Salzburg 2010
A festival of sport and culture Un festival de sport et de culture
Table des matières Introduction 01 Introduction 02 Concept 03 Opinion publique
04 08 12
Soutien politique 04 Futur comité de candidature 05 Soutien gouvernemental 06 Aspects juridiques
14 18 24
Infrastructure générale 07 08 09 10 11
Infrastructures de transport Carte des infrastructures de transport (carte B) Renseignements sur l’aéroport Environnement Météorologie
26 32 34 36 40
Sites sportifs 12 13 14 15
Dates des Jeux Olympiques d’hiver Sites sportifs Sites de compétition existants, prévus et supplémentaires (carte C) Village olympique et hôtels pour les médias
42 44 48 50
Logistique et expérience 16 17 18 19
Hébergement Transports Sécurité Expérience
52 56 58 60
Financement 20 Budget de candidature 21 Aides gouvernementales 22 Aptitudes potentielles du COJO à générer des recettes
62 64 66
Table of content Introduction 01 Introduction 02 Concept 03 Public opinion
05 09 13
Political support 04 The future candidature committee 05 Government support 06 Legal aspects
15 19 25
General infrastructure 07 08 09 10 11
Transport infrastructure Map of transport infrastructure (Map B) Airport information Environment Meteorology
27 33 35 37 41
Sports venues 12 13 14 15
Dates of the Olympic Winter Games Sports venues Existing, planned and additional sports competition venues (Map C) Olympic Village and media hotels
43 45 49 51
Logistics and experience 16 17 18 19
Accommodation Transport Security Experience
53 57 59 61
Financing 20 Candidature budget 21 Government contributions 22 OCOG revenue generating potential
63 65 67
Introduction 01
Introduction
Quelle est votre première motivation à vouloir accueillir les Jeux Olympiques d’hiver?
Sports et culture « La passion pour les sports d’hiver d’une ville qui regorge de culture et de traditions », tel est le message de la candidature de Salzbourg 2010 pour les XXIèmes Jeux Olympiques d’hiver. Cette « passion pour les sports d’hiver » est notre leitmotiv, et la source principale de notre motivation à accueillir cette manifestation. L’Autrichien Matthias Zdarsky, « mordu » des sports d’hiver, mit au point les méthodes et techniques utilisées couramment aujourd’hui dans le monde du ski alpin. A ce jour, les athlètes autrichiens ont toujours été bien placés au classement par médailles des Jeux Olympiques d’hiver. L’Autriche accueille régulièrement de grandes compétitions sportives internationales où sont désormais reconnus son efficacité dans l’organisation, son savoir-faire technique, son professionnalisme, son hospitalité et sa célèbre « Gemütlichkeit », cette ambiance relaxante et confortable toute autrichienne. La candidature de Salzbourg 2010 réunira sportives, sportifs et passionnés de sport de toute la planète en une manifestation pacifique. Ils se retrouveront pour s’affronter en toute loyauté, pour renforcer la famille olympique et diffuser largement les idéaux olympiques. La passion autrichienne pour les sports d’hiver, le savoir-faire en matière d’organisation d’épreuves dans des sites spécialisés et dans un environnement culturel riche créeront des conditions idéales pour les athlètes, qui pourront donner le meilleur d’eux-mêmes. Les athlètes seront au cœur des Jeux.
4
L’Autriche, Salzbourg et les régions d’Amadé et de Kitzbühel, dans le Tyrol, qui hébergeront les sites, sont des destinations hivernales de tout premier ordre. Elles attirent autant les amoureux de la nature que les passionnés de sport et les athlètes de niveau mondial. L’enthousiasme autrichien pour les sports d’hiver est une « passion nationale » ancrée dans l’histoire, la musique et la culture de notre pays. Focaliser cet enthousiasme, l’associer aux idéaux olympiques, puis faire découvrir au monde cette combinaison particulière de culture et de sport est la vocation profonde de notre candidature. Créer l’exceptionnel Salzbourg est connu dans le monde entier pour sa musique, pour Wolfgang Amadeus Mozart, « la Mélodie du bonheur », « Douce nuit, sainte nuit » et son festival célèbre, les « Salzburger Festspiele ». Les Jeux Olympiques d’hiver sont l’occasion d’associer cette ambiance culturelle extraordinaire à un environnement sportif sans égal et de créer ainsi un évènement exceptionnel. La culture autrichienne chaleureuse attirera un large éventail de spectateurs intéressés par le sport, la culture, la nature et la géographie et pourra donc servir de vecteur aux idéaux olympiques en les faisant découvrir au monde entier. Elle fera connaître l’esprit olympique. Grâce aux Jeux Olympiques, les infrastructures sportives existant sur les sites et dans la ville candidate seront améliorées. Ainsi, dès avant les Jeux, les jeunes, les amoureux du sport et les athlètes de compétition bénéficieront de meilleurs équipements qui, une fois les Jeux terminés, resteront à la disposition des habitants de l’Autriche et de l’Europe. Les projets d’amélioration des infrastructures de transport rejailliront tant sur la population locale, en plein cœur de l’Europe, que sur les touristes et voyageurs se rendant en Autriche ou traversant le pays.
Introduction 01
Introduction
What is your principal motivation for hosting the Olympic Winter Games?
Sports and culture “Passion for winter sports, embodied in a city steeped in culture and tradition” is the positioning of the Salzburg 2010 bid for the XXI Olympic Winter Games. It is this “Passion for Winter Sports” that is the mantra and so the principal motivation to host this event. Austrian Matthias Zdarsky had this winter sports passion when he developed the methods and techniques which today are common practice in the alpine skiing world. Austrian athletes have had consistent success in the medal rankings of Olympic Winter Games, both in the past and in the present. Austria has also been a regular host to successful international sports events, which have become well known for efficient organization, technical expertise, professionalism, hospitality and the famous Austrian “Gemütlichkeit” standing for a cosy, comfortable atmosphere. The Salzburg 2010 bid will bring together sportsmen and women, sports enthusiasts from all over the world to meet peacefully, to compete fairly and to strengthen the Olympic family and broaden the Olympic ideals. The passion of Austrians for winter sports and the expertise in conducting winter events within specialist venues in a culturally rich environment will create the opportunity for athletes to perform at their very best. These Games will have the athletes at their center.
Austria, Salzburg and Tyrol venue regions of Amadé and Kitzbühel are outstanding winter activity destinations, attracting nature lovers, sports enthusiasts and worldclass athletes alike. The enthusiasm for winter sports in Austria is a “national passion”, embedded in the country’s history, music and culture. Capturing this enthusiasm, combining it with the Olympic ideals and then promoting this unique mixture of culture and sport to the world is the goal of this bid. Creating something unique Salzburg is a world-renowned city for its music and names such as Wolfgang Amadeus Mozart, the Sound of Music, “Silent Night, Holy Night” and the famous Salzburg Summer Festival, the “Salzburger Festspiele”. The Olympic Winter Games offer the opportunity to combine this fabulous cultural atmosphere with an exceptional sports environment, to create something unique. The Olympic ideals can be promoted through the friendly Austrian culture to the world, attracting a broad range of viewers interested in sports, culture, nature and geography, and so promoting the Olympic spirit. The Olympic Games will bring improvement to existing sports infrastructure in the venue locations and in the bid city. This will foster even more and better opportunities for youth, amateur sports enthusiasts and for competitive athletes, before and after the Games, leaving an on-going legacy for the people of Austria and Europe. The planned improvements to the transportation system will benefit both the local community in the heart of Europe as well as tourists and commuter traffic coming to and passing through Austria.
5
Si votre ville/région accueillait les Jeux Olympiques d’hiver, quels en seraient l’impact immédiat ainsi que les avantages pour les générations futures?
Le plus grand bienfait des Jeux Olympiques d’hiver sera d’améliorer les infrastructures. Des installations modernisées ou nouvelles, des transports routiers et ferroviaires améliorés, une sensibilisation accrue à l’environnement et á sa protection, des infrastructures renforcées, tout cela profitera à la population locale, aux amoureux du sport et à la multitude de touristes étrangers qui visitent notre région chaque année. Le monde entier se tournera vers la province et la ville de Salzbourg ainsi que vers la province voisine du Tyrol. L’attention dont elles bénéficieront renforcera leur attrait
6
comme destination de sports d’hiver, au-delà des frontières de l’Europe. Pour l’économie régionale et notamment le tourisme, la branche la plus importante de notre économie, les Jeux Olympiques représentent une chance importante et la perspective de retombées économiques durables dans la région et l´ensemble du pays. L’accueil des Jeux Olympiques d’hiver, la plus grande manifestation sportive au monde, s’accompagne d’innombrables possibilités pour la population locale. En effet, elle peut participer aux Jeux et contribuer à leur réussite, en prenant une part active soit à leur préparation, soit à leur déroulement, en tant que bénévole ou spectateur. Enfin, et peut-être est-ce là l’impact le plus important et le plus durable, les Jeux donneront l’occasion à la population locale - une population qui aime transmettre sa passion pour les sports d´hiver - de découvrir la signification profonde de l’esprit olympique.
What would be the impact and legacy for your city/region of hosting the Olympic Winter Games?
The greatest benefit of the Olympic Winter Games will be to provide improved infrastructure. New and modernized sports facilities, improvements to road and rail transportation, a greater focus on environmental awareness and control, combined with the expansion of existing technical infrastructure will benefit both local residents, sports enthusiasts as well as the multitude of international tourists who visit the region each year. The state and city of Salzburg and neighbouring Tyrol region will be in the international spotlight. This recogni-
tion will enhance their appeal as winter sports destinations beyond the boundaries of Europe. For the regional economy, particularly the tourism sector and related operators (who represent the largest segment of the economy), the Olympic Games represent a significant opportunity, leaving a lasting legacy of economic benefit to the region and country of Austria. Hosting the Olympic Winter Games, the largest worldwide sporting event, offers innumerable possibilities for the local population to get involved and to contribute to the success of the Games, either as a participant, in active engagement during the preparation phase or during the organization itself, both as a volunteer or as a spectator. Finally, perhaps the most important effect would be to simply enable the local population who ardently welcomes and promotes winter sports, to experience the Olympic spirit first hand. This will have the greatest and ongoing impact on the entire region.
7
02 a
Concept
Décrivez brièvement votre vision des Jeux Olympiques d’hiver dans votre ville/région. La vision de Salzbourg pour les Jeux Olympiques d’hiver de 2010 repose sur trois piliers: Histoire et culture Salzbourg, ville d’histoire, de culture et de musique, offre la possibilité unique de fondre culture pour créer un concept novateur des Jeux Olympiques. Expérience et savoir-faire L’organisation réussie d’épreuves majeures dans toutes les disciplines des sports d’hiver en Autriche a permis d’accumuler un important savoir-faire, Grâce à lui, Salzbourg pourra concrétiser une conception de Jeux Olympiques d’hiver d’une technicité particulièrement avancée. Concept de proximité dans un environnement sécurisé Salzbourg, Amadé et Kitzbühel sont des destinations appréciées pour les sports d’hiver, connues pour leur hospitalité et leur gastronomie. Leur proximité permet de créer une ambiance sûre et amicale, pour des Jeux Olympiques que peuvent résumer deux mots: sécurité et proximité.
8
Associer sport et culture Pour Salzbourg, il est important d’établir un lien entre sport et culture. Salzbourg est connue dans le monde entier pour ses festivals de Pâques et d’été, des manifestations de la plus haute valeur culturelle; pour la première fois de l’histoire olympique, tout spécialement pour les Jeux Olympiques d’hiver de 2010, sera organisé un festival d’hiver, « Winterfestspiele ». Cette manifestation culturelle coïncidera avec les Jeux Olympiques d’hiver, concrétisant ainsi notre vision d’une union de la culture et du sport. Le Festival de Salzbourg, le Théâtre de Salzbourg, le Mozarteum ainsi que deux orchestres de renommée mondiale, l’Orchestre Mozarteum et le Camerata, se feront un honneur de présenter toute la richesse de l’offre culturelle aux visiteurs du monde entier. Pendant ce festival, des opéras italiens de Rossini à Puccini seront interprétés au « Landestheater » de Salzbourg. L’Orchestre Philharmonique de Vienne jouera la 9e symphonie de Beethoven « L’hymne à la joie » dans le grand hall du festival « Grosses Festspielhaus » et dans le plus petit hall, le « Kleines Festspielhaus », qui d’ici sera
reconstruit et s’appelera « Maison pour Mozart », les œuvres les plus importantes de ce fameux compositeur seront représentées. Salzbourg n’est pas un musée pour l’art. Salzbourg et ses habitants se consacrent chaque jour à la culture, en participant aux activités sportives, aux manifestations artistiques. Salzbourg offre les conditions idéales pour faire de l’art et du sport deux composantes de l’être humain et du patrimoine culturel. Un programme spécial pour les jeunes est prévu pendant la période proposée pour les Jeux Olympiques. Salzbourg est un lieu de formation important pour violonistes et pianistes. Ces derniers montreront que les performances remarquables au niveau du sport et de la musique font bon ménage. Le Concours Mozart, auquel participent chanteurs et musiciens du monde entier, aura lieu en janvier. Les lauréats seront présentés pendant-les Jeux Olympiques dans le cadre d’un concert spécial. A Salzbourg, les conditions idéales sont réunies pour fondre sport et culture, comme deux composantes de l’être humain. Par sa conception sans égale, au-dessus de la rivière Salzach, le stade qui accueillera les cérémonies d’ouverture, de clôture et de remise des médailles offrira une vue époustouflante sur le centre historique de Salzbourg, site inscrit sur la liste du patrimoine mondial de l’UNESCO. Concept La candidature de Salzbourg 2010 a été définie autour de la famille olympique. La répartition des sites sportifs est simple et permet un accès facile. Salzbourg, Amadé et Kitzbühel disposent déjà de tout un éventail d’installations pour les sports d’hiver qui ont fait leur preuve lors de maints championnats d’Europe ou du monde ainsi que de nombreuses compétitions de Coupe du monde. La présence de trois sites de niveau mondial signifie que l’impact sur l’environnement sera réduit au maximum. Proximité La proximité des sites par rapport au village olympique et l’excellent réseau routier et ferroviaire qui relie les sites entre eux permettront de transporter efficacement la famille olympique, les spectateurs et les médias. Situé au centre de Salzbourg, le village olympique aura une position idéale, proche d´un axe routier majeur et de l’aéroport international. Ainsi, Salzbourg est en mesure de proposer des Jeux d’hiver sûrs et caractérisés par la proximité des sites.
02 a
Concept
Briefly describe your vision of the Olympic Winter Games in your city/region? Salzburg’s vision for hosting the 2010 Olympic Winter Games is based on three principles Historical culture Salzburg, a city of great historical culture and music, offers the unique possibility of merging culture with sport to produce a visionary Olympic Games concept. Sports experience and expertise The proven track-record of major events across all winter disciplines conducted in Austria has created extensive sports expertise that will enable Salzburg to present its vision of technically superior Olympic Winter Games. Compact concept within a secure environment Salzburg, Amadé and Kitzbühel are popular destinations for winter sports, famous for their hospitality and excellent cuisine. Their close proximity enables the creation of safe, friendly Games best summarised in three words: compact, close and secure.
The combination of sports and culture Creating connection between sports and culture is important to Salzburg. Salzburg is world-famous for the annual Easter and summer festivals, events of the highest cultural level. For the first time in Olympic history and only for the 2010 Olympic Winter Games, a winter festival “Winterfestspiele” will be held. This cultural event would coincide with the Olympic Winter Games, achieving the vision of bringing together culture and sport. The "Salzburger Festspiele", the Salzburg festival, the Salzburg Theater and the "Mozarteum" as well as the two world-renowned orchestras, the Mozarteum Orchestra and the Camerata, would consider it an honour to play their best for guests from all over the world. During this festival Italian operas from Rossini to Puccini will be presented on the stage of the Salzburg "Landestheater". The Vienna Philharmonic orchestra will play Beethoven’s 9th symphony "Ode to joy" in the larger of the two Salzburg festival halls, the „Grosses Festspielhaus", and in the smaller festival hall, the "Kleines Festspielhaus", by then newly constructed and
called the "House for Mozart", the greatest masterpieces of this important composer will be performed. Salzburg is not simply a museum for art. Salzburg handles and expresses its versatile culture in daily life, by participating in sports and living through art. Salzburg offers the ideal conditions to both support and promote these two sides of human life and cultural heritage. A special youth program is planned during the proposed time of the Olympic Games. Salzburg is an important training center for violinists and pianists. They will show how the conjunction of outstanding achievements both in sports and music exist next to each other. The Mozart contest will take place in January, where singers and musicians from all over the world will be competing. The winners would perform in a laureat's concert during the Olympic Games. Salzburg provides the best conditions to define sports and culture as two parts of human ambition. The unique stadium designed to bridge the Salzach River, and to be created for the opening, closing and medal ceremonies offers a breathtaking view of the old town of Salzburg, a UNESCO declared “World Cultural Heritage Site”, and the nearby mountains. The concept The Salzburg 2010 bid was designed with the Olympic family at its center. The sports venue mix is uncomplicated and easily accessible. Salzburg, Amadé and Kitzbühel already have a multiplicity of winter sport facilities which have proven successful during numerous World/European Championships and World Cup competitions. The existence of these world-class venues guarantees minimal environmental impact.
9 The proximity The proximity of the venues to the Olympic Village with the excellent road and rail transportation network between the venues provides “seamless” transportation for the Olympic family, spectators and media. The Olympic Village is central to the city of Salzburg and ideally situated close to a major traffic arterial and the international airport. This enables Salzburg to provide secure and compact Winter Games.
02 b
Map A
LÉGENDE - SALZBOURG
STOCKHOLM
LONDRES
BERLIN
PRAGUE
SALZBOURG
PARIS
A
CENTRE PRINCIPAL D. MEDIAS (CIRTV/CPM)
B
VILLAGE OLYMPIQUE
C
STADE OLYMPIQUE DE SALZBOURG
D
HOTELS POUR LES MEDIAS
E
HOTELS POUR LES MEDIAS
F
AEROPORT DE SALZBOURG >W.A.MOZART<
G
ZONE PRINCIPALE DES HOTELS
=
GARE FERROVIAIRE DE SALZBOURG
1
SKI DE FOND / SPRINT
2
STADE DE HOCKEY DE SALZBOURG VILLE I
3
STADE DE HOCKEY DE SALZBOURG VILLE II
4
STADE DE HOCKEY DE SALZBOURG VILLE III
5
PATINOIRE CENTRALE (ENTRAÎNEMENT)
6
PATINOIRE SALZBOURG-KOPPL
7
PATINAGE DE VITESSE SALZBOURG-HALLEIN INFRASTRUCTURES EXISTANTES INFRASTRUCTURES PREVUES
BELGRADE
INFRASTRUCTURES SUPPLEMENTAIRES ROME MADRID
AUTOROUTE
10
km
VOIE FERREE
VIENNE
ray
on
de
ROUTE PRINCIPALE
A1 A 2 3 4 6
MUNICH A8
B D
=
SALZBOURG
5
F
C G 1 E 7
SALZBOURG-HALLEIN
A10
SCHÖNAU AM KÖNIGSSEE
AM
10
A DÉ
RADSTADT/ ALTENMARKT
KITZBÜHEL BISCHOFSHOFEN W 120 W 90
FLACHAU ST. JOHANN I. PG. N ra yo
n
0
10
20
30 km ITALIE
de
15
ALTENMARKT/ ZAUCHENSEE km
ITALIE
02 b
Map A
LEGEND - SALZBURG
STOCKHOLM
LONDON
BERLIN
PRAGUE
SALZBURG
PARIS
A
MAIN MEDIA CENTER (IBC/MPC)
B
OLYMPIC VILLAGE
C
SALZBURG OLYMPIC STADIUM
D
MEDIA HOTELS
E
MEDIA HOTELS
F
SALZBURG AIRPORT >W.A.MOZART<
G
MAIN HOTEL AREA
=
SALZBURG PUBLIC RAILWAY STATION
1
CROSS-COUNTRY SKIING / SPRINT
2
SALZBURG CITY ICE ARENA I
3
SALZBURG CITY ICE ARENA II
4
SALZBURG CITY ICE ARENA III
5
SALZBURG CENTRAL ICE HALL (TRAINING)
6
SALZBURG-KOPPL ICE HALL
7
SALZBURG-HALLEIN OVAL EXISTING INFRASTRUCTURE PLANNED INFRASTRUCTURE
BELGRAD
ADDITIONAL INFRASTRUCTURE ROME MADRID
m
ra
diu
MAJOR ROAD
s
RAILWAY
VIENNA A1
10
k
HIGHWAY
A 2 3 4 6
MUNICH A8
B D
=
SALZBURG
5
F
C G 1 E 7
SALZBURG-HALLEIN
A10
SCHÖNAU AM KÖNIGSSEE
AM
A DÉ
RADSTADT/ ALTENMARKT
KITZBÜHEL BISCHOFSHOFEN W 120 W 90
FLACHAU ST. JOHANN I. PG. N 15
0
10
20
ra
30 km ITALY
ALTENMARKT/ ZAUCHENSEE
km
di
us
ITALY
11
03
Opinion publique
Que suscite votre projet d’accueillir les Jeux Olympiques d’hiver dans l’opinion publique de votre ville/région et de votre pays?
Accueil favorable La population a une opinion généralement positive de l’organisation des Jeux Olympiques d’hiver à Salzbourg, Amadé et Kitzbühel. Un sondage représentatif de la population réalisé en février 2002 a fait apparaître que 83% de la population considère les Jeux Olympiques d’hiver comme « très importants » ou « importants » pour nos régions. En outre, ils sont considérés comme un bienfait pour Salzbourg. Pas moins des deux tiers de la population de Salzbourg est entièrement en faveur de la candidature de Salzbourg 2010 ou en a une opinion très positive. Ce sentiment majoritaire des Autrichiens s’appuie sur leur connaissance et leur confiance dans leur savoir-faire sportif. Il se fonde également sur leurs compétences et la qualité des sites de sports d’hiver et des manifestations associées qui sont organisées régulièrement dans nos régions. ORF, la chaîne publique de radio et de télévision autrichienne, est connue et reconnue dans le monde entier pour la haute qualité de ses retransmissions et émmissions sportives dont témoignent des taux d’audience élevés. En outre, les Autrichiens, surtout ceux des régions où se trouveront les sites, ont une longue tradition d’engouement pour les épreuves de sport d’hiver en plein air, qu’ils viennent suivre en masse. Preuve en est le grand nombre de spectateurs, chaque année, lors des épreuves de la Coupe du monde à Kitzbühel et dans d’autres stations de Salzbourg.
12
L’importance du tourisme et les éléments positifs que les Jeux Olympiques d’hiver laisseront en héritage créeront des conditions susceptibles d’encourager un rassemblement de toute l’Autriche derrière cet évènement. La ferveur pour les sports d’hiver, illustrée par les foules énormes et l’ambiance de camaraderie qui caractérisent les compétitions de sports d’hiver, est une preuve supplémentaire de l’opinion positive du public vis-à-vis des grandes manifestations sportives internationales comme celle que nous nous proposons d’accueillir en 2010.
A quelle opposition votre projet doit-il faire face? Donnez les détails.
La candidature de Salzbourg 2010 est accueillie de façon extrêmement positive en Autriche; il est donc difficile de percevoir une opposition. Isolément, certaines réserves ont été évoquées quant à la taille – et donc l’impact – des Jeux Olympiques d’hiver et au coût d’aménagement des infrastructures nécessaires.
Notre réponse est la suivante Les sites olympiques seront proches les uns des autres. Les coûts seront limités au maximum car il sera fait usage des infrastructures sportives et touristiques existantes. La construction des sites ou des infrastructures publiques nécessaires pour accueillir les Jeux exigera peu d’investissements majeurs.
En outre, des groupes de travail se réunissent régulièrement pour aborder les questions d’intérêt général pour le public (circulation, environnement, considérations économiques, par exemple). Ces groupes ont pour objet d’entretenir une communication suivie entre le comité de candidature et le public. Ces groupes de travail tiennent à maintenir un dialogue ouvert, constructif et transparent. Les réunions des groupes, qui abordent les questions relevant de leur compétence, ont déjà commencé. Ce processus va se poursuivre jusqu’en 2010.
Compte tenu de l’engouement national pour les sports d’hiver et de l’intégration des principes du mouvement olympique à la culture autrichienne, il ne devrait pas y avoir d’opposition significative au projet.
03
Public Opinion
What is the general public opinion in your city/region and country towards your project of hosting the Olympic Winter Games?
What opposition is there to your project? Please detail.
Positive endorsement The general opinion of the population towards hosting the Olympic Winter Games in Salzburg, Amadé and Kitzbühel is positive.
The Salzburg 2010 bid enjoys a highly positive reputation in Austria, therefore opposition is difficult to discern. Some isolated individual doubts have been expressed with regard to the dimension and therefore impact of the Olympic Winter Games and subsequent costs for the development of the necessary infrastructure.
A representative survey conducted in February 2002 showed that 83% of the population value the Olympic Winter Games as being “very important” or “important” for the regions. Further it is seen as a benefit to Salzburg. Some two thirds of Salzburg’s population fully endorse or have a very positive opinion towards the Salzburg 2010 bid. This prevailing mood is influenced by the knowledge and confidence of Austrians in the sporting expertise, capabilities and quality of the winter sports venues plus related events that are regularly held in the regions. ORF, the Austrian Public Broadcasting Corporation, is internationally known and recognized for its high quality sports coverage and production, reflected in high viewer ratings. In addition, Austrians, particularly in the participating venue regions, have a long tradition of enthusiasm and attending outdoor winter sporting events. This is evidenced year after year at the World Cup races in Kitzbühel and other locations in Salzburg. The importance of tourism and the positive legacy of the Olympic Winter Games will create an environment that fosters endorsement for this event across all of Austria. Great enthusiasm for winter sports, demonstrated by the huge crowds and friendly atmosphere at all winter sports competitions is further proof of the positive public opinion toward hosting large international sporting events, such as proposed in 2010.
The response is as follows Salzburg aims to keep the Olympic venue concept compact. Costs will be kept to a minimum since the existing sports and tourism infrastructure will be used. Little capital expenditure is required to build either venues or related public infrastructure to accommodate the Games.
Further, regular working groups meet to discuss the topics of potential public concern (i.e. traffic, environment and economic related issues). The aim of these working groups is to maintain a constant flow of communication between the bid committee and the public. These working groups intend to keep their dialogue open, constructive and transparent. The working groups are already meeting with related issues being addressed. This process will continue up to and including 2010. With the national enthusiasm for winter sports and the principles of the Olympic movement embodied in the Austrian culture no significant opposition is expected.
13
Soutien politique 04
Futur comité de candidature
Au cas où votre ville serait retenue comme ville candidate à l’organisation des Jeux Olympiques d’hiver de 2010, comment serait constitué votre comité de candidature?
L’ensemble de la procédure de candidature est géré par le CNO autrichien en collaboration étroite avec la ville-hôte. Pour ce faire a été créé le comité de candidature Salzbourg 2010.
Conseil de surveillance Conformément à la législation autrichienne, le comité de candidature Salzbourg 2010 est constitué en société privée à responsabilité limitée (Salzbourg 2010 s.a.r.l.) dont les parts sont détenues par des entités publiques, selon les pourcentages suivants: ville de Salzbourg 30 %, province de Salzbourg 30 %, Kitzbühel 20 % et région d’Amadé 20%. Le contrôle de la s.a.r.l. est assuré par un conseil de surveillance où sont représentés toutes les régions participantes, les délégués du gouvernement fédéral, le CNO autrichien et les fédérations sportives nationales concernées. Dr. Heinz Schaden, maire de la ville de Salzbourg, préside le conseil de surveillance. Les autres membres du conseil de surveillance sont les suivants (par ordre alphabétique):
14
Fonction
Nom
Région
Maire Directeur des Chemins de fer de montagne & remontées mécaniques Maire Directeur de la Chambre de commerce Maire-adjoint Secrétaire général du CNO autrichien Président de la Fédération autrichienne de hockey sur glace Maire-adjoint Ministre des Sports du Tyrol Président du Ski Club de Kitzbühel Vice-président Ministre des Sports de Salzbourg Directeur de la Bourse du travail Membre de l’Assemblée législative de Salzbourg Président de la Fédération autrichienne de ski Président du CNO autrichien
Dr. Heinz Schaden Ernst Brandstätter Dr. Josef Dengg Dr. Wolfgang Gmachl DDr. Karl Gollegger Dr. Heinz Jungwirth Dr. Dieter Kalt Mag. Siegfried Mitterdorfer Günther Platter Dr. Christian Poley Karl Popp Dr. Othmar Raus Mag. Gerhard Schmidt Dr. Karl Schnell Prof. Peter Schröcksnadel Dr. Leo Wallner
Ville de Salzbourg Flachau/Amadé St. Johann/Amadé Province de Salzbourg Ville de Salzbourg Autriche Autriche Ville de Salzbourg Province du Tyrol Kitzbühel Province de Salzbourg Province de Salzbourg Ville de Salzbourg Province de Salzbourg Autriche Autriche
Political support 04
The future candidature committee
Should you be accepted as a candidate city to host the 2010 Olympic Winter Games, how would your candidature committee be structured and composed?
The entire bid process is conducted under the guidance of the NOC of Austria in close cooperation with the host city authorities. Consequently, the Salzburg 2010 bid committee has been established.
The supervisory board According to Austrian law, the Salzburg 2010 bid committee is organised as a private limited company (Salzburg 2010 Ltd.) with public shareholders who hold the invested capital. The shareholders are: the city of Salzburg 30%, the state of Salzburg 30%, Kitzbühel 20%, and the region of Amadé 20%. The committee is monitored by a supervisory board which has representation from all participating regions, federal government delegates, the Austrian NOC and the relevant national sport associations. Salzburg mayor Dr. Heinz Schaden is the chairman of the supervisory board. Other members of the board include (in alphabetical order):
Position
Name
Region
Mayor (Chairman) Director Mountain Railway & Lifts Mayor Director of Chamber of Commerce Deputy mayor Austrian NOC secretary general President Austrian Ice Hockey Association Deputy mayor Tyrol minister of sport President Kitzbühel Ski Club Vice chairman Salzburg minister of sport Director of Chamber of Labour Member of Salzburg Legislative Assembly President Austrian Ski Association Austrian NOC President
Dr. Heinz Schaden Ernst Brandstätter Dr. Josef Dengg Dr. Wolfgang Gmachl DDr. Karl Gollegger Dr. Heinz Jungwirth Dr. Dieter Kalt Mag. Siegfried Mitterdorfer Günther Platter Dr. Christian Poley Karl Popp Dr. Othmar Raus Mag. Gerhard Schmidt Dr. Karl Schnell Prof. Peter Schröcksnadel Dr. Leo Wallner
City of Salzburg Flachau/Amadé St. Johann/Amadé State of Salzburg City of Salzburg Austria Austria City of Salzburg State of Tyrol Kitzbühel State of Salzburg State of Salzburg City of Salzburg State of Salzburg Austria Austria
15
Comité de candidature A la tête du comité de candidature de Salzbourg 2010 se trouve Dr. Egon Winkler (directeur général), ancien responsable du département des relations internationales de la Chambre de commerce autrichienne et actuellement secrétaire général adjoint. Dr. Robert Kaspar (secrétaire général) dirige le siège du comité de candidature de Salzbourg. Il apporte son expérience de l´organisation des championnats du monde de ski nordique de 1999, à Ramsau, et des championnats du monde de ski alpin de 2001, à St. Anton. La candidature bénéficie du soutien affirmé de tous les grands partis politiques. Par ailleurs, le comité jouit du soutien d’un comité de promotion sous la direction des trois députés de Salzbourg: Mag. Johann Maier (parti social-démocrate), Peter Haubner (parti conservateur) et Dr. Hermann Böhacker (parti libéral).
Le comité de candidature est organisé en huit départements différents: Planification des Jeux Coordination générale de la candidature Relations internationales Relations avec la collectivité Coordination des Jeux Paralympiques Relations avec les médias et communication Finances Marketing
Dans son travail de mise au point de la candidature, le comité est également assisté par des experts techniques spécialisés dans différents domaines.
16
The bid committee Dr. Egon Winkler is the managing director for the Salzburg 2010 bid. He was previously head of the foreign department of the Austrian Federal Economic Chamber and is currently deputy secretary general. Dr. Robert Kaspar (secretary general) manages the office of the Salzburg bid committee. He has acquired experience during the 1999 Nordic Skiing World Championships in Ramsau and the 2001 Alpine Skiing World Championships in St. Anton. The bid is strongly supported by all major political parties. Further the bid is reinforced through a promotional committee under the guidance of the three Salzburg members of Parliament: Mag. Johann Maier (Social Democratic party), Peter Haubner (Conservative party) and Dr. Hermann Bรถhacker (Freedom party), representing all three Salzburg parties having seats in the Austrian Parliament.
The bid committee itself is divided into 8 different departments: Games planning Bid general coordination International relations Community relations Paralympics coordination Media relations and communications Finance Marketing The bid committee is also assisted by technical experts in various spheres of competence for the concept and design of the bid.
17
05
Soutien gouvernemental
Quel est le niveau de soutien des autorités nationales, régionales, locales et municipales à votre candidature pour les Jeux Olympiques d’hiver et à l’organisation des Jeux Olympiques d’hiver dans votre ville/région?
Chef de l’Etat Dr. Thomas Klestil, président de la République d’Autriche, encourage totalement la candidature de Salzbourg 2010 et soutient personnellement, et de toutes les façons possibles, le comité exécutif autrichien formé. La candidature de Salzbourg aux Jeux Olympiques d’hiver de 2010 jouit d’un soutien national à tous les niveaux de l’administration autrichienne et notamment du: Comité exécutif autrichien Le président de notre pays, Dr. Thomas Klestil, et le chancelier fédéral, Dr. Wolfgang Schüssel, président actuellement la candidature de Salzbourg 2010 aux Jeux Olympiques d’hiver. Les ministres et autres autorités concernés font partie de ce comité exécutif qui est constitué comme suit:
18
Fonctions
Ministère
Nom
Président d’honneur
Président de la République
Dr. Thomas Klestil
Président Vice-président Membre Membre Membre Membre Membre Membre Membre Membre Membre Membre Membre Membre Membre
Chancelier fédéral Vice-chancelier et ministre des Sports Président du CNO autrichien et membre du CIO Membre honoraire du CIO Ministre des Sciences et de l’Education Ministre des Affaires Etrangères Ministre des Finances Ministre de la Défense Ministre de l’Intérieur Ministre des Infrastructures Gouverneur du Tyrol Gouverneur de Salzbourg Maire de la ville de Salzbourg Président de la Chambre de commerce Président de la Fédération des syndicats autrichiens
Dr. Wolfgang Schüssel Dr. Susanne Riess-Passer Dr. Leo Wallner Philipp Schoeller Elisabeth Gehrer Dr. Benita Ferrero-Waldner Mag. Karl-Heinz Grasser Herbert Scheibner Dr. Ernst Strasser Mathias Reichhold Dr. Wendelin Weingartner Dr. Franz Schausberger Dr. Heinz Schaden Dr. Christoph Leitl Fritz Verzetnitsch
05
Government support
What is the status of support by the national, regional, local government and city authorities to your bid for the Olympic Winter Games and to the organisation of the Olympic Winter Games in your city/region?
President of the Republic of Austria Dr. Thomas Klestil, the president of the Republic of Austria, endorses and promotes the Salzburg 2010 bid and personally supports the Austrian top executive committee. The Salzburg bid for the 2010 Olympic Winter Games enjoys nation-wide support at all levels of the Austrian public authorities, including: The Austrian top executive committee The president of Austria Dr. Thomas Klestil and federal chancellor Dr. Wolfgang Sch端ssel are currently at the helm of the Salzburg 2010 bid for the Olympic Winter Games. The relevant ministers and other authorities concerned are included in the Austrian top executive committee. They are as follows:
Committee position
Ministry
Name
Patron
President of the Republic of Austria
Dr. Thomas Klestil
Chairman Vice-chairman Member Member Member Member Member Member Member Member Member Member Member Member Member
Federal Chancellor Vice-chancellor and Minister of sport President of the Austrian NOC and IOC member IOC honorary member Minister of science and education Minister of foreign affairs Minister of finance Minister of defence Minister of the interior Minister for infrastructure Governor of Tyrol Governor of Salzburg Mayor of Salzburg President of the Austrian Economic Chamber President of the Austrian Trade Union Federation
Dr. Wolfgang Sch端ssel Dr. Susanne Riess-Passer Dr. Leo Wallner Philipp Schoeller Elisabeth Gehrer Dr. Benita Ferrero-Waldner Mag. Karl-Heinz Grasser Herbert Scheibner Dr. Ernst Strasser Mathias Reichhold Dr. Wendelin Weingartner Dr. Franz Schausberger Dr. Heinz Schaden Dr. Christoph Leitl Fritz Verzetnitsch
19
Soutien fédéral et intergouvernemental Le comité de candidature a reçu l’assurance formelle du soutien des plus grandes autorités du gouvernement autrichien. Ce soutien s’est exprimé lors d’une réunion spéciale organisée par le comité de candidature Salzbourg 2010 en collaboration avec le chancelier fédéral autrichien et le gouverneur de Salzbourg. Le chancelier fédéral autrichien, Dr. Wolfgang Schüssel, et le vice-chancelier et ministre des Sports Dr. Susanne Riess-Passer, le gouverneur de Salzbourg, Dr. Franz Schausberger, le gouverneur du Tyrol (pour Kitzbühel) Dr. Wendelin Weingartner, et le maire de Salzbourg, Dr. Heinz Schaden, ont signé une déclaration commune le 4 avril 2002 (voir copie de cette declaration page suivante). Par cet accord, le gouvernement fédéral s’engage à soutenir la candidature de Salzbourg 2010. Lors d’une réception au Parlement, la candidature 2010 a été présentée au Conseil fédéral (Nationalrat), sous la direction de son premier président, Dr. Heinz Fischer, membre du parti social-démocrate d’Autriche (SPÖ/opposition). Une initiative de soutien de la candidature a été déposée en présence de la plupart des députés. Le 8 mai 2002, une proposition de statuts a également été soumise au sous-comité des sports du Conseil fédéral sur l’initiative des députés des différents partis politiques. Le 23 mai 2002, le Parlement a accepté la demande de résolution des députés Böhacker, Haubner et Maier. Cette résolution confère le soutien du gouvernement à la candidature de Salzbourg pour l’organisation
20
intégrale des Jeux Olympiques d’hiver 2010, en coopération avec les provinces de Salzbourg et du Tyrol. Ceci garantira le succèss de la phase de candidature jusqu’à la décision définitive en juillet 2003. Cela démontre le large support dont jouit la candidature de Salzbourg 2010 dans l’ensemble des régions et des partis politiques. Le soutien des différentes autorités et entités publiques se reflète dans la composition du comité de candidature (voir également la question 4).
Soutien régional Le 23 mars 2001, la province de Salzbourg a adopté une résolution gouvernementale en faveur de la candidature de Salzbourg aux Jeux Olympiques. Lors de sa réunion du 9 mai 2001, le conseil municipal de Salzbourg a adopté une résolution de soutien à la candidature aux Jeux Olympiques d’hiver de 2010 (par 34 voix et 6 voix contre). En outre, le conseil municipal de Kitzbühel, réuni le 3 mai 2002, a adopté une résolution de soutien à la candidature de Salzbourg aux Jeux Olympiques d’hiver. Ces résolutions font preuve du soutien total et inconditionnel à la candidature pendant les phases de planification et de réalisation.
Federal and inter-governmental support The bid committee has received formal endorsement from the highest levels of the Austrian government. This was demonstrated at a special meeting convened by the Salzburg 2010 bid committee in cooperation with the Austrian federal chancellor and the governor of Salzburg. The Austrian federal chancellor Dr. Wolfgang Schüssel and vice-chancellor and minister of sport, Dr. Susanne Riess-Passer, the governor of Salzburg, Dr. Franz Schausberger, the governor of Tyrol (for Kitzbühel), Dr. Wendelin Weingartner and the mayor of the city of Salzburg Dr. Heinz Schaden all signed an agreement on the 4th of April, 2002 (see facsimile next page). This agreement commits the federal government support for the Salzburg 2010 bid. At a state reception in Parliament, the Salzburg 2010 bid was presented to the National Assembly (Nationalrat) under direction of the first president (speaker) of the National Assembly, Dr. Heinz Fischer, representative of the Social Democratic Party (SPÖ/opposition). In the presence of most of the members of Parliament, an initiative supporting the bid was started. A statute proposal was already introduced to the sports subcommittee of the National Assembly by initiative of members of Parliament of different parties on the 8th of May.
will be reached in July 2003. This demonstrates the broad support for the Salzburg 2010 bid across regions and political parties. The support of the different public authorities is reflected in the composition of the candidature committee (see also question 4). Regional support The state of Salzburg passed a government resolution on the 23rd of March, 2001 supporting the Salzburg Olympic bid. At the 9th of May, 2001 session of the Salzburg city council, the council passed a resolution to support the bid for the 2010 Olympic Winter Games (34 to 6 votes). In addition, the Kitzbühel city council passed a resolution to support the Salzburg Olympic bid, on the 3rd of May, 2002. The above mentioned resolutions give unconditional support to the bid during both the planning and execution phases.
Parliament passed a resolution proposed by the delegates Böhacker, Haubner and Maier on the 23rd of May, 2002. The bid for the Salzburg Winter Olympics, in conjunction with Salzburg and Tyrol, guaranteed full support from the federal government. This commitment should help for a successful application, the decision on which
21
22
Jeux Olympiques d’hiver de 2010 Déclaration d’Obertauern
Olympic Winter Games 2010 Declaration of Obertauern
Par la présente, le gouvernement fédéral d’Autriche affirme sa volonté de soutenir, de toutes ses forces, la candidature de Salzbourg aux Jeux Olympiques d’hiver de 2010. Cette candidature olympique représente une occasion exceptionnelle de faire connaître au monde entier les atouts de l’Autriche, de la ville de Salzbourg et de la région organisatrice.
The Austrian Federal Government hereby declares its support for the Salzburg application for the 2010 Winter Olympic Games. The Olympic bid represents an extraordinary chance to showcase to the world the wonders of Austria, the city of Salzburg and the venue regions.
Première destination pour le tourisme et les sports d’hiver, l’Autriche voit en cette candidature l’occasion d’accroître encore l’intérêt des visiteurs du monde entier. La beauté de Salzbourg et des montagnes autour des régions d’Amadé et de Kitzbühel où se dérouleront les épreuves et le lien spécial qui unit sport et culture donnent clairement à cette candidature un flair autrichien couleur rouge-blanc-rouge. Pour pouvoir saisir la chance qui s’offre à Salzbourg 2010, la candidature doit bénéficier du soutien de toute l’Autriche. Le gouvernement fédéral autrichien, en collaboration avec le gouvernement des provinces de Salzbourg et du Tyrol et avec la municipalité de Salzbourg encouragera et soutiendra cette vision pour permettre à l’Autriche d’être, pour la troisième fois de l’histoire olympique, le théâtre des Jeux d’hiver.
Obertauern, le 4 avril 2002
As a top winter sports and tourism destination, Salzburg can build upon its popular reputation and bring the world to its doorstep. The beauty of Salzburg, the mountainous venue regions Amadé and Kitzbühel, as well as the unique connection between sports and culture, give the bid the unmistakable “red, white and red” Austrian flair. The Salzburg 2010 Olympic bid only stands a chance if all the Austrians fully support the Olympic project. With the help and support in promoting this vision of the Austrian federal government in co-operation with Salzburg and Tyrol, Austria can become an Olympic host for the third time in the history of the Olympic Games.
Obertauern, 4th of April, 2002
Dr Susanne Riess-Passer Vice-chancelier de la République autrichienne Vice-chancellor and minister of sport
Dr Wolfgang Schüssel Chancelier fédéral de la République autrichienne Federal chancellor
Dr Wendelin Weingartner Président du gouvernement du Tyrol Governor of Tyrol
Dr Franz Schausberger Président du gouvernement de Salzbourg Governor of Salzburg
Dr Heinz Schaden Maire de la ville de Salzbourg Mayor of the city of Salzburg
23
06
Aspects juridiques
Existe-t-il des obstacles juridiques à l’organisation des Jeux Olympiques d’hiver dans votre pays? Il n’y a pas d’obstacles juridiques à la candidature de Salzbourg 2010 aux XXIèmes Jeux Olympiques d’hiver et aux Jeux Paralympiques d’hiver. Aucune loi ou réglementation de notre pays ne s’oppose à la Charte olympique ou au contrat de ville-hôte. Le gouvernement fédéral autrichien et les provinces de Salzbourg et du Tyrol comprennent et acceptent les dispositions de la Charte olympique et du contrat de ville-hôte.
Envisagez-vous de mettre en place de nouvelles lois pour faciliter l’organisation des Jeux Olympiques d’hiver? La législation existante, les règlements et le cadre juridique de l’Autriche suffisent à sauvegarder les droits et les intérêts du Comité International Olympique (CIO), des symboles olympiques ainsi que ceux d’un éventuel comité d’organisation.
Votre pays possède-t-il des lois relatives au sport? Le gouvernement fédéral autrichien possède une réglementation en matière d’organisation et de coordination des sports, suivie par le gouvernement fédéral représenté par le ministère des Sports. Cette législation fait spécifiquement référence au dopage des athlètes et des sportifs et stipule les sanctions prévues. Elle a été adoptée le 18 avril 2002.
24
Votre pays possède-t-il des lois ou autres mesures pour lutter contre le dopage dans le sport? La loi autrichienne et notamment les règlements adoptés récemment visent à lutter contre l’usage de stimulants artificiels ou de produits dopants dans le sport, à tous les niveaux.
D’autres règlements pertinents sont repris dans les lois fédérales sur la médecine, les produits pharmaceutiques et l’usage des médicaments sur ordonnance ainsi que dans le règlement antidopage de l’organisation fédérale des sports de l’Autriche. L’Autriche a été l’un des premiers pays à adopter la convention antidopage du Conseil de l’Europe qui a été ratifiée le 8 août 1991.
Les autorités pertinentes de votre pays ont-elles signé un accord avec l’Agence mondiale anti-doping (AMA)? Votre pays applique-t-il actuellement un code antidopage? Le comité autrichien de lutte contre le dopage (AADC) est signataire d´un contrat avec Drug Free Sports Consulting (DFSC) depuis septembre 2001. DFSC est accréditée pour réaliser des contrôles au nom de l’AMA. Le comité a également un contrat avec l’International Doping Test Management (IDTM). En conséquence, notre comité est habilité à effectuer les contrôles prescrits par l’AMA, durant l’entraînement, avant et pendant les compétitions, qu’ils soient réalisés en Autriche ou dans les pays limitrophes. Sous sa forme publiée dans la législation fédérale autrichienne (N° 451/1991) la convention antidopage adoptée par le Conseil de l’Europe comporte une liste de référence des drogues et produits dopants. Cette liste fait l’objet d’une mise à jour régulière qui garantit sa conformité avec la liste des substances interdites du CIO et de l’AMA. L’AADC a réalisé avec succès le programme de l’International Project Team (IPT) de l’AMA. En 2002, il a créé à Seibersdorf le premier laboratoire antidopage accrédité par le CIO en Autriche. La ville de Vienne s’est portée candidate à l’accueil du siège de l’AMA; soutenue par le ministère des Sports, cette offre reflète bien la priorité accordée à la lutte contre le dopage par les autorités autrichiennes. L’Autriche, par le biais du comité autrichien de lutte contre le dopage, est accréditée dans le cadre de la norme ISO 9001:2000, et sa certification ISOPAS 18873 en est aux ultimes étapes.
06
Legal Aspects
Are there any legal obstacles to the organisation of the Olympic Winter Games in your country?
Are there any existing laws in your country, or other means, in order to combat doping in sport?
There are no legal obstacles to the Salzburg 2010 bid for the XXI Olympic Winter Games nor the Paralympic Winter Games. There are no laws or regulations that run contrary to the Olympic Charter or the host city contract. The Austrian federal government and the states of Salzburg and Tyrol understand and accept the specifications of the Olympic Charter and the host city contract.
Austrian law and in particular the recent enacted regulations aim to combat the use of artificial stimulants or doping in sports at all levels. Further relevant regulations are included in federal laws regulating the use of pharmaceuticals, medical drugs and prescription medicines and in the Anti-Doping Regulations of the Austrian Federal Sport Organization. The Anti-Doping Convention of the Council of Europe was ratified by convention on the 8th of August 1991 with Austria as one of the first countries to adopt this convention.
Do you envisage the implementation of any new laws to facilitate the organisation of the Olympic Winter Games? Existing laws, regulations and the legal framework of Austria are sufficient to protect the rights and interests of the International Olympic Committee (IOC), the Olympic Insignia and those of a possible future Organising Committee.
Are there any existing laws in your country in relation to sport? The Austrian federal government has a legislation in the matter of the organisation and coordination of sport. This law is administered by the federal government under the ministry of sport. Within these laws specific reference and related penalties for doping of athletes and sports participants are stated. This was enacted on the 18th of April 2002.
Have the relevant authorities in your country signed an agreement with the World Anti-Doping Agency (WADA)? Does your country currently apply an anti-doping code? The Austrian Anti-Doping Committee (AADC) signed contract with Drug Free Sports Consulting (DFSC) in September 2001. DFSC is accredited to conduct testing on behalf of WADA. Further there is also a contract with International Doping Test Management (IDTM). Therefore AADC is entitled to conduct WADA testing including during training, precompetition and competition in Austria and its neighbouring countries. As published in Austrian federal law gazette (BGBI. no. 451/1991) the Anti-Doping Convention is enacted through the Council of Europe which includes the drug and doping reference list. This list is regularly updated to ensure conformity with the list of banned substances of the IOC and WADA. AADC has successfully completed the WADA International Project Team (IPT) program. In 2002 AADC established the first IOC accredited anti-doping laboratory in Austria in Seibersdorf. The city of Vienna submitted its candidacy to house WADAâ&#x20AC;&#x2122;s head office in Vienna; this bid, supported by the federal ministry of sports, reflects the priority given to the anti-doping issue by Austrian authorities. Austria became AADC accredited within the framework of ISO 9001:2000 with ISOPAS 18873 certification in its final stages of completion.
25
Infrastructure générale Installations non sportives
07 Infrastructures de transport Type d'infrastructure
Infrastructure de transport existante Aéroport de Salzbourg - W.A.Mozart Réseau d'autoroutes Salzbourg - Amadé (A10) Routes principales Salzbourg - Kitzbühel Salzbourg - Königssee Salzbourg - Amadé (zone des installations) Régulation de la circulation Système de régulation des autocars Système de guidage de la circulation (statique) Parkings de délestage Train Salzbourg - St.Johann Salzbourg - Radstadt St.Johann - Kitzbühel Salzbourg - Berchtesgaden (Schönau) Bus Réseau public de trolleybus Réseau public de bus Voies réservées aux bus
26
Longueur (km) et capacité En zone De la périphérie urbaine aux sites
5 km du centre-ville 6 voies 8 km
4 voies 66 km
2 voies 6 km 2 voies 8 km 2 voies 8 km
2 voies 73 km 2 voies 24 km 2 voies 76 km
dans la région dans toute la ville
2 voies 8 km 2 voies 2 voies 8 km 2/1 voies 2 voies 2 voies 6 km 1 voie 77 km 150 km 9 km
53 km 70 km 98 km 33 km
1.270 km
Infrastructure de transport prévue Régulation de la circulation Système de régulation de la circulation autoroute A1 et A10 8 km 15 km Système de régulation transports/ circulation publiques Système d'information transports/ circulation publiques Réseau ferroviaire Salzbourg - Golling (modernisation) 2 voies 8 km 2 voies 22 km Salzbourg - Freilassing 1 voie suppl. 6 km Métro léger (Ville) 2 voies 6,3 km Modernis. gare principale de Salzbourg Modernis. gare ferroviaire de Kitzbühel Modernis. gare ferroviaire de Bischofshofen Aménagement gare de Radstadt/Altenmarkt
* priorisable: 2008
Construction ou Coût en Nature du amélioration financement Début Fin millions US$
2002
2006
19
public
2002
2007
16
public
2002
2007
2002 2002 2003 2003 2012 2002
2006 2011 * 2012 * 2006 2021 * 2006
2002
2008
mixte 51 102 330 45 128 9
public public public public public public
20
public
General infrastructure Non-sports facilities
07 Transportation infrastructure Type of transportation infrastructure
Existing transportation infrastructure Salzburg Airport - W.A.Mozart Highway system Salzburg - Amadé (A10) Major roads Salzburg - Kitzbühel Salzburg - Königssee Salzburg - Amadé (facility region) Traffic management Tourism bus control system Traffic guide system (static) Park-and-ride-system Train Salzburg - St.Johann Salzburg - Radstadt St.Johann - Kitzbühel Salzburg - Berchtesgaden (Schönau) Bus Public trolley system Public bus system Extra bus lanes
Length (km) + capacity within city city limits to limits venue location
Construction Source of cost financing in million US$
5 km to the city center 6 lanes 8 km
4 lanes 66 km
2 lanes 6 km 2 lanes 8 km 2 lanes 8 km
2 lanes 73 km 2 lanes 24 km 2 lanes 76 km
regional city-wide
2 tracks 8 km 2 tracks 2 tracks 8 km 2/1 tracks 2 tracks 2 tracks 6 km 1 track 77 km 150 km 9 km
53 km 70 km 98 km 33 km
1,270 km
Planned transportation infrastructure Traffic management Traffic control system A1 and A10 8 km 15 km Public transportation and traffic management system Public transportation and traffic information system Railway system Salzburg - Golling (modernisation) 2 tracks 8 km 2 tracks 22 km Salzburg - Freilassing 1 extra track 6 km Light-rail-system (city-region) 2 tracks 6,3 km Upgrade Salzburg main railway station Upgrade railway station Kitzbühel Upgrade railway station Bischofshofen Develop Radstadt/Altenmarkt railway station
* Priorisation: 2008
Construction or upgrade start end
2002
2006
19
public
2002
2007
16
public
2002
2007
2002 2002 2003 2003 2012 2002
2006 2011 * 2012 * 2006 2021 * 2006
2002
2008
joint 51 102 330 45 128 9
public public public public public public
20
public
27
Infrastructures de transport existantes
L’aéroport international de Salzbourg « Wolfgang A. Mozart », le deuxième du pays par la taille, est un aéroport urbain situé à moins de 15 minutes du centre-ville et à proximité du village olympique et du centre principal des médias. Il est relié à de nombreux aéroports majeurs d’Europe et d’ailleurs (voir description détaillée à la question 9). Tous les sites sont accessibles au moins par une liaison ferroviaire et un ensemble de routes. La région d’Amadé est traversée par l’autoroute A10, la « Tauernautobahn », et Kitzbühel est à 30 km de l’A12, l’ « Inntalautobahn ». Les transports publics dans ces régions sont constitués d’un réseau ferroviaire dense, où les trains circulent fréquemment, complété par un grand nombre de lignes d’autocars qui desservent les zones périphériques. Le système électronique de régulation de la circulation accordant la priorité aux bus circulant dans des couloirs réservés et le principe du ticket unique pour l’ensemble des transports publics facilitent leur utilisation. Compte tenu des infrastructures de grande qualité et bien développées dont dispose déjà la région, il ne sera pas nécessaire de prévoir de nouvelles infrastructures en vue des XXIèmes Jeux Olympiques d’hiver. Cependant (comme nous l’indiquons dans la réponse à la question 7), les autorités autrichiennes saisiront l’occasion des Jeux d’hiver de 2010 – s’ils nous sont confiés – pour renforcer les infrastructures existantes. Ainsi, leur
28
capacité, leur efficacité et les bienfaits sur l’environnement s’en trouveront accrus. Plaque tournante de la circulation ferroviaire et routière, Salzbourg est bien reliée à un grand nombre de nations du continent européen. Le réseau ferroviaire international de l’Europe, qui relie Paris à Munich, se prolonge via Salzbourg et Vienne jusqu’à Budapest. L’autoroute A10, la « Tauernautobahn » relie l’Autriche à l’Italie et la Slovénie. En outre, le réseau des grandes autoroutes d’Autriche et d’Allemagne relie Munich, Salzbourg et Vienne et se poursuit vers l’Italie et la Slovénie. (le tableau de la page 26 énumère, comme demandé, les infrastructures de transport existantes). Pour des raisons de sécurité et d’efficacité des transports, le village olympique sera situé à proximité immédiate des principales autoroutes; deux réseaux routiers distincts, l’autoroute et la route nationale conduisent aux sites sportifs de la région d’Amadé. Les sites se trouvent à proximité immédiate du réseau autoroutier. Dans la ville de Salzbourg, une voie de circulation sera réservée à la famille olympique dans les rues et artères à plusieurs voies. La sélection des sites s’est faite principalement dans le respect d’un concept privilégiant la proximité des lieux et permettant des mesures de sécurité optimales. C’est pourquoi la piste de luge et de bobsleigh de Königssee, en Allemagne, a été choisie, alors qu’une installation semblable serait disponible à Innsbruck. Conformément au paragraphe 2 de la règle 38 de la Charte olympique, il est possible de sélectionner pour les Jeux Olympiques d’hiver un site dans un pays voisin. L’Allemagne et l’Autriche sont toutes deux membres de l’Union européenne, et à ce titre, ont signé les accords de Schengen. Il n’y a pas de contrôle à la frontière entre les pays participants. En conséquence, les athlètes, les visiteurs et les médias peuvent se déplacer librement entre l’Autriche et l’Allemagne.
Existing transportation infrastructure
will further increase capacity, efficiency and environmental benefits. Salzburg is well connected to many nations on the European continent as an important junction for rail and road traffic. The main train axis through Europe which leads from Paris to Munich, connects through Salzburg via Vienna to Budapest. The highway (A10) “Tauernautobahn” connects Austria with Italy and Slovenia. Furthermore the major highway system in Austria and Germany connects Salzburg with Munich and Vienna, running to Italy and Slovenia (the table on page 27 lists the existing transport infrastructure as required).
Salzburg International Airport, “Wolfgang A. Mozart“, Austria’s second largest airport is a city airport that lies within 15 minutes of the city center and close to the Olympic Village and the main media center. It is directly connected to many major airports inside and outside of Europe (detailed description in Question 9). All venues are accessible by at least one railway connection and multiple road routes. The Amadé region is situated directly on the highway A10 “Tauernautobahn” and Kitzbühel is 30 km away from the highway A12 “Inntalautobahn”. Regional transportation consists of an extensive railway system, supported by many bus lines in the peripheral region. There is an electronic bus priority system and single ticket system for handling public transportation. As a result of the high quality and well-developed existing transportation infrastructure, no new infrastructure is required to conduct the XXI Olympic Winter Games. Nevertheless (as stated in response to question 7), the Austrian authorities will grasp the opportunity created by the Salzburg 2010 Winter Games, if awarded, to intensify the existing infrastructure. This augmentation
For security and transportation reasons, the Olympic Village will be located in direct proximity to the major highway system; two independent road networks, the “Autobahn” highway and the major country road, lead to the sports venues in the Amadé region. The venue locations also are in the direct vicinity of the highway network. In the city of Salzburg, multi-lane streets will have one lane of traffic designated for the Olympic family. The selection of the venue sites resulted primarily from the adherence to a compact venue concept that would enable optimal security measures. Based on this consideration, the bobsleigh and luge runs in Königssee, Germany were selected, although the same facilities would also be available in Innsbruck. According to paragraph 38/2 of the Olympic Charter, a venue location in a neighbouring country can be included in Olympic Winter Games. As both Germany and Austria are member states of the European Union, and as such signatories of the Schengen Agreement, there are no border controls between the participating states. Hence, athletes, visitors and the media can move unimpeded between Austria and Germany without being affected by the national boundary.
29
Infrastructures de transport prévues
Le ministère fédéral autrichien des Transports a prévu diverses améliorations des infrastructures ferroviaires et routières qui seront achevées en 2008. Nombre d’entre elles sont déjà au stade de la planification, mais avec 2010 comme date d’achèvement des travaux. Au cas où Salzbourg se verrait décerner les Jeux d’hiver, le gouvernement autrichien s’engage à accélérer ces projets pour qu’ils soient achevés en 2008, à temps pour les tests précédant les XXIèmes Jeux Olympiques d’hiver (ces améliorations figurent en détail au tableau page 26). Par ailleurs, il est prévu de moderniser la gare de Salzbourg ainsi que les services ferroviaires à partir de 2003, notamment par un accroissement de la capacité des lignes Salzbourg – Linz, Salzbourg – Innsbruck et celle de la vallée de l’Inn, de la Selz et au-delà. Le réseau interrégional d’autobus (transports publics électriques) sera développé et les fréquences accrues. Une étude de nouveaux itinéraires et possibilités est actuellement en cours pour offrir d’autres liens avec l’aéroport international de Salzbourg et accroître la desserte ferroviaire.
Infrastructures de transport supplémentaires
30
Comme l’expliquent en détail les réponses au question 7, les infrastructures existantes et les projets déjà définis suffisent aux besoins des Jeux Olympiques d’hiver de 2010. D’autres améliorations sont en cours de développement pour réduire la durée des trajets. Etant donné que ces données figurent aux tableaux en page 26 aucun autre tableau n’est proposé.
Planned transportation infrastructure
The Federal Austrian Transportation Department has planned various upgrades for the improvement of the rail and road system to be completed by 2008. A number of these improvements are already planned but due for completion after 2010. In the event that Salzburg is successful with its bid, the Austrian government has committed to fast-tracking these projects so that they are completed in the year 2008, in time for testing prior to the XXI Olympic Winter Games. These improvements are detailed in the table on page 27. In addition there are plans to modernise the Salzburg railway station from 2003 onward and the rail services. There will be an increasing capacity of the Salzburg â&#x20AC;&#x201C; Linz connection, the Salzburg â&#x20AC;&#x201C; Innsbruck connection, as well as the Inntal, Selztal and other connections. The inter-regional bus system (electric public transportation) service and frequency will be expanded. A study is currently being conducted to explore new routes and possibilities to provide alternative and additional railway connections to the Salzburg International Airport.
Additional transportation infrastructure As detailed in question 7, the existing and planned transportation infrastructure is sufficient to cater to the proposed 2010 Olympic Winter Games. Further improvements are planned in order to reduce travel time. As this information is incorporated in the tables on page 27 no additional table is provided.
31
08
r
o ay
n
Map B
de
10
LÉGENDE - SALZBOURG
km
VIENNE
A
2
3
4
6
= A1
G C
B D
1
5
F
MUNICH A8 A10
KITZBÜHEL
A
CENTRE PRINCIPAL D. MEDIAS (CIRTV/CPM)
B
VILLAGE OLYMPIQUE
C
STADE OLYMPIQUE DE SALZBOURG
D
HOTELS POUR LES MEDIAS
E
HOTELS POUR LES MEDIAS
F
AEROPORT DE SALZBOURG >W.A.MOZART<
G
ZONE PRINCIPALE DES HOTELS
=
GARE FERROVIAIRE DE SALZBOURG
1
SKI DE FOND / SPRINT
2
STADE DE HOCKEY DE SALZBOURG VILLE I
3
STADE DE HOCKEY DE SALZBOURG VILLE II
4
STADE DE HOCKEY DE SALZBOURG VILLE III
5
PATINOIRE CENTRALE (ENTRAÎNEMENT)
6
PATINOIRE SALZBOURG-KOPPL
7
PATINAGE DE VITESSE SALZBOURG-HALLEIN
E
INFRASTRUCTURES EXISTANTES INFRASTRUCTURES PREVUES INFRASTRUCTURES SUPPLEMENTAIRES
HALLEIN AMADÉ AUTOROUTE
7 SCHÖNAU AM KÖNIGSSEE
10
km
VOIE FERREE
VIENNE
on
de
ROUTE PRINCIPALE
r ay
A1 A 2 3 4 6
MUNICH A8
=
B D
SALZBOURG
5
F
C G 1 E 7
SALZBOURG-HALLEIN = = A10
SCHÖNAU AM KÖNIGSSEE
AM
32
A DÉ
RADSTADT/ ALTENMARKT
= KITZBÜHEL
BISCHOFSHOFEN W 120 W 90
=
FLACHAU =
ST. JOHANN I. PG.
=
N ra yo
n
0
10
20
30 km ITALIE
de
15
ALTENMARKT/ ZAUCHENSEE km
ITALIE
08
Map B
LEGEND - SALZBURG
10
km
ra
diu
s
VIENNA
A
2
3
4
6
= A1
G C
B D
1
5
F
MUNICH A8 A10
KITZBÜHEL
A
MAIN MEDIA CENTER (IBC/MPC)
B
OLYMPIC VILLAGE
C
SALZBURG OLYMPIC STADIUM
D
MEDIA HOTELS
E
MEDIA HOTELS
F
SALZBURG AIRPORT >W.A.MOZART<
G
MAIN HOTEL AREA
=
CENTRAL PUBLIC RAILWAY STATION
1
CROSS-COUNTRY SKIING / SPRINT
2
SALZBURG CITY ICE ARENA I
3
SALZBURG CITY ICE ARENA II
4
SALZBURG CITY ICE ARENA III
5
SALZBURG CENTRAL ICE HALL (TRAINING)
6
SALZBURG-KOPPL ICE HALL
7
SALZBURG-HALLEIN OVAL
E
EXISTING INFRASTRUCTURE PLANNED INFRASTRUCTURE ADDITIONAL INFRASTRUCTURE
HALLEIN AMADÉ HIGHWAY
7
m
ra
diu
s
RAILWAY
VIENNA A1
10
k
SCHÖNAU AM KÖNIGSSEE
MAJOR ROAD
A 2 3 4 6
MUNICH A8
=
B D
SALZBURG
5
F
C G 1 E 7
SALZBURG-HALLEIN = = A10
SCHÖNAU AM KÖNIGSSEE
AM
A DÉ
33 RADSTADT/ ALTENMARKT
= KITZBÜHEL
BISCHOFSHOFEN W 120 W 90
=
FLACHAU =
ST. JOHANN I. PG.
=
N 15
0
10
20
ITALY
ALTENMARKT/ ZAUCHENSEE
km
ra
30 km
di
us
ITALY
09 Quel grand aéroport international prévoyez-vous d’utiliser lors des Jeux Olympiques d’hiver? Indiquezen les raisons. L’aéroport utilisé à l’occasion des XXIèmes Jeux Olympiques d’hiver sera l’aéroport international de Salzbourg « Wolfgang Amadeus Mozart ».
En outre, trois autres aéroports régionaux desservent Salzbourg et sa région: Linz (120 km), Innsbruck (180 km) et Klagenfurt (220 km). Ces cinq aéroports sont reliés directement aux principaux réseaux autoroutiers et ferroviaires qui permettent d’atteindre ou de quitter la ville de Salzbourg. L’aéroport international de Salzbourg est en mesure de gérer l’afflux de vols internationaux avec les capacités auxiliaires mentionnées ci-dessus permettant de desservir chaque point de la région.
Cet aéroport urbain international possède la capacité nécessaire pour répondre aux besoins imposés par les Jeux. En voici les raisons:
Il se trouve à l’ouest de Salzbourg, à seulement 15 minutes du centre-ville. Il se trouve à proximité immédiate de tous les axes principaux de transport.
De combien de portes internationales dispose l’aéroport et combien de portes internationales supplémentaires seront ouvertes à l’époque des Jeux.
Il se trouve à l’intersection de la « Westautobahn » (A1) et de la « Tauernautobahn » (A10). Il dispose d’une capacité suffisante pour accueillir les vols directs de et vers tous les continents. Il accueille les vols privés et les vols charters. Il reçoit en saison touristique d’hiver (décembre à avril) 20.000 passagers par jour et sa capacité maximale peut atteindre 40.000 passagers. Les sites, le CIRTV/CPM, l’hôtel de la famille olympique et le village olympique se trouvent à très faible distance de l’aéroport. Il garantit des durées réduites d’enregistrement des passagers et de décollage des avions.
34 Salzbourg est également desservie par deux autres aéroports internationaux dans un rayon de 300 kilomètres: Munich (180 km) avec 23 millions de passagers par an et Vienne (300 km) avec 12 millions de passagers par an.
L’aéroport international de Salzbourg possède neuf portes internationales. Basé sur de l’expérience des aéroports, ce nombre de portes est suffisant. La capacité existante pourra être accrue et/ou de nouvelles portes internationales pourront être créées sans difficulté, si la gestion des périodes de pointe devait le justifier.
09
Airport information
Which is the main international airport you intend to use for the Olympic Winter Games? State your reasons. The Salzburg International Airport “Wolfgang Amadeus Mozart” will be the airport used for and during the proposed hosting of the XXI Olympic Winter Games. This international airport has the capacity to meet the Games’ requirements and presents many advantages:
It is situated in the western part of Salzburg, only 15 minutes away from the city center. It is within close proximity to all major transportation routes. It lies at the intersection of the highway (A1) “Westautobahn” and the (A10) “Tauernautobahn”. The airport has sufficient capacity to deal with direct flights from and to all continents. The airport clears private and charter flights.
Additionally, three regional airports service Salzburg and the region. These are Linz (120 km), Innsbruck (180 km) and Klagenfurt (220 km). All five airports have a direct connection to the main highway and railway systems leading directly from and to Salzburg. Salzburg International Airport with the support mentioned above, servicing all points of the campus, is well positioned to manage the influx of international airline traffic.
What is the current number of international gates and how many supplemental international gates will be provided at Games time? Salzburg International Airport has nine international gates. The current airport experience shows that the number of international gates is considered to be sufficient. In the event that additional passenger gates are required to manage peak load periods, existing capacity can be increased and/or new gates can be established without difficulty.
It presently handles tourism traffic during the winter season (December to April) of 20,000 passengers per day, with a maximum capacity of up to 40,000 passengers. The connections to the venue locations, the IBC/MPC and the Olympic family hotel, as well as the Olympic Village, are within very close vicinity to the airport. It guarantees quick check-in and take-off times.
35 Salzburg is further serviced by two other international airports within a 300 kilometre range, these being Munich (180 km) with a passenger flow of 23 M per year and Vienna (300 km) with a passenger flow of 12 M per year.
10
Environnement
Evaluation des conditions environnementales actuelles de votre ville. Salzbourg a la réputation d’être une ville « verte » et est membre du manifeste de l’Alliance pour le climat. La présence de deux massifs montagneux et de nombreux parcs contribuent à une qualité de vie très élevée. La ville a une taille idéale qui permet d’atteindre n’importe quel endroit du centre en 20 minutes. Les provinces de Salzbourg et du Tyrol sont connues pour la pureté de leurs zones, l’excellente qualité de l’air et leurs conditions environnementales hors du commun. On apprécie ces régions pour leurs paysages naturels, la pureté de leur zones de loisirs et la qualité de vie qui en découle. Les régions qui hébergeront les sites possèdent le réseau le plus dense de pistes de ski, de sentiers de
montagne, de chemins de fer et de remontées mécaniques de toute l’Europe. Cette infrastructure et les installations sportives associées s’intègrent bien dans le cadre naturel, d’où un impact le plus faible possible sur l’environnement. L’approvisionnement en eau et les installations d’épuration sont à la pointe du progrès. A plus de 80%, l’électricité des provinces de Salzbourg et du Tyrol est produite par des centrales hydro-électriques. Le nombre important de stations thermales de la région illustre bien cette qualité de l’environnement. Un système avancé de tri et d’élimination des déchets mis en place à l’échelle de l’Autriche entière favorise et affirme la sensibilisation extrême de la population aux questions environnementales. Il existe plus de 20 zones/réserves naturelles protégées (« Natura 2000 ») couvrant une superficie de 237.900 hectares soit 15% de la province de Salzbourg. Environ un tiers des agriculteurs locaux pratique l’agriculture biologique.
Evaluation de l’impact sur l’environnement de l’organisation des Jeux Olympiques d’hiver dans votre ville. L’infrastructure actuelle dans les régions d’Amadé et de Kitzbühel qui hébergeront les sites, ainsi qu’à Schönau am Königssee en Bavière, où se trouve la piste de bobsleigh/luge/skeleton, est conçue pour une fréquentation touristique et sportive élevée. Le réseau de transport existant peut absorber un flux important de passagers, hiver et été. Ainsi, Salzbourg 2010 pourra accueillir les Jeux Olympiques d’hiver sans devoir construire des infrastructures importantes et coûteuses. Tout cela a pour effet de réduire au maximum l’impact sur l’environnement. La planification des infrastructures sportives nécessaires et du village olympique se prépare autour des critères suivants: Proximité immédiate des infrastructures aux transports
36
Distance maximale à l’environnement naturel Circulation automobile individuelle réduite au maximum Transmission aux générations futures des infrastructures après les Jeux Utilisation optimale des matériaux de construction renouvelables, comme le bois, et utilisation parcimonieuse de l’énergie Solutions logistiques de pointe pour les approvisionnements et l’élimination des déchets Adoption de principes de réduction maximale de l’impact sur l’environnement
Fortes de l’expérience de l’accueil de manifestations sportives internationales, les municipalités participantes concevront un programme visant à garantir que l’environnement local sera le moins touché possible. Le concept de la proximité de lieux prévoit une distance courte entre les sites, le village olympique, le CIRT/CPM, l’hébergement et les infrastructures de transport existantes. Ainsi, la plupart des itinéraires peuvent être parcourus en train. Un certain nombre de projets d’amélioration des moyens de transport existants, dont l’achèvement était prévu après les Jeux de 2010, seront avancés (voir question 7, tableau de la page 26) pour accroître encore la capacité des réseaux routiers et ferroviaires existants ainsi que celle des transports publics. Il en résultera, pour les Jeux, un plan de transport d’une grande efficacité; la forte demande pendant la période des Jeux aura ainsi de très faibles répercussions sur l’environnement. Après les Jeux, Salzbourg et les régions concernées conserveront un réseau de transport urbain et régional amélioré et d’une grande efficacité et la population continuera de disposer d’une solution plus écologique que les voitures particulières.
10
Environment
An assessment of current environmental conditions in your city Salzburg is known as a “green” city and also as a member of the climate alliance. Two city mountains and many parks provide a very high quality of life. The optimal dimension of the city gives the opportunity of reaching any point in the center within 20 minutes. The Salzburg and Tyrol regions are recognized for their environmental purity, the high air quality and exceptional surrounding conditions. These areas are valued for their natural landscapes, clean recreational environment and resulting quality of life. The venue regions have the most extensive network of ski slopes, mountain trails, railways and lifts in all of Europe. This infrastructure and
the related sports facilities are well integrated into the natural setting, resulting in minimal impact on the environment. Water supply and treatment facilities are state-of-theart. Over 80% of the electricity for the Salzburg and Tyrol regions are supplied by hydro-electric power plants. The large number of health resorts in the region shows that the eco system has not been disturbed. An advanced uniform system of waste separation and disposal has been developed on a country-wide basis, simultaneously promoting and confirming a very high environmental awareness of the local population. More than 20 protected areas/nature reserves (“Natura 2000”) totaling 237,900 hectares cover 15% of the Salzburg region. Approximately one third of the domestic farmers practise organic farming.
An assessment of the environmental impact of staging the Olympic Winter Games in your city. The existing infrastructure and existing outdoor sport venues in the regions of Amadé and Kitzbühel, as well as in Schönau am Königssee in Bavaria, where the bob, luge and skeleton run is situated, are geared towards high degree of sports and tourism. The existing transport network is capable of accommodating high volume summer and winter traffic. This enables Salzburg to accommodate the Olympic Winter Games without the requirement of extensive and costly infrastructure development, resulting in minimal environmental impact. The necessary sports infrastructure and the Olympic Village are planned according to the following requirements: Close proximity to transportation infrastructure Maximum distance to the natural environment Minimal individual motorised traffic Strong legacy and use of infrastructure after the Games Optimal use of renewable construction material such as wood and conservative use of energy State-of-the-art logistical arrangements employed for supply and disposal Use of minimal environmental impact principles
Based on the experience of hosting international sporting events, participating municipalities will develop an environmental plan to ensure that the impact to the local environs is minimized. The concept of close proximity results in short distances between venues, the Olympic Village, IBC/MPC, accommodations and the existing transportation infrastructure. Most routes are close to the railway system. A number of existing transportation improvement projects scheduled for completion beyond the 2010 Games will be brought forward (question 7, table on page 27) in order to further augment the existing road, rail and public transportation systems. This will result in a highly efficient Games transportation schedule, minimizing the environmental impact brought about by a high demand for transportation required during Games time. The legacy to Salzburg and the regions will be a further improved and efficient urban and regional transportation network which continues to be an environmentally friendly alternative to private transportation.
37
Détails des projets environnementaux en cours et de leur organisation
Vu la haute importance que nous accordons au maintien d’un environnement pur et de haute qualité, nous avons déjà mis en place un certain nombre de projets permanents:
Préservation et création de nouveaux habitats pour les espèces animales et végétales menacées. Amélioration et modernisation des réseaux de transport public régional et urbain pour favoriser l’utilisation des infrastructures par le public et réduire au maximum le recours au transport individuel. Promotion active de l’utilisation de produits issus de l’agriculture biologique et bénéfique à l’environnement. Utilisation accrue de matières premières renouvelables.
La mise en œuvre de ces projets est confiée aux organisations suivantes: Ministère fédéral autrichien de l’Agriculture et l’Environnement Association régionale légale pour l’Environnement de Salzbourg Départements de l’environnement des municipalités de Salzbourg, Amadé et Kitzbühel
38
Details of ongoing environmental projects and their organisations
As a result of the high value placed on maintaining a high-quality and pristine environment, a number of existing and ongoing projects are already in place. They are as follows:
Preservation and creation of new habitats for threatened animal and plant species. Public regional and urban transportation network improvements and upgrades to bring about better infrastructure utilisation by the public resulting in minimizing reliance on private transportation. Increased promotion of the use of products produced under environmentally friendly organic cultivation and agriculture. Higher dependency on the use of renewable raw materials.
The following organisations are responsible for the implementation of such projects: Austrian Federal Ministry of Agriculture and Environment Salzburg Regional Legal Environmental Association The environmental departments of the Municipalities of Salzburg, AmadĂŠ and KitzbĂźhel
39
11
Conditions météorologiques
Statistiques sur dix ans pour la période prévue pour les Jeux Olympiques d'hiver de 2010 (29/1 au 14/2), avec particularités des sites. Température Mini *
Humidité
Maxi *
Moyenne
Mini
Maxi
Moyenne
Direction du vent Grandes tendances Direction Force
Salzbourg
9h 12 h 15 h 18 h 21 h
-
13.0 8.0 6.7 7.2 10.7
12.2 16.4 19.5 16.4 14.7
1.1 4.3 5.6 3.1 1.6
44 36 33 35 39
100 99 97 99 100
83 70 66 79 86
S SSO SO SO SSO
4.3 5.8 5.8 4.3 3.6
Kitzbühel
7h 14 h 19 h
- 14.4 - 6.2 - 10.0
4.6 15.0 5.6
- 3.6 3.5 - 0.5
58 19 36
100 100 100
90 63 83
SSO SSO SSO
3.2 6.8 3.2
Radstadt
9h 12 h 15 h 18 h 21 h
-
2.5 10.8 14.5 7.0 4.6
- 3.0 1.2 3.2 0.3 - 1.5
73 42 38 41 60
99 99 99 99 99
91 75 68 81 89
SSO SSO SSO SSO S
2.2 4.0 4.7 2.9 2.5
16.9 7.9 7.6 9.1 11.7
* Moyenne des minima et des maxima pendant la période envisagée (29/1 au 14/2)
Salzbourg Kitzbühel Radstadt
Précipitations Nombre de journées Par an Période des Jeux
Brouillard Nombre de journées de brouillard pendant la période des Jeux
Enneigement En cm - période des Jeux Mini Maxi Moyenne
142 143 143
0.9 1.6 2.4
0 0 0
9.3 8.7 9.7
47 99 74
4.8 26.4 24.8
40 Altitude au-dessus du niveau de la mer en mètres Ville Station de ski
Salzbourg Kitzbühel Radstadt
420 763 845
Hahnenkamm 1790 Zauchensee 2200
Toutes les températures sont en ° Celsius / humidité en % / force du vent en km/h Source: Institut Central pour la Météorologie et la Géodynamique
Autres sites potentiels avec des différences notables
11
Meteorology
Ten year statistics for the time period when the 2010 Olympic Winter Games will be hosted (Jan. 29th to Feb. 14th), including location specifics. Temperature min. *
Salzburg
9:00 a.m. 12:00 noon 3:00 p.m. 6:00 p.m. 9:00 p.m.
Kitzbühel
7:00 a.m. 2:00 p.m. 7:00 p.m.
Radstadt
9:00 a.m. 12:00 noon 3:00 p.m. 6:00 p.m. 9:00 p.m.
-
max. *
13.0 8.0 6.7 7.2 10.7
Humidity av.
min.
max.
av.
Wind direction General tendencies Direction Strength
44 36 33 35 39
100 99 97 99 100
83 70 66 79 86
S SSW SW SW SSW
4.3 5.8 5.8 4.3 3.6
12.2 16.4 19.5 16.4 14.7
1.1 4.3 5.6 3.1 1.6
- 14.4 - 6.2 - 10.0
4.6 15.0 5.6
- 3.6 3.5 - 0.5
58 19 36
100 100 100
90 63 83
SSW SSW SSW
3.2 6.8 3.2
-
2.5 10.8 14.5 7.0 4.6
- 3.0 1.2 3.2 0.3 - 1.5
73 42 38 41 60
99 99 99 99 99
91 75 68 81 89
SSW SSW SSW SSW S
2.2 4.0 4.7 2.9 2.5
Humidity
16.9 7.9 7.6 9.1 11.7
Wind Direction
* Average minimum and maximum temperature during the suggested period (Jan. 29th to Feb. 14th)
Salzburg Kitzbühel Radstadt
Precipitation Number of days Annually Period of Games
Fog Number of days of fog during period of Games
Snow Depth In cm – period of Games min. max. av.
142 143 143
0.9 1.6 2.4
0 0 0
9.3 8.7 9.7
47 99 74
4.8 26.4 24.8
41 Height above sea level In metres City Ski resorts
Salzburg Kitzbühel Radstadt
420 763 845
Hahnenkamm 1,790 Zauchensee 2,200
All temperatures in ° Celsius / humidity in % / wind strength in km/h Source: Central Institute for Meteorology and Geodynamics
Possible other sites where significant differences exist
Sites sportifs 12
Dates des Jeux Olympiques d’hiver
Indiquez les dates envisagées pour l’organisation des XXIèmes Jeux Olympiques d’hiver de 2010 et motivez votre choix.
La date proposée pour les Jeux Olympiques d’hiver est du vendredi 29 janvier au dimanche 14 février 2010, soit une durée de 17 jours. Cette période a été choisie parce que, sur la base des projections météorologiques figurant dans le tableau à la question 11, elle coïncide avec une période de conditions climatiques optimales: forte certitude d’avoir une neige de qualité sur les pistes et faibles risques de perdre des journées en raison des intempéries.
42
La période prévue pour les Jeux Olympiques d’hiver est idéale pour les spéctateurs non seulement du reste du pays, mais aussi de toute l’Europe centrale. Les écoles et universités en Autriche et dans les pays voisins sont en vacances en février. Ainsi, familles, élèves et étudiants auront la possibilité de venir voir les Jeux Olympiques d’hiver et de vivre en direct l’esprit olympique. Cette période est idéale de même si l’on tient compte des autres compétitions sportives non olympiques des deux hémisphères: le tournoi de tennis
du Grand Chelem de Melbourne/Australie sera terminé, la Ligue des champions du football européenne et les courses de formule 1 internationale n’auront pas encore commencé. Grâce aux dates choisies, les XXIèmes Jeux Olympiques d’hiver exerceront tout leur attrait pour les médias du monde entier et pour les amateurs de sports, non seulement en Europe, mais aussi sur les autres continents. Il est envisagé de tenir les Jeux Paralympiques d’hiver du 25 février au 6 mars 2010, soit un total de 10 jours. La session du CIO est prévue du 25 au 28 janvier et se déroulera dans le nouveau centre des congrès, à côté de l’hôtel du CIO.
Sports venues 12
Dates of the Olympic Winter Games
State your proposed dates to host the XXI Olympic Winter Games in 2010 and specify your reasons.
The proposed dates for the XXI Olympic Winter Games are Friday, the 29th of January to Sunday, the 14th of February 2010, a total of 17 days. This timing has been chosen for optimal climatic conditions, in accordance with the meteorological projections as contained in the table on page 41, question 11. This period provides the highest certainty of quality snow cover whilst minimizing the potential days that may be lost due to inclement weather. The time period planned for the Olympic Winter Games is ideal from an inbound visitorâ&#x20AC;&#x2122;s perspective, not only for Austria but all of Central Europe. Schools and universities have winter holidays in February in both Austria and the neighbouring countries, thus giving families and students the possibility to visit the Olympic Winter Games and experience the Olympic spirit firsthand. Further this timing is ideal taking into consideration other non-Olympic related sporting events during the northern and southern hemispheres seasons. The
Grand Slam tennis tournament in Melbourne/Australia has completed its programme, the European Soccer Champions League and the international Formula One racing circuit have yet to commence. This timing positions the XXI Olympic Winter Games to maintain its status as an attractive sports entertainment medium for the media including not only European but many other sporting enthusiasts around the world. It was proposed that the Paralympic Winter Games be conducted between the 25th of February 2010 and the 6th of March 2010, a total of 10 days. The IOC session proposed between the 25th and 28th of January will be hosted in the new Congress Center next to the IOC hotel.
43
13
Sites sportifs
Indiquez quels sites sportifs existants vous prévoyez d’utiliser pour les Jeux Olympiques d’hiver. Précisez leur date de construction.
Installations sportives
Existantes Piste polyvalente à Schönau a K. Saut à ski (K 120) à Bischofshofen Kitzbühel - Hahnenkamm Kitzbühel - Hahnenkamm Radstadt/Altenmarkt Radstadt/Altenmarkt Altenmarkt/Zauchensee Flachau Salzbourg (vieille ville) Patinoire centrale de Salzbourg St. Johann
Compétitions Epreuves
bobsleigh, luge, skeleton saut à ski ski alpin, messieurs ski acrobatique ski de fond, combiné nordique biathlon ski alpin, épreuves de vitesse, dames ski alpin, épreuves techniques, dames ski de fond, sprint entraînement hockey sur glace snowboard
Prévues Stade de hockey de Salzbourg III hockey sur glace dames
44
A construire Stade de hockey de Salzbourg I Stade de hockey de Salzbourg II Patinoire Salzbourg-Hallein Salzbourg-Hallein Patinoire Salzbourg-Koppl Kitzbühel Saut à ski (K 90) à Bischofshofen Stade olympique de Salzbourg
Capacité en Date de Construct. spectateurs constr. nouvelle début fin
hockey sur glace messieurs hockey sur glace messieurs patinage artistique, short track patinage de vitesse entraînement hockey sur glace curling saut à ski, combiné nordique cérémonies d'ouverture/clôture et de remise des médailles
30.000 20.000 40.000 15.000 30.000 30.000 15.000 20.000 25.000 3.000 10.000
5.000
15.000 12.000 10.000 6.000 2.000 2.500 20.000 25.000
1969 1947
Coût constr. millions US$ 2002
Nature du financement
2002 2003
2003 2004
3 2
mixte mixte
2002
2003
25
public
27 27 25 20 8 22 4 15
public public/COJO COJO public COJO public public COJO
13
Sports venues
Indicate the existing sports venues which you expect will be used for the Olympic Winter Games. Specify their date of construction.
Competition events
Spectator capacity
Year built
Construction Construction Financial upgrade costs resources start end in US$ (M) 2002
30,000 20,000 40,000 15,000 30,000
1969 1947
2002 2003
2003 2004
3 2
Radstadt/Altenmarkt Altenmarkt/Zauchensee Flachau Salzburg (old town) Salzburg Central Ice Hall St. Johann
bobsleigh, luge, skeleton ski jumping men's alpine skiing freestyle cross-country skiing nordic combined biathlon women's alpine speed events women's alpine technical events cross-country skiing sprint ice-hockey training snowboard
Planned Salzburg City Ice Arena III
ice hockey women's
2002
2003
25
public
27 27 25 20 8 22 4 15
public public/OCOG OCOG public OCOG public public OCOG
Sports facilities
Existing Bob/luge track at Sch旦nau a K. Ski jump (W120) in Bischofshofen Kitzb端hel - Hahnenkamm Kitzb端hel - Hahnenkamm Radstadt/Altenmarkt
Additionally required Salzburg City Ice Arena I Salzburg City Ice Arena II Salzburg Hallein Ice Arena Salzburg Hallein Oval Salzburg - Koppl Ice Hall Kitzb端hel Ski jump (W90) in Bischofshofen Olympic stadium in Salzburg
ice-hockey men's ice-hockey men's figure skating, short track speed skating ice-hockey training curling ski jumping, Nordic combined opening/closing and medal ceremonies
joint joint
30,000 15,000 20,000 25,000 3,000 10,000
5,000
15,000 12,000 10,000 6,000 2,000 2,500 20,000 25,000
45
Indiquez quels sites sportifs existants vous prévoyez d’utiliser pour les Jeux Olympiques d’hiver. Précisez leur date de construction. Un des avantages de la candidature de Salzbourg 2010 aux Jeux Olympiques d’hiver est qu’un nombre important des installations sportives nécessaires existe déjà. Ces installations ont déjà fait leurs preuves à l’occasion de compétitions sportives de haute qualité et sont utilisées quotidiennement. Les sites de ski alpin dames et messieurs sont utilisés depuis plusieurs années et ont accueilli maintes épreuves de Coupe du monde. Grâce à des améliorations continuelles de la piste de compétition et de sa technologie, le célèbre « Hahnenkamm » de Kitzbühel est l’une des pistes de compétition de ski les plus avancées au monde. Les remontées mécaniques font appel aux technologies les plus modernes pour transporter les concurrents et les spectateurs avec efficacité, sécurité et rapidité. La piste mixte de Schönau am Königssee en Bavière, où se dérouleront les épreuves de bobsleigh, luge et
skeleton, fait l’objet d’améliorations constantes. Elle sera réaménagée en vue des championnats du monde de 2004 pour répondre totalement aux exigences d’une installation de niveau mondial et de haute technologie. Conformément à la règle 38 de la Charte olympique ce site a été sélectionné en raison de sa proximité, de sa haute qualité et du savoir-faire disponible. Les installations de saut à ski (120 m) de Bischofshofen sont conçues pour le traditionnel tournoi des 4 tremplins. C’est un événement majeur de la saison de la Coupe du monde pour le saut à ski. En outre, ce site est adapté chaque saison aux dernières nouveautés de la technologie pour en faire un lieu de pointe. Pour le ski de fond et le biathlon, les pistes de Radstadt et Altenmarkt sont utilisées depuis des années par les sportifs et compétiteurs locaux et étrangers. Elles offrent des conditions optimales pour les disciplines olympiques. Le soutien structurel nécessaire à ces pistes et aux épreuves qui s’y tiendront est déjà en place. Les pistes de snowboard de St. Johann im Pongau existent déjà; elles accueillent les sportifs depuis de nombreuses années. Très récemment, elles ont accueilli une épreuve de la Coupe d’Europe.
Indiquez quels sites sportifs parmi ceux qui seraient déjà en projet, indépendamment de votre candidature aux Jeux Olympiques d’hiver, accueilleront des épreuves olympiques. Une nouvelle patinoire polyvalente pouvant accueillir 5.000 spectateurs sera construite à Salzbourg; elle doit être achevée en 2003. Elle se trouve dans le même quartier que celui où sera installé le CIRTV/CPM, au nord de Salzbourg, avec un accès direct à l’autoroute (A1). A partir de l’automne 2003, ce site accueillera un certain nombre d’épreuves sportives et de manifestations culturelles. C’est là que seront organisées les épreuves de hockey sur glace féminin. Cette patinoire dispose d’un financement public, l’emplacement précis a été défini et les plans pour la construction sont déjà bien avancés.
Enumérez les sites sportifs supplémentaires qui vous semblent nécessaires pour accueillir les Jeux Olympiques d’hiver. 46 Outre la patinoire dont les travaux seront achevés en 2003 (voir question 13), il conviendra de construire un total de 5 patinoires nouvelles pour répondre aux exigences des sports de glace. Il est envisagé de construire deux complexes à Salzbourg à proximité du CIRTV/CPM et de l’autoroute (A1). C’est là que se tiendront les épreuves de hockey sur glace masculin. Un troisième ensemble sera destiné au patinage artistique et au short track, il sera construit à Salzbourg-Hallein. Après les Jeux, il servira de centre multisports. Les épreuves de patinage de vitesse se tiendront dans une nouvelle patinoire qui sera construite sur le campus de l’université. Le centre national des sports de Rif sera le site de la quatrième patinoire. C’est un centre sportif important où amateurs et athlètes de haut niveau viennent s’entraîner. La nouvelle structure sera un complément apprécié qui renforcera les atouts du centre national. Les épreuves de curling se tiendront dans la nouvelle patinoire de Kitzbühel. Après les Jeux elle sera utilisée par l’équipe de hockey sur glace qui a besoin d’une lieu d’entraînement et de compétition. Si necéssaire un lieu supplémentaire est prévu à Salzbourg-Koppl.
Indicate the existing sports venues which you expect will be used for the Olympic Winter Games. Specify their date of construction.
An advantage of the Salzburg 2010 bid for the Olympic Winter Games is that a significant number of all necessary sporting facilities presently exist. These facilities have proven track-records of performance in organising and hosting high quality international sporting events. Women’s and men’s alpine skiing venues have been in use for several years, including the hosting of numerous World Cup circuit events. Continual improvements to the race course and its technology make the famous “Hahnenkamm” at Kitzbühel one of the most advanced ski racing courses in the world. The lift systems utilize the newest technology available, providing easy, secure and fast access for competitors and visitors.
The run in Schönau am Königssee in Bavaria for the bobsleigh, luge and skeleton competitions is being continually upgraded. These courses will be reconstructed for the 2004 World Championships in order to meet world-class technological standards. In accordance with paragraph 38 of the “Olympic Charter” this venue location was chosen because of its proximity to Salzburg, the high standards and existing expertise. The ski jumping facility (120 m) in Bischofshofen is designed for the traditional 4-Hills-Tournament. This is the highlight of the World Cup Ski Jumping season. Furthermore this venue is technically updated each season to make it a cutting-edge facility. The cross-country and biathlon tracks in Radstadt and Altenmarkt have been used for years by locals and competitors alike. These tracks offer optimal conditions for the Olympic disciplines. The structural support for the tracks and their related events is already in place. The snowboard runs in St. Johann im Pongau have been in place and used for many years. Most recently they were used for the successful Europe Cup Competition.
Indicate the sports venues already planned irregardless of your bid application for the Olympic Winter Games which will be used for Olympic competition. A new multi-functional ice rink arena with spectator capacity of 5,000 will be built in Salzburg scheduled for completion in 2003. The ice rink is in the same vicinity as the proposed IBC/MPC in the north of Salzburg directly connecting to the highway (A1). Commencing in autumn 2003, this venue will be used to host a number of sport and cultural events. This venue will be used to conduct the Olympic women’s ice hockey events. The arena is publicly financed, the sight chosen and plans for construction are well underway.
List the additional sports venues you feel will be necessary to host the Olympic Winter Games. It will be necessary to build a total of 5 new ice arenas to meet the requirements of the Olympic ice disciplines in addition to the rink that is being constructed for completion in 2003 – see question 13. The construction of two halls in Salzburg close to the IBC/MPC and the highway (A1) has been proposed. The Olympic men’s ice-hockey competition will be hosted at this location. A third arena will be designed for figure skating and short track, to be built in Salzburg-Hallein. This facility will be utilized as a multi-functional sports arena after the Games. The speed skating competition will be held in a new facility built within the grounds of the University and National Sports Center in Rif, being the fourth arena. The Rif Sports Center is an important training ground for amateur and competitive sports. The addition of a new facility will be a welcome extension enhancing this existing venue. The curling competitions will be held in the new ice rink in Kitzbühel. After the games it will be used for the ice-hockey team which needs a training and competition facility. If necessary, an additional ice-hockey facility is planned in Salzburg-Koppl.
47
14
ra
yo
n
Map C
de
10
LÉGENDE - SALZBOURG
km
VIENNE
A
2
3
4
6
= A1
G C
B D
1
5
F
MUNICH A8 A10
KITZBÜHEL
A
CENTRE PRINCIPAL D. MEDIAS (CIRTV/CPM)
B
VILLAGE OLYMPIQUE
C
STADE OLYMPIQUE DE SALZBOURG
D
HOTELS POUR LES MEDIAS
E
HOTELS POUR LES MEDIAS
F
AEROPORT DE SALZBOURG >W.A.MOZART<
G
ZONE PRINCIPALE DES HOTELS
=
GARE FERROVIAIRE DE SALZBOURG
1
SKI DE FOND / SPRINT
2
STADE DE HOCKEY DE SALZBOURG VILLE I
3
STADE DE HOCKEY DE SALZBOURG VILLE II
4
STADE DE HOCKEY DE SALZBOURG VILLE III
5
PATINOIRE CENTRALE (ENTRAÎNEMENT)
6
PATINOIRE SALZBOURG-KOPPL
7
PATINAGE DE VITESSE SALZBOURG-HALLEIN
E
INFRASTRUCTURES EXISTANTES INFRASTRUCTURES PREVUES INFRASTRUCTURES SUPPLEMENTAIRES
HALLEIN AMADÉ AUTOROUTE
7 SCHÖNAU AM KÖNIGSSEE
10
km
VOIE FERREE
VIENNE
on
de
ROUTE PRINCIPALE
r ay
A1 A 2 3 4 6
MUNICH A8
B D
=
SALZBOURG
5
F
C G 1 E 7
SALZBOURG-HALLEIN
A10
SCHÖNAU AM KÖNIGSSEE
AM
48
A DÉ
RADSTADT/ ALTENMARKT
KITZBÜHEL BISCHOFSHOFEN W 120 W 90
FLACHAU ST. JOHANN I. PG. N ra yo
n
0
10
20
30 km ITALIE
de
15
ALTENMARKT/ ZAUCHENSEE km
ITALIE
14
Map C
LEGEND - SALZBURG
10
km
ra
diu
s
VIENNA
A
2
3
4
6
= A1
G C
B D
1
5
F
MUNICH A8 A10
KITZBÜHEL
A
MAIN MEDIA CENTER (IBC/MPC)
B
OLYMPIC VILLAGE
C
SALZBURG OLYMPIC STADIUM
D
MEDIA HOTELS
E
MEDIA HOTELS
F
SALZBURG AIRPORT >W.A.MOZART<
G
MAIN HOTEL AREA
=
SALZBURG PUBLIC RAILWAY STATION
1
CROSS-COUNTRY SKIING / SPRINT
2
SALZBURG CITY ICE ARENA I
3
SALZBURG CITY ICE ARENA II
4
SALZBURG CITY ICE ARENA III
5
SALZBURG CENTRAL ICE HALL (TRAINING)
6
SALZBURG-KOPPL ICE HALL
7
SALZBURG-HALLEIN OVAL
E
EXISTING INFRASTRUCTURE PLANNED INFRASTRUCTURE ADDITIONAL INFRASTRUCTURE
HALLEIN AMADÉ HIGHWAY
7
m
ra
diu
s
RAILWAY
VIENNA A1
10
k
SCHÖNAU AM KÖNIGSSEE
MAJOR ROAD
A 2 3 4 6
MUNICH A8
B D
=
SALZBURG
5
F
C G 1 E 7
SALZBURG-HALLEIN
A10
SCHÖNAU AM KÖNIGSSEE
AM
A DÉ
RADSTADT/ ALTENMARKT
KITZBÜHEL BISCHOFSHOFEN W 120 W 90
FLACHAU ST. JOHANN I. PG. N 15
0
10
20
ra
30 km ITALY
ALTENMARKT/ ZAUCHENSEE
km
di
us
ITALY
49
15
Village olympique et hôtels pour les médias
Décrivez votre concept pour le village des athlètes et celui pour les médias ainsi que leur usage prévu après les Jeux.
Village olympique Le concept du village olympique comporte deux éléments. Le village olympique principal sera situé à Salzbourg et hébergera 3.500 athlètes et membres de la famille olympique. En outre, un village annexe pouvant accueillir 600 athlètes et membres de la famille olympique sera construit à Kitzbühel sur une superficie de 7.000 m2 près du centre de la ville. Le village principal se trouve à l’ouest de Salzbourg, dans la commune de Wals-Siezenheim. Il dispose d’un accès direct à l’autoroute principale (A1) et se trouve à seulement quelques kilomètres de l’aéroport international. Le village olympique est relié aux sites sportifs de Salzbourg et de la région par un excellent réseau de
Précisez comment et par qui le village des athlètes et celui pour les médias seront financés. 50
Les villages olympiques seront financés par une combinaison de fonds publics, de fonds privés et de fonds du COJO. Aucun financement, qu’il soit public ou privé n’est nécessaire pour assurer l’hébergement des médias.
transport. Grâce à son emplacement et à sa proximité, il permet la mise en place d’un système de sécurité fiable. L’utilisation du village olympique de Salzbourg après les Jeux fait l’objet de deux projets: une partie sera transformée en logements sociaux pour compléter le nombre insuffisant dont la municipalité de Salzbourg dispose déjà, l’autre partie sera transformée en locaux supplémentaires pour l’armée fédérale. Le village annexe de Kitzbühel, quant à lui, deviendra un hôtel pour les touristes de la région.
Hébergement pour les médias L’hébergement des 10.000 représentants des médias sera assuré dans deux zones, une au centre, l’autre au sud de Salzbourg. Le nombre de lits d’hôtel plus l’hébergement privé garanti une capacité élevée (un total d’environ 93.000 chambres) à proximité immédiate des sites; un village pour les médias n’est pas prévu. Les représentants des médias trouveront des capacités d’hébergement suffisantes dans les régions d’Amadé et de Kitzbühel. Les zones d’hébergement des médias offrent toutes les catégories hôtelières. Un service de navettes pratiques et régulières garantira un déplacement facile entre le lieu d’hébergement des médias et les sites.
15
Olympic Village and media hotels
Describe your concept for the athletes and media villages, as well as your plans for their post-Olympic use.
the sporting venues in Salzburg and the region. This location and relevant proximity will enable a strong security network to be put into place. The plans for Post-Games use of the Salzburg Olympic Village will be to provide additional social housing for the community of Salzburg and to provide additional facilities for the federal army. The Kitzb端hel Olympic Sub-Village will be converted into hotel accommodation for tourism use in the local region.
The Olympic Village The Olympic Village concept consists of two components. The main Olympic Village will be in Salzburg catering to 3,500 athletes and Olympic family members. In addition an Olympic Sub-Village for 600 athletes and Olympic family members will be built in Kitzb端hel, utilizing an area of 7,000 m2 close to the center of the town. The main Village is located to the west of Salzburg in the municipality of Wals-Siezenheim. It has direct access to the major highway (A1) and is only a few kilometres away from the International Airport. An excellent transportation network connects the Olympic Village to
The media accommodation Accommodation for the 10,000 media representatives will be provided using existing hotel rooms in two areas: one in the center and one in the south of Salzburg. With the high capacity of hotel beds and private accommodation (totalling approximately 93,000 rooms) in direct proximity to the venue locations, a separate media village is not proposed. Sufficient hotel capacity for all media representatives also exists in the Amad辿 and Kitzb端hel regions. The media hotels have all standards of accommodation. A convenient and regular shuttle service will guarantee ease of access between the media hotels and the venues.
Specify how and by whom the athletes and media hotels will be financed.
The Olympic Villages will be financed by a combination of public funds, private finance and OCOG funding. No public or private funds and financing are needed to provide the media accommodation.
51
Logistique et expérience 16
Hébergement
Indiquez le nombre de chambres d’hôtel situées dans un rayon de 10 km du centre de votre ville et dans un rayon compris entre 10 et 50 km.
Catégorie
Salzbourg Hôtels 4 + 5 étoiles Hôtels 3 étoiles Hôtels 2 étoiles Hôtels 1 étoile Cités universitaires Autres
Nombre de chambres dans un rayon de 10 km par rapport au centre-ville
Nombre de chambres dans un rayon de 10 à 50 km par rapport au centre-ville
Total
3.136 1.479
8.768 17.168
11.904 18.647
1.218 3.000 483
10.970
12.188 3.000 21.026
20.543
66.765
Catégorie
Region Amadé Hôtels 4 + 5 étoiles Hôtels 3 étoiles Hôtels 2 étoiles Hôtels 1 étoile Cités universitaires Autres
Nombre de chambres dans un rayon de 10 km par rapport au centre-ville
2.153 3.687
Hébergement prévu
375
2.117 7.530 15.487
52
Kitzbühel Hôtels 4 + 5 étoiles Hôtels 3 étoiles Hôtels 2 étoiles Hôtels 1 étoile Cités universitaires Autres
2.202 2.167 2.289 3.995 10.653
Nombre total de chambres
92.905
100 Planned accomodation
Logistics and experience 16
Accommodation
Indicate the number of hotel rooms within 10 km of your city center and between 10–50 km of your city center.
Class
Host city Salzburg 4 + 5 star hotels 3 star hotels 2 star hotels 1 star hotels University campus Other
Number of rooms within a radius of 10 km of the city center
Number of rooms within a radius of 10-50 km of the city center
Total
3,136 1,479
8,768 17,168
11,904 18,647
1,218 3,000 483
10,970
12,188 3,000 21,026
20,543
66,765
Class
Amadé Region 4 + 5 star hotels 3 star hotels 2 star hotels 1 star hotels University campus Other
Number of rooms within a radius of 10 km of the city center
2,153 3,687
Planned accommodation
375
2,117 7,530 15,487
Kitzbühel 4 + 5 star hotels 3 star hotels 2 star hotels 1 star hotels University campus Other
2,202 2,167
Planned accomodation
2,289
53 3,995 10,653
Total number of rooms
100
92,905
La province et la ville de Salzbourg, tout comme la province du Tyrol et Kitzbühel, reçoivent chaque année des milliers de visiteurs recherchant un hébergement de haute qualité. Pour assurer au nombre sans cesse croissant de visiteurs la qualité attendue, l’hébergement et les services sont améliorés chaque année. Compte tenu de cette demande en constante progression, le nombre de chambres d’hôtel 4 et 5 étoiles continuera d’augmenter. Salzbourg et le Tyrol offrent une variété de solutions d’hébergement: chambres et appartements d’hôtels, de toutes les catégories, bed & breakfasts, chambres individuelles privées et foyers.
54
Les sites et les capacités d’hébergement de Flachau, Radstadt, Altenmarkt, Zauchensee, St. Johann et Bischofshofen ont été regroupés et comptabilisés sous la région d’Amadé. Toutes les infrastructures d’hébergement se trouvent dans un rayon de 20 kilomètres. L’hébergement disponible à Kitzbühel a été comptabilisé séparément. Le tableau de la page 52 donne une répartition précise du nombre de chambres disponibles. L’esplanade de remise des médailles, le stade olympique et le centre historique de la ville sont accesibles à pied depuis l’hôtel du CIO et le centre des congrès qui le jouxte.
The state and city of Salzburg, in addition to the state of Tyrol and the city of KitzbĂźhel, lodge thousands of guests seeking high-quality accommodation every year. To maintain the appropriate standards for the ever increasing number of guests, accommodation and service standards are improved annually. As a result of this ever increasing demand, the capacity of 4 and 5 star hotel rooms will continue to develop. Salzburg and Tyrol offer a diversity of accommodations including hotel rooms and apartments of all star ratings, bed & breakfast facilities, private vacation rooms and homes.
The planned venue sites and the related available accommodation in Flachau, Radstadt, Altenmarkt, Zauchensee, St. Johann and Bischofshofen have been selected together and accounted for as the AmadĂŠ region. All accommodation facilities are within a 20 kilometre-range. The available accommodation for KitzbĂźhel has been accounted for independently. The table on page 53 gives a detailed breakdown of the available number of rooms. The centrally located IOC hotel and the attached Congress Center are located within walking distance to the medal plaza, the Olympic stadium and the old town.
55
17
Transports
Indiquez en km toutes les distances correspondant au trajet en bus le plus approprié. Ajoutez (voie ferrée) derrière les trajets qu’il est possible d’accomplir en train.
Toutes distances en km
Aéroport international Zone hôtelière principale Village olympique Stade olympique Hôtels des médias * CIRTV/CPM Biathlon Bobsleigh/Luge/Skeleton Curling Hockey sur glace Patinoire I Patinoire II Patinage de vitesse Short Track Patinage artistique Ski de fond/Combiné nordique Saut à ski/Combiné nordique Epreuves de vitesse, ski alpin Messieurs Dames Epreuves techniques, ski alpin Messieurs Dames Ski acrobatique Snowboard
Arrivée aéro- Zone hôteVillage port internat. lière principale olympique
Stade olympique
Hôtels des médias *
CIRTV/ CPM
4 1 6 10 3 70 30 73
7 1 10 3 76 27 1
7 10 5 69 28 1
10 3 77 27 79
8 65 25 1
72 27 78
4 4 16 20 20 70 52
3 3 15 20 20 77 52
5 5 10 19 19 69 53
3 3 12 20 20 77 52
10 10 6 17 17 64 48
1 1 14 21 21 72 53
74 78
1 81
1 77
78 81
1 73
78 83
74 71 74 64
1 71 1 64
1 70 1 65
78 71 78 64
1 64 1 58
78 73 78 65
* divers hôtels dans le centre et le sud de Salzbourg
56 Tous les sites des compétitions peuvent être atteints par train.
17
Transportation
Indicate all distances by the most appropriate bus route in km. If a rail connection is available, add in parentheses (rail) for the appropriate connection.
All distances in km
Gate international airport Main hotels area Olympic Village Olympic stadium Media hotels * IBC/MPC Biathlon Bobsleigh/Luge/Skeleton Curling Ice-hockey Arena 1 Arena 2 Speed skating Short-track/Speed skating Figure skating Cross-country Skiing/Nord. Comb. Ski Jumping/Nord. Comb. Alpine Skiing Speed Events Men's Speed Events Women's Technical Events Men's Technical Events Women's Freestyle Snowboard
Gate intern. airport
Main hotel area
Olympic Village
Olympic Stadium
Media hotels *
IBC/ MPC
4 1 6 10 3 70 30 73
7 1 10 3 76 27 1
7 10 5 69 28 1
10 3 77 27 79
8 65 25 1
72 27 78
4 4 16 20 20 70 52
3 3 15 20 20 77 52
5 5 10 19 19 69 53
3 3 12 20 20 77 52
10 10 6 17 17 64 48
1 1 14 21 21 72 53
74 78 74 71 74 64
1 81 1 71 1 64
1 77 1 70 1 65
78 81 78 71 78 64
1 73 1 64 1 58
78 83 78 73 78 65
* two hotel areas (one in the center and one in the south of Salzburg)
57 All competition venues can be reached by train.
18
Sécurité
A qui incombera la responsabilité ultime en matière de sécurité lors des Jeux Olympiques d’hiver? En Autriche, la sécurité est du ressort du ministère de l’Intérieur qui se trouve à Vienne. L’Etat est chargé de veiller au respect de la loi et de l’ordre public; il assumerait donc la responsabilité ultime des mesures de sécurité au cas où les XXIèmes Jeux Olympiques d’hiver se tiendraient à Salzbourg en 2010. La responsabilité en matière de sécurité incombe au ministère fédéral de l’Intérieur sous l’autorité duquel le directeur général de la sécurité publique agit. Pour les
provinces de Salzbourg et du Tyrol, les directeurs provinciaux de la sécurité qui relèvent de ce ministère seraient responsables pour la sécurité olympique pendant les Jeux. L’Autriche est membre de l’Union européenne (UE). En choisissant le site de Schönau am Königssee, en Bavière, chez son voisin allemand, Salzbourg opte pour l’unité de cette communauté de pays ainsi que pour la sécurité. Conformément à la règle 38 de la Charte olympique, ce site est idéalement situé du point de vue géographique. L’Autriche est surtout l’un des pays les plus sûrs d’Europe et même du monde. De façon générale, le peuple autrichien est très respectueux de la loi et de l’ordre public. Les actes terroristes et les troubles de l’ordre public sont des plus rares, voire inexistants.
Quels moyens de sécurité prévoyez-vous d’assurer aux Jeux Olympiques d’hiver (ressources humaines – secteur public et/ou privé – et technologie)? Forces de l’ordre expérimentées et technologie de pointe La police fédérale dans la ville de Salzbourg et la police nationale dans les zones rurales prendront part, ensemble, au maintien de l’ordre et de la sécurité des Jeux.
58
Les pompiers et la Croix-Rouge apporteront leurs soutien et leurs ressources aux mesures de sécurité. Ces dispositions sont garanties par les lois et réglementations provinciales. Sans nuire au caractère particulier des Jeux, toutes les ressources de sécurité disponibles - notamment les forces spéciales de police, l’armée fédérale et diverses agences de sécurité privées - seront mises en œuvre pour exécuter un plan rigoureux de protection de la famille olympique, des spectateurs et de leurs activités. Un système de contrôle d’accès ultramoderne et un programme optimisé d’accréditation garantiront une sécurité maximale lors des Jeux. Des mesures de sécurité efficaces et discrètes sont également prévues pour les hôtels du CIO, le CIRTV/CPM et le village olympique. Efficacité éprouvée Les responsables fédéraux de la sécurité ont fait la preuve de l’efficacité de leurs mesures et systèmes de sécurité à l’occasion de rassemblements de foules
importantes et de visites officielles, comme cela se produit constamment lors des épreuves sportives organisées dans la région. La ville de Salzbourg accueille le plus grand nombre de visites d’Etat en Autriche après Vienne. Récemment le président russe a assisté aux championnats du monde 2001 de ski alpin de St. Anton. Les championnats du monde de ski nordique de Ramsau, en 1999, ont accueilli plusieurs membres des familles royales européennes. Le festival qu’organise Salzbourg chaque été, « Salzburger Festspiele », attire régulièrement des visiteurs de haut rang. Pour ces personnes du monde de la politique ou des affaires, la sécurité est une question très importante. Ces manifestations internationales prestigieuses sont la preuve que la région possède les compétences nécessaires pour faire face aux problèmes de sécurité. Enfin Salzbourg a accueilli le Forum économique mondial ces cinq dernières années, sans le moindre incident. Ce forum attire des leaders mondiaux du monde de la politique et du secteur des affaires, et la protection de l’ensemble des participants exige des mesures particulières de sécurité. C’est là une nouvelle preuve du savoir-faire de l’Autriche en matière de sécurité avancée.
18
Security
Who will have the ultimate responsibility for security during the Olympic Winter Games? The responsibility for security in Austria lies with the ministry of the interior in Vienna. The state is responsible for monitoring adherence to law and order, including public peace and therefore have ultimate responsibility for security arrangements in case of possible XXI Olympic Winter Games in Salzburg in 2010. The hierarchy of responsibility is in the hands of the federal ministry of the interior which controls the
general director for public security. The security directors for Salzburg and Tyrol within this ministry would be responsible for Olympic safety during the Games. Austria is a member country of the European Union (EU). It is promoting this unity as well as safety and security within this community of states with the venue site of Schönau am Königssee, which lies in the neighbouring state of Bavaria/Germany. In consultation with paragraph 38 of the Olympic Charter, this geographical site is the ideal location in this case. Austria is principally one of the safest countries in Europe and for that matter in the World. The Austrian people in general have a high regard for law and order. Acts of terrorism and public unrest are most uncommon if not non-existent.
What security resources do you plan to provide for the Olympic Winter Games (Human resources – public and/or private sector – and technology)? Experienced forces and state-of-the-art technology The federal police headquarters in the city of Salzburg in conjunction with the National Police Force in the rural areas will participate in security arrangements for the proposed Games. The fire brigade and the Red Cross will support and provide resources for security arrangements, guaranteed by regional regulatory law. Without affecting the character of the Games, all available security resources including special purpose police forces, the federal army and various private security agencies will be engaged to deliver a robust security plan for the protection of the Olympic family, spectators and related activities. A state-of-the-art admission system and accreditation programme will ensure the highest degree of security during the Games. Careful and discrete safety precautions are also planned for the IOC hotels, IBC/MPC and the Olympic Village. Proven track-record The federal security executive has proven safety routines and systems for handling large crowds which
have been used repeatedly at sports events and for official visits of heads of states coming to the region. Salzburg is second only to Vienna in hosting state visits to Austria. Most recently, the Alpine Ski World Championships in St. Anton in 2001 was attended by the Russian president. Several members of the European royalty visited the Nordic Ski World Championships in Ramsau in 1999. Security is also an important issue for the annual Salzburg summer festival, the “Salzburger Festspiele”, which regularly attracts high-profile visitors from the realm of politics and industry. Again, these events are evidence of the competence of the region in dealing with security issues at high-profile international events.
59 Finally, Salzburg has hosted the World Economic Forum for the past five years without incident. This event has attracted world leaders from both the political and commercial sectors requiring special security measures in order to protect all those attending. This is a further demonstration of Austria’s cutting-edge security expertise.
19
Expérience
Quelle est votre expérience en matière d´accueil de grandes épreuves sportives et d´épreuves sportives combinées?
L'Autriche, Salzbourg et les régions d'Amadé et de Kitzbühel, notamment, s'enorgueillissent d'une longue tradition d'accueil de grandes épreuves sportives internationales. Elles ont ainsi eu l'occasion d'y montrer pleinement leur savoir-faire. Outre les épreuves énumérées ci-dessous, les sites envisagés ont accueilli avec succès la quasi-totalité des sports olympiques. La ville de Salzbourg possède en outre l'expérience de l'organisation et de l'accueil de manifestations internationales connues dans le monde entier. Ainsi, le Festival de Salzbourg, les "Salzburger Festspiele", accueille chaque été des milliers de passionnés de la culture, des notables de la région, des personnalités politiques étrangères connues, des dignitaires et des célébrités. Salzbourg est aussi le cadre du Forum économique mondial depuis 1997, avec des mesures de sécurité exceptionnelles.
Epreuve
Site
Date
Championnats du monde de hockey sur glace A Championnats du monde de short track Championnats du monde de ski alpin Championnats du monde de ski nordique Championnats du monde de vol à ski Championnats du monde de luge Championnats d'Europe de patinage artistique Coupe du monde de ski alpin, messieurs Finale de la Coupe du monde de ski alpin Coupe du monde de saut à ski/ Tournoi international des 4 tremplins
Vienne Vienne St. Anton Ramsau a. Dachstein Bad Mitterndorf Schönau a. Königssee Vienne Kitzbühel Amadé Bischofshofen
21/4 au 5/5/1996 20 au 22/3/1998 28/1 au 10/2/2001 18 au 28/2/1999 9 au 11/2/1996 25 au 31/1/1999 6 au 13/2/2000 Mi-janvier, chaque année depuis 1931 6 au 10/3/2002 6/1, 1992 à 2002 (annuel)
Coupe du monde de ski de fond sprint
Salzbourg ville
29/12/2001
Manifestations à venir Championnats du monde de Snowboard Championnats du monde de Bob Championnats du monde de hockey sur glace A
Kreischberg/Styrie Schönau a. Königssee Vienne et Innsbruck
11 au 18/1/2003 Février 2004 28/4 au15/5/2005
60
19
Experience
What experience have you had in hosting sports events and multi-sports events?
Austria, Salzburg and the regions of Amadé and Kitzbühel in particular, have a proud history and tradition with extensive expertise in successfully hosting large international sports competitions and events. In addition to the events listed below, almost all Olympic sports have been successfully organised and hosted in the proposed venues. The city of Salzburg also has experience in organising and hosting internationally renowned events outside the realm of sport. The "Salzburger Festspiele", for example, is an annual summer festival which is attended by thousands of culture enthusiasts, attracting local and foreign high-profile politicians, dignitaries and celebrities. Salzburg has also been the setting for the World Economic Forum since 1997, which demands maximum security provisions.
Event
Location
Date
Ice-hockey A-World Championships Short Track World Championships Alpine Skiing World Championships Nordic Skiing World Championships Ski Flying World Championships Luge World Championships Figure Skating European Championships Alpine Skiing World Cup Men's Alpine Skiing World Cup Finals World Cup Ski Jumping/International 4 Hills Tournament World Cup Cross-Country Skiing Sprint
Vienna Vienna St. Anton Ramsau a. Dachstein Bad Mitterndorf Schönau a. Königssee Vienna Kitzbühel Amadé Bischofshofen Salzburg City
Apr. 21 - May 5, 1996 Mar. 20- 22, 1998 Jan. 28 - Feb. 10, 2001 Feb. 18 - 28, 1999 Feb. 9 - 11, 1996 Jan. 25 - 31, 1999 Feb. 6 - 13, 2000 mid-January, since 1931 Mar. 6 - 10, 2002 Jan. 6, 1992-2002 Dec. 29, 2001
61 Future Events Snowboard World Championships Bobsleigh World Championships Ice-hockey A-World Championships
Kreischberg/Styria Schönau a. Königssee Vienna and Innsbruck
Jan. 11 - 18, 2003 Feb. 2003 Apr. 28 - May 15, 2005
Financement 20
Budget de candidature
Au cas où vous seriez acceptée en tant que ville candidate à l’accueil des Jeux Olympiques d’hiver de 2010, décrivez quels seraient les moyens et les sources de votre financement. Quel est votre budget (en US$) pour la phase I « ville requérante » et la phase II « ville candidate »?
La candidature de Salzbourg 2010 est soutenue par le gouvernement et par des municipalités locales qui garantiront son budget total pour les phases « ville requérante » et « ville candidate ». Le montant des aides financières promises est le suivant:
Budget Zone/région
USD (M)
Ville de Salzbourg Province de Salzbourg Kitzbühel/Tyrol Région d’Amadé
1.3 1.3 1.0 1.3 4.9
62
Au début du mois de mai 2002, la somme totale des contrats de parrainage déjà signés équivalait à 1 million de dollars américains. Une campagne publique de collecte de fonds en faveur de la candidature de Salzbourg 2010 dans le but de financer la promotion de notre candidature et le programme de sports pour les jeunes de la ville de Salzbourg a également été lancée. Ces activités de collecte de fonds sont coordonnées avec le CNO autrichien et feront l’objet d’une présentation lors des grandes épreuves sportives de notre pays, de façon à faire connaître notre candidature à l’échelle nationale. Le budget total pour la phase 1, « ville requérante », et pour la phase 2, « ville candidate », ne dépassera pas un total de 6,5 millions de dollars américains. Il est prévu de dépenser ces fonds à raison d’un tiers lors de la phase 1, « ville requérante », les deux tiers restants étant dépensés lors de la phase 2, « ville candidate ».
Financing 20
Candidature budget
Should you be accepted as a candidate city to host the 2010 Olympic Winter Games, describe how and by whom your candidature will be financed. What is your budget (in US$) for: Phase I Application – Phase II Candidature?
The Salzburg 2010 bid has the guarantee from government and local municipalities to secure its overall budget for the applicant city and for the candidate city phases. These guarantees are as follows:
Budget Area/region
USD (M)
City of Salzburg State of Salzburg Kitzbühel/Tyrol Region of Amadé
1.3 1.3 1.0 1.3 4.9
As of May 2002, a total of 1 M USD in sponsorship contracts have been signed. The Salzburg 2010 bid public fundraising programme to raise funds for the promotion of the bid and the Salzburg youth sports programme has been established. Fundraising activities, coordinated with the Austrian NOC, will be presented at major sporting events in Austria to assist in providing national visibility to the bid. The total budget for Phase 1 - applicant city and Phase 2 candidate city shall be no more than a total of 6.5 M USD.
63 One third of this budget is expected to be spent in Phase 1 - applicant city, the remaining two thirds in Phase 2 – candidate city.
21
Aides gouvernementales
Comment sera composé votre budget pour les Jeux (financement privé/public)?
L’Autriche a déjà organisé avec succès un grand nombre de compétitions sportives internationales, dont divers championnats du monde. Lors de ces manifestations, le financement des infrastructures est partagé, à parts égales, entre les autorités publiques (nationales, régionales et locales). En outre, les investisseurs privés garantissent le budget de fonctionnement ce qui permet une organisation réussie. Garantie fédérale de financement Le gouvernement autrichien s’est engagé de façon générale à garantir et cautionner un futur comité d’organisation (COJO) au cas où notre candidature aboutirait (et cela, indépendamment d’autres sources de recettes indiquées à la question 22). En prenant cet engagement, les différentes autorités et municipalités ont accepté de fournir au COJO les sites et les infrastructures nécessaires. Toutes les régions hébergeant des sites ont déclaré que les installations sportives prévues seront disponibles pendant toute la durée des Jeux Olympiques d’hiver.
64
Garantie des infrastructures En outre, les gouvernements de l’Autriche et des provinces de Salzbourg et du Tyrol sont en train de
négocier l’accord détaillé pour la fourniture gratuite, au COJO, de tout le soutien nécessaire aux infrastructures: services gouvernementaux comme l’accès aux infrastructures routières et ferroviaires, services de police, services de secours, armée fédérale, planification de la sécurité et plans d’urgence en cas de catastrophe, immigration, services médicaux et tout autre service relevant de leur compétence. En ce qui concerne la construction de nouvelles installations sportives, un programme de financement mixte a été prévu: gouvernement fédéral, gouvernements provinciaux et municipalités. Les améliorations structurelles prévues pour les transports (développement des infrastructures routières et ferroviaires) seront financées par le gouvernement fédéral avec le soutien des provinces et des villes. Ces autorités publiques ont accepté, conformément aux dispositions de la Charte olympique, que le COJO ne supportera pas les coûts du développement d’infrastructures publiques qui sera facilité ou encouragé par l’organisation des Jeux Olympiques d’hiver.
21
Government contributions
How will your Games budget be structured (private/public financing)?
Austria has already successfully organised many international sports events including different world championships. The public authorities (national, regional, and local) for all these events are responsible for the financing of the infrastructure according to an equal share of costs. In addition private investors guarantee the operating budget for the successful staging of the event. The federal financing guarantee The Austrian Federal Government has generally agreed to guarantee and underwrite the operation of a future Organizing Committee (OCOG) in the event of a successful bid, irrespective of alternative revenues identified in question 22. In giving this guarantee the various governments and municipalities have agreed to provide the necessary venues and related infrastructure to the OCOG. All venue regions have declared that the planned sports facilities are available for the duration of the planned Olympic Winter Games.
port including the provision of related government services. Access to rail and road infrastructure, police, emergency services, federal army, security and disaster recovery planning, immigration, medical and other related services fall within their jurisdiction and will not be billed to the OCOG. For the construction of new sports facilities, a joint financing programme among federal, state and municipal government will be established. The structural improvements intended for transportation (augmentation of rail and road infrastructure) will be financed by the federal government with support from state bodies and local municipalities. These public offices have accepted, in accordance with the Olympic Charter, that the OCOG will not bear the costs for the development of public infrastructure which is facilitated or brought forward by the hosting of the Olympic Winter Games.
The infrastructure guarantee Further, the government of Austria and the states of Salzburg and Tyrol are currently negotiating a detailed agreement to provide the necessary infrastructure sup-
65
22
Aptitudes potentielles du COJO à générer des recettes
Outre les recettes de télévision et des partenaires TOP que vous recevrez du CIO, quelles autres recettes pensez-vous être en mesure de trouver? Indiquez-en la source et le montant escompté.
En complément des recettes issues des droits de la retransmission télévisée et du programme de parrainage TOP du CIO, le COJO prévoit de trouver des recettes supplémentaires dans les domaines suivants:
Source
Montant estimé
Contributions des sponsors nationaux Parrainage, fournisseurs et licences Vente des billets Vente d’articles olympiques, loteries, pièces & timbres commémoratifs et dons
140 M US$ 40 M US$ 70 M US$ 250 M US$
Salzbourg, Amadé et Kitzbühel sont situées au cœur même d’une région touristique célèbre et appréciée. Les sports d’hiver et l’afflux touristique qu’ils entraînent représentent un des secteurs les plus importants de l’économie autrichienne, notamment dans les provinces de Salzbourg et du Tyrol. Cette réalité encourage les acteurs du tourisme et des activités liées au tourisme à investir dans les sports d’hiver et dans les Jeux Olympiques d’hiver à venir.
66
Le programme de marketing pour la période 2007 à 2010 sera mené conjointement avec le CNO autrichien, selon un accord mutuel.
La ville de Salzbourg, les régions hébergeant les sites et le comité d’organisation veilleront à la mise en œuvre d’un programme de marketing homogène. Si la ville de Salzbourg se voit confier l’organisation des Jeux Olympiques d’hiver de 2010, elle s’engage à coopérer avec le CIO afin de créer des sources novatrices de recettes pour le mouvement olympique.
22
OCOG revenue generating potential
In addition to the TV revenues and TOP revenues you will receive from the IOC, what other revenue do you expect to be able to generate? Please indicate source and estimated amount. As supplement to the revenue generated from TV broadcasting rights and the TOP Sponsoring Programme of the IOC, the OCOG expects to generate additional revenues through the following channels:
Source
Estimated amount
National sponsoring contributions sponsorship, suppliers, licensing Ticket sales Merchandising, lotteries, coins, philately, and donations
140 M US$ 40 M US$ 70 M US$ 250 M US$
Salzburg, AmadĂŠ and KitzbĂźhel are situated in the heart of a famous and highly desirable tourist region. Winter sports and related tourism represent one of the most important sectors of the Austrian economy, particularly in the states of Salzburg and Tyrol. This fact predisposes the tourist and tourist-related operators toward investing in winter sports and in future Olympic Winter Games. The marketing programme for the period 2007 to 2010 will be carried out together with the Austrian NOC in a joint agreement. The city of Salzburg and the venue regions, together with the organising committee, will ensure that a uniform marketing programme is enacted.
Should Salzburg be entrusted with hosting the 2010 Olympic Winter Games, Salzburg commits to cooperate with the IOC to create innovative sources of income for the Olympic movement.
67
Contact Salzbourg 2010 comité de candidature Auerspergstrasse 17 5020 Salzbourg, Autriche
Contact Salzburg 2010 bid committee Auerspergstrasse 17 5020 Salzburg, Austria
Tél. +43-662-2010 Fax +43-662-2010-10 e-mail office@salzburg-2010.com
Tel. +43-662-2010 Fax +43-662-2010-10 e-mail office@salzburg-2010.com
www.salzburg-2010.com
www.salzburg-2010.com
Conception et texte: Salzbourg 2010 comité de candidature Mise en page: Nofrontiere Design AG Mise en page cartes: b quadrat - Salzbourg/Vienne Imprimé par: Reprotext Vienne
Conception and text: Salzburg 2010 bid committee Layout: Nofrontiere Design AG Layout Maps: b quadrat - Salzburg/Vienna Print: Reprotext Vienna