Teatro polaco 2015

Page 1

gui贸n inconcluso ENCUENTROS CON EL TEATRO POLACO

EMBAJADA DE POLONIA EN CHILE

2015


Jacques el fatalista, Zapasiewicz y yo

T

rabajando en la publicación sobre el teatro polaco que estamos promoviendo en Chile, me aseguré de lo importantes que son las artes escénicas en la vida de Polonia y de los polacos. Me di cuenta de su importancia para nosotros en las distintas etapas históricas, cuando el teatro no solo contaba sobre el mundo, sino lo explicaba e interpretaba. Entendí su valioso papel hoy en día, cuando nos enfrontamos a nuevos desafíos, no solo en Polonia, sino en Europa y todo el mundo. Me refiero tanto a los espectáculos de las obras de la dramaturgia polaca, como a la presencia de la literatura clásica mundial en las escenas de Polonia. En su mensaje universal, siempre descubrimos algo importante para nosotros. Me acuerdo de la obra de Denis Diderot “Jacques el fatalista y su maestro”, la cual conocí cuando era alumna de la secundaria. La obra fue protagonizada por el destacado actor polaco Zbigniew Zapasiewicz. El espectáculo me cautivó de tal manera, que volví a verlo varias veces. Es espectáculo que no habla sino sobre la inviabilidad de conformarse con el mal. ¿Merece la pena reflexionar sobre ello? Sin duda, sí. Aleksandra Piątkowska Embajadora de Polonia en Chile


Contenidos Publicado por

4 8 14 20 44 50

EL TEATRO ESTA VIVO!

52

GARDZIENICE— TEATRO DE SANGRE Y HUESOS

54

ESPACIOS QUE ENSEÑAN HUMILDAD

56

VIAJES POR EL OCEANO DE LAS OPORTUNIDADES

62

LA CENA TEATRAL EN LA PLAZA DEL DESFILE

Katty Kowaleczko

Embajada de la República de Polonia en Santiago de Chile Editores Jacek Piątkowski (editor, layout, produccion)

MI GRAN TEATRO

jacek.piatkowski@msz.gov.pl

Claudia Barattini

Anna Kowalczyk anna.kowalczyk@msz.gov.pl

POLSKA NEW THEATRE

Magdalena Antosz, Anita Dzieciątkowska, Magdalena Majda (traducciones)

Alejandra Rojas y Jose Alvarez „VEO MI TEATRO ENORME…”

Mar del Plata 2055

Los encuentros con el teatro polaco

Providencia Santiago

RECUERDOS DE VARSOVIA Boris Stoicheff LA FIESTA DEL TEATRO CALLEJERO

(0056-2) 2 204 12 13

santiagodechile.msz.gov.pl

Anita Dzieciątkowska santiagodechile.embajada@msz.gov.pl

Maja Mrozowska facebook.com/ambasadachile

Anna Kowalczyk

Tomasz Graczyk

twitter.com/PLenChile

flickr.com/photos/plenchile

santiago.msz.gov.pl/pl/aktualnosci/ newsletter/

En la portada José Álvarez (aka Joe Lemat), el creador de la Compañía de Mimo "Poesía en Movimiento" que trabaja y profundiza el lenguaje corporal basado en el mimo y la pantomima. En este ano participo en las talleres Polska New Theatre.


Katty Kowaleczko

„En Polonia el teatro se tenía que convertir en un fenómeno vivo e inspirador” A travéz de la historia, el teatro ha sido un reflejo de la sociedad donde éste se desarrolla. Es un espejo donde podemos ver reflejados nuestra situación económica, social, política, incluso familiar. Podemos ver en él nuestros miedos y sueños. El drama o la comedia son el lenguaje de esta fotografía, una instantánea que perdura gracias a textos que quedan de testigos. Y es curioso, vemos que pasan los años y siglos y encontramos temas tan contingentes que se pueden aplicar a nuestros días.

P

or siglos el espectador se acostumbró a entrar en una sala para ubicar su butaca y ver un espectáculo sobre un escenario la mayoría de las veces con un mensaje que llamaba a la reflexión, a la discusión y al debate. Y en otras ocaciones, sólo buscando una instancia de divertimento y evasión. Una entretención liviana para retomar el resto de la jornada sin gran preocupación. En Europa el siglo XX fué algo especial... por decirlo de alguna forma. Un continente que estaba acostrumbrado a batallas y encuentros bélicos, invasiones de todo tipo, se encuentra con un acontecimiento tan desgarrador como

una guerra mundial. Los libros de historia hablan de la primera y segunda guerra, pero en la realidad fué un gran gigante que aplastó sueños, infancias, proyectos, vidas, romanticismo. Y luego, cómo recoger los pedazos y recomponer lo cotidiano? Cómo volver a ser lo que eramos antes?.. Sólo seguir, volver a intentarlo desde el punto en que todo se había detenido. Aplicar la mitología del ave Fenix a una vida que quiere estar en paz, tratando de meter la sangre y las cenizas bajo la alfombra? Desde ese dolor surgieron otras necesidades. Polonia tenía mas necesidad que la de vivir en paz. Hombres y mujeres polacos retomaron sus sueños rotos y los transformaron.


Foto Mariusz Cieszewski/MFA

„Tadeusz Kantor fué uno de estos meteoritos…”


Foto Mariusz Cieszewski/MFA

"Una obra de teatro no se mira como se mira un cuadro por las emociones estéticas que procura: se la vive en concreto.." (Teatro de la Muerte)

Había una necesidad urgente de limpiar, transmutar, hacer ver una vida que continuaba en otras condiciones. En esos momentos el teatro fué un gran manifestante, un gran traductor de una sociedad que, aturdida, levantaba la cabeza para retomar objetivos, retomar la esperanza.

algo repititivo y automático que carece de vida y el teatro es vida. Había que destruir al actor para que este pudiera servir al gran objetivo y transitar por este viaje mágico con todo su cuerpo y su alma porque una obra de teatro no se mira, se vive! Eso tenía que experimentarlo también el espectador. Y la muerte se sumó, llegó de protagonista para cambiar el Autores, compositores, escenógrafos, actores, directores tiempo lineal, ya no era el fin sino que parte de la historia, propusieron romper los antiguos rituales. En Polonia el teatro incluida en la historia desde un comienzo hasta el final. Ella se tenía que convertir en un fenómeno vivo e inspirador. El se posicionaba adelante o atrás del actor. llamado "teatro burgés" ya no satisfacía la necesidad creativa! Los protagonistas que necesitaban de este cambio lle- Tadeusz Kantor fué uno de estos meteoritos. Nació el 6 de garon como meteoritos explotando en los textos, espacios e abril de 1915 cuando el gigante aplastaba su país. El escenainterpretaciones escenicas para hacerlo todo nuevo. Nació rio es para él, antes que una tribuna o el altar de cierto ritual una necesitad extrema de lograr que el espectador viviera el colectivo, una peripecia del hombre, un ámbito sacro en el teatro desde distintos ángulos en su butaca, que se moviera que se vive, como se vive la vida y la muerte.. en torno a la representación para lograr distintos planos, "Una obra de teatro no se mira como se mira un cuadro por perspectivas, puntos de vista. La butaca tradicional ya no las emociones estéticas que procura: se la vive en concreservía. Los escenarios rígidos tenían que ser intervenidos, to.." (Teatro de la Muerte) tenían que invadir el espacio y tomar un protagonismo que Este creador polaco hoy es un referente, un maestro que se nunca antes habían tenido. También servía eliminarlo como tal y cambiarlo a una vereda, un callejón, una plaza, una casa, estudia en universidades, en compañías de teatro, en coleun cubículo. El espectador se incorporaba en este fenómeno gios de todo el mundo porque hizo una propuesta que exorciza lo que somos, resucita lo que fuimos, logra la recreacíon de vida, en este espejo distinto que habla y reacciona con belleza a la imperfección humana. Todo este cuestionamien- de la condición humana, esa fatalidad de lo imperfecto para to al espacio escénico y la relación con el espectador despoja llegar a la belleza, a la dulzura qu aspiramos. • al actor de todo conocimiento para trabajar, el rito pasa a ser


Foto Magdalena Owsiak Bravo

Katty Kowaleczko (Katarzyna Helena Kowaleczko), una actriz chilena de ascendencia polaca. Su padre polaco, Tadeusz Kowaleczko, emigró a Chile después de la Segunda Guerra Mundial donde empezó su carrera artística. Sus dibujos eran publicados, entre otros, en ‘El Mercurio’. Katty Kowaleczko empezó una carrera de modelo cuando tenía 15 años, participó también en diversos concursos de belleza. Desde su debut en la teleserie chilena ‘La invitación’ en el año 1987, y ha actuado en más de 30 series y películas. Su participación en la teleserie ‘Los 80’ le otorgó nuevamente gran reconocimiento. Kowaleczko es una animadora de programas en Canal 13. Tiene también su programa en Radio Imagina.


MI GRAN TEATRO Falta aquí todavía que se entienda que realmente el teatro polaco tiene mucho que decir - dice Claudia Barattini, gestora cultural chilena y la ex ministra de cultura del gobierno de Michelle Bachelet. Barattini vivió en Polonia cuando era niña, estudió ballet en Teatro Wielki en Varsovia y desde ahí estableció un vinculo especial con el país. Que la obra polaca le pareció excelente, qué director chileno llevaría a Polonia y porque vale la pena echar una mirada a la cartelera del Santiago a Mil habló con Monika Trętowska. FOTO MARIUSZ MICHALAK



-Su familia se exilió a Polonia después del golpe de estado en Chile en el año ‘73. A

- ¿Qué se hablaba en Italia del teatro polaco?

sus 14 años su vida dio un vuelco radical.

Tenía gran influencia en teatro de vanguardia italiano ¿Cómo recuerda el nuevo comienzo en Polo- en los años 70 y 80 y había un gran movimiento del teatro independiente. Creo que Grotowski tenia una nia? escuela de formación allí y se hablaba mucho de eso. Tuve una vida bien particular en Polonia porque estu- El teatro polaco era siempre influyente, relevante. ve interna en la escuela de danza de Teatro Wielki - ¿Y en Chile? Es relevante? (Gran Teatro) donde estudiaba ballet. Mis padres todavía no tenían casa en Varsovia entonces me acogieron en el internado y vivía con chicas polacas, por lo tanto viví muy integrada a la realidad polaca. Estuve aquí 8 meses, aprendí polaco bastante rápido pero ahora ya no recuerdo casi nada aunque parece que aún sé como pronunciar todo. Amaba mucho el ballet y quería estudiar eso, entonces lo seguí en Polonia con mucho esfuerzo. Tuve una posibilidad de conocer un gran teatro, conocer un ballet clásico de calidad que no he visto antes en mi vida. Cuando mis padres decidieron irse a Italia después de 1 año y medio, yo recuerdo la ida desde Polonia como un dolor porque había logrado algún grado de integración y acercamiento con Polonia. No obstante fue duro pero yo tengo recuerdo que me había quedado pero la decisión de mi padres fue otra. - ¿Hoy sigue al tanto con

Creo que en la formación de los profesionales están los grandes nombres que han marcado en teatro contemporáneo, de eso no tengo duda. Además el teatro de Grotowski creó discípulo y mucha gente ha vino a Chile a hacer talleres. Por ende creo que hay mucho conocimiento de ese periodo pero en general el teatro polaco acá se conoce por lo que ha traído el festival Santiago a Mil. Entonces se conoce una generación posterior de los grandes. Han venidos unas compañías polacas, aunque más de calle que de la sala. - En las ediciones ante-

"

riores de Santiago a Mil

El teatro polaco era siempre influyente, relevante.

temas de Polonia? No sigo en detalles sino las grandes noticias pero hice un viaje a Polonia un tiempo atrás, visité Cracovia, que me provocó mucha emoción. Me gustaría volver allá con mas tiempo. Pero siempre estoy atenta a la producción cultural que alcanza uno a ver, que no es mucha. He seguido con mas atención lo del cine por razones obvias por que uno lo ve más. Pero siempre tengo esa impresión que hay una gran vitalidad cultural en Polonia. - ¿Recuerda la primera vez cuando fue al teatro para ver una obra polaca? Creo que no ví teatro polaco cuando estuve allá por primera vez, quizás por la edad. Pero en Italia vi una obra “La clase muerta” de Tadeusz Kantor que me produjo un gran impacto. Después conocí más porque mi padre dirigió en Italia un centro de documentación de espectáculo y tenía mucho material audiovisual del teatro polaco de Jerzy Grotowski y Kantor, esos grandes nombres. La influencia de teatro polaco observé más de la perspectiva de Italia que en Polonia porque viví allá más tiempo. Noté que tenía mucha influencia en teatro italiano.

han venido grandes directores, como Krystian Lupa y Krzysztof Warlikowski. ¿Qué le parecieron?

Yo vi Lupa en Matucana 100 con su gran espectáculo "Persona. Marilyn", una obra conmovedora. Vi también “Purificados”, otra tremenda obra polaca basada en el texto de Sara Kane dirigida por un director muy joven, Warlikowski. Una obra muy dolorosa sobre su hermano drogadicto. La vi también en Matucana 100 en el año 2011 y fue impresionante, salí muy conmovida. Warlikowski me pareció un director extraordinario. Los dos directores son personas muy innovadoras en la escena. Aquí rellenaron las salas. Falta aquí todavía que se entienda que realmente el teatro polaco tiene mucho que decir. “Purificados” fue tremendo. Una de las cosas mas impresionantes que he visto en últimos años.

"

- Hace poco dos actores chilenos participaron en talleres teatrales en la ciudad de Bydgoszcz. Otro grupo presentó su obra durante el Festival Internacional del Teatro “Dialog” en Wrocław. ¿Es esto el comienzo de un intercambio? Ahora Carmen (Carmen Romero, Directora Ejecutiva


de la Fundación Teatro a Mil – red.) esta justo en festival de Wrocław que es muy importante y ha llevado ya dos teatros chilenos allá. Carmen en la juratoría internacional ha puesto mucha atención la teatro polaco y le tiene mucho interés, así que Santiago a Mil es una gran ventana para el teatro polaco. Cuando yo fui a Cracovia, no hace mucho, vi muchas obras en el festival teatral de allá. El director de ese festival ha venido muchas veces a ver teatro chileno y latinoamericano, ha venido al festival Santiago a Mil y hay un

vínculo con él. Nos invitó a Cracovia y fue un grato ver porque es un festival que reúne compañías importantes y estables de Polonia y compañías jóvenes. Estuvimos 4 días y vimos 3-4 obras diarias. Ya puedo decir que teatro polaco claramente vale la pena y deberíamos conocerlo más. Creo que ustedes tienen un país con una vitalidad muy importante con un muy bien cine. Yo creo que hay materia para intercambiar, mucho. Seguramente del viaje de Carmen va a salir algo!

formados ya en otro contexto, post dictadura, de los años de transición democrática. Hay un quiebre muy grande en la historia por la dictatura pero mas allá de eso quedo sedimentado un sustrato teatral que sigue dando fruto. Chile tiene buenos directores, buenos dramaturgos, se está haciendo mucho. No todo es bueno, pero tenemos gente que son reconocidos en los círculos internacionales como este joven de 40 años , Calderón.

- ¿Cómo es el teatro chileno? ¿Qué le puede ofrecer al mundo?

Teatro chileno es teatro político que habla de nosotros, que habla de nuestros traumas históricos, de dictatura, que construye memoria. Es un teatro de calidad. Hay también teatro comercial porque la oferta es diversa. Lo que nosotros podemos ofrecer al mundo es un teatro que indaga sobre nuestra contemporaneidad, traumas históricos, humanos, políticos. También hay teatro - ¿Qué directores chilenos llevaría a Polo- solemne en esos temas que es capaz de ironizar, denia usted? sarmas ciertas verdades, ser provocador como la Compañía de Resentía que si ha visitado Polonia. Es Mi director favorito hoy día es sin duda Guillermo Calun teatro que desarma y provoca juicios históricos inederón que no ha ido a Polonia. Chile tiene también una ludibles, es irónico al respeto de presidente Allende, es tradición teatral potente. Acá hubo un teatro universitateatro polémico. Ese teatro ha sido interés en Polonia. rio antes de la dictadura muy sostenido y las universiHay mucho más por supuesto pero en general es un dades publicas hicieron una gran inversión en la forteatro que esta revisando lo que somos y nuestros domación teatral en Chile. Eso sedimentó en una cultura lores. teatral en el país que sigue generando jóvenes bien


- Creo que Chile y Polonia tienen entonces mucho en común en el sentido teatral. Polonia tiene una historia tan dura. Me fui enterando de todo eso cuando vivía allá y tengo esa sensación siempre de Polonia de ser un país de una fuerte identidad, un país muy luchador y muy sufrido por su historia. No obstante tenia 14 años cuando fui allá, pero era una persona politizada , venía de un contexto muy político, por eso estaba atenta a esas cosas, no solo la vida cotidiana. Me chocaba mucho que los profesores en la escuela de ballet nos hablaran ruso, lo que me pareció muy violento. Entonces tengo recuerdos contradictorios pero quede vinculada tanto que un par de años después en los años ‘80 cuando empezó el movimiento de Solidaridad, seguí muy atentamente la evolución política de Polonia. Tenia la gracia vivir en el país de un movimiento libertario y antes de caída del muro de Berlín, entonces en un país con orgullo. Un país con mucha identidad y mucha potencia. - ¿Hay una posibilidad de dialogo entonces? Claro, creo que aquí hay un dialogo posible. Tantos traumas en ambos países. El arte lo que hace es dar una posibilidad de reelaborar alma. •

Claudia Barattini - gestora cultural chilena, fue ministra y presidenta del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes entre el 11 de marzo de 2014 y el 11 de mayo de 2015. En 1974 despues del golpe de estadio en Chile salió al exilio acompañando a sus padres. Vivió primero en Polonia donde estudiaba ballet en Teatro Wielki y luego en Italia, donde estudió ballet clásico en la Academia Nacional de Danza de Roma y economía en La Sapienza.


„Tenia la gracia vivir en el Polonia de un movimiento libertario y antes de caída del muro de Berlín, entonces en un país con orgullo. Un país con mucha identidad y mucha potencia.”


LA DIRECTORA DEL TEATRO HUELLA DE ANTOFAGASTA

ALEJANDRA ROJAS „Polska New Theater nos abrió a las nuevas propuestas de la dramaturgia polaca”

Polska New Theater, fue una instancia donde pudimos apreciar la nueva dramaturgia Polaca con un programa cargado de conversatorios, talleres y múltiples propuestas teatrales llenaron las agendas de más de setenta (70) participantes de alrededor del mundo, por tres intensos días. La ciudad de Bydgoszcz sirvió de marco geográfico para el desarrollo del Polska New Theater, sus hermosas locaciones albergaron a invitados de partes tan diversas del mundo como: Alemania, Argentina, Bélgica, Bulgaria, Bolivia, Chile, Cuba, Venezuela, México, Peru, Portugal, España, Iran, Inglaterra, Rumania, Japón, China, Taiwan, India, Rusia, Latvia, Moldavia, Polonia, Lituania, Estados Unidos, Italia y muchos otros países, dice Alejandra Rojas.


E

l conocimiento que como teatristas podemos tener identificando a Tadeusz Kantor o Jerzy Grotowski como los padres del teatro en Polonia pero hay mucho más en Polonia

Polska New Theater nos abrió a las nuevas propuestas de la dramaturgia polaca que no renuncia a sus referentes tan potentes, si no los incorpora ya que sin duda esta en el adn teatral de los artistas polacos, Sin duda ahora acercándose más a temas más universales ya que esto abre la posibilidad de visualizar un teatro lleno de nuevas estéticas y conceptos Ver el nuevo teatro Polaco nos dio una nueva perspectiva de lo que nuestros pares están desarrollando como sus premisas actuales para sus puestas en escena, que develan y están cargadas de criticas hacia el sistema capitalista haciendo reflexiones desde una propuesta plástica interesante El arte polaco no es servilista ni acomodaticio, es un arte de respuesta, de denuncia, que observa, reflexiona, critica y posteriormente propone. Un aspecto importante es destacar en mi caso como directora teatral, es el oficio del actor en Polonia, actor de repertorio que sin duda se desangra en el escenario conteniendo un discurso en su técnica y su teatralidad sin abandonar el contexto en que se encuentra, sin duda actores de oficio de gran talento capaces de ser servir a un montaje como un todo y como cuerpo escénico Otro aspecto resaltante de los conversatorios, fue la intervención o integración de las artes a las propuestas escénicas en general en el nuevo teatro polaco, interesante perspectiva que permite nutrir y ampliar las significaciones y alcances estéticos de la misma. Polska New Theater abrió una ventana al mundo ya que algo está ocurriendo en el nuevo teatro en Polonia, ver el arte sin renunciar a sus raíces, proponiendo nuevas estéticas con el pleno conocimiento de sus bases. Algo está ocurriendo en Polonia y definitivamente el mundo debe estar atento a que abran el telón, porque es mucho lo que tienen que decir, y saben muy bien como hacerlo.

Alejandra Rojas es la directora del Teatro Huella de Antofagasta fundado en el año 2004 y considerado uno de los grupos teatrales contemporáneos más destacados de Chile.


CREADOR DE LA COMPANIA DE MIMO „POESIA DE MOVIMIENTO”

JOSE ALVAREZ „En Septiembre pasado tuve la oportunidad de participar del evento llamado Polska New Theatre en la ciudad de Bydgoszcz, Polonia. La ciudad está situada al norte del país, y es bañada por los ríos Brda y Vistula. Polska New Theatre fue un encuentro internacional dirigido a personas interesada en aprender y difundir el Teatro Polaco en todo el mundo. Fue organizado dentro del marco del aniversario 250 del Teatro Público en Polonia, y con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Instituto de Teatro Zbigniew Raszewski de Varsovia y el Teatro Polaco de Bydgoszcz.”


A

partir del primer día se podía sentir el entusia- mucha información era recibida y cada intervención dusmo de los organizadores y los invitados al rante las conferencia se hacía muy interesante. El primer evento. La recepción y primera actividad fue día terminó con la presentación de dos obras teatrales, una charla a cargo de Dariusz Kosinski, en la dirigidas por los jóvenes directores polacos Weronika cual hizo un repaso general de la historia del Teatro Szczawinska y Magdy Szpecht. Público Polaco. Lo que más llamó la atención, fue el Dia 2. El segundo día de actividades sería igual de intenextenso y en detalle de las diversas etapas de la historia so. La recepción se realizó puntualmente a las 10 en el teatral en Polonia. Lo que más me interesó de esta activiTeatro de Bydgoszcz. La primera charla estuvo a cargo dad fue el encuentro de más de 30 distintas nacionalidade los directores teatrales Weronika Szczawinska y Bardes participantes. En el público tek Frackowiak. Jóvenes entusiase podían escuchar comentarios stas y trabajadores en torno a la y opiniones en distintas lenguas. dramaturgia y nuevo teatro. La Francia, España, Argentina, Ella nos contó, principalmente charla se extendió por casi 4 hoMéxico, Bulgaria y más, todos ras, con un intervalo de 30 minusu experiencia realizando unidos por una misma actividad, tos. Todo fue muy dinámico. La conocer sobre la historia del Teamontajes y talleres teatrales información sobre sus procesos tro Polaco. de creación, de recopilación de en pequeños pueblos de información y la muestra de videDia 1. Luego de esta recepción, Polonia. cada uno de los invitados podía os de algunos de sus trabajos , elegir entre 3 charlas distintas. Mi hizo de esta una de las charlas elección fue la realizada por Agamás interesantes de este Encuta Siwiak, curadora con larga trayectoria en distintos fe- entro. Además esta actividad fue transmitida vía streastivales en toda Europa. Ella nos contó, principalmente ming, lo que hacía que fuera vista por cualquier persona su experiencia realizando montajes y talleres teatrales en alrededor del mundo. Luego un grupo de invitados nos pequeños pueblos de Polonia. La charla fue emocionante digirimos a un gran bote ubicado en el río Brda para asie inspiradora, sobre todo cuando narraba que durante las stir a la charla titulada “Inbetween, Polish Theatre across distintas etapas de producción de una obra, algunos de artistic disciplines.”, a cargo de Anna Galas-Kosiel, quien los actores, al ser gente mayor habitantes de un pueblo, además era parte del equipo de producción del Encuenfallecían durante el transcurso de los ensayos. Pude no- tro. La charla hacia un recuento exhaustivo de varias ditar que Agata estaba muy inmersa en esta charla, sobre sciplinas artísticas y cómo estas en cierta manera estatodo el cambio profundo que vivió al trabajar con gente ban ligadas a la práctica teatral. Uno de los ejemplos que habitante de pequeños lugares. El día pasaba rápido, más llamó la atención, es cuando Anna cuenta la historia


Ideas, sueños, proyectos, formas de trabajos, y mucho más fue intercambiado y discutido.

“Arcoiris”, una obra de arte en forma de un arco iris gigante, formado por flores artificiales, el cual fue diseñador por la arista polaca Julita Wójcik y que estuvo situado por varios años en la Plaza del Salvador, en la capital Varsovia. “Arcoiris”. Al final de este día, se presentaron dos obras nuevamente. Una de ellas basada en la historia de la ciudad norteamericana de Detroit, y con un elenco de más de 30 actores en escena. La obra titulada "Detroit. Histoia reki (Detroit. The story of a hand), escrita por Jolanta Jaciczak y dirigida por Wiktor Rubin.. Luego, esa misma noche, pudimos asistir a la función de "Diuna 1961 (Dune 1961)", obra de Komuna//Warszawa, dirigida por Grzegorz Laszuk. Dia 3. Al llegar el último día de Polska New Theatre , ya los invitados, organizadores y participantes estaban integrados. En los pasillos y afuera del Teatro de Bydgoszcz se podían escuchar conversaciones e intercambios de ideas y experiencia, en torno al Encuentro. Este día comenzó con la charla y presentación a cargo de Agata Adamiecka-Sitek, en torno al tema de género y específicamente, el feminismo dentro del Teatro Polaco. Además de la charla, pudimos ver material audiovisual de algunos trabajos que giran alrededor de esta temática. Luego y como forma de hacer más integral las actividades, se invitó a algunos participantes a dar una pequeña introducción de su trabajo teatral en diferentes

países. Pudimos escuchar testimonios de países tan diversos como México, Perú, Armenia y Ucrania, lo que hacia mucho más enriquecedora esta experiencia en Polonia. El broche final de Polska New Theatre fue una conversación abierta con todos los participantes. Ideas, sueños, proyectos, formas de trabajos, y mucho más fue intercambiado y discutido por casi 2 horas. Sin duda, Polska New Theatre será recordado por sus organizadores y sobre todo, por los invitados que vinieron desde distintas partes del mundo como un Encuentro que ayudó a generar redes internacionales de contacto y sobre todo, una excelente plataforma la difusión del Nuevo Teatro Polaco.

José Álvarez (aka Joe Lemat) es el creador de la Compañía de Mimo "Poesía en Movimiento" que trabaja y profundiza el lenguaje corporal basado en el mimo y la pantomima. He realizado talleres con David Rosseau de Francia (Biomécanica), Natacha Belova de Bélgica (Construcción de Marionetas) y con los actores chilenos Jaime Lorca y Tita Iaco-


BOLETIN EMBAJADA DE POLONIA EN CHILE

TODOS NUESTROS PUBLICACIONES PUEDES ENCONTRAR EN LA PAGINA WEB

- issuu.com/tende Foto: Mariusz Michalsk


“Veo mi teatro enorme…”

E

ste fragmento de una de las obras de Stanislaw Wyspianski, un artista polaco sobresaliente, visionario del arte del siglo XX, es hoy en día más actual que nunca. En Polonia, el teatro contemporáneo por un lado busca inspiración en su tradición, por el otro se atreve a mirar hacia el futuro, rompe tabúes y reglas, busca y experimenta. Cada uno encuentra algo para si en las escenas del teatro polaco. Clásicos y experimentos, teatros pequeños y grandes, obras terriblemente serias y otras llenas del humor sobre nuestra realidad. A continuación, se presentarán algunos grupos del teatro polaco y los personajes más destacados del mundo de artes escénicas en Polonia, los cuales nos parecen por varios motivos importantes de mencionar. Vale decir, sin embargo, que esta es una selección altamente subjetiva, que de ningún modo muestra toda la riqueza y las distintas facetas del teatro polaco. Así, no aparecerán por ej. el Teatro Improvisado Klancyk, el de Krystian Lupa, Dada von Bzdulow, el de Monika Strzepka y Pawel Demirski, de Anna Smolar, el teatro ZAR en Breslavia, teatros independientes y otros. Agradecemos el portal Culture.pl por facilitarnos la información.


„4.48 Psychosis” TR Warszawa foto Stefan Okołowicz


Foto Jean Louis Fernandez

Krzysztof Warlikowski – visionario, erudita, artista provocador. Director del teatro y ópera, el director artístico del Nuevo Teatro de Varsovia. “El teatro de Warlikowski es para sus espectadores un lugar de un profundo psicodrama. No psicoanálisis, ya que este se lleva a cabo después de salir del teatro y de forma individual.”- comentó Piotr Gruszynski en la revista “Notatnik Teatralny”.


Foto Kuba Dąbrowski

Grzegorz Jarzyna es uno de los directores polacos de teatro y ópera más importantes, el jefe del moderno teatro TR en Varsovia. Su aparición en el mundo de artes escénicas en Polonia, causó una revolución. “El centro de su atención supone siempre constelaciones interpersonales, rituales sospechosos, visiones de comunidades decadentes”, comenta sobre su obra Lukasz Drewniak en la revista polaca “Przekroj”.


Foto Jacek Poremba

Jan Klata, director del teatro, dramaturgo. Uno de los creadores polacos del teatro más destacados en los últimos años. Tiene en su cuenta más de 30 espectáculos realizados en distintas escenas de Breslavia, Gdansk, Bydgoszcz, Cracovia, Varsovia, así como en Austria y Alemania: Graz, Dusseldorf, Bochum y Berlín. “Al principio hay motín,”, solía decir el director, “rechazo hacia la realidad hipócrita. Hacia todos los supermercados, rebajas, promociones, hacia estupidez y falsedad.” Hoy en día es el director del Teatro Antiguo Helena Modrzejewska de Cracovia.


Teatro Improvisado Klancyk. Desde hace casi una década ayuda a restablecer la confianza en el poder del humor polaco. Teatro Improvisado Klancyk nunca sabe que pasará es su escenario: sus siete integrantes se dedican a la escritura, la edición, la música y al cine y se reúnen tras sus jornadas laborales en los escenarios de Varsovia. Una palabra inicia una avalancha de escenas: pequeñas o grandes, habladas al revés o cantadas con verso. Les dan risa los fax, las aspiradoras venenosas, los botones de emergencia y los animales poco comunes.


Nuevo Teatro de Varsovia. En el Nuevo Teatro no se trata de poner en escena obras, sino de construir un espacio para el diálogo e iniciar conversaciones sobre temas incluso incómodos. Ya que el equipo concentra a muchos personajes artísticos, Nuevo Teatro ofrece la llave para entender el lugar, en el que funciona. La idea más importante del Nuevo Teatro es dar a conocer lo mejor del teatro europeo. En este contexto se invitan artistas de muchos países. “El motivo de este esfuerzo es construir un entendimiento profundo de la situación actual en la que se encuentra la cultura europea y de su expresión artística”, según comentan los creadores del Nuevo Teatro.

„Życie seksualne dzikich” foto Magda Hueckel


„Ichś fischer” foto Tomasz Tyndyk

„Tramwaj” foto Pascal Victor


Michal Zadara es uno de los directores polacos más talentosos de la nueva generación. Se muestra muy valiente a la hora de poner en escena e interpretar obras clásicas de la literatura mundial. Se plantea preguntas a veces incómodas y delicadas: habla sobre el patriotismo polaco, la situación actual de la juventud, nuestra postura hacia la historia. Trabaja como director en las escenas de Varsovia, Cracovia, Bydgoszcz y Viena. Uno de sus últimos proyectos es el espectáculo músico – teatral “Chopin sin piano”. En esta obra, por primera vez los conciertos para piano de Chopin se realizaron sin piano – la parte instrumental se sustituyó por un texto literario escrito por Adam Wiedmann e interpretado por Barbara Wysocka.

Foto Natalia Kabanow


Foto Natalia Kabanow

Foto Natalia Kabanow


Teatro de Títeres de Bialystok (BTL). BTL es uno de los teatros de títeres más antiguos de Polonia. Este teatro creo la tradición escénica de títeres para adultos, lo cual es un gran acontecimiento. La mayoría de los espectáculos se organizan en cooperación con titiriteros de otros países, como Eslovenia, Francia, Hungría, Lituania, Alemania y Austria. El teatro busca realizaciones experimentales.

„Calineczka” foto Bogumił Gudalewski


„Cudowna lampa Aladyna” foto Krzysztof Bieliński

„Palko” foto Krzysztof Bieliński


Pozar w Burdelu. Este grupo de cabaret de culto, fue creado en la capital por uno de los más talentosos actualmente dramaturgos Michal Walczak y el historiador Maciej Lubienski. La fuente de su constante inspiración surge de la cultura pop y las mejores tradiciones de cabarets literarios del periodo de entreguerras. En episodios mensuales, se dedica a comentar de manera irónica la vida política y cultural de Varsovia. Los actores de Burdel ya han cantado sobre el arco iris en llamas, el metro hundido, hipsters metropolitanos, Levantamiento de Varsovia, la ideología gender, incluso sobre el vodka y el amor hacia Ryan Gosling. “Varsovia es una ciudad muy seria y malhumorada – es un error de esta época! Hay que abrirse, relajarse, hacer un poco el ridículo, según comentarios de los creadores del grupo.

Foto Kasia Chmura


Foto Kasia Chmura

Foto Kasia Chmura


Teatro Piesn Kozla. Esta compañía del teatro se creó en Breslavia entre 1996 y 1997 (hasta el año 1998 conocido como el Teatro Tragon) por Grzegorz Brala y Anna Zubrzycka. En el centro de su interés se encuentra la tradición y cultura de acción artística (performing arts), con el enfoque en su aspecto musical. “Los actores cantan de tal manera que a uno le corta la respiración –con una profunda voz de pecho en juego con la voz de la garganta. Como resultado obtienen obras de arte polifónicas. A través de su condición física se transmiten ideas. Los ritmos marcan con todo su ser. (…) Hay momentos durante los espectáculos, en los cuales el espectador tiene la sensación de volar con los artistas en el espacio, bordear en el límite entre la vida y la muerte y acercarse a las fuentes del teatro…”, así una reseña en el diario polaco “Kurier”

Foto Zbigniew Warzyński


Foto Zbigniew Warzyński

Foto Zbigniew Warzyński


El Teatro Viejo de Cracovia. Es uno de los teatros más antiguos de Polonia. Desde los años 50 ha sido el lugar de puestas en escena famosas e innovadoras. En 1991 ganó el estatus de escena nacional. En la temporada 2013/2014, el teatro realizó 383 espectáculos, de los cuales 360 tuvieron lugar en la sede del teatro y 23 en escenas de otros centros culturales. Las puestas en escena contaron con 56 044 espectadores y fueron frecuentados en 90%. Los números hablan por sí mismos.

„Hamlet” foto Magda Hueckel


„Król Lear” foto Magda Hueckel

„Nie-Boska komedia” foto Magda Hueckel


Teatro de Animación de Poznan. La base del funcionamiento de este teatro supone espectáculos creados por los actores mismos, quienes llevan a cabo procesos de animación, es decir de darle vida a la materia. Este teatro es el organizador del Festival Internacional de Artes Contemporáneas para Niños y Jóvenes “Konteksty”, que concentra sus búsquedas en el campo de la dramaturgia moderna. El festival tiene como motivo introducir a los niños en el mundo del arte a través del teatro y encontrar presentaciones actuales de valores universales.

„Szewcy” foto Zdzisław Radkowski


„Smoki” foto Bartłomiej Jan Sowa”

„A niech to gęś kopnie” foto Bartłomiej Jan Sowa


TR Warszawa. TR tiene la misión de crear un nuevo lenguaje del teatro, que expresa la contemporaneidad, así como formas artísticas innovadoras y técnicas de actuación, dirección y dramaturgia modernas. Crear impulsos que empujan hacia la reflexión sobre fenómenos importantes y temas presentes en el discurso público, así como entregar las herramientas que ayudan a analizar y evaluarlos. “La idea de TR Warszwa es crear espacios en el que confluyan diferentes campos del arte y, en consecuencia, formar una conciencia holística del arte y promover a Polonia y su cultura fuera del país”, según comentan los artistas de TR.

„Oczyszczeni” foto Stefan Okołowicz


„Krum” foto Stefan Okołowicz

„Między nami dobrze jest” foto Kuba Dąbrowski


Teatro Contemporáneo de Szczecin. Fue Anna Augustynowicz quien en los años 90 le dio forma a este teatro. El Teatro Contemporáneo resulto ser un lugar de búsqueda y puestas en escena de dramas contemporáneos polacos y extranjeros que abordan diversos problemas sociales. Anna Augustynowicz convirtió este teatro en una de las escenas más interesantes del teatro polaco a fines de los años 90 e inicios de la siguiente década. Hoy en día, el Teatro Contemporáneo de Szczecin es un modelo, el cual de manera harmónica une puestas en escena riesgosas y controversiales de textos modernos con interpretaciones interesantes de dramas “clásicos”.

„Diabeł” foto Jan Sowa


„Pocałunek” foto Jan Sowa

„Po sezonie” foto Krzysztof Bieliński


BORIS STOICHEFF:

RECUERDOS DE VARSOVIA DEL AÑO 1969 Puesta en escena de la obra de teatro del poeta Pablo Neruda: Fulgor y Muerte de Joaquín Murieta Teatro Clásico de Varsovia (hoy teatro Estudio) Director: Boris Stoicheff V. Director de teatro chileno.

„Fueron dos años intensos donde conocimos a los grandes actores, directores, escenógrafos de esa época.”


L

a Embajada de Polonia en Chile me solicitó si podía escribir algo para una revista polaca sobre mi experiencia artística en Polonia en los años 1969- 1971. Han pasado 44 años desde entonces. Los recuerdos se amontonan en mi mente, que no sabría por dónde empezar. Son tantos los hermosos recuerdos de esa época, de conocer el teatro polaco, el cine, su gente, sus maravillosas puestas en escena, un teatro de vanguardia de tremendo impacto de ideas, a pesar de la censura de la época. Pero vamos por orden ¿cómo llegué a Polonia? Polonia era un país extraño para mí en esa época, la conocía solo por el maestro Grotowski, el innovador del teatro moderno, que cambió e influyó en la forma de hacer teatro y de experimentar. También comenzaba a conocer a Ignacio Domeyko, un científico que aportó tanto a las ciencias y cultura de Chile. „Trabajé como actor, Director y profesor de drama en las escuelas de teatro chileno más importantes. Escuela de teatro de la Universidad de Chile y Católica. De Grotowski me interesó mucho su trabajo, que me inspiró en el mío, tanto en la docencia como en la investigación. Años más tarde por cosa del destino me casé con una Biznieta de Ignacio Domeyko, que más tarde fue actriz y animadora de televisión. Ahí Polonia entró en mis conocimientos y en mi corazón. Alrededor de 1968 solicitamos una beca a Polonia, donde uno de los objetivos era conocer e estudiar el método del

luego me pregunta y ¿qué obra? Claro, dije inmediatamente, Fulgor y Muerte de Joaquín Murieta, del poeta chileno Pablo Neruda. Él sorprendido me dice: ¿Que Neruda ha escrito una obra de teatro? Claro, le contesto, es una cantata hermosa, sobre una leyenda de un bandolero chileno en California. USA. Se entusiasmó inmediatamente y comenzamos a trabajar, era para mí un gran desafío, en ese exigente medio y también para el teatro polaco que no sabía nada del teatro latinoamericano y menos de Chile. Le escribí a mi amigo Neruda quien dio la autorización encantado. Chile vivía mo-

„YO NO QUERIA ALGO LOCAL CHILENO SINO QUE RESUMIERA EL ALMA, EL DOLOR, LOS SENTIMIENTOS DE LATINOAMERICA”. maestro Grotowski, tomar contacto con el teatro y el cine polaco. Obtuvimos la invitación y partimos, con nuestro hijo de dos años. Fueron dos años intensos donde conocimos a los grandes actores, directores, escenógrafos de esa época. El único que habló polaco fue nuestro pequeño hijo, y nosotros nos comunicábamos en inglés y francés. Conocimos a Grotowski, con quien tuvimos largas conversaciones e intercambio de ideas, y yo hablándole de mis investigaciones sobre el teatro Energético. En todas las visitas al teatro yo hablaba del teatro chileno y latinoamericano, totalmente desconocido por los colegas polacos.

mentos históricos y difíciles con el nuevo presidente elegido democráticamente Salvador Allende.

El sufrimiento y la alegria

Debo decir que no fue fácil encontrar al escenógrafo y diseñador de vestuario. Los tres primeros con quienes hablaba me presentaban propuestas” exóticas” sin el alma del mundo chileno latinoamericano. Debo Decir que en esa época el escenógrafo tenía un poder enorme, a veces era más importante la escenografía que el texto. Hasta que finalmente encontré a Wieslaw Lange y al joven compositor Maciej Malcki, (¿qué será de ellos?) ambos supieron comprender mis puntos de vista. Yo no Leyenda de un bandolero quería algo local chileno sino que resumiera el alma, el En Una de estas visitas, fui al teatro Clásico de Varsodolor, los sentimientos, el sufrimiento y la alegría de Lavia, en ese tiempo dirigido por un actor, de quien tinoamérica, en un contexto surrealista mágico y moderdesgraciadamente no recuerdo su nombre y a quien no. Se escogieron a los actores y de pronto hubo un estoy muy agradecido, fue antes del periodo del director quiebre en la dirección del teatro nombrándose a Jozef Jozef Szajna. Conversamos, largo, me mostró todo el Szajna, un director, de gran prestigio. Temí que el hermoso teatro y tomando un café me dice, ¿No le guproyecto fuera dejado de lado, pero después de converstaría dirigir acá? Imagínense como saltó mi corazón, a sar con él, dio luz verde y se arriesgó nuevamente con mí un chileno desconocido me ofrecían dirigir en ese un director chileno desconocido. hermoso teatro de Polonia. Acepté, lleno de emoción. Y


„Todos se quedaron paralizados, con los ojos abiertos pensando quizás que me había vuelto loco”. El otro problema era que se trasladaba a otra escena del teatro, más pequeño, lo que complicaba el montaje que estaba pensado para la escena grande. Nuevas conversaciones con Jozef Szajna y nuevamente aceptó tomando un gran riesgo al hacerlo en la sala grande. Les estoy enormemente agradecido a estos dos directores que confiaron en el proyecto y en mi persona. Seguimos con los ensayos, nada fácil ya que tenía un traductor del español al polaco y dos asistentes de dirección, una de ellas era mi esposa. Además me hice cargo de las coreografías. En un principio los actores no estaban tan comprometidos, les era extraño el mundo de la obra, esta forma de dirigir, por primera vez en la escena polaca se hacía un montaje distinto de los clásicos polacos o universales. Recuerdo que no se avanzaba. Que trabajaban con desgano. Con lo que un día, cansado de

esta situación, subí al escenario y les dije duramente que no estaban trabajando profesionalmente, con poco respeto a mi persona como director. En la escena había unas tarimas de la obra, las empuje botándolas al suelo con gran estruendo. Todos se quedaron paralizados, con los ojos abiertos pensando quizás que me había vuelto loco. Les dije. “Esa expresión que tienen ahora, esa tensión emocional es la que deben trasmitir en sus personajes y en todas las escena. Es lo que debe captar el público” Segundos después apareció Jozej Szajna, quien había, escuchado el ruido y lo que les dije a los actores a través del traductor. Josef, los Increpó y les dijo” Ustedes deben hacer todo lo que les dice el director porque él sabe lo que está haciendo. “Desde ese día todo fue mejor en los ensayos. Y Volvió la armonía al trabajo.


Un mes más tarde Pablo Neruda es ganador del Premio Nobel de literatura. (Estaba como Embajador de Chile en Paris), le escribí invitándolo al estreno de la obra, que era dos días después que recibía el premio Nobel. Acepto encantado. Hacía años que el poeta no volvía a Polonia. Cuando lo recibí a él y a su esposa a la entrada del teatro, me dice” ¿ estás nervioso chiquillo”? Nooo, le contesté. Qué director no lo está antes de un estreno pensé. Era como dar un doble examen, más que nada ante el medio teatral polaco. Se apagan las luces y comienza el espectáculo. El teatro estaba lleno de personalidades, artistas, políticos, diplomáticos y público en general. Para mí el espectáculo caminaba perfecto, como lo había soñado, las luces, el colorido, los actores daban lo mejor de sí mismos. Sentí una gran emoción, era lo que quería.En el entreacto el director de teatro ofrece un pequeño Coctel, el poeta inquieto me dice,

“volvamos a la sala, que quiero ver hasta el final, sin interrupción, estoy tremendamente emocionado, es todo tan lindo y es tan entretenido todo” Al terminar la última escena, que era como un funeral incaico, apoyado por la hermosa música, las luces se apagan lentamente. Se produce un silencio en la sala, nadie se mueve, y los aplausos estallan de repente como si salieran de un sueño. El Poeta sube a la escena y recibe flores y aplausos tanto del público como de los actores y el director del teatro. Fue un momento muy emocionante tanto para él como para mí, difícil de olvidar. Después tomando un vino de honor junto a todo el personal. Pablo Neruda dice “que está feliz, que es la mejor puesta en escena que ha visto de su obra”, para qué voy a negar que yo me tuve que contener de emoción, porque era una obra que ya se había dado, aparte de Chile, en muchos países de Europa.

„Al terminar la última escena, que era como un funeral incaico, apoyado por la hermosa música, las luces se apagan lentamente”.


„Solo puedo decir que Polonia está en nuestro corazón, no solo emocional…”

Fue para él un reencuentro con el pueblo polaco, un encuentro entre dos culturas tan distantes pero unidas, esta vez, por la poesía y por el teatro. Así lo escribió en un libro que le pasaron. Después, vinieron los agasajos oficiales del gobierno polaco, la comida en el palacio Wilanów. Estuvo cuatro días en Varsovia, no quiso aceptar el auto oficial, ni chofer, quiso que yo y mi esposa fuéramos sus guías turístico en nuestro viejo auto Opel. “Así nadie me reconocerá” decía. Eso fue imposible. Por todas partes donde caminamos, le gritaban saludándolo: “Pablo, Pablo”. Le pedían autógrafos. Su nombre estaba en todos los medios de publicidad y televisión. El regresó a Paris y nosotros viajamos a Bulgaria donde se interesaron por Murieta. Proyecto que no se concretó.

Volvimos a Chile el 72, Chile vivía momentos críticos, me integré al teatro chileno. Vino el golpe militar. En 1987 parto a Noruega como exilado junto a mi familia, pero esa es otra historia. Volví por una semana, invitado a Polonia en 1985, Solo puedo decir que Polonia está en nuestro corazón, no solo emocional, sino también familiarmente y donde dejamos grandes amigos, un pueblo sufrido, luchador, cuna de grandes artistas, cariñosos. Un pueblo que ha sabido crearse un futuro en libertad y democracia.”

Boris Stoicheff, director de Teatro, TV, Cine, profesor de Arte Dramático.


Cieszewski/MFA Mariusz Foto: Cieszewski/MFA Mariusz Foto:

EMBAJADA DE POLONIA EN CHILE EN FACEBOOK www.facebook.com/PLenChile


LA FIESTA DEL TEATRO callejero

POR: ANITA DZIECIĄTKOWSKA

R

ecuerdo el Malta Festival Poznań como un evento sorprendente, absorbente y vital. Han pasado ya varios años desde la última vez cuando estuve participando, pero sé que siempre está evolucionando. Este evento veraniego, es un homenaje para el teatro callejero que hace a la ciudad sentirse viva y a los habitantes sentirse parte de ella. Volviendo del trabajo uno se puede encontrar con un grupo teatral bailando en la pared de un edificio. Una caminata por el centro puede terminar con mareos y muchas risas ya que de repente es posible encontrarse con actores sentados sobre sillas montadas en las alturas, en las fachadas de las casas. La noche es un juego de luces y teatro de terror. En una de las calles se escucha a los actores invitando a su función en francés, en la otra un grupo de circo cantando en sueco. Gracias a todo eso Poznań en verano es muy mágico y totalmente impredecible. El primer Malta Festival se organizó en Poznań en el año 1991. Su invitado principal fue el “Teatr Ósmego Dnia”, una compañía de teatro alternativo de Poznań. Cada año en este acontecimiento participan grupos polacos e internacionales. Hay desde estrellas mundiales hasta asociaciones desconocidas, clandestinas. Ahí se presentaron, entre otros, dos compañías de teatro chileno: “Compañía de Paso” y “Teatro del Silencio”. Al comienzo en el festival participaron solamente grupos teatrales, pero con el tiempo se incluyeron nuevas categorías: baile, música, debutantes, “idiomy”. La última es un espacio para reflexionar acerca de los fenómenos culturales del mundo. En el año 2015 el tema principal se nombró el “Nuevo Orden Mundial”, entendido como una interpretación de cambios políticos y filosóficos. Entre los músicos internacionales han estado presentes cantantes y bandas como: Buena Vista Social Club, Sinead O’Connor, Beirut, Manu Chao, Portishead y también Matías Aguayo de Chile.

El arte que uno encuentra de manera inesperada en lugares atípicos, hacen que uno se transforme en un sorprendido espectador. Este impulso espontáneo de inspiración, intensifica los colores del verano en Poznań. Seguramente ese debe ser el motivo por el cual el Malta Festival Poznań queda tan bien grabado en la memoria. Anita Dzieciątkowska, Filóloga en lengua finlandesa. Nació en Poznań, vive en Santiago desde hace tres años. Trabaja como Coordinadora Académica en la Universidad Bolivariana y es voluntaria en la organización de intercambio estudiantil Youth For Understanding. Junto con su marido Francisco e hija Gabrielita busca a lo polaco en Chile y a lo chileno en Polonia.


MALTA’15 VLATKA HORVATH „This here and that there” FOTO: HUGO GLENDINNING, VINCENT ALPINO


GARDZIENICE TEATRO DE „SANGRE Y HUESOS”

C

omo siempre en el Teatro Gardzienice había mucha danza y canto. Las personas en a escena tocaban música, el coro con su canto relacionaba la fábula parodiando los personajes fuertemente perturbados por el hado. Ese es mi recuerdo del primer encuentro con este teatro extraordinario. El drama satírico “Ifigenia gitana” mostraron en aquel momento los estudiantes de La Academia de Las Prácticas Teatrales Gardzienice en una de las universidades varsovianas. Era un espectáculo muy colorido, musical y saleroso. Como decía el título, todo parecía un baile de gitanos apoyado en un texto de la antigüedad.


U

n año después fui al Teatro Común de Varsovia a ver una tragedia llamada “Ifigenia en Táuride” realizada por los principales artistas del Teatro Gardzienice. Esta vez fue una experiencia completamente arrancada de las reglas tradicionales y lo que hoy llamamos teatro. Los actores ya no actuaban en trajes de festival como en un campamento gitano, pero si en vestimentas primitivas. En la escena se vía dolor, locura y frenesí de los actores. El coro cantaba canciones griegas y el ritmo tocado en los tambores, entre sonidos de otros instrumentos, acompañaba los personajes moviéndose dinámicamente como si fuera un único cuerpo. Todos estaban como en transe y agonía.

diante de la tragedia aprendía a vivir de forma humilde y consiente de los castigos divinos por sus delitos. Tal como la naturaleza es salvaje y sin piedad, la imaginación griega sobre la plenitud de la vida era dualista, llena de creencias de fantasmas malos, prejuicios y venganzas crueles de los dioses.

El grupo de Staniewski para crear un espectáculo provocador y carnal se debe exhibir a través de acrobacia física, perfectamente manejada técnicamente en el movimiento escénico, en el canto y danza. Palabras, canto y gesticulación como dice el director eran la base de los dramas antiguos. El objetivo de Gardzienice es constantemente descubrir y enaltecer estas herramientas una y otra vez. Para hacer el viaje a El director y fundador del Teatro la fusión del teatro experimental y de la Gardzienice Wlodzimierz Staniewski de forma consecuantigüedad lo mejor es irse lejos de la ciudad, a la natuente se refiere al teatro de antigüedad. En los espectácu- raleza en la villa Gardzienice donde está la casa principal los que dirige el coro desempeña el rol principal y con él de Centro de Las Prácticas Teatrales Gardzienice. Allí en los actores mantienen el diálogo. Está vigente la regla de su hermosa y antigua propiedad pueden de forma más decorum, en tragedia se usa solamente lenguaje patético completa transmitir el ambiente de la tragedia griega y mientras según la pauta de unidad faltan argumentos, evocar su efecto primario que es katharsis. Ω temas secundarios. Su efecto son unos espectáculos completamente extraordinarios para el espectador de Maja Mrozowska se tituló en estudios Ibéricos de la Facultad de hoy. Los actores están en auténtica éxtasis durante el Filología en la Universidad de Ciencias Sociales y Humanidades de Varsovia. Desde el año 2012 vive en Santiago. Trabaja como espectáculo. Vale la pena mencionar que los griegos no profesora de inglés. Eligió la Facultad de Filología siguiendo la iban al teatro tal como lo hacemos hoy día, ocasionaltradición familiar y se interesó por el cine durante la carrera. En mente y sin motivos religiosos. Los griegos iban al teatro España hizo un curso teórico de cine europeo y hollywoodense. solamente en una temporada específica del año, unos Hoy en día sus favoritas son las películas polacas del siglo XX. días particulares para adorar el dios Dionisos. El ciudadano griego era gratificado por ir al anfiteatro, donde me-

Todos estaban como en transe y agonía. Ω


Espacios que enseñan humildad POR ANNA KOWALCZYK

Legnica vive del teatro o el teatro vive de Legnica: se alimenta de fábricas decadentes, cuarteles postsoviéticos y un desván viejo, se entremezcla con los lugares más arrinconados de la ciudad y descubre historias ocultas en ellos. Hamlet aparece bajo el puente, los viajeros del tiempo se pasean por el patio del castillo y una banda de ladrones saquea en el cine abandonado. Sobre el Tatro de Helena Modrzejewska en Legnica escribe Anna Kowalczyk, encargada de asuntos culturales y difusión en la Embajada de Polonia en Chile.

“Es que el teatro está en la ciudad o la ciudad está en el teatro?”, preguntaría quien hojeara la historia local. Es que en su “escenario” interpretaron un papel los romanos, con toda seguridad invitados por sus aliados en el antiguo Lugidunum. Estuvieron los piastas y dejaron una parte de la escenografía, el castillo y torres de defensa. Los mongoles bajo el mando de Batú Kan se pararon por un tiempo ante las puertas de la ciudad para mostrar la cabeza de un príncipe decapitado durante una lucha, y en un cuarto oscuro del monasterio el científico Witelo investigó sobre ilusiones ópticas y escribía el tratado “Sobre la naturaleza del demonio”. Sin embargo, el reportorio no termina aquí. También hizo su interpretación ostentosa la dinastía del Habsburgo, luego los luteranos hasta que fueron exiliados por la contrarreforma. También estuvieron presentes epidemias, tropas checas, polacas, alemanas, soviéticas… marchas, desfiles, cuarteles.

El Teatro de Helena Modrzejewska busca los restos de la historia en edificios, casas e historias, las entremezcla con el presente, creando de esta manera historias universales. Quizás esa fue la razón por la cual gozaba de tanta popularidad en Polonia y en escenas de Buenos Aires, Los Ángeles, Chicago, Edimburgo, Budapest, Praga, Vina, así como en Rusia, Turquía, Italia y Francia.

Cuál de las obras es la más interesante? “Coriolanus” de Shakespeare o “Otello”? El espectáculo de culto “Ballada o Zakaczawiu? No, no son obras, son actores. No se trata del teatro en la ciudad, sino de la ciudad al servicio del teatro.


Foto Bartek Sowa

“Según nosotros, lo más importante es la belleza del lugar donde ponemos en escena una obra y su entorno natural. Si está lloviendo, los actores terminan empapados. Y no fingimos, es nuestro estilo – si el actor se cae, se da con un hormigón verdadero y se revuelca en el polvo. Según el caso, los espacios distintos requieren maneras distintas de interpretar, de hablar y moverse en la escena. Y aunque a menudo luchamos con estos espacios, también aprendemos de ellos la humildad. Es que no los conquistamos como suelen hacer los conquistadores, sino los devolvemos a la sociedad local”, opina el teatro de Legnica. Y la sociedad lo siente.


Viajes por el océano de las oportunidades En memoria de profesor Piotr Cieślak (1948 – 2015)

E

n mi opinión, Chile es uno de esos lugares de gran potencial, principalmente porque su identidad todavía está en desarrollo. Alguien para quien el objetivo es de “tener”, puede permitirse aquí mucho más que en Polonia, gracias al trabajo duro y también al nivel de la educación, que ayuda mucho. Las personas que quieren crear cultura en ese país necesitan tener gran determinación fuerte y sobre todo paciencia – escribe Tomasz Graczyk, bailarín polaco, actor y creador del movimiento escénico para las obras de teatro.


M

muñecos para, al final, llegar al teatro de baile. El teatro de baile es un tipo de teatro con la cual estoy vinculado e acuerdo como después de varios viajes hace más tiempo. El baile se ha vuelto una de mis paartísticos hechos con El Teatro de Baile de siones más grandes. Por eso he llegado a la conclusión Silesia, me he dado cuenta que la exploración de este de que podría aprovechar mis viajes no solo para visitar tipo de mundo aporta a mi vida, aparte de mucha frescu- lugares y probar platos nuevos, sino también para fines ra, también de mucho conocimiento sobre este. Siendo profesionales. todavía un adolescente me atreví a hacer un “auto-stop” Esa idea no era accidental: mis amigos venezolanos me por Polonia totalmente solo, y como me ha gustado muhan pedido varias veces que enseñe clases de baile y al cho, pronto decidí ir en “conquista” de toda Europa, esfinal no tuve otra opción que aceptar. Una mañana de ta vez con amigos. Los aviones se han convertido en mi domingo el salón de nuestra casa se convirtió en el esmodo de transporte preferido, aunque pienso que hacer tudio de baile. Tanto la clase como todo el evento en “auto-stop” es mucho más aventurero. Es así porque en general, nos ha traído mucha alegría a todos . Además, avión es posible descubrir los rincones más lejanos del una conocida mía, que trabajaba en la Universidad cenmundo, y mi trabajo en el teatro solo aumentó mi apetito tral de Venezuela, se ha ofrecido para contactarme con por viajar. Después de una gira mundial con el grupo una de sus compañeras del trabajo. Elio José Martinez decidí que deseaba continuar viajando independiente de Bonalde es un empleado en el departamento de cultura lo que iba a hacer con mi vida. Mi sueño se cumplió de de dicha Universidad. una forma que Aparte de las clases de no podía sospebaile, es un mentor del char: ya hace Piso Rojo: Taller Expetres años mi rimental de Danza, que vida se ha vinreúne el ambiente acaculado con démico fascinado por América Latina, el arte del baile , coy Santiago se nectado con varias herha convertido ramientas de la expreen mi segunda sión escénica. Aunque casa después mi castellano no es de Białystok, fluido, he asumido que donde paso una el idioma no será una parte de mi barrera en el el baile. tiempo. EntonAparte, siempre hay ces tengo la alguien que habla inoportunidad glés y puede ayudar a increíble de patraducir. . Gracias a mi coraje tuve el placer de conocer sar dos inviernos (con sentidos climatológicos muy difegente increíble, llena de pasión. Por supuesto, nuestra rentes) por año. Anteriormente, Venezuela era el destino amistad no se acabó solo en las conversaciones ni en de mis viajes, pero ahora he elegido Chile – un país llatomar café. He llevado las clases de baile contemmado por algunos “Suiza de América Latina”. poráneo y consciencia del cuerpo por varios días, lo mismo que hago normalmente en Białystok. DesafortunaTeatro, gente y viaje damente, el cambio de la situación política en Venezuela Tengo que admitir que conocer a nueva gente el aspecme ha forzado a mudarme y por eso estoy ahora en Chito más interesante de viajar. las conversaciones que le. tengo en el camino me muestran otra perspectiva de ver la realidad que me rodea, al mismo tiempo que me inQuiero promover el baile en la ciudad spiran a tener pensamientos que quiero y puedo comparSi no hay problema en conocer gente nueva y hacer tir. contactos en Venezuela, en Chile tampoco . En 2014 Hace más de dieciséis años, mi vida (incluyendo la pro- conocí el grupo Colectivo de Arte La Vitrina, donde he fesional) está conectada con el arte escénico. Hasta dado talleres del baile contemporáneo. Conocí a José ahora he participado en varios espectáculos de diferen- Vidal y los bailarines que se reúnen al lado de ese persotes tipos. He empezado con el teatro de Wojciech Bogu- naje carismático. Macarena Cambell y Amilcar Borges sławski en la ciudad de mi familia, luego he pasado un De Barros son dos profesores de la Universidad de Chirato en el teatro de pantomima de Henryk Tomaszewski le, y Karla Padilla Antezana es una artista independiente, en Wrocław. Durante los estudios estuve en el teatro de pedagoga de baile (ella no habla inglés, yo no hablo ca-



stellano muy bien, pero nos vemos de vez en cuando y nos reímos, la mayoría del tiempo de nosotros y nuestra falta de entendimiento). Conocí también a José Alvareza que es actor y mimo. Fue invitado al XIV Festival Internacional de Pantomima y Baile Stream en Wroclaw, y en la próxima visita en Polonia dará talleres de mimo en la facultad de arte de muñecos en Bialystok. Su mujer, Cristina Aranciba, se dedica a pintar, dibujar, producir cortometrajes y crear muñecos, lo que ha empezado a hacer después de que su hijo se lo pidió para un juego.

En mi generación, la única educación en el baile se podía obtener en la escuela de ballet, que nunca ha sido mi sueño. Tengo que admitir, que incluso el baile en sí mismo no me interesaba tanto. Teatro sí, ¿pero el baile? No necesariamente. Gracias al hecho que nací en Kalisz, una ciudad donde en aquel tiempo vivió y trabajó Witold Jurewicz, el fundador y coreógrafo del teatro de baile “Alter”, pude hablar con él . Antes de que eso participé en clases de baile de sus antiguos alumnos. Aparte, muchas veces fuí a talleres de la Presentación Internacional de baile contemporáneo en Kalisz, organizados En la lista de las instituciones amigables está también la por Jurewicz y su equipo, uno de los primeros eventos Embajada de Polonia en Santiago, donde conocí a Anna de ese tipo en Kowalczyk – una Polonia, donde mujer encantadora y tuve la oportunimuy cálida, que es dad de conocer encargada de la ormuchos coganización de los reógrafos y bailaeventos culturales rines reconocien Santiago. Junto dos. Talleres y con ella hemos orgafestivales nacionizado un proyecto nales eran en educativo para los aquella época bailarines chilenos. para mí, y otros Inspirado por el éxito admiradores del que tuve en Venezubaile moderno, la ela, he decidido de fuente principal cooperar con las de educación y facultades de arte de conocimiento de las universidades las nuevas técnichilenas. He elegido dos universidades, una de ellas cas de baile. Esa serie de eventos no cambió el hecho Universidad de las Américas, donde gracias a una red de de que seguía queriendo ser actor a pesar de que no contactos conocí a José Vidal, mencionado anteriormen- me aceptaron en la escuela de teatro. Por eso decidí te, y he dado clases para sus estudiantes de baile con- entrar en la escuela de muñecos, donde me aceptaron temporáneo. Incluso he participado en uno de sus enseguida. proyectos – séptima edición del Salón Internacional de la Veo el mundo en varias dimensiones educación en Centro Cultural Estación Mapocho, donde se promueve el arte del baile en la ciudad. . En mi opinión, Chile es uno de esos lugares con gran potencial, principalmente porque su identidad todavía Digresión sobre la experiencia está en desarrollo. Alguien para quien el objetivo es de Hasta ahora he pensado que la experiencia es la mejor “tener”, puede permitirse aquí mucho más que en Polofuente de conocimiento. Mi actividad artística siempre ha nia, gracias al trabajo duro y también al nivel de la edusido influida por mis intereses. Además cuando quería cación, que ayuda mucho. Las personas que quieren obtener un trabajo estable nadie me preguntaba sobre crear cultura en ese país necesitan tener gran determimi educación, los certificados ni diplomas; lo importante nación y sobre todo paciencia. Me he empezado a preera la experiencia y las buenas intenciones. Por supueguntar a mí mismo si es posible que yo quepa en la sto cuando nos manejamos en el ambiente conocido, realidad chilena o si vengo solo para pasar un rato. Me di todo es mucho más sencillo. Las cosas pasan de una cuenta de que aquí en Chile, la educación que uno tiene manera natural. Muchas veces se basan sobre la conle impide trabajar en las áreas que no ha estudiado, fianza y amistad, de vez en cuando también en “las coaunque tenga experiencia en ello. Nuestras roles de la nexiones”. Pero hay casos en las cual hay que allanar el vida cotidiana son diferentes y cada situación exige otras camino solo y enfrentar las dificultades que aparecen en calificaciones. Siguiendo esa línea de pensamiento, he el camino hacia la meta. Aquí, en Chile, he decidido en- llegado a la conclusión, que el hombre mismo crea un trar en un entorno totalmente nuevo, que implica retos de tipo de actividad, que tiene que cumplirse en varios niveun tamaño incomparablemente mayor. les al mismo tiempo. Eso no cuadra con la imagen obje-


tiva y mecánica del hombre, según la cual el hombre está hecho para cumplir sus funciones en la maquina capitalista que mueve el mundo. La vida en una sociedad nos hace formar y pertenecer a varios grupos en varios niveles. La pregunta que surge es si al mismo tiempo podemos guardar la distancia necesaria y no atarnos tanto a los nombres y segregación de las cosas. Yo, como artista, necesito ser flexible, necesito ver el mundo en varias dimensiones. Aparte, el sentido de la seguridad y la impresión de que podemos controlar cada situación de nuestra vida son ilusiones. Los cambios están fijamente colocados en el escenario de nuestra vida, y lo que nos queda es abrirnos para ellos. Esa actitud pueda transformar una vida en un viaje fantástico. Si no lo hacemos, vamos a seguir moviéndonos por las mismas pistas. Solo saliendo fuera de nuestra zona de confort, dejamos el desarrollo pasar, el potencial creativo crecer y hacemos que nuevas soluciones aparezcan. Por supuesto, para todo eso se necesita las ganas y el coraje, pero una vez hecho el paso, nuestra vida se va a enriquecer más de lo que hubiéramos podido imaginar. Yo mismo soy el mejor ejemplo. •

Tomasz Graczyk, bailarín, actor, pedagogo, fundador del movimiento escénico para espectáculos teatrales. En años 2009 – 2012 fue asistente de profesores de la Facultad de Teatro de Baile en Bytom, y parte del Colegio Nacional de Teatro L. Solskiego en Cracovia. Desde 2012 es el profesor mayor de la Facultad del Arte de Muñecos en Białystok. Actualmente, está escribiendo un doctorado sobre la imaginación y el poder creativo de la mente en el contexto del trabajo escénico. Además, está estudiando en el área de terapia manual y liberación de las tensiones emocionales –físicos por el masaje que forma parte de un nuevo reto, una ampliación de conocimiento en los temas conectados con el movimiento, baile y comunicación entre el cuerpo y la mente. Las fotos vienen del espectáculo ”El carnaval de los animales” (coproducción de Białostocki Teatr Lalek y Podlaskie Stowarzyszenie Tańca), cuyo estreno fue el junio 2014. Fotógrafo: Krzysztof Bieliński.


Foto: Mariusz Michalak

EMBAJADA DE POLONIA EN CHILE EN FLICKR flickr.com/photos/plenchile/albums


La cena teatral


Los árboles iluminados, los faroles, las mesas entre las plantas y flores, la comida exquisita y la orquesta tocando tango en vivo y canciones sobre Varsovia. En junio casi 400 personas disfrutaron de una bonita cena en el patio. “Teatr Studio” fue el anfitrión de estas noches especiales.



El teatro polaco significa mucho más que una buena función. El teatro inspira los eventos urbanos. La Plaza del Desfile construida de hormigón, situada en la entrada al Teatr Studio de pronto se transformó en enclave verde, lleno de hierbas, flores y árboles. En estas circunstancias se organizó un evento extraordinario: La Cena en el Jardín, “El sueño de una noche de verano”. El evento se destacaba con un menú excepcional, inspirado por el verano y el jardín. Los platos fueron servidos “a la minute”, todos con un arreglo especial y elegante. La carta la elaboró Joanna Gawrońska, jefa de cocina en el Bar Studio, el cual se encuentra en el Teatr Studio en Varsovia.


“Las entradas para el evento se vendieron en un par de horas”, dice Marta Bartkowska, la Directora del proyecto “Plaza del Desfile”. Detrás del nombre “Plaza del Desfile” se encuentra un ciclo de eventos, el cual tuvo su comienzo en el año 2014. La idea principal de este fue crear en el centro de Varsovia, áreas urbanas agradables y abiertas para los ciudadanos y turistas. La ciudad de Varsovia está a cargo de la organización general y el Teatr Studio es el anfitrión de esta actividad. El símbolo más importante de este espacio es el Palacio de la Cultura y la Ciencia, el cual también colabora con el proyecto. Parte de este ciclo lo constituyen las instituciones de cultura y los cafés del Palacio. Entre otros “Bar Studio” y “Café Kulturalna”. “Ese fue nuestro sueño. Queríamos darle vida a esas áreas tan desagradables y ventosas que están frente del Palacio de Cultura. La idea fue crear un espacio donde los ciudadanos de Varsovia se sintieran bien juntos. Esta cena demuestra que nuestro trabajo con diferentes sectores e instituciones tiene sentido. Espero que la energía que se generó entre la gente traiga a la ciudad muchos beneficios ”, dice Grzegorz Lewandowski de “Bar Studio”, el inventor y director de programas del proyecto “Plaza del Desfile”.



foto Mariusz Cieszewski/MFA

LA PAGINA WEB DE LA EMBAJADA DE POLONIA EN CHILE WWW.SANTIAGO.MSZ.GOV.PL


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.