COMITE DE CANDIDATURE DE LILLE 2004 LILLE 2004 CANDIDATURE COMMITTEE Président : Pierre MAUROY
Comité National Olympique et Sportif Français Président : Henri SERANDOUR
Délégation Interministérielle auprès du Premier ministre Inspecteur général : Jean-Claude CHAMPIN
Ancien Premier ministre, Sénateur-maire de Lille, Président de la Communauté urbaine de Lille
Délégué général : Francis AMPE
Inter-ministerial delegation to the Prime Minister General Inspector : Jean-Claude CHAMPIN
President : Pierre MAUROY
French National Olympic Committee President : Henri SERANDOUR
Former Prime Minister, Senator and Mayor of Lille, President of Lille urban community
Chief Executive Officer : Francis AMPE Bureau de Lille 2004 Bernard DEROSIER
Marie-Christine BLANDIN
Pierre LAMBIN
Bruno BONDUELLE
Charles GACHELIN
Député-maire d'Hellemmes-Lille
Présidente du Conseil régional du Nord - Pas de Calais
Président du Comité régional olympique et sportif
Président du Comité Grand Lille
Vice-président de LEO 2004
Marc-Philippe DAUBRESSE Vice-président de la Communauté urbaine de Lille
Roger SEGUY
Jacques DONNAY Président du Conseil général du Nord
Président de la Chambre régionale de commerce et d'industrie
Roland HUGUET
Patrick VAN DEN SCHRIECK
Président du Conseil général du Pas de Calais
Président de la Chambre de commerce et d'industrie Lille-Roubaix-Tourcoing
Steering Committee of Lille 2004 Bernard DEROSIER
Marie-Christine BLANDIN
Pierre LAMBIN
Bruno BONDUELLE
Charles GACHELIN
Deputy and Mayor of Hellemmes-Lille
President of the Nord - Pas de Calais Regional Council
President of the Regional Olympic and Sports Committee
President of the Grand Lille Committee
Vice-President of LEO 2004
Marc-Philippe DAUBRESSE
Roger SEGUY
Jacques DONNAY
Vice-President of Lille urban community
President of the Regional Chamber of commerce and industry
President of the General Council of the Nord Department
Patrick VAN DEN SCHRIECK
Roland HUGUET
President of the Lille-Roubaix-Tourcoing Chamber of commerce and industry
President of the General Council of the Pas de Calais Department
Conseil de Candidature de Lille 2004 (67 membres) Ville de Lille Communauté urbaine de Lille (17 membres)
Région Nord - Pas de Calais Départements du Nord et du Pas de Calais (17 membres)
City of Lille Lille urban community (17 members)
Region of the Nord - Pas de Calais Departments of the Nord and of the Pas de Calais (17 members)
Commission Sports et Sites
Commission Polyvalente Président : Marc-Philippe DAUBRESSE
Mouvement sportif régional (9 membres)
Entreprises (15 membres)
Fondateurs LEO 2004 (9 membres)
Council of Lille 2004 Candidature Committee (67 members)
Président : Pierre LAMBIN Président du Comité régional olympique et sportif
Vice-président de la Communaute urbaine de Lille
Commission for Sports and Venues Chairman : Pierre LAMBIN President of the Regional Olympic and Sports Committee
Village olympique et Hébergement Président : Alain CACHEUX Adjoint au maire de Lille, Vice-président de la Communauté urbaine de Lille
Député-maire de Lambersart,
Transports et Flux Président : Henri SEGARD Maire de Comines, Vice-président de la Communauté urbaine de Lille, Vice-président du Conseil général du Nord
Chairman : Alain CACHEUX Deputy Mayor of Lille, Vice-President of Lille urban community
Chairman : Henri SEGARD Mayor of Comines, Vice-President of Lille urban community, Vice-President of the General Council of the Nord Department
Founders of LEO 2004 (9 members)
Commission Finances et Marchés
Commission Environnement et Développement Durable
Commission Communication
Président : Bernard DEROSIER
Président : Guy HASCOËT
Conseiller municipal de Lille, Conseiller communautaire, Député
Health Chairman : Jacques RICHIR Municipal Councillor for Lille, Community Councillor, Deputy
Sécurité, Immigration et Formalités douanières Président : Joseph BACON Directeur départemental de la Sécurité publique du Nord
Security, Immigration and Customs Formalities Chairman : Joseph BACON Departmental Director of Public Security for the Nord
Président du Comité Grand Lille
Commission for the Environment and Sustainable Development
Communications Commission Chairman : Bruno BONDUELLE
Chairman : Guy HASCOET
Deputy and Mayor of Hellemmes-Lille
Santé Président : Jacques RICHIR
Président : Bruno BONDUELLE
Vice-président du Conseil régional du Nord - Pas de Calais
Commission for Finances and Marketing Chairman : Bernard DEROSIER
Transport and Traffic Olympic Village and Accommodation
Companies (15 members)
Député-maire d'Hellemmes-Lille
Commission for General Affairs Chairman : Marc-Philippe DAUBRESSE Deputy and Mayor of Lambersart, VicePresident of Lille urban community
Regional sports movement (9 members)
Vice-President of the Regional Council of the Nord - Pas de Calais
Médias Président : Gérard VIGNOBLE Député-maire de Wasquehal
President of the Grand Lille Committee
Technologies Président : Jean-Michel STIEVENARD Adjoint au maire de Villeneuve d’Ascq, Conseiller général du Nord
Olympisme et Culture Président : Ivan RENAR Conseiller municipal de Lille Conseiller régional, Sénateur
Technology Media Chairman : Gérard VIGNOBLE Deputy and Mayor of Wasquehal
Chairman : Jean-Michel STIEVENARD Deputy Mayor of Villeneuve d’Ascq, General Councillor for the Nord Department
Olympism and Culture Chairman : Ivan RENAR Municipal Councillor for Lille, Regional Councillor, Senator
VOLUME I
INTRODUCTION Sommaire Vol. I
People’s Games Les Jeux pour tous
1
VOLUME I
INTRODUCTION
E
very large city
has its own type of genius and gives the Games it hosts its own local colour, its warmth and its style of life‌ This was an admirable intuition on the part of Pierre de Coubertin : Olympism remains, but the cities change and the Games are reborn every four years, alike yet different.
2
LILLE 2004
VOLUME I
INTRODUCTION
C
haque grande ville
a son génie et donne aux Jeux qu’elle accueille la couleur qui lui est propre, sa chaleur, son talent de vivre ... Telle fut l’intuition géniale de Pierre de Coubertin : l’olympisme demeure, les villes changent et tous les quatre ans, renaissent des Jeux, semblables et différents.
LILLE 2004
3
VOLUME I
INTRODUCTION
A PASSION FOR MEETING Since time immemorial, the destiny of Lille has been to offer its welcome. Its geography was a decisive factor. It was essential for those travelling down from the North to cross paths with those moving north from the sunshine, those from the sea and those from the endless plains of the east, and to do so at the centre of Europe. And so it was history that forced this destiny. All these peoples, from all horizons of the continent, did not only come to trade. Human nature being as it is, they confronted one another in the form of endless and cruel wars. Lille is encircled by battlegrounds, and so it is on this territory of sinister memories that our passionate love for peace was born. This was the will of man. There is perhaps no other region of the world where so much has been undertaken, so much has been achieved to ensure that enemies became allies. Europe, this fervent ambition, is here, now - a reality. Its people remain true to themselves, but frontiers are disappearing and we are living at a time when joint projects are the only order of the day.
4
LILLE 2004
LILLE
VOLUME I
INTRODUCTION
LA PASSION DE LA RENCONTRE Le destin de Lille, depuis la nuit des temps, est d’accueillir. Ainsi l’a décidé la géographie. Il fallait qu’au centre de l’Europe se rejoignent ceux qui descendaient du Nord et ceux qui montaient du soleil, ceux qui venaient de la mer et ceux qui arrivaient des interminables plaines de l’Est. Ainsi l’a forgé l’Histoire. Tous ces peuples, venus des quatre horizons, n’ont pas seulement commercé. Puisque c’est la nature humaine, ils se sont affrontés en des guerres incessantes et cruelles. Lille est cernée par les champs de bataille. C’est sur ce terroir de souvenirs sinistres qu’est né notre amour passionné de la paix. Ainsi l’ont voulu les hommes. Dans nulle autre région du monde, peut-être, on n’a tant tissé, tant oeuvré pour remplacer des ennemis en alliés. L’Europe, cette grande ambition, est ici, déjà, une réalité de tous les jours. Chacun reste soi-même mais les frontières s’effacent et l’heure n’est plus qu’aux projets communs.
LILLE 2004
5
VOLUME I
INTRODUCTION
THE MAGIC OF NETWORKS Lille has achieved the miracle of uniting over one hundred million men and women less then two hours away from its belfry. Paris, London, Brussels‌ In all honesty, however, neither high speed trains nor Internet have really changed our habits so radically. Europe was born of a mutual understanding between free cities some five or six centuries ago, which is ample proof that communication is inborn in the genes of our people. Today, this concept of networks has emerged once again. An entire web of relations makes it possible for Lille’s officials to be in close and intimate contact with the entire planet. A network of cities within the Nord - Pas de Calais region allows us to move, together, beyond the critical threshold of skills, to enjoy cross-border co-operation with the Belgian communities of Kortrijk, Mouscron, Tournai and Ieper because our history and geography demand it, and to London form a joint metropolitan alliance with the Brussels-Capital region, thus making the best possible use Tu nn of our complementary talents el which the high speed train - this powerful tool for integration so clearly highlights. We can exchange our experience within the Euro-region to consolidate what our towns and regions contribute towards achieving peace in Europe, and to demonstrate our mutual comprehension and solidarity with our eleven twinned cities which can Paris tomorrow blaze the route of the flame and spread the values of Disneyland Olympism throughout the World Federation of twinned cities.
LILLE
6
LILLE 2004
VOLUME I
INTRODUCTION
LA MAGIE DES RESEAUX Lille réussit ce miracle de rassembler, à moins de deux heures de son beffroi, plus de cent millions d’hommes et de femmes. Paris, Londres, Bruxelles… Avouons-le : le TGV et Internet n’ont pas vraiment bouleversé nos habitudes. L’Europe est née d’une entente de villes libres, voilà cinq ou six siècles, c’est dire si la pratique de la communication est inscrite dans les gênes de la région. Aujourd’hui les réseaux refont surface. Tout un échafaudage de relations permettent aux responsables lillois d’être, de proche en proche, intégrés dans la planète toute entière.
Reims
Réseau de villes au sein de la région Nord - Pas de Calais, pour dépasser ensemble le seuil critique de compétences ; coopération transfrontalière avec les Amsterdam intercommunales belges de Courtrai, Mouscron, Tournai et Rotterdam Ypres, parce que l’histoire et la géographie l’imposent ; alliance intermétropolitaine avec la Dusseldorf région Bruxelles-Capitale pour valoriser les complémentarités que le TGV, puissant moyen Köln d’intégration, met en valeur, échange d’expériences au sein Bruxelles de l’Euro-région pour mettre en valeur ce que les villes et les régions apportent à la construction de la paix en Europe ; compréhension mutuelle et solidarités avec Luxembourg les onze villes jumelées qui peuvent demain jalonner le parcours de la flamme et diffuser les valeurs de l’olympisme au sein de la 0 100 km Fédération mondiale des villes jumelées. LILLE 2004
7
VOLUME I
INTRODUCTION
Communauté urbaine Urban community
OPTING FOR THE HUMAN SCALE This choice of opting for a human scale is first of all one which reflects solidarity : thanks to this, Lille and its region have succeeded in the most difficult of transformations, moving from mines and traditional industries towards the most advanced fields of electronics, the agriculture and foodstuffs industry and distribution.
Hôtel CIO IOC Hotel
Gare Lille Europe Lille Europe Station
EURALILLE
Gare Lille Flandres Lille Flandres Station
VIEUX LILLE Chambre de Commerce Chamber of Commerce Opéra
Grand'Place
0
200 m
This choice of acting on a human scale is evident in the city itself. Nothing is enormous here ; nothing is excessive. Our architecture has gained nobility through the centuries, and it is all devoted to human contact. Our main square - the Grand’Place lends itself to festivals, our streets to strolling and our terraces to quench our hunger and thirst ... For two weeks, the Olympic city becomes a rendezvous for the entire world. Tradition demands that the agora, or forum act as a complement to the stadium - a forum where opinions are exchanged, discussions flourish, and where the most fruitful ideas are born among friends. Democracy was borne in this same way. And so both in the stadium and on the square, the Games in Lille will be the People’s Games. In Lille, everything is an affair of the heart.
8
LILLE 2004
The Olympic city
VOLUME I
INTRODUCTION
Lille Grand Palais CPP MPC
LE CHOIX DE L’ECHELLE HUMAINE
CIRTV IBC
Village olympique Olympic Village Hôtel de Ville City Hall
Esp
lan
ad
e J.B
Leb
as
La cité olympique
Ce choix de l’humain est d’abord celui de la solidarité : grâce à elle, Lille et sa région ont pu réussir la plus difficile des reconversions, passer des mines et des industries traditionnelles aux activités les plus modernes de l’électronique, de l’agro-alimentaire et de la distribution.
Ce choix de l’humain s’inscrit dans la ville elle-même. Rien de géant chez nous, aucune démesure. Une architecture enrichie de siècle en siècle et tout entière dédiée aux contacts. Une Grand’Place pour la fête, des ruelles pour flâner, des terrasses pour reprendre forces ... Durant deux semaines, la ville olympique devient le rendez-vous du monde. Dans la tradition, le stade a pour complément l’Agora ou le forum. L’endroit où l’on échange et palabre, où naissent entre amis les idées les plus fécondes. La démocratie n’est pas née autrement. Au stade comme sur la place, les Jeux de Lille seront les Jeux de tous. A Lille, rien n’est loin du coeur.
LILLE 2004
9
VOLUME I
INTRODUCTION
PIERRE DE COUBERTIN BROUGHT TO LIFE Everyone has the presentiment that without the re-emergence of humanism, the coming century will be cheerless one : a village on a global scale where no-one is quite the same any more, and the only driving force is a frenetic race after money. The Games are not the only deciding force in how our planet is run. But they must be the melting pot for this new humanism. In other times, they were compelled to move against the tide of those eras which attempted to take them hostage : the thirties and the rise in totalitarianism and the cold war between the sixties and the eighties ; a time of face to face hatred where bloc rose up against bloc. Freed from these confrontations, the Games must once again face up to their responsibilities. The world’s greatest spectacle, they are a concrete demonstration of essential values, on both an individual and collective scale. The greatest assembly of the world’s nations, they prove that beyond conflicts and in respect for identities, a common project is both possible and can triumph over all forces bringing death or retreat. An extraordinary form of education on a world wide scale, they give back their rightful role to the taste for effort and to the belief in progress, both of which are central to any human adventure worthy of the name. More than ever, Pierre de Coubertin’s presentiment has proved visionary. The success of a city takes place in the same way as the success of the Games. In both cases, it is essential to create fraternity and to bring together men and women in ever greater numbers and with ever increasing diversity. In this very spirit, Lille and its region are in the process of building an admirable model of modernity : on a human scale to remain true to themselves, through solidarity in order to leave no-one behind and by means of these magical networks which allow us to establish dialogue with the entire world. This is why we so ardently wish to welcome you to our city in 2004. Our desire is for the largest possible number of people to share our own pleasure in living together. 10
LILLE 2004
VOLUME I
INTRODUCTION
PIERRE DE COUBERTIN VIVANT Chacun le pressent, sans relance de l’humanisme, le siècle prochain aura triste figure : un village planétaire, où personne ne se reconnaît plus et une course effrénée à l’argent pour unique moteur. Les Jeux n’ont pas le pouvoir de décider seuls de la marche de la planète. Mais de ce nouvel humanisme, ils doivent être le creuset. En d’autres temps, il leur fallut aller à contre courant d’époques qui voulaient les prendre en otages : les années 30 et la montée du totalitarisme ; les années 60 à 80 avec la guerre froide, le face à face haineux, bloc contre bloc. Libérés de ces affrontements, les Jeux se retrouvent face à leurs responsabilités. Premier spectacle du monde, ils montrent à l’oeuvre les valeurs essentielles, individuelles et collectives. Plus vaste réunion des nations de la terre, ils prouvent qu’au delà des conflits et dans le respect des identités, un projet commun est possible et triomphera de toutes les forces de mort ou de repli. Formidable pédagogie planétaire, ils redonnent au goût de l’effort et à la croyance dans le progrès la place qui leur revient : au centre de toute aventure humaine digne de ce nom. Plus que jamais, le pressentiment de Pierre de Coubertin se révèle visionnaire. La réussite d’une ville est de même nature que la réussite des Jeux. Dans les deux cas, il faut créer de la fraternité, réunir des hommes et des femmes de plus en plus nombreux et de plus en plus différents. Dans cet esprit même, Lille et sa région sont en train de construire un beau modèle de la modernité : de l’échelle humaine pour rester soi-même, de la solidarité pour n’oublier personne en chemin et des réseaux magiques pour dialoguer avec la terre entière. Voila pourquoi nous souhaitons tant vous accueillir chez nous en 2004. Nous voulons faire partager au plus grand nombre le plaisir que nous avons de vivre ensemble. LILLE 2004
11
VOLUME I
INTRODUCTION Sommaire Vol. I
Preface Préface
13
Search... VOLUME I
PREFACE
his first volume presents the general context that characterises Lille’s candidature. Before presenting the urban and sports project, and before presenting our concrete plans, it is only natural to provide an overview of the context which allows Lille, and France, their ambition of proposing to hold the Olympic Games that will mark the end of the first Olympiad of the third millennium.
T
Who are we to show such audacity ? What is our organisational structure ? Customs and immigration, visas, environment, meteorology and health are all handled here. Two of the chapters, however, deserve particular attention : those concerning the protection of the environment and security. First of all, let us take the protection of the environment, for ever since the Rio summit, the Olympic movement has decided to adopt this as one of its own values. How indeed can the values of Olympism be promoted without offering inhabitants of the Olympic city the opportunity to improve their quality of life at the same time ? Wherever Olympism passes, the environment improves. And then we come to security, because after Munich in 1972 and Atlanta in 1996, experience has shown that major human assemblies can be the target for terrorist attacks from any source. In France, it is the city that offers its hospitality and the state that provides security, forming a solid and cohesive whole.
TABLE OF CONTENTS
page
Theme 1
National, regional and candidate city characteristics
17
Theme 2
Legal aspects
47
Theme 3
Customs and immigration formalities
61
Theme 4
Environmental protection
69
Theme 5
Meteorological and environmental conditions
85
Theme 6
Security
95
Theme 7
Medical / Health services
105
Introduction 14
LILLE 2004
Rechercher... VOLUME I
PREFACE
C
e premier volume présente le contexte général qui caractérise la candidature de Lille. Avant de présenter le projet urbain et sportif, avant de présenter la mise en œuvre, il est bon de passer en revue l’ensemble du contexte qui permet à Lille et à la France d’avoir l’ambition de proposer d’accueillir les Jeux Olympiques qui clôtureront la première Olympiade du troisième millénaire.
Qui sommes-nous pour avoir cette audace ? Comment sommes-nous organisés ? Douanes, visas, environnement, météo, sécurité, santé sont ici passés en revue. Deux chapitres méritent cependant une attention particulière : la protection de l’environnement et la sécurité. La protection de l’environnement d’abord, parce que depuis le sommet de Rio, le mouvement olympique a décidé d’en faire une de ses valeurs. Comment en effet promouvoir les valeurs de l’olympisme sans, en même temps, offrir aux habitants de la cité olympique l’occasion d’une amélioration de leur cadre de vie ? Là où l’olympisme passe, l’environnement s’améliore. La sécurité ensuite, parce qu’après Munich en 1972 et Atlanta en 1996, l’expérience montre que les grands rassemblements humains peuvent être l’objet d’actes d’agression terroriste de toutes origines. En France, la ville accueille et l’Etat protège dans la plus solide des cohésions.
TABLE DES MATIERES
page
Thème 1
Caractéristiques nationales, régionales et locales
17
Thème 2
Aspects juridiques
47
Thème 3
Immigration et formalités douanières
61
Thème 4
Protection de l’environnement
69
Thème 5
Conditions météorologiques et écologiques
85
Thème 6
Sécurité
95
Thème 7
Santé/système sanitaire
105
Introduction LILLE 2004
15
VOLUME I
THEME 1 Sommaire Vol. I
National regional and candidate city characteristics CaractĂŠristiques nationales rĂŠgionales et locales
17
VOLUME I
THEME 1
Manchester
DUBLIN
D
LONDON DU MER
LA MANC
HE
NO
R
LILLE 100 kms
Rouen
PARIS
Rennes
Le Mans
200
300
Nantes
400
OCEAN ATLANTIQUE
500
600 Bordeaux
700
Toulouse
800
900
Porto
1000 Barcelone
1100 MADRID
1200 LISBOA
18
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 1
Hambourg
WARSZAWA BERLIN Amsterdam DEN HAAG Dusseldorf Köln BRUSSELS PRAHA Frankfurt LUXEMBOURG
Reims
Metz
WIEN München
Strasbourg
BUDAPEST
Dijon BERN Venézia Lyon Milano Grenoble
Nice
Marseille
E D IT ME R M
ERR
ANN
EE
ROMA
Ajaccio
LILLE 2004
19
VOLUME I
THEME 1 1 Political history : for 20 years, 1 France has consolidated its position among the world’s most highly developed countries In 1974 Mr. Valéry Giscard d’Estaing was elected President of the Republic, and began a series of reforms : women’s rights, lowering the age of majority to 18, etc. However, France was confronted by the effects of the first petrol crisis after thirty years of growth, economic upswing and full employment and - like many industrialised countries - had to face a crisis. Mr. François Mitterrand came into power in May 1981 and Mr. Pierre Mauroy was nominated Prime minister. This resulted in a programme of legal, economic and social reforms : abolition of the death penalty, the 39 hour working week, an increase in the minimum salary, nationalisation, decentralisation, etc. After its success at the European elections in 1984, the right won the legislative elections in 1986. Mr. Jacques Chirac was nominated Prime Minister, which led to a period of ‘co-habitation’ for the first time in France’s history, but whose very existence proved the stability of her institutions. In 1988, Mr. François Mitterrand was re-elected President of the Republic, and the early legislative elections gave the left a relative majority (the governments of Rocard, Cresson and Bérégovoy). Five years later, the victories of the right wing parties at the elections led to a second period of co-habitation : Mr. Edouard Balladur became head of the government. These successive majorities were able to halt the rise in unemployment, but unable to wipe it out. Inflation, however, was now under control and France’s trade balance was once more on the positive side and durably so. In the spring of 1995, Mr. Jacques Chirac was elected President of the Republic and nominated Mr. Alain Juppé as Prime Minister. At the same time, during these three Presidential mandates, France played a major role in the construction of a united Europe. Finally, cultural activities have all developed to a considerable extent over 20 years ; growth in the audio-visual sector, the renovation of the Louvre, the construction of the Bastille Opera house, major exhibitions (Cézanne) and the commemoration ceremonies for the bicentenary of the French revolution. There was also a remarkable increase in popularity of both leisure and competition sport : the Roland Garros Tennis Championships and the Tour de France cycling race, plus of course the organisation of the Olympic Winter Games in Albertville in 1992.
20
Today, France is the world’s leading tourist nation, the fourth largest exporter, and has one of the highest per capita gross national products in the world. Lille - an emerging city Lille, the capital of Flanders, is today located at the heart of the dense network of prosperous cities of north western Europe. In the XIXth century and at the beginning of the XXth century, the region experienced unprecedented industrial growth. However, the end of coal mining and the recession within the textile, iron and steel industries forced it to create the conditions for a new type of development, and in particular by renewing its links to a long tradition of commerce and trade. The dynamism of company executives in the region has therefore contributed, for the last 30 years, towards the creation of almost as many jobs in the tertiary and distribution sectors as those which disappeared from traditional industries. It was within this context that construction of the Lille’s first metro line began - the VAL, which was the world’s first entirely automatic metro system. A technical exploit and a technological showcase, the few kilometres linking the centre of Lille and the university campus in 1983 were to launch the conurbation along the rails of renewal. It was in Lille, in 1989 - and after two centuries of dealings between Great Britain and France - that Mrs. Margaret Thatcher and Mr. François Mitterand signed an agreement on the principle of a cross-channel rail link. The construction site of the century could begin, and with it discussions on French high speed rail routes. Overcoming their political differences, the various local authorities united in order to obtain the junction of the north European high speed train routes at the heart of Lille. And on 23rd May 1993, the first high speed train ran from Lille to Paris. Since then, the Channel Tunnel has become operational. The TGV now places the capital of Flanders at the junction of the most important European connections : 90 minutes from London (by 2001), 60 minutes from Paris, 35 minutes from Brussels (by 1998), and shortly a link to Cologne and Amsterdam (by 2003). This revolution in the field of transport has had an overwhelming impact on notions of distance and time and has located Lille at the heart of one of the most densely populated, best developed and easily accessible regions of the world. At the same time, major projects intended to attract new investors have been launched : Euralille, the business complex created adjoining the international station, but also Eurotéléport, an avant-garde tool for the development of advanced communications systems, the new Congress Centre, the new LilleLesquin terminal and the diversified goods transport systems, etc.
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 1 1 Histoire politique : depuis 20 ans, 1 la France a conforté sa place parmi les pays les plus développés du monde
En 1974, Monsieur Valéry Giscard d’Estaing est élu président de la République. Il entreprend une série de réformes : droits des femmes, abaissement de l’âge de la majorité à 18 ans... Mais, la France est confrontée aux effets du premier choc pétrolier, après trente années de croissance, d’essor économique et de plein emploi, et doit comme de nombreux pays industrialisés - faire face à la crise. L’arrivée au pouvoir de Monsieur François Mitterrand en mai 1981 et la nomination de Monsieur Pierre Mauroy au poste de Premier ministre, se traduisent par un programme de réformes judiciaires, économiques et sociales : abolition de la peine de mort, semaine de 39 heures, hausse du salaire minimum, nationalisations, décentralisation... Après son succès aux élections européennes de 1984, la droite gagne les élections législatives de 1986. Monsieur Jacques Chirac est nommé Premier ministre, instaurant la «cohabitation», situation inédite en France, mais dont l’existence même a prouvé la stabilité des institutions. En 1988, Monsieur François Mitterrand est réélu Président de la République, et des législatives anticipées donnent à la gauche une majorité relative (gouvernements Rocard, Cresson et Bérégovoy). Cinq ans plus tard, la victoire des partis de droite aux élections entraîne une seconde cohabitation : Monsieur Edouard Balladur devient le chef du gouvernement. Ces majorités successives parviennent à enrayer la montée du chômage sans toutefois le résorber. En revanche, l’inflation est désormais maîtrisée et la balance commerciale de la France est redevenue durablement excédentaire. Au printemps 1995, Monsieur Jacques Chirac est élu Président de la République et nomme Monsieur Alain Juppé Premier ministre. Parallèlement, au cours de ces trois septennats, la France s’est particulièrement investie dans la construction européenne. Enfin, les activités culturelles se sont considérablement développées depuis 20 ans : essor de l’audiovisuel, rénovation du Louvre, construction de l’Opéra Bastille, grandes expositions (Cézanne), cérémonies célébrant le bicentenaire de la Révolution française. La pratique du sport a également connu un essor remarquable, sport de détente et aussi sport de compétition : tournoi de tennis de Roland Garros, Tour de France et, bien sûr, l’organisation des Jeux Olympiques d’hiver à Albertville en 1992.
La France est aujourd’hui le premier pays touristique du monde, la quatrième puissance exportatrice et jouit d’un produit national brut par habitant parmi les plus élevés de la planète. Lille, une métropole en émergence Lille, capitale des Flandres, s’inscrit aujourd’hui au coeur du réseau dense des villes prospères du nordouest européen. e e Au XIX siècle puis au début du XX siècle, la région a connu un essor industriel sans précédent. Cependant, la fin de l’exploitation charbonnière et la récession industrielle textile et sidérurgique obligèrent à créer les conditions d’un nouveau développement, en renouant notamment avec un lointain passé commercial et marchand. Le dynamisme des chefs d’entreprises de la région a contribué ainsi, depuis 30 ans, à créer presqu’autant d’emplois dans le tertiaire et la distribution, qu’il en est disparu dans les industries traditionnelles. C’est dans ce contexte que commence la construction de la première ligne de métro de la métropole lilloise, première ligne au monde d’un métro entièrement automatique : le VAL, exploit technique, vitrine technologique, les quelques kilomètres qui relieront le centre de Lille au campus universitaire, en 1983, vont lancer l’agglomération sur les rails du renouveau. C’est à Lille, en 1986 - et après deux siècles de tractations entre la Grande-Bretagne et la France que Madame Margaret Thatcher et Monsieur François Mitterrand signent l’accord sur le principe d’une liaison ferroviaire transmanche. Le chantier du siècle pouvait commencer et, avec lui, les discussions sur le tracé français des lignes de chemin de fer à grande vitesse. Dépassant leurs divergences politiques, les pouvoirs locaux se sont unis pour obtenir le croisement des TGV nord-européens au coeur de la métropole lilloise. Et, le 23 mai 1993, le premier TGV quittait Lille pour rejoindre Paris. Depuis, le tunnel sous la Manche est entré en service. Le train à grande vitesse place désormais la capitale des Flandres au croisement des liaisons européennes les plus importantes : à 90 minutes de Londres (2001), à 60 minutes de Paris, à 35 minutes de Bruxelles (1998), et bientôt reliée à Cologne et Amsterdam (2003). Cette révolution des transports restructure profondément l’espace/temps et situe Lille au coeur d’une des régions les plus peuplées, les plus développées et aussi les mieux desservies du monde. Parallèlement ont été entrepris de grands projets destinés à attirer de nouveaux investisseurs : le quartier d’affaires Euralille, implanté à côté de la gare internationale, mais aussi l’Eurotéléport, outil d’avant-garde pour le développement des communications de pointe, le nouveau Palais des Congrès, la nouvelle aérogare Lille Lesquin, les plates-formes multimodales de transport de marchandises...
LILLE 2004
21
VOLUME I
THEME 1 The region has also undergone changes at the heart of the European region associating Kent, (Great Britain), Brussels - Capital, Flanders, Wallonia (Belgium) and the Nord - Pas de Calais. With the opening of frontiers and the construction of Europe, the north of France now has an exceptional geographical location. Always a region of trade, and of industry since the 19th century, the region and the city have recently taken on a new image; one of tourism and culture. Created over the last twenty years, Lille’s National Orchestra, the National Theatre (La Métaphore), the Atelier Lyrique in Tourcoing, the Museum of Modern Art in Villeneuve d’Ascq, the Nausicaa nautical centre in Boulogne-sur-Mer, and the Zénith, etc. have obtained widespread recognition. These new structures reinforce the advantages of a region of hospitality and of festivals where popular traditions are still very much in evidence, such as the gigantic night time market, or ‘Braderie’ in Lille which every year attracts more than a million visitors to the streets, but also the success of major sports events and in particular the Tour de France cycling race, the Le Touquet endurance race, and the Paris-Roubaix cycling race, etc. French institutions are those of a capitalist and liberal nation which has preserved strong powers of intervention by the State, public bodies and local authorities Founder of the Vth Republic, the 1958 Constitution is based on the separation of executive and legislative powers. Executive powers : elected by direct universal suffrage for seven years, the President of the Republic is the guarantor of the Constitution and the integrity of national territory. He nominates the Prime Minister and the members of the government, promulgates laws and ensures they are applied. In addition, he is the head of the army and of diplomatic services. Legislative powers : Parliament is made up of the National Assembly (the 577 deputies are elected by direct universal suffrage every five years) and the Senate (322 senators elected for nine years by indirect universal suffrage by an electoral college consisting of deputies, regional councillors, general councillors and the delegates of municipal councils. One-third of the senate is renewed every three years. Parliament votes laws (and sometimes proposes them) and the national budget. The National Assembly can overthrow the government by voting a motion of censure with absolute majority or by a vote of no confidence. The Constitutional Council, composed of nine members, ensures that the laws adopted are in accordance with the Constitution.
22
On a more local scale, political life revolves around municipal elections (every 6 years), and cantonal and regional elections (also every 6 years); France is divided into 26 regions (of which 4 are overseas), 96 metropolitan departments and over 36’500 communes. Regional Prefects represent the State within each region of France ; whilst Departmental Prefects in return have the same responsibilities in the different departments. Since 1982, the Region is a fully empowered local authority, on the same basis as Departments and Communes. It consists of a decision making assembly, the Regional Council, and a consultative assembly, the Regional Economic and Social Council. The Regional Council votes its budget, resolves regional affairs, authorises loans, plans and adopts the draft regional plan and State/Regional contract plans. It draws up the provisional plan for education and the regional plan for the development of its territory. In application of the law of 2nd March 1982, the General Council is the assembly which manages issues of departmental interest in the field of social and economic affairs, but also the creation of infrastructures, culture, sport, environment and educational projects. The Mayor is elected by the Municipal Council, which in turn is elected by universal suffrage. The areas of responsibility of the commune are numerous : economic and social affairs, education, urban planning, etc. Public inter-communal co-operative institutions, the urban communities (of which there are 12 in France) make it possible to manage plans for the conurbations while maintaining respect for communal identity. The law of 1966 awarded them compulsory responsibilities : urban planning, housing and equipment, transport, water, purification and treatment of waste, roads and road signs, etc. The urban communities have their own fiscal system. The Community Councillors, elected at the second degree, are designated within the cities’ municipal councils. All these political, public and territorial structures cohabit with France’s economic network of public companies but also, and above all, the private sector, which over the last 20 years has become particularly efficient regarding export, and above all in sophisticated areas such as aircraft construction, the automobile industry, electronics, the agriculture and foodstuffs industry or luxury products. Moreover, France is a member of the European Union, a guarantee of peace and solidarity regarding both its members and their co-ordinated co-operation with the rest of the world.
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 1 La région s’est, elle aussi, transformée au coeur de l’Eurorégion qui associe le Kent (Grande-Bretagne), Bruxelles-Capitale, la Flandre, la Wallonie (Belgique) et le Nord - Pas de Calais. Avec l’ouverture des frontières et la construction européenne, le nord de la France occupe désormais une situation géographique exceptionnelle. Commerçantes depuis toujours, industrielles aussi e depuis le XIX siècle, la région et la métropole lilloise ont, depuis peu, acquis une nouvelle image : touristique et culturelle. Créés au cours de ces vingt dernières années, l’Orchestre national de Lille, le Théâtre national (La Métaphore), l’Atelier lyrique de Tourcoing, le Musée d’art moderne de Villeneuve d’Ascq, le centre nautique Nausicaa à Boulogne-sur-Mer, le Zénith, etc. ont désormais acquis leurs lettres de noblesse. Ces structures nouvelles viennent renforcer les atouts d’une région d’accueil, où la fête et les traditions populaires sont encore très présentes comme en témoignent la gigantesque Braderie de Lille - qui, chaque année, rassemble plus d’un million de personnes dans les rues - mais aussi le succès des grandes manifestations sportives avec, notamment, le Tour de France, l’Enduro du Touquet, la course cycliste Paris-Roubaix... Les institutions françaises sont celles d’un pays capitaliste et libéral qui a su préserver un fort pouvoir d’intervention de l’Etat et des collectivités publiques et territoriales Fondatrice de la V e République, la Constitution de 1958 repose sur la séparation des pouvoirs exécutif et législatif. Le pouvoir exécutif : élu au suffrage universel direct pour sept ans, le président de la République est le garant de la Constitution et de l’intégrité du territoire national. Il nomme le Premier ministre et les membres du gouvernement, promulgue les lois et veille à leur application. Il est le chef des armées et mène la diplomatie. Le pouvoir législatif : le Parlement est composé de l’Assemblée nationale (les 577 députés sont élus au suffrage universel direct tous les cinq ans) et du Sénat (322 sénateurs élus pour neuf ans au suffrage universel indirect par un collège électoral composé des députés, conseillers régionaux et généraux, et par les délégués des conseils municipaux. Renouvelable par tiers tous les trois ans). Le Parlement vote les lois (parfois les propose) et le budget de la nation. L’Assemblée nationale peut également renverser le gouvernement en votant une motion de censure à la majorité absolue ou en lui refusant sa confiance. Le Conseil constitutionnel, composé de neuf membres, veille à ce que les lois adoptées soient conformes à la Constitution.
A un échelon plus local, la vie politique est rythmée par les élections municipales (tous les 6 ans), cantonales et régionales (tous les 6 ans également) ; la France est, en effet, découpée en 26 régions (dont 4 départements d’Outre Mer), 96 départements métropolitains et plus de 36 500 communes. C’est le préfet de région qui représente l’Etat au sein de chacune des régions françaises ; le préfet de département assure la même responsabilité dans chacun des départements. Depuis 1982, la Région est une collectivité territoriale de plein exercice, au même titre que le Département et la Commune. Elle est constituée d’une assemblée délibérative, le Conseil régional, et d’une assemblée consultative, le Conseil économique et social régional. Le Conseil régional vote son budget, règle les affaires de la région, autorise les emprunts, conçoit et adopte le projet de plan régional ainsi que les contrats de plan Etat/Région. Il élabore le schéma prévisionnel des formations et le schéma régional de développement du territoire. En application de la loi du 2 mars 1982, le Conseil général est l’assemblée qui gère les affaires d’intérêt départemental dans le domaine économique et social, mais aussi pour la création des infrastructures, la culture, le sport, l’environnement, les collèges et les actions éducatives... Le maire est élu par le conseil municipal, lui-même élu au suffrage universel. Les compétences de la commune sont nombreuses : affaires économiques et sociales, enseignement, urbanisme.... Etablissements publics de coopération intercommunale, les communautés urbaines (12 en France) permettent de gérer des projets d’agglomération tout en respectant l’identité communale. La loi de 1966 leur a donné des compétences obligatoires : urbanisme, aménagement et habitat, transports, eau, assainissement et traitement des déchets, voirie et signalisation... Les communautés urbaines disposent d’une fiscalité propre. Les conseillers communautaires, élus au second degré, sont désignés au sein des conseils municipaux des villes. L’ensemble de ces structures politiques, publiques et territoriales cohabitent avec un tissu économique français formé d’entreprises publiques, mais aussi et surtout d’entreprises privées, redevenues depuis 20 ans particulièrement performantes à l’exportation, notamment dans les domaines sophistiqués de l’aéronautique, de l’automobile, de l’électronique, de l’agroalimentaire ou des produits de luxe. Par ailleurs, la France est membre de l’Union européenne, gage de solidarité et de paix, tant à l’égard de ses membres qu’en ce qui concerne leur coopération coordonnée avec le reste du monde.
LILLE 2004
23
VOLUME I
THEME 1 1 The political parties : a long 2 standing democratic tradition With its long standing tradition of democracy, France has a large spectrum of political parties. The nation is, however, governed by moderate coalitions either right or left wing. All of them, to various degrees, are concerned with social, secular, European or liberal issues. No political parties are prohibited.
economics, sport and universities united within the Grand Lille Committee, Lille’s candidature gradually won over the public and the political authorities of the region. The budget, for a total of 80 million FRF (USD 16 million) is divided into four equal portions : the first quarter is financed by the City of Lille (1/3) and the urban community (2/3); the second by the Nord - Pas de Calais Region (1/2) and the two Departments (1/2), the third by companies of the region, and the final quarter by the
The political parties Political parties represented on a national level :
Representation (1) in %
• National Association of radical and republican left • • • • • • • •
wing members ; National centre of independent and agricultural workers (CNI) ; Combat for France ; Reform movement ; Communist party : Socialist party ; Radical ; Assembly for the Republic (RPR) ; Union for French democracy (UDF) : - Social democrat centre (FD), - Republican party (UDF), - Social democrat party (UDF), - Valois radical party (UDF),
June 2001
Cantonal elections (half of the Council is renewed every three years)
March 1998 March 2001 March 2004
Regional elections
March 1998 March 2004
Legislative elections
Spring 1998 Spring 2003
Senatorial elections
September 1998 September 2001 September 2004
Presidential election
Spring 2002
European elections (European Deputies are elected by direct universal suffrage for 5 years)
1999
UDF
PS
National Assembly 577 Deputies President : Philippe Seguin (RPR)
-
44,8
35,7
10,9
Senate 322 Senators President : René Monory (UDF)
-
28,8
32,2
22,9
City of Lille Council : 59 members Mayor : Pierre Mauroy (PS)
5
1,9
15,2
9,6
10,3
40,6
39,9
General Council of the Nord Council : 79 members President : Jacques Donnay (RPR)
-
53,1
26,5
General Council of the Pas de Calais Council : 77 members President : Roland Huguet (PS)
-
38,9
42,8
10,6
23,9
24,7
Nord - Pas de Calais Regional Council Council : 113 members President : Marie-Christine Blandin (Ecological and Social Union, UES)
Abbreviations : FN - National Front, RPR - Assembly for the Republic, PS - Socialist Party, PCF French Communist Party, UDF - Union for French Democracy, N.I. - independent (1) Related parties are shown under their main party
State which will finance the remaining 20 million francs.
1 Support from the authorities in 4 the Candidature Committee : Lille’s candidature has the unanimous support of political, economic and sports authorities A citizens’ initiative taken up by institutions Born of a private initiative from the world of
24
RPR
Lille urban community Council : 155 members All political groups are included on the executive commission President : Pierre Mauroy (PS)
1 Elections over the next ten 3 years Municipal elections
FN
In his letter of 27th June 1996 to the President of the International Olympic Committee, the President of the Republic confirmed his support for the city of Lille, stating that this candidature for the Games of the XXVIIIth Olympiad in 2004 was that of France The relevant letter, mentioned in theme 19, can be found in the file “Guarantees” annexed to volume III (section State). The Presidents of each of the local authorities have confirmed their support for Lille’s candidature, after discussion within their respective councils where this project was unanimously approved. The relevant letters, mentioned in theme 19, can be found in the file “Guarantees” annexed to volume III (sections Region, 59, 62, CUDL, Lille).
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 1 1 Les partis politiques : une 2 longue tradition démocratique
1 Les élections au cours 3 des dix prochaines années
Pays de longue tradition démocratique, la France présente un large échiquier politique. Le pays est cependant gouverné par des coalitions modérées, de gauche ou de droite, qui toutes procèdent, à des degrés divers, d’une même sensibilité sociale, laïque, européenne et libérale. Aucun parti politique n’est interdit.
Elections municipales
juin 2001
Elections cantonales (le Conseil est renouvelé par moitié tous les trois ans)
mars 1998 mars 2001 mars 2004
Elections régionales
mars 1998 mars 2004
Elections législatives
printemps 1998 printemps 2003
PCF
NI
Divers
Personnalités
3,9
0,3
3,9
-
Assemblée nationale 577 députés Président : Philippe Seguin (RPR)
Elections sénatoriales
septembre 1998 septembre 2001 septembre 2004
4,6
3,1
7,4
-
Sénat 322 sénateurs Président : René Monory (UDF)
Election présidentielle
printemps 2002
Ville de Lille Conseil : 59 membres Maire : Pierre Mauroy (PS)
Elections européennes (les députés européens sont élus pour 5 ans au suffrage universel direct)
1999
Communauté urbaine de Lille Conseil : 155 membres Tous les groupes politiques font partie du bureau Président : Pierre Mauroy (PS)
1 Soutien des autorités et représentation dans le comité 4
13,5
5,8
13,9
5
3,3
2,5
6,3
29,6 (GADEC)
-
16,9
-
Représentation (1) en %
-
Conseil général du Nord Conseil : 79 membres Président : Jacques Donnay (RPR) Conseil général du Pas de Calais Conseil : 77 membres Président : Roland Huguet (PS)
16,8
1,3
-
-
13,2
6,1
13,2 (groupe) Borloo) 7,9 (UES)
-
de candidature : la candidature de Lille bénéficie du soutien unanime des autorités politiques, économiques et sportives
Une initiative citoyenne relayée par les institutions
Conseil régional Nord - Pas de Calais Conseil : 113 membres Présidente : Marie-Christine Blandin (Union écologique et sociale, UES)
Abréviations : FN - Front national, RPR - Rassemblement pour la République, UDF - Union pour la démocratie française, PS - Parti socialiste, PCF - Parti communiste français, NI - non inscrits, (1) Les apparentés sont rattachés à leur formation principale
Les partis politiques Les partis politiques représentés au niveau national : • Association nationale des élus de la gauche radicale et républicaine ; • Centre national des indépendants et paysans (CNI) ; • Combat pour la France ; • Mouvement des réformateurs (MDR) ; • Parti communiste ; • Parti socialiste ; • Radical ; • Rassemblement pour la République (RPR) ; • Union pour la démocratie française (UDF) : - Force démocrate (FD), - Parti républicain (UDF), - Parti social démocrate (UDF), - Parti radical valoisien (UDF).
Née d’une initiative privée issue du monde économique, sportif et universitaire, regroupé au sein du Comité Grand Lille, la candidature de Lille a peu à peu conquis le grand public et les responsables politiques de la région. Le budget, d’un montant de 80 millions de francs (soit 16 millions USD) est divisé en quatre parts égales : un premier quart est financé par la Ville de Lille (1/3) et la Communauté urbaine (2/3) ; un deuxième par la région Nord - Pas de Calais (1/2) et les deux départements (1/2) ; le troisième est assuré par les entreprises généralement installées dans la région. L’Etat finance les 20 millions de francs restants. Par sa lettre du 27 Juin 1996 au Président du Comité International Olympique, le Président de la République française a marqué son soutien à la ville de Lille, e déclarant que cette candidature aux Jeux de la XXVIII Olympiade 2004 est celle de la France. La lettre correspondante, mentionnée au thème 19, figure dans le classeur “Garanties” annexé au volume III (repère Etat). Les présidents de chacune des collectivités locales ont manifesté leur soutien à la candidature de Lille, après délibération de leurs conseils respectifs qui ont approuvé cette position à l’unanimité. Les lettres correspondantes, mentionnées au thème 19, figurent dans le classeur “Garanties” annexé au volume III (repère Région, 59, 62, CUDL, Lille).
LILLE 2004
25
VOLUME I
THEME 1 Finally, on the basis of the Champin report drawn up following an interministerial mission to study Lille’s candidature, Mr. Alain Juppé, the Prime Minister, has already given his agreement in principle to finance half of the investment budget necessary to organise the Games. This budget, is estimated at 4.5 billion francs (i.e. USD 858.2 million). Beyond their contribution towards the candidature budget, companies within the region are actively supporting the project through their institutions, and in particular the Chambers of Commerce and Industry and the patronal organisations of the region.
Bernard Derosier : Deputy and Mayor of the associated commune of Hellemmes (commune associated with Lille since 1977), General Councillor for the Nord ; Jacques Donnay : President of the General Councilof the Nord ; European memberof parliament ; Roland Huguet : President of the General Council of the Pas de Calais ; Senator and Mayor of Isbergues. • The other five vice-presidents are :
Bruno Bonduelle, President of the Grand Lille Committee ; Charles Gachelin, vice-president to LEO 2004, the founder association of the project ; Pierre Lambin, President of the Regional Olympic and Sports Council ; Roger Seguy, President of the Regional Chamber of Commerce and Industry ; Patrick Van Den Schriek, President of the LilleRoubaix-Tourcoing Chamber of Commerce and Industry.
The unions, such as the CFDT (French confederated labour union), have expressed their unequivocal support for the candidature. The relevant letter, mentioned in theme 19, can be found in the file “Guarantees” annexed to volume III (section 1.4). The sports authorities are also participating, thanks to the active support of the Regional Olympic and Sports Committee (CROS), presided by Mr. Pierre Lambin, and the French NOC, presided by Mr. Henri Sérandour Mr. Guy Drut, double Olympic medallist, Minister of Youth and Sport and recently nominated a member of the International Olympic Committee, has officially confirmed to President Juan Antonio Samaranch, at Atlanta on 12th July 1996, that he fully supports Lille’s candidature, thus consecrating it as that of France as a whole. The Candidature Committee unites all regional and active groups supporting the project The Candidature Committee consists of a council of 67 members representing the “shareholders” and participants : half of these from local authorities and the other from civil, economic and sports fields. The Council, which preserves the same proportions, is its decision making body. From an operational point of view, the candidature is led by a permanent technical organisational structure headed by Mr. Francis Ampe, Chief Executive Officer for Lille 2004. A Steering Committee with 11 members : • President : Pierre Mauroy, former Prime Minister,
Senator and Mayor of Lille, President of Lille urban community ; • 5 vice-presidents out of 10 come from
political institutions ; Marie-Christine Blandin : President of the NordPas de Calais Regional Council ; Marc-Philippe Daubresse : Deputy and Mayor of Lambersart and Vice-President of Lille urban community ;
26
The candidature’s Council Committee consists of five colleges : • College No. 1 : Candidate City, with 7 represen-
•
• • •
tatives from the City of Lille and 10 from Lille urban community ; College No. 2 : Local authorities with 9 representatives from the Nord - Pas de Calais Regional Council, 5 from the General Council of the Nord and 3 from the General Council of the Pas de Calais ; College No. 3 : Regional sports movement with 9 representatives ; College No. 4 : the world of economics with 15 representatives ; College No. 5 : Olympic Lille Europe (LEO) 2004 with 9 representatives.
1 Opinion of the various political 5 parties : an opinion expressed by the votes of the local authorities Regional consensus As shown by its composition, the candidature’s Council Committee - which includes the participation of the Presidents of the various local institutions - the political parties represented on a regional level are favourable to holding the Olympic Games in Lille. They see this in general as an opportunity for the Nord Pas de Calais and its population, and a hope for the development and creation of long-term employment. During the various votes held in June 1996, the local authorities - of all political inclinations - voted unanimously to grant their guarantee to the OCOG budget and to vote in favour of the financing necessary to create the sports facilities. On a national level, Lille’s candidature has received the support and backing of the President of the Republic and of the Prime Minister (RPR).
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 1 Enfin, sur la base du “rapport Champin” édité à l’issue d’une mission d’étude interministérielle sur la candidature lilloise, Monsieur Alain Juppé, Premier ministre, a d’ores et déjà donné son accord de principe pour le financement par l’Etat de la moitié du budget d’investissement nécessaire à l’organisation des Jeux. Ce budget est estimé à 4,5 milliards de francs (soit 858,2 millions USD). Outre leur contribution au budget de la candidature, les entreprises régionales soutiennent activement le projet par le biais de leurs institutions, notamment les Chambres de commerce et d’industrie et les organisations patronales de la région. Des syndicats, comme la CFDT, ont écrit leur soutien sans équivoque à la candidature. La lettre correspondante, mentionnée au thème 19, figure dans le classeur “Garanties” annexé au volume III (repère 1.4). Quant aux autorités sportives, elles sont également partie prenante grâce au soutien actif du Comité régional olympique et sportif (CROS) présidé par Monsieur Pierre Lambin et du Comité national olympique et sportif (CNOSF) présidé par Monsieur Henri Sérandour. Monsieur Guy Drut, double médaillé olympique, ministre de la Jeunesse et des Sports et récemment nommé membre du Comité International Olympique a solennellement confirmé au président Juan Antonio Samaranch, le 12 juillet 1996 à Atlanta, son appui total à la candidature de Lille, consacrant celle-ci comme la candidature de la France.
Bernard Derosier : député-maire de la commune associée d’Hellemmes (commune associée à Lille depuis 1977), conseiller général du Nord ; Jacques Donnay : président du Conseil général du Nord ; député européen ; Roland Huguet : président du Conseil général du Pas de Calais, sénateur-maire d’Isbergues ; • les cinq autres vice-présidents sont : Bruno Bonduelle, président du Comité Grand Lille ; Charles Gachelin, vice-président de LEO 2004, association initiatrice du projet ; Pierre Lambin, président du Comité régional olympique et sportif ; Roger Seguy, président de la Chambre régionale de commerce et d’industrie ; Patrick Van Den Schrieck, président de la Chambre de commerce et d’industrie de Lille-Roubaix-Tourcoing. Un Conseil de candidature réparti en cinq collèges : • Collège n°1 : ville candidate avec 7 représentants de laVille de Lille et 10 de la Communauté urbaine de Lille ; • Collège n°2 : collectivités avec 9 représentants du Conseil régional du Nord - Pas de Calais, 5 du Conseil général du Nord et 3 du Conseil général du Pas deCalais ; • Collège n°3 : mouvement sportif régional avec 9 représentants ; • Collège n°4 : monde économique avec 15 représentants ; • Collège n°5 : LEO 2004 avec 9 représentants.
1 Avis des différents partis 5 politiques : un avis exprimé dans
Le Comité de candidature regroupe toutes les forces vives régionales porteuses du projet Le Conseil de Lille 2004 est composé de 67 membres représentant les “actionnaires” et participants : les autorités locales pour moitié, et le monde civil, économique et sportif pour l’autre moitié. Le bureau du conseil, qui préserve cette proportion, en est l’instance décisionnelle. D’un point de vue opérationnel la candidature est menée par une organisation technique permanente, dirigée par Monsieur Francis Ampe, délégué général de Lille 2004. Un bureau de 11 membres : • le président : Pierre Mauroy, ancien Premier ministre, sénateur-maire de Lille, président de la Communauté urbaine de Lille ; • 5 vice-présidents sur 10 sont issus des instances politiques : Marie-Christine Blandin : présidente du Conseil régional Nord - Pas de Calais ; Marc-Philippe Daubresse : député-maire de Lambersart et vice-président de la Communauté urbaine de Lille ;
les votes des collectivités locales
Un consensus régional Comme le montre la composition du conseil de candidature, auquel participent les présidents des différentes institutions locales, les partis politiques représentés sur le plan régional sont favorables au déroulement des Jeux Olympiques à Lille. Ils y voient généralement une chance pour le Nord - Pas de Calais et sa population, un espoir de développement et de création d’emplois durables. Ainsi, lors des différents votes de juin 1996, les collectivités locales ont décidé à l’unanimité - toutes tendances confondues d’accorder leur garantie au budget du COJO et de voter les financements nécessaires à la réalisation des équipements sportifs. Sur le plan national, la candidature lilloise a recueilli le soutien et l’appui formel du président de la République et du Premier ministre (RPR).
LILLE 2004
27
VOLUME I
THEME 1 1 Local authorities’ 6 administrative autonomy
Department of the Nord
1.6
6.9
8
Department of the Pas de Calais Nord - Pas de Calais Region
Lille urban community
Budget in FRF billions (1995)
City of Lille
Promulgated under the Mauroy Government, the socalled ‘decentralisation’ laws of 1982 have reinforced the autonomy and the responsibilities of the communes, the departments and the regions. In addition, they have extended the local authorities’ intervention capacities regarding economics, since they imply removing administrative and financial tutelage and all control in principle over decisions. Generally speaking, therefore, the actions taken by local authorities and public bodies can be executed in full legality as soon as they have been published, notified to interested parties and transmitted to the State representative (post-execution control). The State only intervenes in financial areas in the particular case of the absence of a vote on the budget (before the 31st March of the current year), a lack of balance, a major deficit, or the creation of a commune, etc. The regional chamber of accounts intervenes within the framework of budgetary control when drawing up and executing the budget. Since 1984, it audits the accounts of local communities (and draws up an audit report each year).
5
4.4
Employment at the heart of concern Like many industrialised countries capable of producing more but with a lower workforce, France is faced with problems of unemployment. The challenge defined at the extraordinary G7 summit held in Lille in April 1996 is to draw benefit from world economic growth in order to create new jobs but above all to create new types of social balance. The construction of Europe also provokes discussion. France - like the other member states of the European Union - must soon comply with all the standardisation procedures laid down in the Maastricht treaty regarding the progressive introduction of a single currency, the Euro, as of 1999. Towards the third millennium An industrial region since the XIXth century, the Nord - Pas de Calais was deeply affected by the recent conversion of its powerful traditional industries. However, economic development requires in-depth reflection on town and country planning - perhaps even on a European scale - and the creation of new infrastructures. The renovation of certain areas of the city, the environment (urban ecology, quality of life), diversified transport systems, urban commercial planning, public transport are all topics arising within the 1994 - 1998 State / Region contract plan of the Nord - Pas de Calais and in Lille’s master plan.
1 Countries with which France 7 has no diplomatic relations • Iraq ; • North Korea ; • Taiwan.
Beyond these purely economic concerns, however, it is also the future of mankind which must be guaranteed. Among our priorities, therefore, must come those of education, essential in a region where young people under twenty represent 30% of the population, and also development in higher education and research which are already highly reputed and particularly dynamic.
1 Current concerns and major 8 topics of debate The environment conquered once more Concerned by an industrial heritage which has marked both its landscape and the minds of its people, the Nord - Pas de Calais has become particularly aware of all dimensions of environmental management; ecology, economy, social and cultural aspects. The vision of balanced development now forms part of the collective conscience of the “People of the North”.
28
This active and responsible concern has been confirmed by a recent survey carried out by SOFRES, which reveals that a large majority of inhabitants in the Nord - Pas de Calais see the organisation of the 2004 Olympic Games in Lille not as a threat but as an opportunity of improving the environment of the region still further.
The role of France in the world The birthplace of General de Gaulle, Lille is a frontier city open to international exchange and thus particularly concerned by discussions relating to the role of France, in Europe and in the world. France is making every attempt to use its influence in areas other than those of an economic or military power.
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 1 1 Autonomie de gestion des 6 institutions politiques locales
Communauté urbaine de Lille
Département du Nord
Département du Pas de Calais
Région Nord Pas de Calais
Budget en milliards de F (1995)
Ville de Lille
Promulguées sous le gouvernement de Monsieur Pierre Mauroy, les Lois de 1982, dites de «Décentralisation», ont renforcé le pouvoir, l’autonomie et les compétences des communes, des départements et des régions. Par ailleurs, elles ont élargi les possibilités d’intervention des collectivités locales en matière économique, prévoyant la suppression des tutelles administrative et financière et de tout contrôle a priori sur les décisions. Ainsi, d’une manière générale, les actes pris par les collectivités territoriales et les établissements publics sont exécutoires de plein droit, dès qu’ils ont été publiés, notifiés aux intéressés et transmis au représentant de l’Etat (contrôle a posteriori). Celui-ci n’intervient dans le domaine financier que dans les cas particuliers d’absence de vote du budget (avant le 31 mars de l’année en cours), de déséquilibre, de déficit important, de création de commune... La Chambre régionale des comptes, quant à elle, intervient dans le cadre du contrôle budgétaire, lors de l’élaboration et de l’exécution du budget. Depuis 1984, elle juge les comptes des collectivités locales (elle établit chaque année un programme de vérification).
1,6
6,9
8
5
4,4
Cette préoccupation active et responsable est confirmée par un récent sondage SOFRES, révélant qu’une large majorité d’habitants du Nord - Pas de Calais voient dans l’organisation des Jeux Olympiques à Lille en 2004, non pas une menace mais une occasion d’améliorer encore davantage l’environnement dans la région. L’emploi au coeur des préoccupations Comme de nombreux pays très industrialisés, capables de produire plus de richesses avec moins d’emplois, la France est confrontée au problème du chômage. Comme il l’a été défini lors du sommet particulier du G7 réuni à Lille en avril 1996, l’enjeu est de tirer parti de la croissance économique mondiale, pour créer de nouveaux emplois et surtout inventer de nouveaux équilibres sociaux. La construction de l’Europe nourrit également les discussions. En effet, la France - comme les autres états membres de l’Union européenne - devra prochainement répondre à tous les critères de convergence prévus par le Traité de Maastricht pour la mise en place progressive de la monnaie unique, l’Euro, dès 1999. Inventer le troisième millénaire Région industrielle depuis le XIXe siècle, le Nord - Pas de Calais a profondément été marqué par la récente reconversion de ses puissantes industries traditionnelles. Mais le développement économique nécessite une réflexion approfondie sur l’aménagement du territoire, voire même un aménagement du territoire européen et la création d’infrastructures nouvelles.
1 Pays avec lesquels la France n’a 7 pas de relation diplomatique La France n’a pas de relation diplomatique avec les pays suivants : • Irak ; • Corée du Nord ; • Taïwan.
1 Les préoccupations et les débats 8
Rénovation des quartiers, environnement (écologie urbaine, cadre de vie), plates-formes multimodales de transports, urbanisme commercial, transports en commun sont autant de thèmes abordés dans le contrat de plan Etat/Région 1994 - 1998 du Nord Pas de Calais et dans le schéma directeur de la métropole lilloise. Au-delà des préoccupations purement économiques, c’est bien l’avenir des Hommes qu’il convient d’assurer. Ainsi peut-on ranger parmi les priorités la formation essentielle dans une région où les moins de 20 ans représentent 30 % de la population - et le développement de l’enseignement supérieur et de la recherche, déjà très réputés et particulièrement dynamiques.
L’environnement reconquis
Le rôle de la France dans le monde
Concerné par un héritage industriel qui s’est imprimé dans le paysage et les mentalités, le Nord - Pas de Calais a développé une sensibilité particulière à la gestion de l’environnement considéré dans toutes ses dimensions : écologiques, économiques, sociales et culturelles. La vision d’un développement équilibré fait désormais partie de la conscience collective des “gens du Nord”.
Ville natale du général de Gaulle, Lille est une ville frontalière ouverte aux échanges internationaux et donc particulièrement concernée par les débats relatifs au rôle de la France en Europe et dans le monde. La France s’efforce de valoriser son influence sur d’autres terrains que ceux de la seule puissance économique et militaire.
LILLE 2004
29
VOLUME I
THEME 1 France defends, on its own behalf and in the name of all people of the world, the universal values confirmed by its history : values of liberty, equality and fraternity, of co-operation and sharing, not only within the European Union but also, for example, with the developing countries. In fact, discussions are currently being held surrounding the popular dream of associating the Olympic festival of 2004 with the greatest possible number of people. Moreover, France is a pioneer of new communications technologies which will make an unprecedented sharing of information and knowledge possible in the XXIst century, thanks to the multiplication of interactive television channels, and to Internet and networks of all kinds. It is for this reason that the 2004 Games in Lille will be the “Peoples’ games”, placing these new technologies in the service of the better sharing of Olympic values of fair play, competition, friendship and peace. Lille and the home country of Pierre de Coubertin have the technological and cultural capacities that will enable it to attempt to achieve this ambitious dimension at the first Summer Games of the XXIst century.
1 Resources of the country : with less 9 than 1% of the world’s population and 0.4% of its dry land, France is the fourth industrial power of the planet This privileged position is largely based on a long tradition of exchange and industrial know-how. A modern and diversified economy Although three inhabitants out of every four in France now live in towns, agriculture remains one of the pillars of the economy and ranks France second in the world among exporters of agricultural and food products (European leader for wheat, sugar and milk), after the United States. In parallel, and despite the development of world competition and de-localisation, the secondary sector still employs 30% of the active population. The fourth largest industrial power in the world, France has compensated the decline of its traditional activities (iron and steel, textiles or shipbuilding, etc.) by promoting the emergence of a dynamic and innovative agricultural and food industry, modernised automobile production and high-tech industries which are successful in many areas (aircraft construction, communications, railway rolling stock, etc.). Above all, however, it is the development of the tertiary sector which characterises the final years of the XXth century. Today, two-thirds of the population work in the service sector (communication, trade, research, medicine, teaching, etc.). These are
30
generally highly qualified jobs, and characteristic of a nation rich in innovation and discoveries. A nation open to the world France’s economy is today closely linked to the construction of Europe. Although it has always been at the centre of the continent - between the countries of the north and the Mediterranean basin, with frontiers to seven other countries - the European Union is opening up new perspectives. The majority of France’s trade is with its European partners. We should also mention moreover its active participation in EU programmes, such as Esprit (computer technology), Eurêka (biotechnology, energy, transport, etc.), or its collaboration with the Space Agency which is developing Ariane 5 and Hermes, the future space shuttle. An economic, military and cultural power, it maintains relations with the entire planet and has privileged links with French-speaking countries in Africa, America and Asia. This place in the world is also thanks to a history which although often turbulent remains particularly rich. A land of communications, France has often been at the origin of major philosophical trends. The nation of human rights - and of Pierre de Coubertin - it has also drawn benefit from a diversity of peoples and cultures in order to become a land characterised by its hospitality and respect for others. This history can be seen in its landscapes, its towns and its traditions. By preserving its artistic and architectural heritage, it still plays today a predominant role in international cultural life, whose influence goes far beyond the boundaries of Frenchspeaking countries. There is no doubt that it is these riches and this diversity which make France the world’s leading tourist nation, with over 35 million foreign visitors every year. They come to discover vestiges of the past, monuments, varied landscapes and great men who marked history. They also come to discover a certain art of living : gastronomy, wine, luxury products, fashion, etc. - all of which are tastes and images whose renown is world wide. A tertiary metropolis It is quite clearly the tertiary sector which has undergone the greatest development over recent years, with 62% of the regional workforce, 112’000 companies and 770’000 jobs. Mail order companies, distribution centres, transport and logistics constitute its major assets. Chosen during the sixties as one of the ten “cities for equilibrium” intended to counter-balance the weight of Paris, Lille has undergone a veritable transformation
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 1 La France défend pour elle-même et au nom de tous les peuples, les valeurs universelles dont son histoire est porteuse : valeurs de liberté, d’égalité et de fraternité, valeurs de coopération et de partage, non seulement au sein de l’Union européenne mais aussi, par exemple, avec les Pays en voie de développement. En l’occurrence, le débat est lancé sur le rêve citoyen et populaire d’associer vraiment à la fête olympique le plus grand nombre de gens possible en 2004. Or, la France est à l’avant-garde des nouvelles technologies de communication, qui permettront au XXIe siècle un partage inédit de l’information et de la connaissance, grâce à la multiplication des chaînes de télévision interactive, à internet et aux réseaux de toutes sortes. C’est pourquoi les Jeux de Lille en 2004 seront les “Jeux pour tous” (People’s Games), en mettant ces nouvelles technologies au service d’un meilleur partage, local et planétaire, des valeurs olympiques de fair-play, de compétition, d’amitié et de paix. Lille et la patrie de Pierre de Coubertin ont la légitimité technologique et culturelle pour tenter de donner, aux e premiers Jeux d’été du XXI siècle, cette ambitieuse dimension.
1 Les ressources du pays : avec moins 9 de 1 % de la population mondiale
et 0,4 % des terres émergées, la France est la quatrième puissance économique de la planète
Cette position privilégiée s’appuie notamment sur une longue tradition d’échange et de savoir-faire industriel. Une économie moderne et diversifiée Si plus de trois Français sur quatre vivent désormais dans les villes, les activités agro-alimentaires restent l’un des piliers de l’économie et placent la France au deuxième rang mondial des pays exportateurs de denrées (le premier en Europe, notamment pour le blé, le sucre et le lait), après les Etats-Unis. Parallèlement, malgré le développement de la concurrence mondiale et les délocalisations, le secteur secondaire emploie encore 30 % de la population active. Quatrième puissance industrielle, la France a compensé le déclin de ses activités traditionnelles (la sidérurgie, le textile, la construction navale, etc.), en favorisant l’émergence d’une industrie agroalimentaire dynamique et innovante, d’une production automobile modernisée et d’industries de pointe qui connaissent de nombreux succès : aéronautique, communications, matériel ferroviaire, etc. Mais c’est surtout le développement du secteur tertiaire qui caractérise cette fin du XX e siècle. Aujourd’hui, 2/3 de la population travaillent dans le domaine des services (communication, grande distribution, recherche, santé, enseignement, etc.). Ce
sont généralement des emplois hautement qualifiés, caractéristiques d’un pays d’initiative et d’innovations. Un pays ouvert sur le monde L’économie française est désormais intimement liée à la construction européenne. Et si la France occupe depuis toujours une place centrale sur le continent entre le Nord et le Bassin méditerranéen, frontalière avec sept autres pays - l’Union européenne lui ouvre de nouvelles perspectives : l’essentiel de ses échanges commerciaux se traite déjà avec ses partenaires européens. Il faut mentionner, par ailleurs, sa participation active dans les programmes communautaires comme Esprit (informatique), Eurêka (biotechnologie, énergie, transports, etc.) ou sa collaboration à l’Agence Spatiale qui développe Ariane 5 et Hermès, la future navette spatiale. Puissance économique, militaire et culturelle, elle entretient des relations avec l’ensemble de la planète et garde notamment des liens privilégiés avec les pays francophones d’Afrique, d’Amérique et d’Asie. Cette place dans le monde, elle la doit aussi à une histoire qui, bien que souvent mouvementée, reste particulièrement riche. Terre de communication, elle a souvent été à l’origine de grands courants d’idées. Patrie des droits de l’Homme, et de Pierre de Coubertin, elle a également su tirer parti d’un brassage de populations et de cultures, pour devenir un pays caractérisé par l’accueil et le respect des autres. L’Histoire, on la retrouve dans ses paysages, ses villes et ses traditions : en ayant su sauvegarder son héritage artistique et architectural, elle occupe aujourd’hui encore une place prédominante dans la vie culturelle internationale, une influence qui dépasse largement les limites des pays francophones. C’est sans doute cette richesse et cette diversité qui font de la France le premier pays touristique au monde, avec plus de 35 millions de visiteurs étrangers par an. Ils viennent y découvrir les vestiges du passé, les monuments, les paysages variés et les grands hommes qui ont marqué l’Histoire. Ils viennent aussi y retrouver un certain art de vivre : la gastronomie, les vins, les produits de luxe, la mode... autant de saveurs et d’images qui font le tour du monde. Une métropole tertiaire C’est, bien évidemment, le secteur tertiaire qui a connu, dans la métropole lilloise et sa région, l’essor le plus important au cours de ces dernières années : 62 % de la population active régionale, 112 000 entreprises et 770 000 emplois. La vente par catalogue (VPC), la grande distribution, les transports et la logistique constituent ses meilleurs atouts. Choisie, dans les années 1960, comme l’une des dix «métropoles d’équilibre» devant contrebalancer le
LILLE 2004
31
VOLUME I
THEME 1 in turning towards the tertiary sector; a change now gaining in impetus thanks the new means of communications it possesses today. With its modern technology, this historical crossroads for men and goods is rediscovering its ancestral vocation : that of trade, including mail order and tele-sales (basically established in Roubaix and Tourcoing), and distribution centres (with local headquarters for a large number of leading national companies). These activities, to which transport, logistics and services to companies should be added, have now become assets for the development of Lille. Lille is also the second finance centre in France and the ninth in Europe, a veritable decision-making centre bringing together many banks, international firms and a highly efficient insurance sector (the Nord Department is the first in France in this area). Lille has become a regional capital on a European scale regarding commerce and services to companies. Major projects such as the Euralille business complex or Eurotéléport are no doubt major contributors to this change in image and reality. The transformation of Lille is also based on teaching and research. With 130’000 students, Lille’s academy takes second place in France : 7 universities in the region, 16 engineering schools training 10% of French engineers, commercial schools, a school of journalism and international teaching establishments, etc.). This dynamism in the area of basic education goes hand in hand with concerted efforts in the area of professional training. With its beaches of fine sand lined with dunes and cliffs, its canals, its varied landscapes and its belfries, there is no doubt that the area has the essential elements for the development of tourism. This sector now occupies 4% of the workforce, and is among the top three economic activities in the region. “Come here to succeed, but stay here out of pleasure”, confirmed a publicity campaign aimed at national investors. It is true, however, that discovering this part of France is to be part of a festival thanks to its carnivals, flea markets and traditional celebrations. It is easy to succumb to the charms of conviviality, youth, and a public known
for its consistent good humour. The region is also the chance of reliving a period of history where foreign influence is widespread : Romans, English, Flemish, Spanish and Portuguese all contributed, over the centuries, to the enrichment of its culture and regional heritage. The Nord - Pas de Calais is also the only region of France where we find at least one town and one museum every thirty kilometres (Goya, Matisse, Picasso, etc.) ; it is also a land of popular traditions, of musicians and athletes. Any pretext is used to come together ... to celebrate on the streets. In brief, Lille is therefore : • a cross-border metropolis of 1.8 million
inhabitants ; • France’s third river port, connected to the North
European network ; • the third market for office space in France ; • a highly dense urban transport network (train,
metro, tram and bus) ; • rapid and direct links to nearby European
• • •
•
•
capitals, thanks to a highly efficient network of highways and high speed trains (TGV) ; a telecommunications infrastructure second to none ; the first automatic metro in the world, adopted by many foreign countries ; services and facilities on an international level : Congress and Exhibition centre, 13 foreign banks, a European court of arbitration, 18 foreign consulates, a World Trade Centre, bilingual education, etc. ; a diversified written and audio-visual press, with two daily newspapers (of which one is ranked 4th in France) and numerous French and foreign correspondents ; a large number of leading companies, both national and international, and in particular in the sectors of distribution centres, agricultural and food products and services.
1 Economic statistics 10 Population and demographic perspectives for the candidate city The population of the French sector of the Lille conurbation was confirmed as 1.153 million inhabitants at the last general population census carried out in 1990. By 2004, we should witness a relative stagnation in the population, which should stabilise at around 1.2 million inhabitants. Current forecasts* are the following : 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 Lille conurbation
1.182 1.187 1.192 1.197 1.202 1.207 1.212 1.217 1.222 1.227 1.233
Lille conurbation with crossborder sector
1.778 1.783 1.789 1.794 1.800 1.806 1.811 1.817 1.823 1.829 1.834
*Estimates : Lille Agency for development and urban planning, June 1996. In million inhabitants
32
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 1 poids de Paris, l’agglomération de Lille s’est véritablement transformée pour se tourner vers le tertiaire ; une mutation désormais accélérée grâce aux nouveaux moyens de communication dont elle dispose aujourd’hui. Avec les technologies modernes, ce carrefour historique pour les hommes et les marchandises retrouve ainsi sa vocation ancestrale : le commerce, avec la vente par catalogue et à distance (essentiellement implantée à Roubaix et Tourcoing) et la grande distribution (avec les sièges sociaux d’une grande partie des leaders nationaux). Ces activités, auxquelles il faut ajouter le transport, la logistique et les services aux entreprises, sont désormais devenues des atouts pour le développement de la métropole lilloise. Mais Lille est aussi la seconde place financière française (9e place européenne) : un véritable centre décisionnel qui regroupe de nombreuses banques, des cabinets internationaux et le très performant secteur des assurances (le Nord étant le premier département français dans ce domaine). Lille est devenue une capitale régionale de dimension européenne en matière de commerce et services aux entreprises. Les grands projets tels que le centre d’affaires Euralille ou l’Eurotéléport ne sont sans doute pas étrangers à ce changement d’image et de réalité. La transformation lilloise s’appuie également sur l’enseignement et la recherche. Avec 130 000 étudiants, l’académie de Lille se place au deuxième rang national : 7 universités dans la région, 16 écoles d’ingénieurs qui forment 10 % des ingénieurs français, des écoles commerciales, une école de journalisme, des établissements d’enseignement international... Ce dynamisme dans le domaine de la formation initiale, s’accompagne également d’un effort particulier en direction de la formation professionnelle. Avec ses plages de sable fin bordées de dunes et de falaises, ses canaux, ses paysages variés et ses beffrois... la région dispose incontestablement des éléments nécessaires au développement de son tourisme. Ce secteur emploie désormais 4 % de la population active et se situe au niveau des trois premières activités économiques régionales. “On y vient pour réussir, on y reste pour le plaisir” affirmait une campagne de publicité destinée aux investisseurs nationaux. Il est vrai
que découvrir le Nord, c’est participer à la fête, avec les carnavals, les brocantes et les traditionnelles ducasses. C’est être charmé par la convivialité, la jeunesse et un public “bon enfant” en toutes circonstances. C’est revivre une histoire où les influences étrangères sont nombreuses : Romains, Anglais, Flamands, Espagnols, Polonais, Maghrébins ayant contribué, au cours des siècles, à enrichir la culture et le patrimoine régional. Le Nord - Pas de Calais est ainsi la seule région en France où l’on trouve au moins une ville et un musée “tous les trente kilomètres” (Goya, Matisse, Picasso, etc.) ; c’est aussi une terre de traditions populaires, un pays de musiciens et de sportifs... Tout est prétexte à se rassembler ... pour que le spectacle descende dans la rue. La métropole lilloise en résumé, c’est : • une métropole transfrontalière de 1,8 million d’habitants ; • le troisième port fluvial de France connecté au réseau nord-européen ; • le troisième marché de bureaux de France ; • un réseau très dense de transports urbains (train, métro, tramway, bus) ; • une liaison rapide et immédiate avec les capitales européennes proches, grâce à un réseau très performant d’autoroutes et de trains à grande vitesse (TGV) ; • une infrastructure de télécommunications de tout premier ordre ; • le premier métro automatique du monde, adopté par de nombreux pays étrangers ; • des services et équipements de niveau international : centre de congrès et d’expositions, 13 banques étrangères, une cour d’arbitrage juridique européenne, 18 consulats étrangers, un World Trade Center, un enseignement bilingue... • une presse écrite et audiovisuelle pluraliste avec notamment deux quotidiens régionaux (dont le 4 e quotidien national) et de nombreux correspondants français et étrangers ; • une concentration d’entreprises leaders, de taille nationale et internationale, notamment dans les secteurs de la grande distribution, de l’agroalimentaire et des services.
1 Statistiques économiques 10 Population et perspectives démographiques pour la ville candidate La population de la partie française de la métropole lilloise s’élevait, au dernier recensement général de la population (1990), à 1,153 million d’habitants. D’ici 2004, on devrait assister à une stagnation relative de la population de la métropole lilloise autour d’environ 1,2 million d’habitants. Les prévisions actuelles* sont les suivantes : 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 Métropole lilloise
1,182 1,187 1,192 1,197 1,202 1,207 1,212 1,217 1,222 1,227 1,233
Métropole lilloise transfrontalière 1,778 1,783 1,789 1,794 1,800 1,806 1,811 1,817 1,823 1,829 1,834 * Estimations : Agence de développement et d’urbanisme de la métropole lilloise, juin 1996. En millions d’habitants.
LILLE 2004
33
VOLUME I
THEME 1 The population of the Nord - Pas de Calais region is 4 million, and should also be relatively stable by 2004. French economic statistics from 1985 to 1995 The following table presents French economic statistics (in dollars at current exchange rates) for the last decade : 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 GNP (USD* billion)
611
775
963
957 1’035 1’284 1’262 1’299 1’211 1’362 1’556
Per capita income (USD thousand) 11
13.9 17.2 16.9 18.3 22.6 22.1 22.6 20.9 23.5 26.7
Average inflation rate (%)
4.7
2.1
3.1
2.7
3.6
3.4
3.2
2.4
Unemployment rate (%)
10.2 10.5 10.3
9.8
9
8.9
9.9
10.9 12.3 11.9 11.7
Exchange rate (USD/FRF)
7.69 6.54 5.54 5.99 5.95 5.07 5.36 5.39 5.85 5.42 4.96
Population (million inhabitants)
55.4 55.7 56.0 56.3 56.6 56.9 57.2 57.5 57.8 58.0 58.3
2.1
1.7
1.7
GNP : Gross National product
Differences between national and regional statistics Generally speaking, there are no significant differences between national economic and social statistics and those for the Nord - Pas de Calais region. The only slight variances concern per capita income (slightly higher in France than in the region) and the unemployment rate (considerable higher in the region : 15.4% in 1995). Evolution of the inflation rate For 1995, the inflation rate recorded in France was 2.1%. It is reasonable to envisage, in the medium term, an inflation rate of between 1.9% and 2.5%, bearing in mind criteria for alignment with European monetary and economic systems and the role played by the Bank of France, whose mission is to implement monetary policy with the aim of guaranteeing stable prices. The parity of the US dollar (USD) and the French franc (FRF) was 5.174 FRF for one USD on 5th July 1996. As of January 1999, the French franc will progressively give way to the Euro. The Euro will subsequently become the only European foreign exchange against the dollar. This new currency, the symbol of a united Europe, is forecast to be relatively stable against the dollar. Until then, the dollar could continue its appreciation as against European currencies and reach a level of FRF 5.30, at which level the exchange rate would become a handicap for foreign trade and the economic growth of the United States. 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 Inflation rate (%)
2.0
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.5
2.5
2.5
2.5
2.5
Exchange rate USD/FRF
5.1
5.2
5.3
5.3
5.3
5.3
5.3
5.3
5.3
5.3
5.3
1 The financial situation of the 11 city : the financial situation of Lille is considered healthy by the largest independent assessment organisations The financial situation of the candidate city and the communities concerned is considered to be healthy by two major banking and insurance companies, the Caisse des Dépôts et Consignations (Deposit and Consignment office) and the MBIA. In their letter of
guarantee for the 2004 Olympic Games in Lille, these two institutions consider that “the local authorities involved (in Lille’s candidature for the Olympic Games) offer satisfactory financial guarantees and have the necessary potential to develop them”. Financial situation of the commune of Lille The period 1991-1995 was marked by major changes in the environment of the communes on a legislative, economic and financial scale but also on that of
* All figures in USD value 1996
34
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 1 La population de la région Nord - Pas de Calais s’élève, quant à elle, à 4 millions d’habitants et devrait, de la même manière, connaître une stabilité relative d’ici 2004. Données économiques françaises de 1985 à 1995 Le tableau ci-après présente des données économiques françaises (en dollars courants) pour la dernière décennie : 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 PIB (milliards USD*)
611
775
963
957 1 035 1 284 1 262 1 299 1 211 1 362 1 556
Revenu par habitant (milliers USD)
11
13,9 17,2 16,9 18,3 22,6 22,1 22,6 20,9 23,5 26,7
Taux moyen d’inflation (%)
4,7
2,1
3,1
2,7
3,6
3,4
3,2
2,4
Taux de chômage (%)
10,2 10,5 10,3
9,8
9
8,9
9,9
10,9 12,3 11,9 11,7
Taux de change (USD/FF)
7,69 6,54 5,54 5,99 5,95 5,07 5,36 5,39 5,85 5,42 4,96
2,1
1,7
1,7
Population (millions d’habitants) 55,4 55,7 56,0 56,3 56,6 56,9 57,2 57,5 57,8 58,0 58,3 PIB : Produit intérieur brut
Différences entre les données nationales et régionales D’une manière générale, il n’existe pas de différences significatives entre les données économiques et sociales nationales et les données de la région Nord - Pas de Calais. Les seuls écarts concernent le revenu par habitant (légèrement plus élevé en France que dans la région) et le taux de chômage (sensiblement plus important dans la région : 15,4 % en 1995). Evolution du taux d’inflation Pour l’année 1995, le taux d’inflation observé en France est de 2,1 %. Il est raisonnable d’envisager, à moyen terme, une inflation comprise entre 1,9 % et 2,5 %, compte tenu des critères de convergence vers l’Union économique et monétaire européenne et du rôle joué par la Banque de France - dont la mission est de définir et de mettre en oeuvre la politique monétaire, dans le but d’assurer la stabilité des prix. La parité du dollar US (USD) contre le franc français (FF) était au 5 juillet 1996 de 5,174 FF pour 1 USD. A partir de janvier 1999, le franc français sera progressivement assimilé à l’Euro. L’Euro deviendra alors la seule devise d’échange européenne contre le dollar. Il est permis d’envisager une relative stabilité de cette nouvelle devise, symbole d’une Europe unie, face au dollar. D’ici là, le dollar pourrait poursuivre son appréciation face aux devises européennes jusqu’à un niveau de 5,30 FF, niveau au-delà duquel la parité de change deviendrait un handicap pour le commerce extérieur et la croissance économique des Etats-Unis. 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 Taux d’inflation (%)
2,0
2,1
2,2
2,3
2,4
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
Taux de change (USD/FF)
5,1
5,2
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
5,3
1 Situation financière de la ville : 11 La situation financière de la métropole lilloise est jugée saine par les plus grands organismes indépendants de notation
La situation financière de la ville candidate et des collectivités concernées est considérée comme saine par deux importants organismes bancaires et d’assurances, la Caisse des Dépôts et Consignations et la MBIA. Dans leur lettre de garantie à la candidature de
Lille aux Jeux Olympiques de 2004, ces deux organismes considèrent, en effet, que “les collectivités impliquées [dans la candidature de Lille aux Jeux Olympiques] offrent des garanties financières satisfaisantes et disposent du potentiel nécessaire à leur développement”. Situation financière de la commune de Lille La période 1991-1995 a été marquée par d’importants changements dans l’environnement des communes sur les plans législatif, économique et
* USD 1996 dans tout le thème
LILLE 2004
35
VOLUME I
THEME 1 municipal administration. It is above all characterised by exceptional efforts regarding investments, during which the municipality decided to seize opportunities, particularly regarding infrastructures (high speed trains). Commitments made within the framework of the long range plan 1990-1995 were fully respected. Between 1991 and 1995, the city made investment spending (excluding funding) of 2.128 billion Francs (USD 409 million) of which 1.886 billion (USD 363 million) was for direct facilities. In addition, a genuine effort regarding daily administration is being made; and particularly in connection with debts, with the firm intention of reducing administrative costs without reducing the quantity or quality of services. This difficult exercise has led to an evolution in administrative expense (real expenditure with the deduction of financial costs) of 27.1%, i.e. 5.4% per year. Moreover, beyond the transfer of responsibilities it has carried out regarding both operations and investments, the State has implemented a certain number of measures which have considerably penalised revenues. In this rather more difficult context, the dynamism of the city of Lille was oriented around two principles : the stability of tax rates since 1987 and control of debt. The five years are in fact marked by the stability of the four local direct tax rates. In terms of tax revenue, however, the city was able to benefit from the dynamism of the taxable basis despite the effects of the crisis : revenues therefore progressed by 20.73% between 1991 and 1995. Given the budgetary context and the period of urban change in progress, the city turned to financing by loans. Globally, the city has borrowed 1.236 billion French francs (USD 238 million), excluding negotiations for the debt, of which 136 million francs (USD 26 million) will be recuperated from Euralille and 135 million francs (USD 26 million) covered over time by the leasing fees for Lille Grand Palais. This will reduce the net amount to 925 million francs (USD 178 million). This financing goes hand in hand with active debt management, which has made it possible to adapt the needs of the city to its economic and financial context. In this way, 460 million francs (USD 88 million) in loans which at one time were subject to high interest rates were re-negotiated and their cost reduced. The city’s financial situation and its economic perspectives have therefore allowed it to negotiate its debt under the best possible conditions. Its excellent triple “A” rating obtained within the framework of an increase in credit with the MBIA insurance company has opened up access to the debentures market. These debenture loans of 400 million francs (USD 77 million) in 1993 and 600 million francs (USD 115
36
million) in 1994 were destined for re-negotiating the debt on the one hand and to finance major investments (high speed train station, Beaux Arts Palace, etc.) on the other. The savings achieved in this way have contributed towards reducing the cost of the debt ; the average amount of debt cost decreased from 10.38% in 1992 to 8.07% in 1995. The re-negotiations begun in 1993 have made it possible to draw maximum benefit from the drop in nominal rates on the markets. The impact of this has been considerable regarding financing for the city of Lille’s development strategy. Financial situation of Lille urban community The way in which the various budgets for the urban community are attributed is a reflection of the public bodies’ preponderant role of management. In 1995, the five budgets for the urban community amounted to a global sum of 6.83 billion francs (USD 1’313 million). Achievements during the period 1990-1994 were particularly significant since the communities’ expenses reached almost 26 billion francs (USD 5 billion). We note that in 1994, a progression of 83% was recorded in comparison with 1990. The main budget and that of the metro represent over 90% of the total budget, with the greatest portion devoted to investment. Generally speaking, public transport represented 43% of expenses ; traffic and roads department 20%, urban ecology 17%, equipment and development 13% and fire and emergencies 7%. In addition, the evolution of running and personnel costs incurred by community investment has been brought under control. The total annuity of the debt sagged somewhat in 1991 thanks to the re-negotiation of debts. The drop in the interest rate between 1993 and 1994, plus active debt management contributed towards maintaining the weight of this debt over the period. The size of the investment and land development budgets represents a total of 31% of the budget, and characterises the respect for commitments undertaken within long term plans. Lille urban community has also developed its action through satellite organisations. Their development and the task with which they have been entrusted have resulted in increased financial involvement, which represents 23% of expenditure. Balance in the financing of the local authorities’ programmes was sought between savings (voluntary evolution of fiscal revenues), and debt management adapted to market conditions and the interests of public bodies.
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 1 financier, mais aussi dans la gestion municipale. Elle se caractérise surtout par un effort d’investissement exceptionnel au cours duquel la municipalité a décidé de saisir les opportunités, notamment en matière d’infrastructures (TGV). Les engagements pris dans le cadre de la programmation pluriannuelle 1990-1995 ont été largement respectés. Entre 1991 et 1995, la ville a consacré 2,128 milliards de francs (409 millions USD) pour ses dépenses d’investissement (hors dette) dont 1,886 (363 USD) pour ses équipements directs. Par ailleurs, on observe un réel effort de gestion au quotidien, très sensible notamment sur le plan de la dette, avec la ferme volonté de réduire les coûts de gestion sans réduire l’offre et la qualité du service. Cet exercice difficile s’est traduit par une évolution des dépenses de gestion (dépenses réelles, déduction faite des frais financiers) de 27,1 %, soit 5,4 % par an. Par ailleurs, outre les transferts de charge qu’il a opérés, tant en investissement qu’en fonctionnement, l’Etat a pris un certain nombre de dispositions qui ont considérablement pénalisé les recettes. Dans ce contexte plus difficile, le dynamisme de la Ville de Lille s’est inscrit autour de deux principes : la stabilité des taux fiscaux, depuis 1987 et la maîtrise de l’endettement. Les cinq années sont en effet marquées par la stabilité des taux des quatre taxes directes locales. Mais, en terme de recettes fiscales, la ville a pu bénéficier du dynamisme des bases d’imposition, malgré les effets de la crise : les produits ont ainsi progressé de plus de 20,73 % entre 1991 et 1995. Etant donné le contexte budgétaire et la période de mutation urbaine qu’elle est en train de vivre, la Ville s’est tournée vers un financement par voie d’emprunts. Globalement, la ville a emprunté 1,236 milliard de francs (238 millions USD), hors négociation de la dette, dont 136 millions de francs (26 millions USD) récupérables auprès d’Euralille et 135 millions de francs (26 millions USD) couverts dans le temps par la redevance d’affermage de Lille Grand Palais ; ce qui réduit le solde net à 925 millions de francs (178 millions USD). Ce financement s’est accompagné d’une gestion active de la dette qui a permis d’adapter les besoins de la ville à son contexte économique et financier. Ainsi, 460 millions de francs (88 millions USD) d’emprunts souscrits à une époque de taux d’intérêts élevés ont pu être renégociés en révisant leur coût à la baisse. La situation financière de la ville et ses perspectives économiques lui ont donc permis de négocier sa dette dans les meilleures conditions. Sa notation très favorable, triple «A», obtenue dans le cadre d’un rehaussement de crédit auprès de la compagnie d’assurances MBIA lui a ouvert l’accès au marché obligataire. Ces emprunts obligataires (400 millions de
francs - 77 millions USD - en 1993 et 600 millions de francs - 115 millions USD - en 1994) ont été destinés d’une part à la renégociation de la dette, d’autre part au financement des investissements lourds (gare TGV, Palais des Beaux Arts). Les économies ainsi réalisées ont contribué à réduire le coût de la dette ; le taux moyen de l’encours passant de 10,38 % en 1992 à 8,07 % en 1995. Les opérations de renégociation engagées dès 1993 ont permis de profiter au maximum de la baisse des taux nominaux constatés sur les marchés. Les incidences sont considérables sur le financement de la stratégie de développement menée par la Ville de Lille. Situation financière de la Communauté urbaine de Lille La répartition de l’affectation des différents budgets de la Communauté urbaine de Lille traduit le rôle essentiel d’aménageur de l’établissement public. En 1995, les cinq budgets de la Communauté urbaine totalisaient une masse financière globale de 6,83 milliards de francs (1 313 millions USD). Les réalisations sur la période 1990-1994 ont été particulièrement significatives, puisque les dépenses communautaires ont atteint près de 26 milliards de francs (5 milliards USD). On peut constater qu’en 1994, une progression de 83 % a été enregistrée par rapport à 1990. Le budget principal et celui du métro représentent plus de 90 % de la masse budgétaire, avec une part prépondérante pour l’investissement. D’une manière générale, les transports collectifs ont représenté 43 % des dépenses, la circulation et voirie 20 %, l’écologie urbaine 17 %, l’aménagement et le développement 13 % et l’incendie et secours 7 %. Par ailleurs, l’évolution des charges de fonctionnement et de personnel qui a servi l’investissement communautaire a été maîtrisée. L’annuité totale de la dette subit un fléchissement en 1991, dû aux renégociations des emprunts. La baisse des taux d’intérêts en 1993 et 1994 et la gestion active de l’endettement ont contribué à maintenir le poids de cette fonction sur la période. L’importance des budgets d’investissement et d’action foncière, représentant au total 31 % du budget, caractérise bien le respect des engagements affichés dans les programmes pluriannuels. La Communauté urbaine de Lille a également développé son action par le biais d’organismes satellites. Leur développement et les missions qui leur sont confiées se sont traduits par une implication financière accrue représentant 23 % des dépenses. Les financements équilibrés du programme communautaire ont été recherchés entre l’épargne (évolution volontariste du produit fiscal) et une gestion des emprunts adaptée aux conditions du marché et aux intérêts de l’établissement public.
LILLE 2004
37
VOLUME I
THEME 1 1 Support from the local population : Lille’s candidature has the support of 12 86% of the Region’s inhabitants Opinion polls, whose results converge, confirm the high “popularity rating” of Lille’s candidature for the 2004 Olympic Games : • the first, by Lille’s higher business school (ESC), surveyed a representative number of 741 inhabitants of the Nord Pas de Calais region in April 1996 ; • the following three, carried out by the SOFRES survey institute, used the quota method to question representative members of the population aged 18 and over in the Nord - Pas de Calais region (700 persons questioned on 20th 22nd June 1996) in the Lille conurbation (500 persons questioned on 19th and 20th June 1996) and in the city of Lille (400 persons questioned on 17th and 18th June 1996). The results of the SOFRES surveys regarding knowledge of Lille’s candidature and appreciation of its impact are the following : Question : Have you heard of Lille’s candidature for the 2004 Olympic Games ?
Yes No No reply
Region 87 13 0 100%
Conurbation 94 6 0 100%
City of Lille 96 4 0 100%
Question : Would you say that people around you are in favour of or against Lille’s candidature ?
In favour Against Opinion not expressed
Region 67 12 21 100%
Conurbation 71 16 13 100%
City of Lille 73 16 11 100%
Question : For each of the following aspects, do you think that the Games would have a very positive, fairly positive, not very positive or not at all positive impact for Lille and the region of the candidature ? (SOFRES survey No. 3 : opinion of inhabitants of the region) The impact would be ... Very positive Fairly positive Not very positive Not at all positive Opinion not expressed
sport and the economy and facilities improvement sports movement employment in within the region in the environment the region 32 23 27 22 52 44 48 43 11 24 18 22 3 8 5 11 2 1 2 2 100% 100% 100% 100%
Concerning general appreciation, 86% of persons questioned in the Nord - Pas de Calais region are in favour of Lille’s candidature for the 2004 Olympic Games, as against 13% rather or fully against. For the conurbation and the city of Lille, the proportion in favour of Lille’s candidature for the Olympic Games is 79% and 80% respectively.
38
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 1 1 Soutien de la population locale : La candidature de Lille est 12 soutenue par 86 % des habitants de la région Des sondages d’opinion aux résultats convergents confirment la forte “côte de popularité” de la candidature de Lille aux Jeux Olympiques de 2004 : • le premier, réalisé par l’Ecole supérieure de commerce de Lille (ESC), a sondé un échantillon représentatif de 741 habitants de la région Nord - Pas de Calais, en avril 1996 ; • les trois suivants, réalisés par l’institut de sondage SOFRES, un des plus importants en France, ont interrogé, selon la méthode des quotas, des échantillons représentatifs de la population âgée de 18 ans et plus, dans la région Nord - Pas de Calais (700 personnes sondées, 20-22 juin 1996), dans la métropole lilloise (500 personnes sondées, 19-20 juin 1996) et dans la ville de Lille (400 personnes sondées, 17-18 juin 1996). Les résultats des enquêtes SOFRES, pour ce qui concerne la notoriété de la candidature de Lille et l’appréciation de son impact, sont les suivants : Question : Avez-vous entendu parler de la candidature de Lille aux Jeux Olympiques de 2004 ?
Oui Non Sans réponse
Région 87 13 0 100%
Métropole lilloise 94 6 0 100%
Ville de Lille 96 4 0 100%
Question : Autour de vous, diriez-vous que les gens sont plutôt favorables à la candidature de Lille ou plutôt défavorables à la candidature de Lille ?
Plutôt favorables Plutôt défavorables Sans opinion
Région 67 12 21 100%
Métropole lilloise 71 16 13 100%
Ville de Lille 73 16 11 100%
Question : Sur chacun des aspects suivants, pensez-vous que, pour Lille et la région, la candidature et l’organisation des Jeux auront des retombées très positives, assez positives, peu positives ou pas positives du tout ? (Sondage SOFRES N°3 : l’opinion des habitants de la région) Des retombées sur... Très positives Assez positives Peu positives Pas positives du tout Sans opinion
le sport et le le mouvement sportif 32 52 11 3 2 100%
l’économie et l’emploi dans la région 23 44 24 8 1 100%
l’aménagement de la région
l’amélioration de l’environnement
27 48 18 5 2 100%
22 43 22 11 2 100%
Sur le plan de l’appréciation générale, 86 % des personnes interrogées dans la région Nord - Pas de Calais sont favorables à la candidature de Lille aux Jeux Olympiques de 2004, contre 13 % plutôt opposées ou opposées. Pour la métropole lilloise et la ville de Lille, ce sont respectivement 79 % et 80 % des habitants qui se déclarent être favorables à la candidature de Lille aux Jeux Olympiques.
LILLE 2004
39
VOLUME I
THEME 1
Question : On the whole, are you in favour of or against Lille’s candidature for the Olympic Games ?
- Very much in favour - In favour - More against - Very much against - Opinion not expressed
Region 43 43 9 4 1 100%
Conurbation 41 38 13 7 1 100%
City of Lille 42 38 11 7 2 100%
A brief analysis of the three SOFRES surveys reveals that an extremely large majority of the population in the region, conurbation and city are in favour of Lille’s candidature for the 2004 Olympic Games. Individuals questioned feel that the candidature and the organisation of the Games will have a highly positive impact on Lille and the region, as regards the development of sport (84%), economy and employment (67%) or plans to improve the environment (65%). Particular note should be taken of the great popularity of this project among young people. In the region, 94% of individuals aged between 18-24 and 90% of those between 35-34 were in favour of Lille’s candidature for the Olympic Games. For higher age groups (over 50), this rate varies between 78% and 84%. Finally, there is no significant difference according to political inclination among the individuals questioned (left wing, ecologists, right wing). The opinion poll carried out in April 1996 by the ESC fully confirms the results of the SOFRES survey. This reveals that 83% of the population of the Nord - Pas de Calais region is in favour of Lille’s candidature for the 2004 Olympic Games, against only 8% against the project and 9% who did not express their opinion. For 78% of those questioned, Lille’s candidature represents “a sound investment for the region”, and for 88%, the Olympic Games will be “beneficial to the region’s image”. Lille’s candidature is accompanied by the largescale mobilisation of the people in the region Since Lille was competing with Lyons in the preliminary round for the candidature until 7th November last, awareness campaigns have multiplied since autumn 1995. It was also at this time that the “LEO 2000” Association launched its first poster campaign (4 x 3 metres, on urban sites). Like today’s emblem, the slogan “The flame within us” perfectly symbolises the spirit in which Lille is approaching its project : People’s games in an atmosphere of joy, simplicity and conviviality. By November 1995, Lille’s candidature for the 2004 Olympic Games had received 100’000 messages of support from throughout the region. Since then, a total of over 250’000 messages of support have been received at the Candidature Committee’s headquarters; the objective is to reach one million before March 1997. Companies and commercial enterprises throughout the region, plus sports clubs and associations are associated with the project. In addition, some twenty speakers present Lille’s candidature at information meetings and debates organised by associations, companies or local communities. Over 500 conferences have already been held (including a noteworthy 50 in Belgium). The final total will be nearly 2000. An “Olympic jogging session”, uniting those leading the 2004 candidature takes place every Sunday around the
40
Lille Citadelle, a well-known site for weekend walkers and joggers. Its objective is to establish contacts with amateur sportsmen and women, to provide them with information and to listen to their comments. Finally, the major stages of the candidature (victory at the french preliminary round, presentation of the logo, etc.) have brought together large numbers of Lille’s population in the city centre. More generally, every festival and event is an opportunity to present the project. This was naturally the case for events surrounding the centenary of modern Olympism in June of this year (with an exhibition devoted to Pierre de Coubertin), sports competitions between various districts of the city (in Lille and Calais), plus demonstrations and the organisation of an international symposium. Awareness campaigns and participation regarding young people Right from the outset, students from higher education in Lille have lent their active support to the candidature. Many of them have strengthened the ranks of the numerous volunteers manning the information stands. They also regularly invite “Lille 2004” to major events they organise (for example the hot air balloon festival), and which attract a wide public. In addition, Lille also wished to associated inhabitants of the various areas of the city in the project by taking part in the “Lilliades” (22nd-23rd June 1996) and the “Summer in town” activities organised in numerous towns of the region.
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 1 Question : Au total, vous personnellement, êtes-vous favorable ou opposé à la candidature de Lille aux Jeux Olympiques ?
- Très favorable - Plutôt favorable - Plutôt opposé - Très opposé - Sans opinion
Région 43 43 9 4 1 100%
Métropole lilloise 41 38 13 7 1 100%
Ville de Lille 42 38 11 7 2 100%
Une brève analyse des trois sondages SOFRES montre qu’une très large majorité de la population de la région et de la métropole lilloise soutient la candidature de Lille aux Jeux Olympiques de 2004. Les personnes interrogées estiment que la candidature et l’organisation des Jeux induiront des retombées très positives pour Lille et pour la région, tant sur le plan du développement du sport (84 %) que sur le plan des répercussions en matière d’économie et d’emploi (67 %) ou sur le plan de l’amélioration de l’environnement (65 %). Il faut noter en particulier la grande popularité du projet auprès des jeunes. Dans la région, 94 % des 18-24 ans et 90 % des 25-34 ans sont favorables à la candidature de Lille aux Jeux Olympiques. Pour les plus âgés (plus de 50 ans), ce même taux oscille entre 78 % et 84 %. Enfin, on ne note pas de différence notable selon la sensibilité politique des personnes interrogées (gauche, écologistes, droite). Le baromètre d’opinion réalisé en avril 1996 par l’ESC est tout à fait cohérent avec les résultats du sondage SOFRES. Il fait apparaître que 83 % de la population de la région Nord - Pas de Calais est favorable à la candidature de Lille aux Jeux Olympiques de 2004, contre seulement 8 % qui rejettent le projet et 9 % sans opinion. Pour 78 % des personnes interrogées, la candidature de Lille représente “un bon investissement pour la région” et pour 88 % d’entre elles, les Jeux Olympiques seront “bénéfiques à l’image de la région”. La candidature de Lille procède d’une forte mobilisation populaire régionale Lille ayant, dans un premier temps, affronté Lyon lors d’une “primaire” qui s’est achevée le 7 novembre 1995, les opérations de sensibilisation se sont multipliées depuis l’automne 1995. C’est également à cette époque que l’association “LEO 2004” avait lancé une première campagne d’affichage (4 x 3 mètres et utilisation du mobilier urbain). Tout comme le logo aujourd’hui, le slogan «La flamme est en nous» symbolisait parfaitement l’esprit dans lequel Lille menait son projet : des Jeux pour tous, dans la joie, la simplicité et la convivialité. En novembre 1995, la candidature de Lille aux Jeux Olympiques de 2004 avait reçu 100 000 bulletins de soutien provenant de l’ensemble de la région. Depuis, ce sont plus de 250 000 coupons qui sont déjà parvenus au siège du Comité de candidature ; l’objectif étant d’atteindre le million avant mars 1997. Les entreprises, les commerces de la région, ainsi que les associations et clubs sportifs sont associés au projet. Par ailleurs, une vingtaine de conférenciers présentent la candidature de Lille, lors de réunions d’information et de débats organisés par les associations, les entreprises ou les collectivités locales. Plus de 500 conférences ont déjà eu lieu (à noter une cinquantaine de conférences en Belgique). Il devrait y en avoir près de 2000. Un “footing olympique”, organisé par les responsables de Lille 2004, se déroule chaque dimanche autour de
la Citadelle de Lille, site privilégié des promeneurs et joggers dominicaux. L’objectif est d’établir des contacts avec les sportifs amateurs, de les informer et d’écouter leurs remarques. Enfin, les grandes étapes de la candidature (victoire lors de la “primaire”, présentation du logo...) sont accompagnées de rassemblements de la population dans le centre-ville de Lille. Plus généralement, toutes les fêtes, toutes les animations permettent de présenter le projet. C’était évidemment le cas pour les manifestations liées au centenaire de l’Olympisme moderne en juin dernier (avec une exposition consacrée à Pierre de Coubertin), pour les rencontres sportives interquartiers (à Lille et à Calais), pour des démonstrations et l’organisation d’un colloque international. La sensibilisation et la participation de la jeunesse Dès l’origine, les étudiants des grandes écoles lilloises ont activement soutenu la candidature. Beaucoup sont venus renforcer les rangs des nombreux bénévoles qui animent les stands d’information. Ils ne manquent d’ailleurs pas d’inviter Lille 2004 aux grandes manifestions qu’ils organisent (Mongolfiades, par exemple) et qui attirent un large public. Par ailleurs, Lille 2004 a tenu à associer les habitants des quartiers en participant aux “Lilliades” (22-23 juin 1996) et aux animations “Nos quartiers d’été”, organisées dans de nombreuses villes de la région.
LILLE 2004
41
VOLUME I
THEME 1 The operation “Journalist for a day”, destined for secondary school pupils and carried out in partnership with the largest regional daily newspaper was this year devoted to the Games and proved extremely successful. Finally, sound relations with the educational authorities make it possible to hold events in schools, for example the creation of an educational project “The Olympic Games” for the school year 1996-97, intended for primary and secondary schools. Since the autumn of 1995, contacts with the written press, radio and television (local, national and international media) have resulted in numerous articles covering the sports, economic and urban aspects of the candidature. The local authorities have also published special editions of their papers; 1.7 million copies of these were issued for the Regional Council’s “A nous de jouer” (It’s our turn), and 400’000 for the urban community’s “Metropolitan”. Lille’s candidature is also that of France The Candidature Committee has also set up a tour of ten major regional capitals. On each occasion, 1’500 leading personalities (500 from economics, 500 from sport and 500 from politics) are invited to discover the project and to set up a local support committee. In order to reach the entire population of France, the 400 largest tourist offices in the nation - visited by 30 million persons each year - have received posters and information panels. The aim of the operation carried out during the Tour de France cycling race was to create awareness on a larger scale and also among sports lovers. This event, whose 1996 edition passed through the Lille conurbation, attracts over 10 million spectators every year. The presence of the candidature within the race’s caravan made it possible to reach the population of every region covered, as well as numerous French and foreign tourists. The start of one stage in Wasquehal (Lille urban community) was devoted to the Games, with the organisation of special events. More generally, Lille’s project is present at all multi-sports centres in France and at all major national sports events ; the international athletics meeting at the Liévin centre (Pas de Calais) and that of Villeneuve d’Ascq (Lille urban community) are naturally included. In parallel to classical means of information, Lille’s candidature has used new technology from the outset, including the issue of a CD-ROM “Léogiciel” (Léo programme). Thanks to the national telecommunications/information technology ‘minitel’ service “3615 Lille 2004” and to Internet “www.lille2004.fr”, it is now possible to make the project known. It is also a means of
42
establishing dialogue with correspondents throughout the world. Awareness campaigns are thus numerous, and will multiply further by September 1997. Mr. Henri Sérandour, President of the French NOC and Mr. Guy Drut, double Olympic medallist, Minister of Youth and Sports, and since recently a member of the IOC, confirmed their total support for France’s candidature to President Juan Antonio Samaranch in Atlanta, in July 1996.
1 Opposition groups to the 13 candidature : to date, no organised opposition to Lille’s candidature for the 2004 Olympic Games has been expressed However, as in all democratic states, the creation of groups hostile to the project is always possible.
1 Other areas concerned by the 14 organisation of the Games Lille’s candidature concerns several communes within the conurbation and the region. In the Lille conurbation (candidate city) : Lille, Lezennes, Lomme, Marcq-en-Baroeul, Marquette, Neuville-en-Ferrain, Roubaix, Tourcoing, Villeneuve d’Ascq, Wambrechies, all united within Lille urban community. In the Nord - Pas de Calais Region : • In the Nord Department : Douai, Dunkirk, Gravelines, Fourmies, Liessies for the Val Joly Departmental Park, Phalempin, Valenciennes. • In the Pas de Calais Department : Boulogne-surMer, Lens, Liévin, Saint-Laurent-Blangy. In addition to the candidate city, 25 other towns - all located in the Nord - Pas de Calais region, will be site of competition venues and have expressed their enthusiasm for Lille’s candidature by addressing unreserved letters of support to the President of the IOC : 24 letters have been received and one is awaited. These are mentioned in theme 19 and can be found in the file “Guarantees” annexed to volume III (section Mairies). Surveys, support from the population and awareness campaigns are mentioned in section 1.12, which covers all actions undertaken on a local, regional and national scale.
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 1 L’opération “Journaliste d’un jour”, destinée aux lycéens et menée en partenariat avec le plus grand quotidien régional, était cette année consacrée aux Jeux et a connu un grand succès. Enfin, des relations régulières avec le Rectorat permettent de mener des actions dans les établissements scolaires avec, par exemple, la mise en place d’un projet pédagogique sur l’olympisme pour l’année 1996-1997, en direction des écoles primaires, des collèges et des lycées. Depuis l’automne 1995, les contacts avec la presse écrite, les radios et télévisions (médias locaux, nationaux et internationaux) se traduisent par de nombreux articles évoquant les aspects sportifs, économiques et urbanistiques de la candidature. Les collectivités locales ont également édité des numéros spéciaux de leurs journaux : ces publications ont été diffusées à 1,7 million d’exemplaires pour le “A nous de Jouer” du Conseil régional et à 400 000 pour “le Métropolitain” de la Communauté urbaine de Lille. La candidature de Lille, c’est aussi la candidature de la France Le Comité de candidature a également mis en place une tournée de dix grandes capitales régionales françaises. A chaque fois, 1 500 personnalités (500 pour le milieu économique, 500 pour les sportifs et 500 pour le monde politique) sont invitées à découvrir le projet et à former un comité de soutien local . Afin de toucher l’ensemble de la population française, les 400 plus grands offices de tourisme du pays - qui sont visités par 30 millions de personnes chaque année - ont reçu des affiches et des panneaux d’information. Sensibiliser le public le plus large, mais aussi les amateurs de sport, tel est l’objet de l’opération menée à l’occasion du Tour de France cycliste. L’épreuve, dont l’édition 1996 passait dans la métropole lilloise, rassemble chaque année plus de 10 millions de spectateurs. La présence de la candidature dans la “caravane du Tour” a permis de toucher la population de toutes les régions traversées ainsi que les nombreux touristes français et étrangers. Le départ d’une étape à Wasquehal (Communauté urbaine de Lille) fut consacré aux Jeux avec l’organisation de manifestations particulières. Plus généralement, le projet lillois est présent dans tous les comités régionaux olympiques et sportifs (CROS) de France et lors des grands événements sportifs nationaux ; le meeting international d’athlétisme en salle de Liévin (Pas de Calais) et le meeting international d’athlétisme de Villeneuve d’Ascq (Communauté urbaine de Lille) n’ont évidemment pas échappé à cette règle. Parallèlement aux moyens classiques, la candidature de Lille a utilisé, dès l’origine, les technologies nouvelles avec la création d’un CD-rom, le «LEO-giciel». Grâce au service télématique “3615 Lille 2004” et au serveur Internet “www.lille2004.fr”, il est désormais possible
de faire connaître le projet. C’est aussi le moyen d’établir le dialogue avec des correspondants du monde entier. Les actions de sensibilisation sont nombreuses, elles se multiplieront encore jusqu’en septembre 1997. Monsieur Henri Sérandour, président du CNOSF et Monsieur Guy Drut, double médaillé olympique, ministre de la Jeunesse et des Sports, et devenu depuis peu membre du CIO, ont confirmé au président Juan Antonio Samaranch, à Atlanta en juillet 1996, leur total soutien à la candidature de la France.
1 Groupes d’opposition à la 13 candidature : il n’existe à ce jour aucune opposition organisée à la candidature de Lille aux Jeux Olympiques de 2004
Cependant, comme dans tout état démocratique, la création de groupes hostiles au projet est toujours possible.
1 Autres localités concernées 14 par le déroulement des Jeux Olympiques
La candidature de Lille concerne plusieurs communes de la métropole lilloise et de la région Nord - Pas de Calais. Dans la métropole lilloise (ville candidate) : Lille, Lezennes, Lomme, Marcq-en-Baroeul, Marquette, Neuville-en-Ferrain, Roubaix, Tourcoing, Villeneuve d’Ascq, Wambrechies, toutes unies au sein de la Communauté urbaine de Lille. Dans la région Nord - Pas de Calais : • dans le département du Nord : Douai, Dunkerque, Gravelines, Fourmies, Liessies pour le parc départemental du Val Joly, Phalempin, Valenciennes ; • dans le département du Pas de Calais : Boulognesur-Mer, Lens, Liévin, Saint-Laurent-Blangy. Outre la ville candidate, 25 villes, toutes situées dans la région Nord - Pas de Calais, accueillent des sites de compétition et ont manifesté leur enthousiasme pour la candidature de Lille en adressant à Monsieur le Président du CIO des lettres de soutien sans réserve : 24 lettres ont été reçues, une étant en attente. Elles sont mentionnées dans le thème 19 et figurent dans le classeur “Garanties” annexé au volume III (repère Mairies). Le sondage, le soutien de la population locale et les campagnes de sensibilisation sont évoqués dans le paragraphe 1.12, dans le cadre des actions engagées sur le plan local, régional et national.
LILLE 2004
43
VOLUME I
THEME 1 1 Repercussions expected : the 15 Games in Lille will make it possible to accelerate united efforts regarding conversion and long term development for an entire region Lille’s candidature takes its natural place in a major phase of development for the city and the region. The Olympic Games will speed up reconstruction and reclamation of urban districts, for the construction work necessary will be an opportunity for major urban planning operations of particular benefit to underprivileged areas in Roubaix and Tourcoing, but also in Lille where the Olympic village will later be transformed into residential accommodation. This reclamation will result in accelerating the rhythm of rehabilitating old housing, the creation of new public open spaces and parks and a focus on architectural heritage. The economic impact of the construction will make it possible to maintain - or increase - activities within the construction and urban management sector. Such an event must naturally make it possible to attract companies from the entire world to develop new activities in Lille. It must also strengthen existing industrial structures and services. The Games are an opportunity to accelerate investments in the area of infrastructures, housing and sports and public facilities. These investments will have an extraordinary leverage effect.
image has created a genuine mobilisation of the entire region, whether in the world of politics, economics, sports or associations. The citizens’ candidature, born of the imagination of a few individuals, has rapidly become that of an entire region and all its inhabitants. Moreover, this is the first time a French city other than its capital is the official national candidate for such a major event (with the exception of the Olympic Winter Games). We can already see signs of changing mentalities and the beginnings of a new conception of using our land. The Games in Lille will therefore form part of the process of converting and developing the region and France ; more indirectly, they should even influence European geography and economy. What could be more appropriate, then, for a cross-border conurbation so close to the five major European cities of Paris, London, Brussels, Cologne and Amsterdam ! But it is also in the area of new communications technology where Lille’s Candidature is most clearly evident, for the XXIst century will bring free, universal and interactive access to information and knowledge, thanks to the multiplication of television channels and networks of the Internet type. These developments will create an exceptional opportunity for a better sharing, on a world-wide scale, of the Olympic festival and Olympic values. Lille’s wish to organise People’s Games in 2004 is the concrete result of this technological vision which will make it possible to offer, without distinction, unequalled participation for every inhabitant on earth.
The Games will also be a hope of employment, since they will be an opportunity to attract and retain highly qualified jobs and to offer employment to young graduates from universities and higher education within the region. They will also offer direct or indirect employment potential. For the Nord - Pas de Calais, the Games should lead to the creation of 200’000 jobs by 2004 (cumulated full time posts), of which 15% will continue after the Games. This is an essential factor for Lille’s candidature, which is already based on an innovative “jobs/training/insertion” strategy. Lille 2004 is proposing the creation of a “Charter” for the development of employment and social insertion, oriented around the following aspects : an “insertion clause” for jobs created and services required by the Games ; exemplary work, health and security conditions (which could be an international model for the major construction sites of the XXIst century); and a simple and efficient project management system. Its designation by the French NOC last November offered Lille and its region national recognition, thus rendering official this dynamism, willpower and capacity to organise a world scale event. This new
44
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 1 Cette nouvelle image a véritablement créé une mobilisation de tous les acteurs régionaux, qu’ils soient politiques, économiques, sportifs ou associatifs. La candidature citoyenne, née de l’imagination de quelques uns est rapidement devenue celle de toute une région et de tous ses habitants.
1 Répercussions attendues : les 15 Jeux de Lille permettront d’accélérer la reconversion solidaire et le développement durable de toute la région
La candidature de Lille s’inscrit tout naturellement dans une grande phase de développement pour la ville et pour la région. Les Jeux Olympiques accéléreront la reconstruction et la reconquête urbaine, car le chantier sera l’occasion de grandes opérations d’urbanisme au bénéfice notamment des quartiers défavorisés : à Roubaix et à Tourcoing, mais aussi à Lille avec la transformation future du Village olympique en zone d’habitation. Cette reconquête se traduira par une accélération du rythme de réhabilitation des logements anciens, la création de nouveaux espaces publics et d’espaces verts, une valorisation du patrimoine bâti... Les retombées économiques des chantiers qui seront engagés permettront le maintien - ou le renforcement des activités du bâtiment et de la gestion urbaine. Un tel événement doit naturellement permettre d’attirer des entreprises du monde entier et de développer dans la région de Lille de nouvelles activités. Il doit aussi renforcer le tissu industriel et de services existant. Les Jeux sont l’opportunité d’accélérer des investissements dans le domaine des infrastructures, de l’hébergement et des équipements sportifs et publics. Ces investissements créeront un effet de levier extraordinaire. Les Jeux sont aussi un espoir pour l’emploi, car ils seront l’occasion de fixer sur place des postes de haute qualification et de proposer de nouveaux débouchés aux jeunes diplômés des universités et des grandes écoles de la région. Ils offriront également un potentiel d’emplois directs ou indirects. Ainsi, pour le Nord - Pas de Calais, les Jeux devraient susciter la création 200.000 emplois d’ici 2004 (poste équivalent temps plein cumulés), dont 15 % seront pérennisés après les Jeux. Il s’agit là d’un axe primordial pour le projet lillois, qui s’appuie déjà sur une stratégie innovante “emploi / formation / insertion”. Lille 2004 propose la mise en oeuvre d’une “Charte” pour le développement de l’emploi et de l’insertion sociale autour des axes suivants : une “clause d’insertion” pour les emplois créés et les services induits par les Jeux, une exemplarité des conditions de travail, d’hygiène et de sécurité (qui pourrait être une modèle international pour les grands chantiers du XXI siècle), un dispositif de gestion de projet simple et efficace.
C’est aussi la première fois qu’une autre ville que la capitale française est la candidate nationale officielle à l’organisation d’un aussi grand événement (hormis les Jeux Olympiques d’hiver). On peut déjà y voir le signe d’un changement des mentalités et l’émergence d’une nouvelle conception de l’aménagement du territoire. Les Jeux à Lille devraient donc s’inscrire dans le processus de reconversion et de développement de la région et de la France ; ils devraient même, plus indirectement, influencer la géographie et l’économie européennes : quoi de plus normal, finalement, pour une agglomération transfrontalière, à deux pas de cinq grandes métropoles européennes que sont Paris, Londres, Bruxelles, Cologne, Amsterdam ! Mais c’est aussi dans les nouvelles technologies de communication que s’inscrit le plus résolument la candidature de Lille, car le XXI e siècle permettra un accès libre, universel et interactif à l’information et à la connaissance, grâce à la multiplication des chaînes de télévision et aux réseaux de type internet. Ces développements créent une occasion exceptionnelle de meilleur partage planétaire de la fête et des valeurs olympiques. La volonté de Lille d’organiser en 2004 les Jeux pour tous (People’s Games) procède précisément de cette vision technologique qui permettra d’offrir, sans distinction, une participation inédite à tous les habitants de la terre.
La désignation par le CNOSF, en novembre dernier, a donné à Lille et sa région une reconnaissance nationale qui officialise le dynamisme, la volonté et la capacité à organiser un événement de dimension mondiale.
LILLE 2004
45
VOLUME I
THEME 2 Sommaire Vol. I
Legal aspects Aspects juridiques
47
VOLUME I
THEME 2 All the IOC’s legal requirements have been met or will be fulfilled in due course. Lille 2004 has already obtained sufficient legal assistance which will guarantee, in collaboration with the French NOC (CNOSF), optimal partnership contracts now and in the future as well as protection of the Olympic marks and the prevention of pirate marketing.
2 Obligations - respect of the 1 Olympic Charter 2.1.1 Guarantee from the French government Mr. Jacques Chirac, President of the French Republic, confirms that the French government will guarantee the respect for the Olympic Charter and the Host City Contract. All agreements, declarations and guarantees contained in the city’s candidature file, as well as all other commitments made in writing and/or orally by the candidate city, including the Candidature Committee, and the French NOC to the IOC will be binding. All the necessary measures will be taken to ensure that the city fulfils its obligations completely and to guarantee free access to the host country and free movement around the host country for all accredited persons on the basis of a passport and the Olympic identity card. The letter of guarantee obtained, mentioned in theme 19, can be found in the file “Guarantees” annexed to volume III (section Etat). The Candidature Committee, with the full approval of the relevant French institutions, guarantees legal and sufficient protection for the Olympic symbol, the terms “Olympic” et “Olympiad” and the Olympic motto in accordance with the requirements of the IOC and in the name of the IOC as indicated in paragraph 2.3.1. below. All infringements will result in prosecutions
2.1.2 Guarantee from local and
Council. All the agreements, declarations and guarantees are contained in the city’s candidature file, and all other commitments made in writing and/or orally by the candidate city and the Candidature Committee or by the French NOC to the IOC will be binding. The same authorities guarantee that they will take all necessary measures to ensure that the candidate city may fulfils its obligations completely. The corresponding letters, mentioned in theme 19, can be found in the file “Guarantees” annexed to volume III (sections Région, 59, 62, CUDL, Lille, 2.1.2).
2 Details relating to the 2 Candidature Committee financing of the candidature legal entity responsible for the organisation of the Olympic Games 2.2.1 Legal entity responsible for the candidature Lille 2004 is an association governed by the 1901 law within French legislation. Its object, in respecting the directives provided by the competent sports authorities and the spirit of Olympism, is to organise Lille’s candidature for the 2004 Olympic Games and to promote this candidature. It is represented by its President, Mr. Pierre Mauroy, Former Prime Minister, Senator abnd Mayor of Lille and President of Lille urban community. Mr. Francis Ampe is its Chief Executive Officer. Both have authority to sign contracts and other documents to commit Lille 2004 to its candidature. The corresponding declaration, mentioned in theme 19, can be found in the file “Guarantees” annexed to volume III (section Lille).
regional authorities The mayor of Lille, the President of the Nord Pas de Calais Regional Council, the President of the General Council of the Nord Department, the President of the General Council of the Pas de Calais Department, the President of Lille urban community and the mayors of the other towns where Olympic events will be held have affirmed their commitment towards respect of the Olympic Charter and the Host City Contract, either by specific letter or by the unanimous vote of their
48
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 2 Toutes les dispositions juridiques demandées par le CIO ont été prises ou le seront en temps opportun. D'ores et déjà, Lille 2004 s'est dotée de l'assistance juridique adéquate pour assurer, en liaison avec le CNOSF, l'optimisation des contrats de partenariat, actuels et futurs, ainsi que la gestion des symboles olympiques et la répression du marketing pirate.
2 Obligations - respect de la 1 charte olympique 2.1.1 Garantie du gouvernement français Monsieur Jacques Chirac, président de la République française, confirme que le gouvernement de la France garantit le respect de la Charte olympique et du Contrat ville hôte. Tous les accords, déclarations et garanties contenus dans le dossier de candidature de la ville, ainsi que tous les autres engagements pris par écrit et/ou oralement par la ville candidate, y compris le Comité de candidature ou par le CNOSF vis-à-vis du CIO, auront force obligatoire. Toutes les mesures nécessaires seront prises pour que la ville candidate puisse tenir la totalité de ses obligations et assurer le libre accès au pays hôte et la libre circulation pour toutes les personnes accréditées, sur la base d’un passeport et de la carte d’identité olympique. La lettre de garantie obtenue, mentionnée dans le thème 19, figure dans le classeur “Garanties” annexé au volume III (repère Etat). Le Comité de candidature, en plein accord avec les institutions françaises compétentes, garantit qu’une protection juridique permanente et adéquate sera assurée pour le symbole olympique, les termes “olympique” et “Olympiade” et la devise olympique, conformément à la demande du CIO et au nom du CIO, comme il est indiqué au paragraphe 2.3.1 ci-dessous. Toute infraction sera systématiquement poursuivie.
2.1.2 Garantie des autorités locales et
olympiques, ont marqué leur engagement au respect de la Charte olympique et du Contrat ville hôte, soit par une lettre spécifique, soit par un vote à l’unanimité de leur Conseil. Tous les accords, déclarations et garanties contenus dans le dossier de candidature de la ville, ainsi que tous les autres engagements pris par écrit et/ou oralement par la ville candidate et le Comité de candidature ou par le CNOSF vis-àvis du CIO, auront force obligatoire. Les mêmes autorités garantissent qu'elles prendront toutes les mesures nécessaires pour que la ville candidate puisse entièrement remplir ses obligations. Les lettres correspondantes, mentionnées au thème 19, figurent dans le classeur “Garanties” annexé au volume III (repères Région, 59, 62, CUDL, Lille, 2.1).
2 Informations relatives au 2 Comité de candidature -
financement de la candidature - entité juridique responsable de l’organisation des Jeux Olympiques
2.2.1 Entité juridique responsable de la candidature Lille 2004 est une association régie par la loi de 1901 du droit français. Elle a pour objet, en respectant les directives fournies par les instances sportives compétentes et l’esprit de l’olympisme, d’organiser la candidature de Lille aux Jeux Olympiques de 2004 et d’assurer la promotion de cette candidature. Elle est représentée par son président : Monsieur Pierre Mauroy, ancien Premier ministre, sénateur-maire de Lille et président de la Communauté urbaine de Lille. Monsieur Francis Ampe en est le délégué général. Tous deux ont autorité pour engager Lille 2004 sur la candidature. La déclaration correspondante, mentionnée au thème 19, figure dans le classeur “Garanties” annexé au volume III (repère Lille).
régionales
Le maire de Lille, la présidente du Conseil régional Nord - Pas de Calais, le président du Conseil général du Nord, le président du Conseil général du Pas de Calais, le président de la Communauté urbaine de Lille et les maires des autres villes accueillant des sites
LILLE 2004
49
VOLUME I
THEME 2 2.2.2 Lille 2004 candidature committee
French National Olympic Committee President : Henri SERANDOUR
President : Pierre MAUROY Former Prime Minister, Senator and Mayor of Lille, President of Lille urban community
Chief Executive Officer : Francis AMPE
Inter-ministerial delegation to the Prime Minister General Inspector : Jean-Claude CHAMPIN
Steering Committee of Lille 2004 Bernard DEROSIER Deputy and Mayor of Hellemmes-Lille
Marc-Philippe DAUBRESSE Vice-President of Lille urban community
Marie-Christine BLANDIN President of the Nord - Pas de Calais Regional Council
Roland HUGUET
Bruno BONDUELLE
President of the General Council of the Pas de Calais Department
President of the Grand Lille Committee
Pierre LAMBIN
President of the Regional Chamber of commerce and industry
President of the Regional Olympic and Sports Committee
Jacques DONNAY President of the General Council of the Nord Department
Roger SEGUY
Patrick VAN DEN SCHRIECK President of the LilleRoubaix-Tourcoing Chamber of commerce and industry
Charles GACHELIN Vice-President of LEO 2004
Council of Lille 2004 Candidature Committee (67 members) City of Lille Lille urban community (17 members)
Region of the Nord - Pas de Calais Departments of the Nord and of the Pas de Calais (17 members)
Commission for Sports and Venues Chairman : Pierre LAMBIN
Commission for General Affairs Chairman : Marc-Philippe DAUBRESSE
President of the Regional Olympic and Sports Committee
Olympic Village and Accommodation Chairman : Alain CACHEUX Deputy Mayor of Lille, Vice-President of Lille urban community
50
Regional sports movement (9 members)
Companies (15 members)
Founders of LEO 2004 (9 members)
Commission for Finances and Marketing Chairman : Bernard DEROSIER
Commission for the Environment and Sustainable Development Chairman : Guy HASCOET
Communications Commission Chairman : Bruno BONDUELLE
Deputy and Mayor of Lambersart, Vice-President of Lille urban community
Transport and Traffic Chairman : Henri SEGARD Mayor of Comines, Vice-President of Lille urban community, Vice-President of the General Council of the Nord Department
Health Chairman : Jacques RICHIR Municipal Councillor for Lille, Community Councillor, Deputy
Deputy and Mayor of Hellemmes-Lille
Security, Immigration and Customs Formalities Chairman : Joseph BACON Departmental Director of Public Security for the Nord
LILLE 2004
Vice-President of the Regional Council of the Nord - Pas de Calais
President of the Grand Lille Committee
Technology Media Chairman : GĂŠrard VIGNOBLE Deputy and Mayor of Wasquehal
Chairman : Jean-Michel STIEVENARD Deputy Mayor of Villeneuve d’Ascq, General Councillor for the Nord Department
Olympism and Culture Chairman : Ivan RENAR Municipal Councillor for Lille, Regional Councillor, Senator
VOLUME I
THEME 2 2.2.2 Comité de candidature de Lille 2004
Comité National Olympique et Sportif Français Président : Henri SERANDOUR
Président : Pierre MAUROY Ancien Premier ministre, Sénateur-maire de Lille, Président de la Communauté urbaine de Lille
Délégué général : Francis AMPE
Délégation Interministérielle auprès du Premier ministre Inspecteur général : Jean-Claude CHAMPIN
Bureau de Lille 2004 Bernard DEROSIER Député-maire d'Hellemmes-Lille
Marie-Christine BLANDIN
Présidente du Conseil régional du Nord - Pas de Calais
Marc-Philippe DAUBRESSE
Vice-président de la Communauté urbaine de Lille
Roland HUGUET
Bruno BONDUELLE
Pierre LAMBIN
Roger SEGUY
Président du Conseil général du Pas de Calais
Jacques DONNAY Président du Conseil général du Nord
Président du Comité régional olympique et sportif
Président du Comité Grand Lille
Président de la Chambre régionale de commerce et d'industrie
Patrick VAN DEN SCHRIECK Président de la Chambre de commerce et d'industrie LilleRoubaix-Tourcoing
Charles GACHELIN
Vice-président de LEO 2004
Conseil de Candidature de Lille 2004 (67 membres) Ville de Lille Communauté urbaine de Lille (17 membres)
Commission Sports et Sites Président : Pierre LAMBIN Président du Comité régional olympique et sportif
Village olympique et Hébergement Président : Alain CACHEUX Adjoint au maire de Lille, Vice-président de la Communauté urbaine de Lille
Région Nord - Pas de Calais Départements du Nord et du Pas de Calais (17 membres)
Commission Polyvalente Président : Marc-Philippe DAUBRESSE Député-maire de Lambersart, Vice-président de la Communauté urbaine de Lille
Transports et Flux Président : Henri SEGARD Maire de Comines, Vice-président de la Communauté urbaine de Lille, Vice-président du Conseil général du Nord
Santé Président : Jacques RICHIR Conseiller municipal de Lille, Conseiller communautaire, Député
Mouvement sportif régional (9 membres)
Entreprises (15 membres)
Commission Finances et Marchés Président : Bernard DEROSIER
Commission Environnement et Développement Durable Président : Guy HASCOËT
Député-maire d'Hellemmes-Lille
Sécurité, Immigration et Formalités douanières Président : Joseph BACON Directeur départemental de la Sécurité publique du Nord
LILLE 2004
Fondateurs LEO 2004 (9 membres)
Commission Communication Président : Bruno BONDUELLE
Vice-président du Conseil régional Nord - Pas de Calais
Médias Président : Gérard VIGNOBLE Député-maire de Wasquehal
Président du Comité Grand Lille
Technologies Président : Jean-Michel STIEVENARD
Olympisme et Culture Président : Ivan RENAR
Adjoint au maire de Villeneuve d’Ascq, Conseiller général du Nord
Conseiller municipal de Lille Conseiller régional, Sénateur
51
VOLUME I
THEME 2 Technical management
Strategy Didier BERNATEAU Sports advisor Joël DELPLANQUE Legal issues Dominique SOYER International relations Jacques GUILBERT, Richard KUCINSKA, Guy LEFORT Security - immigrations and Customs formalities Alain BAUER
Programme of the Games Organisation sports Sports Jean-Charles LEFEVRE Infrastructures, Major constructions Dominique NEUSY Technical Programming Maurice LOUVET, Philippe NAUDET Olympism and culture Roland POQUET Olympic Village Giuseppe BONACORSI
Environment ecology - meteorology Pierre RADANNE, Alain BORNAREL
Accommodation Claire BRUHAT, Jean Charles LEFEVRE
Employment - insertion Stanislas DENDIEVEL
Transport Stéphane COUDERT
Medical - health services Benoit POLLET
Technology Michel DECLUNDER
Media Francis CLOISEAU Finance Paul MONFRAIX Marketing and communication Bernard GRISON, Jean-Pierre NACRY Guarantees Gérard BORDONADO Partner companies for candidature and related events Dominique PERSYN Loïc YVIQUEL Mobilisation of the public and promotion Thierry MABILLE Philippe LALAIN Graphic concept Richard RAPAICH Press relations Catherine RICHARD, Catherine BRUMELOT
General secretariat Secretariat
Marie WERNER Administrative coordinator
Ewa BOUILLARD Renée DA SILVA Chantal DUBOIS Stéphanie VERHULST Dominique UYTTERHAEGEN Muriel WASILKOWSKI
Florence DELANDSHEER Executive secretary
52
Archives and documentation department
Administrative coordination
LILLE 2004
Armelle DELEVALLÉE Elise FORNY
VOLUME I
THEME 2 Responsables techniques
Stratégie Didier BERNATEAU Conseiller sportif Joël DELPLANQUE Juridique Dominique SOYER Relations internationales Jacques GUILBERT, Richard KUCINSKA, Guy LEFORT Sécurité - Immigration et formalités douanières Alain BAUER Environnement - Conditions écologiques et météorologiques Pierre RADANNE, Alain BORNAREL Emploi - Insertion Stanislas DENDIEVEL Santé Benoit POLLET
Programme des Jeux Organisation sportive Sports Jean-Charles LEFEVRE Infrastructures, grands travaux Dominique NEUSY Programmation technique Maurice LOUVET, Philippe NAUDET Olympisme et culture Roland POQUET Village olympique Giuseppe BONACORSI Hébergement Claire BRUHAT, Jean-Charles LEFEVRE Transports Stéphane COUDERT Technologie Michel DECLUNDER
Médias Francis CLOISEAU Finances Paul MONFRAIX Marketing et Communication Bernard GRISON, Jean-Pierre NACRY Garanties Gérard BORDONADO Partenariat entreprises et évènementiel Dominique PERSYN Loïc YVIQUEL Mobilisation populaire et promotion Thierry MABILLE Philippe LALAIN Conception graphique Richard RAPAICH Relations Presse Catherine RICHARD, Catherine BRUMELOT
Secrétariat général Secrétariat général
Secrétariat
Documentation et archives
Marie WERNER Secrétaire générale
Ewa BOUILLARD Renée DA SILVA Chantal DUBOIS Stéphanie VERHULST Dominique UYTTERHAEGEN Muriel WASILKOWSKI
Armelle DELEVALLÉE Elise FORNY
Florence DELANDSHEER Secrétaire de direction
LILLE 2004
53
VOLUME I
THEME 2 Five colleges have associated to found this association. They represent :
Lille 2004
President : Pierre Mauroy
The candidate city
Vice presidents :
- City of Lille
Bernard Derosier, Deputy and Mayor of Lille-Hellemmes Marc Philippe Daubresse Deputy and Mayor of Lambersart
- Lille urban community The local authorities - Nord - Pas de Calais Regional Council
Marie-Christine Blandin President Jacques Donnay President Roland Huguet President
- General Council of the Nord Department - General Council of the Pas de Calais Department The regional sports movement
Pierre Lambin President
- Regional sports and Olympic committee The world of economics - Grand Lille Committee - Regional Chamber of commerce and industry - Lille-Roubaix-Tourcoing Chamber of commerce and industry
Bruno Bonduelle President Roger Séguy President Patrick Van Den Schrieck President
The Olympic Lille Europe (LEO) 2004 association Charles Gachelin University professor
- Founding association
The decisions made by the public authorities concerning respect of the Olympic Charter and the necessary guarantees have all been adopted unanimously by all voters, whatever their political party. A productive and constructive joint effort has made it possible, throughout the entire phase of drawing up the candidature file, to enrich common knowledge regarding the organisation of the event. The companies of the Nord - Pas de Calais region and the large national companies have strongly supported the candidature, particularly within the Grand Lille Committee and the Olympic Lille Europe (LEO) 2004 association, the founder of the project. This association enables the Candidature Committee to extend its popular influence. It is mobilised by an action plan intended to multiply individual support from the regional and national population, thus increasing public enthusiasm, already remarkably strong during the preliminary round opposing Lille and Lyons.
54
Lille 2004 is accompanied by the French NOC and by the interministerial delegation of the French government, created for the purpose and responsible for liaison between Lille 2004 and the various State departments.
2.2.3 Financing of the city’s candidature The budget for the city of Lille’s candidature amounts to USD 16 million. It is financed in equal proportions by : • the State ; • the Nord - Pas de Calais Regional Councils and the General Council of the Nord and Pas de Calais Departments ; •the Lille urban community and the city of Lille ; • partner companies to the candidature.
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 2 Cinq collèges constituent cette association. Ils représentent :
LILLE 2004
Président : Pierre Mauroy
La ville candidate
Vice-présidents :
- Ville de Lille
Bernard Derosier, député-maire de Lille-Hellemmes Marc Philippe Daubresse député-maire de Lambersart
- Communauté urbaine de Lille Les collectivités territoriales
- Conseil régional du Nord - Pas de Calais
Marie-Christine Blandin présidente Jacques Donnay président Roland Huguet président
- Conseil général du Nord - Conseil général du Pas de Calais Le mouvement sportif régional
- Comité régional olympique et sportif
Pierre Lambin président
Le monde économique
- Comité Grand Lille - Chambre régionale de commerce et d’industrie - Chambre de commerce et d’industrie de Lille-Roubaix-Tourcoing
Bruno Bonduelle président Roger Séguy président Patrick Van Den Schrieck président
L’association Lille Europe Olympique (LEO)2004
- Association fondatrice
Charles Gachelin professeur d’université
Les décisions des collectivités publiques concernant l’adhésion à la Charte olympique et les garanties nécessaires ont toutes été adoptées à l’unanimité des votants, quelle que soit leur appartenance politique. Une concertation productive et constructive a permis, pendant toute la phase d’élaboration du dossier de candidature, d’enrichir la connaissance commune sur l’organisation de l’événement. Les entreprises de la région Nord - Pas de Calais et les grandes entreprises nationales soutiennent fortement la candidature, notamment au sein du Comité Grand Lille et de l’association LEO 2004, fondatrice du projet. Cette association permet au Comité de candidature d’étendre son rayonnement populaire. Elle est mobilisée par un plan d’actions destiné à multiplier les adhésions individuelles de la population régionale et nationale, suscitant ainsi un redoublement de l’engouement populaire déjà remarquablement
puissant lors de la primaire face à Lyon. Lille 2004 est accompagnée par le Comité national olympique et sportif français et par la délégation interministérielle du gouvernement français, créée à cet effet, et chargée d’établir la liaison entre Lille 2004 et les différents services de l’Etat.
2.2.3 Financement de la candidature de Lille Le budget de la candidature de Lille se monte à 16 millions USD. Il est financé à parts égales par : • l’Etat ; • le Conseil régional Nord - Pas de Calais et les Conseils généraux du Nord et du Pas de Calais ; • la Communauté urbaine de Lille et la ville de Lille ; • les entreprises partenaires de la candidature.
LILLE 2004
55
VOLUME I
THEME 2 2.2.4 Organising Committee for the Olympic Games The city of Lille and the French NOC will constitute, with the authorisation of the IOC, and at the latest eight months after the signing of the Host City Contract, an Organising Committee for the Olympic Games (OCOG) in a form which will guarantee it a legal entity. According to French tradition, the OCOG will associate the candidate city and the local communities of the Nord - Pas de Calais region, the sports movement represented by the French NOC, and the State. It will include in particular among its leaders the IOC members in France, the President and Secretary General of the French NOC, the Mayor of Lille and the Presidents of Lille Urban Community, the General Councils of the Nord and the Pas de Calais Departments and the Regional Council of the Nord - Pas de Calais. This will provide continuity between the Candidature Committee and the Organising Committee for the Olympic Games. The statutes of the OCOG will be drawn up in conformity with the Olympic Charter and the Host City Contract. Its organisation will reflect professional competence in areas and activities linked to the construction of facilities and the organisation of the Games, thanks to synergy and collaboration between the public authorities and private enterprises. In the same way, the organisation will stimulate the spirit of participation and the progressive contribution of all forms of expertise. It will bear in mind the sharing of information and of training for all those involved (particularly the large quantity of volunteers who will take care of the Olympic family and spectators). Thanks to its structure and the incorporation of all the members, plus collaboration and involvement of the world of economics, citizens, athletes and the general public, the OCOG is already itself a showcase for the spirit of the Games.
French Olympic emblem and the Olympic motto with the National Institute for Industrial Property within classes 1 to 42 of the international classification system for marks. It is today working to obtain, via a special law, the protection of the terms “Olympic” and “Olympiad”, and their derivatives. Lille 2004 has registered as a mark its graphic device, “People’s Games”, “La flamme est en nous” and the “Arc olympique” ; rights to the latter have been transferred to the French NOC. The Olympic emblems are therefore protected by French law through the regulations of the Code for Intellectual property, according to the following principles : • the registration of a mark grants its owner the right of ownership for this mark for the products and services it has designated ; •the owner of the registration, owner of the mark, exercises his right by using the mark and defending it against infringement ; •all counterfeits, illicit use or infringements are systematically brought before in the relevant courts ; •this may concern both penal and civil jurisdiction, and for the latter a summary procedure may be instigated, making it possible to obtain a rapid decision leading to the suspension of the illicit use, as long as the actions have already begun ; In this connection, we should confirm that agents from the authorities governing competition, consumption and the suppression of fraud (DGCCRF) have the power to confirm actions of counterfeiting and can instigate public action leading to the suppression of these before penal courts. This is also true for the Customs authorities, who may, in addition, seize the counterfeit goods. Consequently, the French legal system places considerable means at the disposal of its officials in order to protect the distinctive marks of the Olympic movement.
2 Pirate marketing 4
2 Olympic mark 3 protection
2.4.1 Measures in force for the
2.3.1 Legal measures in force Article 19 of the amended law on sport of 16th July 1984 recognises the French NOC as the trustee of the Olympic symbol and owner of the national Olympic emblems. The Olympic Charter states that it is compulsory for each NOC to take all necessary steps in order to prevent all illegal or unauthorised use of the Olympic symbol, flag, motto or hymn. It also requests the NOC to obtain protection for the terms “Olympic” and “Olympiad”. In this spirit, the French NOC has registered the marks constituted by the Olympic symbol, the
56
prevention of pirate marketing As noted above, Lille 2004 has already registered its graphic device, and the terms “Arc olympique”, “People’s Games” and “La flamme est en nous”. The OCOG and the authorities of the towns concerned will also take all the necessary steps making it possible to : • reinforce legal security by including a set of “intuitu personae” clauses, associated with the clause of automatic cancellation within contracts with future partners, stipulating that they alone may exercise the rights granted, with the exception of all
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 2 2.2.4 Comité d’organisation des Jeux Olympiques La ville de Lille et le Comité national olympique et sportif français (CNOSF) constitueront, avec l’agrément du CIO, au plus tard huit mois après la conclusion du Contrat ville hôte, un Comité d’organisation des Jeux Olympiques (COJO), sous une forme lui assurant la personnalité juridique. Selon la tradition française, le COJO associera la ville candidate et les collectivités locales de la région Nord - Pas de Calais, le mouvement sportif, représenté par le CNOSF, et l'Etat. Il comprendra notamment parmi ses membres dirigeants, les membres du CIO représentant le CIO en France, le président et le secrétaire général du CNOSF, le maire de Lille et les présidents de la Communauté urbaine de Lille, des Conseils généraux du Nord et du Pas de Calais et du Conseil régional Nord - Pas de Calais. La continuité sera ainsi assurée entre le comité de candidature et celui d’organisation des Jeux Olympiques. Les statuts du COJO seront établis conformément à la Charte olympique et au Contrat ville hôte. Son organisation reflétera la prise en compte professionnelle des fonctions et activités liées à la construction des ouvrages et à l'organisation des Jeux, dans une synergie de collaboration entre les autorités publiques et les compétences privées. De même, l'organisation stimulera l'esprit de participation et de contribution progressive de toutes les expertises, la prise en compte du partage de l'information et de la formation par l'ensemble des intervenants (notamment du nombreux personnel volontaire qui accueillera la famille olympique et les spectateurs). Le COJO, par ses modalités de structuration et d'incorporation de tous les membres, la collaboration et l'implication des mondes économique, citoyen, sportif et public, est déjà en lui-même une vitrine de l'esprit des Jeux.
l’Institut national de la propriété industrielle, les marques constituées du symbole olympique, de l’emblème olympique français et de la devise olympique dans les classes 1 à 42 de la classification internationale des marques. Il oeuvre aujourd’hui pour obtenir, par une loi spéciale, la protection des termes “olympique” et “Olympiade”, et de leurs dérivés. Lille 2004 a déposé, à titre de marque, son emblème figuratif, “People’s Games”,“La flamme est en nous” ainsi que ”Arc olympique”; les droits sur ce dernier ont été cédés au CNOSF. Ainsi, les emblèmes olympiques sont protégés, en droit français, par les dispositions du Code de la propriété intellectuelle, selon les principes suivants : • l’enregistrement d’une marque confère à son titulaire un droit de propriété sur cette marque pour les produits et services qu’il a désignés ; • le titulaire de l’enregistrement, propriétaire de la marque, exerce son droit en exploitant la marque et en la défendant contre les usurpations ; • toutes les contrefaçons, utilisations illicites ou infractions sont systématiquement poursuivies devant les tribunaux compétents ; • il peut s’agir aussi bien des juridictions pénales que des juridictions civiles et, pour ces dernières, de la formation de référé qui permet d’obtenir rapidement une décision enjoignant la cessation de l’utilisation illicite, pour autant que l’action au fond ait déjà été introduite ; A cet égard, précisons que les agents de la Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF) ont le pouvoir de constater les actes de contrefaçon et de mettre en mouvement l’action publique permettant la répression de ces faits devant les juridictions pénales, de même pour les services de Douanes qui peuvent, en outre, saisir la marchandise contrefaisante. Par conséquent, l’arsenal juridique français met à la disposition de leurs titulaires des moyens importants afin de protéger les signes distinctifs du mouvement olympique.
2 Protection des marques 3 olympiques
2 Marketing pirate 4
2.3.1 Mesures juridiques en vigueur L’article 19 de la loi sur le sport du 16 juillet 1984 modifiée, reconnaît le CNOSF comme dépositaire du symbole olympique et propriétaire des emblèmes olympiques nationaux. La Charte olympique fait obligation à chaque CNO de prendre toutes les mesures nécessaires, afin d’interdire tout usage illicite ou non autorisé du symbole, du drapeau, de la devise et de l’hymne olympiques. Elle demande également au CNO d’obtenir la protection des termes “olympique” et “Olympiade”. Le CNOSF a déposé, dans cet esprit, auprès de
2.4.1 Mesures en vigueur permettant de prévenir le marketing pirate Comme indiqué ci-dessus, Lille 2004 a déjà déposé sa marque figurative, les termes “Arc olympique”, “People’s Games” et “La flamme est en nous”. Le COJO et les autorités des villes concernées prendront, en outre, toutes dispositions permettant : • de renforcer la sécurité juridique en prévoyant, dans les contrats consentis aux
LILLE 2004
57
VOLUME I
THEME 2 third parties ; • carry out controls within zones adjoining the Olympic venues, in order to prevent third parties from unfair engaging in competition with the Olympic partners ; • to control the air space of all the towns concerned in order to prevent all form of publicity there ; • to pre-empt advertising space on transport, at airports and at stations in the towns concerned and more generally in the vicinity of all Olympic venues.
2.4.2 Other programmes affecting marketing linked to the Olympic Games Once the IOC has made its choice, the OCOG, together with the French NOC, will begin an information campaign among the national federations and sports organisations in order that they are warned against any actions which could have an impact on marketing programmes relating to the Olympic Games. French law does, in fact, provide the OCOG and the French NOC with the means of levying sanctions in the case of non respect of exclusive categories granted to Olympic partners within the framework of the TOP programme and the joint programme of the OCOG and the French NOC . There are three such means : • counterfeiting : legal action against counterfeiting can be carried out by the owner of the mark and will allow him to have sanctions levied, including the instigation of summary procedures as long as the actions have already begun, against damage to his marks as soon as anyone who is not a partner uses the Olympic emblems in an illicit manner ; • proceedings for unfair competition, which corresponds to a structure based on doctrine and case law. Case law bases its action regarding unfair competition on articles 1382 et 1383 of the Civil Code, or on the basis of criminal civil responsibility ; The person or entity instigating action must prove fault, prejudice and a causal link between the damage and what has caused it ; This may be either an intentional or an unintentional fault. In other words, the intention to harm is not necessary to characterise the fault. To fulfil the requirement of proving harm has occurred, it is necessary in principle to claim that competitive relations exist between the parties, which must then be evaluated by the courts. This being the case, it will be above all for the partners themselves to take legal action in such circumstances when third parties carry out “pirate marketing”.
58
Moreover, action against parasite competition, now the subject of legislation, is open to the victim even if this latter is not on a level of competition with the perpetrator of this competitive action. The parasite is described as “whoever, for lucrative purposes and in an unjustified manner is considerably inspired by or copies something of economic value to others that has been individualised and represents a competitive advantage, is the fruit of know how, intellectual work or investment ; he is carrying out unjustified parasite action which is contrary to commercial practice, in particular by violating equality between those involved, even if they are not competitors” ; • finally, advertising which is false or liable to cause misunderstanding : this is sanctioned by article L 121-1 of the Consumer Code. This is an infringement liable to criminal proceedings and which can be brought before penal courts. Civil courts may be called upon in the more general framework of proceedings for unfair competition. The judge, whether civil or penal, may call for the suspension of the publicity under judgement.
2 Information concerning prior 5 agreements The French NOC has adapted the timetable of its programme to be in line with that of the IOC. The current programme will finish on 31st December 1996, and those to follow cover the periods from 1st January 1997 until 31st December 200 and then 1st January 2001 until 31st December 2004. Lille and the other towns of the region involved in the organisation of the Games, plus the French NOC, will harmonise their marketing programmes. In any case, a joint programme will be drawn up prior to the closing ceremony of Games of the XXVIIth Olympiad in 2000. As of 1st January 1997, all contracts between the French NOC and its partners will expressly provide for the possibility of this joint programme, and all agreements concluded by the French NOC will expire on 31st December 2000. No options or renewable rights exist for the following four year period.
2 Official language 6 The official language of the candidature of the city of Lille for the 2004 Olympic Games is French.
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 2 futurs partenaires, que ceux-ci pourront seuls exercer les droits consentis, à l’exclusion de tout tiers, par le jeu de clauses “intuitu personae” associées aux clauses de résiliation automatique ; • d’effectuer des contrôles dans les zones voisinant les sites olympiques, afin d’empêcher des tiers de faire une concurrence déloyale aux partenaires olympiques ; • de contrôler l’espace aérien des villes concernées afin d’interdire toute publicité dans cet espace ; • de préempter les espaces publicitaires dans les transports, aéroports et gares des villes concernées et plus généralement autour de tous les sites olympiques.
2.4.2 Autres programmes ayant des conséquences sur le marketing lié aux Jeux Olympiques Dès le choix du CIO, le COJO conjointement avec le CNOSF, entreprendra une action d’information auprès des fédérations nationales et organisations sportives, afin de les mettre en garde contre toute entreprise ayant des conséquences sur les programmes de marketing liés aux Jeux Olympiques. La législation française donne, en effet, au COJO et au CNOSF, les moyens de sanctionner les atteintes au respect des catégories d’exclusivité consenties aux partenaires olympiques dans le cadre du programme TOP, et de celui qui sera conjoint entre le CNOSF et le COJO. Ces moyens sont au nombre de trois : • la contrefaçon : l’action en contrefaçon est ouverte au titulaire de la marque et lui permettra de faire sanctionner, y compris par la voie du référé, pour autant que l’action au fond ait déjà été introduite, l’atteinte à sa marque, dès lors qu’un non partenaire utilise de façon illicite les emblèmes olympiques ; • l’action en concurrence déloyale, qui correspond à une construction essentiellement doctrinale et jurisprudentielle. La jurisprudence fonde l’action en concurrence déloyale sur les articles 1382 et 1383 du Code civil sur le fondement de la responsabilité civile délictuelle ; Il s’agira pour celui qui l’invoque de prouver une faute, un préjudice et lien de causalité entre le fait générateur et le dommage ; Il peut s’agir d’une faute intentionnelle ou non intentionnelle. En d’autres termes, l’intention de nuire n’est pas nécessaire pour caractériser la faute. L’exigence d’un préjudice implique, en principe, qu’il existe entre les parties un rapport de concurrence qu’il appartient aux tribunaux d’apprécier. Dès lors, cette action appartiendra
surtout aux partenaires eux-mêmes lorsque des tiers commettront des faits de “marketing pirate”. De plus, l’action en concurrence parasitaire, désormais consacrée par la jurisprudence, est ouverte à la victime, même lorsque celle-ci ne se situe pas sur un plan concurrentiel avec l’auteur de l’agissement parasitaire. Le parasite est défini comme “quiconque, à titre lucratif et de façon injustifiée, s’inspire sensiblement ou copie une valeur économique d’autrui, individualisée et procurant un avantage concurrentiel, fruit d’un savoir-faire, d’un travail intellectuel et d’investissement ; il commet un agissement parasitaire fautif car cet acte est contraire aux usages du commerce, notamment en ce qu’il rompt l’égalité entre les divers intervenants, même non concurrents”; • enfin, la publicité fausse ou de nature à induire en erreur : elle est sanctionnée par l’article L 121-1 du Code de la consommation. C’est une infraction constitutive d’un délit qui, comme telle, peut être portée devant les juridictions pénales, les juridictions civiles pouvant en connaître dans le cadre plus général d’une action en concurrence déloyale. Le juge qu’il soit civil ou répressif peut enjoindre la cessation de la publicité litigieuse.
2 Informations concernant des 5 accords conclus précédemment
Le CNOSF a réglé le calendrier de son programme sur celui du CIO. Le programme en cours s’achèvera au 31 décembre 1996, les suivants couvriront les périodes du 1er janvier 1997 au 31 décembre 2000, puis du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2004. Lille, les autres villes de la région concernées par le déroulement des Jeux et le CNOSF entameront un processus d’harmonisation de leur programme de marketing. En tout état de cause, un programme commun sera établi avant la cérémonie de clôture de la XXVII e Olympiade, en l’an 2000. A compter du 1er janvier 1997, tous les contrats entre le CNOSF et ses partenaires prévoiront expressément l’éventualité de ce programme commun et tous les accords du CNOSF expireront au 31 décembre 2000. Il n’existe aucune option ou droit à renouvellement pour la période quadriennale ultérieure.
2 Langue officielle 6 La langue officielle de la candidature de la ville de Lille aux Jeux Olympiques de 2004 est le français.
LILLE 2004
59
VOLUME I
THEME 3 Sommaire Vol. I
Customs and immigration formalities Immigration et formalitÊs douanières
61
VOLUME I
THEME 3 Lille is traditionally a hospitable region. Lille fully intends to honour this tradition in 2004. All the necessary arrangements will therefore be made in order to welcome the IOC members, the international delegations, the media and the spectators under conditions adapted to their respective status. Special reception areas will be installed in all the airports used to enter the Olympic area (Lille, Paris and Brussels), and the central stations (Lille Flanders and Lille Europe) in order to facilitate access to French territory and to provide directions for visitors. Naturally, the privileges conferred by the Olympic identity card, accompanied by a passport, will be guaranteed. These directives will be forwarded to all states having signed the Schengen agreement on free movement within Europe.
Presentation of identity papers may be required by the police or the customs and immigration department.
3 Health and vaccination regulations 2 governing entry into the country : easy access thanks to a favourable health situation
Co-operation between all public administrative authorities, the OCOG and the security services will be guaranteed by means of an efficient, computerised network. This will provide an efficient and rapid co-ordination structure at entry points to French territory, plus real time information for the services concerned and the immediate handling of possible problems.
The health situation in France does not necessitate any particular restrictions. No vaccinations are required. Permanent controls prevent all risk of introducing diseases or epidemics into our territory. Should any threat arise, specific measures will be set up in coordination with the World Health Organisation.
These excellent control systems will provide easy and safe access for everyone : from the moment they enter France, these will truly be People’s Games.
3 Guarantee : 3 exercice of the Olympic function
3 Regulations for entry to the 1 country : rapid access to French territory Regulations for entry to French territory are aligned with those of neighbouring countries who are members of the European Union. In 1996, the European Union unites fifteen states*. Citizens of these countries may pass from one to another upon simple presentation of an identity card. For citizens of countries other than those of the European Union, a valid identity card or passport and in certain cases a visa, are required to enter these countries. Within the European Union, seven countries** have taken additional steps towards the free movement of persons and goods by signing the Schengen Convention in 1995. Unless one of
*
Germany, Austria, Belgium, Denmark, Spain, Finland, France, Greece, Ireland, Italy, Luxemburg, Holland, Portugal, Great Britain, Sweden. ** Germany, Belgium, Spain, France, Luxemburg, Holland, Portugal.
62
these countries implements the safeguard clause, there are no more customs controls at borders within the “Schengen area”. Citizens of the “Schengen nations” cross borders freely. Others must carry the documents required according to their nationality (identity card or passport and in certain cases a visa) and notify their intention of crossing a frontier between a “Schengen nation” and another.
The approval for Lille’s Candidature by the President of the Republic constitutes the guarantee that State services will take all measures to ensure that foreigners who are called upon to work in France on the occasion of the Olympic Games may do so without difficulty, as was the case for the Olympic Games in Albertville. The relevant letter, mentioned in theme 19, can be found in the file “Guarantees” annexed to volume III (section Etat).
3 Guarantee : 4 movement of goods The approval for Lille’s Candidature by the President of the Republic constitutes the guarantee that State services will take all measures to ensure that the importation, use and exportation of goods essential for all those involved in the Games will take place without difficulty and exempt of customs duties.
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 3 Lille est traditionnellement terre d’accueil. Lille compte bien honorer cette tradition en 2004. Toutes les dispositions seront prises pour accueillir les membres du CIO, les délégations internationales, les médias et les spectateurs dans les meilleures conditions, adaptées au statut de chacun. Des centres d’accueil spécifiques seront installés dans tous les aéroports d’entrée de l’espace olympique (Lille, Paris, Bruxelles) et les gares centrales (Lille Flandres et Lille Europe) afin de faciliter l’accès au territoire français et d’orienter les visiteurs. Les privilèges attachés à la Carte d’identité olympique (accompagnée du passeport) sont, bien sûr, garantis. Ces dispositions seront transmises aux Etats signataires de l’accord de Schengen sur la libre circulation en Europe. La coopération entre les administrations publiques, le COJO et les services de sécurité sera assurée par un réseau informatique performant. Grâce à elle, une structure de coordination efficace et rapide garantit, aux points d’entrée sur le territoire français, l’information en temps réel des services et le traitement immédiat des problèmes éventuels. L’excellence de ces systèmes de contrôle permettra un accès facile et sûr pour tout le monde : dès l’entrée en France, ce seront vraiment les Jeux pour tous.
3 Réglementation pour l’entrée dans le pays : 1 un accès rapide au territoire français
La réglementation d’entrée sur le territoire français est harmonisée avec celles des états voisins membres de l’Union européenne. L’Union européenne regroupe, en 1996, quinze états*. Les ressortissants de ces pays peuvent passer de l’un à l’autre sur simple présentation d’une carte d’identité. Les ressortissants de pays extérieurs à l’Union européenne doivent être munis, pour entrer dans l’un de ces pays, de documents qui peuvent, selon les pays, être une carte d’identité ou un passeport, parfois muni d’un visa d’entrée. Au sein de l’Union européenne, sept pays** ont fait un pas supplémentaire vers la libre circulation des personnes et des marchandises *
Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Italie, Luxembourg, Pays Bas, Portugal, Grande Bretagne, Suède. ** Allemagne, Belgique, Espagne, France, Luxembourg, Pays Bas, Portugal.
en signant en 1995 la convention de Schengen. Il n’y a, sauf quand l’un de ces pays fait jouer la clause de sauvegarde, plus de contrôle aux frontières au sein de l’ “espace Schengen”. Les ressortissants de “pays Schengen” franchissent librement les frontières. Les autres doivent disposer des documents exigés en fonction de leur nationalité (carte d’identité ou passeport parfois muni d’un visa) et prévenir de leur intention de franchir une frontière entre un “pays Schengen” et un autre. La présentation de pièces d’identité peut être demandée à toute personne par les services de police, de gendarmerie ou des douanes.
3 Règles sanitaires et de vaccina2 tion pour entrer dans le pays : un accès facilité par une situation sanitaire favorable
La situation sanitaire de la France n’impose aucune restriction particulière. Aucune vaccination n’est demandée. Une veille permanente prévient tout risque d’introduction de maladies ou épidémies sur le territoire. En cas de menace, des mesures spécifiques sont alors mises en place, en liaison avec l’Organisation mondiale de la santé.
3 Garantie : 3 exercice de la fonction olympique La caution apportée à la candidature de Lille par le Président de la République constitue la garantie que les services de l’Etat prendront toutes dispositions pour que les étrangers qui doivent travailler en France à l’occasion des Jeux Olympiques puissent le faire sans difficulté, comme ils ont pu le faire lors des J.O. d’Albertville. La lettre correspondante, mentionnée au thème 19, figure dans le classeur “Garanties” annexé au volume III (repère Etat).
3 Garantie : 4 circulation des marchandises La caution apportée à la candidature de Lille par le Président de la République constitue la garantie que les services de l’Etat prendront toutes dispositions pour que l’importation, l’utilisation et l’exportation des marchandises nécessaires à tous les acteurs des Jeux, puissent se faire sans difficulté et en exemption de droits de douane.
LILLE 2004
63
VOLUME I
THEME 3 The relevant letter, mentioned in theme 19, can be found in the file “Guarantees” annexed to volume III (section Etat).
3 Regulations relating to special 5 products and equipment required by the Olympic family : simplified customs procedures The Customs authorities will establish regulations exclusively applicable to the import and export of products and equipment linked to the Olympic Games and carried out by persons or organisations accredited with the OCOG. As for the Games in Albertville, the Customs authorities will draw up a document published by the Official Bulletin of the Customs and Immigration Department which lays down the rules applicable for the 2004 Games in Lille. Apart from the usual dutyfree allowances permitted in customs and immigration conventions, these concern :
A - Goods imported temporarily into France General regulations Articles imported temporarily into France, within the framework of the Olympic Games, are exempt of duties and taxes on condition that these are neither sold, disposed of, given away or consumed in France. They must be re-exported. On these conditions, no cash deposit is required.
country. Other medical products, syringes and needles reserved for the exclusive use of the athletes will be allowed free of duty in quantities necessary to cover the athletes’ needs. 2 - Foodstuffs The import of foodstuffs and beverages is authorised. These are subject to duty if their quantity exceeds the usual allowances (alcohol, coffee, tea, and other designated goods). 3 - Computer and telecommunications equipment Equipment which can be linked to the public telecommunications network must be approved by the ministry responsible for Telecommunications in order to be used in France. However, non-approved equipment may be allowed, for the period of the Games, upon authorisation issued by the ministry.
C - Specific regulations applicable to the media A simplified procedure for temporary entry is planned. For countries which are not members of the European Union, a list is used to itemise all material imported for professional purposes. This list includes production and reporting material for radio and television and also vehicles specially, and also specially adapted for this purpose and their equipment. No formalities are required for member countries of the European Broadcasting Union.
Special regulations
3 Use of material produced 6 by the media : complete freedom to broadcast outside French territory
These apply to the following : • personal effects, whether contained in luggage or not. These are admitted without formalities ; • goods, equipment and various articles for the teams, delegations and representatives. A simplified procedure which is both an import, export and transit declaration is planned for the Olympic family ; • firearms and ammunition. Members of the Olympic family may import firearms and ammunition necessary to exercise their sports discipline, upon justification of their status as competitors. Firearms and ammunition must be included on a specific list.
B - Goods subject to special formalities 1 - Medical products, syringes and needles
As long as the material produced by the media on French territory is destined for broadcasting outside the country, no restrictions will be applied.
3 Taxes affecting audio-visual 7 production : specific regulations Audio-visual productions and the broadcasting on national territory of these products are subject to Value Added Tax (VAT) at the rates applied (currently 20.6 %), and also to corporate tax, according to the scales laid down by fiscal legislation.
Medical products classified as narcotics may under no circumstances be brought into the
64
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 3 La lettre correspondante, mentionnée au thème 19, figure dans le classeur “Garanties” annexé au volume III (repère Etat).
3 Règlements relatifs aux produits et équipements spéciaux de la 5 famille olympique : des dispositions douanières simplifiées
L’administration des Douanes mettra en place des dispositions exclusivement réservées aux opérations d’importation et d’exportation liées aux Jeux Olympiques et effectuées par les personnes ou organismes accrédités auprès du COJO. Comme lors des Jeux d’Albertville, l’administration des Douanes publiera au Bulletin officiel des Douanes un document établissant les règles applicables pour les Jeux de 2004 à Lille. Hormis les franchises habituelles admises dans les conventions douanières, elles concernent :
A - Marchandises importées temporairement en France Dispositions générales Les articles importés temporairement en France, dans le cadre des Jeux Olympiques, sont exonérés de droits et taxes à condition de n’être ni vendus, ni cédés, donnés ou consommés en France. Ils doivent être réexportés. Ils sont alors dispensés de caution. Dispositions particulières Elles s’appliquent :
médicaments, les seringues et aiguilles réservés à l’usage exclusif des athlètes sont admis en franchise, pour les quantités nécessaires aux besoins des sportifs. 2 - Denrées alimentaires Les importations de produits alimentaires et de boissons sont autorisées. Elles sont taxables, selon les franchises habituelles (alcool, café, thé, autres marchandises désignées). 3 - Matériels informatiques et de télécommunications Les matériels qui peuvent être raccordés au réseau public des télécommunications doivent être agréés par le ministère des Télécommunications pour pouvoir être utilisés en France. Cependant, les matériels non agréés sont admis pour la période des Jeux, sur autorisation délivrée par le ministère.
C - Dispositions spécifiques applicables aux médias Une procédure d’admission temporaire simplifiée est prévue. Pour les pays hors Union européenne, une listeinventaire est utilisée pour tout le matériel importé à titre professionnel. Cette liste inclut les matériels de production et de reportage radiodiffusés ou télévisés d’une part, les véhicules spécialement adaptés à cet effet et leur équipement d’autre part. Pour les pays membres de l’Union européenne de radio-télévision (UER), aucune formalité n’est requise.
• aux affaires personnelles contenues ou non dans les bagages : elles sont admises sans formalité ; • aux matériels, équipements et articles divers des équipes, délégations et représentations : une procédure simplifiée faisant fonction de déclarations d’importation, d’exportation et de transit, est prévue pour la famille olympique ; • aux armes à feu et munitions : les membres de la famille olympique peuvent importer les armes à feu et les munitions nécessaires à l’exercice de leur discipline sportive, sur justification de leur qualité de compétiteurs. Les armes à feu et munitions doivent figurer sur une liste-inventaire spécifique.
B - Marchandises soumises à des formalités particulières 1 - Médicaments, seringues et aiguilles En aucun cas, les médicaments classés comme stupéfiants ne peuvent être admis. Les autres
3 Utilisation du matériel 6 produit par les médias :
une totale liberté de diffusion extérieure
Dans la mesure où le matériel produit par les médias sur le territoire français est destiné à une diffusion à l’extérieur du pays, aucune restriction ne s’applique.
3 Taxes affectant la création 7 audiovisuelle : des dispositions spécifiques
La création audiovisuelle et la diffusion sur le territoire national des produits en résultant sont soumises à la Taxe à la valeur ajoutée (TVA), au taux en vigueur (actuellement de 20,6 %), et à l’impôt sur les Bénéfices industriels et commerciaux (BIC), selon les barèmes définis par la législation fiscale.
LILLE 2004
65
VOLUME I
THEME 3 Within the framework of these regulations, producers and broadcasters of audio-visual products are required to have a fiscal correspondent in France. Fiscal taxes and duties cannot be waived but the VAT may be reimbursed (upon presentation of proof confirming compliance with the conditions laid down by the fiscal authorities from the headquarters of the fiscal correspondent) when the productions are intended for exportation beyond the European Union. The OCOG and the host broadcaster will make every effort to ensure that royalties are waived on the most commonly used works (theme music, logos, etc.).
The temporary entry of horses from countries other than those of the European Union is subject to prior authorisation issued by France’s National Interprofessional Horse Union (UNIC) and approved by the horse breeding service of the ministry of agriculture. This authorisation will be automatically granted to all horses taking part in the Olympic Games as long as these conform with health regulations. No quarantine has been planned on entry to the European Union. The International Equestrian Federation, which has been consulted, has confirmed by mail that it is in agreement with these regulations.
3.9.2 - Tests required upon entry of horses 3 Importation of foreign 8 newspapers, periodicals, etc. : freedom as a principle Only the importation of those works or publications which are morally offensive, which deal with racist or negativist topics or which are of a subversive nature may be forbidden. In case of doubt, the frontier control services will call upon the public liberty section of the legal affairs department within the ministry of the interior, who will give its ruling rapidly.
Entry of horses to the European Union from other countries is authorised by border inspection posts located at the outer borders of the European Union. Entry is subject to a veterinary inspection and the presentation of the original health certificate which conforms to the standard document defined for each country of origin. No tests are carried out on horses from member states of the European Union and from Norway.
3.9.3 - Quarantine facility No quarantine is required upon entry to the European Union, and therefore to France.
3 Equestrian 9
Should one or several animals need to be isolated for health or other reasons, mobile boxes will be installed, some distance from the stables, at the competition venues.
3.9.1 - Entry of horses onto national territory : precise equine health regulations French regulations regarding the temporary entry of horses are in complete harmony with those of the European Union.
In addition, one isolation stable has been planned at the Phalempin equestrian centre, 2 km from the 3-day event venue, should serious health reasons require horses to be separated from others.
Horses from the 15 countries of the European Union, plus Norway, may enter France freely.
Marcq-en-Barœul
For 56 other countries, conditions - vaccinations, absence of disease, health certificate to be supplied - are laid down by Decision 92/260/CEE of the European Commission.
LILLE
Tourcoing Roubaix
Villeneuve d'Ascq
Quarantine facility
For other countries, the Commission will be called upon to establish specific regulations for the Olympic Games, as was the case for the Olympic Games in Barcelona.
66
LILLE 2004
Phalempin Lens
0
25 km
VOLUME I
THEME 3 Dans le cadre de cette réglementation, les producteurs et diffuseurs d’audiovisuel doivent avoir un correspondant fiscal en France. Les taxes fiscales et les impôts ne sont pas susceptibles d’exemptions. Seule, la TVA peut faire l’objet de remboursement (sur justificatifs répondant aux conditions imposées par les services fiscaux du siège du correspondant fiscal), quand les productions sont destinées à l’exportation hors Union européenne. Le COJO ou le radiodiffuseur hôte feront en sorte de libérer les droits d’auteur sur les oeuvres les plus couramment diffusées (génériques, logos...).
3 Importation de la presse 8 étrangère :
L’introduction temporaire de chevaux, en provenance d’autres pays que ceux de l’Union européenne, est soumise à autorisation préalable, délivrée par l’Union nationale interprofessionnelle du cheval (UNIC) et visée par le service des Haras du ministère de l’Agriculture. Cette autorisation sera automatiquement accordée à tous les chevaux participant aux Jeux Olympiques, dans la mesure où ils seront en règle sur le plan sanitaire. Aucune quarantaine n’est prévue à l’entrée de l’Union européenne. La Fédération équestre internationale, qui a été consultée, a confirmé, par courrier, son accord sur ces dispositions.
3.9.2 - Contrôles requis à l’entrée des chevaux
la liberté comme principe
Seuls les ouvrages ou publications contraires aux bonnes moeurs, développant des thèses racistes ou négationnistes, ou à caractère subversif, sont susceptibles d’être interdits à l’importation. En cas de doute, les services de contrôle aux frontières saisissent la direction des libertés publiques des affaires juridiques du ministère de l’Intérieur, qui se prononce dans de très brefs délais.
L’introduction sur le territoire de l’Union européenne de chevaux en provenance de pays tiers est autorisée par les postes d’inspection frontaliers, situés aux frontières extérieures de l’Union européenne. Elle est subordonnée à une inspection vétérinaire et à la présentation du certificat sanitaire original, conforme au modèle défini pour chacun des pays de provenance. Aucun contrôle n’est effectué pour les chevaux en provenance des Etats membres de l’Union européenne et de la Norvège.
3.9.3 - Centre d’isolement
3 Sports équestres 9 3.9.1 - Entrée des chevaux sur le territoire national : une réglementation sanitaire équine précise La réglementation française en matière d’admission temporaire de chevaux est totalement harmonisée au niveau de l’Union européenne.
Aucune quarantaine n’est imposée lors de l’entrée sur le territoire de l’Union européenne, donc en France. Des boxes mobiles seront installés sur les sites de compétition, à distance des écuries, pour le cas où un ou plusieurs chevaux auraient besoin d’être isolés, en raison de leur état sanitaire ou autre. Par ailleurs, une écurie d’isolement est prévue au centre hippique de Phalempin, à 2 km du site de parcours complet, pour le cas où des raisons sanitaires graves imposeraient la mise à l’écart de chevaux.
Les chevaux en provenance des 15 pays de l’Union européenne et de la Norvège peuvent entrer librement en France.
Marcq-en-Barœul
Pour 56 pays tiers, les conditions - vaccinations, absence de maladie, certificat sanitaire à fournir - sont prévues par la décision 92/260/CEE de la Commission européenne. Pour les autres pays, la Commission européenne sera sollicitée pour prendre des dispositions spécifiques pour les Jeux Olympiques, comme cela a été fait lors des Jeux de Barcelone.
LILLE 2004
LILLE
Tourcoing Roubaix
Villeneuve d'Ascq
Centre d'isolement Phalempin Lens
0
25 km
67
VOLUME I
THEME 4 Sommaire Vol. I
Annexe Environnement
Environmental protection Protection de l’environnement
69
VOLUME I
THEME 4 Improving the environment and the quality of life is one of the major objectives of Lille’s master plan for development and urban planning. The organisation of the 2004 Olympic Games in Lille will make it possible for the Lille urban community to accelerate the implementation of this.
4 General information 1 4.1.1 The environmental management system created by the authorities and responsibilities vis à vis the OCOG : global operational responsibility The Ministry of the Environment, created in 1970, and with powers above all relating to legislation and regulations, has regional environmental departments, or “Diren”. Within each region, the regional authorities for industry, research and the environment are responsible for the surveillance of the industrial sector. As an annexed table shows, the Regional Councils, General Councils, the communes and specialised public services have additional areas of competence. In addition, issues of legislation and regulations are carried out more and more on a European level. The European Union in Brussels lays down norms for pollutant emissions which must not be exceeded, and which are then made into national law. A table showing the main laws on the environment can be found as an annex. In order to prepare Lille’s candidature, a commission for the sustainable development and the environment was created within the Candidature Committee. This commission unites, in particular, public institutions responsible for the environment ; it took part in the preparation of the plans for sports facilities and drew up an environmental programme for 2004. This programme, which takes the form of an Agenda 21 according to the formula proposed by the United Nations following the 1992 Rio conference on environment and development, was submitted to the local authorities’ assemblies to be voted upon and to the Ministry of the Environment for ratification.
4.1.2 Ecological situation : the Games, an opportunity for the environment Overall view of the environment within the region The geographical location of Flanders at the heart of Europe, the attraction of its rich land, and the activity of its drapers and merchants quickly
70
resulted in major deforestation and a drying out of the humid zones. Prior to the industrial revolution in the XIXth century, natural resources in Flanders had already been subjected to considerable pressure. Coal mining, and the development of the iron, steel and textile industries then led to a complete upheaval of the natural environment. Air, water and ground pollution marked a natural environment which was already impoverished. The region emerged from these two centuries of intense industrial activity having done considerable harm to its environment. The last fifteen years, however, have seen fundamental changes in the opposite sense. Industrial restructuring, the modernisation of production procedures, efforts to save energy and programmes to eliminate pollution have considerably improved the environment in the region (with, for example, a drop of two thirds in sulphur dioxide emissions during this period). We should note that France, with Japan, has the lowest level of energy consumption per unit of gross interior product among industrialised nations. The regional environment is therefore now characterised by the following : • low current pollution rates of industrial and domestic origin, thanks to massive investment in the elimination of air and water pollution. This has led to continuous improvement in the condition of natural resources ; • sewage disposal from the past and stored waste from former industrial sites have polluted the ground and sediments in watercourses ; • the development of clean industries in a region which is a leader in many fields : productive use of waste products, air treatment, efficient use of energy ; • a phase of renewing nature, thanks to the establishment of the regional nature park some 20 years ago, and the creation of urban and suburban green areas. However, given the points listed above, regional biodiversity remains at a low level and nature is insufficiently present within the central part of the region, • high quality wooded zones and areas of mixed woodland and pastures to the east and west of the region (in particular the venue where the cycling events will be held). Awareness regarding environmental issues has thus grown considerably among the regional population over recent decades.
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 4 L’amélioration de l’environnement et de la qualité de la vie est un objectif majeur du Schéma directeur de développement et d’urbanisme de la métropole lilloise. L’organisation des Jeux Olympiques à Lille en 2004 permettra d’accélérer sa mise en oeuvre.
4 Information générale 1 4.1.1 Gestion de l’environnement mise en place par les autorités et responsabilités envers le COJO : une prise en charge globale de l’environnement Le ministère de l’Environnement, créé en 1970, au pouvoir d’abord législatif et réglementaire, dispose de directions régionales de l’environnement (Diren). Dans la région, la Direction régionale de l’industrie, de la recherche et de l’environnement assure, au nom de l’Etat, le suivi du secteur industriel. Comme le présente un tableau en annexe, les conseils régionaux, les conseils généraux, les communes et des agences publiques spécialisées ont des compétences complémentaires. Par ailleurs, le cadre législatif et réglementaire est de plus en plus issu du niveau européen. L’Union européenne fixe des normes d’émissions de polluants à ne pas dépasser, qui sont ensuite transposées en droit national. On trouve en annexe un tableau présentant les principales lois sur l’environnement. Une commission “Environnement - Développement durable” a été créée au sein du Comité de candidature. Regroupant, notamment, les structures publiques en charge de l’environnement, elle participe à la préparation des projets d’équipements sportifs et a élaboré un programme environnemental pour 2004. Celuici prend la forme d’un Agenda 21, selon la formulation proposée par les Nations Unies après la Conférence de Rio de 1992 sur l’environnement et le développement. Il a été soumis au vote des assemblées territoriales et à la ratification du ministère de l’Environnement.
4.1.2 Situation écologique : les Jeux, une chance pour l’environnement Vue d’ensemble régionale de l’environnement La position géographique de la Flandre au coeur de l’Europe, l’attractivité de ses terres
riches, l’activité de ses drapiers et de ses marchands se sont très tôt traduites par un fort déboisement et par un assèchement des zones humides. Avant la révolution industrielle du XIXe siècle, les milieux naturels de la Flandre avaient été soumis à une forte pression. L’exploitation des mines de charbon, le développement d’industries sidérurgiques et textiles ont profondément bouleversé l’environnement régional. Les pollutions de l’air, de l’eau et des sols ont dès lors, marqué un milieu naturel déjà appauvri. De ces deux siècles d’activité industrielle, la région ressort avec un important passif. En revanche, une mutation fondamentale s’effectue en sens inverse depuis les quinze dernières années. Les restructurations industrielles, la modernisation des procédés de production, les efforts pour économiser l’énergie, les programmes de dépollution améliorent fortement l’environnement régional (avec une division par trois des émissions de dioxyde de soufre sur la période). Rappelons que la France a, avec le Japon, la plus faible consommation d’énergie par unité de produit intérieur brut des pays développés. L’environnement régional est donc maintenant caractérisé par : • de faibles flux actuels de pollution d’origine industrielle et domestique, tant les investissements de dépollution ont été massifs, pour l’air comme pour l’eau. Il s’ensuit une amélioration continue de l’état des milieux naturels, • les rejets d’effluents passés et les déchets stockés des anciens sites industriels ont pollué les sols et les sédiments des cours d’eau, • le développement des industries propres dans une région qui a, dans de nombreux domaines, une place de leader : valorisation des déchets, traitement de l’air, efficacité de l’usage de l’énergie, • une phase de reconquête d’espaces naturels, avec la mise en place du parc naturel régional, il y a 20 ans, et la création d’espaces verts urbains et péri-urbains. Toutefois, compte tenu de ce qui précède, la biodiversité régionale reste faible et la disponibilité de nature insuffisante dans la partie centrale de la région, • des zones boisées et des paysages de bocage de grande qualité à l’ouest et à l’est de la région (notamment les sites qui accueilleront les épreuves cyclistes). La sensibilité aux questions environnementales s’est ainsi accrue auprès de la population régionale.
LILLE 2004
71
VOLUME I
THEME 4 The economic activities which are developing in the region today (the tertiary sector, manufacturing industries, trade, etc.) do not give rise to such damage any longer, and are moving in the direction of clean production. Around the concept of sustainable developement, here more than anywhere else, a common desire to surpass present difficulties is clearly evident. Economic activity cannot act as a predator on a high quality environment and has to serve social cohesion. Recent history within the Nord - Pas de Calais bears a universal message ; that of the necessity to protect the environment in order to guarantee an economy with a constant power of attraction, which is a condition for social development. Perhaps more than anywhere else, we are concerned with the long term future. Local ecological situation The city of Lille is making the same progress as the region as a whole. The condition of the environment is improving considerably. The master plan has translated these requirements by the concept of a renewed city, based on upgrading older areas of the city rather than extending towards agricultural land on the outskirts of town. For this reason, certain Olympic facilities are planned on such remarkably situated wasteland. The challenge is now to create new green areas within the conurbation. The very structure of Lille facilitates the creation of a new heritage of green areas and leisure zones ; the legacy of its industrial past is an urban structure based on multiple focal points, like other conurbations in northern Europe. Protected zones The Regional Nature Park extends over numerous regional sites (Saint-Amand forest, the Audomarois marsh, the coast and interior of the Boulonnais region, the Flanders hills). It covers 168 communes and makes it possible to protect 146’000 hectares. The region’s natural heritage has a low level of biodiversity. In the city, efforts are now being made to protect the humid zones (upper valley of the Marque and the Deûle in particular). The map below shows protected sites in the region. Potential natural hazards The Nord - Pas de Calais region has no significant risk of earthquakes. The only natural hazard which is theoretically possible is that of winter flooding, given the low declivity of the rivers.
72
Protection of cultural monuments A major effort to rehabilitate historical monuments has been made over the recent decades. In the city centre of Lille, constructions from the XVIIth to XVIIIth centuries have been given particular importance. This is also true for Douai, (constructions from the XIVth century) and for Roubaix and Tourcoing (constructions from the XIXth century). Ancient industrial buildings, in particular from the XIXth century, have been converted. Finally, archaeological research is systematically undertaken when opening new construction sites.
4 Work carried out in accordance with legislation and regulations : 2 complete integration within the environment when designing facilities. France has signed international conventions on changes in the climate and bio-diversity (as a result of the 1992 Rio Conference) ; projects undertaken within the framework of the candidature take these into account. The relevant State services for the environment have been consulted in order to obtain their advice on each of the projects presented, at the stage of rough plans by architects and urban planning departments. This advice procedure regarding the environment, exceptional in France, will be followed by a full impact study for each venue, and following the detailed technical studies carried out prior to construction. Moreover, all construction work in France is subject to the issue of a construction permit by the local authorities, who verify that the project is in accordance with norms and regulations in force. The guarantee required is therefore implicit in France. Control by the authorities will be all the more scrupulous thanks to the fact that the Olympic facilities will be of interest to the media. The President of Lille urban community guarantees that all construction work will be carried out in accordance with the applicable national and local regulations. The relevant letter, mentioned in theme 19, can be found in the file “Guarantees”, annexed to volume III (section CUDL). The Ministry of the Environment confirms this guarantee.
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 4 Les activités économiques qui se développent aujourd’hui dans la région (tertiaire, industries manufacturières, commerces...) ne génèrent plus de tels dégâts et s’orientent vers des productions propres. Autour du concept de développement durable, s’affirme, ici plus qu’ailleurs, une volonté commune de dépasser les difficultés présentes. L’activité économique ne peut plus être prédatrice d’un environnement de qualité et doit servir la cohésion sociale. L’histoire récente du Nord - Pas de Calais porte un message universel, celui de la nécessité d’une protection de l’environnement pour garantir une attractivité économique permanente, condition du développement social. Ici plus qu’ailleurs, on a le souci du long terme. Situation écologique locale La métropole lilloise présente les mêmes progrès que l’ensemble de l’environnement régional. L’état des milieux s’améliore nettement. Le Schéma directeur traduit cette exigence par le concept de ville renouvelée, qui préconise une requalification d’anciens quartiers plutôt qu’une extension sur les terres agricoles en périphérie. Ainsi, certains équipements olympiques trouvent place dans d’anciennes friches remarquablement situées. L’enjeu est aussi de créer de nouveaux espaces verts au sein même de l’agglomération de Lille. La structure même de la métropole lilloise facilite, la constitution d’un nouveau patrimoine d’espaces verts et de loisirs : du passé industriel, l’héritage est une structure multipolaire, semblable à d’autres agglomérations de l’Europe du Nord. Les zones protégées Le Parc naturel régional est réparti sur plusieurs sites de la région (forêt de Saint-Amand, marais de l’Audomarois, littoral et arrière-pays du Boulonnais, monts de Flandres). Il couvre 168 communes et permet la protection de 146 000 ha. La région dispose d’un patrimoine naturel de faible biodiversité. Dans la métropole, les efforts portent maintenant sur la protection des zones humides (hautes vallées de la Marque et de la Deûle notamment). Les risques naturels potentiels La région Nord - Pas de Calais ne présente pas de risque sismique majeur. Le seul risque naturel théoriquement possible est celui d’une innondation hivernale, compte tenu de la faible déclivité des rivières.
La protection des monuments culturels Un très gros effort de réhabilitation des monuments historiques est engagé depuis ces dernières décennies. Dans le centre-ville de Lille, les constructions du XVII au XVIIIe siècles ont été mises en valeur. Il en est de même pour Douai (constructions du XIVe siècle), à Roubaix et à Tourcoing (constructions du XIXe siècle). En particulier, d’anciens bâtiments industriels du XIXe siècle sont aujourd’hui reconvertis. Enfin, des recherches archéologiques sont systématiquement entreprises lors de l’ouverture de nouveaux chantiers.
4 Conformité des travaux à la 2 législation et à la réglemen-
tation : une complète intégration de l’environnement dans les choix de conception des équipements
La France a signé les conventions internationales sur le changement climatique et la biodiversité (issues de la Conférence de Rio de 1992) : les projets élaborés par la candidature les prennent en compte. Les services de l’Etat compétents en matière d’environnement ont été consultés afin d’émettre un avis sur chacun des projets présentés, au stade de l’esquisse, par les architectes et les urbanistes. Cette procédure d’avis de conception environnemental, exceptionnelle pour la France, sera suivie d’une étude d’impact complète pour chaque site, après les études techniques détaillées préalables à la réalisation. Par ailleurs, en France, toute construction est soumise à délivrance d’un permis de construire par les autorités locales qui vérifient la conformité du projet, avec les normes et règlements en vigueur. La garantie demandée est donc implicite en France. Le contrôle des autorités sera d’autant plus scrupuleux que les constructions olympiques seront l’objet d’intérêt médiatique. Le président de la Communauté urbaine de Lille garantit que tous les travaux seront conformes aux réglementations nationale et locale en la matière. La lettre correspondante, mentionnée au thème 19, figure dans le classeur “Garanties” annexé au volume III (repère CUDL). Le Ministère de l’Environnement confirme cette garantie.
LILLE 2004
73
VOLUME I
THEME 4 4 Impact studies carried out : 3 follow up at each stage The facilities planned for the Games have been prepared with the help of experts on questions of the environment. A specific set of directives has made it possible to pay careful attention to the environment in the framework of these projects, thanks to : • extremely efficient use of energy (thermal and electrical). This will subsequently make it possible to reduce running costs to a minimum ; • optimum management of drinking water consumption with recycling of water from swimming pools in particular. Rain water will be stored and used for watering, sanitary installations, etc.; • construction materials chosen to create the least possible pollution ; • careful attention to surroundings of venues (greenery, integration within the environment). Planting work will be organised to ensure excellent tree cover by 2004 ; • extensive pollution elimination from the ground of former industrial sites where Olympic facilities will be created after precise study ; • architecture well integrated within the environment of neighbouring areas, • particular attention to reconversion possibilities for certain facilities. The baseball stadium of the Olympic Park will for example become a venue for sports and cultural events surrounded by greenery. The intentions of these directives go far beyond the rough drawing phase shown in the candidature file. They constitute valuable assistance for later design phase. Impact studies carried out are codified in the law of 1976. In France, full impact studies cannot be carried out at the rough drawing phase. This will, in fact, mean that the environmental quality of the plans will be controlled twice (when submitting the candidature file and later to obtain building permission). Among existing facilities, the two built after 1976, the Liévin stadium and Lille Grand Palais were the subject of impact studies. An impact study for the rowing venue at Gravelines has also been carried out. Complementary studies will be carried out for those facilities which require major modifications.
74
A commitment to urban planning studies Four zones were the subject of in depth urban planning and environmental studies. These are the Olympic Park, the Olympic village, the Union zone and the Olympic stadium. The objective was to integrate these facilities within neighbouring areas of the city, and to create footpaths with abundant greenery. The constant concern was to improve the urban structure by linking areas of the city, integrating the intermediate zone and improving boulevards linking the areas. The Olympic project is an exceptional opportunity to improve the quality of life in certain areas of the city and for this to act as a catalyst for the private sector and households to take part in this joint effort towards improving the city’s image. The very concept of the Olympic Arc highlights the urban structure and changes the perception of the city area, in the same way as the boulevard which has linked Lille, Roubaix and Tourcoing for a century. Similarly, the Olympic Park constitutes a green gateway to the conurbation.
4 Action plan for the Games : the Agenda 21 : concrete actions 4 in favour of the environment by 2004 The city of Lille and Lille urban community have both signed the Aalborg charter concerning the application by cities of the principles of sustainable development defined at the 1992 Rio de Janeiro conference. The Agenda 21, drawn up thanks to a long period of joint effort on the part of all involved, includes all measures planned within the framework of the candidature. The vote by the elected assemblies guarantees effective application of the measures required by the IOC and decided upon by the OCOG. This Agenda 21, included as an annexe to the file, includes choices made in relation to facilities and measures affecting the entire local environment. Lille and the Nord - Pas de Calais are making a determined commitment towards a renewed environment in 8 years time, thanks to use of the best technology and based on the following main objectives : • achieve high environmental quality in construction work by reducing pollutant waste materials to the greatest possible extent ; • re-allocate industrial wasteland, making the city more compact rather than using new agricultural land ; • give priority to recycling and the effective use of non- offensive household and industrial waste ; • improve the water supply and purify all water from the city of Lille ;
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 4 4 Etudes d’impact : 3 un suivi à chaque étape Les projets d’équipements prévus pour les Jeux ont été préparés avec l’aide d’experts des questions environnementales. Un cahier des charges spécifique a permis une prise en compte de l’environnement dans ces projets par : • une grande efficacité dans l’utilisation de l’énergie (thermique et électrique) qui permet de comprimer les dépenses de fonctionnement ; • une optimisation des consommations d’eau potable avec recyclage des eaux de piscine. Il est prévu de stocker les eaux pluviales et de les utiliser pour l’arrosage, les sanitaires... • le choix de matériaux les moins polluants pour la construction ; • un soin attentif au traitement des abords des sites (végétalisation, intégration dans l’environnement). Les plantations sont choisies afin d’assurer un boisement massif dès 2004 ; • une dépollution des sols d’anciens sites industriels qui recevront des équipements olympiques, après étude précise ; • une bonne intégration architecturale dans l’environnement des quartiers ; • une attention particulière aux conditions de reconversion de certains équipements vers d’autres fonctions. Ainsi, le stade de b a s e - b a l l d u P a rc o l y m p i q u e s e r a ultérieurement le siège d’événements sportifs et culturels dans un théatre de verdure. Les préconisations de ce cahier des charges vont largement au-delà de la phase d’esquisse du dossier de candidature. Elles constitueront une aide précieuse pour la phase ultérieure de conception. Les études d’impact sont codifiées par la loi de 1976. Il ne peut y avoir en France d’étude d’impact complète réalisée au stade de l’esquisse. Il y aura donc, par deux fois, un contrôle de la qualité environnementale des projets : pour le dépôt du dossier de candidature et pour autoriser la construction. Parmi les équipements existants, les deux construits après 1976 ont fait l’objet d’études d’impact : le stade de Liévin et Lille Grand Palais. L’étude d’impact du bassin d’aviron de Gravelines a aussi été effectuée. Des études complémentaires seront réalisées sur les sites à remanier profondément.
Etudes urbanistiques engagées Quatre zones ont fait l’objet d’une étude urbanistique et environnementale poussée : le Parc, le Village et le Stade olympiques, la zone de l’Union. L’objectif a été d’insérer ces équipements dans les quartiers riverains et de permettre des cheminements piétonniers bien végétalisés avec le souci permanent d’améliorer la structure urbaine, en reliant des quartiers, en intégrant des zones intermédiaires, en améliorant des boulevards de liaison. Le projet olympique constitue une opportunité exceptionnelle d’améliorer la qualité de vie dans les quartiers. Il vise à engendrer une accélération de l’effort commun d’embellissement, en mobilisant le secteur privé et les ménages. Le concept même d’Arc olympique revalorise la structure urbaine, change la perception de l’espace métropolitain, au même titre que le boulevard reliant depuis un siècle Lille, Roubaix et Tourcoing. De même, le Parc olympique constitue une porte végétale pour l’agglomération.
4 Plan d’action pour les Jeux : 4 l’Agenda 21 : agir pour l’environnement d’ici 2004
La ville de Lille et la Communauté urbaine de Lille sont signataires de la charte d’Aalborg de mise en oeuvre par les villes des principes de développement durable. L’Agenda 21, élaboré à travers une longue concertation de tous les acteurs, inclut toutes les dispositions prévues dans le cadre de la candidature. Le vote des assemblées élues garantit l’application effective des mesures attendues par le CIO et décidées par le COJO. L’Agenda 21, joint en annexe, intègre à la fois les choix concernant les équipements et des mesures portant sur l’ensemble de l’environnement local. Lille et le Nord - Pas de Calais s’engagent avec détermination dans la voie d’un environnement renouvelé d’ici 8 ans, en utilisant les meilleures technologies, autour des objectifs principaux suivants : • atteindre une qualité environnementale dans les constructions en minimisant le rejet de matières polluantes ; • réaffecter des friches industrielles, en densifiant la ville plutôt qu’en consommant de nouveaux espaces agricoles ; • donner la priorité au recyclage et à la valorisation des déchets ménagers et industriels banals ; • améliorer l’approvisionnement en eau et épurer toutes les eaux issues de la métropole lilloise ;
LILLE 2004
75
VOLUME I
THEME 4 • control energy consumption ; • reduce atmospheric pollution from the major industrial and urban heating plants still further ; • double the surface area of green areas. The candidature for the Olympic Games will make it possible to create new green areas in the Union district (30 hectares), the Olympic village, the Bois Blancs district and above all the Olympic Park (200 hectares) ; • develop footpaths surrounded by greenery : in Lille, from the Citadelle to the Olympic Village and then towards the Olympic Park, along the Roubaix canal, and from the Union area and Olympic stadium to the Olympic Park ; • contribute towards improving living conditions by housing improvement grants for families who will provide accommodation to visitors. The following table reveals the breadth of the environmental programme to be implemented by 2004. Estimation of expenses to be incurred to carry out the Agenda 21 Items (USD million)
Main contractor
Creation of the Olympic Park
General Council of the Nord Department Lille urban community Lille urban community Lille urban community
Deûle park Water supply Sewage plants to purify water from Lille Improvement of water networks Treatment of household waste
Air pollution
Elimination of pollution from ground Increased frequency of Regional Express transport Application of the Agenda 21 and awareness of environmental issues Total
Ordinary budgets
Work for the Olympic Games 58
38 48 144
Water agency Lille urban community
190 290
1
Résonor
2
Lille urban community Regional council
28
580
Comments The amount includes the plantation of vegetation and services Programme in line with the doubling of green areas Unit to provide drinking water from the Lys in Erquinghem Sewage plants in Neuville en Ferrain and Wattrelos-Grimonpont, Villeneuve d’Ascq and HouplinAncoisne. Improvement of collection networks for waste water Full application of the urban community’s policy on waste Eco-packaging convention with producers of waste (drinks, packaging) Installation of an additional sulphur removal system at the urban heating plant Union (40 hectares) and Saint-Sauveur sites (25 hectares) High frequency of rail services
City of Lille
1.3
1 242
135
The organisation of the Olympic Games will be based on sustainable development, since the Games are a unique historical opportunity to undertake unprecedented measures for the renewal of the environment. Once this Agenda 21 is completed, questions of water and air pollution (from industrial or domestic sources), and waste treatment will have been resolved in an optimum way. Lille will go forward into the XXIst century having repaired the most serious damage which took place in the XIXth century.
76
OCOG
3.3
A specific environmental action plan for the Games has been planned. This will begin at the same time as the construction of the facilities, and will be based on a commitment by professionals within the building trade to minimise the harmful effects of construction sites. Their undertaking will be made official by the signing of the “clean and silent construction sites” charter, which in particular foresees a reduction in excessive noise for neighbouring areas thanks to adapting working hours, and the treatment of waste from the construction sites.
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 4 • maîtriser les consommations d’énergie ; • réduire encore la pollution atmosphérique des chaufferies industrielles et du chauffage urbain ; • doubler la surface d’espaces verts. La candidature aux Jeux Olympiques va permettre la création d’espaces verts dans le quartier de l’Union (30 ha), le Village olympique, le quartier des Bois Blancs à Lille, et surtout le Parc olympique (200 ha) ; • développer des cheminements piétonniers végétalisés : à Lille, de la Citadelle au Village olympique puis vers le Parc olympique ; le long du canal de Roubaix, à partir du quartier de l’Union ; et du Stade olympique au Parc olympique ; • contribuer à l’amélioration de l’habitat par des aides à la réhabilitation des logements pour les familles qui accueilleront des visiteurs. Le tableau qui suit permet de juger de l’ampleur du programme environnemental engagé d’ici 2004.
Estimation des dépenses à engager pour réaliser l’Agenda 21 Postes en millions USD
Opérateur principal
Implantation du Parc olympique
Conseil général du Nord CUDL
Parc de la Deûle Approvisionnement en eau Epuration des eaux de la métropole lilloise Amélioration des réseaux d’eau Traitement des déchets ménagers
Pollution de l’air
Budgets ordinaires
Travaux JO
58
38
CUDL CUDL -
Budget COJO
48 144
Agence de l’eau CUDL
190
CUDL
290
1
Résonor
Dépollution CUDL des sols Cadencement du Conseil Transport express régional régional Suivi de l’Agenda 21 et sensiblisation à Ville de Lille l’environnement Total
2 28 580
Remarques
Le montant intègre les travaux de plantation et les ouvrages de desserte Programme permettant de doubler la surface d’espaces verts Unité de potabilisation de la Lys à Erquinghem Usines d’épuration de Neuville-en-Ferrain, Wattrelos, Villeneuve d’Ascq et Houplin-Ancoisne Amélioration des réseaux de collecte des eaux usées Mise en place complète de la politique des déchets de la CUDL Convention Eco-Emballage avec les producteurs de déchets (boissons, emballages) Désulfuration complémentaire sur la centrale de chauffage urbain Sites de l’Union (40 ha) et SaintSauveur (25 ha) Passage à haute fréquence des dessertes ferroviaires
1,3 1.242
135
L’organisation des Jeux Olympiques a été placée sous le signe du développement durable car ceux-ci constituent une opportunité historique unique pour engager un effort sans précédent de revalorisation de l’environnement. Au terme de cet Agenda 21, les questions de pollution des eaux et de l’air (par des sources industrielles ou domestiques) de traitement des déchets auront été traitées de façon optimale. Lille sera entrée dans le XXI e siècle en ayant réparé les dommages les plus graves du XIXe siècle.
3,3
Un plan d’action pour l’environnement, spécifique aux Jeux, est prévu. Il débute dès la construction des équipements. Il s’appuie sur l’engagement des professionnels du bâtiment à minimiser les nuisances dues aux chantiers. Cet engagement est formalisé par la signature de la charte “chantiers propres et silencieux”, qui prévoit notamment une diminution des nuisances sonores pour les riverains par adaptation des heures de travail et un traitement des déchets des chantiers.
LILLE 2004
77
VOLUME I
THEME 4 During the Games, particular attention will be paid to transport and its organisation, with the aim of minimising the impact of air pollution and reducing traffic noise (see 4.8). The negative impact from transport will be limited by : • prohibiting access for spectators’ cars within a planned perimeter (see theme 14 : Transport) ; • optimum use of the various types of public transport ; • sports facilities and public open spaces located in a way that will encourage a maximum of journeys on foot. The waste management system is based on an efficient treatment system created in Lille and in the region : a specific collection system will be planned for the Games (see 4.9).
4 Environmental awareness 5 programme : stimulate ecological conscience
4 Environmental organisations : 7 considerable collaboration and participation 4.7.1 Environmental organisations consulted : over 50 associations already involved
An environmental awareness programme has been created by local associations, the communities and the Ministry of the Environment. This is centred around the following three objectives : • the application of the Agenda 21 itself, which implies the population modifying its behaviour in many areas (waste sorting, for example) ; • providing children with education on the environment and knowledge of their surroundings ; • providing information for visitors to the Games which encourages them to avoid wasting water, to sort waste, and to respect the natural areas, etc. (for example the grassy limestone areas and the dunes of the coastline). A special programme will be developed for the youth camp.
Consultation of local associations Lille’s House of Nature and the Environment unites virtually all local ecologist associations. It was therefore chosen as a dialogue partner within this joint programme, open to all ecological organisations, tenants, consumers, local committees and sports groups. The Nord-Nature Federation, which unites associations for the protection of nature on a regional level, has joined the programme. The joint project was then extended within the framework of the City of Lille’s “extramunicipal commission for the environment”. The candidature file has won the unanimous approval of regional political forces. The support from the ecological parties reveals the quality of the design for the facilities and the ambitions of the Agenda 21 programme.
4 Efforts to protect and enhance the natural environment and 6 cultural heritage during preparations for the Games : create new green spaces and highlight the architectural legacy
An evaluation of the candidature file requested from the Worldwatch Institute in Washington It was decided to evaluate the environmental plans for Lille’s candidature by consulting this independent organisation, competent on an international scale. The opinion of the institute was requested for the final version of the file submitted to the IOC, so it will only be in September, during the IOC Evaluation Commission’s visit to Lille that the analysis by Mr. Lester Brown’s team will be available.
In the Nord - Pas de Calais region, all the local authorities have made a commitment, with the assistance of the State and the European Union, to a dynamic programme of urban reclamation. As far as Lille urban community is concerned, this orientation forms part of the strategic priorities of the master plan : the reclassification of degenerated urban zones and the doubling of green spaces
78
within 20 years. Hosting the Olympic Games in Lille will be a powerful means of accelerating this policy : the Olympic village on the site of the SaintSauveur railway goods station, the media village, the multi-sports centre plus the park in the Union district, and the creation of the Olympic Park to the south west of Lille. The accelerated implementation of the permanent plan for preserving the historical centre of Old Lille (XVIIth and XVIIIth centuries) will be completed by a specific programme concerning the heritage left by the the industrial era of the Nord - Pas de Calais region.
4.7.2 Size, character and representative nature The associations taking part in the joint project are listed in an annex to the file, as are those who signed the Agenda 21.
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 4 Pendant les Jeux, une attention particulière est portée sur les transports et leur organisation. Elle vise à minimiser les impacts de pollution atmosphérique et à réduire le bruit dû aux transports (voir 4.8). Les impacts négatifs des transports sont limités par : • une interdiction d’accès pour les voitures des spectateurs à l’intérieur du périmètre prévu (voir thème 14 : transports) ; • une utilisation optimale des différents transports en commun ; • une implantation des équipements sportifs et des espaces publics propre à favoriser au maximum les déplacements piétonniers. La gestion des déchets, s’appuie sur le système de traitement performant mis en place dans la métropole lilloise et dans la région : un système spécifique de collecte est prévu pendant les Jeux (voir 4.9).
4 Programme de sensibilisation 5 à la protection de l’environnement : faire progresser la conscience écologique
Un programme de sensibilisation à l’environnement est mis en place par les associations locales, les collectivités publiques et le ministère de l’Environnement, en lien avec le Comité de candidature, il comprend 3 parties : • la mise en oeuvre de l’Agenda 21 luimême, qui implique des changements de comportement de la population sur de nombreux aspects (tri des déchets par exemple) ; • l’éducation des enfants à l’environnement et à la connaissance des milieux ; • l’information des visiteurs à l’occasion des Jeux pour les inciter à ne pas gaspiller l’eau, à trier les déchets, à respecter les espaces naturels (par exemple les pelouses calcaires et les dunes du littoral). Un programme particulier sera proposé dans le cadre du camp de jeunesse.
4 Efforts pour protéger et amé6 liorer le milieu naturel et l’héritage culturel durant les préparatifs des Jeux : créer de nouveaux espaces verts et valoriser le patrimoine architectural
Dans la région Nord - pas de Calais, toutes les collectivités locales se sont engagées, avec l’aide de l’Etat et de l’Union européenne, dans un vigoureux programme de reconquête de l’environnement. En ce qui concerne la Communauté urbaine de Lille, cette orientation
fait partie des priorités stratégiques du schéma directeur : requalification des zones urbaines dégradées et doublement des espaces verts en 20 ans. L’accueil des JO à Lille sera un puissant facteur d’accélération de cette politique : Village olympique à la place de la gare de marchandises de Saint-Sauveur, villages des médias, palais omnisports et parc sur la zone de l’Union, création du Parc olympique au sud-est de Lille. L’accélération de la mise en oeuvre du plan permanent de sauvegarde du centre historique du Vieux Lille (XVII e et XVIII e siècles) sera complétée par un programme spécifique concernant le patrimoine de l’époque industrielle de la région Nord - Pas de Calais.
4 Organisations écologistes : 7 concertation et participation 4.7.1 Organisations écologistes consultées : plus de 50 associations déjà impliquées La consultation des associations locales La Maison de la nature et de l’environnement de Lille regroupe la plupart des associations écologistes locales. Elle a été choisie comme interlocuteur dans cette concertation ouverte à toutes les associations écologistes, de locataires, de consommateurs, aux comités de quartiers et aux groupes sportifs locaux, ainsi que la fédération Nord Nature, qui regroupe les associations de protection de la nature au plan régional. La concertation a été prolongée via la “commission extramunicipale sur l’environnement” de la ville de Lille. Le dossier de candidature a fait l’objet de l’unanimité des forces politiques régionales. Le soutien des partis écologistes traduit la qualité de conception des équipements et l’ambition du programme d’Agenda 21. Une cotation du dossier de candidature a été sollicitée auprès du Worldwatch Institute de Washington Il a été décidé de faire évaluer la démarche environnementale de la candidature de Lille par cet organisme indépendant, compétent au plan international. L’avis de celui-ci étant sollicité sur le dossier final présenté au CIO, ce n’est qu’en septembre 1996, pour la visite de la commission d’évaluation du CIO, que nous disposerons de l’analyse de l’équipe de Monsieur Lester Brown.
4.7.2 Importance, type et représentativité On trouvera en annexe la présentation des associations ayant participé à la concertation, ainsi que celles qui ont signé l’Agenda 21.
LILLE 2004
79
VOLUME I
THEME 4 4.7.3 Opinions and attitude towards the
4 Measures planned regarding transport to minimise the 8 impact of air pollution, noise, and the extension of the road network on the environment : priority for the quality of urban life
candidature : a strong and demanding consensus The expectations shared by all the associations are for the Games to be beneficial to the environment. They give their support under the following conditions : • that a commitment be made to rehabilitate the environment by 2004, which will lead to significant improvements in daily living conditions for the local population ; • that the impact is as great as possible regarding accommodation. The housing capacity created for the Games must increase the amount of accommodation available and offset the declassification of old housing. Simultaneously, the associations give their active support to the project of housing some of the spectators with local residents. In order to do so, home improvement grants will permit families to make sustainable improvements to the level of comfort in their homes ; • that after the Games, access to the new sports facilities be open to the largest possible spectrum of the local population in order to promote the social insertion of a young population faced with unemployment. This approach will take the form of a reinforcement of the sports movement and its association structures, etc. ; • that by limiting road works it will be possible to avoid oversizing infrastructures in a conurbation whose networks are already dense. The Olympic Games must be above all an opportunity to improve the quality of the public transport services. These are all aspects which will make it possible to turn a fleeting event into a long term factor for development affecting the largest possible number of people. The position taken by the associations is expressed by their contribution to the content of the Agenda 21 and by an additional preamble which is annexed to the file. On this basis, they will be vigilant even as early as the preparation period for the Games. No association or political movement has expressed its opposition to the organisation of the Olympic Games in Lille. The national associations have followed the advice of their local federations and groups.
80
The public authorities of the Nord - Pas de Calais region have developed a policy, unrivalled for 15 years, of developing the most efficient forms of public transport : the VAL metro in Lille, TGV (high speed trains), the Channel Tunnel with its railway links, the regional French railway system with the highest density after Paris. These exceptional services will make it possible to avoid increasing road transport structures for the Games. On this basis, new improvements have been decided upon : the completion of a second metro line between Mons and Tourcoing and the doubling of line No. 1, frequent and regular regional train services, and the implementation of shared individual vehicles (a type of self-drive taxi accessible by smart card), the creation of cyclists’ lanes, etc. Additional means of transport are required to handle an influx of visitors to the Games. The environmental challenge is not only to avoid increasing air pollution during the brief period of the Games, but also to organise transport on the long term. The conclusion is that traffic inherent to the Games should be approached above all by an improvement in services. It is possible to reduce the impact on the environment : • by prohibiting access to the interior of Lille by spectators’ cars during the Games ; • by implementing the maximum rhythm for rail or automated traffic (high speed trains, regional trains, tram and metro) to handle regular needs ; • by reinforcing the bus network, with the addition of a satellite guidance system to respond to peak periods linked with arrivals and departures from major events ; in this way it will be possible to provide door to door service for groups ; • by completing the highway network to improve the bypass to the conurbation for international transit traffic, and in particular by linking Lille’s network to that of the Belgian highway network (Seclin, Tournai, Coutrai, Ypres, Armentières) ;
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 4 4.7.3 Avis et attitude à l’égard de la
4 Mesures prévues dans les 8 transports pour minimiser
candidature : un consensus exigeant et fort L‘attente commune des associations est que les Jeux profitent à l’environnement. Les associations apportent leur soutien aux conditions suivantes : • l’engagement d’un programme de réhabilitation de l’environnement d’ici 2004 permettant des progrès significatifs pour la vie quotidienne de la population locale ; • un maximum de retombées en matière de logements : la capacité d’hébergement, créée à l’occasion des Jeux, doit accroître l’offre de logements et servir au déclassement des logements vétustes. Simultanément, les associations soutiennent le projet d’héberger chez l’habitant une partie des spectateurs. Pour ce faire, des aides à la réhabilitation des logements permettront aux familles d’améliorer durablement le confort de leurs habitations. • l’accès aux nouveaux équipements sportifs doit être le plus large possible pour la population locale, après les Jeux, afin de favoriser par le sport l’insertion sociale d’une population jeune parfois confrontée au chômage. Cette orientation ira dans le sens d’un renforcement du mouvement sportif et de ses structures associatives. • la limitation des projets routiers pour ne pas surdimensionner les infrastructures dans une agglomération au réseau déjà dense. Les Jeux Olympiques doivent être l’occasion d’une amélioration de la qualité de service des transports collectifs. Ces choix permettront de transformer un événement éphémère en un facteur de développement durable pour le plus grand nombre. La position des associations s’est exprimée par une contribution à la rédaction de l’Agenda 21 et par un préambule complémentaire, joint en annexe. Sur ces bases, elles feront preuve de vigilance pendant la préparation même des Jeux. Il n’y a pas eu d’association ou de mouvement politique ayant exprimé une opposition à l’organisation des Jeux Olympiques à Lille. Les associations nationales ont suivi les avis de leurs fédérations et groupes locaux.
l’impact de la pollution atmosphérique, du bruit et de l’extension du réseau routier sur l’environnement : la priorité à la qualité de vie urbaine
Les collectivités publiques de la région ont exercé une politique sans égale depuis 15 ans, de développement des transports collectifs les plus performants : métro VAL à Lille, train à grande vitesse (TGV), tramway, tunnel sous la Manche avec liaison ferroviaire, réseau régional ferroviaire français le plus dense après Paris. Cette desserte exceptionnelle permet d’éviter d’accroître les infrastructures routières pour les Jeux. Sur ces bases, de nouvelles améliorations sont décidées : l’achèvement de la seconde ligne de métro entre Mons et Tourcoing et le doublement de la ligne n°1, un cadencement fréquent et régulier des trains régionaux, la mise en service de véhicules partagés (taxis sans chauffeur accessibles par carte à puce), le développement de pistes cyclables... Faire face à l’afflux de population lors des Jeux implique des moyens supplémentaires. L’enjeu environnemental n’est pas seulement d’éviter d’accroître la pollution atmosphérique pendant la brève période des Jeux, mais aussi d’organiser les transports pour longtemps. Il convient de faire face aux trafics induits par les Jeux, avant tout, par une amélioration des conditions de service. Il est possible de réduire les impacts sur l’environnement : • en interdisant pendant les Jeux l’accès des voitures des spectateurs à l’intérieur de la métropole lilloise ; • en cadençant à leur rythme maximal les transports ferroviaires ou guidés (TGV, rail régional, tramway et métro) pour assurer les besoins réguliers ; • en renforçant le réseau de bus, avec guidage par satellite pour répondre aux pointes liées aux entrées et aux sorties des grands moments sportifs ; on peut ainsi assurer un service de porte à porte pour les groupes ; • en complétant le réseau autoroutier pour améliorer le contournement de l’agglomération par le trafic international de transit, notamment en reliant le réseau de l’agglomération lilloise au réseau autoroutier belge (Seclin, Tournai, Courtrai, Ypres, Armentières) ;
LILLE 2004
81
VOLUME I
THEME 4
• by declassifying the highway which passes through Villeneuve d’Asq linking the village with the Olympic stadium and diverting its traffic beyond the conurbation ; • by developing vehicles with a low pollution level (electrical, hybrid, natural gas, bio-gas, etc.). These choices are intended to improve living conditions after the Games and offer Lille a public transport structure worthy of an international conurbation. With an objective of maintaining the ratio of cars at less than 50% of means of travel, it will be possible to avoid the increase in air pollution brought about by transport.
4 Handling of solid waste, sewage treatment and energy 9 management : maximum efficiency in the management of product flows and energy Waste The Lille urban community has adopted a new action plan for waste products in 1993, oriented around the following priorities : “Throw away less, sort more and handle better” : • reduce the production of waste at the source ; • develop selective collection ; • sort waste in order to make optimum use of matter which can be fermented (with the production of compost and bio-gas) ; • incinerate the remaining waste, and use this to generate electricity ; • store the final residue in a special water and airtight centre. French law will prohibit all direct tipping as of 2002. Purification The purification network for waste water will be the object of an improvement programme. It is planned to generalise the sewage treatment of all water coming from Lille. The programme implemented to purify all water from Lille will make it possible to treat all waste water during the games. To avoid wasting drinking water, particularly advanced solutions have been adopted for the installations (better use of rain water, economising water, etc.). Within the directives issued, planners have been requested to respect consumption norms in order to guarantee these objectives for economy. These norms affect the consumption of water in residential housing, at
82
sports facilities and quantities used for watering. Energy Priority is given to energy saving methods. The region is carrying out a pilot scheme for controlling the demand for electricity (energy saving lighting, etc.). Thanks to the directives which have been drawn up, those in charge of project concepts must guarantee the best possible energy performance for each type of facility. Energy consumption ratios per type of use (heating, lighting, etc.) have been laid down for the designers. This will make it possible to limit energy consumption during the Games and during the entire life span of the facilities.
4 Pilot and development projects : the application of technologies 10 which respect the environment The construction of each facility will be designed as a pilot project, guaranteed by the adhesion of professionals from the construction industry to the “clean and silent construction sites” charter. Within the transport sector, the organisation of the Games is an opportunity to develop innovative projects, such as : the constitution of a fleet of low-pollutant vehicles (electrical, hybrid, natural gas, bio-gas), satellite guidance for buses, etc.
4 Additional information 11 The directives for those providing the various services required for the Games bear in mind the protection of the environment. For example, materials whose impact on the environment is minimal will be used for table linen or clothing (for example by reduced bleaching). It is planned to propose that restaurants use food supplies that are subject to quality controls regarding their production, conditioning and preparation to guarantee that products from biological agriculture are used. In France, these already benefit from consumer quality labels. The meals proposed will respect the culinary traditions of the various cultures : traditional French or European cuisine, kosher and ‘hallal’ (traditional Islamic) meals as well as vegetarian and vegan dishes.
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 4 • en déclassant l’autoroute traversant la ville de Villeneuve d’Ascq reliant le Village et le Stade olympiques, en détournant son trafic vers l’extérieur de l’agglomération, • en développant des véhicules peu polluants (électriques, hybrides, au gaz naturel, au biogaz...). Ces choix sont destinés à améliorer les conditions de vie après les Jeux et à doter la métropole lilloise d’une structure de transports collectifs digne d’une agglomération de rang international. En maintenant la part de l’automobile à moins de 50 % des déplacements, il sera possible d’éviter la croissance de la pollution atmosphérique par les transports.
4 Gestion des déchets solides, 9 du traitement des vidanges et gestion de l’énergie : l’efficacité maximale dans la gestion des flux de matières et d’énergie
Les déchets La Communauté urbaine de Lille a adopté en 1993 un nouveau plan d’action pour les déchets avec les priorités suivantes “Jeter moins, trier plus, traiter mieux” : • réduire l’émission de déchets à la source ; • développer la collecte sélective, • trier les déchets pour valoriser les matières fermentescibles (avec production de compost et de biogaz) ; • incinérer, avec production d’électricité, la fraction restante des déchets ; • stocker les résidus ultimes dans un centre étanche spécialisé. La loi va interdire la mise en décharge directe d’ordures à partir de 2002. L’assainissement Les réseaux d’assainissement collectant les eaux usées feront l’objet d’un programme d’amélioration. Il est prévu de généraliser l’épuration de toutes les eaux issues de la métropole lilloise. Le programme mis en place pour l’épuration des eaux dans la métropole permettra de traiter l’ensemble des eaux usées pendant les Jeux. Pour éviter de gaspiller l’eau douce, des choix particulièrement avancés sont adoptés pour les équipements (valorisation des eaux pluviales, économie d’eau...). Des normes de consommation ont été demandées aux concepteurs dans les cahiers des charges, pour
Annexe Environnement
assurer les objectifs d’économie. Ils portent sur la consommation d’eau dans les logements, dans les équipements sportifs tout autant que pour l’arrosage. L’énergie La priorité est donnée aux économies d’énergie. La région conduit une action pilote de maîtrise de la demande d’électricité (éclairage basse consommation...). En vertu du cahier des charges fixé, les concepteurs doivent garantir les meilleures performances énergétiques possibles pour chaque type d’équipement. Des ratios de consommation d’énergie par usage (chauffage, éclairage...) ont été prescrits aux concepteurs, ils permettront de limiter les consommations d’énergie pendant les Jeux et durant toute la vie des équipements.
4 Projets pilotes et de 10 développement : l’application de technologies respectueuses de l’environnement
La construction de chaque équipement est conçue comme un projet pilote, garantie par l’adhésion des professionnels du bâtiment à la charte “chantiers propres et silencieux”. Dans le secteur des transports, l’organisation des Jeux est l’occasion de développer des projets innovants, comme la constitution d’une flotte de véhicules peu polluants (électriques, hybrides, au gaz naturel, au biogaz), le guidage par satellite des autobus...
4 Informations 11 complémentaires Le cahier des charges des prestataires des différents services nécessaires aux Jeux tient compte de la protection de l’environnement. Par exemple, on utilisera pour le linge de table ou les vêtements, des tissus dont les impacts à la production sont minimisés (par un plus faible blanchiment par exemple). Il est prévu de proposer aux restaurants une alimentation soumise pour sa production, son conditionnement et sa préparation à un contrôle de qualité. Pour garantir le choix de produits issus de l’agriculture biologique qui bénéficient d’ores et déjà en France de labels de qualité. Les repas proposés respecteront les traditions alimentaires des différentes cultures, cuisine française traditionnelle ou cuisine européenne, repas “cacher” et “hallal” (de tradition islamique), ainsi que des plats végétariens et végétaliens.
LILLE 2004
83
THEME 4
ANNEX/ANNEXE Thème 4
Environmental protection Protection de l’environnement
THEME 4
ANNEX/ANNEXE Thème 4
Environmental protection Protection de l’environnement
VOLUME 1
ENVIRONMENT/ENVIRONNEMENT
Annexes to 4.1.1
Annexes au 4.1.1
Levels of intervention in the various areas of the environment
p. 2
Niveaux d’intervention dans les différents domaines de l’environnement des cours d’eau
France’s main environmental laws
p. 4
Principales lois françaises sur l’environnement
Contribution to a programme of action on the environment and in favour of sustainable development Local Agenda 21
p. 6
Contribution à un programme d’actions sur l’environnement et en faveur du développement durable Agenda 21 Local
Programme of environmental action for an Agenda 21
p. 12
Programme d’actions environnementales pour un Agenda 21
List of associations consulted
p. 20
Liste des associations consultées
Annexes au 4.1.1
Annexes to 4.1.2 Status of the environment
p. 24
LILLE 2004
L’état de l’environnement
1
ANNEX
ENVIRONMENT 4.1.1
Levels of intervention in the various areas of the environment
European Union
Establishment of norms
European directives
Ministry of the Environment Central administration
Decentralised authorities
Specialised public services
Communes and groups of communes
French laws and regulations
Organisation of publics services
Ministry of the environment
Nature parks
National
Green areas
Water supply
Water services
Elimination of water pollution
Water services
Household waste
ADEME* Ministry for industry and for the environment
Regional
Local
Departmental
Communes Groups of communes
Regional Agency supply service
Groups of communes (Lille urban community)
ADEME
Responsability of industries
Air
ADEME
AREMALRT (measurement network)
Elimination of ground pollution
ADEME
Industrials waste
DRIRE**
** : ADEME : Service for ther environmentand energy control ** : DRIRE : Regional authorities for industry, research and the environment
2
Regional Councils or General Councils (Departments)
LILLE 2004
Regional council
Communes
ANNEXE
ENVIRONNEMENT 4.1.1
Niveaux d’interventions dans les différents domaines de l’environnement des cours d’eau
Union européenne
Mise en place de normes
Directives européennes
Ministère de l’Environnement Administration centrale
Echélons déconcentrés
Agences publiques spécialisées
Communes et groupements de communes
Lois et réglementations françaises
Organisation des services publics
Ministère de l’Environnement
Parcs naturels
Nationaux
Espaces verts Approvisionnement en eau
Agences de l’eau
Dépollution des eaux
Agences de l’eau
Déchets ménagers
ADEME*
Déchets industriels
Conseils régionaux ou généraux
Ministères de l’Industrie et de l’Environnement
DRIRE**
Régionaux
Locaux
Départementaux
Communes Groupement de communes
Agence régionale Groupements de de l’énergie communes (CUDL) Responsabilité des industriels
ADEME
Air
ADEME
Dépollution des sols
ADEME
AREMALRT (réseau de mesure)
Conseil régional
Communes
** : ADEME : Agence de l’environnement et de la maîtrise de l’energie ** : DRIRE : Direction régionale de l’industrie, de la recherche et de l’environnement
LILLE 2004
3
ANNEX
ENVIRONMENT
France’s main environmental laws POSSIBLE EUROPEAN DIRECTIVE
FRENCH LAW AND ITS DATE OF ADOPTION
MINISTRY OR PUBLIC AGENCY RESPONSIBLE
OBJECTIVES AND MAIN PROPOSAL
Nature and management of nature parks Law of 1994
Ministry of the Environment
Compulsory protection of national and regional parks Creation of nature reserves
Law of 1976 instituting impact studies before declaration of public interest
Ministry of the Environment
Oblige the promotor of a project to carry out an impact study, in particular in order to obtain a declaration of public utility
Inventory of natural zones in 1982
Ministry of the Environment
Organises the protection of zones of ecological interest
Coastline law of 1993
Coast conservatory
Organises the acquisition of land by the Conservatory
Law of 1987
Ministry for Industry
Imposes the multiplication of security in order to reduce risks and the implementation of information procedures
1964 law on water : creation of water boards
Water board
Divides national territory according to the hydrographical basins
Protection of the coastline
Prevention of industrial risks “Seveso” directive - June 1982
Water 1975 directive on the quality of drinking water
Establishes norms for the quality of drinking water 1992 law on water
Water board
Enables planning improvements of water quality. Makes it compulsory to eliminate pollution from all domestic water supplies as of 2000
1992 law on water
Water board
Creation of schemes for equipment and management of water
1975 law
Communes
Gives communes and groups of communes the responsibility for eliminating household waste
Household waste European norms of June 1989 on pollutants from waste incineration plants
Alignment with norms for waste incineration plants required by January 1996 1992 law
ADEME (Agency for the environment and energy control)
Prohibits direct tipping of household waste after 2002 Makes it compulsory for producers and users of packaging materials to recycle or eliminate waste
1992 decree
Ministry of the Environment
Implementation of an Eco-packing company responsible for making efficient use of 75% of packaging waste in the form of raw materials or energy by 2002.
1993 decree
ADEME
Implementation of Departmental plans for eliminating household waste
1994 directive on packaging materials and waste recycling
Harmonises national laws
Industrial waste Regulations concerning controlled tips according to type of products accepted
ADEME
Makes it compulsory to deposit industrial waste in controlled tips
1992 law
Ministry of the Environment
Provides regulations on noise emissions for premises where music or mechanical sport is played, for open-air leisure activities, construction sites and industrial activities
Regulations
Ministry of the Environment
Provides regulations on noise levels in connection with new buildings
Noise
Air 1993 directive on products harmful to the ozone layer
Application of the Montreal protocol
1993 directive to harmonise national laws limiting pollution arising from transport 1993 directive limiting the quantity of sulphur in fuel
Restriction on sulphur content to 0.05% as of 1/10/94, and 0.02% as of 1/1/96 Decree of April 1996
Pollution measurement networks
Introduces control of ozone levels
Air law of May 1996
ADEME
Generalises pollution measurement networks Organises information for the population and provides fiscal bonuses for forms of transport with low pollutant levels
1992 law
Prefect
Gives Prefects powers of intervention over companies in the case of ground pollution
1995 law - tax on special industrial waste.
ADEME
Finances pollution elimination of the ground once the company having polluted it has left
Ground pollution
4
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT
Principales lois françaises sur l’environnement DIRECTIVE EUROPÉENNE ÉVENTUELLE
MINISTÈRE OU LOI FRANÇAISE ET SA DATE AGENCE PUBLIQUE D’ADOPTION RESPONSABLE
OBJECTIFS ET PROPOSITION PRINCIPALE
Nature et Gestion des parcs naturels Loi de 1994
Ministère de l’Environnement
Protection réglementaire des parcs nationaux et régionaux Création de réserves naturelles
Loi de 1976 instituant les études d’impact avant déclaration d’intérêt public
Ministère de l’Environnement
Oblige le promoteur d’un projet à procéder à une étude d’impact notamment pour obtenir une déclaration d’utilité publique
Inventaire des zones naturelles en 1982
Ministère de l’Environnement
Organise la protection des zones à intérêt écologique
Loi littoral de 1993
Conservatoire du Littoral
Organise l’acquisition de terrains par le Conservatoire
Loi de 1987
Ministère de l’Industrie
Impose la multiplication de sécurités pour réduire les risques ainsi que la mise en place de procédures d’information
Loi sur l’eau de 1964 : création des Agences de l’eau
Agence de l’eau
Découpe le territoire national selon les bassins hydrographiques
Protection du littoral
Prévention des risques industriels Directive “Seveso” - Juin 1982
L’eau
Directive de 1975 sur la qualité des eaux alimentaires
Fixe des normes de qualité de l’eau potable Loi sur l’eau de 1992
Agence de l’eau
Permet une planification de l’amélioration de la qualité des eaux. Impose de dépolluer la totalité des eaux domestiques à partir de 2000
Loi sur l’eau de 1992
Agence de l’eau
Création des schémas d’aménagement et de gestion des eaux
Loi de 1975
Communes
Confie aux communes et à leurs regroupements la charge de l’élimination des déchets ménagers
Les déchets ménagers
Normes européennes de juin 1989 sur les polluants des usines d’incinération des déchets
Mise aux normes des usines exigée pour janvier 1996
Loi de 1992
ADEME (Agence de l’environnement et de la maîtrise de l’énergie)
Interdit la mise en décharge directe de déchets ménagers au-delà de 2002 Oblige les producteurs et utilisateurs d’emballages de pourvoir à leur recyclage ou à leur élimination
Décret de 1992
Ministère de l’Environnement
Mise en place d’une société Eco-Emballage chargée de valoriser en 2002 75 % des déchets d’emballage sous forme de matière première ou d’énergie
Décret de 1993
ADEME
Mise en place de plans départementaux d’élimination des déchets ménagers
Directive de 1994 sur les emballages et le recyclage des déchets
Harmonise les droits nationaux
Les déchets industriels Réglementation des décharges contrôlées selon le type de produits acceptés
ADEME
Oblige à mettre en décharge contrôlée les déchets industriels.
Loi de 1992
Ministère de l’Environnement
Réglemente l’émission de bruit pour les lieux de musique, de sports mécaniques, de sports et loisirs de plein-air, des chantiers et des activités industrielles
Réglementation
Ministère de l’Environnement
Réglementation sur les niveaux de bruit dans la construction neuve
Le bruit
L’air Directive de 1993 sur les produits nocifs pour la couche d’ozone stratosphérique
Application du protocole de Montréal
Directive de 1993 harmonisant les règles nationales de limitation des pollutions par les transports Directive de 1993 limitant le taux de soufre dans les carburants
Limitation de la teneur en soufre à 0,05 % au 1/10/94, puis à 0,02% au 1/1/96 Décret d’avril 1996
Réseaux de mesure de la pollution
Instaure un contrôle des niveaux d’ozone
Loi sur l’air de mai 1996
ADEME
Généralise les réseaux de mesure de la pollution Organise l’information des populations et avantage fiscalement les transports peu polluants
Loi de 1992
Préfets
Donne aux préfets des pouvoirs d’intervention sur les entreprises en cas de sols pollués
Loi de 1995 - Taxe sur les déchets industriels spéciaux.
ADEME
Finance la dépollution de sols après disparition de l’entreprise pollueuse
La pollution des sols
LILLE 2004
5
ANNEX
ENVIRONMENT
Contribution to a programme of action on the environment and in favour of sustainable development LOCAL AGENDA 21 The Lille urban community, like the cities of Lille and Dunkirk, has adhered to the Aalborg Charter which unites the conurbations engaged in sustainable development in application of the 1992 Conference on the Environment and Development in Rio. This proposed partial contribution to an Agenda 21, made concurrently with Lille’s candidature for the 2004 Olympic Games, comprises 3 parts : A preamble presenting the scope of the concept of sustainable development, An analysis of the relationship between the Olympic Games project and sustainable development, A text presenting the environmental objectives to be included in Agenda 21.
• give priority to the needs of children and the application of their rights, • integrate environmental planning and economic development, • increasingly involve all those involved in the community in the management of the environment, and mobilise all resources in a spirit of increased co-operation between local communities.» Since then, through the I.C.L.E.I. (the International Council for Local Environmental Initiatives), applications have been instituted in Europe (Aalborg Charter, Heidelberg Charter, etc.). The only French local communities to have joined the I.C.L.E.I. are the City of Lille, the Lille urban community and the Regional Council of the Nord - Pas de Calais.
The principles of sustainable development Sustainable development can be defined as : «a development which satisfies the needs of today’s populations without compromising the satisfaction of the needs of future populations». It therefore takes into account the renewal of natural resources according to their consumption and their capacity for regeneration and reproduction. It also fulfils aspirations of justice by seeking access for all to these well managed resources. The concept of sustainable development was presented at international conferences such as the one at Rio in 1992 and more specifically at Curitiba with regard to local communities, then put into a precise form on the basis of the work carried out by the O.E.C.D., the European Union and the Ministry of the Environment. Here are the undertakings stated at Curitiba : «We, as local government officials and administrators of cities and metropolitan areas from all over the world, undertake to : • initially ensure that essential services are supplied to all citizens without any additional worsening of the environment, • gradually increase the efficiency of the energy supply, • gradually reduce all forms of pollution, • waste as little as possible and save as much as possible, • fight social inequality, sexual inequality and poverty,
6
Principles applied to Lille’s candidature for the Olympic Games One of the key components of Lille’s candidature is that it takes into account the principles of sustainable development This is one of the directives of the International Olympic Committee and will carry great weight in the decision process. Reasoning in terms of sustainable development means that future facilities must not only meet the needs of the Games, but above all those which will exist after the Games. This must be done without compromising the capacity of future generations to satisfy their own needs and even with a view to attempting to repair the damage done by past development. Applied to the design of the facilities, this objective can be summarised in a few simple principles :
1 - The principle of having the right of access to nature for all • by providing comfortable and pleasant areas with plenty of vegetation in and around the facilities, • by developing possibilities for leisure and contact with nature within the conurbation.
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT
Contribution à un programme d’actions sur l’environnement et en faveur du développement durable AGENDA 21 LOCAL La Communauté urbaine de Lille (CUDL), comme les villes de Lille et de Dunkerque, a adhéré à la charte d’Aalborg qui regroupe les agglomérations engagées dans la voie d’un développement durable, en application de la Conférence sur l’environnement et le développement de Rio de 1992. Cette contribution partielle proposée à un Agenda 21 et réalisée à l’occasion de la candidature de Lille aux Jeux Olympiques de 2004, comprend 3 parties : un préambule présentant la portée du concept de développement durable ; une analyse de la relation entre le projet de Jeux Olympiques et le développement durable ; un texte présentant les objectifs environnementaux à inscrire dans l’Agenda 21.
Les principes du développement durable Le développement durable peut être défini comme «un développement qui satisfait les besoins des populations d’aujourd’hui sans compromettre la satisfaction des besoins des populations futures». Il prend donc en compte le renouvellement des ressources naturelles, en fonction de leur consommation et de leur capacité de régénération ou de reproduction. Il répond aussi à des aspirations de justice, en recherchant l’accès de tous à ces ressources bien gérées. Le concept de développement durable a été présenté lors de conférences internationales comme celle de Rio de 1992, et plus précisément celle de Curitiba pour ce qui concerne les collectivités locales, puis explicité à partir de travaux de l’OCDE, de l’Union européenne et du ministère de l’Environnement. Voici les engagements exprimés à Curitiba : « Nous, en tant que responsables de gouvernements locaux et dirigeants de villes et de régions métropolitaines du monde entier, nous nous engageons : • dans un premier temps, à faire en sorte de fournir les services essentiels à tous les citoyens, sans causer aucune dégradation supplémentaire de l’environnement ; • à accroître progressivement l’efficacité énergétique ; • à réduire progressivement toute forme de pollution ; • à gaspiller le moins possible et à économiser le plus possible ;
• à combattre les inégalités sociales, les inégalités entre les sexes et la pauvreté ; • à donner la priorité aux besoins des enfants et à l’application de leurs droits ; • à intégrer la planification environnementale et le développement économique ; • à impliquer de plus en plus l’ensemble des acteurs de la collectivité dans la gestion de l’environnement ; à mobiliser toutes les ressources dans le sens d’une coopération accrue entre les collectivités locales. » Depuis lors, autour de l’ICLEI (The International Council for Local Environmental Initiatives) des applications ont été engagées en Europe (Charte d’Aalborg, de Heidelberg...). Les seules collectivités locales françaises à avoir adhéré à l’ICLEI sont la ville de Lille, la Communauté urbaine de Lille et le Conseil régional Nord - Pas de Calais.
Les principes appliqués à la candidature de Lille aux Jeux Olympiques La prise en compte des principes de développement durable est une des composantes fortes de la candidature lilloise. Elle fait partie du cahier des charges du Comité International Olympique et pèsera lourd dans ses décisions. Raisonner en terme de développement durable, cela signifie que les futures installations devront répondre non seulement aux besoins des Jeux, mais surtout à ceux qui viendront après les Jeux. Cela doit se faire, sans compromettre la capacité des générations futures à répondre à leurs propres besoins, et même en tentant de réparer les dégâts du développement d’hier. Appliqué à la conception des équipements, cet objectif peut être résumé dans quelques principes simples : 1 - Le principe du droit d’accès de tous à la nature • en concevant, dans et aux alentours des équipements, des espaces confortables et agréables fortement végétalisés ; • en développant les capacités de loisirs et de fréquentation de la nature dans l’agglomération.
LILLE 2004
7
ANNEX
ENVIRONMENT 2 - The principle of solidarity, participation and concerted effort • by developing a participative democracy (diffusion of information, helping inhabitants take initiatives, technical aid for inhabitants and associations to include local aspirations, participation of the most underprivileged), by giving the greatest number of people the benefit of using the facilities and making it possible for the young to be included. This principle ties in with the Olympic values. 3 - The principle of saving resources of energy and raw materials • through a choice of materials and building techniques restricting the use of rare resources, • through the control of energy consumption and the use of less pollutant energy sources and renewable sources of energy, • through the control of water consumption and the recovery of rain water. 4 - The principle of economic management • by reducing operating costs through sound advance planning, • by taking into account all the lifetime costs and subsequent harmful effects in order to make the best economic decisions. 5 - The principle of minimising long-term negative impact • by reducing the very long-term impact (gas emissions leading to a greenhouse effect or production of radioactive waste linked to energy consumption). 6 - The principle of protecting natural open spaces and focusing on areas surrounding facilities • by respecting the equilibrium of the existing open spaces, • by taking into account the natural surroundings in the layout and the very design of the buildings, • by creating new planted areas, • by redeveloping polluted industrial wasteland. 7 - The principle of convertibility of the facilities by planning new uses for non-permanent facilities, and recycling materials and the waste products arising from this conversion. 8 - The principle of recycling and reducing the production of waste • by organising construction sites in such a way as to minimise the waste produced by scrap and packaging material, • by laying stress on waste collection and its subsequent sorting when designing buildings,
8
• by organising, in conjunction with the producers of consumer goods during the Games, ways of recycling waste products (paper, packaging materials, drinks, etc.), 9 - The principle of coherence thanks to an effort aimed at planning around the concept of city renewal • by linking the work envisaged for the Games with other programmes proposed by the various local authorities in favour of the environment and development, • by integrating the various aspects of environmental policy with other political priorities through objectives quantified over 10 years. 10 - The principle of sharing activity inherent to the Olympic Games with the entire working population, whether salaried or unemployed, and in the long term • by integrating this determination into all fields of activity linked to the Olympic Games and the implementation of Agenda 21, • by reflecting upon all the jobs created by the Games (before, during and after), • by developing a specific approach which makes it possible : - to promote the creation of jobs, particularly in small service companies whose acquired skills may subsequently be used to full advantage, - to train the most underprivileged for employment in order to promote their access to the jobs created (training and integration courses), - to plan for possible retraining among the activities generated by the Olympic Games. The signatories agree to set up a process of combined effort throughout the entire process leading up to the Games : development of projects for facilities, involvement of the population, social integration, improvement in living conditions and in everyday life. The main thing is to take part, as losers are sometimes told in order to console them. Here, the chances that the candidature will succeed and that subsequent benefit will be drawn from the Games depend directly on the extent to which the population participates
The Olympic Games and sustainable development The organisation of the Olympic Games is a difficult venture. How, indeed, can something sustainable come from a short-lived event ? Assessing advantages and risks is the key to success, i.e in order that the Games are beneficial to the development of the city and improve the everyday life of its inhabitants.
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT 2 - Le principe de solidarité, de participation et de concertation • en développant une démocratie participative (diffusion de l’information, aide à l’initiative des habitants, aide technique aux habitants et aux associations pour inscrire dans les projets les aspirations locales, participation des plus démunis) ; en faisant bénéficier le plus grand nombre des équipements et en permettant d’insérer les jeunes. Ce principe rejoint les valeurs de l’olympisme. 3 - Le principe d’économie de ressources, d’énergie et de matières premières • par un choix des matériaux et des techniques constructives limitant le prélèvement en ressources rares et non renouvelables ; • par la maîtrise des consommations d’énergie et le recours aux énergies les moins polluantes et aux énergies renouvelables ; • par la maîtrise des consommations d’eau et la récupération des eaux pluviales. 4 - Le principe d’économie à la gestion • en réduisant les frais de fonctionnement par une bonne conception en amont ; • en tenant compte de tous les coûts sur la durée de vie et les nuisances ultérieures pour effectuer les meilleurs arbitrages économiques. 5 - Le principe de la minimisation des impacts négatifs à long terme • par la réduction des impacts à très long terme (émissions de gaz à effet de serre ou production de déchets radioactifs liés aux consommations énergétiques). 6 - Le principe de protection des espaces naturels et de valorisation des abords des équipements • en respectant l’équilibre des espaces naturels existants ; • en prenant en compte le site naturel dans l’implantation et la conception mêmes des bâtiments ; • en créant de nouveaux espaces plantés ; • en revalorisant des friches industrielles polluées. 7 - Le principe de convertibilité des équipements • en prévoyant la réaffectation des équipements non pérennes avec recyclabilité des composants et des déchets produits à cette occasion. 8 - Le principe de recyclage et de réduction de l’émission de déchets • en organisant les chantiers pour minimiser les déchets de chutes ou d’emballages ; • en favorisant, dans la conception des bâtiments, la collecte et le tri des déchets ; • en organisant avec les producteurs de
consommables, pendant les Jeux, la réutilisation des déchets produits (papier, emballages, boissons...). 9 - Le principe de cohérence à travers un effort de planification autour du concept de ville renouvelée • en liant les travaux envisagés pour les Jeux avec les autres programmes proposés par les collectivités territoriales, en faveur de l’environnement et du développement ; • en intégrant les différents aspects de la politique environnementale avec les autres priorités politiques à travers des objectifs quantifiés à 10 ans. 10 - Le principe de partager durablement l’activité inhérente aux Jeux Olympiques avec l’ensemble de la population active salariés et demandeurs d’emplois • en intégrant cette volonté dans tous les domaines d’activité concernés par les Jeux Olympiques et la mise en oeuvre de l’Agenda 21 ; • en pensant à tous les emplois générés par les Jeux Olympiques (avant, pendant, après) ; • en développant une démarche spécifique permettant de : - favoriser la création d’emplois, notamment dans les petites entreprises de service dont les compétences acquises pourront être valorisées ultérieurement, - former les plus démunis face à l’emploi pour favoriser leur accès aux emplois créés (parcours de formation et d’insertion), - prévoir les reconversions d’emplois possibles parmi les activités engendrées par les Jeux Olympiques. Les signataires conviennent de mettre en place une concertation systématique pendant tout le processus qui conduit aux Jeux : affinage des projets d’équipement, association de la population, insertion sociale, amélioration de la qualité de l’habitat et de la vie quotidienne. L’important c’est de participer, dit-on parfois pour consoler le perdant. Ici les chances de victoire de la candidature et du bénéfice ultérieur tiré des Jeux dépendent directement de l’ampleur de la participation de la population.
Jeux Olympiques et développement durable L’organisation de Jeux Olympiques est une aventure difficile. Comment, en effet, faire du durable à partir d’un événement éphémère ? Evaluer les avantages et les risques est la condition du succès, à savoir que les Jeux profitent au développement de la ville et améliorent la vie quotidienne de ses habitants.
LILLE 2004
9
ANNEX
ENVIRONMENT Opportunities Transforming the image of the City of Lille The north is licking its wounds as it emerges from two centuries of industrialisation. Reducing unemployment and improving living conditions imply a renewed capacity to attract new economic activities and to give rise to endogenous development based on what already exists. This involves beginning by farreaching improvements in the environment, as well as long-term exploitation of its human resources and of the asset constituted by the population’s youth. Bring activity to the city and the region The Olympic Games will first of all bring construction work and short-term jobs during the Games, and could also give new impetus to regular tourism. The signatories are determined to transform a «fleeting» event into a mine of permanent activities which should lead to the creation of 100,000 jobs in the region over the next ten years. The Games are, in fact, a great opportunity to mobilise means of creating, developing, promoting and maintaining activities. Since the leisure activities of some represent jobs for others, for example, it would be of advantage for the citizens of Lille to find some of the leisure facilities they seek in their own region rather than spending money on leisure pursuits elsewhere as they do today. Improve sports and leisure facilities in Lille The facilities built for the Games must later be of use to the local population. They must contribute to the integration of young people and reinforce the associative sports movement. Fix objectives for sustainable development The Games will make collective progress towards a better quality of life in Lille possible and enhance the attractiveness of the city.
The risks Financial waste Because they have oversized sports facilities, many cities have had a rude awakening on the morning after the Olympics : indebtedness of the local authorities, excessive running costs for the facilities built, etc. Excessive creation of heavy transport infrastructures Organising the Games means «provoking» traffic jams and managing to absorb a daily flow of around 500,000 people. The risk of oversizing the infrastructures is great. However, Lille is in theory protected from this risk. Thanks to
10
the high speed train (TGV), the highways, the proximity of major airports, the country’s leading provincial railway network and the VAL metro, the conurbation has unrivalled transport facilities. Promotion of luxury facilities rather than social facilities The Olympic Games imply the building of large hotels and oversized facilities, whereas the City of Lille above all needs to rehabilitate districts affected by the economic crisis. Vigilance is also essential to ensure that the Games do not lead to speculation and ensuing rent rises. The option generally adopted by candidate cities consists of building the Olympic Village on a single site, outside the city, to house athletes, officials and the main sports facilities. Such a complex may be unsuitable for postOlympic needs : sports facilities too concentrated in one place, a district ill-suited for daily living, unsuitable transport infrastructures and a lack of any improvement in other districts etc.
Allow the whole conurbation to benefit from the Games The option chosen by Lille is to melt the Games into the city in order to ensure that the organisation of the Games will truly benefit the city’s development. This is evident from the following choices : • an Olympic Village in the very heart of the city (at present the St Sauveur railway station) easily convertible into a residential complex , • the creation of a large park to the south of Lezennes in order to give the city an Englishstyle urban park, • the distribution of sports facilities throughout the city and other towns in order to ensure maximum subsequent re-use, • the re-use of facilities which can be dismantled if these must be oversized in relation to needs (assigned mainly to professional activities), • the choice of housing a large number of visitors in citizens’ homes in order to help rehabilitate the habitat.
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT Les opportunités Transformer l’image de la métropole lilloise Le Nord sort traumatisé par deux siècles d’industrialisation. Réduire le chômage et améliorer les conditions de vie impliquent une capacité renouvelée à attirer de nouvelles activités économiques et à susciter un développement endogène à partir de l’existant. Cela passe par une profonde amélioration préalable de l’environnement. Cela implique aussi une valorisation durable de ses ressources humaines et de l’atout que constitue la jeunesse de sa population. Apporter de l’activité à la métropole lilloise et à la région Les Jeux Olympiques apporteront d’abord une activité de chantier, du travail de courte durée pendant les Jeux, et pourront relancer une activité touristique régulière. La volonté des signataires est de transformer un événement «éphémère» en un gisement d’activités pérennes, qui doivent susciter, dans la région, la création de 100 000 emplois nouveaux en dix ans. En effet, les Jeux Olympiques sont un moment fort de mobilisation de moyens pour créer, développer, valoriser et maintenir des activités. Par exemple, les loisirs des uns étant les emplois des autres, il est souhaitable que les habitants de la métropole lilloise trouvent ici en partie les équipements de loisirs qu’ils recherchent, alors qu’aujourd’hui ils effectuent leurs dépenses de loisirs ailleurs. Améliorer les équipements sportifs et de loisirs de la métropole lilloise Les équipements construits pour les Jeux doivent être utilisables ensuite par la population locale, contribuer à l’insertion des jeunes et renforcer le mouvement associatif sportif. S’assigner des objectifs de développement durable Les Jeux permettront de progresser collectivement vers une meilleure qualité de la vie à Lille et d’accroître l’attractivité de la ville.
Les risques Le gaspillage financier Pour cause de surdimensionnement des équipements sportifs, il a fallu déchanter dans de nombreuses villes, au lendemain de Jeux Olympiques : endettement des communes, dépenses de fonctionnement excessives des équipements construits... La création excessive d’infrastructures lourdes de transport Organiser des Jeux, c’est «provoquer» des bouchons et réussir à absorber un flux quotidien d’environ 500 000 personnes. Le risque est
grand de surdimensionner les infrastructures. Pourtant, Lille est a priori à l’abri de ce risque : avec le TGV, les autoroutes, la proximité de grands aéroports, le premier réseau TER de province et le métro Val, l’agglomération dispose d’une desserte de transports sans égal. Favoriser les équipements de luxe plutôt que des équipements sociaux Les Jeux Olympiques impliquent la construction de grands hôtels et d’équipements surdimensionnés, alors que la métropole lilloise a surtout besoin d’un effort de réhabilitation de quartiers touchés par la crise économique. Il faudra également être vigilant à ce que les Jeux n’induisent pas des mouvements spéculatifs entraînant des hausses de loyer. L’option généralement retenue par les villes candidates consiste à construire sur un seul site, à l’extérieur de la ville, le Village olympique qui héberge athlètes et officiels et les principaux équipements sportifs. Un tel ensemble peut se trouver inadapté au lendemain des Jeux : des équipements sportifs trop concentrés, un quartier mal conçu pour le quotidien, des infrastructures de transport inadaptées et une absence d’amélioration des autres quartiers...
Faire bénéficier toute l’agglomération des Jeux L’option retenue pour Lille est de fondre les Jeux dans la ville pour s’assurer que l’organisation des Jeux profitera réellement au développement de la ville. Cela se traduit par les choix suivants : • le Village olympique en pleine ville (actuelle gare Saint-Sauveur) aisément convertible en quartier d’habitation ; • la constitution d’un grand parc au sud de Lezennes pour doter la métropole lilloise d’un parc urbain à l’anglo-saxonne ; • la répartition des équipements sportifs sur la métropole lilloise et d’autres villes pour assurer une réutilisation maximale ultérieure ; • le réemploi d’équipements démontables s’ils doivent être surdimensionnés par rapport aux besoins (affectés en grande partie à des activités professionnelles) ; • le choix de loger une grande partie des visiteurs chez l’habitant en profitant des Jeux pour aider à la réhabilitation de l’habitat.
LILLE 2004
11
ANNEX
ENVIRONMENT
Programme of environmental action FOR AN AGENDA 21 Over the last few years, improvements in the city have been far-reaching but of an unequal nature. Emissions of pollutants into the air and the water have been steadily decreasing, whereas the old industrial sites remain highly polluted and access to nature remains difficult in a densely populated region.
Status of the text The following text of proposals will be submitted to the various partners simultaneously : on the one hand to the City of Lille, Lille urban community and the Nord - Pas de Calais Regional Council, and on the other to government departments and environmental associations. They will be referred to hereafter as «the signatories». The objective is to create a consensus of opinion regarding improvement to the environment which will be to the benefit of all and which will require the effort of all. The proposals which follow, drawn up by the Lille 2004 environment / sustainable development commission, are intended to be part of a veritable plan for improving the environment. Support for the following proposals is on two levels : on the one hand in the form of accepting common objectives, and on the other an undertaking to carry these out within the period under consideration in accordance with the administrative skills of each party involved. The signatories agree to regularly examine the progress of this programme together in the perspective of the Olympic Games. An Agenda 21 follow-up commission will be created to supervise its implementation until the Games and will associate all the signatories. It will be presided by Gilles Pargneaux, the candidate city’s Deputy in charge of the environment. It will be necessary to allocate funds for this purpose.
A - Increase the availability of open spaces and local leisure facilities At present, the offer of truly accessible open spaces (parks etc.) does not exceed 10 m2. per inhabitant (against an average of 50 in large European metropolitan areas). This shortage affects both open spaces in town and local leisure facilities, and particularly for an underprivileged population unable to go on holiday. The proposed objective is to double this area by 2004 (+1000 hectares). This involves the following three factors :
12
1 - The creation of new parks with : - the creation of the Olympic Park around Lezennes in order to make this into a leisure, recreational and sports complex (200 hectares), - the creation of the Deûle park and the completion of the Marque park ; these open spaces will be laid out and managed with a view to storing and purifying the water and restoring ecological diversity. 2 - The creation of quality open spaces in areas of the city with, for example: - the creation of the Union park (30 hectares) along the Roubaix canal, - the creation of open spaces at the entrances to the Olympic Village. 3 - The development of unbroken paths including: - a path from the citadel to the botanical gardens, - a pedestrian and cycle lane between the Olympic Village and the Olympic Park - the planned «green» link between the stadium, the Pont de Bois station and the Olympic Park, - The «green» zone from the Deûle downstream to the Lys, with the development of river tourism. Planned «green» networks will also contribute to an increase of greenery planted in the urban area.
B - Improve the quality of housing and the urban living environment Annual housing requirements for the city as a whole are estimated at around 3,500 units per annum. The construction of accommodation planned for the Games barely corresponds to this volume. Moreover, current housing in the city is characterised by an inadequate level of comfort. The Local Authorities agree to : 1 - re-use the accommodation built after the Games, either as new housing units or to replace dilapidated housing. This accommodation must constitute an additional offer over and above the annual rate of increase in housing. 2 - pursue efforts towards home improvements based on financial support, using a system of subsidised loans or direct aid in addition to current forms of assistance. The Olympic Games can help to improve private housing resources in return for spectator accommodation in residents’ homes.
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT
Programme d’actions environnementales POUR UN AGENDA 21 Depuis quelques années, les améliorations de l’environnement dans la métropole lilloise sont importantes mais encore inégales. Les émissions de polluants de l’air et de l’eau se réduisent régulièrement, tandis que les anciens sites industriels restent fortement pollués et l’accès à la nature reste difficile dans une région à forte densité.
Le statut du texte Le texte de propositions qui suit est soumis simultanément aux différents partenaires : la ville de Lille, la Communauté urbaine de Lille, le Conseil régional Nord - Pas de Calais, d’une part, les services de l’Etat d’autre part, et les associations d’environnement enfin. Ils seront désignés dans la suite du texte sous le terme de signataires. L’objectif est de construire un consensus sur une amélioration de l’environnement qui profitera à tous et nécessite l’effort de tous. Les propositions qui suivent, élaborées par la Commission environnement-développement durable de Lille 2004, veulent s’inscrire dans un véritable plan d’amélioration de l’environnement. L’adhésion sollicitée aux propositions qui suivent se situe à deux niveaux : d’une part en tant qu’accord autour d’objectifs communs, d’autre part comme engagement de réalisation sur la période considérée, dans le respect des compétences administratives de chacun. Les signataires conviennent de se concerter régulièrement pour suivre l’avancement de ce programme dans la perspective des Jeux Olympiques. Une commission de suivi de l’Agenda 21 est prévue pour en superviser la mise en place jusqu’aux Jeux, en associant tous les signataires. Elle sera présidée par Gilles Pargneaux, adjoint à l’environnement de la ville candidate. Des moyens financiers devront être prévus à cette fin.
A - Accroître l’offre d’espaces verts et de loisirs de proximité L’offre d’espaces verts réellement accessibles ne dépasse pas actuellement 10 m2 par habitant (contre 50 en moyenne dans les grandes métropoles européennes). Cette pénurie touche à la fois les espaces verts en ville et les espaces de loisirs de proximité, en particulier pour une population défavorisée ne pouvant partir en vacances.
L’objectif proposé est de doubler d’ici 2004 cette superficie (+1000 ha). Trois éléments pour cela : 1 - La création de nouveaux parcs, avec : - la création du Parc olympique autour de Lezennes pour en faire une zone de loisirs, de détente et de pratique du sport (200 ha), - la réalisation du parc de la Deûle et l’achèvement du parc de la Marque ; ces espaces sont aménagés et gérés en vue de stocker et épurer l’eau et de restaurer la diversité écologique ; 2 - La création d’espaces verts de qualité dans les quartiers, avec par exemple : - la création du parc de l’Union (30 ha) le long du canal de Roubaix, - la création d’espaces verts aux entrées du Village olympique ; 3 - Le développement de cheminements continus, dont : - celui de la Citadelle au jardin botanique, - un couloir piétonnier et cyclable entre le Village olympique et le Parc olympique, - la liaison végétalisée projetée entre le Stadium, la gare Pont de Bois et le Parc olympique, - la coulée verte, de la Deûle aval à la Lys, avec développement du tourisme fluvial. Des projets de réseaux verts contribueront également à végétaliser l’agglomération.
B - Améliorer la qualité des logements et du cadre de vie urbain Les besoins annuels en logements dans l’ensemble de la métropole lilloise sont estimés à près de 3 500 logements par an. Les constructions de logements prévues pour les Jeux correspondent à peine à ce volume. Le parc actuel de logements métropolitains se caractérise, en outre, par un retard au niveau du confort. Les collectivités locales conviennent de : 1 - réutiliser après les Jeux les logements construits, soit comme logements neufs, soit pour se substituer à des logements vétustes. Ceux-ci devront constituer une offre additionnelle au rythme annuel actuel de contribution de logement ; 2 - poursuivre l’effort de requalification des logements en s’appuyant sur un soutien financier à la réhabilitation, via un système de bonification de prêts ou d’aide directe en complément des aides actuelles. Les Jeux Olympiques peuvent contribuer à améliorer le parc bâti privé, en contrepartie d’un accueil de spectateurs chez l’habitant ;
LILLE 2004
13
ANNEX
ENVIRONMENT 3 - plan, from the outset of the design phase, and on a level of construction licences, to take all aspects of use into account when carrying out urban planning; public transport, bicycles, pedestrians, motor traffic, waste collection, recreational and activity areas, emphasis on solar power, ways of managing public spaces and crime prevention, upkeep of open spaces and the cleaning of buildings and roads. 4 - generalise the concept of high environmen tal quality in construction (housing and public buildings), and in particular by banning use of the most pollutant materials, increasing sound insulation and using the best home automation techniques available. 5 - create housing suitable for the most underprivileged in parallel with the construction of the large hotels planned within the framework of the Games. Great care will also be taken in order to prevent land speculation in the period before the Games, which could marginalise the low income population. 6 - develop a supply chain for construction materials and timber which would in particular facilitate the later conversion of certain temporary facilities. Exotic wood will be avoided in cases where the survival of the forests and the populations living there would be endangered.
C - Control the supply of energy, water and materials The signatories agree to : 1 - save energy required to provide heating and hot water for the installations in order to reduce running costs and pollution, 2 - save electricity by choosing high-performance equipment (low consumption lamps, electrical appliances etc.) and the use of a cogeneration system. Right from the design stage of buildings, needs for air conditioning will be reduced while remaining attentive to comfort in summer. 3 - reduce water consumption by recycling it for industrial purposes and facilitate the use and regulation of rain water in order to reduce the extent to which the ground is impermeable. 4 - diversify the energy used in the facilities planned for the Games by avoiding electric heating and develop renewable sources of energy.
14
D - Development of complementary forms of transport The Games can be the occasion to perfect a transport system which is already exceptional. Stress will be placed on improving the management of the existing infrastructures and making the various types of transport complementary. The local authorities have set themselves the target of keeping the proportion of car travel below 50% in the Lille urban community (currently 53%) and thus reducing air pollution and noise levels. To this end they agree to : 1 - gradually downgrade the Breucq de Villeneuve d’Ascq to become an urban boulevard. A highway by-pass to the south west of Lille (A1 highway at Seclin and A27 highway at Chereng) will be studied in order to handle the flow of international traffic. The only other major road developments planned with a view to 2004 within the framework of preparation for the Games are the following : the modification of the RN 41 from Lille to BÊthune into a dual carriageway, and a link up of the A25 to the Courtrai-Ypres highway. 2 - produce an urban circulation plan to conform with the introduction of the Lepage law on air pollution, and then use this to create a traffic system using various complementary forms of transport. Longterm projects will be studied on this basis. 3 - give priority to public transport :frequent regional trains, improved bus services, more areas served by metro and tram. 4 - develop cycling and pedestrian circuits in a network throughout the conurbation, by integrating them into urban planning documents. 5 - ensure that visitors arriving by car during the Games will be directed towards parkand-ride facilities. 6 - create a fleet of cars for the Olympic family during the Games which can subsequently be used as shared interactive vehicles (SIVs), which are a type of self-drive taxi accessible with a smart card, for the benefit of the population as a whole. 7 - lay emphasis on optimum use of existing insfrastructures during the Olympic Games by absorbing additional traffic thanks to better flow management (satellite guidance for buses in particular).
E - Reduce air pollution Air pollution of industrial or domestic origin is diminishing, whereas pollution caused by means of transport is increasing as traffic levels rise.
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT 3 - prévoir dès la phase de conception, au niveau du permis de construire, la prise en compte dans l’aménagement urbain de la globalité des usages : transports en commun, vélos, piétons, circulation automobile, collecte des déchets, aires de détente et d’activités, valorisation des apports solaires, mode de gestion des espaces publics et prévention de la délinquance, entretien des espaces verts et nettoyage des surfaces minérales ; 4 - généraliser le concept de Haute Qualité Environnementale dans la construction (logements et bâtiments publics), avec notamment l’interdiction des matériaux les plus polluants et une protection phonique accrue, l’utilisation des meilleures techniques disponibles en ce qui concerne la domotique ; 5 - mettre en place des dispositifs adaptés au logement des plus démunis, en accompagnement de la construction des grands hôtels prévus dans le cadre des Jeux. On sera en outre très vigilant à éviter qu’une spéculation foncière dans la période qui précède les Jeux se traduise par la marginalisation de populations à faible revenu ; 6 - développer une filière bois/matériau de construction qui facilite notamment la reconversion de certains équipements provisoires. On évitera les bois exotiques quand il y a atteinte à la survie des forêts et des populations qui en vivent.
C - Maîtriser les flux d’énergie, d’eau et de matières Les signataires conviennent de : 1 - économiser l’énergie pour le chauffage et la production d’eau chaude sanitaire des équipements, pour réduire les coûts de fonctionnement et la pollution émise ; 2 - économiser l’électricité, en choisissant des équipements performants (lampes basse consommation, appareils électriques...) et en produisant celle-ci en cogénération. On réduira les besoins de climatisation en étant attentif au confort d’été dès la conception du bâti ; 3 - réduire les consommations d’eau en recyclant celle-ci pour des usages non nobles, et faciliter l’utilisation et la régulation des eaux pluviales pour réduire l’imperméabilisation des sols ; 4 - diversifier les énergies dans les équipements prévus pour les Jeux, en évitant le chauffage électrique et en développant les énergies renouvelables.
D - Développer l’intermodalité dans les transports Les Jeux peuvent être l’occasion de parfaire un système de transport déjà exceptionnel. L’accent sera mis sur l’amélioration de la gestion des infrastructures existantes et sur la complémentarité entre les modes de transport. Les collectivités locales se donnent pour cible de contenir la part des déplacements effectués en voiture en dessous de 50% dans la Communauté urbaine de Lille (53% aujourd’hui) et ainsi de réduire la pollution atmosphérique et les nuisances de bruit induites. Pour cela, elles conviennent de : 1 - déclasser progressivement le Breucq de Villeneuve d’Ascq vers un rôle de boulevard urbain. Pour permettre l’écoulement du trafic international, sera étudié le contournement autoroutier sud-est de Lille (autoroutes A1 à la hauteur de Seclin et A27 à la hauteur de Chéreng). Seuls autres équipements routiers importants retenus d’ici 2004 dans le cadre de la préparation des Jeux : la mise en 2 fois 2 voies de la RN 41 Lille-Béthune et le raccordement à l’A25 de l’autoroute Courtrai - Ypres ; 2 - réaliser un Plan de déplacement urbain, en application de la prochaine loi Lepage sur la pollution de l’air, puis en déduire un schéma de déplacement intermodal. A partir de celuici les projets à long terme seront étudiés ; 3 - accorder la priorité aux transports collectifs : cadencement du TER, amélioration des dessertes de bus, renforcement des dessertes en métro et tramway. 4 - développer des cheminements cyclables et piétonniers maillés sur toute l’agglomération, en les intégrant dans les documents d’urbanisme ; 5 - pendant les Jeux, les visiteurs venant en voiture seront orientés vers des parkings extérieurs connectés aux transports collectifs ; 6 - constituer une flotte de voitures pour la famille olympique pendant les Jeux, qui soit réaffectée ultérieurement sous forme de VIP (Véhicule Interactif Partagé, sorte de taxi sans chauffeur accessible par carte à puce), au bénéfice de la population ; 7 - mettre l’accent, pour les Jeux Olympiques, sur une exploitation optimale des infrastructures existantes en absorbant le trafic supplémentaire par une meilleure gestion des flux (guidage satellite des bus notamment).
E - Réduire la pollution de l’air La pollution de l’air d’origine industrielle et domestique décroît, alors que celle par les transports augmente en fonction des trafics.
LILLE 2004
15
ANNEX
ENVIRONMENT Air pollution caused by industry and heating installations The objectives proposed for the first category are the following : 1 - to reduce sulphur dioxide emissions by at least 30% by 2004, and in particular by desulphurising the smoke from heating stations (including the Résonor Station at Mont de Terre) and from industrial emission producers (such as Holliday Pigments in Comines). 2 - to reduce emissions of nitrogen dioxide by 10%. 3 - to generalise dust extraction from communal and industrial boiler plants. 4 - to pursue energy saving efforts in order to achieve these objectives.
Control pollution caused by modes of transport Make progress towards healthier air, implying clear choices in the transport field : 1 - develop alternative fuels that reduce the emission of air pollutants (natural gas, liquefied petroleum gas, biogas, etc.). 2 - recommend the use of utility vehicles with hybrid engines (thermal + electric) or that use particle filters. 3 - encourage inhabitants to walk and to use public transport or bicycles, and promote an evolution in driving habits thanks to support from associations. The above objectives will enable France to fulfil its undertakings within the framework of the Convention on the Climate, signed after the Rio conference, which concern the emission of gases which produce a greenhouse effect and in particular nitrogen dioxide.
F - Protect water resources The surface water resources which supply the city of Lille and the centre of the coal producing area are not very plentiful : the rivers have low flow rates and are often of mediocre quality. The carboniferous stratum is already over-exploited, whereas the superficial layer of chalk is becoming more and more polluted (by nitrates in particular). It is therefore necessary to : 1 - ensure that the distribution networks and water tightness of the main drains are of the highest quality, increase the number of domestic connections in priority zones and maintain better surveillance over the installations. 2 - implement projects of general interest to implement the protection of water-catchment areas, especially in the upper Deûle, against projects harmful to water
16
resources. In these zones, forms of agriculture calling for little use of nitrates will be encouraged. 3 - increase water resources by introducing new resources (in particular to increase the quality of the Lys at Erquinghem in order to use this as drinking water). 4 - reduce the tapping of the carboniferous limestone layer in order for it to refill with water. 5 - continue encouraging awareness of the valuable heritage that water represents.
G - Reduce water pollution The pollution of watercourses, aggravated by the low flow rates of these latter, was long the result of two factors : industry (in particular the textile sector) and domestic waste water. The Lys and its tributaries, like the Espierre, receive a quantity of water from sewerage which is equal to that of their natural flow rate. The objective is to purify all water sources in the Lille urban community. 1 - It is necessary to complete the process whereby the most pollutant industries are equipped with recycling systems and effluent treatment works. 2 - Improvements to the effluent treatment works at Villeneuve d’Ascq and HouplinAncoisne and the construction of works at Wattrelos-Grimonpont and Neuville-enFerrain should make it possible to fully treat the 40% of Lille’s water which is currently discharged into the natural environment without adequate purification. By 2004, these measures will make it possible to comply with the objectives of the law regarding water. Although it is essential to fill in certain disused mining galleries, pollution of the groundwater by certain materials used to do so must be avoided. In the Olympic Park, the heritage of these galleries must be protected and emphasised.
H - Recycle and make use of waste Resolutions in this connection have already been made by the Lille urban community (as of 1993). It is now necessary to fully implement the following by 2004. 1 - the control of household and industrial waste generated (throw away less) with the support of the associations. 2 - the creation of 17 waste treatment units, 3 - the development of selective sorting, the use of gas given off from waste disposal and the optimum use of organic waste and compost. 4 - the creation of a first sorting centre and an incineration plant at Halluin which makes use of the energy potential of residual waste.
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT La pollution de l’air par l’industrie et les installations de chauffage Les objectifs proposés pour la première catégorie sont les suivants : 1 - réduire d’au moins 30%, d’ici 2004, les émissions de dioxyde de soufre, notamment par désulfuration des fumées des centrales de chauffe (dont la centrale Résonor du Mont de Terre) et des principaux émetteurs industriels (comme celle réalisée chez Holliday Pigments à Comines) ; 2 - réduire de 10% les émissions de dioxyde d’azote ; 3 - généraliser le dépoussiérage des fumées sur les chaufferies collectives et industrielles ; 4 - poursuivre les efforts d’économie d’énergie pour atteindre ces objectifs. Maîtriser la pollution par les transports Progresser vers un air plus sain implique des choix clairs en matière de transport : 1 - développer les carburants alternatifs réduisant les émissions de polluants atmosphériques (gaz naturel, GPL, biogaz...) ; 2 - recommander l’utilisation d’utilitaires à motorisation hybride (thermique + électrique) ou utilisant des filtres à particules ; 3 - promouvoir auprès des habitants la marche à pied et l’utilisation des transports collectifs ou du vélo, et faire évoluer les comportements de conduite avec le soutien des associations ; Les objectifs qui précèdent permettront de répondre aux engagements pris par la France, dans le cadre de la Convention sur le climat, signée après la Conférence de Rio, concernant l’émission de gaz à effet de serre notamment de dioxyde d’azote.
F - Protéger les ressources en eau Les ressources en eau de surface, qui alimentent la métropole lilloise et le centre du Bassin minier, sont peu abondantes : les rivières ont un faible débit avec souvent des qualités médiocres. La nappe du carbonifère est déjà surexploitée, tandis que la nappe superficielle de la craie est de plus en plus polluée (par les nitrates notamment). Il faudrait : 1 - assurer la meilleure qualité des réseaux de distribution et étanchéité des collecteurs, accroître le taux des raccordements domestiques dans les zones prioritaires, et mieux surveiller les installations ; 2 - assurer la protection des champs captants, notamment de la Haute Deûle, par le PIG (Projet d’Intérêt Général) contre les projets qui nuiraient aux ressources en eau. On
encouragera sur ces zones des formes d’agriculture faisant appel à peu d’intrants ; 3 - accroître les ressources en eau avec des ressources nouvelles (potabilisation de la Lys à Erquinghem notamment) ; 4 - réduire la ponction sur la nappe du calcaire carbonifère pour lui permettre de se recharger ; 5 - poursuivre la sensibilisation à la valeur patrimoniale de l’eau.
G - Réduire la pollution des eaux La pollution des cours d’eau, aggravée par leur faible débit, a longtemps eu une double origine : les activités industrielles (en particulier les activités textiles) et les eaux domestiques. La Lys et ses affluents et l’Espierre reçoivent autant d’eau en provenance des égouts que leur débit naturel propre. L’objectif est d’épurer toutes les eaux de la Communauté urbaine de Lille : 1 - il convient d’achever l’équipement des industries les plus polluantes en systèmes de recyclage et de stations d’épuration ; 2 - la mise à niveau des stations d’épuration de Villeneuve d’Ascq et d’Houplin-Ancoisne et la construction de stations d’épuration de Wattrelos-Grimonpont et de Neuville-en-Ferrain doivent permettre de traiter complètement les 40% des eaux de la métropole lilloise allant vers le milieu naturel sans épuration suffisante. Ces mesures permettront, d’ici 2004, de satisfaire aux objectifs de la loi sur l’eau. Si le remblaiement de certaines catiches s’avère indispensable, il devra être effectué en évitant la pollution des nappes par certains matériaux utilisés. Dans le Parc olympique, on doit prendre en compte une protection et une valorisation du patrimoine des catiches.
H - Recycler et valoriser les déchets Les délibérations en la matière sont déjà prises par la Communauté urbaine de Lille (depuis 1993), il convient d’en assurer la totale application d’ici 2004 : 1 - la maîtrise des émissions de déchets ménagers et industriels (jeter moins) avec le soutien des associations ; 2 - la mise en place de 17 déchetteries ; 3 - Le développement du tri sélectif, l’utilisation énergétique du gaz de décharge et la valorisation des déchets organiques et des composts ; 4 - la mise en place d’un premier centre de tri et d’une usine d’incinération avec valorisation énergétique des déchets restants, à Halluin ;
LILLE 2004
17
ANNEX
ENVIRONMENT 5 - the development of a recycling chain for waste construction materials thanks to wellorganised construction sites and concepts which make it possible to separate materials easily during demolition or dismantling. A charter for ‘clean construction sites’ will be signed to this effect with the professionals involved. 6 - organise the recycling of consumable items during the Games in conjunction with the manufacturers.
I - Elimination of ground pollution and of toxic industrial waste Pollution of the ground is much more a result of the tenacious heritage left by former industrial activity than from that of the present day. Today’s industries are constantly improving methods of recycling water and manufacturing waste, are making better use of minerals and are sending their waste to specialised retreatment plants. The objective of a renewed city stated in the draft master plan implies recovering urban waste land to construct buildings, once pollution has been eliminated from the ground. The signatories agree to : 1 - eliminate pollution from the ground to be used for planned Olympic facilities (Saint Sauveur Station, Union area, etc.). 2 - encourage the development of outlets to treat and recycle industrial waste from the numerous industrial sites located in the Lille urban community. 3 - find a Class 1 disposal site in the region to receive industrial and final waste products
K - Environmental awareness for the population
J - Focus on human resources and promote the creation of long term employment One universal and fundamental concern to be borne in mind with a view to 2004 and beyond is focusing on human resources, i.e. the men and women of the Nord - Pas de Calais region. The objective of Lille’s candidature for the 2004 Olympic Games and the implementation of Agenda 21 is to create long-term employment, thanks to measures taken at all levels of the projects and activities generated. This objective is founded on regional knowhow learned from the development of employment and social integration, which was particularly established within the framework of major construction programmes (TGVNord, Channel Tunnel, Euralille).
18
Five main directions are proposed here : 1 - optimise all direct and indirect employment creation opportunities that are generated by Lille’s candidature for the Olympic Games. 2 - identify employment opportunities and the qualification and insertion programmes to be implemented on a long term basis in order for the highest possible number of local inhabitants to draw benefit from these. 3 - draw up innovative employment/training strategy, created in conjunction with the entire population of the region, aimed at sharing employment and activities and at guaranteeing the highest possible proportion of permanent jobs. 4 - propose that a «charter» for the development of employment be drawn up, whereby public, private, union and association partners can subscribe to the objectives of the chosen strategy. 5 - implement a joint system of launching, following up and evaluating the objectives for the development of human resources. This will be based on : • a single, jointly established steering committee responsible for information and acting as a point of reference. • the creation of a technical skills network in the area of employment, education, professional training, and integration via the economy. This network will be based on the use of new information technology. • defining means of guaranteeing transparency between those concerned.
The above programme of action will be accompanied by an environmental awareness programme for the population. This will be oriented around the following themes : 1 - educating children on the themes of Agenda 21 and the desire to renew the city, 2 - encouraging visitors to the Games to adopt environment-friendly behaviour (reduction and control of waste, respect for open spaces, etc.), 3 - strengthening of the role of the associations in order to promote an evolution in behaviour, 4 - increasing the awareness of companies by means of subscribing to the Companies’ Charter for long term development.
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT 5 - le développement d’une filière de recyclage des émissions de déchets de construction par une bonne organisation des chantiers et des choix de conception, qui permettent une séparation facile des matériaux au moment de la déconstruction. Une charte « chantiers propres « sera signée à cet effet avec les professionnels ; 6 - organiser, pendant les Jeux, le recyclage des produits consommables en liaison avec les producteurs.
I - Dépolluer les sols et éliminer les déchets industriels toxiques La pollution des sols découle d’un héritage historique tenace des activités industrielles passées, bien plus que des flux des activités présentes. Celles-ci recyclent de mieux en mieux l’eau et les déchets de fabrication, et exploitent mieux les minerais, tandis que les déchets sont orientés vers des centres spécialisés de retraitement. L’objectif de ville renouvelée, inscrit au projet de schéma directeur, implique la reconquête des friches urbaines pour l’implantation de bâtiments, après dépollution des sols. Les signataires conviennent de : 1 - dépolluer les sols concernés par les projets d’équipements olympiques (gare Saint-Sauveur, zone de l’Union...) ; 2 - encourager le développement des filières de traitement et de recyclage des déchets industriels des nombreux sites industriels que compte la Communauté urbaine de Lille ; 3 - rechercher, dans la région, un site de décharge de classe 1, pour recueillir les déchets industriels et les déchets ultimes.
J - Valoriser la ressource humaine et favoriser la création d’emplois durables La valorisation de la ressource humaine, constituée par les hommes et les femmes de la métropole lilloise et de la région Nord - Pas de Calais, représente un souci transversal essentiel à prendre en compte d’ici 2004 et au delà. La candidature de Lille aux Jeux Olympiques de 2004 et la mise en oeuvre de l’Agenda 21 ont comme objectif de favoriser la création d’emplois durables, par une démarche présente à tous les niveaux des projets et des activités engendrées.
Cet objectif s’appuie sur les enseignements du savoir-faire régional en matière de développement de l’emploi et d’insertion sociale, mis en place notamment dans le cadre des grands chantiers (TGV-Nord, Tunnel, Euralille). Cinq axes sont ici proposés : 1 - valoriser toutes les démarches de créations d’emplois, directes ou indirectes, engendrées par la candidature de Lille aux Jeux Olympiques ; 2 - identifier les créneaux d’emplois durables, ainsi que les parcours de qualification et d’insertion à mettre en oeuvre, dans la perspective du long terme, de manière à en faire bénéficier le plus grand nombre de personnes dans la région ; 3 - élaborer une stratégie emploi/formation innovante, créée avec l’ensemble de la population de la région, pour un partage de l’emploi et de l’activité, et pour garantir une proportion optimale d’emplois pérennes ; 4 - proposer l’élaboration d’une «charte» pour le développement de l’emploi, qui pourra engager les partenaires publics, privés, syndicaux et associatifs autour des objectifs de la stratégie ; 5 - mettre en oeuvre un dispositif partagé d’impulsion, de suivi et d’évaluation des objectifs de valorisation de la ressource humaine. Ce dispositif s’appuiera sur : • un pilotage unique partagé, chargé de jouer un rôle d’information et de «tête de réseau», • une «mise en réseau» des compétences techniques, dans le domaine de l’emploi, de l’éducation, de la formation professionnelle et de l’insertion par l’économie, qui s’appuiera sur l’utilisation des nouvelles technologies de l’information, • la définition de moyens pour assurer une transparence entre les opérateurs concernés.
K - Sensibiliser la population à l’environnement Le programme d’actions qui précède sera accompagné d’un programme de sensibilisation de la population à l’environnement. Celuici sera notamment axé sur les thèmes suivants : 1 - éducation des enfants autour des thèmes de l’Agenda 21 et de la volonté de renouveler la ville ; 2 - incitation des visiteurs, pendant la période des Jeux, à un comportement écologique (réduction et contrôle des émissions de déchets, respect des espaces verts...) ; 3 - renforcement du rôle des associations pour faire évoluer les comportements ; 4 - sensibilisation des entreprises par le biais d’une adhésion à la Charte des entreprises pour le développement durable.
LILLE 2004
19
ANNEX
ENVIRONMENT
List of associations consulted NAME OF THE ASSOCIATION
TYPE
SIGNATORY OF THE AGENDA 21
ADAV (Association for the rights of cyclists)
Local association
Defence of the rights of cyclists, demands for specialisedinfrastructures
Yes
Adelfa
Federation of associations for the protection of the environment of Dunkirk
Association for the defence of the environments in Flanders - Artois
Yes
Regional association
Protection of rustic domestic animals
Yes
Member group of a national organisation
Association for the prevention of air pollution
Yes
Local association
Popular workshop for urban development
Yes
APU ancient quarters of Lille
Local association
Popular workshop for urban planning
Yes
ARPHEE
Local association
ASPTT Lille
Sports association
Animavia APPA
APU Moulins
Envar Association
Yes Defence of natural surroundings, fight against pollution Students’ environmental association
Ecological and civic workshop of the Lannoy area
Local association
The Blongios
Local association
Lille equestrian centre
Sports association
Marcel Bertrand social centre
Social centre
Social centre of a district of Lille
Yes
Club for the knowledge and protection of nature
Local association in
Villeneuve d’Ascq
Yes
Lille gym club
Local association
CNR CRI
Local association
National recycling committee - committee for recycling through innovation
Collective organisation for the Roubaix canal from the Deûle to the Escaut
Local association
Protection of the environment
Local association
Club for the protection of nature in Villeneuve d’Ascq
CPN des Prés
20
MAIN ACTIVITY OF THE ASSOCIATION
(Lannoy , near Roubaix)
Yes
Yes Yes
Union confederation for lifestyle
Departmental union of tenants
Yes
2004 from day to day
Local association
Association created specifically for the games in order to obtain the widest local echo for the candidature
Collective association for defence against harmful practices in Lezennes and Ronchin
Local association
Protection of the environment
Charter for the environment committee on the campus of the university science complex
Local association
Hockey committee of the Nord
Department
Sports club
Cul du Four district committee
District committee
Roubaix
Petit Maroc Committee
District committee
Committee of residents in the Petit Maroc district
Federation of the committees for recycling through innovation
Regional federation
Organises the selective collection of household waste (glass, paper)
Yes
Nature work site
Local association
Organises sites for the rehabilitation of sensitive natural zones which have been polluted
Yes
Ecosystème
Local association
Education
Yes
No
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT
Liste des associations consultées NOM DE L’ASSOCIATION
TYPE
ACTIVITÉ PRINCIPALE DE L’ASSOCIATION
ADAV (Association du droit au vélo) Association locale
Défense des droits des cyclistes, obtention d’infrastructures spécialisées
SIGNATAIRE DE L’AGENDA 21
Oui
Adelfa
Fédération des associations de protection de l’environnement du Dunkerquois
Association pour la défense de l’environnement Flandres - Artois
Oui
Animavia
Association régionale
Protection des espèces animales domestiques rustiques
Oui
APPA
Groupe membre d’une organisation nationale
Association de prévention de la pollution atmosphérique
Oui
APU Moulins
Association locale
Atelier populaire d’urbanisme
Oui
APU Vieux Lille
Association locale
Atelier populaire d’urbanisme
Oui
ARPHEE
Association locale
ASPTT Lille
Association sportive
Association Envar
Oui Défense des milieux naturels, lutte contre la pollution Association d’étudiants en environnement
Atelier écologique et civique du pays de Lannoy
Association locale
(Lannoy près de Roubaix)
Les Blongios
Association locale
Centre équestre de Lille
Association sportive
Centre social Marcel Bertrand
Centre social
Club Connaître et protéger la nature
Association locale de Villeneuve d’Ascq
Oui
Club gymnique de Lille
Association locale
Oui
CNR CRI
Association locale
Comité national recyclage - comité de recyclage par l’innovation
Collectif pour le canal de Roubaix de la Deûle à l’Escaut
Association locale
Protection de l’environnement
CPN des Prés
Association locale
Club de protection de la nature de Villeneuve d’Ascq
Confédération syndicale du cadre de vie
Syndicat de locataires départemental
2004 au quotidien
Association locale
Association créée spécifiquement à l’occasion des Jeux pour obtenir les meilleures rétombées locales de la candidature
Collectif de défense contre les nuisances de Lezennes et Ronchin
Association locale
Protection de l’environnement
Comité Charte pour l’environnement sur le campus de la cité scientifique
Association locale
Comité de Hockey sur gazon du Nord
Club sportif
Comité de quartier Cul du Four
Comité de quartier
Roubaix
Comité Petit Maroc
Comité de quartier
Comité d’habitants du quartier du Petit Maroc
Fédération des CRI (Comités de recyclage par l’innovation)
Fédération régionale (verre, papier)
Organise la collecte sélective des déchets ménagers
Chantiers Nature
Association locale
Organise des chantiers de réhabilitation de zones naturelles Oui sensibles polluées
Ecosystème
Association locale
Pédagogie
Oui
Centre social d’un quartier de Lille
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
LILLE 2004
Oui
21
ANNEX
ENVIRONMENT
NAME OF THE ASSOCIATION
TYPE
MAIN ACTIVITY OF THE ASSOCIATION
EDA (Environment and alternative development)
Local association
Association to fight against pollution, particularly ground pollution
ELPE
Local association
Energy, leisure, protection, patrimony, environment
Eurozone Environment
Local association
Association in Wattrelos
Gabnor
Regional federation
Group of biological farmers in the Nord department
GEL Generation Ecology - Nord
SIGNATORY OF THE AGENDA 21 Yes
Lezennes ecology group Member group of a national organisation
Yes
GIFAE
Group of farms and educational activities Teaching for urban children through caring for farm animals
Yes
Habiter Mad
Local association
Label Life
Local association
League for the Rights of Man
National association
LUC Water-polo
Sports association
Dunkirk house for nature and the environment
Federation of local associations Plays the same role as its counterpart in Lille for the protection of nature
Nature and society
Local association
Yes
Federation Nord-Nature
Federation of local associations for the protection of nature
Yes
Nord-Nature Chico-Mendes
Local association
No
OGLANEL
Urban development
Lille University Club
Management association for houses of nature and the environment
Combined resources through the associations
Protection of the environment and quality of life
Local association
Herlies association for the protection of the environment
Yes
Districts and Future
Local association
District association in Lille
Yes
Environmental network
Local association in the environment
Association of companies specialising
The residents of Hoover
Local association
Association of tenant along Lille’s Boulevard Hoover
Santes Nature
Local association
Sub Artésia
Local association
Association for knowledge and protection of the undersoil
Yes
Tutti Frutti
Local association
Multi-cultural association - colours and cultures
Yes
Member group of a national organisation
Yes
Yes No
Federal consumers’ union What choice ? Women’s civic and social union
National movement
Union of secular families in Lille and the area (UFAL)
Secular movement
Educational movement
Yes
URFA
Regional association
Flanders Artois hikers’ union
Yes
Union Roubaix
Local association
Association of small businesses and traders of the Roubaix Union
Nautical union - Lille rowing club
Sports club
Wasquehal on the move
Local association
World Wildlife Fund
Member of an international structure
Protection of the flora and fauna
At the date on which the candidature file is presented, certain associations have not had sufficient time to discuss their adhesion to the Agenda 21.
22
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT
NOM DE L’ASSOCIATION
TYPE
ACTIVITÉ PRINCIPALE DE L’ASSOCIATION
EDA (Environnement et développement alternatif)
Association locale
Association de lutte contre la pollution, particulièrement celle des sols
ELPE
Association locale
Energie, loisirs, protection, patrimoine, environnement
Eurozone Environnement
Association locale
Association de Wattrelos
Gabnor
Fédération régionale
Groupement des agriculteurs biologiques du Nord
GEL Génération Ecologie Nord
SIGNATAIRE DE L’AGENDA 21
Oui
Groupe écologiste Lezennois Groupe membre d’une organisation nationale
Oui
GIFAE
Groupement de fermes et d’animation éducative Pédagogie pour enfants urbains par la prise en charge d’animaux de ferme
Oui
Habiter Mad
Association locale
Urbanisme
Label Vie
Association locale
Ligue des droits de l’Homme
Association nationale
LUC Water-polo
Association sportive
Lille Université Club
Maison de la nature et de l’environnement de Dunkerque
Fédération des associations locales de protection de la nature
Joue le même rôle que la MNE de Lille
Nature et société
Association locale
Oui
Fédération Nord-Nature
Fédération des associations locales de protection de la nature
Oui
Nord-Nature Chico-Mendes
Association locale
Non
OGLANEL
Association gestionnaire de la MNE
Mise en commun de moyens par des associations
Protection de l’environnement et qualité de la vie
Association locale
Association de protection de l’environnement de Herlies
Oui
Quartiers et Avenir
Association locale
Association de quartier de Lille
Oui
Réseau environnement
Association locale
Association d’entreprises spécialisées en matière d’environnement
Les résidents Hoover
Association locale
Association de locataires riverains du Boulevard Hoover de Lille
Santes Nature
Association locale
Sub Artésia
Association locale
Association de connaissance et protection du sous-sol
Oui
Tutti Frutti
Association locale
Association multiculturelle - Couleurs et cultures
Oui
Union fédérale des consommateurs - Que choisir ?
Groupe membre d’une organisation nationale
Union féminine civique et sociale
Mouvement national
Union des familles laïques de Lille et environs (UFAL)
Mouvement laïque
Mouvement éducatif
Oui
URFA
Association régionale
Union des randonneurs Flandres Artois
Oui
Union Roubaix
Association locale
Association des commerçants et artisans de l’Union de Roubaix
Union nautique Lille aviron
Club sportif
Wasquehal marche
Association locale
World Wildlife Fund
Membre d’une structure internationale
Oui Non
Oui
Protection de la flore et de la faune
A la date de présentation du dossier de candidature, certaines associations n’ont pas eu le temps de délibérer sur leur adhésion ou non à l’Agenda 21.
LILLE 2004
23
ANNEX
ENVIRONMENT 4.1.2
Status of the environment This report on the status of the environment completes the presentation in themes 4 and 5 of the candidature file and gives details of the current status of the environment and improvements in progress. A detailed description of the status of the environment on a regional level is provided, and when necessary on a level of the Lille conurbation. The city of Lille is located within a region with long-standing European urban traditions which developed during the Middle Ages. Industrial development in the Nord - Pas de Calais was first of all based on the textile industry in the XVIIth century, and then on mining and the iron and steel industry in the XIXth century. The city of Lille expanded progressively with industrialisation, moving closer to the towns of Roubaix and Tourcoing to form a multi-centred urban area similar to the major conurbations of the Rhine or the Randstad of the Netherlands. This status report on the environment raises the following topics :
Natural and urban heritage The heritage of the region’s flora and fauna
plus the urban green areas will be described, as will that of its architecture and urban and industrial landscapes.
Water The water supply, water pollution and capacity for waste water purification will be covered in turn.
Air The decrease in air pollution from industry and domestic sources, plus actions to eliminate an increase in pollution from transport will be presented.
Waste treatment and elimination of ground pollution Treatment capacities for household and domestic waste will be covered. The information used in this report concerns the year 1994. The following table presents the main results obtained : the strengths and weaknesses of the environment, general trends and possible improvements.
First presentation of the city’s strengths and weaknesses regarding the environment Current status
Possible action
Weaknesses Some residual zones
Degeneration
Protection of humid zones
Green areas
Strategic priority of the master plan
Major lack of green areas and leisure zones
Improvements begun (Deûle park)
Creation of a park for the Games
Water supply
Lille urban community responsibility and know-how
In general, poor quality of water in the region
Degeneration of quality, increase in number of samples taken
Increased protection of catchment areas - Increased sample taking in the Lys
Water pollution and sewerage
Lille urban community responsibility and know-how
60% of water from the city is Progress by the industrial purified. Considerable industrial sector and development industrial activities, also in the towns of individual connections
Air pollution
Presence of an air pollution measurement network
Regular downwards tendency in air pollution
Reduction in the proportion of road transport. Improvement of industrial facilities. Equip the Résonor heating plant with a sulphur removal system
Waste
Large scale programme implemented by Lille urban community
Improvement
Satisfactory programme by Lille urban community
Highly polluted waste land
Improvement but problematic historical heritage
Regional programme for the elimination of ground pollution
French commitment to nuclear energy. Ineffective use of renewable energy sources
Improvement
Strong regional policy
Bio-diversity
Ground pollution
24
General tendency
Strengths
Energy
Very efficient in France and particularly in the region concerning energy control
Major risks
Very large number of industries subject to the Seveso directive
Transports
Very strong development of mass transport
Continue the development of individual waste water connections
Relocation outside the urban frameword of high-risk companies. Increased security Improvement
LILLE 2004
Extension of mass transport networks
ANNEXE
ENVIRONNEMENT 4.1.2
L’état de l’environnement Cet état de l’environnement complète la présentation effectuée dans les thèmes 4 et 5 du dossier de candidature et précise l’état actuel des milieux et les améliorations en cours. On trouvera une description détaillée de l’état des milieux au niveau régional et, quand cela est nécessaire, au niveau de la métropole lilloise. La ville de Lille s’inscrit dans une région de longue tradition urbaine européenne, qui s’est développée dès le Moyen Age. Le développement industriel du Nord - Pas de Calais s’est appuyé d’abord au XVIIe siècle sur l’industrie textile, puis au XIXe siècle, sur l’exploitation minière et l’industrie sidérurgique. La ville de Lille s’est étendue progressivement avec l’industrialisation et tend à rejoindre les villes de Roubaix et de Tourcoing pour constituer un ensemble polycentrique à l’instar des grandes agglomérations rhénanes ou du Randstad néerlandais. Cet état de l’environnement aborde les aspects suivants :
Le patrimoine naturel et urbain On décrira d’une part le patrimoine floristique et faunistique, ainsi que les espaces verts
urbains et d’autre part le patrimoine architectural et les paysages urbains et industriels.
L’eau On abordera successivement l’approvisionnement en eau, la pollution des eaux et les capacités d’épuration des eaux usées.
L’air On présentera la réduction de la pollution de l’air par les usages industriels et domestiques, et les actions visant à enrayer l’accroissement de la pollution par les transports.
Le traitement des déchets et la dépollution des sols On présentera les capacités de traitement des déchets ménagers et industriels. Les données utilisées dans cet état de l’environnement concernent l’année 1994. Le tableau qui suit en présente les principaux résultats : les forces et faiblesses de Lille en matière d’environnement, les tendances d’évolution et les possibilités d’amélioration.
Première présentation des forces et faiblesses de la métropole en matière d’environnement Etat actuel Forces Biodiversité
Tendance générale
Action possible
Faiblesses Quelques zones relictuelles
Dégradation
Protection des zones humide
Espaces verts
Priorité stratégique du Schéma Directeur
Grande pauvreté en espaces verts et zones de loisirs
Amélioration amorcée (Parc de la Deûle)
Implantation du parc des Jeux
Approvisionnement en eau
Compétence maîtrisée par la Communauté urbaine de Lille
Médiocre qualité générale des eaux régionales
Dégradation de la qualité, accroissement des prélèvements
Protection accrue des champs captants - Augmentation des prélèvements dans la Lys
Pollution des eaux et traitement des eaux usées
Compétence maîtrisée par la Communauté urbaine de Lille
60% des eaux usées de la métropole épurées. Forte activité industrielle y compris dans les villes
Progrès côté industries et développement du raccordement individuel
Poursuivre le développement du raccordement des eaux usées
Pollution de l’air
Présence d’un réseau de mesure de la pollution atmosphérique
Tendance à la baisse régulière de la pollution atmosphérique
Réduction de la part des transports routiers. Amélioration des installations industrielles. Equiper la chaufferie de Résonor de désulfuration
Déchets
Important programme engagé par la CUDL
Amélioration
Programme satisfaisant de la CUDL
Sols de friches fortement pollués
Amélioration mais héritage historique lourd
Programme régional de dépollution des sols
Engagement nucléaire français. Faible valorisation des énergies renouvelables
Amélioration
Politique régionale forte
Pollution des sols
Energie
Bonnes performances françaises et surtout régionales pour la maîtrise de l’énergie
Risques majeurs
Très grand nombre d’industries soumises à la directive Sévéso
Transports
Très fort développement des transports collectifs
Délocalisation hors du cadre urbain des entreprises à risque. Augmentation des sécurités Amélioration
LILLE 2004
Extension des réseaux de transports collectifs
25
ANNEX
ENVIRONMENT
1. The natural heritage of flora and fauna 1.1 Overview Two distinct zones should be distinguished in this region whose population density is over 300 inhabitants per km2; on the one hand the highly urban and industrial central section, and on the other the predominantly rural zones of Artois and Boulonnais to the west and the Avesnois marshes to the east. A lack of green spaces The central part of the region, on which our interest is focused, lacks green areas. Lille has very few such open spaces (18 m2 per inhabitant compared to 79 m2 in Amsterdam, 26 in Brussels, and 69 in Cologne), meaning that barely 1’000 hectares are accessible to the population of Lille urban community for recreational purposes after the deduction of inaccessible private land, disused roads and other neglected areas. Compared to similar large cities in northern Europe, the additional needs concerning green areas total 7’000 hectares, mainly consisting of large areas of between 300 and 1’000 hectares. The green areas play an important role in the structure of a conurbation. They provide coherence by providing recreational zones situated within easy reach of the population, as well as transitional zones towards more natural, but less recreational green areas beyond the city. The report « Strategy for the better control of the urban environment and perspectives for the improvement of living standards in Lille» proposes, as a long term objective, a ratio of 80 m2 per inhabitant. The public authorities are fully aware of the situation, and since 1992, Lille urban community has therefore implemented a strategy of developing large natural areas, which within 10 years will make it possible to double their current surface area. To a large extent, these areas will be created on agricultural land or by reclaiming industrial wasteland. The region is particularly lacking in nearby leisure facilities, even though half of the population does not leave the region during holidays. High quality natural zones are located at the west and east of the region, at some distance from the populated areas. It is nevertheless essential for these open air leisure areas to be closer to residential areas. Analysis carried out in various cities note that a maximum distance of 10 to 15 km between leisure areas and
26
domicile guarantees accessibility (which virtually corresponds to the city limits of Lille). Only new sites, extensive and easily accessible, will make it possible to guarantee the right of access to nature for everyone. The creation of the Olympic Park and of a swimming pool surrounded by a vast lawn suitable for all levels of the population, was based on this affirmation. Priority given to industrialisation led to splitting up natural areas that existed in the past. A total of over 15’000 areas available are therefore separated or limited by waterways, railways and roads. The challenge is therefore not only to increase the surface area of green zones but to link these together. In order to do so, the region has implemented an «ecological network», which is of interest not only in terms of landscape but also in those of restoring eco-systems as a whole, bearing in mind their different elements such as humid zones, ditches, etc. Splitting up natural areas constitutes an obstacle for the migration and reproduction of species. It is therefore essential to create this network in order to increase bio-diversity. Inventories of natural zones An inventory of zones that are of interest in terms of ecology, flora and fauna (termed ‘Znieffs’) was carried out as of 1982. Classification of a zone of this type does not imply either regulations or permanent protection, but makes it possible to carry out regular surveys of species present. On a regional scale, 318 sites were identified in 1991. The sites are defined according to their environmental characteristics, their diversity and the rarity of their flora, fauna and biotopes. There is a variety of sites in the region : forested zones, humid zones, grass-covered limestone, the sand dunes of the coast, valleys, moorland, acidic grassland, peat bogs, marshland to the interior of the coast, estuaries and refuse dumps. Forty-eight species of mammals, 18 species of amphibians and 270 species of birds (nesting, migratory or birds of passage) have been recorded, as well as 1’400 species of plants including 38 types of orchid (5’000 of which have been listed in France). Generally, however, the number of species is on the decrease; 168 in the Nord and 137 in the Pas de Calais have disappeared since the beginning of the century. A number of sites have been classified as being of national interest (the dunes of Dannes, Mont Saint-Frieux, the Cucq-Merlimont marshland to the interior of the coastline, etc.).
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT
Le patrimoine naturel, 1. faunistique et floristique 1.1 Bilan Dans cette région de densité supérieure à 300 habitants au km2, deux zones sont à distinguer : d’une part la partie centrale, très urbanisée et industrialisée et d’autre part, à l’ouest, des zones à prédominance rurale de l’Artois et du Boulonnais et, à l’est, le bocage de l’Avesnois. Un déficit en espaces verts La partie centrale de la région, à laquelle on s’intéressera surtout, présente un déficit en espaces verts. La métropole lilloise présente un déficit d’espaces verts (18 m2 d’espaces verts par habitant à Lille en comparaison de 79 m2 à Amsterdam, 26 à Bruxelles, 69 à Cologne), soit à peine 1 000 ha réellement accessibles pour la récréation de la population dans la Communauté urbaine de Lille (CUDL), dès lors que l’on retranche les espaces privés inaccessibles et les délaissés routiers ou autres. Par comparaison avec des métropoles similaires d’Europe du Nord, on peut estimer le besoin supplémentaire en espaces verts à 7 000 ha, surtout constitué de grands espaces de 300 ha à 1 000 ha. Les espaces verts ont une importante fonction de structuration dans une agglomération. Ils apportent de la cohérence en fournissant des zones de récréation, localisées près des populations, ainsi que des zones de transition vers des espaces verts extérieurs plus naturels, moins récréatifs. Le rapport « Stratégie pour une meilleure maîtrise du milieu urbain et perspectives pour l’amélioration de la qualité de vie dans la métropole lilloise « propose, comme objectif à terme, un taux de 80 m2 par habitant. Les responsables publics sont tout à fait conscients de cette situation : ainsi la CUDL a mis en place, depuis 1992, une stratégie de développement des grands espaces naturels, permettant sous 10 ans un doublement de leur surface actuelle. Ces espaces sont en grande partie à aménager sur des terres agricoles ou par reconversion des friches industrielles. La région est particulièrement dépourvue en équipements de loisirs de proximité, bien que la moitié de la population régionale ne quitte pas la région pour les vacances. Les zones naturelles de qualité se situent à l’ouest et à l’est de la région, très à l’écart des bassins de population. Il est pourtant indispensable que les espaces de loisirs de plein-air soient situés au plus près du
domicile. Les analyses effectuées dans différentes villes font état d’une distance maximale de 10 à 15 km entre espace de loisirs et domicile, pour en garantir l’accessibilité (ce qui correspond à peu près aux limites de l’arrondissement de Lille). Seuls de nouveaux sites, vastes et facilement accessibles, permettront d’assurer le droit de tous à la nature. C’est à partir de ce constat qu’à été décidée la création du parc olympique et la localisation d’une piscine, bordée par une vaste pelouse, adaptée pour toutes les couches de population. La priorité à l’industrialisation a eu pour effet de morceler les espaces naturels préexistants. On compte ainsi plus de 15 000 espaces délaissés disponibles délimités par les voies d’eau, les voies ferrées et les routes. L’enjeu est donc à la fois d’accroître la surface en espaces verts et de relier ceux-ci. La région a dès lors mis en oeuvre un « maillage écologique », qui s’intéresse non seulement aux paysages mais aussi à la restauration des écosystèmes dans leur ensemble, en prenant en compte les différents éléments qui les constituent, tels que les zones humides, les fossés, etc. Le morcellement des espaces naturels constitue un obstacle à la migration et à la reproduction des espèces. La réalisation de ce maillage est indispensable pour accroître la biodiversité. Les inventaires de zones naturelles Un inventaire des zones d’intérêt écologique, faunistique et floristique (Znieff) a été réalisé à partir de 1982. Le classement en znieff d’une zone donnée n’a pas force de réglement ni de protection définitive, mais permet de recenser régulièrement les espèces. A l’échelle de la région, il a été recensé, en 1991, 318 sites. Les sites sont définis selon la particularité des milieux de vie, la diversité et la rareté de la flore, de la faune et des biotopes. La région comprend des sites diversifiés : des massifs forestiers, des zones humides, des pelouses calcaires, des dunes littorales, des vallées, des landes, des pelouses acides, des tourbières, des marais arrière-littoraux, des estuaires et des terrils. On a relevé 48 espèces de mammifères, 18 d’amphibiens et de reptiles, 270 oiseaux (nicheurs, migrateurs ou de passage), 1 400 espèces de plantes dont 38 espèces d’orchidées (5 000 sont répertoriées en France). Mais on a relevé généralement une décroissance du nombre d’espèces, 186 espèces dans le Nord et 137 dans le Pas de Calais, ont disparu depuis le début du siècle. Quelques sites ont été classés d’intérêt national (dunes de Dannes, du Mont Saint-Frieux, marais arrière-littoraux de CucqMerlimont ...).
LILLE 2004
27
ANNEX
ENVIRONMENT Sensitive sites within Lille urban community Inventories of the flora, fauna and vegetation have been carried out within Lille urban community, at 117 sites and over 65 communes. This inventory serves as a tool for local authorities and officials regarding knowledge and protection of natural sites. Two sensitive sites will be paid particular attention within the framework of the Olympic Games : Lille’s Citadelle park, whose fauna is of particular interest, and the Heron park in Villeneuve d’Ascq, close to the Olympic stadium. There are alluvial zones with varying degrees of humidity, with marshland, meadowland liable to flooding, humid woodland, semi-woodland systems with meadowland, ponds and ditches, forest systems and fallow land with an increasing amount of rough vegetation. Rare species have been observed (varieties of toad, white stork, and heron). Artificial environments, such as refuse dumps, silt from inland waterways, sedimentation points or the clay quarries of brick making works are the habitat of rare species of birds. When converting these neglected areas of wasteland, it is therefore essential to protect these species which have gradually colonised such sites. Certain refuse dumps are now protection zones for crickets and other species who have adapted to this type of environment. Over the last two decades, however, overall biological interest has decreased sharply, and in particular in the Phalempin forest to the south of Lille. It is only by creating urban green areas that it will be possible to protect wildlife. The zones where protection is a priority are the alluvial plain of the Marque river and the forest corona of Phalempin. Priority must be given to protecting humid zones in order to increase the bio-diversity of the region. This could be carried out in parallel with work undertaken to create green areas.
1.2 Actions on the part of the local authorities The General Council of the Department is responsible for policy concerning green areas according to the law of 8th July 1985. The General Councils have the right of pre-emption over sensitive natural sites in the case of sale (law on sensitive natural sites which has given rise to a departmental tax). In practice, green areas are administered by the communes, Lille urban community and the Department. A structure was established in the Lille sector of the Department in 1992 to federate the various partners responsible for these green areas, and is termed «Metropolitan natural sites» on the
28
model of the «Regional natural sites». The local authorities, associations and industrial companies have associated for administrative purposes in this connection. Today, Lille urban community has a Vice-President responsible for natural sites. An «inter-services environmental department» will be set up within Lille urban community in autumn 1996 in order to follow up all urban planning projects, as soon as they are created, from an environmental point of view. Environmental questions must, in fact, be borne in mind as early as possible within the design phase of a project. Various green areas are currently being created, and particularly along waterways, to resolve the lack of such zones. Work is also being carried out, particularly via associations, towards protecting the regional genetic heritage of local species of flora and fauna. For example, an orchard for the preservation of types of apple tree has been created and research is in progress to find economically viable uses for cart horses (used for tourist horse and cart transport), etc.
1.3 Parks currently being created Major efforts are currently and at last being made to provide Lille with essential and nearby open spaces. Doubling the current proportion of green areas Current projects will make it possible to double current proportions within ten years, by adding approximately 800 hectares of additional green spaces (mainly the Deûle, Marque and Olympic Parks). The uses of these parks will be multiple, but there are four main areas of use : • green spaces integrated within the urban areas (Union park, Olympic village, etc.), particularly appreciated by children and the elderly ; • landscaped areas associating footpaths and high quality agriculture ; the reclassification of the suburban environment can combine such areas : they will be particularly suitable for weekend outings ; • nearby leisure areas (Olympic Park), mainly intended for sport and recreation. To date, no facilities of this type have existed in the immediate vicinity of Lille ; • planted forests, like the «Bois de Boulogne» in Paris, created from nothing a century ago. The sector of the Deûle park currently being created extends over 300 hectares, and will be completed within 10 years. The investment has been estimated at USD 30 million, including aspects such as an arboretum and a botanical garden.
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT Les sites sensibles de la Communauté urbaine de Lille Les inventaires ont porté sur la faune, la flore et la végétation dans la Communauté urbaine de Lille : 117 sites ont été répertoriés, sur 65 communes. Cet inventaire fournit aux administrations et aux élus un outil de connaissance et de protection des milieux naturels. Deux sites sensibles feront l’objet d’une attention particulière, dans le cadre des Jeux Olympiques : le parc de la Citadelle de Lille, essentiellement intéressant à cause de sa faune, et le parc du Héron de Villeneuve d’Ascq proche du Stade olympique. On trouve des zones alluviales, plus ou moins humides, avec marais, prairies inondables, bois humides, des systèmes semi-bocagers, avec prairies, mares et fossés, des systèmes forestiers et des friches, avec des végétations rudérales, qui s’accroissent. Des espèces rares ont été repérées (variétés de crapaud, de grenouille verte, de cigogne blanche, de héron...). Des milieux artificiels, comme les terrils, les dépôts des voies navigeables, des bassins de décantation, les carrières d’argile des briquetteries présentent des espèces d’avifaune rares. Il faut donc veiller, dans l’aménagement de ces friches délaissées, à protéger ces espèces qui progressivement sont venues coloniser ces milieux. Certains terrils sont maintenant protégés pour les grillons et autres espèces qui s’y sont adaptées. Mais, depuis deux décennies, l’intérêt biologique global a fortement diminué : en particulier dans la forêt de Phalempin au sud de Lille. C’est en créant des espaces verts aménagés urbains que l’on protégera la nature sauvage. Les zones à protéger sont en priorité la plaine alluviale de la Marque, la couronne forestière de Phalempin. Pour accroître la biodiversité dans la région, la piorité doit aller à protection des zones humides. Ceci irait de pair avec les actions entreprises pour les espaces verts.
1.2 L’action des collectivités locales La responsabilité de la politique d’espaces verts est du ressort du Conseil général (département), selon la loi du 8 juillet 1985. Les conseils généraux ont un droit de préemption sur les espaces naturels sensibles en cas de vente (loi sur les espaces naturels sensibles, qui a créé une taxe départementale). Les espaces verts sont en pratique gérés par les communes, la CUDL et le Département. En 1992, une structure a été créée, sur l’arrondissement de Lille, pour fédérer les différents partenaires compétents sur les espaces verts, « l’Espace naturel métropolitain « sur le modèle
de « l’Espace naturel régional «. Sont associés dans sa gestion les collectivités locales, les associations et les industriels. La CUDL a aujourd’hui un vice-président chargé des espaces naturels. Une mission «interservices environnement» va être mise en place à l’automne 1996 dans la CUDL, pour accompagner tous les dossiers d’urbanisme, dès leur constitution du point de vue de l’environnement. Il faut en effet tenir compte des questions environnementales, le plus en amont possible dans la conception d’un projet. Différents espaces verts sont en cours de création, en particulier le long des cours d’eau, pour combler le déficit constaté. Un travail est également entrepris, surtout porté par les associations, en faveur de la protection du patrimoine génétique régional, des races et des essences locales. Par exemple, un verger conservatoire de pommiers a été créé, des recherches sont faites pour retrouver des valorisations économiques à des chevaux de trait (utilisés dans le tourisme comme attelage), etc.
1.3 Les parcs en cours de constitution Un grand effort est actuellement engagé pour doter enfin la métropole lilloise des espaces de proximité indispensables. Le doublement de la capacité actuelle d’espaces verts Les projets actuels vont permettre sous 10 ans un doublement de la capacité actuelle avec l’adjonction d’environ 800 ha supplémentaires d’espaces verts (parcs de la Deûle, de la Marque et des Jeux, essentiellement). Les vocations de ces parcs sont diversifiées. On peut en distinguer 4 types : • les espaces verts intégrés dans le tissu urbain (parc de l’Union, Village olympique...) particulièrement appréciés des enfants et des personnes âgées ; • les espaces paysagers associant zone de promenade et agriculture de qualité ; la requalification de l’environnement périurbain peut allier ces espaces : ils conviennent particulièrement à la promenade dominicale ; • les espaces de loisirs de proximité (parc olympique) à vocation surtout sportive et ludique. Jusqu’à présent aucun équipement de ce type n’existait à proximité immédiate de Lille ; • les bois plantés comme le bois de Boulogne, créé de toutes pièces il y a un siècle. La partie actuellement en cours de réalisation du parc de la Deûle porte sur 300 ha. Elle sera achevée d’ici 10 ans. L’investissement a été évalué à 30 millions USD. Il inclut des équipements tels qu’un arboretum et un jardin botanique.
LILLE 2004
29
ANNEX
ENVIRONMENT A first and approximate evaluation of the cost of creating the Olympic Park indicates a figure of USD 40 million (excluding sports facilities, road access and the creation of a golf course). The Olympic park will play an extremely important role within the conurbation by offering a leisure park oriented towards sport adjacent to the main university campus. Located close to Lille, it will become a destination for Parks
Function and location
Deûle park
weekend outings. Located to the south of the Fives and Hellemmes districts, it will accelerate the reclamation of these industrial districts towards becoming more residential functions. Over the years, and thanks to its strategic situation, this park will constitute a factor for the urban restructuring of this zone between Lille and Villeneuve d’Ascq, a new, university town created from nothing during the sixties. Progress made
Size (hect.)
Loos - Haubourdin
130
Creation over a period of 10 years
Allennes les Marais, Haubourdin - Emmerin
100
The park exists now, and the land belongs partly to the Inland Waterways Authorities and partly to the communes. A management plan will be developed
Houplin-Ancoisne, planned botanical garden
30
Over 10 years
Park for the discovery of flora and fauna
80
Over 10 years
Wavrin - area already under control
110
Control of landscape - development of biological agriculture and management of land, particularly over catchment areas
800
Marque park
Heron park - Lake Saint-Jean at Villeneuve d’Ascq
140
Completed
Areas controlled by Lille urban community
100
Constitution of an inter-communal structure
Ferrain park
Mainly located in Belgium
600
Olympic Park
Around Lezennes, created within the framework of the candidature for the Olympic Games
250
Other secondary sites
Union park
30
Mud deposits from Deûlémont and Comines creation of a wood
70
Highway triangle to the south of Lille Fâches-Thumesnil, Templemars, Wattignies, Vendeville
260
Bondues - Marcq-en-Baroeul park Olympic village
Rehabilitation of the Union zone between Tourcoing and Roubaix
Constitution of an inter-communal syndicate
Agricultural zone 5
Former Saint-Sauver station
Constitution of a park at the entrance to the city
The following table helps gain an idea of the importance of local green areas in the life of the French people. It shows the development in the amount of time spent in nature over recent years.
Development of time spent in nature in France Time spent per year Activity
Time spent in past years Date of survey
Time spent today
Frequency recorded
Nature parks (number of visitors)
Date of last survey
Frequency recorded
1993
4’000’000
1989
3’900’000
840’000
1989
2’200’000
88’000
1993
114’000
14’000
1993
28’000
1985
6’700
1993
29’000
1985
10’000
1992
30’000
Occasional hikes
1984
1’900’000
Regular hikes
1984
Bicycle touring (licensed athletes)
1985
Horseback touring
1985
Aerial sports (hang gliding) Orienteering
A population which to an ever-increasing extent lives in urban areas, with more free time available, seeks nature in closer proximity in order to enjoy sport as a family.
30
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT On peut évaluer en première approximation le coût de constitution du Parc olympique à environ 40 millions USD (hors équipements sportifs, accès routiers et constitution du golf). Le Parc olympique jouera un rôle très important dans l’agglomération en offrant, en bordure du principal campus universitaire, un parc de loisirs tourné vers le sport. Situé à proximité de Lille, il deviendra un lieu de prome-
Parcs
Fonction et localisation
Parc de la Deûle
Parc de la Marque
nade dominicale. Situé au sud des quartiers de Fives et d’Hellemmes, il va hâter la reconversion de ces quartiers industriels vers des fonctions plus résidentielles. De par sa situation stratégique, ce parc aura, au fil des années, une fonction de restructuration urbanistique de cette zone comprise entre Lille et Villeneuve d’Ascq, ville nouvelle et universitaire créée de toutes pièces dans les années soixante.
Taille en ha
Loos - Haubourdin
130
Constitution qui s’étalera sur 10 ans
Allennes les Marais, Haubourdin - Emmerin
100
Le parc existe, les terrains appartiennent soit aux Voies navigables, soit aux communes. Un plan de gestion sera élaboré
Houplin-Ancoisne, projet de jardin botanique.
30
Sur 10 ans
Parc d’interprétation faune-flore
80
Sur 10 ans
Wavrin - espace déjà maîtrisé
110
Maîtrise paysagère développement de l’agriculture biologique et gestion du paysage notamment sur les champs captants
800
Parc du Héron - lac Saint-Jean à Villeneuve d’Ascq
140
Achevé Constituer une structure intercommunale
Espaces maîtrisés par la CUDL
100
Parc du Ferrain
Situé essentiellement en Belgique
600
Parc Olympique
Autour de Lezennes, constitué dans le cadre de la candidature aux Jeux Olympiques
250
Autres sites secondaires
Parc de l’Union
30
Dépôts de boues de Deûlémont et Comines - création d’un bois
70
Triangle autoroutier au sud de Lille Fâches-Thumesnil, Templemars, Wattignies, Vendeville
260
Parc Bondues - Marcq-en-Baroeul Village Olympique
Etat d’avancement
Réhabilitation de la zone de l’Union entre Tourcoing et Roubaix
Constitution díun syndicat intercommunal
Zone agricole
Ancienne gare Saint-Sauveur
5
Constitution d’un parc à l’entrée de la ville
Le tableau suivant aide à percevoir l’importance d’espaces verts de proximité dans la vie des Français. Il précise l’évolution de la fréquentation de la nature ces dernières années.
Evolution de la fréquentation de la nature en France Fréquentation par an Activité
Fréquentation ancienne Date d’enquête
Fréquentation actuelle
Fréquentation relevée
Parcs naturels (nombre de visiteurs)
Date de la dernière enquête
Fréquentation relevée
1993
4 000 000
Randonnée pédestre occasionnelle
1984
1 900 000
1989
3 900 000
Randonnée pédestre régulière
1984
840 000
1989
2 200 000
Cyclotourisme (licenciés)
1985
88 000
1993
114 000
Tourisme équestre
1985
14.000
1993
28 000
Sports aériens (vol libre)
1985
6 700
1993
29 000
Course d’orientation
1985
10 000
1992
30 000
Une population de plus en plus urbaine, disposant de plus de temps libre, recherche une plus grande proximité de la nature pour une pratique sportive en famille.
LILLE 2004
31
ANNEX
ENVIRONMENT for all water courses located north of the Seine.
2. The urban environment
3.1 Water resources The urban environment in both Lille and the mining basin has been profoundly marked by regional industrial history. The towns grew up around the factories, with three major consequences : • the conurbations are made up of strings of towns with small town centres ; • industrial land which has become free in the town centres constitutes unused land which can be developed; for example leisure zones, after the elimination of pollution ; • residential districts are closely linked to specific areas of employment because of their proximity to the factories. This constitutes a highly varied urban environment. The project which forms part of Lille’s master plan for a renewed city expresses the fervent desire of its authorities to restructure this urban environment by reclaiming central areas and reclassifying districts. The reclassification of residential housing and of the urban areas will be a long term operation. Residential areas mainly consist of rows of detached houses, each with a garden. Improvement of the urban environment is to a great extent based on maintaining this large number of individual houses. The proposal of housing visitors with local inhabitants will make it possible to achieve two objectives : to take up the notion of fraternity which inspires the Olympic spirit, and in return to carry out an ambitious programme for home improvements. In addition to initiatives on the part of individuals, the local authorities will set up a grant system offering favourable conditions. This will lead to a long term offer of ‘bed and breakfast’ type accommodation. The Nord Pas de Calais will benefit from its geographical location as a European crossroads in order to develop its capacity for tourist accommodation. This improvement in architectural heritage must also be applied to sanitary equipment, the restoration of facades and an improvement of areas adjoining the houses.
3.
Water
In 1964, France implemented an original system of water management using major hydrological basins. In the Nord - Pas de Calais, the water supply is managed by the ArtoisPicardie Water Board, which is responsible
32
In terms of quantity, groundwater resources are abundant but surface water is limited. The absence of major water courses and in particular the lack of relief does not facilitate the recuperation of rainwater. The region must therefore limit itself to the use local resources, although rainfall is average (just under 700 mm per year), over 170 days of rain per year. • 16 % of Lille urban community’s water supply comes from the layer of carboniferous limestone at some depth from the surface. This layer is of good quality and must be reserved for drinking water. However, the layer recharges extremely slowly, and its level is constantly dropping (50 cm per year). It is essential to preserve the use of this layer. • 74 % of the supply comes from boreholes in the chalk layer, mainly to the south of Lille in the Haute Deûle valley. The chalk layer, very close to the ground surface, is particularly vulnerable to domestic, agricultural and industrial surface pollution. For a long time, water from this layer was abundant and was not affected by surface water from the water courses, which act as drains. • Finally, only 10% of drinking water comes from a river, the Lys, in the Pas de Calais. Over recent years, water consumption has risen sharply within agriculture (irrigation). It is rising slightly in terms of domestic consumption but dropping somewhat as regards industrial consumption (thanks to more extensive recycling). Consumption within the Lille urban community is 80 million m3 per year. This corresponds to a flow rate of 250’000 m3 per day. The maximum peak recorded was 300’000 m3 per day. Two problems are now appearing : excessive tapping of the fossilised carboniferous layer and above all the danger of pollution in the chalk layer. This layer is now under protection (prefectoral decree P.I.G. - 1990), which implies reducing pollution brought about by nitrates of agricultural origin. Since the demand for water is hardly increasing, it is possible to reach a state of equilibrium which protects the resources. Water policy is therefore aimed at avoiding waste and finding additional resources.
3.2 Water pollution Organic industrial pollution of water has been estimated at 160 t/day in the Nord - Pas de Calais, solid pollution at 77 t/day and nitrate pollution at 23 t/day.
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT 3.1 Les ressources en eau
2. L’environnement urbain Le tissu urbain de la métropole lilloise comme du Bassin minier est très fortement marqué par l’histoire industrielle régionale. Les villes s’y sont constituées autour des usines. Cela a trois conséquences : • les agglomérations sont constituées de chapelets de villes aux centres-villes de faible taille ; • les terrains industriels libérés dans les centresvilles constituent de vastes espaces vierges à aménager : par exemple, en zones de loisirs après les avoir dépollués ; • les quartiers d’habitation sont spécialisés en fonction de leur proximité avec les usines. Il en ressort un tissu urbain marqué par une grande diversité. Le projet de ville renouvelée du schéma directeur de l’arrondissement de Lille exprime une forte volonté des élus de restructurer le tissu urbain par la reconquête des espaces centraux et par la requalification des quartiers. La requalification de l’habitat et du tissu urbain est une opération de longue haleine. L’habitat est surtout composé de maisons individuelles alignées disposant d’un jardin. L’amélioration de l’environnement urbain repose fortement sur l’entretien de ces multiples maisons individuelles. La proposition d’héberger chez l’habitant des visiteurs permet d’atteindre deux objectifs : de renouer avec la fraternité qui inspire l’esprit olympique, et d’engager en contrepartie un programme ambitieux d’amélioration de l’habitat. A côté de l’initiative propre des particuliers, les pouvoirs publics mettront en place un système de financement dans des conditions favorables. Il en résultera une offre durable de service de type « bed and breakfast «. Le Nord - Pas de Calais peut profiter de sa localisation géographique de carrefour européen pour développer sa capacité d’accueil touristique. Cette amélioration du patrimoine bâti doit porter sur l’amélioration de l’équipement sanitaire, la restauration des façades et l’amélioration des abords des maisons.
3.
La ressource en eaux souterraines est quantitativement abondante, alors que celle de surface est réduite. L’absence de grand cours d’eau et surtout de relief marqué ne facilite pas la récupération des eaux de pluie. La région doit se contenter des apports locaux, alors que la pluviométrie est moyenne (près de 700 mm par an), répartie sur 170 jours par an. • 16 % de l’approvisionnement en eau de la Communauté urbaine de Lille provient de la nappe profonde du calcaire carbonifère, nappe de bonne qualité, à réserver à l’alimentation domestique. Cette nappe se recharge extrêmement lentement et son niveau ne cesse de baisser (50 cm par an). Il est essentiel de préserver l’usage de cette nappe. • 74 % de l’approvisionnement provient de forages dans la nappe de la craie, en grande partie au sud de Lille dans la vallée de la Haute Deûle. La nappe de la craie, très proche de la surface du sol, est particulièrement vulnérable aux pollutions domestiques, agricoles et industrielles de surface. Longtemps, les eaux puisées dans la nappe, abondantes, n’avaient pas été atteintes par les eaux de surface des cours d’eau jouant un rôle d’égout. • Enfin 10% de l’eau potable seulement provient d’une rivière, la Haute Lys, dans le Pas de Calais. Ces dernières années, la consommation en eau a connu une augmentation forte dans l’agriculture (irrigation), en légère hausse dans la consommation domestique et en baisse dans la consommation industrielle (recyclage plus poussé de l’eau). La consommation est de 80 millions de m3 par an dans la CUDL. Cela correspond à un débit de 250 000 m3 par jour. La pointe maximale enregistrée a été de 300 000 m3/jour. Deux problèmes apparaissent maintenant : les ponctions excessives sur la nappe fossile du carbonifère et surtout le danger de pollution de la nappe de la craie. Cette nappe fait maintenant l’objet d’une protection (arrêté préfectoral P.I.G. - 1990). Celle-ci implique de réduire les pollutions par les nitrates d’origine agricole. Puisque les besoins en eau ne croissent guère, il est possible de parvenir à une situation d’équilibre qui protège les ressources. La politique de l’eau vise donc à éviter le gaspillage et à rechercher des ressources complémentaires.
L’eau
La France a mis en place en 1964 un dispositif original de gestion de l’eau par grands bassins hydrologiques. La gestion de l’eau est assurée dans le Nord - Pas de Calais par l’Agence de l’eau Artois-Picardie qui est responsable de tous les cours d’eau situés au nord de la Seine.
3.2 La pollution des eaux La pollution industrielle organique des eaux est estimée pour la région Nord - Pas de Calais à
LILLE 2004
33
ANNEX
ENVIRONMENT The Artois-Picardie Water Board resumes the pollution elimination levels for the Nord - Pas de Calais and Picardie regions in 1993 by means of the following table. Gross pollution Industrial pollution
Percentage eliminated
9.0
1.65
82 %
4.3
2.65
38 %
13.3
4.30
68 %
Domestic pollution Total pollution
Net pollution
mination system. The figure for 1995 was approximately 80 t/day. Water pollution from industry is therefore now two and a half times less than ten years ago.
3.3 Pollution level of the water courses
Plans for the administration and management of water supplies now include work to protect the aquatic environment Pollution flow expressed in chemical oxygen demand in tons per day 1984
1987
1991
1992
1993
85.5
67.0
49.4
39.1
29.1
20.8
Chemical and para-chemical 45.0
34.0
17.7
16.1
15.1
17.8
Agricultural/food industries
1994
Textile
46.3
46.8
48.4
54.0
40.0
40.3
Paper - cardboard
25.9
22.3
22.0
15.6
10.7
11.3
Metallurgy heating plants
10.5
9.5
9.3
4.7
5.3
3.4
Automobile
1.9
1.5
0.6
1.1
0.9
0.6
-
-
2.0
2.0
1.5
0.93
215.1
181.1
149.4
132.6
102.6
95.13
Surface treatments Total
The spectacular improvement achieved over ten years is worthy of note, and in particular on the part of the agricultural and food industries and thermal plants. Progress is now concentrated on the textile sector. The company « Peignage de la Tossée « (wool carding), responsible for 13 t/day of chemical oxygen demand, is now equipped with a pollution eli-
The region is characterised by water courses with extremely low flow rates, in contrast to the abundance resources of the underground phreatic layers (10m3 per second for the Lys and 1 m3 per second for the Marque). The lack of variation in relief results in a low drainage capacity of the surface water. The considerable flows of waste water from industrial and domestic activities are therefore not highly diluted. This results in problems surrounding the drainage of surface water. The increase in watertight surfaces as a result of urban development is leading to an ever faster rise in water in the case of heavy storms, where a flow rate of 70 m3/s is reached. Under such conditions, the sewage plants cannot absorb the flow, which moreover has a high hydrocarbon content from the roads. The water courses in Lille are of class 3 (poor quality) and 4 (very poor quality); only the Roubaix canal is class 2 (acceptable quality) according to the Ministry for the Environment’s classification system. The following table reveals types of pollution concerning the major water courses which flow through Lille. This data is taken from the
Water quality of the major rivers flowing through Lille Average values for 1994 River
Commune
Aa
Saint-Folquin
7.8
697
20
3.3
20
8.2
77
0.5
0.5
25.5
1.4
0.7
Becque
Halluin
7.5
1 850
160
262.7
525
2.0
18
29.9
0.6
3.3
28.3
22.0
Grand Drack
Gravelines
7.7
5 633
24
4.0
-
7.9
74
2.4
0.4
4.3
3.0
1.5
Petite Marque
Hem
7.6
1 603
38
23.0
83
4.0
38
6.5
0.7
8.3
6.6
3.7
Liane
Carly
7.9
522
136
4.3
30
10.3
90
0.3
0.2
14.3
1.1
0.5
Boulogne
7.7
1 113
21
7.6
30
8.2
77
4.6
0.6
9.7
4.4
2.3
Marque
PH
Conduct. MEST * DBO5 cm T* mg/l
DCO mg/l
SAT %
NH4 mg/l
NO2 mg/l
NO3 mg/l
NTK mg/l
PO4 mg/l
Tourgnigies
7.7
983
22
6.0
36
7.0
61
4.9
1.4
22.7
4.6
6.0
Forrest/Marque
7.7
915
37
4.2
27
8.3
78
1.9
0.6
14.4
2.5
2.5
Wasquehal
7.7
1 157
31
11.5
57
4.5
41
10.0
6.0
10.1
803.0
5.2
Roubaix
Leers
8.0
633
16
4.5
33
9.2
86
0.3
0.1
0.9
1.1
0.2
canal
Marquette
7.6
1 349
24
18.3
73
3.4
32
22.8
1.3
6.4
19.6
8.2
Deûle
Courrières
7.8
796
16
6.0
23
7.1
69
2.1
0.9
25.0
2.3
1.1
Haubourdin
7.5
1 006
15
10.4
39
5.4
52
2.4
1.7
24.6
2.7
2.9
Wambrechies
7.7
1 112
17
7.7
41
5.6
52
9.8
1.8
21.9
8.1
4.1
Deûlémont
7.6
1 112
27
6.7
35
4.9
47
10.4
2.0
19.9
9.1
4.2
Espierres
Wattrelos
7.5
1 684
169
235.0
568
5.2
50
36.4
0.8
0.6
33.7
18.
Lys
Aire sur la Lys
7.9
535
51
2.6
12
10.3
94
0.1
0.2
21.2
1.0
0.4
Deûlémont
7.7
899
62
5.2
31
6.3
60
2.5
1.0
22.4
2.6
2.3
Werwicq
7.7
1 014
37
5.8
30
6.0
57
6.9
1.5
23.6
6.3
3.0
Ste-Catherine les Arras
7.6
611
26
1.7
7
9.7
88
0.3
0.2
38.1
1.8
0.3
Scarpe
* Suspended matter
34
O2 mg/l
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT tion de dépollution. La valeur pour 1995 a été de l’ordre de 80 t/jour. Ainsi la pollution des eaux par l’industrie a été divisée par 2,5 en 10 ans.
160 t/j, la pollution solide à 77 t/j, la pollution azotée à 23 t/j. L’Agence de l’eau Artois-Picardie résume par le tableau suivant les niveaux de dépollution pour 1993 pour les régions Nord - Pas de Calais et Picardie. Pollution brute Pollution industrielle
3.3 Le niveau de pollution des cours d’eau
Taux de dépollution
1,65
4,3
2,65
38 %
13,3
4,30
68 %
Pollution domestique Pollution totale
Pollution nette
9,0
82 %
La région se caractérise par des cours d’eau de très faible débit, qui contrastent avec la richesse des nappes souterraines (10 m3 par seconde pour la Lys et 1 m3 par seconde pour la Marque). La faiblesse des dénivelés se traduit par une faible capacité d’évacuation des eaux de surface. Les importants flux des eaux usées des activités industrielles et domestiques sont faiblement dilués. Il en résulte aussi une difficulté à évacuer les eaux de ruissellement. L’extension des surfaces imperméabilisées par l’urbanisation rend de plus en plus rapide la montée des eaux en cas de très fort orage. On atteint alors un débit de 70 m3/s. Dans ces conditions, les stations d’épuration ne peuvent absorber ce flux, pourtant fortement chargé en hydrocarbures des chaussées. Les cours d’eau de la métropole lilloise sont en classe 3 (qualité médiocre) et 4 (mauvaise qualité), seul le canal de Roubaix est de qualité 2 (qualité acceptable), selon la classification du ministère de l’Environnement. Dans le tableau qui suit, on trouvera les indicateurs de pollution des principaux cours d’eau qui
Des schémas d’aménagement et de gestion des eaux organisent maintenant les travaux de protection des milieux aquatiques Flux de pollution exprimés en demande chimique en oxygène (DCO) en t/j 1984
1987
1991
1992
1993
Industries Agro-alimentaires
85,5
67,0
49,4
39,1
29,1
20,8
Chimie et parachimie
45,0
34,0
17,7
16,1
15,1
17,8
Textile
46,3
46,8
48,4
54,0
40,0
40,3
Papiers - cartons
25,9
22,3
22,0
15,6
10,7
11,3
Métallurgie centrales thermiques
10,5
9,5
9,3
4,7
5,3
3,4
Automobile
1,9
1,5
0,6
1,1
0,9
0,6
-
-
2,0
2,0
1,5
0,93
215,1
181,1
149,4
132,6
102,6
95,13
Traitements de surface Total
1994
On peut constater l’amélioration spectaculaire opérée en dix ans, notamment par les industries agro-alimentaires, chimiques et par les centrales thermiques. Les progrès sont maintenant concentrés dans le secteur textile. Le Peignage de la Tossée (peignage de la laine), responsable de 13 t/j de demande chimique en oxygène, est maintenant équipé d’une installa-
Indicateurs de la qualité des eaux des principales rivières de la métropole lilloise Il s’agit de valeurs moyennes pour l’année 1994 Rivière
Commune
PH
Conduct. MEST * DBO5 cm T* mg/l
L’Aa
Saint-Folquin
7,8
697
20
La Becque
Halluin
7,5
1 850
160
Le Grand Drack
Gravelines
DCO mg/l
O2 mg/l
3,3
20
8,2
262,7
525
2,0
SAT %
NH4 mg/l
NO2 mg/l
NO3 mg/l
NTK mg/l
PO4 mg/l
77
0,5
0,5
25,5
1,4
0,7
18
29,9
0,6
3,3
28,3
22,0
7,7
5 633
24
4,0
-
7,9
74
2,4
0,4
4,3
3,0
1,5
La Petite Marque Hem
7,6
1 603
38
23,0
83
4,0
38
6,5
0,7
8,3
6,6
3,7
La Liane
Carly
7,9
522
136
4,3
30
10,3
90
0,3
0,2
14,3
1,1
0,5
Boulogne
7,7
1 113
21
7,6
30
8,2
77
4,6
0,6
9,7
4,4
2,3
Tourgnigies
7,7
983
22
6,0
36
7,0
61
4,9
1,4
22,7
4,6
6,0
La Marque
Forrest/Marque
7,7
915
37
4,2
27
8,3
78
1,9
0,6
14,4
2,5
2,5
Wasquehal
7,7
1 157
31
11,5
57
4,5
41
10,0
6,0
10,1
803,0
5,2
Le Canal
Leers
8,0
633
16
4,5
33
9,2
86
0,3
0,1
0,9
1,1
0,2
de Roubaix
Marquette
7,6
1 349
24
18,3
73
3,4
32
22,8
1,3
6,4
19,6
8,2
La Deûle
Courrières
7,8
796
16
6,0
23
7,1
69
2,1
0,9
25,0
2,3
1,1
Haubourdin
7,5
1 006
15
10,4
39
5,4
52
2,4
1,7
24,6
2,7
2,9
Wambrechies
7,7
1 112
17
7,7
41
5,6
52
9,8
1,8
21,9
8,1
4,1
Deûlémont
7,6
1 112
27
6,7
35
4,9
47
10,4
2,0
19,9
9,1
4,2
L’Espierres
Wattrelos
7,5
1 684
169
235,0
568
5,2
50
36,4
0,8
0,6
33,7
18,
La Lys
Aire sur la Lys
7,9
535
51
2,6
12
10,3
94
0,1
0,2
21,2
1,0
0,4
Deûlémont
7,7
899
62
5,2
31
6,3
60
2,5
1,0
22,4
2,6
2,3
Werwicq
7,7
1 014
37
5,8
30
6,0
57
6,9
1,5
23,6
6,3
3,0
Ste-Catherine les Arras
7,6
611
26
1,7
7
9,7
88
0,3
0,2
38,1
1,8
0,3
La Scarpe
* Matières en suspension LILLE 2004
35
ANNEX
ENVIRONMENT directory of surface water quality in the Artois - Picardie basin, published in 1994. The Aa, which flows through Gravelines and into the North Sea between Calais and Dunkirk, will be the venue for rowing events. The canoeing events at Saint-Laurent-Blangy, near Arras, will use the Scarpe. The most polluted rivers are the Espierres and the Becque (north of Lille), thanks to a lack of domestic water purification. In Lille, the waste water produced by over a million inhabitants represents a flow rate comparable with the natural flow rate of the water courses (the Lys and its tributaries and the Espierres). Since transfer with the superficial phreatic layers is inevitable, the water courses can only be of good quality if waste water is particularly well purified. Forty percent of waste water from Lille is not fully purified. Progress in this area has been made by industry, but the purification of water from Lille remains at an insufficient level. The key to water policy in this hydrological context is therefore the effective purification of waste water. With the exception of Villeneuve d’Ascq, the waste water drainage network is a combined one, mixing waste water with rainwater. The purification networks will therefore also require improvement (to a value of USD 200 million). It is also essential to make progress in the area of sewage, eliminating direct outflows into the environment and treating rainwater (by stocking it in storage reservoirs and decanting suspended matter in order to avoid blocking the sewage plants). The law makes it compulsory for local authorities to purify all domestic water by the year 2000. The investments incurred are considerable, and include the construction of new purification plants (Neuville-en-Ferrain) and the extension or improvement of existing ones (Wattrelos-Grimonpont, Houplin-Ancoisne and Villeneuve d’Ascq) representing a total of USD 150 million. By 2004, the entire programme will be completed, constituting a major step towards improving the quality of the regional environment. It should be added that extremely effective purification will facilitate the production of drinking water downstream, on the Belgian side.
36
3.4 Water and the Games There are two issues which particularly concern the period of the Olympic Games. The supply of water for the 150’000 members of the Olympic family, visitors and the various competition sites, in addition to the everyday needs of Lille, must be increased by the year 2004. With the planned increase of production and an additional plant to create drinking water from the Lys, the needs of the Games will be fully met. Effluent treatment from the Olympic village will be handled by the Marquette sewage plant, without the necessity of increasing its capacity.
4.
Air pollution
4.1 Regulations in force and air quality measurements Annexe 1 shows the regulations in force regarding the limits allowed for various pollutants. Three networks for the measurement of air pollution exist within the region : AREMALRT1 in Lille, AREMAD in Dunkirk and a third in Arras. In addition, complementary pollution statistics have been drawn up by CITEPA2, showing the figures for 1990 within the framework of a national study.
4.2 Pollutants analysed by AREMALRT The network for the surveillance and measurement of air quality in Lille was created in 1979, and was originally centred around the measurement of industrial pollution and sulphur dioxide. This type of pollution has decreased, while that from transport has increased, thus necessitating the progressive extension of the types of pollution measured : sulphur dioxide, sulphured hydrogen by ultraviolet fluorescence ; nitrogen oxides, by chemiluminescence ; ozone, by ultra-violet absorption ; hydrocarbons, by flame ionisation ; carbon monoxide, by infra-red absorption ; dust and black smoke, by reflectometry ; suspended dust by microbalance ; radioactivity by plastic scintillator Geiger-Müller detector.
1 AREMALRT : Association for the implementation of a network for the study,
measurement and alert regarding the prevention of air pollution in the LilleRoubaix-Tourcoing zone 2 CITEPA : Inter-professional Technical Centre for Studies on Air Pollution
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT traversent la métropole lilloise. Ces données sont issues de l’annuaire de la qualité des eaux de surface du bassin Artois - Picardie publié en 1994. L’Aa qui traverse Gravelines et se jette dans la mer du Nord entre Calais et Dunkerque accueillera les épreuves d’aviron. Les épreuves de canoë-kayac de Saint-Laurent-Blangy près d’Arras utiliseront la Scarpe. Les rivières les plus polluées sont l’Espierres et la Becque (nord de la métropole lilloise), faute de station d’épuration des eaux domestiques. Dans la métropole lilloise, les eaux sales produites par plus d’un million d’habitants représentent un débit comparable au débit naturel des cours d’eau (la Lys et ses affluents et l’Espierres). Les cours d’eau ayant inévitablement des transferts avec les nappes phréatiques superficielles ne peuvent être de bonne qualité que si les eaux usées sont particulièrement bien épurées. Quarante pour cent des eaux usées de la métropole lilloise ne sont pas complètement épurées. Des progrès dans l’assainissement ont été réalisés par l’industrie, mais l’épuration des eaux de la métropole lilloise reste insuffisante. La pièce maîtresse d’une politique de l’eau dans ce contexte hydrologique est donc une épuration poussée des eaux usées. Excepté à Villeneuve d’Ascq, le réseau d’évacuation des eaux usées est unitaire, mélangeant eaux usées et eaux pluviales. Les réseaux d’assainissement vont devoir également être améliorés (200 millions USD de travaux). Il est essentiel aussi de progresser dans l’épuration des eaux, de supprimer le déversement direct dans le milieu naturel et de traiter les eaux de pluies (en les stockant dans des bassins de rétention et en décantant les matières en suspension, afin qu’elles n’engorgent pas les stations d’épuration). La loi enjoint les collectivités locales d’épurer la totalité des eaux domestiques d’ici l’an 2000. Les investissements à consentir sont considérables avec la mise en place de stations d’épuration nouvelles (Neuville-en-Ferrain) et l’extension ou l’amélioration d’unités existantes (Wattrelos-Grimonpont, Houplin-Ancoisne et Villeneuve d’Ascq) pour un montant d’investissement de 150 millions USD. En 2004, l’ensemble de ce programme sera réalisé et un pas majeur sera franchi dans l’amélioration de la qualité de l’environnement régional. Ajoutons que l’épuration très poussée des eaux usées facilitera la potabilisation des eaux des rivières en aval, côté belge.
3.4 L’eau et les Jeux Deux points concernent particulièrement la période des Jeux Olympiques. L’alimentation en eau des 150 000 personnes de la famille olympique, des visiteurs et des différents sites de compétition, en plus des besoins courants de la métropole lilloise, doit être augmentée d’ici 2004. Avec l’augmentation de production programmée et une usine de potabilisation de la Lys supplémentaire, les besoins des Jeux seront aisément satisfaits. Le traitement des effluents du Village olympique sera assuré par la station d’épuration de Marquette, sans augmentation de capacité.
4.
La pollution de l’air
4.1 La réglementation en vigueur et la mesure de la qualité de l’air L’annexe 1 présente la réglementation en vigueur sur les valeurs limites des différents polluants. Trois réseaux de mesure de la pollution atmosphérique existent dans la région : l’AREMALRT1 sur Lille, l’AREMAD sur Dunkerque et celui d’Arras. Par ailleurs, des bilans complémentaires de pollution ont été effectués par le CITEPA2 sur des valeurs de 1990 dans le cadre d’une étude nationale.
4.2 Les polluants analysés par l’AREMALRT Le réseau de mesure de surveillance de la qualité de l’air lillois a été créé en 1979, à l’origine il était centré sur la mesure de la pollution industrielle et du dioxyde de soufre. Ces pollutions ont diminué, alors que celles dues aux transports ont augmenté, ce qui a nécessité un élargissement progressif des types de polluants mesurés : le dioxyde de soufre, l’hydrogène sulfuré, par fluorescence ultraviolette ; l’oxyde d’azote, par chimiluminescence ; l’ozone, par absorption ultraviolette ; les hydrocarbures, par ionisation de flamme ; le monoxyde de carbone, par absorption infrarouge ; les poussières et les fumées noires, par réflectométrie ; les poussières en suspension par microbalance ; enfin la radioactivité par scintillateur plastique détecteur Geiger Müller. 1 AREMALRT : Association pour la mise en œuvre du réseau d’étude, de mesure
et d’alerte pour la prévention de la pollution atmosphérique dans la zone de Lille-Roubaix-Tourcoing 2 CITEPA : Centre Interprofessionnel Technique d’Etudes de la Pollution Atmo-
sphérique
LILLE 2004
37
ANNEX
ENVIRONMENT 4.3 Status of pollution in 1994
oxides (NO et NOx), lead (whose concentration has been decreasing in recent years), and black smoke. The WHO upper limits for carbon monoxide (CO) have not been exceeded. On the other hand, however, during fine, anticyclonic weather (in summer), European and WHO reference levels have been exceeded for several days for ozone, a pollutant produced by nitrogen dioxide, mainly given off by transport.
The decrease in sulphur dioxide emissions has been particularly marked over the last 20 years. This is a result of a reduction in the consumption of heavy fuel in industry, of the closure or slowing down of certain coal-fuelled power plants, and of efforts to economise energy for domestic use (from 1976 to 1989 : 56 % in Lille, -76 % in Dunkirk, -23 % in the mining basin). Nevertheless, during anticyclonic weather, the upper limit of 250 mg/m3 is considerably exceeded. In 1994, the upper limits of both the World Health Organisation (WHO) and the European Union have been respected regarding nitrogen
Lille has favourable conditions for the dispersal of air pollution : little or no relief, prevailing south-west winds and over 150 days of rain per year, in spite of a rather low annual precipitation rate.
Breakdown by source of pollutant emissions This table shows the total quantities of pollutants emitted in 1990, ventilated by economic sector. in tons Nitrogen oxides
Residential and tertiary
Industry
Transport
Miscellaneous
Agriculture
Nature
Total
NOX
1 932
1 454
13 951
1 022
0
0
18 359
CO
22 681
310
84 090
299
0
0
107 380
Carbon dioxide (in Kt)
CO2
2 737
1 051
1 412
262
0
0
5 462
Volatile, non-methanic organic compound
78 428
Carbon monoxide
COVmn
50 005
8 589
18 565
1 005
34
230
Méthane
CH4
1 936
46
378
2 696
4 025
0
9 081
Sulphur dioxide
SO2
6 650
6 561
1 738
2 158
0
0
17 107
Source CITEPA
Carbon monoxide Carbon monoxide is produced by the incomplete combustion of fossil fuels (petrol, coal). It reaches particularly high levels during peak traffic times. In 1994, the upper limit recommended by the WHO (10 milligrams per m3 on average over 8 hours) was exceeded 6 times over 3 days. The generalised introduction of the catalytic converter has made it possible to limit carbon monoxide given off by cars.
micrograms per m3 on an hourly average, 125 micrograms per m3 on daily average) were exceeded 6 times over 5 days in 1994. The daily ceiling value laid down by European directive No. 89/427 has not been exceeded (150 milligrams per m3). Domestic/tertiary Heat production
Miscellaneous
Industry Industry
Domestic/Tertiary
Waste treatment Transport
Miscellaneous
Transport
Sulphur dioxide Fuels with a high sulphur content are coal and heavy fuel. Emission levels are mostly high during periods of heat generation. The maximum values prescribed by the WHO (of 350
38
For many years, sulphur dioxide emissions came from heavy industry. The main sources were Holliday Pigments in Comines (2’200 t/year), waste incineration plants in Wasquehal, Sequedin and Halluin (484 t/year), urban hearing plants (830 t/year) and Rhône Poulenc in La Madeleine (357 t/year). The Lille urban community has a total volume of 17’000 t/year of sulphur dioxide pollution, but systems for sulphur removal at the main sources of pollutants will make it possible to reduce this level of pollution significantly (that for Holliday Pig-
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT 4.3 Bilan de la pollution en 1994
d’azote (NO et NOx), le plomb (dont la concentration diminue depuis quelques années), les fumées noires. Les valeurs limites de l’OMS pour le monoxyde de carbone CO n’ont pas été dépassées. Par contre, par beau temps anticyclonique (en été), les références européennes et de l’OMS ont été dépassées plusieurs jours pour l’ozone, un polluant produit par le dioxyde d’azote émis essentiellement par les transports. La métropole lilloise présente des conditions favorables pour disperser les pollutions atmosphériques : pas ou peu de relief, des vents dominants de secteur sud-ouest, plus de 150 jours pluvieux sur l’année malgré une hauteur annuelle des précipitations plutôt faible.
La réduction des émissions de dioxyde de soufre a été particulièrement forte depuis 20 ans. Elle résulte de la réduction de consommation de fioul lourd dans l’industrie, de la fermeture ou de la mise au ralenti des centrales charbon et des efforts d’économie d’énergie dans l’habitat (de 1976 à 1989 : -56 % à Lille, 76 % à Dunkerque, -23 % dans le Bassin minier). Néanmoins en période anticyclonique, la valeur limite de 250 mg/m3 est nettement dépassée. En 1994, les valeurs limites tant de l’Organisation mondiale de la santé (OMS) que de l’Union européenne ont été respectées pour les oxydes
Décomposition par source des émissions de polluants Ce tableau présente les quantités totales de polluants émis en 1990 avec une ventilation par secteur économique émetteur. en tonnes Oxydes d’azote Monoxyde de carbone Dioxyde de carbone (en kt) Composés organiques volatiles non méthaniques
Résidentiel et tertiaire
Industrie
Transports
Divers
Agriculture
Nature
Total
NOX
1 932
1 454
13 951
1 022
0
0
18 359
CO
22 681
310
84 090
299
0
0
107 380
CO2
2 737
1 051
1 412
262
0
0
5 462 78 428
COVmn
50 005
8 589
18 565
1 005
34
230
Méthane
CH4
1 936
46
378
2 696
4 025
0
9 081
Dioxyde de soufre
SO2
6 650
6 561
1 738
2 158
0
0
17 107
Source CITEPA
Le monoxyde de carbone Le monoxyde de carbone provient de la combustion incomplète des combustibles fossiles (essence, charbon). Il est surtout abondant aux heures de pointe de trafic. En 1994, la valeur maximale recommandée par l’OMS (de 10 milligrammes par m3 en moyenne sur 8 heures) a été dépassée 6 fois sur 3 jours. La généralisation du pot catalytique permettra de limiter le monoxyde de carbone émis par les voitures.
350 microgrammes par m3 en moyenne horaire, 125 microgrammes par m3 en moyenne journalière) ont été dépassées 6 fois sur 5 jours en 1994. La valeur plafond journalière fixée par la directive européenne 89/427 n’a pas été dépassée (150 milligrammes par m3). Habitat-tertiaire
Réseaux chaleur
Industrie Divers
Habitat-tertiaire Industrie
Traitement déchets Transports
Divers
Transports
Le dioxyde de soufre Les combustibles à forte teneur en soufre sont le charbon et le fioul lourd. Le niveau d’émission est surtout élevé en période de chauffage. Les valeurs maximales prescrites par l’OMS (de
Longtemps, les rejets de dioxyde de soufre provenaient des industries lourdes. Les principaux émetteurs sont Holliday Pigments à Comines (2 200 t/an), les usines d’incinération d’ordures ménagères de Wasquehal, Sequedin et Halluin (484 t/an), les chauffages urbains (830 t/an) et Rhône Poulenc à La Madeleine (357 t/an). Sur un volume total de 17 000 t par an dans la CUDL, l’équipement de systèmes de sulfuration de ces principales sources polluantes permettra de réduire significativement cette source de
LILLE 2004
39
ANNEX
ENVIRONMENT ments has already been installed). Subsequently, the main source of this pollutant will be traffic.
Nitrogen oxides In France, three quarters of nitrogen oxides come from transport. WHO norms, like those of the European Union, were not exceeded in 1994 (400 micrograms per. m3 on hourly average and 150 micrograms per m3 on daily average).
Nitrogen oxide emissions per sector of the Department and by activity (1990) Industry and Residential production and d’électricité tertiary
Transport
Total
Nord Department
27 350
4 050
34 500
066 800
Lille sector
01 450
1 950
13 950
017 350
Pas de Calais Department
15 050
2 200
24 950
042 200
Total
42 400
6 250
60 350
109 000
Black smoke consists of particles with a diameter of less than 1 mm. These are mainly dispersed by diesel vehicles. The European upper limit of 250 micrograms per m3 is not exceeded in Lille. This form of pollution is presently on the increase, since one vehicle out of every two currently sold in France is diesel-powered, bearing in mind the low duties on this type of fuel. However, the proportion of diesel vehicles sold stagnated in 1995 for the first time.
Carbon dioxide (carbonic gas) is not pollutant for either human health or the environment. Its only impact is global, since it is responsible for half of the greenhouse effect, on which subject the last IPCC3 report provided tangible proof over recent years.
Sulphur nitrogen oxide emissions in Lille urban community Incineration Industry
Domestic/tertiary
Miscellaneous Heat production
Dust Current incineration plants, of outdated design, now constitute the main industrial source of smoke emission. Emissions from the three plants at Halluin, Wasquehal and Sequedin are 163 t/year. The following chart shows the breakdown of industrial emissions.
Heat production Incineration Chemical
Miscellaneous
Agriculture/foodstuffs Foundries
Black smoke
Carbon dioxide
Source CITEPA
Transport
Considerable progress will be made thanks to Lille urban community’s new policy on waste, with the closure of outdated incineration plants and their replacement by new installations equipped with dust removal systems by 2004.
Emissions have considerably decreased over the last fifteen years thanks to energy saving and less use of heating plants. Today, they have a tendency towards stabilisation. With an emission of 1.89 tons of carbon per inhabitant, France has by far the lowest emission rate of all industrialised countries. This is a result of highly efficient energy systems in France (good insulation of residential accommodation, efficient industrial installations, small cars, speed limits for vehicles, etc.). In comparison, the emission of carbonic gas per inhabitant is on average 6 tons in the United States, 2.8 tons in Great Britain, 2.2 tons in Japan and 3.1 tons in Germany. France’s respect for the convention on the climate, signed after the Rio Conference, now compels it to make progress in the transport sector. However, the growth in traffic and the increase in the proportion of road travel are increasing emissions caused by transport. The Regional Council and the local authorities are also more and more inclined to make commitments in order to face the threat of climatic changes. For 20 years, the constant choice of encouraging the use of public transport constitutes an essential strategy to combat the greenhouse effect. 3 International Panel on Climate Change
40
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT pollution (celle de Holliday Pigments est mise en place). Au-delà, la part des transports deviendra prépondérante.
Les oxydes d’azote En France, les trois quarts des oxydes d’azote proviennent des transports. Les normes de l’OMS comme de l’Union européenne n’ont pas été dépassées en 1994 (400 microgrammes par. m3 en moyenne horaire et 150 microgrammes par m3 en moyenne journalière).
Les émissions d’oxydes d’azote par arrondissement et par secteur d’activité (1990) Industrie et Résidentiel Transports production et tertiaire d’électricité
Total
Département du Nord
27 350
4 050
34 500
066 800
dont arr. de Lille
01 450
1 950
13 950
017 350
Département du Pas de Calais
15 050
2 200
24 950
042 200
Total
42 400
6 250
60 350
109 000
Les émissions d’oxydes d’azote dans la CUDL Incinération Industrie
Habitat-tertiaire
Divers Réseaux chaleur
Les poussières Les usines d’incinération actuelles, anciennes dans leur conception, constituent maintenant la principale source d’émission industrielle de poussières. Les émissions des trois usines de Halluin, Wasquehal et Sequedin sont de 163 t/an. Le graphique suivant présente la répartition des émissions industrielles.
Réseaux chaleur Incinération Chimie
Divers
Agro-alimentaire
Fonderies
Les fumées noires Les fumées noires sont des poussières de moins de 1 mm de diamètre. Elles sont dispersées essentiellement par les véhicules diesel. Les valeurs limites européennes de 250 microgrammes par m3 ne sont pas dépassées dans la métropole lilloise. Cette forme de pollution tend maintenant à augmenter, car un véhicule sur deux vendu actuellement en France est un diesel, compte tenu du faible taux de taxes sur ce carburant. Mais la part des ventes de véhicules diesels a stagné en 1995 pour la première fois.
Le dioxyde de carbone
Source CITEPA
Transports
Des progrès importants découleront de la nouvelle politique des déchets de la Communauté urbaine de Lille, avec la fermeture des anciennes usines d’incinération et leur remplacement d’ici 2004 par des unités nouvelles équipées de dépoussiérage.
Le dioxyde de carbone (gaz carbonique) n’est polluant ni pour la santé humaine, ni pour l’environnement. Son seul impact est global. Il est responsable de la moitié de l’effet de serre dont le dernier rapport de l’IPCC 3 a constaté les preuves tangibles ces dernières années. Les émissions ont été fortement réduites depuis quinze ans grâce aux économies d’énergie et à une moindre utilisation des centrales thermiques. Maintenant, elles tendent à se stabiliser. Avec une émission de 1,89 tonne de carbone par habitant, la France est de tous les pays développés celui qui a, de loin, le niveau d’émission le plus faible. Cela provient d’une grande efficacité du système énergétique français (isolation importante des logements, équipements industriels performants, voitures petites, limitation de vitesse des véhicules sur route...). Par comparaison, l’émission de gaz carbonique par habitant est en moyenne de 6 tonnes aux Etats Unis, 2,8 tonnes en Grande-Bretagne, 2,2 tonnes au Japon, 3,1 tonnes en Allemagne. Le respect par la France de la convention sur le climat, signée depuis la Conférence de Rio, exige maintenant de réaliser des progrès dans le secteur des transports. Pourtant la croissance des trafics et l’augmentation de la part des modes de déplacements routiers tirent à la hausse les émissions par le secteur des transports. Le Conseil régional et les collectivités locales sont de plus en plus amenés à prendre aussi des engagements pour faire face à la menace de changement climatique. Le choix continu depuis 20 ans de privilégier les transports collectifs constitue une stratégie indispensable pour lutter contre l’effet de serre. 3 International Panel on Climate Change
LILLE 2004
41
ANNEX
ENVIRONMENT Volatile, non-methanic organic compounds The origin of volatile, non-methanic organic compounds is extremely diverse. These are given off above all by printing works, paint and also in the case of incomplete combustion, the filling of petrol tanks at service stations and even by certain plants. In the region, emissions of volatile organic compounds are ventilated as followed : 48’600 t/year by industry, 17’150 t/year for the residential sector, 68’150 t/year by transport and finally 7’900 t/year from nature and agriculture.
This is constituted by ozone, nitrogen oxides and aerosols (small particles). Transport policy proposed by 2004 is intended to combat and reverse this phenomenon. It is for this reason that the section of the Agenda 21 devoted to transport is an essential step in Lille’s policy.
Overall evolution in France It is of interest to situate this local evolution within a national framework in thousands of tons
Sulphur dioxide
Nitrogen oxide
Carbon monoxide
Carbon dioxide
1980
3 349
1 646
9 316
504 000
1985
1 451
1 400
8 399
388 000
1990
1 200
1 486
7 580
381 000
1992
1 221
1 519
not communicated
388 000
Methane The greater part of methane emissions come from agriculture (essentially open air stock keeping) and the storage of household waste in tips without being treated. Methane is a gas which has a powerful greenhouse effect (21 times superior to that of carbonic gas). Thanks to a policy on waste which encourages composting and methane production from fermentable waste, methane emissions from household waste tips will decrease significantly by 2004. Transport Domestic/Tertiary
Agriculture
Miscellaneous Industry
Ozone Ozone at low altitudes is a result of oxidation, via the action of sunlight, of volatile organic compounds and nitrogen oxides. Ozone provokes eye and lung affections and contributes towards the greenhouse effect. The upper limits laid down in European directive 92/72 (180 mg/ m3 over one hour) were exceeded on 52 occasions in 1994 in Lille urban community at some measurement stations. Pollution from sulphur oxides, dust and even carbon oxides is decreasing and bringing about a highly appreciated improvement of air quality. However, a far-reaching and persistent type of pollution is increasing at the same time.
42
The slight increase in air pollution over recent years is a result in the growth of road traffic.
5.
Noise
A measurement campaign was carried out in Lille in 1983 as a pilot city within the framework of a contract with the Ministry of the Environment. This made it possible to establish cartography on the subject (by day and by night). This revealed the effects of the ring roads and the main roads into the city. Above all, it made it possible to confirm the efficiency of construction methods consisting of residential structures in the form of blocks with interior courtyards. The main sources of noise are firstly transport and then industrial activities. It would be useful to apply these methods to all major road routes within Lille urban community.
Reduce noise levels during the Games A convention for «clean and silent construction sites» has been negotiated with professionals from the construction industry in order to reduce constraints on construction sites for the sports facilities and accommodation. The location of the major Olympic facilities, well apart from the most densely populated zones, will reduce the noise level from the Games for inhabitants in the neighbourhood. The choice of planting abundant vegetation around the sports facilities will also contribute towards protecting local inhabitants.
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT Les Composés organiques volatiles non méthaniques Les composés organiques volatiles non méthaniques ont des origines très diverses. Ils sont dégagés surtout par les imprimeries, les peintures, et également lors des combustions incomplètes, les chargements d’essence dans les stations services, et même par certaines plantes. Dans la région, les rejets de composés organiques volatiles se ventilent comme suit : 48 600 t/an par l’industrie, 17 150 t/an par le résidentiel, 68 150 t/an par le transport et enfin 7 900 t/an par la nature et l’agriculture.
par l’ozone, les oxydes d’azote et les aérosols (petites particules). La politique des transports proposée d’ici 2004 vise à enrayer puis à inverser ce phénomène. C’est la raison pour laquelle le volet transport de l’Agenda 21 constitue un pas essentiel dans la politique de la métropole lilloise.
Evolution française globale Il est intéressant de situer cette évolution locale dans le cadre national.
Le méthane Les principales émissions de méthane proviennent de l’agriculture (élevage en stabulation libre essentiellement) et le stockage en décharge des déchets ménagers sans traitement. Le méthane est un puissant gaz à effet de serre (avec un pouvoir d’effet de serre 21 fois supérieur au gaz carbonique). Avec une politique des déchets qui privilégie le compostage et la méthanisation des déchets fermentescibles, les émissions de méthane par les décharges d’ordures ménagères seront fortement réduites d’ici 2004. Transports
Habitat-tertiaire Agriculture
Divers Industries
L’ozone L’ozone en basse altitude résulte de l’oxydation, sous l’action de la lumière solaire, des composés organiques volatils et des oxydes d’azote. L’ozone provoque des affections oculaires et pulmonaires et contribue à l’effet de serre. Les valeurs limites de la directive européenne 92/72 (180 mg/ m3 sur une heure) ont été dépassées 52 fois en 1994 dans la Communauté urbaine de Lille sur quelques stations de mesure. La pollution par les oxydes de soufre, les poussières et même les oxydes de carbone diminue et permet une amélioration très appréciée de la qualité de l’air. Mais une pollution de fond, persistante, croît simultanément. Elle est constituée
en milliers de tonnes
Dioxyde de soufre
Dioxyde d’azote
monoxyde de carbone
Dioxyde de carbone
1980
3 349
1 646
9 316
504 000
1985
1 451
1 400
8 399
388 000
1990
1 200
1 486
7 580
381 000
1992
1 221
1 519
non communiquée
388 000
La légère augmentation de la pollution atmosphérique de ces dernières années provient de la croissance des trafics routiers.
5.
Le bruit
Une campagne de mesures a été menée en 1983 à Lille dans le cadre d’un contrat ville pilote avec le ministère de l’Environnement. Elle a permis l’établissement d’une cartographie (de jour et de nuit). Elle a mis en évidence les effets du périphérique et des artères pénétrantes. Elle a surtout permis de montrer l’efficacité des modes de construction qui structurent l’habitat sous forme d’ilôts avec cours intérieure. Les deux sources principales de bruit sont, dans l’ordre, les transports et les activités industrielles. Il serait utile de reprendre cette démarche en l’appliquant à tous les axes majeurs routiers de la CUDL.
Réduire les nuisances pendant les Jeux Une convention « chantier propre et silencieux « a été négociée avec les professionnels du bâtiment pour réduire les contraintes des chantiers de construction des équipements sportifs et d’hébergement. La localisation des principaux équipements olympiques, à l’écart des zones de population les plus denses, va atténuer la nuisance par le bruit des Jeux pour les riverains. Le choix de bien végétaliser les abords des équipements sportifs va dans le sens de la protection des riverains.
LILLE 2004
43
ANNEX
ENVIRONMENT
6.
• Other waste products are incinerated and then dumped.
Waste management
The collection of bulky waste will eventually be replaced by 17 waste disposal centres allocated throughout Lille urban community.
6.1 French legislation on waste The treatment of household waste is the responsibility of the communes. It may be delegated to urban communities. Basic regulations in France are : • closure of all traditional tips within 10 years, and the prohibition concerning the tipping of non-definitive waste in 2002 (law of 13th July 1992 which makes treatment prior to tipping compulsory) ; • the creation of local information and surveillance commissions to observe the conditions for opening and using of waste elimination sites ; • the decree of 1st April 1992, making it compulsory for all packaging manufacturers and importers to contribute towards the efficient after use of products they introduce onto the market or to develop their own methods of doing so. Packaging companies have the choice between deposits paid, individual elimination or collective contribution. • for this reason, most regions of France are creating incineration centres; Lille urban community has chosen more diversified treatment methods. The Nord - Pas de Calais region has played the role of a pilot city on a national level in the area of waste, to a large extent thanks to selective waste collection and the creation of Trisélec in Dunkirk, the first waste sorting plant.
6.2 Policy within the Lille urban community Lille urban community has adopted an ambitious policy for the collection and treatment of waste since 1989, which can be resumed as «throw away less, sort more and process better». An evaluation of prospective studies on the evolution of tipping and on the growing severity of European legislation was carried out, and market studies were completed on selective collection and opportunities arising from this method. In 1992, the overall scheme for waste treatment was voted upon ; this includes partial incineration and partial selective collection : • Cardboard, bottles and tins (glass, plastic and metal) and organic waste are collected selectively in sorting centres. Organic waste is composted, and its bio-methanisation is also envisaged ;
44
At present 20 communes, i.e. 100’000 inhabitants (out of 1’100’000 in Lille urban community) have selective collection. At the end of 1996, 47 communes (i.e. 200’000 inhabitants) will be equipped for selective collection, and by 2000 this will be effective for the entire community, except for city hypercentres (or historical centres with 100’000 inhabitants), which create organisational problems and for which solutions are still being studied. Products which leave the sorting centres are mainly recuperated by companies from the region. Site studies for the installation of treatment units for household waste and sorting centres have been carried out, involving the population and its associations in order to compare various potential sites. A local information commission has been set up for these site studies. A unit for processing organic waste with the production of 130’000 tons of bio-gas per year will be built. A sorting centre currently exists in Halluin, and another will be built to the south of Lille urban community. Their unit capacity will be 60’000 tons. Three incineration centres will be built : a site has already been chosen for two of them, and the last is being studied. One unit will produce electricity in Halluin, since the steam produced has not yet found a client (the urban heating network is restricted to Lille) This entire system will be operational before 2004. The investments required amount to USD 290 million. The policy of waste reduction at the source is still in the implementation phase. A reduction of publicity in paper form has been negotiated with major publicity distribution centres. Finally, the former household waste tips are currently being rehabilitated. It is to be hoped that the methane emitted naturally by the Barlin tip in Calais, for many years the major destination for waste from Lille, can be used effectively. The best developed system consists of producing electricity with gas-powered motors. Regulations already make it compulsory to burn the methane obtained in a flare stack tip to prevent any risk of explosion.
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT
6.
La gestion des déchets
6.1 La législation française sur les déchets Le traitement des déchets ménagers est de la responsabilité des communes. Il peut être délégué aux communautés urbaines. La principale réglementation française est : • la fermeture de toutes les décharges traditionnelles dans les 10 ans et l’interdiction de la mise en décharge de déchets non ultimes en 2002 (loi du 13 juillet 1992), ce qui impose un traitement avant la mise en décharge ; • la création de commissions locales d’information et de surveillance pour l’exercice d’un droit de regard sur les conditions d’ouverture et d’exploitation des sites d’élimination des déchets ; • le décret du 1er avril 1992, avec l’obligation pour tout producteur et importateur de contribuer ou de pourvoir à la valorisation des emballages qu’il met sur le marché. Les conditionneurs ont le choix entre la consigne, l’élimination individuelle ou la contribution collective. • de ce fait, la plupart des régions françaises construisent des centres d’incinération, la CUDL a choisi des modes de traitement plus divers. La région Nord - Pas de Calais a joué un rôle pilote au niveau national dans le domaine des déchets grâce notamment à l’impulsion de la collecte sélective et à l’implantation de Trisélec à Dunkerque, la première usine de tri des déchets.
6.2 La politique de la Communauté urbaine de Lille La CUDL s’est dotée d’une ambitieuse politique de collecte et de traitement des déchets depuis 1989, qui peut se résumer en «jeter moins, trier plus, traiter mieux». Un état des lieux a été dressé des études prospectives sur l’évolution des gisements et sur la sévérité croissante de la législation européenne, et des études de marché ont été menées sur la collecte sélective et ses débouchés. En 1992, le schéma global de traitement des déchets a été voté ; il comprend une part de collecte sélective, une part d’incinération : • Le papier-carton, les flaconnages (verre, plastique, métal) et les déchets verts vont en collecte sélective dans des centres de tri, les
déchets verts sont compostés, leur biométhanisation est également envisagée ; • Les autres déchets sont incinérés puis mis en décharge. La collecte d’encombrants va être remplacée à terme par 17 déchetteries réparties sur la CUDL. Actuellement 20 communes, soit 100 000 habitants (sur 1 100 000 dans la CUDL) ont une collecte sélective. Fin 1996, 47 communes (soit 200 000 habitants) seront équipées en collecte sélective, en 2000 la collecte sélective sera effective pour l’ensemble de la communauté, excepté les hypercentres de ville (ou centres historiques avec 100 000 habitants), qui posent des problèmes d’organisation et pour lesquels des solutions sont encore à l’étude. Les produits sortant des centres de tri sont le plus souvent récupérés par des entreprises de la région. Des études de site, pour l’implantation des unités de traitement des ordures ménagères et des centres de tri ont été réalisées, en impliquant la population et les associations, pour comparer différents sites potentiels. Une commission locale d’information a été mise en place pour ces études de site. Une unité de valorisation organique avec production de biogaz d’une capacité de 130.000 tonnes par an sera construite. Actuellement, il existe un centre de tri à Halluin, un autre va être construit dans le sud de la CUDL. Leur capacité unitaire sera de 60 000 tonnes. Trois centres d’incinération vont être construits : un emplacement a déjà été choisi pour deux d’entre eux, le dernier est à l’étude. Une unité produira de l’électricité à Halluin, la vapeur produite n’ayant pas trouvé d’utilisateur (le réseau de chauffage urbain est circonscrit à Lille). L’ensemble de ce dispostif sera mis en application avant 2004. Les investissements à consentir se montent à 290 millions USD. La politique de réduction des déchets à la source est encore en phase de mise en place. Avec les grandes centrales publicitaires a été négociée une réduction des publicités sous forme de support papier. Enfin, les anciennes décharges d’ordures ménagères sont en cours de réhabilitation. Il serait souhaitable que soit valorisé le méthane émis naturellement par la décharge de Barlin dans le Pas de Calais, principale destination pendant longtemps des déchets de la métropole lilloise. Le système le plus développé consiste à produire de l’électricité avec des moteurs à gaz. La réglementation impose déjà, pour parer tout risque d’explosion, de brûler le méthane capté en torchère.
LILLE 2004
45
ANNEX
ENVIRONMENT 6.3 Waste management strategy for the Olympic Games
6.4 Production of industrial waste
The Games will bring with them an excess of waste, basically from specific categories and for a short period of time :
Industrial waste in the Nord - Pas de Calais region is highly varied. The production of special industrial waste (208 producers of over 50 t/year) totals 4’420’000 t/year, for the main part slag from the iron and steel industry ( 2’912’000 t/year). Methods of re-use are the following : direct re-use : 3’399’400 t (including the slag), individual elimination 829’000 t/year and elimination in collective centres 191’400 t/year.
• paper, for spectator information ; • packaging, for food ; • containers for drinks (plastic, steel, aluminium or glass) ; • packaging for promotional objects (T-shirts, pins, etc.) ;
Waste produced in 1994
• organic waste from fast food outlets, possibly mixed with packaging.
2’912’000 t
Special industrial waste
1’508’300 t
Mineral waste products
Three types of policy must be implemented, and in the following order : • reduce the quantity of waste ; • implement methods for re-use ; • recycle the waste collected.
563’500 t
Residue from minerals
223’700 t
Mud, waste from pollution elimination
168’700 t
Materials, soiled and cut packaging, scrap
137’900 t
Surface treatment baths, residual acids Organic waste
To inform spectators at the Games, it is possible to envisage more information screens and interactive terminals than information distributed on paper. For the packaging of food and drink, negotiations will be carried out with companies supplying consumer products, to study possibilities of reducing packaging and to change their composition in order that they are compatible with the sorting and recycling facilities currently available or planned within Lille urban community by 2004. In particular, the intention is to generalise bio-degradable types of packaging (particularly corn-based) for consumer products.
1’151’800 t
Cinders, dross, dust, sand, soot and ash
Metallic residues, chips
Reduce the quantity of waste
4’420’300 t
Re-usable slag from iron and steel industries
48’800 t 9’200 t 356’500 t
Hydrocarbons, cutting fluids, solvents, varnisch, paint
76’700 t
Synthetic waste
35’900 t
Mud, waste from pollution elimination Residual tars
160’700 t 83’200 t
The most problematic types of waste are those containing complex and varied chemical compounds, and above all heavy metals. Waste treatment is carried out as follows : 17 collective treatment centres receive 309’500 t ; 19 collective tips receive 1’349’000 t of harmless waste and household waste, 17 plants for the treatment of household waste handle 1’ 219’ 000 t of household waste.
6.5. Ground pollution Re-use and recycling Lille urban community already has a considerable capacity for recycling and treatment. Priority will be given to products whose composition is in line with current procedures. This policy can be implemented prior to the Games for all products distributed during the promotional phase of the Games. The company Eco-emballage (eco-packaging) unites all companies producing packaging. An unusual financial mechanism will make it possible to levy taxes on packaging in order to finance their recuperation and recycling. This mechanism will be generalised for all packaging producers who sponsor the Games.
46
A region with a strong industrial tradition, Lille has many areas of wasteland whose ground is polluted. Treatment has begun, but the damage of the past will take some time to eliminate. A regional programme for the elimination of ground pollution is currently being implemented. This is a long term mission which will take place over several decades. Industrial wasteland is all the more difficult to treat since this is obtained from entire industrial sectors which the local authorities finally recuperate at a time when they are also confronted by financial difficulties arising from a reduction in their fiscal resources and their growing obligations on a social level.
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT 6.3 La stratégie de gestion des déchets pour les Jeux Olympiques
6.4 La production de déchets industriels
Les Jeux améneront un surplus de déchets essentiellement de certaines catégories, pendant une période courte : • des papiers, pour l’information des spectateurs ; • des emballages, pour l’alimentation ; • des contenants de boissons (plastique, acier, aluminium ou verre) ; • des emballages d’objets promotionels (T-shirt, épinglettes ....) ; • des déchets alimentaires de restauration rapide, éventuellement mélangés à des emballages. Trois politiques doivent être mises en oeuvre, dans l’ordre suivant : • réduire les quantités de déchets ; • mettre en place des possibilités de réutilisation ; • recycler les déchets collectés.
Les déchets industriels dans la région Nord - Pas de Calais sont de nature très différents. La production de déchets industriels spéciaux (208 producteurs de plus de 50 t/an) est de 4 420 000 t/an, l’essentiel provenant des laitiers de sidérurgie ( 2 912 000 t/an). Les modes de valorisation sont les suivants : valorisation directe : 3 399 400 t (dont le laitier), l’élimination individuelle pour 829 200 t/an et l’élimination en centre collectif pour 191 400 t/an. Déchets produits en 1994
2 912 000 t
Déchets industriels spéciaux
1 508 300 t
Déchets minéraux
563 500 t
Résidus de minerais
223 700 t
Boues, déchets de dépollution
168 700 t
Matériaux, emballages souillés, coupés, rebus
137 900 t
Résidus métalliques, copeaux Bains de traitement de surfaces, acides résiduaires
Réduire les quantités de déchets
Hydrocarbures, fluides de coupes, solvants, vernis, peintures
Pour l’information des spectateurs lors des Jeux, on peut prévoir plutôt des affichages, des bornes interactives que des distributions d’informations sur support papier. Pour les emballages des produits alimentaires et des boissons, des négociations seront menées avec les entreprises fournisseurs de produits de consommation, pour étudier les possibilités de diminution des emballages et transformer leur composition, pour qu’elle soit compatible avec les filières de tri et de recyclage actuellement en place ou prévues en 2004 sur la CUDL. On envisage en particulier de généraliser les emballages biodégradables (à base de maïs notamment) pour les produits consommables.
Déchets de synthèse
La CUDL a déjà une bonne capacité de recyclage et de traitement. On privilégiera les produits de composition entrant dans les filières existantes. Cette politique pourra être mise en oeuvre avant les Jeux, pour l’ensemble des produits qui seront distribués pendant la phase de promotion des Jeux. La société Eco-emballage regroupe toutes les entreprises productrices d’emballage. Un mécanisme financier original permet de taxer les emballages pour financer leur récupération et leur recyclage. Ce mécanisme sera généralisé pour tous les producteurs d’emballage sponsorisant les Jeux.
1 151 800 t
Scories, crasses, poussières, sables, suies et cendres
Déchets organiques
Réutilisation et recyclage
4 420 300 t
Laitiers sidérurgiques valorisables
Boues de déchets de dépollution Goudrons résiduaires
48 800 t 9 200 t 356 500 t 76 700 t 35 900 t 160 700 t 83 200 t
Les déchets qui posent le plus de problèmes sont ceux qui contiennent des composés chimiques complexes et différents, et surtout des métaux lourds. Le traitement des déchets est effectué comme suit : 17 centres collectifs de traitement reçoivent 309 500 t ; 19 décharges collectives reçoivent 1 349 000 t de déchets banals et d’ordures ménagères ; 17 usines de traitement de déchets ménagers traitent 1 219 000 t d’ordures ménagères.
6.5. La pollution des sols Région de forte tradition industrielle, la métropole présente de nombreuses friches au sol pollué, leur traitement a commencé, mais le passif historique reste très long à résorber. Un programme régional de dépollution des sols est actuellement engagé. Il s’agit là d’une tâche de longue haleine qui s’étalera sur plusieurs décennies. Les friches industrielles sont d’autant plus difficiles à traiter qu’elles proviennent de pans entiers de l’industrie que les collectivités locales finalement récupèrent, quand elles se trouvent aussi confrontées à des difficultés financières causées par la réduction de leurs ressources fiscales et leurs obligations croissantes en matière sociale.
LILLE 2004
47
ANNEX
ENVIRONMENT First and foremost, it is necessary to manage the demolition and clearing of the sites (destruction of the buildings, removal of waste metal), and then avoid the pollution spreading towards groundwater resources. A waiting period is then necessary (often by means of planting trees) and finally definitive treatment prior to allocating new uses for the land. Credits for pollution elimination are only released when a new type of use has been found, whether this be industrial, recreational or urban. Know-how in this area has developed within the region in connection with the analysis of the ground, transitional plantation of industrial waste land or re-conversion towards other activities.
48
Assistance from ADEME (service for the environment and energy control) will make it possible to intervene on neglected sites, i.e. where the company responsible for the pollution no longer exists today.
6.6 Technological risks Twenty-nine industrial establishments of the Nord - Pas de Calais region are governed by to the European Union’s “Seveso” directive. Those located on the territory of Lille urban community are the following : Chemical Products in Loos and Rhône-Poulenc in La Madeleine. Industrial sites are progressively leaving the centre of towns, reducing exposure for their population.
LILLE 2004
ANNEXE
ENVIRONNEMENT Il faut d’abord gérer la déconstruction des sites (destruction des bâtiments, déferraillage), puis éviter la migration de la pollution notamment vers les eaux souterraines, assurer une fonction d’attente (boisement le plus souvent) et enfin un traitement définitif préalable à une affectation nouvelle des sols. Les crédits de dépollution ne sont libérés que lorsqu’une nouvelle affectation est trouvée, qu’elle soit industrielle, récréative ou urbaine. Les savoir-faire ont été développés dans la région tant pour l’analyse des sols, l’enlèvement des terres, la végétalisation à titre transitoire des friches industrielles ou la reconversion vers d’autres activités.
Des aides de l’ADEME permettent d’intervenir sur les sites orphelins, c’est à dire dont l’entreprise responsable de la pollution a aujourd’hui disparu.
6.6 Les risques technologiques Vingt neuf établissements industriels de la région Nord - Pas de Calais sont soumis à la directive “Seveso” de l’Union européenne. Ceux situés sur le territoire de la Communauté urbaine de Lille sont les suivants : les Produits chimiques de Loos et Rhône-Poulenc à La Madeleine. Progressivement les sites industriels quittent les centre-villes réduisant l’exposition des populations
LILLE 2004
49
VOLUME I
THEME 5 Sommaire Vol. I
Meteorological and environmental conditions Conditions météorologiques et écologiques
85
VOLUME I
THEME 5 Lille is a temperate region Holding the Olympic Games in Lille during the summer is a guarantee of a mild climate, ideal for the organisation of sports competitions and the festival of Olympism. In July and August, average temperatures are 21°C, and there are an average of 4 days of rain per month.
5 Geographical Features 1 Lille is located at the extremity of the inner Flanders plain, which extends to the North Sea. The rivers crossing the city of Lille (the Lys, the Deûle, the Marque and the Espierre) are all tributaries of the Escaut, which flows into the North Sea not far from the Rhine. The continuity of the relief of the Flanders plain masks a diversity of features : between the cliffs of the Blanc-Nez and Gris-Nez Capes and the lovely valleys of the Canche and Authie, the Boulonnais region is an extensive green plain at the extremity of the artesian upwarp (near to Saint-Laurent-Blangy), whose chalk extends, together with the openfield beyond the hills of Gohelle, as far as Mélantois near to Lille. To the east, the towns of Fourmies and Val Joly, on the Helpe, are at the entrance to the Ardennes forest and its numerous small lakes. This area of pasture land and attractive forest is a transition between the Ardennes chain and the dry, undulating territory of the Cambrésis, which is the beginning of the low countries.
5 Altitude 2
level which is below the French average. The concentration is particularly low thanks to the characteristic sea winds of the region that evacuate the pollutants. The ambient air quality has greatly improved over recent years. Three phenomena have contributed to this progress : • the reduction in industrial thermal consumption, which has taken place thanks to both changes in industrial procedures and a decrease in preliminary process for the treatment of wool and cotton ; • efforts to save energy and to use alternative fuels, particularly in the private sector (heating by natural gas or electricity, urban heating). In this region, coal was for a long time the most widespread method of heating ; • the adoption of pollution elimination systems (electrostatic dust removal, smoke washing. This has resulted in a regular decrease in sulphur dioxide, carbon monoxide, carbon dioxide and dust emissions. An annex to the file contains a detailed description of pollutant emission by type and sector. Compared with emission levels in 1994, the environmental programme planned within the framework of the Games will make it possible to reduce emissions of sulphur dioxide by a further 30% and of nitrogen dioxide by 10%. The steady growth rate of traffic tends to increase nitrogen dioxide emissions. The desire to encourage the use of public transport, reflected in Lille’s transport Map of the Nord - Pas de Calais region
5.2.1 - Average altitude of the city Lille has an average altitude of 23 metres (maximum altitude : 41 metres). The other competition venues in the Olympic Arc do not have a significant altitude difference (less than 50 metres).
5.2.2 - Altitude of competition venues outside the city All the competition venues have an altitude similar to that of Lille. The venues on the Côte d’Opale are at sea level (Dunkirk, Boulogne-sur-Mer, Gravelines). The cities inland (Valenciennes, Douai, Liévin, Lens), where events will be held have an average altitude of less than 50 m. The average altitude of the Fourmies region is 200 m.
5 Pollution 3 5.3.1 - Ambient air quality : every effort made to guarantee clean air The Lille urban community and the other towns where events will be held have a pollutant emission
86
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 5 Lille est une terre tempérée Les Jeux Olympiques à Lille, pendant l’été, c’est la garantie d’un climat doux, idéal pour l’organisation des compétitions sportives et pour la fête de l’olympisme. En juillet et en août, les moyennes de température sont de 21°C et l’on dénombre, en moyenne, 4 jours de pluie par mois.
5 Caractéristiques 1 géographiques
5 Altitude 2 5.2.1 - Altitude moyenne de la ville Lille a une altitude moyenne de 23 mètres (altitude maximale : 41 mètres). Les sites de compétition de l’Arc olympique ne présentent pas de différence d’altitude notable (moins de 50 mètres d’altitude).
5.2.2 - Altitude des sites de
Lille se situe à l’entrée de la plaine de Flandre intérieure qui s’étire jusqu’à la mer du Nord. Les cours d’eau qui traversent la métropole lilloise (la Lys, la Deûle, la Marque et l’Espierres) sont tous des affluents de l’Escaut qui se jette dans la mer du Nord non loin du Rhin. La continuité du relief de la plaine de Flandres masque une réelle diversité : entre les falaises des Caps Blanc-Nez et Gris-Nez et les belles vallées de la Canche et de l’Authie, le Boulonnais ouvre une plaine verdoyante à l’extrêmité du bombement artésien (près de Saint-Laurent-Blangy), dont la craie s’étend, avec l’openfield par delà les collines de Gohelle, jusqu’en Mélantois, près de Lille. A l’est, les villes de Fourmies et du Val Joly, sur l’Helpe, se situent au début de la forêt des Ardennes, avec de nombreux étangs. Elles présentent un ensemble varié et bocager, aux belles forêts, transition entre le massif ardennais et les sèches ondulations du Cambrésis, qui annoncent le bas-pays. Carte géographique de la région Nord - Pas de Calais
compétition situés en dehors de la ville Tous les sites de compétition ont une altitude proche de celle de Lille. Les sites de la Côte d’Opale se situent au niveau de la mer (Dunkerque, Boulogne-sur-Mer, Gravelines). Les villes de l’intérieur (Valenciennes, Douai, Liévin, Lens) qui accueillent des épreuves ont une altitude moyenne inférieure à 50 mètres. L’altitude moyenne de la région de Fourmies est de 200 mètres.
5 Pollution 3 5.3.1 - Qualité de l’air ambiant : tout est déjà mis en œuvre pour garantir un air sain La métropole lilloise et les autres villes accueillant les Jeux présentent un niveau d’émission de polluants en dessous de la moyenne française. Les taux de concentration en polluants sont d’autant plus faibles que la région se caractérise par des vents maritimes dominants qui les évacuent. La qualité de l’air ambiant s’est fortement améliorée ces dernières années. Trois phénomènes ont concouru à ces progrès : • la réduction des consommations thermiques industrielles, qui découlent à la fois de changements de procédés industriels et de la réduction des activités de première transformation de la laine et du coton. • les efforts d’économie d’énergie et de substitution de combustibles, en particulier dans l’habitat (chauffage au gaz naturel ou électrique, chauffage urbain). • l’adoption de systèmes de dépollution (dépoussiéreurs électrostatiques, lavage des fumées). Il en résulte une réduction régulière des émissions de dioxyde de soufre, de monoxyde de carbone, de dioxyde de carbone et de poussières. On trouvera, en annexe du dossier, une description détaillée des émissions de polluants par type et par secteur émetteur. Par rapport aux niveaux d’émission de 1994, le programme environnement prévu dans le cadre des Jeux, permettra de réduire encore de 30% les émissions de dioxyde de soufre et de 10% les émissions de dioxyde d’azote. La croissance régulière de la circulation automobile tend à
LILLE 2004
87
VOLUME I
THEME 5 policy, will make it possible to make progress in the area of atmospheric pollution. An efficient measurement network
scale
sulphur dioxide nitrogen dioxide ozone carbon monoxide black smoke
annuel
hourly
maximum
average
maximum
maximum
above
maximum
maximum
number of
reference value
value
reference value
value attained
reference value
value reference
value attained
hours above reference value
50
14
125
143
1
350
678
5
-
150
136
0
400
357
0
-
110
225
46
150
288
2
-
10
11
30
30
23
0
22
125
80
0
-
-
-
The Lille urban community has a network for measuring atmospheric pollution (AREMALRT), with 15 50 measurement points observing 40 different pollutants. The local daily newspaper, “la Voix du Nord” publishes statistics on air quality each week for information purposes and to promote awareness among the population. The above table shows pollution levels registered in the Lille urban community in 1994, and which are representative of the last five years. Pollution levels are shown using three time scales : by year, day and hour. The above values for 1994 will be considerably reduced in coming years thanks to investments already made and currently being implemented. As an example, sulphur dioxide emissions will be mechanically reduced by 15% in 1996. Peaks in sulphur dioxide emissions, basically caused by heating systems, reach their maximum levels in winter. Sulphur dioxide emissions should therefore be low during the organisation of the Games in summer. By 2004, the general introduction of use of catalytic converters for petrol fuelled cars will considerably reduce carbon monoxide and non burned hydrocarbon emissions. Peaks in ozone levels occur at the end of July, when heat accentuates photochemical reactions which produce ozone from nitrogen oxides. As in the case of all conurbations, three quarters of the total nitrogen oxide emissions are produced by vehicles. The progressive introduction of vehicles using lead free petrol on the market is causing a significant reduction of the presence of lead in the air (already less than 0.2 micrograms per m3).
Differences between the city and the other sites Two other pollution measurement networks exist at Dunkirk and Arras. These reveal similar levels.
5.3.2 - Water quality : particular attention paid to guarantee the quality of a precious resource The quality of drinking water in Lille is good, as it is in the entire region thanks to efforts made to protect resources. The low flow rate of the rivers makes careful treatment of water given off by industry and domestic consumption necessary.
88
daily*
* 8 consecutive hours instead of 24 for carbon monoxide and ozone - parameters not available
Drinking water supply Despite rainfall of approximately 700 mm/year, the supply of drinking water presents certain difficulties. In a relatively flat region, the flow rate of the rivers is insufficient to constitute the main source of water for a dense population. Barely 10% of Lille’s water supply comes from a river, the Lys, and the rest is taken from phreatic layers. The chalk layer, which is superficial, provides most of the water. The catchment areas are therefore placed under protection since surface water penetrates the water bearing layer rapidly and is not filtered through thick layers of rock. The nitrate level, which remains within the norms of the World Health Organisation, nevertheless shows a tendency to increase. Drinking water in France must contain less than 50 mg/litre of nitrates. Public authorities are now encouraging forms of agriculture which require the use of less fertilisers on the catchment areas. A layer of water bearing and virtually fossilised carboniferous limestone is exploited in both France and Belgium. In order to manage this precious fossil resource, a new installation for producing drinking water from the water of the Lys will be created. The current maximum supply of 300’000 m3/day will therefore be increased to satisfy drinking water needs. The public authorities are also turning towards the direct use of rainwater for certain types of use, and towards measures of economy. These decisions will make it possible to cover needs for water fully during the period of the Games. Water pollution All the industrial sectors have considerably reduced water pollution by treating their effluents and recycling their water. Sewage purification Legislation requires that water purification treatment for all domestic water be introduced by the year 2000. Today, 60% of water is fully purified. The Lille urban community, with the assistance of the water authorities, will construct new sewage plants at Neuville-en-Ferrain and Wattrelos-Grimonpont in order to purify all water.
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 5 entraîner une augmentation des émissions de dioxyde d’azote. La volonté de favoriser les transports collectifs va permettre de réaliser des progrès en matière de pollution atmosphérique. Un réseau de mesure performant
échelle
annuelle
journalière*
valeur
valeur
valeur
valeur
nombre de
valeur
valeur
maximale de
moyenne
maximale de
maximale
jours de
maximale de
maximale
référence
atteinte
dépassement
référence
atteinte
dépassement
5
référence
dioxyde de souffre dioxyde d’azote ozone monoxyde de carbone fumée noires
horaire nombre d’heures de
50
14
125
143
1
350
678
-
-
150
136
0
400
357
0
-
-
110
225
46
150
288
2
-
-
10
11
30
30
23
0
22
125
80
0
-
-
-
La Communauté urbaine de Lille 50 s’est dotée d’un réseau de mesure de la pollution atmosphérique (AREMALRT) qui dispose de 15 points de mesure et suit 40 polluants différents. Le quotidien régional “la Voix du Nord” publie chaque semaine l’état de la qualité de l’air afin d’informer et de sensibiliser la population. Le tableau ci-dessus présente les niveaux de pollution enregistrés dans la Communauté urbaine de Lille en 1994, représentative des cinq dernières années. Les niveaux de pollutions sont présentés selon trois échelles de durée : l’année, la journée et l’heure. Les valeurs présentées ci-dessus connaîtront une chute significative grâce aux investissements déjà effectués et qui entrent en service. Par exemple, les émissions de dioxyde de soufre seront mécaniquement réduites de 15 % en 1996. Les pointes d’émission de dioxyde de soufre, causées essentiellement par les systèmes de chauffage, connaissent leur maxima en hiver. L’émission de dioxyde de soufre devrait donc être faible pendant l’organisation des Jeux, en été. D’ici 2004, la généralisation du pot catalytique sur les voitures à essence va réduire considérablement les émissions de monoxyde de carbone et d’hydrocarbures imbrûlés. Les pointes de teneur d’ozone se mesurent fin juillet quand la chaleur accentue la réaction photochimique qui le produit à partir des oxydes d’azote. Comme dans toutes les agglomérations, ce sont les transports qui produisent les trois quarts des émissions d’oxydes d’azote. La généralisation progressive, sur le marché européen, des véhicules sans plomb réduit considérablement la présence en plomb dans l’atmosphère (déjà moins de 0,2 microgramme par m3). Différences entre la ville et les autres sites Deux autres réseaux de mesure de la pollution existent à Dunkerque et à Arras. Ils mettent en évidence des mesures équivalentes.
5.3.2 - Qualité de l’eau : une attention soutenue pour garantir la qualité d’une ressource précieuse La qualité de l’eau potable est bonne à Lille, comme dans la région, grâce aux efforts déployés pour protéger les ressources. Le faible débit des cours d’eau impose ensuite un traitement attentif des
* 8 heures consécutives au lieu de 24, pour le monoxyde de carbone et l’ozone - paramètres non disponibles
eaux rejetées par l’industrie et les consommations domestiques. L’approvisionnement en eau potable Malgré une pluviométrie d’environ 700 mm/an, l’approvisionnement en eau potable présente des difficultés. Dans une région au relief faible, les rivières ont un débit insuffisant pour constituer la source principale d’alimentation en eau d’une population nombreuse. A peine 10 % de l’alimentation en eau de la métropole lilloise provient d’une rivière, la Lys ; le reste est tiré des nappes phréatiques. La nappe de la craie, superficielle, produit l’essentiel de l’eau. Les champs captants font donc l’objet d’une réglementation de protection, car les eaux de surface pénètrent rapidement dans la nappe et ne bénéficient pas d’un filtrage à travers d’épaisses couches de roche. Le taux de nitrates, qui reste inférieur aux normes de l’Organisation mondiale de la santé (OMS), tend toutefois à croître. Les eaux destinées à l’alimentation doivent contenir en France moins de 50 mg/litre de nitrates. Les pouvoirs publics encouragent maintenant, dans les zones de captage, des formes d’agriculture nécessitant moins d’engrais. Une nappe d’eau quasiment fossile du calcaire du carbonifère est exploitée tant en France qu’en Belgique. Afin de gérer cette précieuse ressource fossile, une nouvelle installation pour rendre potable l’eau de la Lys va être créée. La capacité maximale actuelle d’approvisionnement de 300 000 m3/jour va donc être accrue pour satisfaire les besoins en eau potable. Les pouvoirs publics s’orientent également vers une valorisation directe des eaux de pluie pour certains usages et des économies à l’usage. Ces décisions permettront d’assurer largement les besoins en eau pendant la période des Jeux. La pollution des eaux Tous les secteurs industriels ont fortement réduit leur pollution des eaux en traitant leurs effluents et en recyclant leur eau. L’épuration des eaux La loi fait maintenant obligation d’épurer toutes les eaux domestiques d’ici l’an 2000. Aujourd’hui 60% des eaux usées sont totalement épurées. La Communauté urbaine de Lille, avec l’aide de l’Agence de l’eau, prévoit de construire de nouvelles stations d’épuration à Neuville-en-Ferrain et à
LILLE 2004
89
VOLUME I
THEME 5 It is also necessary to favour the penetration of water into the soil, avoiding waterproofing it, and to provide rainwater storage tanks in order to avoid sewage stations becoming saturated during storms
by the overloading of the purification system. The various partners involved undertake to ensure that all water will be purified by 2004.
5 Temperatures : a mild climate 4 5.4.1 - Average, maximum and minimum temperatures measured in the candidate city. During the period of the Games (July and August), temperatures observed over 30 years at 14.00 hrs vary between a minimum of 13°C and a maximum of 35°C. Average temperatures for the period, always measured at 14.00 hrs, is 21°C. These climatic conditions are extremely favourable for sport and spare the spectators from excessive heat. The hours defined for statistical measurements are 08.00, 11.00, 14.00, 17.00 and 20.00 hrs. Temperatures in the shade in Lille (in °C) July-August average minimum maximum
08.00 hrs 14.2 5.4 22.2
date 02/8/74 21/7/95
11.00 hrs 18.3 10.3 30.8
date 23/8/69 03/8/90
14.00 hrs 20.9 13.1 35.1
date 28/8/86 04/8/90
17.00 hrs 21.6 12.8 35.1
date 31/8/78 03/8/90
20.00 hrs 20.2 10.2 33.1
date 31/8/78 04/8/75
5.4.2 - Temperatures at other competition venues The values measured in both the Fourmies and Val Joly regions and on the Côte d’Opale are similar to those in Lille. In Dunkirk, the average at 14.00 hrs, is 19°C. Temperatures in the shade in Dunkirk (in °C) July-August average minimum maximum
08.00 hrs 15.7 10.2 23.0
date 12/7/72 04/8/90
11.00 hrs 17.7 12.26 27.4
date 29/8/79 03/8/90
14.00 hrs 18.8 12.1 34.6
date 23/8/69 08/8/75
17.00 hrs 19.1 12.6 33.4
date 11/7/93 08/8/75
20.00 hrs 18.5 13.0 32.4
date 06/7/78 08/8/75
5.4.3 - Explanation of differences The values recorded are fairly constant. The region does not experience major heat waves or, of course, conditions of extreme cold during this season.
5 Humidity 5 5.5.1 - Average maximum and minimum humidity In Lille, during the period of the Games (July, August), the average rate of humidity is 63%. The humidity rates are measured at the same times of day as the temperatures. Humidity rates in Lille (in %) July-August average minimum maximum
08.00 hrs 91.3 49.0 100.0
date 12/8/72 -
11.00 hrs 74.9 25.0 100.0
date 12/8/90 -
14.00 hrs 62.9 14.0 100.0
date 04/8/90 -
17.00 hrs 59.2 16.0 100.0
date 15/7/90 -
20.00 date hrs 65v8 21.0 15/7/90 100.00 -
5.5.2 - Humidity at other competition venues Humidity rates in Dunkirk serve as a reference for sites at the Côte d’Opale. In Dunkirk, during the period of the Games (July, August), the average humidity rate, measured between 1966 and 1995 at 14.00 hrs, is 76%. The values recorded are homogeneous throughout the region, and slightly higher on the coast.
90
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 5 Wattrelos-Grimonpont, afin d’épurer la totalité des eaux. Il est aussi nécessaire de favoriser la pénétration de l’eau dans le sol, en évitant de l’imperméabiliser, et de prévoir des bassins de stockage des eaux de pluie pour éviter que les
stations d’épuration ne soient saturées en cas d’orage. Les différents partenaires impliqués s’engagent à assurer, d’ici 2004, la totalité de l’épuration des eaux.
5 Température : un climat tempéré 4 5.4.1 - Température moyenne, maximale et minimale dans la ville candidate Pendant la période des Jeux (juillet, août), la température observée à 14 h varie, sur 30 ans, entre un minimum de 13°C et un maximum de 35°C. La valeur moyenne de la période, toujours à 14 h, est de 21°C. Ces conditions climatiques sont favorables aux activités sportives et épargnent aux spectateurs de trop fortes chaleurs. Les heures retenues en France pour les mesures statistiques sont 8, 11, 14, 17 et 20 h. Température sous abri à Lille (en °C) juillet-août moyenne mini maxi
8h
date
11h
date
14h
date
17h
date
20h
date
14,2 5,4 22,2
02/8/74 21/7/95
18,3 10,3 30,8
23/8/69 03/8/90
20,9 13,1 35,1
28/8/86 04/8/90
21,6 12,8 35,1
31/8/78 03/8/90
20,2 10,2 33,1
31/8/78 04/8/75
5.4.2 - Température sur les autres sites de compétition Les valeurs mesurées aussi bien dans la région de Fourmies et de Val Joly que sur la Côte d’Opale sont à semblable celles de Lille. A Dunkerque, la valeur moyenne, à 14 h, est de 19°C. Température sous abri à Dunkerque (en °C) juillet-août moyenne mini maxi
8h
date
11h
date
14h
date
17h
date
20h
date
15,7 10,2 23,0
12/7/72 04/8/90
17,7 12,26 27,4
29/8/79 03/8/90
18,8 12,1 34,6
23/8/69 08/8/75
19,1 12,6 33,4
11/7/93 08/8/75
18,5 13,0 32,4
06/7/78 08/8/75
5.4.3 - Explications des différences Les valeurs enregistrées sont assez régulières. En effet, la région ne connaît pas de fortes canicules, ni bien sûr de grands froids en cette saison.
5 Humidité 5 5.5.1 - Taux d’humidité moyen, maximal et minimal A Lille, pendant la période des Jeux (juillet, août), le taux d’humidité moyen à 14 h, sur les 30 dernières années, est de 63 %. Les taux d’humidité sont relevés aux mêmes heures que les températures. Taux d’humidité à Lille (en %) juillet-août moyenne mini maxi
8h
date
11h
date
14h
date
17h
date
20h
date
91,3 49,0 100,0
12/8/72 -
74,9 25,0 100,0
12/8/90 -
62,9 14,0 100,0
04/8/90 -
59,2 16,0 100,0
15/7/90 -
65,8 21,0 100,0
15/7/90 -
5.5.2 - Humidité sur les autres sites de compétition Les taux d’humidité de Dunkerque servent de référence pour les sites de la Côte d’Opale. A Dunkerque, pendant la période des Jeux (juillet, août), le taux d’humidité moyen, mesuré de 1966 à 1995 à 14 h, est de 76 %. Les valeurs enregistrées sont homogènes dans la région, un peu plus élevées sur le littoral.
LILLE 2004
91
VOLUME I
THEME 5 Humidity rates in Dunkirk (in %) July-August average minimum maximum
08.00 hrs 86.7 54.0 100.0
date 11/8/95 -
11.00 hrs 79,8 46,0 100,0
date 30/7/90 -
5.5.3 - Explanation of differences Humidity levels do not vary significantly from one year to the next.
5 Precipitation 6 5.6.1 - Average number of days with precipitation In July and August, Lille has an average of 4 days of rain per month, mainly produced by isolated storms.
14.00 hrs 75.8 24.0 100.0
date 08/8/75 -
17.00 hrs 74.5 26.0 100.0
date 22/8/6 -
20.00 date hrs 77.0 32.0 29/7/76 100.00 -
speed is equal or superior to 28 m/s. A clear tendency is noted for prevailing winds from the south-west quadrant sector, and an equally strong tendency but with lesser speeds for winds from the north-east. The strongest winds come mainly from the south west. However, along the northern coast (Dunkirk, Gravelines), a fairly high proportion of fairly strong winds from the north east is noted. The wind rose for Boulogne-sur-Mer : wind direction and speed
5.6.2 - Volume of precipitation The average annual volume of precipitation in Lille is 686 litres per m 2 per year. Annual precipitation is always between 600 and 940 litres per m2. Average precipitation is 57 litres/m 2 in July and 55 litres/m2 in August. Rainfall is slightly higher in the hills to the west of the region, but this does not affect the coast, which will host the sailing and rowing events.
2-4
m/s
5 -8
m/s
>8
m/s
36
04
02
34 30
06
32
28
08 10 12
26 16 18
14
20 24 22
5 Description of sites planned for 7 sailing, rowing and canoeing
Frequency of wind direction and speed (%) 1 circle = 1%
Water quality All regional beaches along the coastline of the North Sea and the Channel obtained the Ministry of the Environment’s approval in 1996 concerning bathing, since the degree of cleanliness was satisfactory. Average water temperature The water temperature in July and August, in the open sea, is between 15 and 18°C.
Fog The Dunkirk site is the reference for the sites at the Côte d’Opale. Fog is not frequent in July and August. It usually disperses rapidly during the morning. The probability of fog at 14.00 hrs. measured from 1986 to 1995, is the following : • visibility inferior or equal to 1’000 metres : 1.9 % in July and 0.6 % in August ; • visibility inferior or equal to 200 metres : 0.3 % in July and less than 0.1 % in August.
Depth of the basin The Napoleon basin of the port of Boulogne-surMer, the start for sailing events, has a depth of 5 metres. The sea, in the area of Boulogne-sur-Mer, is less than 50 metres deep. The depth of the Gravelines basin is 3.50 m. Winds The wind rose for Boulogne-sur-Mer shows the frequency of wind direction and speed. It was established for August, from 1981 to 1995. In July and August, there are an average of 5.7 days when the maximum wind speed exceeds 16 m/s. There are no days when the maximum
92
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 5 Taux d’humidité à Dunkerque (en %) juillet-août moyenne mini maxi
8h
date
11h
date
14h
date
17h
date
20h
date
86,7 54,0 100,0
11/8/95 -
79,8 46,0 100,0
30/7/90 -
75,8 24,0 100,0
08/8/75 -
74,5 26,0 100,0
22/8/76 -
77,0 32,0 100,0
29/7/76 -
5.5.3 - Explication des différences Les conditions varient peu d’une année sur l’autre.
5 Précipitations 6 5.6.1 - Nombre de jours moyen de précipitation En juillet et août, il y a, en moyenne, 4 jours de pluie par mois à Lille. Les précipitations prennent le plus souvent la forme d’orages isolés, à cette saison.
5.6.2 - Volume des précipitations
16 m/s. Il n’y a aucun jour avec une vitesse maximale instantanée supérieure ou égale à 28 m/s. On note une nette prédominance des vents en provenance du secteur quadrant sud-ouest, avec une représentation également importante mais dans une moindre mesure des vents de nord-est. Les vents les plus forts viennent majoritairement du sud-ouest. Toutefois, le long du littoral nord (Dunkerque, Gravelines), on observe une proportion assez élevée de vents soutenus de nord-est. Rose des vents de Boulogne-sur-Mer : orientation et vitesse des vents.
Le niveau annuel des précipitations est, en moyenne, à Lille, de 686 litres par m2 par an. Les précipitations annuelles sont toujours comprises entre 600 et 940 litres par m2. Les précipitations sont, en moyenne, de 57 litres/m2 en juillet et de 55 litres/m 2 en août. La pluviométrie est légèrement plus forte dans les collines de la partie ouest de la région, mais cela n’affecte pas le bord de mer qui accueillera les épreuves de voile et d’aviron.
La température moyenne de l’eau La température moyenne de l’eau en juillet - août en pleine mer est comprise entre 15 et 18°C. La profondeur de bassin Le Bassin Napoléon du port de Boulogne-surMer, d’où partiront les épreuves de voile, a une profondeur de 5 mètres. La mer, aux environs de Boulogne-sur-Mer, a moins de 50 mètres de profondeur. La profondeur du bassin de Gravelines est de 3,50 m.
m/s m/s
>8
m/s
36
04
02
34 30
06
32
28
08 10 12
26 16 18
14
20
5 Descriptif des sites prévus pour 7 la voile, l’aviron et le canoë La qualité des eaux Toutes les plages du littoral de la Mer du Nord et de la Manche ont obtenu, pour 1996, le label du ministère de l’Environnement autorisant la baignade car présentant des conditions de propreté satisfaisantes.
2-4 5 -8
24 22
Fréquence des directions et vitesses du vent en % 1 cercle = 1%
Le brouillard Le site de Dunkerque est la référence pour les sites de la Côte d’Opale. Les brouillards ne sont pas fréquents en juillet et en août. Leur dissipation est généralement rapide en matinée. La probabilité d’avoir du brouillard à 14 h, mesurée de 1986 à 1995, est la suivante : • visibilité inférieure ou égale à 1 000 mètres : 1,9 % en juillet et 0,6 % en août ; • visibilité inférieure ou égale à 200 mètres : 0,3 % en juillet et moins de 0,1% en août.
Les Vents La rose des vents de Boulogne-sur-Mer décrit la fréquence de la direction et de la force du vent. Elle a été établie en août, de 1981 à 1995. En juillet - août, il y a en moyenne 5,7 jours où la vitesse maximale instantanée du vent dépasse
LILLE 2004
93
VOLUME I
THEME 6 Sommaire Vol. I
Security Sécurité
95
VOLUME I
THEME 6 Lille and its region are renowned for their hospitality An exceptional opportunity for meeting and sharing, the Olympic Games must guarantee not only security for all concerned, but also avoid police mobilisation which is too overwhelming. Lille, the Nord - Pas de Calais region and France have already proved that they are capable of ensuring the peaceful and orderly running of major international events. They will do everything possible in order to guarantee the serenity of the 2004 Olympic Games. A unified state with a national police force under the sole authority of the government, France assumes responsibility for applying the necessary public security measures on a centralised level. Security at the Olympic Games is ensured by setting up a General Security Plan, plus specific plans dealing with the various risks envisaged. Transport, airports, ports and stations, traffic routes, public thoroughfares, the flame route, accommodation for IOC members, athletes, journalists, competition venues, technical, communications and broadcasting installations, air space and underground systems will be the subject of precise procedures which cover all foreseeable situations during the event. These will be co-ordinated by the OCOG and the State, within the framework of joint, centralised structures, and relayed to each installation by joint operations centres. These latter will have a high level of technical equipment and will be linked by efficient telecommunications equip-ment. Optimum security for everyone will therefore be guaranteed, because the 2004 Games in Lille will be a festival for everyone, and the People’s Games.
6 Risk from activist minorities or 1 terrorist groups : a tried and tested capacity for mobilisation in the case of risks In the case of threats or criminal action, the mobilisation of all security forces, assisted by the good citizenship of the population throughout French territory, makes it possible to prevent the risk of attacks. Efficient collaboration between the various French and foreign security and information services, particularly those in Europe, and constantly co-ordinated action within the Unit for Co-ordination and the Fight Against Terrorism (UCLAT), are tools which prove their efficiency in preventing terrorist acts of all kinds.
96
6 Crime rate statistics : 2 a considerable and constant drop in crime since 1994 Evolution of the crime rate Number of crimes per 1’000 inhabitants France Nord - Pas de Calais region 1986 59.65 60.21 1987 57.12 56.75 1988 56.19 56.77 1989 58.31 58.82 1990 61.69 61.40 1991 65.81 68.95 1992 66.63 71.96 1993 67.48 75.30 1994 67.83 72.78 1995 63.17 66.27
Lille metropolis 83.10 65.28 75.60 82.59 86.15 104.79 121.22 126.42 114.22 102.24
Number of homicides France Nord - Pas de Calais region 1986 2 360* 133* 1987 2 227* 153* 1988 1 160 177* 1989 1 258 92 1990 1 304 72 1991 1 319 70 1992 1 293 78 1993 1 462 72 1994 1 393 81 1995 1 336 63**
Lille metropolis 43* 54* 22 28 17 15 21 14 11 24
* figures include attempted homicide ** some data relating to the Pas de Calais not available
For the beginning of 1996, the downward tendency noted for the last three years continues. Crime has dropped by 6 % in the region and 24 % in the city of Lille since 1993. Specific characteristics of crime in the city of Lille Crime in the city of Lille is basically of low or intermediate gravity (breaking and entering and various types of damage, drug addiction). Major crimes are virtually non existent, making Lille one of the safest urban centres, and within a highly integrated context of police presence. Prevention and fight against crime Crime prevention is co-ordinated on a national level and is relayed by the public institutions to departmental and municipal levels.Local public authorities lay emphasis on the development of close contact with the police and are making every effort, whether singly or on a partnership basis, to carry out various information campaigns, to develop leisure
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 6 Lille est une terre d’accueil. Occasion exceptionnelle de rencontre et de partage, les Jeux Olympiques doivent à la fois assurer la sécurité de tous et ne pas souffrir d’un dispositif policier trop envahissant. Lille, la région du Nord - Pas de Calais et la France ont déjà prouvé leur capacité à assurer le déroulement pacifique et ordonné de grandes manifestations internationales. Elles mettront tout en oeuvre pour garantir la sérénité des Jeux Olympiques de 2004. Etat unitaire, disposant d’une force nationale de police soumise à la seule autorité du gouvernement, la France assure, au niveau central, la responsabilité des mesures nécessaires à la sécurité publique. La sécurité des Jeux Olympiques est assurée grâce à la coordination d’un Plan Général de Sécurité et de plans particuliers répondant aux différents risques envisagés. Transports, aéroports, ports et gares, axes de circulation, voies publiques, parcours de la flamme, logements des membres du CIO, des athlètes, des journalistes, sites de compétition, sites techniques et moyens de transmission et de communication, espaces aériens et souterrains, feront l’objet de procédures précises, traitant de l’ensemble des situations envisageables durant l’événement. Elles seront coordonnées par le COJO et l’Etat, dans le cadre de structures centrales communes, relayées sur chaque site par des centres opérationnels conjoints, techniquement très équipés et reliés par des moyens de télécommunications performants. Ainsi sera assurée la sécurité maximale de chacun, pour que les Jeux de 2004 à Lille soient la fête pour tous et les Jeux de tous.
6 Risques de minorités activistes 1 ou de groupes terroristes : une capacité de mobilisation éprouvée contre les risques
Face aux menaces et aux actes délictueux, la mobilisation de l’ensemble des forces de sécurité, aidée par le civisme de la population sur l’ensemble du territoire national, permet de prévenir les risques d’attentats. La collaboration efficace entre les divers services de sécurité et de renseignements français et étrangers, notamment européens, la coordination constante des actions, opérée au sein de l’Unité de coordination et de lutte anti-terroriste (UCLAT), sont des outils qui font preuve d’efficacité dans la prévention des actes terroristes de toute nature.
6 Statistiques de criminalité : 2 un recul sensible et constant de la délinquance depuis 1994
Evolution de la délinquance Nombre d’actes de délinquance pour 1 000 habitants France région Nord métropole Pas de Calais lilloise 1986 59.65 60.21 83.10 1987 57,12 56,75 65,28 1988 56,19 56,77 75,60 1989 58,31 58,82 82,59 1990 61,69 61,40 86,15 1991 65,81 68,95 104,79 1992 66,63 71,96 121,22 1993 67,48 75,30 126,42 1994 67,83 72,78 114,22 1995 63,17 66,27 102,24
Nombre d’homicides
1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995
France région Nord Pas de Calais 2 360* 133* 2 227* 153* 1 160 177* 1 258 92 1 304 72 1 319 70 1 293 78 1 462 72 1 393 81 1 336 63**
métropole lilloise 43* 54* 22 28 17 15 21 14 11 24
* chiffres incluant les tentatives ** manque une partie des données relatives au Pas de Calais
Pour le début 1996, l’infléchissement enregistré depuis 3 ans se poursuit. La délinquance a régressé de 13 % dans la région et de 24 % dans la métropole lilloise depuis 1993. Caractères spécifiques de la délinquance dans la métropole lilloise La délinquance dans la métropole lilloise est essentiellement constituée par la petite et moyenne délinquance (atteintes à la propriété et dégradations diverses, toxicomanie). La grande criminalité demeure quasi inexistante, ce qui fait de la métropole lilloise un des centres urbains les plus sûrs, dans un contexte de présence policière très intégrée. Prévention et lutte contre la délinquance La prévention de la délinquance est coordonnée au niveau national et relayée par des organismes publics aux niveaux départemental et municipal. De leur côté, les autorités publiques locales privilégient le développement de la police de proximité et s’investissent - seules ou en partenariat - dans de nombreuses actions d’information, d’occupation des loisirs des jeunes, de sensibilisation et de surveillance.
LILLE 2004
97
VOLUME I
THEME 6 pursuits for young people, to promote awareness and to maintain surveillance. The fight against major crime is co-ordinated on a national level by central offices and relayed via the relevant regional services. To implement this, Departmental Security Plans define priority objectives for action and the appropriate methods to be adopted, and are followed up on a monthly basis.
6 Analysis of risks : 3 efficient and highly-developed methods of risk analysis and prevention. Four major types of risk have been identified : • natural risks (floods, earth movements etc.) ; • technological risks (industrial, chemical nuclear
accidents, etc.) ; • involuntary human risks (crowd movement, etc.) ;
- Lille airport ; - Lille train station ; - French national railway / High speed train (TGV) network ; - radioactivity ; - highways. To handle the risks listed above and within the framework of existing procedures, security and emergency services have human resources and equipment available on a local and regional scale, plus national resources fully competent to meet the requirements of the Games. Regarding the fight against terrorism and major crime, local structures are being considerably reinforced in addition to permanent research carried out in connection with information and close collaboration between French services and their foreign counterparts, particularly those in Europe. Preventive, dissuasive and intervention methods which are both effective and proven will be positioned over the Olympic zone in advance. This will reduce the reaction times between alert and intervention and permit immediate action.
6 Institutions responsible for security : 4 efficient co-ordination between the State and the OCOG
• voluntary human risks (linked to behaviour, crime
and terrorism). Concerning the degree of probability of the above occurring, the most likely are involuntary human risks, followed by technological risks, natural risks and finally voluntary human risks. As far as their gravity is concerned, voluntary human risks are those most feared, followed by technological risks, involuntary human risks and finally natural risks, which are to be very little feared in Lille. General prevention and reaction plans are drawn up under State authority in order to handle these risks. These plans, which are confidential, are preserved and regularly updated by Prefects, who are State representatives in their respective departments. The ORSEC plan (Emergency Services Organisation) is the backbone of these measures and can be broken down into individual plans which each respond to a specific type of risk. These deal in particular with the following situations : - disruption of the drinking water supply ; - pollution of groundwater ; - sensitive industrial sites ; - earth movements ; - electricity ;
98
The organisation of the security measures necessary when holding the Olympic Games will take the form of an agreement between the parties concerned : the State and the OCOG. The IOC will be kept informed at all times. Responsibility of the public authorities Maintaining, or possibly reinstating public order is a State prerogative. This being the case, the State must in all circumstances take all necessary measures to protect its property and its personal interests, and all persons present on its territory (nationals and foreigners). It must ensure both internal and external security and execute its international commitments. To do so, it establishes its own methods and coordinates all existing means which contribute to the general mission of guaranteeing security. Responsibility of the OCOG As a specific institution under private law, the OCOG is responsible for the smooth running of the Games with regard to those who awarded it this mandate. It is responsible for the co-ordination of preventive operations and interventions within Olympic
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 6 - mouvements de terrain ; - électricité ; - aéroport de Lille ; - gares SNCF de Lille ; - SNCF TGV ; - radioactivité ; - autoroutes.
La lutte contre la grande criminalité est coordonnée au niveau national par les offices centraux et relayée par les services régionaux compétents. A cet effet, des plans départementaux de sécurité définissent les objectifs prioritaires d’action et les moyens à mettre en oeuvre, et font l’objet d’un suivi mensuel.
• risques humains involontaires (mouvements de foules, ...) ;
Pour faire face aux risques inventoriés et dans le cadre des procédures existantes, les services de sécurité et de secours disposent des moyens humains et matériels locaux et régionaux, auxquels s’ajoutent des moyens nationaux à la hauteur des enjeux. En matière de lutte contre le terrorisme et le grand banditisme, outre la recherche permanente du renseignement et la collaboration étroite des services français avec leurs homologues étrangers, et particulièrement européens, un renforcement conséquent des structures locales sera réalisé. Des moyens de prévention, de dissuasion et d’intervention, puissants et qualifiés, seront prépositionnés sur la zone olympique ; ce qui réduit les délais d’alerte et de mise en oeuvre, et permet une réaction immédiate.
• risques humains volontaires (liés aux comportements, à la délinquance et au terrorisme).
6 Organismes responsables de 4 la sécurité : une coordination
6 Analyse des risques : 3 des dispositifs d’analyse et de
prévention des risques efficaces et développés
Quatre grandes classes de risques sont identifiées : • risques naturels (inondations, mouvements de terrains, ...) ; • risques technologiques (accidents industriels, chimiques, nucléaires, ...) ;
En ce qui concerne la probabilité d’occurrence, au vu des éléments historiques et statistiques connus, les risques humains involontaires viennent en tête, devant les risques technologiques, les risques naturels et enfin les risques humains volontaires. En ce qui concerne leur gravité, les risques humains volontaires sont souvent les plus à craindre, suivis des risques technologiques, des risques humains involontaires et enfin des risques naturels, très faibles à Lille. Pour faire face à ces risques, des plans généraux de prévention et de réaction sont élaborés sous l’autorité de l’Etat. Ces plans, confidentiels, sont conservés et régulièrement remis à jour par les préfets, représentants de l’Etat dans les départements. Le plan ORSEC (ORganisation des SECours) constitue l’épine dorsale du dispositif et se décline en plans particuliers qui répondent, chacun, à un type de risque spécifique. Ces plans particuliers traitent, notamment, des situations suivantes : - perturbation du réseau d’eau potable ; - pollution des eaux intérieures ; - sites industriels sensibles ;
efficace entre l’Etat et le COJO
L’organisation de la sécurité nécessitée par le déroulement des Jeux Olympiques se fait par un accord entre les parties concernées : l’Etat et le COJO ; le CIO étant informé en permanence. Responsabilité de la puissance publique La préservation de l’ordre public comme son rétablissement éventuel relèvent des missions régaliennes de l’Etat. A ce titre, en toutes circonstances, l’Etat doit prendre toute mesure pour protéger ses biens et ses intérêts propres, toute personne séjournant sur son territoire (nationaux et étrangers), garantir la sécurité intérieure et extérieure, et assurer l’exécution de ses engagements internationaux. A cet effet, il met en oeuvre ses moyens propres et coordonne l’ensemble des moyens existants concourant à la mission générale de sécurité. Responsabilité du COJO En tant qu’organisme spécifique de droit privé, le COJO est responsable du bon déroulement des Jeux vis-à-vis de ses mandants. Il assure, par le biais d’une direction de la sécurité, la coordination des opérations de prévention et d’intervention, dans les enceintes
LILLE 2004
99
VOLUME I
THEME 6 enclosures via its security management department. It also calls upon the help of private companies entrusted with specific missions, either within Olympic enclosures or for various events (for example the flame relay).
6 General security plan : 5 precise and detailed security methods The State and the OCOG are jointly responsible for the security of the Games. The state is in charge of the following aspects : - access control for entry to national territory ; - security for VIPs and sensitive delegations as soon as they enter national territory ; - security on public thoroughfares and while travelling ; - prevention and fight against crime ; - maintaining public order ; - prevention and fight against terrorism ; - planning, organisation and management of emergency operations ; - management of major catastrophes ; - assistance to possible victims ; - organisation of evacuation for health reasons and management of specific measures in such cases ; - medical regulations, tests and measurements regarding hygiene and sanitation ; - approval and controls of security norms in facilities for the public. It also participates in the following aspects : - security and regulation of air, road and rail traffic ; - security of sensitive sites during the Games ; - security of the power supply and defence of strategic sites ; - security of telecommunications. As was the case for the Games in Albertville, a special circular will be issued, drawn up by the National Police, in order to guarantee a perfectly suitable approach on the part of the services concerned. The OCOG, in liaison with the State, will be in charge of the following aspects : - defining the accreditation system and the implementation of an accreditation card offering high security and reliability ; - issue and control of the accreditation cards ; - issue and control of high-security ticketing ;
100
- transport plan for the Olympic family and for spectators ; - immediate access control to Olympic enclosures ; - access control and management of car parks ; - management of internal security within each Olympic enclosure ; - management of internal protection of buildings, infrastructures and competition venues ; - protection of competition equipment ; - setting up systems and equipment for internal security and video surveillance ; - setting up of the multimedia medical communications unit (see theme 7) ; - assistance and first aid for spectators, athletes, members of the Olympic family and the press at each site ; - anti-doping controls : security of sample taking and transport of samples. Private security companies and volunteers will carry out internal access control and also general surveillance of Olympic installations and internal sensitive zones within these under the authority of the OCOG. Electronic security equipment will make it possible to visualise all objects entering Olympic installations and sensitive sites, in particular accommodation for the IOC, the MPC and the IBC. The accreditation card will offer a particularly high degree of security. It will include both visual and coded identity criteria, and will be completed by anthropometric elements. These procedures will be set up in conformity with the Law on Data Processing and Liberties, which governs the constitution of data files in France. Security transfer zones will make it possible to guarantee security regarding access of persons. Similar measures will be set up for vehicles. A sophisticated video surveillance system for Olympic installations and sensitive zones will be implemented. Finally, all the forces involved in the security and protection of the installations will be equipped with convivial tools, interconnected to national networks, in order to record and consult all incidents which may arise during the Games. Bearing in mind the fact that this is an international event, and that numerous official personalities and sensitive delegations will be present, the operating methods for these procedures will be drawn up in close collaboration with the State services concerned, who will provide the OCOG with all necessary assistance.
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 6 olympiques. Il s’appuie également sur des organismes privés, chargés de missions spécifiques soit à l’intérieur des enceintes olympiques, soit pour différentes manifestations (parcours de la flamme olympique, par exemple).
6 Plan général de sécurité : 5 un dispositif précis et détaillé de sécurité L’Etat et le COJO concourent conjointement à la sécurité des Jeux. L’Etat assure les missions suivantes : - contrôle de l’accès au territoire national ; - sécurité des hautes personnalités et des délégations sensibles, dès l’accueil sur le territoire national ; - sécurité sur la voie publique et les parcours ; - prévention et lutte contre la délinquance ; - maintien de l’ordre public ; - prévention et lutte anti-terroriste, - planification, organisation et direction des opérations de secours ; - gestion des situations de sinistre majeur ; - assistance aux victimes éventuelles ; - organisation des chaînes d’évacuation sanitaires et régulation des moyens spécifiques ; - régulation médicale ; - mesures et contrôle de l’hygiène et de la salubrité ; - agrément et contrôle des normes de sécurité des installations accueillant du public. Il participe également aux missions suivantes : - sécurité et régulation des transports aériens, routiers et ferroviaires ; - sécurité des sites sensibles à l’occasion des Jeux ; - sécurité de l’approvisionnement énergétique et défense des sites stratégiques ; - sécurité des télécommunications. Comme lors des Jeux d’Albertville, une circulaire spéciale sera émise par la Police nationale, pour permettre une parfaite approche des services concernés. Le COJO, en liaison avec l’Etat, assure les missions suivantes : - définition du système d’accréditation et mise en place de la carte d’accréditation de haute fiabilité ; - délivrance et contrôle des cartes d’accréditation ; - émission et contrôle de la billetterie sécurisée ;
- plan de transports de la famille olympique et des spectateurs ; - gestion des accès immédiats des enceintes olympiques ; - gestion des accès et des parcs de stationnement ; - gestion de la sécurité interne de chacune des enceintes olympiques ; - gestion de la protection interne des bâtiments, infrastructures et sites de compétition ; - protection des équipements de compétition ; - mise en place des systèmes et matériels de sécurité intérieure et de vidéosurveillance ; - mise en place de la plate-forme multimédias de gestion sanitaire (cf. thème 7) - assistance et premiers soins aux victimes à l’intérieur de chacune des enceintes ; - contrôles anti-dopage : sécurité des prélèvements et du transport des échantillons. Les opérateurs privés de sécurité et les volontaires garantissent, sous l’autorité du COJO, le contrôle des accès intérieurs, ainsi que la surveillance générale des sites olympiques et des zones sensibles intérieures. Des dispositifs électroniques de sécurité permettent de visualiser tout objet pénétrant dans les enceintes olympiques et les sites sensibles, notamment les hébergements du CIO, le CPP et le CIRTV. La carte d’accréditation sera particulièrement sûre et comprendra des dispositifs d’identification visuels et cryptés, complétés par des éléments anthropométriques. Ces dispositions seront établies conformément à la Loi Informatique et Libertés, qui réglemente la constitution de fichiers en France. Des sas sécurisés permettent de garantir la sécurité d’accès des personnes. Des dispositifs de même nature sont prévus pour les véhicules. Un dispositif sophistiqué de vidéosurveillance des sites olympiques et zones sensibles est mis en place. Enfin, toutes les forces engagées dans la protection et la sécurité des sites seront dotées d’outils conviviaux interconnectés aux réseaux nationaux, pour enregistrer et consulter l’ensemble des incidents survenant pendant les Jeux. Compte tenu de la dimension internationale de l’événement, de la présence de nombreuses personnalités officielles et de délégations sensibles, les modalités de mise en oeuvre de ces missions sont élaborées, en liaison étroite avec les services d’Etat concernés qui apportent au COJO tous les concours nécessaires.
LILLE 2004
101
VOLUME I
THEME 6 Co-ordination between the State and the OCOG Prior to the Games, a co-ordination committee for security at the Games will be created, which will guarantee faultless security, services and hospitality. During the Games, this co-ordination will be maintained and strengthened, and will operate on two levels : - at the State and OCOG decision centres ; - on a decentralised level at Olympic installations. STATE SECURITY COMMAND POST
PREFECT National police militia
National police
Army
State representative
OCOG representative Civil protection
Other services
private security companies
DIRECTOR OF SECURITY
volunteers
medical department
ON SITE STATE SECURITY COMMAND POST
ON SITE OCOG SECURITY COMMAND POST
DEPUTY PREFECT
ON SITE SECURITY DIRECTOR
- the deployment of surveillance and reception staff ; - the co-ordination of intervention plans.
6 Experience in the area of security 6 for major international events : proven experience regarding the hosting and security of major events Numerous major international events have required the implementation of major security systems. In France : - Olympic Winter Games - Albertville, 1992 ; - Mediterranean Games - Languedoc Roussillon, 1993 ; - Games for French-speaking CountriesIle de France, 1994 ; - French Formula 1 Grand Prix, every year; - Roland Garros tennis tournament, every year ; - Paris Marathon, every year ; - IOC Centennial Congress - Paris, 1994 ; - Numerous international summits, every year.
In the Nord - Pas de Calais region : - Stages of the Tour de France cycling race, every year ; - G7 summit in Lille, 1996 ; - Braderie (unique open air market) in Lille (more than 1.5 million visitors), every year ; - Endurance motor racing in Le Touquet, every year ; - Athletics meeting in Villeneuve d’Ascq, every year ; - Athletics meeting in Liévin, every year ; - Cambrai air show, every year.
No serious incidents have taken place.
6 OCOG security department : 7 reliable and competent security management Within the OCOG, a security management department takes charge of the preparation, establishment and running of those aspects of security that are the responsibility of the Organising Committee. In this role, it is responsible for the security and safety of persons and goods at all Olympic installations, in close collaboration with public security forces. In liaison with the State, it is responsible for : - the running of access control and video surveillance systems ;
102
OCOG SECURITY COMMAND POST
In permanent contact with representatives of the State and the IOC, it ensures that the security systems are adequate for the national and international environment and makes any necessary adjustments according to circumstances and information received. In order to do so, it will draw up the overall security plan for the OCOG and apply this to each Olympic installation. To do so, it has leading experts available who have experience of major international events, and in particular sports events.
6 Guarantees 8 In France, responsibility for public security is borne exclusively by the State which guarantees directly, via the President of the Republic, that the necessary measures will be taken in order to guarantee the peaceful and orderly running of the Olympic Games. The letter of commitment from the President of the Republic, dated 27th June 1996, constitutes the guarantee required. This is mentioned in theme 19 and can be found in the file “Guarantees”, annexed to volume III (section State). The President of Lille urban community undertakes to collaborate with the government and to co-ordinate local organisations within the framework of a specific security plan for the Olympic Games. The relevant letter of guarantee, mentioned in theme 19, can be found in the file “Guarantees” annexed to volume III (section CUDL).
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 6 La coordination Etat - COJO Avant les Jeux, un comité de coordination de la sécurité des Jeux est mis en place, qui assure la qualité sans faille de la sécurité, des services et de l’accueil. Durant les Jeux, cette coordination est maintenue et renforcée et s’effectue à deux niveaux : - au niveau du centre de décisions Etat et COJO; - au niveau déconcentré des sites olympiques. PC SECURITE ETAT
PC SECURITE COJO Représentant COJO
PREFET
Gendarmerie nationale
Police nationale
Armée
Protection civile
Autres services
volontaires
direction médicale
PC SECURITE SITE COJO
PREFET DELEGUE
RESPONSABLE SECURITE SITE
manifestations internationales : une expérience prouvée en matière d’accueil et de sécurité de grands événements
De nombreux grands événements de portée internationale ont déjà nécessité de puissants dispositifs de sécurité. - Jeux Olympiques d’hiver Albertville, 1992 ; - Jeux méditerranéens - Languedoc - Roussillon, 1993 ; - Jeux de la francophonie - Ile de France, 1994 ; - Grand Prix de France de formule 1, tous les ans ; - Tournoi de tennis de Roland Garros - Paris, tous les ans ; - Marathon de Paris, tous les ans ; - Congrès du centenaire du CIO Paris, 1994 ; - Nombreux sommets internationaux, tous les ans.
prestataires privés
DIRECTEUR SECURITE
PC SECURITE SITE ETAT
contrôle d’accès et de vidéosurveillance ; - la mise en place des personnels de surveillance et d’accueil ; - la coordination des plans d’intervention.
6 Expérience dans le domaine de 6 la sécurité des grandes
En France :
Représentant Etat
Dans la région Nord Pas de Calais : - Etapes du Tour de France, tous les ans ; - Sommet du G7 à Lille, 1996 ; - Braderie de Lille (plus d’1 millions de visiteurs), tous les ans ; - Enduro du Touquet, tous les ans ; - Meeting d’athlétisme de Villeneuve d’Ascq, tous les ans ; - Meeting d’athlétisme de Liévin, tous les ans ; - Meeting aérien de Cambrai, tous les ans.
Aucun incident grave n’a été déploré jusqu’à présent.
6 Département sécurité du COJO : 7 une direction de la sécurité fiable et compétente
Une direction de la sécurité assure, au sein du COJO, la préparation, la mise en oeuvre et l’exécution des missions de sécurité dévolues au Comité d’organisation. A ce titre, elle a en charge la sécurité et la sûreté des personnes et des biens sur l’ensemble des sites olympiques, en étroite collaboration avec les forces publiques. Elle assure en liaison avec l’Etat : - le fonctionnement des systèmes de
En interface permanente avec les représentants de l’Etat et du CIO, elle vérifie l’adéquation du dispositif à l’environnement national et international, et procède aux ajustements nécessaires, en fonction des circonstances et des informations recueillies. A cet effet, elle élabore le schéma directeur de sécurité du COJO et le décline pour chaque site olympique. Elle dispose, pour ce faire, des meilleurs experts dans le domaine des grands événements de portée internationale, notamment sportifs.
6 Garanties 8 En France, la responsabilité en matière de sécurité publique est du ressort exclusif de l’Etat qui garantit directement, par la voix du Président de la République, que les dispositions nécessaires seront prises pour assurer le déroulement pacifique et ordonné des Jeux. La lettre d’engagement du Président de la République française du 27 juin 1996 constitue la garantie demandée. Mentionnée au thème 19, elle figure dans le classeur “Garanties” annexé au volume III (repère Etat). Le Président de la Communauté urbaine de Lille s’engage à collaborer avec le Gouvernement et à coordonner les organisations locales dans le cadre d’un plan de sécurité spécifique pour les Jeux Olympiques. La lettre de garantie correspondante, mentionnée au thème 19, figure dans le classeur “Garanties” annexé au volume III (repère CUDL).
LILLE 2004
103
VOLUME I
THEME 7 Sommaire Vol. I
Medical / Health services Santé / Système sanitaire
105
VOLUME I
THEME 7 The region of France with the youngest average population for the last 25 years, Lille and the Nord - Pas de Calais embody health and vitality. This vitality can be seen in the evolution of the birth and death rate statistics but is also thanks to the quality of its health equipment and procedures and its medical teams. This same vitality will be present at the 2004 Games, in order to offer the Olympic family, the IOC and the spectators the health guarantees they have a right to expect from a major nation.
7 The health system 1 7.1.1 Health data : a situation among the best in the western world With the exception of the hospitalisation rates provided by the Ministry of Health, the information has been drawn up by the National Institute for Statistics and Economic Studies (INSEE) on the basis of regular surveys of the French population. The latest surveys were carried out in 1982 and 1990. In addition, estimations were made in 1994 both on a national level and on that of the Nord - Pas de Calais region.
• Birth rate : a region which has maintained
a high rhythm of renewing its generations Year
France
1982 1990 1994
14.6 13.4 12.2
Nord - Pas de Calais 16.8 16.4 13.6
Lille 19.1 19.4 *
(rate for 1’000 inhabitants)
• Infant mortality : one of the lowest rates in
the world. Year
France
1982 1990 1994
9.5 7.3 6.1
Nord - Pas de Calais 11.8 8.4 7.2
(rate for 1’000 live births)
• Morbidity
Cardio-vascular illnesses and cancer constitute the two major causes of mortality and morbidity in France. 170’000 deaths from cardio-vascular illness and 140’000 deaths from cancer are recorded each year in our country. The main illnesses concerned regarding cardio-vascular morbidity are coronary pathologies, cerebro-vascular attacks and venous pathologies. Estimates of the incidence of tumours are drawn up from data within registers : the number of new cases of cancer i n Fr a n c e i s e s t i m a t e d a t a p p r ox i m a t e l y 220’000 every year, for a total population of 56’625’000 inhabitants. Concerning infectious diseases, the health status in France is generally satisfactory. In fact, epidemic and endemic diseases that are the object of international measures (cholera, plague, yellow fever, etc.) are non existent, as are certain pathologies against which prevention by vaccination is carried out (diphtheria). The privileged situation of the Nord - Pas de Calais regarding Aids should be noted : the rate of declared cases is the lowest in France (cumulated rate since the beginning of the epidemic equal to 61 cases per one million inhabitants as opposed to a national rate of 342 cases per one million inhabitants). • Age groups : over the last 25 years, the Nord - Pas
• Death rates : a three month increase in life expectancy gained yearly for 10 years Year
France
1982 1990 1994
9.9 9.3 9.0
Nord - Pas de Calais 10.8 10.0 9.0
de Calais region has the youngest average age in France
Lille 12.6 11.0 *
(rate for 1’000 inhabitants) * figure not available
Age groups (in years)
France* %
Nord - Pas de Calais* %
Lille ** %
0 - 19 20 - 39 40 - 59 60 - 74 75 and over
26.2 29.7 24.1 13.9 6.1
30.4 30.1 22.0 12.8 4.7
26.2 39.7 17.7 9.9 6.4
* : figures for 1994 ** : figures for 1990
106
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 7 Plus jeune région de France depuis 25 ans, Lille et le Nord - Pas de Calais font preuve d’une grande vitalité sanitaire qui se traduit dans l’évolution tonique des statistiques de natalité et de mortalité, mais aussi dans la qualité des infrastructures, des équipes et des procédures sanitaires. Cette qualité sera au rendez-vous des Jeux de 2004, afin d’offrir à la famille olympique et aux spectateurs les garanties sanitaires que l’on est en droit d’attendre d’une grande nation.
7 Système sanitaire 1 7.1.1. Situation sanitaire : une des meilleures des pays occidentaux Mis à part le taux d’hospitalisation fourni par le Ministère de la Santé, les indicateurs sont établis par l’Institut National des Statistiques et des Etudes Economiques (INSEE) sur la base des recensements réguliers de la population française. Les derniers recensements ont été réalisés en 1982 et 1990. De plus, des estimations ont été réalisées en 1994 au niveau de la France et de la région Nord - Pas de Calais.
• la natalité : une région qui garde un taux important de renouvellement des générations Année
France
Nord - Pas de Calais
Lille
1982 1990 1994
14,6 13,4 12,2
16,8 16,4 13,6
19,1 19,4 *
(taux pour 1 000 habitants)
• la mortalité : un trimestre d’espérance de vie gagné par an depuis 10 ans Année
France
Nord - Pas de Calais
Lille
1982 1990 1994
9,9 9,3 9,0
10,8 10,0 9,0
12,6 11,0 *
• la mortalité infantile : un des taux les plus bas au monde. Année
France
Nord - Pas de Calais
1982 1990 1994
9.5 7,3 6.1
11,8 8,4 7,2
(taux pour 1 000 naissances vivantes)
• la morbidité Les maladies cardio-vasculaires et les cancers constituent les deux premières causes de mortalité et de morbidité en France. 170 000 décès par maladies cardio-vasculaires et 140 000 décès par cancer sont ainsi recensés chaque année dans notre pays. Les principales maladies impliquées dans la morbidité cardio-vasculaire sont la pathologie coronaire, les accidents vasculaires cérébraux et la pathologie veineuse. Les estimations de l’incidence des tumeurs sont élaborées à partir des données issues de registres : le nombre de nouveaux cas de cancers en France est estimé à environ 220 000 par an, pour une population totale de 56 625 000 habitants. Concernant les maladies infectieuses, l’état sanitaire français est globalement satisfaisant. En effet, les maladies épi-endémiques faisant l’objet de mesures internationales (choléra, peste, fièvre jaune...) sont inexistantes, ainsi que certaines pathologies bénéficiant d’une prévention vaccinale (diphtérie). Il faut noter la place privilégiée du Nord - Pas de Calais vis à vis de l’épidémie de sida : le taux de cas déclarés est le plus faible de France (taux cumulé depuis le début de l’épidémie égal à 61 cas par million d’habitants contre un taux national de 342 cas par million d’habitants).
• Tranches d’âge : depuis 25 ans, le Nord Pas de Calais est la région la plus jeune de France. Tranches d’âge (en années)
France * en %
Nord - Pas de Calais * en %
Lille ** en %
0 - 19 20 - 39 40 - 59 60 - 74 75 et plus
26,2 29,7 24,1 13,9 6,1
30,4 30,1 22.0 12,8 4,7
26,2 39,7 17,7 9,9 6,4
(taux pour 1000 habitants) * chiffre non disponible
* chiffres de 1994 ** chiffres de 1990
LILLE 2004
107
VOLUME I
THEME 7 In 1995, there were 10’150 doctors, salaried or independent, practising in the Nord - Pas de Calais : 58.2% of these were general practitioners and 41.8% were specialists. Nurses with state diplomas numbered 14’635 persons.
• Hospitalisation rate
Hospitalisation rate
France
Nord - Pas de Calais
Lille
195.1
178.6
150.0
Numerous and innovative items of heavy equipment
(rate for 1’000 inhabitants - 1990)
7.1.2 Medical system : already in line with Olympic norms All specialised areas of medicine and surgery are represented in Lille and the region. The number of hospitals and their geographical distribution makes it possible to respond to all needs extremely rapidly. In addition, the regional blood transfusion centre, located opposite the Olympic village, is one of the most advanced in France and makes it possible to respond to all needs regarding blood. The Pasteur institute, also opposite the Olympic village, is renowned for its competence in biological and medical research. More than 200 hospitals throughout the region Disciplines
Number of hospitals Nord - Pas de Calais
Lille
Medicine, surgery and/or obstetrics and gynaecology
115
35
Re-education re-adaptation and/or geriatric accommodation
68
25
Over 30’000 beds Disciplines Medicine Surgery Obstetrics Gynaecology Re-education re-adaptation and/or geriatric accommodation Total
108
Number of beds Nord - Pas Lille de Calais 7854 3268 7275 2624 2090 806 4718
1513
21 937
8311
Type of heavy equipment Particle accelerators Digital angiographs Cobalt therapy equipment External circulatory equipment Scintillation cameras Magnetic resonance imagery Lithotripters Chronic haemodialysis units Acute haemodialysis units Scanners
Lille
Nord - Pas de Calais
8 12 3
17 35 5
6
6
17 3 3 70
26 8 3 190
16 15
20 37
Medical services well acquainted with emergencies Medical emergencies are handled by the Emergency medical aid services (SAMU), the Mobile emergency and resuscitation services (SMUR) and hospital emergency departments. The role of the SAMU consists of a permanent medical switchboard which answers and directs calls and takes measures adapted to the type of emergency. In order to do so, each SAMU has a centre for the reception and direction of calls using a single number : 15 (this number is interconnected to the fire service which uses number 18). The SMUR are units for prehospitalisation resuscitation. Their role is to take care of the patient on the spot, once the SAMU has assessed the case and taken a decision. Hospital emergency services fulfil a large number of roles : outpatient care, resuscitation of extreme emergencies, assessment of acute situations, on-site handling of major emergencies, specialist advice and the transfer of patients to specialised services. They work round the clock. In parallel with hospital structures, general practitioners and specialists, private clinics, the fire service, and private ambulance services also intervene when required to handle medical emergencies.
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 7 En 1995, le Nord - Pas de Calais compte 10 150 médecins exerçant à titre libéral ou salarié : 58,2% sont des médecins généralistes et 41,8% des spécialistes. L’ensemble des infirmiers diplômés d’Etat représente 14 635 personnes.
• Taux d’hospitalisation France en %
Taux d’hospitalisation
195,1
Nord - Pas de Calais en %
178,6
Lille en %
150,0
Des équipements lourds nombreux et innovants
(taux pour 1 000 habitants - 1990)
7.1.2 Système médical : déjà aux normes olympiques Toutes les spécialités médicales ou chirurgicales sont représentées à Lille et dans la région. Le nombre d’établissements et leur répartition géographique permettent de répondre à tous les besoins dans les meilleurs délais d’intervention. De plus, le Centre Régional de Transfusion Sanguine, situé face au village olympique est un des plus avancés de France et permet de répondre à tous les besoins en sang. L’Institut Pasteur, également face au Village olympique, détient les compétences les plus pointues en matière de recherche biologique et médicale.
Plus de 200 établissements répartis dans la région Disciplines
Nombre d’établissements de soins Nord - Pas Lille de Calais
Médecine, Chirurgie et/ou GynécologieObstétrique
115
35
Rééducationréadaptation et/ou hébergement gériatrique
68
25
Plus de 30 000 lits Disciplines
Nombre de lits Nord - Pas Lille de Calais
Médecine Chirurgie GynécologieObstétrique
7854 7275 2090
3268 2624 806
Rééducationréadaptation et/ou hébergement gériatrique
4718
1513
21 937
8311
Total
Type d’équipements lourds
Lille
Nord - Pas de Calais
Accélérateurs de particules Angiographes numérisés Appareils de cobaltothérapie Appareils de circulation extra corporelle Caméras à scintillation Imagerie par résonance magnétique Lithotripteurs Postes d’hémodialyse chronique Postes d’hémodialyse aiguë Scanographes
8 12 3 6
17 35 5 6
17 3
26 8
3 70
3 190
16 15
20 37
Une médecine rodée aux urgences La prise en charge des urgences médicales est assurée par les Services d’Aide Médicale Urgente (SAMU), les Services Mobiles d’Urgence et de Réanimation (SMUR) et les services d’accueil des urgences. Le rôle des SAMU consiste en une écoute médicale permanente, suivie d’une régulation des appels et d’une réponse adaptée à l’urgence. Pour assurer cette mission, chaque SAMU dispose d’un centre de réception et de régulation des appels téléphoniques, doté d’un numéro unique : le 15 (ce numéro est interconnecté au numéro 18 des sapeurs pompiers). Les SMUR correspondent à des unités de réanimation pré-hospitalière. Ils ont pour fonction la prise en charge du malade ou du blessé sur les lieux même de la détresse, après triage et décision par le SAMU. Les services d’accueil des urgences remplissent de multiples fonctions : réalisation de soins ambulatoires, réanimation des urgences vitales, bilan des situations aigues, prise en charge sur place d’urgences lourdes, avis spécialisé et transfert des patients vers des services spécialisés. Ils fonctionnent 24 heures sur 24. Parallèlement à ces structures hospitalières, les médecins généralistes et spécialistes, les établissements de soins privés, les sapeurs pompiers et les services de transports sanitaires privés interviennent aussi dans la prise en charge de l’urgence médicale.
LILLE 2004
109
VOLUME I
THEME 7 7.1.3 Social cover : access to health care for all In France, medical expenses are insured by social security for all those contributing to the system or who are qualified as eligible for this. This provides for the total or partial reimbursement of treatment in hospitals or as an outpatient. Generally speaking, persons insured are not fully reimbursed for the expenses incurred from illness : they must bear part of the expenses themselves. However, this portion may be covered by a health insurance or a complementary insurance. In certain cases (serious illness, major surgery, etc.), the total sum is borne by social security. The reimbursement of medical expenses for foreigners temporarily on French territory differs according to the nationality of the person insured. All citizens of the European Economic Area (EEA), and in possession of a standard form («E111») benefit from treatment at the same rates as those applied in France. For foreigners from other countries (i.e. outside the EEA) but with conventions with France, the treatment is carried out on a reciprocal basis. Finally, persons from a country that has not signed a convention with France must bear all health expenses occurring during their stay, but there are possibilities of reimbursement in the case of conventions between establishments or institutions.
7.1.4 Control of drinking water and air quality : regulations concerning controls to provide transparency of results a) French regulations regarding the quality of drinking water (law of January 1992 decree of 5th April 1995) are based on the r e c o m m e n d a t i o n s o f t h e Wo r l d H e a l t h O rg a n i s a t i o n a n d t h e d i r e c t i v e s o f t h e European Union (quality norms, compulsory controls). On a national level and on that of Lille, quality controls for drinking water are carried out by the Ministry of Health and its various services (Departmental service for health and social affairs). The controls are carried out over the entire distribution system : catchment points, water
110
conditioning plants, reservoirs and networks. It involves taking samples of water (2’000 per year in the city) and selfimposed surveillance on the part of distributors. These samples are analysed by laboratories approved by the Ministry of Health (laboratory of the Pasteur institute for Lille). b ) Fr e n c h l e g i s l a t i o n c o n c e r n i n g t h e quality of air in the environment is based on the laws of August 1961 and July 1976 and on the decree of 25th October 1991. European directives govern the permitted amount of the following pollutants admitted in the atmosphere : sulphur dioxide, dust, lead, nitrogen dioxide and ozone. On a national level, surveillance of the air quality is carried out by measurement networks in the major conurbations or near to potentially pollutant industrial sites. In the Nord - Pas de Calais region, air quality controls are carried out by its industries on their own emission sites and by 4 networks : • 3 constantly operational, automatic
networks in the sectors Lille-RoubaixTourcoing, Dunkirk-Calais-Boulogne and the Béthune area, • 1 manual network carrying out mea-
surements over the entire region. A mobile laboratory completes the network and makes it possible to take isolated measurements at any point. In addition, the city of Lille benefits from a special protection zone (system for the reduction of sulphur pollution), and over the next three years an alert and information system will be set up for the population.
7.1.5 Surveillance and fight against epidemics : organised for the well-being of all A member state of the World Health Organisation, France applies international health regulations regarding epidemiological risks. These regulations foresee epidemiological surveillance for certain infectious diseases (cholera, yellow fever, plague), and the organisation of health controls at frontiers (authorised health measures for persons in transit).
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 7 7.1.3 Couverture sociale : l’accès aux soins pour tous En France, la prise en charge des frais médicaux est assurée pour toute personne assujettie à la Sécurité Sociale ou qualifiée d’ayant droit. Cette prise en charge permet le remboursement total ou partiel des soins dispensés en milieu hospitalier ou en ambulatoire. En règle générale, l’assuré n’est pas intégralement remboursé des dépenses de maladie : il supporte un “ticket modérateur” (part des dépenses qui restent à sa charge). Celui-ci peut être couvert par une mutuelle ou une assurance complémentaire. Dans certains cas (pathologies graves, actes médico-chirurgicaux lourds ...), il y a exonération du ticket modérateur, qui est alors pris en charge par la Sécurité Sociale. Le remboursement des frais médicaux pour les étrangers de passage sur le territoire français diffère suivant la nationalité de l’assuré. Toute personne ressortissante d’un pays de l’Espace Economique Européen (EEE) et en possession d’un formulaire standardisé (“E111”) bénéficie d’une prise en charge aux mêmes taux que ceux appliqués en France. Pour les étrangers originaires d’un pays (autre que ceux de l’EEE) ayant passé une convention avec l’Etat français, la prise en charge se fait suivant un principe de réciprocité. Enfin, les personnes issues d’un pays n’ayant pas signé de convention avec la France ont à leur charge la totalité des dépenses de santé occasionnées lors de leur séjour, mais il existe des possibilités de remboursement en cas de convention inter- établissements ou institutions.
7.1.4 Contrôle de la qualité de l’air et de l’eau : des contrôles réglementés pour des résultats transparents a) La réglementation française dans le domaine de la qualité de l’eau (loi de janvier 1992 décret du 5 avril 1995) s’appuie sur les recommandations de l’Organisation Mondiale de la Santé et les directives de l’Union européenne (normes de qualité, obligation de contrôle). Au niveau national, comme au niveau de la métropole lilloise, le contrôle de la qualité de l’eau distribuée est assuré par le Ministère chargé de la santé et ses services (Direction Départementale des Affaires Sanitaires et Sociales). Le contrôle est effectué sur l’ensemble du système de distribution : points de captage,
stations de traitement, réservoirs et réseaux et il s’accompagne de prélèvements d’échantillons d’eau (2 000 par an au niveau de la métropole) et d’une auto-surveillance par les distributeurs d’eau. Ces échantillons sont analysés par des laboratoires agréés par le Ministère chargé de la santé (laboratoire de l’Institut Pasteur concernant Lille). b) La législation française concernant la qualité de l’air dans l’environnement est fondée sur les lois d’août 1961 et de juillet 1976 et sur le décret du 25 octobre 1991. Des directives européennes réglementent la présence dans l’atmosphère des polluants suivants : dioxyde de soufre, poussières, plomb, dioxyde d’azote et ozone. Au niveau national, la surveillance de la qualité de l’air est assurée par des réseaux de mesure implantés dans les principales agglomérations ou à proximité des sites industriels potentiellement polluants. Dans la région Nord - Pas de Calais, le contrôle de la qualité de l’air est effectué d’une part, par les industriels sur leurs propres sites de rejet, et par 4 réseaux : • 3 réseaux automatiques fonctionnant en permanence dans les secteurs de LilleRoubaix -Tourcoing, Dunkerque-CalaisBoulogne et le Béthunois. • 1 réseau manuel effectuant des mesures sur l’ensemble de la région. Un laboratoire mobile complète les dispositifs fixes afin de réaliser des mesures ponctuelles n’importe où. Par ailleurs, la métropole lilloise bénéficie d’une zone de protection spéciale (dispositif de réduction de la pollution soufrée) et au cours des trois prochaines années, une procédure d’alerte et d’information des populations sera mise en place.
7.1.5 Surveillance et lutte épidémiologique : organisée pour le bien-être de tous Etat membre de l’Organisation Mondiale de la Santé, la France applique le règlement sanitaire international en matière de risques épidémiologiques. Celui-ci prévoit la surveillance épidémiologique de certaines maladies transmissibles (choléra, fièvre jaune, peste) et l’organisation sanitaire aux frontières (mesures sanitaires autorisées auprès des passagers).
LILLE 2004
111
VOLUME I
THEME 7 The surveillance of epidemiological risks is organised on a Department level by means of 4 major procedures : • compulsory notification by all doctors of all pathologies arising on a grouped basis, • compulsory declaration of 18 infectious diseases to the health authorities (Departmental health and social affairs service (DDASS), • national data processing and tele communications networks used by general practitioners in the surveillance programme, • national reference centres for certain infectious agents. Intervention regarding epidemiological risks is the responsibility of the Departmental health and social affairs service. Should the need arise, regional institutions (Regional health and social affairs services), inter-regional (Inter-regional epidemiology cell) or national services (National public health network and General health authorities) will intervene. Standardised intervention procedures exist that have been approved by the Ministry of Health for certain epidemiological risks (meningococcal meningitis, legionnaire’s disease, food poisoning).
7.1.6 The University Hospital Centre : 11 establishments within a single hospital complex Lille has a Regional university hospital complex (CHRU), whose mission - beyond medical treatment - is also teaching, research and prevention. Regarding its treatment capacity, all medical and surgical disciplines are represented. The CHRU offers 2’373 beds for full hospitalisation : 1’208 beds in medical wards, 1’000 in surgery and 165 in obstetrics gynaecology. In addition to these beds for short and medium stay, there is further capacity for long-stay patients : 138 for psychiatry, 570 for reeducation and re -adaptation or geriatric accommodation. All disciplines concerned by the practice of top -level sport are represented (orthop a e d i c s , t r a u m a t o l o g y, p h y s i o l o g y, r e education, and nutrition, etc.). In addition, the entire range of emergency services, both w i t h i n t h e h o s p i t a l a n d ex t e r n a l , a r e present. The CHRU has a full range of technical equipment available in both the area of medical imagery techniques and that of biology or research. In terms of activity, this
112
establishment represents a major focal point in the region, and works in close collaboration with other hospital centres in the Lille area (Roubaix and Tourcoing hospit a l c e n t r e s ) a n d a l s o w i t h t h e Pa s t e u r institute in Lille (11 laboratories and 253 researchers).
7.1.7 Legislation concerning the practice of medicine and the organisation of the health service : a controlled profession which gives priority to access to treatment for all Fr a n c e ’ s m e d i c a l p r o f e s s i o n s ( d o c t o r s , pharmacists, dentists and midwives) and her paramedical professions (nurses, physio therapists, speech therapists, etc.) are characterised by their diversity and their number : they total over 500’000 people. The practice of medicine requires two essential conditions : to hold a State diploma as a doctor of medicine and to be registered on the Order of doctors. These conditions apply to both citizens of France and to citizens of member countries of the European Union, or from countries having signed conventions with France. Paramedical professions are also protected by a State diploma, thus guaranteeing a monopoly against illegal practice. The French health system is based on the principle of free access to treatment, whether this is as outpatients or when hospitalised. Outpatient treatment (general practitioners or specialists) is a liberal form of medicine characterised by the a free choice of doctor and payment according to treatment. Medicine within hospitals is a global system where public and private establishments co-exist. This system is co-ordinated by a planning system aimed at rationalising hospital equipment policy in the country.
7.1.8 Legislation on doping : a dynamic combat An efficient sample-taking and anti-doping control service already exists. In fact France has implemented a dynamic policy to fight against doping ; this is based on strict legislation dealing with the prevention and repression of the use of doping substances (Law No. 89-432 of 28th June 1989, modified by Law No. 92-652 of 13th July
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 7
La surveillance des risques épidémiologiques est organisée au niveau du département au travers de 4 dispositifs principaux : • la notification obligatoire par tous les médecins de toutes pathologies survenant de façon groupée, • la déclaration obligatoire de 18 maladies infectieuses à l’autorité sanitaire (Direction Départementale des Affaires Sanitaires et Sociales : DDASS), • les réseaux nationaux télématiques de médecins généralistes sentinelles, • les centres nationaux de référence pour certains agents infectieux. L’intervention sur les risques épidémiologiques échoit à la DDASS. En cas de besoin, les institutions régionales (Direction Régionale des Affaires Sanitaires et Sociales), inter-régionales (Cellule Inter-Régionale d’épidémiologie) et nationales (Réseau National de Santé Publique et Direction Générale de la Santé) interviennent. Il existe des protocoles d’intervention standardisés et validés par le Ministère de la santé pour certains risques épidémiologiques (méningite à méningocoque, légionellose, toxi-infection alimentaire).
7.1.6 Centre hospitalier universitaire : 11 établissements dans un même centre hospitalier Il existe à Lille un Centre Hospitalier Régional Universitaire (C.H.R.U.). Cet établissement de santé a pour missions, outre les soins, l’enseignement, la recherche et la prévention. Concernant les capacités de soins, toutes les spécialités, médicales ou chirurgicales, sont représentées. Le C.H.R.U. offre en effet 2373 lits d’hospitalisation complète : 1208 lits dans les disciplines médicales, 1000 dans les disciplines chirurgicales et 165 en gynécologieobstétrique. A ces lits de court et moyen séjour s’ajoutent des lits de long séjour : 138 en psychiatrie, 570 en rééducation-réadaption ou en hébergement gériatrique. Toutes les disciplines concernées par la pratique du sport de haut niveau y sont représentées (orthopédie, traumatologie, physiologie, rééducation, nutrition...). Par ailleurs, l’ensemble du dispositif d’urgence intra et extra hospitalier est présent. Le C.H.R.U. dispose de plateaux techniques complets aussi bien dans le domaine de l’imagerie médicale que dans celui de la
biologie ou de la recherche. En terme d’activité, cet établissement représente un pôle attractif important au niveau de la région et il existe des liens de coordination étroits d’une part avec les autres centres hospitaliers de la métropole lilloise (centres hospitaliers de Roubaix ou de Tourcoing), d’autre part avec l’Institut Pasteur de Lille (11 laboratoires et 253 chercheurs).
7.1.7 Législation sur l’exercice de la médecine et organisation sanitaire : une profession contrôlée favorisant l’accès aux soins pour tous En France, les professions médicales (médecins, pharmaciens, chirurgiens-dentistes et sagesfemmes) et paramédicales (infirmiers, kinésithérapeutes, orthophonistes ...) sont caractérisées par leur diversité et l’importance de leurs effectifs : ils représentent plus de 500 000 personnes. L’exercice de la médecine requiert deux conditions essentielles : être titulaire d’un diplôme d’Etat de docteur en médecine et être inscrit à l’Ordre des médecins. Ces conditions s’appliquent à la fois aux citoyens français et aux ressortissants des états membres de l’Union Européenne ou de pays ayant signé des conventions avec la France. Les professions paramédicales sont, elles aussi, protégées par un diplôme d’Etat garantissant ainsi un monopole contre l’exercice illégal. Le système de santé français est basé sur le principe du libre accès aux soins, que ce soit pour la médecine ambulatoire ou hospitalière. La médecine ambulatoire (médecins généralistes ou spécialistes) est une médecine libérale qui se caractérise par le libre choix du médecin et le paiement à l’acte. La médecine hospitalière est un ensemble où coexistent à la fois des établissements publics et privés. L’ensemble est coordonné par un système de planification visant à rationaliser la politique d’équipements hospitaliers du pays.
7.1.8 Législation sur le dopage : une lutte dynamique Un service efficace de prélèvement d’échantillon et de contrôle antidopage est déjà en place. En effet, la France a mis en oeuvre une politique dynamique de lutte contre le dopage : elle s’appuie sur une législation rigoureuse traitant de la prévention et la répression de l’usage de produits dopants (loi n° 89-432 du 28 juin 1989, modifiée par la loi n° 92-652 du
LILLE 2004
113
VOLUME I
THEME 7 1992) and the organisation of controls at competitions and sports events.
• The availability of medical expertise
from a distance (regional, national and international, in particular for the Olympic family),
Since 1993, all sports federations must have antidoping regulations in their statutes.
• High-security, real time transmission of
all medical results and reports on the state of health of the Olympic family,
7 Arrangements envisaged for 2 the Games
• Management of an epidemiological alarm
and surveillance system.
7.2.1 Investments in health : information technology for the health system as a priority For the period 1989-1998, the public authorities have made a commitment to invest over 131 million USD in the Nord - Pas de Calais region in order to modernise health structures (technical equipment, heavy equipment, number of beds). At the end of this period , the entire region - with the Olympic venues at its head - will be covered by highquality, modern hospitals. This will make it possible to envisage the 2004 Olympic Games without major investments in the area of health. The only structures to be installed will be provisional ones at the various sites (polyclinic within the Olympic village and all the medical centres at the venues). Investments will be limited to the health information technology system. France has made a commitment to computerise medical files (micro - chip cards and hospital information system). Each member of the Olympic family will be able to have their electronic medical file included within the accreditation card, if they so wish. Each first aid team will have portable readers in order to gain immediate access to medical data and to contact the OCOG’s medical service. This latter will be organised around a multimedia communications unit with a high-speed data transfer system of the Asynchronous Transfer Mode (ATM) type. It will be possible to continue using this unit and it will thus immediately benefit the entire population of the Nord - Pas de Calais after the Games. This information system will feature the following : • Real time co -ordination of medical
treatment by an on-site expert via an information network,
114
7.2.2 Guarantees The approval for Lille’s Candidature by the President of the Republic constitutes the guarantee that the services of the Ministry of Health will be attentive to the possible needs of the city in order to organise the Olympic Games. The relevant letter, mentioned in theme 19, can be found in the file “Guarantees” annexed to volume III (section Etat). The Regional Medical and Social Authority (DRASS) confirms the limited and reasonable amount of investments planned to complete services ready even at this stage to host the Games. The letter of guarantee obtained, mentioned in theme 19, can be found in the file “Guarantees” annexed to volume III (section 7.2.2). The President of Lille urban community confirms that the urban community, in collaboration with the State, is prepared to set up a medical system suitable for the Games. The letter of guarantee obtained, mentioned in theme 19, can be found in the file “Guarantees” annexed to volume III (section CUDL).
7.2.3 Integration of the Olympic Games within the first aid, transport and emergency services : reinforcements and co-ordination with the OCOG Fo r t h e O l y m p i c G a m e s , t h e E m e rg e n c y medical assistance services (SAMU) (see 7.1.2.) will be reinforced by additional means made available from all the SAMU centres in France, following the successful example of the Olympic Games in Albertville. The SAMU will work in direct collaboration w i t h t h e O C O G’ s m e d i c a l d e p a r t m e n t installed at the OCOG’s security command
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 7 13 juillet 1992) et de l’organisation des contrôles à l’occasion des compétitions et manifestations sportives.
• l’expertise médicale à distance (régionale, nationale, internationale, notamment pour la famille olympique),
Depuis 1993, toutes les fédérations sportives doivent avoir dans leurs statuts un règlement antidopage.
• La transmission sécurisée en temps réel de tous les résultats médicaux et des rapports sur l’état de santé de la famille olympique,
7 Les dispositions prévues pour 2 les Jeux 7.2.1 Investissements sanitaires : priorité au système d’information sanitaire Pour la période 1989-1998, les pouvoirs publics engagent un investissement de plus de 131 millions USD dans la région Nord - Pas de Calais pour moderniser les structures sanitaires (plateaux techniques, équipements lourds, hébergement sanitaire). A l’issue de cette période, l’ensemble de la région - sites olympiques en tête - sera couvert par des établissements modernes et de qualité. Ceci permettra de faire face aux Jeux Olympiques de 2004 sans investissement sanitaire lourd. Seules seront à prévoir les structures provisoires sur les sites (polyclinique au sein du village olympique et tous centres médicaux des sites). Les investissements se limiteront au système d’information sanitaire. La France est engagée dans l’informatisation du dossier médical (carte à microprocesseur et système d’information hospitalier). Chaque membre de la famille olympique pourra disposer, s’il le souhaite, de son dossier médical électronique sur sa carte d’accréditation. Chaque équipe de secours sera dotée de lecteurs portables pour accéder immédiatement aux données médicales et se mettre en contact avec le service médical du COJO. Celui-ci sera organisé autour d’une plate-forme multimédia de communication avec système de transfert de données à haut débit, de type ATM (Asynchronous Transfer Mode). Ce système sera immédiatement utilisable et profitable pour toute la population du Nord - Pas de Calais, à l’issue des Jeux. Ce système d’information permettra : • la coordination, en temps réel, par un site expert, de la prise en charge sanitaire à partir d’un réseau d’informations,
• la gestion d’un réseau d’alerte et de surveillance épidémiologique.
7.2.2 Garanties La caution du Président de la République à la candidature de Lille apporte l’assurance que les services du Ministère en charge de la Santé seront attentifs aux éventuels besoins de la ville pour l’organisation des Jeux Olympiques. La lettre correspondante, mentionnée au thème 19, figure dans le classeur “Garanties” annexé au volume III (repère Etat). La Direction Régionale des Affaires Sanitaires et Sociales (DRASS) confirme le caractère limité et raisonnable des investissements envisagés pour compléter un dispositif déjà prêt à accueillir les Jeux. La lettre de garantie obtenue, mentionnée dans le thème 19, figure dans le classeur “Garanties” annexé au volume III (repère 7.2.2). Le Président de la Communauté urbaine de Lille confirme que la CUDL est prête, en coordination avec l’Etat, à mettre en place un dispositif sanitaire adapté aux Jeux. La lettre de garantie obtenue, mentionnée dans le thème 19, figure dans le classeur “Garanties” annexé au volume III (repère CUDL).
7.2.3 Intégration des Jeux Olympiques dans les services de premiers secours, de transport et d’urgence : des renforts et une coordination avec le COJO A l’occasion des Jeux Olympiques, le dispositif d’urgence des Services d’Aide Médicale Urgente (SAMU) (cf. 7.1.2) est renforcé par la mise à disposition de moyens supplémentaires provenant de l’ensemble des SAMU de France, suivant l’exemple validé lors des Jeux Olympiques d’Albertville. Le SAMU est en liaison directe avec la direction
LILLE 2004
115
VOLUME I
THEME 7 post, and with the state command post which, if necessary, will instigate emergency plans.
This procedure is fully operational. The SAMU plays a major role, and doctors are prepared for such situations thanks to a national instruction programme for ‘medicine in the case of catastrophe’.
The SAMU is therefore directly involved in the entire organisation of the Olympic Games, whether this concerns :
7.2.5 Laboratory accredited by the IOC :
• an alarm given via the single telephone
decentralisation of the existing laboratory based on competent local staff
number : 15 (112 in Europe) ; • the co-ordination of medical aid on
a daily basis and in exceptional situations ; • interventions using medical services of
all kinds ; • transport of victims and the preparation
of reception at the hospital. It ensures that the hospitals have the necessary medical competence required and acts as an interface between pre hospital structures and the hospitals.
7.2.4 Plans for evacuation and assistance in the event of a natural disaster : a fully tried and tested system In case of catastrophe - whether natural or accidental - emergency services are implemented on the basis of the reference plan for emergencies, termed ORSEC, which organises the co-ordination of state services in case of catastrophe. It uses the terms “Red plan” to handle situations involving a large number of victims, and “White plan” for cases which necessitate the hospitalisation of a large number of people. These plans, which are well practised and tested, are the responsibility of the local Prefects who take the decision to implement them. In the case of a large-scale accident occurring during the Olympic Games, the Prefect will give the order to mobilise resources (local, regional or national) according to the scale of the catastrophe. On site, the leadership of emergency operations is entrusted to the hierarchy of the fire and rescue department. The director of medical assistance is then responsible for the entire medical coordination of the areas involved (whether Olympic or not).
116
France has a national doping control laboratory accredited by the IOC, under the direction of Dr. Jean-Pierre Lafarge. This laboratory is located in the Paris region, and on the occasion of the Olympic Games will establish a unit in Lille, within the Olympic Arc (at the Pasteur institute, directly opposite the Olympic village, or at the Olympic hospital (see 7.2.6.), 4 km and 6 minutes by car from the Olympic village) at a location which will provide every guarantee for the security of both the equipment and the samples stored. This laboratory will therefore be only a few minutes away from all the venues in the Olympic Arc and 1 hr 40 minutes from the venues furthest away. It will use human and material resources from the Lafarge laboratory and will also use competent and specialised personnel from Lille. Additional equipment required in order to conform with the requirements of the Olympic Games will be rented. The transport of samples from the competition venues will take place immediately after the samples are taken and under the responsibility of the OCOG. The samples will then be transported in high-security recipients which are certified, using vehicles exclusively reserved for this purpose. In addition, the genetics laboratory of the Regional University Hospital Centre is able to carry out femininity tests according to IOC regulations.
7.2.6 Olympic hospital : 2’370 beds 6 minutes away from the Olympic village The reference hospital for the Olympic family will be Lille’s Regional university hospital complex (CHRU), with 2’370 beds (see 7.1.6). It will house the multi-media communications unit (see 7.2.1) and co-ordinate emergency services. It will be linked by network to the polyclinic at the Olympic village and the other hospitals in the region, and in particular those
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 7 médicale du COJO, implantée au sein du PC sécurité du COJO, et avec le PC sécurité de l’état qui déclenche, si nécessaire, les plans de secours. Le SAMU est donc étroitement impliqué dans l’ensemble de l’organisation des Jeux Olympiques, que ce soit : • au niveau de l’alerte par l’intermédiaire du numéro de téléphone unique, le 15 (112 en Europe), • dans la coordination des secours médicaux au quotidien et en situation exceptionnelle, • dans l’intervention par l’emploi de moyens sanitaires de toute nature, • dans le transport des victimes et dans la préparation de l’accueil hospitalier. Il est le garant de la compétence médicale hospitalière et assure l’interface entre les structures médicales pré-hospitalières et hospitalières.
7.2.4 Plans d’évacuation et de secours en cas de catastrophe naturelle : une mécanique parfaitement rodée En cas de catastrophe - naturelle ou accidentelle -, le dispositif de secours se met en place à partir du plan de référence (plan ORSEC : ORganisation des SECours), lequel organise la coordination des services de l’état dans les situations de catastrophe. Il prend l’appellation de “Plan Rouge” pour le traitement des situations impliquant un grand nombre de victimes et de “Plan Blanc” pour l’accueil massif de victimes en milieu hospitalier. L’élaboration de ces plans, parfaitement rodée et testée, relève de l’autorité préfectorale qui en décide la mise en oeuvre. En cas d’accident de grande ampleur survenant pendant les Jeux Olympiques, le dispositif est actionné par le Préfet et induit une mobilisation des moyens (locaux, régionaux, nationaux) fonction de l’ampleur de la catastrophe. Sur le terrain, la Direction des Opérations de Secours est confiée à la hiérarchie des sapeurs pompiers. Le Directeur des Secours Médicaux est alors responsable de l’ensemble de la coordination médicale des territoires impliqués
(olympiques ou autres). Ce dispositif est parfaitement opérationnel. Le SAMU en est un intervenant majeur et les médecins y sont préparés par un enseignement national dit de “Médecine de Catastrophe”.
7.2.5 Laboratoire accrédité par le CIO : une décentralisation du laboratoire existant s’appuyant sur les compétences locales Il existe, en France, un laboratoire national de dépistage du dopage, dirigé par le docteur Jean-Pierre Lafarge et accrédité par le CIO. Ce laboratoire est situé en région parisienne et installera, à l’occasion des Jeux Olympiques, une antenne à Lille, à l’intérieur de l’Arc olympique (à l’Institut Pasteur, en face même du village olympique, ou à l’hôpital olympique (cf. 7.2.6), à 4 km, soit 6 minutes en voiture, du village olympique), à un emplacement donnant toutes garanties pour la sécurité tant du matériel que des échantillons stockés. Ce laboratoire ne se trouvera donc qu’à quelques minutes de tous les sites de l’Arc olympique et à 1h 40 des sites les plus éloignés. Il utilisera les moyens en personnels et matériels du Laboratoire Lafarge et mettra à contribution les compétences des personnels spécialisés de la métropole lilloise. Les matériels complémentaires nécessités pour répondre aux exigences des Jeux Olympiques seront loués. Le transport des échantillons depuis les sites de compétition sera effectué immédiatement après le prélèvement, sous la responsabilité du COJO. Les échantillons seront acheminés dans les récipients de sécurité validés à cette période et par des véhicules exclusivement affectés à cette fonction. Par ailleurs, le laboratoire de génétique du Centre Hospitalier Régional Universitaire, hôpital olympique, est en mesure d’effectuer les contrôles de féminité selon la réglementation du CIO.
7.2.6 Hôpital olympique : 2370 lits à 6 minutes du Village olympique L’hôpital de référence pour la famille olympique, hôpital olympique, sera le Centre Hospitalier Régional Universitaire (C.H.R.U.) de Lille (2 373 lits de court séjour actif (cf. 7.1.6). Il accueillera la plate-forme de communication (cf. 7.2.1), et la coordination des services d’urgence. Il sera mis en réseau avec la
LILLE 2004
117
VOLUME I
THEME 7 close to one of the decentralised Olympic venues. The Olympic hospital is located 4 km from the Olympic village, i.e. 6 minutes by car or metro. The Regional hospital centre in Dunkirk will serve as an annex to the Olympic hospital on the Côte d’Opale.
7.2.7 Health service personnel : support from the entire regional and national network The health services provided for the Olympic Games will above all be based on the large network of medical and paramedical professionals in Lille and the Nord - Pas de Calais. This first level of organisation will be reinforced by the national public network of emergency doctors and paramedical personnel, co - ordinated by the state authorities. The SAMU emergency services in Lille will be reinforced by all SAMU units in France. Professional resources will be assisted by a network of volunteers closely link ed to medicine, and who are extremely numerous in the Nord - Pas de Calais area : volunteers from associations (Red Cross), teachers and pupils or students from the medico - social area (faculties of medicine, pharmacy and sciences, nursing, physiotherapy or podology schools, etc.). Of course, these specialised volunteers will be given prior training adapted to the Olympic context and spirit.
7.3.2 Fight against epidemiological diseases in the veterinary field : active organisation The Ministry of agriculture is responsible for controlling epidemiological risks and measures to counter animal diseases. This is relayed to each Department by the Departmental veterinary services authorities, who are in charge of applying the texts in force. With regard to the Nord - Pas de Calais, the veterinary services authorities have 465 veterinary surgeons competent in research and the fight against diseases legally recognised as being contagious in all types of animals, plus 75 technicians from the veterinary services who provide logistical assistance in the case of an outbreak of one of these diseases. A series of legislative texts foresees the measures to be taken to avoid the outbreak of a disease legally recognised as being contagious or to eradicate it. Emergency intervention plans have been drawn up to contain a possible outbreak of such diseases. These plans foresee collaboration from all intervention, emergency and security services available in the Departments.
7.3.3 Control laboratory : internationally recognised The laboratory which carries out analyses of samples for horses will not be the same as that for the athletes. It will be the laboratory of the Federation of Horse Racing Societies in Chatenay-Malabry, which is accredited by the International Equestrian Federation.
7 Equine Health 3 7.3.1 Infectious equine diseases : a healthy situation No infectious equine diseases have occurred on French national territory for at least 5 years. In addition, no endemic equine diseases exist in France.
118
LILLE 2004
VOLUME I
THEME 7 polyclinique du village olympique et les autres hôpitaux de la région, notamment ceux qui sont à proximité d’un site olympique décentralisé. L’hôpital olympique est situé à 4 km du village olympique, soit 6 minutes en voiture ou en métro. Le Centre Hospitalier Régional de Dunkerque servira d’annexe à l’hôpital olympique pour la Côte d’Opale.
7.2.7 Personnels sanitaires : le support de tout le réseau sanitaire régional et national La prise en charge sanitaire des Jeux Olympiques repose avant tout sur le réseau important de professionnels médicaux et paramédicaux de Lille et du Nord - Pas de Calais. Ce premier niveau d’organisation est renforcé par le réseau public national des médecins et personnels paramédicaux de l’urgence, coordonné par l’autorité de l’Etat. C’est ainsi que le SAMU de Lille sera renforcé par l’ensemble des SAMU de France. L’encadrement professionnel s’appuiera sur un réseau de citoyens volontaires fortement ancré dans le monde du sanitaire, très présent dans le Nord - Pas de Calais : bénévoles des associations (Croix-Rouge), enseignants et élèves ou étudiants du secteur médico-social (Faculté de Médecine, de Pharmacie, de Sciences, Ecoles d’infirmières, de kinésithérapeutes, de podologues...). Bien entendu, ces volontaires spécialisés recevront une formation préalable adaptée au contexte et à l’esprit olympique.
7.3.2 Lutte contre les risques épidémiologiques : une organisation active Le Ministère en charge de l’agriculture a la responsabilité du contrôle des risques épidémiologiques et de la lutte contre les maladies des animaux. Il est relayé, au niveau de chaque département, par les Directions Départementales des Services Vétérinaires, chargées d’appliquer les textes en vigueur. En ce qui concerne le Nord - Pas de Calais, les Directions des Services Vétérinaires comptent 465 vétérinaires sanitaires agréés pour la recherche et la lutte contre les Maladies Légalement Réputées Contagieuses (MLRC) de toutes les espèces animales et 75 techniciens des services vétérinaires, qui apportent leur concours logistique en cas de déclaration d’un foyer de MLRC. Un ensemble de textes législatifs prévoit les mesures à prendre pour éviter l’apparition de MLRC ou les enrayer. Des plans d’intervention d’urgence ont été élaborés pour juguler un éventuel foyer de MLRC. Ces plans prévoient la collaboration de tous les services d’intervention, de secours et de sécurité disponibles dans les départements.
7.3.3 Laboratoire de contrôle : reconnu internationalement Le laboratoire effectuant les analyses d’échantillons pour les chevaux n’est pas le même que pour les athlètes. Il s’agit du laboratoire de la Fédération des Sociétés de Course, de Chatenay-Malabry, agrée par la Fédération Equestre Internationale.
7 Santé des chevaux 3 7.3.1 Maladies infectieuses des chevaux : une situation saine Aucune maladie équine à caractère infectieux ne s’est déclarée sur le territoire national depuis au moins 5 ans. De même, il n’existe pas de maladie équine à caractère endémique en France.
LILLE 2004
119