Paris 2008 Olympic Bid Volume 02 Part 02

Page 1

Natation Swimming

• Deux équipements nouveaux pour une compétition exceptionnelle • Deux sites pérennes pour le développement de la natation

• Two new installations for outstanding competitions • Two permanent venues in order to develop swimming


V

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ N

V

A T A T I O N

O L U M E

Sports

II

8

S

P O R T S

/ S

Men’s events

W I M M I N G

Women’s events

8.1

MAIN OLYMPIC POOL Swimming

PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE Diving Disciplines

Épreuves hommes

Épreuves femmes

8.1

PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE Natation

Plongeon

50 m nage libre 100 m nage libre 200 m nage libre 400 m nage libre 1500 m nage libre 100 m dos 200 m dos 100 m brasse 200 m brasse 100 m papillon 200 m papillon 200 m quatre nages individuelles 400 m quatre nages individuelles relais 4x100 m nage libre relais 4x200 m nage libre relais 4x100 m quatre nages tremplin - 3 m haut vol - 10 m synchronisé - 3 m synchronisé - 10 m

Natation synchronisée

50 m nage libre 100 m nage libre 200 m nage libre 400 m nage libre 800 m nage libre 100 m dos 200 m dos 100 m brasse 200 m brasse 100 m papillon 200 m papillon 200 m quatre nages individuelles 400 m quatre nages individuelles relais 4x100 m nage libre relais 4x200 m nage libre relais 4x100 m quatre nages tremplin - 3 m haut vol - 10 m synchronisé - 3 m synchronisé - 10 m en duo épreuve par équipe

PISCINE OLYMPIQUE DE CRÉTEIL Water-polo

tournoi de 12 équipes

tournoi de 6 équipes

Nombre d’épreuves

21

23

Total

214

44

P A R I S

2008

Les sites de compétition

50 m freestyle 100 m freestyle 200 m freestyle 400 m freestyle 1500 m freestyle 100 m backstroke 200 m backstroke 100 m breaststroke 200 m breaststroke 100 m butterfly 200 m butterfly 200 m individual medley 400 m individual medley 4x100 m freestyle relay 4x200 m freestyle relay 4x100 m medley relay springboard - 3 m platform - 10 m synchronised - 3 m synchronised - 10 m

50 m freestyle 100 m freestyle 200 m freestyle 400 m freestyle 800 m freestyle 100 m backstroke 200 m backstroke 100 m breaststroke 200 m breaststroke 100 m butterfly 200 m butterfly 200 m individual medley 400 m individual medley 4x100 m freestyle relay 4x200 m freestyle relay 4x100 m medley relay springboard - 3 m platform - 10 m synchronised - 3 m synchronised - 10 m duet event team event

Synchronized swimming

Un héritage attendu

CRÉTEIL OLYMPIC POOL Water polo

Les épreuves de natation, de plongeon et de natation synchronisée se dérouleront sur le Boulevard des Sports, dans la piscine olympique principale. Le Boulevard des Sports est conçu pour être le trait d’union qui reliera Paris au Village olympique. Il accueillera les épreuves de natation, de handball, de basket-ball, de badminton et de gymnastique. C’est là, également, que sera installé le Centre international des médias (CIM). Placé à proximité du boulevard périphérique, il bénéficie d’une desserte exceptionnelle, par la route et par les transports en commun. En1924, les Jeux Olympiques avaient doté Paris d’une nouvelle piscine (la piscine Georges-Vallerey), qui reste aujourd’hui encore le principal complexe nautique parisien. Les Jeux de 2008 légueront à la ville un nouvel équipement, capable d’accueillir des compétitions internationales. Outre le bassin principal et la fosse à plongeon, celui-ci offrira aux athlètes un bassin d’échauffement et de récupération. Une seconde piscine olympique sera construite à Créteil, au sud de Paris, pour les tournois de water-polo. Les deux projets prévoient l’installation de locaux à usage technique, administratif et médical, ainsi que l’aménagement de lieux de détente et de rencontre.

Number of events Total

12-team tournament

6-team tournament

21

23

The competition venue

An Olympic heritage The swimming, diving and synchronised swimming events will take place on the ‘Boulevard des Sports’, at the main Olympic pool. The Boulevard des Sports has been designed as the link between Paris and the Olympic village. It will host the swimming, handball, basketball, badminton and gymnastics events, and will also be the location of the International Media Centre (IMC). Close to the main Paris bypass, it is extremely well served by road and public transport. In 1924, the Olympic Games in Paris resulted in the construction of a new pool (the Georges-Vallerey pool), which today remains the main pool complex in Paris. For the Games in 2008, the city will construct a new installation capable of hosting international competitions. In addition to the main pool and the diving basin, this complex will also offer athletes a warm-up and a recuperation pool. A second Olympic pool will be built in Créteil, to the south of Paris, for the water polo tournaments. Both projects include facilities for technical, administrative and medical purposes plus relaxation and meeting areas.

44

P A R I S

2008

215


V

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ N

V

A T A T I O N

N

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ S

W I M M I N G

Village olympique Olympic village Stade olympique Olympic Stadium IA

MEDIA

8.2

8.3

The training venues

Distances between the venues

Village des médias Media village

A range of possibilities

CIRTV/CPP MPC/IBC

Easily accessible installations

NUMBER OF VENUES: 13 Swimming (4 x 8 = 32 lanes, 50 metres long) G. Hermant pool, Paris 19th arr. Langevin-Wallon Sports Complex pool, La Courneuve (Seine-Saint-Denis) Sarcelles pool (Val-d’Oise) Épinay-sur-Seine pool (Seine-Saint-Denis)

MEDIA

Synchronised swimming 0 0

G. Vallerey pool, Paris 20th arr. Colombes Olympic pool (Hauts-de-Seine) Montreuil-sous-Bois pool (Seine-Saint-Denis) Nanterre Sports Complex (Hauts-de-Seine)

3 km 2 miles

Distance

Time

1 km

4 min.

MAIN OLYMPIC POOL Olympic village Olympic stadium MEDIA

4 km

5 min.

Media village

0,5 km

2 min.

IBC/MPC

0,5 km

2 min.

Olympic village

22 km

21 min.

Olympic stadium

24 km

23 min.

Media village

12 km

19 min.

IBC/MPC

21 km

20 min.

CRÉTEIL OLYMPIC POOL

MEDIA

Diving Main Olympic pool (competition basin)

8.2

8.3

Les sites d’entraînement

Distance

Temps

Village olympique

1 km

4 mn

Stade olympique

4 km

5 mn

Village des médias

0,5 km

2 mn

CIRTV / CPP

0,5 km

2 mn

Village olympique

22 km

21 mn

Stade olympique

24 km

23 mn

Village des médias

12 km

19 mn

CIRTV / CPP

21 km

20 mn

NOMBRE DE SITES : 13

Piscine G.-Hermant, 19e arr. de Paris Piscine du complexe sportif Langevin-Wallon à La Courneuve (Seine-Saint-Denis) Piscine de Sarcelles (Val-d’Oise) Piscine d’Épinay-sur-Seine (Seine-Saint-Denis) Natation synchronisée Piscine G.-Vallerey, 20e arr. de Paris. Piscine olympique de Colombes (Hauts-de-Seine) Piscine de Montreuil-sous-Bois (Seine-Saint-Denis) Palais des sports de Nanterre (Hauts-de-Seine)

Nogent-sur-Marne pool (Val-de-Marne) Aulnay-sous-Bois pool (Seine-Saint-Denis) Courbevoie pool (Hauts-de-Seine) Choisy-le-Rois pool (Val-de-Marne)

Des équipements facilement accessibles

Un éventail de possibilités

Natation vitesse (4 X 8 =32 lignes d’eau de 50 mètres)

Water polo

Distances entre les sites

PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE

MEDIA

PISCINE OLYMPIQUE DE CRETEIL

PISCINE OLYMPIQUE DE CRÉTEIL

MEDIA

Plongeon Piscine olympique principale (bassin de compétition) Water-polo Piscine de Nogent-sur-Marne (Val-de-Marne) Piscine d’Aulnay-sous-Bois (Seine-Saint-Denis) Piscine de Courbevoie (Hauts-de-Seine) Piscine de Choisy-le-Roi (Val-de-Marne)

216

P A R I S

2008

P A R I S

2008

217


V

O L U M E

II

8

S

P O R T S

8.4

/ N

V

A T A T I O N

Les caractéristiques des sites

Tout sera prêt pour les épreuves tests

8.5

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ S

W I M M I N G

Accord de la Fédération internationale

GARANTIE : La Fédération internationale de natation a pris connaissance des conditions d’organisation des épreuves et a donné son accord pour le dispositif proposé.

ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$) Disciplines

Site de compétition

Natation Natation Natation synchronisée Plongeon

Piscine olympique principale (Boulevard des Sports)

À construire

Date de début des travaux : 2003 Date d’achèvement des travaux : 2005

44,8 93 %

3,4 7%

48,2 100 %

Piscine olympique (Créteil)

À construire

Date de début des travaux : 2005 Date d’achèvement des travaux : 2007

16 78 %

4,4 22 %

20,4 100 %

Water-polo

État actuel du site

Calendrier des travaux

Coût des Mise en constructions configuration pérennes - Financement olympique autre que COJO Financement COJO

Total

8.4

8.5

Characteristics of the venue

The installations will be ready for the test events

Agreement of the International Federation

GUARANTEE: The Fédération Internationale de Natation has been informed of the conditions for organising the swimming events. It has approved the facilities proposed.

CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$) Sports

Swimming Swimming Synchronised swimming Diving Water polo

218

P A R I S

2008

Competition venue

Current status of the venue

Work schedule

Cost of permanent construction financing other than by OCOG

Cost of reaching Olympic configuration financing by OCOG

Total

Main Olympic pool To be built (Boulevard des Sports)

Work starts: 2003 Work completed: 2005

44.8 93%

3.4 7%

48.2 100%

Olympic pool (Créteil)

Work starts: 2005 Work completed: 2007

16 78%

4.4 22%

20.4 100%

To be built

P A R I S

2008

219


V

O L U M E

8.6

II

8

S

P O R T S

/ N

V

A T A T I O N

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ S

W I M M I N G

Utilisation actuelle et post-olympique

8.6

De nouveaux centres pour le développement de la natation

New leisure centres to develop swimming

Après les Jeux, la piscine olympique principale de Paris accueillera le centre national de la natation, dont la France a besoin, et sera réorganisée selon un projet comportant : • une piscine de compétition où pourront se dérouler des manifestations sportives internationales ; • 5 000 places de tribunes ; • un centre de formation et d’entraînement de haut niveau ; • le siège de la Fédération française de natation; La piscine olympique de Créteil sera adaptée à son usage post-olympique par la suppression d’une partie des tribunes (dont la capacité se trouvera réduite à 2 000 places). Intégrée dans la base de loisir du lac de Créteil, elle sera accessible au grand public. En outre, elle hébergera le siège de la Ligue régionale d’Île-de-France de natation.

After the Games, the main Olympic pool in Paris will be organised according to a project including: • a competition pool capable of hosting international sports events; • 5,000 seats in spectator stands; • a high-level training and coaching centre; • the offices of the French Swimming Federation. The Olympic pool in Créteil will be adapted to its post-Olympic use by the removal of some spectator stands (the capacity of which will be reduced to 2,000). Integrated within the Créteil Lake Leisure Complex, it will be accessible to the general public. In addition, it will house the Headquarters of the Île-de-France Regional League of the French Swimming Federation.

PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE - PLAN MASSE MAIN OLYMPIC POOL - OVERALL PLAN Zone réservée aux athlètes et officiels

PISCINE OLYMPIQUE DE CRÉTEIL - PLAN MASSE CRÉTEIL OLYMPIC POOL - OVERALL PLAN Zone reserved for athletes and officials

N

N

4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels. 18 Parking athlètes et officiels

BOULEVARD PÉRIPHÉRIQUE

Zone réservée aux VIP 19 22

22

Entrée, hall d’accès VIP Parking dépose / reprise VIP

Zone réservée aux médias

19

27 23

19 4

4

32

28

23

18

4 Entrance, access for athletes and officials 18 Parking for athletes and officials

28 28 28 28 28

VIP zone 19 22

27 23

Entrance, access Parking/set-down, pick-up, TV production area 27

28

BOULEVARD DES SPORTS

Public zone

28

28

Contrôle, entrée, hall d’accès du public.

32

32

Parking administration et organisation générale

P A R I S

2008

Controls, entrance, access

Administration and general organisation

Zone administration et organisation générale

220

VIP entrance, access VIP Parking/set-down, pick-up Media zone

27

23

Zone réservée au public

22

18

22

Entrée, hall d’accès médias 27 Parking, dépose-reprise, aire de production TV

Current and post-Olympic use

0

100 m

0

100 yards

0 0

Parking

100 m 100 yards

P A R I S

2008

221


V

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ N

V

A T A T I O N

O L U M E

II

8

S

/ S

P O R T S

W I M M I N G

N

8.7

Les sites

8.7

29

15

8.7.1 Les plans des sites

26 21

Voir pages précédentes, suivantes et ci-contre.

21

21

17

The venues

8.7.1 Plans of the venues See previous pages and opposite.

10 31

1

29

2

1

29

13

Aire de compétition 1

Aire de compétition 2 Autres espaces liés à l’aire de compétition

PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE PLAN DES TRIBUNES MAIN OLYMPIC POOL SPECTATOR STANDS

15

29

26

17

21

Competition area

29 1

Competition area Other areas linked to the competition area 2

10 1

29

2

1

13

Aire d’évolution 3

Locaux et aires d’échauffement / entraînement

4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 8 Centre anti-dopage 10 Tribunes athlètes 11 Vestiaires juges / athlètes 13 Tribunes juges / arbitres 14 Bureaux et autres locaux fédération 15 Tribunes fédération 16 Locaux organisateurs / commissions techniques 17 Tribunes organisateurs

14

PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE - NIVEAU 2 MAIN OLYMPIC POOL - LEVEL 2

29

31

Zone réservée aux athlètes et officiels

4

23

31

19

Movement zone

8

3

3

16 2

5

6

24 31

10 2

1

11

1

13

5

6

PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE NIVEAU 0 MAIN OLYMPIC POOL - LEVEL 0 15

29

26

17

21 10 25

25

19

31

1

29

2

1

13

Zone réservée aux VIP 19 21

Entrée, hall d’accès VIP Tribunes VIP

15

Zone réservée aux médias

26

17

21

29

PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE - NIVEAU 3 MAIN OLYMPIC POOL - LEVEL 3

29

10 1

29

1

Zone reserved for athletes and officials 4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 8 Anti-doping centre 10 Spectator stands for athletes 11 Changing rooms for judges and referees 13 Spectator stands for judges/referees 14 Offices/facilities for Federation 15 Spectator stands for Federation 16 Facilities for organisers/ technical commissions 17 Spectator stands for organisers

VIP zone 19 21

13

23

Entrée, hall d’accès médias Zone mixte 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 26 Tribunes médias

2

Premises/areas for warm-up/training 3

Media zone

24

PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE NIVEAU 1 MAIN OLYMPIC POOL - LEVEL 1

29

0

50 m

0

50 yards

Zone réservée au public 29

23

Entrance, access Mixed zone 25 Decentralised press centre/ CCR/other facilities 26 Spectator stands 24

Tribunes du public

Public zone 29

Zone administration et organisation générale 31 Locaux administration et organisation générale

8.7.2 Capacity for the Olympic Games

PRINCIPALE

Nombre total de places assises Dont nombre de places assises réservées au public

P A R I S

2008

Spectator stands

Administration and general organisation

8.7.2 La capacité d’accueil pour les Jeux Olympiques

PISCINE OLYMPIQUE

222

VIP entrance, access VIP Spectator stands

PISCINE OLYMPIQUE (CRÉTEIL)

15 000

5 900

13 200

5 000

Total number of seats of which seats reserved for spectators

31

MAIN OLYMPIC POOL

CRÉTEIL OLYMPIC POOL

15,000 13,200

5,900 5,000

Offices, other facilities

P A R I S

2008

223


V

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ N

V

A T A T I O N

O L U M E

II

8

S

/ S

P O R T S

W I M M I N G

3

Competition area

Aire de compétition

N

1

Aire de compétition 2 Autres espaces liés à l’aire de compétition

2

1

Competition area Other areas linked to the competition area

10 15

2

Movement zone

Aire d’évolution 3

Premises/areas for warm-up/training 3

Locaux et aires d’échauffement / entraînement 29

Zone réservée aux athlètes et officiels 4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 8 Centre anti-dopage 10 Tribunes athlètes 11 Vestiaires juges / athlètes 13 Tribunes juges / arbitres 14 Bureaux et autres locaux fédération 15 Tribunes fédération 16 Locaux organisateurs / commissions techniques 17 Tribunes organisateurs

21 26

1

Zone reserved for athletes and officials

2

PISCINE OLYMPIQUE DE CRÉTEIL PLAN DES TRIBUNES CRÉTEIL OLYMPIC POOL SPECTATOR STANDS

4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 8 Anti-doping centre 10 Spectator stands for athletes 11 Changing rooms for judges and referees 13 Spectator stands for judges/referees 14 Offices/facilities for Federation 15 Spectator stands for Federation 16 Facilities for organisers/ technical commissions 17 Spectator stands for organisers

10 15 20

13 17

2

29

21 26

1

25

25 3

20

Zone réservée aux VIP

2

Entrée, hall d’accès VIP 20 Locaux et services divers VIP et CIO 21 Tribunes VIP

25

28

13 17

2

23

19

VIP zone

14 19

Zone réservée aux médias 23

5

1 31

31

8

0

50 m

0

50 yards

Media zone 23

Entrance, access Mixed zone 25 Decentralised press centre/ CCR/other facilities 26 Spectator stands

16

28 6

24

20 11

31

2

Zone réservée au public

VIP entrance, access Various facilities and services for VIPs/IOC 21 VIP Spectator stands 20

19

24

PISCINE OLYMPIQUE DE CRÉTEIL NIVEAU 0 CRÉTEIL OLYMPIC POOL - LEVEL 0

PISCINE OLYMPIQUE DE CRÉTEIL - NIVEAU 1 CRÉTEIL OLYMPIC POOL - LEVEL 1

4

24

31 30

31

Entrée, hall d’accès médias Zone mixte 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 26 Tribunes médias

3

28

Contrôle, entrée, hall d’accès du public 29 Tribunes du public 30 Services divers au public

Public zone 28 29 30

Zone administration et organisation générale

Administration and general organisation

31

Locaux administration et organisation générale

8.7.3 Le calendrier des compétitions Jour Week-end Calendrier olympique

18 19 20 0 1 2

AOÛT 21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9

28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16

PISCINE OLYMPIQUE PRINCIPALE Natation vitesse

❹ ❹ ❹ ❹ ❹ ❹ ❹ ❹

Plongeon

P A R I S

2008

Day Week-end Olympic programme

Swimming races

● ● ➊ ● ➊ ● ➋ ➊ ● ➊ ● ❸ ● ➊

Synchronised swimming

● ➊ ● ● ● ●

Water polo

PISCINE OLYMPIQUE DE CRÉTEIL ● Épreuves

JULY 18 19 20 0 1 2

Offices, other facilities

AUGUST 21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9

28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16

MAIN OLYMPIC POOL

Natation synchronisée

Water-polo

31

8.7.3 Competition programme

JUILLET

224

Controls, entrance, access Spectator stands Various services

❹ ❹ ❹ ❹ ❹ ❹ ❹ ❹ ● ● ➊ ● ➊ ● ➋ ➊ ● ➊ ● ❸ ● ➊

Diving

CRÉTEIL OLYMPIC POOL

● ● ● ● ● ● Finales et médailles d’or attribuées

● ● ➊

● Events

● ● ● ● ●

● ➊ ● ● ● ●

● ● ➊

● Finals and gold medals attributed

P A R I S

2008

225


Tir à l’arc Archery

• Au bois de Boulogne, Bagatelle accueille les archers du monde entier • Le calme à proximité de Paris

• In the bois de Boulogne, Bagatelle welcomes archers from throughout the world • Calm amid woodland greenery


V

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ T

I R

À

L

V

A R C

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ A

R C H E R Y

N Village olympique Olympic village Stade olympique Olympic Stadium MEDIA

Village des médias Media village CIRTV/CPP MPC/IBC

IA

0

3 km 2 miles

8.1

8.2

Le site de compétition

La plaine de Bagatelle : un jardin de charme

Total

280

P A R I S

2008

Women’s events

FITA Olympic round (70 m) FITA Team Olympic round (70 m)

FITA Olympic round (70 m) FITA Team Olympic round (70 m)

Number of events

2

Épreuves femmes

Ronde olympique FITA (70 m) Ronde olympique par équipe FITA (70 m)

Ronde olympique FITA (70 m) Ronde olympique par équipe FITA (70 m)

The training venues

All at a single venue

Men’s events

Total

Épreuves hommes

2

The Bagatelle Plain: a charming setting

Les sites d’entraînement

Unité de lieu

Les compétitions de tir à l’arc seront organisées dans le bois de Boulogne, au cœur du pôle Sud-Ouest de «Paris 2008». L’aire de compétition sera aménagée sur la plaine de Bagatelle, un nom indissociable des charmes de la Belle Époque parisienne. Orientée au nord-est, elle sera encadrée par un terrain d’entraînement, et par les infrastructures techniques, administratives et médicales. L’aire de compétition de tir à l’arc est actuellement occupée par des espaces verts et des terrains de jeux. Elle sera aménagée en vue de l’organisation des Jeux Olympiques, dans le respect d’un cadre protégé et boisé.

Nombre d’épreuves

8.2

The competition venue

The archery competitions will be organized in the bois de Boulogne, in the heart of the southwestern zone of the Paris 2008 project. The competition area will be created on the Bagatelle Plain, a name that is inseparably linked to the charms of the Golden Age of Paris. Oriented towards the north-east, it will be surrounded by a training ground and by technical, administrative and medical infrastructures. The competition ground for archery is currently occupied by open land and games areas. It will be developed with a view to the Games, while respecting a protected woodland setting.

MEDIA

0

8.1

Archery Land adjoining the competition ground, Bagatelle Plain, Bois de Boulogne

8.3

Distances between the venues

In the heart of the south-western zone

MEDIA

Distance

Time

Olympic village

13 km

17 min.

Olympic stadium

14 km

19 min.

Media village

10 km

16 min.

IBC/MPC

12 km

15 min.

2 4

Tir à l’arc Terrain adjacent au terrain de compétition, plaine de Bagatelle, bois de Boulogne.

LA PLAINE DE BAGATELLE

8.3

Distances entre les sites

Au cœur du pôle Sud-Ouest

MEDIA

Distance

Temps

Village olympique

13 km

17 mn

Stade olympique

14 km

19 mn

Village des médias

10 km

16 mn

CIRTV / CPP

12 km

15 mn

2 4

P A R I S

2008

281


V

II

O L U M E

8

S

P O R T S

/ T

I R

À

L

V

A R C

O L U M E

ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$) Discipline

Site de compétition

Tir à l’arc Plaine de Bagatelle (bois de Boulogne)

8.4

État actuel du site

Calendrier des travaux

À construire (équipement provisoire)

Date de début des travaux : mars 2008 Date d’achèvement des travaux : 1er juin 2008

S

P O R T S

/ A

R C H E R Y

1,8 35 %

3,4 65 %

Total

5,2 100 %

Sports

Competition venue

Current status of the venue

Archery

The Bagatelle Plain To be built (bois de Boulogne) (temporary installation)

Work schedule

Aire de compétition

Voir tableau ci-dessus.

Accord de la Fédération internationale

GARANTIE : La Fédération internationale de tir à l’arc a pris connaissance des conditions d’organisation des épreuves et a donné son accord sur le dispositif proposé. Il a été tenu compte de l’ensemble des observations émises notamment lors de sa visite sur le site.

Utilisation actuelle et post-olympique

Le site retrouve sa vocation initiale Le bois de Boulogne est un espace naturel ouvert au grand public. Les structures de la compétition de tir à l’arc seront facilement démontées après les Jeux pour rendre à la plaine de Bagatelle sa vocation habituelle. Mais nul doute que le développement du tir à l’arc en France profitera de cette localisation de prestige pendant les Jeux.

Competition area 1

Aire de compétition Aire d’évolution

3

Locaux et aires d’échauffement / entraînement Zone réservée aux athlètes et officiels

Entrée, hall d’accès VIP 20 Locaux et services divers VIP et CIO 21 Tribunes VIP 22 Parking dépose / reprise VIP Zone réservée aux médias 23

Entrée, hall d’accès médias Zone mixte 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 26 Tribunes médias 27 Parking, dépose-reprise, aire de production TV 24

Zone reserved for athletes and officials 4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 7 Medical areas (athletes and Medical Commission) 8 Anti-doping centre 10 Spectator stands for athletes 11 Changing rooms for judges and referees 12 Offices/facilities for judges/referees 13 Spectator stands for judges/referees 14 Offices/facilities for Federation 15 Spectator stands for Federation 16 Facilities for organisers/ technical commissions 17 Spectator stands for organisers

5 28

32

10 3 5

6

12 14 16 7 5 6 11 8

Zone réservée aux VIP 19

Premises/areas for warm-up/training 3

N

4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 7 Locaux médicaux (athlètes et commission médicale) 8 Centre anti-dopage 10 Tribunes athlètes 11 Vestiaires juges / athlètes 12 Bureaux / locaux juges / arbitres 13 Tribunes juges / arbitres 14 Bureaux et autres locaux fédération 15 Tribunes fédération 16 Locaux organisateurs / commissions techniques 17 Tribunes organisateurs

Sous tribunes Below spectator stands 25

10 17

29

24

30 26 21

31

19

VIP entrance, access Various facilities and services for VIPs/IOC 21 VIP Spectator stands 22 VIP Parking/set-down, pick-up

29

20

13 15

4 19 23

8.4

3.4 65%

Total

5.2 100%

Characteristics of the venue

Temporary installations that are easily removed See table above.

8.5

Agreement of the International Federation

GUARANTEE: The International Archery Federation has been informed of the conditions for organising the archery events. It has approved the facilities proposed. All its observations, notably those made during its visit to the venue, have been borne in mind.

8.6

Current and post-Olympic use

VIP zone

1

20

22

29

28

1.8 35%

Cost of reaching Olympic configuration financing by OCOG

Competition area Movement zone

PLAINE DE BAGATELLE - PLAN MASSE BAGATELLE PLAIN - OVERALL PLAN

Cost of permanent construction financing other than by OCOG

Work starts: March 2008 Work completed: 1st June 2008

Les caractéristiques du site

Des équipements provisoires, facilement amovibles

8.6

8

CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$)

Coût des Mise en constructions configuration pérennes - Financement olympique autre que COJO Financement COJO

1

8.5

II

29

Media zone

25 23

Entrance, access Mixed zone 25 Decentralised press centre/ CCR/other facilities 26 Spectator stands 27 Parking/set-down, pick-up, TV production area

27

24

27 27

Zone réservée au public

The venue will be returned to its initial use The Bois de Boulogne is an area of natural greenery open to the public. The competition structures for the archery competitions will be easy to dismantle after the Games in order for the Bagatelle Plain to be returned to its original purpose. However, there is no doubt that the development of archery in France will benefit from this prestigious site used for the Games.

28

Contrôle, entrée, hall d’accès du public 29 Tribunes du public 30 Services divers au public Zone administration et organisation générale 31

Locaux administration et organisation générale 32 Parking administration et organisation générale

282

P A R I S

2008

Public zone 28 29

0

100 m

0

100 yards

30

Controls, entrance, access Spectator stands Various services

Administration and general organisation 31 32

Offices, other facilities Parking

P A R I S

2008

283


V

II

O L U M E

8.7

8

S

P O R T S

/ T

I R

À

L

V

A R C

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ A

R C H E R Y

8.7

Informations sur le site

Information on the venue

8.7.1 Les plans du site

8.7.1 Plans of the venue

Voir les pages précédentes.

See previous pages.

8.7.2 La capacité pour les Jeux Olympiques

8.7.2 Capacity for the Olympic Games

Nombre total de places assises Dont nombre de places assises réservées au public

Total number of seats of which seats reserved for spectators

5 800 5 050

8.7.3 Competition programme

8.7.3 Le calendrier des compétitions JUILLET

AOÛT

18 19 20 0 1 2

Jour Week-end Calendrier olympique

21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9

JULY

28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16

● ● ➊ ➊ ➊ ➊ ● Finales et médailles d’or attribuées

● Events

2-4 M/S 5-8 M/S > 8 M/S

Les études sur la direction et la force du vent proviennent de la station METEO-FRANCE de ParisMontsouris, située à environ 8 kilomètres du Bois de Boulogne. Les statistiques (directions, fréquences, vitesse) ont été établies pour les mois de juillet et d’août, pour la période qui s‘étend de 1991 à 2000. Les heures observées sont : 6h, 9h, 12h, 15h et 18 heures UTC (soit 8h, 11h, 14h, 17h et 20 heures en heure locale d’été). Les vents sont essentiellement faibles à modérés en juillet et en août dans la région parisienne comme le confirment les roses des vents jointes. Les vents dominants sont de secteur sud-ouest, le second secteur prédominant étant le nord-est.

PARIS-MONTSOURIS (BOIS DE BOULOGNE) < à 2 m/s < à 4 Kt < à 2 B~

de 2 à 4 m/s de 4 à 7 Kt de 2 à 3 B~

de 5 à 8 m/s > à 8 m/s de 8 à 15 Kt > à 15 Kt de 3 à 4 B~ > à 4 B

14,5 % 19,4 %

71,9 % 71,0 %

13,5 % 9,6 %

P A R I S

2008

02

36

04

32 30

06

28 08 10 26

12 14 16 18 24

20 22 1.4%

2-4

5-8

301 deg

284 deg

0.8

1.9

>8

0.0

• Station Paris-Montsouris Hauteur anémomètre : 25,50 m Période : juillet 1991-2000 Fréquence des vents en fonction de leur provenance en % par groupes de vitesses : 2-4 m/s, 5-8 m/s, sup. à 8 m/s • Types de données : Valeurs trihoraires de 06 à 18 heures UTC Nombre de cas observés : 1500 nombre de cas manquants : 0

• Station Paris-Montsouris Hauteur anémomètre : 25,50 m Période : août 1991-2000 Fréquence des vents en fonction de leur provenance en % par groupes de vitesses : 2-4 m/s, 5-8 m/s, sup. à 8 m/s • Types de données : Valeurs trihoraires de 06 à 18 heures UTC Nombre de cas observés : 1500 nombre de cas manquants : 0

• Paris - Montsouris station

• Paris - Montsouris station

Height of anemometer: 11.0 m Period: July 1991-2000 Frequency of winds according to origin in % by group of velocity: 2-4 m/s, 5-8 m/s, over 8 m/s • Type of data: three-hourly Values from 06.00-18.00 hrs UTC NO. of cases observed: 1,500 NO. of cases missing: 0

Height of anemometer: 11.0 m Period: August 1991-2000 Frequency of winds according to origin in % by group of velocity: 2-4 m/s, 5-8 m/s, over 8 m/s • Type of data: three-hourly Values from 06.00-18.00 hrs UTC NO. of cases observed: 1,500 NO. of cases missing: 0

8.8

02

2-4 M/S 5-8 M/S > 8 M/S

Wind directions

36 34

04

32 06 30 28

08 10

26 12 16 24

14

18 22

20

2-4

5-8

315 deg

278 deg

0.4

1.5

1.2% >8

0.0

Source : MÉTÉO-FRANCE

Source : MÉTÉO-FRANCE

• Les forces dans les tableaux suivants sont exprimées en mètre par seconde (m/s), en nœud (Kt) et en équivalence sur l’échelle de Beaufort (B). • Pour ces 2 mois, durant 1 jour en juillet et environ 2,5 jours en août, la vitesse maximale instantanée du vent dépasse 16 m/s pour la station de Paris-Montsouris ; la vitesse ne dépasse jamais 28 m/s.

• Velocities are expressed in metres per second (m/s), in knots (Kt) and in the equivalent on the Beaufort scale (B). • For these two months, the maximum instantaneous wind velocity exceeds 16 m/s at the Paris-Montsouris station for 1 day in July and about 2.5 days in August. It never exceeds 28 m/s.

Studies on wind velocity and speed are provided by the Paris-Mountsouris meteorological station, located approximately 8 km from the Bois de Boulogne. The statistics (direction, frequency and velocity) were recorded for the months of July and August and for the period from 1991 to 2000. The observation times were: 06.00, 09.00, 12.00, 15.00 and 18.00 hours UTC (i.e. 08.00, 11.00, 14.00, 17.00 and 20.00 hrs. local summertime). Winds are basically light to moderate in July and August within the Paris region, as the wind roses confirm. The prevailing winds are from the south-west, and the second most predominant sector is the north-east.

Average frequency per velocity group in all directions

Fréquence moyenne par groupe de vitesses toutes directions confondues

284

34

● Finals and gold medals attributed

Rose des vents - mois d’août Wind rose - August

Direction des vents

Source : MÉTÉO-FRANCE

28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16

● ● ➊ ➊ ➊ ➊

Archery

Rose des vents - mois de juillet Wind rose - July

Juillet Août

21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9

THE BAGATELLE PLAIN

Tir à l’arc

8.8

AUGUST

18 19 20 0 1 2

Day Week-end Olympic programme

PLAINE DE BAGATELLE ● Épreuves

5,800 5,050

0% 0%

PARIS-MONTSOURIS (BOIS DE BOULOGNE) < to 2 m/s from 2 to 4 m/s from 5 to 8 m/s > to 8 m/s < to 4 Kt from 4 to 7 Kt from 8 to 15 Kt > to 15 Kt < to 2 B~ from 2 to 3 B~ from 3 to 4 B~ > to 4 B

July 14.5% August 19.4%

71.9% 71.0%

13.5% 9.6%

0% 0%

Source : MÉTÉO-FRANCE

P A R I S

2008

285


Athlétisme Athletics

• Le Stade de France, une splendide architecture pensée pour l’athlétisme • Le sport réhabilite la périphérie de Paris

• The Stade de France, a splendid architectural setting for athletics • Sport used to rehabilitate Parisian suburbs


V

O L U M E

II

8 S

/ A

P O R T S

V

T H L É T I S M E

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ A

T H L E T I C S

STADE DE FRANCE

Sports

8.1

The competition venue

The Stade de France: built for the glory of sport

Disciplines

Épreuves hommes

Épreuves femmes

8.1

STADE DE FRANCE Courses

Sauts

Lancers

Épreuves combinées

Parcours sur route

100 m 200 m 400 m 800 m 1 500 m 5 000 m 10 000 m 110 m haies 400 m haies 3 000 m steeple relais 4 x 100 m relais 4 x 400 m

100 m 200 m 400 m 800 m 1 500 m 5 000 m 10 000 m 100 m haies 400 m haies

saut en hauteur saut à la perche saut en longueur triple saut

saut en hauteur saut à la perche saut en longueur triple saut

poids disque marteau javelot décathlon (100 m, longueur, poids, hauteur, 400 m, 110 m haies, disque, perche, javelot, 1 500 m)

poids disque marteau javelot heptathlon (100 m haies, hauteur, poids, 200 m, longueur, javelot, 800 m)

20 km marche 50 km marche marathon

20 km marche

24

22

Nombre d’épreuves

relais 4 x 100 m relais 4 x 400 m

marathon 46

Note Épreuves en fauteuil

1 500 m

Nombre total d’épreuves

36

P A R I S

2008

800 m 48

Le site de compétition

Le Stade de France érigé à la gloire du sport Les épreuves d’athlétisme se dérouleront au Stade de France à Saint-Denis. Ce site accueille depuis 1999 le meeting d’athlétisme de Paris-Saint-Denis. Choisi pour les Championnats du monde d’athlétisme en 2003, il répond déjà aux spécifications du cahier des charges de l’IAAF. Les athlètes qui l’ont utilisé au cours des deux dernières années l’ont plébiscité. Ils ont apprécié sa piste, rapide pour le sprint et confortable pour le demi-fond. Placé au centre de la zone olympique, à un kilomètre du village des athlètes, il bénéficie d’une excellente situation. Le Stade de France est situé dans le pôle NordEst du projet parisien. Son implantation fut le point de départ d’une politique de réhabilitation par le sport d’une zone de friches industrielles. Le projet olympique entend prolonger et amplifier cette démarche en l’appliquant à la construction du Village olympique. Il est situé à proximité immédiate de Paris (à 2,5 km de la Porte de la Villette), et si bien desservi par les transports en commun que l’ensemble du public peut le quitter en moins d’une demi-heure. Le Stade de France sera le point de départ et d’arrivée du marathon et des épreuves de marche. Le marathon traversera Paris le long d’un itinéraire jalonné par les plus grands monuments de la ville. Les épreuves de marche se disputeront sur une boucle de deux kilomètres autour du stade et du Village olympique.

Women’s events

100 m 200 m 400 m 800 m 1,500 m 5,000 m 10,000 m 110 m hurdles 400 m hurdles 3,000 m steeplechase relay 4 x 100 m relay 4 x 400 m

100 m 200 m 400 m 800 m 1,500 m 5,000 m 10,000 m 100 m hurdles 400 m hurdles

high jump pole vault long jump triple jump shot put discus throw hammer throw javelin throw decathlon (100 m, long jump, shot put, high jump, 400 m, 110 m hurdles, discus, pole vault, javelin, 1,500 m) 20 km walk 50 km walk marathon

high jump pole vault long jump triple jump shot put discus throw hammer throw javelin throw heptathlon (100 m hurdles, high jump, shot put, 200 m, long jump, javelin, 800 m)

24

22

STADE DE FRANCE Running events

The athletics events will take place at the “Stade de France” in Saint-Denis, which, since 1999, has been the venue for the Paris Saint-Denis Athletics Meeting. Selected for the World Athletics Championships in 2003, it already corresponds to the specifications laid down by the IAAF for such events. Athletes who have used this stadium over the last two years appreciate it greatly, since it is rapid for the sprint and comfortable for middledistance events. Located in the centre of the Olympic zone, and within a kilometre from the Olympic village, it is extremely well situated. The Stade de France is located in the northeastern zone of the Paris project. Its creation was the starting point for a policy of rehabilitation via sport for an area of industrial wasteland. The Olympic project intends to extend and accentuate this development by applying it to the construction of the Olympic village. The stadium is located in the immediate vicinity of Paris (2.5 km from the Porte de la Villette), and is so well served by public transport that all spectators can leave it in less than half an hour. The Stade de France will be the start and finish point of the marathon and the walking events. The marathon will cross Paris by means of an itinerary that includes the city’s most renowned monuments. The walking events will be held over a two-kilometer circuit around the stadium and the Olympic village.

Men’s events

Jumping events

Throwing events

Combined events

Road

Number of events

relay 4 x 100 m relay 4 x 400 m

20 km walk marathon

46

Note Wheelchair events Total number of events

1,500 m

800 m 48

P A R I S

2008

37


V

O L U M E

II

8 S

P O R T S

/ A

V

T H L É T I S M E

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ A

T H L E T I C S

N CIRTV/CPP Village olympique MPC/IBC Olympic village Stade Stade olympique olympique Olympic Olympic Stadium Stadium MEDIA MEDIA

Village Village des des médias médias Media Media village village Village olympique CIRTV/CPP Olympic MPC/IBCvillage

IA

8.2

8.3

The training venues

Seven major stadiums in service of the athleter in the Île-de-France region

Close to the Olympic Village

A multi-purpose athletics stadium and a throwing stadium will also be available within the perimeter of the Olympic Village.

Marathon Marathon Marche : boucle de 2 km Walking: 2-km circuit Accès stade / boucle Access stadium / circuit

Olympic Village Olympic stadium MEDIA

NUMBER OF VENUES: 7

Distances between the venues

Distance

Time

0,5 km

2 min.

Media Village

4 km

6 min.

IBC/MPC

3 km

5 min.

Multi-purpose stadiums Porte de Pantin Stadium, 18th arrondissement, Paris Auguste-Delaune Stadium, Saint-Denis Stadium at the Paul-Valéry College, 20th arrondissement, Paris Léo-Lagrange Stadium, 12th arrondissement, Paris

MEDIA

0 0

3 km Throwing stadiums

2 miles

Suzanne-Lenglen Stadium, 15th arrondissement, Paris Stadium specifically for discus, ave. Paul-Lafargue, Saint-Denis Warm-up stadium

8.2

8.3

Les sites d’entraînement

Sept grands stades franciliens au service des athlètes

Stadium adjoining the Stade de France

Proche du Village olympique

Un stade polyvalent d’athlétisme et un stade de lancers seront également disponibles dans l’enceinte du Village olympique.

Village olympique Stade olympique MEDIA

NOMBRE DE SITES : 7

Distances entre les sites

Distance

Temps

0,5 km

2 mn

Village des médias

4 km

6 mn

CIRTV / CPP

3 km

5 mn

PARIS MARATHON

Stades polyvalents Stade de la Porte de Pantin, 18e arr.de Paris Stade Auguste-Delaune, Saint-Denis Stade du collège Paul-Valéry, 20e arr. de Paris Stade Léo-Lagrange, 12e arr. de Paris Stades de lancers Stade Suzanne-Lenglen, 15e arr. de Paris Stade spécifique de lancer du disque, avenue Paul-Lafargue, Saint-Denis Stade d’échauffement Stade annexe au Stade de France

38

P A R I S

2008

P A R I S

2008

39


V

II

O L U M E

8 S

P O R T S

/ A

V

T H L É T I S M E

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ A

T H L E T I C S

MARATHON - PARCOURS MARATHON - ROUTE D/A S/F

ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$) Discipline

Athlétisme

8.4

Site de compétition

État actuel du site

Calendrier des travaux

Stade de France

Ne nécessite pas de travaux de construction avant les Jeux

Date de construction initiale : 1998

Coût des Mise en constructions configuration pérennes - Financement olympique autre que COJO Financement COJO

0 0%

1,9 100 %

CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$)

N

Marathon Marathon

Total

Sports

Competition venue

Current status of the venue

Work schedule

Athletics

Stade de France

Requires no construction work prior to the Games

Date of initial construction: 1998

Marche : boucle de 2 km Walking: 2-km circuit Accès stade / boucle Access stadium / circuit

1,9 100 %

8.4

Les caractéristiques du site

Un équipement en parfait état

Accord de la Fédération internationale

8.5

N

The International Amateur Athletics Federation has been informed of the conditions for organizing the athletics events. It has approved the facilities proposed.

CAN AL SA INT

32

28

28

28

28

28

28

Utilisation actuelle et post-olympique

8.6 Aire d’évolution Locaux et aires d’échauffement / entraînement

Movement zone

28

Premises/areas for warm-up/training 3

Zone réservée aux athlètes et officiels 28

4

Entrée, hall d’accès athlètes et officiels Zone réservée aux VIP 22

28

3

VIP zone 19

28

Zone réservée aux médias

VIP entrance, access VIP Parking/set-down, pick-up 22

23

Entrée, hall d’accès médias Parking, dépose-reprise, aire de production TV

Media zone

27

Sports and cultural events The Stade de France hosts: • football tournament matches at the highest national and international level; • rugby tournament matches at the highest national and international level; • international athletics meetings; • sports and cultural events. After the Olympic events, it will host these events once again.

23

Entrance, access Parking/set-down, pick-up, TV production area 27

28

Zone réservée au public Contrôle, entrée, hall d’accès du public

2008

Zone reserved for athletes and officials 4 Entrance, access for athletes and officials

1

28

P A R I S

27

Entrée, hall d’accès VIP Parking dépose-reprise VIP

27

0

100 m

32

0

100 yards

Public zone

23

19 23

Zone administration et organisation générale Parking administration et organisation générale

Current and post-Olympic use

19

19

3

19

Agreement of the International Federation

GUARANTEE: DE NI S

GARANTIE :

40

Characteristics of the venue

1 mile

STADE DE FRANCE - PLAN MASSE STADE DE FRANCE - OVERALL PLAN

La Fédération internationale d’athlétisme amateur a pris connaissance des conditions d’organisation des épreuves et a donné son accord sur le dispositif proposé.

Le Stade de France accueille : • les matches des tournois de football au plus haut niveau national et international ; • les matches des tournois de rugby au plus haut niveau national et international ; • des meetings internationaux d’athlétisme ; • des manifestations sportives et culturelles. Après les Jeux Olympiques, il accueillera de nouveau ces manifestations.

1.9 100%

2 km

0

Événements sportifs et culturels

1.9 100%

Total

See table above. 0

8.6

0 0%

Cost of reaching Olympic configuration financing by OCOG

An installation in perfect condition

Voir tableau ci-dessus.

8.5

Cost of permanent construction financing other than by OCOG

4

28

Controls, entrance, access

19 28

28

19 22 23

28

28

Administration and general organisation 32

Parking

P A R I S

2008

41


V

O L U M E

8.7

II

8 S

P O R T S

/ A

V

T H L É T I S M E

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ A

T H L E T I C S

8.7

Le site

The venue

8.7.1 Les plans du site

8.7.1 Plans of the venue

Voir pages précédentes, ci-contre et suivantes.

See preceding, following and opposite pages.

8.7.2 La capacité d’accueil pour les Jeux Olympiques

8.7.2 Capacity for the Olympic Games

Nombre total de places assises Dont nombre de places assises réservées au public

Total number of seats of which seats reserved for spectators

75 700 67 150

75,700 67,150

Competition area 1

Competition area Other areas linked to the competition area 2

Aire de compétition 1

Aire de compétition Autres espaces liés à l’aire de compétition 2

Zone reserved for athletes and officials

Zone réservée aux athlètes et officiels 4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 7 Locaux médicaux (athlètes et commission médicale) 8 Centre anti-dopage 10 Tribunes athlètes 11 Vestiaires juges / athlètes 12 Bureaux / locaux juges / arbitres 13 Tribunes juges / arbitres 14 Bureaux et autres locaux fédération 15 Tribunes fédération 16 Locaux organisateurs / commissions techniques 17 Tribunes organisateurs 18 Parking athlètes et officiels

STADE DE FRANCE - PLAN DES TRIBUNES STADE DE FRANCE - SPECTATOR STANDS

N

29

Entrée, hall d’accès VIP Locaux et services divers VIP et CIO 21 Tribunes VIP 22 Parking dépose-reprise VIP

27 29

29

29

29

P A R I S

2008

VIP zone 19

31

VIP entrance, access Various facilities and services for VIPs/IOC 21 VIP Spectator stands 22 VIP Parking/set-down, pick-up 20

24 15

13

21

2

26 29

10 21 17 15

27

31 31

2

2 26 2

26 20

5

6

29 6

5

16

6

5

16 11 12 6

5

6

25

7 22

16

31

25

8 7

27

Media zone

25

23 19

14 16

4 18

22

0

100 m

Tribunes du public

0

100 yards

Locaux administration et organisation générale

42

27

1 26 15

29

Zone réservée au public

Zone administration et organisation générale 31

31

29

1

23

Entrée, hall d’accès médias 24 Zone mixte 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 26 Tribunes médias 27 Parking, dépose-reprise, aire de production TV

31 31

20

Zone réservée aux médias

22

29 29

Zone réservée aux VIP 19

STADE DE FRANCE - NIVEAU 0 STADE DE FRANCE - LEVEL 0

4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 7 Medical areas (athletes and Medical Commission) 8 Anti-doping centre 10 Spectator stands for athletes 11 Changing rooms for judges and referees 12 Offices/facilities for judges/referees 13 Spectator stands for judges/referees 14 Offices/facilities for Federation 15 Spectator stands for Federation 16 Facilities for organisers/ technical commissions 17 Spectator stands for organisers 18 Parking for athletes and officials

23

Entrance, access Mixed zone 25 Decentralised press centre/CCR/other facilities 26 Spectator stands 27 Parking/set-down, pick-up, TV production area 24

Public zone 29

Spectator stands

Administration and general organisation 31

Offices, other facilities

P A R I S

2008

43


V

O L U M E

II

8 S

P O R T S

/ A

V

T H L É T I S M E

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ A

T H L E T I C S

STADE DE FRANCE NIVEAUX 4-5 STADE DE FRANCE LEVELS 4-5

Aire de compétition 1

Aire de compétition

N

Zone réservée aux athlètes et officiels 16 Locaux organisateurs / commissions techniques

Competition area 1

Zone reserved for athletes and officials 16 Facilities for organisers/ technical commissions

Zone réservée aux VIP

VIP zone

19

Entrée, hall d’accès VIP 20 Locaux et services divers VIP et CIO Zone réservée aux médias

19

VIP entrance, access Various facilities and services for VIPs/IOC 20

1

STADE DE FRANCE - NIVEAUX 1-2 STADE DE FRANCE - LEVELS 1-2

Media zone 25

Decentralised press centre/CCR/other facilities

25

Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias

Public zone 25

Zone réservée au public 30

Competition area

25

25

30

Services divers au public

Various services

Administration and general organisation

Zone administration et organisation générale

31

1

Offices, other facilities

31 Locaux administration et organisation générale 30 20

Niveau 1 Level 1 20 Niveau 1 Level 1

STADE DE FRANCE - NIVEAU 6 STADE DE FRANCE - LEVEL 6

20 20 20

19 20 1

30

30

30

30

31 25

8.7.3 Le calendrier des compétitions

18 19 20 0 1 2

AOÛT 21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9

● ● ● ● ● ● ● ● ● ➊ ➊ ● ● ●

Athlétisme (marathon) Athlétisme* (marche)

Pour mémoire Athlétisme (en fauteuil)

● Finales et médailles d’or attribuées ● Cérémonies d’ouverture et de clôture * À la demande de l’IAAF, le nombre de finales d’athlétisme par jour n’est pas spécifié

P A R I S

2008

100 yards

Day Week-end Olympic programme

18 19 20 0 1 2

AUGUST 21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9

28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16

● ● ● ● ● ● ● ● ● ➊ ➊ ● ● ●

Athletics* (track and field) Athletics (marathon) Athletics* (walking)

Note

Football masculin

44

0

STADE DE FRANCE

Athlétisme* (courses et concours)

● Épreuves

100 m

JULY

28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16

STADE DE FRANCE

Cérémonies

0

8.7.3 Competition programme

JUILLET Jour Week-end Calendrier olympique

16

Men’s football Athletics (wheelchair)

Ceremonies

➊ ●

● Events

● Finals and gold medals attributed ● Opening and closing ceremonies * On the request of the IAAF, the number of athletics finals per day is not specified.

P A R I S

2008

45


Badminton Badminton

• Dans une salle conçue pour le badminton, selon les critères de qualité les plus exigeants • Sur le Boulevard des Sports, pour relier la ville au Village olympique

• A venue created especially for badminton, in line with the most stringent criteria for quality • On the ‘Boulevard des Sports’, to link the city with the Olympic village


V

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ B

V

A D M I N T O N

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ B

A D M I N D T O N

N Village olympique Olympic village Stade olympique Olympic Stadium MEDIA

Village des médias Media village CIRTV/CPP MPC/IBC

IA

0

The badminton events will take place on the Boulevard des Sports, in the heart of the northeastern zone of the Paris project. The site of several major Olympic competitions (swimming, handball, basketball, badminton and gymnastics), the Boulevard des Sports has been designed to be the link between Paris and the Olympic village. It will also be the location for the International Media Centre (IMC). Situated beside the main Paris bypass, it benefits from excellent access by both road and public transport. A hall with a capacity of 7,000 will be built for the Olympic badminton tournament. Height, visibility, air-conditioning and aeration constraints will be fully respected. The project includes facilities for technical, administrative and medical purposes, plus the development of spacious relaxation and meeting areas.

3 km 2 miles

8.1

8.2

Le site de compétition

Le Boulevard des Sports relie la ville au village

Nombre d’épreuves Total

60

P A R I S

2008

Les sites d’entraînement

Confort et calme pour se préparer

Les épreuves de badminton se dérouleront sur le Boulevard des Sports, au cœur du pôle Nord-Est de Paris. Site de plusieurs grandes compétitions olympiques (natation, handball, basket-ball, badminton et gymnastique), le Boulevard des Sports est conçu pour être le trait d’union qui reliera Paris au Village olympique. Il accueillera également le Centre international des médias (CIM). Placé en bordure du boulevard périphérique, il bénéficie d’une desserte exceptionnelle par la route ou par les transports en commun. Un pavillon de 7 000 places sera construit pour la compétition olympique de badminton. Les contraintes de hauteur, de visibilité, de climatisation et d’aération y seront strictement respectées. Le projet prévoit l’installation de locaux à usage technique, administratif et médical, ainsi que l’aménagement de vastes lieux de détente et de rencontre. Épreuves hommes

Épreuves Épreuve femmes mixte

simple double 2

simple double 2

Men’s events

Women’s Mixed events events

singles doubles

singles doubles

Badminton Centre de formation et d’animation sportive à Eaubonne (Val-d’Oise)

Number of events Total

8.3

8.2

The competition venue

The ‘Boulevard des Sports’ links the city with the village

MEDIA

0

8.1

Distances entre les sites

2

2

The training venues

Preparation at quiet, comfortable venues Badminton Eaubonne Centre for Sports Training and Activities (Val d’Oise)

8.3

Distances between the venues

Close to the Olympic stadium Distance

Time

0,5 km

2 min.

Olympic stadium

3 km

4 min.

Media village

2 km

2 min.

IBC/MPC

1 km

2 min.

Olympic village

MEDIA

doubles 1

5

PAVILLON BADMINTON

Proche du Village olympique

Village olympique

MEDIA

Distance

Temps

0,5 km

2 mn

Stade olympique

3 km

4 mn

Village des médias

2 km

2 mn

CIRTV / CPP

1 km

2 mn

double 1

5

P A R I S

2008

61


V

II

O L U M E

8

S

P O R T S

/ B

V

A D M I N T O N

O L U M E

ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$) Disciplines

Site de compétition

État actuel du site

Calendrier des travaux

Badminton

Pavillon badminton (Boulevard des Sports)

À construire (équipement provisoire réutilisable)

Date de début des travaux : 2006 Date d’achèvement des travaux : 1er juin 2007

8.4

II

8

S

P O R T S

/ B

A D M I N D T O N

CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$)

Coût des Mise en constructions configuration pérennes - Financement olympique autre que COJO Financement COJO

5,2 40 %

7,9 60 %

Total

13,1 100 %

Sports

Competition venue

Current status of the venue

Work schedule

Badminton

Badminton hall (Boulevard des Sports)

To be built (re-usable provisional installation)

Work starts: 2006 Work completed: 1st June 2007

8.4

Les caractéristiques du site PAVILLON BADMINTON - PLAN MASSE BADMINTON HALL - OVERALL PLAN

Un pavillon construit pour le badminton

5.2 40%

Cost of reaching Olympic configuration financing by OCOG

7.9 60%

Total

13.1 100%

Characteristics of the venue

A Hall built to house badminton

N

Voir tableau ci-dessus.

8.5

Cost of permanent construction financing other than by OCOG

See table above.

Accord de la Fédération internationale

8.5

Agreement of the International Federation

GARANTIE :

GUARANTEE:

La Fédération internationale de badminton a pris connaissance des conditions d’organisation des épreuves et a donné son accord sur le dispositif proposé. Il a été tenu compte de l’ensemble de ses observations.

The International Badminton Federation has been informed of the conditions for organising the badminton tournament. It has approved the facilities proposed. All its observations have been borne in mind.

28

22

8.6

BOULEVARD PÉRIPHÉRIQUE

Zone réservée aux athlètes et officiels

Un équipement reconverti Le Pavillon Badminton est conçu selon un procédé d’ingénierie original, pour être démonté après les Jeux Olympiques et réimplanté dans un lieu à déterminer.

27 27

18

Utilisation actuelle et post-olympique

32

Zone reserved for athletes and officials Entrance, access for athletes and officials 18 Parking for athletes and officials

Entrée, hall d’accès VIP Parking dépose-reprise VIP

VIP zone 19

Zone réservée aux médias

22

23

Entrée, hall d’accès médias Parking, dépose-reprise, aire de production TV

Entrance, access Parking/set-down, pick-up, TV production area 27

Zone réservée au public Contrôle, entrée, hall d’accès du public

P A R I S

2008

VIP entrance, access VIP Parking/set-down, pick-up

23

28

62

The badminton hall has been designed according to an original engineering process allowing it to be dismantled following the Games and reerected in a location to be determined.

Media zone

27

Public zone 28

Zone administration et organisation générale

0

32

0

Parking administration et organisation générale

A converted installation

4

Zone réservée aux VIP 22

Current and post-Olympic use

4 19 23

4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 18 Parking athlètes et officiels

19

8.6

80 m 80 yards

BOULEVARD DES SPORTS

Controls, entrance, access

Administration and general organisation 32

Parking

P A R I S

2008

63


V

O L U M E

8.7

II

8

S

P O R T S

/ B

V

A D M I N T O N

II

O L U M E

8

S

/ B

P O R T S

A D M I N D T O N

8.7

Le site

The venue

8.7.1 Les plans du site

8.7.1 Plans of the venue

Voir ci-contre et pages précédentes.

See previous pages and opposite.

PAVILLON BADMINTON - PLAN DES TRIBUNES BADMINTON HALL - SPECTATOR STANDS

PAVILLON BADMINTON - NIVEAU 0 BADMINTON HALL - LEVEL 0

N

Competition area Other areas linked to the competition area 2

Aire de compétition 1

Aire de compétition Autres espaces liés à l’aire de compétition 2

29

29

29

29

29

Zone réservée aux athlètes et officiels

Entrée, hall d’accès VIP Locaux et services divers VIP et CIO 21 Tribunes VIP

29

29

29

16

16

29

29 1

2

29

24

29

10 15 13 21

29

17

26

10 13 15 21 26

29

5

8

5

8

1

7

25 25

24 25

6

25

9

30

6

29

20

2 25

2

7

25

25

25 23

25

25

25

31

8.7.2 La capacité d’accueil pour les Jeux Olympiques

20 20 20 19 20

20

29 17

20

7

4

29

29

20 2

2

29

29

12 12

13

2

29

11

5

29 2

29

5

29

29

14 11 5

29

2

Zone reserved for athletes and officials

28

14

14 5

29

Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 7 Locaux médicaux (athlètes et commission médicale) 8 Centre anti-dopage 9 Entreposage et préparation du matériel sportif 10 Tribunes athlètes 11 Vestiaires juges / athlètes 12 Bureaux / locaux juges / arbitres 13 Tribunes juges / arbitres 14 Bureaux et autres locaux fédération 15 Tribunes fédération 16 Locaux organisateurs / commissions techniques 17 Tribunes organisateurs

19

14

29 29

29

4

Zone réservée aux VIP

0

25 m

0

25 yards

8.7.2 Capacity for the Olympic Games

19

VIP entrance, access Various facilities and services for VIPs/IOC 21 VIP Spectator stands 20

Nombre total de places assises Dont nombre de places assises réservées au public

7 000

Total number of seats of which seats reserved for spectators

7,000 5,990

Media zone

5 990

23

Entrée, hall d’accès médias 24 Zone mixte 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 26 Tribunes médias Zone réservée au public 28 Contrôle, entrée, hall d’accès du public 29 Tribunes du public 30 Services divers au public

Zone administration et organisation générale 31

Locaux administration et organisation générale

64

P A R I S

2008

4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 7 Medical areas (athletes and Medical Commission) 8 Anti-doping centre 9 Storage and preparation of sports equipment 10 Spectator stands for athletes 11 Changing rooms for judges and referees 12 Offices/facilities for judges/referees 13 Spectator stands for judges/referees 14 Offices/facilities for Federation 15 Spectator stands for Federation 16 Facilities for organisers/ technical commissions 17 Spectator stands for organisers

VIP zone

20

Zone réservée aux médias

Competition area 1

23

Entrance, access Mixed zone 25 Decentralised press centre/ CCR/other facilities 26 Spectator stands 24

8.7.3 Le calendrier des compétitions JUILLET

8.7.3 Competition programme AOÛT

Public zone

JULY

AUGUST

28 29

Jour Week-end Calendrier olympique

18 19 20 0 1 2

21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9

PAVILLON BADMINTON Badminton ● Épreuves

28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16

Day Week-end Olympic programme

18 19 20 0 1 2

21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9

● Finales et médailles d’or attribuées

Badminton ● Events

30

Administration and general organisation

BADMINTON HALL

● ● ● ● ● ➋ ➊ ➋

28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16

Controls, entrance, access Spectator stands Various services

● ● ● ● ● ➋ ➊ ➋

31

Offices, other facilities

● Finals and gold medals attributed

P A R I S

2008

65


Base-ball Baseball

• «Paris 2008» dédie deux équipements d’exception au base-ball • Un futur centre d’équipements et de formation pour le développement de la discipline

• Paris 2008 dedicates two exceptional venues to baseball • A future coaching and training centre to develop this sport


V

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ B

A S E

-

V

B A L L

O L U M E

8.1

II

8

S

P O R T S

/ B

A S E B A L L

The competition venue

pleasant, natural setting. Thanks to excellent access via the main Paris bypass and the Paris underground railway system, it is easily accessible to the general public.

Two exceptional venues

Men’s events

PUISEUX-EN-FRANCE BASEBALL

STADE PERSHING

8.1

Le site de compétition

une vaste étendue boisée, il offre un cadre naturel agréable. Parfaitement desservi par le boulevard périphérique et le métro parisien, il est facilement accessible au grand public.

Deux sites d’exception Le tournoi olympique de base-ball se déroulera dans deux stades : • un stade principal, situé dans le Centre de base-ball et de softball de Puiseux-en-France ; • un stade secondaire, aménagé dans le stade Pershing, au bois de Vincennes, où s’est déroulé en 1919 le premier match de base-ball disputé en Europe. Le Centre de base-ball et softball sera implanté dans la Communauté de communes de Roissy-Porte de France (commune de Puiseux-en-France). Il sera construit spécialement en accord avec la Fédération française de base-ball, softball et cricket, avec le soutien financier de l’État, de la Région Île-deFrance et des autres collectivités locales. Le terrain retenu est d’une superficie de 15 hectares. Il est situé à proximité de l’aéroport international Charles-de-Gaulle, à Roissy. Le site est desservi par les transports en commun et très facilement accessible par le réseau autoroutier du nord de Paris. Le centre offrira un terrain de compétition, ainsi que des terrains d’entraînement et des locaux à usage technique, administratif et médical. Des lieux de rencontre et de détente y seront installés. Le stade secondaire sera aménagé sur le stade Pershing, dans le bois de Vincennes. Situé dans

68

P A R I S

2008

Épreuve hommes

CENTRE DE BASE-BALL ET SOFTBALL DE PUISEUX-EN-FRANCE Base-ball (stade principal)

STADE PERSHING (12e arr. de Paris)

Tournoi de 8 équipes

Base-ball (stade secondaire) Nombre d’épreuves

8.2

The Olympic baseball tournament will be held at two stadiums: • a main stadium located at the Baseball and Softball Centre at Puiseux-en-France: • a secondary stadium, created at the Pershing Stadium in the bois de Vincennes where Europe’s first baseball match was held in 1919. The Baseball and Softball Centre will be built in the Roissy–Porte-de-France association of communes (commune of Puiseux-en-France). Specially constructed for these sports, and in agreement with the French Baseball, Softball and Cricket Federation, it will be granted financial support from the Île-de-France Region. The land selected, with a surface area of 15 hectares, is located near to the Charles-de-Gaulle international airport in Roissy. The venue is served by public transport and is extremely easily accessible by the highway network to the north of Paris. The centre will include a competition area, plus training grounds and technical, administrative and medical facilities. Relaxation and meeting areas will also be provided in the centre. The secondary stadium will be created at the Pershing Stadium in the bois de Vincennes. Its location in a vast woodland area constitutes a

AND SOFTBALL CENTRE

Baseball (main stadium)

PERSHING STADIUM (Paris 12th arr.)

8-team tournament

Baseball (secondary stadium) Number of events

8.2

1

The training venues

At the competition venue NUMBER OF VENUES: 2 Baseball

PUISEUX-EN-FRANCE BASEBALL AND SOFTBALL CENTRE

1 training / warm-up facility

PERSHING STADIUM (Paris 12th arr.) 3 training / warm-up facilities

1

Les sites d’entraînement

Sur les lieux mêmes de compétition NOMBRE DE SITES : 2 Base-ball

CENTRE DE BASE-BALL ET SOFTBALL DE PUISEUX-EN-FRANCE 1 terrain d’entraînement – échauffement

STADE PERSHING (12e arr. de Paris) 3 terrains d’entraînement – échauffement

P A R I S

2008

69


V

O L U M E

II

8

S

/ B

P O R T S

A S E

-

V

B A L L

N

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ B

A S E B A L L

Village olympique Olympic village Stade olympique Olympic Stadium MEDIA

8.3

Distances between the venues

8.4

Characteristics of the venue

Village des médias Media village

Distance

CIRTV/CPP MPC/IBC

See table below.

IA MEDIA

MEDIA

Everything will be ready for the Games

Time

PUISEUX-EN-FRANCE NATIONAL BASEBALL AND SOFTBALL CENTRE Olympic village

21 km

17 min.

Olympic stadium

21 km

17 min.

Media village

21 km

22 min.

IBC/MPC

21 km

18 min.

Olympic village

13 km

18 min.

Olympic stadium

15 km

20 min.

Media village

10 km

12 min.

IBC/MPC

11 km

18 min.

PERSHING STADIUM

MEDIA MEDIA

0 0

3 km

MEDIA

2 mi es

CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$)

8.3

Distances entre les sites

Distance

Temps

CENTRE DE BASE-BALL ET SOFT BALL DE PUISEUX-EN-FRANCE

MEDIA

8.4

Sports

Competition venue

Current status of the venue

Work schedule

Baseball

Puiseux-en-France National Baseball and Softball Centre*

To be constructed

Work begins: 2002 Work completed: phase 1: 2003, final phase 2007

10.5 67%

5.1 33%

15.6 100%

Pershing Stadium (bois de Vincennes)

Existing venue requiring adaptation and development work

Date of initial construction: 1919 (baseball ground created in 1989) Work starts: winter 2007 Work completed: spring 2008

3 81%

0.7 19%

3.7 100%

Les caractéristiques du site

Tout sera prêt pour les Jeux

*This installation will also be used for softball. The costs indicated are also included in the section on Softball.

Cost of permanent construction financing other than by OCOG

Cost of reaching Olympic configuration financing by OCOG

Total

Voir tableau ci-dessous.

Village olympique

21 km

17 mn

Stade olympique

21 km

17 mn

Village des médias

21 km

22 mn

CIRTV / CPP

21 km

18 mn

Village olympique

13 km

18 mn

Stade olympique

15 km

20 mn

Village des médias

10 km

12 mn

CIRTV / CPP

11 km

18 mn

STADE PERSHING

MEDIA

SITE DE ROISSY (PUISEUX)

ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$) Discipline

Site de compétition

Base-ball

Centre de baseball et soft ball de Puiseux-enFrance*

Stade Pershing (bois de Vincennes)

70

P A R I S

2008

État actuel du site

Calendrier des travaux

À construire

Date de début des travaux : 2002 Date d’achèvement des travaux : 1re tranche 2003, dernière tranche 2007

*Cet équipement accueillera également le softball ; les coûts indiqués figurent également au chapitre Softball

Site existant mais nécessitant des transformations, travaux de réaménagement

Coût des Mise en constructions configuration pérennes - Financement olympique autre que COJO Financement COJO

Total

10,5 67 %

5,1 33 %

15,6 100 %

3 Date de construction initiale : 1919 (terrain de base-ball 81 % actuel, construit en 1989) Date de début des travaux : hiver 2007 Date d’achèvement des travaux : printemps 2008

0,7 19 %

3,7 100 %

P A R I S

2008

71


V

O L U M E

II

8

S

P O R T S

8.5

/ B

A S E

-

V

B A L L

O L U M E

II

8

S

/ B

P O R T S

A S E B A L L

Accord de la Fédération internationale

8.6

GARANTIE :

France creates a baseball installation

La Fédération internationale de base-ball a pris connaissance des conditions d’organisation des épreuves et a donné son accord sur le dispositif proposé. Il a été tenu compte de ses observations émises notamment lors de sa visite sur les sites.

8.6 Aire d’évolution

Zone réservée aux athlètes et officiels 4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 7 Locaux médicaux (athlètes et commission médicale) 8 Centre anti-dopage 11 Vestiaires juges / athlètes 12 Bureaux / locaux juges / arbitres 14 Bureaux et autres locaux fédération 16 Locaux organisateurs / commissions techniques 18 Parking athlètes et officiels

tion des cadres dans chaque discipline concernée. Dès l’achèvement des travaux, avant même les Jeux Olympiques de 2008, il sera utilisé pour l’entraînement des athlètes et l’organisation de compétitions nationales et internationales. Après l’événement, il retrouvera ses fonctions. Le stade Pershing est l’un des stades du Paris université club (PUC). C’est là que sont actuellement organisées les principales compétitions de base-ball de Paris. Après les Jeux, il retrouvera son usage habituel.

Utilisation actuelle et post-olympique

La France offre un équipement au base-ball

3 Locaux et aires d’échauffement / entraînement

Current and post-Olympic use

Le Centre national de base-ball de Puiseuxen-France accueillera le siège de la Fédération française de base-ball, softball et cricket. Il sera doté des équipements sportifs nécessaires à la forma-

8.5

The Puiseux-en-France National Baseball and Softball Centre will be the headquarters of the French Baseball, Softball and Cricket Federation. It will include the sports facilities necessary for training in each of these disciplines. Once the construction work is completed, and even prior to the 2008 Olympic Games, it will be used to train athletes and to organise national and international events. After the 2008 Games, it will be returned to its original use. The Pershing Stadium is one of those belonging to the Paris University Club (PUC). Today, it hosts the major baseball competitions held in Paris. After the Games, it will be returned to its original use.

Agreement of the International Federation

GUARANTEE: The International Baseball Federation has been informed of the conditions for organising the baseball tournament. It has approved the facilities proposed. All its observations, notably those made during its visit to the venues, have been borne in mind.

PUISEUX-EN-FRANCE - PLAN MASSE PUISEUX-EN-FRANCE - OVERALL PLAN

PERSHING - PLAN MASSE PERSHING - OVERALL PLAN

N

30 28

N

22

3

3

18

4 32

19

Zone réservée aux VIP

27

23

19

Entrée, hall d’accès VIP 20 Locaux et services divers VIP et CIO 22 Parking dépose-reprise VIP

19

19 20 14 16

23

Zone réservée aux médias

27

18

22 18

23

Entrée, hall d’accès médias 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 27 Parking, dépose-reprise, aire de production TV

25

27

5

27

6 11

4 23 19

12 14 19 16 20

22

23

7 8

22

3

19

VIP entrance, access Various facilities and services for VIPs/IOC 22 VIP Parking/set-down, pick-up 20

Media zone 23

Entrance, access Decentralised press centre/ CCR/other facilities 27 Parking/set-down, pick-up, TV production area

32 30

25

28

Public zone 28

28

Zone administration et organisation générale

72

P A R I S

2008

VIP zone

3

4

28 Contrôle, entrée, hall d’accès du public. 30 Services divers au public

Locaux administration et organisation générale 32 Parking administration et organisation générale

4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 7 Medical areas (athletes and Medical Commission) 8 Anti-doping centre 11 Changing rooms for judges and referees 12 Offices/facilities for judges/referees 14 Offices/facilities for Federation 16 Facilities for organisers/ technical commissions 18 Parking for athletes and officials

4

19

Zone réservée au public

31

Zone reserved for athletes and officials

22

18

25

Movement zone Premises/areas for warm-up/training 3

30

Controls, entrance, access Various services

31 30

0 0

100 m 100 yards

28

28

28

0

100 m

0

100 yards

Administration and general organisation 31 32

Offices, other facilities Parking

P A R I S

2008

73


V

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ B

A S E

-

V

B A L L

PUISEUX-EN-FRANCE - PLAN DES TRIBUNES PUISEUX-EN-FRANCE - SPECTATOR STANDS

8.7

8

S

P O R T S

/ B

A S E B A L L

17 31

29

Le site

II

O L U M E

26

10 13 15 26

N

8.7

21

N

3

The venue

8.7.1 Les plans du site

8.7.1 Plans of the venues

Voir pages précédentes et ci-contre.

See previous pages and opposite.

3 29 1

Aire de compétition

3 29

1

Aire de compétition 2 Autres espaces liés à l’aire de compétition

15

25 3

6

5

3

Locaux et aires d’échauffement / entraînement

5

6

2

24

4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels. 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 7 Locaux médicaux (athlètes et commission médicale) 8 Centre anti-dopage 9 Entreposage et préparation du matériel sportif 10 Tribunes athlètes 11 Vestiaires juges / athlètes 12 Bureaux / locaux juges / arbitres 13 Tribunes juges / arbitres 15 Tribunes fédération 16 Locaux organisateurs / commissions techniques 17 Tribunes organisateurs

Zone réservée aux VIP

50 yards

Competition area 1

Competition area Other areas linked to the competition area 2

17

25

29

26

21

2

8

7

Movement zone

11

9

12 1

4 25 6

6 2

2

Zone reserved for athletes and officials

10 13 31

5 6

3

5 6

3

1

Premises/areas for warm-up/training 3

0

50 m

0

50 yards

29

29

PUISEUX-EN-FRANCE - NIVEAU 0 PUISEUX-EN-FRANCE - LEVEL 0

PERSHING - PLAN DES TRIBUNES PERSHING - SPECTATOR STANDS PLAN

8.7.2 La capacité d’accueil pour les Jeux Olympiques

8.7.2 Capacity for the Olympic Games

Tribunes VIP

8.7.3 Le calendrier des compétitions

Zone réservée aux médias

CENTRE DE BASE-BALL ET SOFTBALL DE PUISEUX-EN-FRANCE

24

Zone mixte 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 26 Tribunes médias

Nombre total de places assises Dont nombre de places assises réservées au public

Zone réservée au public Tribunes du public

Zone administration et organisation générale 31 Locaux administration et organisation générale

STADE PERSHING

25 000

15 000

24 020

14 460

Le Centre de base-ball et softball de Puiseux-enFrance accueillera simultanément les tournois de base-ball et de softball sur le même site. Le stade Pershing sera exclusivement réservé au tournoi de base-ball.

JUILLET Jour Week-end Calendrier olympique

18 19 20 0 1 2

21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9

28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16

STADE PERSHING Base-ball (bois de Vincennes )

Base-ball (pôle Nord-Est)

● Épreuves

2008

PERSHING

AND SOFTBALL STADIUM

STADIUM

Total number of seats of which seats reserved for spectators

25,000

15,000

24,020

14,460

8.7.3 Competition programme The Puiseux-en-France National Baseball and Softball Centre will host the baseball and softball tournaments simultaneously at the same venue. The Pershing Stadium will be exclusively reserved for baseball. One gold medal will be attributed following the baseball competitions.

JULY Day Week-end Olympic programme

AUGUST

18 19 20 0 1 2

21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9

28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16

● ● ●

Baseball (bois de Vincennes )

● ● ● ●

● ● ●

● ● ● ●

● ● ●

4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 7 Medical areas (athletes and Medical Commission) 8 Anti-doping centre 9 Storage and preparation of sports equipment 10 Spectator stands for athletes 11 Changing rooms for judges and referees 12 Offices/facilities for judges/referees 13 Spectator stands for judges/referees 15 Spectator stands for Federation 16 Facilities for organisers/ technical commissions 17 Spectator stands for organisers

VIP zone 21

VIP Spectator stands Media zone

24

Mixed zone Decentralised press centre/CCR/other facilities 26 Spectator stands 25

Public zone 29

Spectator stands

Administration and general organisation

PERSHING STADIUM

● ● ● ●

31

Offices, other facilities

PUISEUX-EN-FRANCE BASEBALL AND SOFTBALL CENTRE

● ● ● ●

● ● ●

● ➊ R

Pour mémoire Softball

PUISEUX-EN-FRANCE BASEBALL

AOÛT

CENTRE DE BASE-BALL ET SOFTBALL DE PUISEUX-EN-FRANCE

P A R I S

0

16

Zone réservée aux athlètes et officiels

74

50 m

7

24

29

29

31

Aire d’évolution

21

0

26

Baseball (north-eastern zone)

● ➊ R

Note

● ● ● ● ● ● ● ● Finales et médailles d’or attribuées

R Jour de réserve

● ➊

Softball ● Events

● ● ● ● ● ● ● ● Finals and gold medals attributed

● ➊

R Reserve days

P A R I S

2008

75


Basket-ball Basketball

• À deux pas du Village olympique, le basket-ball sera au cœur du pôle Nord-Est • La Très grande salle : un équipement sportif de prestige pour un quartier réhabilité

• A few steps from the Olympic village, basketball will be held in the heart of the north-eastern zone • The Superdome: a prestigious installation for a rehabilitated district


V

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ B

A S K E T

-

V

B A L L

O L U M E

8.1

II

8

S

P O R T S

/ B

A S K E T B A L L

The competition venue

On the Boulevard des Sports, linking the city to the village The basketball events will take place on the Boulevard des Sports, in the heart of the north-eastern zone of the Paris 2008 project. This boulevard has been designed as the link between Paris and the Olympic village. It will host the swimming, handball, basketball, badminton and gymnastics events. It will also be the site of the International Media Centre (IMC). At the edge of the main Paris bypass, it benefits from exceptionally easy access by both road and public transport.

Two adjoining halls will be used for the basketball events, and all the necessary technical, administrative and medical facilities will be available. Relaxation and meeting areas will also be created. The basketball hall, with a capacity of 15,000, will be used for the preliminary rounds. The Superdome, with a capacity of 25,000, will be reserved for the quarter-finals, semi-finals and finals. It will also be used for the artistic gymnastics and trampoline events. The Superdome will be built on land belonging to the City of Paris, close to the prestigious Villette Park and its major cultural installations (Science and Industrial Complex, Music Complex, etc.).

8.2

TRÈS GRANDE SALLE SUPERDOME

The training venues

NUMBER OF VENUES: 2

8.1

Les sites de compétition

Le Boulevard des Sports relie la ville au village Les épreuves de basket-ball se dérouleront sur le Boulevard des Sports au cœur du pôle NordEst de «Paris 2008». Le Boulevard des Sports est conçu pour être le trait d’union qui reliera Paris au Village olympique. Il accueillera les épreuves de natation, de handball, de basket-ball, de badminton et de gymnastique. C’est là que sera installé le Centre international des médias (CIM). Placé en bordure du boulevard périphérique, il bénéficie d’une desserte exceptionnelle, par la route et par les transports en commun.

NOMBRE DE SITES : 2 Épreuve hommes

Épreuve femmes

Deux salles voisines se partageront les épreuves de basket-ball. Elles seront dotées de locaux à usage technique, administratif et médical. Des lieux de détente et de rencontre y seront aménagés. Le Pavillon basket-ball, d’une capacité de 15 000 places, accueillera les phases éliminatoires. La Très grande salle, d’une capacité d’accueil de 25 000 places, sera réservée aux quarts de finale, aux demi-finales et aux finales. Elle abritera également les compétitions de gymnastique. La Très grande salle sera bâtie sur le territoire de la Ville de Paris, à proximité du prestigieux parc de la Villette et de ses grandes institutions culturelles (Cité des sciences et de l’industrie, Cité de la musique...).

8.2

Men’s event

Women’s event

A range of possibilities

SUPERDOME (FINAL ROUNDS) BASKETBALL HALL (ELIMINATION ROUNDS)

Number of events Total

12-team tournament 1

12-team tournament 1 2

NUMBER OF VENUES: 5 Basketball Tandou gymnasium, Paris 19th arr. Bretonneau gymnasium, Paris 20th arr. Max-Roussié gymnasium, Paris 17th arr. Jean-Jaurès gymnasium, Paris 19th arr. Gymnasium on the Place des Fêtes, Paris 19th arr.

Les sites d’entraînement

Un éventail de possibilités

TRÈS GRANDE SALLE (PHASES FINALES) PAVILLON BASKET-BALL (PHASES ÉLIMINATOIRES)

Nombre d’épreuves Total

78

P A R I S

2008

Tournoi de 12 équipes 1

Tournoi de 12 équipes 1 2

NOMBRE DE SITES : 5 Basket-ball Gymnase Tandou, 19e arr. de Paris Gymnase Bretonneau, 20e arr. de Paris Gymnase Max-Roussié, 17e arr. de Paris Gymnase Jean-Jaurès, 19e arr. de Paris Gymnase de la place des Fêtes, 19e arr. de Paris

P A R I S

2008

79


V

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ B

A S K E T

-

V

B A L L

II

O L U M E

8

S

P O R T S

/ B

A S K E T B A L L

N Village olympique Olympic village Stade olympique Olympic Stadium MEDIA IA

8.3

Distances between the venues

8.4

Characteristics of the venue

Village des médias Media village

Distance

CIRTV/CPP MPC/IBC

Time

SUPERDOME (FINAL ROUNDS) Olympic village Olympic stadium MEDIA

1 km

4 min.

4 km

5 min.

Media village

0,5 km

2 min.

IBC/MPC

0,5 km

2 min.

Everything will be ready for the test events See table below.

8.5

Agreement of the International Federation

BASKETBALL HALL (ELIMINATION ROUNDS) Olympic village

0,5 km

2 min.

GUARANTEE: The International Basketball Federation has been informed of the conditions for organising the basketball tournaments. It has approved the facilities proposed.

Olympic stadium

3 km

4 min.

Media village

2 km

2 min.

IBC/MPC

1 km

2 min.

MEDIA MEDIA

0

3 km

0

2 miles

8.3

8.4

Distances entre les sites

Distance

Tout sera prêt pour les compétitions tests

Temps

TRÈS GRANDE SALLE (PHASES FINALES)

MEDIA

Village olympique

1 km

4 mn

Stade olympique

4 km

5 mn

Village des médias

0,5 km

2 mn

CIRTV / CPP

0,5 km

2 mn

PAVILLON BASKET-BALL (PHASES ÉLIMINATOIRES) Village olympique

0,5 km

2 mn

3 km

4 mn

Stade olympique MEDIA

Village des médias

2 km

2 mn

CIRTV / CPP

1 km

2 mn

Les caractéristiques des sites

CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$) Sports

Competition venue

Current status of the venue

Work schedule

Cost of permanent construction - financing other than by OCOG

Cost of reaching Olympic configuration financing by OCOG

Total

Basketball

Superdome (Boulevard des Sports)*

To be built *This installation will also host gymnastics. The costs indicated also feature under this section.

Work starts: 2005 Work completed: 2007

39.4 77%

11.5 23%

50.9 100%

Work starts: 2006 Work completed: 1st June 2007

7 40%

10.5 60%

17.5 100%

Voir tableau ci-dessous. Basketball hall

8.5

To be built re-usable (temporary installation)

Accord de la Fédération internationale

GARANTIE : La Fédération internationale de basket-ball a pris connaissance des conditions d’organisation des épreuves et a donné son accord sur le dispositif proposé.

PAVILLON BASKET-BALL

ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$) Disciplines

Site de compétition

Basket-ball

Très grande salle (Boulevard des Sports)*

Pavillon basketball (Boulevard des Sports)

80

P A R I S

2008

État actuel du site

Calendrier des travaux

À construire

Date de début des travaux : 2005 Date d’achèvement des travaux : 2007

39,4 77 %

11,5 23 %

50,9 100 %

Date de début des travaux : 2006 Date d’achèvement des travaux : 1er juin 2007

7 40 %

10,5 60 %

17,5 100 %

*Cet équipement accueillera également la gymnastique ; les coûts indiqués figurent également au chapitre Gymnastique

À construire (équipement provisoire réutilisable)

Coût des Mise en constructions pérennes configuration olympique Financement autre que COJO Financement COJO

Total

P A R I S

2008

81


V

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ B

A S K E T

-

V

B A L L

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ B

A S K E T B A L L

TRÈS GRANDE SALLE - PLAN MASSE SUPERDOME - OVERALL PLAN

8.6

N

Utilisation actuelle post-olympique

8.6

Des projets de reconversion pertinents

Current and post-Olympic use

Appropriate regeneration projects

Le Pavillon basket-ball est conçu selon un procédé d’ingénierie original, pour être démonté après les Jeux Olympiques et réimplanté dans un lieu à déterminer. La Très grande salle, dont la capacité sera réduite à 12 000 places, accueillera des manifestations sportives et culturelles.

BOULEVARD PÉRIPHÉRIQUE 28 18 22

28 4

28

27 23

The basketball hall has been designed using an original engineering process whose aim is to permit a later use of the structure in a different location. The Superdome, whose capacity will be reduced to 12,000, will be used for sports and cultural events.

28

28

22 19

BOULEVARD DES SPORTS 28

28 28

0

100 m

0

100 yards

PAVILLON BASKET-BALL - PLAN MASSE BASKETBALL HALL - OVERALL PLAN

N

Zone réservée aux athlètes et officiels 4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels

Zone reserved for athletes and officials

18 Parking athlètes et officiels

BOULEVARD PÉRIPHÉRIQ UE

Zone réservée aux VIP 19

Entrée, hall d’accès VIP

Parking dépose/reprise VIP

4 Entrance, access for athletes and officials 18 Parking for athletes and officials

22

VIP zone

Zone réservée aux médias 23

19

27

22

Entrée, hall d’accès médias

VIP entrance, access VIP Parking/set-down, pick-up Media zone

Parking, dépose-reprise, aire de production TV 27

18

4

23

Entrance, access Parking/set-down, pick-up, TV production area 27

22

Zone réservée au public

19

28 Contrôle, entrée, hall d’accès du public

Zone administration et organisation générale

0

32

0

Parking administration et organisation générale

82

P A R I S

2008

Public zone 28

80 m 80 yards

32 28

Controls, entrance, access

Administration and general organisation 32

Parking

P A R I S

2008

83


V

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ B

A S K E T

-

V

B A L L

II

O L U M E

8

S

/ B

P O R T S

A S K E T B A L L

N

8.7

Les sites

8.7

29 28 30

31 29

8.7.1 Les plans des sites

30

29

29

8.7.1 Plans of the venues

28 29

Voir les pages précédentes et ci-contre.

25

30

29

10

29

15

30

The venues

10

29

15

See previous pages and opposite.

29

31 2

Aire de compétition

31

29

2

1

29

26

21

28

29

30

1

29

21

26

Competition area

25

1

1

Aire de compétition Autres espaces liés à l’aire de compétition

Competition area Other areas linked to the competition area

2

2

31

Aire d’évolution

17

13

29

29

29

30

29

17

13

30

Zone réservée aux athlètes et officiels

Movement zone

25

29

Locaux et aires d’échauffement / entraînement

28

29

3

29

30

29

TRÈS GRANDE SALLE - PLAN DES TRIBUNES SUPERDOME - SPECTATOR STANDS

TRÈS GRANDE SALLE - NIVEAU 1 SUPERDOME - LEVEL 1

31 30

28 29

4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 7 Locaux médicaux (athlètes et commission médicale) 8 Centre anti-dopage 10 Tribunes athlètes 11 Vestiaires juges / athlètes 12 Bureaux / locaux juges / arbitres 13 Tribunes juges / arbitres 14 Bureaux et autres locaux fédération 15 Tribunes fédération 17 Tribunes organisateurs 18 Parking athlètes et officiels

31 3

7 4

5

3

5

31 29

24

8

6 10

29

23

15

10

2

29

15

2 31

18

21

1

29

20

19

31

21

1

29

26

31

Zone réservée aux VIP

13

17

19

Entrée, hall d’accès VIP Locaux et services divers VIP et CIO 21 Tribunes VIP 20

11 18

TRÈS GRANDE SALLE - NIVEAU 0 SUPERDOME - LEVEL 0

12

11

17

13

29 20

29

TRÈS GRANDE SALLE - NIVEAU 2 SUPERDOME - LEVEL 2

29

14 4

Premises/areas for warm-up/training 3

31

Zone reserved for athletes and officials 4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 7 Medical areas (athletes and Medical Commission) 8 Anti-doping centre 10 Spectator stands for athletes 11 Changing rooms for judges and referees 12 Offices/facilities for judges/referees 13 Spectator stands for judges/referees 14 Offices/facilities for Federation 15 Spectator stands for Federation 17 Spectator stands for organisers 18 Parking for athletes and officials

VIP zone 19

VIP entrance, access Various facilities and services for VIPs/IOC 21 VIP Spectator stands

Zone réservée aux médias

20

23

Entrée, hall d’accès médias Zone mixte 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 26 Tribunes médias 24

Media zone 0

30 m

0

30 yards

23

Entrance, access Mixed zone 25 Decentralised press centre/ CCR/other facilities 26 Spectator stands 24

Zone réservée au public 28

Contrôle, entrée, hall d’accès du public. 29 Tribunes du public 30 Services divers au public Zone administration et organisation générale

Public zone

8.7.2 La capacité d’accueil pour les Jeux Olympiques

31 Locaux administration et organisation générale

84

P A R I S

2008

8.7.2 Capacity for the Olympic Games

TRÈS GRANDE SALLE Nombre total de places assises Dont nombre de places assises réservées au public

28

PAVILLON BASKET-BALL

25 000

15 000

23 000

13 700

29 30

SUPERDOME Total number of seats of which seats reserved for spectators

25,000 23,000

BASKETBALL HALL

Controls, entrance, access Spectator stands Various services

Administration and general organisation 31

Offices, other facilities

15,000 13,700

P A R I S

2008

85


V

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ B

A S K E T

-

V

B A L L

O L U M E

II

8

S

/ B

P O R T S

A S K E T B A L L

N Aire de compétition

Competition area

1

1

Aire de compétition 2 Autres espaces liés à l’aire de compétition

Competition area Other areas linked to the competition area 2

25

Aire d’évolution

25

23 25

3

Locaux et aires d’échauffement / entraînement

25

Zone réservée aux athlètes et officiels

17

4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 7 Locaux médicaux (athlètes et commission médicale) 8 Centre anti-dopage 10 Tribunes athlètes 11 Vestiaires juges / athlètes 12 Bureaux / locaux juges / arbitres 13 Tribunes juges / arbitres 14 Bureaux et autres locaux fédération 15 Tribunes fédération 16 Locaux organisateurs / commissions techniques 17 Tribunes organisateurs

13

26

26

21

21

15

15 10

10

7 8

5

5

3

29

14

4 19 23

6

Movement zone

5 14

5

5

2

2

29

2

28 29

29

25

20 20

31

2

1

20 20 19 31

2

28 28

29

28

4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 7 Medical areas (athletes and Medical Commission) 8 Anti-doping centre 10 Spectator stands for athletes 11 Changing rooms for judges and referees 12 Offices/facilities for judges/referees 13 Spectator stands for judges/referees 14 Offices/facilities for Federation 15 Spectator stands for Federation 16 Facilities for organisers/ technical commissions 17 Spectator stands for organisers

25

25

24

2

2

16

Zone reserved for athletes and officials

25

29 1

Premises/areas for warm-up/training 3

25

14 5

25

25

4 13

25

25 25 25 25

25

6 11 11 12

24

2

11 11 12

3

17

25

25 25 25

28

28

Zone réservée aux VIP 19

Entrée, hall d’accès VIP Locaux et services divers VIP et CIO 21 Tribunes VIP 20

0

PAVILLON BASKET-BALL - PLAN DES TRIBUNES BASKETBALL HALL - SPECTATOR STANDS

0

25 m

VIP zone

PAVILLON BASKET-BALL - NIVEAU 0 BASKETBALL HALL - LEVEL 0

25 yards

19

VIP entrance, access Various facilities and services for VIPs/IOC 21 VIP Spectator stands 20

Zone réservée aux médias 23

Entrée, hall d’accès médias Zone mixte 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 26 Tribunes médias

Media zone

24

23

Entrance, access Mixed zone 25 Decentralised press centre/ CCR/other facilities 26 Spectator stands 24

Zone réservée au public 28

Contrôle, entrée, hall d’accès du public. 29 Tribunes du public

JUILLET

Zone administration et organisation générale 31

Locaux administration et organisation générale

Jour Week-end Calendrier olympique

AOÛT

18 19 20 0 1 2

21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9

28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16

PAVILLON BASKET-BALL Basket-ball Hommes Femmes

P A R I S

2008

AUGUST

18 19 20 0 1 2

21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9

28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16

Basketball Men Women

● ● ● ●

BASKETBALL HALL Basketball Men Women

● ● ● ➊ ● ➊

29

Controls, entrance, access Spectator stands

Administration and general organisation 31

Superdome

Pour mémoire

86

Day Week-end Olympic programme

TRÈS GRANDE SALLE

● Épreuves

28

JULY

Basket-ball Hommes Femmes

Gymnastique

Public zone

8.7.3 Competition programme

8.7.3 Le calendrier des compétitions

Offices, other facilities

● ● ●

● ● ● ➊ ● ➊

Note

● ● ➋ ➋ ➊ ➓ ➊ E ● ➋ G ● Finales et médailles d’or attribuées

G Gala

E Entraînements officiels

Gymnastics ● Events

● ● ➋ ➋ ➊ ➓ ➊ E ● ➋ G ● Finals and gold medals attributed

G Gala

E Official training sessions

P A R I S

2008

87


Boxe Boxing

• Paris-Expo, lieu de rencontres internationales, accueille la boxe • Un site accessible et très fréquenté

• Paris-Expo, an international meeting place, will welcome boxing • An easily accessible, well-frequented venue


V

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ B

V

O X E

O L U M E

II

8

S

P O R T S

/ B

O X I N G

N Village olympique Olympic village Stade olympique Olympic Stadium MEDIA

Village des médias Media village CIRTV/CPP MPC/IBC

IA

0

3 km 2 miles

8.1

8.2

Le site de compétition

Paris-Expo, un centre international

Total

90

P A R I S

2008

De 63,5 à 67 kg De 67 à 71 kg De 71 à 75 kg De 75 à 81 kg De 81 à 91 kg Plus de 91 kg

6

Les sites d’entraînement Below 48 kg From 48 to 51 kg From 51 to 54 kg From 54 to 57 kg From 57 to 60 kg From 60 to 63,5 kg

Paris-Expo, hall n° 5

Number of events Total

8.3

Distances entre les sites

The training venues

A single venue

Men’s events

Boxe

Boxing Paris-Expo, hall No. 5

8.3

Distances between the venues

Close to the media Village

MEDIA

Distance

Time

Olympic village

12 km

17 min.

Olympic stadium

13 km

19 min.

Media village IBC/MPC

5 km 7,5 min. 12 km

16 min.

From 63,5 to 67 kg From 67 to 71 kg From 71 to 75 kg From 75 to 81 kg From 81 to 91 kg Over 91 kg

6

6 12

PARC DES EXPOSITIONS

Proche du Village des médias

Épreuves hommes

Nombre d’épreuves

Paris-Expo an international centre

Un seul et même lieu

Les compétitions de boxe seront organisées à Paris-Expo, parc des expositions de la Ville de Paris. Le site, installé porte de Versailles, marque la limite sud du pôle Sud-Ouest de «Paris 2008». Lieu de rencontres internationales apprécié du grand public, il est desservi par les transports en commun et le boulevard périphérique. L’aire de compétition comprendra : • deux rings pour les préliminaires (6,10 x 6,10 m sur une aire de 40 x 16 m) ; • un ring pour les demi-finales et les finales (6,10 x 6,10 m sur une aire de 16 x 16 m). Le site abritera également des locaux techniques, administratifs, médicaux et de détente.

Jusqu’à 48 kg De 48 à 51 kg De 51 à 54 kg De 54 à 57 kg De 57 à 60 kg De 60 à 63,5 kg

8.2

The competition venue

The boxing competitions will be organized at Paris-Expo, the exhibition complex of Paris. The venue, located at the Porte de Versailles, marks the limit of the south-western zone of the Paris 2008 project. The complex is used for international events that are very popular with the general public, and is served by public transport and the main Paris bypass. The competition area will consist of: • two rings for the preliminary rounds (6.10 x 6.10 m on a surface area of 40 x 16 m); • one ring for the semi-finals and finals (6.10 x 6.10 on a surface area of 16 x 16 m). The venue will also include facilities for technical, administrative, medical and relaxation purposes.

MEDIA

0

8.1

MEDIA

Distance

Temps

Village olympique

12 km

17 mn

Stade olympique

13 km

19 mn

5 km

7,5 mn

12 km

16 mn

Village des médias CIRTV / CPP

6 12

P A R I S

2008

91


V

II

O L U M E

8

S

P O R T S

/ B

V

O X E

O L U M E

II

8

ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$) Discipline

Site de compétition

État actuel du site

Calendrier des travaux

Boxe

Paris-Expo, hall n°1

Ne nécessite pas de travaux de construction avant les Jeux

Date de construction initiale : 1957

8.4

S

P O R T S

/ B

O X I N G

CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$)

Coût des Mise en constructions configuration pérennes - Financement olympique autre que COJO Financement COJO

0 0%

3,1 100 %

Total

3,1 100 %

Sports

Competition venue

Current status of the venue

Work schedule

Boxing

Paris-Expo, Hall No. 1

Requires no construction work prior to the Games

Date of initial construction: 1957

PARIS-EXPO HALL N°1 - PLAN MASSE PARIS-EXPO HALL NO. 1 - OVERALL PLAN

8.5

4 19 23

BOULEVARD PÉRIPHÉRIQUE

GARANTIE :

22

18 19 23

L’Association internationale de boxe amateur a pris connaissance des conditions d’organisation des épreuves et a donné son accord sur le dispositif proposé.

22

18

32

N

4

8.6

Zone reserved for athletes and officials

4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 18 Parking athlètes et officiels

4

Entrance, access for athletes and officials 18 Parking for athletes and officials

Zone réservée aux VIP Entrée, hall d’accès VIP Parking dépose-reprise VIP

22

Entrée, hall d’accès médias 27 Parking, dépose-reprise, aire de production TV

23

Entrance, access Parking/set-down, pick-up, TV production area 27

Zone réservée au public

Parking administration et organisation générale

2008

VIP entrance, access VIP Parking/set-down, pick-up Media zone

28

28

32

Paris-Expo functions as a complex for congresses, conventions, trade fairs and sports events. After the Olympic Games, Hall No. 1 will be returned to its original use.

28

23

Zone administration et organisation générale

Current and post-Olympic use

VIP zone 19

Zone réservée aux médias

Contrôle, entrée, hall d’accès du public

Agreement of the International Federation

Life at Paris-Expo will continue as before

Zone réservée aux athlètes et officiels

22

P A R I S

Characteristics of the venue

The International Amateur Boxing Association has been informed of the conditions for organising the athletics events. It has approved the facilities proposed.

23

27

19

92

3.1 100%

GUARANTEE:

27

22

Utilisation actuelle et post-olympique

Paris-Expo a pour fonction d’accueillir congrès, conventions, salons et événements sportifs ; après les Jeux Olympiques, le hall n°1 retrouvera son usage actuel.

3.1 100%

Total

See table above.

Accord avec les Fédérations internationales

La vie de Paris-Expo reprend son cours

Cost of reaching Olympic configuration financing by OCOG

Some development work already planned

Voir tableau ci-dessus.

8.6

0 0%

8.4

Les caractéristiques du site

Quelques aménagements déjà prévus

8.5

Cost of permanent construction financing other than by OCOG

Public zone

0

50 m

0

50 yards

28

28

Controls, entrance, access

Administration and general organisation 32

Parking

P A R I S

2008

93


V

O L U M E

8.7

II

8

S

P O R T S

/ B

V

O X E

O L U M E

II

8

S

/ B

P O R T S

O X I N G

8.7

Le site

The venue

8.7.1 Les plans du site

8.7.1 Plans of the venue

Voir pages précédentes et ci-contre.

See previous pages and opposite.

PARIS-EXPO HALL N°1 - PLAN DES TRIBUNES PARIS-EXPO HALL NO. 1 - SPECTATOR STANDS

PARIS-EXPO HALL N°1 - NIVEAU 0 PARIS-EXPO HALL NO. 1 - LEVEL 0

N

Aire de compétition

Competition area

1

Aire de compétition Autres espaces liés à l’aire de compétition

1

Competition area Other areas linked to the competition area

2

2

19

Aire d’évolution 3

Locaux et aires d’échauffement / entraînement

Movement zone

23

Premises/areas for warm-up/training 3

20 25

Zone réservée aux athlètes et officiels

16

14 12

4 Entrée, hall d’accès athlètes et officiels 5 Vestiaires athlètes 6 Locaux techniques et de détente athlètes 7 Locaux médicaux (athlètes et commission médicale) 8 Centre anti-dopage 10 Tribunes athlètes 11 Vestiaires juges / athlètes 12 Bureaux / locaux juges / arbitres 13 Tribunes juges / arbitres 14 Bureaux et autres locaux fédération 15 Tribunes fédération 16 Locaux organisateurs / commissions techniques 17 Tribunes organisateurs

29 29 10 13

4

29

26

15 21

29

1

29 17

6

5 6

6 14 16 Resta urant

26 21

6

11

7 3

7

27

2 24 8

29

29 29

4 Entrance, access for athletes and officials 5 Changing rooms for athletes 6 Technical areas or athletes’ relaxation areas 7 Medical areas (athletes and Medical Commission) 8 Anti-doping centre 10 Spectator stands for athletes 11 Changing rooms for judges and referees 12 Offices/facilities for judges/referees 13 Spectator stands for judges/referees 14 Offices/facilities for Federation 15 Spectator stands for Federation 16 Facilities for organisers/ technical commissions 17 Spectator stands for organisers

25

25 30 1

29 29

Zone reserved for athletes and officials

31

30

29 30

29

Zone réservée aux VIP 19

Entrée, hall d’accès VIP Locaux et services divers VIP et CIO 21 Tribunes VIP 20

8.7.2 La capacité d’accueil pour les Jeux Olympiques

8.7.2 Capacity for the Olympic Games

0

Zone réservée aux médias 23

Entrée, hall d’accès médias 24 Zone mixte 25 Centre de presse décentralisé / CCR / autres locaux médias 26 Tribunes médias 27 Parking, dépose-reprise, aire de production TV

Nombre total de places assises Dont nombre de places assises réservées au public

30

Tribunes du public Services divers au public

Zone administration et organisation générale 31

Locaux administration et organisation générale

P A R I S

2008

VIP zone 19

VIP entrance, access Various facilities and services for VIPs/IOC 21 VIP Spectator stands

50 yards

20

10,700 9,040

Media zone 9 040

23

8.7.3 Le calendrier des compétitions JUILLET

Entrance, access Mixed zone 25 Decentralised press centre/ CCR/other facilities 26 Spectator stands 27 Parking/set-down, pick-up, TV production area

8.7.3 Competition programme AOÛT

JULY

AUGUST Public zone

Jour Week-end Calendrier olympique

18 19 20 0 1 2

21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9

28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16

PARIS-EXPO HALL N°1 Boxe ● Épreuves

94

Total number of seats of which seats reserved for spectators

10 700

50 m

24

Zone réservée au public 29

0

Day Week-end Olympic programme

18 19 20 0 1 2

21 22 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 8 9

28 29 30 31 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16

● ● ● ● ● ● ● ● ●

● ● ● ● ➏ ➏

PARIS-EXPO, HALL NO. 1

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Finales et médailles d’or attribuées

● ● ● ● ➏ ➏

Boxing ● Events

● Finals and gold medals attributed

29 30

Spectator stands Various services

Administration and general organisation 31

Offices, other facilities

P A R I S

2008

95


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.