVWLWXW IUDQoDLV G $UFKLWHFWXUH OQIRUPDWLX GHO &ROฤ OHJL G DSDUHOODGRUV L $UTXLWHFWHV 7pFQLFV GH %DUFHORQD 1 TXLQ]HQD GH -XQ\ S &URTXLV 1 S -HDQ 1RXYHO &HQWUR (XUDOLOOH /LOOD )UDQFLD $9 0RQRJUDItDV 0RQRJUDSKV 1 0D\R -XQ S 7RUUH GH &UpGLW /\RQQDLV (XUDOLOOH &KULVWLDQ GH 3RUW]DPSDUF 6WD]LRQL H DHURSRUWL OH QXRYH SRUWH GHOOD FLWWD GHO GXHPLOD $PVWHUGDP %DUFHOORQD %UX[HOOHV *LQHYUD 8OOH 7RULQR &( /,' FDS (XUDOLOOH WKH PDNLQJ RI D QHZ FLW\ FHQWHU .RROKDDV 1RXYHO 3RUW]DPSDUF 9DVFRQL 'XWKLOOHXO DUFKLWHFWV %DVHO %LUNKDXVHU $UTXLWHFWXUD 9LYD 1 1RY 'LF S )XHJR HQ OD SLHO -HDQ 1RXYHO HQ (XUDOLOOH )UDQoRLV &KDVOLQ *HRPHWULD 1 S (XUDOLOOH 8OOH 5HP .RROKDDV 20$ 'RQDOG 9DQ 5DQV\N 20$ 9DQ 'DQV\N 'RQDOG /LOOH PpWURSROH XQ VLpFOH G DUFKLWHFWXUH HW G XUEDQLVPH 3DULV 0RQLWHXU 3ร *,1(6:(% KWWS :ZZ -RUWLILHG SODFHV FRP OLOOH KWWS :ZZ RGLVHD FRP OLOOH VLJOR [L[ KWPO
Biografia de Lille El context econòmic abans i després d’Euralille El context cultural abans i després d’Euralille El context sociopolític abans i després d’Euralille Grup B Monserrate Garriga, Marc Pérez Domínguez, Cristina
Estudiant els diferents contextos esmentats anteriorment, s’estableixen tot un seguit de relacions. Diferenciades en dos temes, els fets històrics ocorreguts i les conseqüències que aquest van tenir sobre la ciutat de Lille. Com a tret destacat Lyderic Phinaert, va ser el fundador de Lille, segons la llegenda al 640 d.C. Respecte a l’arquitectura, la ciutat es troba en mig d’un estil gòtic i neogòtic, representat en les seves esglésies. Com a punt destacat es pot provar que al 1549, la ciutat va pertànyer a Espanya, ja que es trobava sota domini dels Països Baixos, regits per Carles V. Va passar de mà en mà pertanyent a França, Espanya, una altra vegada França,... degut a aquest canvis de domini, les diferents revolucions, les crisis i les malalties, la ciutat es va haver de reconstruït en part varies vegades. Com per exemple la Ciutadella de Vauban. El Port es un punt important de la ciutat des de la seva creació al 1935. Per últim, la activitat d’ocupació dels habitants de Lille es concentra en el terciari.
CONSECUENCIAS de la Galia por Atila, los francos y los visigodos. Del pueblo franco viene el nombre actual, Francia.
451
la leyenda de la ciudad de Lille por Lyderic Phinaert.
640
498
Escudo de armas de Lille
del pueblo franco al Cristianismo. Bautizo del Rey Clodoveo por San Remigio. Clodoveo fue el fundador de la Merovingia. Empieza una absoluta que hasta el siglo XVIII, con las casas Merovingia, Carolingia y de los Capetos, cuyos descendientes fueron la casa de Valois y la Estatua del bautizo
del Condado de Flandes. Lille se convierte en una capital al nivel de Gante o Brujas
866 1066
Guerra entre de Flandes.
franceses por apoderar-se del condado
1127
1214
La ciudad se extiende de las murallas debido a una gran mercantil, desarrollo debido a su y a ser una potencia agraria con el trigo y en la industria textil
de la ciudad. Saint-Sauveur y el Hospice Comtesse
Primera imagen de Lille
del Hospital de
1304
Lille se incorpora al Reino de Francia.
Hospital de Saint-Sauveur
y se abre
1369
Tras la muerte del Duque de Lille pasa a ser de la casa de los Habsburgo, del Sacro Imperio Romano
1477
El Rey de Francia vende Lille al Duque de
1490
de la Saint-Maurice, de estilo
Hospice Comtesse
iglesia y
de
Iglesia de Saint-Maurice
1526
1529
Lille pasa a ser ciudad Flandes bajo dominio de los
dentro del Condado de Bajos, regidos por el rey
1549 1621
Porte de Gand
Guerra
Lille sufre la del La guerra acaba en 1659 con el tratado de los
Lille es finalmente conquistada por el a las ordenes de Luis XIV, el Rey Sol.
1626
Porte de Roubaix
de la casa de y el hotel Lombard, ambos en arquitectura renacentista que aun perduran. se conservan de esa la antigua Bolsa de Valores y la Casa de Gilles de la Boe
1635
Bolsa de Valores
Casa de Gilles de la Boe
Ciudadela de Vauban
Porte de la Ciudadela de Vauban
1665 1671
Retrato de Luis XIV
1692
CONSECUENCIAS Guerra de Lille queda en manos de una europea hasta el tratado de Utrecht en 1713. pierde los Bajos y Gibraltar. Lille vuelve a ser francesa.
1708 1717
Apertura de la Grand Garde, actual du Nord.
1750
1753
1758
1763
1785
de los Derechos del Hombre y del Ciudadano, documento precursor al de los Derechos Humanos.
1789 1791 derechos del Hombre y del Ciudadano
de los Derechos de la Mujer y la Ciudadana, documento no oficial. - Primera Maximilien Robespierre crea la primera popular por sufragio universal. Maximilien Robespierre
de la absoluta.
de la
Apertura de la escuela de Artes Industriales 1792
- Asedio de la ciudad de Lille por parte del ejercito de 2000 edificios y 500 destruidos
1796
barroco.
de la
de Saint-Etienne,
Cuadro sobre el asedio austriaco a Lille Escuela de Artes Industriales
Bonaparte toma el control de la en un golpe de estado. Se auto declara primer y Emperador del Primer Imperio (1804-1814). el un de civil, que aun esta en vigor. de la ciudad. Desarrollo de la industria textil. Gran crecimiento se multiplica por cuatro el numero de habitantes en un siglo, de 66.000 a 210.000.
1799 1800
Llegada de la de vapor y aprovechamiento de los grandes yacimientos de permiten desarrollar una
1803
1805
Escuela de Medicina
Batalla de Waterloo. Derrota de Congreso de Viena y de la
1815 1816
Pintura sobre la Batalla de Waterloo
CONSECUENCIAS de Julio,
civil que 1830
Felipe I de la Casa de Orleans.
1832
1846 Popular. Establecimiento de la
Primer brote de La de la clase obrera trabaja en el y el lino. pobre y en condiciones de vivienda. 30% de indigentes. Alto nivel de desempleo.
- Llegada del Ferrocarril. Apertura de la Gare Lille de Lille).
1848 Gare de Lille
1849
III da un golpe de estado y proclama el Segundo
1852 1854
1860
de la facultad de Lille y de la
- Francia firma un tratado librecambista con Inglaterra, fomentando el comercio internacional. Se genera un - Siguiendo el plan higienista de embellecimiento de la ciudad.
1865
Dominio del estilo Beaux Arts.
se sigue un plan de
con la prefectura y el Palais des
Prefectura actualmente
Palais des Beaux Arts
1866
Derrota francesa en la guerra Franco-Prusiana.
1870 1871
1879
1888
Primera vez que se oye La Internacional en Lille, revolucionaria, compuesta por Pierre Dogeyter con letra de
de la Escuela Superior de Comercio de Lille. 1892
Escuela Superior de Comercio
1894
CONSECUENCIAS Gustave Delory, primer alcalde socialista. 1896 1897 -
de la iglesia de San
Gustave Delory Iglesia de San Saveur
- Establecimiento del Instituto Pasteur en Lille. 1898 - Influencia del Art Nouveau en la Casa Coilliot. Institute Pasteur
1900
Lille tiene 20 con 15.000 trabajadores y 5.000 en la industria textil. La emplea a otros 15.000 trabajadores. Lille es la zona con de Francia. Las condiciones de vida muy degradadas. Tasa de mortalidad del 30%.
del teatro de Sebastopol, sufrido en el teatro de Lille.
del incendio
1903
Incendio del Teatro de Lille
Teatro Sebastopol
1907
- Inicio de la Primera Guerra Mundial. del ejercito frenado a las puertas de de las infraestructuras y los edificios militares. Lille queda en ruinas. 1915 1917
Con la llegada de la rusa por la Primera Guerra Mundial, se establece la primera comunidad ortodoxa.
Lille en ruinas durante la guerra
Final de la Primera Guerra Mundial con la derrota alemana,
1918
1919
personas en Europa.
Firma del Tratado de Versalles. El crecimiento de la industria y las limitaciones y sociales
del nuevo Ayuntamiento, 1924
Ayuntamiento de Lille
-
del Frente Popular, una francesa de la internacional obrera
de partidos partido
1930 - Primer gobierno con mujeres, que aun no pueden votar. del empleo. de crisis
1935
1936
del puerto de Lille. En 2006 mueve
La
de 7,83
Firma de los acuerdos de Matignon. Reconocimiento al derecho sindical, aumento de sueldos hasta un 12%, de las vacaciones pagadas de 15 y jornada laboral de 40 horas semanales.
CONSECUENCIAS - Inicio de la Segunda Guerra Mundial. Francia queda bajo poder Armisticio del 22 de junio. Lille no forma parte -
de 1675 edificios en la ciudad de Lille,
como
1939 1945
de de 20.000 personas, se reduce hasta 130.000 habitantes.
de Francia por el aliado. Fin de la Segunda Guerra Mundial. Firma del Pacto de Varsovia y establecimiento de Pacto de Varsovia
1948
1950
- Tratado de Bruselas. de la OTAN con Francia como miembro fundador. del Tratado del Norte) - Intento por recuperar su imperio colonial. de la Indochina francesa y conflictos en Argelia.
-
Bandera de la OTAN
de la ciudad
en la industria
1951
Mapa de Naciones adheridas a la CECA
Cae la Cuarta Charles de Gaulle, nacido en Lille, forja las bases de la Quinta Francesa y se redacta una nueva con las bases de
1958 1960
- Crecimiento de la Comunidad Musulmana. la primera mezquita en 1972.
de
Charles de Gaulle
1963
1964
de la terminal de pasajeros del aeropuerto Lille-Lesquin sobre una antigua base militar. El 2012 tuvo 1,35 millones de pasajeros.
Lille es la sede de la
Regional de Comercio e Industria
de la
Jean
1965
1967
- Inicio del de Crisis Industrial. de 500.000 desempleados. - Mayo del 1968, Protestas de grupos estudiantiles de izquierdas, obreros industriales y sindicatos. Revuelta estudiantil y huelga general. Fuerzan elecciones anticipadas al gobierno de Charles de Gaulle. - 64% de terciario i un 2,9% de desempleo. La industria tiene cerca de 50.000 trabajadores.
Crisis del y del Crisis industrial en y posteriormente, la textil se ve arrastrada a la quiebra.
1968 1970
1973
1977
1980
La parte sud de la ciudad, acoge la lujo de Lille.
La ciudad de Hellemes se une a Lille.
de las tiendas de
CONSECUENCIAS del socialista como jefe de gobierno.
Mitterrand 1981
1983
del museo de Arte Moderno de Lille (actual Lille Metropole Museo de Arte Moderno). en museo de la Casa Natal de Charles de Gaulle.
Museo-Casa de Charles de Gaulle
Orchestre National de Lille
1988
Boceto de Euralille
1989
- Francia apoya a EEUU en la Primera Guerra del Golfo. 1990
1993
- Aprovechamiento de edificios y terrenos militares para nuevos equipamientos como: la Facultad de Derecho, centros administrativos, viviendas, carreteras, parques, el City Hospital, el Lille Grand Palais y el Euralille.
Llegada del tren de alta velocidad a Lille (TGV). Gare de TGV Lille Europe
- Llegada del tren Eurostar. del parque 1994
del EURALILLE. Rem Koolhaas y el Grand Palais de Lille. Jean Nouvel y el Centro Comercial Euralille. Christian de Portzamparc y la Torre Credit Lyonnais.
Grand Palais
- Cambio de gobierno. del conservador Jacques Chirac. - Lille se acoge a la Carta de Aalborg en la que se
para empresas de la industria
Centro Comercial Euralille
Torre Credit Lyonnais
1995 1999 Jacques Chirac
de un plan de desarrollo sostenible.
para el
Notre-Dame-de-la-Treille
2000
- La ciudad de Lomme se une a Lille.
- Lille es denominada Ciudad del Arte y la Historia, por el gobierno por su a la del
2004
- Declarada Capital Europea de la Cultura. - Mejora del Alto Rives centro de actividades Euratechnologies. Filature.
Euratechnologies
Teatro Le Prato
CONSECUENCIAS
2006
Inicio del Gran Proyecto Urbano (GPU), con 3400 nuevas viviendas y 12 nuevas instalaciones. - Evento bienal Lille 3000 para potenciar la cultura para seguir el impulso generado por la de Capital Europea de la Cultura. 91% Terciario y un 15% de desempleo. La industria tiene unos 10.000 empleados.
de Nicolas Sarkozy como Primer 2007
2007
Lille es etiquetada como
Ville
por su
Nicolas Sarkozy
2008
Lille entra en la Europea de Territorial, un instrumento de establecido por el Parlamento Europeo que le permite cooperar con las ciudades Belgas de la frontera.
2010
2011
alquiler de bicicletas transporte urbano.
del sistema de para el
Parada de V'Lille
Hollande, socialista, sustituye a - Actos culturales: - Festival Europeo de Lille (cine) - Festival Internacional de cine independiente de Lille
2011
- Primavera Old Exchange (Jazz) - Festival de Jazz en el norte - Feria de Lille (mercado popular)
2012
- Festival Internacional de la Sopa (Humor) - Little Comics Festival
Cartel Festival de Cine 2012
Anexo de datos
www.wikipedia.es Palabras clave: Lille, Francia, Euralille,
www.mairie-lille.fr/cms/accueil - Ayuntamiento de Lille
Francesa, Primera
Francesa,
Bonaparte,
Revolucion de Julio del
Biografia de Lille El context disciplinar: Hi va haver propostes alternatives? El context tècnic: Les solucions que planteja Euralille L’evolució i formació urbanística de l’àrea d’Euralille. Timeline. Cartografies. Altres projectes urbans desprès d’Euralille Grup C Pedro Planas, Roger Ponce Salvadó, Dani Vargas Segura, Juanjo
El país galo fue testigo, en la década de los noventa, del nacimiento y la expansión de una serie de ciudades en proyecto de desarrollo. En un intento de adoptar un espíritu emprendedor y anticiparse a las necesidades, se desarrolló el "marketing urbano". El concepto de territorio tradicional (estado/región/ciudad) fue sustituido por una reestructuración del espacio. Las fronteras se hicieron variables dando lugar a nuevas relaciones con otros paises en una Europa en construcción. La generación de euro-ciudades de bienvenida, accesibilidad y servicios se convirtió en el "objeto de deseo" para unos, y en la supervivencia para otros, donse se encuentra Lille. El concepto de metrópoli Dadas las necesidades de crear esa ciudad internacional, nació el proyecto de Euralille, motor de una estrategia que iba más allá del desarrollo urbano, y que superaba el ámbito de aplicación. Su propósito fue claro: no sólo sentar las bases de un centro de transporte y negocios internacional, sino crear un impulso económico para el área metropolitana de Lille y para la región de Nord Pas-de-Calais. Otros proyectos urbanos posteriores a Euralille Después de la aprobación de Euralille, y su inauguración en 1994, Lille ha seguido creciendo y mejorando mediante la aplicación de distintos proyectos urbanos. A pequeña escala, cabe destacar el proyecto de remodelación de los canales del centro de la ciudad, redactado por H20-achitectes, y la modificación del entorno urbano del área del Lille-Süd con la construcción de un nuevo centro comercial. Además de estos y otros proyectos, que podríamos catalogar como de escala reducida o local, Lille ha aprobado un proyecto muy ambicioso para modificar la imagen de la ciudad, el Grand Project Urbain, también centrado en el barrio de Lille-Süd y la zona de Porte de Valenciennes. Su objeetivo principal es hacer una ciudad con una "calidad urbana" semejante en todos los barrios y para todos los habitantes.
El contexto disciplinar: ¿hubo propuestas alternativas? El contexto: la Francia de 1980
El país galo fue testigo, en la década de los noventa, del nacimiento y la expansión de una serie de ciudades en proyecto de desarrollo, una ambiciosa res que dio una creciente importancia a las iniciativas urbanas. Las leyes aprobadas en esa época fueron decisivas para promover la descentralización de la toma de decisiones. De esta manera, se aumentó la competencia de los funcionarios locales, haciendo posible la aprobación de documentos sin la participación del Estado, y creció la preocupación por la gestión de los asuntos urbanos. En un intento más o menos exitoso de adoptar un espíritu emprendedor y anticiparse a las necesidades, se desarrolló el "marketing urbano", un proceso mediante el cual se permite al ciudadano entrar en el juego, así como a posibles inversores. Como nota negativa, esta toma local de decisiones dio lugar a la acentuación de desigualdades ent re ciudades, especialmente entre la periferia y el centro, las grandes zonas urbanas y los suburbios. El concepto de territorio tradicional (estado/región/ciudad) fue sustituido por una reestructuración del espacio. Las fronteras se hicieron variables dando lugar a nuevas relaciones y nuevas rivalidades con los demás estados de una Europa que se está construyendo. La generación de euro-ciudades de bienvenida, accesibilidad y servicios se convirtió en un verdadero "objeto de deseo" para unos, y una cuestión de supervivencia para otros, entre los cuales se encuentra Lille. El concepto de metrópoli
Dadas las necesidades de crear esa ciudad internacional, se crearon dos polos principales. La "Unión" incluía tres ciudades del noroeste de Francia en clara decadencia socio-económica (Roubaix, Tourcoing, y Wattrelos). Este proyecto tomó fuerza gracias a la proximidad de la estación de intercambio "Roubaix Euroteleport". El otro proyecto fue Euralille, el motor de una estrategia que va más allá del mero desarrollo urbano, y superaba en mucho el ámbito de aplicación. El propósito del proyecto fue claro desde el principio: no sólo sentar las bases de un centro de transporte y negocios internacional, sino también crear un impulso económico tanto para el área metropolitana de Lille como para la región de Nord Pas-de-Calais. Condiciones preliminares Dos importantes eventos fueron clave para el despegue del proyecto de Eurallile:
A finales de 1981, Francois Mitterrand (presidente de la república) y Margaret Thatcher (primera ministra del Reino Unido), iniciaron un acuerdo para enlazar ambos países por un canal subterráneo. Después de varios años, el proyecto del túnel fue supervisado personalmente por el primer ministro francés, Pierre Mauroy, entonces también alcalde de Lille y portavoz de todos los funcionarios de la región. Finalmente, en 1986 el proyecto fue firmado en el Ayuntamiento de Lille. Paralelamente, se iniciaron negociaciones en 1985 para crear una línea ferroviaria norteeuropea que cubra no sólo Francia, sino también Bélgica, Alemania y los Países Bajos. Una vez más, había mucho en juego para la región, y se libró una feroz batalla sobre la ruta que fluctúa entre París y Lille. Los habitantes de Lille querían que su ciudad fuese un punto de
encuentro de la Europa del Norte, y confiaban que la estación se construyera en el centro de la ciudad, y no en las afueras, cerca de Seclin, como estaba previsto. Pierre Mauroy organizó una campaña titulada "TGV: la estación de Lille", bajo la cual fuerzas corporativas y políticas de Lil le se reunieron para que, después de ásperas negociaciones con la todopoderosa SNCF (compañía ferroviaria nacional), prevaleciera la opción céntrica. En octubre de 1987, el gobierno del primer ministro francés Jacques Chirac dio el visto bueno oficial para la construcción de la línea, en colaboración con los otros tres países vecinos implicados, y Pierre Mauroy estableció grupos de tareas preliminares. Nombró a Jean Peyrelevade (preside nte del Banco Stern) y a su ex asesor para encabezarlos. Inicialmente el pres upuesto estaba alrededor de los 1.900 millones de francos , pero tras las negociaciones acabó costando 800, la mitad de los cuales debía ser pagado por el gobierno nacional, y la otra mitad se dividió entre la región y la ciudad de Lille. En 1988, se creó una empresa de diseño privado con el propósito de llevar a cabo estudios iniciales lo más rápido posible y con gran flexibilidad. Esta empresa fue di rigida por Jean-Paul Baietto, y jugaría un papel crucial en la fase de construcción de Euralille.
El contexto técnico: Soluciones que plantea EURALILLE En septiembre de 1988 se concretó el diagrama espacial. El proyecto reunía cuatro funciones principales: un centro de servicio urbano, un centro de servicio de transportes, un servicio de intercambio y un parque de la ciudad. En este se incluyen espacios de enseñanza e investigación, así como viviendas colectivas. Estos cuatro componentes están espacialmente unidos a lo largo de un eje norte-sur (la columna vertebral del proyecto por la cual se alinea la nueva estación de TGV). Éstos, se extienden hacia fuera a través de una superficie de 70 hectáreas. El centro de servicio urbano junto con el centro de servicio de transportes, forman parte del centro de gravedad de toda el área. El proyecto tenía que hacer especial énfasis en la nueva estación. Se tenía que caracterizar por su flujo de movimiento y la utilización de las nuevas tecnologías , así como el servicio de intercambio tenía que servir como imán y escaparate del centro de negocios. Éste se compondría de un centro de reuniones internacionales (conferencias, seminarios, oficinas), una área de exposición, una gran sala de usos polivalentes y el Centro mundial del comercio_ Situado entre la estación y el intercambio de comunicaciones, el centro de servicios urbano tenía que contribuir en convertir la estac ión en un espacio vital. Un espacio parejo de actividades comerciales y culturales con espacios de reuniones y de actividades de ocio.
EURALI LLE METRO POL E 12 •~ptembre 1 988 HA6lTAT
SCHEMA PROGRAMME.
~Jt~
%k~
Vole , , , . ; ,.,
••••••• AOMINISThflf Ef tE'RTiAIRE
'
.
C.liNi.RE V\t.H
A causa de los problemas tanto económicos como políticos, este ambicioso proyecto se fue diluyendo. De manera que se prestó atención a otras problemáticas, como el hecho de crear una continuidad de la ciudad mediante el proyecto, y se restó importancia a la imagen tradicionalmente fría de los "centros de negocios". Aun así, sin ser innovadores, debido a las dimensiones del proyecto, se podía llegar a conseguir las dos premisas.
Evolución y formación urbanística de EURALILLE Fase de definición del proyecto La segunda fase de definición del proyecto empezó en septiembre de 1988 con la consulta a escala internacional. Ocho d'1señadores fueron pre-seleccionados: cuatro franceses (Ciaude Vasco, Jean-Paul Viguier, Yves Lion y Macary Michel) y cuatro extranjeros (Norman Foster, Vittorio Gregotti, Oswald Mathias Ungers y Rem Koolhaas). La consulta fue celebrada el 7 y 8 de noviembre de 1988 delante de una comisión compuesta por doce figuras públicas. Ésta, fue poco convencional, ya que cada participante tuvo que hablar durante una hora y media sin modelos, planos, dibujos u otro tipos de documentos. F'1nalmente el vencedor por unanimidad, fue Rem Koolhaas. Durante la audiencia, el arquitecto holandés no proyecta ninguna visión única del centro de negocios como futuro. Se centra principalmente en el concepto de ciudad, en el sentido amplio del término, y expresa de una forma casi obsesiva el potencial de una compleja red de infraestructuras que debe ser aceptada y después proyectada.
Para elaborar el p roceso de diseño, Rem Koo lhaas organizó dos seminarios de diez días en Rotterdam, uno en diciembre de 1988 y el otro en febrero de 1989, donde se reunieron los arquitectos de OMA (del cual él forma parte) y una decena de diseñadores y ingenieros. Este enfoque colectivo hac·ta el proyecto, fue la base de un método de trabajo que reu nía diferentes puntos de vista y una amplia gama de ideas. Fue un proceso que recibió multitud de propuestas exteriores, ya que el mismo Rem Koolhaas no cerraba las puertas a dar un bombardeo de ideas. Pronto se empezó a proyectar el epicentro del proyecto: una línea base atada a lo largo de la línea del TGV donde se sitúa la nueva estación, en la que se elevan una serie de torres (en rojo), que marcan el límite simbólico del centro de negocios. Atado a lo largo de esta línea, se encuentra el centro de servicios urbano, quedando insertado en un elegante "triangulo" que forman las dos estaciones (en naranja). Al norte, se sitúa el parque de la ciudad (en verde) y en el lado opuesto, un edificio puente que abasta las vías del tren y que une la nueva estación con el antiguo Foire lnternacionale (en violeta). La suma total de estos modelos de diseño e ingeniería producidos durante el seminario, pusieron en relieve la importancia que toman las conexiones dentro de las partes funcionales. Es decir, el flujo de infraestructuras que recorren por debajo de los edificios.
Grouping the infrostructures.
11
11
11
11
1 1 11 11
11
ó>~~ .p., <? 1fr (L..:t.!J ~!fi¡¡ ·• 1
•
•
u...: -rr.ur
f
r ~r~ ~"' 1-rl
~
r:- ,--,
~- .n~-'k
Oll.u r::l...D.L!.O ~ 11 1 :".
IT -,----n
..J;~,.."o~"'' /
ó ..;.¡a~\- aCO r, u...-r:; GI'...r:r.G.D IT~\
--
r~
r-1
~ "'· ~
#
2.
3.
Debate y discusión
A principios de marzo, el plan maestro estaba suficiente avanzado para un primer intercambio con Pierre Mauroy y su equipo. El alcalde, no tenía ninguna prisa en actuar y resulto muy atento tanto con Rem Koolhaas como con su propio equipo de asesores. Durante seis largos meses, el proyecto fue evolucionando incorporando paulatinamente sus comentarios. Las personas próximas a Pierre Mauroy, partidarias de dar un enfoque más suave y tradicional al proyecto, empezaron a reaccionar en contra del carácter que estaba adquiriendo el proyecto. A raíz de aquí, se llevaron a cabo una serie de reuniones para revisar el proyecto, principalmente en relación con los espacios públicos. Se pasa por alto el triángulo que generan las estaciones, modificándolo considerablemente, así como la plaza que se coloca ligeramente inferior a la estación de TGV, convirtiéndose en el centro del escenario de la vida urbana. Finalmente, la base fue revisada, dando paso a una versión más suave. Al mismo tiempo, Rem Koolhaas, tuvo que responder a las demandas presentadas por la SNCF (Sociedad Nacional de Ferrocarriles Francés). El tiempo se agotaba, y la cuenta atrás ya había empezado. La fecha de posesión se había establecido el 15 de mayo del 1993. A principios de 1989, Rem Koolhaas conoció a Jean-Marie Duthilleul, arquitecto responsable de la SNCF, por pr'tmera vez. Las dos perspectivas eran complementarias, y los dos estaban de acuerdo en que la nueva estación tenía que definir la conexión de todas las redes interurbanas y de largas distancia que cruzaban en ese sitio. Pero en cuestión de diseño, el plan de ingeniería que proponía la SNCF se trataba de una caja cerrada, resistente a la intemperie, donde las vías quedaban completamente cerradas. Ésta decisión fue puesta en duda por Rem Koolhaas, que proponía todo lo contrario: la supresión pura y simple de la masa; una ventana al tren, una ventana a la carretera, una ventana al estacionamiento.
1&.0 T
• • IIL
r
lf ... A.
,.e,., ' "
1r
AWfot •t
D
f'cu f-, .. .,
(.11•. ',1''' ,,,...,..es
a..o .. c
~oiiii.VIf
D
f
....... ,t
IIIC
.....t.4to &.f
..,A
¡¡;',.~,
~
A"""' ,W
:·. . . . . . , ,
••ll·-·r-~ · ·
•'l••
.._..
C•"".;tof'\.
Desarrollo arquitectónico y adaptación de las partes funcionales
Diversas fases críticas que van surgiendo, dan lugar a la revisión o a la sustitución de algunos componentes funcionales del proyecto. Por ejemplo, la "Torre Hotel" y la "Torre de los medios de comunicación", asignadas a Kazuo Shinohara y Richard Rogers respectivamente demuestran cómo era de difícil encontrar un equilibrio entre las demandas de los arquitectos y las limitaciones presupuestarias impuestas por los financ ieros. Después de cuatro versiones sucesivas, estos dos proyectos fueron abandonados. En un corto período de tiempo, el proyecto fue confiado a Christian de Portzamparc. La "Torre Credit Lyonnais" que paso a sustituir la "Torre de medios de comunicación". El cruce del "World Trade Center" se le adjudico a Claude Vasconi, mientras que el objetivo de resolver el triángulo estuvo en manos de Jean Nouvel. Éste, diseña una cubie rta plana con una inclinación homogénea que obliga a Claude Vasconi a dividir el atrio de la torre, dando lugar a un saliente lateral que altera dramáticamente el espacio de negocios. Por otro lado, Gilles Clement ganó el concurso para el proyecto del parque de la ciudad y Francois Deslaugiers fue el encargado de realizar el viaducto de Le Corbusier. El espació del "Grand Palais", la SAEM encargó directamente el proyecto a Rem Koolhaas. Se empezó a trabajar con la idea de un "edificio puente" que conectaba el centre de negocios con el área sur de la ciudad. Finalmente, debido a que el proyecto era demasiado costoso se tuvo que reconsiderar un nuevo proyecto que dio lugar a una forma ovoide que contiene tres funciones (centro de convenciones, salas de conciertos y salas de exposiciones).
Otros proyectos urbanos posteriores a Euralille Después de la aprobación de Euralille, y a su posterior inauguración en 1994, la ciudad de Lille ha seguido creciendo y mejorando mediante la aplicación de distintos proyectos urbanos. Todos estos proyectos, algunos a escalas reducidas, mas focalizados en una zona o en una necesidad en concreto, y otros a nivel mas urbano y de formación de ciudad, han llevado a lo que actualmente es Lille. A pequeña escala, cabe destacar (tanto por su actualidad como por el cambio que supondrá para el barrio) el proyecto de remodelación de los canales del centro de la ciudad, llevado a cabo por el estudio francés de H20-achitectes. La propuesta plantea la recuperación de estos elementos, que tanta importancia tuvieron en la vida de la ciudad de principios de siglo pasado, creando nuevos recorridos y actividades para los habitantes de la zona, así como introduciendo zonas verdes y paseos en el casco antiguo. Otro de los proyectos actuales que propone una gran modificación del entorno urbano es la construcción de un nuevo centro comercial , combinando servicios y equipamientos, y con repercusión de nivel comarcal. En una zona de más de 40.000m2, en la actualmente degradada área del Lille-Süd, se plantea la construcción de un hipermercado, una ciudad de negocios, un equipamiento deportivo y una nueva estación del TREN. La totalidad del complejo ofrecerá una nueva visión del barrio, así como nuevas perspectivas laborales por sus habitantes.
Además de estos y muchos otros proyectos, que podríamos catalogar como de escala reducida o local, Lille ha aprobado en los últimos años un proyecto muy ambicioso para modificar la imagen de la ciudad, el Grand Project Urbain. Las prioridades del proyecto son la renovación de los barrios más necesitados con viviendas sociales (más de 3.400 viviendas fueron proyectadas para el año 2012) junto con la construcción de nuevas instalaciones y espacios públicos. Además de estas actuaciones, también se planta la rehabilitación de viviendas privadas dañadas o en desuso a lo largo de toda la ciudad. El Grand Project Urbain se centra principalmente en dos puntos, el barrio de Lille-Süd y la zona de Porte de Valenciennes, Moulins. Aún y así, mas de 14 actuaciones están proyectadas en otras zonas de la ciudad, por lo que se puede entender el proyecto como una remodelación global de la ciudad. Uno de los objetivos que persigue el GPU es hacer una ciudad con una "calidad urbana" semejante en todos los barrios y para todos los habitantes. Bajo este concepto de calidad urbana se entiende tanto calidad de vivienda como la del espacio público (plazas, calles y jardines) así como la presencia i buen funcionamiento de los equipamientos y servicios. Se plantea como una coherencia de entre todos los elementos que hacen ciudad. Aunque las principales prioridades sean relacionados con la vivienda o las instalaciones, mejorando la calidad de vida de los barrios y otras zonas de Lille, el proyecto también plantea promover el desarrollo económico de las regiones, con el fin de impulsar el negocio y proporcionar empleo a nivel local. Estos empleos no sólo serán generados por las propias actuaciones, sino también por la actividad económica y comercial que surgirá con la revalorización de cada barrio.
Bibliografía Libros:
Euralille, The making of a New City Center Projects Urbains en France Lille city Report de el año 2011
Páginas web:
http ://gpu .mairie-li lle. fr/ http ://www.mairie-li lle. fr/ http ://www. h2oarch itectes. com/en/
Carnet d’identitat El projecte d’Euralille. Canvis del projecte a l’obra. Les formes i les mides dels seus elements Les geometries del traçat d’Euralille i de l’entorn construït Estat actual, Forma i estructura Grup D Colson, François Costa, Natcha Delbecque, Emilie Laubeuf, Zoe
El objetivo era de elevar la aglomeración de Lille al rango de una metropolí urbana. OMA planteaba un proyecto al centro de las redes. Con el Tren de Alta Velocidad y las autopistas de un lado, y el metro del otro lado, han superpuesto la escala territorial y urbana. El centro de negocios se constryó siguiendo el eje del TAV pero no fue edificado en completo. Alrededor se han desarrollado cinco areas de EURALILLE. Cada una tiene su propia identidad pero los espacios públicos se deconectan en las areas. Hoy en día, los proyectos en la zona intentan abrir los límites entre las areas y apoyar la escala del ciudadano en este gran proyecto.
El projecte d’EURALILLE. Canvis del projecte a l’obra UN PROYECTO A GRAN ESCALA de una aglomeración a una metrópoli urbana 1 km 3 km
Conexiones con las capitales
Plano de situación
1985, foto aérea antes intervención
1
Plan de ordenación urbana OMA, 1991 /11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
El projecte d’EURALILLE. Canvis del projecte a l’obra UN PROYECTO AL CENTRO DE LAS REDES una metrópoli moderna y conectad
Red viaria Euralille (imagen sitio web OMA) 1. Tren de Alta Velocidad y Eurostar 2. Autopista 3. Trenes 4. Metro 5. Red peatonal
2
/11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
El projecte d’EURALILLE. Canvis del projecte a l’obra UN PROYECTO AL CENTRO DE LOS REDES un nodo de redes
Red viaria Euralille (imagen sitio web OMA) 1. Tren de Alta Velocidad y Eurostar Escala regional, nacional e internacional 2. Autopista 3. Trenes 4. Metro Escala de la ciudad 5. Red peatonal
2
/11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
El projecte d’EURALILLE. Canvis del projecte a l’obra SÍMBOLO DEL (RE)NACIMIENTO DE UNA METRÓPOLI
AA : Eje TAV
Fotomontaje del proyecto (imagen sitio web SAEM Lille)
BB : Calle Le Corbusier CC : Estación TAV 1,2,3 : Torres encima de la estación 4 : Estación Lille Flandres 5 : Triangulo entre las 2 estaciones
1
6
2
3
6 : Parque urbano (Henri Matisse) 7: Palacio de congreso (Zénith)
A C
B C
A B
4
5
7
Esbozo de Rem Koolhaas para Euralille, 1989 (imagen sitio web OMA)
3
/11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
El projecte d’EURALILLE. Canvis del projecte a l’obra EVOLUCIÓN DEL PROYECTO
1 Esobozo OMA 1989 (imagen sitio web SAEM Lille)
2 Maqueta 1era fase 1991 (imagen sitio web SAEM Lille)
3
4
/11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
Foto aérea actual Euralille 1 (imagen googlemap)
/11
Atlas Euralille
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
5
Les formes i les mides dels seus elements elements
Les geometries del traçat d’Euralille i de l’entorn contruït 5 AERAS DE EURALILLE
6
/11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
Les geometries del traçat d’Euralille i de l’entorn contruït 5 AERAS DE EURALILLE
6
/11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
Les geometries del traçat d’Euralille i de l’entorn contruït 5 AERAS DE EURALILLE
6
/11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
Les geometries del traçat d’Euralille i de l’entorn contruït 5 AERAS DE EURALILLE
6
/11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
Les geometries del traçat d’Euralille i de l’entorn contruït 5 AERAS DE EURALILLE
6
/11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
Les geometries del traçat d’Euralille i de l’entorn contruït 5 AERAS DE EURALILLE
7
/11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
Les geometries del traçat d’Euralille i de l’entorn contruït 5 AERAS DE EURALILLE
7
/11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
Les geometries del traçat d’Euralille i de l’entorn contruït 5 AERAS DE EURALILLE
7
/11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
Les geometries del traçat d’Euralille i de l’entorn contruït 5 AERAS DE EURALILLE
7
/11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
Les geometries del traçat d’Euralille i de l’entorn contruït 5 AERAS DE EURALILLE
7
/11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
Les geometries del traçat d’Euralille i de l’entorn contruït 5 AERAS DE EURALILLE
7
/11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
Estat actual, Forma i Estructura ESPACIOS PÚBLICOS desconectados en las aeras
8
/11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
Estat actual, Forma i Estructura LIMITES URBANAS
Limites mayores Limites segundarias Zonas cerradas
9
/11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
Oportunidades futuras
10
/11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
WebBibliografía
www.saem-euralille.fr www.lillemetropole.fr www.oma.eu/projects/1994/euralille www.lille.archi.fr www.wikipedia.org/wiki/Euralille
11
/11
Atlas Euralille
TAP F / D CARNET D’IDENTITAT
TAP VIII - ETSAV COSTA Natcha - COLSON François DELBECQUE Emilie - LAUBEUF Zoe Erasmus / 2012 - 2013
Codi de barres Usos i activitats actuals d’Euralille Edificis i arquitectures singulars a Euralille Edificis i arquitectures singulars a la resta de Lille Grup E Gothfelt, Tobias Jordan, Fabiana Teutsch, Isabell
El Atlas urbanístico sobre Lille nos ha permitido identificar cuáles son los usos y actividades actuales de Euralille, sus edificios emblemáticos y de manera general cuales son los edificios y arquitecturas singulares en el resto de la ciudad de Lille. El proyecto de Euralille se desarrolla gracias a la estacione de trenes «Lille Europe» que hace oficio de plataforma de transición entre la ciudades de Bruselas, Paris, Londres y Lille para turistas, trabajadores y transporte de bienes. Se distingue también por su centro de oficinas y viviendas (de Jean Nouvel) y sus equipamientos culturales como Lille Grand Palais (de Rem Koolhaas). El resto de Lille es una ciudad con edificios con valor histórico y arquitectónico como la ciudadela o la Catedral Notre Dame de la Treille. Otras construcciones más recientes se distinguen por su manera de trabajar el espacio público como la Maison Folie de Lambersart.
1. Usos i activitats actuals d’EURALILLE El barrio de Euralille fue construido como ‘Nuevo Centro Europeo de Empresas’ . Lo que ha emergido funciona como una parte individualmente. Incluye todos las funciones que son caracteristicas para una ciudad buena. Las principales actividades y usos son como sigue: 1) Turismo
Dos estaciones:
a) b)
Gare de Lille-Europe: Eurostar internacional: trenes entre Paris-Londres- Brusela y a ciudades in Francia (como Marseille, Toulouse y Lyon) Gare de Lille-Flandres: trenes nacionales de poca velocidad
Numerosos hoteles para albergar turistas o personas conectadas con las empresas
2)
Oficinas \ Empresas
Centro internacional de negocios 63,000 m² de oficinas, 80% ocupadas
3)
Aspectos culturales / administrativos
Connectado con las autopistas
Congrexpo: tres componentes mayores: Congreso (tres salas) Sala de conciertos Espacio para exposiciónes Museos: Musée de l’Institut Pasteur Tri Postal
Codi de barres
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
4)
Educación
Universidades con 1500 estudiantes
Skema Business School (École Supérieure de Commerce de Lille)
Université Lille Nord de France
5)
Viviendas
700 unidades, 95% ocupadas Viviendas para un tiempo corto (para personas que trabajan ahí) Residencias de estudiantes
6)
Compras
Centre comercial Jean Nouvel : 1 mercado al por mayor + 120 tiendas
7)
Aparcamiento
6000 unidades: Sirven a las estaciones, las empresas, el centro comercial y el congre so 8)
Espacios verdes & espacios publicos
8 hectares Parc de Henri-Matisse Parc de Dondaines
Distribución de la utilización: La area de Euralille se puede dividir en 6 barrios diferentes (1r Sector de Euralille, Romarin, Saint-Maurice, Chaude Riviére, Boís Habité, Porte de Valenciennes). El centro de Euralille (que es la parte que fue construido primero) alberga las dos estaciones y el centro comercial principal. También se pueden encontrar muchos grandes hoteles y empresas. El centro está diseñado en gran parte por lo tanto de su función como centro de negocios. Las viviendas se encuentran alrededor de ese centro La zona en el extremo sur (Porte de Valenciennes) es la parte mas nueva y está todavía en construcción.
Codi de barres
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
2. Edificis i arquitectures singulars a EURALILLE / Vision global
euralille Eurollile 1
le bois habitĂŠ
zac Eurollile 2 zac Porte de Valenciennes
76
79 78 77 74
73 75
72
71
Codi de barres
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
ROMARIN
e centro
SAINT MAURICE
chaude rivière Codi de barres
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
2. Edificis i arquitectures singulars a EURALILLE / Sectores
euralille centro : estaciones Y edificios emblemáticos coordination, masterplan 1992-2006 OMA (R. Koolhaas)
28
28. Estación de trenes «Lille Europe» Equipamiento- 1994 Agence des gares (J.-M. Duthilleul, E. Tricaud) > Lille Flandres Estacion de trenes1892
31
33 31. Torre de Lille Europe ex «Credit Lyonnais tower» -Oficinas- 1995 C. de Portzamparc 33 Torre Lilleurope -Oficinas- 1995. C. Vasconi con J-C. Burdèse
Oficinas Codi de barres
Equipamientos
Hoteles
Viviendas
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
> Viaduc Le Corbusier - Puente - 1994 F. Deslaugiers / A. Béal, L. Blanckaert
20. Maison de l’Architecture et de la Ville | Oficinas | 475 m² | Agence X’TU, 2006
29 Cité des Affaires - Oficinas - 11744 m² - 2002 30 Crowne Plaza -Hôtel- 6360 m² -121 habitaciones - 2002 32 Atrium -Oficinas- 17734 m² - 1994 34 Axe Europe -Oficinas- 1995. Arq: J-L. Mateo con F. Andrieux i Béal-Blanckaert 35 Suite Hôtel - Hôtel - 2006. Arq: F. Andrieux con Béal-Blanckaert 48 Siège de la Région -Oficinas- 60000 m² - En construction
Euralille centro: le triangle des gares 1994-2010 J. Nouvel 21
22-27 / 62
63
El triángulo de las estaciones es un complejo que incluye en un único sitio: Euralille centro comercial, viviendas, escuelas, tiendas, oficinas, un hotel, cines. Toda la alta tecnología utiliza esta para animar la transición entre las dos estaciones de Lille Europe y Lille Flandres. Como en otros proyectos, Jean Nouvel ha jugado con las luces y el gráfismo haciendo sobresalir la circulación vertical fuera de typo industrial. 21. Centro Commercial Euralille - 80000 m² - 120 tiendas i un hypermercado - 1994 22. Les Citadines - Residencia servicios - 6 255 m² - 101 habitaciones - 1994 J. Nouvel con M. Paindavoine et Dubus-Richez 23. Les Studiantes - Residencia estudiantes - 6 617 m² - 200 habitaciones - 1994 J. Nouvel con M. Paindavoine et Dubus-Richez 24. L’Aéronef - Equipamiento cultural - 2 332 m² - 1995 M. Paindavoine et S. Parmentier 25. Eurocity - Oficinas - 6 240 m² - 1994 J. Nouvel conbM. Paindavoine et Dubus-Richez 26. Escuela Supérior de Commercios de Lille - Equipamiento - 11 000 m² - 1995 M. Lenglard 27. Métropole Europe - Residencia servicios - 6 502 m² - 161 habitaciones - 2005 M. Paindavoine et S. Parmentier 62. Tour 5 - Residencia estudiantes + oficinas - 210 viviendas - EURALILLE 2_2010 Agence Paindavoine-Parmentier 63. Immeuble ‘‘Lisbonne’’ - Residencia estudiantes + commercios - 193 viviendas - EURALILLE 2_2010 Atelier Jean Nouvel Codi de barres
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
Fiches d’identitées Gare de Lille-Europe
Gare de Lille-Europe es la segunda estación de tren de Lille. Fue construida un siglo y medio después de la estación de Lille-Flandres, con motivo de la puesta en marcha de la «LGV Nord» y entró en servicio en abril de 1994. Anteriormente, la tierra pertenecía al ejército. Esta estation con su arquitectura muy contemporánea (hormigón ligero, ventanas, madera) fue diseñada por el arquitecto Jean-Marie Duthilleul. Esta estación urbana fue impuesta por la asociación «TGV Gare de Lille», dirigida por el alcalde Pierre Mauroy en contra de los deseos de la SNCF, que quería crear una nueva estación en el campo. A diferencia de la estación de Lille-Flandres, Lille-europe es una estación de paso sin terminus. En el sótano se encuentra la estacion de metro «Gare Lille Europe» de la línea 2 (LilleFlandres esta a una parada).
Localisation Nombre Oficial Alternativos
France Gare de Lille-Europe - Lille Eurostar - Lille Europe International - La gare «aux courants d’airs» (corientes de aires)
Localisation Pays Ville Quartier Adresse
France Lille Euralille 1, Place François Mitterrand 59777 Euralille Gestion et exploitation Propriétaire RFF / SNCF Exploitant SNCF Services Eurostar TGV TER Nord-Pas-de-Calais Caractéristiques Altura 15 m Ligne(s) Fretin à Fréthun (LGV) Voies 6 Transit journalier 8 500 voyageurs Transit annuel 7,0 millions (2005) Historique Mise en service 1994 Correspondances Métro Tramway Bus C1, C2, 12, 18, 35, 36, Flibco ( Lille / Brussels airport )
Codi de barres
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
Gare de Lille Flandres Localisation Nombre Oficial Localisation Pays Ville Quartier
Gare de Lille-Flandres es la estación principal de Lille, en el departamento de Nord, en el Flandes francés. Se trata de una estación de tren en punto muerto, terminal de la París-Nord en Lille. La estación fue construida en el sitio de un antiguo cuartel, demolido en la década de 1840 Está cerca de la Gare Lille-Europe, a una distancia cerca de 500 metros al noreste. La estación permite de comunicar con toda la región NordPas-de-Calais. La fachada actual de la Gare Lille-Flandres es la fachada original de la estación Gare du Nord de París, que fue desmontada y montada de nuevo en Lille, coronada por una planta y un reloj en 1867 por el arquitecto Gare du Nord, Léonce Reynaud. La fachada es de estilo neo-classico De 1889 a 1892, el arquitecto Sidney Dunnett emprendió la reconstrucción del interior de la estación, con una granja llano, simple, y adjunta una hotel para los viajeros en la banda derecha. Los Carriles 2 a 9 están al interior de la estación. Los cariles 0 y 1 están a la izquierda y los carriles 10 a 16 están a la derecha de la sala «des pas perdus».
Codi de barres
France Gare de Lille Flandres
France Lille Centre-Ville (59000) / Euralille (59008) Place de la Gare Adresse 59000 Lille Gestion et exploitation Propriétaire RFF / SNCF Exploitant SNCF Services TER Nord-Pas-de-Calais TGV Intercités Intercity SNCB (Train entre grandes villes belges) Railcity SNCB (Train de banlieues belges) Caractéristiques Altura 21 m Ligne(s) Paris-Nord à Lille Lille aux Fontinettes Fives à Hirson Fives à Mouscron (frontière) Fives à Abbeville Fives à Baisieux Voies 17 Transit journalier 80 000 voyageurs Transit annuel 19,8 millions (2011) Historique Mise en service 1848 puis 1892 Correspondances Métro Tramway C1, C2, 3, 4, 6, 9, 12, 13, 86, 88, L91, Navette Aéroport
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
Nom Official Alternativos Localisation Pays Ville Quartier Adresse
Tour de Lille Tour Crédit Lyonnais France Lille Euralille Boulevard de Turin 59777 Euralille
Architecte Atelier Christian de Portzamparc Caractéristiques Altura Pisos Superficia ascensores Fachada materiales Fachada systema Historique Construction start Construction end Uso
Codi de barres
120m 20 18 135 m² 4 aluminio cristal curtain wall
1991 1995 Oficinas
Nom Official Alternativos Localisation Pays Ville Quartier Adresse
Tour Lilleurope Lilleurope Tower France Lille Euralille Boulevard de Turin 59000 Euralille centre
Architecte Vasconi Associés Architectes Caractéristiques Altura 110m Dimensiones 60x18m Pisos 24 Superficia 27437 m² Fachada materiales cristal Fachada systema curtain wall Historique Construction start Construction end Uso
1990 1995 Oficinas
La tour Lilleurope et son atrium enjambent la gare Lille-Europe, ce qui représentait un véritable défi technique, lors de sa construction. La structure mixte de la Tour, réalisée par l’entreprise Rabot Dutilleul Construction, est constituée d’une poutre échelle en béton armé laquelle prend appui une ossature métallique supportant les planchers suspendus.
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
Les tulipes de Shangri-La - Escultura > Parc Matisse | parque | 1995-2001 | 7 ha. Gilles Clément, Empreinte / Acanthe (paysage landscape) esplanade François Mitterrand, 2004 Y. Kusama
12 Mc Donald’s | Commercio | 460 m² | 2000 13 Résidence Matisse | Viviendas | 5234 m² | 66 viviendas | 2000 14 INPI | Oficinas | 6433 m² | Rehabilitacion | 2000 15 Résidence Parc Avenue | Viviendas | 9782 m² | 109 Viviendas | 2000 16 Souham 3 | Oficinas | 4357 m² | 2003 17 Espace J-P. Baïetto | Equipamiento | 479 m² | 1998 18 Hôtel Lille Europe | Hôtel | 2672 m² | 99 habitaciones| 1992 19 Résidence le Corbusier | Viviendas | 10048 m² | 181 Viviendas | 1994
Oficinas Codi de barres
Equipamientos
Hoteles
Viviendas
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
rOMARIN coordination, masterplan 2003-2010 F. Grether / Quatr’a 10
10. Crystal et Quartz Europe -OficinasJ.-P. Viguier 2007
11
11. Plein Ciel - Viviendas KCAP (K. Christiaanse) 2009
> Jardin des Géants - jardín Mutabilis (paysage landscape) / Scape (D. Lewis) 2008
01 Salle de sport du Romarin | Equipamiento | 3134 m² | 1992 02 Le Clos de la Roseraie | Viviendas | 4138 m² | 136 viviendas | 2001 03 Le Millenium | Viviendas | 3782 m² | 58 viviendas | 2001 04 Résidence Paul Doumer | Viviendas | 7920 m² | 92 viviendas| 1994 05 Finaref | Oficinas | 4188 m² | 1995 06 Résidence Appart’City-Cap Affaires | residencia servicios | 4292 m² | 1992 07 Grand Angle | Oficinas | 7135 m² | 2004 08 Les terrasses du Romarin | Viviendas | 9267 m² | 106 viviendas | 2004 09 Euralliance | Oficinas | 17000 m² | 2003
saint maurice coordination, masterplan 2002-2005 X. De Geyter / O. Laloux J.-P. Lebecq / F. Fendrich (paysage landscape) 36 Le Clos des Champs | Viviendas | 6612 m² | 90 Viviendas | 2000-2002 37 AG2R, Deloitte | Oficinas | 5800 m² | 2002 38 Auchan | Oficinas | 5700 m² | 2002 39 Gan Patrimoine | Oficinas | 6428 m² | 2003 40 Les Terrasses de Saint-Maurice | Viviendas | 2956 m² | 35 Viviendas | 2003 41 Résidence les Cyclades | Viviendas | 6218 m² | 64 Viviendas | 2003 42 Les Métropolitaines | Viviendas | 7074 m² | 101 Viviendas | 2004 43 Les Pavillons de l’Europe | Viviendas | 2302 m² | 15 casas de ciudad| 2005 44 Résidence Art City | Viviendas | 11047 m² | 86 Viviendas | 2005 45 Résidence du Parc des Dondaines | Viviendas | 3724 m² | 42 Viviendas | 2003
Codi de barres
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
CHAUDE RIVIère masterplan diseñado por Floris Alkemade, arquitecto y urbanista holandés EURALLILE 1 47
> Lille Grand Palais- Equipamiento- 1994 Rem Koolhaas EURALLILE 2 66
> Bureaux Onix -Oficinas- 2009 D. Perrault
66 Pôle de loisirs Barrière - Casino - Hôtel J.-P. Viguier bd Louis Pasteur - 2010
46 École Arthur Cornette -Equipamiento- 2318 m² S. Akahori, J.-C. Leriche 1997
Ese plan se inscribe en la continuidad del plan inicial de Euralille, diseñado por Rem Koolhaas en los años 90. Se trata de borrar la ruptura creada por el boulevard urbano y el diseño de un nuevo acceso a la ciudad, que combina las actividades terciarias, vivienda e instalaciones de ocio. > Parc des Dondaines | parque | 2000 Paysages (paysage landscape)
Oficinas Codi de barres
Equipamientos
Hoteles
Viviendas
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
euralille 2 le bois habité coordination, masterplan 2005-2012 F. Dusapin, F. Leclercq / TER (paysage landscape)
Hôtel de région -region hallL. Delemazure / G. Neveux / Trace / J.-M. Wilmotte 2006-2008
51
51 Vérose | Viviendas-Oficinas | 13000 m² | 118 viviendas Dominique Perrault 2012
65
65 Le Polychrome | Viviendas-Oficinas | 10668 m² | 98 viviendas Agence X-TU 2009
EURALLILE 2 es una Zona de Desarrollo Concertado. Fue creada en 2000. Se extiende sobre 22 hectáreas al sur de Lille Grand Palais, en la continuidad de Zac Euralille 1, en los terrenos de la antigua Feria de Lille. Esta área está ahora integrada en el corazón de la ciudad de Lille, gracias a la proximidad del transporte público y la dinámica de desarrollo de Euralille. Los equipos de arquitectos y planificadores urbanos François Leclercq, Guthmann Michael y TER paisaje desarrollaron un plan que proteje el sitio de las molestias de las carreteras y ferrocarriles, y crea enel centro del barrio un lugar tranquilo para las viviendas en la ciudad. Le Bois Habité, el corazón geográfico del proyecto, es una operación conjunta con ambiciones arquitectónicas, social y medioambiental. El sitio se encuentra en construcción, se beneficiarán una vez completada, la llegada de tiendas y servicios adicionales (guardería, inter-compañía de restaurantes ...), convirtiéndolo en una verdadera pieza de la ciudad.
Codi de barres
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
52
53
52 Résidence le Mélèzium - Viviendas 4737 m² 47 viviendas Quatr’A 2011
53 Résidence 1B - Viviendas - 1 509 m² 23 viviendas Concko et Quatr’A 2011
49 Centre Europe Azur | Oficinas | 13256 m² | 2006 50 Côté Grand Palais | Viviendas | 2344 m² | 32 viviendas | 2005 54 Résidence le Sophora | Viviendas | 3939 m² | 48 viviendas | 2007 55 Résidence le Castanéa | Viviendas | 1951 m² | 20 viviendas | 2006 56 Résidence Appart’City-Cap Affaires | Residencia servicios | 4000 m² | 132 habitaciones | 2006 57 Le City Way | Oficinas | 2800 m² | 2007 58 Résidence Éclats de Vert | Viviendas | 2444 m² | 24 viviendas 59 Résidence Éclats de Vert | Viviendas | 1947 m² | 27 viviendas 60 Résidence Le Vert Bois | Viviendas | 3590 m² | 49 viviendas 61 B&B | Hôtel | 2590 m² | 127 habitaciones 64 Siège de la Caisse d’Épargne de Flandre | Oficinas | 8650 m² 67 Lots 10.5 B-C | Oficinas | 16000 m² 68 Lot 5 | Viviendas| 3560 m² 69 Lot 6 | Viviendas | 3024 m² 70 Lots 7-8 | Oficinas | 9900 m²
Oficinas Codi de barres
Equipamientos
Hoteles
Viviendas
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
zac porte de valenciennes
El Sector «Porte de Valenciennes» se ubica en la intersección de los barrios Fives et Moulins, al Sudr de Euralille i al este de la estación de Saint Sauveur. A pesar de su ubicación céntrica, la área fue aislada por carreteras, el metro aeriano y la antigua autopista. Los Edificios en la Porte de Valenciennes pertenecen a la HLM Belfort, construido a finales de 1950. Y en día de hoy, estos edificios no cumplen con los estándares de confort y seguridad. El desarrollo del sector tiene como objetivo conectar el centro de su comunidad con los barrios alrededores. 364 casas serán demolidas después de la reubicación, caso por caso, de los inquilinos, y mil viviendas se construiran en 2015. Un paseo también proporcionará un vínculo con el resto de la «Promenade des Remparts».
71 CNFPT (Oficinas - 7 000 m2) 72 Lot E4 (Viviendas/commercios/oficinas - 13 000 m2) 73 Lot 1-2-2 (Viviendas/commercios/oficinas - 9 500 m2 - arch. Agence Coldefy) Empezo en 2010 74 Lot 1-2-3 (Viviendas - 5 420 m2 - arch. Agence Pattou-Tandem) Empezo en 2010 75 Lot 1-2-1 (Viviendas - 3 790 m2 - arch. Agence Escudié-Fermaut) Empezo en 2010 76 Lot 1-4 (Oficinas - 9 250 m2) 77 Lot 3-1-1 (Viviendas - 2 150 m2) 78 Lot 3-1-2 (Viviendas/commercios - 2 900 m2 - arch. Agence SMD Architecture) Empezo en 2010
Codi de barres
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
3. EDIFICIS I ARQUITECTURES SINGULARS A LA RESTA DE LILLE
CODI DE BARRES
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
DISTRIBUCIÓN DE SELECCIONES
CODI DE BARRES
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
EDIFICIOS HISTÓRICOS
2
3 1 4 5
6 7 9
8
10 11
12
CODI DE BARRES
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
1. CITADELLE DE LILLE Ciudadela de Lille es una ciudadela pentagonal de la muralla de la ciudad de Lille. Fue construido en 1668 y contiene el Cuerpo de réaction rapide Francia. Apodado «Reina de las ciudadelas» de Vauban, es una de las ciudadelas más notables diseñadas de él. Es notable por su tamaño, la calidad de la arquitectura, y el estado de conservación en la actualidad. Los distintos componentes se han clasificado como monumento histórico en 1914, 1921 y 1934 respectivamente.
2. ÉGLISE DE SAINT-ANDRÉ Charles de Gaulle fue bautizado aquí en 1890. La iglesia fue construida en el comienzo de siglo XVIII del arquitecto Gombert. Los trabajos de construcción se detuvo en 1708 la causa de la guerra (Sucesión española) y se terminaron en 1724. El campanario fue construido en 1887.
CODI DE BARRES
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
3. HOSPICE COMTESSE El Hospice Comtesse o Hospice Notre-Dame es un hospicio del siglo 17 en el barrio antiguo de Lille. Fue construido por primera vez en 1236 por Juana, condesa de Flandes. Desde 1969, el hospicio tiene un museo con exposiciónes y también mantiene y muestra la historia de este edificio.
4. NOTRE DAME DE LA TREILLE La primera piedra fue colocada en 1854, el trabajo se interrumpió en 1947 y se completó finalmente en 1999. Durante muchos años, Lille era famoso por tener una incompleta neo-gótica catedral. Un dato interesante es que la fachada tiene un estilo muy moderno y es diferente de las otras partes más viejas de la catedral.
CODI DE BARRES
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
5. ÉGLISE DE SAINT-CATHERINE La primera iglesia fue construida aquí en 1288. La torre de la iglesia existe desde 1504 y tiene la campana más antigua de la ciudad. De 1622 a 1765 las células miserables existía en la iglesia donde la gente venía a rezar. La alta torre fue utilizada por telégrafo óptico en el final del siglo XVIII, así como mirador para fuegos de la ciudad hasta finales del siglo XIX.
6. AYUNTAMIENTO Y CAMPANARIO Belffroi y Cámara de Comercio se construyeron en el comienzo de siglo XX por Louis Marie Cordonnier y está situado no muy lejos de la sala de rojo al estilo de la ciudad (construido en 1932). Belffroi es de 76 metros de altura y es un símbolo del comercio en la ciudad.
CODI DE BARRES
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
7. OPÉRA DE LILLE La Opéra de Lille es un teatro de estilo neo-clásico teatro de la ópera, construido desde 1907 hasta 1913 e inaugurada oficialmente en 1923. Las renovaciones se convirtió en un proyecto más ambicioso para mejorar las capacidades funcionales del edificio para el público y para los artistas. Este proyecto se completó a tiempo para el año Lille como Capital Europea de la Cultura en 2004.
8. VIEILLE BOURSE La bolsa de valores de edad. Fue construido por Julien Destrée en 1653 cuya comisión fue la de construir un intercambio de «competir con la de cualquier gran ciudad». Ya no se utiliza como la bolsa de valores, en estos días el patio es el hogar de segunda mano libreros y floristas y un grupo de jugadores de ajedrez.
CODI DE BARRES
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
9. PLACE DU GÉNÉRAL DE GAULLE Probablemente, la zona más activa en Lille es la Grand Place, situado en el corazón del centro de Lille. El nombre oficial de la plaza es la Place du Général de Gaulle, fue aquí en 1890 que el general De Gaulle, un ex presidente francés, nació. Originalmente, en el siglo 11, la plaza medieval fue utilizado como mercado de trigo. Hoy en día los edificios históricos bien conservados que rodean la plaza, junto con su gran cantidad de cafés y terrazas, todavía lo hace una opción obvia para un rendez-vous y un buen lugar para comenzar cualquier viaje de turismo. Por la plaza hay una serie de edificios muy impresionantes.
10. ÉGLISE DE SAINT-MAURICE Saint-Maurice está situado en la parte central de la ciudad, cerca de la estación Gare Flandres. La iglesia fue construida en el siglo XIV y fue renovado varias veces (el último en 1855). El interior está decorado con pinturas de maestros locales de los siglos XVII-XVIII.
CODI DE BARRES
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
12. PAROISSE DU SACRÉ COEUR Paroisse du Sacré Coeur es un neo-gótico iglesia católica romana que fue construido por Jules Batigny entre 1875 y 1898. La iglesia se convirtió en un monumento histórico nacional en 1983. Las vidrieras de colores se encuentran en la capilla axial (Chapelle du Voeu) y se realizaron en 1890. Es una de las iglesias más grandes de Lille.
CODI DE BARRES
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
EDIFICIOS MODERNOS/CONTEMPORANEOS
5 1 6-7
2 4
3
8
CODI DE BARRES
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
1. LE COLYSÉE El Coliseo es una de las doce «Maisons folie» casas locura que se construyo desde cero. Situado en las orillas de la Deûle, en la frontera entre Lille y Lambeth, el edificio, diseñado por el arquitecto Pierre-Louis Carlier impresiona. Dos triángulos distinctos lo componen, separados por una gran escalera de metal.
2. COLLÈGE CLAUDE LÉVI STRAUSS El colegio Levi Strauss (2010, Tank arquitectos) tiene una estructura inspirada en las universidades antiguas con un patio central, mientras siguen compartiendo espacios con la ciudad. El colegio integrar una concepción fuerte ambiental asociado a pensamientos poéticos en los ladrillos artesanales.
CODI DE BARRES
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
3. MAISON FOLIE WAZEMMES La Maison Folie Wazemmes es un centro cultural de Lille que se abrió durante el evento Lille 2004 Capital Europea de la Cultura. Esta antigua fábrica textil ha sido renovado por la agencia holandesa Nox y el arquitecto Lars Spuybroek y se terminó en 2004.
4. EXTENSION DE MUSÉE DES BEAUX ARTS El Palais des Beaux-Arts de Lille (Lille Palacio de Bellas Artes) es uno de los mayores museos de Francia, y el museo más grande de Francia fuera de París. Fue uno de los primeros museos construidos en Francia, establecida bajo las instrucciones de Napoleón a principios del siglo 19 como parte de la popularización del arte. Al inicio de la década de 1990, el estado deficiente del edificio y el movimiento del modelos en relieve de Vauban de ciudades fortificadas a Lille obligó a la ciudad para renovar el edificio. Las obras comenzaron en 1991, bajo los arquitectos Jean-Marc Ibos y Myrto Vitart, y se terminó en 1997.
CODI DE BARRES
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
5. SALLE D’ESCALADE, LE POLYÈDRE Diseñado por los arquitectos franceses Béal y Blanckaert, Le Polyèdre está situado en Lille y contiene un gimnasio, así como una sala de escalada en roca. Es una parte de una reorganización mayor del centro de la ciudad modernista por la urbanización oficina mousquet FX, la ciudad de Mons-en-Baroeul decidió crear espacio para una sala de escalada y un espacio de gimnasio. Terminado en 2011.
6. LAM Lille Métropole musée d’art moderne d’art contemporain et d’art brut museum of modern art El proyecto consiste en la remodelación y ampliación del Museo de Arte Moderno de Lille en un magnífico parque en Villeneuve d’Ascq. El edificio existente, diseñado por Roland Simounet en 1983, ya está en la lista de monumentos históricos. La arquitectura de la extensión se envuelve los lados norte y este de la disposición existente en cinco volúmenes de líquidos y orgánicos.
CODI DE BARRES
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
7. LAM PAVILLION Recientemente renovado, el Museo de Arte Moderno de Lille, Francia, volvió a abrir sus puertas en septiembre de 2010 con la ayuda de este pabelló. El sitio del pabellón se encuentra junto a los edificios de ladrillo originales del museo, dentro de sus extensos jardines de esculturas, con vistas al parque de los alrededores. La velocidad de producción - aproximadamente 1 mes - y el tiempo de 10 minutos inflación hablar del impacto bajo de este pabellón.
8. MAISON DE QUARTIER, L’ARBRISSEAU L’Arbrisseau está en el sur de Lille, una zona que está pasando por reconstrucción radical después de años de declive social y económico. La ambición política clara y variado paisaje urbano ofrece un gran potencial. Esta es una comunidad muy unida: los nacidos en L’Arbrisseau a menudo pasan toda su vida aquí. El reto de este proyecto era incorporar esta sensación de renovación, así como un espíritu de comunidad determinada. Terminado en 2011.
CODI DE BARRES
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
WEBLIOGRAFIA PARTE 1 http://www.scribd.com/doc/27663490/Euralille-Centre-International-d%E2%80%99Affaires-Lille
PARTE 2 www.pss-arch.eu http://archiguide.free.fr/VL/Fra/lille.htm#Euralille http://www.lillemetropole.fr/index.php?p=582&art_id=13164
PARTE 3 http://en.wikipedia.org/wiki/Citadel_of_Lille http://www.lille-guide.co.uk/sights/grand-place-with-vieille-bourse.html http://uk.eurostar.com/uk/travel-to-france/travel-to-northern-france/travel-to-lille/attractions/ lille-town-hall-and-belfry-idp-4961815 http://www.virtualtourist.com/travel/Europe/France/Nord_Pas_de_Calais/Lille-106811/ Things_To_Do-Lille-Notre_Dame_De_La_Treille-BR-1.html http://www.virtualtourist.com/travel/Europe/France/Nord_Pas_de_Calais/Lille-106811/ Things_To_Do-Lille-Churches-BR-1.html http://fr.wikipedia.org/wiki/Hospice_Comtesse http://www.ville-lambersart.fr/page.php?pg=176 http://www.lillemetropole.fr/index.php?p=1156&art_id=15904 http://mfwazemmes.mairie-lille.fr/fr http://fr.wikipedia.org/wiki/Maison_folie_de_Wazemmes www.dezeen.com/2011/07/07/neighbourhood-centre-by-colboc-franzen-associes/ www.archdaily.com/152243/lâ&#x20AC;&#x2122;arbrisseau-neighborhood-centre-colboc-franzen-associes/ http://mimoa.eu/projects/France/Lille/High%20School%20Levi%20Strauss www.dezeen.com/2011/11/29/le-polyedre-by-beal-and-blanckaert/ www.dezeen.com/2010/10/07/lille-metropole-musee-extension-by-manuelle-gautrand/ http://www.e-architect.co.uk/france/lille_museum_modern_art_pavilion.htm
CODI DE BARRES
Grupo E/ Tobias Gothfelt/ Fabiana Jordan/ Isabell Teutsch
Mode d’emploi Els models de mobilitat i els sistemes de transport públic a Lille La xarxa viària a Lille Restes d’infraestructures en desús a Lille Grup F Bertran Arrufat, Laura Caparros Soto, Andrea Garau Aulet, Carme
“La mobilitat urbana o interurbana, entesa com una necessitat o voluntat de les persones, forma part de l’evolució socioeconòmica i planteja problemes d’infraestructures i serveis.” Enciclopèdia de la llengua catalana. En el context de Lille, la morfologia de la ciutat es deriva de les característiques del territori i dels mitjans de transport. Per aquest motiu, s’estudien els diferents eixos i accessos a la ciutat al llarg de la història així com els punts de confluència. La mobilitat de Lille entesa a 3 escales i períodes diferents. 1. Sendes històriques La distribució de les cases es feia al llarg del camí, al qual s’emplaçava la plaça del mercat, centre de comerç i activitat. Aquestes sendes comunicàven amb altres assentaments distribuïts a les rodalies de Lille. 2. Mobilitat urbana L’Expansió del nucli urbà, originant l’aparició de noves zones d’activitat i d’interès descentralitzats. 3. Metròpoli transfronterera Lille com a ciutat estratègica dins el marc Europeu. A l’actualitat s’observa com s’ha conservat la jerarquització viària planificada i com la zona antigament ocupada per les muralles es va utilitzar pel traçat de vies ràpides i trens, aprofitant l’extensió del terreny lliure i proper al nucli històric, perpetuant d’aquesta manera la cicatriu que pateix Lille
f
MODE D’EMPLOI Laura Bertran Andrea Caparrós Carme Garau
MOVILIDAD “La movilidad urbana o interurbana, entendida como una necesidad o voluntad de las personas, forma parte de la evolución socioeconómica y plantea problemas de infraestructuras y servicios.” Enciclopèdia de la llengua catalana.
1
SENDAS HISTORICAS
La morfología de la ciudad se deriva de las características del territorio y de los medios de transporte. Por este motivo, se estudian los distintos ejes y accesos de la ciudad a lo largo de la historia así como los puntos de confluencia. Hacia el año 1000 ya existían indicios de un asentamiento en L’isle (plano de la portada) así como de una fortificación aunque ésta no estaba situada en el mismo emplazamiento que la actual. La distribución de las casas se hacía a lo largo del camino, en el cual se encontraba la plaza del mercado, centro de comercio y actividad.
Debido a su ubicación estratégica: punto de encuentro de dos ríos y cerca de la frontera con los Países Bajos, entonces bajo dominio español, Louis XIV ordenó el año 1667 construir una fortificación. Alzado 1670
La tarea de diseñar la fortificación fue encargada al Marqués de Vauban, ingeniero y arquitecto militar. Reforzó las murallas de la ciudad y dirigió la construcción de la ciudadelle, en el extremo norte-occidental de la urbe, en una zona de marismas del río. Gracias a eso, fue viable la construcción de una sucesión de fosas y zonas inundables, que formaban parte de la defensa, así como el hecho de camuflar la fortaleza aprovechando los accidentes naturales y la orografía del terreno. El acceso principal estaba situado en la punta sur de la estrella que dibuja la planta. La fortificación tiene una extensión de 1700ha. A partir de mediados del sXIX la ciudadelle perdió su carácter militar y fue reconvertida en un inmenso parque urbano.
Con el crecimiento de la población del sXIX fue necesaria la ampliación de la ciudad hacia el 1870, la cuál se llevó a cabo mediante la creación de unos boulevards que generan potentes visuales, uniendo siempre elementos de interés. Este sistema crea una clara jerarquización viaria que estructura la circulación dentro de la ciudad enmurallada. Con la aparición del ferrocarril y la indústria, se construyeron dos estaciones principales: la Gare de chemin de fer du Nord (actualmente Gare de Flandres), para pasajeros y cerca de la plaza del mercado en el núcelo antiguo y la Gare de Merchandises, para el tráfico de mercancias.
Para el 1898 la mayor parte de la nueva extensi贸n de la ciudad ya hab铆a sido ocupada.
En la actualidad, se puede observar como se ha conservado la jerarquización viaria planificada. Además, la zona antiguamente ocupada por las murallas se utilizó para el trazo de vías rápidas (carreteras y trenes) aprovechando la extensión de terreno libre y cercana al núcleo histórico.
2
MOVILIDAD URBANA
Transporte público en el centro: metro, tranvías y trenes.
Transporte pĂşblico en el centro: autobuses.
Transporte pĂşblico en el centro: paradas de bicicletas urbanas y sendas ciclables.
Zona peatonal, aparcamiento pĂşblico en el centro y precios.
Transito: ma単ana.
Transito: mediodĂa.
Transito: tarde.
El centro del Lille ya estudiado engloba toda la ciudad histórica, pero el rápido crecimiento de la población de los últimos dos siglos ha generado la expansión del núcleo urbano. Esto ha generado la aparición de nuevas zonas de actividades e interés descentralizados, con su consecuente necesidad de vinclulación mediante vías de transporte. El esquema muestra los distintos tejidos urbanos en armonía con los nuevos nodos de interés o actividad. Los transportes en la metropoli se desarrollan tanto por tren, agua o carretera.
Movilidad interurbana por carretera.
Recensement de la circulation dans la région Nord - Pas de Calais Données de l'année
2009
Trafic tous véhicules Moyennes Journalières Annuelles
Données de trafic 2009 Trafic sur Autoroute non concédée
Type de route Direction régionale de l’environnement, de l’aménagement et du logement
2 x 3 voies et plus 2 x 2 voies 3 et 4 voies 2 voies
Trafic sur Autoroute concédée Trafic sur Route Nationale Trafic sur Route Départementale Données de trafic 2009 non disponibles Données antérieures à 2009 (2004 à 2008) tous types de voies
3
METROPOLI TRANSFRONTERIZA
Desde el final de los años 1980, el desarrollo de Lille se inscribe en el marco de una estrategia de metropolización. Esto implica la aptitud de los actores politicos y económicos locales para movilizarse en una dinámica de buen gobierno donde la planificación y la solidaridad son necesarias para la renovación urbana. Este proceso está articulado a un sistema regional transfronterizo estructurado en una red de ciudades cercanas y de fuertes densidades.
Escenario europeo
4
BIBLIOGRAFIA
Webs consultades: ARQUIPOLI URBANO http://arqpoliurbano.blogspot.com.es/2011/05/netherlands-architecture-institute-item.html Cartes & documents http://arqpoliurbano.blogspot.com.es/2011/05/netherlands-architecture-institute-item.html Lille - Wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Lille Maps from Google http://maps.google.fr Plans de la ville de Lille http://www.mairie-lille.fr/cms/accueil/decouvrir-lille/lille-venir-se-deplacer/plans_ville_lille Se deplacer dans Lille http://www.zoomsurlille.fr/deplacer-lille vlille (bicicletes urbanes) http://vlille.fr/stations/les-stations-vlille.aspx Documents: Direction régionale de l’environnement de l’aménagement et du logement (2009) Recensement de la circulation dans la région Bord - Pas de Calais. Mappemonde 66 (2002.2) Lille, de la métropole à la région urbaine, Didier Paris.
Radiografia urbana de Lille El teixit productiu i les activitats econòmiques El teixit dotacional i el comerç Els equipaments Grup G Brandén, Andrea Nicolas, Louise Peris, Marie-Caroline
El desarrollo de la ciudad es heterogéneo, cada barrio posee su propia identidad urbana, sus características. Podemos decir que: -
El Este/Nordeste de Lille es objeto del desarrollo más completo. Tranvías, grandes infraestructuras (EuraLille), una población con poder adquisitivo alto y una gran concentración de actividades vinculadas a sector servicios. Un gran número de nuevas construcciones y proyectos en curso.
-
El Oeste de Lille es el barrio industrial de la ciudad, en el cual se nota una voluntad de re-dinamización de la zona mediante proyectos nuevos (viviendas y actividades como Euratechnologie). Existe una gran ruptura entre esta zona y el centro de la ciudad debido a una serie de fronteras físicas (la Isla de Bois-Blancs y sus dos canales) así como una falta crónica de transporte público.
-
El Sur de Lille es también objeto de un desarrollo significativo a lo largo de estos últimos años. Su peculariedad reside en el hecho de acoger grandes infraestructuras: Universidades, centros de investigación, importantes respecto a la ciudad y de toda la región o bien grandes urbanizaciones de viviendas. Esta zona se caracteriza por su falta de espacios públicos y una gran desproporción entre el tamaño de los edificios y su entorno directo (más especialmente en lo relativo a los edificios de vivienda a lo largo del Boulevard de Metz)
Partiendo de este análisis, hemos concluido que la zona focal de la Isla de BoisBlancs y sus dos orillas son el punto clave de la conexión territorial Oeste-Centro y permite además unir el Sur al Norte de la ciudad. La omnipresencia del agua en el corazón de este territorio ya no se contempla como una barrera sino que se explota como un activo. "The knee of the leg". Concepto clave: Habitabilidad, atractividad, movilidad
Londres
1h 30 min 3h 30 min
Bruselas Lille 35 min 1h 30 min
1h 2h 40 min
Paris
Los diferentes equipamientos de la ciudad de Lille reflejan su historia política y económica. Históricamente, Lille estaba el corazón de una región muy industrial, que tenía como actividades principales la extracción de carbón de las minas y las industrias pesadas (textil, automóvil, acero). Esto se percibe a través de la estación mercantil, el puerto fluvial, las grandes zonas industriales de la periferia y la importancia de los grandes ejes de circulación. La agricultura jugaba también un papel importante en la actividad de la región.
TAP - F E. 18.02.13 Grupo G - Radiografía urbana Andrea Brandén, Louise Nicolas, Marie-Caroline Peris
Lille ciudad Población: 225 789 habitantes (2007) Superficie: 35,83 km2 Densidad: 6482 hab/ km2 Lille perifería Población: 1 193 244 (2009) Superficie: 611,45 km2 Densidad: 1951 hab/ km2
1
Zona medical Zona universitária Zona turística Aeropuerto Estación ferroviaria Frontera Rios Ejes viarios principales Ejes ferroviarios principales
A partir de los años 70 y la crisis del sector industrial en Francia, la ciudad intenta reconvertirse en un polo de servicios con influencia regional extensa sobre la frontera entre Francia y Bélgica. Para conseguir esa ambición, el municipio se focaliza sobre dos puntos principales de desarrollo. Primero, la ciudad utiliza su posición estratégica de intersección geográfica entre tres capitales europeas: Paris, Londres y Bruselas. De hecho, los medios de transporte están muy desarrollados: red de tren regional, nacional e internacional (Eurostar, Thalys), autopistas, red de metro y de tranvía, barcos, etc. Segundo, la transición se hace también a través de la instalación de nuevos equipos e infraestructuras comerciales, culturales, deportivas, educativas, administrativas, sanitarias, etc. El municipio desea atraer a las empresas y a nuevos habitantes que puedan así generar actividades y empleos en el sector terciario. El barrio de Euralille, sobre el cual trabajaremos, hace parte de esa voluntad política.
TAP - F E. 18.02.13 Grupo G - Radiografía urbana Andrea Brandén, Louise Nicolas, Marie-Caroline Peris
2
Principales actividades economicas de Lille ciudad y Lille Métropole Sectores econnomicos : - Textil, design y materiales inovadores. Moda (1000 empresas y 25 000 empleos)
- Biologia, salud : fabricacion de materiales medicales. (13 200 empleos)
- TIC tecnologia del informacion y de la comunicacion. (2 000 empresas y 20 000 empleos)
- Image, Cultura y media : musica, cinema, audiovisual (70 sedes social y 1 500 empleos)
- Venta por correspondencia (219 empresas y 20 000 empleos)
Primario
Secundario Terciario TAP - F E. 18.02.13 Grupo G - Radiografía urbana Andrea Brandén, Louise Nicolas, Marie-Caroline Peris
3
Cuartel militario Centro turistico
Cementerio
Ciudadela Sala cultural del «Nuevo Siglo» Euratechnologie
Universidad catolica
Euralille
Centro turistico
Puerto fluvial Jardin de deportes Liceo Montebello Hospicio Hospital Edificios HLM
Science Po
Liceo Fadherbe
Altadis
Centro hospitalero universitario
Bois Blancs
Moulins
Lille Centre
Saint Maurice Pellevoisin
Bourg de Béthune
Vauban Esquermes
Fives
Vieux Lille
Lille Sud
Wazemmes
TAP - F E. 18.02.13 Grupo G - Radiografía urbana Andrea Brandén, Louise Nicolas, Marie-Caroline Peris
4
M Lomme Lambersart
Maison Folie du Colysée M Canteleu Centre Sportif Piscine Marx Dormoy
Polyclinique du Bois Bois Blancs M
Euratechnologie
Théâtre Le Grand Bleu
Maternité de la Ste-Famille
St Charles
Stade Y Gagarine
M Port de Lille
Mairie de Cartier
Port Fluvial
Bois Blancs
Cultura Salud Comercial Religión Educación Administración
Cormontaigne M
Este barrio, con algo menos de 8 000 habitantes, está situado, en su mayoría, sobre la isla de Deûle. El barrio de Bois Blancs fue un antiguo barrio industrial que ahora se ha transformado. Actualmente cuenta con un nuevo centro de «Eurotechnologie» y con zonas industriales en la Deûle. Es un barrio verde con mucha vegetación. Parece un pequeno pueblo.
Zonas verdes Deporte Estación de trenes M
Metro
T
Tranvía
TAP - F E. 18.02.13 Grupo G - Radiografía urbana Andrea Brandén, Louise Nicolas, Marie-Caroline Peris
5
T Romarin
Parc Henri Matisse T Gare Lille Europe M
Porte de Roubaix
Euralille
Opéra Noveau Siècle
Vieille bourse
Théâtre du Nord Palais Rihour
T M Gare Lille Flandres St-Maurice
M Rihour
St-Étienne Forum
Mairie de cartier
Palais Rameau
Sacre coeur
Médiathèque J. Levy
Mairie Lille M
République M Lycée Fénelon Beaux arts
Hospice Gantois Iglesia anglicano
Chapelle du Réduit
Sinagoga Iglesia protestante
M Gambetta
Maison Coilliot
St. Michel
Trésorerie Générale Cheques Palais des sports Posteaux St-Sauveur St-Sauveur Ayuntamiento
Palais des Baux-Arts
Ch. des La Poste Métiers
Cité Administrative Hôtel du Departement
Musée d´Hist. Nat. et Geo.
Univ. Lille III
ècole National des Arts et Métiers
Parc Urbain Inspection Académique
Lille Grand Palais
Commissariat Hôtel du central M Lille Grand Palais Region Gendarmerie Musée Pasteur Institute Pasteur
St-Sauveure
C.A.F.
Bourse de Travail M Wazemmes
M
Lille Centre
Cultura Salud Comercial Religión Educación Administración Zonas verdes
Porte des Valenciennes
Lille centre tiene una población de 28 000 habitantes, és el barrio más poblado. Éste barrio ha sufrido muchas transformaciones como la construcion de Eurallile, las estaciones y el Zénith. El barrio de Lille-Centre es el centro de todas las redes de transporte: bus, metro, tranvia y las estaciones nacionales y internacionales de tren. La actividad commercial del barrio es muy importante para toda la ciudad. Hay muchos proyectos de transformacion en curso de plazas y calles peatonales.
Deporte Estación de trenes M
Metro
T
Tranvía
TAP - F E. 18.02.13 Grupo G - Radiografía urbana Andrea Brandén, Louise Nicolas, Marie-Caroline Peris
6
Wazemmes M
Montebello M
Mairie de Cartier
Notre Dame des Victoires
Porte des Postes M
Centro de Reciclaje Rés. Univ. A. Chatelet M O.H.R. O. Lambret
Bourg de Béthune
Cultura Salud Comercial Religión Educación Administración Zonas verdes
Bourg de Béthune esta en relación directa con la historia industrial de Lille, es el barrio más pequeño de la ciudad con un tamaño de 105 h y 7 668 hab y con una población muy joven (el 33% tiene menos de 20 años). Unos grandes ejes dividen el barrio en tres zonas: Concorde, Verhaeren (habitaciones collectivas HLM y HBM) y Le Vieux Faubourg, con un tejido urbano tradicional de casas unifamiliares. Numerosas asociaciones de barrio y la creación de nuevos centros de acogida, para niños y ancianos e instalaciones deportivas, hacen que el barrio sea muy agradable y animado.
Deporte Estación de trenes M
Metro
T
Tranvía
TAP - F E. 18.02.13 Grupo G - Radiografía urbana Andrea Brandén, Louise Nicolas, Marie-Caroline Peris
7
Cultura Salud Comercial Religión Educación Administración Zonas verdes Deporte
M Caulier
Estación de trenes M
Metro
T
Tranvía
Notre-Dame de Fives Mairie M Fives
St-Sacrement
Maison de la Photographie
M Marbrerie Piscina Stade A. Ballet
St-Louis
M
Porte de Valenciennes
Complexe sportif du Mont de Terra
Fives
ALTADIS
Fives tiene 19 000 habitantes. Fue un barrio industrial muy importante para Lille durante los siglos XIX y XX. Tiene una historia socialamente rica y una cultura obrera fuerte. Pero ahora, después de la crisis del sector industrial, hay una voluntad de rehabilitar el barrio con nuevos espacios públicos, como parques y jardines; y también viviendas y locales comerciales.
TAP - F E. 18.02.13 Grupo G - Radiografía urbana Andrea Brandén, Louise Nicolas, Marie-Caroline Peris
8
M
Univ industries lilloises Montebello
Archivo departamentales
St Benoit Liceo Montebello
Notre Dame des Victoires
M
Ayuntamiento
Porte des postes
M M
Commissariat Residencia universitaria
M
Liceo Bagglo
Univ de Derecho
PorteResidencia de Douai univ
Jardin des plantes
St Phillibert
Centro univ hospitalario regional
Hospital Swynghedauw
Porte d’Arras
Coeur immaculé de Marie
C.H.R O. Lambret
SAMU
Centro de reeducacion
Teatro Le Prado
Cimeterio
Farmacia Hospital de cardiologia
Hospital Salengro
Hospital J de Flandres
M
C.H.R B. Calmette
Hospital Calmette Uni Farmacia
Univ medicina
Cultura Salud Comercial Religión Educación
Lille Sud
Con más de 20 000 habitantes, éste es uno de los barrios más grandes de Lille. En la zona Sur-Oeste se encuentra el gran complejo universitario y sanitário: C.H.R.U y Eurasanté, la nueva universidad de medicina. Tambien hay en marcha proyectos de transformación para zonas de viviendas y para equipamientos deportivos o culturales.
Administración Zonas verdes Deporte Estación de trenes M
Metro
T
Tranvía
TAP - F E. 18.02.13 Grupo G - Radiografía urbana Andrea Brandén, Louise Nicolas, Marie-Caroline Peris
9
M
Gambetta
C.R.O.U.S Maison folie de Lille
M
Wazemmes
Science-Po
Porte des Postes
M
M
Théâtre Le Prato
Hospices F. Baës
Mairie
Hopital St Vincent
Porte de Valenciennes
Fac. Droit
Hopital St Antoine de Padoue
M Porte de Douai
M Porte d’Arras Collège Baggio
Stade J. Bouin
Jardin des Plantes
Cultura Salud Comercial Religión Educación Administración
École de plein air de Verhaeghe
Lycée Faidherbe
Moulins
Desde finales de 1970, hay proyectos de rehabilitación de las antiguas zonas industriales para substituirlas por equipamientos universitarios: Universidad de Derecho, Instituto de Ciencias Politicas, Instituto Regional Administrativo y la Escuela de Óptica. Se han construido muchas viviendas y actualmente hay proyectos de más viviendas y equipamientos que dan continuidad urbana a Euralille.
Zonas verdes Deporte Estación de trenes M
Metro
T
Tranvía
TAP - F E. 18.02.13 Grupo G - Radiografía urbana Andrea Brandén, Louise Nicolas, Marie-Caroline Peris
10
T
Buisson
MARCQ-ENBAROEUL
LA MADELEINE
T
St-Maur
Notre Dame de Pellevoisin
Clinique Paré
T
T
Botanique
Couvent des Dominicaines
Romarin Polyclinique de la Louvière
Grand Séminaire
Cimetière Est
MONS-ENBAROEUL
St Maurice Pellevoisin
M
St Maurice des Champs
Mosquée
M Mons Sarts
Mairie
M
Gare Lille Europe
M
Coulier
Cultura
M
Metro
Salud
T
Tranvía
Comercial Religión Educación Administración
Saint Maurice Pellevoisin
Saint Maurice Pellevoisin tiene 17 000 habitantes. Su próximidad de Lille-Centre, Euralille y la estación de TGV Lille Europe es muy importante para un barrio principalmente residencial. Hay también muchos equipamientos religiosos, parques, jardines públicos y el gran Cementerio del Este que son calidades por el barrio
Zonas verdes Deporte Estación de trenes TAP - F E. 18.02.13 Grupo G - Radiografía urbana Andrea Brandén, Louise Nicolas, Marie-Caroline Peris
11
Cultura Salud Comercial Religión Educación Administración Zonas verdes Deporte Estación de trenes M T
Metro Tranvía
La Citadelle
Zoo
Théâtre
M
ND de la Consolation
Bois Blancs
Mairie de quartier
Vauban Esquermes Vauban-Esquermes es un barrio con un gran pasado histórico, con la «Reine des Citadelles» de Vauban, construida en el siglo XVII, convertido ahora en un barrio estudiantil y residencial. 19 000 habitantes viven aquí, de los cuales un 40% son estudiantes. El barrio atrae mas de 16 000 estudiantes de otros barrios de la ciudad. Vauban-Esquermes es el «pulmón verde» de Lille con 50 h de naturaleza: el bois de Boulogne, el parque zoológico, el jardín Vauban y muchos otros parques.
Institut Catholique des Arts et Metiers
M
TAP - F E. 18.02.13 Grupo G - Radiografía urbana Andrea Brandén, Louise Nicolas, Marie-Caroline Peris
Universités Catholiques
Port de Lille
M
M
Cormontaigne
Gambetta
St Martin
M
M
Wazemmes
Montebello
12
Complexe sportif
Jardin écologique
Caserne St Ruth
Stade A. Max
Hopital général
Musée CDG
Caserne Kléber Ste Marie-Madeleine
St André Halles aux Sucres
Lycée Pasteur
Conservatoire Palais de Justice Evéché Hospice Comptesse
Banque de France
Rectorat
Musée des Canonniers
ND de la Treille
Ste Catherine
C.C.I.
Couvent des Minimes
Opéra Nouveau Siècle
Vieille Bourse
M
Cultura
Zonas verdes
Salud
Deporte
Comercial
Estación de trenes
Religión
M
Metro
Educación
T
Tranvía
Administración TAP - F E. 18.02.13 Grupo G - Radiografía urbana Andrea Brandén, Louise Nicolas, Marie-Caroline Peris
Rihour
M
Gare Lille-Flandres
Vieux Lille
Vieux Lille tiene más de 20 000 habitantes y ha sufrido un incremento del 20% de la población en estos últimos años. Es el barrio histórico de la ciudad y también el más turístico y rico. Se produce un fenómeno de masificación. Cuenta con muchos edificios de interés y centros de comercio. Tiene una gran actividad cultural y económica, con eventos y manifestaciones durante todo el año.
13
Republique Beaux-Arts
Théâtre de La Verrière
M
Théâtre Sébastopol
Le Biplan
M
Marché Couvert
Cormontaigne
M
Gambetta
St Pierre - St Paul
Maison Folies de Wazemmes
Mairie de quartier
Wazemmes
M
C.P.A.M. Ecole des Industries Lilloises
Stade Salengro
M
Jardin des Sports
Montebello St Benoit Labre
Archives départementales Lycée Montebello
M
Cultura
Zonas verdes
Salud
Deporte
Comercial
Estación de trenes
Religión
M
Metro
Educación
T
Tranvía
Administración
Wazemmes
Wazemmes : con 26 000 habitantes es el segundo barrio más poblado de Lille. Está conectado con el centro a través del metro (5 estaciones) y el V’Lille (bicicletas a disposición de la gente). Barrio que antiguamente era industrial y ahora ha sido transformado y mejorado, con viviendas y comercios nuevos, gracias a la población estudiantil y magrebí, que se ha involucrado de forma activa. Hay también equipamientos culturales (la Maison Folie) y deportivos (el complejo deportivo Jacqueline Oriol).
Fuente: http://www.mairie-lille.fr
TAP - F E. 18.02.13 Grupo G - Radiografía urbana Andrea Brandén, Louise Nicolas, Marie-Caroline Peris
14
Radiografia urbana de Lille El sistema d’espais lliures Les infraestructures Indicadors (de fragmentació, inconnexió, segregació urbana, de localització,...) Grup H Barletta, Silvia Di Martina Russo, Andrea Lentini, Manuel Preziosi, Martina
El resultado de nuestra investigacion muestra que Lille cuenta un sistema de infraestructura altamente desarrollado que consiste en autopista, ferrocarril, puerto fluvial, que dan a la ciudad un gran potencial en terminos de conexion metropolitana con el triangulo Londres, Paris, Bruselas. Este gran sistema activa los factores problematicos asì como separacion, poca permeabilidad, vacios urbanos y areas degradadas. A partir de estos supuestos , es claro que el area metropolitana de Lille es necesario un replanteamiento de la gestione y transformacion de los espacios urbano y todos aquellos espacios de risulta, sin identidad propria, con el fin de dar a la ciudad nuevas opurtunidades para el desarrollo economico, la preservacion de paisaje y aumentar el espacio verde disenado para refozar el vinculo entre el hombre y la naturaleza. Otro aspecto tenido en el analisis es la dinamica fuerte determinada por la presencia de del puerto de logistica en el Norte-Oeste de la ciudad, que se encuentra cerca del centro de Lille, causa de discontinuidad y de poca permeabilidad. Estas cuestiones senaladas sugieren un replanteamiento de la relaciòn a gran escala de la ciudad-metropoli.
~BAN
VOII:
SCONNECTI
TAP F 1 Grupo H Les infrastructures
Silvia Barletta Andre Di Martino Russo Manuel Lentini Martina Preziosi La ciudad de Lille esta conectada a una red de autopistas que conecta las principales ciudades europeas como Iondres, Paris y Bruselas. Estao sistema infrastructural ademas en la escala de la ciudad sirve a conectar varias partes de la ciudad , y es como un anillo en luego de las viejas muras de la ciudad. Por el otro lado estas autopista se ponen a veces como una barrera o una fractura entre el centro de la ciudad y las periferias.
Mapa de comunicaciones por carretera con las principales ciudades europeas
... ,!J!.. .:ยก,
-~-
Mapa de la calle del sistema
TAP F 1 Grupo H El sistema dell-espais lliures
,,
Silvia Barletta Andre Di Martino Russo Manuel Lentini Martina Preziosi
\
.,
¿~
tp ·'
~t/' ~
"<,t
~
_;'
-;--~ - ·-
' -\
-- ·-·--·. ...,¡
--
,.,,. .,...
Mapa del sistema del verde urbano
Como resultado de las encuestas realizadas en los años 90, la administl'ación de Lille ha emitido un nuevo plan con el objetivo de hacer de cada barrio una parte l'eal de la ciudad, donde hay una zona de uso mixto con un alto cantidad de espacios e instalaciones públicas, a frn de que haya una ciudad sostenible y de calidad, por esta razón se están construyendo muchos proyectos residenciales y y espacios públicos. Al participar en la ejecución del Agenda 21 en el año 2001, la ciudad de Lille se esfuerza por hacer realidad un desarrollo sostenible a ti·aer fuel'za y nuevas ambiciones de cambio que, se basa en la l'ealidad de una comunidad y es parte de un proceso de mejora continua que identifica el líneas de progresión sea posible, incluyendo la búsqueda de un mayor cl'uce entre las acciones, la búsqueda de la mejol'a continua de la !'elación entl'e Lille Métropole y su gente, dándoles a conocer y participar activamente de este pl'oceso. Actualmente Lille tiene una zona verde de 1.300 hectáreas, protegido de los elementos de l'Espace Natul'el Lille Métropole, cuyo objetivo es ampliar esta área de 10.000 hectáreas en 2015, mediante la integració de las áreas agrícolas en el paisaje, como los casos del Deúle Houplin-Ancoisne e Val Marca o de la futm·a Périseaux del parque Transl'ontaliel'o Fenain.
TAP F 1 Grupo H
El Sistema lnfrastructural Las ferrovias y las vías de agua
Silvia Barletta Andre Di Martino Russo Manuel Lentini Martina Preziosi
Sistema infrastructural ferrovial
•
Sistema infrastructural fluvial
o
•
Area ferrovial comercial de Lomme
Gare de Lille-Flanders
•
Gare de Marchandis1 Saint-Saveur
TAP F 1 Grupo H El sistema dell'espais lliures
Silavia Barletta Andre Di Martino Russo Manuel Lentini Martina Preziosi
Mapa de los espacios vacĂos
Se puede ver aquĂ como el sistema infrastructural ( Sistema stradal, ferrovial y vĂa de aguas), van a crear unos vacios urbanos, espacios urbano malgastados y no desaprovechados, que van a ser factores de degradacion de el espacio urbano
TAP F 1 Grupo H Silvia Barletta Andre Di Martino Russo Manuel Lentini Martina Preziosi
El Sistema de las ZUS de las ZRU y de las ZUS
Sistema infrastructural fluvial
Zone urbaine sensibles a ZUS Bois Blancs
b
ZUS W azemmes
Zone de Redynamination a ZRU de Moulins
b b Zone Franche Urbane
ZRU de Moulins
La ZFU,ZRU Y WS son unos instrumentos urbanistico desarroyados en el 1996 para ayudar el desarrollo economico de areas de la ciudad en decadllniento. Estos instrumentos prevedon ayudo economico a estas areas sobre todo en el contesto de las tasas. En el contesto de la Ciudad de Lille es interesante notar como todas estas areas criticaJ de la ciudad son puestas cerca de el sistema infrastructural de la ciudad ( trasporte fluvial, stradal y ferrovial). Asi que esta claro que el sistema de Vacios urbanos generados por estas infrastructuras tiene un efecto degenerante en los barrios en su alrededores.
ZFU Faubourg y Lille Sud
TAP F 1 Grupo H
Indicadora
Silvia Batletta Andre Di Martino R11110 Manuel Lentini Martina Prer;ioai
Mapa de Zonificaci贸n de los datos de las principales carreteras
4 (S).
Falta de permeabilidad y conexion
Desde la analisisi de el sistema de las infrastructW'as, que tiene como directa consecuencia la creacion de un sistema de espacios libres , que hemos viosto en la nuestra analisis, en la ciudad de Lille hay la presencia de un un anillo de infrastruturas y vacios urbanos que porta a la division entra el centro de la ciudad y sus perfiferias con la creacion de unos barrios degradados, ya individuados desde el ayuntamiento de Lill.e. A estas fracturas, que se puedenidentificar tambien con las puertas de la ciudad, se podrian anandir otras que el ayuntamiento no ha todavia indentificado , y ademas hay que tener in consideracion que otras puertas de la ciudad son las que estan entra los confmes administrativos de la ciudad y susu ciudades alrededores.
Bihliografia y Sitiografia
TAP F 1 Grupo H Silvia Barletta A:ndre Di Martino R1UIO Manuel Lentini Martina PreEioai
http://cartographie.maĂrie-lille.fr http:l/www.maĂrie-lille.fr/cms http:l/www.lillemetropole.fr/cmslh.ome.html http:l/www.scot-lille-metropole.orw http://fr. wikipedia.orglwiki!D%C3 %A9veloppement_urhain_de_Lille http://www.adu-lille-metropole.org/ http://www.saem-euralille.fr/
Arbre de família Rol urbà i relacions amb la ciutat d’Euralille Traçats, trajectòries i vertebracions espacials Grup I Marco Martínez, Gabriela Rivas Herencia, María Sánchez Pena, Alejandro
Desde nuestro análisis dirigimos nuestra atención a cómo es la vida cotidiana en Lille: dónde viven sus habitantes, cómo se mueven o cuáles son las actividades que ofrece la ciudad. Observamos que el puerto vive al margen de todo ese grupo de sistemas y, por ello, consideramos el proyecto orientado a una "costura". Como tal, sería una estrategia de mezcla de distintas áreas con diferentes caracteres y no, por el contrario, de búsqueda de una total homogeneidad en la textura de Lille.
'>
.--
....
..
.
.._,.., .,
.,.::..~.--:~~·...·.. ' ..
..,
'").~
.
-~
·'
'
.. .... .
. ..
.
'"4
J.: ·-_
.·
.. . :·
l. .
..•.
;.·.
.
•
. ' "" ..
..
.. ... . . . .,
'.
!'.
.
~ - -·~ ~
.
' .
. .
¡
i
~~ - ..-
... ·..
...
_
.
·-.-..t.t -:..,
-~
_
;
~
.
}f.
" ~; .":·: -~ " j .\~.:. _; / ~ .'·~ A!\ ..~-,· . ,..-~ . ' :- . . .·.... ~ -
1
•. ..
·•
-.
.
..
'.
•
- ~ ·"" .
~..,
. . ..:~ :.· .. . !
:
... . : .,e- . • '"- . .;;;¿:· ~ -~-~.- .: .... -~ ·. .~ ·.... -. ~'\~!~' . ... .... . .. .• . . ' :" ~ :~":.. .~ - ~· - .~; . ·. ......
· . ... .~ ~ . ...··:t' . ..,~; .e ~:
·.•
· · :. . . . . . ..
..
...
·.:·Jt. • .• '
.
(.
~- ~-
.'
J.f.¡ __ ___
~ ,~
.
f
-.,:.. ·. ~
•
~
. '.
.
....·
___
..
-~
.....
·#': . ·..... ·l. .
·~;-
• ..
i:¡· ..
•
~S :
:; ,
"~
hqb
•'·
1.
..
~.
. ' . ..-~;..:~.
--~-- ~ ~
<~t:.·; -~.... ·. ' • •
·•
· '"
·~ -
-. .
••••
.... .· .
· - - ~j •. ' .
-. '·-'Y~--=.• ·
....
~
:
i'·:
~
' . . _.,. 4.
.
·,.:
4 -·
·.,.,
...,
.
-·-·
...... .. .:::·~~!i: ·. ;' ·. ..:... \ "~~
. ...: . ~·.
.,
.
.-
..
. ;.
,.
.~
~ ~-! ·
'·
.•
t ~· .,f.:: .
~i'
-.:
.
.. _.
~---
:Jo .
¡
.
-~;--'1 . ·. ~-~-
. -t
.. _;
. ;*
'
.
.•. f
. ,.
!'
• .••;:;~
.·>·)'.''··· , .•• e: ...
~- '
A
· ..
~-
_. _,
··· u mil~_- tiao_- :.. •· ,..
~-
. .'-._ . ·?·f···.: .
... .... •.·
-~ -·--.
,• .
'.¡
..: ·.
.• ;. •'';t.··· '
....:.rARI's :...- :
'~··:t~::_
'.....:,
.
.• • .'f'io:'-:<.~~. :~- . --\ - ...; !
. .v; ·< ' ..Ji,.;. z'::ifl'·~::1}!
~- ...
·-·
••• , .
·'~:, :: .
.. -~~,-- ·:·~.; ';· }~
'
. - ~·.
-~..
-
:·.
·•
.
~:l::Z:~?_-:~t. _ :::.; ~ ' "L ' :<~:~j~~~¿·. É·~i~
.. . .. ;
'. ~: ·'
,
12 mili. hab ~~ -'1
.
" ·
:
LONDRES
:-.
....
Red de ferrocarriles de alta velocidad en Europa Fuentes: Elaboraci贸n propia con datos de Wikipedia (www. wikipedia.org) lhlSmin GENT
BRUJAS
l h 22m in
35 m in
LONDRES
BRUSELAS
; - - - - ''i.. LILLE
DOUAI
BtTHUNE
ARRAS
CAMBRAI PARIS
AMIENS
SAINT QUENTIN
Distancias temporales Fuentes: Elaboraci贸n propia con datos del TGV (www.tgv.com)
Moscú
o
Dublín
o
Varsovia Amsterdam
o
O
Londres
o
o
Berlín
Bruselas
o o
·1 .1 p7
Frankfurt
o
París
o
Munich
o
Viena
o
Milán
o
Madrid
Barcelona
o
Ciudades-negocios más relevantes en Europa Fuentes: Elaboración propia con datos de www.europeancitiesmonitor.eu
Contexto de Lille Departamento Nord-Pas-de-Calais
•••
Tren Autovía
Río
~? ~&-~~_.._~~~--~~~~~~~~._~~------~~~~------~--~~~~ Ocupación
LILLE
urbana
Fuentes: Textos de elaboración propia lmógenes de googfe
®
Estación Lille-Fiandres
@
Autoroutes
[1848]
La instalación de la estación logra mejorar las conexiones tanto en Francia como con Bélgica. [1848] Estación Lille-Fiandres
[1970]
El primer enlace de envergadura fue el del eje N-S (Lille-París-Lyon-Marsella), inaugurado en octubre de 1970. [1970] Autoroutes
Tranvía
Metro [1983]
TGV
Jiil
Tren Alta Velocidad [1993]
Es el primer metro que utiliza la tecnología VAL (Vehículo Automático Ligero). Actualmente es la línea de metro automático más larga del mundo. [1983] Metro
Lille, que ya contaba con una situación geográfica estratégica, potencia aún más su centralidad con la integración del tren de alta velocidad. Este será un punto de partida para repensar el papel de Lille a escala europea. [1993] TGV-Europa
Vertebraciones espaciales Lille Fuentes: Elaboraci贸n propia
LILLE
Detalle A:
EURALI LLE .____ _ _____l._
___L_ __j___j
+
Euralille [1994]
Lille .ciudad de negocios .centro neur谩lgico de comunicaciones
Red de ferrocarriles de alta velocidad en Europa Fuentes: Elaboración propia con datos de Wikipedia (www.wikipedia.org)
P1B (per hab, Nord)
PARO 15,2%
EMPLEO (n° trabaj adores)
POBLACIÓN
i-16 ;::; 8;;: .42 :;;; 4~h::;: ab :._
11982
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _-+19;:;; 8·:::; 69:.:,1.:,:ha:::;b;.__ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _....:;. 21:,:; 2;;;; .56;::;6.:,:h:::; ab;.__ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _---i226.014 hab
11990
EURALILLEi1994)
1999
hoo6 Fuentes: Elaboración propia con datos dei/NSEE (www.insee.fr)
Tramas urbanas Lille Fuentes: Elaboraci贸n propia con ortofoto tomada de googleEarth
- - - - Vertebraciones tercer orden
-
Vertebraciones segundo orden
-
Vertebraciones primer orden
Fuentes: Capturas de googleEarth
Tramas urbanas Lille Fuentes: Elaboración p ropia con ortofoto tomada degoogleEarth
A
D
Bibliografía "Architecture and Urbanism OMA" / editorial: a+u Publishing Ci., Ltd. "OPEN Espacio tiempo información"_Manuel Gausa / editorial: ACTAR, Barcelona 201 O "El croquis 079" _oma rem koolhaas 1992-1996 "El croquis 53+79"_oma rem koolhaas 1987-1998 "URBAN TRANS FORMATION"_editores: llka & Andreas Ruby /editorial: Elena Schütz Páginas Webs: www.europeancitiesmonitor.eu (Ayuntamiento de Lille) INSEE www.europeancitiesmonitor.eu www. wikipedia.org
Portraits + 24 hores de la vida del carrer Imatges, signes, símbols i significants Perfils paisatge urbà,«Coses urbanes», fites, cantonades, trams significatius Tràveling, Seqüències urbanes Vida urbana, esdeveniments, conflictes… Lille Metric Handbook Grup J Domínguez Ferrer, Alba Goti, Kyriaki Kontinen, Leonardo
Després de fer un primer anàlisi de les activitats de Lille, dels equipaments, de la mobilitat dels ciutadans, dels diferents tipus de carrers i diferents tipus de teixits dels barris, vàrem poder extreure un conjunt de problemàtiques que es repetien a diferents punts de la ciutat. Discontinuïtats entre barris causades bàsicament pel tall d’algunes infraestructures que dificulten la seva mobilitat. Barris on no hi ha una diversitat de tipologies d’habitatges i més del 70% és habitatge social, això provoca que siguin habitats per ciutadans amb renda baixa, falta de misticitats. Manca de transport públic en algunes zones perifèriques de la ciutat que no tenen una bona comunicació amb el centre. Zones amb un teixit industrial que conforma un conflicte entre el teixit existent i impedeix la bona relació amb els barris més proper ja que provoca una franja. Per aquest motiu l’àmbit de treball escollit es el de la zona del port i Faubourg de Bethune on es poden localitzar aquestes problemàtiques.
Portraits + 24 hores de la vida del correr
lmatges, signes, sĂmbols i significants Perfils paisatge urba,ÂŤ Coses urbanesn, Fites, cantonades, trams significatius Traveling, SeqĂźencies urbanes Vida urbana, " events", conflictes ...
fleur-de-lis símbolo tradicional de las armas
La ciudadela de Lille con la forma de una estrella de cinco puntas.
En medio de la Grand Place se encuentra la diosa, una escultura de Theodore Bra de Douai.
Charles de Gaulle Francés estadista que lideró las Fuerzas Francesas Libres durante la Segunda Guerra Mundial
~
1-L-5---.JC: LllLf + mlTROPOLf
LOSC Lille Métropole es una asociación francesa de fútbol muy famosa. hltp :/1 en.wikipedia.org/wiki/Lille
estás interesado en la
cultura?
lOOO
fuente: http://www.moirie-lille.fr/cms
leyenda bibliotecas •
museos
•
cinema
•
teatros
te gustan
deportes?
.. ...
...,\
\:
¿
·\~
'
.:·
,..- ...........~..
:1
/
••
t ••••
....•...········'···....)
......... l
!
!
!
1
....
_
__ ,
'
1
............. ..·······
J..
··--::................,.·············
..
.... -··············"'···
m res
Frtu> "
1 ~~ nM
fuente: http:/ / www.moirie-tille.fr/ cms
leyenda instalaciones deportivas piscinas •
instalaciones de futbol
quieres salir por la
noche?
m res
Frtu> "
1 ~~ nM
fuente: http://www.moirie-tille.fr/cms
leyenda restaurantes clubs â&#x20AC;˘
bars - cafes
BRADERIE DE LILLE
El Braderie es el mercado más grande de Europa. y sin duda uno de los más conocidos acontecimientos en Francia y extranjero. Entre uno y dos millón es de visitantes pasean por las calles de la ciudad. entretenidos con la música y las acluaciónes numerosas que hay desde 14:00 del sábado hasta 23:00 del domingo.
Disfrutar un plato de "Moules - Frites" (mejillones servidos con patatas fritas) se ha convertido en una tradición muy arraigada. es el objeto de un concurso entre los restaurantes de la ciudad para ver quién puede construir la montaña más a lta del vacías conchas de mejillones! 33 horas continuas de la caza d el tesoro. la negociación y la diversión 100 km de puestos 10,000 expositores 1 a 2.000.000 visitantes 500 toneladas de mejillones consumidos 5.000 participantes en la carrera de medio maratón. promediamos
GLOBO AEROSTATICO
Disfrute un paseo en un globo aerostatico que sale de el pequeño a eródromo de Bondues. y volando por encima de la zona de Lille. Este viaje en globo es interesante ya que el vuelo te lleva por encima de las ciudades y sobre tod o se convierte en un agradable juego para reconocer los d iferentes monumentos.
LILLE: CAPITAL EUROPEA DE LA C ULTURA
Lille 2004 Capital Europea de la Cultura. mós de 2.500 HAD eventos y m ós de 9.000.000 participantes.
Desde entonces. lille3000 continuó tratar de lemas de actualidad y proponer nuev as experiencias culturales. La primera edición de lille3000 título "Bombaysers de Lille" en 2006, dio lugar a un asombroso encuentro entre su flamenco raíces y cultura indígenas. La segunda edición. en 2009."Europa XXL" enlaces fomentado entre sus culturas locales y los de las naciones y regiones de la recién ampliada Europa.
hltp://www.lillelourism.com/index_gb.php
LILLE METROPOLE MEDIA MARATON
Lo Medio Moretón de Lille es un evento anual que se realizo o p ie. o principios de septiembre. El curso de lo carrero se inicio en el Boulevord de lo Liberté y termino en lo Rue de Poris.
LA NOCHE LILLE METROPOLE Es uno carrero. uno fiesta. uno reunión amistoso . Un evento de noche q ue combino deportes y entretenimiento. paro reunir o lodos tos metropolitanos.
*** ......
LA
N
~ · · OCTURNE
LILLE MERCADO DE NAVIDAD Lille es un lugar ideal poro soñar y hacer un poco de los compras de Navidad! Uno ruedo de lo fortuna y un á rbol de 18 metros de altura. Está en lo plazo principal. que se tronformo con mogico invierno.
:¡~i-~~ -v~~~ . i&.¡ .~ ~
'". .
"'
·,~
*
~1"!?
.:
"
,~.--:-
IIDIRE COMMERCIALE es LILLE
FOIRE COMERCIALE DE LILLE Desde su creación en 1925. lo Ferio de Lille es el evento clave en lo región norte del país. El año 2012 morcó un regreso. Esto ferio viene en 2013 poro mostrar lo último en muebles poro el hogar, el turismo y el ocio, lo vida práctico. lo artesanía y hobby, vino y comido. los colores del mundo.
ANA TOMIAS EXTRA NAS
---·------·----
La exposición examina la noción de fantasía a través de la colección del museo. Los monstruos. objetos extraordinarios de lejanas civilizaciones y animales míticos de mar. Interés por lo desconocido y la manera humana de tratar de explicarlo.
http://www.lilletourism.com/index_gb.php
Travellng, Seqüencles urbanes
~ -
=: •
LILLE
BARCELONA
Traveling, Seq眉emcies
Fuente: www.mairie路lille.fr //www.transpole.fr. //
urbanes
Travellng, Seqüimctes urbanes
RUE DE SOLFERINO 11 RUE DE DOUAI
t t t
•
t tt t t t t t t t t
t t
t
t
*·
t.
•
Verde 7
Fuanle: miiJI.IIIIOIIa.as
t
Ac:llvldad ?
Continuidad ?
t
Travellng, Seqüencles
urbanes
RUE DE LA BASS~E 1/ RUE NATIONALE // PL DU GENERAL DE GAULLE // BD CARNOT
1 t 1 t t ti 1 ttl
e 1e
e
.
······················•
..................
1
1
1
• 1 Verde 7
Fuanle: miiJI.IIIIOIIa.as
t
Ac:llvldad ?
Continuidad ?
Travellng, Seqüimcles
urbanes
RUEDE LA LIBERT~ 1/ DB. LOUS XIV
*· *· *· Verde 7
Fuanle: miiJI.IIIIOIIa.as
t
Ac:llvldad ?
t.
*· Continuidad ?
•
Travellng, Seqüencles
urbanes
RUE D'ISLY 11 BD. VAUBAN 11 RUEDE L'ESPLANADE
t
t
•
t
• • • •
t
• • • Fuanle: miiJI.IIIIOIIa.as
t
t
t
t
t
Verde 7
t
Ac:llvldad ?
Continuidad ?
t
Travellng, Seqüencles urbanes BD. VICTOR HUGO 11 RUE DE PARIS 11 RUE PAUL DOUMER
e
....
t
• • Fuanle: miiJI.IIIIOIIa.as
*· ·* ·*
...
•• •.••............•................................
... .
...
t
t
t
Verde 7
t
Actividad ?
Continuidad ?
·*
Travellng. Seq端encles urbanes
Activas
Agradables
Apagadas
Fullto: mapi.DOOIIIB.II
SEQÜENCIES URBANES l.
Rue Frédéric Mottez
2.
Rue Faidherbe
3.
Ruede la Monnaie
1
11
4.
•
- .
• -
Avenue Architecte Cordonnier
o
9
-~·
.=· .
www.maps.google.com
PERFILS PAISATGE URBA
Vieux-Lille Aquí es donde muchos de los sitios importante de la ciudad se encuentran: el museo de la ciudad situada en el siglo 13 Musée de I'Hospice Comtesse, la Catedral de Notre Dame de la Treille, y el lugar de nacimiento de Charles de Gaulle. Saint-Maurice Pellevoisin Esta zona es también notable por su concentración de edificios religiosos y estructuras, así como el Cementerio del Este (entierro del general Faidherbe). En años recientes, ha habido un montón de construcion de edificios de oficinas y viviendas, Mainy en el suroeste, siguiendo del distrito de negocios Euralille 1. Fives Fives atrae a la clase media debido a la presencia de casas con jardín en el precio razonable para Lille. Una línea de metro por el barrio, que es predominantemente residencial. Hellemmes Hellemmes (o Hellemmes-Lille) es un antiguo pueblo francés asociado con la ciudad de Lille desde 1977. Anteriormente conocido como Hellemmes lez Lille. Se encuentra ubicado en el departamento del Norte en el Calais Nord-Pas de. Línea 1 parada de metro dos veces en Lille Lezennes estaciones Hellemmes y Hellemmes. Hellemmes y Cincos conforman el Cantón de Lille-Est. Moulins Esta zona cuenta con un gran número de personas de origen extranjero y sufre de una alta tasa de desempleo de alrededor del30o/o. El barrio, sin embargo, el21 o/o son estudiantes y es el hogar de la Universidad de Derecho, inaugurado en 1995, ellnstitut d'Études Politiques de Lille (Sciences Po) y el Instituto Regional de Administración . En general, los comunicados de Moulins y una riqueza de expresión cultural agradecimiento en parte a estudios de artistas, una asociación de cine (el Universo), un floreciente movimiento hip-hop, la promoción de las artes visuales y el teatro y la proliferación de proyectos en torno a la escritura y la fotografía . Además, Moulins tiene una iglesia católica, San Vicente de Paú l. Lille-Sud La zona está separada del resto ya que la ciudad de Lille. Línea de autobuses que unen las ciudades de Ronchin , Lille, André Saint, Marquettes, Wambrechies, Quesnoy en De ule y Comines (parte francesa de la ciudad) a través de Lille en la dirección norte-sur. Faubourg de Bethune Le Faubourg de Béthune es una zona residencial del sur oeste de Lille. A menudo llamado "barrio rojo", el hábitat está compuesto por un 77% HLM (viviendas de bajo alquiler). Esta área en crisis, dividida geográficamente como a través del dispositivo tiene una tasa de desempleo superior al 30%. Bois Blanc Esta zona es a menudo llamada la isla de Lille. Una de las prioridades del distrito es abrir y conectar las diferentes áreas. Vauban Esquermes Es el hogar de la Ciudadela , Jardín Vauban, el Bois de Boulogne, el Zoo de Lille, el palacio Rameau y el Instituto Católico y muchas escuelas privadas y universidades Wazemmes Wazemmes es un área popular de Lille. Originalmente un pueblo, que se adjuntó a la ciudad de Lille, en el Segundo Imperio. Una gran comunidad africana residente del Norte y una comunidad asiática menor. Centre Esto es a la vez el centro histórico, administrativo y metrópolis económica. El barrio tiene tantos edificios históricos, administrativos, bancos, tiendas, centros comerciales, calles peatonales como la Ruede Béthune y muchos lugares: Grand'Piace Place Theatre, Rihour Place y la Place de la République. La mayoría de las grandes cadenas minoristas también están presentes en Lille, en el centro de la ciudad: el Printemps (tiendas departamentales), las Galerías Lafayette, la Fnac, Darty, Surco uf, el Furet du Nord, etc. www.wikipedia.fr
REFERENCIAS DE ESCALA
1. Vieux-Lille
2. Saint-Maurice Pellevoisin
3. Fives
4. Hellemmes
Rue Saint-André
Rue de la Louviere
Rue Pierre Legrand
Rue Roger Salengro
Longitud total: 725m Ancho calle: 25 m Ancho acera: 4+ 12+4m
Longitud total: 720m Ancho calle: 20m Ancho acera: 4+ 11 +4m
Longitud total: 735m Ancho calle: 35 m Ancho acera: 5+ 12.5+5m
Longitud total: 1735m Ancho calle: 35 m Ancho acera: 4+ 12.5+4m
Om
t(
j\
] 360m
l
[
J _j
[
e< [ [
[ [
lí
l~
720m
'........\\ \-/....
,/,/
.............'
. •S\~
,¡
/. . . . . . . . . .-· . > /~ Yaub:ln·[l,q~rmes
1440m
.
.... -- .... ,
..
(
•,\
w.._ _
~:.>~--········· ./
:
• .. llo ............
¡ ...................~·-·"·., ': )
.......
-----.. ;-\ ....< ::::::-:. --------.....•.......·¡..... '•"bou'lldesethune
(_._..
,i
··············••''~a" • •• ••.•,., • '••, '•··········.,,,
...
1800m
http :/ /www .mairie-lille.fr/
REFERENCIAS DE ESCALA
1. Lille-Sud
2. Centre
3. Wazemmes
4. Moulins
Rue du Faubourg des Postes
Rue de Paris
Rue LĂŠon Gambetta
Rue de Douai
Longitud total: 920m Ancho calle: 30 m Ancho acera: 5+ 11 +5m
Longitud total: 730m Ancho calle: 27 m Ancho acera: 4+ 12+4m
Longitud total: 1420m Ancho calle: 30 m Ancho acera: 5+ 12+5m
Longitud total: 770m Ancho calle: 30m Ancho acera: 5+ 12+5m
Om
360m
720m
1440m
1800m
http :/ /www.mairie-lille.fr/
PROBLEMAS
Discontinuidades entre barrios Algunas infrastructuras dificultan la movilidad entre los barrios
Problemas de inmigraci贸n Areas con mayor铆a de residentes inmigrantes
Sin trabajo Barrios como Moulins y Faubourg de Bethune tienen el 30% de gente sin empleo
Falta de transporte publico Algunas zonas perif茅ricas de la ciudad no tienen un buena comunicaci贸n con el transporte publico
Vivienda de bajo alquiler y barrio rojo En el barrio de Faubourg de Bethune el 77% de viviendas son de bajo alquiler (HLM)
Tejido industrial Hay zonas donde se produce un conflicto entre el tejido residencial y tejido industrial
www.wikipedia.fr
2. EL TERRITORI COM A LLOC DE PROJECTE
El canal i l'autopista com a elements d’oportunitat per a desenvolupar nous eixos de continuïtat i connexió. Grup F1 // Bertran Arrufat, Laura
La connexió transversal del canal cap a banda i banda de ciutat. El canal com a protagonista. Grup G // Brandén, Andrea / Nicolas, Louise / Peris, Marie-Caroline
2. EL TERRITORI COM A LLOC DE PROJECTE _____________________________________________________________ 2.1 ESTRATÈGIES GENERALS PER PENSAR I TREBALLAR EL PROJECTE DEL TERRITORI
_____________________________________________________________ Col·laboradores del Taller El treball sobre el territori de Lille ha començat per la definició de l’àmbit concret de treball, que ha anat des de la intervenció territorial completa fins a la intervenció feta a partir de petits àmbits puntuals pensats des de la mateixa lògica formant un projecte a partir de la suma de petits projectes. La pluralitat de disciplines aplicades a les propostes ha estat constant a totes elles, des de la hidrologia, l’ecologia, evidentment l’arquitectura, l’urbanisme, el paisatgisme, la sostenibilitat, la mobilitat i la qüestió programàtica del territori... s’han anat sumant al propi coneixement del lloc, de la seva història, construint un coneixement compartit de la ciutat de Lille. Tots els projectes han nascut de lògiques complementàries, arribant a l’extrem de la possibilitat de superposició absoluta i la complementarietat d’aquests entre si. La sensibilitat transmesa cap al territori ha permès desenvolupar una sèrie d’estratègies extrapolables en una possible abstracció projectual amb un potencial genèric enorme, sorgit de la comprensió d’un territori que es mostra transparent, un territori que, en aquest cas és Lille, però que es repeteix a molts indrets de moltes ciutats. La comprensió del canal i de l'autopista de Lille com a grans barreres físiques de la ciutat però, alhora, amb un gran potencial de connexió ha desenvolupat una sèrie de projectes que les treballen com a element de continuïtat, en treballen també la seva transversalitat per ser un espai d’oportunitat de generar connexions directes amb la trama urbana. També s’ha entès aquesta zona com a possible punt d’atracció dels eixos cívics existents a Lille, proposant prolongacions, entenent-la com a node central d’una sèrie de recorreguts actualment urbans per crear nous pols d’atracció. El canal i l'autopista es converteixen, per tant, en punts de referència de reconquista de la ciutat. La posició de ròtula que defineix la unió entre el canal i l'autopista al sud esdevé un punt de connexió entre diferents estructures, usos i velocitats, i es planteja, en diverses ocasions, com una nova porta a la ciutat, esdevenint un espai totalment residual i conflictiu en el protagonista de la nova Lille, fins al punt d’aprofitar-se
La transformació del nus viari en porta de la ciutat. Grup D // Colson, François / Costa, Natcha / Delbecque, Emilie / Laubeuf, Zoe
La identitat del paisatge de l'aigua i la ciutat. Grup G // Brandén, Andrea / Nicolas, Louise / Peris, Marie-Caroline
com a node d’intercanvi modal des de l’escala de la mobilitat fins a l’habitabilitat. La revisió d'aquest espai ha permès actuacions on el tall que suposa aquesta traça s’ha aprofitat com a espai d’oportunitat per a incorporar nous límits i connexions entre les seves vores, establint una dialèctica avui en dia inexistent. L’estratègica ubicació de Lille respecte el seu context metropolità ha permès desenvolupar la discussió sobre les lògiques d’ocupació del territori. El treball sobre la decisió i l’establiment de nous models de ciutat. L’escala territorial que inicialment defineix aquesta situació s’ha combinat amb l’escala humana per definir grans eixos verds o sistemes de places que neixen de la comprensió de les lògiques del paisatge que envolta i determina la ciutat. De la mateixa manera, la identificació del caràcter de Lille segons el seu paisatge esdevé clau a l'hora d'entendre el paper de l'aigua en la ciutat. El pas del canal pel bell mig de la ciutat, en connexió amb el seu espai verd per excel·lència (la Ciutadella) es planteja ja no des del punt de vista industrial i utilitari sinó com a reconfigurador i marcador de la identitat dels barris adjacents, recuperant la història i els vincles perduts amb el sistema hidràulic de Lille. Tant la detecció com la proposta de nous espais de centralitat conviuen en una lògica de pensament sobre la ciutat existent com en la nova. La idea de generar i determinar nous espais d’atracció de la població generen una xarxa de petits centres interconnectats, pensats en l’aprofitament de construccions existents o d’espais lliures abandonats i unions d’espais verds públics. El pensament i la definició del que s’entén com a “nou espai de centralitat” impulsa, per ell mateix, lògiques de projecte. La generació d'un nou programa a partir de la comprensió de les activitats i usos existents permet la nova implantació raonada de noves peces de ciutat, equilibrant les necessitats de la població. El fet de treballar en zones actualment actives permet repensar l'adequació d'aquests usos en aquestes zones, oferint opcions de trasllats possibles, permetent així la obertura d'aquests espais actualment blindats de cara als ciutadans. La incorporació de espais públics que descomprimeixen la saturació que proporciona l'activitat portuaria permet recuperar una part perduda de la ciutat. La voluntat de recuperació de la identitat del lloc i del paisatge que el forma condueix a la lectura de la matriu biofísica, hidrològica, geològica i paisatgística que
La transformació de la ciutat a través dels carrers. Grup F2 // Caparrós Soto, Andrea / Garau Aulet, Carme
El reciclatge d'edificacions existents com a component de valor a la nova ciutat. Grup I // Marco Martínez, Gabriela / Rivas Herencia, María / Sánchez Pena, Alejandro
forma, i ha format, aquest territori. L’explicitació de traces desaparegudes, el rescat d’una geografia desapareguda per a generar un nou caràcter “originari” de la ciutat o pensar un sistema de gestió d’aquestes mateixes matrius des de la mirada ecològica actualitzada, entès tan des del punt de vista dels elements naturals com construïts, permet pensar en estratègies d’ecologia urbana des d’una lògica territorial i alhora de ciutat i barri, com una manera nova de fer ciutat. Es planteja la nova intervenció des del punt de vista de la sostenibilitat urbana, definint sistemes de reciclatge i reutilització d'edificis existents a través d'intervencions lleugeres i adaptades a l'entorn.
2. EL TERRITORI COM A LLOC DE PROJECTE _____________________________________________________________ 2.2 ÀMBITS I QÜESTIONS CLAU DEL PROJECTE
_____________________________________________________________ Professors i col·laboradores del Taller Cada projecte s’ha volgut mostrar íntegre per voluntat de manifestar en la seva totalitat les propostes desenvolupades pels alumnes del TAP F. A continuació es presenta un recull de les estratègies plantejades i els àmbits de treball que han definit cada grup. Grup AB
Breaking Urban Barriers o Generant una Plaça-Port
Autors
Castellano Carrasco, Carlos / Monserrate Garriga, Marc / Nadal Mir, Lourdes / Pérez Domínguez, Cristina
Grup C
Quartier du Canal
Autors
Pedro Planas, Roger / Ponce Salvadó, Dani / Vargas Segura, Juanjo
Grup D
Intercanviador metropolità: obrir els límits
Autors
Colson, François / Costa, Natcha / Delbecque, Emilie / Laubeuf, Zoe
Grup E
El carrer compartit
Autors
Gothfelt, Tobias / Jordan, Fabiana / Teutsch, Isabell
Grup F1
Arquitectures i agricultures o El Corredor Verd-Blau
Autora
Bertran Arrufat, Laura
Grup F2
Passatges
Autores
Caparrós Soto, Andrea / Garau Aulet, Carme
Grup G
El nou paisatge de l'aigua
Autores
Brandén, Andrea / Nicolas, Louise / Peris, Marie-Caroline
Grup H
Camins Metropolitans
Autors
Barletta, Silvia / Di Martina Russo, Andrea / Lentini, Manuel / Preziosi, Martina
Grup I
Lille Hall o La Gran Estora
Autors
Marco Martínez, Gabriela / Rivas Herencia, María / Sánchez Pena, Alejandro
Grup J
Un Gran Carrer-Senda o Regenerar amb el Paisatge
Autors
Domínguez Ferrer, Alba / Goti, Kyriaki / Kontinen, Leonardo
BREAKING URBAN BARRIERS o Generant una Plaça-Port Grup AB Castellano Carrasco, Carlos Monserrate Garriga, Marc Nadal Mir, Lourdes Pérez Domínguez, Cristina Com cosir dos barris separats per barreres que impedeixen la seva connexió? Com compatibilitzar els usos industrials actuals amb altres diferents? Com sumar un tipus de vida per i amb la gent del lloc, sense llevar-li el caràcter de port industrial?
Trobem tres tipus de barreres i volem aconseguir permeabilitzar-les i tenir una relació més directa entre ciutat i aigua. A la barrera de mobilitat es decideix potenciar la circulació per l’anella exterior d’autopistes de Lille i la connexió amb el barri d’Euratechnologies, l’estació de mercaderies i la zona industrial. Es mantenen dos carrils de circulació en ambdòs sentits pensats com un carrer de ciutat i s'incorpora una estació d’intercanvi a les seves portes, on es pot deixar el cotxe, agafar el tramvia, la bici o seguir a peu. A partir d’aquest apareix un passeig que connecta amb espais lliures i comercials, que condueixen cap a la vida del canal. En front de la barrera fluvial, es proposa la creació de nous punts de connexió i mirador peatonals que relacionen els espais lliures d’una vora i l’altre del riu, donant una continuïtat de forma directa i/o visual. Es pretén potenciar la relació de la ciutat amb el canal acostant l’aigua a la ciutat potenciant noves activitats al voltant dels espais lliures i generant una opció de transport públic amb ferri a través del riu. Pel que fa a la barrera industrial, es proposa la reubicació de les empreses industrials cap a la part inferior de sector, aconseguint l'alliberació del terreny inicial i podenthi proposar una Plaça-Port que determina passatges i continuïtats a partir de nous equipaments, espais lliures i edificis residencials, composats per una tipologia híbrida definida per tres tipus de volums: 1. Edificis que es repleguen i s’aixequen alliberant l’espai, punts de referència. 2. Edificis-catifa que segueixen les traces antigues, amb activitat comercial. 3. Peces de major ocupació i en contacte amb la trama ja consolidada. Com a resultat trobem un pas gradual entre la ciutat existent i el canal mitjançant la introducció de vida i activitat a aquesta part oblidada de la ciutat de Lille.
PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK
BREAKING URBAN BARRIERS Contexte Lille
Lille centre de Europa
Proximitats (Distàncies i temps)
Lilla (en francès Lille, en neerlandès Rijsel) és un municipi flamenc, situat a la regió de Nord – Pas de Calais.
Londres 150 millas - 70'
Bruselas 58 millas - 18'
Lille
París 125 millas - 50'
El nom prové de l'emplaçament històric en una illa al mig del Deûle. La ciutat n'indica l'origen insular en àntic francès (L'isle) i la denominació flamenca (Rijsel). L'any 1973, l'alcalde Pierre Mauroy comença el seu mandat amb la idea de convertir Lille en el centre d'Europa, gràcies a la seva posició estratégica ja que es troba a un parell d'hores de Londres, París o Bruseles. Arrel d'aixó es decideix passar el TGV per la ciutat i amb l'intenció de potenciar l'economia a Lille, comença la realització del projecte d'Euralille, a mans de l'arquitecte Rem Koolhaas.
Lille
Ciut
at
Mercat
Cultura
Espais lliures
ia
Històr
Barri Canal Oci Tecnologia PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK
Comerç Gent
Port Bussiness Les barreres existents
Àmbit d'actuació a l'actualitat
Barrera del canal
Barrera industrial
Barrera de mobilitat
Actualment el nostre àmbit d'actuació es comporta com una barrera física entre la ciutat d'intramurs (antiga muralla) i els barris de Lomme i Bois Blancs. Aquesta barrera es composa de tres franjes, que actuen conjuntament, impedint la permeabilitat entre aquests dos barris i la ciutat de Lille. Les franjes són; el canal (l'aigua), la própia indústria de la zona i l'actual boulevard (mobilitat). El canal es comporta com una barrera ja que no trobem els suficients ponts que conectin els espais lliures a les vores del Dêule, provocant la impossibilitat realitzar activitats a la vora de l'aigua. La barrera industrial es troba totalment aïllada de la trama urbana i impedeix la continuitat de relacions entre ciutat i riu. darrera i última franja correspon a la barrera de la mobilitat degut al gran volum de tràfic que circula pels boulevards de Moselle i Lorraine. A més, la influència l'activitat portuària, fa que aquests boulevards acullin una gran quantitat de camions de mercaderies impedint que el carrer formi part de la trama urbana i converteix en un lloc de pas.
1
TAP F QP2012/2013 REVISITANT LILLE: UN BARRI, UN CARRER MAJOR, ARQUITECTURES PER LILLE
de La de es
GRUP AB Carlos Castellano Carrasco Marc Monserrate Garriga Lourdes Nadal Mir Cristina Pérez Domínguez
PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK
Lille
PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK
PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK
BREAKING URBAN BARRIERS Permeabilització de l'àmbit
Volem aconseguir permeabilitzar les barreres per conectar en els punts on ens interessi per formar una altre barri que es complementi i es sumi als actuals.
Per aconseguir aquesta permeabiltzació continuem la trama urbana de la ciutat existent en els punts on ens interessi per generar una relació directe entre ciutat i aigua.
PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK
PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK
Les tres barreres existents ens impedeixen la relació entre ciutat i aigua, a més de no permetre realitzar activitats al voltant del canal ni el pas per aquest mateix.
CORREDOR VERD Tancar anella de connexió dels espais lliures Crear diferents alçades per diferents activitats Naturalitzar el límit del canal
CANAL COM OPORTUNITAT Mantenir activitats actuals i introducir noves
+
"Guías" EIXOS COMERCIALS VIVENDES
ESPACIOS DE CONEXIÓN CABEZA NUCLEO COLA ESOAIS LLIURES D'INTERCANVI en RELACIÓ amb EQUIPAMENTS Continuar la ciudad, no entender como una barrera
MOBILITAT TRAMVIA AUTOMÓBILS PERSONES BICICLETES
Actualment aquesta zona només alberga usos relacionats amb la indústria tant al canal com al boulevard. La nostra intenció es sumar altres usos als actuals, perque pasi a ser una part més de la ciutat. Perque entenem que la proposta no pot deslligar-se de la vida dels actuals ciutadans que hi viuran.
Porque un puente, aunque se tenga el deseo de tenderlo y toda obra sea un puente hacia y desde algo, no es verdaderamente puente mientras los hombres no lo crucen. Un puente es un hombre cruzando un puente. Julio Cortázar Libro de Manuel, p. 27.
2
TAP F QP2012/2013 REVISITANT LILLE: UN BARRI, UN CARRER MAJOR, ARQUITECTURES PER LILLE
GRUP AB Carlos Castellano Carrasco Marc Monserrate Garriga Lourdes Nadal Mir Cristina Pérez Domínguez
PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK
PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK
PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK
PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK
BREAKING URBAN BARRIERS
St2
St3
St1
Seccio transversal 1
Seccio transversal 2
Seccio transversal 3 1/750
6
TAP F QP2012/2013 REVISITANT LILLE: UN BARRI, UN CARRER MAJOR, ARQUITECTURES PER LILLE
0 7,5m 15m
37,5m
GRUP AB Carlos Castellano Carrasco Marc Monserrate Garriga Lourdes Nadal Mir Cristina Pérez Domínguez
PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK
PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK
BREAKING URBAN BARRIERS Detall dels espais lliures a la vora del canal
Detalls
s
Pont de roques
Pont de pedres
Vegetació als murs dels ponts
Detall dels espais lliures i estacions del boulevard
1/750
0 7,5m 15m
37,5m
PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK
Franges d'aigua
Mobiliari urbà
Detall de la coberta de l'estació intercambiador
1/750
0 7,5m 15m
37,5m
Tramvia
Paviment per als vials de servei
Checkbloc
1/750
0 7,5m 15m
37,5m
7
TAP F QP2012/2013 REVISITANT LILLE: UN BARRI, UN CARRER MAJOR, ARQUITECTURES PER LILLE
GRUP AB Carlos Castellano Carrasco Marc Monserrate Garriga Lourdes Nadal Mir Cristina Pérez Domínguez
PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK
Franges de vegetació
PRODUCIDO POR UN PRODUCTO EDUCATIVO DE AUTODESK
QUARTIER DU CANAL Grup C Pedro Planas, Roger Ponce Salvadó, Dani Vargas Segura, Juanjo
El nostre projecte pretén urbanitzar el buit residual, aprofitant els valors dellloc, ja siguin culturals, paisatgístics, visuals, etc. En el procés actual de postindustrialització, la rehabilitació de les naus properes al canal ens servirà per soplir les mancances de la zona, en forma d'equipaments, espais públics, habitatge, comerç, infraestructures, etc. Actualment, els factors economic i ambiental son els més influents a l'hora de plantejar
una actuació urbana d'aquesta magnitud. La crisi económica que
actualment travessa Europa ha de servir per repensar la manera d'habitar les ciutats. La nostra intenció és revisar el sistema immobiliari que ens ha portat a aquesta situació, i fer una proposta a nivell urbà que permeti obtenir un habitatge a un preu assequible per als col·lectius més afectats: estudiants, immigrants, families amb pocs ingressos, emprenedors, gent gran, etc. L'altre factor a tenir en compte es la sostenibilitat del medi ambient. Ens hem imposat la condició de crear barris sostenibles, i aplicar aquest concepte en tots els ambits. La manca de transport públic provoca que la població activa hagi d'agafar el vehicle privat per anar des del seu lloc de residència fins al lloc de treball, el centre comercial, centre d'oci, etc. Un barri compacte i d'usos mixtes, amb recorreguts marcats (passatges d'espais lliures, successió de places urbanes, etc) i transport públic sostenible (bus, tramvia, park&ride, etc), redueix radicalment la distància que ha de recorrer el ciutada, i per tant contribueix a reduïr els residus tòxics emesos.
INTERCANVIADOR METROPOLITÀ: OBRIR ELS LÍMITS Grup D Colson, François Costa, Natcha Delbecque, Emilie Laubeuf, Zoe
Lille es una de las muchas ciudades del Norte de Francia fortificadas por Vauban. Con los años, las murallas se derribaron dejando nuevos vacios a la ciudad que se convirtieron en infraestructuras viarias que separan los “intra-muros” y “extramuros”, suponiendo un corte en el tejido urbano. Es el caso del Sur-Oeste de Lille. El objetivo del proyecto es integrar las franjas ahora aisladas con la ciudad. Encontramos dos zonas de características diferentes: la del puerto, donde las fábricas hacen de barrera visual, y el barrio residendial del Faubourg de Béthune, encerrado entre el bulevar y la autopista. Las dos zonas se encuentran en un nudo de carreteras de escala territorial, lugar de paso pero también una puerta a la ciudad. El proyecto se apoya en los espacios públicos existentes, integrando varias escalas. En el Bvd. de la Moselle, se reduce la escala de los coches y se mezclan los usos con pequeñas actuaciones para traer el peaton al nuevo muelle urbano. En el Bvd. de Metz se da identidad al barrio con una nueva fachada vegetal e implantando nuevos equipamientos y aberturas visuales que lo permeabilizan. Proyectamos una gran pasarela que salta la autopista y una nueva parada de metro, multiplicando la accesibilidad del barrio. Al Sur, la pasarela se integra en una franja deportiva, cruzando la Av. Oscar Lambret, un eje importante de Lille-Sud. Estos espacios se conectan un parque territorial, confluyendo en un nudo de carreteras que, por su posición geográfica, tiene un potencial de intercambior metropolitano. Será el punto estratégico a partir del cual se desarolla el proyecto. Con la reestructuración del sistema viario se crea en el centro un gran espacio público donde peatones y transportes se encuentran en un mismo edificio. Un aparcamiento subterráneo completa la plaza intermodal. Alrededor del nudo, los equipamientos se especializan en relación con el entorno. El puerto se inserta hasta el intercambior. Las actividades permiten densificar la zona con nuevas viviendas. El proyecto disminuye el impacto de la autopista pero conserva su escala territorial que conecta la ciudad con sus alrededores.
EL CARRER COMPARTIT Grup E Gothfelt, Tobias Jordan, Fabiana Teutsch, Isabell
Les Bois Blancs es un barrio aislado de Lille, rodeado por el Canal de la Deûle. El punto más importante a resolver es la relación entre las estructuras urbanas existentes y este barrio. Exploramos las nuevas dinámicas y demandas sociales junto con los nuevos estilos de vida de la ciudadanía, además, establecemos como estrategia general trabajar sobre las nuevas movilidades urbanas. Las conexiones para atravesar les Bois Blancs de un lado al otro son pocas y acogen un tráfico de coches importante. Para que esas calles se vuelvan calles compartidas (coches, bicicletas, buses, peatones...) nos parece importante cambiar sus secciones. El boulevard aparece como espacio pensado para los coches, omitiendo otras formas de movilidades. Lo redibujamos incluyendo nuevas paradas de buses, carriles de bicicletas y plazas y añadimos actividades que puedan responder a la demanda de los habitantes y re-dinamizar esas zonas. El proyecto parte de una doble idea: por un lado, el diseño y la construcción de pequeñas piezas urbanas, y por el otro, la recualificación de los espacios industriales en la orilla del canal. La composición actual de las estructuras urbanas de la ciudad nos permite dibujar un plano que pretende ser la extensión del tejido urbano existente. Los equipamientos son edificios distintos a proximidad de las plazas públicas, creando lugares identificables y espacios de encuentro. Aunque las dimensiones de las nuevas manzanas avecinan las existentes, se distingue en dos puntos: no son uniformes y tampoco están cerradas, creando así espacios colectivos verdes entre ellas. Las alturas de los edificios varían también, ofreciendo vistas hacia el canal, los espacios verdes y la ciudadela. Los espacios no edificados actuarán como protagonistas ya que lo que se pretende es prolongar el espacio verde del Bois Blancs. Proponemos una gran superficie de plazas que acompañarán los equipamientos, conectadas por paseos que configurarán unos recorridos para los peatones y las bicicletas. El canal ya no es un elemento que separa ambos lados de la ciudad, sino es su columna vertebral.
ARQUITECTURES I AGRICULTURES o El Corredor Verd-Blau Grup F1 Bertran Arrufat, Laura
Amb la finalitat de trobar equilibris entre el territori i la urbanització, facilitant la mobilitat i zones d’activitat econòmica sense oblidar els ecosistemes naturals i la qualitat de vida de les àrees residencials, s’apliquen quatre grans estratègies: 1. Estructuració d’una xarxa de parcs urbans i territorials per garantir el bon
funcionament dels ecosistemes. Arrel del projecte Blue Links de la UE per la restauració dels canals de Deûle-Escaut i el canal de Roubaix al nord de Franca i el canal d’Espierre a Bèlgica, permetent la connexió París-Rotterdam en 23h en vaixell, ha ressorgit a Lille l’interès per l’aigua. L’estratègia torna a l’aigua la seva importància com a element urbà i en millora la qualitat per la flora i fauna mitjançant vores filtrants i vegetació de ribera associada. Aquestes s’integren en el corredor verd que transcorre la ciutat des de les zones agrícoles fins al casc antic. 2. Redistribució de les zones agrícoles i residencials segons la seva proximitat amb les
vies de transport principals. La gran presència d’infraestructures dóna un ventall de possibilitats molt generós a la ciutat, però aquestes no han estat aprofitades com s’escau. Per aquest motiu, la transició entre la ciutat urbanitzada i el camp no segueix cap lògica, trobant peces residencials en mig de zones agrícoles i viceversa. L’estratègia a seguir és la re-localització de les peces urbanes segons la seva proximitat a parades de tren regionals, creant diversos nuclis d’activitat al voltant d’aquestes, i la reserva d’espais més pròxims a l’aigua pel conreu. 3. Recobriment parcialment l’autopista a Faubourg de Béthune millorant la
connectivitat radial: Amb una àrea metropolitana extensa i una densitat prou baixa com per a que la mobilitat privada sigui necessària però a la vegada el centre estigui densificat com per trobar residències a tocar d’aquestes vies, cal veure els accidents que genera aquesta infraestructura com un avantatge: l’espai que queda a les vores té major contaminació acústica i pitjor accessibilitat peatonal, però suposa una reserva d’espai lliure al contorn d’un casc antic que clarament n’està mancat. L’estratègia consisteix en treballar amb la topografia per aconseguir el recobriment d’aquesta via obtenint espai lliure i configurar un escenari on un tipus de mobilitat no es vegi prioritzada sobre una altra.
4. Connexió de diferents xarxes de transport públic amb la construcció d’una nova línia de tramvia: L’estratègia implanta una línia de tram que recorri el Boulevard Vauban, paral·lel al canal per la zona interior del casc antic, que alhora connecta xarxes de tren i metro entre el nord i el sud de la ciutat. A més a més, això suposa una oportunitat pel barri de Faubourg de Béthune, ja que deixarà de ser un barri “cul-desac” per convertir-se en un barri transitori entre el casc antic i la zona universitària.
PASSATGES Grup F2 Caparros Soto, Andrea Garau Aulet, Carme “Lille, una ciutat marcada històricament per unes cicatrius, encara conserva aquestes discontinuïtats entre centre i rodalies. La voluntat de recuperar el sentit d’aquells camins històrics ens ha portat a proposar uns passatges contemporanis, entenent-los com a eixos vertebradors que articulen el territori”
QUÈ han de ser els nous passatges contemporanis? Uns passatges capaços de cosir la discontinuïtat que generen les infraestructures (autopista i canal). Aquests es doten d’uns atributs per garantir els fluxes d’activitat i mobilitat. Són 6 passatges proposats com a resposta a les necessitats de la trama urbana heterogènea. PERQUÈ passatges? Reintroduir el concepte de passatge contemporani. Al centre de la ciutat, l’acondicionament dels vials no ha de pensar-se tan sols en termes d’equipament i funcionament sino sobre com l’espai públic, espai de vida i trobament, és un territori comú on es fonamenta la identitat de la ciutat. PER A QUI? Els passatges de Lille prenen al ciutadà com a protagonista, permetent una diversificació d’usos i activitats, i facilitant un desenvolupament de l’espai urbà amb un teixit mixt entre residencial i econòmic productiu. ON? Lille és també com una ciutat metropolitana, agrícola i logística. COM? Seguint l’estratègia del HAAM: - HABITABILITAT. Nova Maison de Ville. La maison de Ville actual que trobem dins el teixit urbà no consolidat, presenta la problemàtica d'ubicar-se en parcel·les massa estretes per a l'actualitat. Proposem un nou model de parcel·lari on la densitat es modifica i amb patis d’illa comunitaris. - ACTIVITAT. Primària, secundària i terciària. Primària: recuperar el traçat agrícola, intergrant-lo dins el traçat urbà. Secundària: reorganització de les diferents activitats (indústria, comerç, tallers...) amb la vivenda per obtenir més diversitat = MISED USE. Terciària: potenciar els serveis terciàris d’una forma continuada al llarg del passatge - ACCESSIBILITAT. Adaptació de la secció del passatge al peató. Introducció de noves tecnologies. - MOBILITAT. Acompanyar de transport públic tots els passatges. Incorporant carrils bici, introduïnt nous traçats de tram o bé, dotant de noves línies de bus. QUAN? Proposem una estratègia a llarg plaç per la potenciació dels espais públics, i així teixir de nou els vincles amb la ciutat.
0.LILLE:HISTĂ&#x2019;RIA Dâ&#x20AC;&#x2122;UNA CIUTAT
1.LILLE MOSAIC TERRITORIAL
Context històric
Què han separat aquestes cicatrius?
- origeO de la ciutat de -ille el podem demOir com a uO coOjunt dispers de petits nuclis de poblaciĂł, on un dâ&#x20AC;&#x2122;ells, a mnals del segle 7 a.$. i situat a la costa oriental del riu, començà a crĂŠixer. Explicar la evoluciĂł del teixit urbĂ per arribar a consolidarse. Explicar lâ&#x20AC;&#x2122;estructura de grans boulevards i la relaciĂł amb les portes de la muralla i els camins existents. Explicar la relaciĂł de la muralla vs. Lâ&#x20AC;&#x2122;aigua.
aigua carrer conosolidat muralla porta muralla + camĂ
1.1 3OH JUD HGLĂ&#x20AC;FDWRUL QRGHV SRODULWDWV trama urbana consolidada /
trama urbana no consolidada (heterogènia i discontĂnua)
¡ Evolusió de la cicatriu al llarg del temps. Font: Lille 3000
traçat 1930 trama urbana no consolidada traçat actual trama urbana consolidada passatges
1.2 %XLW HVSDLV XUEDQV OOLXUHV L UHVLGXDOV YLDUL LQIUDHVWUXFWXUD traçat projectat / traçat no projectat
¡ 1930 vs. actualitat passatges traçat projectat
/HV SULPHUHV LPSUHVLRQVBYLDWJH /HV
traçat no projectat
/LOOH FDKLHU GH YR\DJH /LOOH
1.3 9HUG HVWUXFWXUDO SUR[LPLWDW FRQQHFWRU manca verds de proximitat / patrĂł agrĂcola existent
verd estructurant verd connector verd de proximitat patrĂł agrĂcola
1
3$66$7*(6 Ă&#x20AC;OV WHL[LQW XQ WHUULWRUL
TAP F QP2012/2013 REVISITANT LILLE: UN BARRI, UN CARRER MAJOR, ARQUITECTURES PER LILLE
Andrea CaparrĂłs Soto M.del Carme Garau Aulet
2.ANÀLISI VALORS/FRAGILITATS Clarament es detecta un patró agrícola que, amb el pas del temps, ha anat retrassant-se mns a la períferia deixant al seu lloc un teixit urbà no consolidat, consequència de la parcel·lació rural del lloc. Per tant, entenem aquest element com a un valor per reintroduir i recuperar dintre de la ciutat, apromtant aquells espais verds residuals o en desÞs als quals classimquem com a fragilitats.
Paral·lament agafem com a valor estructurant, el teixit urbà consolidat de l’interor de Lille. Partint de la “Rue de Solferino”, com a eix vertebrador, anem seleccionant aquells boulevards que hi conecten perpendicularment i que presenten uns potencials capaços de poder estirar-se cap a l’esterior com a mls que teixeixen el territori,
Ple
Buit
INTRA · CIC
EXTRA · CIC
trama urbana consolidada
trama urbana no consolidada
traçat projectat
traçat no projectat patró agrícola verd connector verd aproximitat
Verd
verd estructurant
verd estructurant
patró agrícola existent
mls teixint el territori aigua, canal gra edimcatÛri viari 0
1
5
10km
1/25000
2
3$66$7*(6 ÀOV WHL[LQW XQ WHUULWRUL
TAP F QP2012/2013 REVISITANT LILLE: UN BARRI, UN CARRER MAJOR, ARQUITECTURES PER LILLE
Andrea Caparrós Soto M.del Carme Garau Aulet
· anàlisi fotogràmc fragilitats "mb les segàents fotogrames, volem explicar les diferents situacion de fragilitat que es donen dins el recorregut del passatge que triem per desenvolupar l’estratègia projectual.
· anàlisi fotogràmc valors La Rue de Solferino representa la base d’on partiràn els eixos estructurants cap a la perifèria.
Valors agrícola espai lliure front consolidat Fragilitats espai en desús/residual front no conolidat sense transició indústria gra edimcatori
· Esquema mobilitat. Detectem una incomunicació a la part sud de la ciutat.
0
1
5
10km
1/25000
3
3$66$7*(6 ÀOV WHL[LQW XQ WHUULWRUL
TAP F QP2012/2013 REVISITANT LILLE: UN BARRI, UN CARRER MAJOR, ARQUITECTURES PER LILLE
Andrea Caparrós Soto M.del Carme Garau Aulet
3.ANĂ&#x20AC;LISIS SITUACIONS_passatge 3OH XVRV HGLĂ&#x20AC;FDWzULV
Buit: mobilitat
1
M
M
6
4
3 KM
2 5
3 B
D
C
2 KM
M
7
8
M
9
A
10 11
1_Institut National dâ&#x20AC;&#x2122;Orientation et dâ&#x20AC;&#x2122;Insertion Professionnelles 2_Lâ&#x20AC;&#x2122;OdyssĂŠe MĂŠdiathèque de Lomme 3_Foyer logement les Roses 4_Salle du Parc 5_TrĂŠsor Public 6_Ă&#x2030;cole Maternelle Paul Bert 7_Piscine Municipale 8_Ă&#x2030;cole Ă&#x2030;lĂŠmentaire George Sand 9_Centre Scolaire Sainte-Odile 10_Piscine Olympique Marx Dormoy 11_Polyclinique de Bois 12_LycĂŠe Professionnel Jean Monnet 13_Ă&#x2030;cole Maternelle Jean Jaurès 14_Salle de Musculation Youri Gagarine 15_Ă&#x2030;cole Maternelle Maria Montessori 16_Collège LĂŠvi-Strauss 17_Institut Catholique dâ&#x20AC;&#x2122;Arts et MĂŠtiers 18_LycĂŠe PrivĂŠ Saint Pierre 19_LycĂŠe PrivĂŠ Saint Jean Baptiste de la Salle 20_LycĂŠe Hotelier Michel Servet 21_Ă&#x2030;cole Maternelle et ĂŠlĂŠmentaire PrivĂŠe Saint Pierre 22_Collège de Wazemmes 23_Ă&#x2030;cole Maternelle/Ă&#x2030;lĂŠmentaire Boucher de Perthes 24_Centre MĂŠdico-Psychologique 25_LycĂŠe Montebello 26_Maison de Retraire PrivĂŠe Notre-Dame dâ&#x20AC;&#x2122;EspĂŠrance 27_Parc des nouveaux sports - Halle de Glisse 28_HĂ´tel de Police 29_DĂŠchetterie 30_Centre de soins dentaire Abel Caumartin 31_Cimentière du Sud 32_Ă&#x2030;cole Maternelle Jean Bart 33_FacultĂŠ de Science Pharmaceutiques et Biologique 34_Ă&#x2030;cole RĂŠgionale pour DĂŠmcients Visuels 35_Piscine de Wattignies
F
13
15
G
16
M
17
18
H
14
1 KM
M
E
12
Equipaments
19
I
20
M
2,5 min
J
M
10 min m
22
21
5 min
23
M
20 min
24 25
29
26 27
E
28
30
30
32
min
31
32 33
IndĂşstria
40
A_Gedis Calberson B_EntrepĂ´t Ingram Micro France C_Aldi et gemo D_Concessionaire CitroĂŤn E_Worms (Agència MarĂtima) F_TCN (Transport Mercaderies) G_Hemmerlin S.A. (T.M.) H_Saveur Drink (venta begudes) I_Barque Alimentaire du Nord Maracommerce J_Isoldry, Scanroad, Gama Inter. (T.M.)
Âż ?
in m
34
Habitatge
35
7LSRORJLD HGLĂ&#x20AC;FDWzULD )URQW GH FDUUHU
Espai lliures: verd + agrĂcola
DADES DELS DIFERENTS BARRIS per on passa el passatge
Bois Blancs 8.000 hab. 6LWXDW VREUH O¡LOOD GH 'HÂ&#x20AC;OH $QWLF EDUUL LQGXVWULDO WUDQVIRUPDW 1RX FHQWUH GH Š(XURWHFKQRORJLHÂŞ eV XQ EDUUL YHUG DPE PROWD YHJHWDFLy
LAMBERSART VA6BAN ESQ6ERMES
LOMME Faubourg de BĂŠthune (O PpV SHWLW GH OD FLXWDW KD L KDE %DUUL LQGXVWULDO 3REODFLy PROW MRYH HO PHQRU DQ\V
8QV JUDQV HL[RV GLYLGHL[HQ HO EDUUL HQ WUHV ]RQHV &RQFRUGH 9HUKDHUHQ KDELWDWJHV FROĂ&#x192;OHFWLXV /H 9LHX[ )DXERXUJ DPE XQ WHL[LW XUEj WUDGLFLRQDO GH FDVHV XQLIDPLOLDUV 9LGD DFWLYD DPE QRPEURVHV DVVRFLDFLRQV GH EDUUL L OD FUHDFLy GH QRXV FHQWUHV G¡DFROOLGD SHU D QHQV L DQFLDQV H LQVWDOĂ&#x192;ODFLRQV HVSRUWLYHV
BOIS-BLANCS
WAZEMMES Lille Sud 0pV GH KDE 8Q GHOV EDUULV PpV JUDQV GH /LOOH $ OD ]RQD 6XG 2HVW HV WURED HO JUDQ FRPSOH[ XQLYHUVLWDUL L VDQLWDUL & + 5 8 \ (XUDVDQWp 3URMHFWHV GH WUDQVIRUPDFLy SHU D ]RQHV GH YLYLHQGHV L SHU HTXLSDPLHQWV HVSRUWLXV R FXOWXUDOV
MO6LINS FA6BO6RG DE BETH6NE
Moulins 0pV GH KDE 'HV GH Ă&#x20AC;QDOV GH 3URMHFWHV GH UHKDELOLWDFLy GH OHV DQWLJXHV ]RQHV LQGXVWULDOV SHU VXEVWLWXLU OHV SHU HTXLSDPLHQWV XQLYHUVLWDULV 8QLYHUVLWDW GH 'UHW ,QVWLWXW GH &LHQFLHV 3ROLWLTXHV ,QVWLWXW 5HJLRQDO $GPLQLVWUDWLX L O¡(VFROD G¡Ă?SWLFD 6¡KDQ FRQVWUXLW PROWHV YLYLHQGDV L DFWXDOPHQW KL KD SURMHFWHV GH PpV YLYLHQGHV L HTXLSDPHQWV TXH GyQHQ FRQWLQXLWDW XUEDQD D (XUDOLOOH
Vauban Esquermes KDE VyQ HVWXGLDQWV
%DUUL DPE XQ JUDQ SDVVDW KLVWzULF DPE OD ´5HLQH GHV &LXWDGHOOHV¾ GH 9DXEDQ 6 ;9,, $UD pV XQ EDUUL HVWXGLDQWLO L UHVLGHQFLDO $WUHX PpV GH HVWXGLDQWV G¡DOWUHV EDUULV GH OD FLXWDW eV HO ´SXOPy YHUG¾ GH /LOOH DPE KD GH QDWXUD (O ERLV GH %RXORJQH HO SDUF ]RRORJLF HO MDUGt 9DXEDQ
Wazemmes KDE RQ EDUUL PpV SREODW GH /LOOH &RQQHFWDW DPE HO FHQWUH D WUDYpV GHO 0HWUR (VWDFLRQV L HO 9¡/LOOH %DUUL TXH DQWLJXDPHQW HUD LQGXVWULDO L DUD KD VRIHUW XQD WUDQVIRUPDFLy L PLOORUD DPE YLYHQGHV L QRXV FRPHUoRV JUjFLHV D O¡Dà XqQFLD GH SREODFLy HVWXGLDQWLO L 0DJUHEt
LILLE S6D
WATTIGNIES
LOMME 0XQLFLSL DVVRFLDW DO PXQLFLSL GH /LOOH KDE
LAMBERSART 0XQLFLSL DGMDFHQW D /LOOH KDE
WATTIGNIES 0XQLFLSL DGMDFHQW D /LOOH KDE
Ă&#x20AC;rea arbrada Ă&#x20AC;rea lliure verda Ă&#x20AC;rea agrĂcola
4
0
NP
3$66$7*(6 Ă&#x20AC;OV WHL[LQW XQ WHUULWRUL
TAP F QP2012/2013 REVISITANT LILLE: UN BARRI, UN CARRER MAJOR, ARQUITECTURES PER LILLE
Andrea CaparrĂłs Soto M.del Carme Garau Aulet
5 .ZOOMS SecciĂł model de les actuacions_diferents escenaris Tallers / petita indĂşstria= â&#x20AC;&#x153;mixed-useâ&#x20AC;?
Canal Deule
SDYLPHQWV WRXV HQ ]RQHV LQXQGDEOHV
HOV HVSDLV OOLXUHV FRPXQLWjULV SHU D O¡~V GHO ciutadĂ
´PLFUR SDVVDWJHV¾ TXH V¡ REUHQ DO SDVVDWJH principal
SDVVHLJ GHO SRUW QRX %RXOHYDUG HQV REULP DO FDQDO
SHWLWV HVSDLV S~EOLFV REHUWV DO SDVVDWJH
Zoom 1
paviment tou paviment dur viari verd comunitari edimcis arbrat parc agrĂcola parada tram
0,5
1
2km
1/2000
6
3$66$7*(6 Ă&#x20AC;OV WHL[LQW XQ WHUULWRUL
TAP F QP2012/2013 REVISITANT LILLE: UN BARRI, UN CARRER MAJOR, ARQUITECTURES PER LILLE
Andrea CaparrĂłs Soto M.del Carme Garau Aulet
REULU HOV LQWHULRUV G¡LOOD FRP HVSDL FRPXQLWDUL L GH OOHXUH LWHUDFFLy GH GRV SDWUyQV O¡DJULFXOWXUD VyEUL D OD FLXWDW
DFFHVVLELOLWDW QRYHV SDVVHUHV H[FOXVLYHV SHU DO SHDWy 0
P
Zoom 2
paviment tou paviment dur viari verd comunitari edimcis arbrat parc agrĂcola parada metro
1
NP
1/2000
7
3$66$7*(6 Ă&#x20AC;OV WHL[LQW XQ WHUULWRUL
TAP F QP2012/2013 REVISITANT LILLE: UN BARRI, UN CARRER MAJOR, ARQUITECTURES PER LILLE
Andrea CaparrĂłs Soto M.del Carme Garau Aulet
4.MASTER PLAN_HAAM )DVHV GHO SURMHFWH
ZOOM O 2
ESTRATĂ&#x2C6;GIES: MODEL HAAM +DELWDELOLWDW 1RYD ´PDLVRQ GH 9LOOHÂľ /D PDLVRQ GH 9LOOH DFWXDO TXH WUREHP GLQV HO WHL[LW XUEj QR FRQVROLGDW SUHVHQWD YDULHV SUREOHPjWLTXHV SDUFHOĂ&#x192;OHV HVWUHWHV RQ OD FDVD RFXSD SDUW GH O¡HPSODoDPHQW DPE SDWLV SULYDWV OODUJV TXH GRQHQ D LQWHULRU G¡LOOD $TXHVW PRGHO GH FUHL[HPHQW TXH HV FRQĂ&#x20AC;JXUD VREUH O¡KHUqQFLD GHO SDUFHOĂ&#x192;ODUL DJUtFROD TXH KL KDYLD DEDQV GRQD OORF D XQD JUDQ RFXSDFLy GHO VzO GHL[DQW GH EDQGD OD SRVVLEOH FUHDFLy G¡HVSDLV YHUGV FRPXQLWDULV (V SHU DTXHVW PRWLX L DJDIDQW FRP D UHIHUHQW HO PRGHO GH PDLVRQ GH 9LOOH TXH KL KD GLQV HO WHL[LW XUEj FRQVROLGDW GHO FDVF DQWLF GH OD FLXWDW GH /LOOH SURSRVHP XQ QRX PRGHO GH SDUFHOĂ&#x192;ODUL RQ OD densitat HV PRGLĂ&#x20AC;FD D WUDYpV G¡XQD SURIXQGLWDW HGLĂ&#x20AC;FDEOH GH P Pj[ L DPE SDWLV G¡LOOD FRPXQLWDULV model proposta pb+4
model actual pb+1/2 amplada: 10-8m profunditat: 12-14m 1 familia per casa
amplada: 12m profunditat: 12-15m 2-3 famĂlies per casa
pati privat: 20-30m
pati privat: 5m pati comunitari: 30-40m
ZOOM O 1
$FWLYLWDW SULPjULD VHFXQGjULD L WHUFLj ULD 3ULPjULD UHFXSHUDU HO WUDoDW DJUtFROD LQWHJUDQW OR GLQV HQ HO WUDoDW XUEj 6HFXQGjULD UHRUJDQLW]DFLy GH OHV GLIHUHQWV DFWLYLWDWV LQG~VWULFD FRPHUo WDOOHUV
DPE OD YLYHQGD SHU REWHQLU PpV GLYHUVLWDW MIXED-USE. 7HUFLjULD SRWHQFLDU HOV VHUYHLV WHUFLjULV G¡XQD IRUPD FRQWLQXDGD DO OODUJ GHO SDVVDWJH
secundĂ ria
primĂ ria
$FFHVVLELOLWDW $GDSWDFLy GHO SDVVDWJH SHU DO peatĂł LQWURGXFFLy GH QRYHV WHFQRORJLHV
Hologrames
Informaâ&#x20AC;&#x2122;t a travĂŠs dels androids!
0RELOLWDW ,QFRSRUDU FDUULOV ELFL Ă&#x20AC;QV D OHV SHULIqULHV LQWURGXLU WUDP UHSHQVDU HOV SRQWV
aigua passatge / rodat passatge / peatonal verd comunitari
M
verd privat paviment / espai pĂşblic paviment / espai pĂşblic patrĂł / parc agrĂcola parada bus/tram/metro
1
5
NP
3$66$7*(6 Ă&#x20AC;OV WHL[LQW XQ WHUULWRUL
TAP F QP2012/2013 REVISITANT LILLE: UN BARRI, UN CARRER MAJOR, ARQUITECTURES PER LILLE
Andrea CaparrĂłs Soto M.del Carme Garau Aulet
EL NOU PAISATGE DE L'AIGUA Grup G Brandén, Andrea Nicolas, Louise Peris, Marie-Caroline
Los principales tiempos de intervención en la zona. - Desplazamiento de las actividades, conservación de los edificios y densificación del puerto industrial canal arriba. - Reestructuración del boulevard de Moselle, desconexión entre el enlace de la autopista y el Boulevard, densificación de los transportes públicos y del acceso y de las conexiones peatonales Norte/Sur y este/Oeste - Foco sobre los tres accesos al nuevo puerto: A. Norte: enlace entre la nueva zona activa del puerto y el parque de la Citadelle mediante un largo paseo que conecta con el Lille antiguo. B. Centro: establecimiento de una zona de encuentro, un espacio de circulación libro y respetuoso que se establece a lo largo de un mercado, de un Instituto de Enseñanza Segundaria y estaciones de tranvía y metro. C. Sur: (re)calificación de los espacios residuales del enlace con la autopista. Creación de una nueva infraestructura “landmark”, una arquitectura símbolo en altura que anuncia la nueva zona y proporciona una panorámica del puerto, conecta el barrio del Faubourg de Béthune y el Boulevard de Moselle, y se expresa con espacios verdes y acuáticos transversales. - El Canal y sus orillas han sido reorganizados entorno a cuatro ejes: A. Los usos y paisajes de las dos orillas se oponen y completan. La orilla izquierda es más verde, poco edificada, dedicada al deporte. Nuestra intervención es ligera y puntual: un circuito de salud con pequeñas arquitecturas. La orilla derecha tiene más edificaciones y equipamientos. B. El cruce del Canal mediante una serie de puentes (para los vehículos motorizados) y pasarelas (transeúntes) pone fin al aislamiento de las Isla de Bois-Blancs y de la parte Oeste de la ciudad. C. Una programación proyectada de las actividades en las naves y almacenes del puerto puesta de relieve mediante el mixed-use. Actividades industriales y de servicio se mezclan con viviendas y espacios de ocio. D. Los espacios residuales entre cada edificio son nuevamente trabajados con la finalidad de ofrecer una continuidad sensorial al conjunto de la zona y conectar los edificios entre ellos.
CAMINS METROPOLITANS Grup H Barletta, Silvia Di Martina Russo, Andrea Lentini, Manuel Preziosi, Martina
Nuestra propuesta se inspira en el analisis de Lille como teritorio metropolitano, concretando a lo largo de algunos ejes. Esta tendencia no es algo de nuevo, sino que ya se estaba desarollando al final del s. XIX con la abertura en el 1896 de la Avenida de la Republique. Esos ejes tienen las caracteristica de conectar elementos inportantes a nivel metropolitano como hospitales y universidades y de concretar en sus trazados las actividades economicas. Nuestra atención se ha fijado sobre de los ejes que se van hacia el sur, desde el casco antiguo hasta Capinghem y desde el casco antiguo hasta Haubourdain. La intervención plantea la recalificación y regeneración de estos caminos metropolitanos, mediante tres estrategias: 1. Revalorizacion y reconexión del verde. 2. Recalificación y reconexión del espacio publico, por ejemplo, creando nuevas ramblas y calles peatonales. 3. Fomento del transporte publico, creando un carril preferente para el bus y reorganizando la seccion de la calle para redibujar y aprovechar el espacio publico existente.
Finalmente en el puerto la intervencion se plantea en el traslado de sus actividades, pero dejando algunos de los edificios mas interesantes y añadiendo nuevos edificios homogeneos con los existentes, creando el mall de la area metropolitana de Lille. Es tos edificios funcionan como pórticos para que la gente puede moverse también mientras llueve o incorporar actividades efimeras en este nuevo espacio público.
Se persigue la estrategia de la continuitad del verde tras la creaccion de dos parques, uno cerca de la ciudadela y un otro en connexion mediante un nuevo puente con el otro lado del rio a través de la continuitad del espacio público. Se propone también un nuevo tranvia que pasa por el camino metropolitano y enlaza con el hospital (Eurasantè) al sur. También se plantea una nueva estacion y linea de barco que llega hasta Haubourdin e intervenciones de peatonalización, por ejemplo, de la calle desde la universidad hasta nuestro ámbito de intervención.
LILLE HALL o La Gran Estora Grup I Marco Martínez, Gabriela Rivas Herencia, María Sánchez Pena, Alejandro
La ciudad viva es una ciudad transitada, por tanto, la permeabilidad desde la ciudad al puerto será una de las premisas más fuertes y, para ello, el atractivo del agua es un punto a favor. Los tránsitos y vistas desembocarán en el canal, visto de otra forma, el río inundará las calles de Lille. Ésta idea nos ha guiado durante todo el proyecto. Entran paralelamente otros aspectos en consideración: - La necesidad del cambio de la sección de Boulevard de Lorraine, que desviamos hasta el lado interior de las naves, dejando un espacio de filtro entre el centro de la ciudad y nuestra actuación en el puerto. Se transforma esta avenida en una calle compartida (tranvía, automóvil, bicicletas y peatones), en la que favorecemos los recorridos perpendiculares y fomentamos los tránsitos tangenciales al río con los que acercamos los barrios. - Permitimos la total fluidez de los recorridos en el área del puerto mediante un sistema de caminos y plazas que se entrecruzan, atravesando naves, cruzando el canal, bordeando la orilla y uniéndose a las vías existentes. - Reutilizamos las naves existentes, manteniendo la estructura y la cubierta e introduciendo módulos con nuevos usos, que se dimensionan en función de las necesidades, no llegando a colmatar la nave en muchos casos. - La continuidad de las áreas verdes. Ya existen itinerarios paralelos al río pero se interrumpen al llegar al puerto. Para intervenir en estas arquitecturas recurrimos a estrategias de desmaterialización: eliminar barreras, perforar muros, reutilizar cubiertas... El programa busca la heterogeneidad. Creemos que es una forma veraz de ligarlo a la ciudad. Los parámetros de esta mixticidad son las personas; los sistemas de usos, incluída la vivienda; sistemas de posibles recorridos y sistema de espacios verdes. Para este último acercamiento, describimos los sistemas entremezclados que conviven: Movilidad, Actividades, Viviendas, Espacios Verdes, Río, Trama, Vacío. El trato de las naves, el no completar su uso y posibilitar su evolución a lo largo del tiempo. Consideramos que las herramientas utilizadas son sencillas, sin embargo es eso lo que pensamos que puede hacer viable este proyecto.
/LOOH HQ (XURSD
A Autoroutes [ [1970]
EEstaciĂłn Lille-Flandres [[1848]
LILLE
T TranvĂa
T Tren Alta Velocidad [1993]
Metro [1983]
Red de ferrocarriles de alta velocidad en Europa
*UDFLDV D VX VLWXDFLyQ JHRJUiILFD /LOOH VH HQFXHQWUD HQ XQ SXQWR HVWUDWpJLFR SXQWR GH HQODFH \ FRQH[LyQ HQWUH FLXGDGHV HXURSHDV
Dunkerque Calais
Boulogne-Mer
Saint-Omer Armentières
LILLE BĂŠthune Lens Douai ARRAS
Valenciennes Maubeuge
Cambrai
PoblaciĂłn
LILLE
Tren AutovĂa â&#x20AC;&#x2DC; Rio
Comunicaciones
LILLE
LILLE OcupaciĂłn urbana
7$3 ) 43 5(9,6,7$17 /,//( 81 %$55, 81 &$55(5 0$-25 $548,7(&785(6 3(5 /,//(
*583 , *DEULHOD 0DUFR 0DUWtQH] 0DUtD 5LYDV +HUHQFLD $OHMDQGUR 6iQFKH] 3HQD
¢4Xp QRV HQFRQWUDPRV HQ /LOOH" EL VIARIO Y SUS LIMITACIONES
D749
N356
D750
A25 A1
6LQ HPEDUJR D SHVDU GH HVWDU HQ XQ SXQWR HVWUDWpJLFR YHPRV TXH HO SDVR SHDWRQDO GH /LOOH KDFLD HO H[WHULRU HV EDVWDQWH GLILFLO HQ FDVL WRGR VX SHUtPHWUR IRUPDQGR XQ DQLOOR EDUUHUD TXH GLILFXOWD HO WUiQVLWR QDWXUDO GHO YLDQGDQWH 9LDULR SULQFLSDO 9LDULR VHFXQGDULR
Ă REAS OPORTUNIDAD_APERTURA CUALIDADES_CLASIFICACIĂ&#x201C;N
ANILLO_CONCENTRACIĂ&#x201C;N
Porte de Dunkerque
Rue de Carvin
Rue de la Chaude Rivière
OBRAS_ASENTAMIENTOS
Port de Lille
Rue AbĂŠlard
Rotonda entre Boulevard de la Moselle y Rue de la BassĂŠe
Gare St Sauveur
Promenade des Remparts
Rue de Constantine
REFERENCIAS Ă reas de caravanas
Ă reas de no acceso
Espacios pĂşblicos
Dificultades de acceso
Asentamientos marginales
Barreras Urbanas
Ă reas de oportunidad
Grandes obras
Huertas Urbanas
Edificaciones abandonadas
Ă reas de no acceso
Asentamientos marginales
AcumulaciĂłn de basura
Ă reas degradadas
edificaciones abandonadas
Nudos viarios
Boulevard des CitĂŠs Unies
7$3 ) 43 5(9,6,7$17 /,//( 81 %$55, 81 &$55(5 0$-25 $548,7(&785(6 3(5 /,//(
*583 , *DEULHOD 0DUFR 0DUWtQH] 0DUtD 5LYDV +HUHQFLD $OHMDQGUR 6iQFKH] 3HQD
'HVFULSFLyQ GHO iUHD GH DFWXDFLyQ
......
Itinerarios Vegetaciรณn perimetral Fuerte relaciรณn con el rรญo Porte de Dunkerque x
Buenas vistas Escasa accesibilidad
m2
Trazas antiguo tren ......
Itinerarios Gran superficie coches Relaciรณn con el rรญo Naves portuarias x
Relaciรณn barrio residencial Escasa accesibilidad
m2
Trazas antiguo tren ......
Itinerarios Gran superficie coches Rรญo y dรกrsena Naves portuarias Relaciรณn barrio residencial Escasa accesibilidad
m2
,GHDV GH SUR\HFWR , BSURORQJDFLyQ GH YLDULR \ SHUPHDELOLGDG 6H WUDWD GH OD LGHD SULPDULD GHO SUR\HFWR HQOD]DU OD FLXGDG FRQ HO UtR 3DUD HOOR KDFHPRV XQD OHFWXUD GHO YLDULR GH /LOOH \ VX FRQWDFWR FRQ HO SXHUWR 'HWHF WDPRV TXH HO GLiORJR HQWUH DPERV HV GHILFLHQWH \ SRU HOOR WRPDPRV OD GHFLVLyQ GH SURORQJDU HO YLDULR KDVWD WRFDU HO DJXD 6HUtD XQD IRUPD OLWHUDO GH OOHYDU D FDER HVWD UHODFLyQ FLXGDG UtR BFDOOH FRPSDUWLGD (Q HO HVWDGR DFWXDO GH OD YtD H[LVWHQ GRV FDUULOHV VHSDUDGRV GH WUiILFR URGDGR ORV FXDOHV FUHDQ XQ OtPLWH GLItFLO GH VDOYDU SDUD HO SHDWyQ /D GHFLVLyQ DTXt VH FHQWUD HQ GLVPLQXLU HO iUHD GHGLFDGR DO DXWRPyYLO XQLU ODV YtDV HQ DPEDV GLUHFFLRQHV H LQFOXLU OD OtQHD GH WUDQYtD eVWD GDUi XQ FDUiFWHU PiV DPDEOH DO SHDWyQ \ IDFLOLWD XQ WLSR GH PRYLOLGDG DOWHUQDWLYR D OR ODUJR GHO UtR TXH QRV LQWHUHVD BDJXD \ YHJHWDFLyQ &RQ HO PLVPR ILQ TXH LQGLFiEDPRV DQWHV SRWHQFLDU OD SHUPHDELOLGDG KDFLD HO UtR SURSRQHPRV PRGLIL FDU HQ FLHUWRV SXQWRV HO IUHQWH SRUWXDULR LQWURGXFLHQ GR GiUVHQDV TXH DFHUTXHQ HO DJXD DO SXHUWR /DV ]RQDV GH DJXD VHUYLUiQ SDUD XVRV UHODFLRQDGRV FRQ HO UtR FRPR HV HO FDVR GHO HPEDUFDGHUR \ OD ]RQD GH SLVFLQDV /D YHJHWDFLyQ WDPELpQ FREUDUi IXHUWH VHQ WLGR HQ HO SUR\HFWR
1
2
3
4
7$3 ) 43 5(9,6,7$17 /,//( 81 %$55, 81 &$55(5 0$-25 $548,7(&785(6 3(5 /,//(
B GHVPDWHULDOL]DFLyQ \ PH]FOD GH XVRV 3DUD FRQILJXUDU HO SURJUDPD GH XVRV XWLOL]DPRV ODV QDYHV LQGXVWULDOHV H[LVWHQWHV 3UHWHQGHPRV GHVPD WHULDOL]DU WDPELpQ OD DUTXLWHFWXUD GH HVWDV QDYHV SDUD PDQWHQHU OD IOXLGH] \ SHUPHDELOLGDG GH OD TXH \D KHPRV KDEODGR DVt FRPR HO SURJUDPD GH PDQHUD TXH SXHGD VHU IOH[LEOH SDUD DEULUVH KDFLD OD FDOOH
*583 , *DEULHOD 0DUFR 0DUWtQH] 0DUtD 5LYDV +HUHQFLD $OHMDQGUR 6iQFKH] 3HQD
,GHDV GH SUR\HFWR ,, SURJUDPD $1Ă&#x2C6;/,6,6
11
12
51 52
50
61
%RLV %ODQFV
)DXERXUJ GX %pWKXQH
10% viviendas sociales 13,2% desempleo 18.396 habitantes 4.056 estudiantes (18%) 54 % menos de 25 aĂąos
GHVHPSOHR KDELWDQWHV H[WUDQJHURV PD\RUHV DxRV 29,5% menos de 20 aĂąos
YLYLHQGDV VRFLDOHV GHVHPSOHR KDELWDQWHV LQPLJUDFLyQ GH ORV DxRV H[WUDQJHURV PD\RUHV DxRV 22% menos de 20 aĂąos
62
38
42
46
49
53
30
29
28
57
47
56
41
25
26
22
34 33
36
10
45 48
35
40
24 23
27
44
58
7
8
31
32
43
59
14
9
39
60
13
Vauban
55
37
22
54
Club Toul Centro ayuda a los mayores
Worms Services MarĂtimes (Agencia marĂtima)
3
2
Hemmerlin S. A. (Transporte mercancĂas)
T.C.N (Transporte mercancĂas)
17
18
Isoldry (Sistemas de revestimiento de fachadas) Scanroad (Transporte mercancĂas) Gama International (Transporte mercancĂas)
Banque Alimentarie du Nord Saveur Drink Maracommerce (Venta de bebidas) (Taller de VehĂculos Pesados)
19
5
20
6
53
1 15
16
21
5pVLGHQFH /D *RHOHWWH $VLOR SHUVRQDV 5pVLGHQFH &RQFRUGLD 8QLYHUVLWDULD 5pVLGHQFH 6W &ODXGH 8QLYHUVLWDULD SOD]DV ,&$0 )DFXOWDG GH ,QJHQLHUtD ,671 5pVLGHQFH 6W 0LFKDHV 8QLYHUVLWDULD 5pVLGHQFH 0pUHVVH $QFLDQRV 5pVLGHQFH $OEHUW OH *UDQG (VWXGLDQWHV 5pVLGHQFH 6W $JXVWtQ 8QLYHUVLWDULD /RJHPHQWV (G\OLV $QFLDQRV SOD]DV 5pVLGHQFH 6W -HDQ MHVXtWDV $QFLDQRV
deportivo
&1)37 eFROH 6WD 7KpUqVH eFROH /DYRLVLHU ,6$ )DFXOWDG GH $JULFXOWXUD 8QLYHUVLWKp &DWKROLTXH GH /LOOH )DFXOWDGHV GH FLHQFLDV KXPDQDV WHRORJtD GHUHFKR \ HFRQR PtD ,6(1 &ROOHJH 6DLQW 3DXO )DFXOWDG GH 0HGLFLQD eFROH &KkWHDXEULDQG ,(6(* 8QLYHUVLGDG (FRQRPtD 8QLRQ )UDQoDLVH GH OD -HXQHVVH (VFXHOD 3RSXODU eFROH ( %UDQO\ eFROH - - 5RXVVHDX
social deportivo
huertos urbanos
cultural deportivo restauraciĂłn residencial
residencial
5(6,'(1&,$/ /\FpH 0RQWHEHOOR eFROH $PSHUH eFROH %RXFKHU GH 3HUWKHV eFROH 6W 3LHUUH &ROOqJH GH :D]HPPHV /\FpH +RWHOLHU 6HUYHW ,QVWLWXWR 3RGRORJtD /\FpH 6W 3LHUUH ,QVWLWXWR SULYDGR /\FpH 6W -% GH OD 6DOOH /LFHR SULYDGR &ROOqJH /HYL 6WUDXVV ,QVWLWXWR SULYDGR /\FpH 6W 3DXO +(, 8QLYHUVLGDG &DWyOLFD )DFXOWDG GH ,QJHQLHUtD &ROOHJH 6WH 7KpUqVH GÂś$YLOD ,QVWLWXWR SULYD GR ,(6(* 8QLYHUVLGDG GH (FRQRPtD
XVR VHJ~Q KRUDUDULR
zona verde patrimonial ocio educaciĂłn
SREODFLyQ SRWHQFLDO
comercio
comercio
35238(67$
ocio
eFROH 3ULPDLUH 9LFWRU +XJR &HQWUH 6FRODLUH 6DLQWH 8QLRQ ,QVWLWXWR &HQWUH 6FRODLUH 6DLQWH 8QLRQ ,QVWLWXWR /\FpH 3URIHVVLRQQHO -HDQ 0RQQHW &HQWUR IRUPDFLyQ SURIHVLRQDO eFROH - -DXQHV ,QVWLWXWR KRODQGpV eFROH GH 0XVLTXH 0 0RQWHVVRUL eFROH 0DWHUQHOOH 3DXO /DQJHYLQ eFROH &KpQLHU 6pYHULQH eFROH %pUDQJHU eFROH - +DFKHWWH *XDUGHUtD 0HGLDWHFD &HQWUR VRFLDO (3'6$( *XDUGHUtD SURWHFFLyQ GH OD LQIDQFLD eFROH /LWWUp &HQWUR 0pGLFR eFROH %LFKDW eFROH (UQHVW &RXWHDX[
ocio
('8&$&,Ă?1
&OXE GH WHQLV 0DLVRQ )ROLH GH /DPEHUVDUW 6DOD H[SRVLFLRQHV /H *UDQG %OHX 7HDWUR DXGLWRULR %LEOLRWKqTXH $ 5LPEDXG 3LVFLQH 0DU[ 'RUPR\ (XUDWHFKQRORJLHV &HQWUH GÂśLQVHUWLRQ GHV %RLV %ODQFV 6DOOH GH &RQFHUWDWLRQ 'HVDUUROOR $UWtVWLFR (VSDFLR GH H[SRVLFLyQ 7DOOHUHV )R\HU GH OÂś(QIDQFH $\XGD DO PHQRU 0DLVRQ )ROLH :D]HPPHV 6DOD GH FRQFLHUWRV \ H[SRVLFLRQHV )R\HU 5HDOLWp &HQWUR GH LQVHUFLyQ 7KpkWUH GH OD 9HUULqUH 3DODLV 5DPHDX (TXLSPLHQWR FXOWXUDO 6DOD GH H[SRVLFLRQHV 873$6 9DXEDQ &HQWUR GH UHLQWHJUDFLyQ VRFLDO $/(33$ &HQWUR VRFLDO
cultural residencial
62&,$/ &8/785$/
4
infantil
joven
adultos
ancianos
7$3 ) 43 5(9,6,7$17 /,//( 81 %$55, 81 &$55(5 0$-25 $548,7(&785(6 3(5 /,//( 6,7$17 /,//( 81 %$55, 81 &$55(5 0$-25 $548,7(&785(6 3(5 /,//( $548,7(&785(6 3(5 /,//( (
noche
tarde
infantil a t + joven jo e + adultos adu tos + ancia aancianos c anos os
maĂąana
SITUACIONES:
*583 , * *DEULHOD 0DUFR 0D *DEULHOD 0DUFR 0D *DEULHOD 0DUFR 0DUWtQH] 0DUtD 5LYDV +H 0DUtD 5LYDV +HUHQFLD $OHMDQGUR 6iQFKH] $OHMDQGUR 6iQFKH] 3HQD
SISTEMA USOS
SISTEMA VERDE
SISTEMA CAMINOS Y PLAZAS
SUPERPOSICIONES La situación del puerto de Lille ofrece infinitas oportunidades, ¿por qué reducirnos a imaginar usos cerrados entre muros? ¿por qué no jugar con los diferentes sistemas que crean la ciudad, haciendo que se crucen e interrelacionen unos con los otros, generando así nuevas situaciones? un sistema de espacios verdes que no se ve parado por obstáculos arquitectónicos, sino que continúa, mezclándose con una plaza que se encuentra en el difuso límite de la estructura de una antigua nave industrial, un sistema de caminos que atraviesan edificios, saltan el río, cruzan la avenida y se mezclan con la naturaleza y un sistema de usos y actividades entremezcladas que aprovechan espacios interiores, exteriores e intersticiales
5
'HWDOOH $ 1DYH GH YLYLHQGDV
UHKDELWDU HO SDWULPRQLR LQGXVWULDO
VXVWLWXFLyQ GH OD FXELHUWD
UHLQWHUSUHWDFLyQ GHO SDWULPRQLR LQGXVWULDO
HVSDFLRV SDUD OD FRPXQLGDG YLYLHQGD OLEUH
YLYLHQGD SURWHJLGD
YLYLHQGD SURWHJLGD
YLYLHQGD OLEUH YLYLHQGD SURWHJLGD SHUPHDELOLGDG KDFLD HO UtR
HVSDFLR S~EOLFR FXELHUWR
'HWDOOH % 1DYH GH PHUFDGR
SXHVWRV GH PHUFDGR H[WHULRUHV SXHVWRV GH PHUFDGR LQWHULRUHV GHVSOLHJXH UHODFLyQ FRQ HO UtR
UN GRAN CARRER-SENDA o Regenerar amb el Paisatge Grup J Domínguez Ferrer, Alba Goti, Kyriaki Kontinen, Leonardo
Als entorns de l’àrea metropolitana de Lille es distingeixen zones urbanes, agrícoles, verdes naturals i d’interès ecològic i infraestructures que conformen els seus diferents paisatges, existint tres grans parcs, La Val de Lis, Val Marque i Parc d’Eule, units per una xarxa de camins des de les zones més naturals que al arribar a Lille es desdibuixen. L'àmbit del port té una situació estratègica però innaccesible dins la ciutat. Es proposa el seu canvi en una vora accessible que uneixi aquesta xarxa de passejos existents i futurs. S'analitzen diverses zones, per conèixer quins i com són els seus recursos d'aquesta peça del mosaic territorial. Amb aquest anàlisi obtenim l'eina que permetrà incorporar un nou paisatge en l’àmbit de treball. La zona del port podria unir els barris que ara no es relacionen, donant qualitat i reprogramant els espais existents i alhora aprofitant-se dels equipaments existents i interelacionant-se amb els proposats. Afegint també habitatge que pugui incorporar nova activitat amb espai per compartir, connectant l’àmbit de Faubourg de Bethune per a millorar la manca de qualitat del seu entorn. Com? - Connectant la xarxa de camins i verds a nivell de parc territorial, fent petites actuacions que incorporin els paisatges de Lille arribant fins a Faubourg de Bethune on ja existeix un gran parc. Es tracta d'afegir un paisatge agrícola que pugui aportar activitats socials, entre els residents, els equipaments existents (escoles) i els nous equipaments de suport. - Bulevards que estructuren i configuren l’àmbit, frontisses entre l’existent i l’actuació, afegint transport públic com a portador d’activitat. - Places que milloren la relació dels barris existents i places que organitzen i complementen els espais lliures. - Sendes recorrent els diferents paisatges i relacionades amb el transport públic. Es tracta de que la senda uneixi els diferents espais, places i boulevards, a partir de transicions i vegetacions filtre (del mosaic territorial), incorporant les parades de transport públic, re-utlilitzant els edificis existents i aportant-ne de nous que requereixen les noves activitats, definint quatre tipologies: Senda-Plaça, SendaPont, Senda-Hort i Senda-Transicions, generadores d'un nou paisatge de Lille.
ANNEXOS
A1.
Estada de treball inicial a Lille.
A1.
ESTADA DE TREBALL INICIAL A LILLE.
_____________________________________________________________ CONEIXENT LILLE _____________________________________________________________ 27 de febrer de 2013 Presentaci贸 de Lille per part d'Oriol Clos
28 de febrer de 2013 Primeres impresions de la ciutat
A1.
Quaderns de viatge.
A2.
QUADERNS DE VIATGE
_____________________________________________________________ LLEGINT LA CIUTAT _____________________________________________________________ PĂ gines del Cahier du Voyage elaborat pel Grup F (Laura Bertran / Andrea Caparros / Carme Garau)
A3.
Maquetes finals de les diferents propostes
A3.
MAQUETES FINALS DE LES DIFERENTS PROPOSTES
_____________________________________________________________ ALGUNES DE LES ESTRATÈGIES PER A LILLE _____________________________________________________________ Grup I
Grup F2
Grup AB
Grup C
A4.
Llegenda d'imatges del document
auf
A4.
LLEGENDA D'IMATGES DEL DOCUMENT
_____________________________________________________________ IMATGES UTILITZADES _____________________________________________________________ Ubicació
Autor/a
Portada
[Cartografia] Grup F2: Andrea Caparrós i Carme Garau [Fotografia] Grup I: Gabriela Marco, Maria Rivas i Alejandro Sánchez
Contraportada
[Fotografia] Grup F: Laura Bertran, Andrea Caparrós i Carme Garau
0. El pretext de Lille Pàg. 8, imatge 1
Grup I
Pàg. 10, fotografies 1, 9, 10
Grup F: Laura Bertran, Andrea Caparrós i Carme Garau
Pàg. 10, fotografies 2, 3, 4, 5
Grup I
Pàg. 10, fotografies 6, 7, 8
Grup E: Tobias Gothfelt, Fabiana Jordan i Isabell Teutsch
Pàg. 12, fotografies 1, 2
Grup F
Pàg. 12, fotografies 3, 7, 8, 10
Grup AB: Carlos Castellano, Marc Monserrate, Lourdes Nadal i Cristina Pérez
Pàg. 12, fotografia 4, 9
Grup I
Pàg. 12, fotografies 5, 6, 11
Grup F
2. El territori com a lloc de projecte Pàg. 42, cartografia 1
Grup F1: Laura Bertran
Pàg. 42, cartografia 2
Grup G: Andrea Branden, Louise Nicolas i MarieCaroline Peris
Pàg. 44, cartografia 1
Grup D: Francois Colson, Natcha Costa, Emilie Delbecque i Zoe Laubeuf
Pàg. 44, fotomuntatges
Grup G
Pàg. 46, cartografia 1
Grup F2
Pàg. 46, cartografia 2
Grup I
A1. Estada de treball inicial a Lille
[Fotografies] Catalina Salvà
*La resta d'imatges no especifcades a aquesta taula tenen adjunt la seva procedència
http://tapf.50webs.com/