Boletin septiembre 2015

Page 1

BOLETIN Embajada de Polonia en Santiago

ENTRE SIENKIEWICZ Y BOLAテ前 LA ENTREVISTA CON RODRIGO PINTO

De Gdynia a Santiago Navegando por la arquitectura modernista Codice Bonola Separados para siempre

1


El punto de vista

A

l continente Americano deberíamos verlo como un actor de la filosofía universal y de la historia del conocimiento y no como el Nuevo Mundo, que está luchando por su lugar. Aquello lo encontró ya hace mucho tiempo. —Así decía el profesor Andrzej Dembicz de la Universidad de Varsovia, el primer Director del Centro de Estudios Latinoamericanos, CESLA. Siento, que es la verdad que cuando a veces me doy cuenta, que es tan fácil opinar teniendo como base solamente nuestra propia percepción, sensibilidad, gustos y la visión del mundo europocéntrica. Aún cuando se trata de la vida cotidiana, trabajo, casa o relaciones con otros. Aquí en Chile, todo se ve diferente, huele, tiene sabor a otra cosa. Confrontamos otra historia, otros hábitos, otra mentalidad. Esta es la oportunidad única para vivir una aventura intelectual, a través de la cual podemos conocer más. No solamente sobre América, pero también sobre nosotros mismos. Por eso es tan importante mirar al mundo y a nosotros mismos con un poco de distancia. Así algunas cosas se ven mucho mejor. Aleksandra Piątkowska, la Embajadora de Polonia en Chile

2


Contenidos Publicado por

Entre Sienkiewicz y Bolaño – la entrevista con Rodrigo Pinto

Embajada de la República de Polonia en Santiago de Chile

Monika Trętowska

Editores

10

De Gdynia a Santiago – la arquitectura modernista

Jacek Piątkowski

Kasia Sierszeńska, Alvaro Urrutia

jacek.piatkowski@msz.gov.pl

22

No quiero recordar, sino recobrar el tiempo perdido

Monika Tretowska (periodista)

Eduardo Brethauer

Anita Dzieciątkowska (traducciones)

26 34 36

Historia de una ida y una vuelta

Mariusz Michalak (la foto de la portada)

Juan Puebla

michalak.mariusz@gmail.com

46

“Generación”, el comienzo de la "Escuela Polaca"

50 56 60

Un viaje musical a traves de Chile

4

Chile sobre Polonia y los polacos

(editor, layout, produccion)

monika.tretowska@gmail.com

Mar del Plata 2055 Providencia Santiago

Separados para siempre— la entrevista con Natalia Keller

(0056-2) 2 204 12 13

Jacek Piątkowski santiagodechile.msz.gov.pl

Maja Mrozowska santiagodechile.embajada@msz.gov.pl

Monika Trętowska Seco, muy seco—Quillagua Dagmara Wyskiel

facebook.com/ambasadachile

Bienvenidos al final del mundo

twitter.com/PLenChile

flickr.com/photos/plenchile

santiago.msz.gov.pl/pl/aktualnosci/ newsletter/ Impresion: Donnebaum Chile 3


4


Entre Sienkiewicz y Bolaño “A través del desierto y de la selva” del autor polaco Henryk Sienkiewicz, fue un libro fundamental en mi afición por la lectura – dice Rodrigo Pinto, un crítico literario de la revista “El Mercurio”. ¿Qué otros escritores polacos le gustan?, ¿Por qué los libros en Chile son tan caros?, ¿Qué debe tener un libro para ser considerado bueno? y ¿Con cuál autor le gustaría compartir una copa de vino? – Todo esto y más en la entrevista realizada por Monika Trętowska. (fotos Mariusz Michalak)

EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO 5


hace mucho tiempo la película de Wojciech Has, que también es una película de culto y famosa entre la gente que le gusta el cine. Es una película extraña, loca, por eso estaba muy “A través del desierto y de la selva” fue publica- interesado en leer el libro de Potocki. Es un libro increíble que es como una de esas cajas do dentro de la colección de “Tapa Amarilla”. Yo creo que fue la principal colección de narra- chinas de donde están saliendo otras historias, y luego otras historia y así otras historias más. tiva infantil - juvenil de mi época de niño. Ahí publicaban las novelas de Tarzán, novelas de Por eso me interesaba una biografía de Potocki, que fue un gran viajero que en general Salgari. etc. Me topé con este libro cuando tenía 8 años y me entusiasmó muchísimo, me escribía informes o libros más bien históricos. gustó demasiado. Es la historia de dos niños que son secuestrados en Puerto Saíde y viajan muchos kilómetros en África, solos, hasta que sus padres los encuentran. Lamentablemente no tengo ese libro en mi poder. Lo ví hace poco en casa de un amigo y tuve intención de comprarlo pero, no lo tenía en venta ya que lo guardaba para su colección. Yo creo que ese libro fue fundamental en mi entusiasmo por la lectura. Sé que tu libro favorito de infancia es un libro de un autor polaco, Henryk Sienkiewicz “A través del desierto y de la selva”. ¿Cómo llegaste a él?

¿Por qué te impactó tanto? Porque la historia era apasionante, era una historia completamente realista y protagonizada también por niños. Entonces fue muy fácil identificarse con esos niños que estaban en situaciones de peligro, que descubrieron cosas maravillosas. Por supuesto tratándose de quien lo escribió, fue una historia bien armada, bien estructurada y creo que por eso me entusiasmó mucho. ¿Leíste más de Henryk Sienkiewicz después? Sí, leí “Quo Vadis”, un clásico y creo que nada más. No he vuelto a ver Sienkiewicz en castellano. Aquí dejo correr la fantasía en forma completaEn tu blog encontré una reseña de otro au- mente libre. Me gustó mucho. tor polaco, Jan Potocki. “El manuscrito en- ¿Por qué tienes tanto interés en Galicia? contrado en Zaragoza”. Es un libro bien anEs fruto del azar de la lectura. Por eso la lectutiguo, del siglo XIX. ¿Qué te inspiró para lera para mi fue siempre y ha sido muy azarosa. erlo? Hay cosas que uno lee de manera más prograTuve dos razones. Primero: es un libro clásico mada, como los clásicos, pero en cuanto a lo y famoso y aparecieron muy seguidas dos es- contemporáneo no. A mí me gustó mucho un tupendas ediciones en castellano. Además vi 6


clásico, Joseph Roth que era gallego, después me topé con Soma Morgenstern que era su amigo, también de Galicia. Ahí ya tenía despierta la curiosidad y me encontré después con Yuri Andruchowicz quien escribe sobre Galicia, sobre este antiguo rincón del Imperio Austro-Húngaro, que ahora está dividido entre Polonia y Ucrania. Me llama mucho la atención este carácter de tierra fronteriza, con raíces culturales múltiples y con ciudades que tienen tres nombres: Lemberg, Lviv o Lvow o Lwów según

El autor debe arriesgarse un poco, no puede escribir libros predecibles, hechos según fórmulas para llegar a mucha gente. Si hay un poco de riesgo, hay estilo y te trae placer, es un libro bueno.

si es en alemán, ucraniano o polaco. Tantos buenos escritores vienen justamente de este lugar. Escritores judíos, no judíos, de apellidos polacos como Stasiuk o rusos como Andruchowicz o alemán como Roth. Esta mezcla me ha provocado mucho interés. Además Andruchowicz es muy lúcido en su análisis de la historia contemporánea, en lo que significó Czarnobyl o el fin de la Guerra Fría. En fin, es un escritor

con quien me encantaría irme de copas, vaciar un par de botellas de vino y hablar de Lvov. Quizás entonces deberían hacer un buen trío con Andrzej Stasiuk que escribe sobre Galicia y que publicó junto con Andruchowicz un libro llamado “Mi Europa”. ¡Claro! Stasiuk también es un escritor que me gusta mucho, escribe muy bien. Me pareció interesante ver el mismo tema pero desde el otro lado de la frontera. Es un escritor sumamente atractivo. Hay otro escritor polaco del cual mi hijo Antonio y yo somos fans. Se llama Stanisław Mrożek. Una vez leí un libro de cuentos de él y cuando mi hijo me pidió recomendarle algunos cuentos cortos, le pasé uno de Mrożek y le encantó. Tú, como un amante de lectura, conoces a varios autores polacos. Pero en general ¿Qué se sabe sobre la literatura polaca en Chile? Creo que se sabe poco la verdad. Entre la gente que lee yo sé que Adam Zagajewski es el autor más popular. Bueno, también Sienkiewicz y sé que algunos han leído a Potocki. Pero en general no hay muchos conocimientos sobre la narrativa polaca. No sé por qué los autores húngaros son más conocidos aquí. He leído ensayos y poemas de Adam Zagajewski y me parece un poeta extraordinario. Un libro de ensayos “De la belleza ajena”, aparte de estar bien escrito, es un libro de reflexiones muy profundas y muy estimulantes como ejercicios de la reflexión de la lectura. Es un libro que te deja pensando y con ganas de leer más de este autor. ¿Quién es tu autor chileno favorito y por qué? Roberto Bolaño sin duda. Creo que él inició un cambio muy grande en la historia de la narrativa chilena y también latinoamericana. Por la calidad de las historias que cuenta y por su manera de explorar el mundo. Este mundo es por un lado bien familiar pero por el otro lado el autor trata de mostrarlo con distancia y desnudar EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO 7


tor te da un prestigio. Viajas mucho, te invitan a ferias, congresos etc. Hay gente que se inscribe a este gremio, escribe un libro y lo publica solo para aparecer en el campo literario y poder colocarse en el pecho una tarjeta que dice “escritor”. Hay varios así y ellos son claramente sobrevalorados en el momento de publicar el primer libro, que muchas veces ni siquiera debería entrar en el mercado. Hay otros escritores jóvenes para quienes escribir significa ser vanguardista y experimentar. Pero en muchos casos les falta talento, son incapaces de ordenar sus pensamientos. Pero prefiero no darte nombres. ¿Entonces quizás al menos podríamos nombrar los autores sobrevalorados que vale la pena conocer?

el problema de la violencia en Latinoamérica. Yo creo que él ha hecho una análisis cabal de este mundo, de la violencia política y contra las mujeres. También creo que es uno de los escritores chilenos que lograron interpretar el golpe militar y la dictadura. Por todas estas razones Bolaño es un personaje muy importante en la narrativa chilena. ¿Con cuál libro empezar la aventura con Bolaño?

Hay autores como Yuri Pérez, que es de San Bernardo y publica en Valparaíso. Hay otro que se llama Cristián Geisse y publica también en Valparaíso. Nadie lo considera cuando se habla sobre narrativa chilena, aún que él es muy bueno. En Chile en general se conoce poco la literatura del norte y de provincia. Según los estudios más de la mitad de chilenos no lee libros. Otro estudio habla sobre una comprensión lectora muy baja, el 84% de los chilenos no demuestra una comprensión adecuada de textos largos y complejos, si el contenido no es familiar. Tampoco entienden los documentos que firman. ¿Concuerdas con estos datos duros?

Desgraciadamente creo que es cierto. He leído Yo recomendaría partir por “La Estrella Distan- también esos estudios que mencionas y hay te” que es una novela situada en los tiempos de la dictadura en Chile. Es una obra donde está presente todo que te dije. Es historia de Chile. ¿Cuáles son los autores chilenos sobrevalorados y desvalorizados? Esa es una pregunta bien complicada. Prefiero darte una respuesta un poco oblicua. Yo creo que acá, pero no solo en Chile la verdad, se ha llegado a una situación en que ser escri8


cosas dramáticas como por ejemplo, que muchos chilenos no entienden la etiquetas, ni las instrucciones simples. Ese es un tema preocupante. Ha empeorado la educación en Chile a partir de los años 70 y urge mejorarla porque, se empeoró mucho la calidad de la vida social ya que hay unos pocos privilegiados que son los únicos que pueden leer y escribir. Aparte de las consecuencias económicas que tiene tener un capital humano con tantas carencias. Hay un problema social, económico y cultural que empobrece mucho el diálogo y que hace que el mercado de libros sea muy pequeño. Es bien chocante que de repente una buena novela chilena tenga ediciones de 200 a 300 ejemplares y no haya necesidad de imprimir más. El IVA de los libros en Chile es uno de los más altos del mundo. Además hay otros problemas que lo encarecen. La importación desde España, Argentina o México es muy cara. Entonces los libros acá valen el doble que en España que tiene una población lectora mucho mayor. Si fuera un 30% más caro, me parecería razonable por el tema del transporte. Pero de verdad no sé bien por qué los libros chilenos son tan caros. Sólo en España se publican 65 mil títulos nuevos al año, de los cuales 15 mil serían de literatura. Es un panorama absolutamente inabarcable si sumamos lo que se publica en Chile, Argentina, Colombia o México. ¿Qué sugerirías tú para solucionar el problema de la poca lectura en Chile?

sobre educación. Hay que mejorar la calidad de la educación pública. Y por otro lado que las campañas de promoción de la lectura sean más eficientes, más realistas y que de alguna manera ayuden a que los niños descubren la magia de los libros. Eso les haría ser fieles a la lectura cuando sean adultos. ¿Qué debe tener o qué debe provocar un libro para ser considerado bueno? Dos cosas. Uno que demuestre un lenguaje interesante y estilo, que sea un poco provocador pero también ordenado. Y lo otro, que la lectura debe ser la fuente de placer. Eso para mi es una cosa fundamental. Si uno no lo pasa bien leyendo, el libro no es bueno. Tan simple como eso. Y claro, el autor debe arriesgarse un poco, no puede escribir libros predecibles, hechos según fórmulas para llegar a mucha gente. Si hay un poco de riesgo, hay estilo y te trae placer, es un libro bueno.

Hay un tema básico, que es lo que hablamos RODRIGO PINTO - un crítico literario chileno. Publica en la revista “El Sábado” y en “Babelia”, el suplemento cultural del diario español “El País”. Estudió Filosofía en la Universidad de Chile y Pedagogía en Castellano en la Universidad Católica. Paralelamente a su trabajo de crítico, Pinto ha trabajado escribiendo discursos para distintos políticos. Lee al menos 100 páginas diariamente. Rodrigo comparte su blog en yonosoyfunes.wordpress.com EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO

9


De Gdynia a Santiago – navegando por la arquitectura modernista ¿Es posible comparar los logros de la arquitectura moderna desarrollada en paralelo en lugares tan distantes? ¿Cómo – antes del Internet, plataformas de difusión de contenidos tipo Archdaily y aerolíneas de bajo costo - se movieron las tendencias estilísticas? ¿Cómo la moda, el uso de materiales y soluciones de arquitectura se trasladaron entre los continentes? Proponemos buscar a la respuesta a esta pregunta en la comparación de la arquitectura moderna entre Santiago en Chile y Gdynia en Polonia, en los años de entre guerras. Despues de 1918, con el fin de la Primera Guerra Mundial, se empieza a desarrollar el movimiento moderno en la arquitectura europea. Se desarrolla como una negacion de las epocas anteriores, quitando de los edificios el exceso de las decoraciones, y se centra en la optimizacion del espacio, facilidad de uso, y sobre todo en el funcionalismo. Este ultimo, en efecto, dicta la forma del edificio. Los edificios modernistas son muy simples, minimalistas, se caracterizan por plantas libres, cubiertas planas, evitan la simetría, y son bien iluminados a traves de las ventanas corridas. Eso fue posible principalmente por la llegada de nuevos materiales - vidrio, acero y hormigon armado. Ellos dieron a los edificios su aspecto purista y limpio.

Dentro de la arquitectura moderna se destaca el estilo de la arquitectura naval, inspirada en los barcos, usados en ese entonces como referente de modernidad y tecnología. La arquitectura moderna ha tomado de ellos, entre otras cosas, las pequenas ventanas circulares, escaleras de caracol, balcones redondeados con unas barandas de barras horizontales y torretas que imitaban el deck del capitan. Alvaro Urrutia, arquitecto chileno, mostrara unos ejemplos de arquitectura moderna de Gdynia. Sus contrapartes de Santiago han sido elegidas por Kasia Sierszeńska, arquitecta polaca.

10


EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO

11


Edificio de Seguros Sociales, calle 10 lutego 24, Gdynia, arquitecto Roman Piotrowski, ano de construccion 1935-1936. Uno de los sĂ­mbolos de la arquitectura moderna de Gdynia. Se destaca por la combinacion de volumenes de diferentes alturas y de esquina redondeada. Posee una gran superficie vidriada, la fachada es lisa, la forma del edificio es simple. Las paredes del primer piso estan cubiertas con bloques de granito negro que contrastan con los bloques de piedra arenisca brillantes en los pisos superiores.

12


Edificio de oficinas "Oberpaur", esquina de Estado y Huerfanos, Santiago, arquitectos Sergio LarraĂ­n y Jorge Aguirre, ano de construccion: 1929. El edificio Oberpaur se destaca por ser el primer ejemplo de la arquitectura moderna en Chile. Gracias a las innovadoras tecnologĂ­as y materiales se pudo conseguir el uso de ventanas horizontales corridas en la fachada. El hormigon armado permitio organizar el interior en forma de planta libre, que fue una gran innovacion para aquella epoca.

EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO

13


Edificio de A. Ogończyk-Bloch, calle Swiętojanska 122, Gdynia, arquitecto: Leon Mazalon y Stefan Kozinski, ano de construccion 1936-1937 Esta es una de la composicion arquitectonica mas original del período de entreguerras. Los autores se inspiraron en la escuela expresionista de arquitectura de Amsterdam, pero con la diferencia de que en lugar de fachadas de ladrillo, se propuso las terminaciones claras y brillantes. La esquina es redondeada y acristalada, con el proposito de crear los invernaderos, los cuales eran asociados con modernidad y prestigio. Uso de la línea curva de la edificacion destaca y amplía la fachada sur, ademas por las líneas de estuco de colores pegados parece moverse onduladamente, como una ola.

14


Edifico habitacional de Garrido Matte, esquina de la calle Ismael Valdez Vergara y Mosqueto, Santiago, arquitecto Vadim Fedorov y DA Jayme, ano de construccion 1934. Este edificio fue disenado por los arquitectos inmigrantes de Israel (nota adicional: esos arquitectos colaboraron con Andrzej Peretiatkowicz, arquitecto polaco en proyectos de viviendas unifamiliares en la parte oriental de la ciudad). El edificio disenado para grandes familias, con varias generaciones como en una casa tradicional. El edificio es llamado por los habitantes de Santiago "faro", gracias a creacion de la esquina acristalada e iluminada por dentro. Por el momento, los propietarios del edificio estan luchando por su inclusion en la lista de edificios del patrimonio cultural.

EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO

15


El edificio de Makary Gliszczyński, ul. Abrahama 41, Gdynia, arquitecto Władysław Madeła, ano de construccion 1938. Una de las “casas barco” de Gdynia. Aun se conserva un piso hecho de terrazo de 2 colores donde aparecen las letras de las iniciales del primer propietario. El arquitecto Władysław Madeła diseno esta casa funcional, combinando formas aerodinamicas y cubicas. El enfasis principal es la construccion de esquina asimetrica, cuya parte semicircular, con logias profundas atraviesa el edificio hacia la parte cubica de la calle Abraham. La cubierta originalmente tenía una terraza abierta, que luego dio lugar a una ampliacion. La estructura del primer piso esta basada en pilares, permitiendo conformar una "fachada libre", donde se ubicaban las tiendas y el porton vehicular.

16


Edificio habitacional en Merced 250, la esquina de la Merced y Paulino Alfonso, Santiago arquitectos: E. Costabal y A. Garafulic, ano de construccion: alrededor de 1930. El edificio de Calle Merced, posee líneas de diseno naval.. Posee unos balcones típicos para de estilo naval, parecidos a los decks del capitan en los barcos, chimeneas altas de un transatlantico y retirados el piso superior – que imita a la cubierta de un barco.

EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO

17


Concurso - test En vez de sacar las conclusiones y resumir lo anterior – les invitamos a participar en un pequeno test. A continuacion se presentan algunas fotos de casas unifamiliares y multifamiliares. Adivine donde se encuentran esos edificios, ¿en Gdynia, o tal vez en Santiago? Las respuestas en la pagina 62.

1

2

3

4

18


5

6

EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO

19


GDYNIA Gdynia es una ciudad especial. Hasta el final de la Primera Guerra Mundial se encontraba dentro de los límites de la ocupacion prusiana, era un pequeno pueblo de pescadores. Despues de que Polonia recupero su independencia, Gdynia regreso a los límites fronterizos y se decidio convertirla en un puerto. En 1934, el puerto de Gdynia ya era el mas grande puerto en terminos de cantidad de carga en el Mar Baltico, y el puerto mas moderno de Europa. La construccion del puerto incentivo la expansion de la ciudad, que se desarrollo bajo los conceptos de la arquitectura moderna – que era el estilo contemporaneo de la epoca. Gdynia entonces, dentro de solo unos anos se convirtio en un ejemplo de ciudad moderna, con rica vida cultural, conformandose como orgullo para la Polonia de entreguerras.

20


Kasia Sierszeńska, arquitecta. En 2002 se graduo de la Facultad de Arquitectura y Urbanismo de la Politechnika Poznanska en Polonia, y en 2004 la Facultad de Arquitectura de la BTU Cottbus, Alemania. En Santiago vive desde 2010, trabaja como especialista en la arquitectura sustentable. Alvaro Urrutia, arquitecto. En 2002 se graduo en la Facultad de Arquitectura y Urbanismo de la Pontificia Universidad Catolica en Santiago. Trabaja como especialista en la arquitectura sustentable.

Bibliografía: plataformaarquitectura.cl , modernizmgdyni.pl Fuente de las fotos: coleccion privada, modernizmgdyni.pl, (Agnieszka Sobiegraj i Przemek Kozłowski).

EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO

21


No quiero recordar, sino recobrar el tiempo perdido Soy Eduardo Brethauer, periodista, catador y trotamundos. Leo mucho pero escribo mas. Viajo para escribir. Y escribo para viajar. Soy jurado de vinos en muchas competencias internacionales. Conozco mas vinedos que edificios y monumentos. Me gusta el vino porque me ha permitido recorrer el mundo y conocer muchas personas que intentan cambiarlo.

Soy socio y editor de Vinos de VITIS Magazine, la unica revista chilena de vinos con distribucion internacional. Quienes quieran aprender un poco mas de vinos, pueden revisar sus ediciones en www.vitismagazine.cl. Ademas trabajo en proyectos editoriales. Por ejemplo, a final de ano lanzare un libro sobre los Vinos de Cauquenes. Me interesa mucho el patrimonio vivo de las parras antiguas del sur de Chile y su tradicion vitivinícola de 500 anos. Me he dedicado a defender a su gente y sus vinos –vinos rusticos, sabrosos, llenos de historia- que hoy se ven amenazados por los intereses economicistas de las grandes corporaciones. 22


libro...

¿Por qué viajo a Polonia, cuáles fueron las expectativas del viaje a Polonia? Porque conocí a la polaca Ania Smolec en un concurso de vinos y desde entonces no nos hemos separado mas. Viajamos regularmente a Polonia a visitar a su familia y recorrer sus lugares de infancia que hoy son tambien míos. No tenía prejuicios ni ideas preconcebidas. Fui como un libro abierto a absorber su cultura.

espiritualidad...

¿Cuál fue la primera impresión que Ustedes tuvieron a la llegada a Polonia? Me encontre con una gran cultura martirologica con sus cruces y símbolos de una lucha constante contra la adversidad. Tambien llamo mi atencion su profunda espiritualidad, nivel educacional y cierto romanticismo que se ve acrecentado por su posicion geopolítica mas bien insular. Eso los convierte en un pueblo muy orgulloso, algo desconfiado y ciertamente conservador en lo valorico. Todos esos rasgos me hicieron recordar mucho a Chile. La verdad es que me sentí como en casa.

chocolate...

¿Cuál fue la mayor sorpresa que Ustedes tuvieron durante la visita en Polonia? Me enamore de sus ciudades colmadas de historia, de las anchas avenidas de Varsovia, de los pierogi a la hora de almuerzo y de mi vodka al atardecer, mirando de lejos el increíble estadio de la ciudad. Del chocolate caliente del Wedel y del corazon de Chopin. De su variado y emocionante paisaje, de sus amarillas llanuras, de la region de los lagos y de las frías aguas del Baltico. De los bisontes, de sus bosques milenarios y de sus embutidos. Sí, de sus embutidos. Son los mejores del mundo.

volvere...

¿Qué es lo que mejor recordaran después de las vivencias en Polonia? No quiero recordar, sino recobrar el tiempo perdido. “Volvere”, como dijo un general cuyo nombre no quiero recordar.

EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO

23


Warsaw Latin Conventio ¿Que es eso? ¡Lea mas!

24


on,

EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO

25


26


HISTORIA DE UNA IDA Y UNA VUELTA

M

e llamo Juan Puebla y soy un chileno. Cinco meses ya pasaron desde que un impulso aventurero me hizo comprar un ticket para viajar y conocer un país muy lejos, un lugar del que solo conocía 3 personas. Todo comenzó cuando decidí aprender polaco (deseos de aprender un nuevo idioma, un reto intelectual por su complejidad, en fin, ideas extrañas, incomprendidas como quieran pensar). Monika, mi profesora, guía y amiga en esta aventura me motivó desde un principio, no todos los días se acerca alguien a aprender polaco solo porque si....

ras lejanas. Fue así como comencé a recibir invitaciones desde distintos puntos de Polonia. Estaba emocionado, gente escribiendo desde Warszawa, Kraków, Szczecin, Gdansk, Łódź, etc. Todos se extrañaban y emocionaban por este “chileno que habla polaco, no por necesidad laboral, no por amor, no por familia, sólo porque si” También tuve la oportunidad de conocer a Daria, una chica polaca que viaja por el mundo, compartimos un día en el cual tuve la oportunidad de enseñarle Santiago y conversar sobre mi viaje, el cual la emocionaba mucho, ella sería el punto de partida en Warszawa.

Todos se extrañaban y emocionaban por este “chileno que habla polaco, no por necesidad laboral, no por amor, no por familia, sólo porque si”

Después de varios meses estudiando compre mis pasajes, ya no solo era un deseo de aprender, de tener una cercanía con mis amistades polacas, fue la historia de su pueblo, la arquitectura de sus ciudades, los paisajes que a través de fotografías comenzaron a cautivarme al punto de decidir viajar.

Y llegó el día, lunes 7 de Julio, 15:30 hrs rumbo al aeropuerto, pasaporte en el bolsillo, pasajes en la mano y una mochila llena de nerviosismo, ilusiones, y felicidad. Fue un largo viaje, 20 hrs con 30 minutos, escalas en Madrid y Dusseldorf hasta llegar a Warszawa a las 22:30 hrs del siguiente día...

En la etapa previa de mi viaje comencé a comunicarme con personas en Polonia, necesitaba conocer más personas y así no sentirme tan extraño en tier-

EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO 27


un lugar que por su ubicación (debajo de la biblioteca de la Universidad de Warszawa) me deja extrañado, Hulakula. El lenguaje universal de la música es increíble, no se necesitaba hablar español, inglés o polaco si hay salsa en el ambiente. Aquí nos encontramos con Beata, Monika, Aneta y Ewa, 4 chicas encantadoras con quienes disfrute una noche latina en Polonia. DIA DÍA

1

La verdad no hay mucho que decir, desde el aeropuerto directo a la zona de Ursus, al piso de Daria, donde vive con su hermano Michał, quien me recibió como uno más de la familia. Daria por trabajo llegaría el 24 de Julio a Polonia. DÍA

2

11:30 hrs y voy camino al centro de la ciudad, mi destino el Palacio de la cultura y ciencia, lugar donde me reuniré con Marta, gran amiga polaca que se encuentra de visitando a su familia, ofrece acompañarme en mi primer día. Caminamos por la ciudad, rumbo a Casco Viejo, me habla sobre las esculturas que encontramos a cada paso, Copérnico, Chopin, Juan Pablo II, caminamos por enormes parques de antiguos palacios, llegamos al río Wisła, durante 8 hrs mis pies no pararon de caminar, mientras mis ojos contemplaban una ciudad hermosa, que respeta, cuida y protege su patrimonio cultural.

3

Hoy me reuniré con Martyna, una chica que conocí por Babbel. Hablamos unos días previo a mi viaje y acepto acompañarme un día para enseñarme otro lado de la ciudad, una más natural, con ella las situaciones para poner en práctica mi polaco aumentaron, dado que al comentar esto, ella me obligo a practicar si o si jejejejeje. Caminamos por el Parque Lazienki, visitamos Palac na Wyspie, Palac Belweder, conocí la escultura a Chopin, en fin, 3 horas por este enorme lugar, donde las ardillas y pavo reales acompañaban nuestros pasos. Luego nos dirigimos a otro parque donde nos reuniríamos con Marta e Iga, Pola Mokotowskie, me sorprende algo tan simple como un camión al medio del parque con agua y vasos plásticos, el cual está para quienes transitan puedan beber durante su recorrido. Desde este punto caminamos hasta el centro de la ciudad, pasando a través de todo el parqueen dirección a Nowy Swiat. Martyna es una persona maravillosa quien estuvo dispuesta a ayu-

En la mitad de nuestro recorrido, nos detenemos para almorzar, mis primeras frases polacas "prosze, pierogi z serem", sudo mucho, la garzona sonríe y Marta me mira como si dijera "muy bien". Llega mi plato y degusto uno de los mas típicos platos polacos, el cual me deja sorprendido por un sabor y sencillez. Ya son las 20 hrs y terminaremos el día bailando en 28


darme con mi polaco. Nuevamente vamos a bailar, pero esta vez algo más relajados. DIA

4

06:30 de la mañana y voy camino a "Warszawa Centralna” para tomar mi tren rumbo a Szczecin, segunda ciudad de mi ruta, nervioso? Preocupado? emocionado? muchas emociones como para intentar descifrarlas, el viaje es largo, alrededor de 6 horas y media. Finalmente llego a mi destino, parece una ciudad pequeña, la cual me recuerda un poco quizás a Valdivia, por sus tonos verdes y su río.

una ruta que me deja impresionado. El día de hoy la ruta se enfoca en las iglesias que esta pequeña ciudad posee. Paseamos por Kosciól sw. Piotra i Pawla, Bazylika Archikatedralna sw. Jakuba, Kosciól sw. Jana Chrzciciela, entre otras. Al entrar en cada una de ellas no deja de asombrarme la arquitectura que posee, las imágenes y en especial, algo que me llamo la atención de sobremanera, la preocupación por aquellos que pudiesen tener problemas con las escaleras, en cada lugar veo una pequeña rampla, algo que no se ve habitualmente (al igual que en las escaleras de los pasos bajo nivel) DIA

6

Comenzamos frente a Filharmonia Szczecińska im. Mieczysława Karłowicza, detrás el parque Jasne Błonia, por el cual mientras camino veo familias jugando, gente paseando en bicicletas y trotando, nada que no se vea en Santiago, al final aparece Park Kasprowicza, el cual me recuerda el San Cristóbal, muchos árboles, un aroma que me recuerda Santiago, dentro de este parque me encuentro con el Anfiteatr Heleny Majdaniec. Al final de este trayecto A mi llegada me espera Aleksandra, una chica muy simpática que será mi guía aquí. Tiene ya programada una ruta de los lugares que visitaremos. Me enseña hermosos lugares entre los que destaca Urzad Wojewódzki, Muzeum Narodowe, Waly Chrobrego, Most Dlugi. Nos reunimos con dos amigas de Aleksandra, Monika y Ania, quienes me muestran la ciudad de noche, camino por Bulwar Gdynski, junto al río Oder, el cambio de la ciudad es increíble, y la tranquilidad me inquieta en momentos. Me hablan de la vida en Szczecin, como el costo de esta es más barata que en Chile, lo que se suma también a sueldos más baj- llegamos a Rozanka, un pequeño jardín con una variedad de rosas. Al regreso pasamos por un gran y os que acá. hermoso lago en el cual cruza un puente en el que encuentro muchos candados, símbolo de parejas DIA que se prometen “amor eterno”.

5

El sábado continúo el recorrido, esta vez vamos por En la tarde nos detenemos para almorzar, pruebo EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO 29


Zurek, una sopa compuesta de papas cocidas, huevo der conocer el máximo posible de su ciudad. duro, cecinas y especias. Llego tarde a Gdansk, una bella ciudad la cual lamentablemente por la extensión de mis días en DIA Szczecin no podré conocer en profundidad, esto no implica que no salga a caminar por sus calles, la conMe reúno con Aleksandra quien ha preparado una stante se mantiene, bellos y grandes parques, una pequeña sorpresa, vamos al lago Jezioro Glebokie. hermosa arquitectura y en mi caso, gente muy amaMe sorprende esta mezcla de ciudad y bosque, que ble. me recuerda mucho el sur de Chile, pero con un clima un poco más cálido, nos quedamos en este luDIA gar, caminado por alrededor de 2 horas, el contacto con la naturaleza parece ser algo esencial en la gen- Comienzo mi viaje hacia Lodz, donde me espera mi te, sobretodo en esta época, donde por ubicación siguiente anfitriona, Ewa. Ella es una caja de pandogeográfica, permite tener días de casi 20 hrs con luz. ra, posee múltiples hobbies, es inteligente, conoce-

7

9

Luego, al regreso vamos a casa de Ania, quien como dora de la historia de Polonia y de su ciudad lo cual regalo de despedida me invita a cenar. Su casa es me permite aprender mucho de esta singular ciudad, que nació en base a fabricas alrededor de las cuales emergió esta ciudad, cuyos paisajes difieren de todo lo que había visto hasta el momento, cuna del cine polaco, posee la escuela de cine. Hoy en día sus fábricas fueron renovadas, en centros comerciales, condominios, museos, pub, restaurantes y galerías. Nuestro día se enfoca en conocer Manufaktura, una ex fábrica convertida en una gran galería comercial que sorprende mi vista por su sencillez y belleza, luego tomamos camino hacia Piotrkowska, una de las calles más relevantes de la ciudad, me sorprende la cantidad de esculturas que se pueden encontrar, junto con restaurantes, pub.

bastante acogedora, mientras Ania y Aleksandra preparan la cena, me dedico a jugar con Łukasz, hermano de Ania. La cena esta exquisita, berenjena rellena con Kasia, me hicieron sentir con en casa, DIA algo que me hizo sentir con un pequeño deseo de quedarme. Hoy compartí con Ewa uno de sus pasatiempos escalada de muro, sus gustos multifacéticos me sorDIA prenden a la vez que me divierte el tratar de superar mi vértigo, un momento relajado y agotador. Hoy me despido de Szczecin para ir rumbo a Luego de esto seguimos conociendo la ciudad, esta Gdansk, camino por las calles de Szczecin una vez vez por sus calles menos conocidas, disfrutando de más para despedirme de esta grata ciudad. La despedida es un poco triste, puesto que la ciudad me hermosos grafitis que se encuentran por toda la ciudad, lo que sigue demostrando que es la ciudad más recuerda el sur de Chile y por mi anfitriona, quien durante todo momento estuvo preocupada de po- artísticas de Polonia, con un estilo único que la de-

10

8

30


staca del resto de las ciudades.

sobre mi viaje, el porqué de mi decisión de viajar a Polonia, que ciudades ya he visitado, cuales visitare. Luego de descansar salgo a conocer un poco, me DIA encuentro cerca del aeropuerto de Poznan, un secDespierto temprano y desayunamos con Ewa para tor residencial tranquilo, donde pareciera que el tiempo se detiene. En la tarde llega Delia, una chica luego ir al terminal de buses, me siento triste española que lleva un par de meses en Polonia, quporque debo despedirme de una gran persona, a ien se mudo por temas laborales y con quien quien espero tener la oportunidad de reunirme nuevamente con ella, pues su multifacética vida me converso sobre la vida en Poznan, desde el punto de vista de un extranjero, luego de eso le ayudo a cociha dejado impresionado. nar Salmorejo, un plato español en base a tomate Ahora mi ruta me llevara a Berlín por unos días, muy sabroso y refrescante para los días de verano. esperando que la experiencia sea igual de increíble como lo ha sido hasta ahora. DIA

11

DIA

16

15

Me levanto temprano para dirigirme al centro de la ciudad. El centro de la ciudad es pequeño por lo que Ya de regreso en Polonia me dirijo a Poznan, donde durante la mañana tengo tiempo suficiente para María, una mujer con una energía increíble me está recorrer sus calles. Ya cercano a mediodía regreso a esperando. Al llegar me recibe con un fuerte abrazo la plaza a la espera de las campanadas de mediodía, junto a su perro "rabarbar". Su casa-oficina es imme encuentro con alrededor de 150 personas quiepresionante, una gran biblioteca, con una variedad nes al igual que yo esperan ansiosos el espectáculo de libros que llaman mi atención. Dedica unos mode los carneros que al son de las 12 campanadas se mentos para sentarnos en su terraza y conversar golpean mutuamente, aplausos, fotografías y mucha alegría de quienes somos testigos de esta tradición. El día me lleva hacia el lago Malta ubicado en el centro de la ciudad, por su borde se encuentra una pista de ski, restaurantes, cafeterías y Park Tysiąclecia. Me quedo sentando un buen rato descansando y pensando en Santiago, las pequeñas diferencias que no dejan de asombrar. El día lo cierro con una cerveza junto a Inés, una chica española casada hace no más de dos semanas con un polaco, también me habla de cómo es la vida en Polonia, mucho más económica que en otros países de Europa, la preocupación por los animales, sus cielos sin smog, diferencias que junto a su marido cautivaron y enamoraron. DIA

17

Muchas cosas han pasado en estas dos primeras EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO

31


semanas, sentimientos que me alegran mucho, un bello país que en momentos me recuerda el sur de Chile, aunque se extraña a montones la Cordillera de los Andes y su imponente figura, al igual que nuestras playas. Hoy regreso a Warszawa, donde me encontrare luego de un par de meses con Daria, quien regresa luego de estar en Cuba por trabajo. Junto a ella recorreré las próximas dos semanas rumbo al sur de Polonia y de ser posible, ir más allá. Me despido de Poznan con la fortuna de haber encontrado personas increíbles. DIA

18

La noche fue larga dado el reencuentro con Daria, hoy ya con el cuerpo descansando nos disponemos a viajar con rumbo a Kraków, previo a eso una pequeña escala en Lodz. Aquí conozco a los padres de Daría, dos personas muy amables que me tratan como uno más de la familia, de su padre logro aprender a preparar pepinillos fermentados. DIA

19

Retomamos nuestro viaje a Kraków, haciendo una pequeña escala en Czestochowa, una de las ciudades más religiosas de Polonia, visitamos el monasterio de Jasna Góra, donde se encuentra la virgen de Czestochowa.

con esto se evitaba su asesinato. El recorrido continua has el barrio judío, donde se puede apreciar la tradición de ir de bar en bar bebiendo vodka en sus más variados sabores. DIA

20

El día comienza con la visita al castillo Wawel, un hermoso lugar donde se encuentra sepultado el ex Al fin nos encontramos en nuestro destino, donde presidente Lech Kaczynski quien falleciera en un Dominika, amiga de Daria será nuestra anfitriona y accidente aéreo en el 2010. A los pies del castillo guía por la ciudad. Extrovertida, divertida, hermosa, se puede apreciar la cueva del dragón de Wawel, y un español casi perfecto la hacen una persona quien según la leyenda habito a orillas del rio Wisla, difícil de olvidar. Luego de descansar y almorzar provocando el miedo entre los habitantes de la ciualgo ligero nos preparamos para salir a conocer, al dad y finalmente fue vencido por la astucia de un llegar al casco viejo no dejo de notar la similitud joven aprendiz de zapatero. con el resto de las ciudades. Son las 21 hrs y desde Esta vez el día será dedicado a descansar, los efecuna de las ventanas de la Basílica de Santa María se oye una trompeta, a los pocos minutos de empe- tos de la noche anterior afectan al cuerpo nos dirizar a tocar se detiene y a los segundos continua de- gimos a una playa artificial, algo común en las ciusde otra ventana, esto dado que en épocas de guer- dades con grandes ríos (Warszawa, Poznan). ra desde aquí se anunciaba la llegada del enemigo y 32


DIA

21

DIA

22

estas no se aprecian fácilmente.

El centro de la ciudad refleja la misma similitud que Hoy estaré en unos de los lugares más impactantes en sus vecinas ciudades, pero no le resta belleza y históricamente y esperado de mi viaje, el campo de encanto. El viaje fue largo por lo que la noche llega rápido, ya no oscurece tan tarde lo que es signo del concentración de Auschwitz. El lugar es impresiotiempo transcurrido en Polonia. nante, los edificios que por años fueron parte del campo de concentración y exterminio, la atmosfera Esta noche Dominika me invita un trago de despedise siente extraña. Durante el recorrido entro en uno da, puesto que al día siguiente nuestros caminos se de los edificios que aún quedan en pie, los segunsepararan, llegamos a un pequeño bar el cual litedos más fuertes que he vivido, el aire se encuentra ralmente se llama "Pub del señor Pepinillo" donde enrarecido y una energía intensa se siente en el ambiente, los restos de los que fueran las cámaras de gases destruidos por el ejército alemán antes del fin de la guerra se ven junto a los rieles del tren, junto a Daria nos quedamos largo rato sin hablar nada, solo sentados observando y quizás teniendo los mismos pensamientos de todo lo ocurrido hace 70 años.

Hoy es el turno de Zakopane, el viaje es largo pero el camino nuevamente evoca en mi cabeza carretera austral y su belleza. El clima nos juega una mala pasada, pero no evita que podamos conocer esta bella ciudad, donde sus edificios cambian notoriamente de diseño, esto para evitar que la nieve pese demasiado en sus techos. Las montañas son hermosas, se puede apreciar a algunas personas con trajes típicos de la zona. Para el almuerzo vamos al restaurant Chata Zbojnicka, Karczma un lugar único en su clase donde la garzona te recibe con un hacha en la mano jejejejeje. No posee luz artificial, toda la iluminación es en base a velas. En el techo se pueden apreciar corbatas cortadas y sostenes, tradición del restaurant de quedarse con estas prendas.

la base de los tragos es con pepinillos y son servidos en los frascos de los mismos. Conversamos, caminamos y bebemos una cerveza. DIA

24

Si bien mi viaje terminará el 7 de agosto, lo que sucederá en los siguientes días no será registrado en esta pequeña bitácora, dado que los acontecimientos son de un ámbito más personal. Polonia, me enamore de tus paisajes, cultura y ciudades. Volveré ya sea de vacaciones, a vivir, como sea volveré. Te extrañare junto con todas las personas que conocí en mi camino. Gracias por el increíble mes que me entregaste.

23

Julio Puebla - chileno de 33 años, por profesión el contador auditor, por corazon el bailarin, instructór Hoy vamos a la que será la última ciudad que visita- de bachata y el estudiante de lengua polaca. En el re, Wroclaw. La ciudad se ve mucho más congestio- año 2014 por primera vez viajo a Polonia que llamó su atención por la cultura y la historia. El Mayo de nada que el resto de las ciudades, sus calles son este año mudó a vivir a Poznań. más complicadas para manejar y los sentidos de DIA

EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO 33


Chile sobre Polonia y los polacos En nuestra revisión de los medios chilenos, queremos mostrar que las informaciones que crean la imagen de nuestro país afuera son muy diferentes. A veces una pequeña mención sobre lo polaco puede ser más atractivo y contribuir más a la conciencia de los lectores que largos análisis y comentarios serios de las primeras páginas de los diarios. No se asusten, nuestra elección no es totalmente seria. Francisco Mouat, un escritor y periodista chileno, en “Mas Decor” recomienda siete libros para leer durante las vacaciones. Entre estos se encuentra “Trastos, recuerdos. Una biografía de Wislawa Szymborska” de Anna Bikont y Joanna Szczesna. Nuestra premio nobel fue una persona extraordinaria, su vida tan pintoresca como sus poemas. La asociación “Frédéric Chopin” anuncia en “El Mercurio” la inauguración de la nueva temporada de conciertos. Cristóbal Giesen, el presidente de la asociación mencionó el continuo trabajo con la Embajada en Santiago. Muy amable, muchas gracias. El polaco, Michal Koralewski, tomó la foto del año y recibió un premio de la comisión iPhone Photography Awards 2015. Sobre el suceso de nuestro compatriota informó „La Tercera”. “La Tercera” comenta sobre el éxito de los arqueólogos polacos, quienes encontraron una inmensa necrópolis de hace dos mil de años. Aquella se encuentra en el norte de Polonia. Ahí los científicos encontraron tumbas personales y colectivas, como también urnas de cerámica, las cuales contenían restos de polvo humano. En los medios electrónicos e impresos se habló mucho sobre el primer premio entregado por la Unión Europea, en la categoría de arqui34


tectura, a la nueva sala de conciertos en Szczecin. La organización “Mies van der Rohe”, quien decidía sobre los premios, comentó que el edificio es como un elemento de luz y sus vitrinas de vidrio, iluminadas desde la parte interior nos dejan muchas posibilidades de interpretación de su arquitectura. Un texto exclusivo en „Vivienda y Decoracion”. “24 Horas” informa sobre el récord hecho por un ciclista polaco, Krystian Herba. El polaco subió 3.129 peldaños, conquistando uno de los edificios más altos del mundo, Taipei 101. Para lograr esto necesitó solamente 2 horas y 12 minutos. Krystian tiene 33 años y viene de Rzeszow. “Portal del campo” informa sobre el aumento en la producción de manzanas en Polonia y “Chilealimentos” que los productores de manzanas polacas están ya presentes en el mercado chino. Nuestras manzanas son realmente muy ricas. En “El Dinamo” podemos leer sobre una extraordinaria iniciativa “EuroVelo”, a través del cual en Europa se construirá cerca de 70.000 kilómetros de ciclovías, conectando 43 países europeos. Sobre Polonia irán entre otros la “Ruta del Mar Báltico” y “Iron Curtain Trail”. Los cirujanos del Centro de Oncologia de Gliwice en Polonia informaron haber practicado con exito un complejotrasplante de varios organos de la garganta y del Cuello, una operacion poco frecuente del mundo, informa economiaynegocios.cl. Circula en las redes un video que no podras parar de mirar. Es el trabajo del polaco Bartosz Lisek, que viajo durante meses para documentar Latinoamerica sobre las dos ruedas de su bici. Y resumio su amor por Chile en 5 minutos, informa portal Tierra. La firma PwC estima que Colombia y Polonia creceran hacia el 2050 con mas fuerza que potencias como Brasil y Rusia, anuncia economiaynegocios.cl

EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO 35


36


Separados para siempre Esta es una historia llena de misterios. Se inicia en el siglo XVII en Italia y termina en los tiempos actuales de Polonia y Chile. Los personajes involucrados son, por un lado, Miguel テ]gel y Leonardo da Vinci y, por otro, un anticuario polaco y un estudiante chileno de arquitectura.Sobre el misterio del Cテウdice Bonola relata Natalia Keller, una cientテュfica polaca que trabaja en el Museo Nacional de Bellas Artes en Santiago.

EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO

37


Códice Bonola, ¿Qué es? ¿Cuál es su secreto? En pocas palabras, el Códice Bonola es una colección de dibujos, mayormente italianos, creados a fines del siglo XVII por un pintor y coleccionista llamado Giorgio Bonola. Después de su muerte no se supo nada sobre el álbum durante siglos. Recién en el año 1953 una parte fue regalada al Museo Nacional en Varsovia. Hace muy poco, en el año 2008 se comprobó que la segunda parte se encuentra en la colección del Museo Nacional de Bellas Artes en Santiago. Se suponía que contienía trabajos de Leonardo da Vinci, Miguel Ángel, Rafael y otros grandes artistas de ese tiempo. ¿Será cierto? Giorgio Bonola, hijo de un pintor, dedicó parte de su vida al arte. Pintaba cuadros en las iglesias italianas, principalmente en Milán. En Roma aprendió de otros pintores, en el clásico y tradicional sistema maestroalumno. Uno de sus profesores, Sebastiano Resta, coleccionaba y escribía sobre arte. Probablemente, él fue la inspiración para que Giorgio Bonola crease su propio álbum. Suponemos que el álbum tenía 180 hojas con alrededor de 300 dibujos el cual tenía un poco de todo. Los dibujos representan diferentes técnicas: hechos con lápiz de color, tinta, lápiz de metal, pluma o pincel. Diferente es también el estilo y su iconografía, es decir, su temática y lo que los dibujos representan. Algunos muestran estudios, por ejemplo, de la figura humana. Se encuentran también ensayos artísticos y dibujos preparatorios. Los científicos contemporáneos creen que Bonola cometió errores al conectar algunos dibujos con los artistas. Él creía que tenía trabajos de los más grandes maestros, como Miguel Ángel o Rafael. Ahora sabemos que se equivocó. Investigaciones han comprobado que algunas piezas no salieron de la mano de los artistas que él suponía. Otros trabajos solamente se pudieron atribuir a escuelas, por ejemplo lombarda o boloñesa. Algunos de los dibujos son reproducciones posteriores que fueron hechas por seguidores de otros artistas. ¿Qué es lo que quería lograr Giorgio Bonola con su álbum? Su objetivo, no menor, era escribir la historia de la pintura italiana. Coleccionaba los dibujos para mostrar las características de estilos y el desarrollo de

38


las escuelas artísticas italianas. Al lado de los dibujos colocó comentarios sobre las escuelas y los estilos. Lamentablemente muchos de ese tipo de álbumes fueron separados. En los siglos XIX y XX los dibujos de algunos autores que habían sido repartidos tenían un valor más alto que los álbumes enteros. Por ejemplo, de los más de 30 álbumes de Sebastiano Resta (maestro de Bonola) hoy en día solamente tres se conservan enteros. Uno de aquellos se encuentra en el British Museum en Londres. No obstante, el álbum de Bonola es una unidad en si misma, no se debería apreciar como dibujos independientes. El autor trató de captar lo más importante en el desarrollo del arte de esa época. Donde no tuvo los dibujos originales, pegaba una copia o un dibujo hecho por un artista del mismo círculo artístico. No quería omitir a nadie solo por no tener la obra en la versión original.

Francesco Primaticcio, El rey griego Zaleuco, siglo XVI, sanguina sobre papel, Colección MNBA

El valor del conjunto es doble. Algunas de las piezas son, de hecho, muy buenos referentes de obras del período, nos permiten entender de mejor forma la creación artística de la época del Renacimiento y del Barroco o la manera en que los artistas contemporáneos trabajaban.Por otra parte, el álbum muestra las tendencias estéticas de Italia en la segunda mitad del siglo XVII, también lo que le gustaba a la gente, lo que valoraban y por qué. Es muy importante ver los dibujos en el contexto en el cual los puso Bonola, es decir, como ejemplos dentro de una obra historiográfica o, dicho de otro modo, de la historia del arte. Por eso su autor valora en igual medida tanto los dibujos destinados a ser obras de arte terminadas como los dibujos preparatorios, arquitectónicos y estudios de silueta o detalle. Personalmente, no podría decir cuál es el valor del álbum en la actualidad. Pero es claro que los dibujos bien conservados originales de Leonardo da Vinci o Miguel Ángel en las subastas tienen precios por sobre los cientos de miles de dólares. ¿Cómo sigue la historia del álbum conocido como Códice Bonola? Giorgio Bonola terminó sus trabajos en el álbum alrededor del año 1695, apenas un par de años antes de morir. Bonola falleció joven a la edad de 43 años. Después de su muerte no se escuchó nada sobre el álbum. Los científicos no supieron que ocurrió con esta EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO

39


Giorgio Bonola, Leyenda del pintor Annania (anverso), segunda mitad del siglo XVII, carboncillo y sanguina sobre papel, Colecci贸n MNBA

40


Guido Cagnacci, La M谩rtir Mustiola, siglo XVII, sanguina sobre papel, Colecci贸n MNBA

EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO

41


pieza de arte desde su creación en los fines del siglo XVII. Diversas teorías explican solo partes del misterio. Una de las hipótesis dice que el extenso álbum de Bonola consistía desde el comienzo en dos volúmenes pero hasta hoy no se ha podido confirmar. Lo que sí sabemos es que ambas partes reaparecen recién en el siglo XX, una en Varsovia y otra en Santiago de Chile. Interesantemente, el álbum está dividido de manera tal que no se puede comprobar ni informaciones básicas sobre el conjunto si no se

conocen sus dos componentes. En Polonia desde el comienzo se supo sobre el autor, pero no se sabía en qué año fue creada esta antología. En Chile la fecha de creación 1695 aparece en la primera página del álbum, pero el autor la firmó solamente con sus iniciales “GB”. Recién las investigaciones de los especialistas italianos en el año 2008 demostraron que estas dos partes formaban una unidad y que Giorgio Bonola es su autor. ¿Se podría intentar reconstruír el desarrollo 42


de

Un encuentro así, de la “colección dividida” después de tantos años, sería un evento muy emocionante para todos.

vendió esta colección al anticuario. Más de eso no se sabe, ya que el caos de la guerra no facilitaba los registros de transacciones. Según Maria Mrozińska, la primera investigadora de la colección de Varsovia, el álbum fue dividido muy pronto después de la muerte de Bonola, probablemente ya en la primera parte del siglo XVIII. Es posible que en el mismo siglo una de las partes llegase a Polonia. La época de la Ilustración contribuyó al desarrollo de las colecciones privadas de arte. Quizás, alguno de los magnates polacos haya comprado una parte del álbum de Bonola y luego traído a Polonia. Lo que sucedió con los dibujos hasta el año 1953 no es claro. ¿Cómo llegó la segunda parte a Chile, al “fin del mundo”?

Curiosamente, la historia de la parte chilena se puede reconstruir más fácilmente que su contraparte polaca. Un estudiante chileno de arquitectura en Paris, llamado Manuel Aldunate y Avaria, entre los años 1840 y 1850 viaja a Italia. Ahí, probablemente en Roma o Florencia, compra una parte de la colección de Bonola y la trae a Chile. La próxima mención sobre los dibujos es del año 1918. Es en este momento que esta parte del álbum aparece en el catálogo de la colección particular de Santiago Aldunate Bascuñán, Embajador de Chile en EEUU. En el año 1956 el Museo Nacional de Bellas Artes de Santiago compra los dibujos de la familia Aldunate Morel. No obstante, recién al comienzo del siglo XXI los historiadores de arte lograron examinar esta parte del álbum en profundidad y en el año 2008 publicaron el este “gran fraccionamiento”? catálogo de la colección. Asimismo confirmaEn Varsovia la única fecha que se maneja con ron que se trata de una parte del Códice Bonocerteza es el año 1953, cuando el Sr. Benedykt la y que su segunda parte se encuentra en PoTyszkiewicz regaló una parte del álbum al Mu- lonia. Justyna Guze, la encargada de la coseo Nacional. No obstante, no está claro cómo lección de los dibujos italianos del Museo Naes que llegó a sus manos. Se supone que su cional de Varsovia participaba en las investigarumbo la llevaría a la tienda de antigüedades ciones de los especialistas italianos sobre el “Miniatura”, administrada por Tyszkiewicz des- álbum de Bonola. de los años 30 en Varsovia. Probablemente ¿Será posible tener el Códice Bonola en la durante la Segunda Guerra Mundial alguien EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO

43


„Lo ideal sería organizar en el futuro una exposición del Códice Bonola, donde ambas partes viajen juntas”

forma que lo creó Giorgio Bonola?

Lo ideal sería organizar en el futuro una exposición del Códice Bonola, donde ambas partes viajen juntas. Así se podrían mostrar todos los dibujos en las dos ciudades. Esa opción es cómoda para los museos. Por un lado los costos aumentan, pero a la vez se puede involucrar a ambos socios. Las preparaciones de esta exposición deberían incluir una nueva restauración de las colecciones; después habría que comprar los marcos adecuados, invertir en el traslado, en la preparación curatorial, planificar la manera de exponer las obras y, finalmente, organizar el montaje en ambos museos. Este tipo de eventos necesita una detallada organización y mucho tiempo –las preparaciones podrían durar hasta más de dos años. Una cosa está clara: un encuentro así, de la “colección dividida” después de tantos años, sería un evento muy emocionante para todos.

Las partes de Varsovia y Santiago son prácticamente idénticas en sus dimensiones. En Chile hay 131 dibujos mientras que en Polonia hay 120. Algunos trabajos separados también se encuentran en Italia. Lo complicado es que las dos colecciones hoy en día no tienen mucho que ver con lo que creó Bonola. En los años 1950 en Santiago y en 1980 en Varsovia, se decidió sobre la conservación y su primera etapa fue separar los dibujos de las hojas. En la actualidad, probablemente nadie lo haría de esta manera; los restauradores modernos tienen como prioridad mantener el carácter original de la obra de arte. Ahora, en el caso del Códice Bonola es difícil reconstruir el orden original de las hojas y los dibujos. En Chile la mayoría de las hojas desaparecieron; en Polonia por suerte las hojas se conservaron y Conversó: Jacek Piątkowski además, antes de comenzar la conservación, se registró el álbum en fotos. En el Museo Na- Fotos: Mariusz Michalak cional de Bellas Artes se encuentran solamen- Make-up: Mike Bazer te dos hojas enteras en su forma original.

44


La publicidad salitrera chilena en Polonia , a単o 1927, Archivo Nacional Santiago , memoriachilena.cl

EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO 45


“Generación”, el comienzo de la "Escuela Polaca" La innovación artística, el rol comunicativo de la imagen y la trágica visión del mundo: estas son las claves para entender el cine polaco después de la Segunda Guerra Mundial. En el año 1954 se exhibió por primera vez la película “Generación”, dirigida por Andrzej Wajda junto con Kazimierz Kutz y Jerzy Lipman, camarógrafo. Fue bien recibida por las autoridades pero a la vez causó mucha polémica, pues algo estaba claro: este film anunciaba un nuevo período en el arte cinematográfico, la llamada "Escuela Polaca". La experiencia de los jóvenes. Antoni Bohdziewicz, un director y pedagogo extraordinario, usó por primera vez el concepto de la "Escuela Polaca Cinematográfica”, después de haber visto “Generación”.Tras el premio de la película “Canal”, en Cannes, este término comenzó a escucharse entre los reporteros franceses y así quedó para siempre como un término cinematográfico que describe las tendencias artísticas entre los años 50 y 60 en Polonia. Según el experto cinematográfico Tadeusz Lubelski, las obras de la "Escuela Polaca" ganaron fama inter-

Pokolenie", reż. A. Wajda, 1954 Licencja: SF KADR

nacional gracias a “la innovación artística y el rol comunicativo de la imagen, (...) y a la trágica visión del mundo“. Estudiantes y graduados de la Escuela Cinematográfica de Łódź crearon 46


un nuevo movimiento en el séptimo arte. En el comienzo de la Segunda Guerra Mundial eran adolescentes pero crecieron durante esos tiempos dramáticos. Después de la Guerra sintieron la necesidad de expresar aquellas vicisitudes que habían vivido. Respondieron asimismo a la necesidad de muchos polacos, que querían deshacerse del trauma y encontrarse de nuevo con su existencia. Los cines se llenaron. El público internacional apreció el contexto universal de las películas sobre el heroísmo controvertido, sobre el amor en el mundo degenerado, sobre conformismo y oportunismo, sobre los seres humanos perdidos en una sociedad compleja y cambiante.

También "Ladrones de bicicletas", de Vittorio de Sica, que aborda la desigualdad social y los valores cristianos. "En nombre de la Ley", de Pietro Germi, desnuda los juegos de la mafia y la ley del silencio. El público supo apreciar una visión delm undo objetiva y realista. El estilo de narración cercano al documental y un estilo de actuación natural fueron novedosos en esos tiempos. Al ver las películas neorrealistas italianas el espectador siente que está viendo un documental mágico y que experimenta algo cercano a lo poético.

La cámara cuenta. Este estilo les brindó nuevas posibilidades y opciones a los jóvenes directores del cine polaco. Usaron los medios neorrealistas de expresión para haEl protagonista: sencillo, pobre, colec- blar sobre los temas importantes. Jerzy tivo. La inspiración de la Escuela Polaca Limpan, el camarógrafo, "domesticó el Cinematográfica se encuentra en el neorre- neorrealismo italiano". Sintió perfectamenalismo italiano. Este estilo se desarrolló en te la estética neorrealista y el potencial que Italia en los años 40 y fue muy popular en tenía. Aprendió a manejar la nitidez y el todo el mundo. Los cinemovimiento de la Acerca de la "Escuela Polaca" astas italianos "salieron a cámara de manera Los ejemplos más importantes de la las calles", ya que sus extraordinaria. DeEscuela Polaca son: “Generación”, presupuestos no alcanzamostró que, junto al “Canal”, “Cenizas y diamantes” y ban para el costoso decodirector, su trabajo “Volátil”, todas de Andrzej Wajda; rado ni para filmar en el también tenía mu“Un hombre sobre rieles”, “Eroica” y estudio. Por eso filmaban cha importancia. “Mala suerte” de Andrzej Munk; en el exterior sin mayores Transmitía el men“Nadie llama” de Kazimierz Kutz y arreglos, preferentemente saje a través de “El tren”, “Madre Joana de los Ángeen calles pobres, suburimágenes grabadas les” de Jerzy Kawalerowicz. bios y pueblos retirados. de manera muy Con ello, rompieron muconsciente. En esa chas de las reglas del cine que se produjo época de posguerra, el manejo de la cámaantes de la Guerra. Los protagonistas eran ra no fue fácil, pues la tecnología no eran sencillos y pobres. En sus películas no mo- tenía la sensibilidad de los equipos moderstraban historias de seres individuales, si- nos. No se podían arreglar detalles en el no de las comunidades enteras: introduje- computador y todo se grababa en las cinron al protagonista colectivo. Entre las ob- tas de celuloide, por lo que los resultados ras más significativas producidas en esta se podían ver recién en el laboratorio. corriente se encuentra "Roma, ciudad En el año 1948 se inicia la Escuela Nacioabierta" de Roberto Rossellini, que trata nal de Cine en Łódź, una de más antiguas sobre un solitario movimiento de resisten- del mundo. Los alumnos de ENC, desde cia contra la ocupación hitleriana. EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO 47


"Pokolenie", reż. A. Wajda, 1954 Licencja: SF KADR

sus primeros años de estudios, pudieron experimentar y confrontar sus habilidades con la realidad. "La expresión" se convirtió en el principal valor estético que buscaban. En la escena inicial de "Generación", Lipman hace un giro de 360 grados con la cámara en una sola toma, así como lo hacían los maestros neorrealistas. En su película, con discreción, descubre los detalles del ambiente de los suburbios de Varsovia y vuelve evidente una "melancolía miserable". Sus tomas tienen un valor enriquecedor; los personajes no se expresan solamente a través de los diálogos e historias sino también mediante las excepcionales tomas de Lipman. Algunas de sus fotos son grises, negras, ásperas. A diferencia de la objetiva escuela italiana, Jerzy Lipman y Andrzej Wajda tendieron más a la subjetividad. Otros directores adoptaron este estilo, ya que les ortorgaba ciertas ventajas. En la época de la censura algunos diálogos podrían pasar por peligrosos: si la imagen era suficientemente ambigua, los directores podían "contrabandear" mu-

chos contenidos que de otra forma hubieran sido prohibidos. El juego contra la censura. El guión de la "Generación" se basó en un cuento de Bohdan Czeszko. ¿Por qué un joven director eligió para su debut cinematográfico una historia contada por un comunista? Conocemos las biografías de Roman Polański y Jerzy Skolimowski, quienes después de sus primeras películas tuvieron que emigrar para poder seguir trabajando en el cine. Algo parecido le ha ocurrido a muchos excelentes artistas del Bloque del Este. Andrzej Wajda lo sabía y aun así asumió el desafío contra la censura impuesta desde Moscú."Generación" muestra un proceso en el que la juventud inicia una lucha activa contra la ocupación alemana durante la Segunda Guerra Mundial. A lo largo del desarrollo de la película podemos observar cómo las circunstancias obligan a los jóvenes a tomar sus primeras y sabias decisiones. Tuvieron que asumir la responsabilidad por ellos mismos, por la patria, por sus familias y a veces por personas to48


talmente desconocidas. El protagonista, Stach, es uno de aquellos que debieron madurar prematuramente, lo que significa una metáfora de los autores de la película y toda la generación de los años 20. El director mismo trabajó como carpintero durante el tiempo de la ocupación. Tuvo que cuidar a su madre y su hermano menor. Su padre luchaba en la Guerra como oficial de las Fuerzas Armadas de Polonia. Después se supo que fue asesinado por los rusos en 1940. Durante las ejecuciones secretas llamadas Masacre de Katyn, el Ejército Rojo mató cerca de 14 mil soldados polacos y alrededor de 7 mil intelectuales y personajes importantes de su cultura.

blaba sobre el valor y el amor, pero también sobre el miserable destino del ser humano, perdido en el mundo independientemente de las circunstancias. Las películas de la Escuela Polaca están totalmente privadas de énfasis patriótico. Gracias a que no son artificiales, atraen el público de todo el mundo y todos los tiempos. El rol de Andrzej Wajda, director de "Generación", ha sido significativo para el desarrollo de la cinematografía polaca y mundial. Sus películas fueron nominadas varias veces por la Academia de Artes y Ciencias Cinematográficas y, finalmente, en el año 2000, Andrzej Wajda obtuvo el Óscar a la trayectoria de su trabajo. El mismo director dijo una vez: "Mi misión como Sin pathos. La historia narrada en director de cine no es entregar entreten"Generación" es extremadamente sugeren- ción nocturna, mi misión es hacer pensar al espectador". te. Las sutiles comparaciones invitan al espectador a verla de manera incierta . Maja Mrozowska se tituló en estudios Ibéricos de la Facultad Con el tiempo, otros directores de cine de Filología en la Universidad de Ciencias Sociales y Humanicrearon sus obras a partir de una expre- dades de Varsovia. Desde el año 2012 vive en Santiago. Trabaja como profesora de inglés. Eligió la Facultad de Filología sión perspicaz. Eso se dio cuando un grusiguiendo la tradición familiar y se interesó por el cine duranpo de artistas jóvenes, en los años 50, de- te la carrera. En España hizo un curso teórico de cine eurocidió hablar por quienes fallecieron en la peo y hollywoodense. Hoy en día sus favoritas son las pelícuguerra.Crearon un idioma nuevo, que ha- las polacas del siglo XX.

"Pokolenie", reż. A. Wajda, 1954 Licencja: SF KADR EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO 49


UN VIAJE MUSICAL A TRAVES DE CHILE Monika Trętowska No sé sabe mucho acerca de la música chilena en Polonia. Sin embargo, en su historia se pueden encontrar varios artistas interesantes e importantes, no sólo para Chile sino que para todo el continente latino. Además, ¿Quién diría que la cantautora icónica chilena Violeta Parra dio justamente su primer concierto extranjero en Polonia? Les invito a un viaje musical a través de este fascinante país.

M

i amor por América Latina empezó con la música. Me deje llevar por el ritmo de la Salsa de Hector Lavoe, por el Bossa Nova de Gilberto Gil y María Rita y por las bellas melodías del pianista cubano Bebo Valdés. “Por una cabeza” de Carlos Gardel hasta ahora es una de mis melodías favoritas. Los sonidos latinoamericanos encontraron un lugar especial en mi vida, incluyendo mi vida profesional, siendo una indirecta razón de mi mudanza a América del Sur. Vivir en Santiago de Chile resultó ser una gran experiencia, también en el sentido musical. Es aquí donde se ofrecieron estudios de postgrado acerca de la música popular de America Latina, los únicos en el continente latino (Historia Social de la Música Popular en America Latina, Universidad Alberto Hurtado). Terminé dichos estudios confirmando mi teoría de que en Polonia no sé sabe mucho acerca de la música chilena. Me atrevo a decir que no se sabe nada. ¿Quién diría que la cantautora icónica chilena Violeta Parra dio su primer concierto extranjero en Polonia? Les invito a un breve viaje a través de la historia de la música chilena de los últimos 70 años. Me enfocaré en 10 artistas que jugaron un rol significativo, siendo al mismo tiempo un representante clave de su época musical.

50


Años 40. Chito Faró – un vals inolvidable

Chito Faró escribió más de 800 canciones, pero el vals "Si vas para Chile" se volvió un clásico y al mismo tiempo la canción más famosa de la historia de Chile. La melancólica canción dedicada a Chile fue escrita en 1942 cuando el artista vivía en Buenos Aires. Su protagonista vive en el extranjero, extraña su país y a una mujer que se quedo allá. Por ende le pide a alguien que viaja a Chile que la encuentre y le de un par de palabras románticas de su parte. Faró cantaba también Boleros, Tangos, Milongas y Rancheras. Lo paradójico es que el autor de el hito más grande dedicado a Chile murió en la pobreza y en el olvido, aunque su "Si vas para Chile" aún suena en las fiestas chilenas.

Años 50. Lucho Gatica – el rey del bolero En los años 40 y 50 del siglo pasado en Chile se escuchaban los ritmos tropicales latinoamericanos, principalmente de Cuba. No sólo la Salsa y la Chacha fueron las más populares, sino que también el bolero que con el tiempo empezó ser un estilo musical más querido por los Chilenos, destronando al Tango. “El Rey del bolero” de América Latina en esa época fue un cantante chileno: Lucho Gatica. Su voz sensual conquistó no sólo el continente latino sino también a Estados Unidos, España e incluso Asia. Cantó en la famosa Carnegie Hall y Orange Ball, iba de giras internacionales con su compañero Frank Sinatra, conoció a Ava Gardner, Julio Iglesias y The Beatles. Lucho Gatica es una leyenda y vale la pena escuchar sus interpretaciones de temas clásicos como "Bésame mucho", "Contigo en la distancia", "Historia de un amor'' o "No me platiques más". A los fans del Bolero les recomiendo otros dos artistas chilenos de los años 50: Antonio Prieto y Jaime Atria.

Años 60. La Sonora Palacios – la cumbia llega a Chile Junto con otros ritmos latinoamericanos, a Chile llegó también la Cumbia colombiana. A diferencia de otros estilos musicales, esta logró instalarse en la cultura chilena, dando origen con el tiempo subgéneros locales como la Cumbia chilena, la Cumbia Andina o la Cumbia Rock. Hasta hoy es el género musical más bailado en el país, usado en todo tipo de fiestas, desde cumpleaños y bodas, hasta el año nuevo. La historia de la Cumbia en Chile empezó en 1964 con la llegada del Venezolano Luisín Landaez y su hit “La Piragua”. Después el timón de la Cumbia se lo llevó la banda nacional Sonora Palacios, una de las orquestras más antiguas del país. Fue ella la que popularizó y desarrollo este género en Chile (dándole un ritmo más rápido que el original colombiano) grabando el hit de año nuevo “Un año más” y otras canciones populares como “Los Domingos”, “Rosa Rosita” y “El Caminante”. EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO 51


Años 60. Los Ramblers y Peter Rock – el Rock’n Roll chileno Los tiempos de los Beatles y el esplendor del Rock’n Roll en el mundo dio a Chile la banda Los Ramblers. Sus hitos como "Eres exquisita" y "Prende una mechita" llenaban las pistas de baile de la época, y hasta hoy es difícil estar quieto escuchándolas. La banda podría participar también en un concurso del récord mundial de la cantidad de cambios de sus miembros. Entre 1959 y hoy fueron ya 44 personas las que participaron en su carrera. En 1962 Los Ramblers grabaron un hit llamado “El Rock Mundial” con ocasión del Campeonato Mundial del Fútbol de ese año que se ha convertido en el sencillo más vendido en la historia de la música chilena. El Rock’n Roll y su espitiru juvenil llegó para instalarse en Chile. El éxito mundial de Elvis Presley dio origen a una ola de covers de sus hits y artistas nacionales con sobrenombres en Inglés. Así es como apareció en la escena chilena Peter Mociulski von Remenyk mejor conocido como Peter Rock (un chileno con raices austriacas). El ”Elvis chileno” conquistó el corazón del público con su álbum debut A date with Elvis (1959). Su éxito en español lo obtuvo con la balada ”Entre la arena y el mar”. Despúes viajo por muchos años de gira en Europa.

Años 60 y 70. Cecilia – la voz femenina de la Nueva Ola Esa fascinación por la música de Estados Unidos y la cultura pop cuyo gran precursor fue Peter Rock obtuvo su nombre en la historia de la música de Chile (y de América Latina). El movimiento de La Nueva Ola se desarrolló a principios de los años 60, junto con el éxito del “Elvis chileno” y duro hasta principios de los años 70. Periodo en el cual artistas tales como Luis Dimas (el rey del Twist) o el Pollo Fuentes subieron al escenario. La Nueva Ola Chilena no resistió la influencia de la balada italiana y de las artistas femeninas. La voz femenina clave de esta época fue Cecilia a la cual suelo llamar la “Violetta Villas chilena” (Villas es una gran cantante polaca de la misma época). Ambas mujeres no son sólo contemporáneas, sino que también comparten estilos musicales ya que ambas fueron divas excéntricas de sus tiempos respectivos. Las interpretaciones de Cecilia estaban por un lado llenos de gracia y agilidad, por otro lado eran también pendencieras y dramáticas. Entre sus Tangos, Foxtrots, Twists y éxitos de Rock’n Roll se quedan en la memoria hits tales como “Baño de mar a medianoche” o “Adios Adios”. Otras representantes de la Nueva Ola que vale la pena escuchar son Gloria Benavides, Luz Eliana, Fresia Soto, Gloria Simonetti y Ginette Acevedo.

52


Años 50. – 60. Violeta Parra – el ícono de la Nueva Canción Chilena Un poco antes de la Nueva Ola, en los años 50, apareció otra mujer que resultó ser el ícono de la música folclórica de América Latina. Violeta Parra escribió más de 3000 canciones con letras poéticas y extraordinarias, a menudo socialmente comprometidas, lo que les convertía en himnos de las protestas contra la desigualdad y la dificultad de la vida cotidiana. A pesar de que Violeta vino de una familia pobre y humilde, dejó obras de arte muy intensas y conmovedoras. No sólo fue cantautora y escritora sino que también pintora, escultora, bordadora y ceramista. Fue también la primera artista latinoamericana, y la primera mujer, en realizar una exposición individual en el Museo del Louvre en Paris. Otro dato curioso de ella es que su primer concierto en el extranjero tomó lugar en un festival juvenil en Varsovia (V Festival Mundial de la Juventud y los Estudiantes, 1955). Las honestas e intensas canciones de Violeta abrieron el camino al nuevo movimiento músico-social llamado posteriormente La Nueva Canción Chilena. Este se desarrolló en los años 60 y duró hasta la mitad de la década siguiente. Sus representantes intentaron, como lo hacía la Violeta y sus hijos después, rescatar la música del campo chileno y la tradición del folclor latinoamericano, estudiándolo, analizándolo y dándole una segunda vida. Hasta el día de hoy, Parra inspira a otros artistas. Sus canciones son interpretadas por varios artistas internacionales como Mercedes Sosa, Chavela Vargas, Buena Vista Social Club, U2 o Faith No More. “Gracias a la vida”, el tema más importante y conocido de Violeta ha conmovido a varias generaciones dentro y fuera de Chile. Tiempo después de haber compuesto esta canción, paradójicamente, se quita la vida. Otra gran artista que tuvo un rol clave en estudiar y rescatar el folclor chileno fue Margot Loyola, amiga de Violeta, quien falleció en agosto de este año.

Años 70. Victor Jara – la revolución con la gitarra La Nueva Canción fue un movimiento social en esencia y desde sus orígenes fue vinculado a la izquierda de la escena política local. Es por eso que el golpe de estado del año 1973 liderado por Augusto Pinochet fue un punto crítico para muchos de sus representantes. Varios artistas tuvieron que salir del país, otros fueron perseguidos, torturados o incluido asesinados. Uno de ellos fue Victor Jara, músico, cantante, poeta y activista político que se convirtió en un símbolo de la represión y la brutalidad de la dictatura militar en Chile. Poco después del golpe, Jara fue detenido, torturado y posteriormente asesinado. Durante su tortura, los dedos de sus manos fueron cercenados para que no tocase más la guitarra y silenciar sus canciones revolucionarias como ”Manifesto” (”Yo no canto por cantar ni por tener buena voz. Canto porque la guitarra tiene sentido y razón”). El martirio de Jara hizo eco no sólo en la sociedad chilena sino que también en el mundo de la música fuera del país. En sus canciones le mencionan varios artistas, entre otros U2, Bruce Springsteen y The Clash. Después de la muerte de Augusto Pinochet en el año 2006 las canciones de Jara sonaron en todas las calles del país.

EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO

53


Años 70. y 80. Los Jaivas – el éxito de la música andina Mientras que en los años 60 los artistas de La Nueva Ola se inspiraban en el estilo de las estrellas extranjeras, a fines de la década, algunos rockeros que eran parte de la Nueva Canción Chilena empezaron a explorar sus raíces latinoamericanas. Así nació una mezcla interesante entre el Rock y la música andina. Una banda legendaria de esta tendencia fueron Los Jaivas, quienes incorporaron en sus canciones instrumentos y ritmos latinoamericanos, junto con elementos de Rock Progresivo, Jazz y la improvisación al estilo del Avant-garde y la psicodelia. El grupo se formó en 1963 en Viña del Mar y es considerado a menudo como una de las bandas más importantes e influyentes de Sudamérica. Su disco de culto “Alturas de Machu Picchu” (1981) aún es uno de los álbumes chilenos más vendidos en la historia del país. El álbum contiene interpretaciones musicales de los poemas de Pablo Neruda. Junto a él se publicó un famoso documental que registra el místico concierto del grupo dado en la ciudad perdida de los Incas, conducido por el escritor peruano y premio Nobel de literatura Mario Vargas Llosa. El histórico documental es a menudo comparado por los críticos con el concierto “Live at Pompeii“ de Pink Floyd. Otras bandas chilenas destacadas al extranjero del rock andino son, entre otras: Inti- Illimani, Illapu y Quilapayún.

Años 80. Los Prisioneros - Rock contestatario No todos los rockeros han buscado la inspiración en el folclor andino. Algunos prefirieron las combinaciones más modernas como Los Prisioneros, una banda de culto de los años 80. El grupo de Jorge González desarrolló un sonido punk con matices de Reggae y New Wave, que con el tiempo añadieron también elementos electro pop y synth-pop. Gracias a sus letras cargadas de contenido social, en pleno contexto de la dictatura, se convirtieron sin querer en la voz de una generación joven y contestataria de su época, tal como dice el título de su álbum debut “La voz de los '80”. Hasta el fin de la dictatura, los Prisioneros fueron constantemente censurados en los principales medios de comunicación, aún así lograron ser uno de los grupos más importantes de la historia musical de Chile y uno de los grupos más influyentes dentro de América Latina. Tres de sus cuatros álbumes están en la lista de los 50 mejores discos chilenos de la historia según la revista The Rolling Stone. Su “We are sudamerican rockers” fue el primer video emitido por la filial de MTV Latinoamérica en 1993. Otros grupos interesantes de los años 80 fueron bandas underground tales como Fulano, que mezclaba el Rock Progresivo con el Jazz y la música experimental, y por otra parte la banda Electrodomésticos que giraba hacía los tintes electrónicos.

54


Años 90: Los Tres – sin fronteras Después del fin de la dictatura de Pinochet fue la banda Los Tres quien llevó los timones de la música en el país siendo un símbolo de los años 90. A pesar de que comenzaron como fieles representantes del rock chileno, con el tiempo expandieron las fronteras del genero hacía el Jazzrock y el Rockabilly. Los Tres sacaban provecho de los logros de la Nueva Ola, la Nueva Canción Chilena, del folclor nacional y del ritmo de la Cueca. La banda formada por 4 multi-instrumentalistas fue el primer grupo chileno que grabó un disco unplugged para MTV (Los Tres Unplugged, 1996) que se convirtió en un récord de ventas en Latinoamérica y que obtuvo fama internacional. Gran éxito fuera de país obtuvo también la banda La Ley ganando como única agrupación chilena un premio Grammy estadounidense, aparte de otros premios como el Grammy Latino y los MTV Awards. El regreso a la democracia dio a Chile un florecimiento en los géneros y subgéneros del Rock. Hacía el Brit Pop giró el grupo Lycybell, hacía el Funk Chancho en Piedra, Pánico mezcló el rock alternativo con el Indie rock, Makiza dío un paso hacía el Hip-Hop. Se abrieron las fronteras.

E

l comienzo del nuevo siglo resultó ser amistoso para muchas bandas de los años 90. Al mismo tiempo después del 2000, la escena musical se llenó de representantes de la nueva generación de artistas provenientes de distintos rincones del país y de la capital, también de diferentes estilos musicales. Es cuando comenzó la carrera de Los Bunkers de Concepción, de los solistas del norte como Manuel García y Leo Quinteros (ambos de Arica) o de Gepe de la comuna de San Miguel. La rapera Anita Tijoux se convirtió en una voz de la generación joven que exige cambios en la política del país. No obstante, el nuevo siglo se merece un nuevo ranking. A los interesados en la música de Chile les puedo recomendar 3 libros escritos por profesores de mi postgrado. Cada uno es una mina de conocimiento. El primer lugar se lo lleva un extenso libro: "Historia social de la música popular en Chile, 1890-1950" de Juan Pablo González y Claudio Rolle. Acerca del rock chileno escribe un fanático del género: Fabio Salas en "El grito del amor: una actualizada historia temática del Rock" (1998) (Acerca del rock también ha publicado el periodista David

Ponce). La renombrada periodista musical Marisol García, es la autora del libro “Canción Valiente 19601989, Tres décadas de canto social y político en Chile”. Existe una enciclopedia online acerca de la música chilena en la página www.musicapopular.cl, la cual es constantemente actualizada y donde se puede encontrar también una gran lista de libros interesantes. Si alguien prefiere escuchar en vez de leer le recomiendo Radio Uno (se puede escuchar online) que transmite sólo canciones de artistas chilenos. Al final, como alguien dijo una vez, escribir acerca de la música, es como bailar la arquitectura.

Monika Trętowska – periodista, viajera, corresponsal de la Radio Nacional de Polonia en Chile y Sudamérica. Con estudios de postgrado en Música Popular de America Latina de la Universidad Alberto Hurtado en Santiago de Chile. En su blog www.tresvodka.com escribe acerca de la vida cotidiana en Santiago de Chile, sus viajes a través Latinoamérica y la cultura del continente latino.

EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO 55


Seco, muy seco Dagmara Wyskiel Seguimos con el viaje por Chile. Con la mirada del infiltrado ya hemos mostrado Puerto Montt y La Serena. Ahora estamos en el lugar más seco del mundo - Quillagua. Nuestra guía se llama Dagmara Wyskiel, artista polaca que vive y trabaja en Chile hace más de catorce años.

E

l promedio anual de lluvias en Quillagua está entre los 0 y 0,2 milímetros. El oasis es el sitio más seco en el desierto más seco del planeta. Los científicos de la NASA testean aquí las máquinas que usarán en el cosmos. Los microorganismos están en el lugar equivocado. Antes que la materia orgánica comience a descomponerse, se seca. Todo se convierte en polvo. Las nubecitas que aparecen de repente en el cielo no dan sombra. El omnipresente sol lo deja en claro, porque desde siempre ha sido el dios en todas las religiones de la meseta andina. Las figuras gigantes, repartidas por distintos cerros, tienen hasta 30 metros de longitud. Fueron creadas entre los siglos X y XV y en esta región se encuentra la mayor concentración de ellas. Son alrededor de 400 geoglifos. Probablemente su función era obtener la bondad de Inti. O quizás simplemente indicaban el camino para las caravanas en el desierto. Las huellas más antiguas del oasis datan del año 700 antes de Cristo. Por más de mil años la ubicación del pueblo fue muy atractiva. Estuvo en el camino de los Incas, al lado del único río en el desierto y justo en el me-

dio entre los Andes y el Pacífico. Quillagua fue un lugar de descanso, fuente de agua y un importante centro de intercambio cultural y material entre las tribus de los terrenos que hoy en día pertenecen a Bolivia, Perú, Argentina y Chile. Hay varias teorías sobre el significado de las figuras, pero no se han encontrado publicaciones suficientes para decir con certeza, cuál es la verdadera. Puede ser entonces, que “Chug Chug”, la colección más grande en el mundo de los geoglifos no fue un objeto sacro, sino un antiguo sistema precolombino de comunicación para promover el comercio del pueblo. Las vueltas de la historia En el año 1540 a Quillagua llegó Pedro de Valdivia, probablemente el primer europeo en el oasis. Un año después él mismo logró sofocar la resistencia indígena en el sur de Chile y fue nombrado “Capitán General del Reino de Chile”. Sin embargo en el siglo XVI la atención de los españoles se concentraba mayormente en el sur del Virreinato del Perú. Eso significa, que ahí se formaban las ciudades nuevas y el desierto, con su clima inamistoso y siendo un área difícil de controlar, mantenía su estado de territorio conquistado pero no ocupado. Recién La Guerra de la Indepen56


„El paisaje de la luna estimula la imaginación, el cosmos se siente relativamente cerca. Las cavidades profundas e inclinadas que tienen el diámetro de hasta más de 100 metros, parecen ser la prueba del contacto con algo desde el exterior de la atmósfera. Las rocas que durante la puesta del sol hacen sonidos metálicos, casi confirman la presencia de algo esotérico.”

EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO 57


dencia y la formación de nuevos países cambió extremadamente la situación. En el año 1841 Quillagua fue un pueblo fronterizo entre Perú y Bolivia. Así como antes se juntaban las culturas atacameña con aymara, ahora aparecieron dos banderas distintas y distintos uniformes. La Guerra del Pacífico causó otra vuelta en la historia de Quillagua. Esta vez el desierto de Atacama fue agregado al territorio de Chile, Perú perdió una gran parte de en el sur y Bolivia el acceso al mar. El oasis al lado del río siguió siendo un pueblo fronterizo, pero ahora entre las regiones chilenas. Después del año 1850 comienza la fiebre del salitre, comparada muchas veces con la fiebre del oro. En este tiempo los inversionistas europeos, especialmente británicos, responden al desafío de poblar el desierto más seco del mundo con obreros, para así recibir a cambio ventajosos negocios internacionales. Esta nueva cara de la conquista, trae a estos lados bancos, ferrocarriles y la electricidad. Así para conquistar los terrenos, los europeos ya no tienen que andar a caballo y luchar, ahora reciben las tierras a precios baratísimos por parte del gobierno. Al comienzo del siglo pasado, Chile fue el exportador de salitre, más grande del mundo. El sueño del trabajo y mejor vida, atrajo al desierto miles de inmigrantes del sur, que era la zona más pobre. Los ingleses trajeron al desierto el charleston y la tradición de tomar té. Lamentablemente también la extrema explotación de trabajadores, cercana a la esclavitud. La ventaja de los europeos sobre la población indígena se acabó cuando los alemanes inventaron el salitre sintético, antes de la Segunda Guerra Mundial. La historia y realidad de los pueblos salitreros hasta el día de hoy, crean la identidad y apego a estas infinitas tierras y rocas quemadas por el sol.

Aunque las rutas cambiaron, se construyeron caminos nuevos y en consecuencia Quillagua quedó lejos del tráfico. Cerca del pueblo aún funciona el control fronterizo. Este abre las puertas a la zona franca en Iquique. No obstante la mayoría elige el camino por la costa en vez de viajar por medio del desierto. Los cementerios indios fueron saqueados. Este proceso lo comenzaron los buscadores de tesoros y muy luego ellos se convirtieron en contrabandistas. No faltaban coleccionistas ilegales haciendo negocios con los habitantes del pueblo, quienes en los años 50 y 60 intercambiaron momias por leche en polvo. En el año 1997 Codelco contaminó tanto el río Loa, que la población bajó hasta los 500 habitantes. La contaminación de la tierra con los metales pesados y en consecuencia la pérdida de la cosecha, obligó a la mayoría de los agricultores a irse a las ciudades. Los que quedaron, pocos años después fueron engañados por empresas mineras y perdieron muchos de sus derechos al agua del río. Efecto de los abusos de las compañías mineras, hoy en día durante la temporada de la cosecha el río Loa se seca. El agua potable llega a Quillagua desde el pueblo de María Elena en una cisterna. En las noches, en el pueblo donde viven 120 personas, iluminan las estrellas y linternas. En el año 2007 trece familias se registraron legalmente como una comunidad étnica de la tribu Aymara de Quillagua, para llamar la atención pública y mostrar qué tan dramática es la situación del oasis y así también presionar a los políticos locales. Ahora están investigando sus raíces y tratando de creer de nuevo en Inti y Pachamama, darles nueva vida a los rituales y al sentido de las palabras. La salvación del idioma casi completamente olvidado, debe ayudarles a la renovación de la identidad indígena y servirles como un escudo o amuleto en la lucha por la sobrevivencia. 58


Las rocas La historia de esta tierra llena de cráteres no es muy clara. El paisaje de la luna estimula la imaginación, el cosmos se siente relativamente cerca. Las cavidades profundas e inclinadas que tienen el diámetro de hasta más de 100 metros, parecen ser la prueba del contacto con algo desde el exterior de la atmósfera. Las rocas que durante la puesta del sol hacen sonidos metálicos, casi confirman la presencia de algo esotérico. Después de la catástrofe ecológica, los habitantes de Quillagua cambiaron su profesión de agricultores al turismo; con la esperanza, que los geoglifos precolombinos, los restos de momias cubiertas con polvo y el Valle de los Meteoritos atraerá a los extranjeros. Se ha puesto la señalética y preparado un lugar para estacionar autos al lado del cráter más grande. De a poco comenzaron a aparecer los primeros turistas, o más bien viajeros, buscando la autenticidad fuera de las rutas tradicionales.

negocios. La mano de obra era extremadamente barata e indefensa, lo que bajaba los costos. Los gobiernos de los países nuevos solamente se interesaban en mantener el orden para poder desarrollar la actividad empresarial y sofocaban toda resistencia. A diferencia de Perú por ejemplo, en Chile nunca se legalizó la esclavitud. Las pobres poblaciones agrícolas del sur buscaban trabajo en el desierto, dos o tres mil emigraron al norte. Un “enganchador” ganaba por cada persona que traía al pueblo salitrero. El tren Longino viajaba más o menos una semana y paraba en muchas estaciones. Al llegar al desierto ya no había vuelta atrás.

En los pueblos salitreros trabajaban todos, sin consideración de edad, sexo y estado de salud. Se pagaba con fichas, las que se podían cambiar por productos solamente en ese mismo pueblo. Las fichas de los pueblos vecinos no tenían nada de valor. Eso disminuía la posibilidad de emigración entre las aldeas, a la costa o a las ciudades. El propietario del pueblo tenía el único nePero justamente la gocio ahí y él deautenticidad ocurcidía sobre los prerió ser el problema. cios y créditos. A Según la Sociedad los niños más Geológica en Chipequeños, se les le, las fuentes subusaba para colocar terráneas de agua, la dinamita en las fueron las que caurocas. Los palos saron el proceso de disolver las rocas y en consecuencia de dinamita explotaban muchas veces efecto del moviaparecieron en este paisaje de depresiones en la tierra. miento o rozamiento. Nunca había caído nada, nunca había ocurrido nada Las alfombras de cementerios abandonados cubren el extraordinario aquí. Así no más, unos benditos hoyos. desierto de Atacama. Hoy en día reconocidos como heLos habitantes de Quillagua envían a los turistas al Valle rencia nacional, posan en los álbumes fotográficos del de los Meteoritos. Uno puede llevarse un trozo del memundo. teorito a la casa. Al parecer tiene una energía de otro mundo. Dagmara Wyskiel ya lleva 14 años viviendo y trabajando en Antofagasta, donde creó la plataforma del arte El paisaje contemporánea Colectivo de Vende Además, empezó El feudalismo se mantuvo en América del Sur por mucho los estudios doctorales en la Academia de Bellas Artes más tiempo que en Europa. Por eso numerosos europe- de Cracovia, enfocados en las intervenciones artísticas os venían a Argentina, Bolivia o Chile hacer aquí sus en el desierto Atacama. EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO 59


Bienvenidos al Fin del Mundo ¿Actor o cantante? ¿Científico o músico? ¿O quizás simplemente una persona felíz? ¿Quién sabe, qué será de estos niños en el futuro? Crece una nueva generación de polacos nacidos en Chile. Los presentamos y les deseamos todo lo mejor. Lo que podemos decir sobre estos bebés hoy en día, es que son muy especiales. La columna está patrocinada por el “Club del Pequeño Polaco en Chile” (www.klubpolaka.cl)

Nombre: Marcin Bendezu Ogrodowczyk Papás: Aleksandra Ogrodowczyk y Gabriel Bendezu Pina Mide, pesa: 54 cm, 4 300 gramos ¿Qué será cuando grande? Según mamá: científico Según papá: músico

Nombre: Julek Pérez Swinarski Papás: Joanna Swinarska e Ignacio Pérez Fernández Mide, pesa: 50 cm, 3520 gramos ¿Qué será cuando grande? Según mamá: viendo su caritas digo que va a ser actor. Según papá: cantante, ya que desde recién nacido nos da conciertos nocturnos.

Nombre: Maria Suchan Papás: Karol y Paula. Pesa: 3,65kg, mide: 52cm. ¿Qué será cuando grande? Sus papás solo desean, que sea una persona felíz.

60


Este afiche está puesto en la sala de ensayos de los integrantes de la orquesta filarmónica en el Teatro Municipal de Santiago. Uno de los primeros maestros de la orquesta fue un chelista polaco, Edward Sienkiewicz. Foto: Maciej Woleński

EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO

61


La adivinanza modernista

Respuestas de paginas 18 y 19 La ubicación de algunos de los edificios es bastante fácil de adivinar, ya sea por la publicidad, ya sea por la luz del día y el color del cielo, tan diferentes en Gdynia y Santiago, pero - sin duda, los edificios se podrían encontrar en ambas ciudades.

1. Gdynia, casa unifamiliar de Magdalena Łosiowa, calle Korzeniowskiego 7, arquitectos: Z. Kupiec, T. Kossak 2. Santiago, casa unifamiliar en el barrio Suárez Mujica, Ñuñoa 3. Santiago, casa unifamiliar en calle Brown Norte 382 en el barrio de Ñuñoa, arquitecto Carlos Bresciani, año de la creación: 1937, el año de la demolición: 2015 4. Gdynia, casa unifamiliar de Karol Neyman, ul. Pomorska 56, arquitecto Feliks Godlewski 5. Santiago, edificio en la calle Merced 6. Gdynia, edificio de Kazimierz Kolinski, arquitecto Stanislaw Ziołowski

62


Ya estamos en Flickr!

https://www.flickr.com/photos/plenchile/ EMBAJADA DE POLONIA EN SANTIAGO 63


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.