Pyeongchang 2014 Applicant File

Page 1

PyeongChang 2014 RĂŠponses au Questionnaire | Replies to the Questionnaire


Table des matières

Table of Contents

Ⅰ. MOTIVATION, CONCEPT ET OPINION PUBLIQUE

Q1 Q2 Q3 Q4

DATES DES JEUX OLYMPIQUES D’HIVER MOTIVATION CONCEPT OPINION PUBLIQUE

Ⅰ. MOTIVATION, CONCEPT AND PUBLIC OPINION

2 4 6 8

Q1 Q2 Q3 Q4

DATES OF THE OLYMPIC WINTER GAMES MOTIVATION CONCEPT PUBLIC OPINION

Ⅱ. SOUTIEN POLITIQUE Q5 SOUTIEN DU GOUVERNEMENT, DU CNO ET DE LA VILLE 10 Q6 COMITÉ DE CANDIDATURE 12 Q7 ASPECTS JURIDIQUES 14

Ⅱ. POLITICAL SUPPORT

Ⅲ. FINANCEMENT Q8 BUDGETS DE CANDIDATURE Q9 BUDGET DES JEUX OLYMPIQUES D’HIVER Q10 PERSPECTIVES DE REVENUS DU COJO

Ⅲ. FINANCE

16 18 20

Ⅳ. SITES

Q11 SITES DE COMPÉTITION Q12 EMPLACEMENT DES SITES Q13 AUTRES SITES

22 24 26

17 19 21

Q11 COMPETITION VENUES Q12 VENUE LOCATION Q13 NON-COMPETITION VENUES

23 25 27

Ⅴ. ACCOMMODATION

Q14 HÔTELS Q15 HÉBERGEMENT DES MÉDIAS

28 30

Ⅵ. TRANSPORT Q16 INFRASTRUCTURE DE TRANSPORT Q17 AÉROPORT Q18 PLANS B Q19 DIFFICULTÉS DE TRANSPORT Q20 DISTANCES ET TEMPS DE TRAJET

32 34 36 38 40

Ⅶ. SÉCURITÉ Q21 MOYENS ET HIÉRARCHIE DE COMMANDEMANT

42

Q14 HOTELS Q15 MEDIA ACCOMMODATION

29 31

Ⅵ. TRANSPORT

Q16 TRANSPORT INFRASTRUCTURE Q17 AIRPORT Q18 MAPS B Q19 TRANSPORT CHALLENGES Q20 DISTANCES AND JOURNEY TIMES

33 35 37 39 41

Ⅶ. SECURITY

Ⅷ. CONDITIONS GÉNÉRALES ET EXPÉRIENCE

ANNEXES

Q8 BID BUDGETS Q9 OLYMPIC WINTER GAMES BUDGET Q10 OCOG REVENUE GENERATING POTENTIAL

11 13 15

Ⅳ. VENUES

Ⅴ. HÉBERGEMENT

Q22 POPULATION Q23 ENVIRONNEMENT Q24 MÉTÉOROLOGIE Q25 EXPÉRIENCE

Q5 GOVERNMENT/NOC/CITY SUPPORT Q6 BID COMMITTEE Q7 LEGAL ASPECTS

3 5 7 9

Q21 RESOURCES AND CHAIN OF COMMAND

43

Ⅷ. GENERAL CONDITIONS AND EXPERIENCE

44 46 48 50

Q22 POPULATION Q23 ENVIRONMENT Q24 METEOROLOGY Q25 EXPERIENCE

45 47 49 51

La République de Corée, un trait d’union entre le progrès en route, la civilisation en marche et un paysage d’une beauté naturelle intacte. Le pays du matin calme, une fière nation prête à affronter le monde, demeure d’une économie d’avant-garde. Sa magie est dans la coexistence de la nature, de la culture et des avancées scientifiques.

PyeongChang 2014

Pays de la division entre le Sud et le Nord, le peuple de Corée demeure uni au travers de 5 000 années d’histoire. Il subsiste un battement de cœur unique, celui d’une seule et unique Corée, de concert avec le rythme de la nature. Un même esprit traverse les plaines et les vallées de ce magnifique pays. Au cœur d’un paysage de rudes montagnes, d’horizons scintillants et d’océans d’azur, PyeongChang s’ouvre au monde et entre en communion avec l’harmonie, l’unité et l’amitié des Jeux Olympiques et Paralympiques d’hiver de 2014. The Republic of Korea, where the wheels of progress and civilization revolve in harmony upon a landscape of pristine natural beauty. The Land of the Morning Calm, a proud nation turned to face the world, a modern day economic powerhouse. The magic of this place lies in its gentle co-existence of nature, culture and scientific progress. A people divided into South and North, the citizens of Korea stand united in respect for 5,000 years of tradition. There is a single Korean heart beating in tune with the rhythms of nature. A single spirit that soars across the peaks and valleys of this beautiful land. Amidst a breathtaking setting of rugged mountains, gleaming skylines and azure sea, PyeongChang welcomes the world to embrace the harmony, unity and friendship of the 2014 Olympic and Paralympic Winter Games.

APPENDICES

PyeongChang 2014 | 1


Ⅰ. MOTIVATION, CONCEPT ET OPINION PUBLIQUE

01

DATES DES JEUX OLYMPIQUES D’HIVER

Ⅰ. MOTIVATION, CONCEPT AND PUBLIC OPINION

01

DATES OF THE OLYMPIC WINTER GAMES

Le lieu parfait pour un événement sportif inoubliable, avec le soutien d’une nation entière unie pour faire de ces Jeux le triomphe que le monde entier attend.

An ideal location for the perfect winter event, with a nation poised to make the Games a triumph the world will remember.

DATES PROPOSÉES POUR LES JEUX ET LES RAISONS MOTIVANT CETTE DÉCISION Les ⅩⅩⅡes Jeux Olympiques d’hiver, si leur organisation venait à échoir à PyeongChang, se dérouleraient durant seize jours, du vendredi 7 février jusqu’au dimanche 23 février 2014.

PROPOSED DATES FOR THE GAMES AND REASONS FOR THIS DECISION TheⅩⅩⅡOlympic Winter Games in 2014 will be celebrated for sixteen days from 7 February (Fri) through 23 February (Sun) should the Games be awarded to PyeongChang.

Les Jeux Paralympiques d’hiver seraient tenus peu après, pendant une durée de dix jours, du dimanche 9 mars jusqu’au mardi 18 mars 2014.

The Paralympic Winter Games will be held soon afterward over the course of ten days, running from 9 March (Sun) until 18 March (Tue).

DES CONDITIONS CLIMATIQUES IDÉALES Au cours de la dernière décennie, pendant la période proposée pour les Jeux, la température quotidienne était en moyenne de -3,0°C, avec un taux d’hydrométrie de 57,7%, des vents ne dépassant pas 2,7 m/sec et une profondeur d’enneigement de 38,2cm. PyeongChang offre toujours une bonne couverture de neige poudreuse pendant la dite période et des conditions climatiques optimales pour le bon déroulement des épreuves.

IDEAL CLIMATIC CONDITIONS The daily mean temperature in the last decade for the proposed Olympic period was -3.0°C, featuring a daily mean humidity of 57.7%, wind speed of 2.7 m/sec, and average snow depth of 38.2cm. PyeongChang usually has a coating of dry snow during the above period, providing optimal climatic conditions for competitions during the Games.

AUCUN AUTRE ÉVÉNEMENT PRÉVU, QUE CE SOIT AU NIVEAU LOCAL OU NATIONAL Aucun autre événement international n’est prévu en Corée durant la période proposée, que ce soit au niveau local ou national. Les Jeux seront au cœur des préoccupations de chaque Coréen, et bénéficieront du soutien de la nation coréenne toute entière. La période soumise coïncide avec celle des vacances d’hiver, pour attirer encore davantage de spectateurs et s’assurer de la participation volontaire d’étudiants de faculté pratiquant d’autres langues, aides et interprètes.

NO DISTRACTIONS AT LOCAL, NATIONAL LEVELS No international events are planned in Korea during the proposed period at either the local or national levels. The Games will therefore be at the heart of the nation’s attention, able to attract the maximum possible degree of public support. The proposed period also overlaps with the winter vacation break, attracting more spectators and securing the volunteer participation of college students proficient in foreign languages as aides and translators.

RESPECT DE LA TRADITION OLYMPIQUE Dans le strict respect de la tradition olympique, PyeongChang tiendra les Jeux Olympiques d’hiver en février et les Jeux Paralympiques d’hiver en mars.

RESPECTING OLYMPIC TRADITION Following Olympic Tradition, PyeongChang will hold the Olympic Winter Games in February and the Paralympic Winter Games in March.

2 | PyeongChang 2014

PyeongChang 2014 | 3


Ⅰ. MOTIVATION, CONCEPT ET OPINION PUBLIQUE

02

Ⅰ. MOTIVATION, CONCEPT AND PUBLIC OPINION

02

MOTIVATION

“Les habitants de la Provinces de Gangwon et de la Ville de PyeongChang sont particulièrement désireux d’accueillir les Jeux Olympiques et Paralympiques d’hiver 2014. Les Jeux auront un impact historique sur le développement de la région, si PyeongChang en devient l’hôte en 2014 ; qui plus est, ces Jeux resteront dans les annales Olympiques.” Gouverneur de la Province de Gangwon | Jin-sun KIM

MOTIVATION

“The people of Gangwon Province and PyeongChang convey an earnest wish to host the 2014 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games. If the Games come to PyeongChang in 2014, they will bring with them the greatest effect of regional development in history; this achievement will be carried on as a great Olympic legacy.”

Maire de PyeongChang | Hyeok-seung KWON

Gangwon Province Governor | Jin-sun KIM

PyeongChang Mayor | Hyeok-seung KWON

A. PRINCIPALE MOTIVATION

B. IMPACT ET HÉRITAGE

A. PRINCIPAL MOTIVATION

B. IMPACT AND LEGACY

DE GRANDES ATTENTES EN MATIÉRE DE DÉVELOPPEMENT LOCAL PyeongChang possède un fort potentiel en tant que destination touristique, de par son climat, sa topographie et son réseau de transport, qui relie Gangwon aux autres régions du pays. Reconnaissant ces avantages de poids, le Gouvernement coréen et la Province de Gangwon ont dessiné un cadre légal pour le développement d’une Ceinture de Sports d’hiver reliant PyeongChang, Wonju et Gangneung d’ici 2020. Les habitants de la Province de Gangwon et de la commune de PyeongChang sont persuadés que les Jeux Olympiques de 2014 offriront une opportunité rare pour le développement de l’économie locale de la région, tout en valorisant la renommée.

APPORT AU DÉVELOPPEMENT RÉGIONAL PyeongChang possède un potentiel immense pour devenir le chef-lieu des sports d’hiver en Asie. Déjà forte de sa position de destination touristique privilégiée, la ville profitera grandement de l’organisation des Jeux, avec notamment l’expansion de son infrastructure notamment au niveau du réseau ferroviaire, outre l’éclat et le prestige apportés à la région. PyeongChang est en mesure de bénéficier bien davantage de l’accueil des Jeux qu’aucune autre cité ne l’a jamais fait auparavant.

GREAT EXPECTATIONS FOR LOCAL DEVELOPMENT PyeongChang has very high growth potential as a tourist resort in terms of climate, topography, location and a close-knit transportation network that connects the region to other parts of the country. In recognition of these solid advantages, the Korean Government and the Gangwon Provincial Government have outlined a legal framework for the development of a Winter Sports Belt linking PyeongChang with Wonju and Gangneung by the year 2020. The people of Gangwon Province and PyeongChang City are convinced that the 2014 Olympic Winter Games will provide a tremendous opportunity for the facilitation of local development, while enhancing the overall brand value of the region.

CONTRIBUTION TO REGIONAL DEVELOPMENT PyeongChang has enormous potential to become the premier winter sports arena in Asia. Already a popular tourist destination, the City will benefit tremendously from the hosting of the Olympic Winter Games through expanded social infrastructure such as railroad linkages, in addition to the enhanced image and brand power of the region. PyeongChang is positioned to reap much greater benefits from staging the Games than any host city that has come before.

PARTAGER UNE PASSION POUR LES SPORTS D’HIVER AVEC LE RESTE DU MONDE Les habitants de PyeongChang affichent fièrement leur passion pour les sports d’hiver, qui a fait de la région la destination d’hiver de prédilection en Corée. La ville a déjà accueilli 49 des 51 Jeux Nationaux d’hiver annuels, tout comme nombre d’autres événements sportifs majeurs. PyeongChang est disposée à faire montre de son savoir acquis depuis des décennies en accueillant des festivals d’hiver de premier ordre, afin de partager son enthousiasme pour l’excellence sportive avec le reste du monde. ESPOIRS DE RÉCONCILIATION AVEC LA CORÉE DU NORD Les habitants de PyeongChang ont la conviction que l’honneur d’être les hôtes des Jeux Olympiques et Paralympiques d’hiver 2014 contribuera à apaiser la douleur de la division qui scinde la Corée en deux, dont une des conséquences a été l’éparpillement de nombreuses familles de la Province de Gangwon entre ce qui fut désormais la Corée du Sud et la Corée du Nord. Les Jeux Olympiques sont un symbole d’harmonie et de compréhension et leur présence dans cette région divisée par l’idéologie sera une aide précieuse en vue de la réconciliation et l’unité de la nation. Si le rêve des Jeux Olympiques devient réalité, les habitants de Gangwon des deux côtés de la frontière partageront un sentiment d’harmonie, ferment potentiel pour un programme soutenu de développement, avec chaque partie œuvrant en faveur de la réunification, ultime aboutissement.

PROMOTION DES SPORTS D’HIVER À L’ÉCHELLE DU CONTINENT ASIATIQUE Les sports d’hiver se développent de manière exponentielle en Corée. Le nombre de skieurs grandit chaque année avec un taux de croissance annuel de 13,2% ; le nombre de ressortissants asiatiques qui se rendent sur les pentes de PyeongChang connaît également une rapide croissance, dépassant les 400 000 visiteurs pour la seule année 2004. Les Jeux Olympiques d’hiver de 2014 à PyeongChang seront un atout précieux pour amener davantage de skieurs, faisant de fait de la région le centre incontesté pour les sports d’hiver en Asie et contribuant largement à la diffusion des sports d’hiver en Asie. Cet événement facilitera d’autant plus le développent du Programme de Rêve* lancé en 2003. De la sorte, l’héritage Olympique de PyeongChang ne sera pas seulement partagé par tous les pays d’Asie, mais également par les jeunes du monde entier. POUR LA DÉTENTE ENTRE LES DEUX CORÉE Les deux Corée, qui défilèrent sous une même bannière aux cérémonies d’ouverture et de clôture des Jeux de Sydney en 2000 et ceux d’Athènes en 2004 ont convenu d’une équipe unifiée pour les Jeux Olympiques de 2008 de Beijing. Des efforts semblables à l’occasion des Jeux d’hiver de 2014 avec par exemple un défilé sous une même bannière aux cérémonies d’ouverture et de clôture, une équipe unifiée et le passage de la Flamme Olympique en commun seront autant de contributions en faveur de la paix et d’une même aspiration une Corée réunifiée.

* Il s’agit d’un programme offert par la Province de Gangwon afin d’offrir aux jeunes issus de pays dont le climat n’est pas favorable aux sports d’hiver d’avoir une première approche des sports d’hiver, en phase avec la candidature pour les Jeux d’hiver 2010. Un total de 108 jeunes en provenance de 22 pays y ont participé en 2004 et un total de 109 jeunes en provenance de 26 pays en 2005.

4 | PyeongChang 2014

SHARING A PASSION FOR WINTER SPORTS WITH THE WORLD The residents of PyeongChang pride themselves on a passion for winter sports that has made the region a preferred winter resort destination in Korea. The City has hosted 49 out of the 51 annual National Winter Games as well as many other prestigious international winter sporting events. PyeongChang is ready to use the experience accumulated over decades of hosting first-class winter festivals, in order to share its enthusiasm for sporting excellence with the world. HOPES FOR RECONCILIATION WITH NORTH KOREA The residents of PyeongChang believe that the honor of hosting the 2014 Olympic and Paralympic Winter Games will help relieve the pain of national division, which has split many families of Gangwon Province into what is now South Korea and North Korea. The Olympic Games are a symbol of harmony and understanding, and their presence in this ideologically divided land will contribute greatly to reconciliation and national unity. If this dream comes true, Gangwon residents on both sides of the border will share a sense of harmony that may serve as the basis for a sustainable development program, with each group working toward the eventual goal of national reunification.

ASIA-WIDE PROMOTION OF WINTER SPORTS Winter sports in Korea are expanding at a swift pace. The number of Korean skiers is rocketing upward at an annual rate of 13.2%, while the number of Asians visiting ski slopes in PyeongChang is also increasing very rapidly, exceeding 400,000 people in 2004. The 2014 PyeongChang Olympic Winter Games will help the City attract even more skiers, making the region the undisputed winter sports hub of Asia and contributing to the promotion of winter sports among Asians. It will also facilitate expansion of the Dream Program.* PyeongChang’s Olympic legacy will thus be shared not only with all Asians but also younger generations worldwide. EASING TENSION BETWEEN TWO KOREAS The two Koreas, which jointly marched under a single flag at the Opening and Closing Ceremonies of the 2000 Sydney and 2004 Athens Olympics, have agreed to form a unified team for the 2008 Beijing Olympics. Similar endeavors at the 2014 Winter Games, such as Marching Together at the Opening and Closing Ceremonies, a unified team and the Joint Olympic Torch Relay, will make a decisive contribution to the promotion of peace and the shared goal of national reunification.

* It is a program offered by the Gangwon Provincial Government to provide opportunities for youths from other countries with a first-hand experience of winter sports in connection with its bid to host the 2010 Winter Olympics. The program was participated in by a total of 108 youths from 22 countries in 2004 and 109 youths from 26 countries in 2005.

PyeongChang 2014 | 5


Ⅰ. MOTIVATION, CONCEPT ET OPINION PUBLIQUE

03

Ⅰ. MOTIVATION, CONCEPT AND PUBLIC OPINION

03

CONCEPT

“Notre but est d’organiser les Jeux en réponse aux besoins des athlètes et en fonction nécessités de la compétition au plus haut niveau. Toutes les installations seront construites et situées à moins d’une heure les unes des autres. Ainsi, la priorité absolue sera donnée au soutien, à la sécurité et au confort de tous les athlètes.”

CONCEPT

“Our goal is to organize the Olympics based on athletes’ needs and convenience of competition. All facilities will be built and installed within a radius of one hour, making athlete support, security, and convenience the highest priority.”

Chairman du Comité de Candidature | Seung-soo HAN

A. CONCEPT DES JEUX PyeongChang veillera à offrir à chaque compétiteur une assistance de premier ordre, une infrastructure impeccable et les meilleures conditions sportives possibles, grâce à une structure organisationnelle compréhensive. Pour atteindre un tel résultat, la cité est prête à garantir la commode distribution des rendez-vous sportifs, la sécurité de chaque athlète et de la famille olympique en général, leur transport rapide et sûr et la protection de l’environnement. PyeongChang veillera en outre à ce que les Jeux tirent un profit optimal des dispositifs existants, tout comme à faire bon usage des sites et des équipements une fois les Jeux clos et s’attachera à promouvoir le Mouvement Olympique. DEUX NOYAUX PRINCIPAUX À 30 MINUTES DE DISTANCE En phase avec ce concept, la plupart des épreuves de ski seront tenues en PyeongChang, forte de 45 000 habitants, tandis que les épreuves de Patin (à l’exception du Hockey sur glace) se dérouleront dans le voisinage de Gangneung, cité côtière peuplée de 250 000 âmes. PyeongChang et Gangneung sont à une distance d’environ 30 minutes en voiture, avec, à proximité, une autoroute, ainsi que le réseau autoroutier et chemin de fer. Le Noyau de PyeongChang accueillera le Stade Olympique, le Village Olympique, l’Hôtels du CIO, le CPP/CIRTV, le Village des Médias ainsi que quatre sites pour les épreuves de Ski alpin (technique), Biathlon, Ski de fond et Saut à ski, toutes dans un rayon d’à peine 7km. Le Noyau de Gangneung abritera le Village Olympique sur site, le Village des Médias et trois sites pour les épreuves de Patinage de vitesse, Patinage artistique, Piste courte et Curling. Les trois sites seront tous idéalement situées dans le Complexe Sportif de la ville. Cinq sites seuls seront placés sur la bordure de PyeongChang, pour accueillir les épreuves de Ski alpin (vitesse), Ski acrobatique, Snowboard, Bobsleigh/Skeleton & Luge et Hockey sur glace. Ces sites, accessibles par l’autoroutes, les routes nationales et les chemins de fer seront situés à une heure de PyeongChang. Le site de Ski alpin (vitesse) est situé à Jungbong, à 46km de PyeongChang. Il offre des conditions optimales pour accueillir des compétitions Olympiques avec un environnement naturel quasi-intact. Le site dévolu au Ski acrobatique sera situé dans le Parc Phoenix Bokwang, à 45km de PyeongChang. Il est déjà en service. Quant aux sites de Snowboard et Bobsleigh/Skeleton & Luge, ils seront localisés en la Station Hyundai Sungwoo, à environ 63km de PyeongChang.

6 | PyeongChang 2014

Les sites de Hockey sur glaceⅠ&Ⅱ sont situés en Wonju, à une heure de trajet de PyeongChang. La plus grande cité commerciale de la Province de Gangwon, Wonju, abrite 300 000 habitants, et connaît une croissance rapide. Elle est également située à une heure de trajet de Séoul, capitale de la Corée.

BÉNÉFICES IMMÉDIATS ATTENDUS PAR LES JEUX PyeongChang s’assurera de la tenue des Jeux conformément au calendrier énoncé, garantissant une sécurité et un confort maximaux lors des déplacements, tout en offrant aux médias un environnement des plus favorables à la diffusion. L’utilisation de six sites existants et la construction soigneusement planifiée de nouvelles infrastructures assureront que l’impact sur l’environnement sera minimal. Les événements prévus dans des installations situées en Gangneung et Wonju attireront un maximum de résidents locaux. Les Cérémonies d’Ouverture et de Clôture se tiendront dans une région montagneuse d’une beauté spectaculaire, offrant une atmosphère unique pour les Jeux d’hiver, loin des zones urbaines. UTILISATION ULTÉRIEURE DES INSTALLATIONS Deux sites de Patinage seront construits à Gangneung et deux sites de Hockey sur glace seront construits à Wonju. La priorité sera donnée à une utilisation optimale et pratique de ces pistes une fois les Jeux clos. La plupart des rendez-vous de Ski auront lieu dans des stations ouvertes toute l’année, et aisément accessibles à tout visiteur, coréen ou non. Les sites continueront à accueillir des compétitions nationales et internationales, tandis que les équipements non-sportifs, tels que les Villages Olympiques et des Médias, seront revendus au public après les Jeux. Les sites et équipements majeurs des Jeux demeureront en l’état, fier héritage du passé Olympique. PLANS DE DÉVELOPPEMENT LOCAL LIÉS AUX JEUX OLYMPIQUES Des projets pour faire de PyeongChang un centre de sports d’hiver ont déjà été inclus dans des plans de développement à l’échelle nationale, régionale et locale, en cours jusqu’en 2020. De fait, la candidature de PyeongChang pour le Jeux de 2014 coïncide parfaitement avec de tels projets pour le futur. B. PLAN A Prière de se référer à les annexes.

Bid Committee Chairman | Seung-soo HAN

A. CONCEPT OF THE GAMES PyeongChang will ensure that the 2014 Olympic Games provides every participating athlete with round-the-clock support, a seamless infrastructure and the best possible sporting conditions, all embraced under a wide-ranging organizational strategy. In order to attain this goal, the City will guarantee a compact distribution of venues, security for athletes and the Olympic Family, their safe and swift transportation and environmental protection. PyeongChang will also make sure that the Games benefit from the maximum utilization of existing facilities, efficient post-Games use of venues and facilities, and promotion of the Olympic Movement. TWO MAIN CLUSTERS WITHIN 30 MINUTES In line with this concept, most snow events will be held in PyeongChang, which has a population of 45,000, while all ice events (except for Ice Hockey), will take place in nearby Gangneung, a coastal city with a population of 250,000. PyeongChang and Gangneung are situated approximately 30 minutes drive from each other, and closely linked through an expressway, national highways and railroad lines. The PyeongChang Cluster will be home to the Olympic Stadium, the Olympic Village, the IOC Hotels, IBC/MPC, the Media Village, and four venues for Alpine Skiing (technical), Biathlon, Cross Country and Ski Jumping, all within a radius of just 7km. The Gangneung Cluster will have the on-site Olympic Village, the Media Village and three venues for Speed Skating, Figure/Short Track Speed Skating and Curling. All three venues will be conveniently located at the city’s Sports Complex. Five more stand-alone venues will be positioned on the outskirts of PyeongChang, for Alpine Skiing (speed), Freestyle Skiing, Snowboard, Bobsleigh/Skeleton & Luge, and Ice Hockey. These venues, accessible by expressways, highways and railroad, will be conveniently located within an hour from PyeongChang. The Alpine Skiing (speed) Venue is located at Jungbong, about 46km from PyeongChang, and offers optimal conditions for staging Olympic competitions within an almost pristine natural environment. The Freestyle Skiing Venue will be at Bokwang Phoenix Park, which is 45km from PyeongChang and already in use. The Snowboard and Bobsleigh/Skeleton & Luge Venues are to be situated at the Hyundai Sungwoo Resort, about 63km from PyeongChang.

Ice Hockey VenuesⅠ&Ⅱ are located in Wonju, within an hour’s drive from PyeongChang. The largest commercial city in Gangwon Province, Wonju has a population of 300,000 and is growing fast. It is also within an hour’s drive from Seoul, the capital of Korea.

EXPECTED BENEFITS AT GAMES-TIME PyeongChang will ensure that the Games are held on schedule with proper security and maximum travel convenience, while offering the Media a highly favorable environment for broadcast coverage. The use of six existing venues and the well-planned construction of new infrastructure will minimize environmental impact during the Games. The use of facilities in Gangneung and Wonju will attract maximum participation by local residents. The Greater Seoul Area, with a population of 23 million, is within a two-hour drive from all venues and will also provide many spectators, supporters and well-wishers. The Opening and Closing Ceremonies will commence in a mountainous region of spectacular beauty, creating a unique atmosphere for the Winter Games that an urban area cannot provide. POST-OLYMPIC USE OF VENUES Two skating venues and two Ice Hockey venues will be newly built in Gangneung and Wonju respectively. Priority will be given to maximizing the efficient and practical use of these venues after the Games. Most of skiing venues will be located in existing large-scale four-season resorts, which are easily accessible to visitors from Korea and other countries. The venues will continue to host national and international competitions, while non-sporting facilities, such as the Olympic and Media Villages, will be sold to the general public after the Games. Major venues and facilities used in the Games will remain in the area as a proud Olympic legacy. OLYMPIC-RELATED LOCAL DEVELOPMENT PLANS Projects to develop PyeongChang as a center for winter sports have already been incorporated into national, regional, and local development plans by 2020. Thus, PyeongChang’s bid to host the 2014 Games is a perfect match with these ongoing plans for the future. B. MAP A Please refer to the appendices.

PyeongChang 2014 | 7


Ⅰ. MOTIVATION, CONCEPT ET OPINION PUBLIQUE

04

Ⅰ. MOTIVATION, CONCEPT AND PUBLIC OPINION

04

OPINION PUBLIQUE

PUBLIC OPINION

Une vaste majorité de Coréens s’est rangée derrière la candidature de PyeongChang pour accueillir les Jeux, forte du désir de mettre en avant le développement local, améliorer l’image de marque de la nation à l’international, et emboîter le pas aux traces des précédentes événements sportifs internationales organisées en Corée et à leur spectaculaire réussite.

An overwhelming majority of Koreans have placed their whole-hearted support behind PyeongChang’s bid to host the Games, backed by a desire to enhance local development, improve national standing abroad, and follow in the successful footsteps of past international sporting events in Korea.

A. OPINION PUBLIQUE GÉNÉRALE Les Coréens de tous horizons ont unanimement apporté leur ardent soutien à la candidature de PyeongChang pour organiser les Jeux Olympiques et Paralympiques d’hiver de 2014.

A. GENERAL PUBLIC OPINION The vast majority of Koreans from all walks of life have placed their vigorous support behind PyeongChang’s bid to host the 2014 Olympic and Paralympic Winter Games.

Main reasons for supporting PyeongChang’s bid

According to a public opinion survey by International Research, 97.3% of people in PyeongChang City, 96.9% in Gangwon Province, and 92.3% of Koreans in general support the bid. These high numbers reflect the Korean passion for winter sports, as well as a commitment to local development, peace on a divided Korean Peninsula, and the Olympic Movement. This ardent national fervor was showcased in Korea’s successful hosting of the 1988 Seoul Olympics.

Regarding the chance of PyeongChang successfully hosting the Games, should the honor be awarded, 95% of respondents gave a positive reply, citing successful organization of the 1988 Seoul Olympic Games and the 2002 FIFA World Cup, etc. More than half of respondents from PyeongChang and Gangwon Province expressed a willingness to act as volunteers for the Games, demonstrating their whole-hearted support for PyeongChang’s bid.

1) Questions asked

B. OPPOSITION TO THE PROJECT There has been no organized opposition whatsoever to PyeongChang’s bid. In fact, DongSaMo, an online community of more than 100,000 winter sports enthusiasts, has expressed full support for the bid. Organizations affiliated with DongSaMo are being staffed by committed volunteers at the provincial level, and have been participating in various regional events and athletic meetings to publicize their support for PyeongChang’s bid.

À en croire un sondage d’opinion public réalisé par International Research, 97,3% des habitants de la ville de PyeongChang, 96,9% de ceux de la Province de Gangwon et 92,3% de Coréens en général apportent leur soutien à la candidature. De tels chiffres révèlent la passion des Coréens pour les sports d’hiver, tout comme leur engagement en faveur du développement local, de la paix sur la péninsule coréenne divisée, et du Mouvement Olympique. Cette ardeur nationale avait éclaté au grand jour déjà lors des Jeux d’été de 1988, qui furent une grande réussite. 1) Questions posées •Savez-vous que PyeongChang est l’une des cités demande de candidates pour organiser les Jeux Olympiques et Paralympiques d’hiver de 2014? •Soutenez-vous ou vous opposez-vous à la candidature de PyeongChang pour les Jeux Olympiques d’hiver de 2014? •Les raisons 2) Zone couvert Toute la région de la province de Gangwon et le pays entier 3) Dates pour le recueil des avis 23 au 25 novembre 2005 4) Taille de l’échantillon Un échantillon pris au hasard de 700 individus âgés au moins de 20 ans, dans trois zones distinctes (la ville de PyeongChang, la Province de Gangwon et la nation entière)

8 | PyeongChang 2014

Principales raisons de votre soutien de la candidature de PyeongChang 1. Attentes en matière de développement local 2. Une meilleure image de la Corée dans le monde 3. Une plus grande popularité des sports d’hiver en Asie En ce qui concerne les chances pour PyeongChang d’accueillir les Jeux avec succès, si l’honneur nous échoit, 95% des personnes interrogées ont répondu favorablement, mettant en avant l’organisation sans faille des Jeux d’été 1988 à Séoul et la Coupe du Monde de la FIFA 2002, etc. Plus de la moitié des personnes interrogées habitant PyeongChang et la province de Gangwon ont exprimé leur désir de travailler à titre bénévole durant les Jeux, témoignage parlant du soutien des citoyens de la région à la candidature de PyeongChang.

B. OPPOSITION AU PROJET Aucune opposition de quelque type que ce soit à la candidature de PyeongChang n’a été rencontrée. En fait, DongSaMo, une communauté en ligne forte de plus de 100 000 amateurs des sports d’hiver, a déclaré son appui total. Les organisations affiliées a DongSaMo animées par des bénévoles actifs et volontaires au niveau de la province, sont actuellement présentes lors des événements régionaux et autres rencontres sportives, pour montrer leur engagement en faveur de la candidature de PyeongChang.

•Are you aware that PyeongChang is promoting itself as an applicant city for the 2014 Olympic Winter Games? •Do you support or oppose PyeongChang’s bid for the 2014 Olympic Winter Games? •The reasons why 2) Area covered All of Gangwon Province and nationwide

1. Expectations for local development 2. Enhancement of Korea’s international standing 3. Increased popularity of winter sports in Asia

3) Dates of opinion poll field work 23 ~ 25 November 2005 4) Sample size A random sampling of 700 people aged 20 or older in three sample frames (PyeongChang, Gangwon Province and nationwide)

PyeongChang 2014 | 9


Ⅱ. SOUTIEN POLITIQUE

05

Ⅱ. POLITICAL SUPPORT

05

SOUTIEN DU GOUVERNEMENT, DU CNO ET DE LA VILLE

“Les Jeux Olympiques et Paralympiques de 2014 de PyeongChang répandront non seulement le souffle Olympique mais aussi celui de la paix mondiale. Le Gouvernement de la République de Corée ne reculera devant aucun effort humain ou matériel pour assurer le plein succès des deux événements.”

GOVERNMENT/ NOC/CITY SUPPORT

“The 2014 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games will greatly contribute to the spread of the Olympic Movement and World Peace. The Government of the Republic of Korea will put forward all human and material support to ensure the success of these two events.”

Président | Roh Moo-hyun

A. UNE CANDIDATURE SOUTENUE À UN ÉCHELON NATIONAL, RÉGIONAL ET LOCAL Le Gouvernement coréen s’engage pleinement à apporter tout soutien nécessaire à la candidature de PyeongChang pour les Jeux Olympiques et Paralympiques d’hiver de 2014. Le 6 avril 2005, le Premier Ministre Lee Hae-chan a lancé le Comité de Soutien pour la Candidature de PyeongChang 2014, et a aussi mis en place un Sous-comité de travail, avec des représentants des chefs de cabinet de tous les ministères concernés. Le Gouvernement va subventionner l’expansion de l’infrastructure routière et ferroviaire, qui comprendra entre autres une ligne de chemin de fer de 120km reliant Wonju, PyeongChang et Gangneung. Il assurera également le financement nécessaire à l’amélioration du réseau autoroutier qui conduit à PyeongChang. Le Gouvernement prendra également en charge 50% de la construction des sites, tandis que les comités de la Loterie nationale, œuvrant sous l’égide du Premier Ministre, ont promis une contribution financière significative. De son côté, l’Assemblée Nationale a voté la création d’un Comité Spécial de Soutien à la candidature de PyeongChang, suite à l’adoption unanime d’une résolution en ce sens. Si l’organisation des XXIIes Jeux d’hiver échoit à PyeongChang, l’Assemblée Nationale mettra en application le même modèle législatif des Jeux d’été de 1988 de Séoul. Celui-ci prendra alors forme dans Décret Spécial pour les Jeux d’hiver de PyeongChang 2014, et donnera un cadre légal aux moyens administratifs et financiers mis en œuvre pour que les Jeux soient une réussite brillante. Le Comité Spécial du Conseil de la Province de Gangwon pour PyeongChang 2014 a été lancé le 24 février 2005. La Province de Gangwon a aussi formé le Bureau de soutien le 16 avril 2005 d’organiser le support administratif et financier à la candidature de PyeongChang. La Province de Gangwon s’est engagée à supporter jusqu’à 25% des dépenses requises pour la construction des sites et prendra en charge la totalité du coût engendré pour la construction des routes provinciales qui reliera PyeongChang aux autres villes où sont situées les pistes.

10 | PyeongChang 2014

En février 2005, PyeongChang et les autres cités d’accueil ont lancé leurs propres organisations de citoyens dédiées à la candidature, et ces groupes travaillent de concert avec le Comité de Candidature des Jeux Olympiques d’hiver de PyeongChang. Les villes d’accueil se sont engagées à couvrir 25% des dépenses nécessaires à la construction des équipements.

B. L’ENGAGEMENT DU GOUVERNEMENT Prière de se reporter à l’Engagement du Premier Minstre de la République de Corée. C. LA LETTRE DE GARANTIE QUI CONTIENT TOUTES LES CLAUSES DÉFINIES PAR LA CHARTE OLYMPIQUE Prière de se reporter à l’Engagement du Président du COC et le Maire de PyeongChang. D. DATES DES ÉVENTUELLES ÉLECTIONS Jusqu’à la date de la sélection de la Ville Hôte, le 7 juillet 2007, une seule élection est prévue: le Gouverneur provincial, les maires et les conseillers locaux seront élus le 31 mai 2006. Les partis politiques de tous bords apportent le même soutien inconditionnel à la candidature de PyeongChang. Les habitants de PyeongChang et des autres cités hôtes ont fait le vœu sincère d’accueillir les Jeux, les athlètes et les spectateurs du monde entier en Corée. Les élections locales n’auront aucune incidence sur les engagements pris par PyeongChang.

President | Roh Moo-hyun

A. NATIONAL, REGIONAL, LOCAL GOVERNMENT AND CITY SUPPORT FOR THE BID The Korean Government is fully committed to providing support for PyeongChang’s Bid for the 2014 Olympic and Paralympic Winter Games. On 6 April 2005, the Prime Minister Lee Hae-chan launched the Government Support Committee for PyeongChang 2014 and formed the Government Support Working Group with representation from the highest decision-making officials at all relevant ministries. The Government has made a commitment to fully finance the expansion of the transportation infrastructure, including a 120km-long railroad linking Wonju, PyeongChang and Gangneung, as well as the highway and expressway leading to PyeongChang. The Government will also finance 50% of the venue construction budget, while Lottery Committees working under the aegis of the Prime Minster have agreed to provide substantial funds to the project as well. For its part, the National Assembly approved the creation of a Special Committee for PyeongChang’s bid following the unanimous adoption of a supporting resolution. Should the ⅩⅩⅡOlympic Winter Games be awarded to PyeongChang, the National Assembly will apply the successful legislative model used for the 1988 Seoul Olympic Games, and decree a Special Act on PyeongChang 2014 to ensure a broad sweep of legal, administrative and financial support for the event.

In February 2005, PyeongChang and other Venue Cities launched their own civic-level organizations dedicated to the bid, and these groups have been working in close cooperation with the Bid Committee. The Venue Cities are committed to providing 25% of expenses required for the construction of related facilities.

B. THE GOVERNMENT’S COVENANT Please refer to the Prime Minister’s Guarantee. C. THE LETTER OF GUARANTEE CONCERNING COMPLIANCE WITH ALL OBLIGATIONS SET OUT IN THE OLYMPIC CHARTER Please refer to the KOC President and the Mayor of PyeongChang’s Guarantee. D. DATES OF ANY ELECTIONS Until the selection of the Host City in 7 July 2007, only one local election is scheduled: the provincial governors, mayors and local councilors will be elected on 31 May 2006. All political parties have committed full bipartisan support for PyeongChang’s bid. The residents of PyeongChang and other Venue Cities have strong aspirations to host the Games and welcome the world to Korea, and the results of the local election will have no adverse effect on commitments made by PyeongChang.

The Gangwon Provincial Council Special Committee for PyeongChang 2014 was launched on 24 February 2005. The Gangwon Provincial Government also formed the Support Bureau on 16 April 2005 to provide administrative and financial backing for PyeongChang’s bid. The Gangwon Provincial Government has pledged to meet 25% of the expenses required for venue construction and will foot the entire bill for provincial roads construction to link PyeongChang with other Venue Cities.

PyeongChang 2014 | 11


Ⅱ. POLITICAL SUPPORT

Ⅱ. SOUTIEN POLITIQUE

06

06

COMITÉ DE CANDIDATURE

BID COMMITTEE

Les membres constituant le Comité de Candidature des Jeux Olympiques d’hiver de PyeongChang sont issus de divers horizons de la vie publique, et représentent les personnes les plus éminentes du Gouvernement, du milieu du sport, des affaires, et du monde culturel coréen.

Members of the 2014 PyeongChang Bid Committee are culled from a wide variety of public life and represent some of the most prominent government, sporting, business and cultural figures in Korea.

UN COMITÉ COMPOSÉ DE DÉCIDEURS DU PLUS HAUT NIVEAU Le 31 mars 2005, le Comité de Candidature des Jeux Olympiques d’hiver de PyeongChang a nommé ses 101 membres, issus de tous horizons de la vie publique, un échantillon des personnalités les plus influentes de Corée. A la tête du Comité, Seung-soo HAN, ancien Ministre des affaires étrangères et Président de l’Assemblée Générale des Nations Unies en 2001-2002. Jin-sun KIM, Gouverneur de la Province de Gangwon, en est le Président exécutif.

A BID COMMITTEE OF HIGHLY INFLUENTIAL FIGURES On 31 March 2005, the 2014 PyeongChang Olympic Winter Games Bid Committee named its 101 members, culled from a wide variety of public life and representing some of the most influential figures in Korea. Seung-soo HAN, former Foreign Minister and President of the UN General Assembly in 2001-2002, heads the Committee as its Chairman. Gangwon Provincial Governor Jin-sun KIM serves as Executive President.

Les doyens du Comité de Candidature des Jeux Olympiques d’hiver de PyeongChang comprennent Kun-hee LEE et Yong-sung PARK, tous deux membres du CIO, le Président du Comité Olympiques Coréen (COC) Jung-kil KIM ainsi que le maire de PyeongChang Hyeok-seung KWON. De même, parmi les rangs du Comité, se tiennent des participants des précédents Jeux d’eté et d’hiver, des représentants des Fédérations nationales, des membres de l’Association sportive coréenne pour les personnes souffrant d’un handicap (KOSAD), des chefs d’entreprise, figures de proue du monde culturel et artistique, tout comme des experts en matière d’environnement et des représentants des ONG. Les autres membres du Comité sont des officiels du Gouvernement central, de la Province de Gangwon, PyeongChang et autres cités hôtes, du Conseil de la Province de Gangwon, du Conseil de la Ville de PyeongChang et des représentants de complexes de sports d’hiver de chaque station.

Senior members of the Bid Committee include IOC members Kun-hee LEE and Yong-sung PARK, the Korean Olympic Committee (KOC) President Jung-kil KIM and PyeongChang Mayor Hyeok-seung KWON. Also sitting on the Bid Committee are Korean Olympians from previous Summer and Winter Games, representatives of National Federations, members of the Korea Sports Association for the Disabled (KOSAD), business leaders, cultural figures and artists, as well as top-level personnel from environmental groups and NGOs. Officials from the central government, Gangwon Provincial Government, PyeongChang and other Venue Cities, the Gangwon Provincial Council, PyeongChang City Council, and representatives of winter sports facilities from each venue comprise the other members of the Committee.

UNE STRUCTURE OPÉRATIONNELLE EFFICACE

EFFICIENT AND ORGANIZED OPERATION

Comité de Soutien Gouvernemental

Chairman

COC

Comité Technique

Government Support Committee

Chairman

KOC

Technical Committee Finance Committee

Comité Financier Comité Exécutif

Comité des Athlètes

Comité Consultatif

Executive Committee

Athletes Committee

Advisory Committee

Environment Committee

Comité Environnemental Secrétaire Général

Comité Éthique

Groupe de Travail

Sports & Site

Transport

12 | PyeongChang 2014

Hébergement

Secretary General

Secrétariat

Sécurité

Soins/Santé

Technologie De l’information

Ethics Committee

Working Group

Finance/ Marketing

Sports & Venue

Transportation

Accomodation

Secretariat

Security

Medical/ Health

Information Technology

Finance / Marketing

PyeongChang 2014 | 13


Ⅱ. SOUTIEN POLITIQUE

07

Ⅱ. POLITICAL SUPPORT

07

ASPECTS JURIDIQUES

LEGAL ASPECTS

Les bases légales, déjà en place, sont prêtes à accueillir les Jeux, offrant un solide cadre légal ainsi que des règles anti-dopage, en stricte conformité avec les lois internationales.

The legal groundwork is in place for the Games to commence, with a solid platform of legislation and anti-doping regulations that stands in full compliance with international law.

A. AUCUN OBSTACLE LÉGAL Il n’y a absolument aucun obstacle légal au bon déroulement des Jeux Olympiques et Paralympiques d’hiver 2014 en PyeongChang, que ce soit au niveau local ou national. Les Jeux Olympiques de 1988 de Séoul sont une démonstration sans tâche de la capacité du système légal coréen à faire face aux Jeux d’hiver. Aucune loi ou règles en vigueur en Corée n’entre en conflit avec la Charte Olympique. Le COC ainsi que le Comité d’Organisation des Jeux Olympiques d’hiver 2014 de PyeongChang (COJO) sont disposés à se porter candidats dans le respect le plus complet des termes définis par le Contrat de La Ville Hôte, comprenant les manuels techniques et documents afférents.

A. NO LEGAL OBSTACLES There are absolutely no legal obstacles, at either the local or national levels, to impede the successful organization of the 2014 Olympic and Paralympic Winter Games in PyeongChang. The successful hosting of the 1988 Seoul Olympic Games serves as a testimony to the fact that Korea’s legal system is comprehensively prepared to host the Winter Games. None of Korea’s laws or regulations stands in conflict with the Olympic Charter. The KOC and the 2014 PyeongChang Olympic Winter Games Organizing Committee (POCOG) are committed to abiding by all the stipulations and terms of the Host City Contract including the Technical Manuals and related documents.

B. AUCUNE NOUVELLE LOI Puisque les lois existantes ont prévu toutes les situations relatives à l’accueil les Jeux Olympiques, sous les aspects formels, il n’est pas nécessaire de légiférer en vue de soutenir la candidature de PyeongChang. Par exemple, la Loi sur les marques déposées (Korean Trademark Act) protège pleinement les droits de propriété intellectuelle du CIO concernant les emblèmes Olympiques et signes associés, de même que les équipements liés aux Jeux. Si l’honneur d’accueillir lesⅩⅩⅡes Jeux d’hiver échoit à la Corée, l’Assemblée Nationale prononcera un Décret Spécial pour les Jeux de 2014 de PyeongChang afin de valider le soutien du gouvernement à tous les niveaux, comme elle l’a fait afin d’assurer le succès les Jeux Olympiques de 1988 de Séoul, ou encore la Coupe du Monde de la FIFA Corée/Japon et les Jeux Pan-Asiatiques de Busan en 2002. C. NUL BESOIN DE RÉFÉRENDUM Selon les lois coréennes, aucun référendum n’est requis pour accueillir les Jeux d’hiver Olympiques et Paralympiques de 2014.

14 | PyeongChang 2014

D. LOIS SUR LES ACTIVITÉS SPORTIVES En 1983, la Corée a mis en place la Loi pour la Promotion des activités sportives (National Sports Promotion Act). Cet acte est une base pour le développement et la promotion du sport à une échelle nationale, et fut déjà le cadre légal invoqué pour l’accueil réussi des Jeux Olympiques de Séoul en 1988 et bien d’autres événements sportifs internationaux. E. ANTIDOPAGE Le COC, sous la tutelle stricte du gouvernement, suit à la lettre l’ensemble des protocoles définis par le code mondial antidopage. Le Gouvernement coréen a déjà passé une nouvelle loi sur le Contrôle des Substances Narcotiques afin d’éradiquer du territoire la production et le trafic. Le Gouvernement prévoit à l’horizon de 2006 l’insertion dans la Loi de 1983 d’une clause spécial relatif au dopage, conformément aux règles définies par le code mondial antidopage et adoptés par l’UNESCO lors de la covention Internationale contre le dopage dans le sport. F. ACCORD DE L’AMA ET APPLICATION DU CODE ANTIDOPAGE En tant que l’un des 18 Membres Fondateurs du Bureau de l’AMA, la Corée a pleinement adhéré au Code, pour les compétitions domestiques et internationales, participant avec d’autres états membres au financement et au développement de l’AMA. La Corée a ratifié la Déclaration contre l’usage des produits dopants de Copenhague en Juin 2003. D’ici 2008, le Centre de Contrôle KIST (KDCC), une institution accréditée par l’AMA, mènera à bien un projet de modernisation sur cinq ans. Le Gouvernement coréen a l’intention de mettre sur pied une Agence coréenne antidopage au cours de l’année 2006.

B. NO NEW LAWS As Korea’s existing laws make full and categorical allowance for all formal aspects related to hosting the Olympic Games, it is not necessary to pass any new legislation in support of PyeongChang’s bid. For instance, the Korean Trademark Act fully protects the IOC’s intellectual property rights to Olympic emblems and associated marks, in addition to other Games-related commodities. If Korea is awarded the honor of hosting theⅩⅩⅡOlympic Winter Games, the National Assembly will decree a Special Act on the 2014 PyeongChang Olympic Winter Games to provide all necessary governmental support, as it did to ensure the success of the 1988 Seoul Olympics, the 2002 FIFA World Cup Korea/Japan and the 2002 Busan Asian Games. C. NO REFERENDUM REQUIRED Korean laws do not require a referendum for PyeongChang to host the 2014 Olympic and Paralympic Winter Games.

D. SPORTS RELATED LAWS Korea legislated the National Sports Promotion Act in 1983. This Act provided a basis for the support and endorsement of sports on a countrywide basis, and has offered a legal platform for the successful hosting of the 1988 Seoul Olympics and other major international sporting events. E. ANTI-DOPING LAW The KOC, under the Government’s strict control and supervision, stands in faithful compliance with the entire range of protocols defined by WADC (World Anti-Doping Code). The Korean Government has already passed an Act on the Control of Narcotics to curb the production and trafficking of narcotics. Future plans include the insertion of an anti-doping clause in the National Sports Promotion Act in 2006, in compliance with WADC and the UNESCO-adopted International Convention against Doping in Sport. F. WADA AGREEMENT AND APPLICATION OF ANTI-DOPING CODE Korea, as one of the 18 WADA Foundation Board Members, has faithfully complied with the Code at all domestic and international competitions and has collaborated with other Board Member countries in financing and developing the WADA. Korea signed the Copenhagen Declaration on Anti-doping in Sports in June 2003. By 2008, the KIST Doping Control Center (KDCC), a WADA-accredited institution, will have completed a five-year modernization project. The Korean Government is moving forward with plans to establish the Korea Anti-Doping Agency by 2006.

PyeongChang 2014 | 15


Ⅲ. FINANCEMENT

08

Ⅲ. FINANCE

08

BUDGETS DE CANDIDATURE

BID BUDGETS

Un projet de 21 millions de dollars US financé par de forts investissements des secteurs public et privé.

The USD 21 million project will be financed by healthy endowments from both the public and private sectors.

BUDGET PRÉVU POUR LA DEMANDE DE CANDIDATURE ET LA CANDIDATURE Le Comité de Candidature sera financé par des apports du Gouvernement central, de la région et des localités, en complément de fonds privés conséquents. Un budget de 5 millions de dollars US a été alloué à la Phase I, et un budget de 16 millions de dollars US pour parachever la PhaseⅡ.

BUDGET OF THE APPLICATION AND CANDIDATURE PHASES The Bid Committee will be financed by endowments from the central, regional, and local governments, in addition to the provision of substantial funding from the private sector. A budget of 5 million has been allocated for PhaseⅠ, with a 16 million budget set for the completion of PhaseⅡ.

DÉPENSES

Description Total Planification et enquêtes Personnel et dépenses administratives Relations publiques Autres

(Unité : million USD)

PhaseⅠ

PhaseⅡ

5,00 1,10 0,95 2,90 0,05

16,00 5,28 2,24 8,32 0,16

REVENUS

Description Total Gouvernement central Province de Gangwon & Ville de PyeongChang Secteur privé

16 | PyeongChang 2014

(Unité : million USD)

PhaseⅠ

PhaseⅡ

5,00 1,50 2,50 1,00

16,00 6,50 7,20 2,30

EXPENDITURE

Description Total Planning and Surveys Personnel and Administrative Expenses Public Relations Others

(Unit: Million USD)

PhaseⅠ

Phase Ⅱ

5.00 1.10 0.95 2.90 0.05

16.00 5.28 2.24 8.32 0.16

REVENUE

Description Total Central Government Gangwon Provincial Government & PyeongChang City Private Sector

(Unit: Million USD)

PhaseⅠ

Phase Ⅱ

5.00 1.50 2.50 1.00

16.00 6.50 7.20 2.30

PyeongChang 2014 | 17


Ⅲ. FINANCEMENT

09

Ⅲ. FINANCE

09

BUDGET DES JEUX OLYMPIQUES D’HIVER

OLYMPIC WINTER GAMES BUDGET

Que ce soit au niveau fédéral, provincial, ou municipal, le Gouvernement coréen a promis son soutien financier inconditionnel en faveur des Jeux Olympiques et Paralympiques d’hiver de 2014, aux côtés d’une participation budgétaire substantielle de la part du secteur privé.

Korea’s central, provincial and local governments have extended their unqualified financial endorsement to the 2014 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games, alongside a substantial commitment of budgetary resources by the nation’s private sector.

A. STRUCTURE DU BUDGET Afin de satisfaire aux besoins des Jeux Olympiques et Paralympiques d’hiver 2014, le budget a fait l’objet d’une intégration structurelle reposant à la fois sur des fonds privés et publics. L’usage planifié de ces fonds sera divisé entre le budget de soutien propre (OJO) et le budget externe (NON-OJO). Le budget de soutien (OJO) sera majoritairement composé de fonds privés, tandis que la construction de sites et infrastructures dédiés, allouée au budget externe (NON-OJO), sera financée à la fois par le secteur public et privé.

A. BUDGET STRUCTURE An integrated budget structure has been devised for the 2014 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games, based on the provision of both public and private finances. Planned disbursements are to be divided into the OCOG budget and the NON-OCOG budget. Private finances will make up most of the OCOG budget, while capital investment toward the construction of venues and relevant infrastructure - which shall be allocated to the NON-OCOG budget - will flow from both the public and private sectors.

Le Gouvernement coréen couvrira 50% des coûts engendrés par les chantiers publics par la construction des sites de compétition pour les Jeux, tandis que la Province de Gangwon et les cités hôtes se partageront à parts égales le reste du financement. Les installations privées seront financées par leurs propriétaires. Les fonds publics compteront pour 97% du chantier, tandis que les fonds privés en couvriront les 3% restants.

B. DES ENGAGEMENTS FINANCIERS DE LA PART DES AUTORITÉS NATIONALES, RÉGIONALES ET LOCALES Le Gouvernement coréen, la Province de Gangwon et les autorités de PyeongChang et des autres cités hôtes ont apporté leur support financier inconditionnel à ce projet et sont résolus à mettre en place le budget nécessaire afin de présenter avec succès les Jeux Olympiques et Paralympiques d’hiver 2014. 1) Le Gouvernement Coréen •Le 6 avril 2005, la réunion du cabinet, présidée par le Président Roh Moo-hyun a inauguré le Comité de Soutien du Gouvernement pour PyeongChang 2014, désignant le Premier Ministre en tant que Président de ce comité. •Le Gouvernement a fait la promesse de prendre en charge les services publics qui ne sont pas couverts par le budget alloué au COJO, tels que la sécurité, l’assistance médicale et les services d’immigration.

18 | PyeongChang 2014

•Le Gouvernement s’engage à couvrir 50% des dépenses liées à la construction des sites et la totalité des dépenses pour l’infrastructure (aéroport, chemins de fer et routes nationales). •Le Gouvernement œuvrera de concert avec la Province de Gangwon, afin de faire face à tout défaut de provision, dans le cas où le COJO rencontrerait une insuffisance de moyens financiers. 2) La Province de Gangwon •Le 24 février 2005, le gouverneur Jin-sun KIM de la Province de Gangwon, en tant que Président Exécutif du Comité de soutien a inauguré le Bureau de Soutien de la Province de Gangwon, désignant le Vice-gouverneur à sa tête. •La Province de Gangwon s’engage à supporter 25% des dépenses liées à la construction des sites et l’intégralité des dépenses liées aux routes provinciales. 3) PyeongChang et les autres cités hôtes •Le 14 janvier 2005, PyeongChang a inauguré le Comité de Soutien de la Ville Hôte avec le Maire Hyeok-seung KWON à sa tête. La municipalité s’est engagé à couvrir 25% des dépenses liées à la construction des sites. •Les deux autres cités hôtes, Gangneung et Wonju, se sont également engagées à couvrir 25% des dépenses engagées dans la construction de leurs sites respectifs.

The Korean Government will subsidize 50% of the construction expenses for public facilities to be used as competition venues during the Games, with the Gangwon Provincial Government and Venue Cities dividing the remainder of costs equally among themselves. Construction expenses for private facilities will be borne by their proprietors. The public sector will account for 97% of the construction expenses and the private sector will sponsor the remaining 3%.

B. FINANCIAL COMMITMENTS FROM NATIONAL, REGIONAL, AND CITY AUTHORITIES The Korean Government, the Gangwon Provincial Government, and responsible authorities from PyeongChang and the other Venue Cities have offered their unqualified financial endorsement for this project, and are committed to providing the budgetary resources necessary to ensure a successful hosting of the 2014 Olympic and Paralympic Winter Games.

•The Government is committed to furnishing 50% of venue construction expenses and the entirety of infrastructure construction expenses (such as for airport, railroads and national roads). •The Government will make up for any fiscal shortfalls with the Gangwon Provincial Government, in case that the OCOG suffers a budget deficit. 2) Gangwon Provincial Government •On 24 February 2005, Governor Jin-sun KIM of Gangwon Province acted in his capacity as the Executive President of the Bid Committee to inaugurate the Gangwon Provincial Government Support Bureau, and appointed the Vice Governor of Gangwon Province to its head. •The Gangwon Provincial Government pledges to bear 25% of venue construction expenses, and all of the construction expenses for provincial roads. 3) Host City and Venue Cities •On 14 January 2005, PyeongChang launched the Host City Support Committee with Mayor Hyeok-seung KWON serving at the helm as its Chairman. The City Government has pledged to dispense 25% of the venue construction cost. •The other two Venue Cities, Gangneung and Wonju, have also guaranteed to arrange funding for 25% of the venue construction expenses they will incur.

1) Korean Government •On 6 April 2005, the Cabinet Council Meeting presided over by President Roh Moo-hyun launched the Government Support Committee for PyeongChang 2014 and named the Prime Minister as its Chairman. •The Government has guaranteed to underwrite the provision of public services that are not covered by OCOG budgetary expenses, such as security, medical and immigration support.

PyeongChang 2014 | 19


Ⅲ. FINANCEMENT

10

Ⅲ. FINANCE

10

PERSPECTIVES DE REVENUS DU COJO

OCOG REVENUE GENERATING POTENTIAL

Le Comité d’Organisation des Jeux Olympiques d’hiver 2014 de PyeongChang (COJO) attend des revenus totaux à hauteur d’environ 502 millions de dollars US, provenant d’une variété de sources extrêmement fiables.

The Committee expects to generate total proceeds of approximately USD 502 million drawn from a wide range of dependable revenue sources.

L’ESTIMATION DES REVENUS EST PRUDENTE Afin de couvrir la totalité des phases de Planification, accueil et clôture des Jeux d’hiver 2014, le COJO s’attend à générer un revenu total de 502 millions de dollars US. En dehors des droits de diffusion et de sponsoring TOP privilégié, les sources de revenus majeurs seront le sponsoring ainsi que le fournisseurs locaux, la vente de tickets, les fonds d’État, les licences et les loteries.

CONSERVATIVE REVENUE ESTIMATES Over the entire span of the planning, preparation, hosting and conclusion of the 2014 Winter Olympic Games, OCOG expects to generate a total revenue sum of approximately 502 million dollars. Besides the broadcasting rights and the TOP sponsorships awarded by the IOC, major revenue sources will include local sponsorship and official suppliers, ticket sales, government subsidies, licensing and lotteries.

ESTIMATIONS RÉALISTES, FRUIT D’UNE SOLIDE EXPÉRIENCE La Corée a fait montre de son expertise pour accueillir des rencontres sportives internationales, qui furent autant d’événements triomphaux, qui ont fait se tourner les yeux du monde vers l’Extrême-Orient, lors des Jeux Olympiques de Séoul de 1988 et la Coupe du Monde de la FIFA en 2002. Tablant sur le savoir-faire et l’expérience acquis, le COJO croit fermement que ses prévisions en termes de revenus sont très raisonnables. Le tableau ci-dessous reflète les affirmations d’un groupe international de spécialistes en matière de marketing sportif.

(Unité : million USD)

Source de Revenus Sponsoring local et fournisseurs locaux Vente de tickets Subventions gouvernementales Licences Loteries Autres Total

Montant Estimé 250 133 20 20 15 64 502

SPONSORS LOCAUX ET FOURNISSEURS OFFICIELS Nous espérons nous assurer 200 millions de dollars pour le support financier et technique provenant du sponsoring local de multinationales sur le territoire coréen et à l’étranger. Un complément de 50 millions de dollars US proviendra des fournisseurs officiels. Le sponsoring local sera divisé en 3 groupes, au regard des contributions, par tranches de dotations de 100 millions (20x5 sponsors), 70 millions (7x10 sponsors) et 30 millions (3x10 sponsors) à venir.

20 | PyeongChang 2014

VENTE DE TICKETS Nous projetons de vendre au moins 79% de nos tickets au comptoir, pour un volume de 1,57 millions de tickets représentant un revenu total de 133 millions de dollars. Ces estimations, très prudentes, sont considérées comme étant minimales, étant donné la passion des Coréens pour les sports d’hiver et leur enthousiasme indéniable pour les compétitions sportives internationales. Nous espérons profiter d’un énorme marché domestique pour la vente de tickets, d’autant plus que l’agglomération de Séoul est située à deux heures de route de PyeongChang. Les cités hôtes potentielles sont également accessibles depuis n’importe quel endroit de la péninsule à une distance n’excédant pas 3 heures de trajet.

SUBVENTIONS GOUVERNEMENTALES Le gouvernement s’est engagé à verser 20 millions de dollars US d’aides. Il s’agit d’une contribution garantie par la Province de Gangwon et la municipalité de PyeongChang. LICENSES Nous espérons générer 20 millions de dollars en licences, plus précisément 12 millions en produits dérivés, 7 millions par la vente de pièces de monnaie commémoratives et 1 million de celle de timbres postaux commémoratifs. Le Ministre des Finances et de l’Économie ainsi que la Banque de Corée s’emploieront de concert à estamper des pièces commémoratives. LOTERIES Nous espérons collecter 15 millions de dollars US par la vente de tickets de loterie entre 2009 et 2014. Cette somme est garantie par le Comité de la Loterie Nationale et le Bureau du Premier Ministre. AUTRES Nous espérons recueillir un total de 64 millions de dollars de sources diverses, telles que des donations (30 millions), liquidation de biens (4 millions), vente de cartes de change (5 millions), revenus hôteliers des villages et autres.

REALISTIC ESTIMATES BASED ON ACCUMULATED EXPERIENCE Korea has showcased its expertise in hosting major sporting events through a series of international triumphs, as when the eyes of the world turned toward East Asia to watch the 1988 Seoul Olympics and the 2002 FIFA World Cup. Following on from the knowledge and experience gained during these events, OCOG is confident that its fiscal projections for revenue generation represent a feasible estimate. The table below is based on the advice of a consortium of international sports marketing experts.

(Unit: Million USD)

Revenue Source Local Sponsorship and Official Suppliers Ticket Sales Government Subsidies Licensing Lotteries Others Total

Estimated Amount 250 133 20 20 15 64 502

LOCAL SPONSORSHIP AND OFFICIAL SUPPLIERS We expect to secure 200 million dollars in financial and technical support through the local sponsorship of multinational businesses based in Korea and abroad. An additional 50 million in revenue will be extended from official suppliers.

TICKET SALES We project a minimum 79% sell-out rate at the box office, with a volume of 1.57 million ticket sales expected to generate 133 million dollars in revenue. This projection, based on conservative estimates, is judged to be entirely attainable in view of the Korean people’s passion for winter sports and confirmed enthusiasm for international athletic tournaments. We expect to tap into a huge domestic market for ticket sales, thanks largely to the fact that the Greater Seoul Area and its population of 23 million strong is located within two hours drive from PyeongChang. The prospective Host Cities can also be reached from any part of the Korean peninsula within three hours by car.

GOVERNMENT SUBSIDIES The Government has pledged to provide 20 million dollars in subsidies. This contribution is guaranteed by the Gangwon Provincial Government and the PyeongChang City Government. LICENSING We expect to generate 20 million dollars in revenue from licensing, breaking down to 12 million from merchandise sales, 7 million from the sales of commemorative coins and 1 million from the sales of commemorative postage stamps. The Ministry of Finance and Economy and the Bank of Korea will jointly issue a special series of commemorative coins. LOTTERIES We expect to garner 15 million dollars from the sale of lottery tickets between 2009 and 2014. This revenue is guaranteed by the Lottery Committee under the Office of the Prime Minister. OTHERS We also expect a total of 64 million dollars from other sources, such as donations (30 mil), asset disposal (4 mil), interest income (5 mil), sales of Rate Cards (6 mil), village accommodation fees (10 mil), and miscellaneous revenue (9 mil).

Local sponsorship will be categorized into three groups (groupⅠ, Ⅱ, Ⅲ) according to the scale of contributions, with endowment packages of 100 million (20x5 sponsors), 70 million (7x10 sponsors) and 30 million (3x10 sponsors) dollars to be provided.

PyeongChang 2014 | 21


Ⅳ. SITES

11

Ⅳ. VENUES

11

SITES DE COMPÉTITION

COMPETITION VENUES

Treize sites de classe mondiale auront été aménagés afin d’atteindre, voire dépasser, les standards internationaux avant même les épreuves préparatoires aux Jeux d’hiver, offrant un environnement exceptionnel pour le spectacle des plus grandes performances athlétiques.

Thirteen world-class venues will have been outfitted to meet or exceed international standards before test events for the 2014 Winter Games, offering an unsurpassed setting for the exhibition of athletic excellence.

Prière de se référer au tableau 1 dans les annexes.

Please refer to Chart 1 in the appendices.

PyeongChang fera usage de 13 sites de compétition, ainsi que d’équipements d’entraînement conséquents.

SIX PISTES EXISTANTES Six sites existants parmi le 13, forts de l’experience des compétitions d’hiver internationales. Ces sites de classe mondiale ont été aménagés afin d’atteindre, voire surpasser les standards internationaux. Ils offrent un environnement exceptionnel pour les démonstrations d’excellence athlétique. •Les épreuves de Ski alpin (technique) se tiendront sur le site de Ski alpin de YongPyong, qui a déjà accueilli trois épreuves de la Coupe du Monde de Ski alpin FIS (1998, 2000 et 2003). •La patinoire couverte de Gangneung constituera le site de Curling. Le site a notamment abrité avec succès les Jeux d’hiver Pan-asiatiques de Gangwon en 1999. •Le site de Ski acrobatique du Parc Phoenix Bokwang et le site de Snowboard de la Station Hyundai Sungwoo ont été entièrement remis à neuf selon les standards internationaux, en préparation des deux événements à venir. Bokwang a été sélectionné pour accueillir la Coupe du Monde 2007 de Freestyle FIS, tandis que la Station Hyundai Sungwoo accueillera un public mondial lors du Championnat du Monde 2009 de Snowboard FIS. •Les sites de Biathlon et de Ski de fond se dérouleront sur la Station Alpensia. Ces sites font actuellement l’objet d’importantes modifications sous l’égide de la Société pour le Développement de Gangwondo. Le plan de rénovation a profité des conseils sur site d’une équipe d’experts des Fédérations Internationales (FIs), dont les services ont été requis pour l’occasion. Les travaux seront parachevés en octobre 2007 avant le déroulement des Championnats du Monde de Biathlon IBU de 2009.

QUATRE SITES À CONSTRUIRE Quel que soit le résultat de la candidature de PyeongChang pour accueillir les Jeux Olympiques d’hiver de 2014, la décision de construire quatre sites de sports d’hiver multifonctionnels de standing mondial a déjà été prise, tout comme le préconise le 4ème Plan National Global sur le Territoire. Les travaux afférents à cet ambitieux projet ont déjà débutés, sous le Projet de la Ceinture de Sports d’hiver. •Le site de Saut à ski de la Station Alpensia, qui sera achevée en Mars 2008, sera aussi utilisé en tant que Stade Olympique pour les Jeux. •Le site de Ski alpin (vitesse) sera construit à Jungbong. Les plans en sont esquissés par la Province de Gangwon, afin d’être utilisés sur un site dont le choix s’accorde avec les conseils des spécialistes des experts du FIS. •Le site de Patinage artistique/Piste courte rejoindra les autres équipements existants du Complexe sportif de Gangneung. Il abritera deux patinoires – l’une pour la compétition, l’autre pour l’entraînement. •Le site de Hockey sur glaceⅠsera construit à l’intérieur du Complexe Sportif de Wonju. Ce site dispose aussi de deux patinoires, et deviendra après les Jeux le fief de l’équipe professionnel de basketball de Wonju.

TROIS SITES SUPPLÉMENTAIRES Trois nouveaux sites de compétition seront conçus, construits et entretenus spécialement pour les Jeux d’hiver. PyeongChang veillera à la réalisation sans faille de ces équipements de pointe, supervisant leur construction dès les premières ébauches. •Le site de Bobsleigh/Skeleton & Luge sera un atout considérable pour la Station Hyundai Sungwoo. Il en sera fait usage, une fois les Jeux clos, pour promouvoir ces incroyables sports de vitesse. •Le site de Patinage de vitesse sera un atout majeur pour le Complexe Sportif de Gangneung, offrant un centre multisports pour nombre de générations d’habitants de Gangneung. •Le site de Hockey sur glaceⅡsera construit au sein de l’Université Halla de Wonju. Ce sera une patinoire de qualité Olympique, qui servira à promouvoir ce sport en Corée.

22 | PyeongChang 2014

PyeongChang will use a total of 13 competition venues and sufficient training facilities during the Games afterward.

SIX EXISTING VENUES Six existing venues among the 13 venues boast a proven track record in hosting major international winter sporting events. These world-class venues have been outfitted to meet or exceed international standards, and offer an unsurpassed setting for the exhibition of athletic excellence. •Alpine Skiing (technical) events will be held at the YongPyong Alpine Skiing Venue, which has played host to three convocations of the FIS Alpine Skiing World Cup (1998, 2000 and 2003). •The Gangneung Indoor Ice Rink will be the venue for the Curling competition. The arena successfully hosted the 1999 Gangwon Asian Winter Games. •The Freestyle Skiing Venue at Bokwang Phoenix Park and the Snowboard Venue at the Hyundai Sungwoo Resort have been completely remodeled in accordance with international standards and in preparation for two upcoming events. •Bokwang has been slated to host the 2007 FIS Freestyle World Cup, while the Hyundai Sungwoo Resort will welcome international crowds as the backdrop to the 2009 FIS Snowboard World Championships. •The Biathlon and Cross Country Skiing Venues will be located in the Alpensia Resort area. These venues are currently in the midst of an extensive remodeling project being carried out under the guidance of the Gangwondo Development Corporation. •The refurbishment plan has benefited from on-site consultation by an expert team from the International Federations (IFs), who have been hired to oversee the initiative on a service contract basis. The work is scheduled for completion in October 2007 prior to the start of the 2009 IBU Biathlon World Championships.

FOUR VENUES TO BE BUILT Regardless of the outcome of PyeongChang’s bid to host the 2014 Winter Olympics, the decision has been made to move ahead with the construction of four world-class multi-functional winter sporting facilities, as mandated by the 4th National Comprehensive Territorial Plan. Work on this bold new development strategy has already begun under the Winter Sports Belt Project. •The Ski Jumping Venue at Alpensia Resort, which will be completed by March 2008, will also used be as the Olympic Stadium during the Games. •The Alpine Skiing (speed) Venue will be built at Jungbong. Design blueprints for this facility are currently being sketched out by the Gangwon Provincial Government for use at a site selected with the advice of FIS experts. •The Figure/Short Track Speed Skating Venue will join existing facilities at the Gangneung Sports Complex. It will be furnished with two separate ice floors - one for competition, the other for training. •The Ice HockeyⅠVenue will be built in the Wonju Sports Complex. This site also has two ice floors, and after the Games will become the home court for the Wonju professional basketball team.

THREE ADDITIONAL VENUES Three brand new competition venues will be designed, constructed and managed especially for the occasion of the Winter Games. PyeongChang will supervise the efficient execution of these cutting-edge facilities, commanding responsibility for their operation from the earliest design stages. •The Bobsleigh / Skeleton & Luge Venue will add tremendous benefit to the Hyundai Sungwoo Resort, and will be used to promote interest in these exciting high-speed sports after the Games. •The Speed Skating Venue will represent an outstanding addition to the Gangneung Sports Complex, offering a multi-sports facility for many future generations of Gangneung residents. •The Ice HockeyⅡ Venue will be built at Halla University in Wonju, providing an Olympic-quality exhibition rink for the promotion of the sport in Korea.

PyeongChang 2014 | 23


Ⅳ. SITES

12

Ⅳ. VENUES

EMPLACEMENT DES SITES

Prière de se référer aux plans B, B1 à B6, dans les annexes.

24 | PyeongChang 2014

12

VENUE LOCATION

Please refer to Map B, B1 to B6 in the appendices.

PyeongChang 2014 | 25


Ⅳ. SITES

13

Ⅳ. VENUES

13

AUTRES SITES

NON-COMPETITION VENUES

“Les opinions des athlètes Olympiques sont pris en considération dans tous les travaux relatifs à la construction et à l’installation des équipements nécessaires. Je suis persuadé que tous les participants, les athlètes en particulier, des Jeux d’hiver Olympiques et Paralympiques 2014 de PyeongChang seront très satisfaits, voire ravis des différents dispositifs qu’ils trouveront sur le site de PyeongChang.”

“Opinions of the Olympic athletes are taken into consideration in all works related to the construction and installation of necessary facilities. I am certain that all participants in the 2014 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games - and the athletes in particular - will be highly satisfied by the various amenities and facilities made available in PyeongChang.”

Membre du COC | Lee-kyung CHUN (Médaillée d’Or Olympique en Piste courte)

KOC Member | Lee-kyung CHUN (Olympic Gold Medallist in Short Track Speed Skating)

LE VILLAGE OLYMPIQUE A. CONCEPT ET PROJETS POUR L’APRÈS-JEUX OLYMPIQUES Le Village Olympique principal sera situé dans PyeongChang même, à 1km à peine du Stade Olympique. A trente minutes vers l’est, l’on est en train de construire le second Village Olympique, dans la ville côtière de Gangneung, suivant les recommandations du CIO relatifs aux différences d’altitude. Un système de vidéo conférence et une navette permanente reliant les deux Villages Olympiques relieront intimement les deux localités, donnant l’impression aux athlètes de séjourner dans un seul Village étendu. Le nombre de lits dans chaque Village Olympique, d’athlètes à héberger, et temps de parcours pour atteindre les pistes sont sur le tableau ci-dessous : Le Village de PyeongChang sera construit sur le modèle d’un condo hôtel quatre étoiles, sur une superficie de 283 000 m2. Le Village de Gangneung sera composé d’un complexe d’appartements de type hôtelier, sur un site de 15 000 m2. Des spécialistes en environnement, sécurité et restauration, de même que d’anciens athlètes, ont offert leurs services – depuis la sélection du site jusqu’à l’élaboration de son design – afin de veiller à ce que les installations soient écologiques, sûres et d’excellente facture. Chaque appartement offrira de 2 à 3 chambres, et chaque chambre comporte 1 à 2 lits. Il y a une salle de bains pour deux personnes. Le Village de PyeongChang sera achevé d’ici 2009 et loué au COJO pendant toute la durée des Jeux. Le Village de Gangneung sera construit avant 2013 ; après les Jeux, il sera vendu à la communauté.

Village Olympique

PyeongChang

Gangneung

Nombre de Lits

B. FINANCEMENT DES VILLAGES OLYMPIQUES Une entreprise privée appelée Groupe 4A a déjà conclu l’acquisition du site et démarré les travaux de construction du Village de PyeongChang. Quant au Village de Gangneung, la Société pour le Développement de Gangwondo se portera acquéreur du site du Village de Gangneung, conformément aux plans de développement urbain de la ville de Gangneung.

OLYMPIC VILLAGE

C. UNE ALTERNATIVE POUR L’HÉBERGEMENT PyeongChang offrira également un hébergement gratuit non loin des pistes à Wonju, à la Station Hyundai Sungwoo ainsi qu’à Jungbong. Les athlètes jouiront du même confort, du même degré de sécurité et de qualité des prestations que dans les Villages Olympiques.

A video conferencing system and 24-hour shuttle bus linking the two Olympic Villages will forge a close relationship between the athletes, making them feel as if they were living in one Village.

CIRTV/CPP

PyeongChang Village will be constructed in the style of a four-star hotel-type condominium* upon a spacious 283,000 m2 location, while Gangneung Village is being envisioned as a hotel-type apartment complex on a site of 15,000 m2. Experts in environmental design, security and catering, as well as former Olympians, have offered their services — from the earliest phases of site selection to design — to ensure all facilities are environmentally friendly, safe and of excellent quality. Each apartment unit will comprise 2-3 bedrooms, with each room equipped by 1-2 beds. Two persons will share one bathroom.

A. CONCEPT ET PROJETS POUR L’APRÈS JEUX OLYMPIQUES Le CIRTV et le CPP seront situés dans la Station Alpensia afin de permettre une couverture médiatique pratique et précise des Jeux, en temps réel. Le CIRTV couvrira une surface de 40 000 m2 et le CPP, 26 000 m2. Puisque le CIRTV et le CPP seront tous deux démantelés à la fin des Jeux, un effort particulier sera porté à la construction de bâtiments économiques et écologiques. Un “Environnement Omniprésent” sera mis à la disposition de tous les centres médiatiques, - incluant le CMP (Centre de Media des Pistes), et le village des Medias. Le CIRTV et le CPP - seront totalement informatisés, et les médias disposeront d’un accès aisé afin d’assurer une couverture et une diffusion sans contraintes de lieux ni de temps.

1 000

Athlètes à héberger

Temps de parcours

Ski alpin (vitesse), Ski acrobatique, Snowboard, Bobsleigh, Skeleton, Luge, Hockey sur glace Patinage de vitesse, Piste courte, Patinage artistique, Curling

* Les ‘condominiums’ en Corée sont des propriétés partagées par des sociétés selon le time-sharing ; ils offrent des prestations de traiteur, etc.

26 | PyeongChang 2014

The number of beds in each Olympic Village, athletes to be accommodated, and travel time to their competition venues are in the chart below:

Work on PyeongChang Village is slated for completion by 2009, and the facilities will be rented by OCOG for the duration of the Games. Gangneung Village will be built by 2013, and following the Games will be sold to the general public.

B. FINANCEMENT DU CIRTV/CPP La Société pour le développement de Gangwondo, société publique, fournira les terrains dévolus au CIRTV/CPP, tandis que le COJO prendra en charge l’intégralité des coûts de construction.

Biathlon, Saut à ski, Ski de fond, Ski alpin (technique) 4 000

A. CONCEPT AND PLANS FOR POST-OLYMPIC USE The Main Olympic Village will be located in PyeongChang, just 1km from the Olympic Stadium. Thirty minutes to the east, a second Olympic Village is being constructed in the coastal city of Gangneung in consideration of the IOC guidelines relating to differences in altitude.

Olympic Village

Number of beds

4,000

28~58 min. -

Gangneung

C. ALTERNATIVE ACCOMMODATION PyeongChang will also provide free accommodation near the competition venues in Wonju, the Hyundai Sungwoo Resort, and Jungbong. Athletes lodged at these accommodations will enjoy the same level of convenience, security, and catering as offered at the Olympic Villages. IBC/MPC A. CONCEPT AND PLANS FOR POST-OLYMPIC USE Both the IBC and MPC will be located in the Alpensia Resort to provide the media with convenient, speedy and accurate coverage of the Games. The IBC will cover an area of 40,000 m2, with the MPC to be erected over 26,000 m2. As the IBC/MPC will be dismantled after the Games, every effort will be made to ensure a cost efficient and environmentally friendly structure. A “Ubiquitous Environment” will be provided at all Media facilities including the VMC (Venue Media Center) and the Media Village, as well as the IBC/MPC, to enable the Media convenient access to coverage and transmission infrastructure regardless of location or time.

B. FINANCING FOR THE IBC/MPC The Gangwondo Development Corporation, a public corporation, will provide land for the IBC/MPC, while the OCOG is responsible for handling all related construction costs.

Athletes to be accommodated Biathlon, Ski Jumping, Cross Country Skiing, Alpine Skiing (technical)

2~9 min. PyeongChang

B. FINANCING FOR THE OLYMPIC VILLAGES A private enterprise named 4A Group has completed acquisition of the site and begun construction work on PyeongChang Village. The Gangwondo Development Corporation is now making preparations to acquire the site of Gangneung Village in accordance with the urban development plans of Gangneung City.

1,000

Alpine Skiing (speed), Freestyle Skiing, Snowboard, Bobsleigh, Skeleton, Luge, Ice Hockey Speed Skating, Short Track Speed Skating, Figure Skating, Curling

Travel time 2~9 min. 28~58 min. -

* Condominiums in Korea are company owned time-share properties that typically offer on-site catering services.

PyeongChang 2014 | 27


Ⅴ. HÉBERGEMENT

14

Ⅴ. ACCOMMODATION

14

HÔTELS

HOTELS

Le noyau hôtelier principal, offrira à tout visiteur un choix varié de logements aussi agréables qu’abordables ; l’accès, depuis tout endroit situé dans un rayon de trois kilomètres, y sera tout à fait aisé.

The main hotel cluster offers a diverse array of attractive and affordable lodging for visitors, and is easily accessible to the event venues (within a 3km radius between and among the various points).

A. LE STADE OLYMPIQUE, CENTRE NÉVRALGIQUE DES JEUX Les Jeux Olympiques et Paralympiques d’hiver 2014 de PyeongChang offriront un centre d’activités dynamique avec le Stade Olympique, servant comme point de ralliement pour les participants, les spectateurs et les médias. Le Stade Olympique, le Centre des Médias Principal et le Village des Médias de PyeongChang seront situés idéalement au sein d’un même complexe, en plein cœur de cette ville de montagne, dans un cadre naturel somptueux. Le noyau hôtelier princiapal offrira un large choix d’hébergements abordables, depuis les quartiers coréens traditionnels jusqu’aux hôtels à l’occidentale ultramodernes, accessibles dans un rayon de 3 kilomètres depuis les divers sites.

A. POINT OF REFERENCE The 2014 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games will offer a dynamic center of activity over the course of the event, with its point of reference - the Olympic Stadium – serving as a compact locus for participants, spectators and the Media alike. The Olympic Stadium, the Main Media Center, and PyeongChang Media Village will all be conveniently located in the same complex, nestled in the very heart of this scenic mountain town. The main hotel cluster of attractive and affordable lodging will offer visitors a choice of traditional Korean quarters and ultra-modern Western-style accommodation, and is easily accessible within a 3km radius between and among the various points.

B. APPLICATION DU SYSTÈME DE CLASSIFICATION MONDIAL Le système d’attribution des étoiles de qualité aux hôtels en Corée est calqué sur celui en vigueur dans le reste du monde. Tous les établissements qui ouvriront leurs portes pour les Jeux seront soumis à ce système d’étoiles, y compris les condominiums*. C. NOMBRES D’HÔTELS ET DE CHAMBRES Depuis 2005, PyeongChang est en mesure d’offrir un total de 1 407 établissements pour 43 907 chambres. La construction de 60 établissements privés supplémentaires d’ici 2010 a déjà été planifiée, afin d’offrir un total de 13 812 chambres. PyeongChang est un pôle touristique majeur tout au long de l’année, dont les établissements de qualité et les équipements se sont rapidement développés. La ville projette de construire des condos hôtels quatre étoiles supplémentaires pour les Villages Olympiques et des Médias, pour un total de 70 000 chambres d’hôtes d’ici 2014. Prière de se référer aux tableaux 2 A and B dans les annexes.

D. LES TARIFS MOYENS EN VIGUEUR Le Ministre de la culture et du tourisme s’applique à fixer un barème pour le prix des chambres en Corée, s’assurant de la conformités de ceux-ci avec les standards internationaux. Des tarifs raisonnables seront proposés aux visiteurs des Jeux de PyeongChang, en corrélation avec leur niveau de prestations et de leur nombre d’étoiles. La Famille Olympique ainsi que les autres groupes auront accès à diverses accommodations, comprenant de luxueux condo hôtels ainsi que des pensions de type occidental. Sous l’égide du Projet pour PyeongChang, tous les hôtels seront pourvus d’une technologie de pointe d’ici 2014 afin d’offrir un système de contrôle d’inventaire et de réservations en temps réel. Les Jeux seront soutenus par une véritable armée de personnel opérationnel, comprenant des cohortes de volontaires ; bien entendu, la municipalité de PyeongChang s’engage à offrir un hébergement approprié à chacun des membres du personnel Olympique.

TARIF MOYENS EN VIGUEUR EN 2005

Type de chambre Simple Double/lit double Suite Junior

(Unité : USD)

3 étoiles

4 étoiles

5 étoiles

99 135 190

146 160 279

202 223 356

Tous les tarifs comprennent le petit-déjeuner et sont TTC.

Sources : Etablissement privé 3 étoiles, ex. Hôtel Hyundai Etablissement privé 4 étoiles, ex. Hôtel Dragon Valley de YongPyong Etablissement privé 5 étoiles, ex. Station Kangwon Land (il s’agit surtout d’un casino, toutefois les tarifs moyens y sont inférieurs à ceux d’établissements hôteliers similaires.)

* En Corée, les condominiums sont des propriétés privées à temps partagé, offrant traditionnellement un service de restauration à domicile

28 | PyeongChang 2014

B. APPLICATION OF INTERNATIONAL STAR RATING SYSTEM The hotel star rating system in Korea is complied in accordance with international hotelier standards used worldwide. All accommodation facilities utilized during the Games, including condominiums*, will be subject to this star rating system. C. NUMBER OF HOTELS AND ROOMS As of 2005, PyeongChang is equipped with a total of 1,407 accommodation facilities featuring 43,907 rooms. Plans are now in the works to construct 60 more properties by 2010, thereby increasing the total number of rooms by 13,812. PyeongChang is a leading year-round tourist haven that has enjoyed rapid growth in quality accommodation and resort facilities. The city plans to build additional four-star hotel-type condominiums for the Olympic and Media Villages, which will bring the total of guestrooms in PyeongChang to more than 70,000 by 2014. Please refer to Charts 2 A and B in the appendices.

D. AVERAGE CONVENTION RATES The Ministry of Culture and Tourism exercises jurisdiction over the fixing of hotel room rates in Korea, ensuring that room tariffs are calibrated in accordance with international standards. Reasonable hotel rates will be offered to visitors at the Games in PyeongChang according to their grading and star category. The Olympic Family and other constituent groups will have access to various accommodations including luxurious hotel-type condominiums* and Western-style pensions. Under the Ubiquitous-PyeongChang Project, all hotels will be equipped with cutting-edge technology by 2014 to offer real-time inventory control reservation systems. The Games will be supported by a vast array of operational staff including volunteer service workers, and the government of PyeongChang is committed to ensuring that appropriate accommodation will be provided for each and every member of the Olympic workforce.

AVERAGE 2005 CONVENTION RATES

(Unit: USD)

Room Type

3-star

4-star

5-star

Single Double/Twin Junior Suite

99 135 190

146 160 279

202 223 356

All rates include breakfast and applicable taxes.

Source: 3-star property, e.g. Hotel Hyundai 4-star property, e.g. YongPyong Dragon Valley Hotel 5-star property, e.g. Kangwon Land Resort (This is a casino-oriented operation, thus average room rates are lower than at similar hotels.)

* Condominiums in Korea are company owned time-share properties that typically offer on-site catering services.

PyeongChang 2014 | 29


Ⅴ. HÉBERGEMENT

15

Ⅴ. ACCOMMODATION

15

HÉBERGEMENT DES MÉDIAS

MEDIA ACCOMMODATION

Les deux Villages des Médias seron aménagés suivant les conseils de spécialistes de différentes disciplines, prenant en considération des paramètres relatifs à l’environnement, la sécurité, la technologie de l’information, la restauration ainsi que à des considérations médiatiques, depuis la sélection même du site et leur ébauche.

Two Media Villages will be designed in consultation with experts from a wide range of disciplines, reflecting a consideration of environmental, security, information technology, catering and media issues from the earliest stages of site selection and design.

A. CONCEPT DES VILLAGES DES MÉDIAS ET PLANS POUR L’APRÈS-JEUX OLYMPIQUES Le Village de Média principal sera situé à PyeongChang, la ville hôte majeure, tandis que l’autre sera construit dans la ville côtière de Gangneung, qui abritera les épreuves de Patinage et de Curling. Le temps de trajet entre deux villages sera de moins de 30 minutes en empruntant l’Autoroute Yeongdong, qui descend depuis les pentes boisées du Mont Taebaek jusqu’à la mer.

A. CONCEPT AND PLANS FOR POST-OLYMPIC USE Main Media Village will be located in PyeongChang, the Host City, with the other to be constructed at the coastal city of Gangneung, hosting the skating and Curling events. Travel time between the two Villages will be less than 30 minutes along the Yeongdong Expressway that winds down from the forested slopes of the Taebaek mountain range to meet the sea.

Le Village des Médias de PyeongChang sera le plus grand des deux, avec 6 000 chambres, prévu pour occuper le même complexe que le CIRTV et le CPP. Le Village de Gangneung, comportant 4 000 chambres, sera situé en plein centre-ville. Chaque Village des Médias sera équipé de moyens d’information et de télécommunication à la pointe de la technologie, pour un accès quasi-immédiat à l’information. Les bâtiments principaux abriteront des salles de travail, un centre d’information, des cafétérias et des bars, des salles de commodité et de récréation, une infirmerie, ainsi qu’une salle de détente confortable pour permettre aux membres de la presse de se reposer et de se rencontrer entre eux. Les deux Villages des Médias offriront également un service de restauration cinq étoiles à un tarif raisonnable. Il n’y aura pas de période minimum requise pour les représentants des médias.

Les Villages des Médias seront conçus grâce à l’expertise de spécialistes de différents corps de métiers, avec la prise en compte de contraintes environnementales, de sécurité, de technologie de l’information, de restauration et de couverture médiatique depuis la sélection du site et l’ébauche. Il en résultera des édifices écologiques, sûrs et de la plus grande qualité, un héritage durable pour les locaux. Le Village des Médias de PyeongChang sur le Station Alpensia sera construit sur la base d’un condo* hôtel quatre étoiles, tandis que celui de Gangneung sera un hôtel d’appartements quatre étoiles. Le Village des Médias de PyeongChang sera loué par la Société pour le Développement de Gangwondo pour toute la durée des Jeux Olympiques, tandis que le Village des Médias de Gangneung, finalisé en 2013, sera revendu à la communauté locale au terme des Jeux. Ces édifices deviendront un fier héritage olympique, tout en offrant des résidences de la plus grande qualité à la communauté.

B. FINANCEMENT DE LA CONSTRUCTION DES VILLAGES DES MÉDIAS La construction des Villages des Médias sera financée par la Société pour le développement de Gangwondo.

Un service de navettes sera assuré en permanence entre les Villages des Médias, le CIRTV/CPP et tous les sites de concours, empruntant les voies réservées pour la Famille Olympique. Un nombre de parkings suffisant sera mis à la disposition des voitures médiatiques.

* En Corée, les condominiums sont des propriétés privées à temps partagé, offrant traditionnellement un service de restauration à domicile

30 | PyeongChang 2014

The PyeongChang Media Village will be the larger of the two featuring a total of 6,000 rooms, to be installed at the same complex as the IBC/MPC. The 4,000-room Gangneung Media Village will be located in the city center. Each Media Village will be equipped with state-of-the-art telecommunications and information technology offering round-the-clock access to information and amenities. Major facilities will include media workrooms, an information center, cafeterias and bars, convenience and recreational facilities, a medical clinic, and a comfortable lounge area where members of the press can relax and socialize.

The Media Villages will be designed in consultation with experts from a wide range of disciplines, reflecting a consideration of environmental, security, information technology, catering and media issues from the earliest stages of site selection and design. The result will be environmentally friendly, safe and high-quality facilities that can offer a lasting inheritance to local residents. The PyeongChang Media Village at the Alpensia Resort will be built as a four-star hotel-type condominium*, while the Gangneung Media Village will be four-star hotel-type apartments. The PyeongChang Media Village will be leased from the Gangwondo Development Corporation for the duration of the Winter Olympics, while the Gangneung Media Village, to be completed by 2013, will be sold to local residents after the Games. These structures will remain a proud Olympic legacy, while offering high-quality residences to members of the community.

B. FINANCING FOR THE MEDIA VILLAGES The construction of the Media Villages will be financed by the Gangwondo Development Corporation.

Both Media Villages will also provide visitors with five-star hotel catering services at reasonable prices. There will be no minimum stay requirement for media representatives. Shuttle buses will run at regular intervals between the Media Villages, the IBC/MPC and all competition venues, using special lanes dedicated for the transport of the Olympic Family. Sufficient parking space will be provided for media-related vehicles.

* Condominiums in Korea are company owned time-share properties that typically offer on-site catering services.

PyeongChang 2014 | 31


Ⅵ. TRANSPORT

16

Ⅵ. TRANSPORT

16

INFRASTRUCTURE DE TRANSPORT

TRANSPORT INFRASTRUCTURE

Un réseau d’aéroports, d’autoroutes, de chemin de fer et de routes nationales qui forme un système de transport efficace afin de répondre aux exigences multi dimensionelles d’un tel événement.

A tightly networked grid of airports, expressways, railroads, and local highways will form an efficient transportation structure to meet the multi-modal demands for an international event of this scale.

Prière de se référer au tableau 3 dans les annexes.

Please refer to Chart 3 in the appendices.

DES RÉSEAUX INTÉGRÉS QUI OFFRENT DES SERVICES RAPIDES, SÛRS ET PRATIQUES. PyeongChang sera dotée d’un système de transport multimodal et multivoies ultra-commode des plus sûrs, en employant un réseau intégré de voies aériennes, d’autoroutes et de voies ferrées desservant les pistes Olympiques, comprenant les Aéroports Internationaux de Yangyang et d’Incheon. A. INFRASTRUCTURE DE TRANSPORTS EXISTANTE L’Autoroute Yeongdong est la voie principale pour rejoindre les sites de PyeongChang depuis l’agglomération de Séoul. Les liaisons avec les Autoroutes Jungang et Donghae permettent d’atteindre en moins d’une heure Gangneung, Wonju et Yangyang depuis PyeongChang. La Route Nationale 6, comprenant des tronçons de deux et quatre voies, et la Route Provinciale 456 seront autant de voies d’accès alternatives pour accéder aux sites durant les Jeux. Ces routes subissent d’ores et déjà des améliorations afin d’en augmenter la capacité. Tous les sites sont aisément accessibles depuis l’Autoroute Yeongdong, au moyen de routres communales bien entretenues. La route nationale 59 relie l’Autoroute Yeongdong à Jungbong, qui abrite le site des épreuves de Ski alpin (vitesse). Actuellement pourvue de deux voies, elle fait l’objet de travaux de rénovation, afin d’en réduire les courbes et d’offrir trois voies autant que possible. Une fois les travaux achevés, la distance séparant l’Autoroute Yeongdong à Jungbong sera réduite de 27,3km à 22 km. Les routes provinciales 408 et 420, qui relient l’Autoroute Yeongdong au Parc Phoenix Bokwang ainsi qu’à la Station Hyundai Sungwoo, seront changées en des routes à quatre voies d’ici 2009; une voie dans chacune des directions prendra l’appellation de ‘Voie Olympique’ - dont l’usage sera réservé à la Famille Olympique. Par ailleurs, la “Route Circulaire” dans le “Noyau (ensemble olympique) de PyeongChang”, qui abritera le Stade Olympique, sera étendue à quatre voies et pourvue d’un système de gestion intelligente. La route menant au site de Ski alpin (technique) de YongPyong sera changée en une route à deux voies.

32 | PyeongChang 2014

Dans les villes de Gangneung et Wonju, le réseau routier en place est d’ores et déjà à même de répondre aux exigences des Jeux. Actuellement, une voie unique de chemin de fer existe entre Séoul et Wonju : des travaux sont en cours pour en ajouter une seconde. Ce projet sera mené à terme en 2009.

B. PLANS POUR L’INFRASTRUCTURE DE TRANSPORT Les travaux de conception pour la construction d’une voie de chemin de fer double entre Wonju et Gangneung ont déjà débuté, afin de pouvoir se rendre sur tous les sites depuis l’agglomération de Séoul. Les trains se déplaceront à une vitesse de 200km/h, et transporteront une grande quantité de voyageurs et de marchandises. Chaque site disposera d’une station. En complément de l’Autoroute Séoul-Wonju existante, la seconde Autoroute Yeongdong est actuellement en construction. Une fois achevée, elle permettra une réduction du temps de trajet Seoul-PyeongChang de trente minutes. Comme mentionné dans le projet concernant le Station Alpensia, une nouvelle route à deux voies de 7km est actuellement en chantier, afin de connecter la Route Circulaire au Stade Olympique. La nouvelle route sera une partie de la Route Circulaire Supérieure proposée. De concert avec la Route Circulaire inférieure, la Route Circulaire répondra efficacement aux impératifs logistiques.

C. INFRASTRUCTURE DE TRANSPORT SUPPLÉMENTAIRES De larges zones de parking pour les véhicules des spectateurs seront aménagés au voisinage des sorties des pistes, accessibles depuis l’Autoroute Yeongdong durant les Jeux. Des services de navettes ‘Garez-vous et montez’ seront offerts aux environs de chaque site. Un système de péage électronique automatisé, la “Borne d’identification Hi-Pass” sera installé à chaque sortie pour assurer la sortie rapide des conducteurs. Un nouvel échangeur Olympique sera construit 2,2km à l’ouest de l’échangeur de Hoenggye existant, sur l’Autoroute Yeongdong. Ensemble, ces deux échangeurs fourniront un service adéquat pour le trafic entre l’autoroute et le Noyau de PyeongChang. La voie d’accès pour la piste de Hockey sur glaceⅡ de Wonju, longue de 0,6km, deviendra une route à quatre voies.

INTEGRATED NETWORKS FOR PROVIDING ON-TIME, SAFE AND CONVENIENT SERVICES PyeongChang will provide the safest and most convenient multi-modal and multi-path transportation systems employing integrated networks of airways, highways and railroads between all Games venues including Incheon and Yangyang International Airports. A. EXISTING TRANSPORT INFRASTRUCTURE The Yeongdong Expressway is the main highway connecting the Greater Seoul Area to all venues in PyeongChang. Links to the Jungang Expressway and the Donghae Expressway ensure less than one-hour drive from PyeongChang to Gangneung, Wonju and Yangyang. National Road 6, comprising two to four lanes, and Provincial Road 456 will serve as alternative routes to all venues during the Games. Expansion work is currently underway to upgrade the capacity of these roads. All venues are easily accessible from the Yeongdong Expressway via well-maintained local roads. National Road 59 links the Yeongdong Expressway to Jungbong, the venue for Alpine Skiing (speed) events. It is currently a two-lane road, but expansion work is underway to straighten curves and provide three lanes wherever possible. Upon completion, the distance from the Yeongdong Expressway to Jungbong will be reduced from 27.3km to 22km. Provincial Roads 408 and 420, connecting the Yeongdong Expressway to Bokwang Phoenix Park and Hyundai Sungwoo Resort, will be expanded to four-lane roads by 2009; and one lane in each direction will be designated as an “Olympic Lane” – to be used exclusively for the Olympic Family. In addition, the “Ring-road” in the “PyeongChang Cluster” which includes the venue for the Olympic Stadium will be expanded to four lanes equipped with Intelligent Transport Systems. The road to the YongPyong Alpine Skiing (technical) Venue will be expanded to a two-lane road.

In Gangneung and Wonju, an existing road network is adequate to meet the demands of the Games. Currently, a single-track railroad exists between Seoul and Wonju, and work is underway to make it a double track. This project will be completed by 2009.

B. PLANNED TRANSPORT INFRASTRUCTURE The design process has already started on the construction of a double-track railroad between Wonju and Gangneung enabling people to travel from the Greater Seoul Area to all venues of the Games. Trains will run at a speed of up to 200km/h, carrying a large volume of passengers and cargo. Each venue for the Games will have its own station. In addition to the existing Seoul-Wonju Expressway, the Second Yeongdong Expressway is currently under construction. Once completed, it will reduce travel time between Seoul and PyeongChang by more than half an hour. As part of the planned Alpensia Resort project, a new two-lane 7km-long road is under construction to connect the Ring-road to the venue for the Olympic Stadium. The new road will be part of the proposed Upper Ring-road. Together with the Lower-ring, the Ring-road will cope efficiently and effectively with the transportation demands.

C. ADDITIONAL TRANSPORT INFRASTRUCTURE Large-sized parking lots for spectators’ vehicles will be provided near the exits to each venue from the Yeongdong Expressway during the Games. Park-and-Ride shuttle services will be provided to all competition venues. An electronic and automatic toll collection system, the “Hi-Pass ID Device,” will be installed at each exit, thus ensuring the swift passage of drivers through the gates. A new Olympic Interchange will be constructed 2.2km west of the existing Hoenggye Interchange on the Yeongdong Expressway. These two interchanges will provide adequate service for traffic demand between the Expressway and the PyeongChang Cluster. The 0.6km-long access road to the Ice HockeyⅡ Venue in Wonju will become a four-lane road.

PyeongChang 2014 | 33


Ⅵ. TRANSPORT

17

Ⅵ. TRANSPORT

17

AÉROPORT

Des procédures à l’immigration facilitées pour les membres de la Famille Olympique, avec des vols spéciaux, un service de navettes gratuites et un réseau ferré étendu pour un transport aisé des participants aux Jeux Olympiques de PyeongChang.

A. CHOIX DE L’AÉROPORT INTERNATIONAL PRINCIPAL L’Aéroport International d’Incheon a été choisi en tant que principal aéroport international des Jeux, étant donné sa réputation pour ses technologies de pointe, ses dispositifs et équipements. Des avions d’une capacité de 600 passagers peuvent y atterrir et décoller. Un total de 59 compagnies internationales y desservent 44 pays et 139 villes du monde entier, pour un total de 24 millions de voyageurs. Aéroport principal de la Coupe du Monde de la FIFA Corée/Japon 2002, il a été choisi comme étant le meilleur aéroport mondial par la revue Global Traveler en 2004. Durant les Jeux, la Famille Olympique se verra offrir un service d’immigration et de douanes des plus coopératifs en Incheon, ainsi qu’un service de navettes Olympiques gratuits entre les aéroports internationaux d’Incheon et de Yanyang – un trajet de moins d’une heure. Les spectateurs qui arrivent par Incheon peuvent emprunter les lignes commerciales domestiques pour se rendre à l’aéroport international de Yangyang.

B. AUTRES AÉROPORTS L’Aéroport International de Yangyang est situé à 72km de PyeongChang et à 40km de Gangneung, qui abrite la plupart des épreuves sur glace. Inauguré en avril 2002, désormais quelques 270 avions s’y rendent chaque jour depuis les villes principales de Chine, Russie et Japon. Durant les Jeux, des vols charters directs seront proposés pour la Famille Olympique depuis les aéroports majeurs de chaque continent jusqu’à l’Aéroport International de Yangyang.

Des procédures à l’immigration et douanières simplifiées y accueilleront la Famille Olympique durant les Jeux.

C. CAPACITÉS, DISTANCES ET TRANSPORTS PUBLICS POUR SE RENDRE AU CENTRE VILLE Les Aéroports Internationaux d’Incheon et de Yangyang sont en mesure d’accueillir les passagers et le frêt de marchandises, même si les Jeux devaient se dérouler aujourd’hui. La Phase II du Projet d’Expansion de l’Aéroport International d’Incheon est déjà lancée, incluant une nouvelle piste d’atterissage et 30 portes supplémentaires d’ici 2008. L’Aéroport International de Yangyang se dotera d’une porte supplémentaire en vue des Jeux. Ceux qui arriveront par l’Aéroport International d’Incheon peuvent effectuer le trajet de 241km pour se rendre à PyeongChang par l’autoroute, au moyen des autoroutes dotées de quatre à huit voies. Une fois la voie ferrée reliant l’Aéroport International d’Incheon à Séoul sera achevé (d’ici 2008), les visiteurs pourront choisir de prendre le train. Ceux qui arriveront par l’Aéroport International de Yangyang peuvent prendre les bus pour PyeongChang, sur autoroute à quatre voies, pour un trajet de 72km. Les navettes desserviront à un rythme soutenu chaque aéroport ainsi que les pistes Olympiques.

Nombre de coursives Nombre de portes Capacité du terminal (Passagers par heure) Distance pour se rendre à PyeongChang (km) Existente Moyens de transports Prévue existants pour se Capacité

rendre à PyeongChang

Supplémentaire

Aéroport International d’Incheon

Aéroport International de Yangyang

2 (3) 44 (74) 12 000 (17 253) 241 (200) Autoroute Chemin de fer Navette aéroportuaire et Services de bus

1 5 (6) 1 120 72 (65) Autoroute Navette aéroportuaire et Services de bus

AIRPORT

Streamlined immigration services will expedite the international flow of Olympic Family members, with special chartered flights, free shuttle buses and expanded rail services available to transport participants to PyeongChang.

A. MAIN INTERNATIONAL AIRPORT AND REASONS FOR THE CHOICE Incheon International Airport has been chosen as the main international airport to be used for the Games given its reputation for cutting-edge technology, systems, and facilities. Planes as large as 600-passenger jets can take off and land. A total of 59 international airlines operate serving 44 countries and 139 cities around the world accommodating 24 million passengers a year. It served as the main airport during the 2002 FIFA World Cup Korea/Japan and was selected as the Best Airport in the World by Global Traveler in 2004. During the Games, the Olympic Family will be provided with streamlined immigration and customs services at Incheon International Airport, and free Olympic Air Shuttles will be offered between Incheon and Yangyang International Airports for the Olympic family- a trip that takes less than one hour. Spectators arriving in Incheon can use domestic commercial airlines to fly to Yangyang International Airport.

B. OTHER AIRPORTS TO USE Yangyang International Airport is located 72km from PyeongChang, and 40km from Gangneung, the venue for most ice events. The airport was opened in April 2002, and 270 passenger planes now make non-regular flights to and from major cities in China, Russia and Japan. During the Games, chartered flights will be provided for the Olympic Family from designated hub airports in each continent directly to Yangyang International Airport.

Capacity

C. CAPACITY, DISTANCE AND PUBLIC TRANSPORT LINKS TO THE CITY CENTER Each of Incheon and Yangyang International Airports has the sufficient capacity to handle passengers and cargo even if the Olympic Games were held today. The Incheon International Airport Expansion Project Phase-II is already under way that includes one more runway and 30 additional gates by 2008. Yangyang International Airport will add one more gate in preparation for the Games. Those arriving at Incheon International Airport can travel by road to PyeongChang via four-to-eight-lane Expressways for the 241km-long journey. With the completion of the railway linking Incheon International Airport and Seoul by 2008, visitors may choose to travel by train to PyeongChang alternatively. Those arriving at Yangyang International Airport can take buses to PyeongChang via a four-lane Expressway for the 72km-long journey. Shuttle buses will operate frequently between each airport and the Games venues.

Number of runways Number of gates Terminal capacity (Passengers per hour)

Distance to PyeongChang (km) Transportation means to PyeongChang

Streamlined immigration and customs procedures are ensured during the Games for all Olympic Family to Yangyang International Airport.

Existing Planned Additional

Incheon International Airport

Yangyang International Airport

2 (3) 44 (74) 12,000 (17,253) 241 (200) Expressway Railroad Air shuttle and shuttle buses

1 5 (6) 1,120 72 (65) Expressway Air shuttle and shuttle buses

* Figures in parentheses refer to those to be provided by 2014.

* Les chiffres entre parenthèses font référence aux chiffres de 2014.

34 | PyeongChang 2014

PyeongChang 2014 | 35


Ⅵ. TRANSPORT

18

PLANS B

Prière de se référer aux plans B, B1 à B6, dans les annexes.

36 | PyeongChang 2014

Ⅵ. TRANSPORT

18

MAPS B

Please refer to Map B, B1 to B6 in the appendices.

PyeongChang 2014 | 37


Ⅵ. TRANSPORT

19

Ⅵ. TRANSPORT

19

DIFFICULTÉS DE TRANSPORT

TRANSPORT CHALLENGES

Les ingénieurs de transport coréens sont des experts aguerris à la gestion de circulation à haut-débit ; l’infrastructure de transport national est capable de soutenir une charge maximale de trafic sans encombrement, et ce par tous temps.

Korean transport engineers are seasoned experts in managing high-volume traffic flows, with a national transit infrastructure geared to support maximum transport mobility under variable weather conditions.

DÉFIS PRÉSENTS ET FUTURS POSÉS PAR LE TRANSPORT Même si l’infrastructure autoroutière existante en PyeongChang ainsi que celle qui s’y relie sont déjà plus qu’adéquates, la ville s’emploiera à tout mettre en œuvre afin de se prémunir contre tout problème futur, faisant appel à des technologies de pointe telles que le Système de Transport Intelligent, afin d’optimiser l’utilisation des chemins de fer et des autoroutes.

CURRENT & FUTURE TRANSPORT CHALLENGES While the highway infrastructure that exists in PyeongChang and that leads to it are adequate even now, the City will implement plans to forestall any possible future problems, employing such cutting-edge technology as Intelligent Transport Systems to ensure maximum utilization of railroads and highways.

UNE EXPÉRIENCE DÉMONTRÉE DANS LA GESTION DES RÉSEAUX AUTOROUTIERS PyeongChang, Gangneung et leur dépendances sont les destinations récréatives les plus populaires de Corée. Une fois la capacité maximale atteinte sur l’Autoroute Yeongdong, très fréquent en fin de semaine, le Système de Gestion de Trafic Freeway détourne automatiquement le trafic sur des tronçons de route régionale. Cela permet le maintien du nombre de véhicules sur l’Autoroute Yeongdong à un niveau en-dessous des 20 000 par heure. La circulation maximale requise par les Jeux est estimée à 50 000 personnes par heure. Notre proposition comprend 35 000 personnes (ou 70% de la circulation maximale) par heure sur le réseau autoroutier et 15 000 personnes (ou 30% de la circulation maximale) par heure sur le chemin de fer.

LA ROUTE CIRCULAIRE ENTOURANT LE NOYAU DE PYEONGCHANG SERA RÉSERVÉE AUX VÉHICULES OFFICIELS Au cœur du ‘’Noyau de PyeongChang’’, la ‘’Route Circulaire’’ sera réservée durant les Jeux exclusivement aux véhicules officiels. L’anneau inférieur, qui traverse la plupart des sites sera emprunté en premier lieu par la Famille Olympique et les médias ; la couronne supérieure, qui relie le réseau autoroutier aux parkings, sera d’abord réservée aux navettes de spectateurs, au personnel et aux bénévoles. La portion de 7km de la Route Circulaire sera à sens unique afin d’assurer une gestion efficace du trafic. MESURES ENVISAGÉES EN CAS DE FORTES CHUTES DE NEIGE Les chutes de neige abondantes étant monnaie courante sur le site de PyeongChang et ses environs, les travaux de dégagement de grosses quantités de neige sont coûtumiers pour cette région, comme cela a été démontré dans le passé. Néanmoins, PyeongChang mettra en œuvre une équipe spéciale de déblayage, au sein du Centre de Gestion des Transports. Des dispositifs de chauffage seront installés sur les tronçons de route au besoin.

38 | PyeongChang 2014

CONCEPTS DE TRANSPORT ET DE MOBILITÉ ATHLÈTES, OFFICIELS, FAMILLE OLYMPIQUE ET MÉDIAS Tous les véhicules officiels seront munis d’une ‘identité Olympique’ leur garantissant l’accès à la ‘Voie Olympique’ durant les Jeux. •La ‘Voie Olympique’ sera indiquée aux sorties idoines et contiendra une section de 2km de l’Autoroute Yeongdong, afin de permettre un accès rapide aux véhicules olympiques. •Toutes les voies d’accès aux différents sites seront désignées comme des ‘Voies Olympiques’, et seront interdites aux voitures des spectateurs. Les navettes de bus seront mises à disposition afin de conduire athlètes et officiels entre les différents villages olympiques, sites et autres bâtiments olympiques principaux. Des cars ou des fourgonnettes seront mis à disposition de chaque CNO. Les médias pourront emprunter les navettes entre les différents bâtiments olympiques à intervalles réguliers, tout en ayant la possibilité de faire usage de leur propre véhicule, enregistré au préalable auprès du COJO. Des navettes seront disponibles pour la Famille Olympique, et des services de transports spéciaux seront mis à la disposition des VIPs.

SPECTATEURS, PERSONNEL ET BÉNÉVOLES Les spectateurs se rendront sur les pistes soit par la route, soit par chemin de fer. Ceux qui emprunteront la route auront à leur disposition un parking temporaire non loin de l’autoroute, puis un service de navettes les amènera aux sites. Il y aura également des navettes à intervalles réguliers dans les gares, les complexes hôteliers et les sites de compétition. Membres du personnel et bénévoles emprunteront les mêmes navettes que les spectateurs ordinaires pour se rendre à leur destination.

PROVEN EXPERIENCE IN HIGHWAY NETWORK OPERATIONS PyeongChang, Gangneung and their vicinities are the most popular resort areas in Korea. Once maximum capacity is reached on the Yeongdong Expressway, which usually occurs during the weekend, the existing Freeway Traffic Management System automatically diverts traffic onto alternative local highways. This allows the number of vehicles passing a given point on the Yeongdong Expressway to be maintained at 20,000 per hour. The maximum traffic demand during the Games is estimated to be 50,000 people per hour. Our proposed transportation plan will accommodate at least 35,000 people (or 70%) via highways and 15,000 people (or 30%) via railroads.

EXCLUSIVE USE OF RING-ROAD IN THE PYEONGCHANG CLUSTER FOR OLYMPIC VEHICLES Located in the center of the “PyeongChang Cluster,” the “Ring-road” will be reserved exclusively for Olympic vehicles during the Games. The Lower-ring passing through most venues in the Cluster will be used primarily by the Olympic Family and the Media, and the Upper-ring, connecting to highways and parking lots, will be used primarily for spectator shuttle buses, staff and volunteers. The overlapping 7km-long portion of the Ring-road will be made one-way to ensure efficient traffic flow.

TRANSPORT AND MOBILITY CONCEPTS ATHLETES, OFFICIALS, OLYMPIC FAMILY AND MEDIA All Olympic Vehicles will be equipped with an “Olympic ID” device, enabling them to enter the “Olympic-Lane” during the Games. •The “Olympic-Lane” will be designated at appropriate exits and a 2km section of the Yeongdong Expressway to enable Olympic Vehicles to enter venues promptly. •All access roads to venues will be designated as “Olympic-Lanes,” and will be off-limits to spectators’ vehicles. Shuttle buses will be on hand to move athletes and officials among the Olympic Villages, venues and other major Olympic facilities. Individual buses or vans will be provided for each NOC. Media will use shuttle buses running between major Olympic facilities at regular intervals, and may also use their own vehicles by registering them with the OCOG. Shuttle buses will be provided for the Olympic Family, and specialized transportation services will be offered to VIPs.

SPECTATOR, WORKFORCE AND VOLUNTEERS Spectators may arrive at the venues either by road and rail. Those arriving by car will use a temporary parking area near the Expressway exits and take shuttle buses to reach competition venues. Shuttle buses will also run between rail stations, lodging complexes, and competition venues at regular intervals. Workforce and volunteers will use the same shuttle buses as ordinary spectators to reach their destinations.

PREPARATIONS AGAINST HEAVY SNOWFALL Heavy snowfalls are frequent in PyeongChang and its vicinity, but immediate removal of heavy snow has been a routine operation in this area as has been demonstrated in the past. Nevertheless, PyeongChang will maintain and operate an efficient snow removal task force within the Transportation Management Center. Heating devices will be installed on highways as necessary.

PyeongChang 2014 | 39


Ⅵ. TRANSPORT

20

DISTANCES ET TEMPS DE TRAJET

Prière de se référer au tableau 4 dans les annexes.

40 | PyeongChang 2014

Ⅵ. TRANSPORT

20

DISTANCES AND JOURNEY TIMES

Please refer to Chart 4 in the appendices.

PyeongChang 2014 | 41


Ⅶ. SÉCURITÉ

21

Ⅶ. SECURITY

MOYENS ET HIÉRARCHIE DE COMMANDEMANT

“La République de Corée a déjà accueilli avec succès nombre d’événements internationaux, que ce soit les Jeux Olympiques de Séoul de 1988, la Coupe du Monde de la FIFA Corée/Japon 2002, et le sommet de l’APEC 2005. C’est avec une conviction absolue que j’affirme que les Jeux Olympiques et Paralympiques d’hiver 2014 se dérouleront encore bien mieux qu’aucun autre événement dans le passé, sous le signe de la sécurité, avec des mesures optimales en la matière”

21

RESOURCES AND CHAIN OF COMMAND

“The Republic of Korea has already hosted a number of major international events to great success, including the 1988 Seoul Olympic Games, the 2002 FIFA World Cup and 2005 APEC Summit. With absolute certainty I pledge that the 2014 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games will be hosted more safely with optimal security provisions than any other events in the past.” Prime Minister | Lee Hae-chan

Premier Ministre | Lee Hae-chan

A. RESPONSABILITÉ ULTIME Le Premier Ministre de la République de Corée, en tant que chef du Comité de Lutte contre le Terrorisme, est le garant ultime de la sécurité des événements sportifs internationaux. Si l’organisation des Jeux échoit à PyeongChang, le Gouvernement de Corée mettra en place le Décret Spécial pour les Jeux d’hiver de PyeongChang 2014, et le Comité pour les Mesures de Sécurité se réunira. Ce groupe stratégique sera présidé par le Premier Ministre en personne, et aura comme membres principaux le Directeur des Services de Renseignement, le Ministre de l’Intérieur, le Ministre de la Défense, ainsi que d’autres élus nationaux. Le Comité pour les Mesures de Sécurité sera chargé de la mise en oeuvre et du contrôle de toutes les mesures de sécurité lors des Jeux, ainsi que de la coordination de toutes les agences de sécurité étroitement liées à l’Équipe de Coopération chargé de la Sécurité du COJO. La sécurité des participants, des spectateurs et des athlètes est d’une importance absolue, et un ensemble de mesures compréhensif sera activé, dans le strict respect du cahier des charges du CIO.

B. MOYENS MIS EN ŒUVRE PyeongChang mobilisera plus de 24 000 agents de sécurité comme suit dans le tableau ci-dessous :

Afin de renforcer leurs mesures de sécurité, les autorités nationales feront usage d’un dispositif de surveillance complète, avec des caméras haute-définition, des détecteurs de mouvement millimétriques, des appareils de rayons X fixes et mobiles, des détecteurs d’explosifs, y compris nucléaires, biologiques et chimiques, ainsi que des aéronefs robotisés. En outre, PyeongChang déploiera une infrastructure électronique et de communication de pointe, de concert avec les autorités nationales. Le Gouvernement coréen revêt de la plus haute urgence les questions de sécurité autour les Jeux et s’engage à allouer le maximum de ressources, afin de garantir pleinement la sécurité totale à tous les athlètes ainsi qu’au public.

C. UN SYSTÈME DE SÉCURITÉ UNIFIÉ La Corée fait déjà usage d’un Système intégré de gestion des États d’Urgence, dont l’efficacité a été démontrée à plusieurs reprises au cours de situations d’urgence. Le système a été mis en place pour faire face aux catastrophes naturelles, mais aussi pour renforcer la sécurité de la nation lors d’événements internationaux majeurs, comme les Jeux Olympiques de Séoul de 1988 et la Coupe du Monde de la FIFA Corée/Japon en 2002. L’Assemblée nationale est prête à parapher un Décret spécial qui déclenchera la remise en place d’un système d’une fiabilité prouvée pour les Jeux de 2014.

Le Bureau de la Province de Gangwon est chargé de la sécurité publique sur le site de PyeongChang et à compter de Janvier 2006 sera à la tête de 6 300 agents de police et de 2 000 pompiers. Durant les Jeux, la police pour la sécurité de PyeongChang sera les orders du Système de Police Nationale Centrale. De plus, l’armée sera postée autour de tous les sites olympiques, et participera aux patrouilles de sécurité vingt-quatre heures sur vingt-quatre.

Secteur public Secteur privé

Police

Pompiers

14 000

1 000

42 | PyeongChang 2014

The Security Measures Committee will be in charge of planning and controlling all security measures for the Games, as well as coordinating all security-related agencies in close collaboration with the OCOG’s Security Cooperation Team. The safety of participants, spectators and athletes is of topmost priority, and comprehensive security measures will be carried out in strict accordance with IOC regulations and requirements.

B. PROVISION OF SECURITY RESOURCES PyeongChang will mobilize 24,000-plus security forces as shown in the chart below: The Gangwon Provincial Government is responsible for public security in the PyeongChang area, and as of January 2006 commands 6,300 police officers and 2,000 firefighters. During the Games, local forces in PyeongChang will be augmented by reinforcements from the central government under orders from the Centralized National Police System. In addition, the military will surround the outskirts of the Olympic venues to provide a 24-hour security service.

Spécialistes Services Gardiens Médicaux d’Intelligence (Patrouille)

Gardiens (Sur site)

Bénévoles

Total

1 000

5 000

16 000 8 000

1 000 1 000

A. ULTIMATE RESPONSIBILITY The Prime Minster of the Republic of Korea, who also serves as the Chairman of the Counter-Terrorism Committee, holds ultimate responsibility for the security of major international sporting events. Should the Games be awarded to PyeongChang, the Korean Government will decree the Special Act on the 2014 PyeongChang Olympic Winter Games and inaugurate the Security Measures Committee. This strategic task force will be headed by the Prime Minister and staffed by Cabinet-level security officials, including the Director of the National Intelligence Service, the Minister of Government Administration and Home Affairs and the Minister of National Defense.

1 000

Public Sector Private Sector

Police

Firefighters

14,000

1,000

Medical Specialists

To bolster its security measures, national authorities will employ the state-of-the-art tactical equipment including ultra-detailed CCTVs, millimeter wave detectors, fixed and mobile x-ray detection equipment, explosive detection devices, nuclear, biological and chemical detection equipment, and unmanned aerial vehicles. In addition, PyeongChang will mobilize the deployment of advanced electronic and communication equipment in close cooperation with national authorities. The Korean Government recognizes the need to place utmost priority on security issues during the Games, and is fully committed to allocating the broadest scope of resources at its command to ensure public safety.

C. UNIFIED SECURITY COMMAND SYSTEM Korea has traditionally operated an integrated State Emergency Management System, which has proved to be highly effective during emergency situations. The system has been activated to cope with natural disasters and to widen the national security net at major international events, including the 1988 Seoul Olympic Games and the 2002 FIFA World Cup Korea /Japan. The National Assembly is prepared to legislate a Special Act that will guarantee the use of this dependable system once again during the 2014 Games.

National Intelligence Service

Security Guards (Patrol)

Security Guards (On site)

Volunteers

Total

1,000

1,000

5,000

16,000 8,000

1,000 1,000

PyeongChang 2014 | 43


Ⅷ. CONDITIONS GÉNÉRALES ET EXPÉRIENCE

22

Ⅷ. GENERAL CONDITIONS AND EXPERIENCE

22

POPULATION

POPULATION

PyeongChang est une petite commune qui prête à dire ‘Bienvenue !’ au monde entier, avec 25 millions de Coréens vivant tout près.

PyeongChang is a small town prepared to extend a large welcome to the world, with a population of 25 million strong living just beyond its doorstep.

La population de PyeongChang compte 45 482 âmes, fin de l’année 2005, un nombre qui devrait atteindre les 46 664 d’ici 2014. À l’heure d’aujourd’hui, la Population de la Province de Gangwon - incluant les habitants de PyeongChang et ceux des autres cités hôtes - est forte de 1 528 640 habitants environ, avec en prévision 1 568 312 habitants d’ici 2014.

The population of PyeongChang stood at 45,482 as of the end of 2005, and this number is estimated to rise to 46,664 by 2014. At present the population of Gangwon Province - including the residents of PyeongChang and other Venue Cities - totals approximately 1,528,640 which is expected to grow to 1,568,312 by 2014.

La population actuelle de la Corée du Sud compte actuellement 48 294 143 âmes et, selon les prévisions démographiques, atteindra le chiffre de 49 724 180 d’ici 2014. La population de l’agglomération de Séoul (une région située à deux heures de route de PyeongChang) atteint un chiffre record de 23 336 075 qui devrait atteindre les 25 352 564 d’ici 2014, selon les prévisions.

Population en 2005 PyeongChang (Incluant les autres cités hôtes) Province de Gangwon République de Corée (Agglomération de Séoul)

45 482 (650 133) 1 528 640 48 294 143 (23 336 075)

Population en 2014 46 664 (716 859) 1 568 312 49 724 180 (25 352 564)

Remarque + 2,6% (+ 2,6%) + 2,6% + 2,9% (+ 8,6%)

Source : Bureau Statistique National de Corée

44 | PyeongChang 2014

The current population of the Republic of Korea stands at 48,294,143 with demographic predictions estimating an increase to 49,724,180 by 2014. The population of the Greater Seoul Area (a region located just two hours by car from PyeongChang) stands at a whopping 23,336,075 and this figure is expected to rise to 25,352,564 by 2014.

PyeongChang (Including other Venue Cities) Gangwon Province Republic of Korea (The Greater Seoul Area)

Population in 2005

Population in 2014

Remarks

45,482 (650,133) 1,528,640 48,294,143 (23,336,075)

46,664 (716,859) 1,568,312 49,724,180 (25,352,564)

+ 2.6% (+ 2.6%) + 2.6% + 2.9% (+ 8.6%) Source: Korea National Statistical Office

PyeongChang 2014 | 45


Ⅷ. CONDITIONS GÉNÉRALES ET EXPÉRIENCE

23

Ⅷ. GENERAL CONDITIONS AND EXPERIENCE

23

ENVIRONNEMENT

ENVIRONMENT

PyeongChang : une vraie ville écologique au creux d’une montagne préservée, parcourue de forêts vert émeraude, regorgeant d’un air vivifiant et d’une eau cristalline.

PyeongChang is a true eco-city nestled in a pristine mountain range, cradled by sprawling emerald forests and blessed with an abundance of fresh air and clean water.

A. CONDITIONS ÉCOLOGIQUES ACTUELLES PyeongChang et les autres villes hôtes sont des destinations de vacances très populaires pour les Coréens, en grande partie en raison de l’environnement naturel resplendissant et intact qu’elles offrent à leurs visiteurs. Située à une altitude de 750 m au-dessus du niveau de la mer, PyeongChang est une vraie ville écologique au creux d’une chaîne de montagnes préservée, dont le territoire est couvert à 84% de forêts verdoyants. PyeongChang est doté d’un air pur et vivifiant, d’une eau cristalline : la qualité d’air dépasse les critères définis par l’OIE, et la plupart de ses réserves en eau sont au premier rang en termes de qualité, selon les critères coréens pour la qualité de l’eau.

A. CURRENT ENVIRONMENTAL CONDITIONS PyeongChang and the Venue Cities are very popular among Koreans as holiday destinations, largely due to the beautiful and unspoiled natural environments they offer to visitors. Located 750m above sea level, PyeongChang is a true eco-city nestled in a pristine mountain range, with 84% of its territory comprised of sprawling emerald forests. PyeongChang is blessed with an abundance of fresh air and clean water, with local air quality surpassing WHO Criteria and the majority of its water resources awarded a Grade-1 ranking by the Korea Water Quality Criteria.

B. ORGANISATION DES PROJETS ENVIRONNEMENTAUX EN COURS La Province de Gangwon, dont la ville de PyeongChang fait partie, a mis en place un Bureau de gouvernance environnementale, avec la participation du Ministère de l’Environnement, 21 Conseils locaux et associations écologiques. Le Bureau a œuvré en faveur de l’implémentation de mesures écologiques innovantes, en phase avec sa volonté d’encourager un développement soutenu. Les projets écologiques de PyeongChang comprennent toute une série de mesures afin de préserver la beauté de cette ville écologique : •Plan en faveur de l’Énergie renouvelable : démonstration d’éoliennes et mise en place d’une station prototype alimentée à l’hydrogène ; •Programme de Gestion des déchets : afin de réduire le nombre de déchets, recyclage et utilisation de matériaux recyclables ; •Établissement d’un système de gestion de l’eau se reposant sur un système d’informations géographiques ; •Établissement d’un programme de contrôle pour des sources non polluées dans la ceinture des Sports d’hiver de la Province de Gangwon ; •Introduction d’un système de monitoring (Tele-Monitoring System) pour la gestion de la qualité de l’air ; •Introduction de programmes de reconnaissance de la valeur de l’écosystème et programmes éducatifs pour les locaux, notamment les jeunes ; •Établissement su Nouveau Plan Écologique pour PyeongChang 2014.

C. IMPACT SUR L’ENVIRONNEMENT PyeongChang fera son maximum pour que l’impact des Jeux sur l’environnement soit réduit; de fait, la commune espère que des stratégies écologiques amélioreront l’écologie locale, par un accueil réussi des Jeux Olympiques d’hiver écologiques. Les sites de compétition existants seront utilisés intensément afin de réduire l’impact sur le fragile écosystème montagnard. Parmi les équipements prévus, le site de Saut à ski n’aura qu’une incidence minime sur l’environnement grâce à sa situation sur les terres de la Station Alpensia. Les sites de Patinage de vitesse et de Patinage artistique/Piste courte seront construits idéalement au sein d’un même complexe sportif. Quant au site de Ski alpin (vitesse) de Jungbong, une étude préliminaire a jugé l’impact potentiel sur l’environnement minimal. Enfin, un éco-parc de 100 000 m2 sera aménagé au profit des habitants de la ville.

D. ÉTUDES SUR L’IMPACT ÉCOLOGIQUE Les valeurs de l’impact sur l’environnement seront reportées périodiquement pour les sites de compétition existants sur le site de PyeongChang ou les autres cités hôtes, tandis que les évaluations PERS ont déjà été effectuées pour les équipements prévus, y compris les sites de Saut à ski, de Ski alpin (vitesse), de Hockey sur glace et de Patinage artistique/Piste courte. Le peuple coréen est profondément soucieux de préserver son environnement naturel, et un système rigoureux de mesure de l’impact sur l’environnement en trois phases est appliqué afin d’évaluer l’impact des nouveaux projets de construction : 1. Une enquête préliminaire est conduite lors de la phase de planification, comme stipulé par le Décret sur la politique environnementale 2. Une Évaluation de l’Impact sur l’Environnement laisse place à la phase conceptuelle, conformément au Décret sur l’Évaluation de l’Impact des Travaux Publics 3. Une évaluation de l’impact post-environnemental est lancé une fois les travaux commencés La Corée est sur le point d’entamer une Évaluation de l’Impact sur l’Environnement, laquelle remplacera en fin de compte l’Enquête Écologique Préliminaire. Tous les équipements relatifs aux Jeux font l’objet d’une enquête, respectant ce système en trois temps, tandis que des groupes de spécialistes et des ONG opportunes seront omniprésents pour un contrôle constant des différentes opérations.

B. ORGANIZATION OF ONGOING ENVIRONMENTAL PROJECTS Gangwon Province, the home of PyeongChang City, has established a Board of Environmental Governance alongside the participation of the Ministry of Environment, local Agenda 21 Councils and environmental NGOs. The Board has pursued the implementation of innovative environmental policies in step with its wholesale promotion of sustainable development. PyeongChang Environment Projects comprise a range of policies to safeguard this magnificent eco-city: •Renewable Energy Plan: a demonstration plan of wind power generation and a pilot hydrogen-fuel station. •Waste Management Program: to facilitate waste minimization, waste recycling and the use of reusable materials •Establishment of a Geographic Information System-based water management system •Establishment of a control program for non-point pollution sources in the Gangwon Province Winter Sports Belt •Introduction of TMS (Tele-Monitoring System)-based air quality management strategies •Implementation of environmental recognition and education programs for local residents, especially youth •Establishment of the 2014 PyeongChang New Green Plan Notably, PyeongChang and all Venue Cities obtained ISO14001 certification following their conscientious adoption of the Environment Management System (EMS).

C. ENVIRONMENTAL IMPACT PyeongChang will make every effort to ensure the overall environmental impact of the Games is minimal; indeed, the City expects that green-oriented strategies will actually improve local ecology through the successful hosting of an environmentally friendly Olympic Winter Games. Existing competition venues in the area will be heavily utilized to minimize the burden placed upon fragile mountain ecosystems. Among the facilities to be newly built, the Ski Jumping Venue will exert only minor environmental impact thanks to its location within the grounds of Alpensia Resort. The venues for Speed Skating and Figure/Short Track Speed Skating will be conveniently located in a single sports complex. In the case of the Alpine Skiing (speed) Venue at Jungbong, a Prior Environmental Review System (PERS) evaluation judged its anticipated impact on the surrounding environment to be minimal. Finally, a 100,000 m2 eco-park will be constructed for the benefit of city dwellers.

D. ENVIRONMENTAL IMPACT STUDIES Post-Environmental Impact Assessments will be periodically carried out for existing competition venues in PyeongChang and other Venue Cities, whereas PERS evaluations have already been completed on new planned facilities, including those for Ski Jumping, Alpine Skiing (speed), Ice Hockey I and Figure/Short Track Speed Skating. The people of Korea are deeply concerned about the integrity of their natural resources, and a rigorous three-phase Environmental Impact Assessment System is applied to evaluate the impact of new construction projects: 1. Prior Environmental Review is carried out at the planning stage under the Framework Act on Environmental Policy. 2. Environmental Impact Assessment appraises the design stage under the Act on the Assessment of the Impact of Public Works. 3. Post-Environmental Impact Assessment is launched after construction begins. Korea is now about to start to employ a Strategic Environment Impact Assessment (SEA), which will eventually replace the Prior Environmental Review. All facilities related to the Games are subject to review according to this three-phase system, and expert groups and relevant NGOs will be on hand to continuously monitor related processes.

Par ailleurs, PyeongChang et toutes les cités hôtes ont obtenu la certification ISO 14001, pour leur application rigoureuse du Système de Management de l’Environnement (SME).

46 | PyeongChang 2014

PyeongChang 2014 | 47


Ⅷ. CONDITIONS GÉNÉRALES ET EXPÉRIENCE

24

MÉTÉOROLOGIE

Ⅷ. GENERAL CONDITIONS AND EXPERIENCE

24

METEOROLOGY

Le climat vivifiant de PyeongChang au milieu de l’hiver offre des conditions idéales pour les Jeux.

PyeongChang’s breezy mid-winter climate offers excellent weather conditions for the Games.

Prière de se référer au tableau 5 dans les annexes.

Please refer to Chart 5 in the appendices.

UN CLIMAT OPTIMAL Les statistiques météorologiques collectées durant les dix dernières années, indiquent clairement que les conditions climatiques de PyeongChang durant les mois de février et de mars sont idéales pour accueillir les Jeux Olympiques et Paralympiques d’hiver.

OPTIMAL CLIMATE Meteorological statistics collected over the past ten years clearly indicate that weather conditions in PyeongChang during the months of February and March are optimal for hosting the Olympic and Paralympic Winter Games.

Durant ces semaines rigoureuses du milieu de l’hiver, PyeongChang offre une température moyenne de -3,0°C, avec un taux d’humidité moyenne de 57,7%, une profondeur d’enneigement de 38,2cm, et un vent soufflant à 2,7 m/sec. La neige sur le site de PyeongChang est sèche à cette période, et offrira une qualité optimale pour les Jeux.

During those frosty weeks in mid-winter, PyeongChang has a daily mean temperature of -3.0°C, a daily mean humidity of 57.7%, an average snow depth of 38.2cm, and wind strength of 2.7 m/sec. The snow in PyeongChang is dry during this period, and will therefore maintain excellent quality for the Games.

48 | PyeongChang 2014

PyeongChang 2014 | 49


Ⅷ. CONDITIONS GÉNÉRALES ET EXPÉRIENCE

25

Ⅷ. GENERAL CONDITIONS AND EXPERIENCE

25

EXPÉRIENCE

EXPERIENCE

La République de Corée est prête à accueillir de multisportives internationales le plus aimé du monde entier ; nos triomphes passés rejaillissent dans nos aspirations Olympiques pour le futur.

The Republic of Korea is ready to host the world’s most beloved multi-sports event once again, as the triumphs of our past are reborn into Olympic dreams for the future.

UNE RICHE EXPÉRIENCE PyeongChang et la République de Corée ont accueilli nombre de manifestations internationales de sports d’hiver au cours des dix dernières années, dont les Jeux d’hiver Pan-Asiatiques de Gangwon en 1999, l’Universiade d’hiver de Muju en 1997, la Coupe du Monde FIS de Ski alpin (1998, 2000 et 2003), la Coupe du Monde de Piste courte ISU en 2002, la Coupe du Monde 2005 FIS de Snowboard et en 2006, la Coupe du Monde IPC de PyeongChang. De plus, 49 des 51 Jeux Nationaux annuels d’hiver ont été tenus en PyeongChang.

RICH EXPERIENCE PyeongChang and the Republic of Korea have hosted a variety of international winter sports events over the past decade, including the 1999 Gangwon Asian Winter Games, the 1997 Winter Universiade Muju, the FIS Alpine World Cup (1998, 2000 and 2003), the 2002 ISU Short Track Speed Skating World Cup, the 2005 FIS Snowboard World Cup, and the 2006 PyeongChang IPC World Cup. In addition, 49 of the 51 annual Korean Winter National Games have been held in PyeongChang.

PyeongChang et les autres cités hôtes sont actuellement en préparation pour accueillir les événements internationaux suivants : le Championnat du Monde junior 2006 Snowboard, le congrès Inter Ski et la Coupe du Monde de Ski acrobatique 2007, le Championnat du Monde FIS 2009 de Snowboard et le Championnat du Monde 2009 de Biathlon.

UNE EXPÉRIENCE NATIONALE EN TANT QU’HÔTE La République de Corée a été l’hôte généreux de nombre d’événements sportifs internationaux majeurs, y compris lesⅩⅩⅣème Jeux Olympiques de Séoul en 1988, la Coupe du Monde de la FIFA Corée/Japon 2002, les Jeux Pan-Asiatiques de 1986, les Jeux Pan-Asiatiques de Busan en 2002 et les Unversiade de Daegu en 2003. La Corée a également fait montre de sa capacité à satisfaire aux besoins de conférences majeures, en accueillant avec succès la 109ème session du CIO en 1999, la rencontre Asie-Europe (ASEM en 2000) et le sommet de l’APEC (APEC en 2005)

PyeongChang and other Venue Cities are currently making preparations to host the following international winter sports events: the 2006 FIS Snowboard Junior World Championships, the 2007 Inter Ski Congress and FIS Free Style World Cup, the 2008 Biathlon World Cup, the 2009 FIS Snowboard World Championships, and the 2009 Biathlon World Championships.

NATIONAL EXPERIENCE AS A HOST The Republic of Korea has played generous host to a wealth of major international sporting events, including theⅩⅩⅣ Seoul Olympics in 1988, the 2002 FIFA World Cup Korea/Japan, the 1986 Seoul Asian Games, the 2002 Busan Asian Games and the 2003 Daegu Universiade. Korea also demonstrated its capacity to accommodate the demands of large-scale global conferences by successfully hosting the 109th IOC Session (1999), the Asia-Europe Meeting (ASEM/2000), and the APEC Summit (APEC/2005).

Événements sportifs internationaux qui se sont déroulés en République de Corée durant la dernière décennie :

Major international sporting events held in the Republic of Korea over the past decade include:

Sport

Sport

Ski alpin Snowboard

Année 1998, 2000, 2003, 2006 1991~2005 (Annual) 2006 2005 2001

Compétition

FIS World Cup FIS Far East Cup IPC World Cup FIS World Cup ISU World Championships

PyeongChang PyeongChang PyeongChang Hyundai Sungwoo Resort Jeonju Chuncheon Jeonju Seoul

Short Track Speed Skating

2002 2003 2005

ISU World Cup

Chuncheon Jeonju Gangneung Jeonju Chuncheon Muju, Jeonju PyeongChang Séoul Busan Séoul et autres villes

Speed Skating

1998

ISU World Cup

Figure Skating

2002, 2005

Patinage de vitesse

1998

Coupe du Monde ISU

Patinage artistique

2002, 2005

50 | PyeongChang 2014

Location

Chuncheon Jeonju Séoul

Coupe du Monde ISU

Multi-sports

Competition

PyeongChang PyeongChang PyeongChang Station Hyundai Sungwoo Jeonju

2002 2003 2005

2001 2004 1997 1999 1988 2002 2002

Year

Coupe du Monde FIS Coupe d’Extrême-Orient FIS Coupe du Monde IPC Coupe du Monde FIS Championnats Mondiaux ISU

Piste courte

Curling

Lieu

Championnat des Quatre Continents ISU Championnats du Pacifique WCF Universiade d’hiver 4ème Jeux d’hiver Asiatiques Jeux Olympiques d’Été 10èmes Jeux Asiatiques Coupe du Monde de la FIFA

Alpine Skiing Snowboard

Curling

Multi-sports

1998, 2000, 2003, 2006 1991~2005 (Annual) 2006 2005 2001

2001 2004 1997 1999 1988 2002 2002

ISU Four Continents Championships WCF Pacific Championships Winter Universiade The 4th Asian Winter Games Games of the ⅩⅩⅣ Olympiad The 10th Asian Games FIFA World Cup

Chuncheon Jeonju Gangneung Jeonju Chuncheon Muju, Jeonju PyeongChang Seoul Busan Seoul and other cities

PyeongChang 2014 | 51


PLAN A MAP A

Magnifique PyeongChang, Superbes Jeux!

PLAN B MAP B

Beautiful PyeongChang, Wonderful Games!


PLAN A MAP A

PLAN B MAP B


PLAN B1- PyeongChang MAP B1- PyeongChang

PLAN B2- Gangneung MAP B2- Gangneung


PLAN B3-Wonju MAP B3-Wonju

PLAN B5-Station Hyundai Sungwoo MAP B5-Hyundai Sungwoo Resort

PLAN B6- Jungbong MAP B6- Jungbong

PLAN B4- Parc Phoenix Bokwang MAP B4- Bokwang Phoenix Park


Ski alpin (technique) Curling Ski acrobatique Snowboard

Sport(s)/ Discipline(s)

Biathlon Ski de fond

Sport(s)/ Discipline(s)

Saut à ski Ski alpin (vitesse) Patinage artistique / Piste courte Hockey sur glaceⅠ Bobsleigh/Skeleton & Luge Patinage de vitesse Hockey sur glaceⅡ

Sport(s)/ Discipline(s) Sièges 5 000 / Places debout 15 000 Sièges 8 000 / Places debout 10 000 Sièges 12 000 Sièges 10 000 Sièges 1 000 / Places debout 10 000 Sièges 6 000 Sièges 6 000

Capacité d’accueil brute

N/D

N/D

Biathlon Cross Country Skiing

Sport(s)/ Discipline(s)

Ski Jumping Alpine Skiing (speed) Figure Skating / Short Track Speed Skating Ice HockeyⅠ Bobsleigh / Skeleton & Luge Speed Skating Ice HockeyⅡ

Sport(s)/ Discipline(s)

Sport(s)/ Discipline(s) N/A

Competition venue N/A

Chart 1.4 - Venues to be built – temporary only

Alpensia Resort Jungbong Alpine Skiing Area Gangneung Sports Complex Wonju Sports Complex Hyundai Sungwoo Resort Gangneung Sports Complex Wonju Halla University

Competition venue

Chart 1.3 - Venues to be built – permanent

Alpensia Resort Alpensia Resort

Competition venue

N/A

Gross seating capacity

Seating 5,000 / Standing 15,000 Seating 8,000 / Standing 10,000 Seating 12,000 Seating 10,000 Seating 1,000 / Standing 10,000 Seating 6,000 Seating 6,000

Gross seating capacity

Seating 7,000 / Standing 15,000 Seating 3,000 / Standing 10,000

Gross seating capacity

N/D

Capacité d’accueil brute

Sport(s)/ Discipline(s) Alpine Skiing (technical) Curling Freestyle Skiing Snowboard

Chart 1.2 - Existing venues, permanent works required

YongPyong Resort Gangneung Indoor Ice Rink Bokwang Phoenix Park Hyundai Sungwoo Resort

Competition venue

Chart 1.1 - Existing venues, no permanent works required

Charts 1.1 to 1.4 - Competition venues

Sport(s)/ Discipline(s)

Site de compétition

Tableau 1.4 - Sites à construire – constructions temporaires uniquement

Station Alpensia Site de Ski alpin de Jungbong Complexe Sportif de Gangneung Complexe Sportif de Wonju Station Hyundai Sungwoo Complexe Sportif de Gangneung Université Halla de Wonju

Site de compétition

Capacité d’accueil brute Sièges 7 000 / Places debout 15 000 Sièges 3 000 / Places debout 10 000

Tableau 1.3 - Sites à construire – constructions permanentes

Station Alpensia Station Alpensia

Site de compétition

Tableau 1.2 - Sites existants, travaux de constructions permanentes nécessaires

Station YongPyong Patinoire couverte de Gangneung Parc Phoenix Bokwang Station Hyundai Sungwoo

Site de compétition

Capacité d’accueil brute

N/A

Start date

07/2006 11/2006 11/2006 11/2006 02/2008 02/2008 02/2008

Start date

1998 1998

N/A

Finish date

03/2008 09/2012 12/2010 12/2010 09/2012 09/2012 09/2012

Finish date

N/A N/A

51M 46M 77M 76M 65M 110M 52M

Coût des travaux de constructions (en USD 2005)

Prévu Prévu Prévu Prévu Supplémentaire Supplémentaire Supplémentaire

Site prévu ou supplémentaire

12M* 14M

Coût des travaux de constructions (en USD 2005)

10/2007 10/2007

Finish date

51M 46M 77M 76M 65M 110M 52M

N/A

1998 2004 2005 2004

Planned Planned Planned Planned Additional Additional Additional

Planned or additional venue

12M* 14M

* M : Million

N/A

Source of financing (public/private/joint)

public public public public public public public

Source of financing (public/private/joint)

public public

Cost of permanent Source of financing works required (public/private/joint) (in USD 2005)

Cost of works (in USD 2005)

Cost of works (in USD 2005)

Construction

07/2006 07/2006

Start date

Dates of permanent works required

1981 1998 1995 1995

Date of upgrade (if applicable)

* M : Million

N/D

Source de financement (publique / privée / mixte)

publique publique publique publique publique publique publique

Source de financement (publique/ privée/mixte)

publique publique

Source de financement (publique/ privée/mixte)

1998 2004 2005 2004

Construction / Upgrade Original date of construction

N/D

Coût des travaux de constructions (en USD 2005)

Permanent works

Original date of Date of upgrade construction (if completed)

10/2007 10/2007

Date d’ achèvement

Constructions

07/2006 07/2006

Date de début

Permanent works

Gross seating capacity

N/D

1981 1998 1995 1995

Date de la modernisation (le cas échéant)

Construction / Modernisation Date initiale de construction

Dates des constructions

Constructions Date d’achèvement

03/2008 09/2012 12/2010 12/2010 09/2012 09/2012 09/2012

Date d’achèvement

N/A N/A

Date de la modernisation (si achevée)

Seating 8,000 / Standing 10,000 Seating 3,500 Seating 4,000 / Standing 10,000 Seating 4,000 / Standing 10,000

N/D

Date de début

07/2006 11/2006 11/2006 11/2006 02/2008 02/2008 02/2008

Date de début

1998 1998

Date initiale de construction

Constructions permanentes

Sièges 8 000 / Places debout 10 000 Sièges 3 500 Sièges 4 000 / Places debout 10 000 Sièges 4 000 / Places debout 10 000

Tableau 1.1 - Sites existants, pas de travaux de constructions permanents nécessaires

Tableaux 1.1 à 1.4 - Sites de compétition


Chart 2 A - PyeongChang

TOTAL 5 star hotels 4 star hotels 3 star hotels 2 star hotels 1 star hotels University campus Apartments Others

Type of accommodation

Planned accommodation

TOTAL 5 star hotels 4 star hotels 3 star hotels 2 star hotels 1 star hotels University campus Apartments Others

Type of accommodation

Existing accomodation

5 222 1 628 2 881 70 66 0 0 0 577

Nombre de chambres

11 8 0 3 0 0 0 0 0

Nombre d’hôtels

10 939 768 3 763 3 108 1 795 0 0 0 1 505

Nombre de chambres

6,183 5,685 0 498 0 0 0 0 0

Number of rooms

24 0 10 12 0 0 2 0 0

Number of hotels 35 8 10 15 0 0 2 0 0

3,120 0 1,692 1,214 0 0 214 0 0

419 2 21 77 73 0 0 0 246

Number of hotels

35 8 10 15 0 0 2 0 0

Nombre d’hôtels

419 2 21 77 73 0 0 0 246

Nombre d’hôtels

Number of rooms

Number of hotels 11 8 0 3 0 0 0 0 0

Number of hotels

10,939 768 3,763 3,108 1,795 0 0 0 1,505

Number of rooms

Within a radius of 10-50km of Games Center

355 1 16 75 70 0 0 0 193

Within a radius of 0-10km of Games Center

5,222 1,628 2,881 70 66 0 0 0 577

Number of rooms

Number of hotels 64 1 5 2 3 0 0 0 53

Number of hotels

3 120 0 1 692 1 214 0 0 214 0 0

Nombre de chambres

Within a radius of 10-50km of Games Center

24 0 10 12 0 0 2 0 0

Nombre d’hôtels

Dans un rayon de 10-50km du centre des Jeux

355 1 16 75 70 0 0 0 193

Nombre d’hôtels

Dans un rayon de 10-50km du centre des Jeux

Within a radius of 0-10km of Games Center

6 183 5 685 0 498 0 0 0 0 0

Nombre de chambres

Dans un rayon de 0-10km du centre des Jeux

64 1 5 2 3 0 0 0 53

Nombre d’hôtels

Dans un rayon de 0-10km du centre des Jeux

Charts 2 A and B - Accommodation

TOTAL Hôtels 5 étoiles Hôtels 4 étoiles Hôtels 3 étoiles Hôtels 2 étoiles Hôtels 1 étoile Campus universitaire Appartements Autres

Catégorie

Logements prévus

TOTAL Hôtels 5 étoiles Hôtels 4 étoiles Hôtels 3 étoiles Hôtels 2 étoiles Hôtels 1 étoile Campus universitaire Appartements Autres

Catégorie

Logements existants

Tableau 2 A - PyeongChang

Tableaux 2 A et B - Hébergement

TOTAL

TOTAL

9,303 5,685 1,692 1,712 0 0 214 0 0

Number of rooms

16,161 2,396 6,644 3,178 1,861 0 0 0 2,082

Number of rooms

9 303 5 685 1 692 1 712 0 0 214 0 0

Nombre de chambres

TOTAL

16 161 2 396 6 644 3 178 1 861 0 0 0 2 082

Nombre de chambres

TOTAL


11 295 0 1 385 5 158 2 562 0 1 861 0 329

Chambres

5 0 3 2 0 0 0 0 0

Hôtels 1 126 0 1 038 88 0 0 0 0 0

Chambres

Noyau de Gangneung

356 0 5 181 144 0 11 0 15

Hôtels

Noyau de Gangneung

4 1 2 1 0 0 0 0 0

Hôtels

211 2 1 42 143 0 5 0 18

Hôtels

486 150 280 56 0 0 0 0 0

Chambres

Wonju

301 2 1 19 6 0 0 0 273

Hôtels

TOTAL 5 star hotels 4 star hotels 3 star hotels 2 star hotels 1 star hotels University campus Apartments Others

Type of accommodation

11,295 0 1,385 5,158 2,562 0 1,861 0 329

5 0 3 2 0 0 0 0 0

Hotels

1,126 0 1,038 88 0 0 0 0 0

Rooms

Gangneung Cluster

356 0 5 181 144 0 11 0 15

Rooms

Gangneung Cluster Hotels

Planned accommodation

TOTAL 5 star hotels 4 star hotels 3 star hotels 2 star hotels 1 star hotels University campus Apartments Others

Type of accommodation

Existing accommodation

4 1 2 1 0 0 0 0 0

Hotels

486 150 280 56 0 0 0 0 0

Rooms

6,643 609 103 1,299 3,099 0 1,288 0 245

211 2 1 42 143 0 5 0 18

Wonju

Rooms

Hotels

Wonju

5 223 2 600 113 541 116 0 0 0 1 853

Chambres

Bokwang 30 1 0 7 3 0 1 0 18

7 0 2 2 0 0 0 3 0

Hôtels

5,223 2,600 113 541 116 0 0 0 1,853

Rooms

7 0 2 2 0 0 0 3 0

Hotels

2,511 1,534 0 204 69 0 176 0 528

Rooms

Hotels 3 1 1 1 0 0 0 0 0

340 40 180 120 0 0 0 0 0

Rooms

Sungwoo 1,424 0 624 292 0 0 0 508 0

30 1 0 7 3 0 1 0 18

340 40 180 120 0 0 0 0 0

Chambres

Sungwoo Hotels

3 1 1 1 0 0 0 0 0

Hôtels

Sungwoo

Rooms

Bokwang

Within 10km from a venue or cluster

301 2 1 19 6 0 0 0 273

Hotels

Bokwang

Within 10km from a venue or cluster

1 424 0 624 292 0 0 0 508 0

Chambres

Bokwang

2 511 1 534 0 204 69 0 176 0 528

Chambres

Sungwoo Hôtels

Dans un rayon de 0-10km du noyau de sites / site

6 643 609 103 1 299 3 099 0 1 288 0 245

Chambres

Wonju

Dans un rayon de 0-10km du noyau de sites / site

Chart 2 B - Gangneung Cluster / Wonju, Bokwang, Sungwoo, Jungbong

Charts 2 A and B - Accommodation

TOTAL Hôtels 5 étoiles Hôtels 4 étoiles Hôtels 3 étoiles Hôtels 2 étoiles Hôtels 1 étoile Campus universitaire Appartements Autres

Catégorie

Logements prévus

TOTAL Hôtels 5 étoiles Hôtels 4 étoiles Hôtels 3 étoiles Hôtels 2 étoiles Hôtels 1 étoile Campus universitaire Appartements Autres

Catégorie

Logements existants

Tableau 2 B - Noyau de Gangneung / Wonju, Bokwang, Sungwoo, Jungbong

Tableaux 2 A et B - Hébergement

6 0 3 3 0 0 0 0 0

2,233 503 199 871 460 0 0 0 200

Rooms

1,133 0 1,029 104 0 0 0 0 0

Rooms

Jungbong Hotels

99 1 1 31 36 0 0 0 30

1 133 0 1 029 104 0 0 0 0 0

Chambres

Jungbong Hotels

6 0 3 3 0 0 0 0 0

2 233 503 199 871 460 0 0 0 200

Chambres

Jungbong Hôtels

99 1 1 31 36 0 0 0 30

Hôtels

Jungbong

25 2 11 9 0 0 0 3 0

Hotels

997 6 8 280 332 0 17 0 354

Hotels

25 2 11 9 0 0 0 3 0

Hôtels

997 6 8 280 332 0 17 0 354

Hôtels

Rooms

TOTAL

4,509 190 3,151 660 0 0 0 508 0

Rooms

27,905 5,246 1,800 8,073 6,306 0 3,325 0 3,155

TOTAL

4 509 190 3 151 660 0 0 0 508 0

Chambres

TOTAL

27 905 5 246 1 800 8 073 6 306 0 3 325 0 3 155

Chambres

TOTAL


Type d’infrastructure de transport

(Autoroutes) Autoroute Yeongdong (Incheon - Gangneung) Autoroute Jungang (Chuncheon - Daegu) Autoroute Donghae (Yangyang - Donghae) Route nationale 6 (Séoul - PyeongChang) Route provinciale 456 (PyeongChang - Gangneung) (Routes d’accès) Route nationale 19 (Hoengseong - Wonju) Route nationale 59 (Autoroute Yeongdong - Jungbong) Route provinciale 408 (Autoroute Yeongdong - Bokwang) Route provinciale 420 (Autoroute Yeongdong - Sungwoo) Route de Gangneung (Autoroute Donghae - Gangneung) (Chemin de fer) Chemin de fer national (Séoul - Wonju) (Principale artère urbaine) Route circulaire (Noyau de PyeongChang) Route menant au site de Ski alpin de YongPyong (Noyau de PyeongChang)

Type d’infrastructure de transport

(Chemin de fer) Chemin de fer national (Wonju - Gangneung) (Route d’accès) Route menant au Stade Olympique (Noyau de PyeongChang)

N/D N/D

107km / 1 piste

22km / 4 voies 4km / 2 voies N/D 7km / 2 voies 7km / 4 voies

65km / 4 voies 5km / 4 voies 1km / 4 voies 41km / 2 voies 14km / 2 voies

Entre la ville et les sites éloignés

N/D

69km / 2 pistes

Entre la ville et les sites éloignés

Entre la ville et les sites éloignés N/D 0,6km / 4 voies 1 porte

à l’intérieur de la ville 1 Échangeur

Emplacement, longueur (km) + capacité (nombre de voies de circulation ou de voies ferrées)

7km / 2 voies

46km / 2 pistes

à l’intérieur de la ville

Emplacement, longueur (km) + capacité (nombre de voies de circulation ou de voies ferrées)

15km / 2~4 voies 3km / 1~2 voies

N/D

N/D 23km / 2 voies 4km / 2 voies N/D N/D

46km / 4 voies N/D N/D 39km / 2~4 voies 19km / 2 voies

à l’intérieur de la ville

Type of Transport Infrastructure

(Motorways) Yeongdong Expressway (Incheon - Gangneung) Jungang Expressway (Chuncheon - Daegu) Donghae Expressway (Yangyang - Donghae) National Road 6 (Seoul - PyeongChang) Provincial Road 456 (PyeongChang - Gangneung) (Access roads) National Road 19 (Hoengseong - Wonju) National Road 59 (Yeongdong Expressway - Jungbong) Provincial Road 408 (Yeongdong Expressway - Bokwang) Provincial Road 420 (Yeongdong Expressway - Sungwoo) Gangneung Local Road (Donghae Expressway - Gangneung) (Suburban rail) National Railroad (Seoul - Wonju) (Major Urban Arterial Network) Ring-road (PyeongChang Cluster) Road at YongPyong Alpine Skiing venue (PyeongChang Cluster)

Type of Transport Infrastructure

(Suburban rail) National Railroad (Wonju - Gangneung) (Access road) Road at Olympic Stadium (PyeongChang Cluster)

⑯ ⑱

Olympic Interchange & Parking system (PyeongChang Cluster) Road at Ice HockeyⅡ venue (Wonju) Additional gate at Yangyang International Airport

(Motorways, major urban arterial network, suburban rail, subway, light rail public transport systems)

(Motorways, major urban arterial network, suburban rail, subway, light rail public transport systems)

⑫ ⑬

⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩

Additional ⑰

Planned

Existing

① ② ③ ④ ⑤

(Motorways, major urban arterial network, suburban rail, subway, light rail public transport systems)

Type of Transport Infrastructure

N/A N/A

107km / 1 track

22km / 4 lanes 4km / 2 lanes N/A 7km / 2 lanes 7km / 4 lanes

65km / 4 lanes 5km / 4 lanes 1km / 4 lanes 41km / 2 lanes 14km / 2 lanes

From city boundary to outlying venues

N/A

69km / 2 tracks

From city boundary to outlying venues

1 Interchange

Within city boundary

N/A 0.6km / 4 lanes 1 gate

From city boundary to outlying venues

Length(km) + capacity (n of traffic lanes or tracks)

7km / 2 lanes

46km / 2 tracks

Within city boundary

Length(km) + capacity (n of traffic lanes or tracks)

15km / 2~4 lanes 3km / 1~2 lanes

N/A

N/A 23km / 2 lanes 4km / 2 lanes N/A N/A

46km / 4 lanes N/A N/A 39km / 2~4 lanes 19km / 2 lanes

Within city boundary

Length(km) + capacity (n of traffic lanes or tracks)

Organisme responsable

Central government Wonju city Central government

Body responsible

PyeongChang city

Central government

Body responsible

PyeongChang city PyeongChang city

Central government

Central government Central government Gangwon Province Gangwon Province Gangneung city

Central government Central government Central government Central government Gangwon Province

Body responsible

Gouvernement central Ville de Wonju Gouvernement central

Organisme responsable

Ville de PyeongChang

Gouvernement central

Organisme responsable

Ville de PyeongChang Ville de PyeongChang

Gouvernement central

Gouvernement central Gouvernement central Province de Gangwon Province de Gangwon Ville de Gangneung

Gouvernement central Gouvernement central Gouvernement central Gouvernement central Province de Gangwon

Chart 3 - Existing, planned and additional transport infrastructure

Échangeur Olympique & Système de parking (Noyau de PyeongChang) Route menant à la piste de Hockey sur glace Ⅱ (Wonju) Porte additionnelle de l’Aéroport International de Yangyang

(Autoroutes, principales artères urbaines, réseau ferroviaire de banlieue, métro et train léger)

(Autoroutes, principales artères urbaines, réseau ferroviaire de banlieue, métro et train léger)

⑫ ⑬

⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩

Supplémen⑰ taire

Prévue

Existante

① ② ③ ④ ⑤

(Autoroutes, principales artères urbaines, réseau ferroviaire de banlieue, métro et train léger)

Type d’infrastructure de transport

Emplacement, longueur (km) + capacité (nombre de voies de circulation ou de voies ferrées)

Tableau 3 - Infrastructure de transport existante, prévue et supplémentaire

N/D N/D

N/D

2002 N/D N/D N/D 1998

2001 N/D 2001 2002 2001

Date de modernisation (si achevée)

2009

2013

Fin

2013 2009 2013

Fin

Cost and date

Coût en USD 2005

20M

2 738M

Coût en USD 2005

63M / 2006~2009 5M / 2008~2010

N/D

N/D 165M / 2006~2009 34M / 2006~2009 39M / 2006~2009 N/D

N/D N/D N/D 383M* / 2007~2009 34M / 2007~2009

Coût et date demodernisation (si non achevée) en USD 2005

N/A N/A

N/A

2002 N/A N/A N/A 1998

2001 N/A 2001 2002 2001

2009

2013

End

2012 2008 2012

Start

2013 2009 2013

End

Construction

2006

2006

Start

Construction

1998 1998

1973

1975 1996 1996 2001 1975

1975 2002 1975 1993 1981

Cost in USD 2005

Cost in USD 2005

63M / 2006~2009 5M / 2008~2010

N/A

N/A 165M / 2006~2009 34M / 2006~2009 39M / 2006~2009 N/A

N/A N/A N/A 383M* / 2007~2009 34M / 2007~2009

Construction Date of upgrade of upgrade(if not yet (if completed) date completed) in USD 2005

Construction / Upgrade

2012 2008 2012

Début

Construction

2006

2006

Début

Construction

1998 1998

1973

1975 1996 1996 2001 1975

1975 2002 1975 1993 1981

Date de construction

Construction / modernisation

* M : Million

public public public

Source of financing (public/ private/ joint)

public

public

Source of financing (public / private / joint)

public public

public

public public public public public

public public public public public

Source of financing (public / private / joint)

* M : Million

publique publique publique

Source de financement (publique/ privée/mixte)

publique

publique

Source de financement (publique/ privée/mixte)

publique publique

publique

publique publique publique publique publique

publique publique publique publique publique

Source de financement (publique/ privée/mixte)


164 (134) 147 (130)

243 271 243 243 271 243 243 193 271 158 158 271 271 271 243 243 253 253 249 249 208 193

Village Olympique de PyeongChang Village Olympique de Gangneung Stade Olympique Village des Médias de PyeongChang Village des Médias de Gangneung CIRTV / CPP Biathlon Bobsleigh / Luge Curling Hockey sur glaceⅠ(hommes) Hockey sur glaceⅡ(femmes) Patinage de vitesse Piste courte Patinage artistique Ski de fond Saut à ski Ski alpin-vitesse (hommes) Ski alpin-vitesse (femmes) Ski alpin-technique (hommes) Ski alpin-technique (femmes) Ski acrobatique Snowboard

30 46

40 70

123

104

76

76

105

105

72

72

40

40

40

69

151

40

123

78

67

53

53

71

71

48

48

30

30

30

70

94

30

78

48

46

70

72

48

30

46

48

185 (165)

72

40

70

72

303

303 245 243 271 243 243 271 243 243 193 271 158 158 271 271 271 243 243 253 253 249 249 208 193

Main hotel area PyeongChang Olympic Village Gangneung Olympic Village Olympic Stadium PyeongChang Media Village Gangneung Media Village IBC / MPC Biathlon Bobsleigh / Luge Curling Ice HockeyⅠ(men) Ice HockeyⅡ(women) Speed Skating Short Track Speed Skating Figure Skating Cross Country Skiing Ski Jumping Alpine Skiing-speed (men) Alpine Skiing-speed (women) Alpine Skiing-technical (men) Alpine Skiing-technical (women) Freestyle Skiing Snowboarding

117 (109)

125 (121)

154 (135)

154 (135)

156 (140)

156 (140)

147 (130)

147 (130)

164 (134)

164 (134)

164 (134)

95 ( 94)

95 ( 94)

164 (134)

117 (109)

147 (130)

147 (130)

164 (134)

147 (130)

147 (130)

164 (134)

146 (129)

148 (132)

185 (165)

123

104

76

76

105

105

72

72

40

40

40

69

151

40

123

72

70

40

70

72

40

70

72

78

67

53

53

71

71

48

48

30

30

30

70

94

30

78

48

46

30

46

48

30

46

48

185 (165)

Min.

Km 303

Km

Min.

Yangyang International Airport

Incheon International Airport

Yangyang Internatonal Airport

Incheon International Airport

All distances in km and journey times in minutes and by bus

de PyeongChang Km Min.

de Gangneung Km Min.

de PyeongChang Km Min.

de Gangneung Km Min.

65

47

4

4

48

48

4

4

40

40

40

99

94

40

65

4

2

40

2

4

40

4

72

245

Km

65

47

4

4

48

48

4

4

40

40

40

99

94

40

65

4

2

40

2

4

40

4

72

245

Km

41 ( 31)

30 ( 28)

6

6

34

34

3

3

27 ( 27)

27 ( 27)

27 ( 27)

60 ( 37)

57 ( 34)

27 ( 27)

41 ( 31)

3

2

27

2

3

27 ( 27)

3

48

148 (132)

Min.

Main hotel area

41 ( 31)

30 ( 28)

6

6

34

34

3

3

27 ( 27)

27 ( 27)

27 ( 27)

60 ( 37)

57 ( 34)

27 ( 27)

41 ( 31)

3

2

27

2

3

27 ( 27)

3

48

148 (132)

Min.

Km

63

44

8

8

45

45

1

1

37

37

37

96

91

37

63

1

6

37

6

1

37

4

70

243

91

72

44

44

73

73

38

38

0

0

0

124

119

0

91

38

38

0

38

38

37

40

40

271

57 ( 34)

45 ( 31)

32 ( 33)

32 ( 33)

49 ( 35)

49 ( 35)

25 ( 25)

25 ( 25)

Min.

39 ( 30)

28 ( 28)

9

9

32

32

2

2

25 ( 25)

25 ( 25)

25 ( 25)

58 ( 48)

55 ( 46)

25 ( 25)

39 ( 29)

2

5

25 ( 25)

5

2

25 ( 25)

3

46

146 (129)

0

0

0

76 ( 51)

73 ( 50)

0

57 ( 34)

25 ( 25)

25 ( 25)

0

25 ( 25)

25 ( 25)

25 ( 25)

27 ( 27)

30

164 (134)

91

72

44

44

73

73

38

38

0

0

0

124

119

0

91

38

38

0

38

38

37

40

40

271

Km

57 ( 34)

45 ( 31)

32 ( 33)

32 ( 33)

49 ( 35)

49 ( 35)

25 ( 25)

25 ( 25)

0

0

0

76 ( 51)

73 ( 50)

0

57 ( 34)

25 ( 25)

25 ( 25)

0

25 ( 25)

25 ( 25)

25 ( 25)

27 ( 27)

30

164 (134)

Min.

Gangneung Olympic Village

Athlete accommodation

39 ( 30)

28 ( 28)

9

9

32

32

2

2

25 ( 25)

25 ( 25)

25 ( 25)

58 ( 48)

55 ( 46)

25 ( 25)

39 ( 29)

2

5

25 ( 25)

5

2

25 ( 25)

3

46

146 (129)

PyeongChang Olympic Village

63

44

8

8

45

45

1

1

37

37

37

96

91

37

63

1

6

37

6

1

37

4

70

243

40 ( 30)

28 ( 27)

8

8

32

32

0

0

25 ( 25)

25 ( 25)

25 ( 25)

58 ( 48)

56 ( 47)

25 ( 25)

40 ( 30)

0

4

25 ( 25)

4

25 ( 25)

2

3

48

147 (130)

Min.

63

45

7

7

46

46

0

0

38

38

38

97

92

38

63

0

6

38

6

38

1

4

72

243

Km

40 ( 30)

28 ( 27)

8

8

32

32

0

0

25 ( 25)

25 ( 25)

25 ( 25)

58 ( 48)

56 ( 47)

25 ( 25)

40 ( 30)

0

4

25 ( 25)

4

25 ( 25)

2

3

48

147 (130)

Min.

Olympic Stadium

63

45

7

7

46

46

0

0

38

38

38

97

92

38

63

0

6

38

6

38

1

4

72

243

Km

Km

63

45

6

6

46

46

6

6

38

38

38

97

92

38

63

6

0

38

6

38

6

2

70

243

91

72

44

44

73

73

38

38

0

0

0

124

119

0

91

38

38

38

38

0

37

40

40

271

57 ( 34)

45 ( 31)

32 ( 33)

32 ( 33)

49 ( 35)

49 ( 35)

25 ( 25)

25 ( 25)

Min. 147 (130)

39 ( 29)

28 ( 26)

7

7

32

32

4

4

25 ( 25)

25 ( 25)

25 ( 25)

58 ( 47)

55 ( 46)

25

39 ( 29)

4

0

25 ( 25)

4

25 ( 25)

5

2

63

45

6

6

46

46

6

6

38

38

38

97

92

38

63

6

38

0

6

38

6

2

70

243

39 ( 29)

28 ( 26)

7

7

32

32

4

4

25 ( 25)

25 ( 25)

25 ( 25)

58 ( 47)

55 ( 46)

25 ( 25)

39 ( 29)

4

25 ( 25)

0

4

25 ( 25)

5

2

46

147 (130)

Min.

Min.

57 ( 34)

45 ( 31)

32 ( 33)

32 ( 33)

49 ( 35)

49 ( 35)

25 ( 25)

25 ( 25)

0

0

0

76 ( 51)

73 ( 50)

0

57 ( 36)

25 ( 25)

25 ( 25)

25 ( 25)

25 ( 25)

0

25 ( 25)

27

30

164 (134)

63

45

6

6

46

46

6

6

38

38

38

97

92

38

63

6

38

0

6

38

6

2

70

243

Km

39 ( 29)

28 ( 26)

7

7

32

32

4

4

25 ( 25)

25 ( 25)

25 ( 25)

58 ( 47)

55 ( 46)

25 ( 25)

39 ( 29)

4

25 ( 25)

0

4

25 ( 25)

5

2

46

147 (130)

Min.

IBC / MPC

* Figures in parentheses are minutes by trains

91

72

44

44

73

73

38

38

0

0

0

124

119

0

91

38

38

38

38

0

37

40

40

271

Km

Gangneung Media Village

Media accommodation

46

0

0

0

76 ( 51)

73 ( 50)

0

57 ( 36)

25 ( 25)

25 ( 25)

25 ( 25)

25 ( 25)

0

25 ( 25)

27

30

164 (134)

Km

CIRTV / CPP

* Les chiffres entre parenthèses sont en minutes par train

39 ( 29)

28 ( 26)

7

7

32

32

4

4

25 ( 25)

25 ( 25)

25 ( 25)

58 ( 47)

55 ( 46)

25

39 ( 29)

4

0

25 ( 25)

4

25 ( 25)

5

2

46

147 (130)

PyeongChang Media Village

63

45

6

6

46

46

6

6

38

38

38

97

92

38

63

6

0

38

6

38

6

2

70

243

Hébergement des athlètes Hégerment des médias Le noyau Stade Olympique Village Olympique Village Olympique Village des Médias Village des Médias hôtelier principal

Chart 4 - Distances and journey times in 2005

117 (109)

125 (121)

154 (135)

154 (135)

156 (140)

156 (140)

147 (130)

147 (130)

164 (134)

164 (134)

164 (134)

95 ( 94)

95 ( 94)

164 (134)

117 (109)

147 (130)

147 (130)

164 (134)

147 (130)

146 (129)

148 (132)

245

Le noyau hôtelier principal

185 (165)

303

Min.

Km

Km

Min.

Aéroport International de Yangyang

Aéroport International d’Incheon

Aéroport International de Yangyang

Aéroport International d’Incheon

Distances en km et temps de trajet en minutes et en bus

Tableau 4 - Distances et temps de trajet en 2005


-12.4 -7.5 -6.9 -8.4 -10.4 -0.2 4.2 4.9 2.4 0.5 -7.3 -0.4 2.3 1.1 -2.6 1.6 5.6 6.4 4.1 2.7 2.5 6.8 7.3 5.7 3.0 -1.6 3.6 7.0 5.6 1.8

Maximale

-12.4 -7.5 -6.9 -8.4 -10.4 -0.2 4.2 4.9 2.4 0.5 -7.3 -0.4 2.3 1.1 -2.6

Minimum

Mountain resorts

Altitude in meters

2.9 0 1.1

YongPyong 760, Bokwang 700, Sungwoo 600, Jungbong 500

5.0 2.7 2.2

Period of Games

92.8 88.2 91.3 91.3 92.4 60.4 50.1 50.8 60.4 70.5 89.7 67.9 56.5 60.1 74.7

Maximum

SW SW SW SW SW SW SE SE SW SW SE SS SW SW SE

Direction

2.4 3.2 3.0 2.1 2.9 3.6 3.2 3.6 2.9 3.2 0.6 1.4 2.2 1.7 1.2

Force

13.2 0.6 0.1

Minimale

63.2 68.7 19.9

Maximale

38.2 34.6 10.0

Moyenne

Hauteur de neige (en cm - période des Jeux)

67.0 51.4 50.2 57.5 62.6 44.6 37.0 39.9 46.2 52.0 79.4 53.8 43.4 46.0 63.1

Moyenne

Vent (tendances générales)(m/sec)

SW SW SW SW SW SW SE SE SW SW SE SS SW SW SE

Direction

2.4 3.2 3.0 2.1 2.9 3.6 3.2 3.6 2.9 3.2 0.6 1.4 2.2 1.7 1.2

Strength

63.2 68.7 19.9

38.2 34.6 10.0

Average

-

Other sites where significant differences exist

13.2 0.6 0.1

Maximum

Snow depth (In cm during period of Games) Minimum

67.0 51.4 50.2 57.5 62.6 44.6 37.0 39.9 46.2 52.0 79.4 53.8 43.4 46.0 63.1

Average

Wind (general tendencies)(m/sec)

-

Autres sites possibles où les différences significatives existent

Fog (Number of days of fog during period of Games)

38.7 25.5 23.0 26.7 37.2 28.1 23.3 29.0 33.8 38.9 65.6 46.9 35.9 37.4 55.6

Minimum

City

137 107 104

Annually

-5.9 -1.3 -0.5 -2.4 -4.7 1.4 5.7 6.2 4.3 2.2 -4.6 1.4 4.5 3.0 -0.5

Average

Humidity (%)

PyeongChang 750, Gangneung 35, Wonju 250

Chart 5.3 - Altitude

PyeongChang Gangneung Wonju

1.6 5.6 6.4 4.1 2.7 2.5 6.8 7.3 5.7 3.0 -1.6 3.6 7.0 5.6 1.8

Maximum

Precipitation (Number of days)

Chart 5.2 - Precipitation, fog and snow depth

Wonju

Gangneung

PyeongChang

9 a.m. 12 noon 3 p.m. 6 p.m. 9 p.m. 9 a.m. 12 noon 3 p.m. 6 p.m. 9 p.m. 9 a.m. 12 noon 3 p.m. 6 p.m. 9 p.m.

Temperature (° c)

Chart 5.1 - Temperature, humidity and wind

Charts 5.1 to 5.3 - Meteorology

Stations de ski

Altitude en mètres

2.9 0 1.1

YongPyong 760, Bokwang 700, Sungwoo 600, Jungbong 500

5.0 2.7 2.2

Période des Jeux

92.8 88.2 91.3 91.3 92.4 60.4 50.1 50.8 60.4 70.5 89.7 67.9 56.5 60.1 74.7

Maximale

Brouillard (Nombre de jours de brouillard pendant la période des Jeux)

38.7 25.5 23.0 26.7 37.2 28.1 23.3 29.0 33.8 38.9 65.6 46.9 35.9 37.4 55.6

Minimale

Ville

137 107 104

Annuellement

-5.9 -1.3 -0.5 -2.4 -4.7 1.4 5.7 6.2 4.3 2.2 -4.6 1.4 4.5 3.0 -0.5

Moyenne

Humidité (%)

PyeongChang 750, Gangneung 35, Wonju 250

Tableau 5.3 - Altitude

PyeongChang Gangneung Wonju

Précipitations (Nombre de jours)

Tableau 5.2 - Précipitations, brouillard et hauteur de neige

Wonju

Gangneung

PyeongChang

09h00 12h00 15h00 18h00 21h00 09h00 12h00 15h00 18h00 21h00 09h00 12h00 15h00 18h00 21h00

Minimale

Température (° c)

Tableau 5.1 - Température, humidité et vent

Tableaux 5.1 à 5.3 - Météorologie


La culture de la Corée a grandi au sein d’un magnifique environnement naturel, riche d’une histoire unique et béni par la clémence de son climat. La convergence ultime de l’ancien et du nouveau, des philosophies scolastiques et sportives, de la tradition et de l’innovationisme ont été autant de ferments pour atteindre la plénitude de cette nation moderne et dynamique.

PyeongChang 2014

Bénie par la beauté sauvage de ses cimes émeraude et celle de ses côtes sinueuses, La Corée est animée par une passion pour les activités outdoor. Les Coréens, jeunes ou vieux, sont emplis d’un amour du sport et de la compétition amicale. Nous partageons également une soif d’unification et de communion, alimentée par une séparation qui divise notre terre natale en deux morceaux d’une seule et même nation. Les Jeux Olympiques et Paralympiques d’hiver 2014 de PyeongChang seront une nouvelle occasion pour nous Coréens de faire montre de notre hospitalité et de notre générosité, défilant sous une seule et unique bannière. The culture of Korea has evolved amidst a gorgeous natural environment, unique history and a wonderful climate. The harmonious interweaving of old and new, scholastic and athletic, innovative and traditional has shaped the contours of a vibrant modern nation. Blessed with an emerald wilderness of towering mountains and meandering coastlines, this land is driven by a passion for the outdoors. Koreans young and old are charged with a tremendous love of sport and friendly competition. We are also bound by a desire for unity and togetherness, fuelled by a division that carves our native soil into two halves of the same whole. The 2014 PyeongChang Olympic and Paralympic Winter Games will once again show the world the hospitality and generous spirit of Korea’s people, as we march together under a single flag of peace.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.