boletin EMBAJADE DE POLONIA EN CHILE 1
el paso del tiempo
C
on el motivo de la reunión dedicada a Ryszard Kapuściński, el autor eminente de los reportajes que constituyen el canon de los que quieren entender el mundo, recordé al personaje de Marian Rawicz. Rawicz recibió a Kapuściński en Chile, cuando este empezaba en 1968 su epopeya sudamericana. Le enseñaba español, mostraba Santiago, explicaba los aspectos sociales e históricos del país. Poco después Kapuściński tuvo que dejar Chile para seguir describiendo y explicando el mundo. Rawicz se queda en Santiago, donde en pocos años más lo sepultan. Fallece en 1974 en la edad de 66 años. Lo que Kapuściński intentaba describir en sus libros lo había vivido Rawicz, pero medio siglo atrás. La biografía de Rawicz es de manera indisoluble enlazada con los vaivenes de la historia que Europa y el mundo experimentaron en la primera mitad del siglo XX. Nació en Lvov, estudió arte en Cracovia, luego emigró a Alemania. En 1929 llega a España. Participa en la guerra civil española y tras ella cae preso. En 1946 huye aún más lejos – a Chile. Toda su vida profesional está relacionada con la gráfica, trabaja como tipógrafo, diseñador de las portadas de revistas, libros y otras publicaciones. En Santiago trabaja en la Universidad Católica de Chile, donde es director de la Escuela de Diseño. Junto con Maurycy Amster crean en Chile las bases de la tipografía moderna. Hace tres años se estrenó la hermosa película sobre la vida de Rawicz, “El último abrazo”, obra del director español Sergi Pitarch Garrido. Cuando pienso en el destino y en la historia que nos llevan a través de la vida, sobre el paso del tiempo, a veces pienso en él. En Marian Rawicz. Aleksandra Piątkowska Embajadora de Polonia en Chile
2
CONTENIDOS
PUBLICADO POR
4. El vino es el camino 14. Andrés en Polonia 16. Las inspiraciones polacas de las burbujas chilenas 18. La carta, el mensaje 26. La chispa polaca construye mejor mundo 30. Chile sobre Polonia y polacos 32. Haiku de Zofia 40. Chile en la sombra de la fama 48 El gato con una campanita 52. Cultura de los cementerios 58. Chile en 10 palabras 66. Los mundos encantados de los juegos 74. La puesta 76. Territorio desconocido 84. El mundo como la acuarela
Embajada de Polonia en Santiago Editores Jacek Piątkowski (editor, layout) Maciej Polz (el proyecto de la portada, fotos) Mariusz Michalak (fotos) Monika Trętowska, Anita Dzieciątkowska, Franciszek Sidor, Izabela Woźniak, Magdalena Bartczak (textos y traducciones) santiago.amb.sekretariat@msz.gov.pl santiago.msz.gov.pl facebook.com/PLenChile twitter.com/plenchile flickr.com/photos/plenchile/albums issuu.com/tende +56 2 282 45 000
3
EL VINO ES EL CAMINO JACEK PIĄTKOWSKI
- Hice pruebas del contenido de azúcar en nuestra uva. Para saber cuándo empezar la vendimia. Con el refractómetro... - ¿Dónde lo hacías? - En la cocina (risas) -
Embajada de Polonia en Chile
4
5
Małgorzata i Tomasz Wawruch son dueños de la viña Alta Alcurnia ubicada en la Valle de Colchagua. Ambos son geólogos, llevan más de 20 años en emigración en Chile.
un contrargumento. No queríamos pasar nuestro tiempo libre con todo el mundo, con los veraneantes o gente que sale los fines de semana. Junto con ellos salir y regresar a Santiago, estar en los tacos, pasar tiempo con el gentío del cual queríamos escapar.
¿Cómo uno se hace el vinicultor en Chile? En nuestro caso un poco por casualidad. Por muchos años íbamos donde Filip (Philippo Pszczółkowski, el profesor de enología en la Universidad Católica, director de la Asociación Nacional de Ingenieros Agrónomos Enólogos de Chile, descendiente de los inmigrantes polacos, su padre luchó en el Levantamiento de Varsovia en 1944- nota de la redacción) al campo a Colbún. Eran muy buenos tiempos. Hablábamos mucho entonces. Las discusiones en el desayuno se alargaban hasta el mediodía, luego teníamos tiempo para la cata de vino y asado en familia. Esta manera de pasar el tiempo libre me gustó mucho. Las conversaciones a menudo se desviaban a los temas de vino y enología. Todo eso era muy interesante.
Se estima que durante las Fiestas Patrias, fiestas nacionales de Chile celebrados en septiembre, de Santiago salen casi 900 mil autos. A causa de uno de los accidentes en la popular autopista Ruta 5, el taco tenía 25 kilómetros…
Colbún tiene una belleza mágica. A pie de la cordillera de los Andes que emerge de la tierra yace un enorme lago. El sol brilla en la superficie arrugada del lago. Alrededor de él se ven esparcidas las casas de veraneo, rodeadas por la vegetación abundante. Allí se oyen nuestros propios pensamientos. Es silencioso, tranquilo y… salvaje. Cuando regresamos a Chile desde Sudáfrica, donde fuimos por trabajo y estuvimos cuatro años, por supuesto fuimos a visitar a Filip. Filip me tenía una sorpresa. Me entregó una llave y me dijo – Busca, encuentra la puerta en donde calce esta llave. Resultó, que durante nuestra estancia en África, Filip con su familia decidieron construir en el campo una bodega de vino. Cuando la vi, cuando vi los vinos antiguos en las estanterías, me di cuenta lo rico e inspirador que puede llegar a ser el mundo del vino.
Entonces pensamos ¿por qué no el campo? ¿Quizás allí encontraríamos el asilo donde podríamos descansar? Varios elementos de este rompecabezas empezaron a encajar. Soñé con una casa de campo donde podría dedicarme a la otra pasión, que surgió de mi nostalgia por los sabores polacos, que era ahumar embutidos. Yo quería ahumar y Gosia quería descansar.
La idea de comprar un pedazo de terreno donde podríamos descansar empezó a nacer en el 2008 o quizá en el 2009. Queríamos comprar algo fuera de la ciudad, pensábamos en una parcela con una cabaña, por ejemplo en la costa. Sin embargo surgió Embajada de Polonia en Chile
6
Regresemos en el tiempo unos años atrás. Es año 1994. Este año el ampelógrafo francés Jean-Michel Boursicot anunció al mundo, que lo que se creía en Chile era el merlot o el cabernet franc, es en realidad la cepa carmenere. Es un momento crucial en la historia de la industria vinícola chilena. El mismo año en noviembre, Tomasz Wawruch aterriza en Santiago y empieza a buscar trabajo. Unos meses más tarde es contratado como geólogo en la empresa minera Anglo- American.
el libro The Great Good Place. Nosotros pensábamos en algo privado (risa). Algo que podríamos formar libremente según nuestros gustos, posibilidades y necesidades. La viña en el valle de Colchagua la encontramos un poco por casualidad. Teníamos entonces una visita de Polonia y queríamos mostrarle algo de Chile. Entre otros lugares, lo llevamos también al sur, justamente a Colchagua. Estuvimos en Lolol, fuimos al valle de Apalta. Cuando uno recorre estos lugares, simplemente se da cuenta lo lindos que son. En todas partes uno está rodeado por las vistas bonitas, los pasos por angosturas son espectaculares y los valles están llenos de viñas, huertos, sol y aire limpio. Santiago con su esmog y el ruido de la gran urbe lo dejamos lejos atrás. Luego regresamos allí, nos alojamos en nuestro hotel favorito y empezamos a buscar anuncios de venta de terrenos. Entonces surgió esa moda entre los extranjeros de comprar las tierras junto a las viñas. Después de todo ¿existe algo más idílico de estar disfrutando un buen vino con jamón serrano, contemplando al mismo tiempo la viña y el cielo limpio?
Un amigo de la universidad me recomendó Chile.
Vendo la viña de 4 hectáreas cerca de Santa Cruz. Sin intermediarios. Leí este anuncio en enero de 2010, justo antes del catastrófico terremoto en Chile. Yo me sentí muy inspirado con esta idea. Gosia tenía la postura más escéptica. Estaba muy entusiasmado, casi impulsivo. Pensé que, igual que los anteriores dueños, vendería la uva a los productores de vino y las cosas se arreglarán. Tenía una visión romántica. Me dejé llevar por mi fantasía.
Viña Alta Alcurnia
Además, en el juego estaba el factor de mi carácter polaco. Él mío y él de Filip. Gracias a una coincidencia surgió la idea de hacer algo juntos. Filip, como profesor quien por 35 años había formado a los enólogos chilenos en la Universidad Católica, tiene conocimientos pero le faltan los recursos para comprar su propia viña. Y nosotros justamente acabamos de comprar la tierra con viñedos. Pensé que podríamos juntar estos dos elementos, porque esta
Entonces estaba terminando mis estudios de posgrado en la Escuela de Minería en Paris. Decidí lanzarme. Quería hacer algo nuevo y lo hice. El tercer lugar (The Third Place) es el término que describe el lugar en el espacio público que separa el ámbito de la vida en la casa y en el trabajo. Este concepto fue utilizado por primera vez en el 1989 por un sociólogo estadounidense Ray Oldenburg en 7
„Este es y serå nuestro lugar. El vino se ha
Embajada de Polonia en Chile
8
a convertido en el elemento de nuestra vida. Ya no solo es un objetivo.�
9
oportunidad ya no se repetiría.
nuestro entusiasmo.
Cuando vimos la viña por primera vez, la vista era hermosamente encantadora. Sin embargo, sabía para que se viera así siempre, había que trabajar duro. ¿Quién lo haría? No tenemos ni formación agrícola, ni experiencia, no estamos para nada preparados. Me tranquilicé cuando los anteriores dueños aceptaron con un contrato seguir trabajando en la viña.
El hecho que compramos el lugar, donde teníamos que trabajar duro constantemente, no nos complicaba para nada. Resultó que de cuatro hectáreas podríamos producir hasta 15 mil botellas del vino. Pronto nos dimos cuenta que su producción es un arte, pero requiere aún más esfuerzo lo que se debe hacer a continuación de esto. “El vino se hace de uva y supongo que para todos esto es algo obvio. La parra es una planta. Y las plantas son las cosas más maravillosas del mundo. Virginia Woolf decía, que ama más a la gente que a las plantas. Si a mí me tocara pronunciarse sobre este asunto, tendría meditarlo mejor. Cuando pienso que me invade la sensación de harmonía perfecta con el mundo, solo cuando estoy en un bosque, en un jardín o una pradera, me inclino a pensar que prefiero la planta que el humano.” Bela Hamvas “La filosofía del vino”.
El Valle de Colchagua está ubicado a distancia de 150 kilómetros al sur de Santiago. Las principales ciudades son San Fernando y Santa Cruz. Es cálido, seco y agua es suministrada por el Río Tinguiririca. Su carácter es agrícola y se extiende desde los pies de los Andes hasta las playas de Pacifico. Filip de ninguna manera influyó en nuestra decisión de comprar la viña. Sin embargo, tuvo un papel clave en la creación del proyecto vinicultor. Nos conocimos al principio de nuestra estancia en Chile. Quince años más tarde cuando estábamos comprando la viña, él estaba en Bolivia donde desarrollaba viñas en la alta montaña. A su regreso fuimos a Colchagua juntos. Quería mostrarle la tierra que compramos. En aquella visita también nos acompañaron los anteriores dueños. Filip empezó a contar, paseando entre las parras, que veía, que técnicas del cultivo se usaban, que métodos se aplicaban para ellas y que enfermedades sufrían algunas de las plantas. Desde el principio se ganó su respeto. Filip dijo entonces, que allí se podría hacer algo. No vender la uva a los productores, sino hacer vino por su propia cuenta. Ya que no había ninguna infraestructura para la producción del vino, teníamos que hablar con alguien, quien producía vino industrialmente. Entonces Filip aprovechó su larga amistad con Francisco Korta de la viña Korta de Colchagua. Nos pusimos de acuerdo.
Para mí el vino es el tiempo y la espera. Le tengo gran respeto. Hoy recién empezamos a vender la cosecha del 2011. Vino de las siguientes cosechas espera en las botellas que todavía no están etiquetadas. Sin embargo, en el contexto del proyecto que estamos desarrollando, a pesar de que todavía no obtenemos ninguna ganancia, desde nuestro punto de vista cercano al pensamiento europeo, esto tiene sentido. Queremos vender los juegos de vinos de cada cosecha para mostrar la diferencia entre ellos y el significado de la evolución del mismo vino en el tiempo. El mercado chileno es muy difícil. Hay muchos productores con quienes es difícil competir. Queremos que nuestro vino se destaque por ser de autor, por tener una historia por detrás y un duro trabajo de un par de personas. No es fácil, porque al consumidor moderno esto simplemente no le interesa. Durante las visitas en Polonia y las conversaciones con los vinicultores polacos me di cuenta que ser local tiene para ellos un significado muy importante. Los restaurantes locales quieren tener en sus cartas los vinos de las viñas que quedan a dos kilómetros de
Llevados por el entusiasmo, empezamos a trabajar en nuestra propia viña produciendo nuestro primer vino. Recuerdo mucho el sabor de los primeros mostos de la uva negra, primer vino joven, que catábamos directamente de la cava. Esto solo potenciaba Embajada de Polonia en Chile
10
Vino Illustris de cepas cabernet sauvignon, carmenere, petite verdot y misterioso folle blanche faux 11
distancia. En Chile lamentablemente esto no funciona así. Resultó que tener una viña muchas veces no es nada romántico. Allí, donde podemos controlar lo que pasa, nos queda la gran pasión y la profunda fe para seguir con la viña. Sin embargo, no tenemos control sobre el marketing, las ventas, la burocracia y las regulaciones. En la vida no todo sale como nosotros lo queremos. Estamos buscando le energía y la motivación adicional para superar estos momentos difíciles. Tenemos que aceptarlo. Entonces entendí, que ser el dueño de la viña es el camino. No se debe perder la visión romántica. Este es y será nuestro lugar. El vino se ha convertido en el elemento de nuestra vida. Ya no solo es un objetivo. “En vez de periódicos, empiecen a leer las poemas” Bela Hamvas “La filosofía del vino” texto Jacek Piątkowski, fotos Mariusz Michalak
Embajada de Polonia en Chile
12
13
Andrés en Polonia ANITA DZIECIĄTKOWSKA
Andrés McNab es un estudiante chileno y hace unas semanas terminó su práctica en Polonia. Durante dos meses vivió con una familia polaca y viajó por el país promoviendo a Chile y los programas de Youth For Understanding, una organización internacional de intercambio estudiantil sin fines de lucro. Antes de su viaje le hice varias preguntas para saber cómo se imaginaba nuestro país. A su regreso lo contraste con sus experiencias. Este fue el resultado, sus respuestas antes y después del viaje.
Embajada de Polonia en Chile
14
¿Cómo te sientes ahora, antes de tu viaje a Polonia?
tendré el momento de compartir esas experiencias con las personas que me rodean.
Me siento ansioso y muy emocionado por el hecho de viajar por 2 meses, pero en general súper contento por la oportunidad.
A la vuelta le hice a Andrés unas preguntas parecidas:
¿Cómo está tu conocimiento sobre Polonia? ¿Estás bien preparado? Siento que tengo una buena base para entender la cultura polaca, aunque de todas maneras es completamente distinto estar en el país que hablar con lo que uno aprende en Chile, o con lo que he aprendido hasta el momento. ¿Cómo te imaginas a los polacos? Me imagino que son personas muy amables y educadas. La familia polaca que me va a recibir ha sido tremendamente cariñosa y muy agradable, están muy preocupados de cuando voy a llegar y de todo mi itinerario.
¿Cómo te sientes ahora después de tu viaje? Con pena por irme y con alegría de haber logrado realizar un buen trabajo. ¿Qué aprendiste sobre Polonia? Aprendí un montón sobre su geografía, alfabeto e historia, además de su posición con respecto a los otros países del mundo en la zapiekanka, so- actualidad.
„Pierogi, bigos, pa de betarraga, el pepinillo polaco y distintos tipos de sopas y caldos que incluyen longaniza y diferentes tipos de verduras. Todo me encantó, especialmente los pierogi y zapiekanka.”
¿Cómo encontraste a los polacos?
Grandes personas, la gran mayoría sumamente amables y bastante cultos. Lo que me pareció extraño fue no poder ver signos de patriotismo como tenemos en Chile. Me hicieron entender que por temas históricos prefieren ser más modestos, incluso el 11 de Noviembre es un día más de reflexión que de fiesta (salvo en Poznań).
¿Conoces alguna comida polaca que te gustaría probar? No realmente, no podría pensar en algo ahora mismo.
¿Qué comidas polacas probaste? ¿Te gustaron?
¿Cuáles son tus expectativas y deseos para el tiempo que dure tu práctica?
Pierogi, bigos, zapiekanka, sopa de betarraga, el pepinillo polaco y distintos tipos de sopas y caldos que incluyen longaniza y diferentes tipos de verduras. Todo me encantó, especialmente los pierogis y zapiekanka.
Quiero lograr aprender el idioma y poder mantener una conversación fluida, eso es lo principal. También quisiera dejar bien parado el nombre de Chile ya que muchas de las personas que conoceré probablemente nunca han tenido la experiencia de conocer a un chileno, o la cultura chilena. Espero estar a la altura y dar una buena imagen.
¿Se cumplieron tus expectativas sobre el tiempo en Polonia? ¡Definitivamente!
¿Qué vas a echar de menos de Chile?
¿Qué vas a echar de menos de Polonia?
Echaré de menos no poder estar con mi familia y amigos, aunque los viajes se pasan volando, literalmente, cuando uno va con una actitud positiva. Así que mejor me preocupo de pasarlo muy bien y ya
La gente, muy cariñosos todos. Tuve gratas experiencias y siempre todos eran súper atentos, espero volver pronto. •
15
Embajada de Polonia en Chile
16
Las inspiraciones polacas de las burbujas chilenas MARIANE SCHWADERER
Las hermanas Schwaderer, Constanza y Mariane, producen en Chile espumantes. En las etiquetas podemos encontrar detalles que de manera inequívoca evocan…. la escuela polaca del arte de los carteles! Mariane Schwaderer cuenta como sucedió y que querían expresar. Estos espumantes son nuestros primeros dos productos como empresa Schwaderer Wines. Quisimos que su imagen representara los rasgos de personalidad que ambas tenemos en común con Constanza, siendo el humor negro, el ingenio y opinar de manera valiente, tres de los más importantes. Estas características nos llenan de orgullo, ya que nos unen mucho como hermanas, mujeres y emprendedoras. La idea de hacer de nuestras etiquetas un cartel recae en mí, viví varios años en Berlín donde me enamoré de la estética y profundidad de los carteles polacos sobretodo de los años 50, 60 y 70 por su “compleja simpleza” y fantásticas metáforas que suman más que mil palabras. El perfil de mujer tosca y mirada fuerte representa nuestra femineidad y simpleza alejada de estereotipos publicitarios; la espada que la cruza simboliza una lengua afilada y mordaz capaz de herir y proteger a los suyos con convicción. Como se lee en nuestro manifesto “Que tu lengua sea una espada virtuosa a la hora de defender lo tuyo y a los tuyos”. Una mezcla de fuerte metáfora visual, minimalismo y delicadeza es lo que amamos de nuestra imagen, representa en su interior el talento y riesgo que Coni trabaja los vinos, y en su exterior mi creatividad y pasión por la belleza sin censura. Diego Becas diseñador gráfico y cartelista chileno fue a quién elegí para diseñar nuestras etiquetas y cumplió con todas nuestras expectativas y exigencias.
17
Poeta chileno Enrique Winter y su abuela polaca Krystyna Agnieszka Modzelewska-Wyrzykowska
Embajada de Polonia en Chile
18
Carta “En
la foto estoy junto con mi abuela Krystyna Agnieszka Modzelewska-Wyrzykowska. Ella nació el 24 de junio de 1924, como la menor de cuatro hermanos Maryla (1914), Waclaw (1916) y Zofia (1922), nacidos del matrimonio entre Stanislawa, modista y Edward, oficial de marina que trabajaba en la fortaleza de Modlin. Vivían en Nowy Dwor Mazowiecki, cerca de Varsovia. Waclaw y Zofia murieron jóvenes de un ataque al corazón y de tuberculosis respectivamente. El padre murió el 14 de febrero de 1941 en circunstancias que investigo. De la madre no he podido averiguarlo, solo sé que sobrevivió a los anteriores. Maryla estaba casada y trabajaba en Varsovia a fines de los años treinta, donde recibió a mi abuela. Allí la presento a mi abuelo, para que trabajara en su lavandería. Huyeron juntos a Austria y desde Bremerhaven habrían llegado a Chile el 25 de junio de 1948. Cualquier información que usted tenga de ese arribo o de toda otra circunstancia sobre mi abuela en Polonia o en Chile le estaré muy agradecido. El año pasado conté con una beca del Consejo del Libro para escribir su historia. Adelanto parte de ella en el poema que usted leyó. Ella fue muy cercana al embajador Zdzislaw Jan Ryn, asistiendo activamente a la embajada desde fines de los años ochenta a fines de los noventa. Recuerdo haberla acompañado de niño. Antes, a fines de los sesenta incluso arrendó su casa de Luis Vivanco Castro, en la comuna de La Reina, a un funcionario de la embajada. Feliz de haberle colaborado con lo que me pedía, quedo atento a cualquier información que pueda compartime. Saludos cordiales de un nuevo polaco, Enrique”
Enrique Winter (n. 1982) – poeta chileno, profesor de la literatura en la Universidad Católica de Valparaíso. De origen descendiente de los emigrantes polacos. De profesión abogado. Editor en Ediciones de Temple. Es traductor al idioma español de Charles Bernstein i Philip Larkin. Fue becario de New York University de la literatura creativa. Sus poemas y video forman parte de aproximadamente cien publicaciones en seis idiomas. La música para sus poemas (en el marco del proyecto Winter Planet) fue escrita por Gonzalo Planet, bajista de la banda Matorral. Sus poemas, traducidos al idioma polaco, fueron publicados por la editorial Lokator de Cracovia en la antología de la poesía hispana contemporánea “Republica poética 1.0”
19
Enrique Winter
POLACA
De un pasado dudosemente noble como todo pasado noble. Modzelewska por padre, Wyrzykowska por madre. Es huérfana de quince años, mil novecientos treinta y nueve: pide pega en la industria intervenida. El patrón frisa los cuarenta, arrancan juntos a Viena por los rusos. Por los celos de Müller cae presa, acusada a los nazis para casarlo con su hermana. Son más de tres los meses. La liberan los gringos, camina días a Salzburgo y en la plaza tras una alarma ve correr a su jefe. – ¡Papa!, chilla. Se casan a escondidas para que nunca la bese en la boca. Doméstica de su cuñado, duerme en la pieza de servicio tal como en Chile. Donde trajo a Goethe y un par de pilchas, para hacer del barquito de pesca uno con capitán y marineros. Un hijo. Viuda. Gatos. Perros. Pájaros que huelen como ella o viceversa. No está ni ahí con ver a sus nietos, le reclama mi padre. Toco el timbre y no suena, grito y no responde, seis perros gordos y furiosos ladran sobre la reja.
[De rascascielos 2008]
Embajada de Polonia en Chile
20
UN LIBRO QUE TENGO QUE ESCRIBIR POR MAGDALENA BARTCZAK, FOTOS MARIUSZ MICHALAK Magdalena Bartczak: ¿Cómo surgió la idea de escribir? ¿Qué pasó, que teniendo la profesión de abogado decidió dedicarse profesionalmente a literatura? Enrique Winter: Escribía desde siempre. Escribía incluso antes de empezar estudiar derecho. De hecho, cuando elegí estudiar derecho, uno de los motivos por ello fue que podía ir a la universidad en la mañana, ya los tribunales estaban abiertos por la mañana, y así podría dedicarme todas las tardes a escribir. Entonces, la decisión la tomé antes. Empecé a escribir cuando era muy chico. En el colegio nos estimulaban mucho, entonces escribía mis primeros libros teniendo ocho- nueve años. Eran cosas de niños – libros de cuentos cortos sobre las aventuras etc. Cuando tenía catorce años empecé a escribir poesía adolescente – sobre los amores imposibles, yo en relación con del mundo. Estos fueron intentos muy inmaduros. Entonces fue cuando me empezaron a tomar en serio – eso fue en los últimos años de la secundaria – cuando elegí la carrera. Lo hice pensando en escribir y se me ocurrió que eran compatibles. Estudié derecho también por las razones mucho más idealistas – pensé que podría cambiar la realidad a través del trabajo social. En ese tiempo hacía también muchas otras cosas, estaba muy interesado en las
ciencias, formaba parte de muchos grupos juveniles. Y lo que me pasó con los años es que me fui reduciendo hasta que me comprometí solo con el derecho y la literatura. La beca para estudiar escritura creativa en Estados Unidos fue muy buena porque me permitió comprobar como es escribir día a día – que pasa cuando me levanto en la mañana y solo voy a escribir. Antes, siempre tenía miedo de bloquearme, porque mi escritura siempre era mucho más como reacción a las obligaciones que tenía durante el día. Entonces ese salto era posible porque durante esos años me financiaba la beca. Pero sí, la escritura ha estado siempre y el derecho estaba entremedio. ¿Cómo nació la idea de la novela basada en la vida de tu abuela, en la que estás trabajando ahora? ¿Cómo decidiste contar esta historia familiar en la forma literaria? Yo me preguntaba lo mismo y empecé a darme cuenta de que en realidad desde siempre escribía sobre eso – cuando estoy pensando en mis poemas, creo que desde cuando tenía 20 años ya estaba escribiendo sobre el suicidio de mi abuelo, la emigración de mi abuela, sobre esas relaciones entre las posibilidades del viaje. Eran temas muy presentes, que cada vez volvían en mi poesía. En el mismo momento empecé a darme cuenta, que no
21
Embajada de Polonia en Chile
22
sabía casi nada de esa historia – ni de mi abuela, ni tiempo. de mi abuelo, ni de su infancia. Hasta cuando me ¿Cómo ha estado el proceso de investigación hasta puse a investigar no sabía cuántos hermanos tenía, ahora? Sé que viajaste a Polonia e hiciste un trabajo ni donde nació. Claro, creo que este es el tipo de sobre este tema. novela que se puede escribir cuando pasan los años – no me preocupaba antes la identidad, la noción Sí, tenía mucha suerte y recibí apoyo de la gente en de abandonar este mundo y no dejar nada. Porque Polonia que me acompañó en recorrer lugares imla idea de mi madre y padre fue que tú podías em- portantes para mí en Polonia. Eso fue espectacular. pezar de cero – porque podías renunciar al pasado La primera vez estuve en 2012, fui por el motivo del doloroso y partir de cero. A la vez, eso que en reali- festival de literatura en Berlín. Cruzamos la frontera dad fue lo más detonante, fue la enfermedad de mi con un amigo alemán que estaba viajando de moabuela, quien tiene el Síndrome de Diógenes – una chilero. Fuimos solamente para conocer Varsovia, también pasé por Modlin y enfermedad que significa acumulación excesiva de las „Claro, creo que este es el tipo Nowy Dwór donde vivía mi Cuando me puse cosas y es terrible en tema de novela que se puede e abuela. investigar más y comencé a de la socialización. En aquel momento entendí que este scribir cuando pasan los años – grabar a mi abuela, ya tenía datos y fui a recorrer tema fue de verdad urgenno me preocupaba antes la más Polonia buscando datos en te. Entonces empecé a grabar – grabé un poco de mi identidad, la noción de aban- los registros civiles, en parabuela antes que ir a los donar este mundo y no dejar roquias etc. Pude encontrar estos datos y los lugares, y Estados Unidos y cuando nada. Porque la idea de mi también llegue a conocer la volví, ya no estaba tan lucicasa donde ella nació y la da como antes. Entonces, madre y padre fue que tú lavandería donde trabajaba de verdad me día cuenta podías empezar de cero – con mi abuelo. Empecé junque el tema era muy grave. Creo que "Las Bolsas de ba- porque podías renunciar al pa- tar las fechas históricas y hacer algunos tipos de hipósura" fue el libro que quería sado doloroso y partir de tesis. Obviamente, me entró escribir y este libro es el la duda. Un alemán y una que tengo que escribir. cero„ polaca en los tiempos de ¿Entonces, en realidad todo este proceso de pensar plena guerra, él mayor que ella, etc… La hermana en este libro y proceso de escritura empezó mucho mayor de mi abuela tuvo descendientes y sus priantes, cierto? ¿Antes de "Las Bolsas de basura"? mos vivieron en Tarnów, cerca de Cracovia. Por el Sí, antes no estaba tan consciente, pero durante los lado de mi abuelo hay una familia en Hamburgo – últimos cinco años ya pensaba en eso. Lo que pasa ellos tienen algunos archivos familiares. Por la parte es mientras trabajaba en la novela "Bolsas de basu- de los polacos es mucho más difícil, por el tema de ra", escribía mí poesía, traducía libros de Charles esa memoria traumática y los recuerdos que intenBernstein y Philip Larkin y trabajaba como abogado tan borrar. Me pasó una cosa muy linda. Resultó – entonces tenía jornada completa de trabajo, pero que la barrera de idioma no es tan fuerte en las repor todo este tiempo estuve obsesionado con el laciones familiares. En Polonia conocí a unos de los libro que quería escribir. Entonces, la idea final del descendientes de mi abuela, con quien no hablé libro se concretó en los finales de 2015 y desde fi- mucho por tema de diferencias idiomáticas. Él me nales del año pasado lo estoy escribiendo todo el envió todo lo que estaba buscando – los materiales 23
que necesitaba (fotos de las sepulturas familiares etc.) – sin decir nada. En ese contexto creo que los polacos y los chilenos son muy similares: al principio de la relación no tienen mucha confianza, pero después se abren más. Mi investigación incluía también lecturas sobre el lugar, la cultura y relatos históricos. En ese contexto mi trabajo en este libro, no tiene nada de ver con mi creación de los textos anteriores – es parecido a escribir una tesis. Es como escribir desde adentro – no es que yo avance, es como adentrarse en las informaciones.
quitaron. Después, la hermana la presento a un alemán Winter, que fue mi abuelo. Su hermana la deja en el cuidado de él. En un principio, eso me pareció un poco raro – que él fuese mucho mayor y ella muy joven. Pero mientras más yo investigue y encontré más información, mi impresión fue bastante distinta – que la hermana la entregara a él para que la cuidara, para que él la salvara de la guerra – cosa que hizo. Ella era una adolescente y él tenía casi cuarenta años. Hay cartas de amor entre
¿Cuándo piensas en esta novela, la imaginas un poco como una mezcla de la ficción y el reportaje? Intento, tanto como pueda, que esta novela no sea totalmente ficticia – quiero reunir y presentar en mi libro los acontecimientos que pasaron en realidad. Pero, por supuesto, cuando lo escribo, sigo siendo escritor con mis tendencias literarias. Porque no escribo sobre los hechos de una forma seca – ellos son un punto de partida para la creación de la historia. Sin embargo, no quiero crear pura ficción – si pienso en mi novela más como una obra literaria, es por un tema de estilo. Lo compongo no en el estilo de reportaje, sino de la prosa. Y cuando describo un evento, no me importa si esto ocurrió el 5 y 6 de octubre. Me importa más ver las continuidades y las causas, quiero ver porque han pasado algunas cosas y entenderlas. Me gustaría preguntarte por tema de tu libro – es decir por tu historia familiar. ¿Podrías contarme más de eso? Mi abuela nació en Nowy Dwor Mazowiecki en 1924, hija de un oficial marino y una modista. Tenía dos hermanas y un hermano (dos de ellos, un hermano y una de las hermanas, murieron muy joven, casi niños). Su padre murió en 1941 durante la guerra, es posible que se haya suicidado. Mi abuela cuando tenía 15 años se fue a vivir a Varsovia, para empezar su educación en la escuela. Allá se mudó con su hermana mayor, que ya vivía en Varsovia y trabajaba en lavandería. Fue una lavandería de los judíos, entonces presumo que durante la guerra la Embajada de Polonia en Chile
ellos muy lindas. Él cuidaba pajaritos – y ella de verdad se enamoró y entendió que podría estar con él algún día cuando lo vio cuidando a los pájaros. Entonces pensó que si cuidaba tanto a sus animales, el podría de la misma manera cuidarla a ella. Lo más probable, es que ellos se hayan embarcado en Bremenhaven en 1948. Vinieron a Chile porque aparte de aquí tuvieron dos otras opciones: ir a Venezuela (que les pareció muy caluroso) o ir a Canadá (con 24
mucho frio), entonces decidieron venir a Chile – el tema del clima fue una explicación. Cuando ya estaban en Chile, en 1951 nació mi padre. Ella fue siempre muy independiente, trabajaba y se dedicaba a sus cosas. Igual necesito investigar más tema de su vida en Chile y biografía de mi abuelo, que se suicidio en 1968.
¿Te acuerdas, si se hablaba polaco en casa de tu abuela? Sí, mi abuela con mi abuelo hablaban siempre polaco. Por eso mismo mi padre lo entiende y habla un poquito de polaco. Lo mismo con alemán – mi papa lo entiende, porque mi abuelo siempre hablaba con él en ese idioma. Y tengo lastima, que después no se haya transmitido. Lo mismo con la cultura – nunca recibí muchas informaciones sobre la cultura, ni la polaca, ni alemana, antes que empezar a buscar.
Y tu abuela ¿aún vive, cierto? Sí. Y le gusta mucho la poesía, por ejemplo. Sé
¿Cómo fue tu primera impresión de Polonia, cuando llegaste allá por primera vez? Sinceramente, nunca me sentí tan extranjero en ningún otro país. Y estuve en Japón, en Marruecos etc. Eso me pasó durante mis primeros días, cuando estaba recorriendo ese país por primera vez y fue mi primera impresión. Cuando fui la segunda vez, en 2014, fui invitado como un escritor. Y me invitaron sin saber de mis raíces polacas. Y ahí, durante esta estadía, ya me sentía mejor. Encontré muchas similitudes. Me atrae aún más que antes la cultura polaca. Soy fans declarado del cine polaco, de la poesía polaca. Me entusiasma el tipo de humor polaco – un poco amargo o acido, un humor que me parece muy creativo. De modo grotesco permite lograr melancolía. Pero también la melancolía polaca me parece muy atractiva, también en el término artístico. ¿Pronto vas a volver a viajar por Polonia, cierto? Sí, voy a volver en los primeros días de junio y voy por una semana, después voy a pasar tres meses en Alemania. En Polonia voy a presentar mi libro – una antología de mis poemas seleccionados de mis libros de poesía anteriores.
también, que estuvo muy cercana a la Embajada de Polonia acá. Cuando se suicidó mi abuelo, arrendaron su departamento a uno de los oficiales de la embajada. Y después, por ejemplo en los años 90, ella estaba muy cercana a un embajador polaco Zdzislaw Jan Ryn, participaba muy activamente en la vida de la comunidad polaca acá, participaba en los eventos organizados por la embajada, siempre estuvo en la misa etc. Yo también tengo varios recuerdos de mi infancia de participar de estos eventos.
Magdalena Bartczak, periodista dedicada a la cinematografía y a los viajes. Graduada en filología polaca en la Universidad de Varsovia y cinematografía en la Universidad Jaguelónica de Cracovia. Escribió Hoy en día vive en Santiago donde está trabajando en un libro sobre la cinematografía chilena.
25
La chispa polaca construye mejor mundo ALEKSANDRA POLESEK
Embajada de Polonia en Chile
26
27
L
os representantes de la Asociación de Scouts y Guías de Polonia (ZHP) estuvieron con visita oficial en Santiago de Chile. El objetivo de la visita fue promocionar la postulación de Polonia para organizar el Jamboree Scout Mundial en 2023. El vice jefe scout hm. Krzysztof Budziński, el Comisionado Internacional hm. Karol Gzyl i hm. Aleksandra Polesek, la responsable de colaboración con las organizaciones scout en América se reunieron con los representantes de la Asociación de Guías y Scouts de Chile , representada por María Teresa Pierret Correa, Presidenta nacional de la asociación, José Antonio Tapia. Marcia Lincoñir, Carolina Nuñez, Claudio Magne – los miembros del Consejo nacional ,Marcelo Montero –el Comisionado Internacional OMMS y Karin Weber, Ricardo Cuello, Viviana Sepúlveda y Carloz Pozo, los invitados.
A nuestros amigos chilenos les presentamos detalladamente nuestra propuesta del sitio del Jamboree, la Isla de Sobieszewo en Gdańsk, el concepto de programa, las garantías de parte del Gobierno polaco y las autoridades de la Ciudad de Gdańsk y todo lo mejor que ofrece Polonia : la naturaleza, la historia y la gente. La última visita en Santiago fue otra oportunidad más cuando los scouts y las guías de los dos países pudieron encontrarse. La primera vez cuando los scouts de Polonia estuvieron en Chile fue en 1999 para participar en el 19° Jamboree Mundial. El Jamboree en Chile en Picarquín fue la primera vez después de la Segunda Guerra Mundial, cuando los polacos podían participar en el Jamboree Mundial. A todos nos encantó el ambiente y las actividades preparadas por los chilenos.
Durante reunión nos acompañó Sr. Piotr Frelak, el Cónsul de la República de Polonia en Santiago. Los representantes de la ZHP presentaron su visión de cómo organizar el evento para 40000 jóvenes de todo el mundo en verano de 2023 en Gdańsk, en la Isla de Sobieszewo.
Siguiente encuentro también tuvo lugar en Picarquín, durante el 9° Jamboree Nacional en 2016. Aleksandra Polesek llevó a cabo actividades para los participantes del Jamboree durante las cuales los scouts y guías chilenos podían conocer mejor Polonia, su historia, geografía y personajes polacos famosos. Fue especialmente agradable hablar con los scouts y las guías que con orgullo hablaban de su origen polaco.
El lema de nuestro Jamboree es „Sé la chispa” (Be the spark). Creemos que los scouts y guías disponen de un potencial que puede iniciar cambios positivos en el mundo y el tiempo de su estancia en Polonia servirá para que los jóvenes se den cuenta que son ellos los que pueden construir mundo mejor.
La visita en Picarquín fue también posibilidad de hablar de la experiencia de organizar el Jamboree Mundial por la Asociación Chilena. texto Aleksandra Polesek, fotos Piotr Rodzoch 28
29
Embajada de Polonia en Chile
CHILE SOBRE POLONIA Y POLACOS En nuestro repaso de los medios chilenos queremos demostrar que tan distintas son las informaciones que crean la imagen de nuestro país. A veces incluso una pequeña mención sobre lo relacionado con Polonia, puede tener el impacto en los conocimientos de los lectores y resultar ser más atractiva que los largos análisis y serios comentarios en las portadas de los diarios. En “Artes y Letras” apareció el recuerdo de la página completa sobre la visita del papa Juan Pablo II en Chile que tuvo lugar en 1987. Fue un evento extraordinario en la historia de Chile y los recuerdos de él todavía son fuertes y muy profundos. “La visita, que impactó el país” – escribe el autor del texto Jaime Antúnez Aldunate. Por el motivo del aniversario número 30 de la visita, en todo Chile, también por la iniciativa de la Embajada de República de Polonia en Santiago, se organizan varios encuentros y eventos que conmemoran la persona y la trayectoria de Juan Pablo II. El diario “El Mercurio” informa ampliamente sobre el descubrimiento de la copia fotográfica del daguerrotipo con la imagen del compositor polaco Federico Chopin. El descubrimiento fue realizado por Alain Kohler, el físico suizo, admirador e investigador de la música de Chopin. El daguerrotipo se hizo probablemente en el año 1847, dos años antes de la muerte del pianista polaco. El periódico “La Tercera” rememora la persona de Wisława Szymborska, la poeta polaca y ganadora del premio Nobel. El artículo sobre su obra fue publicado en el diario por el motivo del lanzamiento en el idioma español de dos libros – la recopilación de sus ensayos “Lecturas no obligatorias” y la biografía “Trastos, recuerdos”. Embajada de Polonia en Chile
30
“El Mercurio” escribe sobre el conductor polaco Stanisław Skrowaczewski quien falleció en la edad de 93 años. Los periodistas del periódico recuerdan la impresionante discografía del conductor polaco, entre la cual destacan, las interpretaciones de las obras de Bruckner y Beethoven como las mejores y las más premiadas. Stanisław Skrowaczewski actuó ante el público chileno tres veces, la última vez cuando condujo la orquestra británica de Manchester. La revista “Ya” presentó las nuevas tendencias en la moda mundial y los diseñadores del momento. Entre ellos fue mencionada la Magda Butrym quien viste por ejemplo a: Alessandra Ambrosio, Kim Kardashian, Jourdan Dunn y a la cantante Ellie Goulding. En todo el mundo, los medios con entusiasmo hablan de sus proyectos y no es solo por el motivo de los famosos, sino por la excelente sastrería, diseño y la calidad. El periodista chileno destaca que la diseñadora polaca combina en sus creaciones de manera perfecta la comodidad con el toque de vanguardia. “Diario Atacama” cuenta sobre la escalada del equipo de los escaladores polacos a la cumbre más alta de Chile Ojos de Salado, quienes de esta manera quisieron conmemorar el aniversario número 80 de su primera ascensión. La cima fue escalada por primera vez en el año 1937 por los andinistas polacos, cuyas memorias fueron recopiladas por Witold Henryk Paryski en el libro “En las montañas de Atacama”. “Artes y Letras” publicó extensa entrevista con el compositor polaco Krzysztof Penderecki sobre cómo se influencian mutualmente la música clásica y la música electrónica. El artista polaco cree que nuevas formas de expresión musical abren hasta ahora desconocidas perspectivas para la creación, que él también utiliza. En la entrevista podemos leer sobre las inspiraciones de sus obras, el carácter de su trabajo y la técnica del compositor. „El Mercurio” informa sobre los logros de los físicos polacos de la Universidad de Varsovia quienes diseñaron un mini robot de 15 mm de largo que puede transportar objetos que superan 10 veces su propio peso. El robot fue construido con la tecnología LCE, utilizando las materiales inteligentes que reaccionan, entre otros, con la luz. El robot se puede utilizar no solo en los fines científicos, sino también en espionaje. 31
HAIKU ZOFIA KAMILA KRZEMIล SKA
un caminito mรกs allรก de los pรกrpados de la luminosidad sonrisa de la eternidad
Embajada de Polonia en Chile
32
un jardín detrás de la cerca jarrón floreciente de cerezas inesperadas lágrimas
33
me alcanzaste desde lo alto pĂŠtalos rosa pĂĄlido lluvia nocturna echĂł abajo
Embajada de Polonia en Chile
34
sequĂa ĂĄspera sedimento sobre las piedras en hora de la cosecha
35
llegรณ tu carta vasijas repletas de felicidad
Embajada de Polonia en Chile
36
surges de un manantial tan cristalinamente juguetea ÂżquiĂŠn toca y canta?
37
quiero esa parte de dios escondida en cada uno de nosotros
Apasionada de la fotografía, Zofia Kamila Krzemińska vive en Santiago desde hace diez años. Su aventura con el fotograma, el diafragma y la luz, empezó después de su llegada a Venezuela en 1975, donde empezó a trabajar en el salón fotográfico de Roland Rosler, famoso en Caracas. En 2002 mostró sus fotos en la Embajada de Polonia en Caracas y un año después, en el Fotocine Club chileno. Pero la fotografía es solamente una de sus expresiones artísticas. También compone haiku, una forma poética japonesa que se caracteriza por una paradoja, sencillez y minimalismo estético. Embajada de Polonia en Chile
38
39
Nicolas Massu Embajada de Polonia en Chile
40
CHILE EN LA SOMBRA DE LA FAMA MONIKA TRĘTOWSKA
Los chilenos tienen a su Wisława Szymborska, a su Grzegorz Lato, a su Zdzisław Beksinski y Andrzej Wajda. Grandes nombres que se aprende en el colegio, grabados por siempre en la historia del país, continente o incluso en el mundo. Hay también personajes contemporáneos que tuvieron éxito internacional en sus campos. Hay un “Lewandowski chileno” e incluso un Nergal. ¿Saben que una de las estrellas de la famosa teleserie norteamericana “Juego de Tronos” es un chileno y que el vocalista de una banda de culto mundial de trash metal nació en Viña del Mar? Uno de los más polémicos personajes no solo en Chile, sino que también en el mundo, es sin duda Augusto Pinochet. La consecuencia del golpe de estado de 1973 comandado por él y el turbulento periodo de gobierno de su junta dividió a los chilenos y al mundo. En las conversaciones sobre política aparece la figura de Salvador Allende también, el presidente a quien derrocó. Ambos reinan en las listas de “los chilenos famosos”. Sin embargo, Chile dio al mundo muchos más personajes que aparecieron en las enciclopedias y en los rankings mundiales. Dejando de lado el mundo de la política turbulenta, vale la pena enfocar la vista en los artistas, científicos y deportistas chilenos quienes lograron el éxito internacional en sus campos o que actualmente lo están haciendo. Aquí algunos apellidos para recordar.
41
CON LA PLUMA Y LA PALABRA
Mientras que Isabel Allende, novelista chilena, considerada una de las escritoras más populares del habla española, vendió más de 56 millones de libros en todo el mundo. Sin embargo, no todos aprecian su obra por igual. (No debe confundirse con Isabel Allende, la hija del expresidente quien ocupa un cargo político).
“Quiero hacer contigo lo que la primavera hace con los cerezos” – escribió en uno de sus poemas de amor Pablo Neruda, poeta chileno, Premio Nobel de la literatura (1971). Hoy esta y otras citas de sus poemas se pueden leer en muchas paredes de diferentes ciudades del mundo. Su poesía erótica llena de dinamismo e ideas revolucionarias fue traducida a decenas de idiomas. Neruda es considerado uno de los poetas más destacados e influyentes del siglo XX. Sin embargo, no fue el primer ganador chileno del Premio Nobel de literatura. En 1945 lo adelantó Gabriela Mistral, la eminente poeta, diplomática y pedagoga. Más aún, fue la primera premiada con este reconocimiento en América Latina. “Por la poesía del verdadero sentimiento, lo que hace de su nombre el símbolo de las aspiraciones idealistas de toda la América Latina” fue la motivación del veredicto de la Academia Sueca. Mistral participó activamente en los asuntos políticos, sociales y en el desarrollo del sistema de educación de la región.
CON LA IMAGEN Y LA FOTOGRAFÍA El personaje de culto para muchos amantes del cine es Alejandro Jodorowsky, no siempre asociado con Chile, que fue donde justamente nació. Artista de vanguardia, director de cine y teatro, surrealista. En los años 60 y 70 creaba y trabajaba en México y en Paris. He ahí, en esta época, donde nacieron sus películas más famosas: Pedro Pascal “Fando y Lis”, “El topo”, “La montaña sagrada”. Algunos de los cinéfilos creen que proviene de Mexico. Aunque en el año 1980 Jodorowsky se nacionalizó francés, se debe recordar que proviene de Chile. “Un país sin el cine documental es como una familia sin el álbum familiar” – afirma otro director chileno, miembro de la Academia de Cine Norteamericana, Patricio Guzmán. Su trilogía documental sobre el último año del gobierno de Salvador Allende titulada “La batalla de Chile” es considerada por varios críticos como el mejor documental en la historia de Chile. La revista norteamericana “Cineaste” lo indicó incluso entre los 10 mejor en todo el mundo. El director toca temas importantes, incómodos y olvidados, como en su reciente trilogía, galardonada en los festivales internacionales. Su primera parte, “Nostalgia de la luz”, ganó, entre otros, en el año 2010 el premio de la Academia Europea del Cine
Entre los grandes nombres de la literatura de habla española se menciona también a Roberto Bolaño, chileno nacido en 1953. Su estilo a menudo se compara con él de Jorge Luis Borges o Julio Cortázar. The New York Times lo describió como “la voz más importante de la literatura latinoamericana de su generación”. Algunas de sus novelas que demuestran la mentalidad chilena y complejidad de la época de la dictadura, fueron traducidas también al idioma polaco, como por ejemplo “Nocturno de Chile” (“Chilijski nokturn”), que cuenta la historia de una casa en donde arriba se organizaban las reuniones literarias y abajo se torturaba gente. Embajada de Polonia en Chile
42
Gabriel Osorio Vargas, el director y Pato Escala, el productor del cortometraje „Historia de un oso�
43
Patricio Guzman
como la mejor película documental. La segunda, “El botón de Nacár”, obtuvo hace dos años el Oso de Plata en Berlinale por el mejor guion. La tercera parte se encuentra en rodaje actualmente.
traficante de drogas colombiano Pablo Escobar. Últimamente apareció también junto a la topmodel Heidi Klum en el video de la popular artista australiana de seudónimo SIA.
Hablando sobre las películas documentales y festivales internacionales, en la historia del cine quedó grabado también el cortometraje de Gabriel Osorio “Bear Story” (“Historia de un oso”), que en el año 2016 ganó el primer Oscar para Chile en la historia. Claudio Miranda, director de fotografía nacido en Valparaíso, pero radicado casi toda la vida en E.E.U.U., ganó este premió a la mejor fotografía por la película “Una aventura extraordinaria” de Ang Lee. “El Janusz Kamiński chileno” desde hace años colabora, entre otros directores, con David Fincher. Por la fotografía a la película “El curioso caso de Benjamin Button” fue nominado al premio Oscar, aunque no lo obtuvo. Al otro lado del océano, le va bien también al actor chileno Pedro Pascal, conocido por su papel de Oberyn Martell en la cuarta temporada de la serie de culto “Juego de tronos”. Su buena racha siguió con el papel del agente del DEA, Javier Peña, en la serie de culto “Narcos”, producida por Netflix, que cuenta sobre la vida del
CON EL CANTO Y LA GUITARRA
Embajada de Polonia en Chile
En la historia de la música latinoamericana se grabó indudablemente la cantante y compositora chilena Violeta Parra, considerada unánimemente como un ícono. No sólo las estrellas latinas tienen sus canciones en los repertorios, sino también U2 o Faith No More. Violeta no era solamente cantante y compositora, también pintaba cuadros, hacia tapices, bordaba y esculpía. Fue la primera artista de América Latina y la primera mujer que tuvo la exposición individual de sus obras en Louvre en Paris. En el mundo de la música clásica se aprecia al pianista y pedagogo chileno Claudio Arrau. Ya cuando tenía 15 años, una vez graduado del Conservatorio Stern en Berlín, fue de gira por Europa. En sus recitales cíclicos, entre otros, en México, Paris, Londres y Nueva York interpretaba las obras de fortepiano de distintas épocas a la perfección. Hasta hoy es valorado, sobre todo, como el interpreté de las piezas de Federico Chopin y como un pianista de una 44
técnica sublime. Por otra parte, los fans del trash metal conocen seguramente la banda Slayer formada en el año 1981 en los suburbios de Los Angeles. Junto con las agrupaciones como Metallica, Anthrax y Megadeth es considerada parte de “Los Cuatro Gigantes” del género, y cuatro de los diez discos de la banda lograron convertirse en discos de oro en los Estados Unidos. Vale la pena saber, que el vocalista del grupo, Tomás Araya, nació en la ciudad chilena de Viña del Mar . CON EL PINCEL Y LA PINTURA Chile también tiene sus representantes en el mundo de la pintura. Roberto Matta, denominado “el último gran surrealista”, es también uno de los artistas “más cotizados” de América Latina. En el año 2012 su cuadro “La révolte des Contraires” fue vendido por 5 millones de dólares en la famosa casa de subastas Christie’s. De formación de arquitecto, fue amigo de Salvador Dalí y maestro de Jackson Pollock. Sin embargo, abandonó su profesión y se dedicó al arte. Sus pinturas, evocando películas de ciencia ficción con maquinas- robots en el papel principal, representan la condición del mundo contemporáneo. Sus obras están en los museos más grandes del mundo, incluyendo el MOMA de New York. Hace cuatro años se pudieron apreciar también en el Museo Nacional en Cracovia. Asímismo, el maestro chileno del hiperrealismo es Claudio Bravo. Artista, cuyas pinturas impactan por su detallismo y precisión fotográfica, es denominado “el maestro de la luz”. Más de la mitad de su vida vivió en Marrakech, donde falleció a causa de la epilepsia. En su vida tuvo un sinfín de exposiciones, entre otras en New York, en la Bienale de Venecia o en el Museo de la Reina Sofía en Ma-
drid, donde se presentó la retrospectiva de sus obras. Sus cuadros están en más de 30 museos en todo el mundo. CON LA CONDICIÓN Y LA FUERZA ¿Qué sería de America Latina sin el fútbol? Hasta el día de hoy los chilenos reaccionan animadamente a la palabra “Polonia” gritando con entusiasmo “Grzegorz Lato!” y luego “Robert Lewandowski!”. Sin embargo, Chile tiene sus jugadores también, tan eficaces en la cancha que se dejaron conocer por los fans de todo el mundo y los clubes europeos. Uno de ellos es el delantero Alexis Sanchez, quien en 2011 se fue al FC Barcelona (que pagó por él 43 millones de dólares, lo que lo convirtió en el jugador más caro en la historia de Chile) y en el año 2014 se transformó en jugador del Arsenal. Otro apellido, cada vez más conocido por los hinchas extranjeros, es Arturo Vidal que juega en el mediocampo del Bayern Múnich en Alemania y en la selección de Chile. En la historia del deporte se grabaron también los nombres de los tenistas chilenos – Nicolas Massu y Marcelo Ríos. El primero fue el único tenista en la historia que logró ser campeón tanto individual como en dobles en los mismos Juego Olímpicos (en Atenas, 2004). El segundo, llamado “el genio de la raqueta”, como el primer latino que consiguió el número uno en el ranking mundial ATP en el juego individual, venciendo en las finales a Andre Agassi (año 1998). CON LA MENTE Y EL CONOCIMIENTO Aunque la comunidad científica en Chile no es muy grande, los investigadores participaban y participan en los proyectos de gran impacto para todo el mundo. En la historia de la humanidad se grabó el nombre del bioquímico Pablo Valenzuela, quien en 1986 describió la vacuna contra hepatitis 45
Embajada de Polonia en Chile
46
tipo B. Los físicos y científicos chilenos participaron también el gran experimento internacional Atlas en el Gran Colisionador de Hadrones en CERN en Ginebra. El proyecto analiza las consecuencias del choque frontal de dos haces de protones. Según los expertos, permitió aclarar muchas dudas sobre el universo y el origen de la materia, como también facilitó el descubrimiento de nuevos campos de estudios sobre la energía, el espacio y el tiempo. Por otro lado, el científico Jorge Zúñiga revolucionó el mercado de las prótesis biomecánicas, diseñando “Cyborg Beast”, una prótesis de mano para niños impresas gracias a las impresoras 3D. Además, en una versión para los más pequeños, estas son diseñadas con las características de personajes de dibujos animados y superhéroes de películas de acción. Actualmente, un grupo de chilenos trabaja también en una moderna tecnología que ayudaría en exámenes más avanzados de la calidad y origen del vino. Seguramente, esta lista de chilenos se va a extender.
MONIKA TRĘTOWSKA – periodista, viajera, corresponsal de la Radio Polaca en Chile y América Latina. Desde el año 2010 vive en Chile. Sobre su vida cotidiana en Santiago, los viajes por el continente latino y la cultura de la América Latina escribe en el blog www.tresvodka.com
47
EL GATO CON UN
IZABELA W
El verano chileno terminó, del cual los recuerdos serán un calor agotador y una espesa y amarilla nube de smog sobre Santiago. Mientras que en el sur del país, el drama de los incendios forestales y tragedias humanas.
Embajada de Polonia en Chile
48
NA CAMPANITA
WOŹNIAK
49
A
sí pues, la dirección de las vacaciones resultó siendo el norte. Visité el pueblo Vicuña, donde hace unos años, una de las plazas de la ciudad obtuvo el nombre de Nicolaus Copernicus. El pueblo es encantador, íntimo, parece un poco como Ciechocinek. Entre las excursiones en la zona, vale la pena recomendar el recorrido Ruta del Pisco. Primero nos espera la subida al camino entre los cultivos de palta y uvas en las laderas, cactus y lugares como escenarios de películas y luego la bajada con las siguentes visitas a los productores de pisco, vino y cerveza. A los turistas de Europa los paisajes locales parecen exóticos y los mayores sin duda recordarán la serie de películas de culto sobre las aventuras de Winnetou.
delos baratos de plástico, sólo materiales naturales, lana, madera, piedra, plantas vivas y frutas. También esta un gato paseando escondido, que sabe que no debe entrar en el lugar para sentarse. Tiene una campanita alrededor de su cuello, para no asustar a los turistas que descansan con la música discreta. Todo está silenciado, limpio, y la falta de polvo en tantos elementos de diseño interior realmente sorprende.
También es sorprendente, que después de una inspección más a fondo, el lugar había sido creado en medio de objetos de madera y arcilla cubiertas de chapa ondulada, en Polonia conocidos como “szajerki”. En nuestra „La Hostal está lleno de un montón de habitacion una de las paredes era sólo una detalles elegantes, esquinas con cojpared de arcilla, mezcines y tapices en asientos confortables. lando ingeniosamente Aquí nos encontramos con una chime- con el interior.
nea y elementos del folclore indio.”
Lo que la hostal ofrece se puede comprobar en la página web. Ciertamente, el atractivo del lugar es totalmente visible en el verano. También recomiendo reservar una habitación con baño privado. Admito que era difícil dejar esta hostal pintoresca y agradable, en donde no llega el calor abrasador, donde en la tarde la iluminación se destaca ingeniosamente con los componentes mezclados, además del encanto del conjunto.
Para llegar a Vicuña en bus, vamos por la autopista desde Santiago, primero a La Serena, dónde vale la pena alojarse por varias razones. Me gustaría llamar la atención sobre uno. Motivada por los positivos comentarios en la web elegí alojamiento en el Hostal Boutique Terra Diaguita. El precio por noche en una habitación doble es de 88 USD (en temporada alta). Este es un lugar absolutamente único, al que entramos directamente de la poca atractiva calle de la ciudad de más de 200 mil habitantes. Las puertas de vidrio tampoco dejan muchas promesas, pero después de pasar por recepción, los ojos se abren cada vez más amplio. En este punto, debo señalar que ni el propietario ni el decorador son mis amigos y tampoco es un artículo comercial. Por el contrario - me gustaría conocer el autor de decoraciónes de las habitaciónes, especialmente del jardín.
Merece la pena mencionar que una de las ciudades gemelas de La Serena es Cracovia, además los turistas de Polonia, usando las promociones de numerosas compañías aéreas, visitan Chile cada vez más. A los llegados en el verano al lugar más soleado en el Mundo, el Valle del Elqui, les invito a alojarse en el centro de La Serena. Tal vez Hostal Boutique Terra Diaguita les inspirará. Al lado de las impresionantes creaciones de la naturaleza en la región de Coquimbo, es un lugar único, creado por un hombre con inclusión de ella. •
La Hostal está lleno de un montón de detalles elegantes, esquinas con cojines y tapices en asientos confortables. Aquí nos encontramos con una chimenea y elementos del folclore indio. No hay moEmbajada de Polonia en Chile
50
Izabela WoĹşniak llegĂł a Chile hace tres aĂąos. Sus pasiones son viajes, naturaleza, cine, sano estilo de vida y decoraciones interiores. Por ahora esta realizando todos del mismo modo.
51
En el cementerio en Santiago - la tumba del fallecido a la edad de 60. Embajada de Polonia en Chile
52
CULTURA DE LOS CEMENTERIOS IZABELA WOŹNIAK
C
ementerios reflejan unas relaciones sociales, las condiciones morales y religiosos de la cierta comunidad. En el cristianismo, las tumbas están decoradas con figuras - en los cementerios católicos, ortodoxos y protestantes, aparte de las cruces hay esculturas y relieves. En el norte y centro de Europa dominan lápidas, y en el sur de Europa llamada mini arquitectura en forma de pequeñas capillas y criptas. En Polonia, los cementerios católicos y protestantes no se diferencian en cuanto a su ubicación y apariencia.
inscripción, como por ejemplo: un médico, un maestro, un agricultor. Las excepciones son las tumbas de los sacerdotes y las personas beneméritas y ampliamente conocidas. Por el contrario, adoptado y todavía común es colocar en la lápida imágenes, en especial del fallecido prematuramente. Claro que hay cementerios cristianos tanto en Polonia como en Chile que tienen un carácter único. Cementerios de las víctimas de guerra con filas iguales de manera precisa de las tumbas se caracterizan por la austeridad, falta esculturas y ornamentos. A veces los necrópolis fueron diseñados en los principios de diseño de jardines (Cementerio Municipal de Punta Arenas o el más grande en Polonia Central Cementerio en Szczecin), aunque trato de comparar los lugares del entierro que no tienen un carácter especial o histórico, pero estos bastante típicos, por lo general emergente en las ciudades. Y a mí esta comparación muestra que los chilenos tienen en esta campo... más fantasía.
Según los datos de 2010 los católicos en Chile representan 62,15% y los protestantes el 21,05% de la población, por lo tanto se puede esperar que los cementerios chilenos sean similares a los polacos. Sin embargo, la mayoría de los polacos llamarían ideas locales para celebrar a los muertos con palabra "atrevidos". Lápidas en forma de coches, esculturas en referencia a la profesión del difunto o su pasión. En comparación con los polacos, los cementerios chilenos son coloridos y no sólo por la multiplicidad y diversidad de flores, colocadas en las tumbas.
Dentro del cristianismo hay muchas diferencias en el culto a los muertos. Los católicos decoran las tumbas con flores, pero en Chile no encontraremos las lamparillas encendidas, que en Polonia son un elemento esencial durante visita en el cementerio, especialmente en los días 1 y 2 de noviembre. La incineración de lamparillas está profundamente enraizada en la tradición polaca, también en la secular. Se deriva de la tradición pre-cristiana de Eslavos y Bálticos y los asociados con ella el rito llamado Dziady, es decir invocar espíritus de los muertos. Se tuvo cuidado para que las almas errantes podrían pasar esta noche especial en la casa, entre sus fami-
Colores, especialmente el azul, que están pintados capillas y cimborrios, se encuentran en los cementerios ortodoxos de Europa, y el más famoso de ellos es el "Cementerio Alegre" en rumana ciudad Săpânţa, con coloridas esculturas de escenas de la vida de los residentes fallecidos. En Polonia, los cementerios son graves - lapidas negras o grises, detalles sepulcrales son sobre todo jarrones, corazones y los libros. Es poco frecuente encontrar información sobre los muertos; no está en la costumbre de colocar una 53
Una de las lรกpidas con foto en el cementerio en Santiago.
Embajada de Polonia en Chile
54
Fotografias en las lapidas en Polonia.
55
liares. Con este fin, el camino estaba iluminado por las fogatas encendidas en las encrucijadas. A la vuelta del siglo XVI y XVII comenzó a encender fogatas en los cementerios - de aquí vienen contemporáneos lamparillas que iluminan las tumbas polacas.
En el paisaje de cementerios polacos es lo único. Cuando sobre la tumba de mi abuela, que durante toda su vida cuidaba el huerto y vendía las frutas, poníamos un canasto de manzanas, eso se reuniría con la gran crítica e incluso indignación de la familia. Porque la tradición es sagrada. Incluso composiciones de las flores se ven diferentes.
Los ortodoxos y católicos de rito oriental visitan los muertos después de Pascua. Luego se lo llevan al cementerio los huevos bendecidos, dulces y otros aperitivos. Al día de Radunica se sientan alrededor de las tumbas y celebran, dejando poca comida para los muertos.
Olas migratorias y costumbres de los pueblos indígenas que viven en la zona de Chile dieron forma a la imagen de los cementerios locales. Costumbres y combinación de las tradiciones europeas e indígenas, forman la diferencia entre los cementerios cristianos en Chile y aquellos de Polonia. Debe tener un aspecto como esto queda reflejado en la imagen del "carácter nacional" de ambas naciones.
Llevar comida para los muertos es muy presente en las tradiciones precolombinas. Dando a los muertos lo que les gustaba durante la vida se practica ampliamente en América del Sur. Familias mexicanas visitan las tumbas de los muertos, dejando flores, diversos regalos y artículos favoritos de los difuntos. En las tumbas de los niños por lo general ponen sus juguetes, ropa o zapatos. En algunas regiones hay una costumbre de las celebraciones de noche. Los mexicanos mencionan aquellos que ya no están en el mundo, cantando sus canciones favoritas.
Al escribir el artículo utilicé el estudio "Aspectos de los cementerios ajardinados en diversos círculos culturales y religiosos"(titulo original Tumba del niño en el „Aspekty krajobrazocementerio en Santiago. we cmentarzy w różnych kręgach kulturowo-religijnych”) de Urszula Myga-Piątek y Joanna Plit. Comisión de Paisaje Cultural de PTG, Sosnowiec 2013. •
Día de los Muertos en el Ecuador es sinónimo de comida. Muchas familias se sientan juntos a la mesa rica, que está dominada por platos tradicionales.
Izabela Woźniak llegó a Chile hace tres años. Sus pasiones son viajes, naturaleza, cine, sano estilo de vida y decoraciones interiores. Por ahora esta realizando todos del mismo modo.
Chilenos en las tumbas de sus seres queridos también traen objetos cercanos al difunto y les colocan en una lápida bahía frontal de cristal. Embajada de Polonia en Chile
56
Lรกpida en el Cementerio General de Santiago.
57
CHILE EN 10 PALABRAS MONIKA TRĘTOWSKA Hace poco me preguntaron en un entrevista con qué asocio Chile después de vivir siete años en Santiago y viajar por Latinoamérica. Me pidieron tres palabras pero en mi cabeza de inmediato aparecieron por los menos tres veces más. Es así como nació la idea de este articulo que podría tener miles de formas dependiendo de quién lo escriba. Antes de leer mis diez asociaciones, escriban las suyas primero. ¿En cuántas coincidimos?
Embajada de Polonia en Chile
58
El cielo de Atacama
59
VINO
breve pausa en invierno. Un buen asado hay que comenzarlo con un choripán, idealmente hecho con marraqueta y longaniza del sur con un toque de pebre. No puede faltar la palta, el vino y la Coca Cola. Sin Coca Cola la fiesta en Chile no tiene sentido como “un finde” sin asado.
Pongo mi cuello a que muchos de ustedes dijeron lo mismo. Chile tiene fama mundial por sus vinos riquísimos, los cuales llegan a las mesas de unos 1.800 millones de consumidores en 150 países. Lo interesante es que estadísticamente los chilenos toman más cerveza que vino. Casi 44 litros per capitá anualmente versus 13,4 litros de vino. El tercer lugar pertenece al pisco, un aguardiente de uvas tan fuerte como el vodka polaca. No cabe ninguna duda que es precisamente el vino es una parte integral de la cultura chilena. Sospecho que por las venas chilenas corre sangre color Carmenere.
ESTRELLAS El cielo de Atacama es un paraíso para los astrónomos y un lugar ideal para la cita romántica. 340 noches despejadas al año dan las condiciones increíbles para la observación de las estrellas. Es ahí donde están situados los observatorios más importantes del planeta y los telescopios más potentes ( La Universidad de Varsovia también tiene uno allá). Pero estando en Chile no es necesario ir tan lejos como Atacama. Basta con salir de la ciudad al campo donde aún no ha llegado la civilización para experimentar la noche de camping más estrellada de tu vida. Se puede también descargar la aplicación Chile Mobile Observatory con las fotos tomadas por los mencionados telescopios gigantes, entre los cuales se encuentra el famoso observatorio ALMA. Así se pueden ver las estrellas de Atacama en tu celular donde quiera que estés.
NATURALEZA Chile es uno de los países que tiene una de las geografías más hermosas del mundo. Su territorio cruza varias zonas climáticas y alberga lugares únicos a escala mundial. La gran diversidad, su pujante y magnífico contraste destacan la singularidad de la naturaleza local. Desde el gran Pacífico hasta Los Andes (la cordillera continental más larga del mundo), desde el desierto Atacama (el más seco del mundo) hasta los glaciares de la Antártica. Súmale volcanes, lagos, cascadas, lagunas, valles y la mágica Isla de Pascua. Hay algo bueno para cada uno, y también algo extremo. Imposible no enamorarse.
CATÁSTROFES Es posible que mi profesión tenga la culpa. Siendo corresponsal desde Chile para la Radio Nacional de Polonia me toca muy a menudo, demasiado a menudo de hecho, informar sobre los cataclismos chilenos de todas las clases. Terremotos, erupciones de volcanes, incendios, inundaciones, sequías. Los chilenos dicen a veces “Dios nos odia” y hay que admitir que los habitantes de este hermosísimo rin-
ASADOS Los chilenos aman el fútbol, pero yo diría que su deporte nacional es hacer un asado. En el jardín, en el parque, en el campo, en la terraza. No importa donde, lo importante es con quién y nunca faltan los que prenden. Los chilenos organizan un asado una vez a la semana durante el año entero, con una Embajada de Polonia en Chile
60
Atacama
El volcano
Patagonia 61
El terremoto es un cóctel o trago tradicional chileno, inventado recién a fines del siglo XX, pudiendo reconocerse como un derivado del ponche a la romana. El nombre se debe a que fue inventado posterior al terremoto de Chile de 1985. Si bien su origen no está confirmado y muchos se adjudican su creación, esta bebida ha sido ampliamente popularizada en la cultura popular chilena por los bares La Piojera, Rincón de los canallas, y El Hoyo. La bebida se compone principalmente por vino pipeño blanco o vino blanco sin denominación (vino genérico de cualquier cepa), helado de piña, (ananá) fernet o licor amargo y granadina. En su presentación tradicional (un vaso 400 ml aproximadamente) tiene el nombre de terremoto. La jarra de gran tamaño se le conoce popularmente como Cataclismo y el vaso pequeño o repetición se le conoce como Réplica. Embajada de Polonia en Chile
62
cón en la Tierra no tienen una vida fácil. No conozco ningún otro país tan azotado por desastres naturales y destruido por la fuerza de la naturaleza. La dignidad y la solidaridad con las cuales los chilenos dan la cara a las catástrofes, a menudo un par al mismo tiempo es admirable.
secuencias del régimen militar que se ve hoy en día en el país. La sociedad chilena sigue dividida. Algunos ven lo positivo, otros quieren arreglar las cuentas por los culpables y exijen cambios, partiendo por la Constitución chilena escrita en aquellos tiempos. Sin duda, Augusto Pinochet sigue latente aquí. De este modo tuvo que salir en mi lista de asociaciones con Chile, e indudablemnete salió en varias de ustedes.
PROTESTAS Vivo al lado de Plaza Italia en Santiago, lo que significa que cada dos o tres días abajo de mi ventana pasa un grupo de chilenos insatisfechos con la situación en el país exigiendo cambios. A veces en la mañana, a veces en la tarde. A veces son cientos, a veces miles. Un día se trata de la educación, después del sistema de jubilación, otro día de derechos de las mujeres o asuntos no resueltos desde tiempos de la dictadura. Hay que decir que los chilenos no tienen miedo de salir a la calle y decir lo que piensan. Las protestas tienen varias consecuencias en la vida cotidiana del santiaguino, aparte de hacer más o menos una exitosa presión para lograr cambios en el país. En los días de marchas se complica bastante el transporte por el centro de la ciudad, por ende hay que revisar “la agenda semanal” de las protestas.
CHILENISMOS En el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española hay más de 2200 chilenismos o términos propios del español chileno. Basta que alguien diga “al tiro” en vez de “de inmediato” o “¿cachai?” en vez de “entiendes?” e inmediatamente va a ser reconocido como un chileno donde sea. Adémas, se le va a hacer dificil negarlo. Los chilenos aman las comparaciones expresivas ( por ejemplo “más feo que el diablo chupando limón”), el doble sentido y asociaciones eróticas (revisen lo que significa por ejemplo “la alpinista”). Un juego ágil de palabras es algo definitivamente chileno y algo que sin duda me gusta. COMPLETO “Completo italiano”, un hot dog con palta y tomate es una de las comidas rápidas principales de Chile. Nunca he sido un fan del pan con vienesa, pero esta combinación es tan exitosa que viajando fuera de Chile por un tiempo más largo, la empiezo extrañar. En Chile me enamoré del avocado, el culpable principal de mi sentimiento amoroso hacía el completo. En ninguna parte del mundo he comido uno me-
PINOCHET Hablando del rey de Roma, ya diciendo la palabra dictadura, por la puerta se asoma Augusto Pinochet. Los años de su poder en Chile es aún tema de las intensas discusiones, tanto en los medios como en los hogares chilenos. No son solo las conversaciones sobre el pasado sino también sobre las con63
jor (ni completo ni palta). El 14 de Mayo es el Día del Completo en Chile, lo que demuestra claramente cuanto los chilenos también le aman. TERREMOTO Empezé por alcohol y terminaré con él. “Terremoto” es un trago popular chileno cuyo nombre claramente se asocia con el movimiento de la tierra, tal cual le tumba a uno. Dentro de los ingredientes tiene vino pipeño, Fernet, granadina y helado de piña. ¿Suena dulce e inocente? ¡Para nada! Debo reconocer que más que el sabor del “terremoto”, me gusta su nombre que demuestra el sentido de humor de los chilenos, y la distancia que toman hacía el desastre natural que les molesta frecuentemente. Un sello final de su ligereza de alma es el hecho que después de tomar un terremoto, se sirven un corto del mismo trago con el nombre de “réplica” ¿Se puede tener más distancia a la vida? No tendría problemas en añadir otras diez palabras que asocio con Chile. En la fila quedan esperando, entre otras, “las cuotas” (por comprar todo en miles de cuotas), “los disminutivos” (por un exceso de “tecito, cafecito, camita o calientito”) y “una piscola”. ¿Y ustedes con que asocian Chile? •
64
MONIKA TRĘTOWSKA – periodista, viajera, corresponsal de la Radio Polaca en Chile y América Latina. Se graduó de la Universidad de Varsovia en la carrera de Periodismo y Comunicación Social. Estudió también postgrado en música latinoamericana en la Universidad Alberto Hurtado en Santiago de Chile. Desde el año 2010 vive en Chile. Sobre su vida cotidiana en Santiago, los viajes por el continente latino y la cultura de la América Latina escribe en el blog www.tresvodka.com
65
LOS MUNDOS ENCANTADO DE LOS JUEGOS FRANCISZEK SIDOR
Embajada de Polonia en Chile
66
OS
Gráfica del Jakub Różalski, base del juego de mesa Scythe 67
P
olonia ya ha descubierto el fenómeno de los juegos de mesa. En Chile la moda recién está llegando. En ambos países jugar tableros es una manera cada vez más popular de pasar el tiempo libre.
de producción y la temática fascinante. Nunca más el desesperante abstracto Ludo; ahora gracias a "los tableros” podemos colonizar nuevos territorios, conquistar las galaxias, viajar en el tiempo a la época de piedra, construir ciudades medievales e incluso vivir los momentos de terror en el hospital psiquiátrico de los años 20 del siglo pasado. Ingeniosas soluciones en la mecánica del juego que minimizan o totalmente excluyen el azar, hacen que los juegos de mesa se hayan convertido en un interesante desafío intelectual. Sin embargo, esto no significa que “los tableros” modernos sean muy complicados. Hay juegos para todos, tanto los juegos familiares o “party games” que disfrutaría toda la familia, como también los más complicados para los jugadores más avanzados que suelen durar varias horas.
Los juegos de mesa por muchos años han sido considerados un pasatiempo exclusivo para los niños, como el último recurso, cuando llovía y no había nada interesante en la tele. Populares en Polonia Chińczyk (Ludo), Euro Biznes (especie de Monopoly polaco), Cosecha de hongos u otros juegos de carrera que consistían en tirar un dado y mover al peón la cantidad de puntos obtenidos en la tirada. Estos juegos, seamos sinceros, aburrían hasta a los niños, sin hablar de los adultos. Por supuesto, había también complicados juegos históricos de estrategia con hexágonos y cientos de fichas de papel que a veces duraban un par de días, pero aparte del estrecho grupo de fanáticos, no eran muy populares. Justo entonces, cuando se creía que en la época del imparable desarrollo de los videojuegos, los juegos de mesa caerían en olvido, guardados en los rincones más oscuros de las bodegas y entretechos, los tableros viven su renacimiento.
Netflix, Los Globos de Oro y…. ¿Pero de donde han salido los juegos de mesa modernos? Es que ellos siempre han estado aquí. En Alemania, el mercado de juegos de mesa más grande en Europa, “los tableros” han sido un elemento de la cultura popular desde hace decenas de años. El juego de mesa más popular actualmente, “Los colonos de Catan” del diseñador alemán Klaus Teuber, fue estrenado en el país de nuestros vecinos del occidente hace ya 20 años. En Polonia el juego llegó hace aproximadamente 10 años y ya tiene el estatus de un juego clásico. En todo el mundo se ha vendido aproximadamente 22 millones de copias del juego y fue traducido a 30 idiomas. Los colonos de Catan es un juego de mesa que trata sobre eco-
A conquistar la galaxia. Los modernos juegos de mesa no se parecen en nada a sus poco atractivos antecesores. Actualmente ofrecen una interesante mecánica del juego, alta rejugabilidad (la característica del juego de poder jugarlo varias veces, sin que el juego aburra a los jugadores por su repetividad), muy buena calidad Embajada de Polonia en Chile
68
nómica y la colonización en la ficticia isla de Catan. Los jugadores juntan los recursos que pueden intercambiar entre ellos y los destinan a la construcción de los caminos y ciudades. Gracias a sus reglas sencillas, temática interesante y alto nivel de la interacción entre los jugadores, el juego se convirtió en él más reconocido del mundo. Hace poco en una foto, que se convirtió en viral en el Internet, en la fiesta de la premiación de Los Globos de Oro los actores jugaron justamente “Los Colonos de Catan”. Quedándonos un rato más en los Estados Unidos, vale la pena saber que los juegos de mesa, juegos de rol y comics desde siempre han sido parte de su cultura popular. Varias películas y series, para no ir más lejos la serie éxito del momento “Stranger Things”, hacen referencia a este pasatiempo, cuando en la primera y la última escena los niños juegan un juego de rol utilizando miniaturas. A diferencia de Alemania, en Estados Unidos los juegos de mesa siempre han sido enfocados en la temática de fantasía medieval o ciencia ficción y no han tenido la mecánica tan elaborada como los juegos alemanes. De allí la división básica entre “los eurojuegos”: como dice el nombre son los juegos que provienen principalmente de Europa (pero no exclusivamente), tienen bajo nivel del azar y normalmente tienen la temática económica. Los juegos del tipo norteamericano, llamados “ameritrash”, son fuertemente ambientados en un concreto universo fantástico y a menudo son más atractivos visualmente, pero también más azarosos. Como los juegos de mesa también podemos considerar los juegos de cartas, que no ocupan los mazos tradicionales. Se publica un sinnúmero de
este tipo de juegos. Desde hace más de diez años “los tableros” viven su boom y en casi todo el mundo se crean nuevos juegos, innovadores y de excelente calidad de producción. Jugamos en Polonia, jugamos en Chile. Los polacos conocieron los juegos de mesa modernos aproximadamente hace 10 años y desde un principio se enamoraron de ellos. Causaron verdadero furor e increíblemente rápido fueron acogidos en nuestro país. No hace tanto, al principio del nuestro siglo, solo los entendidos del hobby jugaban juegos de mesa, ahora juegan las familias completas, niños, grupos de los jóvenes. Será el frío clima polaco y largas tardes otoñales, será el deseo de compartir de la forma un poco distinta, de todos modos los juegos de mesa se han convertido en la manera favorita de pasar el tiempo para muchos polacos. El evento de “los tableros” más grande de Polonia, el festival Gramy en Gdańsk, visitaron en el año 2016 casi 10 mil personas. En todo el país se organizan cientos de eventos relacionados con los juegos de mesa. El mercado de juegos de mesa en Polonia crece en un ritmo inalcanzable para otros rubros, hasta un 25% anual y nuestro país ya es el tercer mercado en Europa, cediendo solo a Alemania y Francia, registrando ventas de aproximadamente 300 millones de zlotych. No solamente se publican juegos extranjeros, nuestras propias editoriales también se desarrollan de manera muy dinámica. Ya editamos casi 400 juegos anuales y tales editoriales como Portal, Granna, Trefl o REBEL.pl están reconocidas en toda la Europa. El diseñador y creador de juegos de Portal, Ignacy Trze-
69
wiczek, es uno de los diseñadores más reconocidos de “los tableros”. Su principal obra, “Robinson Crusoe”, ocupa el número 20 en el prestigioso ranking de los mejores juegos del mundo en la página Board Game Geek. El gran éxito del año pasado, juego “Scythe” (La guadaña), elegido por el antes mencionado portal como el mejor juego del año 2016, utilizó para su diseño gráfico hermosas pinturas del artista polaco Jakub Różalski, quien en los clásicos paisajes rurales polacos colocó fantásticas máquinas de guerra.
go ambientado en los años 40 del siglo XX en Chile, cuenta la historia del intento de la infiltración de una red de agentes nazis en Chile. Uno de los jugadores desarrolla la red de los espías alemanes y los otros jugadores interpretan a los agentes de la Policía de Investigación, que intentan frustrar planes de los hitlerianos. Se debe destacar que el juego ha sido co-financiado con los fondos públicos del Ministerio de Cultura de Chile. Un atractivo diseño gráfico, una muy buena producción e interesante temática prometen que el juego sea todo un éxito.
Igual que en Polonia, en Chile los juegos de mesa también han ganado gran popularidad en poco tiempo. Cuando llegué a Chile en el año 2013 existía solo una tienda “física” dedicada exclusivamente a los juegos de mesa. Actualmente hay un par de ellos sin contar varias tiendas virtuales. “Los tableros” se venden incluso en las librerías. Cada año hay más eventos dedicados a este tipo de entretenimiento y la cantidad de los jugadores crece muy rápido. ¡Se estima, que el aumento en las ventas de “Los colonos de Catan” ascendió a hasta 200% anual! Actualmente Chile es el segundo, después de Brasil, el mercado de juegos de mesa más grande en América Latina. En Chile también se crean juegos de mesa…
Los peones en la mano. Los juegos de mesa han vuelto para quedarse. No parece que sea solamente una moda pasajera causada por la nostalgia. Ya no podemos comparar los modernos juegos de tablero con lo poco interesantes productos de nuestra infancia. Es una nueva y mucho mejor forma de entretenimiento, que en el futuro podrá competir con los videojuegos. “Los tableros”, a diferencia de los juegos de computador o de consola, tienen la ventaja de existir físicamente. Los juegos de mesa los podemos palpar, tomar la carta en la mano, mover el peón o miniatura o incluso oler la tinta de imprenta que cubre sus elementos. Y lo más importante, jugándolos, compartimos con nuestros amigos o familia. Solo debemos tener esperanza que cada vez más personas en Polonia y en Chile elijan esta manera de pasar el tiempo libre. •
Espias alemanes. Un muy buen ejemplo del impresionante desarrollo del mercado chileno de los juegos de mesa, es el recién estrenado juego “Las redes de Reich”. El jue-
Embajada de Polonia en Chile
70
RISAS Y NADA DE POLITICA Con Ignacy Trzewiczek, uno de los diseñadores de los juegos de mesa más populares en Polonia habla Franciszek Sidor .
A
ntes Ud. escribía manuales para los juegos de rol. ¿Cómo fue que comenzó a diseñar juegos de mesa?
Por casualidad. En aquella época [al principio de este siglo – nota de autor] los juegos de mesa eran prácticamente desconocidos en Polonia. De broma hice un juego de mesa para mis amigos en mi empresa. El juego tuvo muy buena recepción. Después lo llevé a la convención de juegos de rol donde tuvo gran éxito. Portal [la editorial de Ignacy Trzewiczek – nota del autor] vendió 1000 copias de este juego y resultó ser el producto más vendido en aquel año. Este fue un juego sencillo, party game, se llamaba Machina. Mi segundo juego era más serio y se llamaba Zombiaki. Tenía mucho más opciones estratégicas. Zombiaki fue mi primer juego vendido por Rebel.pl, primera tienda virtual en Polonia especializada en los juegos de mesa.
extranjero personas particulares. El hecho que ganaran tanta popularidad fue a causa mía, entre otros factores. Puedo distinguir dos grupos de consumidores de juegos de mesa. Los primeros son familias con hijos. Buscan entretenimiento para toda la familia, para que puedan jugarlos hijos, los padres, la tía y el tío. Ellos compran muchos juegos. Los otros son los matrimonios jóvenes y grupos de gente joven, quienes buscan otra manera de pasar el tiempo libre. Se juntan y quieren entretenerse jugando juegos de mesa acompañados por una copa de vino. Los juegos de mesa tuvieron un éxito extraordinario en Polonia, se hicieron muy populares en muy poco tiempo y van a seguir siendo cada vez más populares. Es como una avalancha que solo está acelerando.
„Los juegos de mesa ya no son un tema vergonzoso. En los Estados Unidos juegan incluso celebridades.”
Yo empecé a jugar “los tableros” hace aproximadamente 10 años, cuando los juegos de mesa comenzaron a masificarse. En Alemania han existido desde hace varias décadas. En los Estados Unidos también. ¿Cómo fue que de repente llegaron a Polonia y causaron tanto furor? Los juegos de mesa eran prácticamente desconocidos al principio de los años 2000. Aparecían solo como una curiosidad en las convenciones de los juegos de rol. Eran muy caros y los traían del
¿Por qué los juegos de mesa son ahora tan populares? Uno podría creer que en la época de los tecnológicamente avanzados videojuegos, los cuales son su competencia natural, no lograran prevalecer ¿Qué cree Ud.?, ¿Cuál es la gracia que tienen? La gente cuando se junta ya no quiere hablar sobre política. Está harta de ella. Quieren de manera diferente e interesante pasar el tiempo. Por eso, en vez de discutir sobre estos temas prefieren jugar un juego de mesa, tomarse una cerveza o copa de vino y picotear papas fritas. Uno puede reír un rato y pasarlo bien. Los juegos de mesa ya no son un tema vergonzoso. En los Estados Unidos juegan incluso celebridades. La franquicia de librerías más grande 71
de EEUU Barnes & Nobles hace poco agregó a su oferta los juegos de mesa. En Alemania los juegos de mesa son parte de la cultura. Acorde a las estadísticas cada familia alemana dedica a los juegos de mesa entre 2 a 3 horas semanales.
tir. Por cierto, hay juegos de mesa que utilizan modernas tecnologías como los smartphones o aplicaciones.
¿Qué juegos recomendaría para aquellos que nunca han jugado ningún juego de mesa moderno? ¿Cual sería este juego “gateway”(“gateway” en la jerga de los juegos de mesa significa un juego de reglas sencillas, apropiado para entrar al hobby) según Ud.?
Hace poco, después de dos a años de trabajo, despachamos a imprimir nuestro nuevo juego, Los Primeros Marcianos. Ahora quiero descansar de diseñar un poco. Actualmente, me gustaría crear un juego sobre la mafia en Chicago en los años 20. Sería el juego para dos jugadores, uno de ellos sería mafia y el otro policía. Ahora estoy leyendo mucho sobre esta época para poder prepararme de la mejor manera para diseñar el juego.
¿Qué planes tiene Ud. y la Editorial Portal? ¿Existe algún juego y alguna temática soñada?
Siempre cuando respondo a esta pregunta digo que el mejor juego con el cual deberían partir son “Los colonos de Catan”. Gracias a este, cientos de miles de personas conocieron los juegos de mesa. Es un juego tipo económico con reglas sencillas y de alto nivel de interacción entre los jugadores. En el juego se puede intercambiar los recursos y ocurren situaciones divertidas “te doy una oveja por dos trigos - ¡no, yo te doy una madera por una piedra!”. Es el juego perfecto para probar si uno “queda enganchado”.
He escuchado sobre Los Primeros Marcianos. Espero que salga también en español y sea disponible en las tiendas en Chile. Sí, el juego tendrá su edición francesa y española. Hace dos semanas en la feria para los profesionales del rubro en Núremberg hablamos con la editorial que publicará el juego en estas versiones idiomáticas.
¿Cómo ve el futuro de los juegos de mesa? ¿Qué amenaza a los juegos de mesa? ¿La monopolización del mercado? ¿Los videojuegos?
Ignacy Trzewiczek (en la foto), n. 1976, diseñador y autor de juegos de rol y juegos de mesa, fundador de la editorial Portal Games. Uno de los más reconocidos y más queridos diseñadores de juegos de mesa. Autor de tales juegos como por ej. : Neuroshima Hex, Robinson Crusoe: Aventuras en la isla maldita, Los Colonos del Imperio. Su última creación, muy esperada en el mercado, son Los Primeros Marcianos: Aventuras en Planeta Roja.
Yo veo el futuro de los juegos de mesa en colores alegres. Este hobby va a seguir creciendo y será cada vez más popular. Se crean juegos cada vez más completos y más atractivos. A mí, como el diseñador de juegos, quien ama lo que hace y gana dinero haciéndolo, eso me alegra mucho. Los videojuegos no afectarán a la buena posición de los juegos de mesa. La gente siempre querrá juntarse y comparEmbajada de Polonia en Chile
72
LA MESA LOCA Entrevista con Charlie Foxtrot, jugador chileno desde pequeño. Dice que juega desde que tenía 5 años. Organizador de la comunidad de jugadores Estratego en Coyhaique y Santiago, autor de un blog, entusiasta y promotor de los juegos de mesa. Con Charkie habla Franciszek Sidor.
¿
Cómo empezó tu aventura con los juego de mesa?
ble en último tiempo. Nosotros los chilenos si nos gusta algo, nos hacemos fanáticos y le ponemos todas las ganas, esto fue lo que pasó con los juegos de mesa. Ahora no es nada raro decir que juegas tableros, casi todos conocen por lo menos “Catan”. Los juegos de mesa van a seguir creciendo en Chile. Es para rato.
Conocí los juegos de mesa por mi familia, en mi casa siempre hemos tenido juegos. Conocí “Risk” cuando tenía 5 años, juego desde siempre. Eres fundador de la comunidad de los jugadores Estratego, organizas juntas de juegos de mesa. ¿Cómo surgió esta idea?
Según algunos datos Chile es el segundo, después de Brasil, mercado de juegos de mesa en América del Sur. ¿Cómo lo explicarías?
Viví mucho tiempo en Alemania. Allí mucha gente se juntaba a jugar. Pero entonces esto no me llamaba la atención. Después regresé a Chile y en el año 2015 empecé a trabajar en Coyhaique. En esta región hace frio la mayor parte del año, llueve mucho. La gente pasa mucho tiempo en casa. Pensé que sería buena idea organizar juntas de juegos de mesa. Contacté a la biblioteca local y allí empezamos a juntarnos y a enseñar los juegos a la gente. En año 2016 regresé a Santiago y también empecé a organizar las reuniones. Entonces la idea arrancó y cada vez las juntas reunían más gente.
Tal como lo dije antes, si nos gusta algo nos volvemos loco por esto. Brasil por su tamaño siempre nos va adelantar, pero nosotros tenemos más potencial. En Chile también se van a crear juegos de mesa buenos, solo dennos un poco de tiempo. ¿Cuál juego chileno recomendarías? Últimamente jugué “Tesoro de rey pirata” y “Trueque” y me gustaron mucho. “Tesoro de rey pirata” es un juego un poco más agresivo, mientras en “Trueque” todos ganan, es un buen juego para aprender como negociar amigablemente. Hay también juegos editados en Chile, como “Arboretum” y “Parade”. Son muy buenos, algunos ni siquiera saben que no son chilenos. •
Yo cuando llegué a Chile hace 4 años vi que los juegos de mesa eran prácticamente desconocidos, ahora noto un interés impresionante en este hobby. Juega cada vez más gente y se crean nuevas tiendas. Los juegos de mesa crecieron de manera iniguala73
Embajada de Polonia en Chile
74
Santiago en la foto de Maciej Polz, el arquitecto polaco, fotรณgrafo amateur. En Chile desde 2013.
75
”LA EMBAJADA” POLACA EN LA ANTÁRCTICA ANNA PANASIUK Antártica es un lugar prodigioso. Muchas veces los científicos que van a trabajar allí por primera vez y luego tienen que abandonar esta extraordinaria “reserva de la naturaleza”, casi no tocada por el hombre, ya están pensando en el regreso. Los investigadores de polos lo llaman “La fiebre blanca” o dicen que es un tipo de adicción.
Embajada de Polonia en Chile
76
77
C
onozco los que regresan a la Estación Antártica Polaca de Henryk Arctowski cada año desde hace más de veinte años, aunque después de cada expedición juran que esta sería su última vez… Sin embargo, normalmente no es así. Por primera vez fui a la Antártida en el año 2007. Entonces era una joven estudiante de doctorado, atraída a estas tierras por las increíbles historias de este rincón lejano de la tierra y los libros sobre las expediciones de Robert Scott y Roald Amundsen. Cuando empezaba mi primera expedición, la estación no tenía internet y el único medio de comunicación era el teléfono satelital (que era tremendamente caro y por eso solo podía llamar a mi familia una vez al mes e informarles en muy pocos minutos que estaba bien y no pasaba nada malo). La otra manera de comunicarse era navegar a la cercana estación brasilera “Commendante Ferraz” (una hora de travesía, si es que el tiempo lo permitía), donde no solo “volaba” Internet, sino también había antena GSM. Que entrete era poder mandar mensaje de texto desde la Antártida…
das” de pingüinos, aparecen hermosos icebergs (muchas veces del tamaño de una cancha de futbol) y por fin llegamos a nuestro hogar antártico – Estación Antártica Polaca. Ubicada en la Isla de Rey Jorge (Shetland del Sur), establecida en 1977 es conocida en Antártica como una de las bases permanentes más “hogareñas”. Cuando llegamos comienza la agotadora descarga que dura un par de días (que incluso a veces se suspende por unos días, debido al mal tiempo y entonces tenemos que pasar la tormenta en el cercano Estrecho de Bransfield, esperando que las condiciones climáticas mejoren). Durante la descarga todos trabajan duro sin parar, para trasladar provisiones destinados para todo el año y cargar gasolina a los generadores eléctrico. No hay tiempo para descansar porque en cada momento el tiempo puede empeorar y la descarga no sería posible en los siguientes días. En la Antártica no hay puertos y por eso todo se traslada directamente desde el mar en botes inflables y vehículos anfibios, que sólo pueden trabajar en buenas condiciones de tiempo que a veces cambian en muy pocas horas. En la mañana puede que hay calma y esta soleado y en la tarde el viento empieza a soplar con la velocidad de 100 km por hora. El trabajo afuera se hace imposible y los pingüinos, no voladores, comienzan a “volar”. Cuando al fin, tras un par de días de descarga, bajamos a la tierra, suben al barco los predecesores que pasaron el invierno en la estación, cansados después de un año de trabajo en la base. Ellos solo sueñan con las frutas y verduras frescas y quieren regresar lo más pronto posible a América del Sur – la civilización más cercana después de muchos meses de aislamiento. “La nueva expedición” siempre trae alimentos frescos por lo
„El hombre es solamente un invitado en la Antárctica”
Los primeros recuerdos de la Antártica. Recuerdo el estrecho Drake donde vi olas tan grandes que con mi más ingenua sinceridad preguntaba a los “viejos” exploradores si sobreviviríamos el viaje. Unos años después, por séptima vez recorría el mismo camino y ya no hacía las mismas preguntas. Me acostumbré a que en el lugar donde su unen las aguas de dos océanos, se juntan zonas frontales, los mares nunca están quietos. Sin embargo, luego llega el premio cuando tras unos días de la travesía tormentosa desde América del Sur se cruza la Convergencia Antártica (la frontera ficticia de Antártica). De repente empiezan a saltar desde el agua “las bandaEmbajada de Polonia en Chile
78
tanto es para ellos la felicidad más grande comer después de varios meses un tomate fresco o una manzana polaca que viajó de Polonia a la Antártica más de 13 000 km.
aislamiento, la necesidad de estar con las mismas personas por varios meses, consisten un desafío. Sin embargo, todo eso es recompensada por la impresionante naturaleza de la Antártica, intacta por la presencia humana (casi intacta, ya que el fin del siglo XIX y los principios del siglo XX se puede considerar una época de matanza de ballenas y los mamíferos pinnípedos en esta región) y la sensación de ser elegido. Ya que no todos pueden experimentar el inaudito honor de trabajar en la Antártica, que en mi caso fue culminado por la tesis del doctorado. Sin embargo, estar en la Antártica no es solamente investigación científica, sino también la oportunidad de conocer miembros de las expediciones de otras estaciones.
La embajada en el medio de la nada. Los primeros días en la estación son dedicados a la aclimatación, especialmente para “los nuevos”. Los que regresan por segunda vez simplemente dan la bienvenida a su “segunda casa”. Comienza otra Expedición Antártica Polaca en la “Embajada Antártica” Polaca, casi en el fin del mundo. La Isla del Rey Jorge (Shetland del Sur) donde está ubicada la estación polaca no es, sin embargo, totalmente deshabitada. Allá están ubicadas las estaciones científicas de nueve países, incluyendo Chile (es una de las más grandes).
¿Qué beneficios tiene Polonia de la actividad de la Estación Antártica Polaca? Sobre todo, el hecho de tener la estación permanente en la Antártica permitió a nuestro país convertirse en el país signatario del Tratado Antártico (el tratado que establece sobre todo que la región sólo puede ser utilizado con fines pacíficos y científicos y que durante su
El trabajo en la Antártica es un privilegio y un gran honor. El contacto con los animales, que a falta de los depredadores terrestres no tienen medio al hombre, es una experiencia extraordinaria. El trabajo en las regiones polares es muy difícil. Las bajas temperaturas, la imprevisibilidad del clima, el 79
80
vigencia no se pueden formular ningunas reclamaciones territoriales y los derechos de voto solamente tienen los países-signatarios). Además, Polonia gracias a tener la estación pertenece a las organizaciones que administran la Antártica – CCAMLR (Convención para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos Antárticos), COMNAP (Consejo de Directores de las Programas Antárticos Nacionales) y SCAR (Comité Científico de las Investigaciones Antárticas). Los científicos polacos realizan en esta extraordinaria región varios proyectos interesantes de investigación: los biólogos buscan la explicación de la disminución de la populación de las aves marinas (ej. pingüinos) y mamíferos pinnípedos; los microbiólogos buscan las más antiguas y primitivas formas de vida en la Tierra e intentan identificar en las bacterias las enzimas que nos permitirían lavar la ropa en temperaturas bajas. También los geólogos y climatólogos investigan la historia de los movimientos de los continentes y cambios climáticos. ¿Qué me ha dado Antártida? Me enseñó respetar
81
más la naturaleza, ya que allá ví como es el medioambiente casi no contaminado por el humano (en la Antártida no vive la gente permanente, solamente hay estaciones científicas) y sus fuerzas (en la Antártida yo no decidía cuando trabajaría en terreno o cual sería mi plan para el día siguiente o el siguiente fin de semana – eso lo decide el clima). También aprendí que el hombre es solamente un invitado allá y los habitantes autóctonos son los animales y a ellos se le debe ceder el paso. En el fin del mundo conocí también las personas más extraordinarias en mi vida, quienes por la pasión y amor por la naturaleza están capaz de sacrificar mucho, trabajar en las condiciones extremas, luchar contra el viento, frío y nostalgia y pelear furiosamente en las reuniones internacionales por la creación en la Antártida las Zonas Marítimas Protegidas (MPA). Además…. en la Antártida conocí a un chileno muy especial que trabajaba en la Armada de Chile y que hizo que mi alma y mi corazón vendí a otro lugar más, después de la Antártica a Chile. Si desde Chile la Antártica me queda tan cerca… • Embajada de Polonia en Chile
Anna Panasiuk, oceanógrafa, bióloga marina, profesor titular en el Instituto e Oceanografía de la Universidad de Gdańsk, becaria de CCAMLR (Comisión de Recurso Vivos de Antártida). Experta en la Comisión Europea y del Ministerio de Economía Marítima y Navegación Fluvial durante la rueda de reuniones en el Comité de Recursos Vivos de Antártica y Grupos de trabajo sobre Monitoreo de Ecosistema y Manejo CCAMLR (WG-EMM), miembro de la IV expedición a Antártica y la II en la región Ártico. En privado, casada con chileno, profesional de Armada de Chile.
Embajada de Polonia en Chile
82
83
EL MUNDO COMO LA ACUARELA Wiktor Gago es arquitecto en Pezo von Ellrichshausen. Trabaja en Concepción, en Chile. Es profesor académico en el Taller de Dibujo, Pintura y Escultura en el Departamento del Patrimonio de Arquitectura y Arte de la Facultad de Arquitectura de la Universidad Técnica de Varsovia. En los años 2011 – 2015 fue presidente del Club Académico de Dibujo de la Universidad Técnica de Varsovia. Es miembro de la Asociación Polaca de Acuarelistas como también organizador de talleres al aire libre. Fue premiado en varios concursos internacionales. En su tiempo libre le gusta viajar e inmortalizar los lugares visitados con pincel y lápiz. Según el autor, la pintura al aire libre denuncia todas las imperfecciones del espacio y demuestra su invisible belleza, permitiendo percibir el mundo con todos los sentidos. El descubrimiento de la verdad sobre un lugar, es la esencia misma de las actividades artísticas. Cada nuevo lugar descubierto enriquece la imaginación, dándole nuevos valores que influyen no solo en la creada de la imagen, sino también en la arquitectura. Las acuarelas son el efecto de los pequeños y grandes viajes. Sin embargo, ellas no son solamente un registro gráfico de los espacios visitados. Fueron creadas al aire libre involucrando todos los sentidos. Esconden olores, temperatura, gotas de lluvia, granitos de arena llevados por el viento, voces de la gente conocida durante el proceso creativo. Es también, un registro del ambiente de los espacios urbanísticos para los cuales la arquitectura es solamente un fondo. wiktor.gago@gmail.com
Embajada de Polonia en Chile
84
Lisboa
Paris
Pekin 85
Romaggiore
Toruń
Volterra
Embajada de Polonia en Chile
86
Romaggiore
87
ยกEstamos en YouTube! Busca Embajada de la Republica de Embajada de Polonia en Chile
88
a el canal e Polonia en Chile 89