‹Ç‹NDEK‹LER / CONTENTS YIL / YEAR: 15 SAYI / ISSUE: 179 EKİM / OCTOBER 2011
GÜNDEM NEWS
ELYAF İPLİK FIBRE YARN
ITM Texpo Eurasia 2012, İspanya’da Büyük İlgi Gördü
Loepfe, ITMA 2011’de Yeni P2 Sensörünü Tanıttı
16
86
Loepfe Introduced New P2 Sensors at ITMA 2011
ITM Texpo Eurasia 2012 Attracted Great Interest in Spain
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING Dornier, Yenilenen Dokuma Teknolojiyle 104 ITMA 2011’de Büyük İlgi Gördü Dornier Attracted Great Interest at ITMA 2011 with its Improved Weaving Technology
GÜNDEM NEWS Türk Firmaların ITMA 2011 Çıkartması
20
Turkish Companies’ ITMA 2011 Invasion
BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING Yeni nesil RAM-X2 Model Ram Makinesi, ITMA 2011’de Büyük İlgi Gördü 108
New Generation RAM-X2 Model Stenters Attracted Great Attention at ITMA 2011 REKLAM ‹NDEKS‹ / ADVERTISERS INDEX AKBAŞ PLASTİK .........................81
ELİTEZ (MONFORTS)...................93
HIGHTEX 2012......................A.K.İ.
SONG JAKAR (YANTAI) ..............37
AYGENTEKS...............................19
ELİTEZ (MENZEL) ........................97
HYOSUNG .................................33
ŞANAL PLASTİK .........................66
BTSR (TEKSEL)..............................9
ELİTEZ (OELMUELLERS) ............101
ITM TEXPO EURASIA 2012....Ö.K.İ.
ŞANAL PLASTİK .........................67
CORINO (FETEKS) ......................17
ELİTEZ (DHALL) ........................105
MİLHAN.....................................69
TEKSPART ..................................49
COTTON USA ............................45
ELİTEZ (JUPITER).......................111
MİLHAN.....................................71
TEMSAN ....................................31
DİLMENLER................................40
ELİTEZ (RABATEX) ....................115
OERLIKON ...................................1
TRÜTZCHLER ...........................A.K.
DİLMENLER................................41
ERHARDT +LEIMER ...................13
PICANOL .....................................5
TTM MAKİNE..........................Ö.K.
DORNIER ...................................11
ESİT ELEKTRONİK .......................63
PIMMS.......................................53
TÜM KALIP ................................61
EFFE...........................................56
FERRARO (FETEKS).......................7
REDMAN ...................................77
UFO...........................................87
EFFE...........................................57
HAS GROUP ..............................24
ROZA PLASTİK ...........................75
XIAMETER (DOW CORNING)......21
ELİTEZ........................................91
HAS GROUP ..............................25
SONG JAKAR (YANTAI) ..............35
Bak›fl / View ‹mtiyaz Sahibi ve Genel Yay›n Müdürü / President Publisher Necip GÜNEY Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü / Editorial Director Ümit VURAL
Ümit VURAL
ITM Texpo Eurasia 2012, Büyük Buluşmaya Ev Sahipliği Yapacak
ITM Texpo Eurasia 2012 will Host the Big Textile Meeting ITMA 2011 Fuarı, 22-29 Eylül 2011 tarihlerinde, Barselona/ İspanya’da yapıldı. Bizim de Tekstil Teknoloji Dergisi ve Teknik FuarcılıkYayıncılık olarak katıldığımız fuarda, özellikle Türk katılımcı ve ziyaretçilerin yoğunluğu, oldukça dikkat çekti. Bu yoğunluk, Türkiye’nin tekstil ülkesi olarak kendini göstermesi için önemli bir gelişmeydi.
ITM 2011 Exhibition was held on 22-29 September 2011 in Barcelona/Spain. We also exhibited at as Tekstil Teknoloji Magazine and Teknik Ltd. The high number of Turkish exhibitors and visitors was obvious. This density was the indication of the development and improvement of Turkey as a textile country.
Türk tekstil sektörü, global ekonomik krizden en az etkilenen, sonrasında da en çabuk toparlanan sektör oldu. Dünya genelinde tekstil yatırımları tedbirli ve yavaş ilerlerken; Türk tekstil üreticisi, teknoloji yatırımlarını aynı şekilde sürdürüyor. ITMA 2011’de en yoğun ziyaretçi gelen ülkelerden birisinin Türkiye olması, Türk tekstilcilerinin yeni teknolojiye olan ilgisini ve ihtiyacını gösteriyor. Bu gelişmeler, 21-24 Nisan 2011 tarihlerinde, İstanbul/Beylikdüzü Tüyap Fuar ve Kongre Merkezi’nde yapılacak olan ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’nın gördüğü ilgiyi ve katılım başvurularındaki artışı bize açıklıyor.
The Turkish Textile industry is the least affected industry from the global economic crisis and the fastest recovering industry afterwards. While the textile investments are made with caution and slowly in the whole world, the Turkish textile manufacturers continue to make investments at full speed. The fact that Turkey ranked among the top ten visiting countries at ITMA 2011 is the indication that the Turkish textile industrialist seek for new technologies. This also reflects and explains the great interest to ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition to be organized on 21-24 April 2012 both in terms of exhibitors and visitors.
ITMA 2011 Fuarı’nda görüştüğümüz birçok teknoloji üreticisi firma, Türk tekstil pazarının kendileri için büyük önem taşıdığını, bu pazardaki yerlerini ve paylarını korumak için ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’na mutlaka katılmak zorunda olduklarını vurgulayarak, yerlerini ayırttılar. Ayrıca bu fuarın, özellikle Orda Doğu pazarına girmek için en uygun kapı olduğunu belirten firmalar, vize problemi yüzünden İspanya’ya gelemeyen Orta Doğulu yatırımcıyla ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’nda buluşmayı planladıklarını söylediler.
Many textile technology manufacturing companies, whom we interviewed during ITMA 2011, informed us that the Turkish textile market is of great importance for them and they booked their booths at ITM Texpo Eurasia so as to preserve and maintain their positions in the Turkish market. In addition, companies stated that the ITM Texpo Eurasia is the best gate to enter especially the Middle East Market and that Middle Eastern investors who were not able to come to ITMA 2011 would have the opportunity to visit ITM Texpo Eurasia without any visa problem.
Ayrıca ITMA 2011 esnasında görüştüğümüz ülke tekstil birlikleri, ITM Texpo Eurasia 2012’de ülke pavyonuyla yer almak istediklerini belirttiler. Dünyanın önde gelen sektörel yayıncılarıyla gerçekleşen görüşmeler sonucunda, ITM Texpo Eurasia 2012’nin global tanıtımı için basın anlaşmaları da yapıldı, işbirliği sözü alındı.
On the other side, many leading textile associations informed that they would like to take part as country pavilions at ITM Texpo Eurasia. Within the scope of ITM Texpo Eurasia’s global promotion studies, the world’s leading textile publications will support ITM Texpo Eurasia 2012.
Bu gelişmeler de, ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’nın, dünya tekstil sektörü için önemini ve anlamını artırıyor. 21-24 Nisan 2012 tarihlerinde, dünya tekstil teknoloji devlerinin ve dünya tekstiline yön veren isimlerini İstanbul’da buluşturacak olan ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı, bölgenin en büyük tekstil buluşmasına ev sahipliği yapacak…
All these developments increase the importance and the meaning of ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition for the world textile industry. ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition to host the world’s leading textile technology giants and textile industrialists in Istanbul on 21-24 April 2012 and will be the largest textile meeting in the region …
Saygılarımızla,
Best Regards,
Yay›n Müflaviri / Editorial Adviser Doç. Dr. Hale Canbaz KARAKAfi Haber Koordinatörü / Editorial Coordinator Z. Seda DEM‹RDELEN Uluslararas› ‹liflkiler Müdürü / International Relations Manager Canan KORKMAZ DÜLGER Reklam Müdürü / Advertisement Manager Nihat DURMUfi Matbaa Sorumlusu / Printing Responsible fienol YALIN Mali ‹fller Müdürü / Financial Manager Nefle DURAK Yay›n Kurulu / Editorial Board Prof. Dr. Mehmet TASMACI - Prof. Dr. Erdem KOÇ Prof. Dr. Mehmet AKALIN - Prof. Dr. Bülent ÖZ‹PEK Doç. Dr. Özcan ÖZDEM‹R - Dr. Vedat B‹LG‹N Doç. Dr. Filiz KARAOSMANO⁄LU - Prof. Dr. Fatma ÇEKEN Prof. Dr. Merih SARIIfiIK - Prof. Dr. Ender BULGUN Dr. Peter HARDT Grafik Servisi / Design and Art Direction Mustafa KARADENİZ Abone ve Da€›t›m / Subscription and Distribution Furkan GÜNEY Bask› - Cilt / Publishing House Akay Web Ofset / İST. Yap›m - Yönetim / Publisher Teknik Fuarc›l›k ve Yay›nc›l›k Reklamc›l›k Dan›flmanl›k Ticaret Limited fiirketi Merkez / Head Office Yakuplu Merkez Mah. Osmanl› Cad. Güney Konaklar› B-Blok No: 1 Kat 3 D.6 34524 Beylikdüzü - ‹STANBUL - TURKEY Tel : +90 (212) 876 75 06 (Pbx) Fax : +90 (212) 876 06 81 internet/Web : http://www.tekstilteknoloji.com.tr : haberservisi@tekstilteknoloji.com.tr E-mail Fiyat› : 15 TL Ayda Bir Yay›mlan›r. Monthly Published. Bu dergide yay›mlanan haber ve foto€raflar, kaynak gösterilmeden kullan›lamaz. Yay›nlanan tüm makalelerdeki fikirlerin sorumlulu€u yazarlar›na, ilanlar›n›n sorumlulu€u ise reklamverene aittir.
All rights reserved. All photos and news in this publication can not be used without indicating the source. Responsibilities of all ideas published in our magazine pertain to authors and advertisement responsibilities published in our magazine pertain to advertisers.
GÜNDEM NEWS
nta Makine yetkilileri ve Murata Yöneticileri açılışta hazır bulundu. Executives of nta Makine and managers of Murata were present at the opening.
İnta Makine, Kahramanmaraş Şubesiyle Hizmetlerini Genişletiyor İnta Makine Extend Their Services with Kahramanmaraş Branch Türkiye’nin önde gelen mümessilliklerinden birisi olan İnta Makine, iplik yatırımlarındaki artışlardan dolayı ihtiyaç duyulması üzerine, Kahramanmaraş’ta şube açarak hizmet ağını genişletti. One of the leading representative agencies of Turkey, İnta Makine, opened a branch in Kahramanmaraş upon the needs emerged due to the increases in yarn investments and extended their service network.
Ö
zellikle iplik üreticileri için sunduğu teknoloji ve çözümleriyle 1992’den beri Türkiye’nin önde gelen mümessillik firmaları arasında yer alan İnta Makine ve Kimya Temsilcilik Ltd. Şti., hizmet ağını genişletmek amacıyla Kahramanmaraş’ta şube açtı. 5 Ekim 2011 tarihinde yapılan açılışa, İnta Makine yetkililerinin yanı sıra Türk iplik üreticisi firmaların üst düzey yetkilileri ve Murata yöneticileri de katıldı. Yoğun ilgi gören açılışa, tekstil sektöründen birçok tebrik mesajı ve kutlama çiçeği geldi. İnta Makine, mümessili olduğu şu markaların yedek parça, montaj, teknik destek vb. satış sonrası işlemlerini gerçek-
O
ne of the leading representative agencies of Turkey since 1992 with the technologies and solutions provided especially for yarn producers, İnta Makine ve Kimya Temsilcilik Ltd. Şti., opened a branch in Kahramanmaraş to extend the service network. As well as executives of İnta Makine, top executives of Turkish yarn producer companies and managers of Murata participated to the opening made on 5 October 2011. The opening attracted great interest and many congratulation messages and flowers were sent from the textile sector.
tekstil teknoloji 4
Mr. Taborelli - TESSITURA SERICA A.M. TABORELLI - Italy
‘PICANOL TAKES TALENT FURTHER.’ ‘The imagination of our designers has no limits. That’s why we needed technology that can cope with this talent. 7KDQNV WR WKHLU À H[LELOLW\ DQG PRGXODULW\ 3LFDQRO ZHDYLQJ PDFKLQHV FDQ KDQGOH WKH PRVW YHUVDWLOH IDEULFV ZLWKRXW FRPSURPLVLQJ RQ SDWWHUQ FRPSOH[LW\ RU HI¿ FLHQF\ ¶
5HDG WKH IXOO VWRU\ RQ ZZZ SLFDQRO EH ¿ WWRZLQ
ENERGY
TIME
MATERIALS
TALENT
MARKET
GÜNDEM NEWS
leştirmek için Kahramanmaraş şubesini açtı: - Muratec: Bobin makineleri, Vortex iplik makinesi, Two for One Twister, - Loepfe: İplik elektronik temizleyici, - Electro Jet: Fitil makinesi, gezer temizleyiciler ve otomatik fitil trasport sistemleri, - Amsler: Efektli iplik sistemleri, şantuk vs., - Tateishi: Tarak, cer ve open end iplik kovaları, - Nitto Shoji: Penye tarakları, - Tsudakoma: Dokuma makineleri, - Tmt: Tekstüre makineleri. Hizmetleri hızlandırmak için ihtiyaç duyulan şube Açılışta görüştüğümüz İnta Makine Kahramanmaraş Şube Müdürü Serkan Anbar, bu bölgedeki hizmetleri hızlandırmak için bu şubeye kesinlikle ihtiyaç duyulduğunu vurgulayarak şunları söyledi: 2004 yılından bu yana İnta Makine bünyesinde çalışıyorum. Daha önce servis, montaj ve yedek parça hizmetleri İstanbul’dan yürütülüyordu. Son dönemde bu hizmetlere duyulan ihtiyaçların yoğunlaşmasından sonra, buradaki müşterilerimize daha yakın hizmet vermemiz gerekti. Bu sebepten önce beni Kahramanmaraş’ta görevlendirdiler, sonra nta Makine Kahramanmaraş Şube Müdürü Serkan Anbar nta Makine Manager of Kahramanmaraş Branch Serkan Anbar da bu şubeyi açtık. Ben İstanbul’a bağlı çalışıyordum, ama montaj ve servis için dolaşıyordum; şubeyi açtıktan sonra, burada kaldım. İnta Makine, yedek parçaların kolay ve hızlı sunulması, elektronik servis, anında hizmet vererek müşterilerimizi mağdur etmemek gibi sebeplerle böyle bir karar aldı. Biz de elimizden geldiğince, layıkıyla hizmet vermeye ve servisimizi iyi yerlere getirmeye çalıştık. Şu anda geldiğimiz nokta da gösteriyor ki, doğru şeyler yapmışız, herkes tarafından takdir ediliyoruz ve bunu bilmenin motivasyonuyla yapmaya da devam ediyoruz.”Elektronik aksamlarda yaşanan sorunların hızlı ve doğru çözümü için 1 milyon dolarlık yatırımla büyük bir laboratuar kurduklarını belirten Serkan Anbar: “Biz de elektronik konusunda tüm makineler için servis hizmeti vermeye başladık. Bildiğiniz gibi arıza durumunda yurt dışından kart, inverter, driver
İnta Makine opened the branch in Kahramanmaraş to perform after-sales services such as spare parts, assembling, and technical support. The brands of which they are the representative agency are as follows: • Muratec: Bobbin machines, Vortex spinning machines, Two for One Twisters, • Loepfe: Electronic yarn cleaners, • Electro Jet: Fly frames, traveling cleaners and automatic rib transport systems, • Amsler: Effect yarn systems, shantung, vb. • Tateishi: Cards, traction and open end yarn buckets, • Nitto Shoji: Hosiery cards, • Tsudakoma: Weaving machines, • TMT: Texturing machines. The branch needed to accelerate the services İnta Makine Manager of Kahramanmaraş Branch Serkan Anbar, to whom we talked at the opening, emphasized that that branch is absolutely needed to accelerate the services in the region and said: I have been working for İnta Makine since 2004. Previously, service, assembling and spare parts services were carried out from Istanbul. After the increase in needs for such services recently, we had to render closer services to our customers here. Thus they firstly assigned me to Kahramanmaraş and we opened this branch later. I was working as bound to Istanbul yet wandering for assembling and service. After opening the branch, I stayed here. İnta Makine took this decision for reasons such as to provide the spare parts easily and quickly, to render electronic service, and not to aggrieve our customers by providing service immediately. And we tried to render services properly and bring our service quality to a better position as best as we can. The point we have reached now demonstrates that we have done right, we are being appreciated by everyone and we go on with the motivation led by this fact.” Serkan Anbar stated that they founded a large laboratory with an investment of 1 million dollars, for fast and accurate resolution of the problems encountered in electronic components and said:
tekstil teknoloji 6
GÜNDEM NEWS
vb. gelmesi minimum 1 ay sürüyor. Bu süre boyunca üretimin durması, işçilerin çalışmaması firmalar için büyük kayıp yaratır. Bu yüzden biz, bozuk parçaları da tamir ediyoruz. Elimizdeki üründen sağlam olanını firmaya veriyoruz, bozuk parçayı yapıncaya kadar onu kullandırıyoruz. Böylece makine beklememiş, üretim durmamış oluyor; elimizden geldiğince müşterilerimizin her türlü ihtiyacını gidermeye çalışıyoruz.
“We started to render service for all machines, on electronics. As we know, in case of any failure, bringing cards, inverters, drivers, etc. from abroad takes 1 month at least. Ceasing the production during this period and non-working for workers create substantial losses for companies. So we also repair broken parts. We give the secure one of the products we have, to the customer and make that used until we repair the broken one. In this way the machine does not wait for working and production is not ceased. We try to meet all the needs of our customers as best as we can.
Kahramanmaraş’ta iplik yatırımları arttı Yarn investments in Kahramanmaraş increased Kahramanmaraş ve çevresinde sanayi, özellikle teşvikler sebebiy- Industry has developed significantly in Kahramanmaraş and surle son dönemde oldukça gelişti. Bununla doğru orantılı olarak roundings recently particularly due to incentives. In parallel to özellikle iplikte yatırımlar ve tesislerin sayısı da arttı. Biz de bura- this development, the investments in yarn and the number of da artan talebe ve ihtiyaca hem daha hızlı hem de daha verimli plants raised. And we aim to meet the increasing demand and need here, quicker cevap verebilmeyi and more efficiently. amaçlıyoruz. Bu bölThe customers in this gedeki müşteriler region were distant from Istanbul, we İstanbul’a uzak kalıopened this branch yorlardı, biz onları for facilitating their rahat ettirmek, hızlı work, rendering fast ve kolay servis hizmeti and easy services and demonstrating that sunmak, sattığı ürüwe stand back of the nün arkasında durduproducts we sell. It ğumuzu göstermek covers whole of amacıyla burayı açtık. Turkey. Now, we can Burası tüm Türkiye’yi perform transactions for services such as kapsıyor. Artık monassembling, electrontaj, elektronik, yedek ics, spare parts both parça vb. hizmetler from Istanbul and için hem İstanbul’dan from here. The hem buradan işlem regions where textile has centered recently yapabiliyoruz. Son are: Kahramanmaraş, dönemde tekstilin Adıyaman, Osmaniye, yoğunlaştığı bölgeler: Müşterilerine daha hızlı hizmet vermeyi amaçlayan nta Makina, Kahramanmaraş şubesiyle bölgedeki ihtiyacı Adana. The textile K a h r a m a n m a r a ş , karşılayacak. machines in this region Inta Makineaiming to provide faster service to its customers will cover the need inthe region with its Kahramanmaraş office Adıyaman, Osmaniye, increased compared to Adana. Bu bölgedeki tekstil makineleri, devlet destekleri sayesin- the other regions, thanks to governmental support. The most de diğer bölgelere göre arttı. Bu bölgede tekstil yatırımlarının important reason of the increases here in textile investments is the support from the government. The second is that it is one of artmasında en önemli sebep, devlet desteğidir. İkincisi, bu böl- the provinces where textile commenced earlier. As you know, the genin tekstile erken başlayan illerden birisi olmasıdır. Başlangıcı attempt started with Sümerbank. Later big companies such as biliyorsunuz Sümerbank’tır. Daha sonra Marteks, Arsan, Kipaş, Marteks, Arsan, Kipaş, Bossa came. Kahramanmaraş started texBossa gibi büyük firmalar geldi. Kahramanmaraş tekstile tile in 1970’s. It has grown up with the support of our businessmen and the government. Kahramanmaraş leaded this attempt. 1970’lerde başladı. Daha sonra bunu işadamlarımız ve devletin Currently, the number of our qualified staff here is higher than desteğiyle büyüttüler. Kahramanmaraş bu işin öncüsü oldu. Şu other provinces’. anda buradaki kalifiye eleman sayımız, diğer illerimize göre çok There are both a Textile High School and a Textile University. With yüksek. Tekstil Lisesi de Üniversitesi de var. Kahramanmaraş’ın respect to yarn, compared to other provinces, qualified staff and diğer illere oranla iplik konusunda hem kalifiye elemanı, hem investments of Kahramanmaraş are much more than other yatırımı daha fazla. Kahramanmaraş özellikle son 10 yılda çok provinces. Kahramanmaraş has changed significantly especially değişti. Şu anda şehir bu büyümeye yetişemez hale geldi. in the last 10 years. Now, the city cannot keep up with the speed Yeni yapılan Organize Sanayi Bölgesi’nde yine birçok tekstil of the growth. There are also many textile investments in the yatırımı var.” Organized Industrial Zone that has been newly constructed”. tekstil teknoloji 8
GÜNDEM NEWS
Invista, ITMA 2011’de Lycra® Elyaf Ürünlerini Tanıttı Invista Presented Lycra® Fiber Products at ITMA 2011 Dünyanın en büyük entegre elyaf ve polimer üreticilerinden Invista, elyaf ve iplik sektörüne ilk kez kapılarını açan ITMA 2011 fuarında ürünlerini tanıttı ve çevresel sürdürülebilirlik hedeflerini sektörle paylaştı Invista, one of the world’s largest integrated producers of polymers and fibers, presented their products and shared their environmental sustainability targets with the sector at ITMA 2011 exhibition that has opened doors to the fiber and yarn sector for the first time.
P
ortföyünde Lycra® elyaf markasını bulunduran, dünyanın en büyük entegre elyaf ve polimer üreticilerinden Invista, ITMA 2011’de markalarını ve yeniliklerini tanıttı. Çevresel sürdürülebilirlik konusunda düzenlenen yuvarlak masa toplantısının ana sponsorları arasında yer alan şirket, ITMA 2011’in açılış galasının da sponsoruydu. 60 yıllık tarihinde kapılarını ilk kez elyaf ve iplik sektörüne açan ITMA 2011 Fuarı’na katılarak Invista, müşterileri ve tekstil endüstrisi ile inovasyonları ve teknik gelişimi.konusunda iletişim kurmanın yanında; tekstil ve dış giyim sektörüne bağlılığını gösterme fırsatı buldu.
I
nvista, one of the world’s largest integrated producers of polymers and fibers, and owner of the Lycra® fiber brand, will present its brands and innovations at the ITMA 2011. In addition, the company will be one of the key sponsors of the Textile Sustainability Leaders Roundtable and ITMA 2011’s opening celebration gala dinner. For the first time in its 60 years of existence, ITMA 2011 has opened its exhibition to the fiber and yarn sector. Invista decided to participate in this exhibition to communicate its innovations, technical advancements and global reach with its customers and the industry, in an effort to show the commitment of the compa-
22 Eylül 2011’de ITMA’nın 60.yıldönümü bir gala yemeği ile kut-
Portföyünde Lycra® elyaf markasını bulunduran, dünyanın en büyük entegre elyaf ve polimer üreticilerinden Invista, ITMA 2011’de markalarını ve yeniliklerini tanıttı. Invista, one of the world’s largest integrated producers of polymers and fibers, and owner of the Lycra® fiber brand, will presented its brands and innovations at the ITMA 2011.
tekstil teknoloji 10
GÜNDEM NEWS
landı. Invista, Lycra®
ny to the textile and
beauty kumaşları gibi
apparel
inovatif
industry.
ve
Sept. 22 will mark
International
ITMA’s 60th anniver-
Fabrics ve Puntiblond
sary, which will be cel-
S.A. gibi müşterilerin-
ebrated with a gala
den
ettiği
dinner. Invista is spon-
Lycra elyafı içeren giy-
soring the event by
siler sağlayarak etkinli-
providing innovative
Dogi
ürünler
tedarik ®
fabrics, such as Lycra®
ğin ana sponsorların-
beauty fabric and cos-
dan biri oldu. Görsel
tume garments con-
bir şovla Lycra® elyaf
taining Lycra® fiber
mesajlarının iletişimi-
from customers such
nin yapıldığı etkinlikte, davetliler eğlenceli ve özel bir akşamın tadını
Invista, 29-30 Eylül’de Barselona’da ikincisini düzenlediği prestijli bir etkinlik olan “Lycra® fiber Moves” forumunda çorap piyasasına sunduğu iki inovasyonunu duyurdu. Invista organised the second of “Lycra® fiber Moves” forum in Barcelona on 29-30 September.
çıkardı.
as Dogi International Fabrics
and
Puntiblond S.A. Invista
expects the 800 dinner attendees to enjoy this special evening full
“Bu yıldönümü ITMA için oldukça önemli ve fuar bu yıl ilk kez
of entertainment in which its Lycra® fiber messages will subtly be
elyaf sektörünün katılımına açıldı. Invista olarak, etkinliğin ana
communicated to the audience through images.
sponsorlarından biri olmaktan ve ITMA ile ilk kez gerçekleşen bu
“This year is an important anniversary for ITMA, and it is the first
işbirliğinde gala yemeğini desteklemekten gurur duyuyoruz.”
time they have allowed the fiber sector to participate,” said Denise
diyen Invista Marka İletişimi Global Direktörü Denise Sakuma, “Bir
Sakuma, global director of brand communications at Invista.
kez daha hazır giyim tekstil endüstrisine karşı sorumluluğumuzu
“Invista is proud to be a key sponsor of the event, supporting the
yerine getirdik. İspanya merkezli ticari müşterilerimiz açısından da
opening gala dinner, which marks Invista’s first collaboration with
yenilikçi kumaşları sergilemek için iyi bir fırsat oldu.” şeklinde
ITMA. Once again we will be able to communicate our commit-
konuştu.
ment to the apparel textile industry, and it is also a good oppor-
Invista’nın Pazarlamadan Sorumlu Başkan Yardımcısı Serge
tunity for our customer mills based in Spain to showcase their
Vigouroux; “Lycra elyafı, iplik ve elyafın çok daha ötesinde: Ticari
innovative fabrics.”
ve tüketiciye yönelik olarak hazır giyim endüstrisinin inovasyon ve
Serge Vigouroux, executive vice president of Invista’s marketing
kalite konusunda tüketicileriyle daha iyi iletişim kurabilmesini des-
business, said, “Lycra® fiber is More than a yarn or a fiber: It is a
tekleyen bir marka. Yeniliklerle portföyümüze yatırım yapmayı sür-
brand that is supporting the apparel industry to better communi-
dürüyor ve onların ticaret, satış noktası ve tüketici seviyesinde
cate innovations and quality in garments to both the trade and
tanıtımlarını global olarak destekliyoruz.” dedi.
consumers. We continuously invest in our portfolio of innovations
®
and support their introduction at trade, point-of-sale and consumer level, globally.”
Invista, “Çevresel Sürdürülebilirlik”le değer katacak İlk kez düzenlenen ve sektörde çevresel sürdürülebilirlik konusunda uzun vadeli sorumluluk alan liderleri bir araya getiren Yuvarlak Masa Toplantısı, fuarın açıldığı 22 Eylül tarihinde gerçekleşti. Konuşmacılar arasında yer alan Invista Teknolojiden Sorumlu Başkan Yardımcısı Robert Kirkwood, şirketin 2020 yılına kadar
Invista will add value with “Environmental Sustainability” The first-ever Textile Sustainability Leaders Roundtable will take place on the first day of the exhibition, Sept. 22, and will bring together not just leaders in the industry, but industry leaders who have made a long-term commitment to sustainability. Robert Kirkwood, vice president of Technology at Invista will be among
enerji yoğunluğunu yüzde 20 oranında azaltma hedefi hakkında
the speakers, talking about the company’s goal to reduce its ener-
bilgi verdi. “Invista’nın taahhütleri arasında da yer alan hedefi-
gy intensity 20 percent by 2020.
miz, enerjiyi verimli bir şekilde kullanarak müşterilerimiz ve için-
“Our goal is a part of Invista’s commitment to use energy effi-
de yaşadığımız toplum için uzun dönemli bir değer yaratmak.”
ciently and to create long-term value for our customers and soci-
diyen
ety,” said Kirkwood. “We will focus on three key areas of sustain-
Kirkwood
sözlerine
şu
şekilde
devam
etti:
tekstil teknoloji 12
GÜNDEM NEWS
ELCUT BT 80 Edge cutter
“Sürdürülebilirlikte 3 ana alana odaklanacağız: Üretimde mükemmellik, ürün sürdürülebilirliği ve kurumsal vatandaşlık.” Invista, Fira de Barcelona Gran Via’da Hall 4’teki elyaf ve iplik bölümünde yer alan H4-A133 no’lu standında iç giyim, mayo, çorap, hazır giyim, ve spor giyimin dahil olduğu birçok segmentte inovasyonlarını ve yeni ürün geliştirme faaliyetlerini tanıttı. “Lycra® fiber Moves” forumunun ikincisi Barselona’da gerçekleşti Invista, 29-30 Eylül’de Barselona’da ikincisini düzenlediği prestijli bir etkinlik olan “Lycra® fiber Moves” forumunda çorap piyasasına sunduğu iki inovasyonunu duyurdu. 25 ülkeden tekstil alanında 300 profesyonelin katıldığı eşsiz çorap etkinliği “Lycra® fiber Moves”ta, Türkiye’den Akın Çorap, Altın İplik (Müjde), İsistaş, Koloni, Penti, Teksture Çorap (Italiana) ve Ultra Çorap’tan üst düzey yöneticiler de yer aldı. Lycra® beauty kumaşının iç giyim ve mayo segmentlerindeki başarılı lansmanını takiben, ticari ve tüketici seviyesindeki büyüyen potansiyeli karşılamak için Lycra® beauty çorabı ve dikişsiz giysiler geliştirildi.
Lycra® beauty kumaşının iç giyim ve mayo segmentlerindeki başarılı lansmanını takiben, ticari ve tüketici seviyesindeki büyüyen potansiyeli karşılamak için Lycra® beauty çorabı ve dikişsiz giysiler geliştirildi. Following the successful launch of Lycra® beauty fabric in underwear and swimwear segments, Lycra® beauty socks and seamless garments have been developed to meet the growing potential in trade and consumer levels.
ability: manufacturing excellence, product sustainability and corporate citizenship,” he said. Join Invista at Stand H4-A133 in Hall 4 of Fira de Barcelona Gran Via for the launch of the fiber and yarn chapter at the exhibition, where the company will be showcasing its innovations and new product developments for its entire range of apparel segments including intimate apparel, swimwear, legwear, ready-to-wear, and active and outerwear.
Ŷ Ultimate edge cutting system Ŷ Additional edge uncurling Ŷ Automatic Waste Control Ŷ Long Life Cutting Blades Ŷ Clean Cut Edge Ŷ Tensionless Cutting Ŷ Low Maintenance
The second “Lycra® fiber Moves” forum held in Barcelona Invista organised the second of “Lycra® fiber Moves” forum in Barcelona on 29-30 September. In this prestigious event, Invista introduced two innovations offered for socks market. In the unique socks organization “Lycra® fiber Moves”, 300 professionals of textile from 25 countries participated while executives of Akın Çorap, Altın İplik (Müjde), İsistaş, Koloni, Penti, Teksture Çorap (Italiana) and Ultra Çorap jointed from Turkey. Following the successful launch of Lycra® beauty fabric in underwear and swimwear segments, Lycra® beauty socks and seamless garments have been developed to meet the growing potential in trade and consumer levels. tekstil teknoloji 13
Erhardt+Leimer GmbH Albert-Leimer-Platz 1 86391 Stadtbergen, Germany Telephone +49 (0)821 2435-689 Telefax +49 (0)821 2435-666 info@erhardt-leimer.com www.erhardt-leimer.com
GÜNDEM NEWS
Bräcker, 30 Milyon Titan’ı ITMA 2011’de Kutladı Bräcker Celebrated 30 Million Titans at ITMA 2011 Bräcker, 30 milyon Titan eğirme bileziğinin Kipaş A.Ş.’ye teslimatının yapılmasını ITMA 2011’deki standında kutladı. Bräcker celebrated the delivery of 30 Million Titan spinning rings to Kipaş A.Ş., at their stand in ITMA 2011
B
räcker, 30 milyonuncu Titan eğirme bileziğinin Kipaş A.Ş.’ye teslimatının yapılmasını ITMA 2011’deki standında kutladı. 24 Eylül 2011 tarihinde gerçekleştirilen basın toplantısı ve kokteyle, onur konukları olarak Kipaş
A.Ş. Yönetim Kurulu Başkanı M. H. Öksüz ve Kipaş A.Ş. Yönetim
B
räcker celebrated the delivery of 30th Million Titan spinning ring to Kipaş A.Ş., at their stand in ITMA 2011. M. H. Öksüz, Chairman of Kipaş A.Ş., and Halil İbrahim Gümüşer, Vice Chairman of Kipaş A.Ş. , participated as honoured guests to the press conference and cocktail held on September 24, 2011.
Kurulu Başkan Yardımcısı Halil İbrahim Gümüşer katıldı. Bräcker firması, ITMA 2007’den bu yana, kompakt eğirme ipliklerine olan ilginin giderek arttığını izledi. Aynı zamanda, ring eğirme makineleri iplik kalitesinde taviz vermeksizin çok daha hızlı çalışırken, ring ipliklerin kaliteli olmasına ilişkin talepler de artmaya devam etti. Bu gelişmeler; bilezik, taşıyıcı, manşon ve apron gibi aksesuarların kalitesine de zor talepler yükledi. Bu süreçte Bräcker, dünya çapında başarılı iplik fabrikalarına şimdiye kadar 30 milyon adetten fazla satılan ve ITMA 2011’de sergilediği Titan eğirme bileziği ile liderliğini sürdürdü. Firmanın yeni ihtiyaçları karşılayacak yeni taşıyıcılar geliştirmek için süren çalışmaları başarıya ulaştı. En modern ring eğirme makinelerinin verimliliğini ve
Since the last ITMA 2007, Bräcker have seen a growing interest in spinning compact yarns throughout the entire spinning industry. At the same time the demands on the quality of the ring spun yarns continue to go up all the time, while ring spinning machines are operated even faster without allowing any compromise on yarn quality. These developments are putting challenging demands on the quality of all the accessories such as rings, travellers, cots and aprons. Bräcker has been able to maintain its leadership position in spinning rings with Titan ring, of which so far 30 Mio pieces have been sold to successful spinning mills around the world. Bräcker continuous efforts in developing new travellers, responding to the new requirements, have been successful and we constantly continue to introduce new travellers to optimize productivity and
Bräcker, Erbel A.Ş. ve Kipaş A.Ş. yetkilileri toplantıda hazır bulundu The executives of Bräcker, Erbel A.Ş. and Kipaş A.Ş. were present at the conference.
tekstil teknoloji 14
GÜNDEM NEWS
etkinliği artırmak için sürekli
efficiency of the most modern ring spinning machines.
olarak piyasaya yeni taşıyıcılar sunmaya devam ediyor.
Development in cots Bräcker will present a new development in cots. Bräcker, ITMA 2011’de, Further information was manşon konusundaki yeni be gived at ITMA 2011. Jgelişmesini de tanıttı tanıttı: shaped Steel Traveller for Uzun ştapelli uygulama için long staple application. Years of experience in J-şeklinde Çelik Kopça. manufacturing a wide variBräcker, kopça üretiminde ety of travellers and beneyılların verdiği deneyim ve fiting from new insights in çeşitli üretim proseslerinde various manufacturing processes make it possible yeni görüşlerden faydalanato introduce a J-shaped rak, cazip, daha iyi bir fiyat- Bräcker standında yapılan toplantıya yoğun katılım oldu. traveller, with an attracThere was broad participation to the conference held at Bräcker’s stand. performans oranı olan Jtively improved price-perşeklinde bir kopça geliştirdi. Bu kopça, sık numara değişiklikleri- formance ratio. This even for mills where frequent count changes nin sık kopça değiştirmeyi gerektirdiği fabrikalarda da kullanılabi- require frequent traveller changes. Bräcker was also exhibit the proven accessories such as: liyor.Bräcker standında şu aksesuarlar da sergilendi: -Orbit spinning rings and the relevant travellers, -Çember eğirme bilezikleri ve ilgili kopçalar, -Pyrit and Zirkon travellers for especially demanding applications, -Özellikle zorlu olan uygulamalar için Pirit ve Zirkon kopçalar, -Cost saving tools such as the Bräcker Rapid for easy and time -Kopçaların kolay ve daha az sürede takılması için Bräcker Rapid saving insertion of Travellers, gibi maliyet tasarrufu sağlayan araçlar, -The well known and appreciated range of Berkol-Cots and -Tanınmış ve değer verilen Berkol-Manşon ve Apronları serisi, Aprons, -Berkolizer ünitesini içeren lider Berkol Manşon ezme ve bakım -The leading Berkol Cot grinding and -maintenance machines, including the Berkolizer unit. makineleri. Manşonda gelişme
Bräcker standını, her biri kendi alanında lider olan Graf, Novibra ve Suessen ile paylaştı. Bräcker shared their stand with Graf, Novibra and Suessen that are leaders in their fields.
tekstil teknoloji 15
GÜNDEM NEWS
ITM Texpo Eurasia 2012, İspanya’da Büyük İlgi Gördü ITM Texpo Eurasia 2012 Attracted Great Interest in Spain İspanya vize sorunu yarattığı için ITMA 2011’e gelemeyen ziyaretçilerle ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’nda buluşmayı planlayan teknoloji üreticisi firmalar, özellikle Orta Doğulu müşterileriyle bir araya gelecekleri için bu fuarın gerekliliğini vurguladılar. Technology producer companies plan to meet the visitors who could not come to ITMA 2011 due to the visa problem raised by Spain, at ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition. They emphasized the necessity of this exhibition as they will get together with their Middle Eastern customers.
2
2-29 Eylül 2011 tarihlerinde, Barselona/ İspanya’da düzenlenen ITMA 2011 Fuarı’nda yer alan Tekstil Teknoloji Dergisi ve ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı ile HIGHTEX 2012 İstanbul Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı, katılımcılar ve ziyaretçiler tarafından büyük ilgi
gördü. Fuarda görüşülen firmaların yetkilileri, Türkiye pazarının kendileri için önemli olduğunu vurgulayarak, 21-24 Nisan 2011 tarihlerinde İstanbul’da yapılacak olan ITM Texpo Euroasia 2012 Fuarı’nda kesinlikle yer almak istediklerini belirttiler. Bu doğrultuda, ITM Texpo Eurasia Fuarı Pazarlama Grubu tarafından yürütülen görüşmelerde, fuar alanındaki yerlerin önemli bir kısmı dolduruldu. ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’nda İplik ve Hazırlık Teknolojileri bölümü olarak belirlenen 2. Salon tamamen doldu ve yoğun taleplerin karşılanması amacıyla 1. Salon da bu başvurular için kullanılmaya başlandı. Boya-Baskı-Terbiye Teknolojilerinin sergilenmesi
T
extile Technology Magazine as well as ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition and HIGHTEX 2012 Istanbul Technical Textiles and Nonwoven Exhibition, which participated ITMA 2011 Exhibition held in Barcelona/ Spain on 22-29 September 2011, attracted great interest from participants and visitors. The companies’ executives negotiated at the exhibition emphasized that Turkish market is important for them and stated they absolutely want to attend the ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition to be held in Istanbul on 21-24 April 2011. In this respect, most of the spaces in the exhibition area were booked during the negotiations carried out by ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition Marketing Group. In ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition, 2 Halls assigned as Yarn and Participation Technologies section were completely filled. To meet the strong demands, 1st Hall started to be used for these applications. Of the sections assigned to exhibit Dyeing-Printing-Finishing Technologies, 3rd Hall is full at the ratio
Soldan sağa; Jakob Müller Pazarlama Müdürü Eduard Strebel, Teknik Fuarcılık Pazarlama ve Satış Direktörü Necip Güney, Swissmmem Başkanı Dr. Lukas Sigrist, Teknik Fuarcılık Teknik Operasyonlar Direktörü Ümit Vural Left to right; Eduard Strebel Manger Marketing, Jakob Müller AG, Necip Güney, Marketing and Sales Director, Teknik Ltd., Dr. Lukas Sigrist, President Swissmem, Ümit Vural Director of Technical Operations, Teknik Ltd.
tekstil teknoloji 16
GÜNDEM NEWS
Teknik Fuarcılık Pazarlama ve Satış Direktörü Necip Güney ve Teknik Operasyonlar Direktörü Ümit Vural, ITM Fuarları yetkili İran temsilcisi Saratex Müdürü Mohsen Navaei ve Maharat Semnan firması Genel Müdür H. Zabihi ile iran’dan gelecek ziyaretçiler hakkında görüştüler. Necip Güney, Marketing and Sales Director of Teknik Ltd. and Ümit Vural, Director of Technical Operations of Teknik Ltd. came together with Mohsen Navaei, Saratex’s Manager and ITM Exhibitions Iran representative and H.Zahibi, Maharat Semnan Company’s Director tto negotiate about the visitors to come from Iran.
Soldan sağa: Teknik Fuarcılık Pazarlama ve Satış Direktörü Necip Güney, Revista Textil’den Ricardo Haydu, Textile World’ün editörü Jürg Rupp ve bu yıl sektörde 60. yılını kutlayan tekstil duayeni Andre Jamar. Left to right: Necip Güney, Marketing and Sales Director of Teknik Ltd., Ricardo Haydu from Revista Textil; Jürg Rupp, Textile World’s Executive Editor and Ande Jamar celebrating its 60th year in the textile industry.
için belirlenen bölümlerden 3. Salon, %90 oranında, 7. Salon da %60 oranında doldu. Dokuma ve Örgü Teknolojilerinin yer aldığı 12. Salonda yerleşim ise %70 oranında tamamlandı. İspanya vize sorunu yarattığı için ITMA 2011’e gelemeyen ziyaretçilerle ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’nda buluşmayı planlayan teknoloji üreticisi firmalar, özellikle Orta Doğulu müşterileriyle bir araya gelecekleri için bu fuarın gerekliliğini vurguladılar.Katılımcı ülkelerin sektör birlikleriyle yapılan görüşmeler sonucunda, bazı birlikler ülke pavyonuyla katılma kararı aldı. Bu pavyon stantlarında, o ülkedeki tekstil teknolojisi firmalar yer alacaklar. Ayrıca, ITMA 2011 esnasında yapılan görüşmelerde, birçok ülkenin tekstil üreticisi firmalarının oluşturduğu delegasyonların yöneticileri, ülkelerinden kalabalık alıcı gurupları getireceklerini teyit ettiler. Bu ülkeler arasında; İran, Hindistan, Pakistan, Mısır, Azerbaycan, Gürcistan, Irak, Bangladeş, Lübnan, Ürdün, Cezayir, Fas, Tunus gibi tekstil yatırımları süren ülkeler de yer alıyor.
of 90% while 7th Hall is full at the ratio of 60%. In 12th Hall where Weaving and Knitting Technologies take place, 70% of the settlement is completed. Technology producer companies plan to meet the visitors who could not come to ITMA 2011 due to the visa problem raised by Spain, at ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition. They emphasized the necessity of this exhibition as they get together with their Middle Eastern customers. At the end of the negotiations held with the sector associations of the participating countries, some associations decided to participate with the country’s pavilion. The textile technologies companies in that country will be at these pavilion stands. Moreover, in the negotiations held during ITMA 2011, the directors of the delegations composed of the textile producer companies of many countries confirmed that they would bring crowded buyer groups from their countries. Among them, there are countries textile investments of which continue, such as Iran, India, Pakistan, Egypt, Azerbaijan, Georgia, Iraq, Bangladesh, Lebanon, Jordan, Algeria, Morocco, Tunisia.
Teknik Fuarcılık Pazarlama ve Satış Direktörü Necip Güney, Nova Textil Dergisi Direktörü Luis Almeida (solda) ile ITM Fuarları hakkında görüştü. Teknik Ltd.’s Marketing and Sales Director Necip Güney and Nova Textil’s Director Luis Almeida (on the left) talked about ITM Exhibitions.
Teknik Fuarcılık Uluslararası İlişkiler Müdür Canan Dülger (sağda), TAMI yetkilileri ile ITM Fuarları hakkında görüştü. Teknik Ltd’s International Relations Manager Canan Dülger (on the right) and representatives from TAMI discussed about ITM Exhibitions.
tekstil teknoloji 18
GÜNDEM NEWS
Türk Firmaların ITMA 2011 Çıkartması Turkish Companies’ ITMA 2011 Invasion ITMA 2011 Fuarı esnasında Barselona’da İstanbul Ticaret Odası, Orta Anadolu İhracatçı Birlikleri ve Makine Tanıtım Grubu ile TEMSAD-Tekstil Makine ve Aksesuarları Derneği işbirliğiyle gerçekleştirilen tanıtım çalışmaları, fuardaki tüm katılımcı ve ziyaretçilerin dikkatini çekti. Implemented in cooperation with Istanbul Chamber of Trade, Central Anatolia Exporters’ Association and Machinery Promotion Group and TEMSAD- Textile Machinery and Accessories Industrialists Association during ITMA 2011 in Barcelona, promotional works attracted the attention of all attendants and visitors at the exhibition.
2
2-29 Eylül 2011 tarihlerinde, Barselona/ İspanya’da düzenlenen ITMA 2011 Fuarı’na, Türkiye’den yoğun katılım oldu. Yaklaşık 100 Türk makine ve yan sanayi/ yedek parça üreticisi firmanın yer aldığı fuarda Türkiye,
en çok katılımcısı olan 4. ülke, en çok ziyaretçi gelen 5. ülke oldu. İstanbul Ticaret Odası, Orta Anadolu İhracatçı Birlikleri ve Makine Tanıtım Grubu ile TEMSAD-Tekstil Makine ve Aksesuarları Derneği işbirliğiyle gerçekleştirilen tanıtım çalışmaları, fuardaki tüm katılımcı ve ziyaretçilerin dikkatini çekti. Türkiye pavyonu olarak açılan stant, Türk ziyaretçilerin olduğu kadar diğer ülkelerden gelen ziyaretçi ve katılımcıların da buluşma noktası haline geldi. Fuar alanında ve çevresinde yapılan tanıtım çalışmaları ve reklamlar, Türk makinecilerinin adını herkesin öğrenmesine sebep oldu. Ayrıca fuarda standı olan Türk firmalar, sergiledikleri son teknoloji makineleriyle, yoğun talep gördü. ITMA 2011 Fuarı’nda yapılan tanıtım çalışmaları ve Türk firmalarının katılımları hakkında, TEMSAD Başkanı Adil Nalbant şunları söyledi: “20 sene önceki ITMA fuarlarına ancak 2-3 Türk firması
T
urkish companies attended intensely to ITMA 2011 Exhibition held in Barcelona/ Spain between 22-29 September 2011. There were 100 Turkish companies manufacturing machine and spare parts / sub industry products at the exhibition. Turkey ranked as the 4th. among the countries having the most attendant and as 5th among the countries having the most visitor. Implemented in cooperation with Istanbul Chamber of Trade, Central Anatolia Exporters’ Association and Machinery Promotion Group and TEMSADTextile Machinery and Accessories Industrialists Association, promotional works attracted the attention of all attendants and visitors. Opened as Turkish pavilion, the booth became the meeting point of visitors and attendants from other countries as well as from Turkey. Promotional works and advertisements implemented at the exhibition area and around the exhibition area resulted in Turkish machinery manufacturers’ names to beknown by everyone. Also Turkish companies, who have booths at the exhibition, received high demand with the latest technology machines they exhibited. Adil Nalbant, chairman of TEMSAD, talked about the promotional
tekstil teknoloji 20
GÜNDEM NEWS
katılırken, 1999 yılından itibaren sektörümüzün ihracatı ile doğru orantılı olarak ITMA katılımındaki payımız da arttı. Tekstil makine ve aksamları sektörümüzün 1999 yılındaki 27 milyon Amerikan doları ihracat, 10 yılda 10 kat artarak 270 milyon Amerikan dolarına çıkmıştır. Katılımcı bakımından Türk firmalar ITMA Paris 1999’da 10. sırada, ITMA Birmingham 2003’de 6. sırada, ITMA Münih 2007’de 4. sırada yer almıştır. Türkler ziyaretçi bakımından ITMA Paris, Birmingham ve Münih fuarlarında sırasıyla 6., 2. ve 3. olmuşlardır. ITMA 2011 Fuarı’nı da ilave edersek geçen dört ITMA fuarı süresince (12 yıl) ihracatımızın istikrarlı bir şekilde arttığı ve kriz döneminde bile geldiği seviyede düşmeden kalabildiği ihracat rakamlarından rahatlıkla görülebilir; fakat burada en önemli nokta, ITMA fuarlarının dünya genelinde sektörümüz hakkındaki
durumu
birebir göstermesidir. 1999 yılında 27 milyon Amerikan doları ihracatıyla ITMA Paris’te 10. sıralarda yer alan sektörümüz
2007
Münih’te 4. sıraya çıkıyor ve krizlerin etkilerini
sindirmiş
2011
olarak
Barselona’da
tekrar 4. sırada yer alıyor. Doğal olarak sektörümüz için önemli olan husus, rakamsal veriler ile kolaylıkla ispatlanabilen bu durumun, bir fuar biçiminde dünyadaki tekstilcilere doğrudan yansıtılmasıdır. ITMA fuarlarının prestiji dünya tekstil makine ve aksamları sektörünü en başarılı şekilde tanıtmalarından gelmektedir ki ITMA 2011 Fuarı ile bu başarılarını sürdürmektedirler. TEMSAD sektörü için kurumları bir araya getirdi. Makine imalat sanayimizin ulusal bir strateji planının olmadığı geçen 12 senede bile, 10 kat büyüyebilmiş olan sektörümüz, Devletimiz önderliğinde arzulanan 2023 yılı ihracat hedeflerine şüphesiz ulaşacaktır. Bu meşakkatli yolda Devletimizin olduğu kadar STK’ların da üzerine görev düşmektedir. Bu sebeple
works made at ITMA 2011 Exhibition and the attendance of Turkish companies: “As only 2-3 Turkish companies attended at ITMA 20 years ago, our share in ITMA attendance increased since 1999 directly proportional with our sector’s export. Export of our textile machinery and accessories sector was 27 million American dollar in 1999, and it increased tenfold in ten years and raised up to 270 million American dollar. In terms of attendants, Turkish companies ranked 10th at ITMA Paris in 1999, ranked 6th at ITMA Birmingham in 2003, ranked 4th at ITMA Munich. In terms of visitor, Turkish people ranked 6th, 2nd, 3rd at ITMA Paris, Birmingham and Munich respectively. It can be seen from the export numbers easily that out export has been increasing consistently and it remained at the level it had achieved even in the period of crisis during the last four ITMA exhibition with ITMA 2011 Exhibition; but the most important thing here is that ITMA exhibitions show the situation of our sector in world wide directly. Our sector ranked 10th in ITMA Paris with 27 million American dollar in 1999, then it raised to 4th rank in Munich in 2007 and it ranked 4th again in Barcelona 2011 having assimilated the effects of the crisis. Naturally, the issue important for our sector is that this situation proved easily with numerical data is reflected to the textile businessmen in the world in the form of an exhibition. Prestige of ITMA exhibitions come from promoting the world’s textile machinery and accessories sector and their success is continuing with ITMA 2011 Exhibition. TEMSAD united enterprises for its sector Growing 10 fold in 12 years, during which our machinery manufacturing industry did not have a strategic plan, our sector will no doubt reach 2023 export target under the leadership of our government. In this hard way Civil Social Organizations have duties as well as our government.
1998’de 8-10 firmanın özverileriyle kurulmuş olan günümüzde 130 imalatçı üyesiyle Türk tekstil makine, aksesuar ve kimyasalları sektörünün yegane derneği TEMSAD, ITMA 2011 Fuarı için çalış-
With this reason TEMSAD, established by the self-sacrifice of 8-10 companies in 1998 and today being the unique association of
tekstil teknoloji 22
GÜNDEM NEWS
malarına, fuardan bir yıl önce başladı. Üyelik gözetmeksizin ITMA katılımcısı Türk firmalarıyla hususi toplantılar düzenleyerek kendisine yol haritası oluşturan derneğimiz, ülkemizi 2023 senesindeki hedeflerimize bir adım dahi olsa yaklaştırmak gayesi ile yola çıktı. Yönetim kurulumuzun özverileriyle Orta Anadolu İhracatçı Birlikleri (OAİB), Tekstil İşverenleri Sendikası (TUTSIS) ve İstanbul Ticaret Odası (İTO) ile ayrı ayrı görüşmeler yapıldı. Ortak gayemiz etrafında kurumlar bir araya getiren toplantılar düzenlendi ve emsali ender rastlanılan bir işbirliğine girildi. OAİB, fuar alanı dışındaki tanıtımları üstlendi ve Barselona Havalimanı’ndan fuar alanına giden bütün ulaşım hatları tanıtıcı afişlerle ile süslendi. Dokuz gün süresince binlerce ziyaretçinin kullandığı kapının cephesindeki bina “Başarıya ulaşmanın anahtarı: Türk Makineleri” sloganı ile giydirildi. Fuara çok önemli bir heyetle ziyaret eden Tekstil İşverenleri Sendikası, fuarın
ilk
günü
Barselona Denizcilik Müzesi
içerisinde
tekstilcileri,
tekstil
makine imalatçılarını ve onların yabancı müşterilerini buluşturan 700 kişilik bir akşam yemeği daveti verdi. İTO ise fuar alanı içindeki etkinlikleri üstlendi ve dört büyük salonun kesiştiği alanda bir Türk İş Salonu kurdu. 370 metrekarelik
alana
sahip bu stant öncelikle
Barselona’ya
misafir olarak giden katılımcı ve ziyaretçi Türklerin kendilerini ev sahibi gibi hissetmelerini sağladı. Fuar süresince lokumuyla, baklavasıyla, Türk yemekleriyle, ince belli bardakta çay ikramlarıyla ziyaretçi ve katılımcıların gözde buluşma noktası olan standımız, ITMA 2011 Fuarı’nın en çok ses getiren etkinliği oldu. Derneğimiz ise fuar esnasında katılımcı Türk firmalarının karşılaştığı
sorunları
çözmek
için
çalışmalar
yaptı.
Firmalarımızın Türk menşeli olduklarını gösteren işaretler dağıttı ve Avrupa Birliği üst kurumumuz durumunda olan CEMATEX Başkanı Stephen Combes ve Genel Sekreteri Maria Avery ile iki kurum arasında yapılabilecek muhtemel işbirlikleri hakkında görüştü ve bütün CEMATEX yönetim kurulunu İstanbul’a davet edildi.”
Turkish textile machinery, accessories and chemicals sector with its 130 manufacturer members, started to work for ITMA 2011 Exhibition one year before the exhibition. Our association organizes exclusive meetings with ITMA attendant Turkish companies without seeking membership and sets road maps for itself. Our association set out with the aim of approaching or country to our 2023 targets even one step. Meetings were organized with Central Anatolia Exporters’ Association, Textile Employers’ Association and Istanbul Chamber of Trade individually. Meetings uniting enterprises around our common aim were organized and a cooperation of which equivalent is scarcely seen. Central Anatolia Exporters’ Association undertook the promotions out of the exhibition area and all transport lines going to the exhibition area were decorated with promotional posters. The front of the building where thousands of visitors used during nine days was dressed with the motto “The key to succeed: Turkish Machines”. Visiting the exhibition with a very important delegate, Textile Employers’ Association held an dinner of super for 700 people meeting textile businessmen, textile machinery manufacturers and their foreign customers in B a r c e l o n a Maritime Museum on the first day of the exhibition. ITO undertook the activities within the exhibition area and established a Turkish Business Hall at the place where four big halls cross. Having an area of 370 square meters, this booth firstly made attendant and visitor Turks who came to Barcelona as guests feel themselves as the landlord. Our booth became the favourite meeting point of visitors and attendants with its Turkish delight, its baklava, Turkish dishes, tea services with slim glass. It was the mega activity of the exhibition. Our association worked for solving the problems Turkish companies encountered during the exhibition. It delivered signs showing our companies are Turkish origin and negotiated with Stephen Combes the Chairman of CEMATEX, our European Union supreme institution, and Maria Avery the General Secretary about possible cooperation between the two institutions and all CEMATEX executive board were invited to Istanbul.”
tekstil teknoloji 23
GÜNDEM NEWS
Ağteks
Asil Makine
Asos
Ataç
Balkan Makine
Barış Yedek Parça
Beneks
Canlar Makine
Clips Makine
Değirmen
Demsan
Denge Kimya
tekstil teknoloji 26
GÜNDEM NEWS
Dilmenler Makine
Doğuş Tekstil makine
Dokaksam
Ekoteks
Eksoy Kimya
Eliar
Elteksmak
Enmos
Entema
Fiberflon
FKK Güney
Genkim
tekstil teknoloji 27
GÜNDEM NEWS
Görteks
Güven Çelik Makine
Has Group – TTM
Has Makine
Huzur Makine
nelli Plastik
Kalkan Fırça
Kemiteks
KMS Küba Makine
Marlateks
Memnun Makine
Mersan Makine
tekstil teknoloji 28
GÜNDEM NEWS
Milhan Makine
MKS Devo
Muratex Makine
Nit Örme
Odesi
Özanadolu Kimya
Polteks Makine
Prochem
Promar
Rultrans
Sayteks
Proteks
tekstil teknoloji 29
GÜNDEM NEWS
Seramik Tekstil
Setaş Kimya
Sistem Bant
Sulfet Makine
Şanal Plastik
Tanka Döküm
Taymak Makine
Tekstil Teknoloji Dergisi
Temak
Temsan
Tüm Kalıp
Vav Technology
tekstil teknoloji 30
GÜNDEM NEWS
ITMA 2011, Dünya Tekstilcilerini Ağırladı World Textile Meet the ITMA 2011 Dünya tekstil ve konfeksiyon sanayi, 22-29 Eylül 2011 tarihlerinde, İspanya-Barselona’da düzenlenen ITMA 2011 Fuarı’nda buluştu. World Textile and Apparel Industry was meeted at ITMA 2011 Exhibition in Barcelona-Spain, 22-29 September 2011.
F
ira de Barcelona Gran Via Fuar Alanı’nda gerçekleştirilen sekiz günlük etkinlik için 138 ülkeden 100.000’in üzerinde ticari izlediği açıklandı. Ziyaretçilerin %9’uyla en büyük oran İtalya’dan oldu; onu ev sahibi ülke İspanya, ve Hindistan Almanya ve Türkiye takip etti. Avrupa dışından gelenlerde ise Brezilya ve İran en öndeydi. CEMATEX Başkanı Stephen Combes, “ITMA 2011, beklentilerimizin de ötesine geçti. Dünyanın halen ekonomik zorluklarla karşı karşıya olduğu göz önüne alındığında, fuar katılımcılarımızın büyük çoğunluğu ziyaretçi kalitesinden ve sayısından memnun kaldı. Ulusal kuruluşlarımıza göre, üyeleri büyük oranda talep kaydetmiş ve birçoğu umduklarından çok daha fazla sipariş almıştır. Tekstil ve giyim sanayi, yatırım ve yenilik yapma esnekliği ve isteği nedeniyle övgüye layık. Satışlar ve kaliteli uluslar arası ziyaretçilerden gelen ciddi talepler, katılımcılar tarafından takdirle karşılanıyor ve katılımcılarımızın hepsi fuara çok olumlu tepki verdiler” dedi.
T
rade visitorship of over 100,000 from 138 countries was registered for the eight-day event held at Fira de Barcelona Gran Via fairgrounds. Italy fielded the largest contingent of 9 per cent of visitors, followed
closely by host country Spain, India. Germany and Turkey. Making it to the top 10 list from outside of Europe are Brazil and Iran. Mr. Stephen Combes, President of CEMATEX said, “ITMA 2011 has surpassed our expectations. Considering that the world is still facing economic difficulties, the vast majority of our exhibitors are delighted with the quality and the number of visitors. According to our national associations, their members have reported significant enquiries and many have taken even more orders than they hoped for. Innovation at its best Miss Maria Avery, Secretary General of CEMATEX said, “The main
En iyi inovasyon CEMATEX Genel Sekreteri Maria Avery, “ITMA’nın temel odak noktası her zaman yenilik olmuştur ve bu durum, hiçbir zaman 2011 organizasyonundaki kadar açıkça belli olmamıştır. Fuar profiline eklediğimiz yeni bölümlerin yanı sıra, yaptığımız konferanslar için birçok övgü aldık. ITMA’in bu dönüşümü, inovasyonu en iyi şekilde desteklemek için gelecek organizasyonlarda daha büyük başarıların yolunu açtı.” dedi.
focus of ITMA has always been about innovation, and it has never been more apparent than at the 2011 edition. We have received many commendations for the conferences we have introduced, along with the new chapters we have added to the exhibition profile. This evolution
of
paved
the
greater
ITMA
has
way
for
success
for
future editions to promote innovation at its best.” ITMA 2011 affirms posi-
ITMA 2011, tekstil ve giyim makineleri endüstrisinde lider global platform olma konumunu sürdürüyor Fuar esnasında, 700 sektör yetkilisinin katılımıyla bazı konferanslar düzenlendi. Bunlar arasında:
tion as leading global platform for textile and garment machinery industry Some 700 industry professionals were present for
Conferences
@
ITMA, a series of collabtekstil teknoloji 32
GÜNDEM NEWS
Dünya Tekstil Zirvesi, Sürdürülebilir Tekstil Liderleri Yuvarlak Masa Toplantısı, Tekstil Boya ve Kimyasal Liderleri Forumu, IFAI İleri Tekstiller Avrupa 2011 ve Genç Tekstil Girişimcileri Uluslararası Toplantıları vardı. Eğitim etkinliklerinin yanında, ITMA 2011’in bir başka odak noktası araştırma ve eğitimdi. CEMATEX’in tekstil ve giyim sanayinin sürdürülebilir gelişimine odaklanılmasına ilişkin girişiminin bir parçası olarak, Araştırma ve Eğitim (R&E) Pavyonunda, 20 ülkeden 47 üniversitenin ve enstitünün son teknoloji tekstil malzemeleri ve teknoloji araştırmaları tanıtıldı. Bunlar arasında öne çıkanlar, AUTEX, EURATEX ve TEXTRANET’in liderlik ettiği Avrupa Tekstil Araştırma ve Eğitim Pavyonu, ve katılımcıların en son araştırma bulgularını sunduğu Konuşmacı Platformu’ydu.
orative events designed to cater to specific industries and sectors, which included the World Textile Summit, Sustainable Textile Leaders Roundtable, Textile Dyestuff and Chemical Leaders Forum, IFAI Advanced Textiles Europe 2011, and the Young Entrepreneurs of Textile International Meeting. Apart from educational events, research and education was another focus for this 16th edition of ITMA. As part of the move by CEMATEX to focus on the sustainable development of the textile and garment industry, the Research & Education (R&E) Pavilion presented leading edge textile materials and technology research from 47 universities and institutes from 20 countries. Highlights included the European Textile Research and Education Pavilion led by AUTEX,
ITMA 2015 Milano’da İtalyan Tekstil Makineleri Üreticileri Derneği ACIMIT Başkanı Sandro Salmoiraghi “ITMA 2011’in başarılı olmasının ardından, Milanoİtalya’da düzenlenecek bir sonraki ITMA organizasyonu için hazırlıklar yapılıyor. İtalya, ITMA 2015’e ev sahipliği yapmak için seçilmekten çok memnun. Birinci sınıf bir etkinlik gerçekleştirebilmek için Milano şehir yetkilileriyle ve diğer ilgili paydaşlarla görüşme halindeyiz” açıklamasını yaptı. ITMA 2015 Fuarı, 12 -19 Kasım 2015 tarihlerinde Fiera Milano (Rho) - Milan, İtalya’da gerçekleştirilecek. Tekstil Teknoloji Dergisi Fuar Notları - ITMA 2011, Güney Amerikalı ziyaretçilerin fazlalığı açısından memnun ediciydi. Ancak vize sorunu yüzünden fuara gelemeyen Orta Doğulu ziyaretçiler dikkat çekiciydi. Uzak Doğu’dan ağırlıklı Hintli ziyaretçi vardı ama özellikle Çinli, Tayvanlı ve Koreli ziyaretçiler de yok denecek kadar azdı. - ITMA 2011 Fuarı’nın yapıldığı alanda ve çevresinde, yeterli yönlendirme bulunmuyordu. Bu durum da, hem fuar alanına ulaşımı zorlaştırdı, hem de alan içinde aranılan bölümlerin ve firmaların bulunmasını güçleştirdi. ITMA gibi büyük kapasiteli ve uluslararası fuarın düzenlendiği Fira de Barcelona Fuar Alanı, sadece kapısına gelindiğinde böyle bir organizasyona ev sahipliği yapıyormuş havası taşıyordu. Fuar alanının içinde ise, hangi salonun nereden bulunabileceği, hangi firmanın salonun neresinde olduğunu bulmak oldukça zorlayıcıydı. Salonlarda stant numaralandırmaları birbirini takip etmediği için, stant numarasından aranılan firmanın bulunması bile oldukça güçtü.
EURATEX
and
TEX-
TRANET,
and
the
Speakers’
Platform,
where participants presented
their
latest
research findings. ITMA 2015 at Milan With the success of ITMA 2011, preparations are already underway for the next edition of ITMA, which will be held in Milan, Italy. Said Mr Sandro
Salmoiraghi,
President of ACIMIT, the Association
of
Italian
Textile Machinery Manufacturers, “Italy is delighted to be chosen to host the 2015 edition of ITMA. We are already in talks with the Milan city officials and other relevant stakeholders to deliver a worldclass event.” ITMA 2015 will be held from 12 to 19 November 2015 at the Fiera Milano (Rho) in Milan, Italy. Exhibition Notes from Textile Technology Magazine - The high number of South American visitors was satisfactory at ITMA 2011. However, the number of Middle Eastern visitors was low due to visa problems. The majority of Far Eastern visitors were from India but especially the number of Chinese, Taiwanese and Korean visitors was quite low. - The directions within the fairground and the surrounding area of ITMA 2011 were not enough. Thus the access to the fair ground and finding companies within the halls were really difficult. Fira Di Barcelona Exhibition Ground, where international exhibitions like ITMA are held, only seemed to host such a great event when you reached the entry gate. It was also very difficult
tekstil teknoloji 34
GÜNDEM NEWS
- Barselona’daki fuar, ITMA tarihinde en fazla hırsızlığın yaşandığı organizasyon oldu. Akşam çıkış saatinde salon içindekilere sert bir şekilde alanı boşaltmalarını beyan eden güvenlik görevlileri, gün içinde fuar alanında pek görülemediği için caydırıcı ve engelleyici olamadılar. Özellikle Barselona’daki kanunlara göre, 320 Euro’ya kadar gaspın cezai yaptırımı olmaması, fuar alanının hırsız yatağı haline gelmesini tetikledi. Katılımcılardan ve ziyaretçilerden en çok duyduğumuz şikayetler arasında, paralarının çalındığı oldu. Böylesine büyük bir organizasyonda hiç olay olmaması beklenemez tabii ama ITMA Barselona, bu konuda tarihe geçebilecek bir potansiyele sahipti. - Fuar alanındaki görevlilerle anlaşma sorunu yaşandığından, sorunlara anlık çözümler getirilemedi. Barselona, İspanya’nın Katalon bölgesi olduğu için, yerel dili de Katalonca’ydı. Bu bölgenin halkı, Katalonca ve İspanyolca bilip, 3. dil olarak İngilizce bilgisinde fazla iyi değiller. Fuar alanında hizmet veren görevliler de yerel halktan olduğu için, birçok hususta çözüm üretmeye çalışan katılımcılar ve ziyaretçiler, görevlilerden yeterli yardımı alamadı. - Kapı sistemleri girişlerde sıkıntı yarattı. Özellikle fuarın ilk günlerinde, yaka kartları eksik olan katılımcılar, kapıda görevlilerin el aletleriyle yaptığı okumalardan geçemediği için yığılmalar oldu. Ziyaretçileri ve katılımcıları aynı yerden almaları (ki fuar alanına sadece kuzey ve güney kapıları olarak 2 giriş vardı, aralardaki kapılardan girişlere izin verilmedi. Oysa bu kapılar katılımcıların girişi için kullanılabilirdi), özellikle sabahları itiş-kakışa ve zaman kaybına sebep oldu. Ayrıca, kapı sistemi olarak kurulan kart sistemlerinin sadece görüntüden ibaret kalması, girişlerde görevli personelin küçük aletlerle yaka kartlarını tek tek okumaya çalışması, böyle kapasiteli bir fuar için oldukça amatörceydi.
to find the halls and consequently the companies. As booth numbers did not have a sequence it was really difficult to find a company with its booth number. - The exhibition in Barcelona was the one in which the highest number of robbery was experienced. The impolite security staffs instructing the exhibitors to empty the halls in the evenings were not seen within the fairground within the day time and consequently they were not very deterrent. Especially as per legislations in Barcelona any rape up to 320 Euro is not subject to any penal sanction and this has triggered the fairground to be the medium of robbery. Most of the exhibitors and visitors complained that their money was stolen. Of course it is not unexpected to witness such incidents in such a big organization; however ITMA Barcelona had the potential to pass into history. - Problems could not be solved on time as reaching to the fairground staff was problematic. As Barcelona is located at Catalonia, the official language is Catalan. The people of this region both speak Catalan and Spanish, and they are not fluent in English. Consequently the staff serving on the fairground was from the local people and many exhibitors and visitors could not get sufficient information and support from the staff. - The gate systems created problems in the entries. Especially on the first days of the exhibition, exhibitors without badges could not access to the halls and exhibitors were cumulated on the entries. There were only two entries as North and South gates. Visitors and exhibitors were accepted from the same gates. This consequently created to time losses and rough-and-tumble in the mornings. On the other hand the card systems installed on the
tekstil teknoloji 36
GÜNDEM NEWS
- Daha önceki ITMA fuarlarında, her gün sabahında bir önceki günün ziyaretçi istatistikleri katılımcılara paylaşılır, basın odasından temin edilebilirdi. ITMA Barselona’da bu gelenek bozuldu, fuarın son günü talep ettiğimiz istatistik bilgileri, “fuardan sonra mail atacağız” cevabıyla karşılaştı. Fuar esnasında günlere göre hangi ülkeden, kaç ziyaretçi geldiği ve faaliyet konuları hakkında bilgi alınamadı. Bunda gerekçenin, kapı sistemlerindeki sistemsizlik mi olduğunu merak ediyoruz. - Basın mensupları ve Basın Kartı sahipleri, ziyaretçilerle aynı zamanda giriş-çıkış hakkına sahipti. Dünya basını, aynı zamanda fuarda katılımcı olmasına rağmen, katılımcılar gibi erken girip geç çıkma hakkına sahip değildi, ziyaret saatlerinde fuar alanında kalma hakkına sahipti. Basın odasının, kapı girişinin dışarıdaki bir noktaya koyulması ve her seferinde giriş-çıkış yapılıp yaka kartlarının okutulması da oldukça zahmetli bir durum oluşturdu. - Bu ufak-tefek olumsuzluklara rağmen, fuar genel anlamda, katılımcı profilinin ve firmaların yüksek kalitesi sebebiyle iyi geçti. Tekstil sektörü için Olimpiyad kabul edilen ITMA fuarlarına, Avrupa’nın en büyük teknoloji üreticisi firmalar, en yeni teknolojileriyle katılıyorlar. Bu fuarda da teknoloji şov geleneği devam etti. Buv nedenle fuar oldukça hareketli geçti. Ziyaretçiler de yeni pazarlardan, yeni firmalar olduğu için, katılımcıları tatmin etti. Katılımcılar için bu anlamda tek şikayet konusu, fuarın çok uzun olduğuydu. entries were not operating and the staffs on the gates read the badges one by one with card readers. - At previous ITMA exhibitions, the visitors’ statistics were informed to everyone day by day and could be obtained from the press office. At ITMA Barcelona this tradition was forgotten and when the visitor statistics were required, we were informed that they will be sent after the exhibition. During the exhibition it was not possible to get information about the visitor statistics, country wise and field wise information. Hereby, we wonder if this is due to the problem in the gate systems to read the badges. - Press members and Press Card Holders were only allowed to get in the exhibition area at the same time with visitors. The world press also being exhibitor was not allowed to access the fairground with other exhibitors and was only allowed to stay within the halls within the visiting hours. The press room was located at a point out of the gate entry and each time press members had to have their badges read. - Despite all these little negativities the exhibition was successful in terms of exhibitor profile and the quality of companies. ITMA Exhibitions regarded as the Olympics of the textile industry are organized with the participation of Europe’s largest technology manufactures exhibiting with their latest technologies. The tradition to exhibit technology continued and thus the exhibition was very attractive. The visitors satisfied exhibitors as they were from new markets and new companies. The single complaint from exhibitors in that sense was that the exhibition is too long. tekstil teknoloji 37
GĂœNDEM NEWS
AGM Jactex
Ak Dyeing Machine
Amsler Swiss Efect Yarn Systems
Andritz Group
Arel
Arioli Group
Atlas
Autefa Solitions- Sohler Neuenhauser
Automatex
Automation Partners
Bekaert
Benninger
tekstil teknoloji 38
GĂœNDEM NEWS
Biancalani
Bianco
Bonino
Bozetto Group
Brazzoli
BTSR
Buser
Caipo
Caru
CCI Tech
Cimi-TMT
Clariant
tekstil teknoloji 39
DMS
18
DILCOMPACT OPEN WIDTH SHRINKING MACHINE
DMS
24
OPEN WIDTH CONTINUE WASHING MACHINE
Head Office : Çobançeșme, Çalıșlar Sk. No:5 Yenibosna 34196 İstanbul / TURKEY Tel: +90 212 551 18 27 - 653 75 87 Fax: +90 212 551 11 62 www.dilmenler.com.tr info@dilmenler.com.tr
DMS
11
DILDYE JUMBO ECO HT FABRIC DYEING MACHINE
DMS
05B
DMS
03
EGALIZING AIR RELAX DRYER MACHINE
HT SYNCHRON AIRJET FABRIC DYEING MACHINE
DMS
22
Factory : Saray Kavșağı, Vakıflar Köyü Mevkii Çorlu / Tekirdağ - TURKEY Tel: +90 282 672 25 07 Fax: +90 282 672 22 62-63
DILTEX STENTERING DRYING AND HEAT-SETTING MACHINE
GĂœNDEM NEWS
Comez
Conti Complett
Corino
Cormatex
D.Gen
Danti Paolo
Dhall Group
Dienes
Dilo Group
Dornier
Drei-S-Werk
Durst
tekstil teknoloji 42
GĂœNDEM NEWS
DyStar
Electro-Jet
Erhardt+Leimer
Fadis
Fare
Fimat
Flainox
Focus Machinery
Forbo
Foster Needle
Fukahama
Galvanin
tekstil teknoloji 43
GÜNDEM NEWS
Gemata-Rollmac
Giesse-Iteco
Gilbos-Power Heat Set
Giudici
Gold Fai
Grosse
Groz-Beckert
Habasit
Hansa Mixer
Harry Lucas
Hertz-Dalgakıran
Heusch
tekstil teknoloji 44
Dog˘ayla Kucaklas¸. Pamug˘u Sec¸ . www.cottonusaturkey.com
GÜNDEM NEWS
Indeva
Interspare
Isotex
Itema Group
Jakob Müller
James Heal
Jossi
Kaeser Kompressor
Karl Mayer
Kern-Liebers
Klieverik
Klüber Lubrication
tekstil teknoloji 46
GĂœNDEM NEWS
Konica Minolta
Kusters Calico
La Meccanica
Laip
Lakshimi Card Clothing
Lamperti
Laroche
Lawer
Lawson-Hemphill/ TMI
Lakshmi Electrical Drives Ltd.
LGL Electronic
LMW
tekstil teknoloji 47
GĂœNDEM NEWS
Loepfe
Lohia Starlinger
Loptex
Loris Bellini
Luwa
Macart
Magetron
Margasa
Mario Crosta
Marzoli-Vouk-Camozzi
Masias
Mathis
tekstil teknoloji 48
GĂœNDEM NEWS
Mayer & Cie.
MCS-Termoelettronica
Memminger-Iro
Menzel
Mesdan Lab
Meyer
Mimaki
Monarch-Fukuhara
Monforts
Monti Antonio
Mozart
MS
tekstil teknoloji 50
GĂœNDEM NEWS
Muratec-TMT
NSC Nonwoven
Obem
Oerlikon Group
Orizio
Osthoff-Senge
PaiLung
Panter
Picanol
Pierret
Pilotelli
Pinco
tekstil teknoloji 51
GÜNDEM NEWS
Pinter
Pleva
PLM Impianti
Polytex
Premier
Pugi Group
Rauschert
Reggiani
Reiners+Fürst
Retech
Rieter
Rimtex
tekstil teknoloji 52
Gร NDEM NEWS
Rius
Roland
Rosink
Sahm
Salzmann Group
Samsung Knitting Needle
Santex Group
Santoni-Lonati Group
Savio
Schlatter Group
Schott-Meissner
Schรถnherr
tekstil teknoloji 54
GĂœNDEM NEWS
Sclavos
Screen O Tex
SDC Enterprises
SDL Atlas
Setex
Shima Seiki
Simet
Smit Textile
SML
SPG-Stork
SSM
Stalam
tekstil teknoloji 55
SĂźrekli ve çok memnun mĂźsteriler için... EF-FCU STANDART TÄ°P ÇITALI ORTALAYICI ĂœNÄ°TESÄ°
EF-FCU-B BASKI MAKÄ°NESÄ° ÇITALI ORTALAYICI ĂœNÄ°TESÄ°
-Komple paslanmaz çelik sacdan imal edilmiČ™ gĂśvde, tahrik silindiri ve ara traversler -Eloksal kaplÄą, Ăśzel kesitli, gßçlendirilmiČ™ alĂźminyum çĹtalar 12 adet -Çap 300 mm. Tahrikli çĹtalÄą silindir ile maksimum tutucu yĂźzey -Islak ve kuru kumaČ™larda tansiyonsuz ve beslemeli çalĹșabilme ĂśzelliÄ&#x;i -Çift yĂśnlĂź pnĂśmatik piston ile merkez kaçĹklÄąklarÄąnÄą dĂźzeltme -SaÄ&#x; ve sola 90 + 90 = 180 mm. strok ile kaçĹklÄąklarÄą dĂźzeltebilme imkânÄą -1.1 kW. A.C elektrik motor ve redĂźktĂśrlĂź tahrik sistemi EF-MED-F FÄ°LKULAÄžI TÄ°PÄ° PNĂ–MATÄ°K KENAR AÇICI ĂœNÄ°TESÄ°
Hassas ĂśrgĂź kumaČ™larÄąn rotasyon veya dĂźz baskÄą makinelerine, kenar kontrollĂź ortalayÄącÄą Ăźniteleri vasÄątasÄąyla sevk edilmesi esnasÄąnda, kenar kÄąvrÄąmlarÄąnÄąn sĂźrtĂźnmesiz ve tam olarak açĹlabilmesi için kullanÄąlabileceÄ&#x;i gibi, yatay veya dikey zincirli ram makinelerinin veya egalize Ăźniteli zincir giriČ™lerinde hassas kenar açĹcÄą Ăźnitesi olarak da kullanÄąlÄąr EF-ECON BACA GAZI ISI GERÄ° KAZANIM SÄ°STEMÄ°
3PUBTZPO WFZB mMNESVL CBTL‘ NBLJOFMFSJ HJSJĹ—MFSJOEF LVNBŗ‘O UBMFQ FEJMFO kenar ĂślçßsĂźnden veya merkezlenerek, her iki tarafÄąndan da dĹș kenarlara doÄ&#x;ru açarak, tansiyonsuz ve kenarlarÄąnÄąn kÄąvrÄąlmadan baskÄą blanketine sevk edilmesi için kullanÄąlÄąr. KumașĹn baskÄą blanketine istenen noktadan sevki için gerekli sensĂśr ve servo motor Ăźnitesi ile uyumlu çalĹșacak Č™ekilde dizayn edilmiČ™tir.
EF-ECU OPTÄ°K KENAR KONTROL SENSĂ–R ĂœNÄ°TESÄ°
Egalizeli zincir ve ram makineleri giriČ™lerinde kumașĹn iÄ&#x;nelere saÄ&#x;lÄąklÄą ve sorunsuz geçmesi için tasarlanmĹștÄąr. Servo veya A.C motor sistemli hassas ayar redĂźktĂśrleri, kumaČ™ giriČ™ raylarÄąnÄąn, kararlÄą ve seri Č™ekilde hareket edebilmelerini saÄ&#x;lar. Ä°Ä&#x;ne veya mandal sistemi ile çalĹșan ram makineleri, kurutma makinelerinin egalize zinciri giriČ™lerinde veya egalizeli açĹk en sanfor makineleri zincir giriČ™lerinde kullanÄąlabilir.
EF-FCS KUMAČ˜ ORTALAYICI SENSĂ–R ĂœNÄ°TESÄ°
Ă–rgĂź ve dokuma kumaČ™larÄąn merkezlenmesi için kullanÄąlan çĹtalÄą ortalayÄącÄą Ăźnitelerinde ve genellikle dokuma kumaČ™larÄąn merkezlendiÄ&#x;i, beČ™ikli ortalayÄącÄą Ăźnitelerinde LVMMBO‘MNBLUBE‘S *3 UFLOPMPKJTJ HFMJĹ—NJĹ— PMBO &' '$4 LVNBĹ— PSUBMBZ‘D‘ TFOTĂšSĂ NN hassasiyette çalĹșma imkanÄą saÄ&#x;lar. FarklÄą renk ve tiplerdeki kumaČ™lar için tasarlanmĹștÄąr.
EF-TTM-SR HÄ°DROLÄ°K SÄ°LÄ°NDÄ°RLÄ° BOYA VE APRE FULAR ĂœNÄ°TESÄ°
YENÄ°
YENÄ°
Ă–zellikle yĂźksek ÄąsÄąlarda çalĹșan ram makinelerinde, egzoz bacalarÄąndan dĹșarÄą atÄąlan havanÄąn sÄącaklÄąÄ&#x;Äąndan faydalanÄąlarak, kabinlerin ihtiyacÄą olan ortam havasÄąnÄą ÄąsÄątmak suretiyle, enerji tasarrufu saÄ&#x;lamak amacÄą ile Ăźretilmektedir. t 3BN NBLJOFTJ CBDB HB[‘ ΑL‘ŗ T‘DBLM‘ğ‘ ÂĄ $ t *T‘ HFSJ LB[BO‘N TJTUFNJ BU‘L CBDB HB[‘ T‘DBLM‘ğ‘ ÂĄ $ t "U‘L CBDB HB[‘ EFCJTJ NBLTJNVN . 4BBU t &Ĺ—BOKĂšS LBQBTJUFTJ , DBM 4BBU t *T‘ USBOTGFS ZĂ [FZ BMBO‘ .¤ t *T‘ HFSJ LB[BO‘N‘OB PSUBN IBWBT‘ HJSJĹ— T‘DBLM‘ğ‘ 0SUBMBNB ÂĄ $ t *T‘ HFSJ LB[BO‘N TJTUFNJOEFO ΑL‘ŗ IBWB T‘DBLM‘ğ‘ o ÂĄ $
TĂźl, perde cinsi ve benzeri kumaČ™larÄąn apre veya boya prosesleri için kullanÄąlÄąr. Hidrolik sistemli Ăźst silindir sayesinde dar enli kumaČ™larda LVMMBO‘ME‘ğ‘ HJCJ HFOJĹ— FO o NN ĂŽBM‘ŗNB FOMFSJOEF ZBQ‘MBDBL sÄąkma - apre veya boya iČ™lemlerinde dahi kenar -orta- kenar basÄąnç farkÄą tamamen yok edilebileceÄ&#x;inden, Ăśzellikle tercih edilmektedir. Standart uygulamalarda alt silindir kauçuk, ebonit veya krom kaplÄą olarak imal edilmekte, Ăźst baskÄą silindiri ise hidrolik sistemli yĂźzer silindir olarak imal FEJMNFLUFEJS 0QTJZPOFM VZHVMBNBMBSEB JTF ZBO ZBOB ĂŽBM‘ŗBO BEFU IJESPMJL silindirli uygulamalar yapÄąlabilir.
KENAR KESME FIRELERINIZI .HQDU NROD \DSĂ—OPD\DQ NXPDVODUGD PP \H .HQDU NROD \DSĂ—ODQ NXPDVODUGD PP \H 1- EF-MED KENAR AÇICI ĂœNÄ°TESÄ° DĂœSĂœRĂœYORUZ.
3- EF-FEE FIRÇALI BESLEME ĂœNÄ°TESÄ°
2- EF-ECU-F HIZLI KENAR KONTROL SÄ°STEMÄ°
YENÄ°
&' .&% NPEFM NFLBOJL LFOBS BΑD‘ Ă OJUFTJ Ăš[FM BΑM‘ LBZE‘S‘D‘ WF Bŗ‘ONB[ QSPmMMFSF TBIJQ BΑD‘ QMBLBMBS‘ ile, Ăśzellikle ĂśrgĂź kumaČ™larÄąn katlanmĹș ve kÄąvrÄąlmĹș kenarlarÄąnÄą açar. Gergili zincir sistemi ile çalĹșan ram makineleri, egalizeli kurutma makineleri, egalizeli açĹk en sanfor makineleri v.b makinelerde, kumaČ™ kenarlarÄąnÄąn iÄ&#x;neye geçiČ™lerinde tamamen açĹlmasÄą sayesinde, istenilen iÄ&#x;neleme baČ™arÄąsÄą saÄ&#x;lanÄąr. KumaČ™ cinsi ve kalÄąnlÄąÄ&#x;Äąna gĂśre ayarlanabilir. Herhangi bir enerji gereksinimi yoktur. KumaČ™ kenar yÄąrtÄąklarÄąndan etkilenmez ve bakÄąm gerektirmez
3
2
HÄązlÄą kenar kontrol ve ray kÄąlavuzlama sistemi sensĂśr hassasiyet ayarÄą gerektirmeksizin minimum iÄ&#x;neleme saÄ&#x;layabilir. SensĂśrlerin hassasiyeti çeČ™itli renk ve kumaČ™ UJQMFSJ JĂŽJO VZHVOEVS 3BZMBS‘O TBÄź TPM IBSFLFUJ ZĂ LTFL torklu servo motor ve boČ™luksuz vidalÄą mil sistemleri ile saÄ&#x;lanÄąr.
5
3BN WF FHBMJ[F Ă OJUFMFSJOJO [JODJS HJSJĹ—MFSJOEF kumașĹn iÄ&#x;nelere beslenerek iÄ&#x;nelenmesi için tasarlanmĹștÄąr. 1OĂšNBUJL LVNBOEBM‘ LBME‘SNB WF JOEJSNF TJTUFNMJ -A.C inverter kontrollĂź elektrik motoru ve redĂźktĂśr grubu 1.1 kW &' 1.5 NPEFM QOĂšNBUJL WF NFLBOJL USJHFS Ăźnitesine uyumlu CFTMFNF WFSFCJMFDFL Ăš[FMMJLUF -Zincir hÄązÄąna senkron çalĹșan sistem -SaÄ&#x; ve sol Ăźnite gerektiÄ&#x;inde ayrÄą ayrÄą besleme verebilecek Č™ekilde tasarlanmĹștÄąr #FTMFNF UFLFSMFÄźJ Ă TU LBQMBNBT‘ ):10-&/ WF kolay deÄ&#x;iČ™tirilebilir
6
1 4
4- EF-PMT PNÖMATİK VE MEKANİK AÇICILI TRİGER SİSTEMİ
5- EF-GLU-T ĂœSTTEN KENAR KOLALAMA SÄ°STEMÄ°
YENÄ° 6- EF-CTR DÄ°SKLÄ° KENAR KESME ĂœNÄ°TESÄ° FOTOSEL KONTROLLĂœ
.FLBOJL LFOBS BΑD‘ WFZB LBMFN BΑD‘ Ăźnitesinden ayrÄąlan; Ăśzellikle kenarlarÄą çok kÄąvrÄąlan kumaČ™larÄąn zincir iÄ&#x;nelerine girmeden Ăśnce tamamen açĹlmasÄą ve tekrar katlanmalarÄąnÄąn Ăśnlenmesi için tasarlanmĹștÄąr. Her tĂźrlĂź ĂśrgĂź kumașĹn kenarlarÄąnÄą tamamen açarak, zincir iÄ&#x;nelerine beslemeli Č™ekilde ve iÄ&#x;ne geniČ™liÄ&#x;i kadar iÄ&#x;nelenmesini garanti eder. Gerekli durumlarda tercihen kullanÄąlan, son kÄąvrÄąm açma pnĂśmatik hava ßeyici sistemi sayesinde her tĂźrlĂź kenar kÄąvrÄąmÄąnÄą rahatlÄąkla açmaktadÄąr.
Ăœstten kenar kolalama sisteminde, kenar kolalama tankÄą ve kenar kolalama diski kumașĹn ĂźstĂźnde olduÄ&#x;undan, kenar kolalama diski zincir iÄ&#x;nelerine istenildiÄ&#x;i kadar yaklaČ™tÄąrÄąlabilir, bu durum kenar mSFMFSJOEF NJOJNVN mSF PSBOMBS‘OB VMBŗ‘MNBT‘O‘ TBÄźMBS KumaČ™ ve kenar kola tasarrufu sayesinde sistem 2-3 aylÄąk sĂźrede maliyetini amorti eder. t 1SPTFT Ĺ—BSUMBS‘OB HĂšSF LFOBS LPMB NJLUBS‘ BZBSMBNB ĂśzelliÄ&#x;i t ,PMBZ UFNJ[MFOFCJMJS LFOBS LPMBMBNB WF TJSLĂ MBTZPO tankÄą t .BIMVMĂ O TĂ SFLMJ BZO‘ WJTDPTJUFEF LBMNBT‘ JĂŽJO rezerve tankÄą ve sirkĂźlasyon pompasÄą sistemi t 0LTJUMFONFZF LBSŗ‘ QBTMBONB[ WF TFOUFUJL ZBQ‘EB uygulama malzemeleri t .JOJNVN LFOBS LPMB TBSmZBU‘ JĂŽJO LFTJL WF ĂŽBQSB[ diČ™li kolalama diskleri kolay montaj ve demontaj
-Nemli ortamlar ve dayanĹklĹlĹk için dizayn edilmiș komple paslanmaz gÜvde 4Bğ WF TPM NN TUSPLMV fotosel kontrollß hareketli lineer sistem ( AçĹk en sanfor makineleri için uzun stroklu Üzel uygulamalar.) -BĹçak Üncesi kenar kĹvrĹmĹ açĹcĹ ßnitesi -Kenar kesme miktarĹ ayar mekanizmasĹ 1-$ LPOUSPMMà LVNBOEB QBOFMJ inverter tahrikli asenkron motorlar ve sensÜr sistemleri -Bileme gerektirmeyen Üzel ßst bĹçak sayesinde her tßrlß pamuk, polyester, viscon ve lycra tipi kumașlarda sorunsuz ve kesintisiz çalĹșma.
GÜNDEM NEWS
Starlinger
Staubli
Steiger
Stoll
Strahm
Suessen-Novibra-Graf –Bracker
Süperba
SwissTex
Tajima
Tanatex
Tandematic
Tatham
tekstil teknoloji 58
GÜNDEM NEWS
Tecnoroma
Terrot
Testa
Textechno-Leizing
Thaker
Thies
Tien Yang
Tonello
Toyota
Trützschler
Tsudakoma
Tupesa
tekstil teknoloji 59
GĂœNDEM NEWS
Ugolini
Uster
Utit
Van de Wiele Group
Welker
Wira
Xennia
Xetma
Xorella
Zeller-Gmeilin
Zimmer Austria
ZSK
tekstil teknoloji 60
GÜNDEM NEWS
Soldan sağa: ACIMIT Direktörü Federico Pellegata, ACIMIT Başkanı Sandro Salmoiraghi, D’Appolonia S.p.A. ‘dan Andrea Pestarino. From left to right: Director of ACIMIT Federico Pellegata, President of ACIMIT Sandro Salmoiraghi, Andrea Pestarino of D’Appolonia S.p.A..
İtalyan Tekstil Makinecileri, 319 Firmayla ITMA 2011’deydi Italian Textile Machinery Producers were at ITMA 2011 with 319 Companies ITMA 2011’de, 20 bin metrekarelik bir alanda toplam 319 İtalyan şirketi ürünlerini sergiledi. Fuar katılımcıları ve kaplanılan alan olarak, katılan bütün ülkeler arasında İtalya birinci sırada yer aldı. Regarding the show, a total of 319 Italian companies exhibited in Barcelona, occupying a surface area of 20 thousands square meters. Both in terms of exhibitors and total surface area covered, Italy was rated first among all exhibiting countries.
A
İtalya-Milano’da yapılacak olan ITMA 2015 Fuarı hakkında da
A
ön bilgi verildi.
2015 Exhibition to be held in Italy-Milan.
Açılış konuşmasını yapan ACIMIT Başkanı Sandro Salmoiraghi,
Sandro Salmoiraghi, President of ACIMIT, who made the open-
toplantıyı düzenledikleri ve İtalya’nın ITMA Barselona’ya
ing speech, expressed his thanks to the Ministry for Economic
katılımına
Kalkınma
Development for the organization of the conference, and for
Bakanlığı’na teşekkür etti ve ITMA 2015’e ev sahipliği
the support provided to the Italian participation at ITMA
yapacak olan Milano Belediyesi’nin, Ticaret, Turizm ve
Barcelona and introduced Mr. Franco D’Alfonso, City Councillor
CIMIT, 23 Eylül 2011 tarihinde, Galery Hotel’de yaptığı basın toplantısında, İtalyan tekstil makine sektörünün 2011’deki durumu ve ITMA 2011’e katılan firmalar hakkında bilgi verdi. Toplantıda ayrıca,
destek
verdikleri
için
Ekonomik
t the press conference held at Galery Hotel on September 23, 2011, ACIMIT provided information about the condition of Italian textile machinery sector in 2011 and the companies participating to ITMA
2011. In the meeting, a briefing was provided about the ITMA
tekstil teknoloji 62
GÜNDEM NEWS
Basın toplantısında talyan makinelerinin Sürdürülebilir Enerjiler Tedarikçisi logosu hakkında da bilgi verildi. Information was also given about the Sustainable Energies Supplier logo of Italian machines, at the press conference.
Bölgesel Pazarlamadan Sorumlu Belediye Meclisi Üyesi Franco
for Trade, Tourism and Territorial Marketing of the Municipality
D’Alfonso’yu takdim etti.
of Milan, City that will host ITMA 2015.
Sandro Salmoiraghi, İtalyan tekstil makinelerinin son dönem
Sandro Salmoiraghi, made the following explanations on the
durumu hakkında şu açıklamaları yaptı:
recent condition of Italian textile machinery:
“ITMA 2011, tekstil makinelerine olan küresel talepte daha
“This sixteenth edition of ITMA is taking place in a year which will
fazla artışla kapanacak olan bir yılda gerçekleştiriliyor. 2010
close with a further growth in global demand for textile machin-
yılında, sektörümüzde dünya çapında ticaret 2009’a oranla
ery. In 2010, world trade in our industry registered an increase of
%40 artış kaydetti. İki yıl süren kriz döneminin ardından, İtalyan şirketleri de 2011 yılının ilk yarısında da devam eden bir iyileşme gösterdi. Ancak şu anda dünya çapında tekstil sektöründeki ekonomik manzara, planlanan yatırımlarda bir düşüşe neden oldu.
40% compared to 2009. Following the two-year period of crisis, also Italian companies witnessed a recovery, that continued through the first part of 2011. But now the global economic outlook caused a slowdown in planned investments for the textile sector over the world. Production for Italian textile machinery industry has followed the
İtalyan tekstil makineleri sektöründeki üretim de global
same trends as those at a global level. In 2010 Italian production
düzeydekiyle aynı trendleri izledi. 2010 yılında İtalyan tekstil
of textile machinery grew by 26% on 2009, amounting to 2.4
makineleri üretimi, 2009’a göre %26 oranında büyüdü. Bu
billion Euros (including the textile machinery maintenance sector,
da, 2.4 milyar Euro’ya tekabül ediyor (ACIMIT’in yer aldığı
which ACIMIT represents). Exports too increased by a similar per-
tekstil makineleri bakımı sektörü dahil). İhracatlar da buna
centage (+27%, amounting to 1.9 billion Euros).
yakın bir yüzdeyle arttı (+%27, 1,9 milyar Euro’ya tekabül
Italy accounts for an 11% share of the global export market as
tekstil teknoloji 64
GÜNDEM NEWS
ediyor). İtalya, global
you can see in this slide. 2011 also opened with a ihracat pazarının positive note for Italian %11’ine tekabül ediyor. machinery manufacturAyrıca 2011, İtalyan ers. For the first quarter makine üreticileri için of the year orders olumlu başladı. Nisan received by our compaayından Haziran ayına nies increased further on kadar psikolojik bir gerthe same period for ileme yaşamış olsalar 2010, while from April to da, yılın ilk çeyreğinde June they suffered a şirketlerimizin aldığı physiological setback. siparişler 2010 yılının Export figures, also aynı dönemine göre updated to the first six talyan tekstil makinelerinin ülkelere göre ihracatı (2011 ilk çeyrek, milyon Euro). months of the year, point arttı. İhracat rakamların- Export of the Italian textile machineries (2011, 1 quarter, million euros) out an increase for Italy da da yılın ilk altı ayında compared to the same period 2010 (+33%). artış görüldü. Bu da, İtalya’da 2010’un aynı dönemine kıyasla In 2011, China, Turkey and India are once again being conbir gelişme olduğunu gösteriyor (+%33). 2011’de, Çin, firmed as the primary markets for Italian machinery manufacturTürkiye ve Hindistan yine İtalyan makine üreticileri için başlıca ers. They represent 46% of Italy’s sales abroad. pazarlar olarak görülüyor. Bu ülkeler, İtalya’nın yurt dışı The Asian market remains of primary importance for our comsatışlarının %46’sını oluşturuyorlar. Yılın ilk altı ayında ihrapanies, absorbing 49% of Italian exports for the first six months catın %46’sını kapsayan Asya pazarı şirketlerimiz için öncelikof the year. li önemini koruyor. In the Spanish market we are observing a good increase of sales İspanyol pazarında ise, İtalyan makinelerinin satışında çok iyi of Italian machinery. By now in 2011 the value reached 16 milbir artış olduğunu gözlemliyoruz. 2011’de şu ana kadar lion euros (+81% on the first half of 2010). So Spain is the secrakam 16 milyon Euro’ya ulaştı (2010 yılının ilk yarısına göre ond market in European Union for Italian manufacturers behind Germany. +%81). Dolayısıyla İspanya, İtalyan üreticiler için Avrupa For Italian textile machinery sector, 2011 should close with a furBirliği’nde Almanya’dan sonra ikinci pazar konumunda. ther increase, both in terms of production and exports, but with İtalyan tekstil makineleri sektörü için 2011 yılı hem üretim growth rates less than 10%. hem ihracat açısından daha fazla artışla kapanacak ancak st
büyüme oranları %10’dan daha az olacaktır.”
makine üreticilerinin sunduğu teknolojilerde sürülebilirlik
Italyi’s presence at ITMA 2011 Sandro Salmoiraghi talked about the presence of Italian companies to ITMA 2011: Regarding the show, a total of 319 Italian companies exhibit in Barcelona, occupying a surface area of 20 thousands square meters. Italian textile machinery manufacturers exhibiting here are divided among the various sectors of the industry as you can see in this slides. Both in terms of exhibitors and total surface area covered, Italy is rated first among all exhibiting countries, a proof of the vitality of our industry. The promotional campaign launched by ACIMIT for ITMA 2011, together with the Ministry for Economic Development, targets the issue of sustainability in the technologies offered by Italian machinery manufacturers: creativity, quality, reliability and sustainable technology.
konusunu hedefliyor: yaratıcılık, kalite, güvenilirlik ve
The leitmotiv of Italian exhibitors is sustainability and eco-effi-
sürdürülebilir teknoloji.
ciency for machinery, an issue considered of great importance
İtalyan katılımcıların ana motifi, sektörün geleceği için
by ACIMIT for the future of the sector. The Association has
İtalya’nın ITMA 2011 katılımı Sandro Salmoiraghi, İtalyan firmalarının ITMA 2011 katılımları hakkında şunları söyledi: “Barselona’daki bu fuarda, 20 bin metre karelik bir alanda toplam 319 İtalyan şirketi ürünlerini sergiledi. Burada sergileme yapan İtalyan tekstil makineleri üreticileri, bu endüstrinin çeşitli sektörlerinden geliyorlar. Fuar katılımcıları ve kaplanılan alan olarak, katılan bütün ülkeler arasında İtalya birinci sırada yer alıyor. Bu da, sanayimizin gücünü gösteriyor. ACIMIT’in ITMA 2011 için Ekonomik Kalkınma Bakanlığı ile birlikte piyasaya sunduğu promosyon kampanyası, İtalyan
tekstil teknoloji 65
GÜNDEM NEWS
ACIMIT’in büyük önem verdiği bir konu olan
launched “Sustainable Technologies” project, in
makinede sürdürülebilirlik ve çevre dostu
partnership
with
the
engineering
firm
D’Appolonia. At the heart of the project is
olma. Kurum, D’Appolonia mühendislik firması ile ortak olarak “Sürdürülebilir
the creation of the green label, designed
Teknolojiler” projesini piyasaya sundu.
by ACIMIT and used by its members as a
Projenin en önemli noktası, ACIMIT’in
self-declaration of the carbon footprint
tasarladığı ve üyeleri tarafından her
and specific technologies behind each
makinenin arkasında karbon ayak izi ve
machine.
spesifik teknolojilerin beyan edilmesi
ACIMIT’s associated member joining the "Sustainable Technologies" project can be
için kullanılan yeşil yafta. Sürdürülebilir
recognized by the "Supplier of Sustainable
Teknolojiler projesine katılan ACIMIT’in ortak
üyesi,
Sürdürülebilir
Technologies" logo the Association has
Enerjiler
designed to provide visibility for those machinery
Tedarikçisi logosunda görülüyor. Bu logo, Kurum tarafından ACIMIT yeşil yaftasını kullanan makine üreticileri ve
manufacturers and suppliers of techKategorilerine göre talyan tekstil makineleri ihracatı. Category of the Italian textile machinery export.
teknoloji tedarikçilerinin görülebilmesi
nologies using the ACIMIT green label. The list of associated members, who
için tasarlandı. ACIMIT ve ortak üyeleri için her zaman kendine
have already joined the project, is available in the media kit and
has bir ayrıcalık olan yeniliğe verdiğimiz önem, araştırma
you’ll be able to recognize those represented at the show by the
merkezleri ve enstitüleri ile yakın ilişkimizde de açıkça görülüy-
logo appearing on their booths. The attention we pay to innovation, a prerogative which has always been a hallmark of ACIMIT and its associated members, is also distinctly apparent in the close relationship with research centres and institutes. At ITMA 2011, this partnership is realized
or. ITMA 2011’de, bu ortaklık Araştırma ve Eğitim Pavyonu’nda şu katılımcıların yer almasıyla gerçekleşti: Centrocot, Citta' Studi Di Biella, D’Appolonia, Politecnico Di Milano, Politecnico
GÜNDEM NEWS
Di Torino, Tecnotessile ve Bergamo Cematex,
Üniversitesi. Milan’ı
ITMA
2015’in düzenleneceği yer olarak seçti, sıra 20 yıldan sonra
ilk
defa
İtalya’da.
Milan’ın seçilmesi sektörümüz için bir tanınma anlamına geliyor. Bunun yanında, ülkemiz yaklaşık 800 milyon Euro’luk değeriyle
önemli
tekstil
makineleri pazarları arasında
Sürdürülebilir Enerjiler Tedarikçisi logosu Sustainable Energy Supplier logo
yer alıyor. Bu da, İtalyan tekstil ve moda endüstrisinin Avrupa sahnesindeki önemini kanıtlıyor.
ITMA 2015, tekstil ve moda
endüstrisini temsil eden segmentler arasında daha karlı bir inerji oluşturmak için itici bir güç olacak. Son olarak Milan’ın en önemli moda şehirlerinden biri olduğunu hatırlatmak istiyorum. Bu başarı için öncelikle, bu etkinliği yeniden buraya getirmek için çok çalışan Fiera Milano’ya ve Fiera Milano’nun sunduğu öneriyi olumlu değerlendiren CEMATEX’e teşekkür ediyorum.”
through the presence of the following exhibitors in the Research&Education Pavilion: Centrocot, Citta' Studi Di Biella, D’Appolonia, Politecnico Di Milano, Politecnico Di Torino, Tecnotessile and the University of Bergamo. Before closing my speech some words regarding next edition of ITMA. Cematex has chosen Milan as the site of ITMA 2015, that comes back to Italy after 20 years. The choice of Milan is a recognition for our industry. Moreover our Country is among the main markets for textile machinery, with a value of about 800 million euros, testifying the importance of Italian textile and fashion industry in the European scenario. ITMA will represent a driving force for an even more profitable synergy among the segments representing the textile and fashion industry. Finally we do not forget the relevant role of Milan as one of main city of the fashion too.Our thanks for this success must go firstly to Fiera Milano, which has worked very hard to bring this event back home, and to CEMATEX, which positively assessed the bid put forward by Fiera Milano.
GÜNDEM NEWS
Andritz, dünya çapında 150 üretim şantiyesi, servis ve satış şirketinde faaliyet gösteriyor. Andritz operates over 150 production sites, service and sales companies throughout the world.
Asselin-Thibeau, Andritz Bünyesine Katıldı Asselin-Thibeau is Incorporated by Andritz ITMA 2011’de düzenlenen basın toplantısıyla, NSC Group SA ve Andritz Group, AsselinThibeau’nun Andritz tarafından satın alınmasına ilişkin olarak 20 Eylül 2011 tarihinde bir sözleşme imzaladığını duyurdu. With the press meeting held at ITMA 2011, NSC Group SA and Andritz Group declared that a contract was signed on 20th September 2011 for the acquisition of Asselin-Thibeau by Andritz.
N
SC Group SA ve Andritz Group, Asselin-Thibeau’nun Andritz tarafından satın alınmasına ilişkin olarak 20 Eylül 2011 tarihinde bir sözleşme imzaladı ve 22 Eylül günü ITMA 2011’de yapılan bir toplantıyla duyurdu.
N
SC Group SA and the Andritz Group have signed a contract on 20th September 2011 for the acquisition of Asselin-Thibeau by Andritz and declared with a meeting held at ITMA 2011 on 22nd September.
Anti-tröst yetkililerinin onayına tabi olan işlemin kapanışının, önü-
Closing of the transaction, which is subject to approval by the
müzdeki birkaç ay içinde gerçekleşmesi bekleniyor.
anti-trust authorities, is expected to take place during the next
Andritz, dünya çapında 150 üretim şantiyesi, servis ve satış şirke-
few months.
tinde faaliyet gösteren, su gücü, kağıt hamuru ve kağıt, metal ve
Andritz is a global market leader for customized plants, process
diğer uzmanlaşmış sektörler (katı/sıvı ayrımı, boşaltma ve biyoya-
Technologies, and services for the hydropower, pulp and paper,
kıt) için isteğe uyarlanmış tesis, proses teknolojileri ve hizmetler
metals and other specialized industries (solid/liquid separation,
sunan küresel bir pazar lideridir.
freed and biofuel), operating over 150 production sites, service
Geleceğin Andritz Asselin-Thibeau (Elbeuf, Fransa), Andritz
and sales companies throughout the world.
Perfojet (Montbonnot, Fransa) ve Andritz Küsters (Krefeld,
The future Andritz Asselin-Thibeau (Elbeuf, France), Andritz
Almanya) şirketleri, Andritz Group bünyesinde ortaklaşa bir non-
Perfojet (Montbonnot, France) and Andritz Küsters (Krefeld,
tekstil teknoloji 68
GÜNDEM NEWS
woven platformu inşa edecekler. Bu üç yerden gelecek uzmanlar, mevcut teknolojileri optimize etmek ve tek sistem parçaları veya “tam-hat” konseptleri için en fazla üretim verimliliğiyle en iyi proses sonucuna ulaşmak için deneyimlerini ve teknik bilgilerini bir araya getirecekler. Müşteriler, tek bir kaynaktan gelen çok kapsamlı teknik proses bilgisinden faydalanacaklar. Andritz yetkilileri tarafından konuyla ilgili olarak: “Mülkiyet değişikliği nedeniyle şirketiniz ve Andritz Asselin-Thibeau arasındaki iş ilişkisinde hiçbir değişiklik olmayacağını vurgulamak isteriz. İstisnasız bütün siparişler, sözleşmeden doğan yükümlülüklere ve anlaşmalara uygun olarak yerine getirilecektir. AsselinThibeau’daki bütün kontaklarınız siparişlerinizi almaya devam edecekler ve sormak istediğiniz sorular varsa yanıtlamaktan memnuniyet duyacaklar” açıklaması yapıldı.
Soldan sağa: Andritz Perfojet S.A.S Yöneticisi Didier Vulliet, NSC Group SA Yönetim Kurulu Başkanı Bruno Ameline, NSC Nonwoven CEO’su Johannes Haep ve Andritz Küsters GmbH Başkan Yardımcısı Andreas Lukas. Right to left: Didier Vulliet, Andritz Perfojet S.A.S Managing Director; Bruno Ameline, NSC Group SA Chairman and Chief Executive Officer; Johannes Haep, NSC Nonwoven CEO; Andreas Lukas, Andritz Küsters GmbH Vice President.
Germany) together will build the nonwoven platform within the Andritz Group. Experts from all three locations will pool their experience and know-how to optimize the existing Technologies and achieve best process result at the utmost production efficiency for single system components or full-line concepts. Our clients will benefit from the wide range of process know-how from a single source. Regarding the issue, the authorities of Andritz explained, “We would like to emphasize that there will be no changes in the business relationship between your company and Andritz Asselin-Thibeau as a result of the change of ownership. All orders will be fulfilled according to contractual obligations and agreements, without exception. All of your contacts at Asselin-Thibeau will remain in charge of your orders and will be pleased to answer any questions you may have.”
tekstil teknoloji 69
GÜNDEM NEWS
Tekstil Teknoloji Dergisi Genel Yayın Yönetmeni Necip Güney, UCMTF Başkanı Bruno Ameline ve Genel Sekreter Evelyne Cholet ile Fransız tekstil makinecileri için Türk tekstil pazarının önemi ve ITM fuarları hakkında görüştü. Textile Technology Magazine President Publisher Necip Güney was meeted UCMTF President Bruno Ameline and Secretary General Evelyne Cholet about Turkish textile market and ITM exhibitions.
Fransız Tekstil Makineleri, UCMTF ile ITMA 2011’deydi French Textile Machineries with UCMTF at ITMA 2011 Fransız tekstil makine üreticileri ve dernekleri UCMTF, ITMA 2011’de yer aldı. Fransa, dünyanın 6. büyük tekstil makineleri ihracatçısı konumunda. 35 üreticinin yıllık ihracatı 6 milyar Euro’yu geçiyor. France textile machinery producers and UCMTF was exhibited at ITMA 2011. France is the 6th textile machinery exporter worldwide. Together the 35 manufacturers' annual exports exceed 1 billion Euros.
F
ransa, dünyanın 6. büyük tekstil makineleri ihracatçısı konumunda. 35 üreticinin yıllık ihracatı 6 milyar Euro’yu geçiyor. Fransız tekstil makine üreticileri ve dernekleri UCMTF, ITMA 2011’de yer aldılar. UCMTF Başkanı Bruno Ameline, “Fransız üreticiler, yüksek kaliteli pazarlar için yüksek teknolojiye sahip, enerji tasarruflu makinelerini tanıttılar. Fransa’da farklı, çok çeşitli gruplar yok ama son teknoloji, çok aktif ve kendi uygulama alanlarında uzmanlaşmış KOBİ liderleri var. Çok iyi iş yapıyorlar ve geleceğe büyük umutlarla bakıyorlar” dedi. 25 Eylül 2011’de, Barselona El Palauet Restoran’ta verdiği yemekle fuarda yer alan firmalar ve basın mensupları buluştu. Yemekte UCMTF Başkanı Bruno Ameline ve Genel Sekreter Evelyne Cholet, tüm konuklarla tek tek ilgilendi ve Fransız tekstil makineleri pazarı hakkında gelişmeleri paylaştı.
F
rance is the 6th textile machinery exporter worldwide. Together the 35 manufacturers' annual exports exceed 1 billion Euros. The French manufacturers and their association UCMTF are get prepared for ITMAin Barcelona for the first time. UCMTF’s Chairman Bruno Ameline, says “They presented their High Tech, energy saving machinery for high quality markets. In France, we do not have big diversified groups, but state of the art, very active and specialised SME’S leaders in their sectors of application. They are doing very well and look to the future with great expectations.” Fil Control: The main products of the company are yarn sensors and yarn cutters, devices used for checking yarn presence or yarn quality control. Fil Control sells its product range throughout the world and via representative agents in Spain, Czech Republic, Taiwan, Turkey, Colombia, Egypt, Poland, China. Since 2005, a
tekstil teknoloji 70
GÜNDEM NEWS
ITMA 2011 Fuarı’nda yer alan UCMTF üyesi firmalar ve faaliyet konuları şöyle: Fil Control: Ana ürünleri; iplik sensörleri ve iplik kesiciler, iplik mevcudiyetini kontrol etmek için veya iplik kalite kontrolü için kullanılan cihazlarıdır. Fil Control, ürün gamını dünya çapında ve İspanya, Çek Cumhuriyeti, Tayvan, Türkiye, Kolombiya, Mısır, Polonya ve Çin’deki mümessillikleri aracılığıyla satıyor. 2005 yılından bu yana, Çin-Wuhu, Anhui ilinde kurulan bir ticari büro olan Fil Control Co. Ltd., ürünleri Asya pazarına pazarlıyor. Petit: Petit Spare Parts (Yedek Parça), 1946 yılından beri bütün tekstil makineleri için aksesuar satışında uzmanlaşan bir Petit Group şirketidir. Stoklarında, rekabetçi fiyatlarla satılan 6.000’in üzerinde yedek parça referansı bulunuyor. Teknisyenler tarafından kişiye özel yardım sağlanıyor ve müşterilere üç dilde hizmet veren bürosu var. Petit Spare Parts, birkaç ay önce, ARCT, ACBF, ICBT, Rieter ICBT ve Ritm markalarının “ince elyaf” makineleri için orijinal yedek parça satmak için dünya çapında münhasır haklarını satın aldı. Schaffer Productique: Schaeffer, 25 yıldır tekstile özgü yönetim yazılımları geliştirmektedir. Bu zengin deneyim, daha verimli ve tekstil şirketlerinde genel standart yazılımdan daha hızlı kurulan IT çözümlerini de beraberinde getiriyor. ITMA 2011 Fuarı’nda şu ürünlerini sergiledi: - Prosesleri hızlandıran ve tedarik zinciri yönetiminde güvenilirliği arttıran, bilgi sistemleri arasındaki diyalogun yenilikçi bir modeli, - Tablet PC kullanan yeni mobil interaktif çözümler ve şirketin dünyada birçok fabrikada faaliyette olan tanınmış çözümlerinin son sürümleri; entegre iş yönetimi için ERP/CRM yazılımı, ağ hizmetlerini kullanan ortak internet B2B uygulamaları vb. Bu araçlar, KOBİ’leri ve tekstil işi yapan sanayi gruplarını hedefliyor. Superba: Fransa’daki en önemli tekstil makinesi üreticilerinden biri olan Superba, ürünlerinin %95’inden fazlasını dünya çapında 60’tan fazla ülkeye ihraç ediyor. Superba, kontinü halı ipliği ısılfiksajı ve boyama prosesleri pazarında global lider konumunda ve büzülebilen ipliklerin ısıl-fiksajı, buharlanması ve boyanması, kontinü buharlama ve büzme, ve sekiz renge kadar kontinü yer boyama için kullanılan makineler üretiyor. Şirket, pazardaki en fazla enerji verimliliği sağlayan ve çevre dostu olan ısıyla sertleştirme makinesine sahip. Yenilikçi uygulamalar için her zaman teknolojide ve araştırmada önde olan Superba, çok satan TVP3 serisinin yanı sıra yüzey kaplama alanında yeni sürpriz gelişmeleri de tanıttı. SwissTex France: SwissTex France, tekstil sanayileri için ileri teknoloji makineler tasarlayan ve üreten ve uluslararası olarak faaliyet
commercial office established in China, Fil Control Co. Ltd in ChinaWuhu, Anhui province, has been marketing the products to the Asian market. Petit: Petit Spare Parts is a Petit Group company, specialising since 1946 as a dealer in accessories for all textile machines. Over 6 000 spare parts references are available on stock at competitive prices. A personalised assistance is provided by technicians and a trilingual bureau is available for the customers. A few months ago, Petit Spare Parts has acquired worldwide exclusive rights to deal in original spare parts for the “fine fibres” machines of the ARCT, ACBF, ICBT, Rieter ICBT and Ritm brands. Schaeffer Productique: Schaeffer has developed textile specialized management software for 25 years. This rich experience brings up IT solutions which are more efficient and quicker installed in textile companies than general standard software. At Barcelona ITMA fair, Schaeffer displayed: - an innovative model of dialog between information systems that accelerate processes and enhance reliability in the supply chain management, - new mobile interactive solutions using Tablet PC, and the latest releases of the company well-known solutions, in operation in many factories all over the world. ERP/CRM software for integrated business management, collaborative internet B2B applications using web services, etc. These tools target SMEs and industrial groups of any textile job. Superba: Superba, one of the most important textile machinery manufacturers in France is exporting more than 95 per cent of their production to more than 60 countries all over the world. Superba is the global leader in the market related with continuous carpet yarn heat-setting and dyeing processes and manufactures machines used for heat-setting, steaming and dyeing of the shrinkable yarns, continuous steaming and shrinking and continuous space dyeing up to eight colors. The company has the most energy efficient and environment friendly heat setting machine on the market. Always at the leading edge of technology and research for innovating applications, Superba was also present, in addition to its top sale, namely the TVP3 line, new surprising developments in the field of floor covering. Swisstex France: SwissTex France is a French company operating internationally, designing and producing high-tech machines for the textile industries. With 100 years experience in yarn machinery, SwissTex France (previously known under the brands Verdol, ICBT, Rieter ICBT and RITM) is a major player in the field of textile
tekstil teknoloji 72
GÜNDEM NEWS
gösteren bir Fransız şirketidir. Daha önce Verdol, ICBT, Rieter ICBT ve Ritm markalarıyla bilinen SwissTex France, iplik makineleri konusundaki 100 yıllık deneyimiyle, tekstil makineleri alanında önemli bir oyuncu. SwissTex France, tekstil ipliği, teknik iplik ve halı ipliği işleme makinelerini, son teknoloji sistemleri ve enerji tasarrufuna odaklanan cihazları tanıttı. Aesa Air Engineering (Hava Mühendislik): Eğirme, örme, dokuma gibi bütün doğal ve sentetik elyaf tekstil üretim prosesleri için hava mühendisliği konusunda dünya çapında bir lider ve tekstil fabrikalarının havalandırılması ve atık toplama sistemleri alanında uzman. AESA havalandırma tesisleri, enerji tasarrufuna büyük katkıda bulunuyor. Eğirme ve örmedeki en son gelişmelerde de enerji tasarrufu ön planda. Andritz Perfojet: Andritz Perfojet ve Andritz Küsters, ITMA 2011’de wetlaid, spunlace, kalender, ve yaş terbiyedeki en son gelişmelerini tanıttı. neXline spunlace ile Andritz, son teknoloji spunlace kumaşlar üretmek için yüksek randımanı ve enerji verimliliği olan tek kaynaklı bir çözüm sunabiliyor. Andritz Perfojet ise, neXimaging adlı 3D kalıplama teknolojisini piyasaya sunuyor. Andritz’in müşterileri artık iki birinci sınıf bağlama teknolojisini tek bir hatta birleştirme fırsatına sahip olacaklar. Nihai ürünün şartlarına göre, proses termal bağlama ve/veya spunjet teknolojisini uygulayabiliyor. Laroche: Bir yüzyıl boyunca tekstil, nonwoven, geri dönüşüm ve sak lifi sektörleri için ekipman tasarımı, üretimi ve kurulumu yapan Laroche, şimdi komple anahtar teslim havalı serme nonwoven hatları sunuyor. Laroche şu ürünlerini sergiledi: - Geliştirilmiş ağ bütünlüğüne ve ağırlık aralığına sahip yeni havalı serme teknolojisi “Flexiloft plus”, - Müşteri sonrası (post consumer) giysilerin ve halı atıklarının geri dönüşümü için geliştirilmiş iş hacmi ve özel cihazları olan Jumbo yırtılma hatları, - Yeni Minitrim HSP 400 (yüksek hızlı) kenar kesim açma makinesi. Laroche ayrıca şu alanlarda son yeniliklerini tanıttı: - Yüksek hassasiyetli elyaf dozajlama ve karıştırma hatları, - Sak lifleri için dekortikasyon hatları (Flax, Hemp, Kenaf…), - Selülozik ve geri dönüştürülmüş elyaflarda alev geciktirme için yeni bir konsept. NSC Fibre To Yarn: N. Schlumberger, Sant Andrea Novara, Seydel, Cognetex ve Thibeau markalarını kapsayan , “NSC Fibre to YarnElyaftan İpliğe”, ITMA 2011’de, ürün gamında yapılan en son
machinery. SwissTex France was exhibited textile yarn, technical yarn and carpet yarn processing machines, state-of-the-art systems and devices focusing on energy saving. Aesa Air Engineering: A worldwide leader in air engineering for all textile production processes for natural fibers as well as for man made fibers such as spinning, knitting, weaving. The company is specialized in air-conditioning and waste collection systems for textile factories. The AESA air conditioning plants are contributing in a big way to energy saving. Energy saving also stands out in the latest developments in spinning and knitting. Andritz Perfojet: Andritz Perfojet and Andritz Küsters presented their latest developments in wetlaid, spunlace, calender, and wet finishing at ITMA 2011. With the neXline spunlace, Andritz can provide a single-source solution with high productivity and very attractive energy efficiency to produce state-of-the-art spunlace fabrics. And Andritz Perfojet introducad 3D patterning technology called ne Ximaging. Andritz’s customers now have the opportunity to combine two first-class bonding technologies in one line. Depending on the requirements of the final product, the process can apply either thermal bonding and/or spunjet technology. Laroche: After one century dedicated to the design, manufacturing and installation of equipment for the textile, nonwoven, recycling and bast fibre industries, Laroche is now proposing complete turnkey airlay nonwoven lines. Laroche was displayed: - New “Flexiloft plus” Airlay technology with improved web uniformity and weight range. - Jumbo tearing lines with improved throughput and special devices for the recycling of postconsumer clothings and carpet waste. - New Minitrim HSP 400 (highspeed) edge trim opening machine Laroche was also present its latest innovations in: - High precision fiber dosing and blending lines - Decortication lines for bast fibers (Flax, Hemp, Kenaf…) - A new concept for flame retarding of cellulosic and recycled fibers. NSC Fibre To Yarn: At ITMA 2011 in Barcelona, “NSC Fibre to Yarn” which includes N. Schlumberger, Sant Andrea Novara, Seydel, Cognetex and Thibeau brands was showcase latest technological advances made to its product range. For NSC Fibre to Yarn division, ITMA 2011 was also be the occasion of presenting significant evolutions as: performances of production, quality standards, operating and maintenance costs, instant control and diagnosis, cost
tekstil teknoloji 73
GÜNDEM NEWS
gelişmeleri sergiledi. ITMA 2011 aynı zamanda, “NSC Fibre to Yarn”a üretim performansları, kalite standartları, işletme ve bakım maliyetleri, sürekli kontrol ve tanı, enerji tasarrufu gibi önemli değişimleri sergileme olanağı sundu NSC Nonwoven: NSC Nonwoven; iğne ile delme, spunlace, termal bağlama, havadan bağlama ve kimyasal bağlama için anahtar teslim nonwoven hatlar tasarlar, üretir ve tedarik eder. NSC Nonwoven; dünya çapında Excelle® & Axcess tarak, çapraz serici, yazıcı, iğneli tezgah, yüksek hızlı Monomatic® sarıcı ve dilme makinesi- geri sarıcı tedarikçisidir. ITMA’da, NSC Nonwoven son yenilikleri olan “T.T Excelle® tarak” ve ACS sistemini piyasaya sundu. Ebelmann: 1981 yılında kurulan ve sert malzeme konusunda uzmanmış olan Ebelmann’ın üretiminin %80’i tekstil sanayileri ile ilgilidir. Sürekli olarak teknik yenilikler yapılması ve son teknoloji tamamen dijitalleştirilmiş ekipmanları sayesinde, Ebelmann, müşterileri ve ortakları ile güvenilir ve yüksek performanslı çözümler sunarak üretim kaynaklarının zenginleşmesine katkıda bulunur. Ebelmann, tungsten karbitten, yüksek hızlı çelik ve seramikten yapılmış kesme cihazları için üretim ve yeniden şekillendirme hizmeti sunar. Kevlar®, karbon elyaf, cam elyaf gibi teknik elyaflar için, Ebelmann karbit tungsten bıçaklardan yapılmış özel makaslar üretir. Mallein: 50 yıldan fazla deneyime sahip olan Mallein, tekstil faaliyetlerinin bütün ihtiyaçlarına yanıt verebilen çözgü ve dokuma leventleri konusunda uzman olan bir şirkettir. Alüminyum döküm entegrasyonu ve üretim tesisleri, Mallein’in bütün spesifik talepleri karşılayabilmesini sağlamıştır. Mallein, ITMA 2011 boyunca, her yıl yenilenen yeni alüminyum kutu serisini sergiledi Staubli: Staubli’nin tekstil makineleri alanındaki faaliyetleri, dokuma makineleri için agızlık açma sistemleri, dokuma hazırlık sistemleri ve halı dokuma makinelerini kapsıyor. Staubli, ziyaretçilere son gelişmeleri tanıttı, ürün gamından bir çapraz kesit sergiledi. Bunlardan en fazla göze çarpanı, grup üyesi Schönherr’in ürettiği geniş ebatlı Alpha oldu. Çeşitli elektronik jakar makinelerinin en moderni olan ve 1408 veya 2688 çengelle donatılabilen SX ve isimli kumaş kenarları için yeni Unival jakar makinesi de sergilenecek. Alliance Machines Textiles: Daha az su kullanan makineleriyle tanınan Fransız parçalı boyama üreticisi Alliance, ITMA’da Rotora teknolojisini kullanan komple yeni makinesini tanıttı. - %50’ye kadar maliyet azaltan ve çeşitli şekillerde dokuma ve örme kumaşlar için kullanılan Rotora iplik ve parçalı boyama makinesi. - Alliance ayrıca flotte oranı açısından en iyi performansı sağlayan
energy savings. NSC Nonwoven: NSC Nonwoven designs, builds and supplies turnkey nonwoven lines for needlepunching, spunlacing, thermobonding, air-through bonding and chemical bonding. NSC Nonwoven is a worldwide, major supplier of Excelle® & Axcess cards, crosslappers, drafters, needlelooms, high speed Monomatic® winders and slitters-rewinders. At the ITMA show, NSC Nonwoven is releasing its latest innovations: the “T.T Excelle® card” and the ACS system. Ebelmann: Established in 1981 and specialized in hard material, 80 % of Ebelmann’s production is dedicated to textile industries. Thanks to constant technical innovation, marked by fully digitised equipment at the leading edge of technology, Ebelmann contributes, with its customers and partners, to the enhancement of their production resources by offering reliable, high performance solutions. Ebelmann offers a manufacturing and re-sharpening service for cutting devices made in tungsten carbide, high speed steel and ceramic. For technical fibres as Kevlarz, carbon fibres, glass fibres, Ebelmann manufactures special scissors, made from carbide tungsten blades. Mallein: With more that 50 years of experience, Mallein is a company specialist of the beam for warping and weaving, able to answer to all needs of the actual textile activity. The entire integration of its aluminium foundry and all of its production facilities allowed Mallein to answer to all specifics enquiries. Mallein exhibited its new range of aluminium canisters during ITMA 2011, canisters that we are improving each year. Staubli: Staubli’s activities in the field of textile machinery include shedding systems for weaving machines, weaving preparation systems, and carpet weaving machines. At its ITMA booth, Staubli demonstrated a cross-section on its product range affording visitors an insight into latest developments. Most dominant a carpet weaving of the type Alpha made by Group member Schönherr can’t be missed due to its enormous volume. The most modern type SX that can be equipped with either 1408 or 2688 hooks, among the various electronic Jacquard machines and a new Unival jacquard machine for name selvedges was be shown. Alliance Machines Textiles: Alliance, the French piece dyeing manufacturer, well-known for machines using less and less water, presented in Barcelona a complete new machine using the technology Rotora. - Rotora yarn and piece dyeing machine that decreases the costs up to 50% and is used today for woven or knitted fabrics in many
tekstil teknoloji 74
GÜNDEM NEWS
Riviera Eco+ adlı ürününü de tanıttı. Avrupa, Fas, Tunus, Brezilya ve Türkiye’de birçok müşteri, yüksek kaliteli viskoz likrayı 1: 3 flotte oranıyla boyuyor. Callebaut De Blicquy (CDB): Küreselleşme, çevre ve ekonomiden kaynaklanan zorluklara ve tekstil pazarının yeni ihtiyaçlarına karşılık verebilmek adına boyama yönetimi optimizasyonundaki en son gelişmeleri tanıttı: Boyama makinesi veya onu gerektiren herhangi bir ekipmana entegre “online” renk ölçümü için belirli bir CDB cihazı ile laboratuar düzeyinde, ve hem proses optimizasyonu hem de önemli üretim maliyeti tasarrufu sağlayan kendi laboratuar ekipmanları ile. Endüstriyel düzeyde: CDB, gevşek stok liflerinin, çok yüksek yoğunlukta ekonomik ve ekolojik ağartılması ve boyanmasında kullanılan ve su, buhar ve malzemede büyük tasarruf sağlayan ve böylece en rekabetçi fiyatlara sahip olduğunu ispatlayan bu makineler ile ilgili en yeni gelişmeleri sundu. Rousselet-Robatel: Santrifüj uzmanı Rousselet Robatel, pamuk ağartma ve elyaf boyama kontinü hatlarında kurutucu düzeyinde büyük enerji ve maliyet tasarrufu sağlamasıyla tanınan gevşek stok elyaflar için kontinü hidrosunun son versiyonunu piyasaya sundu. Sahip oldukları oldukça geniş santrifüj panellerinin yanı sıra, Rousselet-Robatel, çok küçük numune üretimi için 12 mm çapı olan bir sepete sahip laboratuar santrifüj ekstraktörü, ve kot pantolonlar için orta boy bir hidro ekstraktör sergiledi Spoolex - Calemard/Decoup+: 55 yıl önce Calemard olarak kurulan Spoolex, tekstil sektörüne ekipman üretimi yapıyor. Kasım 2010’da 3 kardeş şirket Calemard, Decoup+ ve Roll Concept birleşti ve 3 markası olan Spoolex adını aldı. ITMA 2011’de, CalemardTM makine departmanı, yeni gelişme ve aksesuarlarını sergiledi. Şirket, pazarın değişen şartlarına yanıt verebilmek için makinelerini geliştirecek ve randıman ve daha fazla kaliteye uyarlayacak aksesuarlar geliştirdi. Dollfus & Muller: Teknik apreleme yedek parçaları üretiminde 200. yılını kutlayacak olan firma: örgü apreleme için sıkıştırma keçeleri, baskı için baskı kurutucu kayışları, denim ve dokuma kumaş apreleme için sanforlama keçeleri, yün apreleme için dekatürleme keçeleri, yün apreleme için saten sarıcılar, örgü apreleme için tansiyonsuz kurutucu kayışları, transfer baskı ve kalenderleme keçeleri üretiyor ITMA 2011’de, üzerinde büyük değişiklikler yapılan yeni sıkıştırma keçesini ve dayanıklı baskı kurutucu kayışlarını ve sanforlama palmer keçelerini tanıtttı.
different ways. - Riviera ECco. Alliance was also show its Riviera Eco+ which allows the best performance in terms of liquor ratio. Many customers in Europe, Morocco, Tunisia, Brazil, Turkey ... are dyeing high quality viscose lycra. Callebaut De Blicquy: Facing globalization, environmental and economic challenges, and to cope with textile market new requirements, Callebaut De Blicquy (CDB) introduced at ITMA their latest improvements in dye-work management optimization. On laboratory level, with CDB specific device for “online” color measuring, integrated to the dyeing machine or any other equipment requiring it, and with their own lab equipment allowing both process optimization and significant production cost savings. On industrial level: CDB introduced their latest developments in machines for economical and ecological Very High Density bleaching and dyeing of loose stock fibers, allowing huge savings in water, steam and ingredients consumption, and so providing the most competitive cost prices. Rousselet-Robatel: Rousselet-Robatel, as the centrifuge specialist, introduced the latest version of their continuous hydro for loose stock fibers, which is well known for allowing significant energy and cost savings at the level of the dryer in cotton bleaching and fibers dyeing continuous lines. On the other end of their particularly wide panel of centrifuges, Rousselet-Robatel showed a laboratory centrifugal extractor with a 120 mm diameter basket for very small sample processing, and a medium size hydro extractor for jeans. Spoolex - Calemard/Decoup+: Spoolex originated 55 years ago as Calemard, an equipment manufacturer for the textile industry. In November 2010 our 3 sisters companies, Calemard, Decoup+ and Roll Concept, merged and became Spoolex with 3 brands. During ITMA the CalemardTM machinery department presented its new development and accessories. To respond to the changing requirements of the market the company has developed accessories to improve and adapt its machines to productivity and increased quality needs. Dollfus& Muller: Dollfus&Muller was celebrate its 200 years of manufacturing technical finishing spare parts. - Compacting felts for knit finishing, printing dryer belts for printing, sanforizing felts for denim and woven fabrics finishing, decatizing felts for wool finishing, satin wrappers for wool finishing, tensionless dryer belts for knit finishing, transfer printing and calendaring felts. Dollfus&Muller introduced during ITMA its new compacting felt for knit finishing with major evolutions as well as durable printing dryer belts and sanforizing palmer felts.
tekstil teknoloji 76
GÜNDEM NEWS
50. Dornbirn MFC Rekor Katılımcıyla Yapıldı 50th Dornbirn MFC Held with a Record Number of Participants 14-16 Eylül 2011 tarihlerinde Avusturta’da düzenlenen 50. Dornbirn MFC, özellikle Avrupa’dan/Amerika Kıtası’ndan ve uluslararası olarak ilgi gördü. Bu nedenle 30 ülkeden 700’den fazla ziyaretçiyle rekor katılımcı sayısına ulaştı. 50th Dornbirn MFC, held in Austria on September 14-16, 2011, has received particular interest in Europe/The Americas and internationally. Therefore they received a record number of participants of more than 700 visitors from 30 nations.
1
4-16 Eylül 2011 tarihlerinde Avusturya’da düzenlenen 50. Dornbirn MFC, özellikle Avrupa’dan/Amerika Kıtası’ndan ve uluslararası olarak ilgi gördü. Bu nedenle 30 ülkeden 700’den fazla ziyaretçiyle rekor katılımcı
sayısına ulaştı. 14-16 Eylül 2012 tarihlerinde düzenlenen 50. Uluslararası Sentetik Elyaf Kongresi Dornbirn (Dornbirn-MFC), 30‘u aşkın ülkeden 700‘den fazla ziyaretçi ile bir kez daha uluslararası tekstil endüstrisinin platformu oldu. 16-19 Temmuz 1962’de ilk Dornbirn-MFC, Tekstil Kolejinin toplantı salonunda gerçekleştirildi. Birleştirici tema şöyleydi: “Bugün ve Yarın Sentetik Elyaf”. “Demir Perde”nin Batı ve Doğu Avrupa’yı ayırdığı o günlerde, tarafsız Avusturya’nın Dornbirn şehrinde (Doğu ve Batı) Avrupa, ABD ve Japonya’dan 130 ziyaretçi sentetik elyaf alanında fikir ve bulgu alışverişi yapmak için buluştu. 50 yıl sonra, birleşmiş Avrupa’da, küreselleşmenin ve bir IT kurumunun desteğiyle, Dornbirn-MFC, 30’un üzerinde ülkeden 750’den fazla katılımcı ile Avrupa/Amerika’nın öncülük ettiği bir
5
0th International Man-made Fiber Congress Dornbirn (Dornbirn-MFC), held in Austria on September 14-16, 2011, has been a platform for international textile industry once more, with more than 700 visitors from over 30 nations. In July 1962 (to be precise from 16th to 19th of July) the first Dornbirn-MFC was held in the auditorium of the Textile College. The umbrella theme ran as follows: “Man-made Fibers Today and Tomorrow”. In those days when the “Iron Curtain” separated Western and Eastern Europe some 130 visitors from Europe (East and West), the USA and Japan met in Dornbirn in a neutral Austria, to have an exchange of views and findings in the field of man-made fibers. 50 years later, in a united Europe, with globalisation and in an IT society Dornbirn-MFC has become a European/American lead event with more than 750 participants from over 30 nations. For 2 1/2 days Dornbirn is the communication platform of the international fiber world. To commemorate 50 years of successful cooperation with the City of Dornbirn, a beech-tree (fagus sylvatica) was planted on
tekstil teknoloji 78
GÜNDEM NEWS
etkinlik haline geldi. 2 1/2 gündür Dornbirn, uluslararası elyaf dünyasının iletişim platformu oldu. Dornbirn şehri ile olan 50 yıllık başarılı işbirliğini abideleştirmek için, 30 Haziran 2011 tarihinde Teksti Koleji parkına Belediye Başkanı, Dekan, Avusturya Sentetik Elyaf Enstitüsü (AvusturyaMFI) temsilcileri ve sponsorların huzurunda bir kayın ağacı (fagus sylvatica) dikildi. Bu ağaç, bundan sonraki nesillerle, doğa ve çevre ile uyum halinde pozitif bir geleceğe doğru giden yolda ilerlemenin bir sembolü olarak belirlendi. Kongreye daha fazla genç katılımı Gelecek 50 yılda öngörülü düşünce ve yaratıcılık zorunlu olacak. Konferanslarda ve verilen aralarda ağırlıklı olarak, yeni gelişmeler, işlevsel tekstiler ve nonwoven, teknik tekstiller aprelemede yenilikçi yaklaşımlar, işbirliği ve sürdürülebilirlik konuşuluyor. Kongrenin sentetik elyaf endüstrisi için önemi ve Avrupa’daki akademik araştırmalar da Dornbirn’de önemli bir unsur. Diğer bölgeler için erişim olanağını genişletmeye ve Amerika Kıtasından ve Asya’dan arkadaşlarımızla aktif görüş ve bulgu alışverişinde bulunmaya çalışacağız. Uluslararası pazarlardaki hızlı değişim ve gelişmeleri ancak global bir bakış açısıyla takip edilebilir. Birkaç
yıldır,
üniversitelerden
artan
sayıda
motive
öğrencinin/mezunun ve sektörden genç müdürlerin kongreye katılımı dikkat çekiyor. Rekor katılımcı sayısı Şu anki Dornbirn-MFC’in ana teması “Sentetik Elyaf – gelecek 50 yıl”, özellikle Avrupa’dan/Amerika Kıtası’ndan ve uluslararası
30th of June 2011 in the park of the Textile College in presence of the Mayor, the Dean and representatives of the Austrian ManMade Fibers Institute (Austrian-MFI) and Sponsors. It stands as a symbol to continue the successful way with coming generations into a positive future and in harmony with nature and environment. More Young People attending the Congress In the next 50 years visionary thinking and creativity will be required. New developments, functional textiles and nonwovens, technical Textiles, innovative approaches in finishing, cooperation and sustainability dominate the lectures and discussions during the breaks in the foyer. The importance of the congress for the man-made fibers industry and academic research in Europe is an important element of Dornbirn. We will pursue the way of broadening the access for other regions and try to stimulate a lively exchange of views and findings with our colleagues from The Americas and Asia. Only with a global view we will be able to account for the rapid changes and developments on international markets. We are pleased to note that since a few years an increasing number of highly motivated students/graduates from universities and young managers from industry attend the congress. Record number of participants The leitmotiv of our current Dornbirn-MFC “Man-made Fibers – the next 50 years” has received particular interest in Europe/The Americas and internationally. Therefore we will have a record number of participants of more than 700 visitors from 30 nations. The German speaking countries Austria, Germany and
olarak ilgi gördü. Bu nedenle 30 ülkeden 700’den fazla ziyaret-
tekstil teknoloji 79
GÜNDEM NEWS
çiyle rekor katılımcı sayısına ulaştı. Almanca ülkeler
konuşan Avusturya,
Almanya ve İsviçre geleneksel
olarak
güçlü bir biçimde temsil edilir. Ayrıca Türkiye, Fransa ve Hollanda’dan artan sayıda katılımcı olduğu gözlemlendi. Paralel
etkinlikler,
Dornbirn-MFC’in uluslararası önemini vurguluyor. Lenzing AG, Vorarlberg’de 40 önemli uluslararası müşteri için bir konferans düzenledi. Ayrıca Avusturya Tekstil, Giyim, Ayakkabı ve Deri Sanayi Kurumu (TBSL)’nun genel kurulu 13 Eylül’de toplandı. Birçok katılımcı, açılış gününde Dornbirn-MFC’yi ziyaret etmek için bu fırsattan yararlandı. Önümüzdeki yıllarda da bu tür kombinasyonlar yapılmaya devam edecek. Diolen®Safe kongrede ilk kez yer aldı FR güvenlik iplikleri, 50. Dornbirn-MFC‘de kendilerine ait bir bilgilendirme standında hizmet portföylerini tanıtacak. 15 Eylül’de resmi basın toplantısından hemen sonra Diolen®Safe hakkında bir basın toplantısı yapıldı. FR Güvenlik İplikleri GmbH & Co KG’nin Diolen®Safe markası, üstün özelliklere sahip dayanıklı alev geciktirici polyester iplikleriyle ve müşteri odaklı pazarlama ve satış konseptiyle tanınıyor. Şirket, ulaşımdan havacılığa ve teknik uygulamalara farklı uygulama alanlarındaki yüksek kaliteli ev tekstili üreticileri için bir yet-
Switzerland are traditionally strongly represented. We notice also growing numbers of participants from Turkey, France and the Netherlands. More visitors can be expected from Asia, too.Parallel events underline the international importance of Dornbirn-MFC. Lenzing AG has arranged a workshop for some 40 international key customers in Vorarlberg . Furthermore the general assembly of the TBSL – The Austrian Association for Textile-, Clothing-, Shoe- and Leather Industry was held on 13th of September. Many participants made use of this opportunity to visit Dornbirn-MFC on the opening day. This kind of combination will be maintained and depend in the coming years. Diolen®Safe for the first time present at congress FR Safety Yarns will be featuring their services portfolio at an individual information booth on occasion of the 50th DornbirnMFC. There will be a press conference related to Diolen®Safe on September 15th right after the official press conference. The Diolen®Safe brand of FR Safety Yarns GmbH & Co KG stands for durable flame retardant polyester yarns with outstanding characteristics and a customer oriented marketing and sales concept. The company is a competence and sourcing pool for manufacturers of high quality home textiles in different application areas from transport to aviation and technical applications
kinlik ve kaynak merkezi. 51. Dornbirn-MFC 2012 ön programı Bir sonraki Dornbirn-MFC 19-21 Eylül 2012 tarihleri arasında gerçekleştirilecek. Bu kongre için, aşağıdaki ana temalar seçildi: - Elyafta yeni gelişmeler (Sürdürülebilirlik), - Ulaşım ve otomotiv elyafı ve tekstili (MMf’lerin mobilitedeki vazgeçilmez rolü), - Nonwoven, - Konvensiyonel olmayan elyaf uygulamaları, - MMF’ler iklim değişikliğiyle mücadeleye yardımcı oluyor, - MMF’lerin IT’deki rolü, - AB araştırma projeleri.
Programme preview of 51st Dornbirn-MFC 2012 The next Dornbirn-MFC will take place from 19th to 21st of September 2012. The following main themes have been selected: - New developments in fibers (Sustainability), - Fibers and textiles for tranvsportation and automotive (The indispensable role of MMfs in mobility), - Nonwovens - Unconventional fiber applications, - MMFs help fighting climate change, - The role of MMFs in IT, - EU research projects.
tekstil teknoloji 80
ELYAF İPLİK FIBER YARN
Oerlikon Group, Yeni Modellerini ve Yeniliklerini ITMA 2011’de Tanıttı Oerlikon Group Introduced New Models and Innovations at ITMA 2011 Oerlikon Group ITMA 2011’de, 1.400 m²’den daha büyük bir alanda bir dizi çığır açan yeni ürün ve servis gelişmeleri sunarak pazar ve teknoloji lideri olduğumuzu kanıtladı. Oerlikon Group presented a series of ground breaking new product and service developments at ITMA 2011, in an area of over 1.400 m² and proved that they are the market and technology leader.
O
O
erlikon Group, ITMA 2011 Fuarı’nda sergilediği modelleerlikon Group Introduced the models and innovations displayed at ITMA 2011 Exhibition, in the press conference rini ve yeniliklerini, 23 Eylül 2011 tarihinde, Hotel Porta held in Hotel Porta Fira Plaza on September 23, 2011. Fira Plaza’da yaptığı basın toplantısında tanıttı. Oerlikon Oerlikon Group presented a series of ground breaking new Group bu yılki fuarda, 1.400 m²’den daha büyük bir product and service developments at this year’s ITMA 2011, in an alanda bir dizi çığır açan yeni ürün ve servis gelişmeleri sunarak area of over 1.400 m² and proved that they are the market and techpazar ve teknoloji lideri olduğumuzu kanıtladı. nology leader. Oerlikon Group, yeni sloganı “Yeniliğin bir adı var-Oerlikon” sloganıyla, ITMA 2011’de, şunları tanıttı: With our new motto “Innovation has a name – Oerlikon”, at ITMA • İlk olarak dünya çapında bir fuarda sergilenen devrim niteliğin- 2011 Oerlikon Textile is presenting deki 7 makine inovasyonu, • 7 revolutionary machinery • Pazarda büyük başarıya innovations, first shown at an sahip 4 makine sunumu, exhibition worldwide, • Additional 4 machinery • Multimedya gösterimleriyexhibits with already great le kimyasal ve sentetik cam success in the market, elyafları, ayrıca nonwoven • 5 high-tech solutions for için 5 ileri teknolojili çözüm, chemical and synthetic staple • Tüm eğirme, tekstüreleme, fibers as well as nonwovens in büküm ve nakış pazarı için multimedia shows, çok sayıda yeni parça, özel • A huge number of new aksam, iyileştirme ve hizmet, components, special features, • Mısır’da yeni bir Franchise upgrades and services for the Ortağı. whole spinning, texturing, Yenilikleriyle, öncelikli olarak twisting and embroidery market, dünyadaki önemli trendlere • A new Franchise Partner in odaklanan firma, müşterileEgypt. rine ihtiyaçlarını karşılayan With our innovations we prişu teknolojik çözümleri Oerlikon Textile Başkan Yardımcısı Andre Wissenberg marily focus on the world´s Vice President of Oerlikon Textile Andre Wissenberg sunuyor: megatrends and offer already • Eko sürücü sistemli ve ekotechnological solutions that meet our customer requirements. iğli Enerji Verimliliği (e-save), • Energy Efficiency (e-save) with eco drive systems and eco-spindels • Daha az atık üretimli üstün çözümler, • Outstanding solutions with less waste production • Daha yüksek verimli teknolojik yenilikler, • Technological Innovations with higher productivity • Kimyasal elyaf, cam elyaf çilesi, sentetik cam elyaf ve nonwo- • Improvement of Quality for chemical fibers, staple yarn, synthetic venda kalite iyileştirme. staple fibers and nonwovens
tekstil teknoloji 82
ELYAF İPLİK FIBER YARN
Oerlikon Group bünyesinde yer alan firmalar ve fuarda sundukları yenilikler şöyle:
Let us now go into more details from our single brands that might be relevant for your daily business:
Oerlikon Barmag Filament ve tekstürlerleme donanımları konusunda pazar lideri olarak, özel ürün olan tamamen yeni, modüler yapılı ve eFK, AFK ve MPS donanımlarının başarısını devam ettiren eAFK. eAFK, bu ürünlerin güvenilirliğini eşsiz esneklikle bir araya getiriyor. eAFK, büyüyen pazar talebini karşılamak için, enerji maliyetlerini ve Oerlikon Group CEO’su Michael Buscher CEO of Oerlikon Group Michael Buscher ayak izini büyük oranda azaltırken, daha çok verimin yanı sıra daha fazla ürün kalitesi ve çeşitliliği sunuyor. Stantta ayrıca Wings Poy, Wings FDY ve monofilament çözümlerinde daha fazla ürün ve servis yeniliği tanıtıldı. Oerlikon Neumag Oerlikon Neumag, bütün önemli nonwoven üretim prosesleri için kapsamlı çözümler sunuyor. Şirketin portföyü –hepsi tek bir tedarikçiden- sadece spunmelt, taraklı ve havalı serme üretimi için anahtar teslim çözümler değil, aynı zamanda yeni, yenilikçi nonwoven üretim teknolojilerini de kapsıyor. BCF halı ipliği ve sentetik cam elyaf üretim donanımlarında pazar ve teknoloji lideri olarak, bu iş birimi –dünya çapında- pazara devrim niteliğinde teknolojiler sundu. BCF Ürün grubu: S+’ın bu yılki ITMA’de piyasaya sunulmasıyla, lider, yüksek kaliteli BDC Halı İpliği üreticisi Oerlikon Neumag, teknolojik üstünlüğünü vurguladı. Bu BCF makinesi, Sytec One veya S5 gibi önceki teknolojilerin bütün avantajlarını bir araya getiriyor ve çok daha yüksek proses hızı ve %99’a kadar verimli kapasite sağlıyor. Sentetik kesikli lif ürün grubu: Oerlikon Neumag, sentetik kesikli lif üretiminde, sisteme dünyanın herhangi bir yerinde en büyük tek hat kapasitesini sağlıyor: Günlük 300 ton kapasiteye sahip olan polyester cam elyaf üretimi sistemi ve ton bazında işletme ve üretim maliyetlerini büyük oranda azaltıyor ve şu anda pazarda bulunabiliyor. Nonwoven ürün grubu: Çoklu nonwoven teknolojileri tedarikçisi olarak, niş çözümlerin yanı sıra toplu ürünlerin karmaşık nonwoven donanım kurulumları konusunda uzman ortağınızız. Geniş portföyümüzü tanıtmaktan memnuniyet duyacağız. Bu yılki sergide odak noktamız filtreleme, jeotekstil ve diğer bazı teknik uygulamalar gibi uygulamalar oldu. Oerlikon Schlafhorst Bükme, ring ve rotor eğirmede pazar ve yenilik lideri sürprizler
Oerlikon Barmag As market leader for filament and texturing plants we are particularly proud to present our highlight: the entirely new, modular-constructed eAFK, thus continuing the success story of the eFK, AFK and MPS plants. The eAFK combines their proverbial reliability with unrivalled flexibility. To meet the growing market demand, the eAFK offers increased product quality and variety as well as enhanced productivity while reducing energy costs and footprint significantly. Further product and service innovations for WINGS POY, WINGS FDY and monofilament solutions will also be presented at our booth. Oerlikon Neumag Oerlikon Neumag delivers comprehensive solutions for all important nonwoven production processes. The company’s portfolio not only includes turnkey solutions for the manufacturing of spunmelt, carded and airlaid, but also new innovative nonwoven production technologies – all from a single supplier. As the market and technology leader for BCF carpet yarn and synthetic staple fiber production plants, this business unit is currently – worldwide – the company introducing such revolutionary technologies onto the market. BCF Productline: With the presentation of the S+ at this year's ITMA, the leading manufacturer of high quality BDC Carpet Yarns, Oerlikon Neumag, highlights its technological edge. This BCF machine combines all the advantages of earlier technologies like Sytec One or S5 and also delivers significantly higher process velocity and a productive capacity of up to 99 percent. Synthetic Staple Fiber Productline: In the manufacture of synthetic staple fibres Oerlikon Neumag supplies the system with the largest capacity of a single line anywhere in the world: The system for manufacturing polyester staple fibres, having a capacity of 300 tons per day, substantially reduces operating and production costs per ton and is already positioned on the market. Nonwovens Productline: As a provider of a multitude of nonwoven technologies we are your expert partner regarding the installation of complex nonwoven plants for mass products as well as for niche solutions. We will be pleased to present our extensive portfolio. Our special focus at this year's exhibition is on applications such as filtration, geotextiles and some other technical applications. Oerlikon Schlafhorst The market and innovation leader in ring and rotor spinning, as well as winding, promises surprises and targets the themes dominating the market: raw materials, staff, energy and efficiency. Ring spinning: With ring spinning on the Zinser, for example, the
tekstil teknoloji 83
ELYAF İPLİK FIBER YARN
vaat ediyor ve pazara hakim olan temaları hedefliyor: hammadde, personel, enerji ve verimlilik. Ring eğirme: Zinser’de ring eğirme ile örneğin, otomatik sıyırma prosesi işlemeyi basitleştiriyor; el işi ve dolayısıyla işgücü ihtiyacı büyük ölçüde azalıyor. Ayrıca, ImpactFX kompakt teknolojisi hammadde verimliliği ve maksimum proses güvenilirliği sağlıyor. Rotor eğirme: Oerlikon Schlafhorst, rotor eğirme ile odak noktasını; verimliliğe ve esnekliğe ilişkin eski sınırların ötesine geçen teknik çözümlerle, dün hayal edilemeyen hammadde ve karışımlara kaydırmak istiyor. Burada yenilik garanti ediliyor. Autoconer Bükme konusunda Autoconer, işgücü ihtiyacını daha da azaltabilen çeşitli otomatik adımlar ve makine türleri sunuyor. Toplu konseptler, akıllı eğirme periyotları için tek motor sürücüler ve sensörlü prosesler ve kontrol sistemleri her teknolojide açıkça görülüyor. Oerlikon Saurer Oerlikon Saurer, eğirme ve nakış üretim sistemleri konusunda dünya çapında pazar lideridir. Burada nesiller boyu biriken geniş deneyim, tekstil üretiminin geleceğini şekillendirmek için modern bilgilerle birleştirilir. Bu birimde, uzmanlık, kalite ve güvenlik ortaklığında, eski tekstil gelenekleri en son teknolojiyle buluşur. Nakış alanında Saurer ve Melco ürün serileri mekik nakış ve çok kafalı makinelerde açık liderler. Bükme alanında ise, Allma ve Volkmann serileri giyim elyafı, halı ipliği, giyim ipliği, endüstriyel ve cam iplik pazar segmentinde en önde yer alıyor. Allma ve Volkmann Bükme teknolojisinde pazar lideri, bugünden geleceğin pazarlarının talebini karşılıyor. ITMA 2011 Fuarı’nda başarılar tanıtılıyor: Eşsiz esneklik ve verim özelliğine sahip ikiye bir bükme makinesi Allma TC2. 235 – 60.000 dtex arasındaki titre spektrumundaki bütün malzemeler 450 m/dk’ya kadar üretim hızıyla işlenebiliyor; geniş sayısal aralık, yaratıcı ürünleri olan müşteriler için de yeni pazarlar yaratıyor. Bir başka tema ise, titre ve iğ türüne bağlı olarak %50’ye kadar enerji tasarrufu yapan ödüllü Allma CC4 kablolama makinesi. Yeni Volkmann CT ile cam elyaf bükümünde benzer ölçütler belirleniyor. Fuarda sergilenen bu ürün, eko-sürücü konsepti ve eko-iğ ile %40’a kadar enerji maliyeti Oerlikon Textile CEO’su Thomas Babacan azaltılabilir. CEO of Oerlikon Textile Thomas Babacan
automatic doffing process makes handling simple; the manual effort and with it the labour requirement are reduced considerably. In addition, ImpactFX compact technology ensures raw materials efficiency and maximum process reliability. Rotor spinning: With rotor spinning Oerlikon Schlafhorst wants to shift the focus to raw materials and blends that were inconceivable yesterday – indeed, with technical solutions that overstep the previous bounds with respect to productivity and flexibility. Here, innovations are guaranteed. Winding: In winding, Autoconer provides various automated steps and machine types that can reduce the labour requirement further. Total concepts, single-motor drives for intelligent piecing cycles and sensor-monitored processes and control systems are writ large across every technology too. Oerlikon Saurer Oerlikon Saurer is the worldwide market leader for twisting and embroidery production systems. Here, extensive experience accumulated over many generations is combined with modern knowledge to help shape the future of textile production. In this unit, age-old textile traditions meet state-of-theart technology in a symbiosis of expertise, quality and safety. In the embroidery area, the Saurer and Melco product lines are the clear leaders in shuttle embroidery and multihead machines. In the twisting area, the Allma and Volkmann series are at the top of the market segment for clothing staple, carpet yarn, tire cord, industrial and glass yarn. Allma and Volkmann The market leader in twisting technology is meeting the demand of future markets already today, and we are looking forward to presenting our achievements at the ITMA exhibition: Allma TC2, a two-forone twisting machine, featuring unparalleled flexibility and productivity. All materials in the titre spectrum from 235 to 60,000 dtex can be processed with production speeds of up to 450 m/min; the expanded numerical range opens up new markets for customers with creative products too. Another theme is the award-winning Allma CC4 cabling machine which, depending on the titre and spindle type, makes energy savings of up to 50 percent possible. Similar benchmarks in staple fibre twisting are being set by the new Volkmann CT which will also be exhibited: With an ecodrive concept and an eco-spindle, up to 40 percent in energy costs can be saved.
tekstil teknoloji 84
Saurer embroidery Oerlikon Saurer, the market leader in industrial shuttle embroidery machines is meeting future market demand already today. We are delighted
ELYAF İPLİK FIBER YARN
Oerlikon basın toplantısına dünya basını büyük ilgi gösterdi Great Interest from world press to Oerlikon press conference.
Andre Wissenberg ve Thomas Babacan soruları yanıtladılar. Andre Wissenber and Thomas Babacan answered question.
Saurer Nakış Endüstriyel mekik nakış makinelerinde pazar lideri olan Oerlikon Saurer, bugünden geleceğin pazar talebini karşılıyor. ITMA 2011’de sergilenen Epoca 6 Pro, mekik nakış dünyasına yeni bir boyut getiriyor. Nakış kalitesi ve veriminde mükemmellik, nakış proses parametrelerinin hepsinde maksimum kontrol ediyor. Ürünün birkaç öne çıkan özelliği; tamamen yenilikçi bir sürücü konsepti ve %30’a kadar daha iyi üretim hızı sunması. Oerlikon Tekstil Parçaları Filament ve cam elyaf eğirmede üstün parçalar konusunda pazar lideri, ITMA fuarında, en yüksek hassaslık ve kaliteye ve en iyi fiyat-performans oranına sahip yenilikçi çözümler vaat ediyor. Konsolide Accotex ve Texparts ürün serileri, bütün yönleriyle cam elyaf eğirmenin ihtiyacını karşılayan yüksek teknoloji parçalar sunuyor: tekstil rulmanları, manşon ve apronlar, çizim sistemleri, bilezikler ve bilezik taşıyıcılar ve iğler. Daytex, Hebebirleştirme üniteleri, rulmanlar ve silindirler, sürtünme üniteleri ve diskler, tekstürleme manşon/apronları ve filament eğirme için iğler.
to share our achievements with you at the ITMA exhibition. The Epoca 6 pro brings a whole new dimension to the world of shuttle embroidery. Perfection in embroidery quality and efficiency, maximum control over any embroidery process parameters: this is what Epoca 6 pro stands for. It delivers an absolutely innovative drive concept and enhanced production speed by up to 30% , to name but a few of the product highlights. Oerlikon Textile Components The market leader in premium components for filament and staple fibre spinning is promising innovative solutions at its ITMA exhibition, featuring the highest precision and quality, as well as an optimal price-performance ratio. The consolidated Accotex and Texparts product lines provide high-tech components catering for all aspects of staple fibre spinning: textile bearings, cots and aprons, drafting systems, rings and ring travellers and spindles. The Daytex, Heberlein and Temco product lines cover air nozzles, suction, cutting and splicing units, bearings and rollers, friction units and discs, texturing cots/aprons and spindles for filament spinning.
Soldan sağa: Tekstil Teknoloji Dergisi Sorumlu Yazı şleri Müdürü Ümit Vural, Oerlikon Group Fuarlar ve Organizasyonlar Grup Başkanı Markus Becker, Tekstil Teknloji Dergisi mtiyaz Sahibi ve Genel Yayın Müdürü Necip Güney. Left to right: Textile Technology Magazine Editorial Director Ümit Vural, Head of Exhibitions & Organisation Markus Becker, Textile Technology Magazin President Publisher Necip Güney.
tekstil teknoloji 85
ELYAF İPLİK FIBER YARN
Loepfe, ITMA 2011’de Yeni P2 Sensörünü Tanıttı Loepfe Introduced New P2 Sensors at ITMA 2011 50 yılı aşkın zamandır bobin makineleri için optik esaslı çalışan elektronik iplik temizleyicileri üretmekte olan Loepfe, ITMA 2011’de yeni nesil P2 sensörünün tanıtımını yaptı. Loepfe, producing electronic yarn cleaners working optically for bobbin machines for over 50 years, presented the new generation P2 sensors at ITMA 2011.
5
0 yılı aşkın zamandır bobin makineleri için optik esaslı çalışan elektronik iplik temizleyicileri üretmekte olan Loepfe, konusunda çığır açan yeniliklere imza atmaktadır. İplikte bulunan kontaminasyonların temizlenmesi hususunda 1991 yılında dünyada ilk renkli yabancı madde temizleme sistemini ve 2003 yılında yine dünyada ilk ve tek polypropilen sensörünü üreten Loepfe, ITMA 2011’de yeni nesil P2 sensörünün tanıtımını yaptı. Toplam müşteri memnuniyetini hedefleyen firma, bu amaçla en ileri teknolojik imkanları kullanarak geliştirdiği ürünlerin imalatını İşviçre’de yaparak kaliteden ödün vermemektedir. Uzman yerel ekipleri ile ülkemizde de satış ve satış sonrası servis, yedek parça ve eğitim konularında farkını hissettirdiği kaliteli ve hesaplı hizmete devam etmektedir. Böylece firma bazında yapılan uygulamalar ile gerçekçi kalite değerlerine maksimum verimlilik ile firmaların ulaşması sağlanmaktadır.Tüm dünyada piyasa koşulları hızla değişmekte ve kalite çıtası yükselmeye devam etmektedir. Kaliteli bir kumaş görüntüsünün ana unsuru iplik kalitesi konusundaki beklentiler de hızla artmaktadır. Uzun yıllara dayanan tecrübesi ve teknolojisi ile Loepfe Yarn Master® temizleyicileri ile müşterilerinin kalite konusunda ihtiyaçlarına tam çözüm sunmaktadır. Yarn Master® Zenit C ile bobin makineleri üzerinde, Yarn Master® 3N1 ve 1N1 ile Open End makineleri üzerinde gerçek ve akılcı çözümler sunmaktadır. Polipropilen temizlemede beklentileri arttırır Tribo-elektrik ölçüm prensibi
L
oepfe, producing electronic yarn cleaners working optically for bobbin machines for over 50 years, performs ground breaking innovations in their field. Loepfe, producing the first colour foreign substance cleaning system in the world in 1991, for cleaning the contaminations on yarn, and the first and only polypropylene sensor in the world in 2003, presented the new generation P2 sensors at ITMA 2011. The company manufactures targets total customer satisfaction, to that end, manufactures the products developed using the most advanced technological opportunities, in Switzerland and makes no concessions on quality. They provide quality and economic service with specialized local teams in our country as well, on sales, and after-sales service, spare parts and training, and show their difference. Thus, it is aimed that the companies achieve realistic quality values with maximum efficiency, through the applications performed in companies. Market conditions are rapidly changing all over the world and the quality level is rising continuously. The expectations about the yarn quality, the main element of a quality fabric, are rapidly growing. Thanks to the long experience and technology, Loepfe provides precise solutions for customers’ needs on quality, with Yarn Master® cleaners. They offer real and rational solutions on bobbin machines with Yarn Master® Zenit C and on Open End machines with Master® 3N1 and 1N1.
Loefpe, ITMA 2011’de yeni modelleriyle yer aldı. Loefpe participated to ITMA 2011 with new models.
tekstil teknoloji 86
Increases expectations in polypropylene cleaning The sensor working according to the triboelectric measurement principle, measures the
ELYAF İPLİK FIBER YARN
esasına göre çalışan sensör, farklı materyallerin sebep olduğu iplik üzerindeki statik şarjı ölçerek görünmeyen sentetik yabancı maddeleri büyük bir başarıyla tespit edip temizlemektedir. Uzun yıllara dayanan araştırmaların ve tecrübelerin sonucu geliştirilen P2 Sensörü ile özellikle son yıllarda işletmeler için büyük sıkıntılar doğuran “polypropilen” problemi ortadan kalkıyor. Yenilenen sensör ile temizleme performansı ciddi oranda artmıştır. Ülkemizde Mart 2011’den bu yana final işletme testleri yapılan sistem şaşırtıcı derecede iyi sonuçlar vermiştir. Gerçekçi sonuçlar almak amacıyla sistemin tüm denemeleri piyasa şartları göz önüne alınarak kontaminasyon oranı yüksek yerli ve ithal pamuklar ile yapılmıştır. Böylece iplikte bulunan en ufak hatalar dahi sorun olmaktan çıkmaktadır. P2 sensörünün güncel Zenit C serisi ile birlikte daha eski Zenit ve Zenit B temizleyicilere de takılabilmesi bu yenilikten eski makine sahibi işletmelerinde faydalanabilmesini sağlamaktadır. Open End İplikçilikte daha fazlası YarnMaster® 3N1 ile open end makinelerinde de güvenilir kalite kontrolü yanında renkli yabancı elyaf ve polipropilen temizliği de mevcuttur. Mevcut sistem 1980’lerden buyana tüm dünyada 2 milyon adetten fazla satılan, Loepfe tarafından geliştirilmiş iplik temizleyicilerinin devamıdır.
static charge on yarn caused by different materials, successfully determines and cleans the unseen synthetic foreign substances. With the P2 Sensor developed as a result of researches and experience of long years, the “polypropylene” problem leading significant difficulties for enterprises particularly in recent years is eliminated. The cleaning performance has increased substantially, with the improved sensor. The system final operating tests of which have been carried out in our country since March 2011, yielded surprisingly good results. To obtain realistic results, all trials of the system have been performed with domestic and imported cottons with high contamination rate, by considering the market conditions. In this way, even minor errors in yarn are no longer a problem. The possibility of installing P2 sensors to older Zenit and Zenit B cleaners, as well as current Zenit C series, ensures that the enterprises having old machines can benefit from this innovation. More in Open End Spinning With YarnMaster® 3N1, besides reliable quality control, colour foreign fiber and polypropylene cleaning is available in open end machines. The current system is the subsequent of the yarn cleaners developed by Loepfe and sold more than 2 millions all over the world since 1980’s.
Mükemmel renk ölçümü 1991 yılında dünyanın ilk renk ayırıcılı temizleyicisini üreten firma, geçen yılPerfect colour measurement larda bu başarısını tescillemiş ve gelişProducing the first cleaner with colour tirmiştir. Toplam 8 adet renkli led ile selector in the world in 1991, the comaydınlatılan ipliğin rengi, sistemin refepany proved and improved this success. ransı olarak tanımlanır. Böylece ipliğin The colour of the yarn lightened with total 8 colour leds, is defined renginden farklı tüm kontaminasas the reference of the system. Thus yonlar rahatlıkla görünür hale gelir. Zenit C serisi, Ne 4 - Ne 320 gibi geniş bir aralıkta tüm kesik elyaf iplikleri aynı ölçüm all contaminations different from kafasıyla kontrol edebilmektedir. Bilindiği gibi renkli yabancı elyaf ayı- Zenit C series can control all staple yarns with the same measurement head in a wide range of the yarn’s colour become easily visirımı doğal, sentetik, beyaz ve renkli Ne 4 - Ne 320 ble. Colour foreign fiber separation ipliklerde kullanılabilir. Pamukta can be used in natural, synthetic, kendini yıllardır kanıtlamış olan sistem, özellikle renkli-boyanmış white and colour yarns. The system proved itself for years in cotton iplik üreticileri içinde büyük yenilikler getirmektedir. Kullanılan senbrings significant innovations especially for colour-dyed yarn prosör teknolojisi sayesinde farklı makine sarım hızları ile kesmelerde ducers. Thanks to the sensor technology used, differences are not farklılıklar yaşanmamaktadır. seen in cutting with different machine winding speeds. Esneklikle tanışın Üniversal optik ölçüm sensörleri ile donatılan Zenit C serisi, Ne 4 Ne 320 gibi geniş bir aralıkta tüm kesik elyaf iplikleri aynı ölçüm kafasıyla kontrol edebilmektedir. Ayrıca doğal veya sentetik, ham veya boyalı iplik, farklı bağlama metotları da yine aynı ölçüm kafaları ile kontrol edilebilmektedir. Böylece işletmelerin farklı iplikler için farklı yoklama kafası seçme ihtiyacı ortadan kaldırılmıştır. İşletmelerin tek yapması gereken, istenen kaliteye yönelik fonksiyona sahip sistemi seçmektir. Modüler yapısı sayesinde, Zenit temizleyicilere ilave fonksiyonlar daha sonra eklenebilmektedir. Ayrıca sınıflara göre temizleme fonksiyonu ile fantezi/şantuklu ipliklerde de temizleme yapılabilmektedir.
Meet flexibility Equipped with universal optical measurement sensors, Zenit C series can control all staple yarns with the same measurement head in a wide range of Ne 4 - Ne 320. Moreover natural or synthetic, raw or dyed yarns, different tying methods can be controlled with the same measurement head. Thus the enterprises’ need of choosing different inspection heads for different yarns is eliminated. The only thing the enterprises should do is to choose the system with the function for the desired quality. Thanks to the modular structure, additional functions can be added to Zenit cleaners later. In addition, with the function of cleaning according to classes, cleaning can be performed in fantasy/shantung yarns.
Yeni kullanıcı arayüzü ile pratik kullanım LZE III merkezi üniteler robust yapısı ile zor koşullarda sorunsuz
Practical usage with the new user interface While LZE III central units works properly under difficult conditions
tekstil teknoloji 88
ELYAF İPLİK FIBER YARN
çalışırken, iplikle ilgili verdiği daha detaylı bilgiler kullanıcının işini kolaylaştırmaktadır. Renkli dokunmatik ekran üzerinde basit ve anlaşılır şekilde yerleştirilmiş kalite değerleri girişleri yanında, detaylı kalite raporları ile limitler kolaylıkla ayarlanabilmektedir. Tek tuşla seçilebilen bilgi türü, makinenin son takımla çalışmasının yanında vardiya raporları da vererek mukayeseleri kolaylaştırmaktadır. Yoklama kafaları üzerinde bulunan ekranlar vasıtası ile ipliğin durumu ve kesme sebepleri merkezi üniteye gitmeden kolaylıkla takip edilebilmektedir. Kullanıcıya verilen detaylı sınıflandırma bilgileri ile iplik gövdesinde bulunan ufak düzensizlikler dahi kullanıcıya gösterilir, böylece limitlere karar vermek kolaylaşır. Geliştirilmiş test modları ile örnekleri alınan iplik hataları incelenerek gerçek temizleme değerlerine kolayca ulaşılır. Burada önemli olan husus, iplik temizleme limitlerinin harman, makine, klima, örgü/dokuma raporu yanında çok daha önemli olan müşteri beklentilerine göre değişkenlik göstermesidir. Sorunlu bir lotta bir işletme limitlerini daraltarak normalin üzerinde kesme yaparken, bir diğeri limitlerini açarak kesmeyi azaltma yoluna gidebilir. Burada önemli olan yeterli veri ve doğru uygulamadır.
with their robust structure, more detailed information provided about the yarn facilitates the work of the users. In addition to the quality value inputs inserted simply and clearly on the colour touch screen, limits can easily be adjusted with detailed quality reports. The information type that can be selected with a single key facilitates making comparison by providing shift reports. Via the screens on the inspection heads, the status of the yarn and the reasons of cutting can easily be followed without going to the central unit. With the detailed classification information provided to the users, even minor disorders on yarn body are shown to users, thus to decide the limits becomes easier. The yarn errors samples of which are taken with improved test methods are examined and the real cleaning value is easily reached. The point here is that yarn cleaning values vary according to the customers’ expectations that are much more important than batch, machine, air conditioner, knitting/weaving report. While an enterprise narrows down the limits and makes cutting over normal amounts in a problematic lot, another may open the limits and chose to decrease cutting. The important thing is sufficient data and right application.
N,S,L,T ve F temizleme. Bizce yeterli değil. N,S,L,T and F cleaning. Not enough for us Özellikle kompakt ipliklerde artan kalite ihtiyacı, Loepfe temizleyiThe increasing need for quality especially in compact yarns is no cilerin kullandığı akıllı teknolojiler ile sorun olmaktan çıkıyor. longer a problem with the smart technologies used by Loepfe Tıkanmış tamburlar, hasarlı manşonlar, apronlar, uçuntu. Üretim cleaners. Plugged drums, damaged sleeves, aprons, flies. yapan binlerce iğ içinde üç beş adet sorunlu iğin ürettiği düzensiz Disordered yarns produced by a few problematic spindles, among iplikler tüm mamulde sorunlara sebep olmakta, örnekleme metothousands of spindles making production, are produced cause duyla yapılan laboratuar testleri ile bunların tespiti de mümkün problems in the whole product. They cannot be detected with the olmamaktadır. Lab Pack opsiyonu ile hem laboratory tests made through samiplik tüylülüğünün online takibi pling method. With Lab Pack option, mümkün olmakta, tüylülük değerleboth yarn hairiness can be followed ri, IPI değerleri kötü kopslar SFI/D on line and hairiness values, IPI values, (İplik Yüzey Endeksi) ve VCV bad cops are blocked by measuring (Değişken CV) ölçümleri ile bloke edilSFI/D (Yarn Surface Index) and VCV mektedir. Standart Cluster kanalları ile, (Variable CV). With Standard Cluster belirlenen iplik hatalarının miktarının channels, if the amount of yarn errors yoğunlaşması durumunda kesilmesi ve determined becomes dense, yarns can be cut, or if gerekiyorsa bloke edilmesi mümnecessary, blocked. The point makkün olmaktadır. Burada fark yara- YarnMaster 3N1 ile open end makinelerinde de güvenilir kalite kontrolü yanında ren- ing difference is to be able to flexibly tan husus, bahsi geçen yoğunlaş- kli yabancı elyaf ve polipropilen temizliği de mevcuttur. ( 1-9999) choose the frequency of With YarnMaster® 3N1, besides reliable quality control, colour foreign fiber and polypropylene manın sıklığının esnek bir şekilde cleaning is available in open end machines. the density mentioned and to hinder (1-9999) seçilebilmesi ve hata tekthe periodic error repetitions. Of rarının periyodik olmak zorunda olmamasıdır. Elbette farklı ihtiyaçcourse, simultaneously using five different cluster adjustments for lar için toplam beş adet farklı cluster ayarının aynı anda kullanıladifferent needs provides significant flexibility. (short thick, long bilmesi de büyük esneklik sağlamaktadır (kısa kalın, uzun kalın, thick, thin, F dark, F light). In this way, problems emerging from ince, F koyu, F açık ). Böylece ring, fitil veya cer kaynaklı problemler ring, rib or traction can easily be prevented. Such kind of cops can kolaylıkla engellenmektedir. Şantuklu ipliklerden dahi bu tür kopsbe distinguished even from shantung yarns. While disordered lar ayırt edilebilir. Numara kanalı ile bozuk numara ve büküm hatanumbers and twisting errors are eliminated with number channel, ları temizlenirken, kısa numara kanalı ile kumaşta rahatsız edici 1m yarn disorders that may be irritating on fabric with short numolabilen 1 m’lik iplik düzensizlikleri de temizlenebilmektedir. ber channel can be removed. ®
Servis ve yedek parça maliyetlerini azaltın Loepfe elektronik temizleyicilerin düşük arıza oranı ve tamir edilebilirliği, işletmeler için uzun vadede ciddi tasarruf sağlamaktadır. Zenit temizleyicilere, oto-ayarlama özelliği sayesinde kalibrasyon yapılmamaktadır. Tüm Loepfe elektronik temizleyicilerinin tamiratı ve bakımı yetkili serviste yapılmaktadır.
Reduce service and spare parts costs Short failure rate and reparability of Loepfe electronic cleaners provide significant saving for enterprises in long term. Calibration is not applied to Zenit cleaners thanks to the auto-adjustment feature. Maintenance of all Loepfe electronic cleaners are performed in authorized services.
tekstil teknoloji 89
ELYAF İPLİK FIBER YARN
Pamuğun Sürdürülebilirliği için Dönüm Noktası Niteliğinde Bir Ölçüt A Landmark Benchmark for Cotton Sustainability Cotton Incorporated yaptığı açıklamayla, pamuk ürünlerinin kapsamlı bir yaşam döngüsü envanteri ve yaşam döngüsü analizinin tamamlandığını duyurdu
C
Cotton Incorporated announced today the completion of a comprehensive life cycle inventory and life cycle analysis of cotton products. otton Incorporated yaptığı açıklamayla, pamuk ürünlerinin kapsamlı bir yaşam döngüsü envanteri ve yaşam döngüsü analizinin tamamlandığını duyurdu. Çalışma, Cotton Foundation Vision 21 (Vizyon 21) Projesi’nin bir
C
otton Incorporated announced today the completion of a comprehensive life cycle inventory and life cycle analysis of cotton products. The endeavor is part of the Cotton Foundation VISION 21 Project and included
parçası ve National Cotton Council (Ulusal Pamuk Konseyi),
the participation of the National Cotton Council, Cotton Council
Cotton Council International (Uluslararası Pamuk Konseyi) ve
International and Cotton Incorporated. The two-year study, man-
Cotton Incorporated’ın katılımını içermektedir. PE International
aged by PE International, was designed to establish current and
tarafından yürütülen bu iki yıllık çalışma, global pamuk tedarik
accurate benchmarks of potential environmental impacts across
zincirinin her alanındaki potansiyel çevresel etkilerini sürekli ve
the global cotton supply chain. The peer-reviewed data and assess-
kesin bir şekilde ortaya koyan bir ölçüt olarak tasarlanmıştır.
ment methodology will help direct sustainability research efforts
Meslektaşlar tarafından gözden geçirilen veriler ve değerlendirme
for the cotton industry, as well as to aid textile decision-makers in
metodolojisi, pamuk endüstrisi için sürdürülebilirlik araştırmaları-
achieving their own sustainability goals.
na yardımcı olmasının yanında, tekstil sektöründe karar verenle-
“A life cycle inventory and life cycle analysis of this scale is a first for
rin kendi sürdürülebilirlik hedeflerine ulaşmasına da katkıda bulu-
cotton,” says Bill Norman, Vice President of Technical Services for
nacak.“Pamuk için, bu ölçekte bir yaşam döngüsü envanteri ve
the National Cotton Council. “It is an example of the cotton indus-
yaşam döngüsü analizi ilk kez yapıldı” diye belirten National
try’s commitment to ongoing improvement and to helping every
Cotton Council Teknik Hizmetler
link on the supply chain accurately
Başkan Yardımcısı Bill Norman söz-
measure improvement over time,”
lerine şöyle devam etti: “Bu, pamuk
Norman adds.The study takes a
endüstrisinin sürekli iyileştirme ve
holistic and comprehensive view of
tedarik zincirinin her halkasının
the life cycle of cotton textile prod-
zaman içindeki gelişimi tam olarak
ucts. The life cycle inventory (LCI) is
ölçmesine yardımcı olma taahhüdü-
a quantification of relevant energy
nün bir örneğidir.”
and material inputs and environmen-
Çalışma, pamuklu tekstil ürünlerinin
tal release data associated with the
yaşam döngüsünün bütüncül ve
production of cotton from cradle-to-
kapsamlı bir görünümünü ortaya
gate (fiber) and manufacturing from
koymaktadır.
Yaşam döngüsü
gate-to-gate (fabric). The associated
envanteri (YDE - LCI), ilgili enerji ve
life cycle assessment (LCA) models
materyal girdileri ile pamuğun
the environmental impact of repre-
tohumdan-kapıya (elyaf) üretimi ve
sentative cotton apparel (a knit golf
kapıdan-kapıya (kumaş) imalatıyla ilgili çevresel salınım verilerinin
shirt and woven cotton trousers) from the field through to con-
sayısallaştırılmasıdır. Söz konusu yaşam döngüsü değerlendirmesi
sumer care, use and disposal (cradle-to-grave).
(YDD - LCA), temsili pamuklu giysilerin (örgü golf tişörtü ve
Data for the cradle-to-gate segment were collected from the
tekstil teknoloji 90
KOMPLE KONTøNÜ YAù TERBøYE MAKøNALARI, S-ROLL FULARI, ÖZEL MAKøNALAR www.menzel.net
RAMÖZ VE GERGøSøZ KURUTMA, SANFOR, KONTøNÜ BOYAMA TESøSLERø www.monforts.com
KALANDIR, SIKMA SøLøNDøRø VE ORøJøNAL S-ROLL www.andritz-kuesters.com
SøLøNDøR KURUTMA MAKøNALARI, ROLøKLER VE SOöUTMA SøLøNDøRLERø www.wumag.de
Industrienähmaschinen
TOP BAùI YAù VE KURU ENDÜSTRø DøKøù MAKøNALARI www.dohle.de
HER TÜR ORøJøNAL KÜSTERS YEDEK PARÇA VE SERVøS www.oelmuellers.com
HT JET, LEVENT VE BOBøN BOYAMA MAKøNALARI www.ktmmakina.com
DHALL GROUP
KOMPLE KONTøNÜ YAù TERBøYE MAKøNALARI, S-ROLL FULARI www.dhallgroup.com
AÇIK EN øNDøGO BOYAMA TESøSLERø (SLASHER), HAùIL VE SERø ÇÖZGÜ MAKøNALARI www.jupitercomtex.com
UNITOP A Q U A C A R E
KOSTøK GERø KAZANMA TERTøBATI, ATIK SU TEMøZLEME TESøSLERø www.unitop.org
RABA TEX I N D U S T R I E S
KESøK VE SENTETøK ELYAFLAR øÇøN KONøK VE NUMUNE ÇÖZGÜ TESøSLERø www.rabatex.com
Elitez Servis Makine Tekstil San. ve Tic. Ltd. Şti. Nispetiye Mah. Birlik Sokak, Engin Sitesi, Kalender apt. 1m D.1, 1. Levent/Istanbul tel.: 0212 28304 71 (pbx) faks: 0212 2848327 elitez@eliteztekstil.com.tr
ELYAF İPLİK FIBER YARN
dokuma pamuklu pantolon)
three largest cotton produc-
çevresel etkilerini tarladan,
ing countries (China, India,
müşteri bakımı, kullanımı ve
and the United States) and
elden çıkarmasına (beşikten-
reported as a global average.
mezara) kadar modellemek-
Similarly, the data for the
tedir.
textile processing phase was
Tohumdan kapıya sektörü
culled from surveys among
verileri, en büyük üç pamuk üreticisi Hindistan
ülkeden ve
representative mills in the
(Çin,
four largest textile process-
Amerika
Birleşik Devletleri) toplanmış
ing areas (Turkey, India,
ve global bir ortalama olarak
China, and Latin America)
belirtilmiştir. Benzer şekilde,
and are also presented as a
tekstil üretim aşaması verileri, tekstil üretimindeki en büyük dört
global average. Data for the cut-and-sew and consumer use
bölgedeki (Türkiye, Hindistan, Çin ve Latin Amerika) fabrikalarda
phase were supplemented by a range of credible secondary
yürütülen araştırmalardan derlenmiş ve yine global bir ortalama
sources.
olarak sunulmuştur. Kesim-dikim ve müşteri kullanımı aşamasına
The LCA is cotton-centric, meaning it does not compare the envi-
ilişkin veriler ise, bir dizi güvenilir ikincil kaynakla desteklenmiştir. YDD pamuk merkezlidir, yani pamuğun çevresel etkisini rakip elyaflarınkiyle
karşılaştırmamaktadır.
Cotton
Incorporated
ronmental impact of cotton to competitive fibers. “The cotton LCA is about measurement, not marketing,” says Berrye Worsham, Cotton Incorporated President and CEO. “The textile
Başkanı ve CEO’su Berrye Worsham “Pamuk yaşam döngüsü
industry and consumers alike are weary of competition-motivat-
değerlendirmesi pazarlamayla değil, ölçümle ilgilidir. Tekstil
ed green marketing. This project is about facts, and establishing
endüstrisi ve tüketicileri rekabet motivasyonlu yeşil pazarlamadan
a baseline to measure cotton’s environmental gains moving for-
bıktı. Bu proje gerçeklerle ve pamuğun artan çevresel kazançla-
ward.”
rını ölçmek üzere bir zemin belirlemekle ilgilidir” dedi.
The LCI data collection and LCA modeling were spearheaded by
ISO 14040 standardına uygun YDE veri toplama ve YDD model-
PE International and adhere to ISO-14040 standard. The LCI data
lemeye PE International öncülük etmiştir.
sets will be made available through such widely used databases
YDE veri kümeleri
Ecoinvent ve ABD Yaşam Döngüsü Envanteri gibi yaygın şekilde kullanılan veritabanları ve 2012 yılının başında yayınlanması beklenen bir raporla kullanıma sunulacak.
as Ecoinvent and the U.S. Life Cycle Inventory, as well as via a reporting tool slated for availability in early 2012.
About Vision 21
Vizyon 21 hakkında “ABD Pamuğunun 21. Yüzyıl Vizyonu” ya da Vizyon 21, The
“Vision of U.S. Cotton’s 21st Century”, or Vision 21, is a project
Cotton Foundation’ın bir projesidir ve şunları kapsamaktadır:
of The Cotton Foundation and encompasses the following initia-
1) Asya tüketici giysi ve tekstil ürünü piyasalarındaki belli başlı
tives: 1) analysis of the demographic and structural facets, with
değişim kaynakları ile demografik ve yapısal yönlerin analizi,
underlying sources of change, in the Asian consumer apparel
2) 2025 yılına dek dünyanın tekstil ve giyim karmasını etkileyen
and textile product markets; 2) “Cotton’s Revolutions”, a pro-
güçler hakkındaki tartışmaya global tekstil endüstrisini dahil
gram to engage the global cotton textile industry in discussion
etmeye yönelik bir program olan “Cotton’s Revolutions” (Pamuğun Devrimleri), 3) ABD pamuğu üretimi, depolaması, nakliyatı, tekstil üretimi, giysi üretimi ve müşteri bakımlarının sürdürülebilirliği ve çevresel yönleri,4) Balya oluşturmadan iplik fabrikasına teslimata kadar
about the forces impacting the world’s textile and apparel complex through the year 2025; 3) sustainability and environmental aspects of U.S. cotton production, storage, transport, textile processing, apparel manufacturing and consumer handling; and 4) a
ham ABD pamuğu akışına dair, pamuk lojistiğini inceleyen bir
study of U.S. raw cotton flow analyzing cotton logistics from bale
çalışma.
formation through to delivery to a spinning mill customer.
tekstil teknoloji 92
ELYAF İPLİK FIBER YARN
VeriVide’den Tüm Yönleri ile Halı Renk Yönetimini Sunan Sistem: Digieye The System Providing Carpet Colour Management In All Aspects, From VeriVide: Digieye VeriVide tarafından geliştirilen ve ITMA 2011 Fuarı’nda tanıtılan yeni halı renk yönetim sistemi ile hem iplik hem de bitmiş üründe ölçüm yapılabilmektedir. With the new carpet colour management system developed by VeriVide and introduced at ITMA 2011 Exhibition, measurement can be performed both in yarns and finished products.
H
alı gibi havlı dokuların renk kalite kontrolünde doğru bir ölçüm yapıp yapmadığımıza dair daima bir endişe yaşanmıştır. Havlı ve dokulu yüzeyin ve ürünün açık bir yapıda olması nedeniyle geleneksel renk ölçüm cihazları, tekrarlanabilirlik ve doğruluk açısından eksik kalmaktadır. Ayrıca geleneksel renk ölçüm cihazlarındaki dizayn gereği numunenin yerleştirileceği gözün boyutu nedeniyle de bitmiş üründeki dizaynın tamamını ölçümlemek neredeyse imkansızdır.
T
he instrumental quality control of carpet has always been challenging. This is largely due to the heavily textured surface, and open construction of the product, for which traditional colour measurement equip-
ment is lacking in terms of repeatability and accuracy. It is also impossible to assess and approve finished products or complete designs due to aperture size on such instruments. So what is the solution?
Çözüm nedir? Mükemmel bir renk koordinasyonu ve farklı parçalar üzerindeki tutarlılık ile gerçek bir kalite göstergesi ve rekabet avantajı sağlanabilir. Bunu elde etmek içinVeriVide, renk değerlendirmesi teknolojisi uzmanları olarak renk yönetiminin yeni seviyelerini sağlayan heyecan verici bir çözüm yarattı.
A true indication of quality and a competitive edge can be provided by excellent colour coordination and consistency on different pieces. So how do you achieve these? At VeriVide, as colour assessment technology experts, we have created an exciting solution that provides new levels of colour management…
Halı renk yönetiminde bir ilk Halı üretiminin her aşaması artık ölçülebilir durumdadır. Digi Eye NonContact renk ve dijital görüntüleme sistemi, inanılmaz bir yüksek çözünürlük sunuyor. Digieye ürünün renk ve görüntüsünü yakalamak için büyük bir hassasiyet gösterir.Hem bir görüntü hem de sayısal veriler sağlar ve bu bağlamda karmaşık bir tasarımın parçalarının tek tek renk farklarını ölçme imkanı sunar. Rekabetçi bir fark DIGIEYE yaklaşımı, tutarlılık, kalite düzeyi ve eşsiz bir objektiflik sağlar. Aynı zamanda gerçek bir rekabet ortamında farklılaşmanın nedeni olabilir. Ölçüm verileri , spektrofotometrenin verileri ile hemen hemen aynı olarak hizalanır. Müşteriler, spektrofotometreye göre daha kesin, tekrarlanabilir sonuçlara ulaşılabildiğini ve renk ölçümünde isteğe bağlı daha geniş bir alanı seçebileceklerini göreceklerdir.
A first in carpet colour management Every stage of carpet manufacture is now measurable. DigiEye’s non-contact colour and digital imaging system offers an amazingly high resolution and great precision for capturing and measuring product colour and appearance. It provides both an image and numerical data, allowing you to visualiseAND measure colour difference, individually and as part of a complex design in context. A competitive difference Its approach provides unparalleled objectivity, consistency and enhanced quality levels, and can also result in real competitive differentiation. The measurement data is closely aligned with the colour your customers will see and is more accurate and repeatable than with a spectrophotometer, due to the larger selection area.
tekstil teknoloji 94
ELYAF İPLİK FIBER YARN
Digieye’ın ayrıcalıkları şunlardır: - Digi Eye kontrollü aydınlatma kabininde temel ve standart bir numune sunum tekniği olarak kullanılabilinmektedir. Basitçe numuneler çekmece zeminine düz yerleştirilir ve ölçüm gerçekleştirilir. Numune seçimi kolay ve çabuk bir şekilde yapılmaktadır. Ölçümün tekrarlanabilinir ve etkin olması için sabit dikdörtgen tepsiler kullanılmaktadır. - Havlı ve açık yapıda kumaşlar geldiğinde; Digieye yöntemi ile filtreleme tekniğini kullanır ve piksel seviyesinde renk veri yakalama kabiliyetiyle rengi kolayca bulunabilir (Dijital bir veri olarak, kolayca erişilebilir bir şablon olarak saklanır). Bu filtreler gölgeleri veya herhangi diğer detayları belirlemek ve önlemek için kullanılır. Görüldüğü gibi son tüketiciye püskülleri ölçmek için izin verir. - Digieye ile hem iplik hem de bitmiş üründe ölçüm yapılabilmektedir. Sağladığı gelişmiş görüntüleme alanı ölçümlerde daha fazla esneklik sağlar, ölçümden dolayı dokuda etkilenmenin çok daha az olmasını ve üründeki doğru rengin görünmesini sağlar. - Yazılım, havlar arasındaki gölgelenmiş alanların etkilerini ortadan kaldırmaya yardımcı olur ve nihai tüketicinin gözüyle halıdaki yakın renklerin eşleşmesi ürününün görsellemesine izin verir. - Ekrandaki sanal prototip üretim yapabilme kapasitesi ile tedarik zinciri onayının ekrandan yapılmasına izin verir. Aynı zamanda maliyet, nakliye ve üretim verimliliği için önemli bir zaman kazandırır.
Here are some more benefits of DigiEye: A simple and standardised sample presentation technique can be used inthe DigiEye controlled illumination cabinet. Simply lay the samples flat on the drawer, and measure the item. Sample selection is done quickly and easily, using fixed rectangles for a repeatable and effective measurement technique. When it comes to pile and open construction fabrics, DigiEye deals with these easily with the use of filters (which are stored as easily accessible templates) and its ability to capture colour data at the pixel level. The filters are used to identify and exclude the shadows or any other detail, allowing you to measure the tufts as they are actually seen by the end consumer DigiEye can capture both the yarns and finished product, and this enhanced imaging area provides more flexibility and ensures measurements are less influenced by texture, and are more representative of the ‘true colour’ of the product. The software helps eliminate the affects of the areas of shadow between the pile allowing for a visualization of the product that closely matches the way consumers see the carpet. With its capacity to produce virtual on-screen prototypes which allow for on-screen approval in the supply chain, it can also enable significant time, cost, shipping and production efficiencies. Digieye
Digieye DigiEye Sistemi, dijital renkölçüm ve görüntüleme sistemidir. Aydınlatma ve görsel değerlendirme ilkelerinin temassız enstrümantal ölçüm ile ölçülebilir ve objektif bir kalite kontrol için bu 'en iyi uygulama' kombinasyonu pazar talebine yanıt olarak geliştirilmiştir. Tutarlı, kontrollü ve tanımlanmış aydınlatma koşullarında bulunan Digieye, inanılmaz yüksek çözünürlüğü ve büyük hassasiyeti ile görüntü yakalar ve ürün rengi ölçümünü yapar.VeriVide renk değerlendirmesine giden yolda öncü teknoloji.
The DigiEye System is a digital colour measurement and imaging system.It was developed in response to market demand for a ‘best practice’ combination of lighting and visual assessment principles, together with noncontact instrumental measurement for quantifiable and objective quality control.Using controlled, consistent and defined illumination conditions, DigiEye captures and measures product colour and appearance with an amazingly high resolution and great precision.
tekstil teknoloji 95
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
Stäubli, Dokumacılar için Yeni Modellerini ITMA 2011’de Tanıttı Stäubli Presented New Models for Weavers at ITMA 2011 Stäubli Group tarafından geliştirilen yeni teknoloji dokuma ve dokuma hazırlık sistemleri, ITMA 2011’de birçok stantta tanıtıldı. New technology weaving and weaving preparation systems developed by Stäubli Group were presented at ITMA 2011 in many stands.
S
S
täubli Group, ITMA 2011 Fuarı’nda yeni teknolojilerini ve geniş ürün yelpazesini sergiledi. 23 Eylül 2011 tarihinde düzenlenen basın toplantısında Stäubli Group CEO’su Rolf Strebel ve Stäubli Pazarlama ve Medya İlişkileri Yetkilisi Reinhard Furrer, Stäubli’nin fuarda sergilenen modellerini tanıttılar. ITMA 2011’deki Stäubli standında ve iş ortağı olduğu diğer stantlarda lansmanı yapılan yeni modeller ve özellikleri şöyle:
täubli Group exhibited their new technologies and wide range of products at ITMA 2011 Exhibition. At the press conference held on September, 23, 2011, Rolf Strebel, CEO of Stäubli Group CEO and Reinhard Furrer, Stäubli marketing and Media Relations Officer presented Stäubli’s models displayed in the exhibition. The new models and features launched in Stäubli stand and stands of other business partner companies at ITMA 2011 are as follows:
Dokuma kumaşlar için jakar makineleri Tip SX jakar makinesi: Bir yıl önce piyasaya çıkarılan SX jakar makinesi, müşterilerden büyük onay aldı. Modern jakar dokuma
Jacquard weaving machineries for woven fabrics Type SX Jacquard machine: Introduced a year ago, the SX Jacquard machine has gained wide and enthusiastic approval by
tekstil teknoloji 96
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
fabrikalarında yaygın olarak kullanılacak bu oldukça çok yönlü olan makine, en yüksek talepleri karşılıyor. SX’in verimliliği diğer modellerin ötesine geçiyor, makine daha kompakt ve daha yüksek performans sunuyor. Bu da fazla yük ve yüksek hız anlamına geliyor. Neredeyse titreşimsiz olan sürücü mekanizması, oldukça güvenilir ve enerji-etkin. Makine daha az aşınan parça tüketiyor ve minimum bakım gerektiriyor. SX’in iki boyu mevcut, 1408 ve 2688 kancalı. Rapierli, hava jetli ve atıcı atkı ekleme sistemlerine uyarlanabiliyor. Bugün dünya çapında çeşitli tekstil uygulamalarında 100’den fazla SX makinesi dokuma fabrikalarında kullanılıyor. Stäubli, ITMA 2011 standında, çok yüksek hızda giyim kumaşı üreten bir hava jetli dokuma makinesi üzerinde Stäubli teçhizatı olan 2688 kancalı SX’i sergiledi. Kadife için yeni tip SX V jakar makinesi: Stäubli, ITMA 2011’de, kadife kumaş üretimi için kullanılan yeni Tip SX V jakar makinesini görücüye çıkaracak. M6.2 üç pozisyonlu modülün yönettiği 2688 kancası var. SX yeni veya mevcut her tip kadife dokuma makinesine uyarlanabilir. Ayrı sürücülü jakar makineleri: Bir jakar makinesini, dokuma makinesine mekanik bir bağlantı olmadan çalıştırma ilkesi, Unival 100 ile on yıldan fazla bir süre önce Stäubli tarafından ortaya atıldı. O günden bu yana, Stäubli bu çözümü geliştirdi ve bu ilkeyi, ayrı çalışan ve doku- Stäubli Group CEO’su Rolf Strebel Rolf Strebel, Staäubli Group CEO ma makinesine kardan mili olmayan bütün jakar makinesi gamına uyguladı. Bu ilke, daha az parça ve dokuma makinesine daha kolay uyarlanma gibi önemli avantajlar sağlıyor. Stäubli standında, bir rapierli dokuma makinesi üzerinde Stäubli jakar makinesi sergilendi. Unival 100 – Daha fazla uygulama çeşidi: Tanınmış, tek uçlu, kontrollü Unival 100 jakar makinesi, teknik kumaş üretimine çok uygun. Özellikle bu uygulama için yeni, daha az işleticili daha küçük düzenlemeler geliştirildi. İki yeni model, 2048 ve 15360 işletici arasındaki düzenlemelerle bir önceki seriyi tamamlayacak şekilde, 512 veya 1024 işleticiye kadar donatılabilir. Teknik dokumacıların özellikle ilgisini çekecek yeni düzenlemeler, basit kumaşlardan çok katmanlı tekstil gibi sofistike tekstillere, daha dar kumaşların üretimini kolaylaştırıyor. Ağırlık açısı ayarı, açma profili ve çapraz faz farkı gibi ağırlık parametrelerinin ayarlayan ve arşivleyen JC6U renkli dokunmatik ekran kontrol cihazını kullanarak, bütün Unival 100 modellerini programlamak çok kolay. Stäubli standında, 384 uçlu tek uçlu
customers. This extremely versatile machine for broad use in modern Jacquard weaving mills meets the highest demands. Productivity of the SX surpasses that of other models, the machine is more compact, and it offers higher performance – meaning high loads and high speed. Its nearly vibration-free drive mechanism is extremely reliable and energy efficient. The machine consumes fewer wearing parts and requires a minimum of maintenance. The SX is available in two sizes, with 1408 or 2688 hooks. It is adaptable to rapier, air jet, and projectile weftinsertion systems. Today over 100 SX machines are in daily use in weaving mills around the world, handling a variety of textile applications. At its ITMA booth Stäubli was demonstrated the SX with 2688 hooks with a Stäubli harness on an air-jet weaving machine producing apparel fabric at very high speed. New type SX V jacquard machine for velvet: At ITMA 2011 Stäubli was unveil the new type SX V Jacquard machine for the production of velvet fabrics. It is equipped with 2688 hooks driven by the M6.2 three-position module. The SX V can be adapted to any type of new or existing velvet weaving machine. Jacquard machines with independent drive: The principle of running a Jacquard machine with no mechanical link to the weaving machine was introduced by Stäubli more than ten years ago, with the Unival 100. Since then, Stäubli has refined this solution and applied the principle to its complete range of Jacquard machines, which are individually driven and with no cardan shaft to the weaving machine. The principle offers considerable advantages, including fewer parts and easier adaptation to the weaving machine. A Stäubli Jacquard machine on a rapier weaving machine will be exhibited at the Stäubli booth. Unival 100- A wider range of application: The well known Unival 100 jacquard machine with single-end control is superbly suited to the production of technical fabrics. New, smaller configurations with fewer actuators have been developed particularly for this application. The two new models can be equipped with up to 512 or 1024 actuators, complementing the previous range with configurations between 2048 and 15360 actuators. Of particular interest to technical weavers, the new configura-
tekstil teknoloji 98
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
kontrollü Unival 100 jakar makinesinin küçük bir versiyonu sergilendi. Dar kumaş dokuma için jakar makineleri Univalette: Univalette’in piyasaya sunulması, kumaş kenarı teknolojisinde çok ileri bir adım olarak görülüyor. Bu yeni elektronik jakar makinesi, kumaşa isim ve harf uygulamak için kullanılıyor. Adından da anlaşılacağı gibi, Univalette ağızlığı kontrol etmek için “büyük kardeşi” Unival 100’in teknolojisini uyarlıyor. Yeni makine iki düzenlemede mevcuttur. Uygun bir çözgü iplik sayısının devinimi için 64 veya 96 işleticili. Ağızlık parametreleri, JC6U kontrol ünitesi kullanılarak optimum performansa ve dokuma makinesiyle mükemmel senkronizasyona ulaşmak için rahatça programlanabilir. Dokuma makinesindeki U Univalette jakar ucunun konumu kolayca istenen ağızlık geometrisine uygun olarak ayarlanabilir. U Univalette’in, tam olarak kontrol edilen CS1 kenar salma devinim cihazıyla birlikte kullanılabilme seçeneği de mevcut. CS1, mükemmel kumaş kalitesine ulaşmak için kumaş kenarındaki çözgü iplik gerginliklerini hassas bir biçimde kontrol ediyor. CX 182: Etiketleme ve kumaş kenarı yazmada standart uygulamalar için kullanılan CX 182 elektronik jakar uç daha da geliştirildi. Hassas bir mekanizmanın yönettiği 192 kancası var. Dokuma makinesine mekanik bağlantı gerekmemesi için CX 182’ye direkt-sürücülü motor eklenebilir. Kalıpları veya harfleri programlamak için de kullanılan JC6N kontrol cihazı ile dokuma makinesiyle senkronizasyon sağlanır. Dar kumaş jakar makineleri Univalette ve CX 182, ITMA 2011 boyunca Stäubli standında yer aldı.
tions facilitate production of narrower fabrics, from simple fabrics to sophisticated textiles such as multi-layers. All Unival 100 models are easy to program using the JC6U colour touch-screen controller, allowing the setting and archiving of shed parameters such as shed angle adjustment, opening profile, and crossing phase difference. A small version of the single-endcontrol Unival 100 jacquard machine with a demonstration harness of 384 ends will be shown at the Stäubli booth. Jacquard machines for narrow fabric weaving Univalette: The introduction of the Univalette represents a significant step forward in name selvedge technology. This new electronic jacquard machine is used for applying names and lettering to fabrics. As the name suggests, the Univalette adopts the technology of its big brother, the Unival 100, for controlling the shed. The new machine is available in two configurations, with either 64 or 96 actuators for the movement of a corresponding number of warp threads. Using the JC6U control unit, shed parameters are freely programmable to achieve optimum performance and perfect synchronisation with the weaving machine. The positioning of the U Univalette Jacquard head on the weaving machine can be easily adjusted to suit the desired shed geometry. The U Univalette can be used in combination with the positively controlled CS1 selvedge let-off motion device, available as an option. The CS1 precisely controls warp yarn tension in the selvedge area to achieve perfect fabric quality. CX 182: CX 182 electronic jacquard head for labelling and standard applications in selvedge writing has been further developed. It features 192 hooks driven by a precise mechanism. The CX 182 can be equipped with a direct-drive motor so that no
Soldan sağa: Tekstil Teknoloji Dergisi İmtiyaz Sahibi ve Genel Yayın Müdürü Necip Güney, Staubli Textil İletişim Müdürü Joel Jagou, Staubli Türkiye Genel Müdürü Muzaffer Sinangil ve Tekstil Teknoloji Dergisi Sorumlu Yazı İşleri Müdürü Ümit Vural. Left to rightt: Textile Technology Magazine President Publisher Necip Güney, Staubli Textile Communication Manager Joel Jegou, Staubli Turkey General Manager Muzaffer Sinangil and Textile Technoloy Magazine Editorial Director Ümit Vural.
tekstil teknoloji 99
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
Çerçeve dokuma mechanical connection to S3060/S3260 – Yeni nesil the weaving machine is armürler: Stäubli, ITMA required. Synchronization 2011 için tam zamanında, with the weaving machine is yeni geliştirilen döner provided by the JC6N conarmür ailesi troller, which is also used to S3060/S3260’ni duyurprogram the pattern or the makla gurur duyuyor. letters respectively. Stäubli tarafından yıllar Both narrow fabrics önce icat edilen döner jacquard machines, the armürün başarısını esas Univalette and the CX 182, alan bu yeni armür, armüwas seen at the Stäubli rün en önemli noktası booth during ITMA 2011. olan, yeni bir kilit sistemi ile geliyor. Yeni, devrim Frame Weaving niteliğindeki bu ilke, gücü S3060/S3260 – New generteli çerçevelerinin seçilmesi ation of dobbies: Stäubli is için üstün güvenilirlik ve proud to announce the daha yüksek çalışma hızı newly developed rotary sağlayan gelişmiş güvenlik Stäubli Pazarlama ve Medya İlişkileri Yetkilisi Reinhard Furrer dobby family özelliğine sahip. Modern Reinhard Furrer, Staäubli Group Marketing and Head Press Relations S3060/S3260, just in time teknolojisi sayesinde, yeni makine daha kompakt ve daha hızlı for ITMA 2011. Based on the success of the rotary dobby inventolmasına karşın daha az gürültü ve titreşim yayıyor. Ayrıca iç ed by Stäubli many decades ago, the new dobby comes with a soğutma sistemi var ve daha az bakım gerektiriyor. new locking system – the heart of every dobby. The new evoluYeni 1671/ 1681/ 1781 kam devinimleri: Stäubli, kam devinimleri tionary principle features enhanced security for the selection of çeşitlerini en son ihtiyaçları karşılayacak şekilde uyarladı. the heald frames, allowing higher running speeds as well as Geliştirilmiş ürün serisi, şimdi yeni tip 1671/ 1681/ 1781’i de kap- superior reliability. Thanks to its state-of-the-art technology, the sıyor. Yüksek performanslı kam levyesi düzeneği ve çeşitli simetrik new machine is even more compact and has less noise and vibrave asimetrik kamları olan bu gelişmiş makineler daha fazla esnek- tion despite its higher speed. It also has a built-in cooling system lik ve performans sunuyor. and requires less maintenance. Dokuma hazırlık sistemleri Safir S80 – En yüksek ihtiyaçlar için otomatik kısma: Yeni nesil Safir ile Stäubli yılların deneyimini bir araya getiren ve kullanıcılara son teknolojilerle katma değer sağlayan otomatik kısma makineleri sunuyor. Piyasaya sürülmesinden bu yana, kaliteli Safir S80, kolay çalıştırılma, çok uçluluk ve çekilmiş çözgüde hatasız kalite sağlayan teknik özellikleri ile değerini kanıtladı. Safir 80, her biri gerektiğinde en fazla 8 iplik katmanlı olabilen 1 veya 2 çözgü levendinden kısma yapabilir. Çözgü üretiminin türüne göre, çözgü levhalarında 1:1 lease olabilir veya olmayabilir. Donanımla ilgili olarak, Safir S80 neredeyse bütün gücü teli, tesisat teli ve gücü tiplerini işleyebiliyor ve gücü teli çerçeveleri sayısı en fazla 28 birim olabiliyor. Eşsiz kamera sistemi ile renkli iplikler bile fark edilebiliyor ve izlenebiliyor, belli olan renk tekrar kalıbı ile karşılaştırılabiliyor. Bu kalıplar, iç operatör konsolunda veya tekstil CAD sisteminden indirilerek programlanabiliyor. Bu, yüksek iş hacmi ve üretim oranları sağlıyor ve çalıştıran personelin işini kolaylaştırıyor. İki çözgü levhasından fantezi pamuk çözgü kısan bir Safir S80 sergilendi. Opal çok katmanlı leasing makinesi: Opal, çözgüde mükemmel iplik dizimi sağlamak için çözgü levhasına 1:1 lease uyguluyor.
New 1671/ 1681/ 1781 cam motions: Stäubli has adapted its range of cam motions to meet the latest requirements. The streamlined series of products now includes the new types 1671/ 1681/ 1781. With a high-performance cam-and-lever assembly and a broad range of symmetrical and asymmetrical cams, these advanced machines offer increased flexibility and performance. Weaving preparation systems Safir S80 – Automatic drawing in for the highest requirements: With the new generation of Safir, Stäubli offers automatic drawing-in machines that incorporate decades of experience and deliver users added value through state-of-the-art technologies. Since its launch, the top-end Safir S80 has proven its worth through simple operation, high universality, and technical properties that deliver faultless quality of drawn-in warps. The Safir 80 can handle drawing in from 1 or 2 warp beams, each with up to potentially 8 thread layers when necessary. The warp sheets can be with or without a 1:1 lease, depending on the type of warp production. As far as harnesses are concerned, the Safir S80 can handle almost any type of healds, drop wires, and reeds, and the number of heald frames to be drawn in can
tekstil teknoloji 100
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
Çok katmanlı leasing makinesi isminden de anlaşılacağı gibi, bunu bir veya birkaç – en fazla 8 – çözgü levhası ile yapabiliyor. Sistemin en önemli noktası, ayrılan çözgü ipliklerinin hatasız dizilmesinden sorumlu olan iplik ayırma ünitesi. Bu ünite, özellikle 10 den’den az kalınlıkta ince iplikler, şeffaf iplikler ve FDY (tamamen kısılmış iplikler) gibi yeni iplik türlerini işlemek için optimize edildi. Kullanılabilir çözgü genişliğinin aralığı arttırıldı. 230 cm ve 280 cm çözgü enleri için kullanılan önceki standart Opal versiyonlarına ek olarak, artık 360 cm çalışma eni olan yeni bir model mevcut. Bu son gelişmeler sayesinde giderek daha fazla fabrika Opal’den yararlanabilecek. Orta ve kalın iplik tipleri için Magma T12 çözgü bağlama makinesi: Magma, önemi giderek artan teknik kumaşların bağlanması için ideal. Monofilamentleri, kalın multifilamentleri, PP şeritleri, sak lifleri, kalın cam elyafları ve başka birçok elyaf türlerini bağlıyor. Çift uçlu saptama yapan optik sistemi ve ayrıca ayırma iğnesine gerek duymayan patentli iplik ayırma sistemi sayesinde makineyi çalıştırmak kolay ve çok güvenilir. Bağlı çözgünün kalitesi mükemmeldir. İşlemi daha kullanışlı hale getirmek ve bağlama prosesinin ilerleyişi hakkında daha fazla bilgi vermek için, Magma T12’de dokunmatik ekran bir panel mevcut. Panel, bilgileri görüntülemek ve parametreleri girmek için kullanılıyor. Magma T12, ITMA 2011’de PP şeritleri bağlarken gösterildi.
total up to 28 units. Thanks to its unique camera system, which is part of the completely new yarn separation module, even coloured threads can be recognized and will be monitored and compared to the given colour repeat pattern. Such patterns can be programmed either on the built-in operator console or via download from a textile CAD system. This results in high throughput and production rates, and it eases the work of the operating personnel. The Safir S80 will be exhibited drawing in a fancy cotton warp from two warp sheets. Opal multilayer leasing machine: Opal applies a 1:1 lease to a warp sheet to ensure perfect thread order in the warp. As the name multilayer leasing machine says, it can do this with one or several – up to 8 – warp sheets. The heart of the system is the thread separation unit, which is responsible for the faultless sequencing of the separated warp threads. The unit has been optimized to handle new yarn types, especially fine yarns down to 10 den, transparent yarns, and FDY (fully drawn yarns). The range of usable warp widths has been expanded. Besides the previous standard versions of Opal for warp widths of 230 cm and 280 cm, a new model with a working width of 360 cm is now available. Thanks to these recent developments, more and more mills can benefit from Opal. Magma T12 warp tying machine for medium to coarse yarn
Schönherr dokuma sistemleri (Stäubli Grubu üyesi) Alpha 400 – halılar için: Halı dokuma makinelerinin Alpha 400 serisi, dört yıl önce ITMA 2007’de piyasaya sunulmuştu. Aradan geçen süre içinde makine, sözleşme, ulaşım ve konut sektörlerin-
types: Magma is ideal for tying technical fabrics, which are rapidly growing in importance. It ties monofilaments, coarse multifilaments, PP ribbons, bast fibres, coarse staple fibres, and many other fibre types. The machine is easy to operate and very reli-
tekstil teknoloji 102
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
de verimli bir biçimde parça halı ve duvardan duvara halı üretmek için kullanan birçok müşteriyle başarısını kanıtladı. Beş düzenlemede mevcut olan ve son teknoloji ürünü olan Alpha 400, üstün üretim oranlarıyla mükemmel kalitede ve etkileyici dokularda halılar üretiyor. Çoklu atkı selektörü: Yeni Çoklu Atkı Selektörü, Alpha 400’e daha fazla esneklik katıyor. Aynı kumaşta, altı artı altı farklı atkı ipliğine kadar ekleme yapılabilmesini sağlıyor ve yeni halı özellikleri oluşturmak ve üretmek için tasarımcılara ve halı dokumacıla-
able, thanks to its optical system for double-end detection and its patented thread separation system with no need of specific separation needles. The quality of the tied warp is excellent. To make operation even more convenient and to provide more information about the progress of the tying process, the Magma T12 is equipped with a touch-screen panel. The panel is used to display information and enter parameters. Magma T12 was be demonstrated tying PP ribbons at ITMA 2011.
rına birçok yeni olanak sunuyor. Çoklu Atkı Selektörünün modüler tasarımı ölçeklenebilir düzenleme yapılmasını sağlıyor. Alpha
Weaving systems by Schönherr (member of the Stäubli
400 makinelerinin hepsi bu yeni seçenek eklenerek geliştirilebilir.
Group)
D-Loop – teknik tekstiller için: Yeni D-Loop dokuma makinesi,
Alpha 400 – for carpets: The Alpha 400 series of carpet weaving
teknik tekstil ve sözleşme, ulaşım ve konut sektörlerinde tekstil
machines was launched four years ago at ITMA 2007. In the
gibi çeşitli nihai kullanımlar üretmede en yüksek verim için tasar-
meantime the machine has proved its success with many cus-
landı. Ürün, .ok çeşitli teknik kumaş ve halının dokunabilmesini
tomers who use it to efficiently produce area rugs and wall-to-
sağlayan esnek rapier atkı ekleme özelliğine sahip. Esneklik için
wall carpeting for the residential, contract, and transportation
tasarlanan D-Loop, 5 metreye kadar dokuma genişliği için ayarla-
sectors. Available in five configurations and featuring state-of-
nabilir. Bu, endüstriyel kumaş üreticileri ve halı dokumacılar için
the-art technology, the Alpha 400 produces carpets in excellent
büyük bir yenilik.
qualities and impressive patterns at outstanding production
D-Loop, Schönherr’in sunduğu dokuma makineleri gamını
rates.
tamamlıyor. Kullanıcılar artık sıkı bir rapier ve esnek rapier ekleme
Multi Weft Selector: The new Multi Weft Selector adds even
sistemi arasında seçim yapabilecekler. ITMA 2011’de, teknik
more flexibility to the Alpha 400. It allows the insertion of up to
kumaş üreten tam donanımlı bir D-Loop sergilendi.
six plus six different weft yarns in the same fabric, offering many
Deimo: Stäubli Grubu üyesi Deimo; ITMA 2011’de servo motor,
new possibilities for designers and carpet weavers to create and
sürücüler, elektronik kontrol çözümleri, giriş/çıkış cihazları, ve ilgili programlama araçlarını sergiledi. Dikkat çeken bazı ürünler ise şöyleydi: elektronik kontrol cihazları için, dairesel örgü makineleri için, mensucat için ileri teknoloji ve ana direkt-sürücülü motor, salma ve sarma devinimleri gibi örgü makinesi cihazları için ve jakar makineleri için kontrol üniteleri.
produce new carpet qualities. The Multi Weft Selector features a modular design that allows scaleable configuration. Any Alpha 400 machine can be upgraded by adding this new option. D-Loop – for technical textiles: The new D-Loop weaving machine is designed for the highest efficiency in producing various end uses such as technical textiles and textiles for the contract, transportation, and residential sectors. It features flexible rapier weft insertion that allows weaving an extremely wide range of technical fabrics and carpets. Engineered for flexibility, the D-Loop can be configured for weaving widths up to 5 meters – a novelty for industrial fabric producers and carpet weavers. The D-Loop completes the range of weaving machines provided by Schönherr-users now have the choice between a rigid rapier or flexible rapier insertion system. A fully equipped D-Loop was be exhibited producing technical fabric at ITMA 2011. Deimo: Stäubli Group member Deimo will be showing servo motors, drives, electronic control solutions, input/output devices, and related programming tools. Of particular note is the highly advanced technology for electronic controllers for circular knitting machinery for hosiery as well as the control units for weaving machine devices such as main direct-drive motors, let-off and take-up motions, and for jacquard machines.
tekstil teknoloji 103
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
Dornier, Yenilenen Dokuma Teknolojiyle ITMA 2011’de Büyük İlgi Gördü Dornier Attracted Great Interest at ITMA 2011 with its Improved Weaving Technology Weave-by-Wire® sloganıyla ITMA 2011’de yer alan Dornier standında, en yeni ve yenilenmiş teknolojilerin yanı sıra, bu modellerle üretilen özellikli ürünler de sunuldu. In the stand of Dornier, which appeared at ITMA 2011 with the motto “Weave-by-Wire® ”, besides newest and improved technologies, specialty products produced with these models were presented.
W
eave-by-Wire® sloganıyla ITMA 2011’de yer alan Lindauer Dornier GmbH’nin, 26 Eylül 2011’de yapılan basın toplantısında, yeni teknolojileri ve kullanım alanları hakkında kapsamlı bilgi verildi. 1990 yılında “CAN bus”ın (Kontrol Alan Ağı Veri Yolu) piyasaya sürülmesi gibi, Dornier öncü rolünü devam ettiriyor ve en geniş veri büyüklüklerinin güvenilir gerçek zamanlı transferini destekleyen tamamen yeni, yenilikçi bir sistem olan FT kontrolü pazara sunuyor. Kontrol ve proses düzeyine sahip eksiksiz iletişim yapısı HızlıEthernet-Teknolojisini esas alıyor. Bu sistem aynı zamanda yeni A380 Airbus’ın güvenlik konseptinde de yer alıyor. Bu durum, Dornier’in veri transferinde güvenlik ve güvenilirliğe verdiği yüksek önemi vurguluyor. Yeni kontrol, sürdürülebilir bir inovasyon taşıyıcı ve elektronik ve tahrik teknolojisinde bundan sonraki gelişmeler için uzun dönemli güvenilirliği garanti ediyor. Makine fonksiyonlarından yüksek performansta en iyi şekilde faydalanmayı sağlıyor dolayısıyla enerji tüketimini azaltmanın etkisini artırıyor. Bu da kalite için çok önemli olan makine parametrelerinin doğru kontrol edilmesini ve izlenmesini sağlıyor. Tüm bunlar dokuma makinesine daha fazla güvenilirlik katıyor. Fuarda sunulan şu modeller, Dornier’in yenilikçi elektronik teknolojisini esas alıyor. Giysilik kumaşı uygulama alanı için: 220 cm nominal genişlikteki AWS 8/J G tipi hava jetli do-kuma makinesinde yüksek kaliteli jakar kumaş Dornier'in yeni, öncü ve patentli tahrik konsepti SyncroTahrik®, yeni Dornier rapierli ve hava jetli
A
press conference of Lindauer Dornier GmbH which appeared at ITMA 2011 with the motto “Weave-by-Wire® ”was held on September 26, 2011. In the conference, comprehensive information was provided about the new technologies and their usage areas. In the same way as the CAN bus was introduced in 1990, Dornier maintains its pioneering role and introduces the FT control on the market, a completely new innovative system supporting reliable realtime transfers of largest data volumes. The complete communication structure with control and process levels is based on Fast-Ethernet-Technology. This system is also integrated in the safety concept for the new A380 Airbus. This clearly emphasizes the high importance Dornier gives to safety and reliability in data transfers. The new control is a sustainable innovation carrier and also guarantees long-term reliability for future developments in electronics and drive technology. It succeeds in optimizing utilization of machine functions at high performance and therefore increasing the effect on reducing energy consumption. This allows precise control and moni-toring of machine parameters critical for quality. This gives the weaver more reliability "on board the weaving machine". The following Dornier highlights at the exhibition are based on this innovative electronic technology.
Soldan sağa: Tekstil Teknoloji Dergisi Sorumlu Yazı İşleri Müdürü Ümit Vural ve İmtiyaz Sahibi ve Genel Yayın Müdürü Necip Güney, Dornier’den Egon Wirth ile görüştü. Left to right: Textile Technology Magazine’s Editorial Director Ümit Vural and President Publisher Necip Güney met at Dornier’s booth.
tekstil teknoloji 104
For the application area clothing fabrics: High quality jacquard fabrics on a type AWS 8/J G air-jet weaving machine with 190 cm nominal width Dornier's new, pioneering and
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
dokuma makineleri sistem ailesinin önemli parçalarından biri. Dornier Weave-by-Wire®(kontrollü dokuma)nın önemi bu jakar makinesinde açıkça ortaya çıkıyor. Jakar makinesinin ayrı tahrik’ine bağlı bir elektrik kontrol devresi, dokuma ve jakar makineleri arasındaki kardan bağlantısının yerine geçiyor. Tecrübeli dokumacılardan gelen talepleri karşılayarak, 900 rpm’de 220 cm genişliğinde bir hava jetli dokuma makinesinde çalışırken ayırıcı ayarı hareketli bir biçimde kapatılıyor. Bir Afrika ipek kumaşı ve kenarı sıkışmış modaya uygun bir gömlek malzemesi makine çalışırken kalıp değişiklikleriyle dokundu. Jakar ve dokuma makinelerinin ayrı ayrı çalışmaya başlayıp daha sonra bir noktada birleşmesi, pik akımı yarıya indiren ve pik güçler olmaksızın yüksek hız dayanıklılığı sağlayan yumuşak bir başlangıç yapılmasına olanak veriyor. Bu da, ağızlık alanındaki bütün (donanım gibi) parçalarda aşınmayı dolayısıyla makinenin durması durumunu ve çözgü sonu arızalarını azaltıyor. Mekanik yükteki bu önemli azalma, bu tahrik konsepti olan dokuma makinelerinin %6 - 10 oranında daha hızlı ve ağızlık hareketi üreticisinin kesin onayıyla çalıştığı anlamına geliyor. Bu, müşteri için daha yüksek verimlilik ve daha uzun servis ömrü açısından karlı bir durum. Dornier'in yeni ve patentli tahrik konsepti 2 yıldır fiilen kullanılıyor. Ev tekstili uygulama alanı için: 360 cm nominal genişlikteki AWS 4/S12 C tipi hava jetli dokuma makinesinde nakışlı perde kumaşı FT kontrol aynı zamanda, Dornier’in, tanıtılan yeni ORW hava jetli dokuma makinesindeki ek kalıp açılarını kontrol etmek için kullandığı doğrusal tahrik’lerden faydalanmanın da esasını oluşturuyor. Bir milimetrenin onda biri kadar olan programlanabilir doğrusal ofsetlere sahip bu yenilikçi kompakt sistem, hatasız konumlandırma ve doğru ve yeniden oluşturulabilen ayar yapılabilmesini sağlıyor. Dornier'in Açık Tarak Dokuma Teknolojisi (Open Reed Weave Technology -ORW) ile tarak yukarıya doğru açılıyor ve çözgü sonlarında bir dolgu kalıbı oluşuyor. Bu, bütün uygulama alanları için tama-men yeni kalıp seçenekleri sunuyor. Tam olarak söylemek gerekirse, giyim ve mefruşat kumaşları için nakış dolgu kalıbı veya teknik kumaşa yerleştirilmiş seçilebilir, kısmi takviyeler. Dornier'in geliştirme ekibine Techtextil’de bu teknoloji için 2011 İnovasyon Ödülü verildi.
patented drive concept SyncroDrive® is one of the significant components of the new Dornier system family of rapier and air-jet weaving machines. The significance of Dornier weaveby-wire® was certainly be very clear on this Jacquard machine. An electric control circuit to the separate drive of the Jacquard machine replaces the cardan connection between weaving and Jacquard machines. Realization of dynamic close of shed adjustment while the machine is running meeting the demands from sophisticated weavers was be shown on a 190 cm wide air-jet weaving machine at 900 rpm. An African damask and a fashionable shirt material with tucked selvedge was be woven with on-the-fly pattern changes. Separate starts for the Jacquard and weaving machines then merging at a rendezvous point allows a soft start which halves the peak current and ensures high speed stability without peak forces. This reduces wear on all components in the shedding area such as the harness and thus reduces machine standstills and warp end breaks. This drastic reduction in mechanical loads means weaving machines with this drive concept run 6 - 10% faster, and with explicit approval from the shedding motion manufacturer. This is profitable for the customer with regard to higher productivity and longer service life. Dornier's new and patented drive concept ® has already been in practical use for 2 years. For the application area domestic textiles: Curtain fabrics with embroidery unit on a type AWS 4/S12 C air-jet weaving machine with 360 cm nominal width The FT control is also the origin for utilizing linear drives that Dornier uses to control addi-tional pattern axes on the new ORW air-jet weaving machine presented. This innovative compact system with programmable linear offsets in the tenth of a millimeter range allows exact positioning as well as precise and reproducible settings. With Dornier's Open Reed Weave Technology (ORW), the reed is opened upwards which creates a filling pattern with the warp ends. This opens up completely new pattern options for all application areas. To be precise, as embroidery filling pattern for clothing and furnishing fabrics or selective, partial reinforcements inserted in technical fabrics. Dornier's development team were awarded the Innovation Prize 2011 at the Techtextil for this technology.
tekstil teknoloji 106
DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING
Teknik kumaş uygulama alanı için: 220 cm nominal genişlikteki PTS 4/S20 C tipi rapierli do-kuma makinesinde nakışlı filtre kumaşı Dornier'in müşterilere özel ihtiyaçlara uyarlanmış, yüksek hassaslığa sahip hava jetli ve rapierli doku-ma makineleri, karmaşık teknik tekstildeki şu anda ve ileride meydana gelecek gelişmelerle ilgili en yüksek talepleri karşılayabilir. Dornier özel çözümlerinin olduğunu, rapierli dokuma makinesiyle kanıtlıyor. Yüksek tarak çarpma kuvvetine sahip dayanıklılığı, çok ışınlı dokuma ve çeşitli boyutlarda sıkı dokuma monofili özellikleri ile tanınan makine tasarımı, ağır filtre kumaşı üreten bir rapierli kancalı dokuma makinesinde gösteril-di. Altı çözgü açısı ve daha fazlası talep üzerine çalıştırılabiliyor. Ürün güvenilirliği ve hatasız dokuma bu açıdan oldukça önemlidir. Giysilik kumaşı uygulama alanı için: 190 cm nominal genişlikteki PTS 8/S20 C tipi rapierli doku-ma makinesinde kadın dış giyim kumaşı Rapierli dokuma makinesinin en önemli noktası, kanıtlanmış Dornier pozitif merkezi transferle atkı eklemedir. Atkı iplikleri güvenilir ve doğru bir biçimde çekilir, geçirilir ve açık ayırıcıda örgülü tara-maya kadar güvenli bir biçimde tutulur. Oldukça dinamik arkalık vals ünitesi (DWG), fazla mil gerek-tiren karmaşık stiller için bile en iyi iplik gerginlik dengesini sağlıyor. En kalın atkı ipliklerine çok ince esnek pic-à-pic yerleştirme, bir Alta Moda giyim kumaşı kullanılarak gösterildi. Ürün adaları ve stand tasarımı Ürün adaları; ev tekstili, giyim ve teknik tekstil alanlarından çeşitli ürünleri ve EasyLeno ve drebfab-rics gibi farklı teknolojileri tanıtıyor. Kompozit, jeotekstil, döşemelik kumaşlardan, son moda giyim kumaşlarından yapılmış nihai ürünler sunuldu. Dornier ayrıca, ürün adalarındaki kalıplarla bir ServoTerry® hava jetli dokuma makinesinde çeşitli öbek yükseklikleri, pile ve 3, 4 ve 7 dolgu geçişi arasındaki hassas geçişlerle ilgili bilgi verdi. Bu yılki fuar standında bir tekstil tasarımı da yer aldı. Üç boyutlu hafif yapılar, bir kumaş yüzeyinde parlayarak yanan Dornier logosunu simgeliyor. Tasarım, Dornier EasyLeno dokuma makinelerinde üretilmiş, Ettlin şirketine ait hafif, teknik, özel bir kumaş olan Ettlin lux® kullanılarak yapıldı. Bu yeni-likçi teknoloji olağanüstü bir derinlik etkisiyle birlikte hafif etkiler yaratıyor. Bu, patentli Ettlin lux® özel kumaş ve LED ışık kaynakları arasındaki etkileşimden kaynaklanıyor.
For the application area technical fabrics: Filter fabric on a type PTS 4/S20 C rapier weaving machine with 220 cm nominal width Dornier's high-precision air-jet and rapier weaving machines adapted to customer-specific requirements can fulfill the highest demands for current and future developments in complex technical textiles. Dornier demonstrates their "customized solutions" with a rapier weaving machine. The machine design known for its sturdiness with high reed impact forces, multi-beam weaving and weaving stiff monofilament with various diameters was be shown on a rapier weaving machine producing a heavy filter fabric. Six warp axes and more can be acti-vated on demand. Production reliability and faultfree weaving are of decisive importance in this context. For the application area clothing fabrics: Women's outer clothing fabrics on a type PTS 8/S20 C rapier weaving machine with 190 cm nominal width The heart of the rapier weaving machine is the proven Dornier filling insertion with positive central transfer. Filling threads are taken up reliably and precisely, passed on and held secure-ly until interlacing in the open shed. Using the highly dynamic back-rest roll unit (DWG) allows optimum thread tension compensation even for complex styles requiring a high number of shafts. Flexible pic-à-pic insertion of very thin to coarsest filling yarns was be demonstrat-ed using an Alta Moda clothing fabric. Product islands and stand design The product islands present various exhibits from the areas domestic textiles, clothing and technical textiles as well as different technologies such as EasyLeno or drebfabrics. Finished products from composites, geotextiles, upholstery fabrics on up to very fashionable clothing fabrics can be seen. Dornier also provides information with patterns on the product islands on a ServoTerry® terry air-jet weaving machine regarding variable pile heights, pleats and precise transitions between 3, 4 and 7 filling interlaces that leave no wishes open. This year's exhibition stand also has a textile design. Three-dimensional light structures sym-bolizing a fabric surface frame the brightly lit Dornier logo. This was realized using a light-technical special fabric Ettlinlux® from the Ettlin company, produced on Dornier EasyLeno weaving machines. This innovative technology creates light effects with an exceptional depth effect. This comes from the interaction between the patented Ettlinlux® special fabric and LED light sources.
tekstil teknoloji 107
BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING
Has Group’un Yeni Nesil RAM-X2 Model Ram Makinesi, ITMA 2011’de Büyük İlgi Gördü New Generation RAM-X2 Model Stenters from Has Group Attracted Great Attention at ITMA 2011 Has Group bünyesindeki TTM tarafından geliştirilen RAM-X2 model ram makinesi, ITMA 2011 Fuarı’nda müşterilerin beğenisine sunuldu. Makineye gösterilen ilgi Has Group yetkililerinin de beklentisinden fazla oldu. RAM-X2 model stenters developed by TTM that is within Has Group were presented to customers at ITMA 2011 Exhibition. The interest to the machine was more than the expectation of Has Group's executives.
T
TM- Teknik Tekstil Makine tarafından yaklaşık 4 yıl evvel üretimine başlanılan RAM-X modelinin yeni nesil versiyonu olan RAM-X2 model ram makinesi, ITMA 2011 Fuarı’nda müşterilerin beğenisine sunuldu. Makineye gösterilen ilgi Has Group yetkililerinin de beklentisinden fazla oldu. RAM-X2 model ram makinesinin prototip üretimi 2011 yılında tamamlanmış; iki adet makineden biri Türkiye’de diğeri İtalya’da üretime başlamıştı. Yaklaşık 6 aylık bir süreç sonrası makine performansı kendini kanıtladı ve Has Group tarafından yeni nesil ram makinesinin ilk lansmanı ITMA 2011’de yapıldı. Bunun yanında yine ilk defa PAD-X1 model Hidrolik Fular, COAT-X2 ve COAT-X3 model kaplama makineleri de müşterilerin beğenisine sunuldu. 2011 yılında özellikle ev tekstili için 3400 mm çalışma eninde geniş en makineler üzerinde yoğunlaşan TTM, fuarda bu makinesini de sergiledi. Yine Has markalı FCO 600 model Açık En Kompaktör makinesi, dokuma ve denim kumaşların terbiye işlemleri için geliştirilen SHRINKX serisi kauçuklu çekmezlik makineleri de yoğun talep gördü ve hem Türkiye’den hem de yurt dışından yeni siparişler alınmasını sağladı. Has Group ITMA 2011’den siparişler ile döndü Fuarda sergilenen tüm yeni makineler müşterilerden tam not alırken; başta Türkiye olmak üzere, Amerika, Brezilya, Arjantin, Kolombiya, Peru, Belçika, İtalya, İsviçre, İran, Pakistan, Hindistan, Bangladeş ve Endonezya’dan yeni siparişler alındı. Özellikle RAM-X2 model Ram
B
eing the new version of RAM-X Model, which started to be manufactured approximately 4 years ago by TTMTeknik Tekstil Makine, RAM-X2 Model Stenter Machine was offered to customers at ITMA 2011 Barcelona Fair. The interest in the machine was greater than the one expected by the representatives of HAS Group. The prototype production of RAM-X2 Model Stenter Machine was completed in 2011; of the two machines, one was manufactured in Turkey and the other one was manufactured in Italy. After a period of approximately 6 months, the machine proved itself in terms of its performance. Following that, the new generation stenter machine was launched in ITMA 2011 by Has Group. Furthermore, in 2011, TTM focused on broad width machines of 3400 mm operating width especially for home textile and decided to exhibit a broad width machine in the fair. Besides, in addition to RAM-X2 Model Stenter Machine, PAD-X1 Model Hydraulic Padder and COAT-X2 and COAT-X3 Model Coating Machines were offered to customers again for the first time. Again Has brand FCO 600 Model Open Width Compactor Machine and SHRINK-X Series Rubber Belt Shrinking Machines developed for the finish of woven and denim fabrics were in great demand and attracted new orders from both Turkey and abroad. Has Group returns from ITMA 2011 Exhibition with orders All of the new machines exhibited in the fair got full marks from customers and the countries which placed new orders were Turkey in the first place and then United
tekstil teknoloji 108
BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING
makinesi Avrupalı ve Latin Amerikalı müşterilerin favorisiydi. Uzun yıllardır üretim değerleri düşük, enerji giderleri yüksek eski ram makineleri ile üretim yapan firmalar için TTM markalı Ram makinesi ilk tercih oldu. Çünkü bir önceki RAM-X modeli, tasarımı sürecinde farklı markalardaki tecrübeler ve beğenilen özellikler belirlenerek geliştirildi. Bu doğrultuda, 4 yıl önce tasarımı yapılan ve tamamen özgün bir tasarımı olan RAM-X’in geliştirilmiş versiyonu olan RAM-X2, fuarda yoğun talep gören ve tercih edilen model oldu. Buna ek olarak RAM-X2’yi öne çıkartan özellikler arasında bulunan; • Makinede kullanılan ham maddelerin ve ticari ünitelerin özenle belirlenmesi ve uzun yıllar sorunsuz çalışma şartlarının sağlanabilmesi adına yüksek kalite de üretim yapılması. • Makine detaylarında saklı üretim kalitesi, işçilik farkları ve tasarım özgünlüğü. • Makinenin üretime başlaması ile birlikte, üretim değerlerindeki yüksek oranlar, enerji giderlerinin düşük olması, bakım maliyetlerinin düşük olması ve en önemlisi satış sonrası servis hizmetlerinin başarısı gibi nedenler, TTM Markalı ram makinelerinin dünya genelinde sayısının 100’ün üzerine çıkmasını sağlamıştır. Gördükleri yoğun ilgi karşısında Has Group Satış ve Pazarlama Müdürü İhsan Mokanoğlu, şunları söyledi: “Bu noktada Has Group olarak gerek Ram, gerekse diğer finisaj makinelerimizi tercih eden; ArGe çalışmaları süresince bizden desteğini, tecrübesini ve beklentilerini esirgemeyen müşterilerimize ve müşterimiz olan değerli destekçilerimize sonsuz teşekkürlerimizi iletmek isteriz. Yoğun ve özenli çalışmalarımızın karşılığını müşterilerimiz ilgisi, alakası ve desteği onurlandırdı. ITMA fuarları en yeni teknolojilerin müşterilerin beğenisine sunulduğu platformlardır. Has Group olarak bu bilinçe yaklaşık 2 yıl boyunca yeni projeler geliştirdik ve bu projelerin hayata geçirilmiş ve sonuçları beklentilerin üzerinde örneklerini gururla müşterilerimizin beğenisinde sunduk. Fuara katılım amacımız, müşterilerimize makinelerimizin kalitesini ve detaylarını sunmaktı. En nihayetinde bu bir makine fuarıydı ve müm-
States of America, Brazil, Argentina, Colombia, Peru, Belgium, Italy, Switzerland, Iran, Pakistan, India, Bangladesh and Indonesia. Especially RAM-X2 Model Stenter Machine became the favorite of European and Latin American customers. TTM branded Stenter Machine was the primary choice of the companies which had been manufacturing for long years with old-fashioned stenter machines having low production values but high energy costs. The main reasons why the machine became a primary preference are as follows: RAM-X Model Stenter Machine was produced as a totally unique design after the acclaimed properties of different machines and the experience of stenter machine users in different brands had been determined during the design of the first model, RAM-X, 4 years ago. • The raw materials and commercial units used in the machine were determined diligently and high-quality production is performed in order to meet long-term trouble-free operating conditions. • Production quality, labor differences and uniqueness of design are implicit in machine details. • High production values and low energy and maintenance costs as the machine commences production and above all success of after-sales service enabled the number of TTM branded stenter machines to go beyond 100 throughout the world. Has Group Sales and Marketing Director İhsan Mokanoğlu said: “At this point, as Has Group, we would like to thank our supporters or customers who have preferrved our stenter and other roller coat machines and gave their support, experience and expectations to us during the process of R&D. The interest, attention and support of our customers honor our intensive and diligent studies ITMA fairs are the platforms where cutting-edge technologies are offered to customers. As Has Group, we had developed new projects for nearly 2 years with this idea in mind and we proudly offered to our customers the samples of these projects which were put into practice and the results of which were beyond expectations.
tekstil teknoloji 109
BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING
kün olduğunca fazla sayıda makine ile müşterilerimizi karşılamamız gerekiyordu. Bu sebeple toplam 6 komple tır muhteviyatı makinesini Barselona’ya sevk ettik. 350 m2 üzerindeki standımızda, 16 adet temsilcimiz ve yaklaşık 20’yi bulan mümessillerimiz ile müşterilerimizi bilgilendirmeye ve en iyi şekilde hizmet vermeye çalıştık. Bu süreçte ziyareti ve katılımı ile bizleri onurlandıran tüm müşterilerimize bir kez daha teşekkürlerimizi iletmek isteriz.” Türk tekstil makine sanayinin arkasındaki büyük destek ITMA 2011 Fuarı’nda Orta Anadolu İhracatçılar Birliği ve Makine Tanıtım Grubu, İstanbul Ticaret Odası, Tekstil İşverenler Sendikası ve TEMSAD, gerek fuar öncesi gerekse fuar süresince ilgi çeken tanıtım faaliyetleri ve çalışmaları Türk makine imalatçıları için çok önemli bir motivasyon olduğunu vurgulayan İhsan Mokanoğlu, konuyla ilgili şunları söyledi: “Makine Tanıtım Grubu tarafından Türk makine sektörünün tanıtımını yapmak amacıyla, ITMA 2011 Fuarı ile eş zamanlı olarak fuar alanı çevresinde ve havaalanında ilanlar verildi. Barselona Havaalanı’nda kurulan 2 adet Makine Tanıtım Grubu standı ile de ziyaretçilere Türk makine sanayi ve ihracatçı firmaları tanıtıcı firma katalogu ve promosyon malzemeler dağıtıldı. 44 ülkeden 1.300’den fazla katılımcı ile gerçekleştirilen fuarda, yaklaşık 110 Türk firması katılım sağladı. Dünya ticaretinde yaklaşık %15 oranında bir payı olan makine sanayisinin diğer endüstrilere katkısı sebebiyle önemi ilgili tüm çevreler tarafından takdir edilmektedir. Dünya ticaretinde söz sahibi olan gelişmiş ülkelerin dış ticaret yapısını incelediğimizde, toplam ihracatları içinde makine sektörünün payının %20 civarında olduğunu görüyoruz. Eğer ülkemiz de bu ligde yer alacak ise 2023 yılı için koyulan 500 milyar dolar hedef içinde makine sektörünün payı en az 100 milyar dolar olmalıdır. Bu nedenle, önümüzdeki 10 yıla makine sektörü, dolayısıyla ileri teknoloji damgasını vuracaktır. Türkiye küresel bir güç olmak istiyorsa satın aldığı teknoloji ile üretim yapan ülke konumundan kendi teknolojisi ile üretim yapan ülke konumuna gelmelidir. Bu bağlamda Türkiye’nin vizyonu, yüksek teknolojiye sahip bir makine sanayi yaratmak ve 2023’te dünyada ilk 5 makine ihracatçısı ülke arasına girmektir.”
The objective of our attendance to the fair was to offer the quality and details of our machines to our customers. Once for all, it was a machinery fair and we had to meet our customers with as many machines as possible. For this reason, we forwarded 6 articulated lorries full of machines to Barcelona. In our stand of 350 m2, we tried to inform and provide the best possible service to our customers with 16 representatives and nearly 20 agents. We would like to thank again to our customers who honored us with their visit and participation within that period. Great support to the Turkish Textile Machinery Industry The interesting promotional activities and studies of Central Anatolian Exporters Union, Machinery Promotion Group, Istanbul Chamber of Commerce, Textile Employers’ Association and TEMSAD both before and during the fair were a significant source of motivation for Turkish machine manufacturers. Machinery Promotion Group placed ads at airports and around the fair ground for the purpose of promoting the Turkish machine industry simultaneously with ITMA Fair. With 2 stands of Machinery Promotion Group placed at Barcelona Airport, promotional materials and company catalogues that introduced the Turkish Machine Industry and exporter companies were distributed to visitors. Approximately 110 Turkish companies attended the fair, which was held with more than 1.300 participants from 44 countries. Due to its contribution to other industries of the machine industry, which has a share of nearly 15% in the world trade, it is appreciated by all important relevant circles. If we look at the foreign trade structure of developed countries that have a voice in the world trade, we see that the share of the machine industry in their total exports is around 20%. If our country shall take place in that league, the share of the machine industry within the scope of the target of $500 billions set for 2023 should be minimum $100 billions. For this reason, machine industry and consequently high-technology shall leave their mark in the next 10 years. If Turkey would like to become a global power, she should turn into a country producing with her own technology from a country producing with the technology she purchases. In this context, the vision of Turkey is to create a high-tech machine industry and rank among the first 5 machine exporters of the world in 2023.”
tekstil teknoloji 110
BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING
VAV Technology, İnsan Elini Taklit Eden Teknolojisiyle ITMA 2011’deydi VAV Technology was at ITMA 2011 with its Technology Simulating Human Hand Denim üretiminde insanı taklit eden teknolojilerle devrim niteliğinde gelişmelere imza atan VAV Technology, ITMA 2011’deki standında yaptığı şovla, denim üretiminde insan sağlığına zarar veren etkenlere dikkat çekti ve yerine sunduğu çözümleri tanıttı. VAV Technology introduced revolutionary developments with technologies simulating human in denim production. With the show at their booth at ITMA 2011, the company called attention to the factors harming human health in denim production and presented the solutions offered.
T
ekstil teknolojisine insan dokunuşu getiren VAV Technology, özellikle denim sektörüne dönük dünyada bir ilk olan ileri teknoloji ürünü çözümleriyle geniş bir pazara sesleniyor. Daha önce yapılmamışları yapan ve çözümlenemeyen problemleri çözen VAV Technology, ITMA 2011 Fuarı’nda ilk defa lansmanını yaptığı lazer makineleri, tam otomatik-robotik sprey robotları, yıkama otomasyon sistemleri ve RFID üretim takip ve kontrol sistemleri ile en dikkat çekici, tüm katılımcıların hayranlık duyduğu bir profil çizerek her sektörden katılımcılara doyumsuz anlar yaşattı. VAV Technology GmbH olarak Almanya Pullheim’de kurulan firma, 8000 m2’lik Ar-Ge ve üretim tesisi ile faaliyetini sürdürüyor. İleri teknoloji ürünü mekanik aksamlar, Almanya’daki fabrika ve Ar-Ge merkezlerimizde yapılıyor; VAV Technology Türkiye ise, İzmir’de ArGe ve montaj hattı ile İstanbul’daki satış ve pazarlama ofislerinde hizmet veriyor. Firmanın ilk kuruluş amacı; denim sektöründeki sorunlara çözüm bulmak ve bu çözümleri insandan bağımsız yapmak, insan hatalarını minimuma indirmek, işletmelerdeki geri dönüşleri ve tamir oranları azaltmak, verimliliği ve Satış ve Pazarlama Direktörü Barış Kara karlılığı yükseltmek oldu. Sales and Marketing Director Barış Kara
V
AV Technology, bringing human touch to textile technology, addresses an extensive market with their stateof-the-art technology solutions, a first in the world especially for denim sector. Doing the things that have not done before and resolving the problems that could not be resolved, VAV Technology, created the most attracting expression at ITMA 2011 Exhibition with their laser machines, full automatic-robotic spray robots, washing automation systems and RFID production monitoring and control systems launched. All participants from every sector admired the products and experienced perfect moments. Established as VAV Technology GmbH in Pullheim-Germany, the company operates with a 8000 m2 R&D and operation plant. High technology mechanical components are produced in the factory and R&D center in Germany. VAV Technology Turkey renders services in the R&D and assembling line in Izmir and sales and marketing offices in Istanbul. The establishment aim of the company was to find solutions to the problems in denim sector and make these solutions independent from humans, minimize human faults, reduce
tekstil teknoloji 112
BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING
VAV Technology, denim üretiminde kullanılan ve ölümcül hastalıklara sebep olan tekniklere dikkat çekmek amacıyla, standına kollarında siyah çiçekler olan mankenlerden oluşan bir köşe hazırladı. VAV Technology prepared a corner in the stand made of manikins with black flowers on arms, to attract attention to the techniques used in denim production and cause fatal diseases.
Bunu başarmanın tek yolunun ancak insan gibi çalışan, insanı taklit edebilen teknolojiler ile mümkün olabileceğine inandı. Vav Technology Almanya merkez, Avrupa, Amerika ve Japonya’daki üniversiteler ve Ar-Ge şirketleri ile işbirliği içinde Teknopark’larda çalışmalar gerçekleştirerek 5 yıllık bir Ar-Ge sonucunda bu özellikleri taklit eden makineler üretmeyi başardı. Geliştirmiş olduğu insansız üretim sistemleri ile insan ve çevre sağlığı konusunda da duyarlı ve hassas bir duruş sergileyen Vav Technology, tüm dünyada kanserojen içeriği konusunda görüş birliğine varılmış olan denim haşılı ve potasyum permanganat gibi insan ve çevre sağlığı açısından ölümcül sonuçlar doğuran elementler ile çalışanların temaslarını keserek ‘’Eco Friendly’’ bir marka olmayı da başardı. Vav Technology’nin insan ve çevre sağlığı konusunda toplum duyarlılığının artırılması ile ilgili yapmış olduğu reklam ve tanıtım çalışmaları hakkında Satış ve Pazarlama Direktörü Barış Kara, şu açıklamayı yaptı:”Yaklaşık 15-20 yıldır içerisinde bulunduğum ve hatta bu süre zarfında denim üretimi yapmış biri olarak geçmişte denim üzerine efekt verebilmek içim Kum Rodeo gibi çalışmalar yapmış bulunmaktayız. Zaman içerisinde Kum Rodeo da kullanılan “Silisyum’’ kanserojen etkisinden dolayı dünyanın birçok ülkesinde yasaklandı. Daha sonra bu prosesin yerini ise “Potasyum Permanganat’’ın kullanıldığı sprey işlemleri aldı. Şu ana kadar herhangi bir ülkede yasaklanmamasına rağmen ‘’Potasyum Permanganat’’, Silisyum’dan yaklaşık 10 kat daha kanserejon etkisi olan bir kimyasal. Şimdiye kadar yasaklanmamış olması bizim bu konuda hassas olmamamız gerektiği anlamına gelmiyor. Daha önce Kum Rodeo’nun kanserejon etkisi sayesinde yaşadığımız onca üzüntüden sonra bu konuda geç kalmamamız gerektiği ve tüm dünya insanları ve çevre sağlığı konusunda bir an önce bir şeyler yapmamız gerektiğine karar verdik. Bu anlamda geliştirdiğimiz lazer makinelerimiz sayesinde artık
returns in enterprises and repair rates, and increase efficiency and profitability. The only way to succeed it was the technologies that work like human and can simulate human. In cooperation with the head office in Germany, universities and R&D companies in Europe, America and Japan, Vav Technology carried out studies in Technoparks and as a result of 5 year R&D process, managed to produce machines simulating these features. Vav Technology demonstrates a sensitive attitude on human and environmental health with the unmanned production systems developed. They ceased the contact of employees with elements such as denim sizing and potassium permanganate which lead fatal results in terms of human and environmental health and which are agreed to be carcinogenic all over the world, and managed to be an ‘’Eco Friendly’’ brand. About the advertisement and promotion studies carried out by Vav Technology for increasing society’s sensitivity on human and environmental health, Sales and Marketing Director Barış Kara explained: ”I have been in this sector for about 15-20 years and even made denim production during this process, and in the past, we have made works such as “Sand Rodeo” to give effect on denim. In the course of time, “Silicon” used in “Sand Rodeo” has been banned due to its carcinogenic effect in many countries. Later, this process has been replaced by spray processes in which “Potassium Permanganate” is used. Although it has not been banned in any countries up to now, “Potassium Permanganate” is a chemical that has carcinogenic effect 10 folds more than Silicon. That it has not been banned up to now, does not mean we should not be sensitive on this issue. After such sad events we have experienced before due to the carcinogenic effect of “Sand Rodeo”, we have decided that we should not be late and take action for humans all over the world and environmental health as soon as possible. In this respect, thanks to our laser machines
tekstil teknoloji 113
BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING
VAV Technology tarafından geliştirilen teknolojiler, ziyaretçiler tarafından ilgiyle incelendi. Technologies developed by VAV Technology were examined with interest by visitors.
insanlar Kum Rodeo veya zımpara yapmak zorunda kalarak Silisyum ve denim haşılı solumak zorunda bırakılmıyorlar. Yine geliştirdiğimiz sprey robotları sayesinde ise; Potasyum Permanganat kullanılarak yapılan sprey proseslerini ise tamamen yalıtılmış kapalı ortamlarda robotlarımız yapıyorlar. İnsan ve Çevre Sağlığı konusunda vicdani sorumluluğumuzun bilincinde bundan sonraki çalışmalarımızı da devam ettirmeyi hedeflemekteyiz.’’ Örneğin lazer makinesinde, insan gözünü ve elini taklit edebilen, insan eliyle yapılmış kadar doğal efekt geçişleri verebilen, tasarımsal ürün geliştirme konusunda yapmış olduğu özel Wilma Tasarım Programı, firmaya özel tasarım araçları ve www.jeanme.net gibi yapılandırılmış olan Denim Tasarım ve Uygulama web uygulamaları ile bir makine firmasından çok kendi ihtiyaçlarını karşılayan, üstün teknolojik üretim yapabilen bir denim üreticisi gibi gözükerek üreticilerin ihtiyaçlarını tam olarak karşılıyor. Denim üretiminde sprey işlemleri için Tam Otomatik-Robotik Sprey Robotları geliştiren Vav Technology insan elinin hassasiyetine sahip bu robotlar sayesinde robotik sistemlerin evrimleşmesinde ve gelişmesinde dünyadaki diğer tüm sektörlere de öncülük ediyor. Normalde saniyede 10 nokta tanımlayabilen diğer robot kol teknolojilerine karşı saniyede 1200 noktayı tanımlayabilmeyi başaran Vav Technology, bu sayede denim sektöründe yıllardır üreticilerin çözmeyi başaramadıkları, insan iş gücüne muhtaç olmayı sürdükleri ve standartize edemedikleri tüm ‘’Wet Process’’ işlemlerini de mükemmel bir hassasiyet ve sonuçla başardı. İlk yapılan ürün ile son yapılan ürün arasında kesinlikle hiçbir fark olmayan çalışmaları, tüm üretimi ve işçi verimliliğini takip eden RFID düğmeler ile denim üretim hattının tamamını takip altına alan otomasyon geliştirdi.
developed, now people do not need to apply “Sand Rodeo” or emery and made breath silicon and denim sizing. Moreover, thanks to spray robots developed, the spray processes made by using Potassium Permanganate are performed by our robots in completed isolated areas. Conscious of our conscientious responsibility on human and environmental health, we aim at continuing our works.’’ They seem like denim producer, rather a machinery company, that meets their own needs and make advanced technological production, for instance, with special Wilma Design Program that is prepared on design product development and that simulates human eye and hand and provides natural effect transitions as made with human hand in the laser machine, company-specific design tools and Denim Design and Application web applications configured like www.jean-me.net. As such, they meet the needs of producers precisely., Vav Technology develops fully automatic-robotic spray robots for spray processes in denim production and leads all other sectors in the world in the evolution and development of robotic systems, thanks to these robots having the sensitivity of human hand. Vav Technology managed to determine 1200 points in a second against other robot arm technologies that can generally determine 10 points in a second. Thus they resolved all “Wet Process” with a perfect precision and result. These processes could not be resolved and standardized by producers in denim sector for years, and they kept to depend on human labour. With RFID buttons following the works in which there are no differences between the first and the last product, all production process and worker productivity, they developed automation that follows the whole denim production line.
tekstil teknoloji 114
BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING
Kappa 180, ITMA 2011’de dünya tanıtımını yaptı. Kappa 180 was presented to the world at ITMA 2011.
Durst Kappa 180, ITMA 2011’de Dünyaya Tanıtıldı Durst Kappa 180 was Introduced to the World at ITMA 2011 Durst tarafından geliştirilen ve ITMA 2011’de dünyaya tanıtılan Kappa 180, yüksek performanslı inkjet yazıcı saatte 600 m2’den fazla baskı hızına ve mükemmel baskı kalitesine (1056x600 dpi) ulaşabilmesi sayesinde talebe dayalı üretime olanak sağlıyor. The high performance inkjet printer Kappa 180, developed by Durst and introduced to the world at ITMA 2011, allows demand-driven production thanks to achieving printing speed over 600 m2 per hour and excellent printing quality (1056x600 dpi).
E
ndüstriyel inkjet uygulamaları uzmanı Durst Prototechnik AG, ITMA 2011’de flatbed ekran baskı için gerçek bir alternatif sundu: Kappa 180. 23 Eylül 2011 tarihinde yaptığı basın toplantısında, Durst AG Başkan Yardımcısı
Christoph Gamper, CEO Joseph Mergui ve Tekstil Geliştirme Merkezi Başkanı Hannes Fischer ve Caldera Software CEO’su Joseph Mergui bu teknoloji hakkında bilgi verdiler. Yüksek performanslı inkjet yazıcı saatte 600 m2’den fazla baskı
hızına ve mükemmel baskı kalitesine (1056x600 dpi) ulaşabilmesi sayesinde talebe dayalı üretime olanak sağlıyor. En iyi görüntü
D
urst Prototechnik AG, industrial inkjet applications specialist, offered at ITMA 2011 an effective alternative for flatbed screen printing: Kappa 180. At the press conference held on September 23, 2011, Vice President of Durst AG, Christoph Gamper and CEO Joseph Mergui, President of Textile Development Center Hannes Fischer and CEO of Caldera Software CEO Joseph Mergui provided information about this technology. At the ITMA 2011 trade show, Durst, the specialist in industrial inkjet applications, is presenting a genuine alternative to flatbed screen printing: the Kappa 180.
tekstil teknoloji 116
BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING
kalitesi ve güvenilirliği sağlamak
amacıyla,
Kappa 180’in her parçası Durst tarafından geliştirildi.
RIP
uzmanı
Caldera ile Durst, baskı görevlerini
tasarım
halinden son haline dek hızlandırırken tam bir maliyet
transparanlığı
sağlamak için Kappa 180‘in iş akışı yazılımını daha da geliştirdi. Christoph Gamper yaptığı konuşmada, "Kappa 180
ile
bu
seneki
ITMA’da, sadece etkileyici teknik özellikler açısından
Durst AG CEO‘su Joseph Mergui CEO of Durst AG CEO Joseph Mergui
değil, aynı zamanda da tüm üretim adımlarında gerçek değer katan tam bir sistem sunduğumuz için dijital tekstil baskıda kriterleri ayarlıyoruz” dedi. Kappa 180 ve kişiye özel Caldera iş akışı çözümü, geleneksel baskı yöntemleriyle karşılaştırıldığında esneklik, zaman ve maliyet tasarrufu, düşük kaynak tüketimi, çevre dostu oluşu ve yüksek seviyede müşteri memnuniyeti gibi avantajlarla ön plana çıkıyor. Tasarım ve renk konusunda herhangi bir sınırlamaya sahip olmayan Kappa 180 inkjet teknolojisi, yeni kreasyonlar için olanak sağlıyor. Konvensiyonel baskılama metotlarının aksine, ön baskı prosesleri bulunmuyor; baskı emirleri ve değişimleri iş akışı yazılımı aracılığıyla işlenmiştir, yükleme zamanları ve ekran hazırlama geçmişte kalmıştır ve sistem birkaç saat içinde baskıya hazır hale gelebilir. Su tüketimi %90 oranında azalır ve kullanılan kimyasalların yalnızca bir kısmı gerekli olur. Bu çevre dostu ve maliyet-etkin faydalara ek olarak, daha ucuz ve baskı öncesi süreçlerin olmamasından dolayı anında tekrarlanabilen baskı ekranı üretimi sağlanır. Durst Kappa 180 ile herşey tek bir kaynaktan Baskı kafaları: Durst tescilli Quadro baskı kafası teknolojisi Kappa 180’e uygun olarak şirketin Kufstein Geliştirme Merkezi’nde geliştirildiİ. Böylece “QuadroZ” tekstil sektörünün özel ihtiyaçları-
The high-performance inkjet printer achieves a printing speed of more than 600 m2/hour (over 300 running meters) with outstanding printing quality (1056 x 600 dpi), thus enabling the on-demand production of between one and many thousands of running meters. From the printheads to the ink, the Kappa 180 has been developed by Durst itself with the aim of ensuring optimal image quality and dependability. Together with RIP specialist Caldera, Durst has developed the workflow software for Kappa 180 further in order to speed up printing orders from the design stage to the final print while providing full cost transparency. Christoph Gamper, Executive Vice President of Durst Phototetechnik AG, says that "with Kappa 180 we are setting the benchmark in digital textile printing at this year's ITMA – not only on account of the impressive technical specifications, but also because we are offering a complete system that provides genuine value added across all production levels. With Kappa 180 and the tailormade Caldera workflow solution, we are supplying our customers with numerous advantages compared with conventional printing methods: total flexibility, time and cost savings, less consumption of resources, environmental friendliness, and a high degree of customer satisfaction." The Kappa 180 inkjet technology opens the door to completely new creations, since there are no limits as far as design or colors are concerned. Unlike conventional printing methods, there are no pre-printing processes – printing orders and changeovers are processed directly via the workflow software, setup times and screen-making are things of the past, and the system is ready for printing within a few hours. Water consumption during the production process is reduced by up to 90 percent and only a fraction of the chemicals normally used are required. In addition to these environmentally friendly and cost-effective benefits, printing orders remain reproducible at all times.
nı karşılayacak. Modifiyeli Durst QuadroZ Array sistemi, 7-21 piko litrelik damla boyutuna sahip aşınmaz meme başlıkları ile su bazlı boyaların tekstil baskılarında kullanılmasına olanak sağlar. Otomatik meme temizleme sisteminin kesintisiz çalışması ile renk başına düşen 6144 jet sayesinde 1680 dpi kadar çözünürlük üretilir. QuadroZ Array, CMYK, turuncu, kırmızı, mavi ve gri tonların-
Durst Kappa 180 – everything from a single source Printheads: Durst's proprietary Quadro printhead technology was developed further for the Kappa 180, so that the specific requirements of the textile sector could be fulfilled with "QuadroZ". The modified Durst QuadroZ Array system makes it possible to print on textiles with water-based inks by way of a specially hardened,
tekstil teknoloji 117
BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING
da
modülasyon
ve
yoğunluk dalgalanması olmaksızın baskı yapabilir. Buradaki kilit rolü ozmos filtreleme sistemine sahip mürekkep dağıtım sistemi oynayarak mürekkepteki anlık gaz kabarcıklarını ortadan kaldırır ve baskının düzgün ve hatasız olmasını sağlar. Mürekkepler: Özel yüksek kaliteli tekstil baskı mürekkepleri ( Kappa Mürekkepleri) piezo inkjet multipass teknolojisine
Durst AG Başkan Yardımcısı Christoph Gamper Vice President of Durst AG Christoph Gamper
özel olarak Avusturya’daki Lienz Araştırma Merkezi’nde geliştirilmiştir. Böylece, farklı tekstil lifleri QuadroZ Array kullanılarak çevre dostu, su bazlı dispersiyonla, reaktif ve asit mürekkeplerle basılabilir. Kappa Mürekkepleri’nin en önemli özellikleri derin siyahı, üstün parlaklığı ve mükemmel dengesidir. • Pamuklu ve %60’tan fazla pamuk bulunduran pamuklu karışımlarda Kappa Ink R (Reaktif mürekkep sistemi), • Polyester, sentetik elyaf ve %50den fazla polyester bulunduran polyesterli karışımlarda Kappa Ink D (Dağınık mürekkep sistemi), • İpek ve ipekli karışımlarda Kappa Ink A (Asit mürekkep sistemi). İş akışı: Baskı makinesinin yanı sıra, RIP de çok önemlidir ve baskı işlemi sırasında en çok hata eğilimine sahip bileşenlerden biridir. Bu
nedenle
uzman
Caldera ile birlikte Durst tarafından, Kappa 180 ile uyumlu olan dijital tekstil
baskı
GrandRIP+
yazılımı
geliştirildi.
Bu yazılım siparişlerin üretimi ve yönetimi için gerekli tüm işlevleri hızlı, güvenilir ve yüksek performanslı bir iş akışı çözümü ile kapsamaktadır. Döşeme, gömülü renk
profilleri,
uyumlu
çıkış,
ICCtekstil
baskı verisinin renklen-
fray-resistant nozzle plate with a drop size of 7-21 picoliters. 6,144 jets per color produce a resolution of up to 1,680 dpi, while a single automatic nozzle cleaning system ensures uninterrupted operation. The QuadroZ Arrays print eight colors in CMYK, orange, red, blue and gray with no modulations or density fluctuations. A key role is played here by the ink delivery system with the osmosis filtering system, which eliminates the tiny gas bubbles in the inks and ensures that the printing is steady and failure-free. Inks: For textile printing applications, Durst has developed its own high-performance inks (Kappa Inks) for the piezo inkjet multipass technology. These are used for printing with absolutely environmentally friendly, water-based dispersion, reactive and acid inks on the different textile fibers by way of the QuadroZ Arrays. The characteristics of Kappa Inks are deep black, outstanding luminosity and excellent stability. • Kappa Ink R (Reactive Ink System) for cotton and cotton mixtures with more than 60% cotton, • Kappa Ink D (Dispersion Ink System) for synthetic fibers, polyester and polyester mixtures with more than 50% polyester, • Kappa Ink A (Acid Ink System) for silk and silk mixtures. Workflow: Besides the printing machine itself, the RIP is the most important and also the most error-prone component in the printing process. For this reason, Durst – together with specialist Caldera – has developed GrandRIP+ software for digital textile printing, tailoring it to match the Kappa 180. The speedy, reliable and high-performing workflow solution encompasses all the functions required for the creation and management of printing orders. These
tekstil teknoloji 118
BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING
dirme ve renk koor-
include such features as tiling, embedded color profiles and Photoshop eklentiICC-compliant outler, ön izleme fonksiput, Photoshop plugyonuna ve baskı ins, coloring and siparişlerine hızlı ericolor coordination of şim sağlayan bir textile print data, a pano, dağınık baskı dashboard with a makineleri için çoklu preview function and rapid access to printgörev kontrolü ve ing orders, multitaskgelişmiş mürekkep ing control for disyönetimi ürünün tributed printing önemli özellikleridir. machines and Düzenleme ve birenhanced ink manleştirme fonksiyonu En iyi görüntü kalitesi ve güvenilirliği sağlamak amacıyla, Kappa 180’in her parçası Durst tarafından geliştirildi. agement. The digital sayesinde dijital baskı To provide the best image quality and reliability, each component of Kappa 180 was developed by Durst. printing data can be verileri harmanlanabilir ve konfigüre edilebilir. Bu amaçla, collated and configured individually by means of the layout & GrandRIP+ standart resim formatlarını (EPS, PS, PDF, JPG, compose function. To this end, GrandRIP+ supports the standard image formats EPS, PS, PDF, JPG, Photoshop and TIF. Photoshop ve TIF) destekler. Transparanlık: Durst Costview yazılımı sayesinde Kappa 180, her Transparency: The Kappa 180 Costview software ensures precise calculation of the production costs and environmental factors for bir baskı siparişi için üretim maliyetlerini ve çevresel faktörleri each printing order. All relevant parameters, including ink, matekesin olarak hesaplar. Her üretim aşaması için CO2 emisyonu rial, power and other factors, are analyzed via a dashboard, while hesaplanırken, mürekkep, malzeme, enerji ve diğer faktörler pano at the same time the CO2 emissions are calculated for each protarafından analiz edilir. Costview, tüm analizlerin diğer bölümlerle duction stage. Costview has a web interface, which means that değiştirilebilmesini sağlayan bir web ara yüzüne sahiptir. all analyses can be interchanged with other departments at any Destek: Durst Advanced Remote Diagnostics(DARD™) ile Kappa point in time. 180, baskı kafaları, nem, sıcaklık, voltaj gibi ilgili tüm parametre- Support: With Durst Advanced Remote Diagnostics (DARD™), leri görüntülemesinin yanında üretim sürecinin sürdürülmesini the Kappa 180 has an innovative remote maintenance and alert system which monitors all relevant parameters, including printsağlayan ve beklenmedik kapanmaları engelleyen yenilikçi bir heads, humidity, temperature, voltage, etc., in order to maintain uzaktan bakım ve uyarı sistemine sahiptir. an even production process and prevent unscheduled machine Besleme: Üst düzey downtimes. tekstil baskı makinaFeeding-in: Being a sı olarak Durst top-quality textile Kappa 180, maksiprinting machine, the mum baskı genişliği Durst Kappa 180 has fully automatic feed195 cm olan tekstiling-in and guiding ler için ve entegre facilities for textiles yıkama sistemiyle bir with a maximum baskı örtüsü için tam printing width of 195 otomatik besleme ve cm and a printing yönlendirme özelliğiblanket with an intene sahiptir. Kurutma grated washing sysünitesi gaz, buhar tem. The drying unit veya elektrik ile çalıis a hot air dryer şan sıcak hava kurupowered by gas, steam or electricity. tucusudur. d i n a s y o n u ,
tekstil teknoloji 119
Up to 40% more productivity LARGEST ”ACTIVE CARDING AREA“ AND MAXIMUM PRECISION Only the Trützschler High Production Card TC 11 offers a clothing surface of 5.3 m2. Together with the 1.28 m working width, this
1.28 m
represents the perfect balance between productivity and efficiency. The optimum cylinder width
www.truetzschler.com