Natation Swimming
• Deux équipements nouveaux pour une compétition exceptionnelle • Deux sites pérennes pour le développement de la natation
• Two new installations for outstanding competitions • Two permanent venues in order to develop swimming
V
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ N
V
A T A T I O N
O L U M E
Sports
II
8
S
P O R T S
/ S
Men’s events
W I M M I N G
Women’s events
8.1
MAIN OLYMPIC POOL Swimming
PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE Diving Disciplines
Épreuves hommes
Épreuves femmes
8.1
PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE Natation
Plongeon
50 m nage libre 100 m nage libre 200 m nage libre 400 m nage libre 1500 m nage libre 100 m dos 200 m dos 100 m brasse 200 m brasse 100 m papillon 200 m papillon 200 m quatre nages individuelles 400 m quatre nages individuelles relais 4x100 m nage libre relais 4x200 m nage libre relais 4x100 m quatre nages tremplin - 3 m haut vol - 10 m synchronisé - 3 m synchronisé - 10 m
Natation synchronisée
50 m nage libre 100 m nage libre 200 m nage libre 400 m nage libre 800 m nage libre 100 m dos 200 m dos 100 m brasse 200 m brasse 100 m papillon 200 m papillon 200 m quatre nages individuelles 400 m quatre nages individuelles relais 4x100 m nage libre relais 4x200 m nage libre relais 4x100 m quatre nages tremplin - 3 m haut vol - 10 m synchronisé - 3 m synchronisé - 10 m en duo épreuve par équipe
PISCINE OLYMPIQUE DE CRÉTEIL Water-polo
tournoi de 12 équipes
tournoi de 6 équipes
Nombre d’épreuves
21
23
Total
214
44
P A R I S
2008
Les sites de compétition
50 m freestyle 100 m freestyle 200 m freestyle 400 m freestyle 1500 m freestyle 100 m backstroke 200 m backstroke 100 m breaststroke 200 m breaststroke 100 m butterfly 200 m butterfly 200 m individual medley 400 m individual medley 4x100 m freestyle relay 4x200 m freestyle relay 4x100 m medley relay springboard - 3 m platform - 10 m synchronised - 3 m synchronised - 10 m
50 m freestyle 100 m freestyle 200 m freestyle 400 m freestyle 800 m freestyle 100 m backstroke 200 m backstroke 100 m breaststroke 200 m breaststroke 100 m butterfly 200 m butterfly 200 m individual medley 400 m individual medley 4x100 m freestyle relay 4x200 m freestyle relay 4x100 m medley relay springboard - 3 m platform - 10 m synchronised - 3 m synchronised - 10 m duet event team event
Synchronized swimming
Un héritage attendu
CRÉTEIL OLYMPIC POOL Water polo
Les épreuves de natation, de plongeon et de natation synchronisée se dérouleront sur le Boulevard des Sports, dans la piscine olympique principale. Le Boulevard des Sports est conçu pour être le trait d’union qui reliera Paris au Village olympique. Il accueillera les épreuves de natation, de handball, de basket-ball, de badminton et de gymnastique. C’est là, également, que sera installé le Centre international des médias (CIM). Placé à proximité du boulevard périphérique, il bénéficie d’une desserte exceptionnelle, par la route et par les transports en commun. En1924, les Jeux Olympiques avaient doté Paris d’une nouvelle piscine (la piscine Georges-Vallerey), qui reste aujourd’hui encore le principal complexe nautique parisien. Les Jeux de 2008 légueront à la ville un nouvel équipement, capable d’accueillir des compétitions internationales. Outre le bassin principal et la fosse à plongeon, celui-ci offrira aux athlètes un bassin d’échauffement et de récupération. Une seconde piscine olympique sera construite à Créteil, au sud de Paris, pour les tournois de water-polo. Les deux projets prévoient l’installation de locaux à usage technique, administratif et médical, ainsi que l’aménagement de lieux de détente et de rencontre.
Number of events Total
12-team tournament
6-team tournament
21
23
The competition venue
An Olympic heritage The swimming, diving and synchronised swimming events will take place on the ‘Boulevard des Sports’, at the main Olympic pool. The Boulevard des Sports has been designed as the link between Paris and the Olympic village. It will host the swimming, handball, basketball, badminton and gymnastics events, and will also be the location of the International Media Centre (IMC). Close to the main Paris bypass, it is extremely well served by road and public transport. In 1924, the Olympic Games in Paris resulted in the construction of a new pool (the Georges-Vallerey pool), which today remains the main pool complex in Paris. For the Games in 2008, the city will construct a new installation capable of hosting international competitions. In addition to the main pool and the diving basin, this complex will also offer athletes a warm-up and a recuperation pool. A second Olympic pool will be built in Créteil, to the south of Paris, for the water polo tournaments. Both projects include facilities for technical, administrative and medical purposes plus relaxation and meeting areas.
44
P A R I S
2008
215
V
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ N
V
A T A T I O N
N
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ S
W I M M I N G
Village olympique Olympic village Stade olympique Olympic Stadium IA
MEDIA
8.2
8.3
The training venues
Distances between the venues
Village des médias Media village
A range of possibilities
CIRTV/CPP MPC/IBC
Easily accessible installations
NUMBER OF VENUES: 13 Swimming (4 x 8 = 32 lanes, 50 metres long) G. Hermant pool, Paris 19th arr. Langevin-Wallon Sports Complex pool, La Courneuve (Seine-Saint-Denis) Sarcelles pool (Val-d’Oise) Épinay-sur-Seine pool (Seine-Saint-Denis)
MEDIA
Synchronised swimming 0 0
G. Vallerey pool, Paris 20th arr. Colombes Olympic pool (Hauts-de-Seine) Montreuil-sous-Bois pool (Seine-Saint-Denis) Nanterre Sports Complex (Hauts-de-Seine)
3 km 2 miles
Distance
Time
1 km
4 min.
MAIN OLYMPIC POOL Olympic village Olympic stadium MEDIA
4 km
5 min.
Media village
0,5 km
2 min.
IBC/MPC
0,5 km
2 min.
Olympic village
22 km
21 min.
Olympic stadium
24 km
23 min.
Media village
12 km
19 min.
IBC/MPC
21 km
20 min.
CRÉTEIL OLYMPIC POOL
MEDIA
Diving Main Olympic pool (competition basin)
8.2
8.3
Les sites d’entraînement
Distance
Temps
Village olympique
1 km
4 mn
Stade olympique
4 km
5 mn
Village des médias
0,5 km
2 mn
CIRTV / CPP
0,5 km
2 mn
Village olympique
22 km
21 mn
Stade olympique
24 km
23 mn
Village des médias
12 km
19 mn
CIRTV / CPP
21 km
20 mn
NOMBRE DE SITES : 13
Piscine G.-Hermant, 19e arr. de Paris Piscine du complexe sportif Langevin-Wallon à La Courneuve (Seine-Saint-Denis) Piscine de Sarcelles (Val-d’Oise) Piscine d’Épinay-sur-Seine (Seine-Saint-Denis) Natation synchronisée Piscine G.-Vallerey, 20e arr. de Paris. Piscine olympique de Colombes (Hauts-de-Seine) Piscine de Montreuil-sous-Bois (Seine-Saint-Denis) Palais des sports de Nanterre (Hauts-de-Seine)
Nogent-sur-Marne pool (Val-de-Marne) Aulnay-sous-Bois pool (Seine-Saint-Denis) Courbevoie pool (Hauts-de-Seine) Choisy-le-Rois pool (Val-de-Marne)
Des équipements facilement accessibles
Un éventail de possibilités
Natation vitesse (4 X 8 =32 lignes d’eau de 50 mètres)
Water polo
Distances entre les sites
PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE
MEDIA
PISCINE OLYMPIQUE DE CRETEIL
PISCINE OLYMPIQUE DE CRÉTEIL
MEDIA
Plongeon Piscine olympique principale (bassin de compétition) Water-polo Piscine de Nogent-sur-Marne (Val-de-Marne) Piscine d’Aulnay-sous-Bois (Seine-Saint-Denis) Piscine de Courbevoie (Hauts-de-Seine) Piscine de Choisy-le-Roi (Val-de-Marne)
216
P A R I S
2008
P A R I S
2008
217
V
O L U M E
II
8
S
P O R T S
8.4
/ N
V
A T A T I O N
Les caractéristiques des sites
Tout sera prêt pour les épreuves tests
8.5
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ S
W I M M I N G
Accord de la Fédération internationale
GARANTIE : La Fédération internationale de natation a pris connaissance des conditions d’organisation des épreuves et a donné son accord pour le dispositif proposé.
ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$) Disciplines
Site de compétition
Natation Natation Natation synchronisée Plongeon
Piscine olympique principale (Boulevard des Sports)
À construire
Date de début des travaux : 2003 Date d’achèvement des travaux : 2005
44,8 93 %
3,4 7%
48,2 100 %
Piscine olympique (Créteil)
À construire
Date de début des travaux : 2005 Date d’achèvement des travaux : 2007
16 78 %
4,4 22 %
20,4 100 %
Water-polo
État actuel du site
Calendrier des travaux
Coût des Mise en constructions configuration pérennes - Financement olympique autre que COJO Financement COJO
Total
8.4
8.5
Characteristics of the venue
The installations will be ready for the test events
Agreement of the International Federation
GUARANTEE: The Fédération Internationale de Natation has been informed of the conditions for organising the swimming events. It has approved the facilities proposed.
CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$) Sports
Swimming Swimming Synchronised swimming Diving Water polo
218
P A R I S
2008
Competition venue
Current status of the venue
Work schedule
Cost of permanent construction financing other than by OCOG
Cost of reaching Olympic configuration financing by OCOG
Total
Main Olympic pool To be built (Boulevard des Sports)
Work starts: 2003 Work completed: 2005
44.8 93%
3.4 7%
48.2 100%
Olympic pool (Créteil)
Work starts: 2005 Work completed: 2007
16 78%
4.4 22%
20.4 100%
To be built
P A R I S
2008
219
V
O L U M E
8.6
II
8
S
P O R T S
/ N
V
A T A T I O N
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ S
W I M M I N G
Utilisation actuelle et post-olympique
8.6
De nouveaux centres pour le développement de la natation
New leisure centres to develop swimming
Après les Jeux, la piscine olympique principale de Paris accueillera le centre national de la natation, dont la France a besoin, et sera réorganisée selon un projet comportant : • une piscine de compétition où pourront se dérouler des manifestations sportives internationales ; • 5 000 places de tribunes ; • un centre de formation et d’entraînement de haut niveau ; • le siège de la Fédération française de natation; La piscine olympique de Créteil sera adaptée à son usage post-olympique par la suppression d’une partie des tribunes (dont la capacité se trouvera réduite à 2 000 places). Intégrée dans la base de loisir du lac de Créteil, elle sera accessible au grand public. En outre, elle hébergera le siège de la Ligue régionale d’Île-de-France de natation.
After the Games, the main Olympic pool in Paris will be organised according to a project including: • a competition pool capable of hosting international sports events; • 5,000 seats in spectator stands; • a high-level training and coaching centre; • the offices of the French Swimming Federation. The Olympic pool in Créteil will be adapted to its post-Olympic use by the removal of some spectator stands (the capacity of which will be reduced to 2,000). Integrated within the Créteil Lake Leisure Complex, it will be accessible to the general public. In addition, it will house the Headquarters of the Île-de-France Regional League of the French Swimming Federation.
PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE - PLAN MASSE MAIN OLYMPIC POOL - OVERALL PLAN Zone réservée aux athlètes et officiels
PISCINE OLYMPIQUE DE CRÉTEIL - PLAN MASSE CRÉTEIL OLYMPIC POOL - OVERALL PLAN Zone reserved for athletes and officials
N
N
4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels. 18 Parking athlètes et officiels
BOULEVARD PÉRIPHÉRIQUE
Zone réservée aux VIP 19 22
22
Entrée, hall d’accès VIP Parking dépose / reprise VIP
Zone réservée aux médias
19
27 23
19 4
4
32
28
23
18
4 Entrance, access for athletes and officials 18 Parking for athletes and officials
28 28 28 28 28
VIP zone 19 22
27 23
Entrance, access Parking/set-down, pick-up, TV production area 27
28
BOULEVARD DES SPORTS
Public zone
28
28
Contrôle, entrée, hall d’accès du public.
32
32
Parking administration et organisation générale
P A R I S
2008
Controls, entrance, access
Administration and general organisation
Zone administration et organisation générale
220
VIP entrance, access VIP Parking/set-down, pick-up Media zone
27
23
Zone réservée au public
22
18
22
Entrée, hall d’accès médias 27 Parking, dépose-reprise, aire de production TV
Current and post-Olympic use
0
100 m
0
100 yards
0 0
Parking
100 m 100 yards
P A R I S
2008
221
V
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ N
V
A T A T I O N
O L U M E
II
8
S
/ S
P O R T S
W I M M I N G
N
8.7
Les sites
8.7
29
15
8.7.1 Les plans des sites
26 21
Voir pages précédentes, suivantes et ci-contre.
21
21
17
The venues
8.7.1 Plans of the venues See previous pages and opposite.
10 31
1
29
2
1
29
13
Aire de compétition 1
Aire de compétition 2 Autres espaces liés à l’aire de compétition
PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE PLAN DES TRIBUNES MAIN OLYMPIC POOL SPECTATOR STANDS
15
29
26
17
21
Competition area
29 1
Competition area Other areas linked to the competition area 2
10 1
29
2
1
13
Aire d’évolution 3
Locaux et aires d’échauffement / entraînement
4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 8 Centre anti-dopage 10 Tribunes athlètes 11 Vestiaires juges / athlètes 13 Tribunes juges / arbitres 14 Bureaux et autres locaux fédération 15 Tribunes fédération 16 Locaux organisateurs / commissions techniques 17 Tribunes organisateurs
14
PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE - NIVEAU 2 MAIN OLYMPIC POOL - LEVEL 2
29
31
Zone réservée aux athlètes et officiels
4
23
31
19
Movement zone
8
3
3
16 2
5
6
24 31
10 2
1
11
1
13
5
6
PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE NIVEAU 0 MAIN OLYMPIC POOL - LEVEL 0 15
29
26
17
21 10 25
25
19
31
1
29
2
1
13
Zone réservée aux VIP 19 21
Entrée, hall d’accès VIP Tribunes VIP
15
Zone réservée aux médias
26
17
21
29
PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE - NIVEAU 3 MAIN OLYMPIC POOL - LEVEL 3
29
10 1
29
1
Zone reserved for athletes and officials 4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 8 Anti-doping centre 10 Spectator stands for athletes 11 Changing rooms for judges and referees 13 Spectator stands for judges/referees 14 Offices/facilities for Federation 15 Spectator stands for Federation 16 Facilities for organisers/ technical commissions 17 Spectator stands for organisers
VIP zone 19 21
13
23
Entrée, hall d’accès médias Zone mixte 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 26 Tribunes médias
2
Premises/areas for warm-up/training 3
Media zone
24
PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE NIVEAU 1 MAIN OLYMPIC POOL - LEVEL 1
29
0
50 m
0
50 yards
Zone réservée au public 29
23
Entrance, access Mixed zone 25 Decentralised press centre/ CCR/other facilities 26 Spectator stands 24
Tribunes du public
Public zone 29
Zone administration et organisation générale 31 Locaux administration et organisation générale
8.7.2 Capacity for the Olympic Games
PRINCIPALE
Nombre total de places assises Dont nombre de places assises réservées au public
P A R I S
2008
Spectator stands
Administration and general organisation
8.7.2 La capacité d’accueil pour les Jeux Olympiques
PISCINE OLYMPIQUE
222
VIP entrance, access VIP Spectator stands
PISCINE OLYMPIQUE (CRÉTEIL)
15 000
5 900
13 200
5 000
Total number of seats of which seats reserved for spectators
31
MAIN OLYMPIC POOL
CRÉTEIL OLYMPIC POOL
15,000 13,200
5,900 5,000
Offices, other facilities
P A R I S
2008
223
V
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ N
V
A T A T I O N
O L U M E
II
8
S
/ S
P O R T S
W I M M I N G
3
Competition area
Aire de compétition
N
1
Aire de compétition 2 Autres espaces liés à l’aire de compétition
2
1
Competition area Other areas linked to the competition area
10 15
2
Movement zone
Aire d’évolution 3
Premises/areas for warm-up/training 3
Locaux et aires d’échauffement / entraînement 29
Zone réservée aux athlètes et officiels 4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 8 Centre anti-dopage 10 Tribunes athlètes 11 Vestiaires juges / athlètes 13 Tribunes juges / arbitres 14 Bureaux et autres locaux fédération 15 Tribunes fédération 16 Locaux organisateurs / commissions techniques 17 Tribunes organisateurs
21 26
1
Zone reserved for athletes and officials
2
PISCINE OLYMPIQUE DE CRÉTEIL PLAN DES TRIBUNES CRÉTEIL OLYMPIC POOL SPECTATOR STANDS
4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 8 Anti-doping centre 10 Spectator stands for athletes 11 Changing rooms for judges and referees 13 Spectator stands for judges/referees 14 Offices/facilities for Federation 15 Spectator stands for Federation 16 Facilities for organisers/ technical commissions 17 Spectator stands for organisers
10 15 20
13 17
2
29
21 26
1
25
25 3
20
Zone réservée aux VIP
2
Entrée, hall d’accès VIP 20 Locaux et services divers VIP et CIO 21 Tribunes VIP
25
28
13 17
2
23
19
VIP zone
14 19
Zone réservée aux médias 23
5
1 31
31
8
0
50 m
0
50 yards
Media zone 23
Entrance, access Mixed zone 25 Decentralised press centre/ CCR/other facilities 26 Spectator stands
16
28 6
24
20 11
31
2
Zone réservée au public
VIP entrance, access Various facilities and services for VIPs/IOC 21 VIP Spectator stands 20
19
24
PISCINE OLYMPIQUE DE CRÉTEIL NIVEAU 0 CRÉTEIL OLYMPIC POOL - LEVEL 0
PISCINE OLYMPIQUE DE CRÉTEIL - NIVEAU 1 CRÉTEIL OLYMPIC POOL - LEVEL 1
4
24
31 30
31
Entrée, hall d’accès médias Zone mixte 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 26 Tribunes médias
3
28
Contrôle, entrée, hall d’accès du public 29 Tribunes du public 30 Services divers au public
Public zone 28 29 30
Zone administration et organisation générale
Administration and general organisation
31
Locaux administration et organisation générale
8.7.3 Le calendrier des compétitions Jour Week-end Calendrier olympique
18 19 20 0 1 2
AOÛT 21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9
28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16
PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE Natation vitesse
❹ ❹ ❹ ❹ ❹ ❹ ❹ ❹
Plongeon
P A R I S
2008
Day Week-end Olympic programme
Swimming races
● ● ➊ ● ➊ ● ➋ ➊ ● ➊ ● ❸ ● ➊
Synchronised swimming
● ➊ ● ● ● ●
Water polo
PISCINE OLYMPIQUE DE CRÉTEIL ● Épreuves
JULY 18 19 20 0 1 2
Offices, other facilities
AUGUST 21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9
28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16
MAIN OLYMPIC POOL
Natation synchronisée
Water-polo
31
8.7.3 Competition programme
JUILLET
224
Controls, entrance, access Spectator stands Various services
❹ ❹ ❹ ❹ ❹ ❹ ❹ ❹ ● ● ➊ ● ➊ ● ➋ ➊ ● ➊ ● ❸ ● ➊
Diving
CRÉTEIL OLYMPIC POOL
● ● ● ● ● ● Finales et médailles d’or attribuées
● ● ➊
● Events
● ● ● ● ●
● ➊ ● ● ● ●
● ● ➊
● Finals and gold medals attributed
P A R I S
2008
225
Tir à l’arc Archery
• Au bois de Boulogne, Bagatelle accueille les archers du monde entier • Le calme à proximité de Paris
• In the bois de Boulogne, Bagatelle welcomes archers from throughout the world • Calm amid woodland greenery
V
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ T
I R
À
L
’
V
A R C
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ A
R C H E R Y
N Village olympique Olympic village Stade olympique Olympic Stadium MEDIA
Village des médias Media village CIRTV/CPP MPC/IBC
IA
0
3 km 2 miles
8.1
8.2
Le site de compétition
La plaine de Bagatelle : un jardin de charme
Total
280
P A R I S
2008
Women’s events
FITA Olympic round (70 m) FITA Team Olympic round (70 m)
FITA Olympic round (70 m) FITA Team Olympic round (70 m)
Number of events
2
Épreuves femmes
Ronde olympique FITA (70 m) Ronde olympique par équipe FITA (70 m)
Ronde olympique FITA (70 m) Ronde olympique par équipe FITA (70 m)
The training venues
All at a single venue
Men’s events
Total
Épreuves hommes
2
The Bagatelle Plain: a charming setting
Les sites d’entraînement
Unité de lieu
Les compétitions de tir à l’arc seront organisées dans le bois de Boulogne, au cœur du pôle Sud-Ouest de «Paris 2008». L’aire de compétition sera aménagée sur la plaine de Bagatelle, un nom indissociable des charmes de la Belle Époque parisienne. Orientée au nord-est, elle sera encadrée par un terrain d’entraînement, et par les infrastructures techniques, administratives et médicales. L’aire de compétition de tir à l’arc est actuellement occupée par des espaces verts et des terrains de jeux. Elle sera aménagée en vue de l’organisation des Jeux Olympiques, dans le respect d’un cadre protégé et boisé.
Nombre d’épreuves
8.2
The competition venue
The archery competitions will be organized in the bois de Boulogne, in the heart of the southwestern zone of the Paris 2008 project. The competition area will be created on the Bagatelle Plain, a name that is inseparably linked to the charms of the Golden Age of Paris. Oriented towards the north-east, it will be surrounded by a training ground and by technical, administrative and medical infrastructures. The competition ground for archery is currently occupied by open land and games areas. It will be developed with a view to the Games, while respecting a protected woodland setting.
MEDIA
0
8.1
Archery Land adjoining the competition ground, Bagatelle Plain, Bois de Boulogne
8.3
Distances between the venues
In the heart of the south-western zone
MEDIA
Distance
Time
Olympic village
13 km
17 min.
Olympic stadium
14 km
19 min.
Media village
10 km
16 min.
IBC/MPC
12 km
15 min.
2 4
Tir à l’arc Terrain adjacent au terrain de compétition, plaine de Bagatelle, bois de Boulogne.
LA PLAINE DE BAGATELLE
8.3
Distances entre les sites
Au cœur du pôle Sud-Ouest
MEDIA
Distance
Temps
Village olympique
13 km
17 mn
Stade olympique
14 km
19 mn
Village des médias
10 km
16 mn
CIRTV / CPP
12 km
15 mn
2 4
P A R I S
2008
281
V
II
O L U M E
8
S
P O R T S
/ T
I R
À
L
’
V
A R C
O L U M E
ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$) Discipline
Site de compétition
Tir à l’arc Plaine de Bagatelle (bois de Boulogne)
8.4
État actuel du site
Calendrier des travaux
À construire (équipement provisoire)
Date de début des travaux : mars 2008 Date d’achèvement des travaux : 1er juin 2008
S
P O R T S
/ A
R C H E R Y
1,8 35 %
3,4 65 %
Total
5,2 100 %
Sports
Competition venue
Current status of the venue
Archery
The Bagatelle Plain To be built (bois de Boulogne) (temporary installation)
Work schedule
Aire de compétition
Voir tableau ci-dessus.
Accord de la Fédération internationale
GARANTIE : La Fédération internationale de tir à l’arc a pris connaissance des conditions d’organisation des épreuves et a donné son accord sur le dispositif proposé. Il a été tenu compte de l’ensemble des observations émises notamment lors de sa visite sur le site.
Utilisation actuelle et post-olympique
Le site retrouve sa vocation initiale Le bois de Boulogne est un espace naturel ouvert au grand public. Les structures de la compétition de tir à l’arc seront facilement démontées après les Jeux pour rendre à la plaine de Bagatelle sa vocation habituelle. Mais nul doute que le développement du tir à l’arc en France profitera de cette localisation de prestige pendant les Jeux.
Competition area 1
Aire de compétition Aire d’évolution
3
Locaux et aires d’échauffement / entraînement Zone réservée aux athlètes et officiels
Entrée, hall d’accès VIP 20 Locaux et services divers VIP et CIO 21 Tribunes VIP 22 Parking dépose / reprise VIP Zone réservée aux médias 23
Entrée, hall d’accès médias Zone mixte 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 26 Tribunes médias 27 Parking, dépose-reprise, aire de production TV 24
Zone reserved for athletes and officials 4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 7 Medical areas (athletes and Medical Commission) 8 Anti-doping centre 10 Spectator stands for athletes 11 Changing rooms for judges and referees 12 Offices/facilities for judges/referees 13 Spectator stands for judges/referees 14 Offices/facilities for Federation 15 Spectator stands for Federation 16 Facilities for organisers/ technical commissions 17 Spectator stands for organisers
5 28
32
10 3 5
6
12 14 16 7 5 6 11 8
Zone réservée aux VIP 19
Premises/areas for warm-up/training 3
N
4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 7 Locaux médicaux (athlètes et commission médicale) 8 Centre anti-dopage 10 Tribunes athlètes 11 Vestiaires juges / athlètes 12 Bureaux / locaux juges / arbitres 13 Tribunes juges / arbitres 14 Bureaux et autres locaux fédération 15 Tribunes fédération 16 Locaux organisateurs / commissions techniques 17 Tribunes organisateurs
Sous tribunes Below spectator stands 25
10 17
29
24
30 26 21
31
19
VIP entrance, access Various facilities and services for VIPs/IOC 21 VIP Spectator stands 22 VIP Parking/set-down, pick-up
29
20
13 15
4 19 23
8.4
3.4 65%
Total
5.2 100%
Characteristics of the venue
Temporary installations that are easily removed See table above.
8.5
Agreement of the International Federation
GUARANTEE: The International Archery Federation has been informed of the conditions for organising the archery events. It has approved the facilities proposed. All its observations, notably those made during its visit to the venue, have been borne in mind.
8.6
Current and post-Olympic use
VIP zone
1
20
22
29
28
1.8 35%
Cost of reaching Olympic configuration financing by OCOG
Competition area Movement zone
PLAINE DE BAGATELLE - PLAN MASSE BAGATELLE PLAIN - OVERALL PLAN
Cost of permanent construction financing other than by OCOG
Work starts: March 2008 Work completed: 1st June 2008
Les caractéristiques du site
Des équipements provisoires, facilement amovibles
8.6
8
CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$)
Coût des Mise en constructions configuration pérennes - Financement olympique autre que COJO Financement COJO
1
8.5
II
29
Media zone
25 23
Entrance, access Mixed zone 25 Decentralised press centre/ CCR/other facilities 26 Spectator stands 27 Parking/set-down, pick-up, TV production area
27
24
27 27
Zone réservée au public
The venue will be returned to its initial use The Bois de Boulogne is an area of natural greenery open to the public. The competition structures for the archery competitions will be easy to dismantle after the Games in order for the Bagatelle Plain to be returned to its original purpose. However, there is no doubt that the development of archery in France will benefit from this prestigious site used for the Games.
28
Contrôle, entrée, hall d’accès du public 29 Tribunes du public 30 Services divers au public Zone administration et organisation générale 31
Locaux administration et organisation générale 32 Parking administration et organisation générale
282
P A R I S
2008
Public zone 28 29
0
100 m
0
100 yards
30
Controls, entrance, access Spectator stands Various services
Administration and general organisation 31 32
Offices, other facilities Parking
P A R I S
2008
283
V
II
O L U M E
8.7
8
S
P O R T S
/ T
I R
À
L
’
V
A R C
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ A
R C H E R Y
8.7
Informations sur le site
Information on the venue
8.7.1 Les plans du site
8.7.1 Plans of the venue
Voir les pages précédentes.
See previous pages.
8.7.2 La capacité pour les Jeux Olympiques
8.7.2 Capacity for the Olympic Games
Nombre total de places assises Dont nombre de places assises réservées au public
Total number of seats of which seats reserved for spectators
5 800 5 050
8.7.3 Competition programme
8.7.3 Le calendrier des compétitions JUILLET
AOÛT
18 19 20 0 1 2
Jour Week-end Calendrier olympique
21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9
JULY
28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16
● ● ➊ ➊ ➊ ➊ ● Finales et médailles d’or attribuées
● Events
2-4 M/S 5-8 M/S > 8 M/S
Les études sur la direction et la force du vent proviennent de la station METEO-FRANCE de ParisMontsouris, située à environ 8 kilomètres du Bois de Boulogne. Les statistiques (directions, fréquences, vitesse) ont été établies pour les mois de juillet et d’août, pour la période qui s‘étend de 1991 à 2000. Les heures observées sont : 6h, 9h, 12h, 15h et 18 heures UTC (soit 8h, 11h, 14h, 17h et 20 heures en heure locale d’été). Les vents sont essentiellement faibles à modérés en juillet et en août dans la région parisienne comme le confirment les roses des vents jointes. Les vents dominants sont de secteur sud-ouest, le second secteur prédominant étant le nord-est.
PARIS-MONTSOURIS (BOIS DE BOULOGNE) < à 2 m/s < à 4 Kt < à 2 B~
de 2 à 4 m/s de 4 à 7 Kt de 2 à 3 B~
de 5 à 8 m/s > à 8 m/s de 8 à 15 Kt > à 15 Kt de 3 à 4 B~ > à 4 B
14,5 % 19,4 %
71,9 % 71,0 %
13,5 % 9,6 %
P A R I S
2008
02
36
04
32 30
06
28 08 10 26
12 14 16 18 24
20 22 1.4%
2-4
5-8
301 deg
284 deg
0.8
1.9
>8
0.0
• Station Paris-Montsouris Hauteur anémomètre : 25,50 m Période : juillet 1991-2000 Fréquence des vents en fonction de leur provenance en % par groupes de vitesses : 2-4 m/s, 5-8 m/s, sup. à 8 m/s • Types de données : Valeurs trihoraires de 06 à 18 heures UTC Nombre de cas observés : 1500 nombre de cas manquants : 0
• Station Paris-Montsouris Hauteur anémomètre : 25,50 m Période : août 1991-2000 Fréquence des vents en fonction de leur provenance en % par groupes de vitesses : 2-4 m/s, 5-8 m/s, sup. à 8 m/s • Types de données : Valeurs trihoraires de 06 à 18 heures UTC Nombre de cas observés : 1500 nombre de cas manquants : 0
• Paris - Montsouris station
• Paris - Montsouris station
Height of anemometer: 11.0 m Period: July 1991-2000 Frequency of winds according to origin in % by group of velocity: 2-4 m/s, 5-8 m/s, over 8 m/s • Type of data: three-hourly Values from 06.00-18.00 hrs UTC NO. of cases observed: 1,500 NO. of cases missing: 0
Height of anemometer: 11.0 m Period: August 1991-2000 Frequency of winds according to origin in % by group of velocity: 2-4 m/s, 5-8 m/s, over 8 m/s • Type of data: three-hourly Values from 06.00-18.00 hrs UTC NO. of cases observed: 1,500 NO. of cases missing: 0
8.8
02
2-4 M/S 5-8 M/S > 8 M/S
Wind directions
36 34
04
32 06 30 28
08 10
26 12 16 24
14
18 22
20
2-4
5-8
315 deg
278 deg
0.4
1.5
1.2% >8
0.0
Source : MÉTÉO-FRANCE
Source : MÉTÉO-FRANCE
• Les forces dans les tableaux suivants sont exprimées en mètre par seconde (m/s), en nœud (Kt) et en équivalence sur l’échelle de Beaufort (B). • Pour ces 2 mois, durant 1 jour en juillet et environ 2,5 jours en août, la vitesse maximale instantanée du vent dépasse 16 m/s pour la station de Paris-Montsouris ; la vitesse ne dépasse jamais 28 m/s.
• Velocities are expressed in metres per second (m/s), in knots (Kt) and in the equivalent on the Beaufort scale (B). • For these two months, the maximum instantaneous wind velocity exceeds 16 m/s at the Paris-Montsouris station for 1 day in July and about 2.5 days in August. It never exceeds 28 m/s.
Studies on wind velocity and speed are provided by the Paris-Mountsouris meteorological station, located approximately 8 km from the Bois de Boulogne. The statistics (direction, frequency and velocity) were recorded for the months of July and August and for the period from 1991 to 2000. The observation times were: 06.00, 09.00, 12.00, 15.00 and 18.00 hours UTC (i.e. 08.00, 11.00, 14.00, 17.00 and 20.00 hrs. local summertime). Winds are basically light to moderate in July and August within the Paris region, as the wind roses confirm. The prevailing winds are from the south-west, and the second most predominant sector is the north-east.
Average frequency per velocity group in all directions
Fréquence moyenne par groupe de vitesses toutes directions confondues
284
34
● Finals and gold medals attributed
Rose des vents - mois d’août Wind rose - August
Direction des vents
Source : MÉTÉO-FRANCE
28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16
● ● ➊ ➊ ➊ ➊
Archery
Rose des vents - mois de juillet Wind rose - July
Juillet Août
21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9
THE BAGATELLE PLAIN
Tir à l’arc
8.8
AUGUST
18 19 20 0 1 2
Day Week-end Olympic programme
PLAINE DE BAGATELLE ● Épreuves
5,800 5,050
0% 0%
PARIS-MONTSOURIS (BOIS DE BOULOGNE) < to 2 m/s from 2 to 4 m/s from 5 to 8 m/s > to 8 m/s < to 4 Kt from 4 to 7 Kt from 8 to 15 Kt > to 15 Kt < to 2 B~ from 2 to 3 B~ from 3 to 4 B~ > to 4 B
July 14.5% August 19.4%
71.9% 71.0%
13.5% 9.6%
0% 0%
Source : MÉTÉO-FRANCE
P A R I S
2008
285
Athlétisme Athletics
• Le Stade de France, une splendide architecture pensée pour l’athlétisme • Le sport réhabilite la périphérie de Paris
• The Stade de France, a splendid architectural setting for athletics • Sport used to rehabilitate Parisian suburbs
V
O L U M E
II
8 S
/ A
P O R T S
V
T H L É T I S M E
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ A
T H L E T I C S
STADE DE FRANCE
Sports
8.1
The competition venue
The Stade de France: built for the glory of sport
Disciplines
Épreuves hommes
Épreuves femmes
8.1
STADE DE FRANCE Courses
Sauts
Lancers
Épreuves combinées
Parcours sur route
100 m 200 m 400 m 800 m 1 500 m 5 000 m 10 000 m 110 m haies 400 m haies 3 000 m steeple relais 4 x 100 m relais 4 x 400 m
100 m 200 m 400 m 800 m 1 500 m 5 000 m 10 000 m 100 m haies 400 m haies
saut en hauteur saut à la perche saut en longueur triple saut
saut en hauteur saut à la perche saut en longueur triple saut
poids disque marteau javelot décathlon (100 m, longueur, poids, hauteur, 400 m, 110 m haies, disque, perche, javelot, 1 500 m)
poids disque marteau javelot heptathlon (100 m haies, hauteur, poids, 200 m, longueur, javelot, 800 m)
20 km marche 50 km marche marathon
20 km marche
24
22
Nombre d’épreuves
relais 4 x 100 m relais 4 x 400 m
marathon 46
Note Épreuves en fauteuil
1 500 m
Nombre total d’épreuves
36
P A R I S
2008
800 m 48
Le site de compétition
Le Stade de France érigé à la gloire du sport Les épreuves d’athlétisme se dérouleront au Stade de France à Saint-Denis. Ce site accueille depuis 1999 le meeting d’athlétisme de Paris-Saint-Denis. Choisi pour les Championnats du monde d’athlétisme en 2003, il répond déjà aux spécifications du cahier des charges de l’IAAF. Les athlètes qui l’ont utilisé au cours des deux dernières années l’ont plébiscité. Ils ont apprécié sa piste, rapide pour le sprint et confortable pour le demi-fond. Placé au centre de la zone olympique, à un kilomètre du village des athlètes, il bénéficie d’une excellente situation. Le Stade de France est situé dans le pôle NordEst du projet parisien. Son implantation fut le point de départ d’une politique de réhabilitation par le sport d’une zone de friches industrielles. Le projet olympique entend prolonger et amplifier cette démarche en l’appliquant à la construction du Village olympique. Il est situé à proximité immédiate de Paris (à 2,5 km de la Porte de la Villette), et si bien desservi par les transports en commun que l’ensemble du public peut le quitter en moins d’une demi-heure. Le Stade de France sera le point de départ et d’arrivée du marathon et des épreuves de marche. Le marathon traversera Paris le long d’un itinéraire jalonné par les plus grands monuments de la ville. Les épreuves de marche se disputeront sur une boucle de deux kilomètres autour du stade et du Village olympique.
Women’s events
100 m 200 m 400 m 800 m 1,500 m 5,000 m 10,000 m 110 m hurdles 400 m hurdles 3,000 m steeplechase relay 4 x 100 m relay 4 x 400 m
100 m 200 m 400 m 800 m 1,500 m 5,000 m 10,000 m 100 m hurdles 400 m hurdles
high jump pole vault long jump triple jump shot put discus throw hammer throw javelin throw decathlon (100 m, long jump, shot put, high jump, 400 m, 110 m hurdles, discus, pole vault, javelin, 1,500 m) 20 km walk 50 km walk marathon
high jump pole vault long jump triple jump shot put discus throw hammer throw javelin throw heptathlon (100 m hurdles, high jump, shot put, 200 m, long jump, javelin, 800 m)
24
22
STADE DE FRANCE Running events
The athletics events will take place at the “Stade de France” in Saint-Denis, which, since 1999, has been the venue for the Paris Saint-Denis Athletics Meeting. Selected for the World Athletics Championships in 2003, it already corresponds to the specifications laid down by the IAAF for such events. Athletes who have used this stadium over the last two years appreciate it greatly, since it is rapid for the sprint and comfortable for middledistance events. Located in the centre of the Olympic zone, and within a kilometre from the Olympic village, it is extremely well situated. The Stade de France is located in the northeastern zone of the Paris project. Its creation was the starting point for a policy of rehabilitation via sport for an area of industrial wasteland. The Olympic project intends to extend and accentuate this development by applying it to the construction of the Olympic village. The stadium is located in the immediate vicinity of Paris (2.5 km from the Porte de la Villette), and is so well served by public transport that all spectators can leave it in less than half an hour. The Stade de France will be the start and finish point of the marathon and the walking events. The marathon will cross Paris by means of an itinerary that includes the city’s most renowned monuments. The walking events will be held over a two-kilometer circuit around the stadium and the Olympic village.
Men’s events
Jumping events
Throwing events
Combined events
Road
Number of events
relay 4 x 100 m relay 4 x 400 m
20 km walk marathon
46
Note Wheelchair events Total number of events
1,500 m
800 m 48
P A R I S
2008
37
V
O L U M E
II
8 S
P O R T S
/ A
V
T H L É T I S M E
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ A
T H L E T I C S
N CIRTV/CPP Village olympique MPC/IBC Olympic village Stade Stade olympique olympique Olympic Olympic Stadium Stadium MEDIA MEDIA
Village Village des des médias médias Media Media village village Village olympique CIRTV/CPP Olympic MPC/IBCvillage
IA
8.2
8.3
The training venues
Seven major stadiums in service of the athleter in the Île-de-France region
Close to the Olympic Village
A multi-purpose athletics stadium and a throwing stadium will also be available within the perimeter of the Olympic Village.
Marathon Marathon Marche : boucle de 2 km Walking: 2-km circuit Accès stade / boucle Access stadium / circuit
Olympic Village Olympic stadium MEDIA
NUMBER OF VENUES: 7
Distances between the venues
Distance
Time
0,5 km
2 min.
–
–
Media Village
4 km
6 min.
IBC/MPC
3 km
5 min.
Multi-purpose stadiums Porte de Pantin Stadium, 18th arrondissement, Paris Auguste-Delaune Stadium, Saint-Denis Stadium at the Paul-Valéry College, 20th arrondissement, Paris Léo-Lagrange Stadium, 12th arrondissement, Paris
MEDIA
0 0
3 km Throwing stadiums
2 miles
Suzanne-Lenglen Stadium, 15th arrondissement, Paris Stadium specifically for discus, ave. Paul-Lafargue, Saint-Denis Warm-up stadium
8.2
8.3
Les sites d’entraînement
Sept grands stades franciliens au service des athlètes
Stadium adjoining the Stade de France
Proche du Village olympique
Un stade polyvalent d’athlétisme et un stade de lancers seront également disponibles dans l’enceinte du Village olympique.
Village olympique Stade olympique MEDIA
NOMBRE DE SITES : 7
Distances entre les sites
Distance
Temps
0,5 km
2 mn
–
–
Village des médias
4 km
6 mn
CIRTV / CPP
3 km
5 mn
PARIS MARATHON
Stades polyvalents Stade de la Porte de Pantin, 18e arr.de Paris Stade Auguste-Delaune, Saint-Denis Stade du collège Paul-Valéry, 20e arr. de Paris Stade Léo-Lagrange, 12e arr. de Paris Stades de lancers Stade Suzanne-Lenglen, 15e arr. de Paris Stade spécifique de lancer du disque, avenue Paul-Lafargue, Saint-Denis Stade d’échauffement Stade annexe au Stade de France
38
P A R I S
2008
P A R I S
2008
39
V
II
O L U M E
8 S
P O R T S
/ A
V
T H L É T I S M E
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ A
T H L E T I C S
MARATHON - PARCOURS MARATHON - ROUTE D/A S/F
ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$) Discipline
Athlétisme
8.4
Site de compétition
État actuel du site
Calendrier des travaux
Stade de France
Ne nécessite pas de travaux de construction avant les Jeux
Date de construction initiale : 1998
Coût des Mise en constructions configuration pérennes - Financement olympique autre que COJO Financement COJO
0 0%
1,9 100 %
CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$)
N
Marathon Marathon
Total
Sports
Competition venue
Current status of the venue
Work schedule
Athletics
Stade de France
Requires no construction work prior to the Games
Date of initial construction: 1998
Marche : boucle de 2 km Walking: 2-km circuit Accès stade / boucle Access stadium / circuit
1,9 100 %
8.4
Les caractéristiques du site
Un équipement en parfait état
Accord de la Fédération internationale
8.5
N
The International Amateur Athletics Federation has been informed of the conditions for organizing the athletics events. It has approved the facilities proposed.
CAN AL SA INT
32
28
28
28
28
28
28
Utilisation actuelle et post-olympique
8.6 Aire d’évolution Locaux et aires d’échauffement / entraînement
Movement zone
28
Premises/areas for warm-up/training 3
Zone réservée aux athlètes et officiels 28
4
Entrée, hall d’accès athlètes et officiels Zone réservée aux VIP 22
28
3
VIP zone 19
28
Zone réservée aux médias
VIP entrance, access VIP Parking/set-down, pick-up 22
23
Entrée, hall d’accès médias Parking, dépose-reprise, aire de production TV
Media zone
27
Sports and cultural events The Stade de France hosts: • football tournament matches at the highest national and international level; • rugby tournament matches at the highest national and international level; • international athletics meetings; • sports and cultural events. After the Olympic events, it will host these events once again.
23
Entrance, access Parking/set-down, pick-up, TV production area 27
28
Zone réservée au public Contrôle, entrée, hall d’accès du public
2008
Zone reserved for athletes and officials 4 Entrance, access for athletes and officials
1
28
P A R I S
27
Entrée, hall d’accès VIP Parking dépose-reprise VIP
27
0
100 m
32
0
100 yards
Public zone
23
19 23
Zone administration et organisation générale Parking administration et organisation générale
Current and post-Olympic use
19
19
3
19
Agreement of the International Federation
GUARANTEE: DE NI S
GARANTIE :
40
Characteristics of the venue
1 mile
STADE DE FRANCE - PLAN MASSE STADE DE FRANCE - OVERALL PLAN
La Fédération internationale d’athlétisme amateur a pris connaissance des conditions d’organisation des épreuves et a donné son accord sur le dispositif proposé.
Le Stade de France accueille : • les matches des tournois de football au plus haut niveau national et international ; • les matches des tournois de rugby au plus haut niveau national et international ; • des meetings internationaux d’athlétisme ; • des manifestations sportives et culturelles. Après les Jeux Olympiques, il accueillera de nouveau ces manifestations.
1.9 100%
2 km
0
Événements sportifs et culturels
1.9 100%
Total
See table above. 0
8.6
0 0%
Cost of reaching Olympic configuration financing by OCOG
An installation in perfect condition
Voir tableau ci-dessus.
8.5
Cost of permanent construction financing other than by OCOG
4
28
Controls, entrance, access
19 28
28
19 22 23
28
28
Administration and general organisation 32
Parking
P A R I S
2008
41
V
O L U M E
8.7
II
8 S
P O R T S
/ A
V
T H L É T I S M E
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ A
T H L E T I C S
8.7
Le site
The venue
8.7.1 Les plans du site
8.7.1 Plans of the venue
Voir pages précédentes, ci-contre et suivantes.
See preceding, following and opposite pages.
8.7.2 La capacité d’accueil pour les Jeux Olympiques
8.7.2 Capacity for the Olympic Games
Nombre total de places assises Dont nombre de places assises réservées au public
Total number of seats of which seats reserved for spectators
75 700 67 150
75,700 67,150
Competition area 1
Competition area Other areas linked to the competition area 2
Aire de compétition 1
Aire de compétition Autres espaces liés à l’aire de compétition 2
Zone reserved for athletes and officials
Zone réservée aux athlètes et officiels 4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 7 Locaux médicaux (athlètes et commission médicale) 8 Centre anti-dopage 10 Tribunes athlètes 11 Vestiaires juges / athlètes 12 Bureaux / locaux juges / arbitres 13 Tribunes juges / arbitres 14 Bureaux et autres locaux fédération 15 Tribunes fédération 16 Locaux organisateurs / commissions techniques 17 Tribunes organisateurs 18 Parking athlètes et officiels
STADE DE FRANCE - PLAN DES TRIBUNES STADE DE FRANCE - SPECTATOR STANDS
N
29
Entrée, hall d’accès VIP Locaux et services divers VIP et CIO 21 Tribunes VIP 22 Parking dépose-reprise VIP
27 29
29
29
29
P A R I S
2008
VIP zone 19
31
VIP entrance, access Various facilities and services for VIPs/IOC 21 VIP Spectator stands 22 VIP Parking/set-down, pick-up 20
24 15
13
21
2
26 29
10 21 17 15
27
31 31
2
2 26 2
26 20
5
6
29 6
5
16
6
5
16 11 12 6
5
6
25
7 22
16
31
25
8 7
27
Media zone
25
23 19
14 16
4 18
22
0
100 m
Tribunes du public
0
100 yards
Locaux administration et organisation générale
42
27
1 26 15
29
Zone réservée au public
Zone administration et organisation générale 31
31
29
1
23
Entrée, hall d’accès médias 24 Zone mixte 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 26 Tribunes médias 27 Parking, dépose-reprise, aire de production TV
31 31
20
Zone réservée aux médias
22
29 29
Zone réservée aux VIP 19
STADE DE FRANCE - NIVEAU 0 STADE DE FRANCE - LEVEL 0
4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 7 Medical areas (athletes and Medical Commission) 8 Anti-doping centre 10 Spectator stands for athletes 11 Changing rooms for judges and referees 12 Offices/facilities for judges/referees 13 Spectator stands for judges/referees 14 Offices/facilities for Federation 15 Spectator stands for Federation 16 Facilities for organisers/ technical commissions 17 Spectator stands for organisers 18 Parking for athletes and officials
23
Entrance, access Mixed zone 25 Decentralised press centre/CCR/other facilities 26 Spectator stands 27 Parking/set-down, pick-up, TV production area 24
Public zone 29
Spectator stands
Administration and general organisation 31
Offices, other facilities
P A R I S
2008
43
V
O L U M E
II
8 S
P O R T S
/ A
V
T H L É T I S M E
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ A
T H L E T I C S
STADE DE FRANCE NIVEAUX 4-5 STADE DE FRANCE LEVELS 4-5
Aire de compétition 1
Aire de compétition
N
Zone réservée aux athlètes et officiels 16 Locaux organisateurs / commissions techniques
Competition area 1
Zone reserved for athletes and officials 16 Facilities for organisers/ technical commissions
Zone réservée aux VIP
VIP zone
19
Entrée, hall d’accès VIP 20 Locaux et services divers VIP et CIO Zone réservée aux médias
19
VIP entrance, access Various facilities and services for VIPs/IOC 20
1
STADE DE FRANCE - NIVEAUX 1-2 STADE DE FRANCE - LEVELS 1-2
Media zone 25
Decentralised press centre/CCR/other facilities
25
Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias
Public zone 25
Zone réservée au public 30
Competition area
25
25
30
Services divers au public
Various services
Administration and general organisation
Zone administration et organisation générale
31
1
Offices, other facilities
31 Locaux administration et organisation générale 30 20
Niveau 1 Level 1 20 Niveau 1 Level 1
STADE DE FRANCE - NIVEAU 6 STADE DE FRANCE - LEVEL 6
20 20 20
19 20 1
30
30
30
30
31 25
8.7.3 Le calendrier des compétitions
18 19 20 0 1 2
AOÛT 21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9
● ● ● ● ● ● ● ● ● ➊ ➊ ● ● ●
Athlétisme (marathon) Athlétisme* (marche)
Pour mémoire Athlétisme (en fauteuil)
●
● Finales et médailles d’or attribuées ● Cérémonies d’ouverture et de clôture * À la demande de l’IAAF, le nombre de finales d’athlétisme par jour n’est pas spécifié
P A R I S
2008
100 yards
Day Week-end Olympic programme
18 19 20 0 1 2
AUGUST 21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9
28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16
● ● ● ● ● ● ● ● ● ➊ ➊ ● ● ●
Athletics* (track and field) Athletics (marathon) Athletics* (walking)
Note
Football masculin
44
0
STADE DE FRANCE
Athlétisme* (courses et concours)
● Épreuves
100 m
JULY
28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16
STADE DE FRANCE
Cérémonies
0
8.7.3 Competition programme
JUILLET Jour Week-end Calendrier olympique
16
➋
➊
Men’s football Athletics (wheelchair)
●
Ceremonies
●
➋
➊ ●
● Events
● Finals and gold medals attributed ● Opening and closing ceremonies * On the request of the IAAF, the number of athletics finals per day is not specified.
P A R I S
2008
45
Badminton Badminton
• Dans une salle conçue pour le badminton, selon les critères de qualité les plus exigeants • Sur le Boulevard des Sports, pour relier la ville au Village olympique
• A venue created especially for badminton, in line with the most stringent criteria for quality • On the ‘Boulevard des Sports’, to link the city with the Olympic village
V
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ B
V
A D M I N T O N
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ B
A D M I N D T O N
N Village olympique Olympic village Stade olympique Olympic Stadium MEDIA
Village des médias Media village CIRTV/CPP MPC/IBC
IA
0
The badminton events will take place on the Boulevard des Sports, in the heart of the northeastern zone of the Paris project. The site of several major Olympic competitions (swimming, handball, basketball, badminton and gymnastics), the Boulevard des Sports has been designed to be the link between Paris and the Olympic village. It will also be the location for the International Media Centre (IMC). Situated beside the main Paris bypass, it benefits from excellent access by both road and public transport. A hall with a capacity of 7,000 will be built for the Olympic badminton tournament. Height, visibility, air-conditioning and aeration constraints will be fully respected. The project includes facilities for technical, administrative and medical purposes, plus the development of spacious relaxation and meeting areas.
3 km 2 miles
8.1
8.2
Le site de compétition
Le Boulevard des Sports relie la ville au village
Nombre d’épreuves Total
60
P A R I S
2008
Les sites d’entraînement
Confort et calme pour se préparer
Les épreuves de badminton se dérouleront sur le Boulevard des Sports, au cœur du pôle Nord-Est de Paris. Site de plusieurs grandes compétitions olympiques (natation, handball, basket-ball, badminton et gymnastique), le Boulevard des Sports est conçu pour être le trait d’union qui reliera Paris au Village olympique. Il accueillera également le Centre international des médias (CIM). Placé en bordure du boulevard périphérique, il bénéficie d’une desserte exceptionnelle par la route ou par les transports en commun. Un pavillon de 7 000 places sera construit pour la compétition olympique de badminton. Les contraintes de hauteur, de visibilité, de climatisation et d’aération y seront strictement respectées. Le projet prévoit l’installation de locaux à usage technique, administratif et médical, ainsi que l’aménagement de vastes lieux de détente et de rencontre. Épreuves hommes
Épreuves Épreuve femmes mixte
simple double 2
simple double 2
Men’s events
Women’s Mixed events events
singles doubles
singles doubles
Badminton Centre de formation et d’animation sportive à Eaubonne (Val-d’Oise)
Number of events Total
8.3
8.2
The competition venue
The ‘Boulevard des Sports’ links the city with the village
MEDIA
0
8.1
Distances entre les sites
2
2
The training venues
Preparation at quiet, comfortable venues Badminton Eaubonne Centre for Sports Training and Activities (Val d’Oise)
8.3
Distances between the venues
Close to the Olympic stadium Distance
Time
0,5 km
2 min.
Olympic stadium
3 km
4 min.
Media village
2 km
2 min.
IBC/MPC
1 km
2 min.
Olympic village
MEDIA
doubles 1
5
PAVILLON BADMINTON
Proche du Village olympique
Village olympique
MEDIA
Distance
Temps
0,5 km
2 mn
Stade olympique
3 km
4 mn
Village des médias
2 km
2 mn
CIRTV / CPP
1 km
2 mn
double 1
5
P A R I S
2008
61
V
II
O L U M E
8
S
P O R T S
/ B
V
A D M I N T O N
O L U M E
ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$) Disciplines
Site de compétition
État actuel du site
Calendrier des travaux
Badminton
Pavillon badminton (Boulevard des Sports)
À construire (équipement provisoire réutilisable)
Date de début des travaux : 2006 Date d’achèvement des travaux : 1er juin 2007
8.4
II
8
S
P O R T S
/ B
A D M I N D T O N
CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$)
Coût des Mise en constructions configuration pérennes - Financement olympique autre que COJO Financement COJO
5,2 40 %
7,9 60 %
Total
13,1 100 %
Sports
Competition venue
Current status of the venue
Work schedule
Badminton
Badminton hall (Boulevard des Sports)
To be built (re-usable provisional installation)
Work starts: 2006 Work completed: 1st June 2007
8.4
Les caractéristiques du site PAVILLON BADMINTON - PLAN MASSE BADMINTON HALL - OVERALL PLAN
Un pavillon construit pour le badminton
5.2 40%
Cost of reaching Olympic configuration financing by OCOG
7.9 60%
Total
13.1 100%
Characteristics of the venue
A Hall built to house badminton
N
Voir tableau ci-dessus.
8.5
Cost of permanent construction financing other than by OCOG
See table above.
Accord de la Fédération internationale
8.5
Agreement of the International Federation
GARANTIE :
GUARANTEE:
La Fédération internationale de badminton a pris connaissance des conditions d’organisation des épreuves et a donné son accord sur le dispositif proposé. Il a été tenu compte de l’ensemble de ses observations.
The International Badminton Federation has been informed of the conditions for organising the badminton tournament. It has approved the facilities proposed. All its observations have been borne in mind.
28
22
8.6
BOULEVARD PÉRIPHÉRIQUE
Zone réservée aux athlètes et officiels
Un équipement reconverti Le Pavillon Badminton est conçu selon un procédé d’ingénierie original, pour être démonté après les Jeux Olympiques et réimplanté dans un lieu à déterminer.
27 27
18
Utilisation actuelle et post-olympique
32
Zone reserved for athletes and officials Entrance, access for athletes and officials 18 Parking for athletes and officials
Entrée, hall d’accès VIP Parking dépose-reprise VIP
VIP zone 19
Zone réservée aux médias
22
23
Entrée, hall d’accès médias Parking, dépose-reprise, aire de production TV
Entrance, access Parking/set-down, pick-up, TV production area 27
Zone réservée au public Contrôle, entrée, hall d’accès du public
P A R I S
2008
VIP entrance, access VIP Parking/set-down, pick-up
23
28
62
The badminton hall has been designed according to an original engineering process allowing it to be dismantled following the Games and reerected in a location to be determined.
Media zone
27
Public zone 28
Zone administration et organisation générale
0
32
0
Parking administration et organisation générale
A converted installation
4
Zone réservée aux VIP 22
Current and post-Olympic use
4 19 23
4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 18 Parking athlètes et officiels
19
8.6
80 m 80 yards
BOULEVARD DES SPORTS
Controls, entrance, access
Administration and general organisation 32
Parking
P A R I S
2008
63
V
O L U M E
8.7
II
8
S
P O R T S
/ B
V
A D M I N T O N
II
O L U M E
8
S
/ B
P O R T S
A D M I N D T O N
8.7
Le site
The venue
8.7.1 Les plans du site
8.7.1 Plans of the venue
Voir ci-contre et pages précédentes.
See previous pages and opposite.
PAVILLON BADMINTON - PLAN DES TRIBUNES BADMINTON HALL - SPECTATOR STANDS
PAVILLON BADMINTON - NIVEAU 0 BADMINTON HALL - LEVEL 0
N
Competition area Other areas linked to the competition area 2
Aire de compétition 1
Aire de compétition Autres espaces liés à l’aire de compétition 2
29
29
29
29
29
Zone réservée aux athlètes et officiels
Entrée, hall d’accès VIP Locaux et services divers VIP et CIO 21 Tribunes VIP
29
29
29
16
16
29
29 1
2
29
24
29
10 15 13 21
29
17
26
10 13 15 21 26
29
5
8
5
8
1
7
25 25
24 25
6
25
9
30
6
29
20
2 25
2
7
25
25
25 23
25
25
25
31
8.7.2 La capacité d’accueil pour les Jeux Olympiques
20 20 20 19 20
20
29 17
20
7
4
29
29
20 2
2
29
29
12 12
13
2
29
11
5
29 2
29
5
29
29
14 11 5
29
2
Zone reserved for athletes and officials
28
14
14 5
29
Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 7 Locaux médicaux (athlètes et commission médicale) 8 Centre anti-dopage 9 Entreposage et préparation du matériel sportif 10 Tribunes athlètes 11 Vestiaires juges / athlètes 12 Bureaux / locaux juges / arbitres 13 Tribunes juges / arbitres 14 Bureaux et autres locaux fédération 15 Tribunes fédération 16 Locaux organisateurs / commissions techniques 17 Tribunes organisateurs
19
14
29 29
29
4
Zone réservée aux VIP
0
25 m
0
25 yards
8.7.2 Capacity for the Olympic Games
19
VIP entrance, access Various facilities and services for VIPs/IOC 21 VIP Spectator stands 20
Nombre total de places assises Dont nombre de places assises réservées au public
7 000
Total number of seats of which seats reserved for spectators
7,000 5,990
Media zone
5 990
23
Entrée, hall d’accès médias 24 Zone mixte 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 26 Tribunes médias Zone réservée au public 28 Contrôle, entrée, hall d’accès du public 29 Tribunes du public 30 Services divers au public
Zone administration et organisation générale 31
Locaux administration et organisation générale
64
P A R I S
2008
4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 7 Medical areas (athletes and Medical Commission) 8 Anti-doping centre 9 Storage and preparation of sports equipment 10 Spectator stands for athletes 11 Changing rooms for judges and referees 12 Offices/facilities for judges/referees 13 Spectator stands for judges/referees 14 Offices/facilities for Federation 15 Spectator stands for Federation 16 Facilities for organisers/ technical commissions 17 Spectator stands for organisers
VIP zone
20
Zone réservée aux médias
Competition area 1
23
Entrance, access Mixed zone 25 Decentralised press centre/ CCR/other facilities 26 Spectator stands 24
8.7.3 Le calendrier des compétitions JUILLET
8.7.3 Competition programme AOÛT
Public zone
JULY
AUGUST
28 29
Jour Week-end Calendrier olympique
18 19 20 0 1 2
21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9
PAVILLON BADMINTON Badminton ● Épreuves
28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16
Day Week-end Olympic programme
18 19 20 0 1 2
21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9
● Finales et médailles d’or attribuées
Badminton ● Events
30
Administration and general organisation
BADMINTON HALL
● ● ● ● ● ➋ ➊ ➋
28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16
Controls, entrance, access Spectator stands Various services
● ● ● ● ● ➋ ➊ ➋
31
Offices, other facilities
● Finals and gold medals attributed
P A R I S
2008
65
Base-ball Baseball
• «Paris 2008» dédie deux équipements d’exception au base-ball • Un futur centre d’équipements et de formation pour le développement de la discipline
• Paris 2008 dedicates two exceptional venues to baseball • A future coaching and training centre to develop this sport
V
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ B
A S E
-
V
B A L L
O L U M E
8.1
II
8
S
P O R T S
/ B
A S E B A L L
The competition venue
pleasant, natural setting. Thanks to excellent access via the main Paris bypass and the Paris underground railway system, it is easily accessible to the general public.
Two exceptional venues
Men’s events
PUISEUX-EN-FRANCE BASEBALL
STADE PERSHING
8.1
Le site de compétition
une vaste étendue boisée, il offre un cadre naturel agréable. Parfaitement desservi par le boulevard périphérique et le métro parisien, il est facilement accessible au grand public.
Deux sites d’exception Le tournoi olympique de base-ball se déroulera dans deux stades : • un stade principal, situé dans le Centre de base-ball et de softball de Puiseux-en-France ; • un stade secondaire, aménagé dans le stade Pershing, au bois de Vincennes, où s’est déroulé en 1919 le premier match de base-ball disputé en Europe. Le Centre de base-ball et softball sera implanté dans la Communauté de communes de Roissy-Porte de France (commune de Puiseux-en-France). Il sera construit spécialement en accord avec la Fédération française de base-ball, softball et cricket, avec le soutien financier de l’État, de la Région Île-deFrance et des autres collectivités locales. Le terrain retenu est d’une superficie de 15 hectares. Il est situé à proximité de l’aéroport international Charles-de-Gaulle, à Roissy. Le site est desservi par les transports en commun et très facilement accessible par le réseau autoroutier du nord de Paris. Le centre offrira un terrain de compétition, ainsi que des terrains d’entraînement et des locaux à usage technique, administratif et médical. Des lieux de rencontre et de détente y seront installés. Le stade secondaire sera aménagé sur le stade Pershing, dans le bois de Vincennes. Situé dans
68
P A R I S
2008
Épreuve hommes
CENTRE DE BASE-BALL ET SOFTBALL DE PUISEUX-EN-FRANCE Base-ball (stade principal)
STADE PERSHING (12e arr. de Paris)
Tournoi de 8 équipes
Base-ball (stade secondaire) Nombre d’épreuves
8.2
The Olympic baseball tournament will be held at two stadiums: • a main stadium located at the Baseball and Softball Centre at Puiseux-en-France: • a secondary stadium, created at the Pershing Stadium in the bois de Vincennes where Europe’s first baseball match was held in 1919. The Baseball and Softball Centre will be built in the Roissy–Porte-de-France association of communes (commune of Puiseux-en-France). Specially constructed for these sports, and in agreement with the French Baseball, Softball and Cricket Federation, it will be granted financial support from the Île-de-France Region. The land selected, with a surface area of 15 hectares, is located near to the Charles-de-Gaulle international airport in Roissy. The venue is served by public transport and is extremely easily accessible by the highway network to the north of Paris. The centre will include a competition area, plus training grounds and technical, administrative and medical facilities. Relaxation and meeting areas will also be provided in the centre. The secondary stadium will be created at the Pershing Stadium in the bois de Vincennes. Its location in a vast woodland area constitutes a
AND SOFTBALL CENTRE
Baseball (main stadium)
PERSHING STADIUM (Paris 12th arr.)
8-team tournament
Baseball (secondary stadium) Number of events
8.2
1
The training venues
At the competition venue NUMBER OF VENUES: 2 Baseball
PUISEUX-EN-FRANCE BASEBALL AND SOFTBALL CENTRE
1 training / warm-up facility
PERSHING STADIUM (Paris 12th arr.) 3 training / warm-up facilities
1
Les sites d’entraînement
Sur les lieux mêmes de compétition NOMBRE DE SITES : 2 Base-ball
CENTRE DE BASE-BALL ET SOFTBALL DE PUISEUX-EN-FRANCE 1 terrain d’entraînement – échauffement
STADE PERSHING (12e arr. de Paris) 3 terrains d’entraînement – échauffement
P A R I S
2008
69
V
O L U M E
II
8
S
/ B
P O R T S
A S E
-
V
B A L L
N
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ B
A S E B A L L
Village olympique Olympic village Stade olympique Olympic Stadium MEDIA
8.3
Distances between the venues
8.4
Characteristics of the venue
Village des médias Media village
Distance
CIRTV/CPP MPC/IBC
See table below.
IA MEDIA
MEDIA
Everything will be ready for the Games
Time
PUISEUX-EN-FRANCE NATIONAL BASEBALL AND SOFTBALL CENTRE Olympic village
21 km
17 min.
Olympic stadium
21 km
17 min.
Media village
21 km
22 min.
IBC/MPC
21 km
18 min.
Olympic village
13 km
18 min.
Olympic stadium
15 km
20 min.
Media village
10 km
12 min.
IBC/MPC
11 km
18 min.
PERSHING STADIUM
MEDIA MEDIA
0 0
3 km
MEDIA
2 mi es
CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$)
8.3
Distances entre les sites
Distance
Temps
CENTRE DE BASE-BALL ET SOFT BALL DE PUISEUX-EN-FRANCE
MEDIA
8.4
Sports
Competition venue
Current status of the venue
Work schedule
Baseball
Puiseux-en-France National Baseball and Softball Centre*
To be constructed
Work begins: 2002 Work completed: phase 1: 2003, final phase 2007
10.5 67%
5.1 33%
15.6 100%
Pershing Stadium (bois de Vincennes)
Existing venue requiring adaptation and development work
Date of initial construction: 1919 (baseball ground created in 1989) Work starts: winter 2007 Work completed: spring 2008
3 81%
0.7 19%
3.7 100%
Les caractéristiques du site
Tout sera prêt pour les Jeux
*This installation will also be used for softball. The costs indicated are also included in the section on Softball.
Cost of permanent construction financing other than by OCOG
Cost of reaching Olympic configuration financing by OCOG
Total
Voir tableau ci-dessous.
Village olympique
21 km
17 mn
Stade olympique
21 km
17 mn
Village des médias
21 km
22 mn
CIRTV / CPP
21 km
18 mn
Village olympique
13 km
18 mn
Stade olympique
15 km
20 mn
Village des médias
10 km
12 mn
CIRTV / CPP
11 km
18 mn
STADE PERSHING
MEDIA
SITE DE ROISSY (PUISEUX)
ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$) Discipline
Site de compétition
Base-ball
Centre de baseball et soft ball de Puiseux-enFrance*
Stade Pershing (bois de Vincennes)
70
P A R I S
2008
État actuel du site
Calendrier des travaux
À construire
Date de début des travaux : 2002 Date d’achèvement des travaux : 1re tranche 2003, dernière tranche 2007
*Cet équipement accueillera également le softball ; les coûts indiqués figurent également au chapitre Softball
Site existant mais nécessitant des transformations, travaux de réaménagement
Coût des Mise en constructions configuration pérennes - Financement olympique autre que COJO Financement COJO
Total
10,5 67 %
5,1 33 %
15,6 100 %
3 Date de construction initiale : 1919 (terrain de base-ball 81 % actuel, construit en 1989) Date de début des travaux : hiver 2007 Date d’achèvement des travaux : printemps 2008
0,7 19 %
3,7 100 %
P A R I S
2008
71
V
O L U M E
II
8
S
P O R T S
8.5
/ B
A S E
-
V
B A L L
O L U M E
II
8
S
/ B
P O R T S
A S E B A L L
Accord de la Fédération internationale
8.6
GARANTIE :
France creates a baseball installation
La Fédération internationale de base-ball a pris connaissance des conditions d’organisation des épreuves et a donné son accord sur le dispositif proposé. Il a été tenu compte de ses observations émises notamment lors de sa visite sur les sites.
8.6 Aire d’évolution
Zone réservée aux athlètes et officiels 4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 7 Locaux médicaux (athlètes et commission médicale) 8 Centre anti-dopage 11 Vestiaires juges / athlètes 12 Bureaux / locaux juges / arbitres 14 Bureaux et autres locaux fédération 16 Locaux organisateurs / commissions techniques 18 Parking athlètes et officiels
tion des cadres dans chaque discipline concernée. Dès l’achèvement des travaux, avant même les Jeux Olympiques de 2008, il sera utilisé pour l’entraînement des athlètes et l’organisation de compétitions nationales et internationales. Après l’événement, il retrouvera ses fonctions. Le stade Pershing est l’un des stades du Paris université club (PUC). C’est là que sont actuellement organisées les principales compétitions de base-ball de Paris. Après les Jeux, il retrouvera son usage habituel.
Utilisation actuelle et post-olympique
La France offre un équipement au base-ball
3 Locaux et aires d’échauffement / entraînement
Current and post-Olympic use
Le Centre national de base-ball de Puiseuxen-France accueillera le siège de la Fédération française de base-ball, softball et cricket. Il sera doté des équipements sportifs nécessaires à la forma-
8.5
The Puiseux-en-France National Baseball and Softball Centre will be the headquarters of the French Baseball, Softball and Cricket Federation. It will include the sports facilities necessary for training in each of these disciplines. Once the construction work is completed, and even prior to the 2008 Olympic Games, it will be used to train athletes and to organise national and international events. After the 2008 Games, it will be returned to its original use. The Pershing Stadium is one of those belonging to the Paris University Club (PUC). Today, it hosts the major baseball competitions held in Paris. After the Games, it will be returned to its original use.
Agreement of the International Federation
GUARANTEE: The International Baseball Federation has been informed of the conditions for organising the baseball tournament. It has approved the facilities proposed. All its observations, notably those made during its visit to the venues, have been borne in mind.
PUISEUX-EN-FRANCE - PLAN MASSE PUISEUX-EN-FRANCE - OVERALL PLAN
PERSHING - PLAN MASSE PERSHING - OVERALL PLAN
N
30 28
N
22
3
3
18
4 32
19
Zone réservée aux VIP
27
23
19
Entrée, hall d’accès VIP 20 Locaux et services divers VIP et CIO 22 Parking dépose-reprise VIP
19
19 20 14 16
23
Zone réservée aux médias
27
18
22 18
23
Entrée, hall d’accès médias 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 27 Parking, dépose-reprise, aire de production TV
25
27
5
27
6 11
4 23 19
12 14 19 16 20
22
23
7 8
22
3
19
VIP entrance, access Various facilities and services for VIPs/IOC 22 VIP Parking/set-down, pick-up 20
Media zone 23
Entrance, access Decentralised press centre/ CCR/other facilities 27 Parking/set-down, pick-up, TV production area
32 30
25
28
Public zone 28
28
Zone administration et organisation générale
72
P A R I S
2008
VIP zone
3
4
28 Contrôle, entrée, hall d’accès du public. 30 Services divers au public
Locaux administration et organisation générale 32 Parking administration et organisation générale
4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 7 Medical areas (athletes and Medical Commission) 8 Anti-doping centre 11 Changing rooms for judges and referees 12 Offices/facilities for judges/referees 14 Offices/facilities for Federation 16 Facilities for organisers/ technical commissions 18 Parking for athletes and officials
4
19
Zone réservée au public
31
Zone reserved for athletes and officials
22
18
25
Movement zone Premises/areas for warm-up/training 3
30
Controls, entrance, access Various services
31 30
0 0
100 m 100 yards
28
28
28
0
100 m
0
100 yards
Administration and general organisation 31 32
Offices, other facilities Parking
P A R I S
2008
73
V
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ B
A S E
-
V
B A L L
PUISEUX-EN-FRANCE - PLAN DES TRIBUNES PUISEUX-EN-FRANCE - SPECTATOR STANDS
8.7
8
S
P O R T S
/ B
A S E B A L L
17 31
29
Le site
II
O L U M E
26
10 13 15 26
N
8.7
21
N
3
The venue
8.7.1 Les plans du site
8.7.1 Plans of the venues
Voir pages précédentes et ci-contre.
See previous pages and opposite.
3 29 1
Aire de compétition
3 29
1
Aire de compétition 2 Autres espaces liés à l’aire de compétition
15
25 3
6
5
3
Locaux et aires d’échauffement / entraînement
5
6
2
24
4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels. 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 7 Locaux médicaux (athlètes et commission médicale) 8 Centre anti-dopage 9 Entreposage et préparation du matériel sportif 10 Tribunes athlètes 11 Vestiaires juges / athlètes 12 Bureaux / locaux juges / arbitres 13 Tribunes juges / arbitres 15 Tribunes fédération 16 Locaux organisateurs / commissions techniques 17 Tribunes organisateurs
Zone réservée aux VIP
50 yards
Competition area 1
Competition area Other areas linked to the competition area 2
17
25
29
26
21
2
8
7
Movement zone
11
9
12 1
4 25 6
6 2
2
Zone reserved for athletes and officials
10 13 31
5 6
3
5 6
3
1
Premises/areas for warm-up/training 3
0
50 m
0
50 yards
29
29
PUISEUX-EN-FRANCE - NIVEAU 0 PUISEUX-EN-FRANCE - LEVEL 0
PERSHING - PLAN DES TRIBUNES PERSHING - SPECTATOR STANDS PLAN
8.7.2 La capacité d’accueil pour les Jeux Olympiques
8.7.2 Capacity for the Olympic Games
Tribunes VIP
8.7.3 Le calendrier des compétitions
Zone réservée aux médias
CENTRE DE BASE-BALL ET SOFTBALL DE PUISEUX-EN-FRANCE
24
Zone mixte 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 26 Tribunes médias
Nombre total de places assises Dont nombre de places assises réservées au public
Zone réservée au public Tribunes du public
Zone administration et organisation générale 31 Locaux administration et organisation générale
STADE PERSHING
25 000
15 000
24 020
14 460
Le Centre de base-ball et softball de Puiseux-enFrance accueillera simultanément les tournois de base-ball et de softball sur le même site. Le stade Pershing sera exclusivement réservé au tournoi de base-ball.
JUILLET Jour Week-end Calendrier olympique
18 19 20 0 1 2
21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9
28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16
STADE PERSHING Base-ball (bois de Vincennes )
Base-ball (pôle Nord-Est)
● Épreuves
2008
PERSHING
AND SOFTBALL STADIUM
STADIUM
Total number of seats of which seats reserved for spectators
25,000
15,000
24,020
14,460
8.7.3 Competition programme The Puiseux-en-France National Baseball and Softball Centre will host the baseball and softball tournaments simultaneously at the same venue. The Pershing Stadium will be exclusively reserved for baseball. One gold medal will be attributed following the baseball competitions.
JULY Day Week-end Olympic programme
AUGUST
18 19 20 0 1 2
21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9
28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16
● ● ●
Baseball (bois de Vincennes )
● ● ● ●
● ● ●
● ● ● ●
● ● ●
4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 7 Medical areas (athletes and Medical Commission) 8 Anti-doping centre 9 Storage and preparation of sports equipment 10 Spectator stands for athletes 11 Changing rooms for judges and referees 12 Offices/facilities for judges/referees 13 Spectator stands for judges/referees 15 Spectator stands for Federation 16 Facilities for organisers/ technical commissions 17 Spectator stands for organisers
VIP zone 21
VIP Spectator stands Media zone
24
Mixed zone Decentralised press centre/CCR/other facilities 26 Spectator stands 25
Public zone 29
Spectator stands
Administration and general organisation
PERSHING STADIUM
● ● ● ●
31
Offices, other facilities
PUISEUX-EN-FRANCE BASEBALL AND SOFTBALL CENTRE
● ● ● ●
● ● ●
● ➊ R
Pour mémoire Softball
PUISEUX-EN-FRANCE BASEBALL
AOÛT
CENTRE DE BASE-BALL ET SOFTBALL DE PUISEUX-EN-FRANCE
P A R I S
0
16
Zone réservée aux athlètes et officiels
74
50 m
7
24
29
29
31
Aire d’évolution
21
0
26
Baseball (north-eastern zone)
● ➊ R
Note
● ● ● ● ● ● ● ● Finales et médailles d’or attribuées
R Jour de réserve
● ➊
Softball ● Events
● ● ● ● ● ● ● ● Finals and gold medals attributed
● ➊
R Reserve days
P A R I S
2008
75
Basket-ball Basketball
• À deux pas du Village olympique, le basket-ball sera au cœur du pôle Nord-Est • La Très grande salle : un équipement sportif de prestige pour un quartier réhabilité
• A few steps from the Olympic village, basketball will be held in the heart of the north-eastern zone • The Superdome: a prestigious installation for a rehabilitated district
V
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ B
A S K E T
-
V
B A L L
O L U M E
8.1
II
8
S
P O R T S
/ B
A S K E T B A L L
The competition venue
On the Boulevard des Sports, linking the city to the village The basketball events will take place on the Boulevard des Sports, in the heart of the north-eastern zone of the Paris 2008 project. This boulevard has been designed as the link between Paris and the Olympic village. It will host the swimming, handball, basketball, badminton and gymnastics events. It will also be the site of the International Media Centre (IMC). At the edge of the main Paris bypass, it benefits from exceptionally easy access by both road and public transport.
Two adjoining halls will be used for the basketball events, and all the necessary technical, administrative and medical facilities will be available. Relaxation and meeting areas will also be created. The basketball hall, with a capacity of 15,000, will be used for the preliminary rounds. The Superdome, with a capacity of 25,000, will be reserved for the quarter-finals, semi-finals and finals. It will also be used for the artistic gymnastics and trampoline events. The Superdome will be built on land belonging to the City of Paris, close to the prestigious Villette Park and its major cultural installations (Science and Industrial Complex, Music Complex, etc.).
8.2
TRÈS GRANDE SALLE SUPERDOME
The training venues
NUMBER OF VENUES: 2
8.1
Les sites de compétition
Le Boulevard des Sports relie la ville au village Les épreuves de basket-ball se dérouleront sur le Boulevard des Sports au cœur du pôle NordEst de «Paris 2008». Le Boulevard des Sports est conçu pour être le trait d’union qui reliera Paris au Village olympique. Il accueillera les épreuves de natation, de handball, de basket-ball, de badminton et de gymnastique. C’est là que sera installé le Centre international des médias (CIM). Placé en bordure du boulevard périphérique, il bénéficie d’une desserte exceptionnelle, par la route et par les transports en commun.
NOMBRE DE SITES : 2 Épreuve hommes
Épreuve femmes
Deux salles voisines se partageront les épreuves de basket-ball. Elles seront dotées de locaux à usage technique, administratif et médical. Des lieux de détente et de rencontre y seront aménagés. Le Pavillon basket-ball, d’une capacité de 15 000 places, accueillera les phases éliminatoires. La Très grande salle, d’une capacité d’accueil de 25 000 places, sera réservée aux quarts de finale, aux demi-finales et aux finales. Elle abritera également les compétitions de gymnastique. La Très grande salle sera bâtie sur le territoire de la Ville de Paris, à proximité du prestigieux parc de la Villette et de ses grandes institutions culturelles (Cité des sciences et de l’industrie, Cité de la musique...).
8.2
Men’s event
Women’s event
A range of possibilities
SUPERDOME (FINAL ROUNDS) BASKETBALL HALL (ELIMINATION ROUNDS)
Number of events Total
12-team tournament 1
12-team tournament 1 2
NUMBER OF VENUES: 5 Basketball Tandou gymnasium, Paris 19th arr. Bretonneau gymnasium, Paris 20th arr. Max-Roussié gymnasium, Paris 17th arr. Jean-Jaurès gymnasium, Paris 19th arr. Gymnasium on the Place des Fêtes, Paris 19th arr.
Les sites d’entraînement
Un éventail de possibilités
TRÈS GRANDE SALLE (PHASES FINALES) PAVILLON BASKET-BALL (PHASES ÉLIMINATOIRES)
Nombre d’épreuves Total
78
P A R I S
2008
Tournoi de 12 équipes 1
Tournoi de 12 équipes 1 2
NOMBRE DE SITES : 5 Basket-ball Gymnase Tandou, 19e arr. de Paris Gymnase Bretonneau, 20e arr. de Paris Gymnase Max-Roussié, 17e arr. de Paris Gymnase Jean-Jaurès, 19e arr. de Paris Gymnase de la place des Fêtes, 19e arr. de Paris
P A R I S
2008
79
V
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ B
A S K E T
-
V
B A L L
II
O L U M E
8
S
P O R T S
/ B
A S K E T B A L L
N Village olympique Olympic village Stade olympique Olympic Stadium MEDIA IA
8.3
Distances between the venues
8.4
Characteristics of the venue
Village des médias Media village
Distance
CIRTV/CPP MPC/IBC
Time
SUPERDOME (FINAL ROUNDS) Olympic village Olympic stadium MEDIA
1 km
4 min.
4 km
5 min.
Media village
0,5 km
2 min.
IBC/MPC
0,5 km
2 min.
Everything will be ready for the test events See table below.
8.5
Agreement of the International Federation
BASKETBALL HALL (ELIMINATION ROUNDS) Olympic village
0,5 km
2 min.
GUARANTEE: The International Basketball Federation has been informed of the conditions for organising the basketball tournaments. It has approved the facilities proposed.
Olympic stadium
3 km
4 min.
Media village
2 km
2 min.
IBC/MPC
1 km
2 min.
MEDIA MEDIA
0
3 km
0
2 miles
8.3
8.4
Distances entre les sites
Distance
Tout sera prêt pour les compétitions tests
Temps
TRÈS GRANDE SALLE (PHASES FINALES)
MEDIA
Village olympique
1 km
4 mn
Stade olympique
4 km
5 mn
Village des médias
0,5 km
2 mn
CIRTV / CPP
0,5 km
2 mn
PAVILLON BASKET-BALL (PHASES ÉLIMINATOIRES) Village olympique
0,5 km
2 mn
3 km
4 mn
Stade olympique MEDIA
Village des médias
2 km
2 mn
CIRTV / CPP
1 km
2 mn
Les caractéristiques des sites
CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$) Sports
Competition venue
Current status of the venue
Work schedule
Cost of permanent construction - financing other than by OCOG
Cost of reaching Olympic configuration financing by OCOG
Total
Basketball
Superdome (Boulevard des Sports)*
To be built *This installation will also host gymnastics. The costs indicated also feature under this section.
Work starts: 2005 Work completed: 2007
39.4 77%
11.5 23%
50.9 100%
Work starts: 2006 Work completed: 1st June 2007
7 40%
10.5 60%
17.5 100%
Voir tableau ci-dessous. Basketball hall
8.5
To be built re-usable (temporary installation)
Accord de la Fédération internationale
GARANTIE : La Fédération internationale de basket-ball a pris connaissance des conditions d’organisation des épreuves et a donné son accord sur le dispositif proposé.
PAVILLON BASKET-BALL
ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$) Disciplines
Site de compétition
Basket-ball
Très grande salle (Boulevard des Sports)*
Pavillon basketball (Boulevard des Sports)
80
P A R I S
2008
État actuel du site
Calendrier des travaux
À construire
Date de début des travaux : 2005 Date d’achèvement des travaux : 2007
39,4 77 %
11,5 23 %
50,9 100 %
Date de début des travaux : 2006 Date d’achèvement des travaux : 1er juin 2007
7 40 %
10,5 60 %
17,5 100 %
*Cet équipement accueillera également la gymnastique ; les coûts indiqués figurent également au chapitre Gymnastique
À construire (équipement provisoire réutilisable)
Coût des Mise en constructions pérennes configuration olympique Financement autre que COJO Financement COJO
Total
P A R I S
2008
81
V
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ B
A S K E T
-
V
B A L L
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ B
A S K E T B A L L
TRÈS GRANDE SALLE - PLAN MASSE SUPERDOME - OVERALL PLAN
8.6
N
Utilisation actuelle post-olympique
8.6
Des projets de reconversion pertinents
Current and post-Olympic use
Appropriate regeneration projects
Le Pavillon basket-ball est conçu selon un procédé d’ingénierie original, pour être démonté après les Jeux Olympiques et réimplanté dans un lieu à déterminer. La Très grande salle, dont la capacité sera réduite à 12 000 places, accueillera des manifestations sportives et culturelles.
BOULEVARD PÉRIPHÉRIQUE 28 18 22
28 4
28
27 23
The basketball hall has been designed using an original engineering process whose aim is to permit a later use of the structure in a different location. The Superdome, whose capacity will be reduced to 12,000, will be used for sports and cultural events.
28
28
22 19
BOULEVARD DES SPORTS 28
28 28
0
100 m
0
100 yards
PAVILLON BASKET-BALL - PLAN MASSE BASKETBALL HALL - OVERALL PLAN
N
Zone réservée aux athlètes et officiels 4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels
Zone reserved for athletes and officials
18 Parking athlètes et officiels
BOULEVARD PÉRIPHÉRIQ UE
Zone réservée aux VIP 19
Entrée, hall d’accès VIP
Parking dépose/reprise VIP
4 Entrance, access for athletes and officials 18 Parking for athletes and officials
22
VIP zone
Zone réservée aux médias 23
19
27
22
Entrée, hall d’accès médias
VIP entrance, access VIP Parking/set-down, pick-up Media zone
Parking, dépose-reprise, aire de production TV 27
18
4
23
Entrance, access Parking/set-down, pick-up, TV production area 27
22
Zone réservée au public
19
28 Contrôle, entrée, hall d’accès du public
Zone administration et organisation générale
0
32
0
Parking administration et organisation générale
82
P A R I S
2008
Public zone 28
80 m 80 yards
32 28
Controls, entrance, access
Administration and general organisation 32
Parking
P A R I S
2008
83
V
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ B
A S K E T
-
V
B A L L
II
O L U M E
8
S
/ B
P O R T S
A S K E T B A L L
N
8.7
Les sites
8.7
29 28 30
31 29
8.7.1 Les plans des sites
30
29
29
8.7.1 Plans of the venues
28 29
Voir les pages précédentes et ci-contre.
25
30
29
10
29
15
30
The venues
10
29
15
See previous pages and opposite.
29
31 2
Aire de compétition
31
29
2
1
29
26
21
28
29
30
1
29
21
26
Competition area
25
1
1
Aire de compétition Autres espaces liés à l’aire de compétition
Competition area Other areas linked to the competition area
2
2
31
Aire d’évolution
17
13
29
29
29
30
29
17
13
30
Zone réservée aux athlètes et officiels
Movement zone
25
29
Locaux et aires d’échauffement / entraînement
28
29
3
29
30
29
TRÈS GRANDE SALLE - PLAN DES TRIBUNES SUPERDOME - SPECTATOR STANDS
TRÈS GRANDE SALLE - NIVEAU 1 SUPERDOME - LEVEL 1
31 30
28 29
4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 7 Locaux médicaux (athlètes et commission médicale) 8 Centre anti-dopage 10 Tribunes athlètes 11 Vestiaires juges / athlètes 12 Bureaux / locaux juges / arbitres 13 Tribunes juges / arbitres 14 Bureaux et autres locaux fédération 15 Tribunes fédération 17 Tribunes organisateurs 18 Parking athlètes et officiels
31 3
7 4
5
3
5
31 29
24
8
6 10
29
23
15
10
2
29
15
2 31
18
21
1
29
20
19
31
21
1
29
26
31
Zone réservée aux VIP
13
17
19
Entrée, hall d’accès VIP Locaux et services divers VIP et CIO 21 Tribunes VIP 20
11 18
TRÈS GRANDE SALLE - NIVEAU 0 SUPERDOME - LEVEL 0
12
11
17
13
29 20
29
TRÈS GRANDE SALLE - NIVEAU 2 SUPERDOME - LEVEL 2
29
14 4
Premises/areas for warm-up/training 3
31
Zone reserved for athletes and officials 4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 7 Medical areas (athletes and Medical Commission) 8 Anti-doping centre 10 Spectator stands for athletes 11 Changing rooms for judges and referees 12 Offices/facilities for judges/referees 13 Spectator stands for judges/referees 14 Offices/facilities for Federation 15 Spectator stands for Federation 17 Spectator stands for organisers 18 Parking for athletes and officials
VIP zone 19
VIP entrance, access Various facilities and services for VIPs/IOC 21 VIP Spectator stands
Zone réservée aux médias
20
23
Entrée, hall d’accès médias Zone mixte 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 26 Tribunes médias 24
Media zone 0
30 m
0
30 yards
23
Entrance, access Mixed zone 25 Decentralised press centre/ CCR/other facilities 26 Spectator stands 24
Zone réservée au public 28
Contrôle, entrée, hall d’accès du public. 29 Tribunes du public 30 Services divers au public Zone administration et organisation générale
Public zone
8.7.2 La capacité d’accueil pour les Jeux Olympiques
31 Locaux administration et organisation générale
84
P A R I S
2008
8.7.2 Capacity for the Olympic Games
TRÈS GRANDE SALLE Nombre total de places assises Dont nombre de places assises réservées au public
28
PAVILLON BASKET-BALL
25 000
15 000
23 000
13 700
29 30
SUPERDOME Total number of seats of which seats reserved for spectators
25,000 23,000
BASKETBALL HALL
Controls, entrance, access Spectator stands Various services
Administration and general organisation 31
Offices, other facilities
15,000 13,700
P A R I S
2008
85
V
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ B
A S K E T
-
V
B A L L
O L U M E
II
8
S
/ B
P O R T S
A S K E T B A L L
N Aire de compétition
Competition area
1
1
Aire de compétition 2 Autres espaces liés à l’aire de compétition
Competition area Other areas linked to the competition area 2
25
Aire d’évolution
25
23 25
3
Locaux et aires d’échauffement / entraînement
25
Zone réservée aux athlètes et officiels
17
4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 7 Locaux médicaux (athlètes et commission médicale) 8 Centre anti-dopage 10 Tribunes athlètes 11 Vestiaires juges / athlètes 12 Bureaux / locaux juges / arbitres 13 Tribunes juges / arbitres 14 Bureaux et autres locaux fédération 15 Tribunes fédération 16 Locaux organisateurs / commissions techniques 17 Tribunes organisateurs
13
26
26
21
21
15
15 10
10
7 8
5
5
3
29
14
4 19 23
6
Movement zone
5 14
5
5
2
2
29
2
28 29
29
25
20 20
31
2
1
20 20 19 31
2
28 28
29
28
4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 7 Medical areas (athletes and Medical Commission) 8 Anti-doping centre 10 Spectator stands for athletes 11 Changing rooms for judges and referees 12 Offices/facilities for judges/referees 13 Spectator stands for judges/referees 14 Offices/facilities for Federation 15 Spectator stands for Federation 16 Facilities for organisers/ technical commissions 17 Spectator stands for organisers
25
25
24
2
2
16
Zone reserved for athletes and officials
25
29 1
Premises/areas for warm-up/training 3
25
14 5
25
25
4 13
25
25 25 25 25
25
6 11 11 12
24
2
11 11 12
3
17
25
25 25 25
28
28
Zone réservée aux VIP 19
Entrée, hall d’accès VIP Locaux et services divers VIP et CIO 21 Tribunes VIP 20
0
PAVILLON BASKET-BALL - PLAN DES TRIBUNES BASKETBALL HALL - SPECTATOR STANDS
0
25 m
VIP zone
PAVILLON BASKET-BALL - NIVEAU 0 BASKETBALL HALL - LEVEL 0
25 yards
19
VIP entrance, access Various facilities and services for VIPs/IOC 21 VIP Spectator stands 20
Zone réservée aux médias 23
Entrée, hall d’accès médias Zone mixte 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 26 Tribunes médias
Media zone
24
23
Entrance, access Mixed zone 25 Decentralised press centre/ CCR/other facilities 26 Spectator stands 24
Zone réservée au public 28
Contrôle, entrée, hall d’accès du public. 29 Tribunes du public
JUILLET
Zone administration et organisation générale 31
Locaux administration et organisation générale
Jour Week-end Calendrier olympique
AOÛT
18 19 20 0 1 2
21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9
28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16
PAVILLON BASKET-BALL Basket-ball Hommes Femmes
P A R I S
2008
AUGUST
18 19 20 0 1 2
21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9
28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16
●
●
●
●
●
●
●
●
Basketball Men Women
● ● ● ●
●
BASKETBALL HALL Basketball Men Women
●
● ● ● ➊ ● ➊
29
●
●
●
●
●
●
●
●
Controls, entrance, access Spectator stands
Administration and general organisation 31
Superdome
Pour mémoire
86
Day Week-end Olympic programme
TRÈS GRANDE SALLE
● Épreuves
28
JULY
Basket-ball Hommes Femmes
Gymnastique
Public zone
8.7.3 Competition programme
8.7.3 Le calendrier des compétitions
Offices, other facilities
● ● ●
●
● ● ● ➊ ● ➊
Note
● ● ➋ ➋ ➊ ➓ ➊ E ● ➋ G ● Finales et médailles d’or attribuées
G Gala
E Entraînements officiels
Gymnastics ● Events
● ● ➋ ➋ ➊ ➓ ➊ E ● ➋ G ● Finals and gold medals attributed
G Gala
E Official training sessions
P A R I S
2008
87
Boxe Boxing
• Paris-Expo, lieu de rencontres internationales, accueille la boxe • Un site accessible et très fréquenté
• Paris-Expo, an international meeting place, will welcome boxing • An easily accessible, well-frequented venue
V
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ B
V
O X E
O L U M E
II
8
S
P O R T S
/ B
O X I N G
N Village olympique Olympic village Stade olympique Olympic Stadium MEDIA
Village des médias Media village CIRTV/CPP MPC/IBC
IA
0
3 km 2 miles
8.1
8.2
Le site de compétition
Paris-Expo, un centre international
Total
90
P A R I S
2008
De 63,5 à 67 kg De 67 à 71 kg De 71 à 75 kg De 75 à 81 kg De 81 à 91 kg Plus de 91 kg
6
Les sites d’entraînement Below 48 kg From 48 to 51 kg From 51 to 54 kg From 54 to 57 kg From 57 to 60 kg From 60 to 63,5 kg
Paris-Expo, hall n° 5
Number of events Total
8.3
Distances entre les sites
The training venues
A single venue
Men’s events
Boxe
Boxing Paris-Expo, hall No. 5
8.3
Distances between the venues
Close to the media Village
MEDIA
Distance
Time
Olympic village
12 km
17 min.
Olympic stadium
13 km
19 min.
Media village IBC/MPC
5 km 7,5 min. 12 km
16 min.
From 63,5 to 67 kg From 67 to 71 kg From 71 to 75 kg From 75 to 81 kg From 81 to 91 kg Over 91 kg
6
6 12
PARC DES EXPOSITIONS
Proche du Village des médias
Épreuves hommes
Nombre d’épreuves
Paris-Expo an international centre
Un seul et même lieu
Les compétitions de boxe seront organisées à Paris-Expo, parc des expositions de la Ville de Paris. Le site, installé porte de Versailles, marque la limite sud du pôle Sud-Ouest de «Paris 2008». Lieu de rencontres internationales apprécié du grand public, il est desservi par les transports en commun et le boulevard périphérique. L’aire de compétition comprendra : • deux rings pour les préliminaires (6,10 x 6,10 m sur une aire de 40 x 16 m) ; • un ring pour les demi-finales et les finales (6,10 x 6,10 m sur une aire de 16 x 16 m). Le site abritera également des locaux techniques, administratifs, médicaux et de détente.
Jusqu’à 48 kg De 48 à 51 kg De 51 à 54 kg De 54 à 57 kg De 57 à 60 kg De 60 à 63,5 kg
8.2
The competition venue
The boxing competitions will be organized at Paris-Expo, the exhibition complex of Paris. The venue, located at the Porte de Versailles, marks the limit of the south-western zone of the Paris 2008 project. The complex is used for international events that are very popular with the general public, and is served by public transport and the main Paris bypass. The competition area will consist of: • two rings for the preliminary rounds (6.10 x 6.10 m on a surface area of 40 x 16 m); • one ring for the semi-finals and finals (6.10 x 6.10 on a surface area of 16 x 16 m). The venue will also include facilities for technical, administrative, medical and relaxation purposes.
MEDIA
0
8.1
MEDIA
Distance
Temps
Village olympique
12 km
17 mn
Stade olympique
13 km
19 mn
5 km
7,5 mn
12 km
16 mn
Village des médias CIRTV / CPP
6 12
P A R I S
2008
91
V
II
O L U M E
8
S
P O R T S
/ B
V
O X E
O L U M E
II
8
ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$) Discipline
Site de compétition
État actuel du site
Calendrier des travaux
Boxe
Paris-Expo, hall n°1
Ne nécessite pas de travaux de construction avant les Jeux
Date de construction initiale : 1957
8.4
S
P O R T S
/ B
O X I N G
CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$)
Coût des Mise en constructions configuration pérennes - Financement olympique autre que COJO Financement COJO
0 0%
3,1 100 %
Total
3,1 100 %
Sports
Competition venue
Current status of the venue
Work schedule
Boxing
Paris-Expo, Hall No. 1
Requires no construction work prior to the Games
Date of initial construction: 1957
PARIS-EXPO HALL N°1 - PLAN MASSE PARIS-EXPO HALL NO. 1 - OVERALL PLAN
8.5
4 19 23
BOULEVARD PÉRIPHÉRIQUE
GARANTIE :
22
18 19 23
L’Association internationale de boxe amateur a pris connaissance des conditions d’organisation des épreuves et a donné son accord sur le dispositif proposé.
22
18
32
N
4
8.6
Zone reserved for athletes and officials
4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 18 Parking athlètes et officiels
4
Entrance, access for athletes and officials 18 Parking for athletes and officials
Zone réservée aux VIP Entrée, hall d’accès VIP Parking dépose-reprise VIP
22
Entrée, hall d’accès médias 27 Parking, dépose-reprise, aire de production TV
23
Entrance, access Parking/set-down, pick-up, TV production area 27
Zone réservée au public
Parking administration et organisation générale
2008
VIP entrance, access VIP Parking/set-down, pick-up Media zone
28
28
32
Paris-Expo functions as a complex for congresses, conventions, trade fairs and sports events. After the Olympic Games, Hall No. 1 will be returned to its original use.
28
23
Zone administration et organisation générale
Current and post-Olympic use
VIP zone 19
Zone réservée aux médias
Contrôle, entrée, hall d’accès du public
Agreement of the International Federation
Life at Paris-Expo will continue as before
Zone réservée aux athlètes et officiels
22
P A R I S
Characteristics of the venue
The International Amateur Boxing Association has been informed of the conditions for organising the athletics events. It has approved the facilities proposed.
23
27
19
92
3.1 100%
GUARANTEE:
27
22
Utilisation actuelle et post-olympique
Paris-Expo a pour fonction d’accueillir congrès, conventions, salons et événements sportifs ; après les Jeux Olympiques, le hall n°1 retrouvera son usage actuel.
3.1 100%
Total
See table above.
Accord avec les Fédérations internationales
La vie de Paris-Expo reprend son cours
Cost of reaching Olympic configuration financing by OCOG
Some development work already planned
Voir tableau ci-dessus.
8.6
0 0%
8.4
Les caractéristiques du site
Quelques aménagements déjà prévus
8.5
Cost of permanent construction financing other than by OCOG
Public zone
0
50 m
0
50 yards
28
28
Controls, entrance, access
Administration and general organisation 32
Parking
P A R I S
2008
93
V
O L U M E
8.7
II
8
S
P O R T S
/ B
V
O X E
O L U M E
II
8
S
/ B
P O R T S
O X I N G
8.7
Le site
The venue
8.7.1 Les plans du site
8.7.1 Plans of the venue
Voir pages précédentes et ci-contre.
See previous pages and opposite.
PARIS-EXPO HALL N°1 - PLAN DES TRIBUNES PARIS-EXPO HALL NO. 1 - SPECTATOR STANDS
PARIS-EXPO HALL N°1 - NIVEAU 0 PARIS-EXPO HALL NO. 1 - LEVEL 0
N
Aire de compétition
Competition area
1
Aire de compétition Autres espaces liés à l’aire de compétition
1
Competition area Other areas linked to the competition area
2
2
19
Aire d’évolution 3
Locaux et aires d’échauffement / entraînement
Movement zone
23
Premises/areas for warm-up/training 3
20 25
Zone réservée aux athlètes et officiels
16
14 12
4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 7 Locaux médicaux (athlètes et commission médicale) 8 Centre anti-dopage 10 Tribunes athlètes 11 Vestiaires juges / athlètes 12 Bureaux / locaux juges / arbitres 13 Tribunes juges / arbitres 14 Bureaux et autres locaux fédération 15 Tribunes fédération 16 Locaux organisateurs / commissions techniques 17 Tribunes organisateurs
29 29 10 13
4
29
26
15 21
29
1
29 17
6
5 6
6 14 16 Resta urant
26 21
6
11
7 3
7
27
2 24 8
29
29 29
4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 7 Medical areas (athletes and Medical Commission) 8 Anti-doping centre 10 Spectator stands for athletes 11 Changing rooms for judges and referees 12 Offices/facilities for judges/referees 13 Spectator stands for judges/referees 14 Offices/facilities for Federation 15 Spectator stands for Federation 16 Facilities for organisers/ technical commissions 17 Spectator stands for organisers
25
25 30 1
29 29
Zone reserved for athletes and officials
31
30
29 30
29
Zone réservée aux VIP 19
Entrée, hall d’accès VIP Locaux et services divers VIP et CIO 21 Tribunes VIP 20
8.7.2 La capacité d’accueil pour les Jeux Olympiques
8.7.2 Capacity for the Olympic Games
0
Zone réservée aux médias 23
Entrée, hall d’accès médias 24 Zone mixte 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 26 Tribunes médias 27 Parking, dépose-reprise, aire de production TV
Nombre total de places assises Dont nombre de places assises réservées au public
30
Tribunes du public Services divers au public
Zone administration et organisation générale 31
Locaux administration et organisation générale
P A R I S
2008
VIP zone 19
VIP entrance, access Various facilities and services for VIPs/IOC 21 VIP Spectator stands
50 yards
20
10,700 9,040
Media zone 9 040
23
8.7.3 Le calendrier des compétitions JUILLET
Entrance, access Mixed zone 25 Decentralised press centre/ CCR/other facilities 26 Spectator stands 27 Parking/set-down, pick-up, TV production area
8.7.3 Competition programme AOÛT
JULY
AUGUST Public zone
Jour Week-end Calendrier olympique
18 19 20 0 1 2
21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9
28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16
PARIS-EXPO HALL N°1 Boxe ● Épreuves
94
Total number of seats of which seats reserved for spectators
10 700
50 m
24
Zone réservée au public 29
0
Day Week-end Olympic programme
18 19 20 0 1 2
21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9
28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ➏ ➏
PARIS-EXPO, HALL NO. 1
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Finales et médailles d’or attribuées
● ● ● ● ➏ ➏
Boxing ● Events
● Finals and gold medals attributed
29 30
Spectator stands Various services
Administration and general organisation 31
Offices, other facilities
P A R I S
2008
95