triangulo 2011

Page 1

Relat贸rio Anual 2010 Annual Report 2010



MISSÃO Atender com excelência o usuário, ampliar e conservar o sistema rodoviário, garantindo segurança e conforto. Proporcionar adequado retorno ao capital do acionista.

VISÃO Empresa em contínua evolução na prestação de serviços ao usuário, aliando tecnologia e modernidade empresarial, com responsabilidade social e retorno ao acionista.

VALORES Preservar a cultura e a ética profissional na condução dos negócios. Manter funcionários satisfeitos e motivados. Ter usuários satisfeitos com os serviços prestados. Desenvolver fornecedores em sintonia com a filosofia da empresa. Atuar junto à comunidade para o desenvolvimento social.

MISSION Assist the user with excellency, expand and maintain the highway system, ensuring safety and comfort. Provide adequate return on the capital of the shareholder.

VISION Company continually evolving in user services, combining technology and modern business with social responsibility and shareholder returns.

VALUES Preserve culture and professional ethics in conducting business. Keeping employees happy and motivated. Have users satisfied with the services provided. Develop suppliers in line with the company’s philosophy. Work with the community for social development


Acreditando na transformação, seguimos firmes em nossas estradas Believing in transformation, we continue firm on our roads

MENSAGEM DO PRESIDENTE Acreditar na transformação constante e nos desafios que são marcados pela nossa capacidade de superação, criatividade e reinvenção é um conceito macro que faz parte do cotidiano da Triângulo do Sol. Ao longo de todos estes anos, traçamos novas perspectivas, repensamos, recriamos e ampliamos nossa visão. Mas, acima de tudo, buscamos mostrar que estradas, sozinhas, podem não levar a lugar algum. Nos trabalhos realizados em parceria com comunidades, colaboradores e junto à natureza, aprendemos que o desenvolvimento do interior paulista caminha de mãos dadas com o nosso. Afinal, é por meio destas realizações que estamos transpondo os limites de nossas obrigações contratuais, vistos pela maioria da população apenas como obras de infraestrutura em um regime de concessão rodoviária. Nas iniciativas educacionais como o ‘Café da Manhã e da Tarde na Passarela’, mais de 9 mil pessoas já foram orientadas sobre o uso correto deste indispensável dispositivo para o trânsito de pedestres, recebendo além de informação, um delicioso lanche (com bolos, sucos e café), quando utilizam a passarela no horário da campanha. Em outra mão, campanhas como o ‘Pit Stop Saúde’ e ‘Saúde na Área’ já auxiliaram ao menos 11 mil motoristas no controle e tratamento de doenças cada vez mais frequentes, como hipertensão, diabetes e obesidade.

4

| relatórioanual2010annualreport2010

Por esses motivos é que nossas estradas têm vida! E quando o assunto é vida, meio ambiente também é um assunto precioso para a Concessionária. Implantamos em 2009 dois sistemas de proteção a mananciais de abastecimento público no município de Jaboticabal, dado o término das obras de duplicação da SP-326 e da SP-333. Em 2010, as ações se estenderam diretamente aos nossos colaboradores, em uma conscientização direta para a preservação dos recursos naturais com o projeto ‘Amigo da Floresta’, no qual cada colaborador recebeu um documento certificando a doação de uma muda que foi plantada em local especificado no projeto, reflorestando áreas carentes de vegetação nativa. E as realizações não pararam por aí. Em 2010, chegamos à efetivação do recapeamento completo do nosso lote rodoviário, agregando ainda mais segurança à malha viária da região. Foram 461 km de pistas recuperadas no ano, garantindo mais conforto e segurança aos usuários das rodovias. Mais uma vez apostamos no apoio das comunidades, de nossos colaboradores e da natureza, para seguir evoluindo. Assim, o uso de ações estrategicamente elaboradas e investimentos maciços nos fazem olhar regularmente por novos prismas, legitimam nosso espírito construtivo e nos levam, com nossas estradas, exatamente aonde queremos chegar.


A MESSAGE FROM THE PRESIDENT Believing in constant transformation and the challenges that are marked by our ability of overcoming, creativity and reinvention is a macro concept that is part of Triângulo do Sol daily basis. Through all these years, we drew new perspectives, rethought, re-created and expanded our vision. But, above all, we showed that roads alone can lead nowhere. With the accomplishments of works done in partnership with communities, employees and close to nature, we learned that the developments in São Paulo state country goes hand in hand with ours. After all, it is through these achievements that we are bridging the boundaries of our contractual obligations, seen by the majority only as infrastructure works on a regime of road concession. On educational initiatives like ‘Breakfast and Afternoon Coffe on the Footbridge’, more than 9,000 people have been trained on the proper use of this indispensable device for pedestrian traffic, receiving information, and also having a delicious cup of coffee with milk and bread with butter, when they use the footbridge during the hours that the campaign is happening. On the other hand, campaigns like ‘Health Pit Stop’ and ‘Health in the Rest Area’ have already helped at least 11 thousand drivers with the control and treatment of more frequent diseases, such as hypertension, diabetes and obesity.

That´s why our roads are alive! And when it comes to life, environment is also a dear subject to the Concessionaire. We implemented in 2009 two systems to protect the public water supplies springs in Jaboticabal, due to the end of the duplication projects on SP-326 and SP- 333. In 2010, actions have been extended directly to our employees, in a direct awareness for the preservation of natural resources with the project “Friend of the Forest”, in which each employee received a document stating the donation of a sapling that was planted in a specified site of the project, reforesting areas that lack vegetation. And the achievements didn´t spop there. In 2010, we came to the realization of the complete resurfacing of the lanes under our management, adding even more security to the region roads. 461 km of tracks were recovered during the year, providing more comfort and safety to highway users. Once again, we bet on the communities, our employees and nature support, to keep evolving. Thus, the use of actions strategically designed and massive investments makes us regularly look for new angles, legitimize our creative spirit and lead us, with our roads, exactly where we want to go.

José Renato Ricciardi


Triângulo do Sol: 12 anos abrindo caminhos Triângulo do Sol: 12 years opening paths

A CONCESSIONÁRIA

Fundada em abril de 1998 e sediada no município de Matão, interior do Estado de São Paulo, a Concessionária Triângulo do Sol Auto-Estradas S/A é uma das empresas comprometidas com o regime de concessão estabelecido pelo Governo do Estado de São Paulo para as estradas do interior paulista, administrando, pelo prazo de 23 anos, as rodovias que compreendem o lote 9 do Programa Estadual de Concessões. Estão contempladas pelas atividades da concesão as rodovias Washington Luís (SP-310), trecho de São Carlos a Mirassol; Brigadeiro Faria Lima (SP-326), de Matão a Bebedouro, bem como as rodovias Carlos Tonani, Nemésio Cadetti e Laurentino Mascari (SP333), entre as cidades de Sertãozinho e Borborema. Ao todo, são 442 quilômetros que se estendem por 27 municípios paulistas, os quais, graças ao trabalho eficiente e inovador da Triângulo do Sol, estão munidos de excelente infraestrutura física e operacional, como monitoramento de alta tecnologia, estudos diferenciados na engenharia de tráfego e obras, além de malha asfáltica de alta qualidade.

6

| relatórioanual2010annualreport2010

THE CONCESSIONAIRE Founded in April 1998 and established in Matão, located in the countryside of São Paulo state, Triângulo do Sol Auto Estradas S/A Concessionaire is one of the companies commited with the concession scheme settled by the São Paulo State Government for the countryside roads, administering, during the period of 23 years, the roads from batch 9 of the state program concession. In this respect, Washington Luís Road (SP-310), from São Carlos to Mirassol; Brigadeiro Faria Lima Road (SP326), from Matão to Bebedouro; and Carlos Tonani, Nemesio Cadetti and Laurentino Mascari Road (SP333), between Sertãozinho and Borborema cities are contemplated by the activities of the concessionaire. In total, there are 442 kilometers through 27 paulista municipal districts, which thanks to the innovative and efficient work of Triângulo do Sol, are provided with excellent physical and operational infrastructure such as high technology monitoring, different studies in traffic engineering and works, and high quality asphalt surfaces.


LOTE | BATCH 9 - TRIÂNGULO DO SOL Rodovia | Washington Luís Road Rodovia | Brigadeiro Faria Lima Road Rodovia | Carlos Tonani, Nemésio Cadetti e Laurentino Mascari Road

São José do Rio Preto

Mirassol

SAU

Cedral

SAU

Bebedouro Pirangí

Catiguá

Ibirá

Sertãozinho

Taiúva

Catanduva

Elisiário

SAU

Pitangueiras

SP-3

PGF

26

Uchoa

Santa Adélia

SAU

Monte Alto

SAU

Jaboticabal

Agulha Itajobi

Guariba

Taquaritinga PGF

PGF Dobrada

3

SP-33 Borborema

Itápolis

SAU SAU

Matão

SAU

Araraquara SAU

SAU

Pedágio | Toll CCO | OCC - Operational Control Center Ambulância | Ambulance Guincho Leve | Light Tow Truck

Ibaté São Carlos

Guincho Pesado | Heavy Tow Truck Caminhão Munck-Pipa | Munk-Tanker Truck Inspeção de Tráfego | Traffic Inspection Apreensão de Animais | Animals’ Seizure Polícia Rodoviária | Military Highway Patrol SAU

Serviço de Atendimento ao Usuário | User Service Stations

PGF

Posto de Fiscalização | General Supervisory Station (or Office) relatórioanual2010annualreport2010

|7


AMBIENTE REGULATÓRIO

Atenta à legislação ambiental e à manutenção dos recursos naturais, a Triângulo do Sol atua sob a ótica do desenvolvimento sustentável, cumprindo criteriosamente as exigências estabelecidas pela Secretaria do Meio Ambiente do Estado de São Paulo. Dentre as realizações da empresa figuram ações como o plantio de 220 mil mudas de espécies nativas em atividade ambiental compensatória pela duplicação da SP-333 e SP-326. Devidamente fiscalizadas pela Artesp (Agência Reguladora de Serviços Delegados de Transporte do Estado de São Paulo), tais obras de duplicação resultaram na supressão de vegetação e intervenção em áreas de preservação permanente e, diante da necessidade dessas intervenções, a empresa intensificou seus investimentos em responsabilidade sócio-ambiental, aplicando mais de R$ 1,7 milhão no plantio e manutenção das árvores durante estes 12 anos de concessão. Os cuidados com o reflorestamento levaram à revitalização de áreas verdes próximas a córregos, rios e nascentes e, portanto, da fauna e da flora em diversas áreas de preservação permanente. Ademais, a mais nova empreitada da Concessionária, iniciada em 2010, é o apoio voluntário da empresa ao projeto ‘Amigo da Floresta’, que consiste no plantio de mudas nativas em áreas ambientalmente degradadas. Esta iniciativa visa, essencialmente, a recuperação de matas ciliares, em especial, áreas de preservação permanente de mananciais (APREM) de modo a reabilitar fontes de abastecimentos públicos degradadas pela ação antrópica ao longo dos anos.

8

| relatórioanual2010annualreport2010

REGULATORY ENVIRONMENT Mindful of environmental legislation and the maintenance of natural resources, Triângulo do Sol acts from the perspective of sustainable development, carefully fulfilling the requirements established by the São Paulo State Environmental Office. Among the company’s achievements actions such as the sowing of 220 thousand native species , referring to the SP333 and SP-326 doubling works are included. Duly audited by ARTESP (Agência Reguladora de Serviços Delegados de Transporte do Estado de São Paulo / São Paulo State Of Delegated Services Of Transport Regulatory Agency), such duplication works resulted in the suppression of vegetation and intervention in areas of permanent preservation, and facing the need for such interventions, the company intensified its investment in social and environmental responsibility, applying more than R$ 1,7 million in planting and maintaining trees during this 12-year concession. The care taken with the reforestation led to the regeneration of green areas next to strams, rivers and springs and therefore the fauna and flora in many areas of permanent preservation. Moreover, the newest venture of the Concessionaire, which started in 2010, is the company’s volunteer support to the project ‘Friend of the Forest’, which consists of planting native saplings in environmentally degraded areas. This initiative is aimed primarily at restoration of riparian areas, particularly areas of permanent preservation of water sources (Aprem) to rehabilitate degraded public supply sources by human action over the years


relat贸rioanual2010annualreport2010

|9


FILOSOFIA CORPORATIVA

Administrar uma concessão rodoviária exige esforços contínuos, com foco no usuário, sociedade civil e acionistas, além de responsabilidades técnicas, sociais e ambientais. Por isso, a manutenção de uma cultura empresarial calcada na ética e no bom relacionamento entre colaboradores representa uma das chaves para o sucesso. Nesses propósitos, a Triângulo do Sol se vale de um ambiente de trabalho agradável e focado no bem-estar das pessoas, o que se reflete na distinção profissional apresentada pelas equipes no cotidiano da empresa. Ao adotar esta política de respeito e estima por aqueles que, diretamente, contribuem com seu crescimento, a Triângulo do Sol cultiva seu próprio êxito empresarial, apontado pelos altos índices de satisfação dos usuários.

CORPORATE PHILOSOPHY Managing a highway concession demands continuous efforts focusing the user, civil society and shareholders, with technical, social and environmental responsibilities. Because of that, the maintenance of a corporate culture based on ethics and good relationship between employees represent one of the keys to success. Based on that, Triângulo do Sol relies on a nice work environment focused on the wellfare of people which reflects the professional distinction presented by the teams during the everyday business. Adopting this respect policy by those who direct contribute with its growth, Triângulo do Sol cultivates its own business success, pointed by the high levels of users satisfaction.

10

| relatórioanual2010annualreport2010


QUALIDADE EM FOCO

Maximizar a segurança e o conforto dos usuários, através da melhoria contínua na prestação dos serviços, integrando as comunidades servidas pelas rodovias, garantindo o desenvolvimento econômico e social da região, visando atingir os objetivos estabelecidos com a máxima qualidade.

FOCUS ON QUALITY Maximize the security and comfort of the users, through the continuous improvement of services, integrating the communities served by the roads, ensuring the economical and social development of the region, aimed at achieving the goals and service calls with quality.

CERTIFICAÇÕES

O sistema de Gestão da Qualidade da Triângulo do Sol é certificado pela NBR ISO 9001:2008, auditado pela Fundação Vanzolini.

CERTIFICATIONS Triângulo do Sol Quality Management System is certified by NBR ISO 9001:2008, audited by Vanzolini Foundation.

AUDITORIA EXTERNA

Os serviços de auditoria externa da Concessionária Triângulo do Sol Auto-Estradas S/A são de responsabilidade da empresa Deloitte Touche Tohmatsu Auditores Independentes.

EXTERNAL AUDIT Deloitte Touche Tohmatsu Independent Auditors is the company responsible for Triângulo do Sol Concessionaire External Audition.

relatórioanual2010annualreport2010

| 11


Todos os olhares na mesma direção All eyes in the same direction

GOVERNANÇA CORPORATIVA

Investir no aprimoramento de ações estruturadas e melhoria constante de suas práticas, processos e políticas, determinam, essencialmente, um dos principais propósitos da Triângulo do Sol: garantir a manutenção absoluta da qualidade por meio de uma gestão empresarial dinâmica e excelente. Compõem a Direção: José Renato Ricciardi Diretor Presidente José Otávio Martins Figueiredo Diretor de Operações Claudio Taira Superintendente de Engenharia José Roberto Pereira Junior Superintendente Administrativo/Financeiro

CORPORATIVE GOVERNANCE Investing in the improvement of structured actions and continuous improvement of its practices, processes and policies, determine, essentially, one of the main purposes of Triângulo do Sol: ensure the absolute maintenance of quality through a dynamic and excellent business management . Directors Board: José Renato Ricciardi CEO José Otávio Martins Figueiredo COO Cláudio Taira Engineering Superintendent José Roberto Pereira Junior Administrative/Financial Superintendent

12

| relatórioanual2010annualreport2010


PRÊMIOS E CONQUISTAS

Desde 2002, a Triângulo do Sol acumula prêmios pela sua atuação junto às comunidades, aos usuários e nas questões sócio-ambientais. Registradas ao longo dos anos, estas conquistas refletem o comprometimento da empresa com a sociedade e com a natureza. Empresa credenciada junto à Fundação Abrinq (2002-2010) Reconhecimento pela atenção dispensada às crianças, motivo pelo qual recebeu o selo ‘Empresa Amiga da Criança’, que é renovado todos os anos. Guia da Boa Cidadania Corporativa (2002) Conquistado junto à Revista Exame – Categoria ‘Apoio ao Adolescente’ – projeto ‘Reintegra Brasil’. Prêmio Internacional Excelência IBTTA (2003) Categoria ‘Serviços ao Usuário’ com o projeto de atendimento médico/odontológico para caminhoneiros, junto à área de descanso da concessionária. Este projeto, que já atendeu 9.859 caminhoneiros, foi denominado de ‘Saúde na Área’. Prêmio Quality Brasil (2006) Responsabilidade Socioambiental – Sociedade Brasileira de Educação e Integração (SBEI) – Programa Educação nas Estradas, pela realização de relevantes ações sociais e ambientais. Pesquisa da Confederação Nacional dos Transportes (2007) Prêmio concedido à Rodovia Washington Luís, considerada pela terceira vez (2002, 2003 e 2007) a ‘Melhor Estrada do Brasil’ com a nota 99,9. Na mesma avaliação, a Rodovia Brigadeiro Faria Lima obteve a segunda colocação, com nota 99,0. As melhores da Dinheiro (2007) Na revista Isto É Dinheiro de 2007, foi eleita a segunda melhor empresa em Governança Corporativa, quarta em Recursos Humanos e quinta nos quesitos de Transportes e Responsabilidade Social e Meio Ambiente. Em 2008, também foi a quinta selecionada em Responsabilidade Social. Prêmio Vida (2007) Investindo permanentemente para garantir mais segurança aos usuários, a Triângulo do Sol conquistou o Prêmio Vida, oferecido pela Artesp. Nesta avaliação, foram levados em conta fatores preponderantes como a redução do número de vítimas fatais e de mortes por atropelamento de pedestres nas rodovias administradas pela Concessionária.

AWARDS AND ACHIEVMENTS Since 2002, Triângulo do Sol accumulates awards for its performance in the communities, the users and the social – environmental matter. Registered through the years, these achievements reflects the commitment of the company with society and nature. Company accredited to the Abrinq Foundation (2002-2010) Recognition for its attention to children, reason why it received the seal ‘Child-Friendly Company’, which is renewed every year Good Corporate Citizenship Guide (2002) Conquered by Exame magazine - ‘Teen Support’ category - ‘Reintegra Brazil’ project. IBTTA Excellence International Award (2003) ‘Services to the User’ category with the medical / dental care project for truck drivers, along the rest area of the concessionaire. This project, which has already assisted 9,859 truck drivers, was called ‘Health in the Resting Area’. Quality Brazil Award (2006) Socio-environmental Responsability – Brazilian Society for Education and Integration (SBEI) - Program in Road Education, by the completion of relevant social and environmental actions. Reseach of the National Confederation of Transport (2007) Award granted to Washington Luís road, considered for the third time (2002, 2003 and 2007) the “Best Road in Brazil ‘ with a 99.9 grade. On the same evaluation, Brigadeiro Faria Lima road was in second place with a 99.0 score. The best of “Dinheiro” (2007) In “ Isto É Dinheiro” magazine in 2007, it was elected the second best company in corporate leadership, the fourth and fifth in Human Resources in Transport and Social Responsibility and Environment. In 2008, was also the fifth chosen in Social Responsibility. Life Award (2007) Constantly investing to ensure greater safety for users, Triângulo do Sol was awarded with the Life Award, offered by Artesp. On this assessment important factors such as reducing the number of casualties and deaths by trampling of pedestrians on roads managed by the concessionaire were taken into account.

relatórioanual2010annualreport2010

| 13



No caminho das realizações On the path of acomplishments

A importância do capital humano para uma empresa como a Triângulo do Sol é singular. Por isso, o respeito para com seus colaboradores e pessoas que utilizam as rodovias sob sua concessão constituem um exercício de relevância. Atuando sob esse prisma e ciente das responsabilidades diárias de seus colaboradores, a empresa concentra esforços para prover a valorização de seus profissionais, pessoas cujos compromissos no dia-a-dia de trabalho envolvem decisões essenciais, dimensionadas de acordo com as necessidades dos usuários. Desse perfil caracterizado pela percepção e pela constante reinvenção das pessoas, extraem-se iniciativas que têm por objetivo a segurança e a excelência no atendimento nas rodovias. The importance of human capital for a company like Triângulo do Sol is unique. That is why, the respect to its employees and people using the highways under its concession is an important exercise. Acting under this point of view and aware of the daily responsibilities of its employees, the company concentrates its efforts to prime the appreciation of its professionals, people whose commitments in day-to-day work involves major decisions, designed according to the user needs. Characterized by the perception of this profile and the constant reinvention of people , initiatives aiming safety and service excellency on the highways are extracted.


NOSSA GENTE

Para administrar tantos quilômetros de estradas no Estado de São Paulo, é necessário ter uma equipe competente, formada por profissionais qualificados em diversos ramos de atuação. Encerrando o ano de 2010 com 352 colaboradores diretos, a Triângulo do Sol reconhece o empenho e a produtividade do seu quadro funcional, garantindo benefícios como o vale-alimentação, plano de saúde, transporte, seguro de vida e auxílio-creche. De igual maneira, mais de 1000 empregos indiretos são proporcionados à população pela Triângulo do Sol em sua área de abrangência, seja por intermédio das obras, reparos e melhorias no sistema viário ou pelo atendimento das Equipes de Resgaste nas rodovias sob responsabilidade da empresa.

OUR PEOPLE To manage so many road kilometers in the State of São Paulo, a responsible team, formed by qualified professionals in different branches of activity is needed. Closing the year of 2010 with 352 direct contributors, Triângulo do Sol recognizes the effort and productivity from its workforce, ensuring benefits such as food stamps, health care, transportation, life insurance and nursery assistance. Equally, more than a thousand indirect jobs are provided to the population by Triângulo do Sol on its covering area, through the conduction of management processes, emergency help, enlargement and conservation of the roads under the company´s responsibility.

CAPACITAÇÃO PROFISSIONAL Por acreditar em seus colaboradores, a empresa estimula o aperfeiçoamento cultural, através de bolsas de estudos para cursos de idiomas, cursos técnicos, graduações, pós-graduações e MBAs, definidos em uma política de gestão de qualificação profissional. Estudar é um caminho certo para o crescimento profissional e pessoal. Porém, depende da vontade e dos interesses de cada um. A determinação das pessoas, somada à Política de Treinamento da empresa, é a receita da eficiência administrativa e operacional da Triângulo do Sol.

PROFESSIONAL QUALIFICATION Because we believe in our contributors, the company encourage the interested ones with cultural improvement, with the concession of language courses scholarships, technical courses, graduation, post-graduation and MBAs, defined by a management policy of professional qualification. Studying is the right way to professional and personal growth. But, it depends on the will and interest of each person. People´s determination added to the Training Policy of the company is the key to the administrative and operational efficiency of Triângulo do Sol.

16

| relatórioanual2010annualreport2010


Caminhos traçados pela competência Paths defined by knowledge

COLABORADORES POR SEXO

(EM %)

EMPLOYEES BY SEX (IN %)

36

mulheres | women

homens | men

COLABORADORES POR FAIXA ETÁRIA

64

(EM %)

EMPLOYEES BY AGE (IN %)

de 26 a 35 | from 26 to 35

23

até 25 | up to 25

de 46 a 55 | from 46 to 55

36

de 36 a 45 | from 36 to 45

COLABORADORES POR GRAU DE INSTRUÇÃO

27 14

(EM %)

EMPLOYEES BY SCHOOLING (IN %)

ensino superior completo | finished university ensino médio completo | finished high scholl

11

68 7 11 3

ensino superior incompleto | unifinished university ensino médio incompleto | unfinished high school

pós-graduação | post graduation

relatórioanual2010annualreport2010

| 17


DESEMPENHO OPERACIONAL

O ano de 2010 foi marcado pelo forte crescimento do Brasil no cenário econômico. Tanto interna quanto externamente, o País se manteve em posição confortável diante do mercado e de suas mudanças. Dessa maneira, a atividade comercial registrou uma expansão de 10,3% no ano em comparação com 2009, graças à oferta de crédito em condições favoráveis, o elevado grau de confiança dos consumidores e o bom momento vivido pelo mercado de trabalho, principais causas que fundamentaram o desempenho positivo. Para a Triângulo do Sol, estes dados são traduzidos diretamente em aumento no tráfego de veículos nas rodovias gerenciadas pela empresa. Comparando os dados estatísticos do ano de 2010 em relação a 2009, o crescimento de 10,4% no movimento de veículos comerciais e 7,0% em veículos de passeio gerou um resultado positivo de 8,1%. Os dados de tráfego pedagiado e eixos equivalentes acumulados no ano de 2010 consolidaram o melhor ano da Concessionária nestes indicadores de desempenho, quando comparados ao mesmo período de anos anteriores.

OPERATIONAL PERFORMANCE The year of 2010 was marked by strong growth in Brazil’s economic outlook. Both internally and externally, the country remained in a comfortable position on the market and its changes. Thus, the activity of trade registered a growth of 10,3% compared to the year of 2009, thanks to the offering credit terms, the high degree of the consumers confidence and the good moment of he labor market, main causes for the positive performance. For Triângulo do Sol, these data are translated directly into increased vehicle traffic on highways managed by the company. Comparing the statistics data of 2010 related to 2009, the growth of 10,4% in the movement of commercial vehicles and 7,0% in passenger vehicles has generated a surplus of 8,1%. Toll Traffic and equivalent axle data accumulated in 2010 consolidated the best year of the Concessionaire in these performance indicators, compared to the same period of previous years.

Expressos em milhares de reais - R$ In thousands of Brazilian reais - R$ Receita Bruta | Gross Income

2009

2010

Variação | Variation

252.275

291.390

15,5%

No que tange às formas de pagamento adotadas pelos usuários, houve diminuição na arrecadação em espécie e também no sistema do Vale Pedágio. No decorrer dos anos, ambos os meios de pagamento têm cedido lugar para o moderno sistema ‘Sem Parar’, que está se tornando o preferido dos usuários. Regarding the method of payment adopted by the users, there was a decrease in revenues in cash and also in the system Toll Ticket. Over the years, both means of payment have given way to the modern system e-toll, which is becoming the favorite of users.

18

| relatórioanual2010annualreport2010


Meios de Pagamento | Payment Methods

2009

2010

Variação | Variation

Dinheiro | Money

38,7%

37,3%

-3,6%

Sistema Automático | E-toll

51,0%

55,5%

8,8%

Vale Pedágio | Tall ticket

10,3%

7,2%

-30,1%

Contudo, tamanho desempenho operacional se deveu a uma associação de bons acontecimentos econômicos vivenciados pelo País. Neste particular, estão em destaque as safras nacionais de cereais, leguminosas e oleaginosas, com produção 11,6% maior em relação a 2009 e indicador 2,4% maior que o da safra recorde de 2008 (146,0 milhões de toneladas). Na outra mão, está o avanço de 43,0% nas exportações brasileiras do açúcar em 2010, decorrente da oferta restrita de açúcar no mercado internacional, além do crescimento de 10,6% da venda de automóveis de passeio e veículos de uso misto (transporte de cargas leves). Condições econômicas favoráveis proporcionaram ainda o aumento da demanda no transporte de cargas, responsável por escoar a produção das cidades da região e de outros estados pela malha viária sob concessão da Triângulo do Sol. Como principais produtos transportados nas rodovias da Concessionária estiveram em evidência a laranja “in natura” e suco para exportação, açúcar, grãos, eletrodomésticos, materiais de construção, alimentos, implementos agrícolas, veículos e motocicletas zero quilômetro. However, such operating performance was due to a combination of good economic events experienced by the Country. In particular, the national crop of cereals, pulses and oil seeds, with a production 11,6% higher compared to 2009 and index 2,4% higher than the record harvest of 2008 (146,0 million/tons) are featured. On the other hand, is the advance of 43,0% of Brazilian exports of sugar in 2010, due to tight supply of sugar in the international market, besides the growth of 10,6% of the sale of passenger cars and vehicles for mixed usage (transporting of light loads). Favorable economic conditions also provided the increasing demand of cargo transport, responsible for draining the production from the region’s cities and other states by the road network under concession of Triângulo do Sol. As main products transported on the highways of the Concessionaire were highlighted “in natura” orange and juice for exporting, sugar, grains, appliances, construction material, food, agricultural implements, zero-mile vehicles and motorcycles.

relatórioanual2010annualbalancesheet2010 relatórioanual2010annualreport2010

| 19


TRÁFEGO PEDAGIADO

Nas rodovias administradas pela Triângulo do Sol, sete praças de pedágio com cabines manuais e automáticas agilizam o sistema de arrecadação. Funcionando nos dois sentidos, os recebimentos são efetuados de maneira prática e rápida e os pagamentos podem ser feitos em dinheiro, com o ‘Vale Pedágio’ ou até mesmo por intermédio do inteligente sistema ‘Sem Parar’, cada vez mais utilizado pelos usuários. Os valores das tarifas são reajustados conforme a variação anual do IGP-M (Índice Geral de Preços do Mercado) e determinados pelo governo paulista. Na área de cobertura da Concessionária estão as seguintes praças de pedágio: - Rodovia Washington Luís: Araraquara (km 282 + 400), Agulha (km 346 + 404) e Catiguá (km 398 + 500); - Rodovia Carlos Tonani: Jaboticabal (km 110 + 600); - Rodovia Laurentino Mascari: Itápolis (km 179 + 700); - Rodovia Brigadeiro Faria Lima: Dobrada (km 307 + 600) e Taiúva (km 357).

TOLL TRAFFIC On the roads under Triângulo do Sol concession, seven toll plazas with manual and automatic booths speed the collection system. Working on both sides, the collecting is made in a fast and practical way and the payment can be done in cash, with toll ticket or even through the practical and modern system e-toll, which is being more and more used by users. The fees are readjusted according to the yearly variation of IGP-M (General Market Price Index) and determined by the São Paulo State Government. The toll plazas in the area of the Concessionaire are distributed as it follows: - Washington Luís Road: Araraquara (km 282 + 400), Agulha (km 346 + 404) and Catiguá (km 398 + 500); - Carlos Tonani Road: Jaboticabal (km 110 + 600); - Laurentino Mascari Road.: Itápolis (km 179 + 700); - Brigadeiro Faria Lima Road: Dobrada (km 307 + 600) and Taiúva (km 357).

20

| relatórioanual2010annualreport2010


MÉDIA DIÁRIA VEÍCULOS (VDM) - BASE ANUAL VEHICLES DAILY AVERAGE (VDA) – ANUAL BASE

Praças de Pedágio Toll Plazas

2001

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

Araraquara

10.932

9.652

8.971

9.218

9.343

9.523

10.677

11.685

11.914

13.146

Agulha

5.882

5.772

5.564

5.918

6.023

6.203

6.884

7.372

7.801

8.591

Catiguá

6.695

6.582

6.423

6.631

6.982

7.343

8.430

8.951

8.828

9.372

Dobrada

2.860

2.893

2.920

3.087

3.264

3.204

3.508

3.805

3.836

4.119

Taiúva

4.348

4.686

4.423

4.914

5.248

5.024

5.269

5.455

5.452

5.765

Jaboticabal

3.755

3.941

4.081

4.061

4.344

4.828

4.695

5.062

4.916

5.299

Itápolis

2.221

2.535

2.269

2.380

2.211

2.252

2.643

2.938

2.974

3.114

36.693

36.061

34.651

36.209

37.415

38.377

42.106

45.268

45.721

49.406

TOTAL

VOLUME DIÁRIO MÉDIO ANUAL - PERFIL DE TRÁFEGO YEARLY AVERAGE DAILY VOLUME – TRAFFIC PROFILE

2000

10.783

2001

11.057

2002 2003 2004

26.694 25.636

11.511 11.195

23.456

12.249

2005

12.729

2006

12.854

2007 2008 2009 2010

24.550

13.965

23.960 24.686 25.523 28.141

14.909

30.359

14.321

31.400

15.809

comercial | commercial

passeio | passengers

33.597

relatórioanual2010annualbalancesheet2010 relatórioanual2010annualreport2010

| 21


NOVAS OBRAS

Identificado como importante centro industrial e educacional da região central do Estado, o município de São Carlos apresenta um perfil progressista, marcado pela sua grande influência econômica e reflexos diretos nas cidades adjacentes. Atenta a este cenário de desenvolvimento, a Triângulo do Sol concebeu o Complexo Viário de São Carlos, cujas obras não estavam previstas inicialmente no contrato de concessões e começaram em 2004. Se somadas, as obras do Complexo Viário contemplaram investimentos da ordem de R$ 38 milhões, que incluíram a remodelação de cinco trevos de acesso, entre os quais estão os das avenidas Getúlio Vargas (km 228), São Carlos (km 235), Miguel Petroni (km 240) e da Universidade Federal de São Carlos- UFSCar (km 234). Houve ainda a implantação de 4,7 quilômetros de defensa em concreto no canteiro central e a construção de 500 metros de via marginal. Por meio dessas e outras melhorias nas rodovias, o ano de 2010 ficou marcado pela conclusão das obras do Complexo Viário de São Carlos, encerradas com a entrega do dispositivo de acesso e retorno ao Jardim Tangará, localizado no km 231+750 da Rodovia Washington Luís (SP-310).

NEW WORKS Identified as an important educational and industrial polo located in the central region of the state, the municipal county of São Carlos presents a progressive profile, marked by its great economical influence which directly reflects on the nearest cities. Mindful of this development scenario, Triângulo do Sol designed the São Carlos Complex Road, whose works were not originally in the concession contract and construction began in 2004. If added, São Carlos Complex Road works contemplate investments of R$ 38 million, which included the remodeling of five access junctions, which among them are Getulio Vargas Avenue (Km 228), São Carlos Avenue (Km 235), Miguel Petroni Avenue (Km 240) and São Carlos Federal University (UFSCar) in Km 234. There is also the implementation of 4,7 kilometers of concrete barriers in the central site and the construction of 500 meters of marginal way. Through these and other improvements on the roads, the year of 2010 was marked by the completion of the São Carlos Transportation Complex construction, closed with the delivery of the access and turn device to Jardim Tangará, located at km 231 +750 of Washington Luís Road (SP -310).

22

| relatórioanual2010annualreport2010


Pólo São-Carlense no centro das atenções

São Carlense Sector at the center of attention

relatórioanual2010annualbalancesheet2010 relatórioanual2010annualreport2010

| 23


24

| relat贸rioanual2010annualreport2010


Fazendo o melhor a cada dia Each day doing our best

RECUPERAÇÃO E CONSERVAÇÃO

Além de executar novas obras e melhoramentos, a Triângulo do Sol também finalizou a segunda etapa de intervenção no pavimento das rodovias. Iniciada em 2007, a recuperação de toda a malha viária sob responsabilidade da Concessionária representou um investimento de R$ 190 milhões nos últimos três anos. Para esta tarefa, em 2010 foi finalizada a recuperação completa do pavimento na Rodovia Washington Luís (SP-310) com recapeamentos em Araraquara (km 263 ao 272, na pista norte) e entre os municípios de Matão e São José do Rio Preto (km 320 ao 436, nas pistas norte e sul). No total, foram 241 km de pista inteiramente recuperados. Também no ano passado, na Rodovia Brigadeiro Faria Lima (SP-326), a restauração completa se deu entre os municípios de Matão e Dobrada (km 293 ao 313, nas pistas norte e sul), entre Dobrada e Jaboticabal (km 313 ao 330, na pista norte/sul), em Jaboticabal (km 338 ao 346, nas pistas norte e sul) e Bebedouro (km 374 ao 379, nas pistas norte e sul), somando 83 km de pista recapeada. Por fim, na Rodovia Carlos Tonani/ Nemésio Cadetti/ Laurentino Mascari (SP-333), os serviços de recapeamento aconteceram, em 2010, entre os municípios de Sertãozinho e Jaboticabal (km 83 ao km 123, nas pistas leste e oeste), em Taquaritinga (km 144 ao 147, pista leste/oeste) e entre os municípios de Taquaritinga e Borborema (km 158 ao km 212, pista leste/ oeste), perfazendo um total de 137 km de pista. Levando-se em conta esta série de serviços que envolveram desde a fresagem, reconstrução de pavimento e recapeamento até a drenagem para aumento da vida útil do asfalto, a Triângulo do Sol recuperou 461 km de pistas somente em 2010, garantindo mais conforto e segurança aos usuários das rodovias.

RECOVERY AND CONSERVATION Besides the new works and improvements, Triângulo do Sol has also ended the second phase of maintenance on the roads surfaces. Beginning in 2007, the repair of the entire roads under the responsibility of the Concessionaire, represented an investment of R$ 190 million in the last three years. For this task, only in 2010, full recovery of the pavement on Washington Luís Road (SP-310) with asphalt concrete overlays in Araraquara (Km 263-272 in the north lane) and Matão (Km 320 to 436 in the north and south lanes) and between the cities of Matão and Sao Jose do Rio Preto was provided. In total, 241 km of track were fully recovered. Also, last year, at Brigadeiro Faria Lima Road (SP-326), a complete restoration took place between the towns of Matão and Dobrada (km 293 to 313, on the north and south lanes), between Dobrada and Jaboticabal (km 313330 in north / south lane), Jaboticabal (km 338 to 346, on the north and south lanes) and Bebedouro (374 to 379 km, on north and south lanes), adding 83 km of resurfaced lane. Last but not least, on Carlos Tonani, Nemésio Cadetti e Laurentino Mascari Road (SP-333), resurfacing services took place in 2010, between the towns of Sertãozinho and Jaboticabal (km 83 to km 123, on east and west lanes), in Taquaritinga (km 144 to 147, east/west lanes) and between the towns of Taquaritinga and Borborema (km 158 ao km 212, east/west lanes), having a lane total of 137 km. Taking into account this range of services which involved from milling, resurfacing and rebuilding until drainage to increase the lifetime of the asphalt, Triângulo do Sol recovered 461 km of tracks only in 2010, providing more comfort and safety for users of roads.

relatórioanual2010annualreport2010

| 25



Usuário em foco User in focus

O respeito ao usuário de um serviço só é legítimo quando as iniciativas para esse fim são concretas e reais. Diante dessa máxima, a Triângulo do Sol aposta na vanguarda tecnológica e no relacionamento humano para oferecer serviços que garantam segurança, comodidade e, acima de tudo, tranquilidade ao usuário das rodovias administradas pela Concessionária. Desde o moderno Centro de Controle Operacional (CCO), passando pela inspeção de tráfego, até chegar aos mecanismos de socorro rodoviário, a empresa envida todos os esforços possíveis para satisfazer usuários e mostrar a eles o poder de outro importante recurso: a educação no trânsito. Trabalhando em sintonia e constante diálogo, todos estes aparatos determinam a razão de ser da Triângulo do Sol: uma Concessionária preocupada permanentemente com o bem-estar do usuário.

The respect for the user of a service is only legitimate when the initiatives for this purpose are concrete and real. Before this maximum, Triângulo do Sol bet on the edge technology and human relationships to offer services that ensure safety, comfort and, above all, security to the user of roads managed by the Concessionaire. From the modern Operations Control Center (OCC), through traffic inspection, to the mechanisms of road assistance, the company makes every possible effort to please users and show them the power of another important feature: education in traffic. Working in harmony and constant dialogue, determine why Triângulo do Sol is what it is: a Concessionaire permanently worried about the user’s welfare.


CENTRO DE CONTROLE OPERACIONAL (CCO)

Desenvolvido para assegurar tranquilidade e conforto aos usuários, o Centro de Controle Operacional (CCO) da Triângulo do Sol é dotado de recursos tecnológicos altamente eficientes, como o Sistema de Rodovia Inteligente (ITS), equipado com 32 câmeras de monitoramento distribuídas pelas rodovias. Por meio destes dispositivos e de mais dez painéis de mensagens instalados no trecho é que a Concessionária monitora o tráfego de veículos, atuando com rapidez e segurança nas assistências ou atendimentos prestados aos usuários. Garantindo suporte tecnológico, todos os veículos operacionais possuem Sistema de Posicionamento Global (GPS), sendo que a estrutura engloba ainda 26 sensores de tráfego, pelos quais são registradas as velocidades médias e a quantidade de veículos nas rodovias. Tais ferramentas constituem instrumento indispensável para que o controle no fluxo seja otimizado. Na Rodovia Washington Luís (SP-310), 452 aparelhos de Telefonia de Emergência (Call Box) também estão à disposição dos usuários que necessitam de auxílio imediato. Instalados a cada quilômetro de pista e nos dois sentidos, estes equipamentos comunicam-se diretamente com o CCO, oferecendo comodidade a qualquer motorista que trafegue pela rodovia. E além de todos estes mecanismos de relacionamento, o número 0800 7011609 se apresenta como outro relevante canal de auxílio telefônico. Confirmando sua importância na assistência rodoviária, o sistema recebeu, em 2010, mais de 67.400 ligações de usuários das vias.

28

| relatórioanual2010annualreport2010

OPERATIONAL CONTROL CENTER (OCC) Developed to assure comfort and security to users, Triângulo Do Sol Operational Control Center (OCC) is endowed with highly efficient technological resources, such as the Intelligent Roads System (ITS), equipped with 32 cameras spread throughout the roads. It is through these devices and more than ten message panels installed in the roads that the Concessionaire monitors the vehicles traffic, acting with efficiency and quickness the care and assistance to users. To ensure technological support, all the operational resources are equipped with GPS and also 26 traffic sensors which record the average speed and the vehicles quantity on the roads. These tools are indispensable for the optimization of the flux control. In Washington Luís Road (SP-310) 452 Call Boxes are at the users´ disposal in case of a fast assistance. Installed in each kilometer and in both sides, these equipments are directly linked to the OCC, offering convenience to any user who drives on the road. Besides all these relation channels, the number 0800 7011609, presents itself as another relevant phone assistance. Confirming their importance in roadside assistance the system received, in 2010, more than 67.400 calls from its users.


OUVIR PARA MELHOR ATENDER

Este é o lema da Triângulo do Sol na atenção dispensada aos seus usuários, que podem falar à vontade para sugerir, se manifestar ou simplesmente comentar os serviços prestados pela Concessionária. Em 2010, foram registradas 3.923 solicitações por meio do Serviço de Atendimento ao Cliente (SAC), das quais 70,0% receberam uma resposta no prazo de 24 horas. Assim, mais de 2.740 pedidos feitos por e-mail, correspondências e ligações telefônicas foram equacionados e respondidos dentro de um dia. Desempenhando um trabalho único, SAC e Ouvidoria reforçam os ideais de oferecer o melhor atendimento e conferir satisfação aos usuários. Casos que exigem uma análise específica são encaminhados pelo SAC à Ouvidoria, que estuda e acompanha todos os processos, sem exceção, até a conclusão.

LISTEN TO BETTER ASSIST This is Triângulo do Sol motto regarding the attention given to its users, who can talk freely and suggest, manifest or simply make comments about the services provided by the Concessionaire. In 2010, 3.923 requests were made through the Client Attendance Service (SAC), of which 70,0% were helped in 24 hours. Thus, more than 2.740 requests made by e-mail, mail and phone calls were evaluated and got the feedback in one day. Performing a unique job, SAC and the Ombudsman, reinforce the ideals of offering the best assistance and provide fulfillment to the user. Cases which require specific analysis are directed by the SAC to the company’s Ombudsman, which evaluates and follows all the process, without exceptions, up to the conclusion of the attendance.

relatórioanual2010annualbalancesheet2010 relatórioanual2010annualreport2010

| 29


EDUCAÇÃO PARA SEGURANÇA

Acreditar e investir em educação são os primeiros passos para promover a segurança no trânsito. Por esses motivos, a Triângulo do Sol se vale de programas educacionais altamente didáticos, visando à conscientização dos usuários para o uso correto de passarelas, cinto de segurança, capacete, transporte de crianças no banco traseiro e a não ingestão de bebidas alcoólicas antes de assumir o volante. Por conhecer os riscos de acidentes e suas consequências na vida das pessoas, a Concessionária organiza, anualmente, dezenas de ações educativas voltadas ao aperfeiçoamento da condução nas estradas e cuidados que devem ser tomados por todos. Em datas estratégicas, ações desenvolvidas junto aos motoristas buscam estimular atitudes corretas e levam informações claras e objetivas, inclusive sobre itens importantes previstos na nova lei de trânsito.

EDUCATION FOR SECURITY Believing and investing are the first steps to promote security in traffic. Because of these reasons, Triângulo do Sol makes use of highly didactic educational programs, aiming the awareness of the correct footbridge utilization, the use of seat belts and helmet , the correct way of carrying children in the back seat and, the awareness of the dangers of alcoholic beverages ingestion before driving. By knowing the risks of accidents and their consequences on people’s lives, the Concessionaire organizes, each year, dozens of educational activities aimed at improving driving on roads and the care that should be taken by all users. On special dates, actions developed with drivers seek to encourage right attitudes and lead to clear and objective information, specially about items from the new traffic law.

30

| relatórioanual2010annualreport2010

ATENDIMENTO DE URGÊNCIA E EMERGÊNCIA

No outro extremo das realizações que primam pela segurança dos usuários e atendimento apropriado das demandas nas rodovias estão os recursos operacionais oferecidos pela Concessionária. Equipada com o que há de mais moderno, a Triângulo do Sol investe em uma frota multitarefa e bases preparadas para o trabalho nas condições mais adversas, assegurando satisfação plena aos usuários. A aliança do atendimento de alto padrão com infraestrutura adequada define o serviço prestado pela empresa que, atualmente, dispõe de nove veículos de inspeção de tráfego, três veículos de supervisão operacional, oito guinchos, quatro caminhões munck-pipa e sete ambulâncias de resgate. Acrescidas a estes recursos estão duas áreas de descanso (situadas nos km 291 e 407 da Rodovia Washington Luís) e dez Postos de Atendimento ao Usuário (SAU), locais que servem de base aos veículos operacionais da Concessionária e de apoio aos motoristas em viagem.

CARE SERVICES TO USERS On the other achievements extreme that excel for the user safety and proper care of the demands on the highways, are the operational features offered by the Concessionaire. Equipped with the most modern eqquipments, Triângulo do Sol invests in a multitasking fleet and bases prepared for work in the harshest conditions, ensuring full satisfaction to the users. The alliance of high standard care with adequate infrastructure defines the service provided by the company, which nowadays, has nine traffic inspection vehicles, three operational supervisor vehicles, eight tow cars, four muncktanker trucks and seven emergency ambulances. It also has two resting areas (on km 291 and 407 of Washington Luís Road) and ten User Service Stations (SAU), which are support spots to the drivers who are traveling and are also base for the operational vehicles of the Concessionaire.


IA - ÍNDICE DE ACIDENTES

IF - ÍNDICE DE FERIDOS

AR - ACCIDENTS RATE

IR - INJURED RATE

1,07

1999

60,95

1,08

2000

62,14

1,21

2001

1,42

2002

1,67

2003

1,25

2004

0,87

2005

0,89

2006

1,00

2007

0,89

2008

0,89

2009

0,82

2010

78,14 96,57 105,50 79,95 56,36 56,91 62,05 55,48 52,32

49,76

Os índices são calculados em função do volume de tráfego, da extensão do trecho e do número de dias do período. The rates are calculated based on the traffic volume, the lane’s extension and the number of days in the period. relatórioanual2010annualreport2010

| 31


INSPEÇÃO DE TRÁFEGO

Empenhada em garantir o tráfego seguro, a Triângulo do Sol realiza a inspeção das rodovias sob sua concessão através de nove veículos furgões, que circulam continuamente. Estes recursos têm como principal finalidade identificar possíveis situações de risco ou anomalias que venham causar transtornos aos usuários. Na ocorrência de quaisquer imprevistos, eles prestam o primeiro atendimento e, caso necessário, entram em contato com o Centro de Controle Operacional (CCO) para que este tome as providências pertinentes.

TRAFFIC INSPECTION With the goal of providing a safer traffic, Triângulo do Sol performs the inspection of the roads through nine traffic inspection non-stop van vehicles. These resources has the main goal of checking the possible existence of events which might cause risks or drawbacks to the users. In the event of any surprise, they have the function of providing the first care, and, if necessary, notify the CCO (Operational Control Center)so appropriate actions can be taken.

TOTAL ANUAL DE ATENDIMENTOS - INSPEÇÃO DE TRÁFEGO YEARLY HELP PROVIDED TOTAL – TRAFFIC INSPECTION 1998 1999 2000

9.345 22.572 33.396

2001 2002 2003

29.336 29.493 35.234

2004

38.111

2005

39.188

2006

38.141

2007

38.952

2008

35.655

2009 2010

32.106

31.422 Inspeção de tráfego: 412.951 atendimentos de jul/98 a dez/2010 Traffic inspections: 412.951 help provided from July/1998 to Dec/2010

32

| relatórioanual2010annualreport2010


ATENDIMENTO MÉDICO PRÉ-HOSPITALAR

PRE-HOSPITAL MEDICAL ASSISTANCE To assist the victims of accidents on road under its administration, Triângulo do Sol has a doctors, nurses, rescuers and nurses helpers team, intensively trained, ready 24 hours a day. Facing the need of transferring or removing injured to hospitals in the region, the Concessionaire has also seven ambulances equipped with different resources and high-tech equipment including a mobile ICU for emergency treatment.

Para atender as vítimas de acidentes ocorridos nas rodovias sob sua administração, a Triângulo do Sol mantém médicos, enfermeiros, auxiliares de enfermagem e equipes de resgate intensamente treinadas, à disposição 24h por dia. Diante da necessidade de transporte de acidentados ou transferência para hospitais da região, a Concessionária emprega também sete ambulâncias com recursos diferenciados e tecnologia de ponta, incluindo UTI móvel para o pronto-atendimento.

TOTAL ANUAL DE ATENDIMENTOS PRÉ-HOSPITALARES - AMBULÂNCIAS YEARLY PRE-HOSPITAL ASSISTANCE TOTAL – AMBULANCES

354

1998

1.099 2.535 2.682

1999 2000 2001

2.849

2002

2.878

2003

3.358 3.507 3.711

2004 2005 2006

2007

4.494 2008

4.324

2009

4.216

4.057

2010

Socorro médico: 40.064 atendimentos de jul/98 a dez/2010 Medical Help – 40.064 assistances from July/1998 to Dec/2010 relatórioanual2010annualreport2010

| 33


ATENDIMENTO COM GUINCHO

Nos casos em que há a necessidade de remoção dos veículos avariados nas rodovias, a Triângulo do Sol disponibiliza oito caminhões-guincho, que trabalham em sintonia com os carros de inspeção. Estes, por sua vez, são os que informam ao Centro de Controle Operacional (CCO) sobre as reais situações em que o reboque precisa ser providenciado.

TOW CAR HELP In cases where the removal of troubled vehicles on roads is needed, Triângulo do Sol offers eight tow car trucks working together with the inspection vehicles. These, in turn, are those that notify the Operational Control Center (OCC) on the actual situations in which the towing must be arranged.

TOTAL ANUAL DE ATENDIMENTOS - GUINCHOS YEARLY HELP PROVIDED TOTAL – TOW CARS 1998

3.189

1999

13.636

2000

19.710

2001

20.873

2002

20.884

2003

17.446

2004

19.324

2005

21.619

2006

23.057

2007

24.361

2008

24.915

2009

23.277

2010

21.465 Guinchos: 253.756 atendimentos de jul/98 a dez/2010 Tow Cars: 253.756 assistances from July/1998 to Dec/2010

34

| relatórioanual2010annualreport2010


Prontos para lhe atender Ready to assist you

relat贸rioanual2010annualreport2010

| 35



No caminho da sustentabilidade e da qualidade de vida On the road to sustainability and quality of life

Atuar de maneira social e ambientalmente responsável é um desafio e tanto para qualquer empresa, uma vez que este conceito sugere um trabalho historicamente conflitante: aprimorar as várias faces do desenvolvimento ao mesmo tempo em que se apoia as causas sociais e se preserva os recursos naturais. Porém, para uma empresa como a Triângulo do Sol, falar em responsabilidade sócio-ambiental se traduz em superação. Afinal, é por meio de ações desafiadoras que a Concessionária confirma o compromisso permanente com o crescimento sustentável das regiões por onde passam as rodovias sob sua administração, melhorando, concomitantemente, a qualidade de vida de seus colaboradores e de suas famílias, da comunidade local e da sociedade como um todo. O exemplo para as futuras gerações se dá por meio de educação com ética e condutas sérias, princípios enfatizados a todo tempo pela empresa em seus programas de prevenção, instrução e apoio às comunidades carentes, inclusão social, profissional, cuidados com a saúde e projetos ambientais inovadores, nos quais são envolvidos também os colaboradores da empresa, peças integrantes de uma grande engrenagem na máquina do desenvolvimento.

Acting in a socially and environmentally responsible way is a challenge for any company, since this concept suggests a historically conflicting work: to improve the various facets of the development and at the same time support social causes and preserve natural resources. But for a company like Triângulo do Sol, talking about social and environmental responsibility is reflected in overcoming. After all, it is through this challenging activity that the Concessionaire confirms the continued commitment to the sustainable growth of the regions through which the roads are under its administration, improving simultaneously the quality of life of its employees and their families, the local community and the society as a whole. The example for future generations is through education with ethics and serious conducts, principles emphasized at all times by the company in its prevention programs, education and support to poor communities, social inclusion, professional, healthcare and innovative environmental projects, which the company’s employees are also involved, being integral parts of a major cog in the machine development.


Caminhando lado a lado com o homem e a natureza Walking side by side with man and nature

38

| relat贸rioanual2010annualreport2010


AMIGO DA FLORESTA

FRIEND OF THE FOREST

Recuperar áreas de preservação permanente (APPs) sempre esteve entre as aspirações da Triângulo do Sol. Contudo, esta ideia ganhou corpo este ano com o lançamento do ‘Amigo da Floresta’, um projeto que consiste no plantio de mudas de espécies nativas no córrego da Laranja Azeda (Fazenda Yollanda), localizado em São Carlos. Tido como um dos mais novos projetos ambientais da Triângulo do Sol, o trabalho está sendo desenvolvido em parceria com a OSCIP Iniciativa Verde e prevê o reflorestamento de áreas carentes de vegetação nativa. Os locais a serem contemplados com o plantio são apontados pela Secretaria de Estado do Meio Ambiente (SMA), que faz um mapeamento das áreas onde uma intervenção urgente se mostra necessária. Além disso, outras áreas são incluídas na lista de reflorestamento por sugestão dos donos dos imóveis. Participantes proativos do reflorestamento, todos os colaboradores da Concessionária receberam, inclusive, um documento certificando que doaram uma muda para o projeto. O plantio já foi realizado. As áreas plantadas serão monitoradas e receberão manutenção pelos próximos dois anos.

Recovering permanent preservation areas (PPAs) has always been among the aspirations of Triângulo do Sol, however, this idea gained momentum this year with the launch of ‘Friend of the Forest’, a project which consists on the planting of native species in the stream of Laranja Azeda (Fazenda Yollanda), located in São Carlos. Known as one of the newest environmental projects of Triângulo do Sol, the work is being developed in partnership with the Institute Green Initiative and provides the restoration of areas devoid of vegetation. Places to be covered by planting are appointed by the Secretary of State for the Environment (SMA), which maps the areas where urgent intervention is necessary. In addition, other areas are included in the list for reforestation by suggestion of homeowners. Proactive reforestation participants, all employees of the Concessionaire, also received a document certifying they had donated a sampling to the project. The planting has already been done. Planted areas will be monitored and maintained for the next two years.

FUNDAÇÃO ABRINQ

Abrinq Foundation for Rights of Children and Adolescents

Dentre todas as concessionárias do Estado de São Paulo, a primeira a receber o selo ‘Empresa Amiga da Criança’ da Fundação Abrinq foi a Triângulo do Sol. Certificada desde 2002 nesta iniciativa, a empresa corrobora os ideais de garantir às crianças atividades que promovam saúde e educação, fazendo dos filhos de seus colaboradores e de crianças de comunidades locais os maiores beneficiados. A manutenção da certificação anual da Abrinq também se deve à prática de ações de combate ao trabalho infantil desenvolvidas pela Concessionária, que compartilha essa ideia com seus clientes e fornecedores. No caso dos fornecedores, sejam eles prestadores de bens ou serviços, as relações comerciais podem até ser suspensas ou interrompidas caso fiquem comprovadas eventuais denúncias de que essas empresas se utilizem do trabalho infantil.

Of all the concessionaires in the state of São Paulo, the first to receive the label “Child-Friendly Company“ from Abrinq was Triângulo do Sol. Certified since 2002 in this initiative, the company supports the ideals of ensuring children activities that promote health and education, making the children of its employees and local communities children the biggest beneficiaries. The maintenance of Abrinq annual certification is also due to the actions taken to combat child labor developed by the Concessionaire, which shares this idea with its customers and suppliers. In the case of providers, whether providers of goods or services, trade relations may even be suspended or discontinued if they do get any proven allegations that these companies are using child labor.

relatórioanual2010annualreport2010

| 39


40

| relat贸rioanual2010annualreport2010


NA PASSARELA TEM GRAÇA

ON THE FOOTBRIDGE IS FUN

Destinada ao público infantil, a campanha educativa ‘Na Passarela Tem Graça’ é realizada na Semana da Criança pela Triângulo do Sol, em parceria com a Polícia Militar Rodoviária, junto às passarelas onde há maior travessia de pedestres. Além de divertir as crianças com brinquedos como a cama elástica e a piscina de bolinhas, o evento também oferece pipoca, refrigerante e algodão doce. O maior intuito, no entanto, é instruir as crianças de forma clara e didática sobre as regras do trânsito e a importância de se utilizar sempre as passarelas. Na última edição da ‘Na Passarela tem Graça’, realizada em 2010, aproximadamente 500 crianças compareceram para as atividades, totalizando 3.400 participantes desde a criação da campanha.

Mainly focused for children, the educative campaign “On the footbridge is Fun”, takes place during the Children´s Week, on footbridges where there is more pedestrian crossing. Besides entertaining kids with activities and games such as trampoline and pool ball, the event also offers soda, popcorn, cotton candy and a monitored crossing on the footbridge. The major goal, however, is to orient kids in a didactic and clear way about the traffic laws and the importance of always use the footbridges, eradicating any myth about the device During the last edition of this campaign, in 2010, about 500 children attended it for the activities, totaling 3.400 participants since the creation of the campaign.

INTEGRAÇÃO ESCOLACONCESSIONÁRIA

SCHOOL-CONCESSIONAIRE INTEGRATION

Fortalecer os laços com a comunidade, evidenciando o interesse da empresa em aproximar crianças e jovens da Concessionária são os principais objetivos do projeto ‘Integração Escola Concessionária’, onde estudantes da região de abrangência da Triângulo do Sol conhecem o dia-a-dia do gerenciamento das rodovias. Nas visitas, demonstrações do Sistema de Rodovia Inteligente (ITS) e das viaturas operacionais são reservadas para os alunos, que participam também de um lanche de confraternização ao final da programação. Complementando a integração e incentivando os discentes aos estudos, a Concessionária premia os autores dos melhores trabalhos relacionados à visita com uma viagem ao Parque de Diversões Hopi Hari. A seleção é feita a partir dos materiais (desenhos, redações e frases) produzidos pelos alunos e enviados pelos professores à empresa.

Strengthen ties with the community, highlighting the company’s interest in bringing children and youth to the Concessionaire are the main objectives of the project “School-Concessionaire Integration” where students from the region under Triângulo do Sol management, know the day-to-day roads management. During the visit, the students see demonstrations of how the Intelligent Road System (ITS) works, the operational cars, besides participating of a fellowship snack which is offered at the end of the tour. Complementing the integration and encouraging students to study, the Concessionaire rewards the authors of the best work related to the visit with a trip to the amusement park Hopi Hari. The selection is made from the material (drawings, essays and sentences) produced by students and sent by the teachers to the company.

relatórioanual2010annualreport2010

| 41


CAFÉ DA MANHÃ E DA TARDE NA PASSARELA

Lanches, bolos, sucos e café, tudo na passarela! É o programa ‘Café da Manhã e da Tarde na Passarela’, desenvolvido pela Triângulo do Sol para informar os pedestres sobre o uso correto e seguro deste importante recurso para atravessar a rodovia . Realizado durante a manhã ou durante a tarde, o programa oferece alimentação e repassa de forma bastante agradável instruções educativas aos pedestres com o objetivo de evitar atropelamentos nas rodovias. Modelo de sucesso, o programa já contou com 28 edições, nas quais foram servidos e orientados 9.155 pedestres nas rodovias administradas pela empresa.

42

| relatórioanual2010annualreport2010

BREAKFAST AND AFTERNOON COFFEE ON THE FOOTBRIDGE Sandwiches, cakes, juices, everything on the footbridge! It´s the program ‘Breakfast and Afternoon Coffee on the Footbridge’, developed by Triângulo do Sol, to inform on the correct use of this important tool to cross the road. Held during the morning or afternoon, the program provides food and gives quite nice educational instructions to pedestrians in order to avoid trampling on the highways. Model of success, the program has already featured 28 editions, in which 9.155 pedestrians were served and guided on roads managed by the company.


BLITZ DE ALERTA PARA MOTOCICLISTAS

Sobre duas rodas, os cuidados com a segurança precisam ser redobrados. Atenta a essa questão, a Triângulo do Sol coordenou mais uma edição da ‘Blitz de Alerta para Motociclistas’, visando à conscientização e orientação dos condutores de motocicletas quanto aos benefícios trazidos pelo uso dos equipamentos de segurança e de proteção individual. Promovida todos os anos pela Concessionária, a operação inclui a verificação gratuita de lanternas, freios, pneus, amortecedores e correias. Ao todo, cerca de 400 motociclistas já foram beneficiados pela iniciativa.

BLITZ ALERT FOR RIDERS On two wheels, awareness with security needs to be redoubled. Aware of this issue, Triângulo do Sol has coordinated another edition of ‘Blitz Warning Motorcyclists’, aiming at the awareness and influencing motorcycle riders about the benefits of the use of safety equipment and personal protection. Held every year by the Concessionaire, this operation includes free check up on lights, breaks, tires, shock absorbers and chains. Altogether, around 400 motorcyclists have already been benefited with this initiative.

relatórioanual2010annualreport2010

| 43


CAMPANHA SAÚDE NA ÁREA

A ‘Campanha Saúde na Área’ compreende uma gama de serviços prestados aos caminhoneiros para muni-los de boa disposição física e psíquica e de saúde ao volante. Sob o lema ‘Motorista Saudável, Estrada Segura’, a campanha já rendeu à Triângulo do Sol, em 2003, a premiação na categoria ‘Serviços ao Usuário’, durante a reunião anual da International Bridge, Tunnel and Turnpike Association (IBTTA) e acontece três vezes por ano na Área de Descanso para Caminhoneiros do km 291 (pista sul) da Rodovia Washington Luís (SP 310). Até o momento, 33 edições da campanha foram realizadas pela Concessionária, com 9.859 caminhoneiros atendidos e 16.896 vacinas aplicadas. Em 2010, os números incluíram 595 destes atendimentos, com 803 vacinas. Além de promover a saúde com exames de pressão arterial, glicemia, colesterol e triglicérides, corte de cabelo, atendimento odontológico, orientação nutricional e sobre DSTs, o trabalho serve ainda para conscientizar caminhoneiros sobre a necessidade da manutenção periódica dos veículos.

PIT STOP SAÚDE

Equipe técnica qualificada, no lugar certo e na hora certa. Em alusão à famosa parada para checagem automobilística, a Triângulo do Sol criou o ‘Pit Stop Saúde’, que oferece atendimento diferenciado e cuidados básicos de saúde aos usuários das rodovias sob sua concessão em viagem. Realizado por duas vezes no ano de 2010, com 170 atendimentos efetuados, o programa alcançou sua 10ª edição e a marca de 1.455 pessoas beneficiadas pelos exames de pressão arterial, colesterol, glicemia e tratamento odontológico. Para este público, a Concessionária também já prestou orientações sobre alimentação correta e balanceada, sempre objetivando a melhoria da qualidade de vida.

44

| relatórioanual2010annualreport2010

HEALTH IN THE RESTING AREA CAMPAIGN ´Health in the Resting Area´ Campaign comprises a range of services for truck drivers to arming them for good physical and mental health when driving. Under the motto “Healthy driver, safer roads”, the campaign made Triângulo do Sol earn the award in the “Services to the User” category, during the annual meeting from International Bridge, Tunnel and Turnpike Association (IBTTA), and is accomplished three times a year at the Truck Drivers Rest Area, at Km 291 (south lane) from Washington Luís Road (SP 310). Up to this moment, 33 editions of the campaign were held by the Concessionaire, with 9.859 truck drivers attended and 16.896 vaccines administered. In 2010 the numbers included 595 of these calls and 803 vaccines. Besides promoting health with blood pressure, glucose, cholesterol, triglycerides tests, haircut, dental treatment, nutritional orientation and STDs, this campaign also has the objective of alerting truck drivers about the need of a correct and constant maintenance of their vehicles.

HEALTH PIT STOP Qualified technical team, in the right place at the right time. In allusion to the famous automobile stop for checking, Triângulo do Sol created the ‘Health Pit Stop’, offering differentiated services and basic health care to users of the highways under its concession. Held twice during 2010, with 170 attendances, the project reached the number of 1.455 people benefited by blood pressure, cholesterol, glucose exams and dental treatment on its 10th. edition. For this public, the Concessionaire has also provided orientation about correct and balanced eating, always aiming the improving of quality in life.


relat贸rioanual2010annualreport2010

| 45


46

| relat贸rioanual2010annualreport2010


CONVIVÊNCIA E APRENDIZADO NO TRABALHO

COEXISTENCE AND LEARNING AT WORK

PROJETO COMPANHIA CÃO EM AÇÃO

COMPANION DOG IN ACTION PROJECT

É com o apoio da Triângulo do Sol e da ONG CAA (Centro de Atendimento ao Adolescente) que adolescentes de baixa renda familiar, com idade entre 14 e 18 anos, estão tendo a oportunidade de obter qualificação e uma chance no mercado de trabalho. Por meio do projeto “Convivência e Aprendizado”, voltado a estudantes do Ensino Médio da rede pública, é realizada a seleção de jovens que, uma vez aprovados, são contratados por empresas participantes do projeto na condição de aprendizes, em conformidade com as leis trabalhistas, passando a integrar o ambiente corporativo. Dessa maneira, além da prática profissional, o projeto oferece condições para que os jovens cresçam pessoal e profissionalmente, preparando-os para as dificuldades e adversidades da vida. Em meio a tantos aprendizados, cursos de informática e desenvolvimento pessoal também integram o quadro das atividades promovidas pela ONG em parceria com a Concessionária.

No projeto ‘Companhia Cão em Ação’, um grande time trabalha para melhorar a qualidade de vida dos alunos especiais de Matão. São profissionais de diversas áreas como educação física, psicologia, fisioterapia e fonoaudiologia envolvidos na complexa tarefa de amenizar e melhorar estados físicos e psíquicos dos assistidos com o auxílio do ‘melhor amigo do homem’, o cão. Combater as inseguranças, rejeições e perturbações das crianças portadoras de necessidades especiais são alguns dos desafios do projeto que, para ajudar no enfrentamento destes problemas, propicia situações de interação entre crianças e animais, aumentando a autoestima, o crescimento psicológico, social e cognitivo por meio da quebra de isolamento. Sentindo-se acolhidas e recebedoras de atenção constante, as crianças portadoras de autismo, síndrome de down e paralisia cerebral melhoram o seu desenvolvimento psicomotor graças à convivência com os bichos, altamente afetivos e brincalhões. O recurso tem se mostrado eficaz até mesmo para as descobertas de perturbações de equilíbrio, coordenação, sensibilidade, reabilitação corporal e orientação têmporo-espacial.

With the support of Triângulo do Sol and NGO CAA (Center for Adolescent Care) adolescents of low income, aged between 14 and 18, are taking the opportunity to gain skills and a chance in the work market. Through the project “Living and Learning”, aimed at public high school students, the choosing of youngster is held, and once approved, are hired by companies participating in the project as apprentices in accordance to labor laws , starting to be part of the corporate environment. Thus, in addition to professional practice, the project offers facilities for young people to grow personally and professionally, preparing them for the difficulties and adversities of life. In the midst of such learning, computer courses and personal development are also included in the framework of activities promoted by NGO in partnership with the concessionaire.

On ‘Companion Dog in Action Project’, a great team works to improve the quality of life of special children from Matão. They are professionals from different areas such as physical education, psychology, physiotherapy and speech language pathology, involved with the complex task of reducing and improve the physical and psychological estates of the assisted with the help of the ‘man´s best friend’, the dog. Fighting against insecurity, rejection and disruption of children with special needs are some of the challenges of the project, wich to help address these problems, provides the interactions between children and animals, increasing self-esteem, psychological growth, social and cognitive development through the breakdown of insulation. Feeling welcomed and receiving constant attention, children with autism, Down syndrome and cerebral paresis improve their psychomotor development through the interaction with the animals which are highly affectionate and playful. The feature has proven to be effective also with equilibrioception, coordination, sensibility, rehabilitation body and temporal-spatial orientation

relatórioanual2010annualreport2010

| 47



Informações econômicas, financeiras e legais Economical, financial and legal information

O bom momento da economia ficou marcado nos números da Receita Operacional da Triângulo do Sol. Neste ano, o aumento de 15,5% comprovou o aquecimento dos mercados e a expansão do crédito repercutida no acréscimo de viagens e transportes de cargas. Aos municípios, o ISSQN pago ao longo dos anos quase superou a marca dos R$ 100 milhões, registrando ainda o compromisso da Concessionária com o desenvolvimento do interior. Isto é resultado de uma administração arrojada e responsável, sempre gerando desempenhos positivos. Por outro lado, com a implementação das novas práticas contábeis (IFRS), alguns setores da economia brasileira viram seus resultados diminuírem, em função da reclassificação contábil de determinados investimentos em despesas. A Triângulo do Sol não ficou imune a isto e o lucro liquido foi reduzido para R$ 45 milhões. A principal causa foi a reclassificação contábil da Conservação Especial.

The good economical moment was marked in numbers of the Operational Revenue from Triângulo do Sol. This year, an increase of 15,5% confirmed the markets warming and the credit expansion reflected the growth in trips and cargo transportation. To the municipalities, the ISSQN paid over the years almost surpassed the R$ 100 million, also registering the commitment of the Concessionaire with the development of the country. This is the result of a bold and responsible management, always generating positive performances. On the other hand, with the implementation of the new accounting practices (IFRS), some departments of the Brazilian economy have seen their results decline, because of the accounting reclassification of certain investments in costs. Triângulo o Sol was not immune to that and net profit was reduced to R$ 45 million. The main cause was the accounting reclassification of Special Conservation.


DESEMPENHO ECONÔMICO-FINANCEIRO

Aumento de poder aquisitivo, fortalecimento do mercado interno e, consequentemente, das atividades comerciais e industriais, conferem à Triângulo do Sol um balanço bastante positivo em relação a 2009. Neste ano, foram cerca de 18 milhões de veículos, entre automóveis de passeio e veículos comerciais, circulando pelas rodovias Washington Luís (SP-310), Brigadeiro Faria Lima (SP-326), Carlos Tonani, Nemésio Cadetti e Laurentino Mascari (SP-333). Se somados, os movimentos nestas rodovias correspondem a um crescimento de 10,4% no tráfego geral em comparação com 2009.

ECONOMIC AND FINANCIAL PERFORMANCE Increased purchasing power, strengthen of the domestic market and consequently the commercial and industrial activities, give Triângulo do Sol a very positive balance in relation to 2009. This year, there were about 18 million vehicles, from passenger cars and commercial vehicles, driving around Washington Luís Road (SP-310), Brigadeiro Faria Lima Road (SP-326), Carlos Tonani, Nemesio Cadetti and Laurentino Mascari Road (SP-333). If added together, the movements on these roads respond to a 10,4% growth in overall traffic compared to 2009.

EVOLUÇÃO DA RECEITA BRUTA EVOLUTION OF THE GROSS INCOME

(Expressos em milhares de reais - R$ - In thousands of Brazilian reais - R$) 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001

50

291.390 252.275 231.638 191.340 168.610 153.546 133.650 101.494 89.648 82.442

| relatórioanual2010annualreport2010

.

,1

G CA

R

5 :1

%

a.a


VEÍCULOS PEDAGIADOS 2010 TOLLED VEHICLES 2010

SP-310

3.631.894

7.727.457 passeio | passengers

comercial | commercial

1.441.202

SP-326

699.761

2.168.756 passeio | passengers

comercial | commercial

SP-333

2.371.904 passeio | passengers

comercial | commercial

32,0

68,0 comercial | commercial

passeio (%)| passengers (%)

dinheiro (%) | cash (%)

55,5 sem parar (%) | AVI (%)

37,3 7,2 cupom (%)| ticket (%)

relatórioanual2010annualreport2010

| 51


2010: um ano em que o Brasil mostrou sua pujança 2010: a year in which Brazil showed its strength

VARIAÇÃO DO EBITDA

Em comparação ao ano de 2009, a geração operacional de caixa medida pelo EBITDA (resultado antes dos juros, impostos, depreciação e amortização) teve um aumento de 8,4%, atingindo R$ 157,4 milhões.

EBITDA VARIATION Compared to the year 2009, operating cash flow measured by EBITDA (earnings before interest, taxes, depreciation and amortization) had a 8.4% growth reaching R$ 157,4 million.

2008

2007

144.369 110.643 93.052

2004

2003

2002

2001

80.321 51.196 44.967 41.335 ajustado | adjusted

*

52

| relatórioanual2010annualreport2010

16 R:

82.654

CA G

2005

,0

%

2006

145.143*

.

2009

157.356

a.a

2010


RECEITA OPERACIONAL

OPERATIONAL REVENUE

MARGEM DA RECEITA OPERACIONAL LÍQUIDA

(EM %)

MARGIN OF NET OPERATING REVENUE (IN %)

62,3

EBITDA

Custo Operacional Operational Cost

37,6

58,9

60,6

63,3

41,4

39,6

36,7

29,0

22,4

68,3

63,1

36,9

31,7

22,9

59,2 40,8

24,3

17,2

2009*

2010

16,3

ajustado | adjusted

Lucro / Prejuízo Profit/ Loss

2004

*

-3,4 2005

2006

2007

2008

FLUXO DE CAIXA - 2010 CASH FLOW - 2010

(Expressos em milhares de reais - R$ - In thousands of Brazilian reais - R$)

(2.274) Impostos diferidos Defered Taxes

(23.380) Redução passivo bancário Bank Debt Reduction

(47.944)

(12.827)

Redução Capital de Giro Investimentos imobilizados Working Capital Tied Up Reduction Investments

(52.918) 157.356 Ebitda

Resultado Financeiro Financial Result

38.614

56.627

Caixa inicial

Caixa Final

Initial Cash

Final Cash relatórioanual2010annualreport2010

| 53


DEMONSTRAÇÕES DOS RESULTADOS INCOME STATEMENTS

(Expressos em milhares de reais - R$ - In thousands of Brazilian reais - R$)

Variac.

Variation

2010/2009

Encerramento Ano Fiscal Financial Year Closure 2010 2009* 2008

Variac.

Variation

2009/2008

Receita Operacional | Operational Revenue Tributos sobre Receitas | Taxes on Income

15,5% 16,0%

291.390 252.275 231.638 (25.599) (22.075) (20.125)

8,9% 9,7%

Receita Operacional Líquida | Net Operating Revenue

15,5%

265.791 230.200 211.513

8,8%

Custo de Op. e Despesas Gerais | Operation Cost and Overheads

22,1% (106.210) (86.987) (67.144)

29,6%

Resultado Bruto | Gross Result

11,4%

159.581 143.213 144.369

(0,8%)

(7,8%) 6141,0%

(35.477) (38.464) (43.114) (17.662) (283) (18.005)

(10,8%) (98,4%)

Depreciação e Amortização | Depreciation and Amortization Correção Monetária de Ônus | Restatement of Charge

1,9%

Resultado Líquido | Net Results

73,0%

Resultados Financeiros | Financial Results Lucro ou (Prejuízo) | Profit or (Loss)

(16,7%)

Tributos sobre Resultados | Tributes on Results

(13,1%)

Lucro Líquido | Net Profit

(18,4%)

106.442 104.466

83.250

25,5%

(37.480) (21.667) (29.928)

(27,6%)

68.962

53.322

55,3%

(23.305) (26.831) (18.790)

42,8%

45.657

82.799 55.968

34.532

62,1%

ajustado | adjusted

*

VALOR ADICIONADO ADDED VALUE

(Expressos em milhares de reais - R$ - In thousands of Brazilian reais - R$) 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001

146.888* 133.780* 118.727 97.190 84.566 78.736 19.902 19.132 22.347 16.390

ajustado | adjusted

*

54

| relatórioanual2010annualreport2010


RESULTADO FINANCEIRO

Em 2010, as despesas financeiras atingiram valores superiores aos obtidos no ano anterior, R$ 37,5 milhões contra R$ 17,7 milhões de 2009. O fato mais relevante que determinou este número foi a variação do IGP-M em 11,32%.

FINANCIAL RESULT In 2010, financial expenses reached higher values than those obtained in the previous year, R$37,5 million against R$17,7 million in 2009. The most important fact that determined this number was the variation of the IGP-M in 11,32%.

Valores em Milhares de R$ | Values in thousands of R$ Financeiro | Financial

Despesas - Expenses 2010 2009

Correção do Direito de Outorga | Correction of the Concession Right

17.662

283

0

-

Mercado Financeiro | Financial Market

37.480

22.941

4.173

1.274

Resultado do Ano | Results of the Year

55.142

23.224

4.173

1.274

INDICADORES DE DESEMPENHO |

Receitas - Revenues 2010 2009

PERFORMANCE INDICATORS

2003

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

Retorno s/ Investimento – ROI Return on Investment – ROI

21,7%

58,0%

46,2%

44,9%

35,3%

34,2%

34,0%

42,2%

Geração Operacional de Caixa Cash Flow Generation

41.288*

71.035*

76.925*

87.262*

Endividamento – Curto Prazo Debt – Short Term

0,13

0,14

0,13

0,13

0,20

0,18

0,04

0,09

0,53

0,39

0,59

0,39

0,36

Indicadores | Indicators

Endividamento – Longo Prazo 0,74 0,75 0,63 Debt – Long Term * valores em milhares de reais - R$ | * values in thousands of reais - R$

101.142* 125.083* 150.779* 136.024*

relatórioanual2010annualreport2010

| 55


PAGAMENTO DE ISS AOS MUNICÍPIOS

Desde a criação e implantação do Programa de Concessões Rodoviárias do Estado de São Paulo em 1998, o objetivo da iniciativa não era somente o de melhorar a administração das rodovias e garantir segurança aos usuários, mas também alavancar o desenvolvimento econômico e social das cidades interligadas às estradas. Uma das maneiras adotadas para fomentar a economia destas cidades foi o recolhimento de impostos diretamente aos municípios via ISSQN (Imposto Sobre Serviços de Qualquer Natureza) no montante de 5,0% sobre as receitas brutas. O imposto permitiu a ampliação dos investimentos municipais em obras e serviços extremamente importantes para a população e que são de responsabilidade do poder público. Cumprindo sua missão de colaborar diretamente no progresso do interior paulista, a Triângulo do Sol tem, no recolhimento do ISS, uma ferramenta bastante eficaz, responsável por impulsionar o desenvolvimento de 27 municípios flanqueados pelas estradas sob sua administração. Assim sendo, mais de R$ 98,8 milhões foram transferidos a estas cidades até o final do ano de 2010.

56

Municípios | Cities Araraquara Barrinha

Total 14.313.609,90 674.005,42

Bebedouro

1.780.221,55

Borborema

1.225.046,34

Catanduva

2.537.798,52

Catiguá

5.030.296,81

Cedral

2.638.771,15

Dobrada

715.513,07

Estância de Ibirá

829.456,68

Fernando Prestes

2.558.300,05

Guariba

775.850,24

Ibaté

3.682.267,13

Itápolis

3.152.185,37

Jaboticabal

6.928.396,85

Matão

11.880.074,69

Mirassol

2.597.383,23

ISS PAYMENT TO MUNICIPALITIES

Pindorama

3.584.804,48

Since the creation and establishment of São Paulo State Concessionaire Program in 1998, the objective of the initiative was not only to improve the administration of highways and provide security for users, but also leverage the economic and social development of cities linked to roads. One of the ways adopted to promote the economy of these cities was the collection of taxes directly to municipalities via ISSQN (Imposto sobre Serviços de Qualquer Natureza - Tax on Services of Any Nature) in the amount of 5,0% over the gross revenue. The tax allowed the expansion of investments in municipal works and services which are extremely important for the population and are the responsibility of the government. Fulfilling its mission to directly collaborate with the progress of São Paulo State country, Triângulo do Sol has, with the payment of ISS, a very effective tool, which promotes the development of the 27 municipalities surrounded by the roads under its concession. Thus, more than R$ 98,8 million has been transferred to these cities by the end of 2010.

Pitangueiras

408.678,67

| relatórioanual2010annualreport2010

São José do Rio Preto

4.931.084,12

Santa Adélia

4.677.091,98

Santa Ernestina

961.533,48

São Carlos

4.254.968,81

Sertãozinho

1.216.588,28

Taiuva

2.146.540,98

Taquaral

1.063.763,67

Taquaritinga

9.946.939,98

Uchoa

4.291.161,97

Total Geral | General Total

R$ 98.802.333,41


RECEITA OPERACIONAL X CUSTOS E DESPESAS OPERACIONAIS OPERATING REVENUE X OPERATING COSTS AND EXPENSES A Receita Operacional da Triângulo do Sol alcançou R$ 291,3 milhões em 2010, o que corresponde a um crescimento de 15,5% em relação ao ano de 2009. A Receita Líquida, por sua vez, foi de R$ 265,7 milhões. Já os Custos de Operação e as Despesas Gerais atingiram R$ 106 milhões, um valor 22,0% maior que o registrado em 2009 (R$ 86,9 milhões).

Receita Bruta Gross Income

Lucro/Prejuízo Líquido Liquid Profit/Loss

2001

82.442

(3.642)

2002

89.648

(5.943)

2003

101.494

(5.293)

PROFIT/LOSS

2004

133.650

(4.346)

The net revenue in 2010 reached R$ 45,6 million, meaning a decrease of 18,4% in relation to the previous year (R$ 55,9 million in adjusted numb ers).

2005

153.546

40.616

2006

168.611

34.496

2007

191.340

40.089

2008

231.638

34.532

2009

252.275

55.968*

2010

291.390

45.657

O Lucro Líquido no ano de 2010 chegou a R$ 45,6 milhões, o que significa uma queda de 18,4% em relação ao ano anterior (R$ 55,9 milhões em números ajustados).

*

Ano Year

LUCRO/PREJUÍZO

ajustado | adjusted

The Gross Operating Revenue reached R$ 291,3 million in 2010, which corresponds to an increase of 15,5% related to 2009. The net revenue, in turn, was R$ 265,7 million. Now, the Operating Costs and the general Expenses reached R$ 106 million, a value 22,0% higher than 2009 (R$ 86,9 million).

relatórioanual2010annualreport2010

| 57


DEMONSTRAÇÕES DO VALOR ADICIONADO VALUE ADDED STATEMENT

Indicador da riqueza agregada à sociedade pela Concessionária em sua atividade econômica, o ‘valor adicionado’ totalizou R$ 146,8 milhões em 2010. Indicator of aggregate wealth to society by the Concessionaire in its economic activity, the ‘value added’ totaled R$ 146,8 million in 2010.

DEMONSTRATIVO DO VALOR ADICIONADO DO EXERCÍCIO DE 2010 STATEMENT OF ADDED VALUE IN 2010

Descrição | Description 1. RECEITAS (1.1+1.2) | Revenues (1.1+1.2)

298.742

1.1 Vendas de mercadorias, produtos e serviços Sellings of commodities, products and services

298.052

1.2 Não operacionais | Non-operating 2. INSUMOS ADQUIRIDOS DE TERCEIROS (2.1+2.2+2.3) (inclui os valores dos impostos – ICMS, IPI, PIS e COFINS) Products obtained from a third party (Business Activities Taxes included)

690 118.602

2.1 Custos das mercadorias e serviços vendidos Costs of commodities and services sold

92.469

2.2 Materiais, energia, serviços de terceiros e outros Material, energy services from third parties and others

26.133

3. VALOR ADICIONADO BRUTO (1-2) | Gross Income (1-2)

180.140

4. RETENÇÕES (4.1) | Retentions (4.1)

37.425

4.1 Depreciação, amortização e exaustão Depreciation, amortization and exhaustion gap

37.425

5. VALOR ADICIONADO LÍQUIDO PRODUZIDO PELA ENTIDADE (3-4) Liquid added asset produced by the Entity (3-4)

58

Em reais pela legislação societária

In R$ according to the Commercial Law

142.715

6. VALOR ADICIONADO RECEBIDO EM TRANSFERÊNCIA (6.1) Added Value received in transfer (6.1)

4.173

6.1 Receitas Financeiras | Financial Revenues

4.173

7. VALOR ADICIONADO TOTAL A DISTRIBUIR (5+6) Total Added value to be distributed (5+6)

146.888

8 . DISTRIBUIÇÃO DO VALOR ADICIONADO* Distribution of the added value*

146.888

8.1 Pessoal e encargos | Personal and Expenses responsibility

11.511

8.2 Impostos, taxas e contribuições | Taxes, fees and contributions

51.251

8.3 Juros e aluguéis | Interests and rents

38.469

8.4 Juros sobre capital próprio e dividendos Interest over equity capital and dividends

10.843

8.5 Lucros retidos / Prejuízo do exercício | Lost Profits

34.814

| relatórioanual2010annualreport2010


ENDIVIDAMENTO

A Concessionária detém um financiamento de longo prazo, contratado indiretamente com o Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social – BNDES, em 2006, sindicalizado por um grupo de três instituições financeiras, liderado pelo Unibanco e composto pelos seguintes bancos: Unibanco, Itaú BBA e Bradesco, no montante de R$ 39 milhões. Em 2008, a empresa contratou um segundo financiamento no valor de R$ 120 milhões com o mesmo sindicato de bancos. Em novembro de 2009, contratou um terceiro financiamento no valor de R$ 30 milhões com o Itaú BBA e o Bradesco. Em dezembro de 2010, as aplicações e captações estavam assim representadas:

DEBTS The Concessionaire has a long-term loan, indirectly hired with Brazil´s National Development Bank – BNDS, in 2006, together with a group of three financial institutions, led by Unibanco and composed of the following banks: Unibanco, Itaú BBA and Bradesco. The financed value was R$ 39 million. In 2008, the company signed a second R$ 120 million long term financing contract with the same trade union. In November 2009, another R$ 30 million loan contract was signed with Itaú BBA and Bradesco. In December 2010, the investments and incomes were represented as it follows:

APLICAÇÕES E CAPTAÇÕES INVESTMENTS AND INCOMES

Modalidade | Modality

R$ Milhares In thousands of Brazilian reais - R$

N. of installments

Nº de Parcelas

Aplicação Financeira Financial Investment

Mercado Financeiro Financial Market

55.181

0

Endividamento - BNDES Debts – BNDS

Curto Prazo | Short – Term

6.166

12

Longo Prazo | Long – Term

14.627

29

Curto Prazo | Short – Term

34.531

0

Longo Prazo| Long – Term

140.726

4 anuais* | (yearly)*

140.869

-

Endividamento | Debts

Endividamento Líquido DEZ/2010 | Liquid Debts DEC/ 2010 *

a partir de 2012 | from 2012 *

INVESTIMENTOS PARA 2011 INVESTMENTS IN 2011

No decorrer do ano de 2011, a Triângulo do Sol continuará investindo de acordo com as necessidades da Concessionária e de seus usuários. Para tanto, serão aplicados cerca de R$ 19,5 milhões, sendo R$ 18 milhões para ampliações, demais obras e melhorias, e R$ 1,5 milhão na renovação de veículos, máquinas e equipamentos. During the year 2011, Triângulo do Sol will continue investing according to the needs of the Concessionaire and its users. For that, about R$ 19,5 million, of which R$ 18 million for enhancements, improvements and other works will be used, end R$ 1,5 million will be used in replacement of vehicles, machinery and equipment.

relatórioanual2010annualreport2010

| 59



Balanรงo Anual Annual Balance


BALANÇO SOCIAL ANUAL / 2010 1 - Base de Cálculo Receita líquida (RL) Resultado operacional (RO) Folha de pagamento bruta (FPB) 2 - Indicadores Sociais Internos Alimentação Encargos sociais compulsórios Saúde Segurança e saúde no trabalho Educação Capacitação e desenvolvimento profissional Participação nos lucros e resultados Outros Total - Indicadores sociais internos 3 - Indicadores Sociais Externos Educação Saúde e saneamento Combate à fome e segurança alimentar Outros Total das contribuíções para a sociedade Tributos (excluídos encargos socias) Total - Indicadores sociais externos 4 - Indicadores Ambientais

2010 Valor (Milhares)

2009 Valor (Milhares)

265.791 68.962 13.551

230.199 85.480 9.628

Valor (mil)

% sobre FPB

% sobre RL

Valor (mil)

% sobre FPB

% sobre RL

1.171 2.870 406 61 68 2 923 739 6.240

8,64% 21,18% 3,00% 0,45% 0,50% 0,01% 6,81% 5,45% 46,05%

0,44% 1,08% 0,15% 0,02% 0,03% 0,00% 0,35% 0,28% 2,35%

712 2.104 205 69 80 2 765 180 4.117

7,40% 21,85% 2,13% 0,72% 0,83% 0,02% 7,95% 1,87% 42,76%

0,31% 0,91% 0,09% 0,03% 0,03% 0,00% 0,33% 0,08% 1,79%

Valor (mil)

% sobre RO

% sobre RL

Valor (mil)

% sobre RO

% sobre RL

84 26 2 24 136 331 467

0,12% 0,04% 0,00% 0,03% 0,20% 0,48% 0,68%

0,03% 0,01% 0,00% 0,01% 0,05% 0,12% 0,18%

81 22 5 16 124 221 345

0,09% 0,03% 0,01% 0,02% 0,15% 0,26% 0,40%

0,04% 0,01% 0,00% 0,01% 0,05% 0,10% 0,15%

Valor (mil)

% sobre RO

% sobre RL

Valor (mil)

% sobre RO

% sobre RL

Investimentos relacionados com a produção/operação da empresa 40 0,06% 0,02% 123 0,06% 0,02% Investimentos em programas e/ou projetos externos 10 0,01% 0,00% 0 0,08% 0,03% Total de investimentos em meio ambiente 50 0,07% 0,02% 123 0,14% 0,05% Quanto ao estabelecimento de "metas anuais" para minimizar resíduos, (X) não possui metas ( ) cumpre de 51 a 75% não possui metas ( ) cumpre de 51 a 75% o consumo em geral na produção/operação e aumentar a eficácia na ( ) cumpre de 0 a 50% ( ) cumpre de 76 a 100% ( (X) ) cumpre de 0 a 50% ( ) cumpre de 76 a 100% utilização de recursos naturais, a empresa: 5 - Indicadores do Corpo Funcional

2010

2009

Nº de empregados(as) ao final do período Nº de admissões durante o período Nº de empregados(as) tercerizados(as) Nº de empregados(as) acima de 45 anos Nº de mulheres que trabalham na empresa % de cargos de chefia ocupados por mulheres Nº de negros(as) que trabalham na empresa Nº de cargos de chefia ocupados por negros(as) Nº de pessoas com deficiência ou necessidades especias

345 62 324 49 121 1% 16 0% 4

339 181 331 44 107 1% 18 0% 4

6 - Informações relevantes quanto ao exercício da cidadania empresarial

2010

Metas 2011

Relação entre a maior e menor remuneração na empresa Número total de acidentes de trabalho

96,16 3

90,00 0

Os projetos sociais e ambientais desenvolvidos pela empresa foram definidos por:

( ) direção

(X) direção e gerências

( ) todos(as) empregados

( ) direção

(X) direção e gerências

( ) todos(as) empregados

Os pradrões de segurança e salubridade no ambiente de trabalho foram ( ) direção e definidos por: gerências

( ) todos(as) (X) todos(as) + ( ) direção e ( ) todos(as) (X) todos(as) + empregados(as) CIPA gerências empregados(as) CIPA

Quanto à liberdade sindical, ao direito de negociação coletiva e à representação interna dos(as) trabalhadores(as), a empresa:

(X) não se envolve

( ) segue as normas da OIT

( ) incentiva e segue a OIT

(X) não se envolverá

A previdência privada contempla:

( ) direção

( ) direção e gerências

( ) todos(as) empregados(as)

( ) direção

( ) direção e gerências

( ) todos(as) empregados(as)

A participação dos lucros ou resultados contempla:

( ) direção

( ) direção e gerências

(X) todos(as) empregados(as)

( ) direção

( ) direção e gerências

(X) todos(as) empregados(as)

( ) serão sugeridos

(X) serão exigidos

Na seleção dos fornecedores, os mesmos padrões éticos e de ( ) não são responsabilidade social e ambiental adotados pela empresa: considerados

) não serão ( ) são sugeridos (X) são exigidos (considerados

( ) seguirá as ( ) incentivará e normas da OIT seguirá a OIT

( ) não se envolve

(X) apóia

( ) organiza e incentiva

( ) não se envolverá

( ) apoiará

(X) organizará e incentivará

Número total de reclamações e críticas de consumidores(as):

na empresa 568

no Procon 0

na Justiça 57

na empresa 530

no Procon 0

na Justiça 47

% de reclamações e críticas atendidas ou solucionadas:

na empresa 75%

no Procon 0%

na Justiça 0%

na empresa 85%

no Procon 0%

na Justiça 5%

Quanto à participação de empregados(as) em programas de trabalho voluntário, a empresa:

Valor adicionado total a distribuir (em mil R$): Distribuição do Valor Adicionado (DVA): 7 - Outras Informações

62

| relatórioanual2010annualreport2010

Em 2010: 146.888 35% governo 8% colaboradores(as) 7% acionistas 26% terceiros 24% retido

Em 2009: 133.780 38% governo 6% colaboradores(as) 1% acionistas 14 % terceiros 41% retido


ANNUAL SOCIAL REPORT / 2010 1 - Calculation Basis

2010 Value (Thousands)

2009 Value (Thousands)

265.791 68.962 13.551

230.199 85.480 9.628

Net revenue (NR) Operating Income (OI) Gross Payroll (GP) 2 - Internal Social Indicators Food Compulsory Social Charges Health Safety and health at work Education Training and professional development Profit sharing and results Others Total - Internal Social Indicators 3 - External Social Indicators Education Health and sanitation Combat against hunger and food safety Others Total of contributions to society Taxes (excluding payroll tax) External Social Indicators Total 4 - Environmental Indicators Investments related to the production/operation of the company Investments in programs and/or projects Total investments in environment Regarding the establishment of “annual goals” to minimize, waste, the general consumption in production / operation and increase efficiency in the use of natural resources, the company

Value (thousands) 1.171 2.870 406 61 68 2 923 739 6.240 Value (thousands) 84 26 2 24 136 331 467 Value (thousands) 40 10 50

% on GP

% on NR

8,64% 21,18% 3,00% 0,45% 0,50% 0,01% 6,81% 5,45% 46,05%

0,44% 1,08% 0,15% 0,02% 0,03% 0,00% 0,35% 0,28% 2,35%

% on OR

% on NR

0,12% 0,04% 0,00% 0,03% 0,20% 0,48% 0,68%

0,03% 0,01% 0,00% 0,01% 0,05% 0,12% 0,18%

% on OR

% on NR

0,06% 0,01% 0,07%

0,02% 0,00% 0,02%

Value (thousands) 712 2.104 205 69 80 2 765 180 4.117 Value (thousands) 81 22 5 16 124 221 345 Value (thousands) 123 0 123

% on GP

% on NR

7,40% 21,85% 2,13% 0,72% 0,83% 0,02% 7,95% 1,87% 42,76%

0,31% 0,91% 0,09% 0,03% 0,03% 0,00% 0,33% 0,08% 1,79%

% on OR

% on NR

0,09% 0,03% 0,01% 0,02% 0,15% 0,26% 0,40%

0,04% 0,01% 0,00% 0,01% 0,05% 0,10% 0,15%

% on OR

% on NR

0,06% 0,08% 0,14%

0,02% 0,03% 0,05%

(x) has no goals ( ) fulfills 51 to 75% ( ) fulfills 0 to 50% ( ) fulfills 76 to 100%

(x) has no goals ( ) fulfills 51 to 75% ( ) fulfills 0 to 50% ( ) fulfills 76 to 100%

5 - Workforce Indicators

2010

2009

Number of employees at the end of the period Number of admissions during the period Number of outsourced employees Number of employees over 45 years old Number of women working in the company % of management positions held by women Number of African-Americans working in the company Number of management positions held by African-Americans Number of people with disabilities or special needs

345 62 324 49 121 1% 16 0% 4

339 181 331 44 107 1% 18 0% 4

6 - Relevant information to the corporate citizenship exercise

2010

2011 Goals

Ratio between the highest and lowest salary in the company Total number of accidents at work

96,16 3

90,00 0

The social and environmental projects developed by the company were ( ) board of defined by: directors

(x) directors and managers

( ) all employees

( ) board of directors

+ ( ) board and ( ) all employees (x) everyone CIPA managers

(x) directors and managers

( ) all employees

( ) all employees

(x) everyone + CIPA

( ) will follow the OIT rules

( ) will encourage and follow the OIT

Standards of safety and salubrity in the workplace were set by

( ) board and managers

Regarding to freedom of union association, the right to collective bargaining and internal representation of workers, the company

(x) has no involvement

( ) follows the OIT rules

A private pension plan includes

( ) board of directors

( ) directors and managers

( ) all employees

( ) board of directors

( ) directors and managers

( ) all employees

The profit or result sharing includes

( ) board of directors

( ) directors and managers

(x) all employees

( ) board of directors

( ) directors and managers

(x) all employees

Selecting suppliers, the same ethical and social and environmental responsibility standards adopted by the company

( ) are not considered

) won´t be ( ) are suggested (x) are required ( considered

( ) will be suggested

(x) will be required

Regarding the participation of employees in volunteer work, the company

( ) has no involvement

(x) supports

Total number of complaints and criticism from consumers

In company 568

In Procon 0

In Justice 57

In company 530

In Procon 0

In Justice 47

% of answered or solved complaints and criticism:

In company 75%

In Procon 0%

In Justice 0%

In company 85%

In Procon 0%

In Justice 5%

Total added value to be distributed (In R$ thousand)

In 2010: 146.888 35% Government 8% employees 7% shareholders 26% third 24% withheld

Distribution of added value (DAV)

( ) encourages won´t get and follows the (x)involved OIT

( ) organizes ( ) won´t get ( ) will support (x) will organize and encourage and encourages involved

In 2009: 133.780 38% Government 6% employees 1% shareholders 14% third 41% withheld

7 - Other informations

relatórioanual2010annualreport2010

| 63


TRIÂNGULO DO SOL AUTO-ESTRADAS S.A.

Relatório da Administração Senhores Acionistas: Temos a satisfação de submeter à apreciação de V. Sas., as Demonstrações Financeiras relativas ao exercício findo em 31 de dezembro de 2010. Matão, 14 de janeiro de 2011. A Administração. BALANÇOS PATRIMONIAIS LEVANTADOS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2010. (Expressos em milhares de reais - R$) ATIVOS ATIVOS CIRCULANTE Caixa e equivalentes de caixa Contas a receber Despesas antecipadas Adiantamentos a fornecedores - partes relacionadas Outros ativos Total dos ativos circulantes ATIVOS NÃO CIRCULANTE Realizável a longo prazo: Imposto de renda e contribuição social diferidos Depósitos judiciais Imobilizado Intangível Total dos ativos não circulantes

Nota 31/12/2009 01/01/2009 31/12/2010 explicativa ajustado ajustado 4 5

56.627 15.166 1.797

9

38.614 13.326 2.054

18.144 12.856 1.989

5.000

-

-

490 79.080

255 54.249

255 33.244

11

18.765

16.886

15.974

12 6 7

535 17.747 315.237 352.284

505 16.991 342.795 377.177

363 14.694 370.258 401.289

Nota explicativa

PASSIVOS PASSIVOS CIRCULANTES Empréstimos e financiamentos Fornecedores e prestadores de serviços Fornecedores - partes relacionadas Credores pela concessão Obrigações sociais e trabalhistas Obrigações tributárias Dividendos propostos Provisão para manutenção Outras contas a pagar Total dos passivos circulantes

8 9 10

9

NÃO CIRCULANTE Exigível a longo prazo: Empréstimos e financiamentos Credores pela concessão I.R. e contribuição social diferidos Total dos passivos não circulantes

8 10 11

CAPITAL E RESERVAS Capital social subscrito e realizado 13 Reserva de capital Reserva de lucros Total do patrimônio líquido TOTAL DO PATRIMÔNIO LÍQUIDO E PASSIVOS TOTAL DOS ATIVOS 431.364 431.426 As notas explicativas são parte integrante das demonstrações financeiras.

31/12/2009 01/01/2009 31/12/2010 ajustado ajustado 40.697 2.643 4.115 18.508 2.028 7.712 10.843 1.708 487 88.741

15.871 4.497 3.626 17.175 1.918 11.865 1.045 6.558 770 63.325

47.647 3.154 2.068 16.962 1.895 4.853 25.313 713 102.605

155.353 94.971 5.047 255.371

168.304 95.962 5.442 269.708

144.558 107.865 7.035 259.458

71.000 16.252 87.252 431.364

61.000 358 37.035 98.393 431.426

61.000 358 11.112 72.470 434.533

434.533

DEMONSTRAÇÕES DAS MUTAÇÕES DO PATRIMÔNIO LÍQUIDO PARA OS EXERCÍCIOS FINDOS EM 31/12/2010 (Expressos em milhares de reais - R$) Nota explicativa SALDOS EM 01 DE JANEIRO DE 2009 Mudança de prática contábil SALDOS EM 01 DE JANEIRO DE 2009 - AJUSTADOS Distribuição de dividendos Lucro do exercício Constituição de reserva para contingência Constituição de reserva especial Constituição de reserva legal Dividendos propostos Retenção de lucros SALDOS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2009 Distribuição de dividendos Aumento de capital Lucro do exercício Constituição de reservas para contingência Constituição de reserva especial Constituição de reserva legal Dividendos propostos Retenção de lucros SALDOS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2010

3 13

13

13 13

13

Capital social

Reserva de capital

61.000 61.000 61.000 10.000 71.000

358 358 358 (358) -

Reserva de contingência 5.926 5.926 2.887 8.813 (7.473) 2.282 3.622

Reserva de lucros Lucros Reserva Reserva Retenção de lucros acumulados especial legal 1.185 5.926 29.083 (31.008) 1.185 5.926 (1.925) (29.000) 55.968 (2.887) 577 (577) 2.887 (2.887) (1.045) 48.572 (48.572) 1.762 8.813 17.647 (45.955) (2.169) 45.657 (2.282) 407 (407) 2.282 (2.282) (10.843) 29.843 (29.843) 11.095 1.535 -

Total 103.478 (31.008) 72.470 (29.000) 55.968 (1.045) 98.393 (45.955) 45.657 (10.843) 87.252

DEMONSTRAÇÕES DOS FLUXOS DE CAIXA PARA OS EXERCÍCIOS FINDOS EM 31/12/2010. (Expressos em milhares de reais - R$) 2009 2010 ajustado Fluxo de caixa de atividades operacionais: Lucro líquido 45.657 55.968 Ajustes para conciliar o lucro líquido ao caixa oriundo das (aplicado nas) atividades (2.274) (2.505) operacionais: Imposto de renda e contribuição social diferidos Depreciação e amortização 37.425 40.389 Baixa do ativo imobilizado 304 15 Apropriação da outorga 8.741 7.568 variável Juros sobre empréstimos e 35.255 15.190 financiamentos Provisão para manutenção (4.850) (18.753) Variação monetária e juros 17.663 4.984 com credores pela concessão Variações nos ativos e passivos operacionais: Contas a receber (1.840) (470) Despesas antecipadas e outros (4.978) (65) ativos Depósitos judiciais (30) (142) Fornecedores e prestadores (1.854) 595 de serviços Fornecedores partes 2.389 relacionadas Obrigações sociais e 110 23 trabalhistas Obrigações tributárias (4.153) 7.012 Outras contas a pagar (283) 56 Caixa oriundo das 127.282 109.865 atividades operacionais Fluxo de caixa de operações de investimentos: Aquisição de ativo imobilizado (4.213) (2.982) Aquisição de ativo intangível (8.614) (9.951) Caixa aplicado nas (12.827) (12.933) atividades de investimentos Fluxo de caixa de atividades financeiras: Empréstimos e financiamentos: Captações 32.000 Pagamentos (23.380) (55.220) Distribuição de dividendos (47.000) (29.000) Liquidação da outorga variável (26.062) (24.242) e fixa Caixa aplicado nas (96.442) (76.462) atividades financeiras Aumento de caixa e equivalentes de caixa Caixa e equivalentes de caixa no início do exercício Caixa e equivalentes de caixa - no fim do exercício

18.013

20.470

38.614

18.144

56.627

38.614

As notas explicativas são parte integrante das demonstrações financeiras.

DEMONSTRAÇÕES DO VALOR ADICIONADO PARA OS EXERCÍCIOS FINDOS EM 31/12/2010 (Expressos em milhares de reais - R$)

Receitas Receita de arrecadação com pedágio Receita de construção Outras receitas INSUMOS ADQUIRIDOS DE TERCEIROS Custos com prestadores de serviços e outros Custo da concessão Custo da construção Materiais, energia, serviços de terceiros e outros VALOR ADICIONADO BRUTO DEPRECIAÇÃO E AMORTIZAÇÃO VALOR ADICIONADO LÍQUIDO PRODUZIDO

2010

2009 ajustado

291.390 6.662 690 298.742

252.275 9.871 51 262.197

RECEITA LÍQUIDA Custo dos serviços prestados LUCRO BRUTO DESPESAS OPERACIONAIS Gerais e administrativas

59.403 26.404 6.662 26.133 118.602 180.140 37.425 142.715

24.755 31.689 9.871 22.987 89.302 172.895 40.389 132.506

Outras receitas operacionais, líquidas

VALOR ADICIONADO RECEBIDO EM TRANSFERÊNCIA Receitas financeiras 4.173 4.173 VALOR ADICIONADO TOTAL A DISTRIBUIR DISTRIBUIÇÃO DO VALOR ADICIONADO Pessoal e encargos: Remuneração direta Benefícios FGTS Impostos, taxas e contribuições: Federais Estaduais Municipais Remuneração de capitais de terceiros: Juros Aluguéis Remuneração de capitais próprios: Dividendos Lucros retidos

1.274 1.274

146.888

133.780

8.278 2.404 829

6.358 1.166 684

36.823 54 14.374

38.037 48 12.462

37.477 992

18.150 907

10.843 34.814

1.045 54.923

146.888

133.780

As notas explicativas são parte integrante das demonstrações financeiras.

64

DEMONSTRAÇÕES DOS RESULTADOS P/ OS EXERCÍCIOS FINDOS EM 31/12/2010. (Expressos em milhares de reais, exceto resultado por ação que está expresso em R$)

| relatórioanual2010annualreport2010

OPERAÇÕES CONTINUADAS

Nota explicativa 14 14

2010

2009 ajustado

272.453 240.070 (140.272) (123.073) 132.181 116.997 (12.635)

(12.291)

385

43

Total

(12.250)

(12.248)

LUCRO ANTES DO RESULTADO FINANCEIRO

119.931

104.749

Receitas financeiras Despesas financeiras RESULTADO FINANCEIRO 16 LUCRO OPERACIONAL ANTES DO IMPOSTO DE RENDA E DA CONTRIBUIÇÃO SOCIAL

4.173 (55.142) (50.969)

1.274 (23.224) (21.950)

IMPOSTO DE RENDA E CONTRIBUIÇÃO SOCIAL – CORRENTE

11

IMPOSTO DE RENDA E CONTRIBUIÇÃO SOCIAL – DIFERIDO

11

LUCRO LÍQUIDO DO EXERCÍCIO LUCRO POR AÇÃO - EM R$

68.962

82.799

(25.579)

(29.336)

2.274

2.505

45.657 74,85

55.968 91,75

Não há outros resultados abrangentes no exercício corrente e no exercício anterior. As notas explicativas são parte integrante das demonstrações financeiras. NOTAS EXPLICATIVAS ÀS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS PARA O EXERCÍCIO FINDO EM 31 DE DEZEMBRO DE 2010 (EXPRESSAS EM MILHARES DE REAIS - R$, EXCETO SE DE OUTRA FORMA INDICADO) 1. CONTEXTO OPERACIONAL A Companhia está sediada no Brasil, na Rua Marlene David dos Santos, 325, Matão, São Paulo. Constituída em 29 de abril de 1998, iniciou as suas operações em 19 de junho de 1998, de acordo com o Contrato de Concessão Rodoviária firmado com o Departamento de Estradas e Rodagem - D.E.R., regulamentado pelo Decreto Estadual nº 42.411 de 30 de outubro de 1997. A Companhia tem como atividade preponderante a exploração do sistema rodoviário de ligação entre os municípios de São Carlos, Catanduva, Mirassol, Sertãozinho, Borborema, Matão e Bebedouro. No contrato firmado compete à Companhia a execução e gestão dos serviços delegados, serviços de apoio aos serviços não delegados e dos serviços complementares, pelo prazo inicial pré-determinado de 20 anos. Através do Termo Aditivo e Modificativo nº 16/06, de 21 de dezembro de 2006, foi autorizado pela Agência

Reguladora de Serviços Públicos Delegados de Transporte do Estado de São Paulo - ARTESP, o reequilíbrio da adequação econômico-financeira do contrato de concessão. Esse reequilíbrio foi concedido através da prorrogação do prazo de concessão por mais 37 meses sem alteração do valor do ônus fixo. Dessa maneira, o período de exploração da concessão será até 18 de julho de 2021. As tarifas de pedágio são reajustadas anualmente no mês de julho com base na variação do IGP-M ocorrida até 31 de maio de cada ano. Pela exploração do sistema rodoviário a Companhia assumiu o compromisso de pagar: • Valor fixo a ser liquidado em 240 parcelas mensais e consecutivas, tendo sido paga a primeira em junho de 1998. Este valor é reajustado pela mesma fórmula e nas mesmas datas em que o reajustamento for efetivamente aplicado à tarifa de pedágio, com vencimento no último dia útil de cada mês. Esta obrigação está registrada na rubrica “Credores pela Concessão” e foi ajustada a valor presente a partir do início da concessão à taxa de juros de 6% a.a., a qual foi definida pela Administração com base na taxa de captação de recursos obtidos de terceiros naquela data. A contrapartida do ajuste a valor presente foi lançada na rubrica “Direito de Exploração”, classificada no ativo intangível. • Valor variável correspondente a 3% da receita de pedágio e das receitas acessórias efetivamente obtidas mensalmente, com vencimento até o último dia útil do mês subsequente. A Companhia assumiu os seguintes principais compromissos decorrentes da concessão: Obras Na SP 326 - Rodovia Brigadeiro Faria Lima • Implantação da 2a pista no trecho compreendido entre o km 293,00 e o km 378,85. Nesta rodovia deverá ser implantada a 2ª pista do km 313,25 ao km 330,50 quando trafego atingir um determinado nível de Veículo Diário Médio - VDM estipulado no edital de concessão. Na SP 333 - Rodovia Carlos Tonani, Nemésio Cadetti e Laurentino Mascari • Implantação da 2a pista no trecho compreendido entre o km 83,02 e o km 123,50 (estendida até o km 142,60, através do Termo Aditivo Modificativo - TAM 01 de 23 de fevereiro de 2001). Nos exercícios findos em 31 de dezembro de 2010 e de 2009 os principais compromissos decorrentes da concessão, conforme mencionado acima, estavam concluídos. A Companhia, independentemente da manutenção e conservação necessárias para manter o nível de serviço adequado durante o período de concessão, deverá devolver o sistema rodoviário em bom estado, com a atualização adequada à época da devolução e garantia de prosseguimento da vida útil das estruturas em geral por seis anos, principalmente do pavimento. Nesse período, subsequente à devolução, não deverá ocorrer a necessidade de serviços de recuperação nem reforços nas obras-de-arte especiais, em virtude das manutenções destinadas a preservar as estruturas das rodovias. Extinta a concessão, retornam ao Poder Concedente todos os bens reversíveis, direitos e privilégios vinculados à exploração dos sistemas rodoviários transferidos à concessionária ou por ela implantados no âmbito da concessão. A reversão será gratuita e automática, com os bens em perfeitas condições de operacionalidade, utilização e manutenção e livres de quaisquer ônus ou encargos. A concessionária terá direito à indenização correspondente ao saldo não amortizado ou depreciado das obras e dos bens cuja construção ou aquisição, devidamente autorizada pelo Poder Concedente, tenha ocorrido nos últimos cinco anos do período da concessão, desde que realizadas para garantir a continuidade e a atualidade dos serviços abrangidos pela concessão. 2. APRESENTAÇÃO E ELABORAÇÃO DAS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS E PRINCIPAIS PRÁTICAS CONTÁBEIS As demonstrações financeiras foram elaboradas e estão apresentadas em conformidade com as práticas contábeis adotadas no Brasil e com observância às disposições contidas na Lei das Sociedades por Ações e incorporam as alterações trazidas


pelas Leis nº 11.638/07 e nº 11.941/09 e os pronunciamentos emitidos pelo Comitê de Pronunciamentos Contábeis - CPC, aprovados pelo Conselho Federal de Contabilidade - CFC. As demonstrações financeiras são apresentadas em Real, que é a moeda funcional da Companhia, e foram preparadas com base no custo histórico, exceto se indicado de outra forma. Uso de estimativa e julgamento: A preparação das demonstrações financeiras de acordo com as normas do CPC exige que a Administração faça julgamentos, estimativas e premissas que afetam a aplicação de práticas contábeis e valores reportados de ativos, passivos, receitas e despesas. Os resultados reais podem divergir dessas estimativas. As informações sobre incertezas, premissas e estimativas que possuam um risco significativo de resultar em um ajuste material dentro do próximo exercício estão relacionadas, principalmente, aos seguintes aspectos: determinação de taxas de desconto a valor presente utilizados na mensuração de certos ativos e passivos de curto e longo prazo e determinação de provisões para manutenção. Estimativas e premissas são revistas de maneira contínua. Revisões com relação a estimativas contábeis são reconhecidas no período em que as estimativas são revisadas e em quaisquer períodos futuros afetados. As informações sobre julgamentos e estimativas críticos referentes às práticas contábeis adotadas que apresentam efeitos sobre os valores reconhecidos nas demonstrações financeiras estão descritas abaixo: a) Contabilização de contratos de concessão Na contabilização do contrato de concessão conforme determinado pelo ICPC-01 a Companhia efetua análises que envolvem o julgamento da Administração, substancialmente no que diz respeito a: aplicabilidade da interpretação do contrato de concessão, determinação e classificação dos gastos de melhoria e construção como ativo intangível ou ativo financeiro, avaliação dos benefícios econômicos futuros para fins de determinação do momento de reconhecimento dos ativos intangíveis gerados nos contratos de concessão. O contrato de concessão recebeu o tratamento contábil de ativo intangível devido às características mencionadas na nota explicativa nº 1. b) Momento de reconhecimento do ativo intangível A Administração da Companhia avalia o momento de reconhecimento dos ativos intangíveis com base nas características econômicas do contrato de concessão. A contabilização de adições subsequentes ao ativo intangível somente ocorrerá quando da prestação de serviço de construção relacionado com ampliação ou melhoria da infraestrutura, que apresente potencial de geração de receita adicional. Para esses casos, a obrigação da construção não é reconhecida na assinatura do contrato, mas o será no momento da construção, tendo como contrapartida o ativo intangível. c) Determinação da carga de amortização anual dos ativos intangíveis oriundos dos contratos de concessão A Companhia reconhece o efeito de amortização dos ativos intangíveis decorrentes dos contratos de concessão com base no prazo da concessão. d) Determinação das receitas de construção Quando a Companhia presta serviços de construção deve reconhecer a receita correspondente pelo valor justo e os respectivos custos transformados em despesas relativas ao serviço de construção prestado e, dessa forma e por conseqüência, apurar margem de lucro. Na contabilização das margens de lucro de construção a Administração avalia questões relacionadas à responsabilidade primária pela prestação de serviços de construção, mesmo nos casos em que haja a terceirização dos serviços, aos custos de gerenciamento e/ou acompanhamento da obra e à empresa do grupo que efetua os serviços de construção. Todas as premissas descritas são utilizadas para fins de determinação do valor justo das atividades de construção. e) Provisão para manutenção referente a contratos de concessão A contabilização da provisão para manutenção, reparo e substituições nas rodovias é calculada com base na melhor estimativa de gasto para liquidar a obrigação presente na data do balanço, em contrapartida de despesa de manutenção do exercício ou recomposição da infraestrutura a um nível especificado de operacionalidade. O passivo, calculado a valor presente considerando uma taxa de 6% ao ano, deve ser progressivamente registrado e acumulado para fazer face aos pagamentos a serem feitos durante a execução das obras. As práticas contábeis descritas abaixo, em detalhes, têm sido aplicadas de maneira consistente em todos os períodos apresentados nessas demonstrações financeiras e na preparação do balanço patrimonial de abertura apurado em 1º de janeiro de 2009, com a finalidade da transição para as normas CPC e normas internacionais de contabilidade. As principais práticas contábeis adotadas pela Companhia são: 2.1. Caixa e equivalentes de caixa: Compreendem os saldos de caixa, depósitos bancários à vista e aplicações financeiras. As aplicações financeiras estão demonstradas ao custo, acrescido dos rendimentos auferidos até a data de encerramento dos balanços e são de liquidez imediata. Para que um investimento seja qualificado como equivalente de caixa, precisa ter conversibilidade imediata em montante conhecido de caixa e estar sujeito a um insignificante risco de mudança de valor. Portanto, um investimento normalmente qualifica-se como equivalente de caixa somente quando tem vencimento de curto prazo; por exemplo, três meses ou menos, a contar da data da aquisição. 2.2. Imobilizado: Avaliado ao custo de aquisição e/ou construção, acrescido de juros capitalizados durante o período de construção, quando aplicável, para os casos de ativos qualificáveis. As depreciações são calculadas pelo método linear de acordo com as taxas demonstradas na nota explicativa nº 6. Adicionalmente, foram revisados no exercício iniciado em 1º de janeiro de 2010 os efeitos de depreciação, decorrentes da primeira análise periódica do prazo de vida útil-econômica remanescente dos bens do ativo imobilizado, conforme regulamentação do ICPC 10, e não foram identificadas modificações nas estimativas anteriormente determinadas. Consequentemente, não há efeitos registrados para o encerramento das demonstrações financeiros referentes ao exercício findo em 31 de dezembro de 2010. Quando aplicável, é efetuada provisão para redução do imobilizado ao seu valor de realização. 2.3. Ativo intangível: Demonstrado ao custo de aquisição ou de construção. A Companhia reconheceu um ativo intangível resultante do contrato de concessão de serviços, pois tem o direito de cobrar pelo uso da infraestrutura da concessão. O ativo intangível recebido como remuneração pela prestação de serviços de construção ou melhorias em um contrato de concessão de serviços é mensurado pelo valor justo, mediante o reconhecimento inicial. Após o reconhecimento inicial, o ativo intangível é mensurado pelo custo, o qual inclui, quando aplicável, os custos de empréstimo capitalizados, deduzidos da amortização acumulada e perdas por redução ao valor recuperável. A amortização dos ativos intangíveis oriundos do direito de concessão é reconhecida no resultado com base no prazo remanescente da concessão. 2.4. Empréstimos e financiamentos: São contabilizados ao valor original acrescido da atualização monetária e dos juros incorridos até a data dos balanços. 2.5. Credores pela concessão: Correspondem preponderantemente às parcelas fixas a serem pagas ao Poder Concedente, ajustadas a valor presente à razão de 6% a.a., conforme critérios divulgados na nota explicativa n° 1. A contrapartida do ajuste a valor presente, calculado na época em que as transações se originaram, foi a rubrica de ativo intangível, onde está registrado o direito de exploração. O saldo de Credores pela Concessão a valor presente é corrigido mensalmente, com base na variação do IGP-M, tendo como contrapartida o resultado financeiro. 2.6. Imposto de renda e contribuição social: O imposto de renda e a contribuição social correntes são apurados dentro dos critérios estabelecidos pela legislação fiscal vigente. O imposto de renda diferido é reconhecido sobre as diferenças temporárias no final de cada exercício entre os saldos de ativos e passivos reconhecidos nas demonstrações financeiras e as bases fiscais correspondentes usadas na apuração do lucro tributável, incluindo saldo de prejuízos fiscais, quando aplicável. Os tributos diferidos passivos são geralmente reconhecidos sobre todas as diferenças temporárias tributáveis e os tributos diferidos ativos são reconhecidos sobre todas as diferenças temporárias dedutíveis e apenas quando for provável que a Companhia apresentará lucro tributável futuro em montante suficiente para que tais diferenças temporárias dedutíveis possam ser utilizadas. 2.7. Provisão para manutenção: O valor reconhecido como provisão para manutenção é a melhor estimativa das considerações requeridas para liquidar a obrigação no final de cada exercício, considerando-se os riscos e as incertezas relativos à obrigação. Quando a provisão é mensurada com base nos fluxos de caixa estimados para liquidar a obrigação, seu valor contábil corresponde ao valor presente desses fluxos de caixa. 2.8. Demais ativos, passivos circulantes e exigíveis a longo prazo: São registrados pelos valores conhecidos ou calculáveis, acrescidos, quando aplicável, dos correspondentes encargos e variações monetárias. 2.9. Receitas; Receita de pedágio: é mensurada pelo valor justo da contraprestação recebida ou a receber, deduzida de quaisquer estimativas de deduções. A receita é reconhecida no período de competência, ou seja, quando da utilização dos bens públicos objeto da concessão pelos usuários. Receita de construção: a receita relacionada aos serviços de construção ou melhoria sob o contrato de concessão de serviços é reconhecida baseada no estágio de conclusão da obra realizada e nos custos incorridos. 2.10. Dividendos: A proposta de distribuição de dividendos efetuada pela Administração que estiver dentro da parcela equivalente ao dividendo mínimo obrigatório é registrada como passivo na rubrica “Dividendos Propostos” por ser considerada como uma obrigação legal. 2.11. Demonstração do valor adicionado - DVA: Essa demonstração tem por finalidade evidenciar a riqueza criada pela Companhia e sua distribuição durante determinado período e é apresentada como informação suplementar às demonstrações financeiras, pois não é obrigatória para empresas de capital fechado. A DVA foi preparada com base em informações obtidas dos registros contábeis que servem de base à preparação das demonstrações financeiras e seguindo as disposições contidas no CPC 09 - Demonstração do Valor Adicionado. 3. EFEITO DA ADOÇÃO DOS NOVOS PRONUNCIAMENTOS CONTÁBEIS EMITIDOS PELO CPC NAS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS 3.1. Adoção das novas práticas contábeis adotadas no Brasil: Na preparação de suas demonstrações financeiras, a Companhia adotou todos os pronunciamentos e respectivas interpretações técnicas e orientações técnicas emitidos pelo CPC e aprovados pelo CFC que, juntamente com as práticas contábeis incluídas na legislação societária brasileira, são denominados como práticas contábeis adotadas no Brasil (BR GAAP). As políticas contábeis estabelecidas na nota explicativa nº 2 foram aplicadas na preparação das demonstrações financeiras para o exercício encerrado em 31 de dezembro de 2010, nas informações comparativas apresentadas nestas demonstrações financeiras para o exercício encerrado em 31 de dezembro de 2009 e na preparação do balanço patrimonial de abertura, que considera os CPC’s emitidos em 2009 e as normas internacionais de contabilidade emitidas pelo IASB - International Accounting Standards Board para a posição financeira em 1º de janeiro de 2009 (data de transição). Os Pronunciamentos, as Interpretações e as Orientações técnicas aplicáveis à Companhia são: CPC

Título

ICPC

01 (R1) Redução ao Valor Recuperável dos Ativos

01

03 (R2) Demonstração dos Fluxos de Caixa

08

04 (R1) Ativo Intangível

09

05 (R1) Divulgação sobre Partes Relacionadas

10

17

Contratos de Construção

23

Políticas Contábeis, Mudanças de Estimativa e Retificação de Erro

24

Evento Subsequente

25

Provisões, Passivos Contingentes e Ativos Contingentes

26 (R1) Apresentação das Demonstrações Contábeis 27

Ativo Imobilizado

40

Instrumentos Financeiros: Evidenciação

43 (R1)

Adoção Inicial dos Pronunciamentos Técnicos CPC 15 a 40

Orientação 05

Título Contratos de Concessão Contabilização da Proposta de Pagamento de Dividendos Demonstrações Contábeis Individuais, Demonstrações Contábeis Separadas, Demonstrações Consolidadas e Aplicação do Método de Equivalência Patrimonial Esclarecimentos sobre os Pronunciamentos Técnicos CPC 27 - Ativo Imobilizado e CPC 28 - Propriedade para Investimento

Título Contratos de Concessão

3.2. Conciliação para as práticas contábeis anteriores Efeitos da adoção das novas práticas contábeis adotadas no balanço patrimonial.

Ativos

BR Nota GAAP anterior

Ativo circulante Realizável a longo prazo: Depósitos judiciais Imposto de renda e contribuição social 5 diferidos Imobilizado 1 Intangível 2,3 Total do ativo não circulante Total do ativo

Passivos Provisão para manutenção Imposto de renda e contribuição social diferidos Outros passivos circulantes Total dos passivos circulantes Imposto de renda e contribuição social diferidos Outros passivos não circulantes Não circulante PATRIMÔNIO LÍQUIDO Capital social Reservas de capital Reservas de lucros

33.244

01/01/2009 Efeito da adoção BR GAAP BR GAAP dos novos reapresentado anterior CPC’s 33.244 54.249

31/12/2009 Efeito da transição BR GAAP dos novos reapresentado CPC’s 54.249

363

-

363

505

-

505

-

15.974

15.974

-

16.886

16.886

369.589 37.032 406.984 440.228

(354.895) 333.226 (5.695) (5.695)

14.694 370.258 401.289 434.533

368.859 34.033 403.397 457.646

(351.868) 308.762 (26.220) (26.220)

16.991 342.795 377.177 431.426

BR Nota GAAP anterior 5

5

1, 2, 3, 5

Total do patrimônio liquido TOTAL DO PATRIMÔNIO LÍQUIDO E PASSIVOS

01/01/2009 Efeito da adoção BR GAAP BR GAAP dos novos reapresentado anterior CPC’s 25.313 25.313 -

31/12/2009 Efeito da transição BR GAAP dos novos reapresentado CPC’s 6.558 6.558

662

(662)

-

581

(581)

-

77.292

-

77.292

56.767

-

56.767

77.954

24.651

102.605

57.348

5.977

63.325

6.373

662

7.035

4.861

581

5.442

252.423

-

252.423

264.266

-

264.266

258.796

662

259.458

269.127

581

269.708

61.000 358

-

61.000 358

61.000 358

-

61.000 358 37.035

42.120

(31.008)

11.112

69.813

(32.778)

103.478

(31.008)

72.470

131.171

(32.778)

98.393

440.228

(5.695)

434.533

457.646

(26.220)

431.426

Nota

01/01/2009 103.478 28.695 (50.364) (25.313) 15.974 (31.008) 72.470

31/12/2009 131.171 26.029 (69.135) (6.558) 16.886 (32.778) 98.393

Conciliação do patrimônio líquido Total do patrimônio líquido de acordo com as práticas contábeis anteriores Recálculo da amortização do investimento inicial efetuado nas rodovias Reversão da manutenção capitalizada, líquida da depreciação acumulada Constituição da provisão para manutenção Imposto de renda e contribuição social diferidos Total dos ajustes no patrimônio líquido Total de patrimônio líquido de acordo com o BRGAAP reapresentado

2 3 3 5

Efeitos da adoção nas novas práticas contábeis na demonstração do resultado de 2009

Receita operacional líquida Custo dos serviços de operação Custo da construção Depreciações e amortizações Parcelas da concessão Lucro bruto Despesas gerais e administrativas Outras receitas (despesas) operacionais Lucro antes do resultado financeiro Resultado financeiro Lucro operacional antes do imposto de renda e contribuição social Imposto de renda e contribuição social: Corrente Diferido Lucro líquido do exercício Lucro por ação - R$

230.200 (48.034) (54.919) (7.568) 119.679 (12.291) 43 107.431 (21.950)

31/12/2009 Efeito da transição dos novos CPC´s 9.870 (19.137) (9.870) 16.455 (2.682) (2.682) -

85.481

(2.682)

82.799

(29.336) 1.593 57.738 94,65

912 (1.770) -

(29.336) 2.505 55.968 91,75

BR GAAP anterior

Nota 4 3 4 2.3

5

BR GAAP reapresentado 240.070 (67.171) (9.870) (38.464) (7.568) 116.997 (12.291) 43 104.749 (21.950)

Conciliação do resultado Nota De acordo com as práticas contábeis anteriores Custos com manutenção Amortização do investimento inicial efetuado nas rodovias Reversão da depreciação da manutenção nas rodovias Total dos ajustes ao resultado De acordo com o BRGAAP reapresentado

3 2 3

31/12/2009 Resultado antes dos Resultado do exercício impostos 85.481 57.738 (19.137) (12.630) (2.666) (1.760) 19.121 12.620 (2.682) (1.770) 82.799 55.968

Efeito da adoção das BRGAAP na demonstração do fluxo de caixa Nota BR GAAP anterior Fluxos de caixa das atividades operacionais Fluxos de caixa das atividades de investimento Fluxos de caixa das atividades financeiras

147.756 (50.824) (76.642)

31/12/2009 Efeito da transição dos novos CPC´s (37.891) 37.891 -

BR GAAP reapresentado 109.865 (12.933) (76.642)

Notas às reconciliações. A adoção dos CPC’s 15 a 43, das Interpretações 01, 08, 09 e 10 e Orientação 05 resultou nas seguintes mudanças de práticas contábeis: (1) De acordo com as novas práticas contábeis adotadas no Brasil, os bens vinculados a concessão (aqueles construídos ou adquiridos pelo concessionário e efetivamente utilizados na prestação dos serviços públicos) devem ser classificados como ativo intangível e amortizados pelo prazo de concessão. O resultado dessa mudança foi a reclassificação do ativo imobilizado para o ativo intangível em 31 de dezembro de 2009 no montante de R$ 351.868 (R$ 354.895 no saldo de abertura de 1º de janeiro de 2009). (2) De acordo com as práticas contábeis anteriores, os gastos iniciais de manutenção nas rodovias, quando do início da operação, eram tratados como ativo imobilizado e depreciados até o momento da próxima manutenção. De acordo com as novas práticas contábeis, estes gastos iniciais bem como todos os bens vinculados à concessão são registrados no ativo intangível e amortizados com base no prazo remanescente da concessão. Os gastos iniciais de manutenção que ocorreram no período de 1998 (início da concessão) a 2002 estavam totalmente depreciados nas demonstrações comparativas apresentadas. O saldo da depreciação foi recalculado considerando o prazo remanescente de concessão. O efeito dessa mudança foi um aumento no ativo intangível em 31 de dezembro de 2009 de R$ 26.028 (R$ 28.696 em 1º de janeiro de 2009) e uma redução no resultado de R$ 2.666. (3) De acordo com as práticas contábeis anteriores, os gastos de manutenção de rodovias previstos nos cronogramas de investimentos constantes do contrato de concessão eram tratados como ativo imobilizado na medida em que as obras eram realizadas. As novas práticas contábeis têm tratamento específico para o reconhecimento destes gastos, determinando que os mesmos sejam provisionados como obrigações até o momento da próxima manutenção, na medida em que a rodovia é utilizada pelos usuários. O saldo dos gastos de manutenção efetuados entre 2003 e 31 de dezembro de 2009, líquidos da respectiva depreciação acumulada, foram estornados do ativo intangível e a provisão para manutenção foi recalculada e ajustada. O efeito dessa mudança foi uma redução no ativo intangível em 31 de dezembro de 2009 de R$ 69.134 (R$ 50.365 em 1º de janeiro de 2009), um aumento no passivo circulante em 31 de dezembro de 2009 de R$ 6.558 (R$ 25.313 em 1º de janeiro de 2009) e uma redução no resultado de R$ 16. (4) Reconhecimento da receita de construção, e os respectivos custos pelo valor justo, conforme mencionado nas notas explicativas 2 d) e 2.9. (5) Sobre os ajustes acima, foram calculados o imposto de renda e a contribuição social diferidos. Adicionalmente, foram reclassificados os saldos de imposto de renda e contribuição social diferidos passivos do circulante para o não circulante, conforme estabelecido pelas novas práticas contábeis.

relatórioanual2010annualreport2010

| 65


4. CAIXA E EQUIVALENTES DE CAIXA 31/12/10 31/12/09 01/01/09 1.445 1.910 1.857 55.182 36.704 16.287

Caixa e bancos Aplicações financeiras TOTAL

55.627

38.614

18.144

As aplicações financeiras são prontamente conversíveis em um montante conhecido de caixa e estão sujeitas a um insignificante risco de mudança de valor. Essas aplicações financeiras referem-se a Certificados de Depósitos Bancários - CDB, com remuneração de 100% a 105% da variação do Certificado de Depósito Interbancário - CDI em 31 de dezembro de 2010, 2009 e no saldo de abertura de 1º de janeiro de 2009. 5. CONTAS A RECEBER 31/12/10 31/12/09 01/01/09 13.922 12.132 11.058 706 611 1.381 512 549 383 17 18 16 9 16 18 15.166 13.326 12.856

Pedágio eletrônico a receber Fibra óptica Cupons a ressarcir Departamento de Estradas e Rodagem - D.E.R. Outros valores a receber Total Os valores a receber vencem em até 30 dias e não há créditos em atraso. 6. IMOBILIZADO

Edif. Custo Em 1º de janeiro de 2009 Aquisições Baixas Em 31 de dezembro de 2009 Aquisições Baixas Em 31 de dezembro de 2010 Depreciação Em 1º de janeiro de 2009 Depreciação do exercício Baixas Em 31 de dezembro de 2009 Depreciação do exercício Baixas Em 31 de dezembro de 2010 Taxas médias anuais de depreciação

Sistema de Móveis e Máquinas Equip. de Equip.de Veículos Inform. Controle Outros Utensílios e Equip. Comun. Pedágio de tráfego 857

977

7.792

1.939

11.040

1.648

6.398

5.409

37.529

36 -

477 -

12 (1)

926 (109)

1.432 -

207 (3)

2.175 -

197 -

5.462 (114)

1.469

893

1.454

7.803

2.755

12.472

1.852

8.573

5.606

42.877

-

44 -

45 -

-

1.606 (1.182)

546 -

15 (21)

650 (1)

1.308 -

4.214 (1.204)

1.469

937

1.499

7.803

3.179

13.018

1.846

9.222

6.914

45.887

457)

(577)

(355)

(3.816)

(1.657)

(10.490)

(770)

(3.262)

(222)

(766)

(470)

(369)

(259)

(1.451) (22.835)

(575)

(377)

(3.150)

-

99

-

-

-

1

95

-

3

-

(519)

(627)

(577)

(4.581)

(2.032)

(10.859)

(1.026)

(3.837)

(61)

(58)

(131)

(764)

(310)

(226)

(256)

(896)

(452)

(3.154)

-

-

-

-

878

-

21

1

-

900

(580)

(685)

(708)

(5.345)

(1.464)

(11.085)

(1.261)

(4.732)

4%

10%

10%

10%

20%

40%

20%

(1.828) (25.886)

(2.280) (28.140)

10%

6%

7. INTANGÍVEL

Custo Em 1º de janeiro de 2009 Aquisições Transferências Em 31 de dezembro de 2009 Aquisições Transferências Em 31 de dezembro de 2010

Amortização Em 1º de janeiro de 2009 Amortização do exercício Em 31 de dezembro de 2009 Amortização do exercício Em 31 de dezembro de 2010 Taxas médias anuais de amortização

Direito de exploração (a) 74.375 74.375 74.375

Obras e serviços Intangível em Intangível em Direito de uso rodovias andamento de software e (b) (c) outros 566.513 2.947 2.107 6.032 3.838 83 40.124 (40.124) 612.669 6.661 2.190 6.662 50 6.059 (6.059) 625.390 602 2.240

Direito de exploração (37.775) (2.928) (40.703) (2.928) (43.631) 4,35%

Obras e serviços Intangível em Direito de uso de rodovias software (276.246) (1.663) (34.333) (155) (310.579) (1.818) (31.196) (146) (341.775) (1.964) 4,35% 20%

Total 685.942 9.953 695.895 6.712 702.607

Total (315.684) (37.416) (353.100) (34.270) (387.370)

(a) Refere-se ao valor assumido para a exploração do sistema rodoviário, conforme mencionado na nota explicativa nº 1. Este valor está ajustado a valor presente e vem sendo amortizado pelo prazo remanescente da concessão. (b) Refere-se a obras realizadas nas rodovias conforme mencionado nas notas explicativas nº 1 e nº 2 e são amortizadas pelo prazo remanescente da concessão. (c) Referem-se a obras em andamento nas rodovias, tais como pavimentação, acostamentos, canteiro central, obras-de-arte especiais, terraplenagem, sinalização e outros. 8. EMPRÉSTIMOS E FINANCIAMENTOS Os saldos são representados por: Instituição Encargos financeiros financeira Bradesco CDI + 0,35 a.m. e 1,72% a.m. Itaúbank CDI + 0,35 a.m. e CDI+0,47 a.m. Unibanco CDI + 0,35 a.m. e 120% CDI BNDES (1) TJLP + juros de 7,1% a.a. Bradesco (2) IGP-M + juros de 10,30% a.a. Itaú BBA (2) IGP-M + juros de 10,30% a.a. Unibanco (2) IGP-M + juros de 10,30% a.a. Bradesco (3) CDI + 0,3113% a.m. Itaú BBA (3) CDI + 0,311282% a.m. Encargos financeiros antecipados

Venc. 16/03/09 13/04/09 29/06/09 15/05/14 12/01/15 12/01/15 12/01/15 21/10/14 21/10/14

31/12/10 Curto Longo prazo prazo 6.166 14.627 9.034 40.000 9.036 40.000 9.036 40.000 2.675 7.500 5.351 15.000 (601) (1.774) 40.697 155.353

31/12/09 Curto Longo prazo prazo 6.192 20.679 3.277 40.000 3.279 40.000 3.279 40.000 148 10.000 297 20.000 (601) (2.375) 15.871 168.304

01/01/09 Curto Longo prazo prazo 2.018 3.120 12.000 6.225 26.700 8.236 40.000 8.238 40.000 8.238 40.000 (428) (2.142) 47.647 144.558

TJLP - Taxa de Juros de Longo Prazo. IGP-M - Índice Geral de Preços de Mercado. CDI - Certificado de Depósito Interbancário. (1) O financiamento junto ao Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico Social - BNDES e aos demais bancos, referenciados por (2) e (3), tem como objetivo permitir à Companhia a realização dos investimentos compromissados quando da obtenção da concessão. Nestes contratos de financiamento existem cláusulas restritivas denominadas “covenants”, relativas ao nível de endividamento da Companhia e cumprimento de obrigações acessórias. Em 31 de dezembro de 2010, 2009 e no saldo de abertura de 1º de janeiro de 2009, a Companhia não apresenta desvios em relação ao cumprimento das condições contratuais pactuadas. A Companhia assumiu entre outros, os seguintes compromissos de caráter financeiro econômico constante no contrato (“covenants”): • Não criar qualquer encargo, ônus ou outro vínculo de garantia sobre quaisquer de seus ativos e/ou receita; • Manter o Índice de Cobertura do Serviço da Dívida ((EBITDA - Imposto sobre renda) - (juros caixa + amortização do principal)) em no mínimo 1,2; • Manter uma relação mínima entre patrimônio líquido e o passivo total de

66

| relatórioanual2010annualreport2010

Ano 2012

42.952

Ano 2013 Ano 2014 e 2015

-

(50)

2010

Total

1.469

(62)

30%, considerando-se como integrante do passivo as obrigações com arrendamento mercantil (“leasing”) e desconsiderando-se os efeitos negativos decorrentes da contabilização da outorga devida ao poder concedente; • Manter em vigor os seguros necessários de acordo com o Contrato de Concessão e seguro destinado à garantia das parcelas do produto da cobrança do pedágio com cobertura mínima equivalente a 90 dias de arrecadação e franquia aceitável pelos Agentes; • Não conceder qualquer empréstimo, não diminuir seu capital social, bem como não celebrar qualquer operação que represente ou resulte em concessão de empréstimo e/ou financiamento a terceiros, incluindo suas controladas ou coligadas, seus controladores diretos ou indiretos ou Companhias controladas por estes, salvo se autorizado pelos Agentes; • Não assumir dívida de terceiros; • Não outorgar qualquer garantia real ou fidejussória, exceto depósitos judiciais; • Não modificar o controle acionário efetivo; vender seus ativos, com exceção de veículos de pequeno porte; realizar operação de fusão, incorporação, cisão ou criar subsidiárias sem prévia anuência dos Agentes; • Não efetuar pagamento de dividendos, juros sobre capital próprio, restituição de capital aos seus acionistas ou pagamento de dívidas de qualquer natureza de seus acionistas superiores ao lucro líquido do exercício; • Não conceder ou obter qualquer mútuo, financiamento, empréstimos, desconto de duplicatas, arrendamento mercantil, adiantamento para futuro aumento de capital superior a R$ 10.000; • Manter relação entre a dívida líquida (empréstimos e financiamentos subtraídos das disponibilidades) e o EBITDA (lucro operacional antes das despesas financeiras líquidas, imposto de renda, contribuição social, depreciação e amortização) de no máximo 2,0; • Não requerer ou ser requerida falência ou sua recuperação judicial, não propor plano de recuperação extrajudicial a qualquer credor ou classe de credores, não estar sujeita a qualquer forma de concurso de credores e não interromper suas atividades por mais de 30 dias; • Substituir no prazo devido o bem dado como garantia no caso de o mesmo sofrer deterioração total ou parcial ou no caso de se tornarem inúteis, inábeis ou impróprios para garantir as obrigações da entidade; • Não haver protesto legítimo de títulos, de valor individual ou agregado, acima de R$ 5.000 contra a entidade; • Não ocorrer qualquer fato ou circunstância que implique, a exclusivo critério do credor, deterioração significativa de nível de risco de crédito da entidade. Em garantia ao contrato com o BNDES, foram vinculadas as receitas de arrecadação da Companhia, que foram substituídas por fiança bancária e, ainda, fiança prestada pelos acionistas da Companhia. Adicionalmente, em garantia dos contratos referenciados por (2) e (3), foram alienadas fiduciariamente todas as ações da Companhia. As parcelas de longo prazo apresentam o seguinte cronograma de vencimento:

42.951 69.450 155.353

9. TRANSAÇÕES COM PARTES RELACIONADAS As transações realizadas nos exercícios findos em 31 de dezembro de 2010 e 2009 e no saldo de abertura de 1º de janeiro de 2009, bem como os saldos correspondentes, estão demonstrados a seguir: 31/12/10

Transações Conservação de rotina das rodovias Ampliações principais Conservação especial, limpeza e outros Demais ampliações Assessoria financeira Assessoria operacional Total das transações Saldo de: Adiantamento a fornecedores Fornecedores - partes relacionadas Dividendos propostos

31/1209 01/01/09

CFO Eng. Ltda. (a)

Eng. e Constr. Carvalho Ltda. (a)

Leão & Leão Ltda. (acion.) (a)

Autostrade Per I!Itália SPA (acionista) (b)

Total

Total

Total

-

5.423

12.630

-

18.053

19.275

17.554

-

-

-

-

-

40.254

32.177

21.118

864

2

-

21.984

1.263

1.023 22.141

6.287

12.632

2.792 6.998 9.790

1.023 2.538 2.792 1.468 6.998 3.680 50.850 68.478

1.842 13.587 1.260 3.157 69.577

5.000

-

-

-

5.000

-

-

235

63

14

3.803

4.115

3.626

2.068

-

-

5.421

5.422

10.843

1.045

-

235

63

5.435

9.225

14.958

4.671

2.068

a) Serviços de conservação de rotina das rodovias, conservação especial, ampliações principais e demais ampliações. As transações efetuadas entre as Companhias estão vinculadas ao Contrato de Prestação de Serviços de Conserva Especial, datado de 21 de janeiro de 2010 e ao Contrato de Prestação de Serviços de Conserva de Rotina, datado de 1º de setembro de 2010, e aditado em 25 de outubro de 2010, os quais definiram os serviços a serem realizados, assim como os preços destes serviços. O Contrato de Prestação de Serviços de Conserva de Rotina foi renegociado em 25 de outubro de 2010 tendo seu valores reduzidos e em razão desta redução a Companhia pagou o valor de R$ 5.350 que estão registrados na rubrica de custos dos serviços prestados. b) Assessoria operacional e financeira As transações estão vinculadas ao contrato firmado em 28 de agosto de 1998, entre a Companhia e a Somest Investimentos, Participações e Projetos Ltda.. Em 29 de fevereiro de 2000, a Somest transferiu o direito à execução dos serviços a Somague Itinere S.A., sediada no exterior, a qual teve sua razão social alterada para Autostrade Portugal - Concessões de Infraestruturas (ATPCI), S.A. em 26 de junho de 2009. O referido contrato prevê assessoria integral em diversas atividades operacionais, desde a fase de implantação e treinamento até os itens de vigilância, assistência e socorro aos usuários, além da assessoria financeira, que inclui serviços de projeções, controle e análise de riscos. O preço anual para a execução dos serviços era de R$ 1.090 (valor original), reajustado de acordo com a variação das tarifas de pedágio. Este contrato foi encerrado em 31 de março de 2010 e confeccionado novo contrato com a Autostrade per I’Italia, com o mesmo objeto, que foi encerrado em 31 de outubro de 2010 e, em razão disto, a Companhia pagou o valor de R$ 5.350 que está registrado parte na rubrica de despesas gerais e administrativas e parte no custo dos serviços prestados. A Lei nº 9.430, de 27 de dezembro de 1996, estabelece regras a serem observadas pelos contribuintes para determinação de preços nas importações e/ou exportações de bens, serviços ou direitos, realizadas junto a pessoas físicas ou jurídicas vinculadas, domiciliadas no exterior. A Administração da Companhia considera que as transações realizadas com partes relacionadas são baseadas em condições normais de mercado; portanto, não ocasionando nenhum tipo de contingência fiscal. 10. CREDORES PELA CONCESSÃO Refere-se ao saldo do ônus da concessão, o qual é composto pelos valores devidos ao DER - SP pela outorga da concessão. Os saldos em 31 de dezembro de 2010 e 2009 e o saldo de abertura em 1º de janeiro de 2009 estavam representados por:

Direito de outorga (1) Parcela variável - 3% da rec. bruta (2) Total

31/12/10 C. Prazo L. Prazo 17.723 94.971 785 18.508 94.971

31/12/09 01/01/09 C. Prazo L. Prazo C. Prazo L. Prazo 16.458 95.962 16.305 107.865 717 657 17.175 95.962 16.962 107.865

(1) Refere-se ao preço da delegação do serviço público, representado pelo valor fixo conforme mencionado na nota explicativa nº 1. O montante ajustado a valor presente foi determinado conforme segue: • Provisão de R$ 17.723 em 2010 (valor nominal R$ 18.297), R$ 16.458 em 2009 (valor nominal R$ 16.982) e R$ 16.305 em 1º de janeiro de 2009 (valor nominal R$ 16.831), apurada com base no valor das parcelas a vencer no período de janeiro a dezembro de 2011. O valor dessas parcelas foi determinado tomando-se por base o último reajuste da tarifa de pedágio; • A provisão correspondente às demais parcelas, no montante de R$ 94.971 em 2010 (valor nominal R$ 120.953), R$ 95.962 em 2009 (valor nominal R$ 125.583) e R$ 107.865 em 1º de janeiro de 2009 (valor nominal R$ 145.008), foi atualizada, com base na variação do IGP-M, desde o último reajuste de pedágio até 31 de dezembro de 2010. Os valores a pagar serão liquidados em 89 parcelas mensais, sendo o montante correspondente a 77 parcelas classificado no exigível a longo prazo. (2) Valor variável correspondente a 3% da receita de pedágio e das receitas acessórias efetivamente auferidas mensalmente, com vencimento até o último dia útil do mês subseqüente. No decorrer dos exercícios findos em 31 de dezembro de 2010 e de 2009 foram pagos ao Poder Concedente, respectivamente, os montantes de R$ 26.062 em 2010 (R$ 17.388 referentes a direito de outorga fixo e R$ 8.674 variável) e R$ 24.242 em 2009 (R$ 16.733 referentes a direito de outorga fixo e R$ 7.509 variável). As parcelas do direito de outorga apresentam o seguinte cronograma de vencimento: Ano 2011 Ano 2012 Ano 2013 Ano 2014 Ano 2015 Ano 2016 a 2018

Valor Nominal 18.297 18.850 18.850 18.850 18.850 45.553 139.250

11. IMPOSTO DE RENDA E CONTRIBUIÇÃO SOCIAL a) Alíquotas As alíquotas vigentes para os exercícios findos em 31 de dezembro de 2010 e 2009 são de 25% para imposto de renda e 9% para contribuição social, perfazendo 34%. b) Reconciliação dos impostos O imposto de renda e a contribuição social líquidos correntes e diferidos estão conciliados com a alíquota de imposto, conforme demonstrado a seguir:


16. RECEITAS (DESPESAS) FINANCEIRAS

31/12/10 31/12/09 Lucro contábil antes do imposto de renda e da contribuição social Alíquota de imposto de renda e contribuição social Despesa de imposto de renda e contribuição social calculada à alíquota vigente

68.962

82.799

34%

34%

(23.447)

(28.152)

Receita com rendimentos de aplicação financeira e outras Variação monetária do direito de outorga de concessão - ônus fixo Juros e variações monetárias sobre empréstimos Outras despesas financeiras líquidas

Ajustes para a alíquota efetiva: Outros

142

1.321

(23.305)

(26.831)

Despesa de imposto de renda e contribuição social correntes

(25.579)

(29.336)

Crédito de imposto de renda e de contribuição social diferidos

2.274

2.505

(23.305)

(26.831)

Despesa de imposto de renda e contribuição social

c) Imposto de renda e contribuição social diferidos Em 31 de dezembro de 2010 e 2009 e em 1º de janeiro de 2009, os saldos de imposto de renda e da contribuição social diferidos estão representados, respectivamente, por: 31/12/10 31/12/09 01/01/09

55.191 55.191 34% 18.765

49.665 49.665 34% 16.886

46.982 46.982 34% 15.974

12.337 792 1.714 14.843 34% 5.047

12.907 958 2.142 16.007 34% 5.442

16.997 1.124 2.570 20.691 34% 7.035

12. CONTINGÊNCIAS A Companhia é parte em processos cíveis e trabalhistas ainda em andamento, advindos do curso normal de suas operações, classificados como de risco possível pelos seus advogados, para os quais não foi constituída provisão para contingências. Tais processos representam aproximada e respectivamente, R$ 21.905 e R$ 2.078. O saldo de depósitos judiciais, no montante de R$ 535 em 2010 (R$ 505 em 2009 e R$ 363 no saldo de 1º de janeiro de 2009), está classificado no ativo não circulante. 13. CAPITAL SOCIAL O capital social subscrito e integralizado em 31 de dezembro de 2010 e de 2009 é representado por 610.000 ações ordinárias nominativas, conforme segue: Part. Acionária 49,9994% 49,9994% 0,0012% 100%

N° de ações 304.997 304.997 6 610.000

O estatuto da Companhia prevê a retenção de 5% do lucro líquido para a constituição de reserva para contingências, limitada a 20% do capital social; 5% para acréscimos de reserva legal, até o valor máximo estabelecido em Lei. Em 4 de março de 2010, de acordo com Assembléia Geral Ordinária, a Administração da Companhia autorizou a distribuição de dividendos no montante de R$ 18.500, referente ao saldo remanescente da rubrica de reserva de retenção de lucros na data-base 31 de dezembro de 2009. Desse saldo de dividendos, R$ 1.045 já se encontravam classificados no passivo circulante como dividendos propostos em 31 de dezembro de 2009. Em Assembléia Geral Extraordinária, de 27 de abril de 2010, a Administração da Companhia autorizou a distribuição de dividendos no montante de R$ 8.500, referente ao saldo remanescente da rubrica de reserva de retenção de lucros na data-base 31 de dezembro de 2009. Em Assembléia Geral Extraordinária, de 18 de outubro de 2010, a Administração da Companhia autorizou a distribuição de dividendos no montante de R$ 20.000, referente ao saldo remanescente da rubrica de reserva de retenção de lucros na data-base 31 de dezembro de 2009. Em Assembléia Geral Extraordinária, de 2 de dezembro de 2010, houve alteração no Estatuto Social em seu artigo 5º aumentando o capital social para R$ 71.000, com base nos saldos registrados nas reservas de capital, reservas especial para dividendos e reservas para contingências. Houve alteração também no texto do artigo 31º que prevê a retenção de 5% do lucro líquido para a constituição de reserva para contingências, limitada a 20% do capital social; 5% para acréscimos de reserva legal, até o valor máximo estabelecido pela Lei. Em 31 de dezembro de 2010 foram propostos dividendos mínimos obrigatórios no montante de R$ 10.843 referentes aos lucros de 2010. O saldo remanescente da conta de lucros acumulados após o lucro líquido do exercício, da constituição das reservas e dos dividendos distribuídos e propostos é alocado à reserva de retenção de lucros e sua destinação será definida em Assembléia Geral. 14. RECEITAS E CUSTOS A receita e os custos são compostos conforme abaixo: Receita com arrecadação de pedágio Receita de construção Outras receitas Receita bruta Imposto sobre a receita Receita operacional líquida Custo dos serviços de operação Custo com construção Custo com depreciação e amortização Parcelas da concessão Total dos custos

31/12/10 280.853 6.662 10.537 298.052 (25.599) 272.453 (89.391) (6.662) (35.477) (8.742) (140.272)

31/12/09 244.711 9.870 7.564 262.145 (22.075) 240.070 (67.171) (9.870) (38.464) (7.568) (123.073)

15. APRESENTAÇÃO DA DEMONSTRAÇÃO DO RESULTADO POR NATUREZA Receita Outros ganhos e perdas, líquidos Despesas de conserva, manutenção e operação da rodovia Despesas de depreciação e amortização Despesas com a outorga da concessão Despesas com prestadores de serviços Despesas com funcionários Despesas com materiais e equipamentos Despesas com construção Custos de empréstimos e financiamento Outras despesas Lucro antes dos impostos

31/12/10 272.453 4.558 (54.823) (37.425) (26.404) (21.627) (13.551) (5.070) (6.662) (37.480) (5.007) 68.962

31/12/09 240.070 2.683 (40.102) (40.389) (12.552) (17.995) (9.491) (5.418) (9.870) (19.542) (4.595) 82.799

Despesas com impostos de renda e contribuição social

(23.305)

(26.831)

45.657

55.968

Lucro líquido do exercício

Modalidade de Limite de Riscos cobertos seguro indenização Riscos operacionais 23.080 Riscos de engenharia 2.200 Todos os riscos Perda de receita 24.000 Responsabilidade civil 17.264 Garantia de cumprimento das funções de ampliação 30.582 Garantia de cumprimento das funções operacionais de conservação e de pagamento Seguro garantia 81.635 mensal (ônus variável) Garantia de pagamento mensal (ônus fixo) 21.071 18. INSTRUMENTOS FINANCEIROS Em 31 de dezembro de 2010, 2009 e no saldo de abertura de 1º de janeiro de 2009, a Companhia possuía instrumentos financeiros representados, substancialmente, por caixa e bancos, aplicações financeiras, contas a receber, contas a pagar e empréstimos bancários. Os valores desses instrumentos reconhecidos nos balanços patrimoniais findos naquelas datas aproximam-se ao valor de mercado, estão registrados e mantidos nas demonstrações financeiras pelo valor nominal dos títulos conhecidos ou calculáveis e, quando aplicável, das variações cambiais e juros atualizados até a data do balanço. A Companhia não opera com instrumentos financeiros derivativos ou outros instrumentos de riscos semelhantes.

a) O montante de R$ 18.765 em 2010 (R$ 16.886 em 2009 e R$ 15.974 no saldo de 1º de janeiro de 2009) foi gerado através da adoção das novas práticas contábeis adotadas no Brasil, conforme mencionado na nota explicativa nº 3. (b) O montante de R$ 12.337 em 2010 (R$ 12.907 em 2009 e R$ 16.997 no saldo de 1º de janeiro de 2009) foi gerado através do ajuste a valor presente das obrigações com o Poder Concedente. Esse valor foi adicionado no Livro de Apuração do Lucro Real -LALUR e será realizado mensalmente até o prazo final da concessão. c) O montante de R$ 792 em 2010 (R$ 958 em 2009 e R$ 1.124 no saldo de 1º de janeiro de 2009) foi gerado a partir do registro de leasing financeiro decorrente da mudança de prática contábil introduzida pelas Leis nº 11.638/07 e nº 11.941/09. Esse valor foi adicionado no LALUR e será realizado mensalmente até a depreciação total do item objeto do leasing. (d) O saldo refere-se às deduções de empréstimos, comissões e IOF - Imposto sobre Operações Financeiras, retidas na liberação dos financiamentos captados para adições ao imobilizado, conforme nota explicativa nº 8. Esse valor foi adicionado no LALUR e será realizado mensalmente até o prazo final do contrato desses empréstimos.

Acionistas Leão & Leão Ltda. Autostrade Concessões e Participações Brasil Ltda. Outros Total

31/12/09 758 (4.984) (15.811) (1.913) (21.950)

17. SEGUROS CONTRATADOS (NÃO AUDITADO) A Companhia adota a política de contratar cobertura de seguros para os bens sujeitos a riscos por montantes considerados suficientes para cobrir eventuais sinistros, considerando a natureza de sua atividade. Os seguros são contratados conforme os preceitos de gerenciamento de riscos e seguros geralmente empregados por empresas do mesmo ramo. As premissas de riscos adotadas, dada a sua natureza, não fazem parte da auditoria das demonstrações financeiras e, conseqüentemente, não foram auditadas pelos nossos auditores independentes. Em 31 de dezembro de 2010, as coberturas de seguro são resumidas como seguem:

Representado por:

Diferenças temporárias: Base do ativo: Imposto de renda e contribuição social diferidos: Sobre mudança de prática contábil (ICPC-01 e OCPC-05) (a) Base de cálculo Alíquota nominal Total do ativo não circulante Bases do passivo: Imposto de renda e contribuição social diferidos: Sobre ajuste a valor presente - credores pela concessão (b) Sobre registro do leasing financeiro (c) Sobre encargos antecipados (d) Base de cálculo Alíquota nominal Total do passivo não circulante

31/12/10 4.172 (17.663) (34.655) (2.823) (50.969)

____________________________________________________________________________________________________

RELATÓRIO DOS AUDITORES INDEPENDENTES SOBRE AS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS Aos Acionistas e Administradores da Triângulo do Sol Auto-Estradas S.A. Matão - SP Examinamos as demonstrações financeiras da Triângulo do Sol Auto-Estradas S.A. (“Companhia”) que compreendem o balanço patrimonial em 31 de dezembro de 2010 e as respectivas demonstrações do resultado, das mutações do patrimônio líquido e dos fluxos de caixa para o exercício findo naquela data, assim como o resumo das principais práticas contábeis e demais notas explicativas. RESPONSABILIDADE DA ADMINISTRAÇÃO SOBRE AS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS FINANCEIRAS A Administração da Companhia é responsável pela elaboração e adequada apresentação dessas demonstrações financeiras de acordo com as práticas contábeis adotadas no Brasil e pelos controles internos que ela determinou como necessários para permitir a elaboração de demonstrações financeiras livres de distorção relevante, independentemente se causada por fraude ou erro. RESPONSABILIDADE DOS AUDITORES INDEPENDENTES Nossa responsabilidade é a de expressar uma opinião sobre essas demonstrações financeiras com base em nossa auditoria, conduzida de acordo com as normas brasileiras e internacionais de auditoria. Essas normas requerem o cumprimento de exigências éticas pelos auditores e que a auditoria seja planejada e executada com o objetivo de obter segurança razoável de que as demonstrações financeiras estão livres de distorção relevante. Uma auditoria envolve a execução de procedimentos selecionados para obtenção de evidência a respeito dos valores e divulgações apresentados nas demonstrações financeiras. Os procedimentos selecionados dependem do julgamento do auditor, incluindo a avaliação dos riscos de distorção relevante nas demonstrações financeiras, independentemente se causada por fraude ou erro. Nessa avaliação de riscos, o auditor considera os controles internos relevantes para a elaboração e adequada apresentação das demonstrações financeiras da Companhia para planejar os procedimentos de auditoria que são apropriados nas circunstâncias, mas não para fins de expressar uma opinião sobre a eficácia desses controles internos. Uma auditoria inclui, também, a avaliação da adequação das práticas contábeis utilizadas e a razoabilidade das estimativas contábeis feitas pela Administração, bem como a avaliação da apresentação das demonstrações financeiras tomadas em conjunto. Acreditamos que a evidência de auditoria obtida é suficiente e apropriada para fundamentar nossa opinião. OPINIÃO Em nossa opinião, as demonstrações financeiras acima referidas apresentam adequadamente, em todos os aspectos relevantes, a posição patrimonial e financeira da Triângulo do Sol Auto-Estradas S.A. em 31 de dezembro de 2010, o desempenho de suas operações e os seus fluxos de caixa para o exercício findo naquela data, de acordo com as práticas contábeis adotadas no Brasil. ÊNFASE Conforme mencionado na nota explicativa nº 9, a Companhia mantém transações com partes relacionadas em montantes significativos e em condições específicas definidas contratualmente. A posição financeira e o resultado das operações da Companhia refletem as condições estabelecidas nestas negociações. OUTROS ASSUNTOS DEMONSTRAÇÕES DO VALOR ADICIONADO Examinamos, também, a demonstração do valor adicionado (DVA), referente ao exercício findo em 31 de dezembro de 2010, cuja apresentação é requerida pela legislação societária brasileira apenas para companhias abertas. Essa demonstração foi submetida aos mesmos procedimentos de auditoria descritos anteriormente e, em nossa opinião, está adequadamente apresentada, em todos os seus aspectos relevantes, em relação às demonstrações financeiras tomadas em conjunto. Campinas, 14 de janeiro de 2011.

DELOITTE TOUCHE TOHMATSU Auditores Independentes CRC nº. 2 SP 011609/O-8

Edgar Jabbour Contador CRC nº. 1 SP 156465/ O-6

relatórioanual2010annualreport2010

| 67


TRIÂNGULO DO SOL AUTO-ESTRADAS S.A. Management Report Shareholders: We are pleased to submit to your scrutiny the Financial Staments of the year ended in December 31,2010. Matão, January 14th., 2011. The administration.

BALANCE SHEET AS OF DECEMBER 31, 2010 (In thousands of Brazilian reais - R$) ASSETS

Note

CURRENT ASSETS Cash and cash equivalentes Trade accounts receivable Prepaid expenses Advances to suppliers - related parties Other assets Total current assets NONCURRENT ASSETS Long-term assets: Deferred income tax and social contribution Escrow deposits Property, plant and equipment Intangible assets Total noncurrent assets

4 5 9

31/12/2009 01/01/2009 31/12/2010 Adjusted Adjusted 56.627 15.166 1.797 5.000 490 79.080

38.614 13.326 2.054 255 54.249

LIABILITIES

11

18.765

16.886

15.974

12 6 7

535 17.747 315.237 352.284

505 16.991 342.795 377.177

363 14.694 370.258 401.289

TOTAL ASSETS 431.364 431.426 The accompanying notes are an integral part of these financial statements.

Note 8

40.697 2.643 4.115 18.508 2.028 7.712 10.843 1.708 487 88.741

9 10

9

NONCURRENT LIABILITIES Long-term liabilities: Borrowings and financing Concession fees payable Deferred income tax and social contribution Total noncurrent liabilities SHAREHOLDERS’ EQUITY Subscribed and paid-in capital Capital reserve Earnings reserve Total shareholders' equity TOTAL LIABILITIES AND SHAREHOLDERS’ EQUITY

434.533

15.871 4.497 3.626 17.175 1.918 11.865 1.045 6.558 770 63.325

47.647 3.154 2.068 16.962 1.895 4.853 25.313 713 102.605

8 10 11

155.353 94.971 5.047 255.371

168.304 95.962 5.442 269.708

144.558 107.865 7.035 259.458

13

71.000 16.252 87.252 431.364

61.000 358 37.035 98.393 431.426

61.000 358 11.112 72.470 434.533

STATEMENT OF CHANGES IN SHAREHOLDERS’ EQUITY FOR THE YEAR ENDED DECEMBER 31, 2010 (In thousands of Brazilian reais- R$) Note BALANCES AS OF JANUARY 1, 2009 Change in accounting practice BALANCES AS OF JANUARY 1, 2009 – ADJUSTED Dividend distribution Net income Recognition of reserve for contingencies Recognition of special reserve Recognition of legal reserve Proposed dividends Retained earnings BALANCES AS OF DECEMBER Dividend distribution Capital increase Net income Recognition of reserve for contingency Recognition of special reserve Recognition of legal reserve Proposed dividends Retained earnings BALANCES AS OF DECEMBER

3 13

13

13 13

13

Capital

Capital reserve

61.000 61.000 61.000 10.000 71.000

358 358 358 (358) -

STATEMENT OF VALUE ADDED FOR THE YEAR ENDED DECEMBER 31, 2010 (In thousands of Brazilian reais - R$)

REVENUES Toll revenue Construction revenue Other revenue INPUTS PURCHASED FROM THIRD PARTIES Cost of services Cost of concession Cost of construction Materials, electric power, outside services and other GROSS VALUE ADDED DEPRECIATION AND AMORTIZATION WEALTH CREATED WEALTH RECEIVED IN TRANSFER Financial income WEALTH FOR DISTRIBUTION DISTRIBUTION OF WEALTH Employees: Salaries and wages Benefits Severance pay fund (FGTS) Taxes and contributions: Federal State Municipal Lenders and lessors: Interest Rentals Shareholders: Dividends Retained earnings

2009 Adjusted

291.390 6.662 690 298.742

252.275 9.871 51 262.197

NET REVENUE Cost of services GROSS PROFIT OPERATING EXPENSES General and administrative

59.403 26.404 6.662 26.133 118.602 180.140 37.425 142.715

24.755 31.689 9.871 22.987 89.302 172.895 40.389 132.506

Other operating income, net

4.173 4.173

1.274 1.274

146.888

133.780

8.278 2.404 829

6.358 1.166 684

36.823 54 14.374

38.037 48 12.462

37.477 992

18.150 907

10.843 34.814

1.045 54.923

146.888

133.780

| relatórioanual2010annualreport2010

Earnings reserve Special Legal reserve reserve 1.185 5.926 1.185 5.926 577 2.887 1.762 8.813 (2.169) 407 2.282 11.095

Retained earnings

Accumulated earnings

Total

29.083 (31.008) (1.925) (29.000) 48.572 17.647 (45.955) 29.843 1.535

55.968 (2.887) (577) (2.887) (1.045) (48.572) 45.657 (2.282) (407) (2.282) (10.843) (29.843) -

103.478 (31.008) (72.470) (29.000) 55.968 (1.045) 98.393 (45.955) 45.657 (10.843) 87.252

STATEMENT OF INCOME FOR THE YEAR ENDED DECEMBER 31, 2010 (In thousands of Brazilian reais - except earnings per share, in Brazilian reais - R$)

2010

The accompanying notes are an integral part of these financial statements.

68

Reserve for contingencies 5.926 5.926 2.887 8.813 (7.473) 2.282 3.622

CONTINUING OPERATIONS

Note 14 14

2010

2009 Adjusted

272.453 240.070 (140.272) (123.073) 132.181 116.997 (12.635)

(12.291)

385

43

Total

(12.250)

(12.248)

INCOME BEFORE FINANCIAL INCOME (EXPENSES)

119.931

104.749

Financial income Financial expenses FINANCIAL INCOME (EXPENSES) 16 INCOME FROM OPERATIONS BEFORE INCOME TAX AND SOCIAL CONTRIBUTION

4.173 (55.142) (50.969)

1.274 (23.224) (21.950)

INCOME TAX AND SOCIAL CONTRIBUTION - CURRENT

11

INCOME TAX AND SOCIAL CONTRIBUTION - DEFERRED

11

NET INCOME EARNINGS PER SHARE - R$

STATEMENT OF CASH FLOWS FOR THE YEAR ENDED DECEMBER 31, 2010 (In thousands of Brazilian reais - R$) 2010

CURRENT LIABILITIES Borrowings and financing Trade accounts payable Due to related parties Concession fees payable Payroll and related taxes Taxes payable Proposed dividends Provision for maintenance Other accounts payable Total current liabilities

18.144 12.856 1.989 255 33.244

31/12/2009 01/01/2009 31/12/2010 Adjusted Adjusted

68.962

82.799

(25.579)

(29.336)

2.274

2.505

45.657 74,85

55.968 91,75

There is no other comprehensive income in the current or prior year.The accompanying notes are an integral part of these financial statements. NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS FOR THE YEAR ENDED DECEMBER 31, 2010 (IN THOUSANDS OF BRAZILIAN REAIS - R$, UNLESS OTHERWISE STATED) 1. OPERATIONS The Company is headquartered in Brazil, at Rua Marlene David dos Santos, 325, Matão, São Paulo. The Company was established on April 29, 1998 and started its operations on June 19, 1998 under a Highway Concession arrangement entered into with the State Highway Department (DER), regulated by State Decree 42411, of October 30, 1997. The Company’s main activity is the operation of the highway system connecting the municipalities of São Carlos, Catanduva, Mirassol, Sertãozinho, Borborema, Matão, and Bebedouro. Under said agreement, the Company is responsible for the performance and management of delegated services, support services to non-delegated services and supplementary services, for an initial predefined term of 20 years. Through the Modifying Addendum 16/06, of December 21, 2006, the São Paulo State Regulatory Agency for Delegated Public Services (ARTESP) authorized a revision of the economic balance of the concession arrangement. As a result of such revision, the concession term was extended for an additional period of 37 months without however changing the

Cash flows from operating activities: Net income 45.657 Adjustments to reconcile net income to net cash provided by (used in) operating activities: (2.274) Deferred income tax and social contribution Depreciation and amortization 37.425 Write-off of property, plant and 304 equipment Recognition of variable 8.741 concession fee Interest on loans and financing 35.255 Provision for maintenance (4.850) Inflation adjustment of and interest on concession fees 17.663 payable

2009 Adjusted 55.968 (2.505) 40.389 15 7.568 15.190 (18.753) 4.984

Changes in operating assets and liabilities: Trade accounts receivable Trade accounts receivable (1.840) (470) Prepaid expenses and other (4.978) (65) assets Escrow deposits (30) Trade accounts payable (1.854) Due to related parties 2.389 Payroll and related taxes 110 Taxes payable (4.153) Other payables (283) Cash provided by operating 127.282 activities Cash flows from investing activities: Purchase of fixed assets (4.213) Purchase of intangible assets (8.614) Cash used in investing activities (12.827) Cash flows from financing activities: Borrowings and financing: Borrowings Payments (23.380) Dividends paid (47.000) Settlement of variable and fixed (26.062) concession fees Cash used in financing activities (96.442) Increase in cash and cash equivalents Cash and cash equivalents - at beginning of year Cash and cash equivalents - at end of year

(142) 595 23 7.012 56 109.865 (2.982) (9.951) (12.933)

32.000 (55.220) (29.000) (24.242) (76.462)

18.013

20.470

38.614

18.144

56.627

38.614

The accompanying notes are an integral part of these financial statements.

amount of fixed charges. Consequently, the concession period ends on July 18, 2021. Tolls are annually adjusted in July based on the fluctuation of the IGP-M (general market price index) through May 31 of each year. For the operation of the road system, the Company undertook to pay: • Fixed amount to be paid in 240 monthly, consecutive installments, the first of which was paid in June 1998. The amount is adjusted using the same formula and on the same dates in which the adjustment is actually applied to the toll, maturing in the last business day of each month. This obligation is recorded in line item ‘Concession fees payable” and was adjusted to present value, from the commencement of the concession arrangement, at an interest rate of 6% p.a., which was defined by Management based on the rate for funds raised from third parties on that date. The contra entry to the discount to present value was recorded in ‘Concession rights’, classified in intangible assets. Variable amount corresponding to 3% of toll revenue and accessory revenues actually earned each month, maturing until the last business day of the subsequent month. The Company has assumed the following commitments arising from the concession: In SP 326 - Rodovia Brigadeiro Faria Lima • Implementation of the 2nd lane in the stretch between km 293 and km 378.85. The implementation of the 2nd lane between km 313.25 and km 330.5 of this highway depends on traffic reaching an average daily number of vehicles (VDM) stipulated in the Concession Notice. In SP 333 - Carlos Tonani, Nemésio Cadetti and Laurentino Mascari Highway • Implementation of the 2nd lane in the stretch between km 83.02 and km 123.5 (expanded to km 142.6 through the Modifying Addendum (TAM) 01 of February 23, 2001.) In the years ended December 31, 2010 and 2009, the main commitments arising from the concession were completed, as mentioned above. Regardless of the maintenance and upkeep necessary to maintain the appropriate service level throughout the concession period, the Company is required to hand over the highway system in good condition, properly adjusted at the time of the handover, and guaranteed additional useful life of six years of the structures in general, principally the pavement. During this period, subsequent to the handover, no need repair services or reinforcement of special structures should not be required, due to the maintenance carried out designed to preserve the structure of the highways. At the end of the concession period, all reversible assets, rights and privileges related to the operation of the highway systems transferred to the state concessionaires, or implemented by them will be handed over to the Concession Grantor. The handover will be free of charge and automatic, with the assets in perfect conditions of operation, use and maintenance, and free of from any encumbrances of charges. The concessionaire will be entitled to compensation for the unamortized or no depreciated balance of works or assets whose construction or purchase, duly authorized by the Concession Grantor, have occurred in the last five years of the concession periods, as long as carried out to ensure the continuity and upgrading of the services included in the concession. 2. PRESENTATION AND PREPARATION OF FINANCIAL STATEMENTS AND SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING PRACTICES The financial statements have been prepared and are presented in accordance with Brazilian accounting practices, provisions of the Brazilian Corporate Law, the changes introduced by Law 11638/07 and Law 11941/09 and the pronouncements issued by the Accounting Pronouncements Committee (CPC), approved by the Federal Accounting Council (CFC). The financial statements are presented in Brazilian reais, the Company’s functional currency, and have been prepared based on the historical cost, except otherwise indicated. Use of estimates and judgment The preparation of financial statements pursuant to CPC standards requires Management to make judgments, estimates and assumptions that affect the application of the accounting practices and the reported amounts of assets, liabilities, revenues and expenses. Actual results could dif-


fer from those estimates. The information on uncertainties, assumptions and estimates that have a significant risk of resulting in a material adjustment in the next year are mainly related to the following aspects: determination of present value discount rates used to measure certain short- and long-term assets and liabilities and determine the accruals for maintenance. Estimates and assumptions are reviewed on a continuous basis. Reviews related to the accounting estimates are recognized in the period in which estimates are reviewed and in any affected future periods. Information on critical judgment and estimates related to the accounting practices adopted that present effects on the amounts recognized in the financial statements are as follows: a) Accounting for concession arrangements In accounting for the concession arrangement as determined by ICPC-01, the Company makes analyses that involve Management’s judgment, substantially regarding: applicability of the interpretation of the concession arrangement, determination and classification of improvement and construction expenses as intangible assets or financial assets, assessment of the future economic benefits for the purpose of determining the timing of recognition of the intangible assets generated in concession arrangements. The concession arrangement was treated as an intangible asset due to the features mentioned in note 1. b) Recognition of intangible assets Intangible assets are recognized based on the economic features of the concession arrangement. Any additions to the existing intangible assets will only be accounted for upon completion of services related to infrastructure construction or expansion that have potential to generate additional revenue. In these cases, the construction obligation is not recognized when the concession arrangement is executed but at the time of the construction, against the related intangible asset. c) Determination of the annual amortization expense of intangible assets arising from concession arrangements. The Company recognizes the effect of amortization of intangible assets arising from concession arrangements based on the concession term. d) Determination of construction revenue When the Company provides construction services it must recognize the related revenue at fair value and the related costs transformed into expenses related to the construction service provided, thus, and consequently, calculate the profit margin. In accounting for construction profit margins, Management assesses issues related to the primary responsibility for the provision of construction services, even in the cases in which services are outsourced, costs on works management and/or monitoring and the group’s company that performs construction services. All the described assumptions are used for the purpose of determination of the fair value of construction activities. e) Provision for maintenance related to concession arrangements The accounting of the provision for highway maintenance, repair and item replacements is calculated based on the best estimate of disbursement required to settle the present obligation at the balance sheet date, as a contra entry to maintenance expenses for the year or infrastructure recovery at a specified operation level. Liabilities, calculated at present value considering a rate of 6% per year, are progressively recorded and accrued to meet the disbursements to be made during the performance of the works. The accounting practices described in detail below have been consistently applied in all the periods presented in these financial statements and in the preparation of the opening balance sheet as of January 1, 2009, with the purpose of transition to CPC standards and IFRSs. The significant accounting practices adopted by the Company are as follows: 2.1. Cash and cash equivalents Comprise cash, banks and short-term investments. Short-term investments are highly liquid and stated at cost plus income earned through the balance sheet date. In order to be qualified as a cash equivalent, an investment needs to be immediately convertible into a known cash amount and be subject to immaterial risk of change in value. Therefore, an investment normally qualifies as a cash equivalent only when it has a short maturity of, say, three months or less from the date of acquisition. 2.2. Property, plant and equipment Stated at cost of purchase or construction, plus interest capitalized during the construction period, when applicable, for the cases of qualifying assets. Depreciation is calculated under the straight-line method using the rates stated in note 6. In addition, on January 1, 2010, the Company reviewed the effects of depreciation arising from the first periodical analysis of the remaining useful lives of fixed assets, in accordance with ICPC 10, and no changes were identified in the previously determined estimates. Consequently, there are no effects recorded for the closing of financial statements for the year ended December 31, 2010. When applicable, an allowance for impairment of property, plant and equipment is recognized. 2.3. Intangible assets Stated at cost of purchase or construction. The Company recognized an intangible asset arising from the service concession arrangement, as it has the right to charge for the use of concession infrastructure. The intangible asset received as compensation for the provision of construction or improvement services in a service concession arrangement is measured at the fair value, upon its initial recognition. After initial recognition, the intangible asset is measured at cost, which includes, when applicable, the costs of capitalized borrowings, less accumulated amortization and impairment losses. The amortization of intangible assets arising from the concession right is recognized in income based on the remaining concession period. 2.4. Borrowings and financing Recorded at original value plus inflation adjustment and interest incurred through the balance sheet dates. 2.5. Concession fees payable Correspond basically to fixed installments to be paid to the Concession Grantor, adjusted to present value at the rate of 6% per year, in accordance with the criteria described in note 1. The contra entry to the discount to present value, calculated at the time the transactions were originated, is line item ‘Intangible assets’, where the operation right is recorded. The balance of concession fees payable at present value is adjusted monthly using IGP-M fluctuation, with a contra entry to financial income (expenses). 2.6. Income tax and social contribution Current income tax and social contribution are calculated in accordance with the criteria established by the prevailing tax legislation. Deferred income tax is recognized on temporary differences at the end of the annual reporting period between the asset and liability balances recognized in the financial statements and the related tax bases adopted to calculate taxable income, including tax loss carryforwards, when applicable. Deferred tax liabilities are usually recognized on all the temporary taxable differences and deferred tax assets are recognized on all the temporary deductible differences and only when it is likely that the Company will present future taxable income at a sufficient amount so that these deductible temporary differences can be used. The amount recognized as provision for maintenance is the best estimate of the considerations required to settle the obligation at the end of the annual reporting period, considering the risks and the uncertainties related to the obligation. When a provision is measured based on the cash flows estimated to settle an obligation, its carrying amount corresponds to the present value of such cash flows. 2.8. Other current and long-term assets and liabilities Stated at known or estimated amounts, plus, when applicable, related charges and inflation adjustments. 2.9. Revenues Toll revenue: measured at the fair value of the consideration received or receivable, less any deduction estimates. Revenue is recognized in the accrual period, i.e., at the time of use of the public assets under concession by users. Construction revenue: revenue related to improvements or construction works under the service concession arrangement is recognized based on the percentage of completion of the works performed and the costs incurred. 2.10. Dividends The proposed distribution of dividends made by Management that does not exceed mandatory minimum dividends is recognized inline item ‘Dividends and interest’ as it is considered as a legal obligation. 2.11. Statement of value added The purpose of this statement is to disclose the wealth created by the Company and its distribution during a certain reporting period, and is presented as additional disclosure of the financial statements, since this statement is not mandatory for privately-held companies. The statement of value added was prepared using information obtained in the same accounting records used to prepare the financial statements and pursuant to the provisions of CPC 09 Statement of Value Added. 3. EFFECT OF THE ADOPTION OF THE NEW ACCOUNTING PRONOUNCEMENTS ISSUED BY THE CPC ON THE FINANCIAL STATEMENTS 3.1. Adoption of the new accounting practices adopted in Brazil In preparing its financial statements, the Company has adopted all the pronouncements and the related interpretations and guidance issued by the CPC and approved by the CFC which, together with the accounting practices included in the Brazilian Corporate Law are called the Brazilian accounting practices (BR GAAP). The accounting policies established in note 2 were applied to the preparation of the financial statements for the year ended December 31, 2010, to the comparative information for the year ended December 31, 2009 presented in these financial statements, and to the preparation of the opening balance sheet, which considers the CPCs issued in 2009 and the international financial reporting standards issued by the International Accounting Standards Board (IASB) for the financial position as of January 1, 2009 (transition date). Pronouncements, Interpretations and Instructions applicable to the Company: CPC

Title

ICPC

Title

01 (R1) Impairment of Assets

01

Concession Arrangements

03 (R2) Statement of Cash Flows

08

Accounting for Proposed Dividends

04 (R1) Intangible Assets

09

05 (R1) Related Party Disclosures

10

17

Construction Contracts

23

Accounting Policies, Changes in Accounting Estimates and Errors

24

Subsequent Events

25

Reserves, Contingent Assets and Contingent Liabilities

Individual Financial Statements, Separate Financial Statements, Consolidated Financial Statements and Application of the Equity Method of Accounting Clarifications of Technical Pronouncements CPC 27 Property, Plant and Equipment and CPC 28 Investment Property

Instruction 05

Title Concession Arrangements

26 (R1) Presentation of Financial Statements 27

Property, Plant, and Equipment

40

Financial Instruments: Disclosures

43 (R1)

Current assets Long-term assets: Escrow deposits Deferred income tax and social contribution Property, plant and equipment Intangible assets Total noncurrent assets Total assets

Earnings reserves

31/12/2009 Effect of Restated BR adopting new GAAP CPCs 6.558 6.558

Prior BR GAAP

5

662

(662)

-

581

(581)

-

77.292 77.954

24.651

77.292 102.605

56.767 57.348

5.977

56.767 63.325

-

5

1, 2, 3, 5

Total shareholders’ equity TOTAL LIABILITIES AND SHAREHOLDERS’ EQUITY

Prior BR GAAP -

6.373

662

7.035

4.861

581

5.442

252.423 258.796

662

252.423 259.458

264.266 269.127

581

264.266 269.708

61.000 358

-

61.000 358

61.000 358

-

61.000 358 37.035

42.120

(31.008)

11.112

69.813

(32.778)

103.478

(31.008)

72.470

131.171

(32.778)

98.393

440.228

(5.695)

434.533

457.646

(26.220)

431.426

Note

01/01/2009 103.478 28.695 (50.364) (25.313) 15.974 (31.008) 72.470

31/12/2009 131.171 26.029 (69.135) (6.558) 16.886 (32.778) 98.393

Reconciliation of shareholders’ equity Total shareholders' equity under prior accounting practices Recalculation of the amortization of the initial investment in highways Reversal of capitalized maintenance, net of accumulated depreciation Recognition of provision for maintenance Deferred income tax and social contribution Total adjustments to shareholders’ equity Total shareholders’ equity in accordance with restated BRGAAP

2 3 3 5

Effects of adopting the new accounting practices on the statement of income for 2009

Net operating revenue Cost of operation services Construction cost Depreciation and amortization Concession installments Gross profit General and administrative expenses Other operating income (expenses) Income before financial income (expenses) Financial expenses Income from operations before income tax and social contribution Income tax and social contribution: Current Deferred Net income Earnings per share - R$

Note

Prior BR GAAP

4 3 4 2.3

230.200 (48.034) (54.919) (7.568) 119.679 (12.291) 43 107.431 (21.950)

5

31/12/2009 Effect of transition Restated BR GAAP to new CPCs 9.870 240.070 (19.137) (67.171) (9.870) (9.870) 16.455 (38.464) (7.568) (2.682) 116.997 (12.291) 43 (2.682) 104.749 (21.950)

85.481

(2.682)

82.799

(29.336) 1.593 57.738 94,65

912 (1.770) -

(29.336) 2.505 55.968 91,75

Reconciliation of net income (loss) 31/12/2009 Note Shareholders' equity under prior accounting practices Maintenance costs Amortization of the initial investment in highways Reversal of provision for highway maintenance Total adjustments to net income In accordance with restated BR GAAP

3 2 3

Pretax income

Net income

85.481 (19.137) (2.666) 19.121 (2.682) 82.799

57.738 (12.630) (1.760) 12.620 (1.770) 55.968

Effect of adopting the BR GAAP on the statement of cash flows Nota Cash flows from operating activities Cash flows from investing activities Cash flows from financing activities

BR GAAP anterior 147.756 (50.824) (76.642)

31/12/2009 Efeito da transição dos novos CPC´s (37.891) 37.891 -

BR GAAP reapresentado 109.865 (12.933) (76.642)

Notes to the reconciliations The adoption of CPCs 15 to 43, Interpretations 01, 08, 09 and 10, and Instruction 05 resulted in the following changes in accounting practices: (1) Under the new accounting practices adopted in Brazil, concession-related assets those built or acquired by the concessionaire and actually used in the provision of public services should be classified as intangible assets and amortized over the concession period. This change resulted in the reclassification of R$ 351,868 as of December 31, 2009 (R$ 354,895 in the opening balance as of January 1, 2009) from property, plant and equipment to intangible assets. (2) Under the previous accounting practices, at the beginning of operations, initial maintenance expenses on highways were be treated as property, plant and equipment and depreciated until the next maintenance. Under the new accounting practices, these initial expenses, as well as all the concession-related assets are recorded in intangible assets and amortized over the remaining concession period. The initial maintenance expenses incurred between 1998 (beginning of the concession) and 2002 were fully depreciated in the presented comparative statements. The depreciation balance was recalculated considering the remaining concession period. The effect of this change was an increase of R$ 26,028 in intangible assets as of December 31, 2009 (R$ 28,696 as of January 1, 2009) and a decrease of R$ 2,666 in net income. (3) Under the previous accounting practices, any expenses on highway maintenance budgeted in the concession arrangement’s investment schedules were treated as property, plant and equipment as works are carried out. The new accounting practices have a specific treatment for the recognition of these expenses: provisions should be recognized for these expenses as liabilities until the next maintenance and over the term the highway is used by users. The balance of maintenance expenses between 2003 and December 31, 2009, less the related accumulated depreciation, was reversed from intangible assets and the provision for maintenance was recalculated and adjusted. The effect of this change was a decrease of R$ 69,134 in intangible assets as of December 31, 2009 (R$ 50,365 as of January 1, 2009), an increase of R$ 6,558 in current liabilities in December 31, 2009 (R$ 25,313 as of January 1, 2009), and a decrease of R$ 16 in net income. (4) Recognition of construction revenue and the respective costs at the fair value, as mentioned in notes 2 d) and 2.9. (5) Deferred income tax and social contribution were calculated on the adjustments above In addition, deferred income tax and social contribution balances were reclassified from current liabilities to noncurrent liabilities, as established by the new accounting practices.

Prior BR GAAP 33.244

31/12/10 1.445

31/12/09 1.910

01/01/09 1.857

Short-term investments

55.182

36.704

16.287

TOTAL

55.627

38.614

18.144

Cash and banks

3.2. Reconciliation to previous accounting practices Effects of adopting the new accounting practices on the balance sheet

Note

Provision for maintenance Deferred income tax and social contribution Other current liabilities Total current liabilities Deferred income tax and social contribution Other noncurrent liabilities Noncurrent liabilities SHAREHOLDERS’ EQUITY Capital Capital reserves

01/01/2009 Effect of Restated BR adopting new GAAP CPCs 25.313 25.313

Note

4. CASH AND CASH EQUIVALENTS

First-time adoption of Technical Pronouncements CPC 15 to 40

Assets

Liabilities

01/01/2009 Effect of Restated BR adopting GAAP new CPCs 33.244

Prior BR GAAP 54.249

31/12/2009 Effect of Restated BR adopting new GAAP CPCs 54.249

363

-

363

505

-

505

5

-

15.974

15.974

-

16.886

16.886

1

369.589

(354.895)

14.694

368.859

(351.868)

16.991

2,3

37.032 406.984 440.228

333.226 (5.695) (5.695)

370.258 401.289 434.533

34.033 403.397 457.646

308.762 (26.220) (26.220)

342.795 377.177 431.426

Short-term investments can be immediately converted into a known cash amount and are subject to immaterial risk of change in value. These investments refer to bank certificates of deposit (CDB) with yield from 100% to 105% of interbank deposit rate (CDI) variation as of December 31, 2010 and 2009 and at the opening balance as of January 1, 2009. 5. TRADE ACCOUNTS RECEIVABLE 31/12/10 13.922 706 512 17 9 15.166

Electronic toll receivable Fiber optical Coupons to be reimbursed State Highway Department (DER) Other receivables Total

31/12/09 12.132 611 549 18 16 13.326

01/01/09 11.058 1.381 383 16 18 12.856

Amounts receivable are due in up to 30 days and there are no receivables overdue.

relatórioanual2010annualreport2010

| 69


6. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT

Cost As of January 1, 2009 Purchases Write-offs As of December 31, 2009 Purchases Write-offs As of December 31, 2010 Depreciation As of January 1, 2009 Depreciation for the year Write offs As of December 31, 2009 Depreciation for the year Write offs As of December 31, 2010 Average annual depreciation rates

Machinery and Equip.

Communication Equip.

Vehicles

Toll Equip.

Buildings

Furniture and Fixtures

1.469

857

977

7.792

1.939

11.040

1.648

6.398

5.409

37.529

-

36 -

477 -

12 (1)

926 (109)

1.432 -

207 (3)

2.175 -

197 -

5.462 (114)

1.469

893

1.454

7.803

2.755

12.472

1.852

8.573

5.606

42.877

-

44 -

45 -

-

1.606 (1.182)

546 -

15 (21)

650 (1)

1.308 -

4.214 (1.204)

1.469

937

1.499

7.803

3.179

13.018

1.846

9.222

6.914

45.887

457)

(577)

(355)

(3.816)

(1.657)

(10.490)

(770)

(3.262)

(62)

(50)

(222)

(766)

(470)

(369)

(259)

(575)

(377)

(3.150)

-

-

-

1

95

-

3

-

-

99

IT Equip.

Traffic Control System

Other

Total

(10.859) (1.026)

(1.451) (22.835)

(519)

(627)

(577)

(4.581)

(2.032)

(61)

(58)

(131)

(764)

(310)

(226)

(256)

(896)

(452)

(3.154)

-

-

-

-

878

-

21

1

-

900

(580)

(685)

(708)

(5.345)

(1.464)

4%

10%

10%

10%

20%

(11.085) (1.261)

40%

(3.837)

(1.828) (25.886)

(4.732)

20%

(2.280) (28.140)

10%

6%

7. INTANGIBLE ASSETS assets in highways (b) 566.513 6.032 40.124 612.669 6.662 6.059 625.390

Concession right (a)

Cost As of January 1, 2009 Acquisitions Transfers As of December 31, 2009 Acquisitions Transfers As of December 31, 2010

74.375 74.375 74.375

Amortization

Concession

As of January 1, 2009 Amortization for the year As of December 31, 2009 Amortization for the year As of December 31, 2010 Average annual amortization rates

right

(37.775) (2.928) (40.703) (2.928) (43.631) 4,35%

Works and services Intangible assets Software license in progress and other (c) 2.947 2.107 3.838 83 (40.124) 6.661 2.190 50 (6.059) 602 2.240

Total 685.942 9.953 695.895 6.712 702.607

Works and services Intangible assets in Software licenses highways (276.246) (1.663) (34.333) (155) (310.579) (1.818) (31.196) (146) (341.775) (1.964) 4,35% 20%

Total (315.684) (37.416) (353.100) (34.270) (387.370)

(a) Refers to the amount assumed for the operation of the highway system, as mentioned in note 1. This amount was adjusted to present value, as mentioned in note 1, and has been amortized according to the remaining concession period. (b) Refers to works performed in the highways as mentioned in notes 1 and 2, amortized over the remaining concession period. (c) Refers to woks in progress in the highways, such as paving, shoulder, median, special works of art, earthworks, signaling and others. 8. BORROWINGS AND FINANCING The balances are represented by: 31/12/10 Financial institution

Financial charges

CDI + 0,35 a.m. e 1,72% a.m. CDI + 0,35 a.m. e Itaúbank CDI+0,47 a.m. CDI + 0,35 a.m. e Unibanco 120% CDI TJLP + juros de BNDES (1) 7,1% a.a. IGP-M + juros de Bradesco (2) 10,30% a.a. IGP-M + juros de Itaú BBA (2) 10,30% a.a. IGP-M + juros de Unibanco (2) 10,30% a.a. CDI + 0,3113% Bradesco (3) a.m. CDI + 0,311282% Itaú BBA (3) a.m. Encargos financeiros antecipados Bradesco

31/12/09

01/01/09

Maturity

Current

Noncurrent

Current

Noncurrent

Current

Noncurrent

16/03/09

-

-

-

-

2.018

-

13/04/09

-

-

-

-

3.120

-

29/06/09

-

-

-

-

12.000

-

15/05/14

6.166

14.627

6.192

20.679

6.225

26.700

12/01/15

9.034

40.000

3.277

40.000

8.236

40.000

12/01/15

9.036

40.000

3.279

40.000

8.238

40.000

12/01/15

9.036

40.000

3.279

40.000

8.238

40.000

21/10/14

2.675

7.500

148

10.000

-

-

21/10/14

5.351

15.000

297

20.000

-

-

(601) 40.697

(1.774) 155.353

(601) 15.871

(2.375) 168.304

(428) 47.647

(2.142) 144.558

TJLP - Long-term interest rate IGP-M - General market price index CDI - Interbank deposit rate. (1) The purpose of the financing from BNDES (National Bank for Economic and Social Development) and other banks, mentioned in item (2) and (3), is to allow the Company to carry out the investments assumed upon concession. In these financing agreements there are covenants related to the Company’s level of indebtedness and compliance with accessory obligations. As of December 31, 2010 and 2009 and at the opening balance of January 1, 2009, the Company was compliant with contract conditions. Financial-economic commitments (covenants) assumed by the Company pursuant to the agreement include: • Not to create any charge, cost or other guarantee link over any of its assets and/or revenue; • Maintain the debt service coverage ratio ((EBITDA - income tax) - (cash interest + amortization of principal)) at a minimum of 1.2; • Maintain a minimum ratio of 30% between shareholders’ equity and total liabilities, considering lease transaction obligations as part of liabilities and not considering the negative effects arising from accounting for the concession fee owed to the concession grantor; • Maintain the necessary insurance in accordance with the Concession Arrangement and the insurance intended to guarantee the installments of toll collection with a minimum coverage equivalent to 90 toll days, and deductibles acceptable by the Agents; • Not to grant loans, reduce capital nor enter into any transaction that represents or results in granting a loan and/or financing to third parties, including its subsidiaries or associates, its direct or indirect controlling shareholders or companies controlled by them, except if authorized by the Agents; • Not to assume third parties’ debt; • Not to provide any collateral or personal guarantee, except for escrow deposits; • Not to modify the current controlling interests; not to sell its assets, except for small vehicles; not to enter into any merger or spin-off transactions nor creating subsidiaries without the Agents’ prior consent; • Not to pay dividends, interest on capital, nor capital reimbursement to its shareholders or pay shareholders’ debts of any nature that exceed the net income for the year; • Not to grant or obtain any intercompany loans, financing, borrowings, discount of trade notes, leases, or advances for future capital increase that exceed R$ 10,000; • Maintain the ratio between net debt (borrowings and financing less cash and cash equivalents) and EBITDA (operating profit before net financial expenses, income tax, social contribution, depreciation and amortization) at a maximum of 2.0; • Not to require or be required bankruptcy or judicial re-

70

| relatórioanual2010annualreport2010

covery, not to propose an out-of-court reorganization plan to any creditor or group of creditors, not to be subject to any type of joinder of creditors and not to interrupt its activities for more than 30 days; • Replace the asset given in guarantee in case it suffers total or partial deterioration or in case it becomes useless or improper to guarantee the entity’s obligations; Not to be issued legitimate notices of dishonor in excess of R$ 5,000; • Not to have any facts or circumstances that imply, at the creditor’s sole discretion, a significant deterioration of the entity’s credit risk level. The Company replaced the toll revenues pledged as collateral under the agreement with BNDES for a bank guarantee and the Company’s shareholders’ collateral signatures. Additionally, for the agreements referenced as (2) and (3), the Company’s shares were pledged as collateral. Noncurrent installments mature as follows: 2010 2012

42.952

2013 2014 and 2015

42.951 69.450 155.353

9. RELATED-PARTY TRANSACTIONS Transactions carried out in the years ended December 31, 2010 and 2009 and at the opening balance as of January 1, 2009 and related balances are as follows: 31/12/10 CFO Eng. Ltda. (a) Transactions: Regular highway maintenance Main expansions Special maintenance, cleaning and others Other expansions Financial advisory Operational advisory Total transactions Balance of: Advances to suppliers Trade accounts payable related parties Proposed dividends

Eng. e Constr. Leão & Leão Carvalho Ltda. (a) Ltda. (acion.)(a)

31/1209

01/01/09

Autostrade Per I!Itália SPA (acionista) (b)

Total

Total

Total

-

5.423

12.630

-

18.053

19.275

17.554

-

-

-

-

-

40.254

32.177

21.118

864

2

-

21.984

1.263

1.842

1.023 22.141

6.287

12.632

2.792 6.998 9.790

1.023 2.792 6.998 50.850

2.538 1.468 3.680 68.478

13.587 1.260 3.157 69.577

5.000

-

-

-

5.000

-

-

235

63

14

3.803

4.115

3.626

2.068

-

-

5.421

5.422

10.843

1.045

-

235

63

5.435

9.225

14.958

4.671

2.068

a) Regular and special highway maintenance services, main expansions, and other expansions. The transactions carried out between the Companies are linked to the Agreement for the Provision of Special Maintenance Services, dated January 21, 2010, and to the Agreement for the Provision of Regular Maintenance Services, dated September 1, 2010 and amended on October 25, 2010, which defined the services to be performed, as well as the prices of these services. The Agreement for the Provision of Regular Maintenance Services was renegotiated on October 25, 2010 and the amounts were reduced. As a result, the Company paid R$ 5,350, which is recorded under cost of services provided. b) Operational and financial advisory The transactions are linked to the agreement entered into on August 28, 1998 between the Company and Somest Investimentos, Participações e Projetos Ltda. On February 29, 2000, Somest transferred the right to conduct the services to Somague Itinere S.A., headquartered abroad, which changed its name to Autostrade Portugal - Concessões de Infraestruturas (ATPCI), S.A. on June 26, 2009. This contract provides for complete advisory in several operating activities from the implementation and training stage to surveillance, user assistance and help items, in addition to financial advisory, which includes projection, control and risk analysis services. The annual fees for the performance of services were R$ 1,090 (original amount), adjusted based on toll rates variation. This agreement was terminated on March 31, 2010 and a new agreement was entered into with Autostrade per I’Italia, with the same object, which was terminated on October 31, 2010. As a result, the Company paid R$ 5,350, recorded part under general and administrative expenses and part as cost of services provided. Law 9,430, of December 27, 1996 introduced the rules to be complied with by taxpayers for the pricing of the import and/or export products, services or rights conducted with related parties, either individuals or legal entities, domiciled abroad. The Company’s management considers that transactions with related parties were conducted under normal market conditions and no tax contingency are expected to arise from such transactions. 10. CONCESSION FEES PAYABLE Refers to the concession fee balance, which comprises amounts owed to State of São Paulo’s DER under the concession. Balances as of December 31, 2010 and 2009 and the opening balance as of January 1, 2009 are as follows:

Concession right (1) Variable portion - 3% of gross revenue (2) Total

31/12/10 Current Noncurrent 17.723 94.971 785 18.508 94.971

31/12/09 Current Noncurrent 16.458 95.962 717 17.175 95.962

01/01/09 Current Noncurrent 16.305 107.865 657 16.962 107.865

(1) Refers to the price of delegation of public service, represented by a fixed amount, as mentioned in note 1. The amount adjusted to present value was determined as follows: • Provision of R$ 17,723 in 2010 (nominal value of R$ 18,297), R$ 16,458 in 2009 (nominal value of R$ 16,982) and R$ 16,305 as of January 1, 2009 (nominal value of R$ 16,831) calculated based on the value of installments falling due from January to December 2011. These installments were defined based on the last toll rate adjustment; • The provision corresponding to the other installments, in the amount of R$ 94,971 in 2010 (nominal value of R$ 120,953), R$ 95,962 in 2009 (nominal value of R$ 125,583) and R$ 107,865 as of January 1, 2009 (nominal value of R$ 145,008) was adjusted to inflation based on IGP-M variation from the last toll adjustment through December 31, 2010. Amounts payable will be settled in 89 monthly installments, and the amount corresponding to 77 installments will be classified as noncurrent liabilities. (2) Variable amount corresponding to 3% of toll revenue and accessory revenues actually earned each month, maturing until the last business day of the subsequent month. During the years ended December 31, 2010 and 2009, the amounts of R$ 26,062 (R$ 17,388 referring to fixed and R$ 8,674 referring to variable fees) and R$ 24,242 (R$ 16,733 referring to fixed and R$ 7,509 referring to variable fees), respectively, were paid to the concession grantor. The installments of the concession right mature as follows: 2011 2012 2013 2014 2015 2016 to 2018

Nominal amount 18.297 18.850 18.850 18.850 18.850 45.553 139.250

11. INCOME TAX AND SOCIAL CONTRIBUTION a) Tax rates Rates prevailing for the years ended December 31, 2010 and 2009 are 25% for income tax and 9% for social contribution, totaling 34%. b) Tax reconciliation Reconciliation of net current and deferred income tax and social contribution to the tax rate is as follows: 31/12/10 31/12/09 Income before income tax and social contribution

68.962

Income tax and social contribution statutory rate

34%

34%

(23.447)

(28.152)

Income tax and social contribution expenses calculated at the prevailing rate

82.799

Adjustments to the effective rate: Other

142

1.321

(23.305)

(26.831)

Income tax and social contribution expense - current

(25.579)

(29.336)

Income tax and social contribution credit – deferred

2.274

2.505

(23.305)

(26.831)

Income tax and social contribution expenses Represented by:


c) Deferred income tax and social contribution As of December 31, 2010 and 2009 and as of January 1, 2009, deferred income tax and social contribution are as follows: Temporary differences: Assets: Deferred income tax and social contribution: On adjustments due to change in accounting practice (ICPC-01 and OCPC-05) (a) Tax base Statutory rate Total noncurrent assets Liabilities: Deferred income tax and social contribution: On adjustment to present value - concession fees payable (b) On recording of finance lease (c) On prepaid charges (d) Tax base Statutory rate Total noncurrent liabilities

31/12/10

31/12/09

01/01/09

55.191

49.665

46.982

55.191 34% 18.765

49.665 34% 16.886

46.982 34% 15.974

12.337 792 1.714 14.843 34% 5.047

12.907 958 2.142 16.007 34% 5.442

16.997 1.124 2.570 20.691 34% 7.035

Insurance Line

(a) The amount of R$ 18,765 in 2010 (R$ 16,886 in 2009 and R$ 15,974 in the balance as of January 1, 2009) resulted from the adoption of the new Brazilian accounting practices, as mentioned in note 3. (b) The adjustment to present value of obligations with the concession grantor resulted in the amount of R$ 12,337 in 2010 (R$ 12,907 in 2009 and R$ 16,997 in the balance as of January 1, 2009) being recorded. This amount was added to the Company’s LALUR and will be realized on a monthly basis until the end of the concession. (c) The amount of R$ 792 in 2010 (R$ 958 in 2009 and R$ 1,124 in the balance as of January 1, 2009) was generated by the finance lease arising from the accounting practice change introduced by Laws 11638/07 and 11941/09. This amount was added to the LALUR and will be realized on a monthly basis until the full depreciation of the leased item. (d) This balance refers to deductions of loans, commissions and IOF (tax on financial transactions) withheld when financing for purchase of fixed assets was released (note 8). This amount was added to the LALUR and will be realized on a monthly basis until the end of the loan agreements. 12. RESERVE FOR CONTINGENCIES The Company is party to ongoing civil and labor lawsuits arising in the normal course of business, which were assessed by the legal counsel as possible loss and for which no reserve for contingencies has been recorded. These lawsuits amount to approximately R$ 21,905 and R$ 2,078, respectively. Escrow deposits, in the amount of R$ 535 in 2010 (R$ 505 in 2009 and R$ 363 in the balance as of January 1, 2009), are classified as noncurrent assets. 13. CAPITAL Capital as of December 31, 2010 and 2009 is represented by 610,000 registered common shares, fully subscribed and paid in, as follows: Ownership interest % 49,9994% 49,9994% 0,0012% 100%

Shareholders

Leão & Leão Ltda. Autostrade Concessões e Participações Brasil Ltda. Outros Total

Number of shares 304.997 304.997 6 610.000

The Company’s bylaws provide for the retention of 5% of net income for the recognition of a reserve for contingencies, limited to 20% of capital; and 5% to increase the legal reserve up to the maximum amount defined by Law. On March 4, 2010, as resolved by the Annual Shareholders’ Meeting, the Company’s management authorized the payment of dividends in the amount of R$ 18,500, related to the remaining balance of the earnings retention reserve as of December 31, 2009. Out of this amount, R$ 1,045 was already classified in current liabilities as proposed dividends as of December 31, 2009. The Extraordinary Shareholders’ Meeting of April 27, 2010 authorized the payment of dividends in the amount of R$ 8,500, related to the remaining balance of the earnings retention reserve as of December 31, 2009. The Extraordinary Shareholders’ Meeting of October 18, 2010 authorized the payment of dividends in the amount of R$ 20,000, related to the remaining balance of the earnings retention reserve as of December 31, 2009. The Extraordinary Shareholders’ Meeting of December 2, 2010 amended article 5 of the Company’s bylaws, increasing capital to R$ 71,000, based on the balances recorded in the capital reserves, special reserves for dividends and reserves for contingencies. There was also an amendment to the wording of article 31, which provides for the retention of 5% of net income for the recognition of a reserve for contingencies, limited to 20% of capital; and 5% to increase the legal reserve up to the maximum amount defined by Law. On December 31 2010, mandatory minimum dividends amounting to R$ 10,843 referring to net income for 2010 were proposed. The remaining balance of the retained earnings line after net income for the year, recognition of reserves and dividends paid and proposed is allocated to the earnings retention reserve and its allocation will be defined by the Shareholders’ Meeting. 14. REVENUE AND COSTS Revenue and costs are broken down as follows: Toll revenue Construction revenue Other income Gross revenue Tax on revenue Net operating revenue Cost of operation services Construction cost Depreciation and amortization Concession installments Total costs

31/12/10 280.853 6.662 10.537 298.052 (25.599) 272.453 (89.391) (6.662) (35.477) (8.742) (140.272)

17. INSURANCE (UNAUDITED) The Company has insurance coverage for assets subject to risks at amounts considered sufficient to cover potential losses, according to the nature of its activities. Insurance is contracted pursuant to the standards of insurance and risk management adopted by companies in the same sector. The risk assumptions adopted, in view of their nature, are not part of the scope of the audit of financial statements and, therefore, were not audited by our independent auditors. As of December 31, 2010, insurance is as follows:

All risks:

Guarantee rance:

Covered risks Indemnity cap Operational risks Engineering risks 2.200 Loss of revenue 24.000 Civil liability 17.264 Guarantee of compliance with expansion obligations Guarantee of compliance with main30.582 insu- tenance and monthly payment obligations (variable charge) 81.635 Monthly payment guarantee (fixed charge) 21.071

18. FINANCIAL INSTRUMENTS As of December 31, 2010 and 2009 and in the opening balance as of January 1, 2009, the Company has financial instruments represented basically by cash and banks, short-term investments, trade accounts receivable, trade accounts payable, and bank loans. The carrying amounts of these instruments recorded in the balance sheets for the years then ended approximate their fair values and are stated in the financial statements at their known or estimated values, reflecting, when applicable, the exchange rate changes and interest incurred through the balance sheet date. The Company does not have derivatives or other financial instruments of similar risk.

_____________________________________________________________________________________________________

INDEPENDENT AUDITORS’ REPORT ON FINANCIAL STATEMENTS To the Shareholders and Management of Triângulo do Sol Auto-Estradas S.A. Matão - SP We have audited the financial statements of Triângulo do Sol Auto-Estradas S.A. (the “Company”), comprising the balance sheet as of December 31, 2010, and the related statements of income, changes in shareholders’ equity, and cash flows for the year then ended, and a summary of significant accounting practices and other notes to the financial statements. MANAGEMENT’S RESPONSIBILITY FOR THE FINANCIAL STATEMENTS The Company’s management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements, in accordance with Brazilian accounting practices, as well as for the internal control that Management has deemed necessary for preparing financial statements that are free from material misstatements, whether due to fraud or error. AUDITORS’ RESPONSIBILITY Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We conducted our audit in accordance with Brazilian and international standards on auditing. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free from material misstatements. An audit involves performing selected procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements.The procedures selected depend on the auditor’s judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity’s preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by Management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. OPINION In our opinion, the financial statements referred to in paragraph 1 present fairly, in all material respects, the financial position of Triângulo do Sol Auto-Estradas S.A. as of December 31, 2010 and its operating performance and cash flows for the year then ended in accordance with Brazilian accounting practices. EMPHASIS OF MATTER As mentioned in note 9, the Company has transactions with related parties in significant amounts and under specific contractual terms and conditions. The Company’s financial position and results of operations reflect the conditions established during negotiations.

31/12/09 244.711 9.870 7.564 262.145 (22.075) 240.070 (67.171) (9.870) (38.464) (7.568) (123.073)

OTHER ISSUES STATEMENTS OF VALUE ADDED We have also audited the statement of value added for the year ended December 31, 2010, whose presentation is required by the Brazilian corporate law only by publicly-held companies. Such information has been subjected to the auditing procedures described above, and in our opinion it is fairly stated, in all material respects, in relation to the basic financial statements taken as a whole. The accompanying financial statements have been translated into English for the convenience of readers outside Brazil. Campinas, January 14, 2011

15. PRESENTATION OF THE STATEMENT OF INCOME BY NATURE Revenue Other gains and losses, net Highway maintenance and operation expenses Depreciation and amortization expenses Expenses on concession fees Expenses on services provided Personnel expenses Materials and equipment expenses Construction expenses Cost of borrowings and financing Other expenses Pretax income

31/12/10 272.453 4.558 (54.823) (37.425) (26.404) (21.627) (13.551) (5.070) (6.662) (37.480) (5.007) 68.962

31/12/09 240.070 2.683 (40.102) (40.389) (12.552) (17.995) (9.491) (5.418) (9.870) (19.542) (4.595) 82.799

Income tax and social contribution expenses

(23.305)

(26.831)

45.657

55.968

31/12/10 4.172 (17.663) (34.655) (2.823) (50.969)

31/12/09 758 (4.984) (15.811) (1.913) (21.950)

Net income 16. FINANCIAL INCOME (EXPENSES) Income from short-term investments and others Inflation adjustment of the concession fee - fixed fees Interest and inflation adjustment on loans Other financial expenses, net

DELOITTE TOUCHE TOHMATSU Auditores Independentes CRC nº. 2 SP 011609/O-8

Edgar Jabbour Engagement Partner CRC nº. 1 SP 156465/ O-6

relatórioanual2010annualreport2010

| 71


AGRADECIMENTOS

Considerando todos os anos de trabalho na gestão rodoviária, a Triângulo do Sol se apresenta como uma empresa ética e moderna, voltada para um atendimento com qualidade, o que levou ao sucesso deste empreendimento. A Concessionária faz questão de lembrar e engrandecer os maiores responsáveis por este sucesso. São eles os seus colaboradores, fornecedores, acionistas e, claro, os usuários do sistema rodoviário, principais motivadores desta união. É com grande satisfação que a Triângulo do Sol agradece a todos por mais um ano de atuação no interior paulista, com a certeza de que nossos esforços contribuem para o desenvolvimento de nosso Estado e do nosso País.

SPECIAL THANKS Considering all the work years in road management, Triângulo do Sol presents itself as an ethical and modern company, dedicated to a quality service, which led to the success of this venture. The Concessionaire must point out and magnify those most responsible for this success. They are its employees, suppliers, shareholders and, of course, users of the road system, key drivers of this union. It is with great satisfaction that Triângulo do Sol thanks everyone for another operation year in the country of São Paulo State, with the certainty that our efforts contribute to the development of our State and our Country.



Sumário | Summary mensagem do presidente 4 message from the president A Concessionária | The Concessionaire Ambiente regulatório | Regulatory environment Filosofia corporativa | Corporate philosophy Qualidade em foco | Focus on quality Certificações | Certifications Auditoria externa | External audit 12 Governança corporativa | Corporative governance 13 Prêmios e conquistas | Awards and achievments 6 8 10 11

no caminho das realizações 14 on the path of acomplishments 16 Nossa gente | Our people Capacitação profissional | Professional qualification 18 Desempenho operacional | Operational performance 20 Tráfego pedagiado | Toll traffic 22 Novas obras | New works 25 Recuperação e conservação | Recovery and conservation

usuário em foco 26 user in focus 28 Centro de Controle Operacional (CCO) Operational Control Center (OCC) 29 Ouvir para melhor atender | Listen to better assist 30 Educação para segurança | Education for security Atendimento de urgência e emergência Care services to users 32 Inspeção de tráfego | Traffic inspection 33 Atendimento médico pré-hospitalar Pre-hospital medical assistance 34 Atendimento com guincho| Tow car help

74

| relatórioanual2010annualreport2010


No Caminho da Sustentabilidade 37 e da Qualidade de Vida On the road to sustainability and quality of life 39 Amigo da floresta | Friend of the forest Fundação ABRINQ Abrinq Foundation for Rights of Children and Adolescents 41 Na passarela tem graça | On the footbridge is fun Integração Escola-concessionária School-concessionaire Integration 42 Café da manhã e da tarde na passarela Breakfast and afternoon coffee on the footbridge 43 Blitz de alerta para motociclistas| Blitz alert for riders 44 Campanha saúde na área “Health in the resting area” campaign Pit stop saúde | Health pit stop 47 Convivência e aprendizado no trabalho Coexistence and learning at work Projeto companhia cão em ação Companion dog in action project

Informações econômicas, financeiras e legais 48 Economical, financial and legal information

50 Desempenho econômico-financeiro Economic and financial performance Evolução da receita bruta | Evolution of the gross income 51 Veículos pedagiados 2010 | Tolled vehicles 2010 52 Variação do ebitda| Ebitda variation 53 Receita operacional | Operational revenue Fluxo de caixa - 2010 | Cash flow - 2010 54 Demonstrações dos resultados | Income statements Valor adicionado | Added value 55 Resultado financeiro | Financial result Indicadores de desempenho | Performance indicators 56 Pagamento de ISS aos municípios ISS payment to municipalities 57 Receita operacional x custos e despesas operacionais Operating revenue x operating costs and expenses Lucro / Prejuizo | Profit / Loss 58 Demonstrações do valor adicionado Value added statement 59 Endividamento | Debts Investimentos para 2011 | Investments in 2011

Balanço Anual 60 Annual Balance 62 64 68 72

Balanço social anual | annual social report Demosntrações financeiras Financial statements Agradecimentos | Special thanks relatórioanual2010annualreport2010

| 75


Rua Marlene David dos Santos, 325 Jardim ParaĂ­so III MatĂŁo-SP CEP 15991 360 fone 16 3383 6300 rodolivre@triangulodosol.com.br www.triangulodosol.com.br


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.