Sochi 2014 Volume 02

Page 1

Ensuring that athletes have the best possible conditions for La planification des Jeux de Sotchi 2014 a pour fondement

competition, training, rest and relaxation is the foundation for

la fourniture aux athlètes des conditions les plus propices à

Sochi 2014’s Games planning. Key factors in achieving this

l’entraînement, aux compétitions, au repos et à la détente. Pour

goal include:

ce faire, les principaux facteurs à prendre en considération sont les suivants :

• Russia has one of the strongest winter sports traditions in the Olympic Movement, and the Sochi 2014 sports concept

• la Russie possède l’une des traditions de sports d’hiver les plus fortes parmi les pays adhérant au Mouvement olympique et le concept défini par Sotchi 2014 pour les sports reflète ce

reflects this expertise, along with the careful consideration and approvals of the International Federations; • Sochi 2014, in partnership with the Russian Olympic Committee

savoir-faire et s’appuie sur l’examen attentif et l’aval des

and Russian corporate support, is developing the “Athlete’s

fédérations internationales ;

Winter Sport Training Programme” supporting the 4 outdoor

• en partenariat avec le Comité National Olympique et des

winter International Federations. This program is designed to

entreprises russes, Sotchi 2014 est en train d’élaborer

assist National Olympic Committees and national winter sports

le « programme d’entraînement aux sports d’hiver » afin

federations that do not have elite-level winter sport facilities or

d’apporter un soutien aux quatre fédérations internationales

experience. The goal is to help athletes, including Paralympic

dont les disciplines se déroulent en plein air. Cette initiative a

winter athletes, to achieve a minimum or higher level of

pour objet d’aider les Comités Nationaux Olympiques et les fédérations nationales de sports d’hiver qui ne possèdent ni expérience ni installations sportives de haut niveau. Elle doit

INTRODUCTION


performance. The first project of the programme will take place

• Sochi 2014’s innovative Olympic Park will be situated on the

in the winter season of 2007/08 (as a pilot), then be continued

coast of the Black Sea. It will be home to the new Olympic

in 2008/09 and 2009/10. In order to maintain and further the

Stadium, Olympic Village, all ice venues, Medals Plaza, the

progress of the initial training seasons, Sochi 2014 will help

Main Media Centre and many Games-time amenities. It is

develop and implement a similar programme at the conclusion

the first of its kind because Sochi has the unprecedented

of the 2010 Olympic Winter Games in anticipation of the 2014

opportunity to create an all-encompassing Olympic Park in

Olympic Winter Games;

one location, based on the specific needs and requirements of

• One of the most important sports legacies of the Sochi 2014 permettre aux athlètes tant olympiques que paralympiques

• le parc olympique novateur de Sotchi 2014 bordera le rivage

Winter Games will be the Sochi International Winter Sports

Olympic and Paralympic athletes; • Sochi 2014’s 1600-room Olympic Village offers all athletes a

d’atteindre un niveau minimum, voire un niveau supérieur,

de la mer Noire. Il abritera le stade olympique, le village

Training Centre, developed as an integral component of the

spacious, restful, 4-star refuge, designed for their comfort and

de performances. Le premier projet dans le cadre de ce

olympique, la totalité des sites de glace, l’esplanade de remise

resort that will be used as the Mountain Sub-Village during

benefit, situated within easy walking distance or a 5-minute

programme – une opération pilote – se déroulera pendant

des médailles, le centre principal des médias et un grand

the Games. The construction process for Sochi International

shuttle ride to the Sochi Olympic Park and all ice venues;

la saison d’hiver 2007/08. Le programme se poursuivra

nombre de commodités utilisées au moment des Jeux. Il s’agit

Winter Sports Training Centre will be launched early in 2007

ensuite en 2008/09 et 2009/10. Afin de conserver et

d’une première dans la mesure où Sotchi a la possibilité sans

(April-May) and will be completed at least two years before the

prolonger la progression enregistrée lors des saisons initiales

précédent de créer un parc olympique regroupant tous ces

2014 Winter Games. This facility will be Russia’s first multi-

d’entraînement, Sotchi 2014 contribuera à élaborer et à mettre

éléments en un lieu unique et s’appuyant sur les exigences

purpose training centre dedicated to winter sports. It

spécifiques des athlètes olympiques et paralympiques ;

will feature:

en œuvre un programme similaire, à la fin des Jeux Olympiques d’hiver de 2010, en préparation pour les Jeux Olympiques

• avec ses 1 600 chambres, le village olympique de Sotchi 2014

• Accommodation facilities for visiting athletes;

• Sochi 2014’s Mountain Venue Cluster is less than 50 minutes from the coastal ice cluster, connected by two high-speed roads and rail; • Sochi 2104 will provide a 4-star, 1,400-room mountain SubVillage for the convenience of the athletes; • All Sochi 2014 venue, sport and village planning and

offrira aux athlètes un refuge 4 étoiles spacieux, calme, conçu

• Biomechanical centre;

development has been undertaken with the full consideration of

pour leur confort et leur agrément, à faible distance à pied ou à

• Doping education unit;

the Paralympic Winter Games programme and athletes’ needs;

Sotchi 2014 sera le centre international d’entraînement aux

cinq minutes en navette du parc olympique de Sotchi et de la

• Media area;

sports d’hiver de Sotchi. Il est conçu pour faire partie intégrante

totalité des sites de glace ;

• Classrooms and conference centre;

de 2014 ; • l’un des legs sportifs les plus importants des Jeux d’hiver de

de la station qui deviendra le village annexe de montagne, lors

• le complexe des sites de montagne de Sotchi 2014 se trouvera

• Amphitheatre;

• Sochi 2014 has set specific world-class standards for accessibility for all Olympic-related construction under the guidance of international experts; and

des Jeux. La première pierre de ce centre sera posée au début

à 50 minutes seulement du complexe des sports de glace, sur

• Shopping centre;

• Sochi 2014’s Olympic Curling Centre will become a

de 2007 (avril ou mai) et l’ouvrage sera achevé au moins deux

la côte, auquel il sera relié par deux routes à circulation rapide

• Recreation centre;

new training centre for the Russian Olympic and

ans avant les Jeux d’hiver de 2014. Il s’agira là du premier

et par une liaison ferroviaire ;

• Sport training facilities with indoor training gymnasium fully

Paralympic Committees.

centre polyvalent d’entraînement aux sports d’hiver de la Fédération de Russie. Il sera doté des équipements et services suivants : • logements pour athlètes en visite ;

• pour le confort des athlètes, Sotchi 2104 leur offrira un village annexe en montagne doté de 1 600 chambres 4 étoiles ;

equipped and outdoor facilities; and • Administration services.

and constructed to meet the most stringent environmental

• toute la planification et tout le développement des sites, • des sports et des villages de Sotchi 2014 tiennent pleinement

• Guaranteed by the Federal Target Programme, Sochi 2014’s

• centre biomécanique ;

compte du programme des Jeux Paralympiques d’hiver et des

venues are designed as state-of-the art, modern facilities for

• unité de sensibilisation au dopage ;

besoins de leurs athlètes ;

competitive excellence and long-term, sustainable use;

• zone pour les médias ;

• suivant les avis d’experts internationaux, Sotchi 2014 a défini

All competition and non-competition venues will be designed

• Sochi 2014’s winter sports infrastructure will provide state-

standards. Each venue has a clear sustainability plan of ownership, funding and post-Games use. The goal of Sochi 2014 is to provide the world’s greatest

• salles d’instruction et centre de conférence ;

des normes de très haut niveau pour l’accessibilité de toutes

of-the-art ice and snow training and competition facilities for

Olympic and Paralympic athletes with the absolute best

• amphithéâtre ;

les constructions en relation avec les Jeux ;

the first time in the region, all designed by renowned sports

competitive conditions and an unforgettable Games experience

architects with vast Olympic experience;

to remember for the rest of their lives.

• centre commercial ;

• le centre olympique de curling de Sotchi 2014 deviendra un

• centre de loisirs ;

nouveau centre d’entraînement pour les Comités Nationaux

• installations d’entraînement avec gymnase couvert

Olympique et Paralympique russes.

pleinement équipé et infrastructures en plein air ; • services administratifs.

Tous les sites de compétition et de manifestation seront conçus et construits pour satisfaire aux normes environnementales les

• garantis par le programme fédéral pour le développement

plus rigoureuses. Chaque projet de site est assorti d’un plan

de Sotchi, les sites de Sotchi 2014 seront d’une conception

durable de propriété, d’un financement défini et d’une utilisation

ultramoderne, propices aux toutes meilleures performances et

précise après les Jeux.

adaptés à une utilisation durable ; • l’infrastructure que Sotchi 2014 mettra au service des sports

L’ambition de Sotchi 2014 est de fournir aux plus grands

d’hiver représentera, pour l’Asie centrale, les toutes premières

athlètes olympiques et paralympiques les conditions les plus

installations ultramodernes destinées à l’entraînement et aux

parfaites pour leurs compétitions, tout en leur offrant un vécu

compétitions sur neige et sur glace. Cette infrastructure sera

des Jeux qui restera gravé dans leur mémoire, pour le reste de

conçue par des architectes renommés, spécialisés dans le

leur vie.

sport et dotés d’une vaste expérience olympique ;

INTRODUCTION

INTRODUCTION


2 8 9 10

Sport et sites 8 Sports and Venues 8

Jeux Paralympiques d’hiver 98 Paralympic Winter Games 98

Village olympique 124

INTRODUCTION

Olympic Village 124

TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION / CONTENTS


Engagement de Sotchi 2014 envers les Fédérations Internationales de sports d’hiver :

Sochi 2014 Pledge to the International Winter Sports Federations:

Un partenariat inconditionnel et résolu

Unconditional and Committed Partnership

Sotchi 2014 prend les engagements suivants envers les

Sochi 2014 pledges to the International Winter

Fédérations Internationales de sports d’hiver :

Sports Federations:

• La livraison de sites sportifs parfaitement conçus pour les

• The delivery of sports venues perfectly designed for sport

compétitions et les entraînements ;

competition and training;

• Un partenariat actif avec le personnel technique des

• A cooperative partnership with IF technical staff during the

FI, lors des phases conception et construction du

design and construction phases of venue development,

développement des sites, y compris lors de la réalisation

including Overlay;

des aménagements olympiques ; • A national and international media campaign to promote • Une campagne médiatique nationale et internationale destinée

appreciation for and participation in each sport;

à promouvoir le goût et la pratique de tous les sports ; • The provision of excellent accommodations close to the • La fourniture à tous les juges et officiels de logements d’excellente qualité, à proximité des sites, à

venues, at reasonable costs and with no minimum stays, for all judges and officials;

des tarifs raisonnables et exempts de toute obligation de durée minimum ;

• The funding of Familiarisation Trips to Sochi for IF personnel during the years 2008—2013 in order to provide guidance to

• Le financement de missions de familiarisation à Sotchi pour des

the Sochi 2014 planning process;

collaborateurs des FI, pendant la période 2008 – 2013, afin de recueillir leurs avis et conseils sur le processus de planification

• Reliable transport, short trip times to all venues;

de Sotchi 2014 ; • The early recruitment of competition management staff with • Des transports fiables et des durées de trajet brèves pour rallier

world-class experience, and all attending Vancouver 2010;

la totalité des sites ; • Test events beginning not later than 2 years before the 2014 • Le recrutement précoce d’un personnel doté d’une expérience

Winter Games;

internationale pour la gestion des compétitions et sa présence aux Jeux de Vancouver 2010 ;

• A significant schedule of competitions at all venues, in addition to test events;

• Des épreuves tests commençant au minimum deux ans avant les Jeux d’hiver de 2014 ;

• Spacious and modern IF Secretariat facilities to ensure efficient and convenient administrative operations; and

• Un fonctionnement des sites non limité aux épreuves tests, mais comportant un calendrier fourni de compétitions ;

• Full tribunes during the Games to celebrate the achievements of all athletes.

• Des locaux spacieux et modernes pour permettre aux secrétariats des FI de réaliser efficacement et confortablement leurs activités administratives ; • Des tribunes combles, lors des Jeux, pour célébrer les prouesses de tous les athlètes.

INTRODUCTION

INTRODUCTION


8


8

8 Sport et sites

Sport and Venues

opérationnelle et composant une représentation architecturale chargée d’émotion et digne de la célébration des XXII

èmes

originates at the Village and the MMC and takes them directly to each venue in less than 5 minutes.

Jeux

Olympiques et des XIèmes Jeux Paralympiques d’hiver.

The Sochi Olympic Park is less than 10 minutes from the airport by vehicle or rail and less than 50 minutes away from the Mountain

Pour parfaitement servir les groupes constitutifs, les sites du

Cluster in Krasnaya Polyana.

parc olympique seront reliés entre eux par des systèmes de transport sécurisés et exclusifs, et seront entourés par une

The mountain venues are equally exciting, particularly as

infrastructure délimitant le parc dans un rayon de juste un petit

they represent an essential legacy for winter sport in Russia

peu plus de 500 mètres Les athlètes et les médias bénéficieront

while offering the athletes, the IOC and the IFs superb, new

de la proximité immédiate des sites, car ils pourront s’y rendre

competition facilities that will serve the Games and their sports

en moins de 5 minutes à bord des transports qui seront à leur

for decades. The mountain venues have been designed

disposition devant le village et devant le CPM.

by some of the greatest course designers in all of sport to provide outstanding competition pistes and tracks that blend

Le parc olympique de Sotchi se trouvera à moins de 10

harmoniously into the beautiful natural surroundings.

minutes par la route ou le rail de l’aéroport et à moins de 50 minutes du complexe de montagne de Krasnaya Polyana.

A unique strength of this plan is the Sochi Olympic Park, set

The Government of the Russian Federation, in cooperation with

on the coast of the Black Sea. The Sochi Olympic Park has

the city of Sochi, the Krasnodar Region, and leading Russian

Les sites de montagne seront tout aussi enthousiasmants,

been carefully designed by leading experts in venue design

private entities, has created the Federal Target Programme for

notamment parce qu’ils offriront aux athlètes, au CIO et aux

and operations to present the most functional, convenient and

the Development of Sochi (FTP) to plan and deliver all essential

FI des installations neuves et superbes pour les compétitions,

dramatic public gathering space in the history of the Olympic

infrastructures to create a world-class, all-season resort in

Un des points forts incomparables de ce projet est constitué

des infrastructures sportives qui serviront aux Jeux avant de

Winter Games. Each venue is purpose-built to provide ideal

Sochi. The development of the Olympic venues is a fundamental

par le parc olympique de Sotchi, posé sur les rivages de la

devenir, pour les décennies à venir, un legs essentiel pour les

competitions conditions for the Olympians and Paralympians

element of the programme. The funding has been approved. A

mer Noire. Le parc olympique de Sotchi a fait l’objet d’une

sports d’hiver en Russie. Les sites de montagne ont été conçus

and inspiration to all who attend. Form meets function, creating

Federal State Unitary Enterprise (the FTP Directorate) has been

étude de conception attentive par les meilleurs spécialistes

par certains des plus grands concepteurs d’infrastructures

a masterpiece of operational efficiency and stirring architectural

established to oversee the planning, funding, management,

de la conception et du fonctionnement des sites. Il est

sportives. Les différents sports disposeront ainsi de pistes et

vision worthy of the celebration of the XXII Olympic Winter

monitoring, coordination and ultimate delivery of all the venues

conçu pour devenir le lieu de rassemblement du public le

parcours exceptionnels qui se fondront harmonieusement dans

Games and the XI Paralympic Winter Games.

and other infrastructure. Tenders have been issued for the

plus fonctionnel, le plus pratique et le plus époustouflant

la splendeur du paysage environnant.

de toute l’histoire des Jeux Olympiques d’hiver. Chaque

planning of all the venues. The venues in the Olympic Park are strongly linked to serve

site sera spécifiquement construit pour offrir des conditions

Le gouvernement de la Fédération de Russie, en coopération

Olympic constituent groups via secure, restricted transport

Sochi 2014 has developed an extraordinary venue plan for both

idéales aux concurrents olympiques et paralympiques et pour

avec la ville de Sotchi, la région de Krasnodar et de grandes

systems and infrastructure that encircles the venues around a

the coastal venues in Olympic Park and the Mountain venues, and

motiver le public venu voir les épreuves. Forme et fonction

entités privées russes, a créé le programme fédéral pour le

radius of just over 500 metres. The athletes and the media will

the delivery of that plan is already well under way.

ne feront plus qu’un, créant un chef-d’œuvre d’efficacité

développement de Sotchi. Ce programme a pour objet de

benefit from direct proximity to the venues, with transportation that

THÈME 8

Sports et sites

Sports and Venues

THEME 8


prévoir et livrer toutes les infrastructures essentielles à la création d’une station de haut niveau et ouverte en toutes

• les pratiques adoptées lors des éditions passées des Jeux • l’exigence de développement durable ;

un élément fondamental de ce programme. Le financement a

• les éléments du schéma directeur ;

été approuvé. Une entreprise fédérale unitaire d’Etat (la Direction

• l’utilisation des sites existants ou de ceux déjà en cours

créée pour superviser la planification, le financement, la gestion,

Competition Schedule

de développement ; • les nécessités de dotation permanente, après les Jeux.

le suivi, la coordination et la livraison ultime de tous les sites et

Balanced and Fine-tuned

facilities they need to do their jobs at the highest levels. Programme in cooperation with the Russian Winter Sports

Table 8.2 shows all proposed competition venues, including

Federations. The first goal of the programme is to meet the needs

gross seating and standing capacities and the altitude of the

of the athletes and the requirements of the IFs. The number of

venues. All training venues are also listed.

Ces sites fourniront à tous les athlètes olympiques ou

finals and total gold medals awarded per day is balanced and

de la totalité des sites ont été lancés.

paralympiques les installations et les conditions qui leur

reflects historic patterns. In addition, the schedule has been

permettront de donner leur maximum, lors des compétitions.

fine-tuned to ensure that the transportation system can provide

Sotchi 2014 a élaboré un projet extraordinaire, tant pour les

Ils fourniront aux autres groupes constitutifs essentiels les

maximum capacity for key times in the individual venue schedules.

sites de la côte, à l’intérieur du parc olympique de Sotchi, que

infrastructures dont ils auront besoin pour accomplir leurs

pour les sites de la montagne, et la réalisation de ce projet est

tâches avec brio.

8.1

Calendrier des compétitions

Venue Location

Compact as Never Before Table 8.1 shows the Olympic Programme for Sochi 2014 by dates and days, type and level of competition, number of finals

As noted above, in terms of proximity for the athletes that will

and total gold medals. Opening and Closing Ceremony dates at

train and compete in the 2014 Games, the Sochi 2014 plan

pour les compétitions et en indique les capacités brutes en

Sochi Olympic Stadium are also indicated.

offers the most convenient plan ever, with venues so close to

spectateurs assis et debout, ainsi que l’altitude. Il reprend

Equilibré et peaufiné

8.3

the Villages that the majority are literally within walking distance.

8.2

Venues

Map B shows the location of all competition and training venues proposed by Sochi 2014 for the Olympic Winter Games, as

Emplacement des sites

compétitions olympiques en coopération avec les fédérations russes de sports d’hiver. Ce programme a pour objectif premier

8.3

Le tableau 8.2 comprend l’ensemble des sites envisagés

également la totalité des sites d’entraînement.

Sotchi 2014 a élaboré un projet de programme des

and they provide the other key constituent groups with the

Sochi 2014 has created a proposed Olympic Winter Games

infrastructures diverses. Les appels d’offres pour la planification

déjà bien entamée.

These venues provide Olympic and Paralympic athletes every facility and opportunity to compete to their highest capabilities,

Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver ;

saisons, à Sotchi. Le développement des sites olympiques est

du programme fédéral pour le développement de Sotchi) a été

8.1

World-class ModernVenues for the Greatest Stage

well as the location for the Olympic Village, the Mountain Sub-

in Winter Sport

Village, the IOC and Olympic Family Hotels, and the Main Media

Une compacité inouïe

de répondre aux besoins des athlètes et aux exigences des FI.

Centre (IBC+MPC). To develop this venue plan, Sochi 2014 has considered several

Le nombre de finales et de médailles d’or décernées chaque

Comme souligné précédemment, pour les athlètes qui

key factors, including financial factors and operational factors, and

Map B1 shows the Sochi Olympic Park (or “Ice Cluster”), and

jour est équilibré et reflète ce qui s’est fait par le passé. En

s’entraîneront et qui prendront part aux compétitions des

the long-term needs of the city and nation for permanent facilities.

Map B2 shows the Mountain Cluster in Krasnaya Polyana.

outre, le calendrier a été affiné pour garantir que le système de

Jeux de 2014, le projet de Sotchi 2014 offre la solution la plus

transport sera en mesure de disposer des capacités maximums

pratique qui ait jamais été proposée, avec des sites si proches

The venues have been designed by world-class leaders in

In addition, 5 printed sets of Map B are provided with the

pendant les périodes clefs du calendrier des différents sites.

des villages qu’ils seront, dans leur majorité, accessibles à pied.

sports architecture and venue planning, who have taken into

Candidature File in A0 format, and 5 printed sets of Map B1

account the following:

and 5 sets of Map B2 are provided in A2 format. Copies of all

• The ”Technical Manual on Venues-Design Standards for

maps are also included on the CD ROMs provided to the IOC.

Le tableau 8.1 montre le programme olympique de Sotchi

Le plan B montre l’emplacement de la totalité des sites de

2014 par dates et jours, par types et niveaux de compétition,

compétition et d’entraînement envisagés par Sotchi 2014

par nombre de finales et par nombre total de médailles d’or. Il

pour les Jeux Olympiques d’hiver ; il montre également

• IF standards;

indique également les dates des cérémonies d’ouverture et de

l’emplacement du village olympique, du village annexe de

• Historic standards from previous Olympic and Paralympic

clôture, dans le stade olympique de Sotchi.

montagne, des hôtels du CIO et de la famille olympique et du centre principal des médias (CIRTV+CPP).

8.2

Competition Venues”;

Winter Games; • Sustainable development; • Master Plan considerations;

Le plan B1 montre le parc olympique de Sotchi (ou « complexe

Sites

de glace ») et le plan B2 le complexe de montagne, à Des sites modernes et d’une extrême qualité,

Krasnaya Polyana.

• The use of existing venues or those already under development; and • Legacy needs.

pour offrir le cadre le plus sensationnel aux sports d’hiver

En outre, le dossier de candidature est accompagné de 5 jeux du plan B imprimés au format A0 et 5 jeux du plan B1 et du

Pour l’élaboration de son projet de sites, Sotchi 2014 a pris

plan B2, imprimés au format A2. Des exemplaires de ces plans

en compte plusieurs facteurs essentiels : finances, exigences

figurent également sur les CD ROM fournis au CIO.

d’exploitation et besoins à long terme de la ville et du pays en matière d’infrastructures permanentes. La conception des sites est le fruit du travail des meilleurs spécialistes mondiaux de l’architecture sportive et de la planification des sites. Ils ont pris en compte les éléments suivants : • le « Manuel technique sur les sites – normes de conception des sites de compétition » du CIO ; • les normes des FI ;

10

THÈME 8

Sports et sites

Sports and Venues

THEME 8

11


8.1

8.1

Calendrier des compétitions Vendredi 7 février

Samedi 8 février

Dimanche 9 février

Lundi 10 février

Mardi 11 février

Mercredi 12 février

Jeudi 13 février

Vendredi 14 février

Samedi 15 février

Dimanche 16 février

Lundi 17 février

Mardi 18 février

Mercredi 19 février

Jeudi 20 février

Vendredi 21 février

Samedi 22 février

Dimanche 23 févrie

Total médailles d’or

Jour

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Cérémonies d’ouverture / clôture

Cérémonie d’ouverture

Cérémonie de clôture

Biathlon

15 km ind. D 20 km ind. M (2)

10 km sprint M (1)

7,5 km sprint D (1)

12,5 km poursuite M (1)

10 km poursuite D (1)

4x7,5 km relais M (1)

4x6 km relais D (1)

15 km M 12,5 km départ groupé D (2)

10

Bobsleigh

A2M

A 2 M (1)

A 2 D (1)

A4M

A 4 M (1)

Skeleton

D (1)

M(1)

Curling

Poules M/D

Poules M/D

Poules M/D

Poules M/D

Poules M/D

Poules M/D

Poules M/D

Poules M/D

Parties Demi-finales décisives M/D M/D

Petite finale Finale D (1)

Petite finale Finale M (1)

Hockey sur glace 1

Tour prélim. D

Tour prélim. D

Tour prélim. D

Tour prélim. D

Tour prélim. M

Tour prélim. M

Demi-finales D

Tour prélim. M

Tour prélim. M

Petite finale Finale D (1)

Tour prélim. M

Quarts de finale M

Hockey sur glace 2

Tour prélim. D

Tour prélim. D

Tour prélim. D

Tour prélim. D

Tour prélim. M

Tour prélim. M

Matches éliminatoires D

Tour prélim. M

Tour prélim. M

Matches éliminatoires D

Tour prélim. M

Quarts de finale M

Luge

Simple Qualifications M

Simple M (1)

Simple Simple D (1) Qualifications D

Double M (1)

Friday February 07

Saturday February 08

Sunday February 09

Monday February 10

Tuesday February 11

Wednesday February 12

Thursday February 13

Friday February 14

Saturday February 15

Sunday February 16

Monday February 17

Tuesday February 18

Wednesday February 19

Thursday February 20

Friday February 21

Saturday February 22

Sunday February 23

Day

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Opening / Closing Ceremony

Opening Ceremony

Closing Ceremony

Biathlon

15 km Ind. W 20 km Ind. M (2)

10 km Sprint M (1)

7.5 km Sprint W (1)

12.5 km Pursuit M (1)

10 km Pursuit W (1)

4x7.5 km Relay M (1)

4x6 km Relay W (1)

15 km M 12.5 km Mass Start W (2)

10

3

Bobsleigh

Two M

Two M (1)

Two W (1)

Four M

Four M (1)

3

2

Skeleton

W (1)

M(1)

2

2

Curling

Round Robin M/W

Round Robin M/W

Round Robin M/W

Round Robin M/W

Round Robin M/W

Round Robin M/W

Round Robin M/W

Round Robin M/W

Tie Breaks M/W

Semifinals M/W

Bronze Finals W (1)

Bronze Finals M (1)

2

Demi-finales M

Petite finale M

Finale M (1)

2

Ice Hockey 1

Preliminaries W

Preliminaries W

Preliminaries W

Preliminaries W

Preliminaries M

Preliminaries M

Semifinals W

Preliminaries M

Preliminaries M

Bronze Finals W (1)

Preliminaries M

Quarterfinals M

Semifinals M

Final Bronze M

Finals M (1)

2

0

Ice Hockey 2

Preliminaries W

Preliminaries W

Preliminaries W

Preliminaries W

Preliminaries M

Preliminaries M

Playoff W

Preliminaries M

Preliminaries M

Playoff W

Preliminaries M

Quarterfinals M

0

3

Luge

Single Qualifications M

Single M (1)

Single Qualifications W

Single W (1)

Double M (1)

3

Speed Skating

5000m M (1)

3000m W (1)

500m M (1)

500m W (1)

1000m M (1)

1000m W (1)

1500m M (1)

1500m W (1)

10000m M (1)

5000m W (1)

500m Team Pursuit M/W

500m Team Pursuit M/W (2)

12

1000m Prelim. W 500m Prelim. M 3000m Relay W (1)

500m M 1000m W 5000m Relay M (3)

8

4

Patinage

5000m M (1)

3000m D (1)

Short-track

Patinage artistique

Couples programme court

500m M (1)

500m D (1)

1000m M (1)

1000m D (1)

1500m M (1)

1500m D (1)

10000m M (1) 5000m D (1)

1500m M 500m élimin. D 3000m élimin. D (1)

500m D 1000m élimin. M 5000m relais élimin. M (1)

1500m D 1000m M (2)

Programme court M

Patinage libre M (1)

Danse sur glace danse imposée

Danse sur glace danse originale

Danse sur glace danse libre (1)

Programme court D

Couples patinage libre (1)

500m poursuite 500m par équipes poursuite par M/D équipes M/D (2)

12

8

1500m W 1000m M (2)

500m W 1000m Prelim. M 5000m Relay Prelim. M (1)

500m M 1000m D 5000m relais M (3)

1500m M 500m Prelim. W 3000m Prelim. W (1)

Short Track Speed Skating

1000m élimin. D 500m élimin. M 3000m relais D (1)

Gala exhibition

4

Figure Skating

Pairs Short Program

Pairs Free Skating (1)

Men's Short Program

Men's Free Skating (1)

Ice Dancing Compulsory Dances

Ice Dancing Original Dance

Ice Dancing Free Dance (1)

Women's Short Program

Women's Free Skating (1)

Gala Exhibition

Cross-Country Skiing

Team Sprint W Team Sprint M (2)

7.5km/7.5 km Pursuit W 15km/15km Pursuit M (2)

10km Interval Start W 15 km Interval Start M (2)

4x5km Relay W (1)

4x10km Relay M (1)

1.5km Sprint M/W (2)

30km Mass Start W (1)

50km Mass Start M (1)

Patinage libre D (1)

Ski

Skiing

Ski de fond

Sprint par équipes D Sprint par équipes M (2)

Poursuite 7,5 km +7,5 km D poursuite 15 km+15 km M (2)

10 km départ échelonné D 15 km départ échelonné M (2)

Relais 4x5 m D (1)

Saut à ski

K 95 qualif. ind. K 95 individuel (1)

K 120 qualif. ind.

K 120 individuel (1)

Combiné nordique

K 95/15 km ind. (1)

K 95/4x5 km par équipes (1)

Ski alpin

Descente M (1)

Combiné descente M Combiné slalom M (1)

Descente D (1)

Combiné descente D Combiné slalom D (1)

Ski acrobatique

Bosses qual./ finale D (1)

Bosses qual./ finale M (1)

Snowboard

HP qual./ finale HP qual./ finale M (1) D (1)

Cross qual. M/D

Total médailles d’or

12

Total Gold Medals

Skating

Patinage de vitesse

Competition Schedule

Journées de compétition

THÈME 8

5

(Nombre de médailles d’or)

Sports et Sites

8

5

5

7

4

1,5 km sprint M/D (2)

30 km départ groupé D (1)

50 km départ groupé M (1)

K 120 par équipes (1)

3

Ski Jumping

K 95 Ind.Qual.

K 95 Individual (1)

K 120 Ind. Qual.

K 120 Individual (1)

K 120 Team (1)

3

K 120/7,5 km sprint (1)

3

Nordic Combined

K 95/15km Ind. (1)

K 95/4x5km Team (1)

K 120/7.5km Sprint (1)

3

Super G M (1)

Super G D (1)

Slalom géant M (1)

Slalom D (1)

Slalom géant D (1)

Slalom M (1)

10

Alpine Skiing

Downhill M (1)

Combined Downhill M Combined Slalom M (1)

Downhill W (1)

Combined Downhill W Combined Slalom W (1)

Super G M (1)

Super G W (1)

Giant Slalom M (1)

Slalom W (1)

Giant Slalom W (1)

Slalom M (1)

10

Sauts qual. D

Sauts qual. D

Sauts finale. D (1)

Sauts finale M (1)

4

Freestyle Skiing

Moguls Qual./ Finals W (1)

Moguls Qual./ Finals M (1)

Aerials Qual. W

Aerials Qual. W

Aerials Finals. W (1)

Aerials Finals M (1)

4

Cross finale M/D (2)

SGP qual./ finale M (1)

SGP qual./ finale D (1)

6

Snowboard

HP Qual./ Finals M (1)

HP Qual./ Finals W (1)

SBX Qual. M/W

SBX Finals M/W (2)

PGS Qual./ Finals M (1)

PGS Qual./ Finals W (1)

6

Total Gold Medals

5

Relais 4x10 km M (1)

6

4

5

4

7

5

3

9

12

2

84

Finales

Competition Days

5

(Number of Gold Medals)

8

5

5

7

4

5

6

4

5

4

7

5

3

9

12

2

84

Finals Days

Sports and Venues

THEME 8

13


8.2

8.2

Sites

Nom du site

Sites de compétition

Sites d’entraînement

Capacité brute (spectateurs) assis

debout

total

Altitude du site (arrivée/ terrain)

Nom du site

Venues

Sport/Discipline/ Event

Competition Venues Venue Name

Training Venues

Gross capacity Seating

Standing

Total

Altitude of Venue (Finish Line)

Venue Name

Biathlon

Psekhako Ridge – Krasnaya Polyana

7 000

13 000

20 000

1 455 m

Psekhako Ridge

Biathlon

Psekhako Ridge –Krasnaya Polyana

7,000

13,000

20,000

1,455 m

Psekhako Ridge

Bobsleigh

Centre national russe de glisse – Krasnaya Polyana

1 000

10 000

11 000

1 215 m

Centre national russe de glisse – Krasnaya Polyana

Bobsleigh

Russian National Sliding Centre–Krasnaya Polyana

1,000

10,000

11,000

1,215 m

Russian National Sliding Centre –Krasnaya Polyana

Skeleton

Centre national russe de glisse – Krasnaya Polyana

1 000

10 000

11 000

1 215 m

Centre national russe de glisse – Krasnaya Polyana

Skeleton

Russian National Sliding Centre–Krasnaya Polyana

1,000

10,000

11,000

1,215 m

Russian National Sliding Centre –Krasnaya Polyana

Curling

Centre olympique de curling – Parc olympique de Sotchi

3 000

0

3 000

3m

Centre olympique de curling – Parc olympique de Sotchi

Curling

Olympic Curling Centre –Sochi Olympic Park

3,000

0

3,000

3m

Olympic Curling Centre–Sochi Olympic Park

Hockey sur glace 1

Palais de glace de Bolshoi – Parc olympique de Sotchi

12 000

0

12 000

3m

Centre olympique d’entraînement de hockey sur glace de Sotchi, Structure provisoire – Parc olympique de Sotchi

Ice Hockey 1

Bolshoi Ice Palace –Sochi Olympic Park

12,000

0

12,000

3m

Sochi Olympic Ice Hockey Training Centre, Temporary facility–Sochi Olympic Park

Ice Hockey 2

0

7,000

3m

Palais de glace de Maly – Parc olympique de Sotchi

7 000

0

7 000

3m

Centre olympique d’entraînement de hockey sur glace de Sotchi, structure provisoire – Parc olympique de Sotchi

Maly Ice Palace –Sochi Olympic Park

7,000

Hockey sur glace 2

Sochi Olympic Ice Hockey Training Centre, Temporary facility–Sochi Olympic Park

Luge

Russian National Sliding Centre–Krasnaya Polyana

1,000

10,000

11,000

1,215 m

Centre national russe de glisse – Krasnaya Polyana

1 000

Speed Skating

Olympic Oval–Sochi Olympic Park

8,000

0

8,000

3m

Olympic Oval–Sochi Olympic Park

Short Track Speed Skating

Sochi Olympic Skating Centre–Sochi Olympic Park

12,000

0

12,000

3m

Sochi Olympic Skating Training Centre Temporary facility–Sochi Olympic Park

Figure Skating

Sochi Olympic Skating Centre–Sochi Olympic Park

12,000

0

12,000

3m

Sochi Olympic Skating Training Centre Temporary facility–Sochi Olympic Park

Luge

10 000

11 000

1 215 m

Russian National Sliding Centre –Krasnaya Polyana

Centre national russe de glisse – Krasnaya Polyana Skating

Patinage Patinage de vitesse

Ovale olympique – Parc olympique de Sotchi

Short-track

Patinage artistique

8 000

0

8 000

3m

Ovale olympique – Parc olympique de Sotchi

Centre olympique de patinage de Sotchi – Parc olympique de Sotchi

12 000

0

12 000

3m

Centre olympique d’entraînement de patinage de Sotchi Structure provisoire – Parc olympique de Sotchi

Centre olympique de patinage de Sotchi – Parc olympique de Sotchi

12 000

0

12 000

3m

Centre olympique d’entraînement de patinage de Sotchi Structure provisoire – Parc olympique de Sotchi

Ski

Skiing Cross-Country Skiing

Psekhako Ridge –Krasnaya Polyana

5,000

11,000

16,000

1,445 m

Ski Jumping

Russian National Ski Jumping Centre –Krasnaya Polyana

5,000

10,000

15,000

650 m

Nordic Combined

Russian National Ski Jumping Centre and Psekhako Ridge –Krasnaya Polyana

5,000 J 5,000 S

10,000 J 11,000 S

15,000 J 16,000 S

650 m–J 1,445 m–S

Russian National Ski Jumping Centre –Krasnaya Polyana

Ski de fond

Psekhako Ridge – Krasnaya Polyana

5 000

11 000

16 000

1 445 m

Saut à ski

Centre national russe de saut à ski – Krasnaya Polyana

5 000

10 000

15 000

650 m

Centre national russe de saut à ski – Krasnaya Polyana

Combiné nordique

Centre national russe de saut à ski et Psekhako Ridge – Krasnaya Polyana

5 000 S 5 000 XC

10 000 S 11 000 XC

15 000 S 16 000 XC

650 m – S 1 445 m – XC

Centre national russe de saut à ski et Psekhako Ridge – Krasnaya Polyana

Alpine

Roza Khutor Alpine Resort –Krasnaya Polyana

8,000

10,000

18,000

960 m

Ski alpin

Station de ski alpin de Roza Khutor – Krasnaya Polyana

8 000

10 000

18 000

960 m

Station de ski alpin de Roza Khutor

Freestyle Skiing

Alpika Service Mountain Resort–Krasnaya Polyana

4,000

10,000

14,000

1,290 m

Alpika Service Mountain Resort

Ski acrobatique

Station de montagne d’Alpika – Krasnaya Polyana

4 000

10 000

14 000

1 290 m

Station de montagne d’Alpika

Snowboard

Roza Khutor Alpine Resort –Krasnaya Polyana

5,000

10,000

15,000

1,075 m

Roza Khutor Alpine Resort

Station de ski alpin de Roza Khutor – Krasnaya Polyana

5 000

Snowboard

Nombre total de sites de compétition – 11

14

THÈME 8

Sports et sites

10 000

15 000

1 075 m

Psekhako Ridge

Psekhako Ridge

Station de ski alpin de Roza Khutor

Total Number of Competition Venues–11

Russian National Ski Jumping Centre and Psekhako Ridge – Krasnaya Polyana

Roza Khutor Alpine Resort

Total Number of Training Venues–10

Nombre total de sites d’entraînement – 10

Sports and Venues

THEME 8

15


7 km from OV

40

km

Mountain Cluster

Media sub-centre

Media sub-centre

47 km

Black Sea

10 km

8.3

N 0

Plan B1—Complexe côtier / Map B1—Coastal Cluster

Sites sportifs / Sports Venues

Coastal Cluster

Biathlon Biathlon

Combiné nordique Nordic Combined

Cérémonies d'ouverture et de clôture Opening & Closing Ceremonies

Bobsleigh Bobsleigh

Ski Alpin Alpine

Cérémonies de remise des médailles Medal Ceremonies

Skeleton Skeleton

Ski acrobatique Freestyle

Village olympique Olympic Village

Curling Curling

Snowboard Snowboard

Centre international de radio-télévision International Broadcast Centre

Luge Luge

8.3

16

Plan B / Map B

THÈME 8

Sports et sites

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1000 km

8.3

N

Plan B2—Complexe de montagne / Map B2—Mountain Cluster

0

1

2

3

4

5 km

Infrastructure Olympique / Olympic Infrastructure

Centre principal de presse Main Press Centre

Hockey sur glace Ice Hockey

N

500 m

Infrastructure de transport/ Transport Infrastructure

Hôtels de la famille olympique Olympic Family Hotels

Patinage de vitesse Speed Skating

Voie olympique Olympic Lane

Infrastructure existante Existing Infrastructure

Short-track Short Track Skating

Route Motorway

Infrastructure prévue Planned Infrastructure

Patinage artistique Figure Skating

Train de banlieue Urban Rail

Infrastructure supplémentaire Additional Infrastructure

Ski de fond Cross Country Skiing

Métro léger Light Rail

Saut à ski Ski Jumping

Gare ferroviaire Rail Station

10 km

Sports and Venues

THEME 8

17


18

THĂˆME 8

Sports et sites

Sports and Venues

THEME 8

19


8.4

Travaux sur les sites

dans les délais et dans le respect des normes du CIO et des

8.4

Venue Works

FTP Directorate, is already established and has begun

FI. L’organisme chargé de la livraison des sites, la Direction du programme fédéral pour le développement de Sotchi, a été créé

In order to meet the standards that Sochi 2014 has set for

conditions des compétitions et pour le fonctionnement des

et a commencé son travail de gestion de la planification et de la

competition conditions and venue operations, all venues proposed

Guarantees have been provided for the financing of all

sites, il sera nécessaire d’effectuer certain travaux permanents

construction des sites.

for the XXII Olympic Winter Games require some permanent works.

necessary work at each of the venues, including confirmation

sur la totalité des sites envisagés pour les XXII

However, costs and legacy use have been carefully considered in

of the amounts to be financed by each individual guarantor and

Olympiques d’hiver. Le coût de réalisation et la valeur pour les

Des garanties ont été fournies pour le financement de tous

each case. All of the venues are included in the FTP, with funding

the percentage of the total amount of the works to be financed.

générations futures ont été soigneusement pris en compte dans

les travaux nécessaires, sur chacun des sites ; en outre ont

sources identified and the Government of the Russian Federation

See Section 8.4 of the Guarantees File for the

chaque cas. Tous les sites sont inclus dans le programme fédéral

été confirmés les montants à financer par chaque caution

serving as the ultimate guarantor that the venues will be built on

signed guarantees.

pour le développement de Sotchi, les sources de financement

individuelle ainsi que le pourcentage de l’ensemble des travaux

time and to IOC and IF standards. The Olympic delivery body, the

ont été définies et le gouvernement de la Fédération de Russie

à financer. Veuillez vous reporter à la section 8.4 du dossier de

est le garant, en dernier ressort, que les sites seront construits

garanties pour les garanties signées.

èmes

8.4.2

Jeux

8.4.2

Sites existants, constructions permanentes nécessaires

Site

Sport

Financement des travaux Constructions permanentes

Coût total des constructions permanentes USD 2006 (millions)

COJO

Constructions temporaires

Autres (spécifier)

USD 2006 (millions)

USD 2006 (millions)

%

%

11,5

11,5 (privé)

66%

Coût total des constructions temporaires USD 2006 (millions)

OCOG

Coût total des travaux USD 2006 (millions)

Autres (spécifier)

USD 2006 (millions)

%

6,0

6,0

Date initiale de construction

Calendrier des travaux Constructions permanentes Date de début

Date de fin

Date de début

USD 2006 (millions)

%

34%

17,5

1993

2008

2011

Avril 2013

Janv. 2014

Ski de fond

5,2

5,2 (privé)

58%

3,8

3,8

42%

9,0

2005

2009

2010

Mai 2013

Janv. 2014

Psekhako Ridge

Biathlon

7,8

7,8 (privé)

76%

2,5

2,5

24%

10,3

2005

2008

2009

Mai 2013

Janv. 2014

Station alpine de Roza Khutor

Ski alpin

261,8

261,8 (conjoint: privé et direct. prog. féd.)

95%

12,7

12,7

5%

274,5

2005-2007

2007

2008

Mai 2013

Janv. 2014

Station alpine de Roza Khutor

Snowboard

11,7

11,7 (privé)

66%

6,0

6,0

34%

17,7

2005-2007

2010

2011

Juin 2013

Janv. 2014

298,0

298,0

31,0

31,0

329,0

Financement des travaux Constructions permanentes

COJO

Constructions temporaires

Autres (spécifier)

USD 2006 (millions)

%

USD 2006 (millions)

%

Coût total des constructions temporaires USD 2006 (millions)

COJO

Coût total du site USD 2006 (millions)

Autres (spécifier)

USD 2006 (millions)

%

USD 2006 (millions)

%

Constructions permanentes Date de début

Date de fin

Constructions temporaires Date de début

Date de fin

Bobsleigh, skeleton et luge

131,2

131,2 (Direct. prog. féd.)

97%

4,5

4,5

3%

135,7

2007

2009

Mai 2013

Janv. 2014

Palais de glace de Bolshoï (prévu)

Hockey sur glace 1

178,6

178,6 (Direct. prog. féd.)

99%

1,5

1,5

1%

180,1

2007

2009

Sept. 2013

Janv. 2014

Centre national russe de saut à ski (supplémentaire)

Saut à ski et combiné nordique

31,8

31,8 (Direct. prog. féd.)

88%

4,5

4,5

12%

36,3

2010

2013

Mai 2013

Janv. 2014

Centre olympique de patinage de Sotchi (supplémentaire, y compris site d’entraînement)

Patinage artistique et short-track

41,5

41,5 (Direct. prog. féd.)

95%

2,4

2,4

5%

43,9

2008

2012

Sept. 2013

Janv. 2014

Centre olympique de curling (supplémentaire)

Curling

12,5

12,5 (Direct. prog. féd.)

89%

1,5

1,5

11%

14,0

2009

2011

Oct. 2013

Fév. 2014

Palais de glace de Maly (supplémentaire, y compris site d’entraînement)

Hockey sur glace 2

26,2

26,2 (Direct. prog. féd.)

96%

1,0

1,0

4%

27,2

2011

2013

Sept. 2013

Janv. 2014

Ovale olympique (prévu)

Patinage de vitesse

30,2

30,2 (Direct. prog. féd.)

92%

2,6

2,6

8%

32,8

2007

2011

Août. 2013

Janv. 2014

Stade olympique de Sotchi (prévu)

Cérémonies d’ouverture et de clôture

56,0

56,0 (Direct. prog. féd.)

88%

7,5

7,5

12%

63,5

2007

2012

Sept. 2013

Janv. 2014

508,0

508,0

25,5

25,5

Sports et Sites

Other (Pls Specify)

%

USD 2006 (000,000)

%

11.5

11.5 (Private)

66%

Total Temp. Works USD 2006 (000,000)

OCOG

Original Date of Construction

Total Cost of Works USD 2006 (000,000)

Other (Pls Specify)

Works Schedule Permanent Works

Temporary Works

Start Date

Finish Date

Start Date

Finish Date

USD 2006

%

USD 2006

%

6.0

6.0

34%

17.5

1993

2008

2011

April 2013

Jan 2014

Alpika Service Mountain Resort

Freestyle Skiing

Psekhako Ridge

Cross Country Skiing

5.2

5.2 (Private)

58%

3.8

3.8

42%

9.0

2005

2009

2010

May 2013

Jan 2014

Psekhako Ridge

Biathlon

7.8

7.8 (Private)

76%

2.5

2.5

24%

10.3

2005

2008

2009

May 2013

Jan 2014

Roza Khutor Alpine Resort

Alpine Skiing

261.8

261.8 (Joint: Private, FTP Directorate)

95%

12.7

12.7

5%

274.5

2005-2007

2007

2008

May 2013

Jan 2014

Roza Khutor Alpine Resort

Snowboard

11.7

11.7 (Private)

66%

6.0

6.0

34%

17.7

2005-2007

2010

2011

June 2013

Jan 2014

298.0

298.0

31.0

31.0

TOTALS

329.0

Venues to be Built—Permanent Sport

Financing of Works Permanent Works OCOG

Works Schedule Temporary Works

Total Perm. Works USD 2006 (000,000)

Other (Pls Specify)

USD 2006

%

USD 2006 (000,000)

%

Total Temp. Works USD 2006 (000,000)

OCOG

Other (Pls Specify)

USD 2006 (000,000)

%

USD 2006

%

Total cost of venue USD 2006 (000,000)

Permanent Works

Temporary Works

Start Date

Finish Date

Start Date

Finish Date

Russian National Sliding Centre (planned)

Bobsleigh, Skeleton and Luge

131.2

131.2 (FTP Directorate)

97%

4.5

4.5

3%

135.7

2007

2009

May 2013

Jan 2014

Bolshoi Ice Palace (planned)

Ice Hockey 1

178.6

178.6 (FTP Directorate)

99%

1.5

1.5

1%

180.1

2007

2009

Sept 2013

Jan 2014

Russian National Ski-Jumping Centre (additional)

Ski Jumping and Nordic Combined

31.8

31.8 (FTP Directorate)

88%

4.5

4.5

12%

36.3

2010

2013

May 2013

Jan 2014

Sochi Olympic Skating Centre (additional—including training venue)

Figure Skating and Short Track Speed Skating

41.5

41.5 (FTP Directorate)

95%

2.4

2.4

5%

43.9

2008

2012

Sept 2013

Jan 2014

Olympic Curling Centre (additional)

Curling

12.5

12.5 (FTP Directorate)

89%

1.5

1.5

11%

14.0

2009

2011

Oct 2013

Feb 2014

Maly Ice Palace (additional-including training venue)

Ice Hockey 2

26.2

26.2 (FTP Directorate)

96%

1.0

1.0

4%

27.2

2011

2013

Sept 2013

Jan 2014

Olympic Oval (planned)

Speed Skating

30.2

30.2 (FTP Directorate)

92%

2.6

2.6

8%

32.8

2007

2011

Aug 2013

Jan 2014

Sochi Olympic Stadium (planned)

Opening and Closing Ceremonies

56.0

56.0 (FTP Directorate)

88%

7.5

7.5

12%

63.5

2007

2012

Sept 2013

Jan 2014

508.0

508.0

25.5

25.5

TOTALS

TOTAUX

OCOG

Temporary Works

USD 2006

Calendrier des travaux

Centre national russe de glisse (prévu)

THÈME 8

Total Perm. Works USD 2006 (000,000)

8.4.3

Sites à construire – constructions permanentes

Coût total des constructions permanentes USD 2006 (millions)

20

Permanent Works

Venue (Specify if venue is planned or additional)

Sport

Financing of Works

Date de fin

Psekhako Ridge

Site (Préciser si le site est prévu ou supplémentaire)

Sport

Constructions temporaires

Ski acrobatique

8.4.3

Existing Venues—Permanent Works Required

Venue

Station de montagne d’Alpika Service

TOTAUX

its work managing the planning and construction of the venues.

Pour répondre aux normes que Sotchi 2014 a fixées pour les

533.5

533,5

Sports and Venues

THEME 8

21


8.5

Utilisation des sites

Il convient de remarquer que la législation russe prévoit que

8.5

Venue Use

l’accord préliminaire d’utilisation du site doit précéder l’accord Signature de tous les accords

d’utilisation ultime du site, si le site est en prévision ou

agreements with the venue owners. All Agreements Signed

inachevé, car un accord d’utilisation ultime ne peut être exécuté Sotchi 2014 a négocié et signé des accords avec les

qu’une fois que les infrastructures existent.

propriétaires de chaque site envisagé pour les Jeux Olympiques

See Section 8.5 of the Guarantees File for the signed

Table 8.5.a indicates the current use for each venue, where Sochi 2014 has negotiated and signed agreements with the

applicable, and the intended future use of all of the venues,

owners of each of the venues proposed for the 2014 Olympic

naming both current and future owners. All training venues are

et pour les Jeux Paralympiques d’hiver de 2014 : les accords

Veuillez vous reporter à la section 8.5 du dossier de garanties

and Paralympic Winter Games, Venue Use Agreements for

included with the competition venues. Therefore, Table 8.5b is

d’utilisation des sites, pour les sites existants, et les accords

pour les accords signés avec les propriétaires des sites.

existing venues and Preliminary Venue Use Agreements for

not provided. As also indicated in the table, the venue owners

venues to be built. These agreements specifically provide for

have supplied all required guarantees.

préliminaires d’utilisation des sites, pour les sites à construire. Ces accords prévoient spécifiquement le transfert de tous

Le tableau 8.5.a indique l’utilisation actuelle de chaque site,

the transfer of all rights obtained by Sochi 2014 to the future

les droits obtenus par Sotchi 2014 au futur COJO, le Comité

le cas échéant, et son utilisation future, en stipulant le nom

OCOG, the Sochi Olympic Organising Committee (SOOC).

As also indicated in Table 8.5 a, Sochi 2014 has recieved letters

d’organisation des Jeux Olympiques de Sotchi (COJOS). Ces

du propriétaire actuel et celui du futur propriétaire. Tous les

These agreements secure the use of each of the venues and

of agreement from each of the 7 International Federations (IFs),

accords garantissent l’utilisation de chacun des sites et le

sites d’entraînement sont inclus avec les sites de compétition.

control of all commercial rights, per the standard text provided

stating that the proposed venues for each sport on the Olympic

contrôle de tous les droits commerciaux – conformément au

Comme cela est également indiqué dans le tableau, les

by the IOC, associated with hosting the test events, the

Winter Games Programme conform or will conform to the

texte standard fourni par le CIO – associés à l’organisation des

propriétaires des sites ont également fourni toutes les

Olympic Winter Games, and, where applicable, the Paralympic

respective IF technical specifications. Sochi 2014 understands

épreuves tests, des Jeux Olympiques d’hiver et, le cas échéant,

garanties requises.

Winter Games. Dates for pre-Games non-exclusive use,

that, once elected, it must develop more detailed agreements

Games Period use, and post-Games non-exclusive use are

with each of the IFs.

des Jeux Paralympiques d’hiver. Sont également indiquées les dates d’utilisation non exclusive, avant les Jeux, d’utilisation

Comme cela est également indiqué dans le tableau 8.5a, Sotchi

stipulated. These agreements also provide for the option to

pendant la période des Jeux et d’utilisation non exclusive

2014 a reçu des lettres d’accord de chacune des 7 fédérations

use all equipment and venue staff at each of the venues at the

See Section 8.5 of the Guarantees File for the signed letters of

après les Jeux. Ces accords comportent également l’option

internationales (FI), où il est stipulé que les sites envisagés pour

discretion of the SOOC.

agreement with the IFs.

de l’utilisation de tout l’équipement et de tout le personnel de

chaque sport au programme des Jeux Olympiques d’hiver sont

chacun des sites à la discrétion du COJOS.

ou seront conformes au cahier des charges des FI concernées.

It should be noted that under Russian law, a Preliminary Venue

Sotchi 2014 est conscient de la nécessité d’élaborer des

Use Agreement must precede the execution of the ultimate

accords plus détaillés avec chaque FI, une fois que la ville aura

Venue Use Agreement in cases where the venue is planned or

été choisie.

incomplete, as Venue Use Agreements can be executed only when the facility exists.

Veuillez vous reporter à la section 8.5 du dossier de garanties pour les lettres d’accord signées par les FI.

22

THÈME 8

Sports et sites

Sports and Venues

THEME 8

23


8.5a Utilisation et propriété des sites de compétition Sites de compétition

Utilisation du site

Propriété

Nom du site (site existant / nouveau)

Utilisation actuelle

Propriétaire actuel

Nom des sports & disciplines / nombre d’épreuves

Utilisation postolympique

8.5a Competition Venue Use and Ownership

Propriétaire après les Jeux

Garanties des sites

Accord de la FI

Utilisation du site

Nom de la FI

Droits commerciaux

Oui/ non

Hockey sur glace 1

Nouveau

Centre multisports, salle de concert et de spectacles

Sans objet*

Palais de glace de Maly

Hockey sur glace 2

Nouveau

Centre multisports, salle de concert et de spectacles

Ovale olympique

Patinage de vitesse

Nouveau

Centre olympique de patinage de Sotchi

Patinage artistique

Nouveau

Short-track

Nouveau

Centre olympique de curling

Curling

Nouveau

Oui

IIHF

Use of Venue

Venue name (Existing/ new venue)

Current use

Names of sports and disciplines/ number of events

Ownership

Venue Guarantees

IF Agreement

Post-games use

Current ownership

Post-games ownership

Venue use

Commercial rights

IF Name

Yes/ No

Coastal Cluster - Sochi Olympic Park

Complexe côtier – parc olympique de Sotchi Palais de glace de Bolshoï

Competition venues

Région de Krasnodar

Oui

Sans objet*

Région de Krasnodar

Oui

Oui

IIHF

Oui

Salle d’exposition servant également de centre de compétition et d’entraînement

Sans objet*

Région de Krasnodar

Oui

Oui

ISU

Oui

Salle d’exposition servant également de centre de compétition et d’entraînement

Sans objet*

Centre national russe d’entraînement olympique et paralympique

Sans objet*

Bolshoi Ice Palace

Ice Hockey 1

New

Multi-purpose sports, concert and entertainment centre

N/A*

Krasnodar Region

Yes

Yes

IIHF

Yes

Maly Ice Palace

Ice Hockey 2

New

Multi-purpose sports, concert and entertainment centre

N/A*

Krasnodar Region

Yes

Yes

IIHF

Yes

Olympic Oval

Speed Skating

New

Exhibition Hall, with joint use as competition and training centre

N/A*

Krasnodar Region

Yes

Yes

ISU

Yes

Sochi Olympic Skating Centre

Figure Skating

New

N/A*

Krasnodar Region

Yes

Yes

ISU

Yes

Short Track Speed Skating

New

Exhibition Hall, with joint use as competition and training centre

Krasnodar Region

Yes

Yes

ISU

Yes

Olympic Curling Centre

Curling

New

Russian National Olympic and Paralympic Training Centre

N/A*

Rossport

Yes

Yes

WCF

Yes

International competition centre and national training centre

N/A*

Rossport

Yes

Yes

FIBT

Yes

N/A*

Rossport

Yes

Yes

FIL

Yes

Russian National Training Centre

Gazprom

Gazprom

Yes

Yes

IBU

Yes

Gazprom

Gazprom

Yes

Yes

FIS

Yes

Gazprom

Gazprom

Yes

Yes

FIS

Yes

International competition venue, training facility, and year-round tourist resort

Interros

Interros

Yes

Yes

FIS

Yes

Oui

Région de Krasnodar

Oui

Oui

ISU

Oui

Région de Krasnodar

Oui

Oui

ISU

Oui

Rossport

Oui

Oui

WCF

Oui

Mountain Cluster - Krasnaya Polyana Complexe de montagne - Krasnaya Polyana Centre national russe de glisse Psekhako Ridge

Station alpine de Roza Khutor

Bobsleigh

Nouveau

Skeleton

Nouveau

Luge

Nouveau

Biathlon

Station de ski

Ski de fond

Centre international de compétition et centre national d’entraînement

Sans objet*

Rossport

Oui

Oui

FIBT

Oui

Sans objet*

Rossport

Oui

Oui

FIL

Oui

Gazprom

Gazprom

Oui

Oui

UIB

Oui

Station de ski

Gazprom

Gazprom

Oui

Oui

FIS

Oui

Combiné nordique

Station de ski

Gazprom

Gazprom

Oui

Oui

FIS

Oui

Ski alpin

Station de ski

Interros

Interros

Oui

Oui

FIS

Oui

Snowboard

Station de ski

Centre international de compétition et d’entraînement et station touristique ouverte toute l’année

Centre national russe d’entraînement

Station de montagne d’Alpika Service

Ski acrobatique

Station de ski

Centre international de compétition et d’entraînement et station touristique

Alpika Service Company

Alpika Service Company

Oui

Oui

FIS

Oui

Centre national russe de ski de fond

Saut à ski

Nouveau

Oui

Oui

FIS

Oui

Nouveau

Sans objet*

Rossport

Combiné nordique

Centre international de compétition et centre national russe d’entraînement

* Wladimir Afanasenkov, directeur général de l’entreprise fédérale unitaire d’Etat « Direction pour le développement de Sotchi » a garanti l’utilisation des sites devant être construits dans le cadre du programme fédéral pour le développement de Sotchi et a signé les accords sur les droits commerciaux pour ces sites.

24

THÈME 8

Sports et sites

Russian National Sliding Centre

Bobsleigh

New

Skeleton

New

Luge

New

Psekhako Ridge

Biathlon

Ski Resort

Cross-Country Skiing

Ski Resort

Nordic Combined

Ski Resort

Roza Khutor Alpine Resort

Alpine Skiing

Ski Resort

Snowboard

Ski Resort

Alpika Service Mountain Resort

Freestyle Skiiing

Ski Resort

International competition centre, training facility and tourist resort

Alpika Service Company

Alpika Service Company

Yes

Yes

FIS

Yes

Russian National Ski-Jumping Centre

Ski Jumping

New

N/A*

Rossport

Yes

Yes

FIS

Nordic Combined

New

International competition centre and national training centre

Yes

* Vladimir Afanasenkov, the General Director of the FSUE “Directorate for the Development of Sochi,” has guaranteed the use of the venues to be constructed under the Federal Target Programme for the Development of Sochi and signed the Commercial Rights agreement for these venues.

Sports and Venues

THEME 8

25


7 km from OV

1

4

30

24

3

25

2

26

6 3

28

10

7

5

9

31

11 5 9

27

8

16 9 12

23

29

13 16

16 15

16

17

14

18

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

26

Gare ferroviaire du parc olympique / Olympic Park Rail Station Zone d’embarquement des spectateurs / Spectator Bus Load Zone Entrée des spectateurs / Spectator Entry Navette des sponsors au départ de la gare ferroviaire / Sponsor Shuttle From Rail Station Dépose des sponsors / Sponsor Bus Drop Stationnement des sponsors / Sponsor Parking Entrée des sponsors / Sponsor Entry Village d’accueil des sponsors / Sponsor Hospitality Village Zone d’expositions commerciales des sponsors / Sponsor Commercial Display Area Arrêt des bus de la main-d’œuvre / Workforce Bus Drop Entrée de la main-d’œuvre / Workforce Entry Centre de dotation en main-d’œuvre / Workforce Staffing Center / Centre des opérations des Jeux & hébergement de la main-d’œuvre / Games Operations Center & Workforce Accommodations Centre d’accueil de la famille olympique / Olympic Family Hospitality Center Superstore olympique / Olympic Superstore Panneaux graphiques – zones pour les spectateurs / Video Boards - Spectator Viewing Areas

THÈME 8

Sports et sites

17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Patinoire en plein air / Outdoor Ice Skating Tour d’observation du parc olympique / Olympic Park Observation Tower Entrée de la famille olympique / Olympic Family Entry Option pour le club de marketing du CIO / Option for IOC Marketing Club Vasque / Cauldron Patinoire d’entraînement de hockey / Ice Hockey Practice Hall Patinoire d’entraînement de patinage / Skating Practice Hall Esplanade des transports / Media Transport Mall Entrée des médias / Media Entry Esplanade des transports internes au parc olympique, pour les médias / Olympic Park Media Internal Transport Mall Parking diffuseurs / Broadcast Parking Hôtel des médias (600 chambres) / Media Hotel (600 Rooms) Hôtel des fédération internationales (600 chambres) / International Federation Hotel (600 Rooms) Gare ferroviaire de la station d’Imeretinskaya / Imeretinskaya Resort Rail Station Centre commercial/récréatif / Retail/Entertainment Center

21 20 19

22

Périmètre sécurisé / Secure Perimeter Clôture de la zone opérationnelle / Operational Fencing Route / Road Parking/zone d’embarquement / Parking/Loading Zone Rail / Rail Contrôle de sécurité / Security Screening Zone de contrôle des véhicules / Vehicle Screening Area

Athlètes / Athletes Opérations / Operations Famille olympique / Olympic Family Spectateurs/sponsors / Spectators/Sponsors Cérémonies / Ceremonies Diffuseurs / Broadcast Presse / Press N

0

100

200

Sports and Venues

300

400

THEME 8

500 m

27

6


Itinéraires de transport des athlètes / Athlete Transportation Routes

Itinéraires de transport de la famille olympique / Olympic Family Transportation Routes

28

THÈME 8

Sports et sites

Navette interne / Internal Shuttle Navette externe / External Shuttle

Accès des voitures / Automobile Access

Itinéraire de transport des spectateurs/sponsors / Spectator/Sponsor Transportation Routes

Navette / Shuttle Train / Rail Itinéraire piétonnier/ Pedestrian Path

Itinéraires de transport des médias / Media Transportation Routes

Navette interne / Internal Shuttle Navette externe / External Shuttle Train / Rail Itinéraire piétonnier/ Pedestrian Path

Sports and Venues

THEME 8

29


8.6 Plans de masse

Stade olympique de Sotchi — Cérémonies

8.6

Block Plans

d’ouverture / clôture

Olympic Stadium—Opening and Closing Ceremonies

Sochi 2014 has prepared block plans showing each venue

Sotchi 2014 a élaboré des plans de masse situant chaque site dans son contexte, avec une indication claire des aires de

Le stade olympique de Sotchi s’inspirera, pour sa forme, des

in its context, with clear indication of the fields of play, the

The Sochi Olympic Stadium design was inspired by Russia’s

compétition, du périmètre et de la totalité des voies d’accès.

célèbres œufs russes de Fabergé. Posé sur la côte de la mer

venue perimeters, and all access routes. In addition, plans for

famous Faberge Egg. Located at the Black Sea coast, the

En outre, les plans du complexe du parc olympique de Sotchi

Noire, il sera doté de parois et d’une toiture constitués d’une

the Sochi Olympic Park cluster show the groups of venues

stadium walls and roof are one continuous glass surface

montrent le groupe de sites par rapport aux autre sites. Ces

surface de verre ininterrompue où se reflétera la clarté solaire

in relationship to the other venues. These plans show the

that reflects the brilliant sunlight off the sea during the day.

plans montrent les structures permanentes et provisoires

renvoyée par la mer. L’enceinte intime où prendront place les

permanent and temporary structures shared by the venues

The intimate seating bowl opens to the north, allowing for a

communes à plusieurs sites ou propres à chaque site.

spectateurs s’ouvrira vers le nord, leur permettant de découvrir

and in each individual venue.

breathtaking view of the Krasnaya Polyana Mountains, and the

le paysage prodigieux des montagnes de Krasnaya Polyana,

upper deck is open to the south, allowing for a dramatic view

Sotchi 2014 a également élaboré des plans plus détaillés des

et la plate-forme supérieure donnera vers le sud, laissant le

Sochi 2014 has also developed more detailed venue plans to

of the Black Sea. The stadium features 40,000 seats, all under

sites montrant plus spécifiquement comment chaque site

regard embrasser le paysage de la mer Noire. Le stade pourra

show more specifically how each venue will function and how

cover, and 60 luxury suites. The stadium will serve as a training

fonctionnera et comment ont été pris en compte les besoins

accueillir 40 000 spectateurs et sera entièrement couvert. Il

the needs of each of the constituent groups using the venues

centre and venue for the Russian Football National Team after the

de chaque groupe constitutif appelé à utiliser le site.

disposera de 60 suites luxueuses. Après les Jeux de 2014,

have been considered.

2014 Games. All athlete and technical official functions, including

il deviendra un centre d’entraînement pour l’équipe nationale

entries are located on the same level as the field of play.

russe de football. Toutes les installations destinées aux joueurs et aux officiels techniques, entrées comprises, seront situées sur le même niveau que l’aire de compétition.

30

THÈME 8

Sports et sites

Sports and Venues

THEME 8

31


8.6 Plan de masse / Block Plan

8.6 Plan de masse / Block Plan Stade olympique / Olympic Stadium

Stade olympique / Olympic Stadium

Niveau 1 — Niveau du club / Level 1—Club Level

F4

Niveau 3 — Niveau des suites / Level 3—Suite Level

LEVEL 4 ABOVE NIVEAU 4 EN-DESSUS F3

F3 F2 F6

F2 F3

F2

F4

F2

F3

F3

F2

F3

F3

H3

PRESIDENTIAL / VIP AREA ZONE PRÉSIDENTIELLE / VIP

D2

G4

D2 F2

D4

F2

N

0

20

D2

40 m

N

0

20

D2

F2

DN

D1

D4

H4

G4 F2

D2

D2

LEVEL 4 ABOVE NIVEAU 4 EN-DESSUS

40 m

F4

8.6 Plan de masse / Block Plan Stade olympique / Olympic Stadium

Stade olympique / Olympic Stadium

Niveau 0 — Niveau des services / Level 0—Service Level

8.6.1 Plan du site / Site Plan

Niveau 2 — Couloir principal / Level 2—Main Concourse

Stade olympique / Olympic Stadium F0

H4

F3

F0

F2

F2 F2

F2

F3

G4

F3

F3

F3

F3

F4

F3

G9

G4

H4

F3

F3

F0

G11

F0

F3 F3

F0

G1 G1 D4

H4

H4

H4

H4

F3 F4

D3 G12

G9

F3

PRESIDENTIAL / VIP BOX LOGE PRÈSIDENTIELLE / VIP

B0

H4

G4 G4

F4

E2

G4 G4

F3

E2

F3

F2

F3

E5

E4 E2

E2

E1

F2

F0

F3

E0

G0

F4

D4

F3

G11

F3

G11

G11

F2 E2

0

20

40 m

G9 G12 N

E1

0

20

40 m

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe Autres zones réservées aux athlètes

B9

32

THÈME 8

C0 C1 C2

Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site Stationnement des médias Postes des diffuseurs

E3 E4

Sports et sites

E5 E6

Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2 G3 G4

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle

D3

G12 N

A1 A2 A3 A4

G5 D3

E2

E0 G0 B0 D0 N

G11

D0

F3

G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle Stationnement non sécurisé Stationnement sécurisé Clôture périphérique de sécurité Structures communes Aménagements olympiques restants Magnétomètres

H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

A1 A2 A3 A4

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

C0 C1 C2

Technical Official/IF Entry International Federation Area Technical Officials Area

D0 D1 D2 D3 D4

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

E0 E1 E2 E3 E4

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking Broadcast Positions

E5 E6

Press Positions Mixed Zone

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

G0 G1 G2 G3

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area

G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

33

0

40

80 m

D3

G5


8.6 Plan de masse / Block Plan Esplanade de remise des médailles / Medals Plaza

F0

E1

F3 B8 G5

E0

D3

G0

Br ge id

D0

F4

F0 G4

B0

H3

E2 E4

E6

E5

F4 F5

E4 G6 E3

F5 D2 G9

H3 D4

F6

H4

F5

F4

G4 F5

G4

H3

F3 F4

Esplanade de remise des médailles

Medals Plaza

Occupant une position centrale au milieu des sites sportifs

Centrally located within the Olympic Park sports venues, the

du parc olympique, l’esplanade de remise des médailles sera

Medals Plaza is flanked by the Olympic Stadium, the Black

bordée par le stade olympique, la mer Noire et la vasque

Sea coast and the Cauldron. The stage will remain as a legacy

olympique. La scène sera conservée après les Jeux et le

for the city, allowing future visitors to stand in their hero’s

nom de tous les médaillés olympiques y sera inscrit pour la

footsteps on the stage on which the names of all the medal

postérité ; ce legs olympique permettra aux futurs visiteurs de

winners will be permanently recorded. This temporary venue will

se tenir là où se seront dressés leurs héros. Le site provisoire

accommodate 30,000 seated and 10,000 standing spectators.

H3 G9 G4

F0

de l’esplanade pourra accueillir 30 000 spectateurs assis et 10 000 spectateurs debout.

N

A1 A2 A3 A4

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe Autres zones réservées aux athlètes

B9

34

THÈME 8

C0 C1 C2

Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site Stationnement des médias Postes des diffuseurs

E3 E4

Sports et sites

E5 E6

Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2 G3 G4

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle

G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle Stationnement non sécurisé Stationnement sécurisé Clôture périphérique de sécurité Structures communes Aménagements olympiques restants Magnétomètres

H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

0

25

50 m

A1 A2 A3 A4

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

C0 C1 C2

Technical Official/IF Entry International Federation Area Technical Officials Area

D0 D1 D2 D3 D4

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

E0 E1 E2 E3 E4

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking Broadcast Positions

E5 E6

Press Positions Mixed Zone

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

G0 G1 G2 G3

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area

G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

35


8.6 Plan de masse / Block Plan Curling / Curling

Niveau 0 / Level 0 E0

B0

D0

G0

C0

E2 B3

B2

B1

B2

H2

H2

B9 H2 G4

H2 A1

E5

E2

H1

H2

E6

F2

F3

H2

B9

H4

H2

A2

H2

B2

B9

B2

C1 B7

N

0

7.5

B6

C2

B2

F0

F0

15 m

Curling / Curling

Centre olympique de curling — curling

Niveau 1 / Level 1

Olympic Curling Centre—Curling UP

UP

F3

Le dessin du centre olympique de curling évoquera

The design of the Olympic Curling Centre evokes the sport it

spontanément le sport qu’il accueillera en 2014. La courbe

will host in 2014. Its opposing smoothly curving walls reflect the

D1

légère de ses parois, l’une en face de l’autre, sera le reflet de

dual houses—or targets—that are the primary images on the

D2

la double maison – ou cible – qui constitue le motif principal

field of play and also the curving shape of the curling stones.

sur l’aire de jeu ; ce sera aussi le reflet de la forme arrondie des

The 3,000-seat facility provides exceptional convenience for the

pierres de curling. Cette infrastructure de 3 000 places sera

athletes and officials. It is located only 1.5 km from the Olympic

exceptionnellement pratique pour les athlètes et les officiels. Elle

Village, and will serve as a world class curling venue and

se trouvera à 1,5 km seulement du village olympique et restera,

national training centre for decades in the future.

F4

D4 F2 E4 E1

pendant des décennies à venir, une salle de très grande qualité pour les compétitions et les entraînements de curling.

F6

All player facilities and technical official functions will be located

Toutes les installations destinées aux joueurs et aux officiels

locker rooms, all countries will have their own permanent locker

techniques seront situées sur le même niveau que l’aire de jeu,

room within the venue.

F4

E5

inside the arena at the same level as the field of play. With 20

F3 UP

UP

à l’intérieur de la salle. Avec un total de 20 vestiaires, le site N

offrira son propre vestiaire permanent à chacun des

0

7.5

15 m

pays représentés.

A1 A2 A3 A4

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe Autres zones réservées aux athlètes

B9

36

THÈME 8

C0 C1 C2

Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site Stationnement des médias Postes des diffuseurs

E3 E4

Sports et sites

E5 E6

Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2 G3 G4

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle

G5 Itinéraire de transport G6 Stationnement de la zone opérationnelle G7 Stationnement non sécurisé G8 Stationnem ent sécurisé G9 Clôture périphérique de sécurité G10 Structures communes G11 Aménagements olympiques restants G12 Magnétomètres H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

A1 A2 A3 A4

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

C0 Technical Official/IF Entry C1 International Federation Area C2 Technical Officials Area D0 D1 D2 D3 D4

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

E0 E1 E2 E3 E4

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking Broadcast Positions

E5 E6

Press Positions Mixed Zone

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator CirculationSpectator Circu Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

G0 G1 G2 G3

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area

G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure ParkingUnse Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

37


8.6.1 Plan du site / Site Plan Curling / Curling

G12 G11

G5

E3 G5

G11

G11 G12 G9

8.6 Plan de masse / Block Plan

G0

Curling / Curling

Niveau 2 / Level 2

D0

B8

D3 G9

E0

G11 F4

A1

F0 B0 C0

G6

H3

G11 F0

F4

N

0

7.5

G11

15 m

0

15

30 m

N

A1 A2 A3 A4

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe Autres zones réservées aux athlètes

B9

38

THÈME 8

C0 C1 C2

Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site Stationnement des médias Postes des diffuseurs

E3 E4

Sports et sites

E5 E6

Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2 G3 G4

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle

G5 Itinéraire de transport G6 Stationnement de la zone opérationnelle G7 Stationnement non sécurisé G8 Stationnement sécurisé G9 Clôture périphérique de sécurité G10 Structures communes G11 Aménagements olympiques restants G12 Magnétomètres H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

A1 A2 A3 A4

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

C0 Technical Official/IF Entry C1 International Federation Area C2 Technical Officials Area D0 D1 D2 D3 D4

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

E0 E1 E2 E3 E4

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking Broadcast Positions

E5 E6

Press Positions Mixed Zone

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator CirculationSpectator Circu Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

G0 G1 G2 G3

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area

G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

39


8.6 Plan de masse / Block Plan Patinage artistique, short-track / Figure Skating, Short Track Skating E0

G0

D0

G4 G4

B0 B6

D2

E2 C2

H4

E6

F4 E4 B9 F4

G4

B3

D4 C2

E4

B7

B1

B2

F3

C0

G4 A2

F3

D4 H1

E4

F4

A1

E4

G4

E4 F4

F3

F3

F6

F3

G4

N

0

10

F3

F6

F3

F2

20 m

F0

G4

F0

F0

Patinage artistique, short-track /

Centre olympique de patinage — Patinage

Olympic Skating Centre—Figure Skating,

artistique, short-track

Short Track Skating

Le centre olympique de patinage pourra accueillir 12 000

The Olympic Skating Centre seats 12,000 spectators and

spectateurs et fera partie du complexe de sites de l’ISU où se

is part of the ISU venue cluster that contains both Skating

trouveront les sites pour les compétitions de patinage et la salle

competition venues and the Skating Practice Hall, all within

d’entraînement – tous dans un rayon de 360 m seulement les

360 m of each other. The arena is only 110 m from the skating

uns par rapport aux autres. La salle du centre olympique ne

practice hall, which contains two separate practice surfaces.

sera qu’à 110 m de la salle d’entraînement qui possédera deux

All athlete and technical official functions, including entries, are

surfaces de glace séparées. Toutes les installations destinées

located on the same level as the field of play. The external image

aux joueurs et aux officiels techniques, entrées comprises,

is an organic shape which recalls the notion of the movement of

seront situées sur le même niveau que l’aire de compétition.

the skater and the fragmentation of the ice surface.

Figure Skating, Short Track Skating

D1

D2

D2

C1

E2

G4

G4 D1 F4

C1 D4

G4

D4

F4

F2

F4

F2 F2

L’aspect extérieur de l’ensemble sera une forme dynamique qui rappellera le mouvement du patineur et la fragmentation de la

The Skating Centre will give spectators the impression of being

surface de glace.

surrounded by ice and glaciers, and the material used will

F4

reinforce this impression. It has also been designed to provide Le centre olympique de patinage donnera aux spectateurs

outstanding multi-functionality for its future use as a sports,

l’impression d’être entourés de glaces et de glaciers, une

entertainment, and exhibition hall.

F3 G4

F3

F3

F6

F3

F3

F3

F3

F2

F3 F6

F3 G4

impression qui sera accentuée par les matériaux choisis. Il sera N

conçu pour être d’une polyvalence hors du commun, afin de

0

10

20 m

pouvoir être utilisé ensuite pour le sport, les spectacles et les expositions. A1 A2 A3 A4

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe Autres zones réservées aux athlètes

B9

40

THÈME 8

C0 C1 C2

Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site Stationnement des médias Postes des diffuseurs

E3 E4

Sports et sites

E5 E6

Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2 G3 G4

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle

G5 G6

Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle G7 Stationnement non sécurisé G8 Stationnement sécurisé G9 Clôture périphérique de sécurité G10 Structures communes G11 Aménagements olympiques restants G12 Magnétomètres H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

A1 A2 A3 A4

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

C0 C1 C2

Technical Official/IF Entry International Federation Area Technical Officials Area

D0 D1 D2 D3 D4

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

E0 E1 E2 E3 E4

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking Broadcast Positions

E5 E6

Press Positions Mixed Zone

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

G0 G1 G2 G3

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area

G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

41


8.6.1 Plan du site / Site Plan Patinage artistique, short-track / Figure Skating, Short Track Skating

E3

G5 G12

G9 G5

G6

D3

B8 E0

G0

C0

B0

D0

G11

G11

G12 G11

A1

8.6 Plan de masse / Block Plan Patinage artistique, short-track / Figure Skating, Short Track Skating E5

E5

E4

NIVEAU 3 EN-DESSUS / LEVEL 3 ABOVE

G9

G4

E2

G4

A4 E0

E5

E4

F4

F0

F0

F0

E5

F4

H2 H3

F4 F3

F3

G4

N

0

10

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe Autres zones réservées aux athlètes

42

THÈME 8

F3

F3

F2

G4

NIVEAU 3 EN-DESSUS / LEVEL 3 ABOVE

20 m

A1 A2 A3 A4

B9

F3

C0 C1 C2

Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site Stationnement des médias Postes des diffuseurs

E3 E4

Sports et sites

E5 E6

Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2 G3 G4

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle

F4

N

G5 G6

Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle G7 Stationnement non sécurisé G8 Stationnement sécurisé G9 Clôture périphérique de sécurité G10 Structures communes G11 Aménagements olympiques restants G12 Magnétomètres H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

0

20

40 m

A1 A2 A3 A4

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

C0 C1 C2

Technical Official/IF Entry International Federation Area Technical Officials Area

D0 D1 D2 D3 D4

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

E0 E1 E2 E3 E4

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking Broadcast Positions

E5 E6

Press Positions Mixed Zone

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

G0 G1 G2 G3

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area

G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

43


8.6 Plan de masse / Block Plan Patinage de vitesse / Speed Skating

Niveau 0 / Level 0 D0

E0

D2

E2

G4

E4 B2

D4

E5

F3

G4 H2

F4 F3

E4 A1

B6

C0

E4

F4

B9 B3

E6

B7

B0

H3

B1 A2

F3

F4 G4

TUNNEL D'ACCÈS AU NIVEAU DES SERVICES EN-DESSOUS / ACCESS TUNNEL AT SERVICE LEVEL BELOW

D4

G0

E4

E4 F4

G0

E4

F3

F4

H2

G4

E4

A2 H4

F3

F3

F3

F3

F3

F3

F2 E1 N

Ovale olympique de Sotchi — Patinage

F0 0

10

Patinage de vitesse / Speed Skating

The Sochi Olympic Oval seats 8,000 spectators and is part of L’ovale olympique de Sotchi accueillera 8 000 spectateurs

the ISU venue cluster that contains both skating competition

et fera partie du complexe de sites de l’ISU où se trouveront

venues and the Skating Practice Hall, all within 360 m of each

les surfaces pour les compétitions de patinage et la salle

other. All athlete and technical official functions, including

d’entraînement – toutes dans un rayon de 360 m seulement les

entries, are located on the same level as the field of play.

G4

F1

Sochi Olympic Oval—Speed Skating

de vitesse

F0

F0

20 m

Niveau 1 / Level 1

D2

E2

C1

D1

C2

G4

H1

unes par rapport aux autres. Toutes les installations destinées aux joueurs et aux officiels techniques, entrées comprises,

The generous concourses and the main hall itself have been

seront situées sur le même niveau que l’aire de compétition.

designed using timber extensively to give the users the sense of being surrounded by mountains and forests, while the longer

Les vastes couloirs et la partie principale de l’ovale feront

open sides offer dramatic views of the Black Sea to the south

un usage important du bois pour donner aux utilisateurs

and the soaring mountains to the north.

l’impression d’être entourés de montagnes et de forêts. Les grandes ouvertures sur les flancs offriront une vue sur la mer

VIPs will have dedicated central access and high quality service

Noire, vers le sud, et sur les monts élancés, vers le nord.

space, including 3 VIP Lounges, each of which is approximately 250 m2 with direct views of the competition.

Il y aura un accès central spécialement réservé aux personnalités et une zone proposant des services de haute

Athletes will have 8 changing rooms, each suitable for 15

qualité, avec 3 salons VIP d’environ 250 m2 chacun et vue

athletes and appropriate lounge and warm up gym.

F6

directe sur les compétitions.

N

0

10

F2

F3

F6

F3

F2

F6

20 m

Les athlètes disposeront de 8 vestiaires pouvant accueillir 15 athlètes chacun, ainsi que de salons et d’une salle d’échauffement. A1 A2 A3 A4

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe Autres zones réservées aux athlètes

B9

44

THÈME 8

C0 C1 C2

Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site Stationnement des médias Postes des diffuseurs

E3 E4

Sports et sites

E5 E6

Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2 G3 G4

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle

G5 G6

Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle G7 Stationnement non sécurisé G8 Stationnement sécurisé G9 Clôture périphérique de sécurité G10 Structures communes G11 Aménagements olympiques restants G12 Magnétomètres H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

A1 A2 A3 A4

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

C0 C1 C2

Technical Official/IF Entry International Federation Area Technical Officials Area

D0 D1 D2 D3 D4

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

E0 E1 E2 E3 E4

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking Broadcast Positions

E5 E6

Press Positions Mixed Zone

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

G0 G1 G2 G3

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area

G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

45


8.6 Plan du site / Site Plan Patinage de vitesse / Speed Skating

G12

D3 E3 D3

G12

G5 E0

D0

G9 G5

A1 B8 C0 B0

G0

G0

G6

G11

G11

G11

G11

G9 F0

N

0

10

20 m

A1 A2 A3 A4

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe Autres zones réservées aux athlètes

B9

46

THÈME 8

F0

C0 C1 C2

Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site Stationnement des médias Postes des diffuseurs

E3 E4

Sports et sites

E5 E6

Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2 G3 G4

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle

G5 G6

Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle G7 Stationnement non sécurisé G8 Stationnement sécurisé G9 Clôture périphérique de sécurité G10 Structures communes G11 Aménagements olympiques restants G12 Magnétomètres H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

A1 A2 A3 A4

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

C0 C1 C2

Technical Official/IF Entry International Federation Area Technical Officials Area

D0 D1 D2 D3 D4

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

E0 E1 E2 E3 E4

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking Broadcast Positions

E5 E6

Press Positions Mixed Zone

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

G0 G1 G2 G3

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area

G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

47


8.6 Plan de masse / Block Plan Hockey sur glace 1 / Ice Hockey 1

Niveau 0 / Level 0

E0

E2

G4 F0 G4

H4 F0 F2

C2

G0 B1 F3

B9

C2

C2

A1

G4

E6

F2 B2 B3 B6 B7

F0 F0

0

7.5

B2

C1

A2

D0

C2

C0

15 m

B0

N

Hockey sur glace 1 / Ice Hockey 1

Palais de glace de Bolshoï — Hockey sur glace 1

Bolshoi Ice Palace—Ice Hockey 1

Le palais de glace de Bolshoï fera partie du complexe de sites

The Bolshoi Ice Palace is part of the IIHF venue cluster which

de l’IIHF qui comprendra les deux patinoires de compétition

contains both ice hockey competition arenas and the two-rink

et la salle d’entraînement à deux patinoires – toutes éloignées

Practice Hall—all within 300 m of each other. It will be purpose

de 300 m seulement les unes des autres. Conçu spécialement

built as a state-of-the-art, world-class ice hockey, multi-sport

pour devenir une patinoire de hockey de très grande qualité,

and entertainment venue. In terms of design, multi-faceted,

ultramoderne, ce palais servira aussi de site multisport et

transparent glass exterior surfaces reflect the fractional nature of

de salle de spectacles. Son design à multiples facettes

ice while allowing stunning views of the sea and mountains. The

évoquera les éclats cristallins de la glace ; les grandes baies

arena has 12,000 seats, 34 luxury suites, and a seating layout

transparentes qui l’habilleront s’ouvriront sur un paysage de

that has been designed with removable seating in the West End

F3

mer et de montagne à couper le souffle. La salle disposera de

at Level 1 to accommodate a concert stage.

F3

Niveau 1 / Level 1

F3

F3

F3

F4

F4 E2

E1

E1

F4

F4

F4

F3 E5

F3

E4

E4

E4

E5

E5

E5

F3

E5

F3

F6

F4

F4

F3

12 000 places et 34 suites de luxe. Les gradins de l’extrémité ouest, au niveau 1, seront démontables pour permettre la mise

All athlete facilities are located inside the venue, at the same

en place d’une scène de concert.

level as the field of play, including 12 locker rooms—20 total between the two hockey venues—so that each country has its

Toutes les installations pour les athlètes seront situées à

own permanent locker room, no farther than 300 m from all

l’intérieur du site, au même niveau que la glace, et le site

competition and training rinks.

F3

F4

F3

F4

F4

F4

F3

F4

F4

F3

comprendra 12 vestiaires — 20 au total des deux sites de 0

hockey — si bien que chaque pays possèdera son propre

7.5

15 m

N

vestiaire permanent dans un rayon de 300 m, au maximum, par rapport aux patinoires de compétition et d’entraînement. A1 A2 A3 A4

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe Autres zones réservées aux athlètes

B9

48

THÈME 8

C0 C1 C2

Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site Stationnement des médias Postes des diffuseurs

E3 E4

Sports et sites

E5 E6

Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2 G3 G4

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle

G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle Stationnement non sécurisé Stationnement sécurisé Clôture périphérique de sécurité Structures communes Aménagements olympiques restants Magnétomètres

H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

A1 A2 A3 A4

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

C0 C1 C2

Technical Official/IF Entry International Federation Area Technical Officials Area

D0 D1 D2 D3 D4

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

E0 E1 E2 E3 E4

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking Broadcast Positions

E5 E6

Press Positions Mixed Zone

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

G0 G1 G2 G3

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area

G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

49


8.6.1 Plan du site / Site Plan Hockey sur glace 1 / Ice Hockey 1 G12

G11

G11

G9

F0

G11

C0

B0

D0

A1

8.6 Plan de masse / Block Plan

F0

Hockey sur glace 1 / Ice Hockey 1

Niveau 2 / Level 2 G9

B8

F3

F3

G0

D3 E0

G5 G12 F4

F4

F4

F4

F4

F4

G11

OPEN TO BELOW

F4

G5

D1 F2

G11

H2 H3 D2 D4 D4

A4

E3 D4 D4 F3

D4

D4

D4

F3

D4

D4

F3

G11 0

7.5

N

15 m

G6 0

10

20 m

N

A1 A2 A3 A4

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe Autres zones réservées aux athlètes

B9

50

THÈME 8

C0 C1 C2

Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site Stationnement des médias Postes des diffuseurs

E3 E4

Sports et sites

E5 E6

Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2 G3 G4

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle

G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle Stationnement non sécurisé Stationnement sécurisé Clôture périphérique de sécurité Structures communes Aménagements olympiques restants Magnétomètres

H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

A1 A2 A3 A4

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

C0 C1 C2

Technical Official/IF Entry International Federation Area Technical Officials Area

D0 D1 D2 D3 D4

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

E0 E1 E2 E3 E4

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking Broadcast Positions

E5 E6

Press Positions Mixed Zone

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

G0 G1 G2 G3

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area

G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

51


8.6 Plan de masse / Block Plan Hockey sur glace 2 / Ice Hockey 2

Niveau 0 / Level 0

H4

G4

B3

C2

C2

G4

B2

B2

C2

A1

B2

G0

E6

E2 C2

B2

G4 E0

B2

C1

B9

B7 B6

B2

B1

A2 G4 B0 C0

0

7.5

15 m

Hockey sur glace 2 / Ice Hockey 2

PU

P

RAMP UP

Palais de glace de Maly — Hockey sur glace 2

Maly Ice Palace—Ice Hockey 2

Le palais de glace de Maly fera partie du complexe de sites de

The Maly Ice Palace is part of the IIHF venue cluster that

l’IIHF qui comprendra les deux patinoires de compétition et la

contains both ice hockey competition venues and the Practice

salle d’entraînement – toutes éloignées de 300 m seulement

Hall, all within less than 300 m of each other. The venue has

les unes des autres. Le site disposera de 7 000 places

7,000 permanent seats and 10 luxury suites. The venue’s

permanentes et 10 suites de luxe. Le design saisissant du site

stunning design is paired with the design of the Bolshoi Ice

ira de pair avec celui du palais de glace de Bolshoï. Conçu

Palace. Purpose built as a state-of-the-art world-class ice

spécialement pour devenir une patinoire de hockey de très

hockey, multi-sport and entertainment venue, it is only 105 m

grande qualité, ultramoderne, ce palais servira aussi de site

from the Practice Hall, which features two rinks. Outstanding

multisport et de salle de spectacles. Il ne sera éloigné que de

permanent athlete facilities are all located inside the venue, at

105 m de la salle d’entraînement qui possédera elle-même deux

the same level as the field of play, including 8 locker rooms—20

E5

patinoires. Des installations permanentes et exceptionnelles

total between the two hockey venues, so that all countries have

E2

accueilleront les athlètes, à l’intérieur du site, au même niveau

their own permanent locker room.

F0 F6 F2 F0

D0 P RAM

possèdera son propre vestiaire permanent.

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe Autres zones réservées aux athlètes

B9

52

THÈME 8

C0 C1 C2

Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site Stationnement des médias Postes des diffuseurs

E3 E4

Sports et sites

N

E5 E6

Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2 G3 G4

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle

G5 G6

Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle G7 Stationnement non sécurisé G8 Stationnement sécurisé G9 Clôture périphérique de sécurité G10 Structures communes G11 Aménagements olympiques restants G12 Magnétomètres H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

F3

F4

total des deux sites de hockey — si bien que chaque pays

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes

F3

F3

que la glace, et le site comprendra 8 vestiaires — 20 au

A1 A2 A3 A4

Niveau 1 / Level 1

RAM

N

0

7.5

E5

D4

D4

D4

E4

E4

E4

E4

E2

E1

E1

E1

F3

D2 D1

UP

15 m

A1 A2 A3 A4

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

C0 C1 C2

Technical Official/IF Entry International Federation Area Technical Officials Area

D0 D1 D2 D3 D4

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

E0 E1 E2 E3 E4

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking Broadcast Positions

E5 E6

Press Positions Mixed Zone

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

G0 G1 G2 G3

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area

G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

53


8.6.1 Plan du site / Site Plan Hockey sur glace 2 / Ice Hockey 2

G9 F0 F0 A4

A1 G0 E0 G11

8.6 Plan de masse / Block Plan

D0

Hockey sur glace 2 / Ice Hockey 2

B0

Niveau 2 / Level 2

C0

G11

G11

G5

B8 D3

F4 F4 G6 G12 H2 H3

F4

F4

E3

G5 G9

F4 F4

N

0

7.5

15 m

N

A1 A2 A3 A4

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe Autres zones réservées aux athlètes

B9

54

THÈME 8

C0 C1 C2

Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site Stationnement des médias Postes des diffuseurs

E3 E4

Sports et sites

E5 E6

Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2 G3 G4

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle

G5 G6

Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle G7 Stationnement non sécurisé G8 Stationnement sécurisé G9 Clôture périphérique de sécurité G10 Structures communes G11 Aménagements olympiques restants G12 Magnétomètres H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

0

25

50 m

A1 A2 A3 A4

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

C0 C1 C2

Technical Official/IF Entry International Federation Area Technical Officials Area

D0 D1 D2 D3 D4

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

E0 E1 E2 E3 E4

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking Broadcast Positions

E5 E6

Press Positions Mixed Zone

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

G0 G1 G2 G3

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area

G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

55


8.6 Plan de masse / Block Plan CPM/CIRTV / IBC/MPC

Niveau 0 / Level 0 1 13 1

2

12

1

2

3

2

19

8

8

7

8 10

19

10

10

14

4

10

10

7

8

8

8

10

20 8 2

6 7

14

11

10

10

20 19 10

10 7 10

19 N

CPM/CIRTV

IBC/MPC

Le centre international de radio et télévision (CIRTV) et le centre

The International Broadcast Centre (IBC) and the Main Press

principal de presse (CPP) seront abrités à l’intérieur du CPM

Centre will be co-located in the MMC, planned as an integral

qui fera partie intégrante du parc olympique de Sotchi. Par sa

component of the Sochi Olympic Park. This state-of-the-art

forme, ce centre ultramoderne destiné aux expositions et au

exhibition and retail centre takes its form from ribbon-like

commerce rappellera les arabesques que les patineurs ou les

patterns cut by skaters in the ice and by skiers in the snow. It

skieurs dessinent, dans leurs évolutions sur la glace ou la neige.

includes 45,000 m2 of one-storey space for the IBC, while the

2,

Un niveau entier, de 45 000 m

sera réservé au CIRTV, alors

que le CPM occupera deux niveaux, pour une superficie totale 2.

de 25 000 m

Le CIRTV et le CPM partageront des services

0

20

9

40 m

10

20

9

10 5

CPM/CIRTV / IBC/MPC

Niveau 1 / Level 1

14

14

15

16

14

11 18 17

MPC will be housed on two levels with 25,000 m2. The IBC and MPC share common services, while additional dining areas are 26

provided in each.

communs, mais chacun de ces centres disposera aussi de ses propres espaces de restauration.

The MMC is served by an external transport mall with space to stage 30 buses and parking for 1,000 vehicles. An Olympic

Le CPM sera doté d’une esplanade des transports en plein air

Park internal shuttle service will take press and broadcasters

pouvant accueillir 30 bus ou cars et d’un parking pour 1 000

directly to their venues within the secure zone of the Park.

véhicules. Un service de navettes interne au parc olympique emmènera la presse et les radiodiffuseurs directement à leurs

The MMC Hotel will provide 600 rooms within the park. After

sites, à l’intérieur de la zone sécurisée du parc.

the Games, the MMC will become an integral part of the Imeretinskaya Resort.

N

L’hôtel du CPM, à l’intérieur du parc également, disposera de

0

20

40 m

600 chambres. Après les Jeux, le CPM fera partie intégrante de la station de villégiature d’Imeretinskaya. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

56

Entrée de la presse Entrée des diffuseurs Entrée des athlètes Entrée de la famille olympique Entrée du personnel opérationnel Grand-rue Centre international de radio et télévision Espaces des agences privées Services & logistique/technologie/quai de chargement Services des médias Opérations de presse Centre d’accréditation Gestion opération & transport

THÈME 8

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Sports et sites

Restaurant & salon Auditoriums pour conférences de presse Salle de travail de la presse Aire de travail des photographes Résultats/impression Commerces de détail Espaces matériel Parking des diffuseurs Esplanade des transports externes Esplanade des transports internes au parc olympique, pour les médias Station de taxis Structure de stationnement des médias (1 000 voitures)

26 27 28 29 30 31

Hébergement des médias (600 chambres) Parc des antennes satellites Passerelle des médias Gare ferroviaire Périmètre sécurisé Portiques magnétiques

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Press Entry Broadcast Entry Athlete Entry Olympic Family Entry Operations Entry Main Street International Broadcast Center Private Agency Spaces Services & Logistics/Technology/ Loading Dock Media Services Press Operations Accreditation Center Operations & Transport Management Dining & Lounge

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Press Conference Auditoriums Press Work Room Photo Work Area Results/Printing Retail Shops Mechanical Spaces Broadcast Parking Exterior Transport Mall Olympic Park Media Internal Transport Mall Taxi Load Zone Media Parking Structure (1000 Cars) Media Housing (600 Rooms) Satellite Farm Media Bridge

29 30 31

Rail Station Secure Perimeter Magnetometers

Sports and Venues

THEME 8

57


8.6.1

8.6 Plan de masse / Block Plan CPM/CIRTV / IBC/MPC

Plan du site / Site Plan

CPM/CIRTV / IBC/MPC

Niveau 2 / Level 2

29 26

25 26

22

30 N

0

20

24

31

31

40 m

23

Niveaux 3-9 / Levels 3-9

CPM/CIRTV / IBC/MPC

26

26

26

31

21

9

27

N

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

58

0

20

N

40 m

Entrée de la presse Entrée des diffuseurs Entrée des athlètes Entrée de la famille olympique Entrée du personnel opérationnel Grand-rue Centre international de radio et télévision Espaces des agences privées Services & logistique/technologie/quai de chargement Services des médias Opérations de presse Centre d’accréditation Gestion opération & transport

THÈME 8

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Sports et sites

Restaurant & salon Auditoriums pour conférences de presse Salle de travail de la presse Aire de travail des photographes Résultats/impression Commerces de détail Espaces matériel Parking des diffuseurs Esplanade des transports externes Esplanade des transports internes au parc olympique, pour les médias Station de taxis Structure de stationnement des médias (1 000 voitures)

26 27 28 29 30 31

Hébergement des médias (600 chambres) Parc des antennes satellites Passerelle des médias Gare ferroviaire Périmètre sécurisé Portiques magnétiques

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

0

50

28

100 m

Press Entry Broadcast Entry Athlete Entry Olympic Family Entry Operations Entry Main Street International Broadcast Center Private Agency Spaces Services & Logistics/Technology/ Loading Dock Media Services Press Operations Accreditation Center Operations & Transport Management Dining & Lounge

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Press Conference Auditoriums Press Work Room Photo Work Area Results/Printing Retail Shops Mechanical Spaces Broadcast Parking Exterior Transport Mall Olympic Park Media Internal Transport Mall Taxi Load Zone Media Parking Structure (1000 Cars) Media Housing (600 Rooms) Satellite Farm Media Bridge

29 30 31

Rail Station Secure Perimeter Magnetometers

Sports and Venues

THEME 8

59


G12

G2

G2 G3

G12

G3

G12 F6

G12

G12 F6 H3 G4

F6

F6

G4 G4 E1

G2 G3

G4

E2

H3

E1

H3 F3

F3

F3 D1 F3 G4

H3

F3

G4

D1

F3

G12

E2

G4

E1

G2 G3

G12

G4

E1

G4

N

A1 A2 A3 A4

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes

B9 C0 C1 C2

Autres zones réservées aux athlètes Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site Stationnement des médias

B8

60

THÈME 8

E3

Sports et sites

E4 E5 E6

Postes des diffuseurs Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2 G3

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules Zone de transfert du matériel

G4 G5 G6

Zone opérationnelle Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle G7 Stationnement non sécurisé G8 Stationnement sécurisé G9 Clôture périphérique de sécurité G10 Structures communes G11 Aménagements olympiques restants G12 Magnétomètres H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

A1 A2 A3 A4

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

C0 C1 C2

Technical Official/IF Entry International Federation Area Technical Officials Area

D0 D1 D2 D3 D4

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

E0 E1 E2 E3 E4

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking Broadcast Positions

E5 E6

Press Positions Mixed Zone

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

G0 G1 G2 G3

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area

0

100

200

300

400

G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

500 m

61


8.6 Plan de masse / Block Plan Saut à ski, combiné nordique / Ski Jumping, Nordic Combined

G5

G5 G0 C0 B0

G1 G5

F3

F3

G4

F3

F3

G4

F3 H3

Centre national russe de ski de fond — saut à ski, combiné nordique Le centre national de saut à ski sera équipé de tremplins

Russian National Ski Jumping Centre—Ski

F4

Jumping, Nordic Combined

H3

F3 F6

F6

F2

F3

D0 E0

H3 H3

F0 F0

plus petits (K-60, K-40 et K-20) pour l’entraînement et pour

jumping hills (of K-60, K-40 and K-20) for training and youth

les jeunes sauteurs. L’emplacement des tremplins a été

development. Jumps location has been specifically selected by

déterminé spécialement par des experts internationaux, à

international experts at the intersection of two ridges to protect

l’intersection de deux crêtes, afin de protéger les sauteurs du

jumpers from crosswinds and to blend harmoniously into the

vent latéral et de fondre harmonieusement les structures dans

surrounding hillsides.

principale des transports par laquelle les spectateurs, en train

spectators in Krasnaya Polyana (approx 750 m away). The

ou en bus, arriveront à Krasnaya Polyana (à environ 750 m).

“Mountain Live Site” is located just outside the venue with

La zone destinée aux spectacles sera située juste devant le

dramatic views of the Krasnaya Polyana Mountains.

G1

F3 E2 E6

F3

AIRE DE SPECTACLES DE KRASNAYA POLYANA /

B1 B6 B7 B9

F4

KRASNAYA POLYANA MOUNTAIN LIVE SITE

G1 A1 650m

D1 D2

D4

F5 H3

H2

A5

E4 C1 C2 H1

TREMPLIN K120 / K120 SKI JUMP TREMPLIN K90 / K90 SKI JUMP

The venue is located within walking distance of the main

G9

G1

G4

le décor environnant. spectator transport mall where buses and trains will deliver

E1

F3

F1

F6

E5

Le site sera situé à faible distance à pied de l’esplanade

E2

G4

The National Ski Jumping Centre features state-of-the-art K90 and K-120 Olympic jumping hills, as well as three smaller

E3 G6

F3

olympiques K-90 et K-120 ultramodernes et de trois tremplins

D3 G4

H3 H3

G2 G3

B9 B3 B4 B5 B8

B9 E1 G4 G1

site de saut à ski, offrant un point de vue époustouflant sur les montagnes de Krasnaya Polyana.

The venue features all temporary seating for 5,000, with terraces that will provide ideal viewing for an additional 10,000

Toutes les tribunes seront des structures provisoires pouvant

N

standing spectators.

0

100

200 m

accueillir 5 000 spectateurs et, depuis les terrasses tout autour, 10 000 spectateurs auront une vue idéale sur les compétitions. A1 A2 A3 A4 A5

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes Remontée mécanique des sauteurs

B9

Autres zones réservées aux athlètes

C0 C1 C2

Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site

62

THÈME 8

Sports et sites

E3 E4 E5 E6

Stationnement des médias Postes des diffuseurs Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules

G3 G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle Stationnement non sécurisé Stationnement sécurisé Clôture périphérique de sécurité Structures communes Aménagements olympiques restants Magnétomètres

H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

A1 A2 A3 A4 A5

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area Athlete Chair Lift

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

E6

Mixed Zone

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking Broadcast Positions Press Positions

G0 G1 G2 G3 G4 G5

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area Operations Area Transport Route

C0 C1 C2

Technical Official/IF EntryTech International Federation Area Technical Officials Area

D0 D1 D2 D3 D4 E0 E1 E2 E3 E4 E5

G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

63


8.6.1 Plan du site / Site Plan Saut à ski, combiné nordique / Ski Jumping, Nordic Combined

G5

G5 G0 C0

G5

G5 B0

G11 G11

D0

G11

E0

G11 G11

F0

G9

G11 G12 G11 G11

A1 650m

G11

G11

G11

G11

N

0

100

200 m

A1 A2 A3 A4 A5

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes Remontée mécanique des sauteurs

B9

Autres zones réservées aux athlètes

C0 C1 C2

Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site

64

THÈME 8

Sports et sites

E3 E4 E5 E6

Stationnement des médias Postes des diffuseurs Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules

G3 G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle Stationnement non sécurisé Stationnement sécurisé Clôture périphérique de sécurité Structures communes Aménagements olympiques restants Magnétomètres

H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

A1 A2 A3 A4 A5

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area Athlete Chair Lift

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

C0 C1 C2

Technical Official/IF EntryTech International Federation Area Technical Officials Area

E6

Mixed Zone

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

D0 D1 D2 D3 D4 E0 E1 E2 E3 E4 E5

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking Broadcast Positions Press Positions

G0 G1 G2 G3 G4 G5

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area Operations Area Transport Route

G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

65


8.6 Plan de masse / Block Plan Ski acrobatique / Freestyle Skiing

G4

D3

G6 F3

D1 D2

G4

G1

G0

F0 F0

G12

F3

G4

G12 F1

E0 E1

E2

D0 B0

B5

E4

B8

F5

F4

1290 M

F6 E6 E5

E3

H1

A1

A1

H2

C1 C2 H1

H3

B9

G2 G3

C0

B7 B1 B3 B6

G4

D4

G9

A5

G9 B9

N

0

40

8.6.1

80 m

Plan du site / Site Plan

Ski acrobatique / Freestyle Skiing

Ski acrobatique — Station de montagne d’Alpika

Freestyle Skiing—Alpika Service Mountain Resort

Bénéficiant d’un cadre fabuleux dans la station de montagne

Dramatically sited on the existing Alpika Service Mountain

d’Alpika, les épreuves de ski acrobatique se dérouleront à

Resort, Freestyle sking is located at an ideal elevation to

une altitude idéale pour tirer parti des conditions de neige

take advantage of the spectacular Krasnaya Polyana snow

spectaculaires qu’offre Krasnaya Polyana. Compte tenu du

conditions. In recognition of Freestyle’s continued growth in

développement de la popularité des deux disciplines de ce

popularity in Russia, the Freestyle venue has been designed to

sport en Russie, le site pourra accueillir un total de 14 000

accommodate 14,000 spectators, including temporary grandstand

spectateurs : 4 000 d’entre eux pourront prendre place dans

seating for 4,000, with abundant space for an additional 10,000

la grande tribune provisoire et 10 000 autres disposeront

standing spectators. Spectator bus drop is less than 50 m from

d’un espace généreux pour suivre les épreuves debout. Les

the venue entry, far closer than in recent Winter Games.

G5

G0 F0

E0

F0 G11

bus déposeront les spectateurs à moins de 50 m de l’entrée

B0 C0

du site, une distance bien plus courte que lors des éditions

A1

récentes des Jeux d’hiver.

G9

N

A1 A2 A3 A4 A5

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes Remontée mécanique des sauteurs

B9

Autres zones réservées aux athlètes

C0 C1 C2

Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site

66

THÈME 8

D0

Sports et sites

E3 E4 E5 E6

Stationnement des médias Postes des diffuseurs Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules

G3 G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12 H1 H2 H3 H4

Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle Stationnement non sécurisé Stationnement sécurisé Clôture périphérique de sécurité Structures communes Aménagements olympiques restants Magnétomètres Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

0

75

150 m

A1 A2 A3 A4 A5

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area Athlete Chair Lift

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

E5 E6

Press Positions Mixed Zone

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking Broadcast Positions

G0 G1 G2 G3 G4

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area Operations Area

C0 C1 C2

Technical Official/IF Entry International Federation Area Technical Officials Area

D0 D1 D2 D3 D4 E0 E1 E2 E3 E4

G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure ParkingU Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

67


8.6 Plan de masse / Block Plan Snowboard / Snowboard F7 F3

G12

G0

G4

G12

F6

G4

F1

G12

G4

F0

D4

F3 E2 E5 E6

H2 H3

F4 B1 B3

E3 G4

D1 D2

G4

F3

E1

G6

G2 G3

F2

F1

E0

E2

B0

D0 D3

B8

G4

F5

G9

1075 m

F3

B9 G4

E0

HALF PIPE

A1

H4

B5

G12

F5

H1

E4

F5

C0 B8

B9 C1 C2

A1

A5

B6 B7 B9

F3

IQUE / CH AIR LIFT

F3

REM ONT ÉE M ÉCA N

G1

REM ONT ÉE M ÉCA NIQ UE / CHA IR L IFT

F0

SNOWBOARD CROSS & SLALOM GÉANT PARALLÈLE / SNOWBOARD CROSS & PARALLEL GIANT SLALOM

B9 N 0

50

8.6.1

100 m

Plan du site / Site Plan

Snowboard / Snowboard

Station alpine de Roza Khutor — Snowboard

Roza Khutor Alpine Resort—Snowboard

Le site de snowboard de Roza sera conçu pour accueillir les

The Roza Khutor Snowboard Venue is designed to

trois disciplines de ce sport en un même lieu. Le snowboard

accommodate all three Snowboard disciplines at one venue.

est l’un des sports d’hiver les plus populaires en Russie ;

Snowboard is one of the most popular winter sports in Russia;

en conséquence, le site pourra accueillir un total de 15 000

therefore, the venue will accommodate 15,000 spectators, with

spectateurs : 5 000 d’entre eux pourront prendre place dans

temporary grandstand seating for 5,000 and abundant space

la grande tribune provisoire et 10 000 autres pourront se tenir

for an additional 10,000 standing spectators along the courses.

G5

G5 F0

E0 G11

debout au bord des pistes, disposant pour ce faire d’un espace généreux.

The venue is also easily adaptable to host Skicross. Ideal snow

G9

conditions, combined with purpose-built Snowboard cross and Le site pourra être facilement adapté au skicross. Grâce à son

parallel Giant Slalom courses, will ensure that this venue will be

enneigement idéal et à ses pistes spécialement conçues pour le

a perennial stop on the world cup circuit.

F0

G0 G11

A1

D0

snowboard cross et le slalom géant parallèle, ce site deviendra

E0

à tout jamais un arrêt important sur le circuit de la Coupe

B0

G11

A1

C0

du monde. N 0

A1 A2 A3 A4 A5

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes Remontée mécanique des sauteurs

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe

68

THÈME 8

B9 C0 C1 C2

Autres zones réservées aux athlètes Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site Stationnement des médias

E3

Sports et sites

E4 E5 E6

Postes des diffuseurs Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors Télécabine des spectateurs

G0 G1 G2

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules

G3 G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle Stationnement non sécurisé Stationnement sécurisé Clôture périphérique de sécurité Structures communes Aménagements olympiques restants Magnétomètres

H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

50

100 m

A1 A2 A3 A4 A5

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area Athlete Chair Lift

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking

B9 C0 C1 C2

Other Athlete Areas Technical Official/IF Entry International Federation Area Technical Officials Area

D0 D1 D2 D3 D4

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

E0 E1 E2 E3

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking

E4 E5 E6

Broadcast Positions Press Positions Mixed Zone

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza S pectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area Spectator gondola

G0 G1

Staff Entry Transport Loading Zone

G2 G3 G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Vehicle Screening Area Material Transfer Area Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures1 Magnétomètres

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

69


8.6 Plan de masse / Block Plan Ski alpin / Alpine Skiing

Station de ski de Roza Khutor — Ski alpin

Roza Khutor Alpine Resort—Alpine Skiing

Ce site unique sera conçu pour accueillir toutes les disciplines

This single venue is designed to accommodate all Alpine Skiing

de ski alpin, avec deux aires d’arrivée distinctes entourées

disciplines, with two separate finish areas surrounded by a

d’une grande tribune provisoire pouvant accueillir 8 000

large, temporary grandstand that will seat 8,000 spectators;

spectateurs assis ; en outre, le site pourra aussi accueillir

the venue has capacity for an additional 10,000 standing

10 000 spectateurs debout. Toutes les pistes porteront la griffe

spectators. All courses have been designed by internationally

du concepteur de renommée internationale, Bernard Russi. Les

renowned course designer Bernard Russi. Sochi’s legacy will be

Jeux de Sotchi transmettront aux générations futures un legs

a complex of outstanding technical runs for World Class training

composé d’un ensemble de pistes techniques extraordinaires

and competitions.

B0

C0

B9

E0 G0

D0

B3

B5

B1 G4

E1

E3 G4

B5

G4

G4

D3

B7

D2

G6

G3 G2

D1

E2

F1

niveau international.

B6 H4 H1 C2 G4 C1 F3

G0

qui accueilleront des entraînements et des compétitions de

G12

F0

G12

A5

A1

D4

F1

H3

F3 G1

G9

B8

E4

F0

E6 E5 F5

H2

F4

F3 0

50

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes Remontée mécanique des sauteurs

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe

70

THÈME 8

B9 C0 C1 C2

Autres zones réservées aux athlètes Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site Stationnement des médias

E3

Sports et sites

E4 E5 E6

Postes des diffuseurs Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2 G3

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules Zone de transfert du matériel

G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Zone opérationnelle Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle Stationnement non sécurisé Stationnement sécurisé Clôture périphérique de sécurité Structures communes Aménagements olympiques restants Magnétomètres

H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

A1 A2 A3 A4 A5

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area Athlete Chair Lift

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking

G9

G5

N

A1 A2 A3 A4 A5

A1

F6

100 m

B9 C0 C1 C2

Other Athlete Areas Technical Official/IF Entry International Federation Area Technical Officials Area

D0 D1 D2 D3 D4

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

E0 E1 E2 E3

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking

E4 E5 E6

Broadcast Positions Press Positions Mixed Zone

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

G0 G1 G2

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area

G3 G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Material Transfer Area Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

71


8.6.1 Plan du site / Site Plan Ski alpin / Alpine Skiing

1945 m MEN’S DOWNHILL DESCENTES MESSIEURS

1755 m WOMEN’S DOWNHILL DESCENTE DAMES

1580 m C0

D0

G0

1560 m

G9

B0

1410 m

1360 m

E0

1170 m G11

A1

MEN’S GIANT SLALOM WOMEN’S GIANT SLALOM SLALOM GEANT MESSIEURS SLALOM GEANT DAMES

1130 m MEN’S SLALOM WOMEN’S SLALOM SLALOM MESSIEURS SLALOM DAMES

F0 D4 F3

F0

MEN’S SUPER G WOMEN’S SUPER G SUPER G MESSIEURS SUPER G DAMES

960 m

G9

A1

G5

G5

0

200

400 m

N

A1 A2 A3 A4 A5

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes Remontée mécanique des sauteurs

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe

72

THÈME 8

B9 C0 C1 C2

Autres zones réservées aux athlètes Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site Stationnement des médias

E3

Sports et sites

E4 E5 E6

Postes des diffuseurs Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2 G3

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules Zone de transfert du matériel

G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Zone opérationnelle Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle Stationnement non sécurisé Stationnement sécurisé Clôture périphérique de sécurité Structures communes Aménagements olympiques restants Magnétomètres

H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

A1 A2 A3 A4 A5

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area Athlete Chair Lift

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking

B9 C0 C1 C2

Other Athlete Areas Technical Official/IF Entry International Federation Area Technical Officials Area

D0 D1 D2 D3 D4

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

E0 E1 E2 E3

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking

E4 E5 E6

Broadcast Positions Press Positions Mixed Zone

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

G0 G1 G2

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area

G3 G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Material Transfer Area Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometer

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

73


8.6.1 Spécifications FIS des pistes de Rosa Khutor

8.6.1 Rosa Khutor FIS Piste Specifications

Nom de la piste :

Descentes messieurs

Nom de la piste :

Descente dames

Altitude du départ

1 945 m

Altitude du départ

1 755 m

Name of Course: Start Elevation

Men’s Downhill 1,945 m

Name of Course:

Women’s Downhill

Start Elevation

1,755 m

Altitude de l’arrivée

960 m

Altitude de l’arrivée

960 m

Finish Elevation

960 m

Finish Elevation

960 m

Dénivelée

985 m

Dénivelée

795 m

Vertical Drop

985 m

Vertical Drop

795 m

Longueur de la pente

3 480 m

Longueur de la pente

2 875 m

Slope Length

3,480 m

Slope Length

2,875 m

Longueur horizontale

3 280 m

Longueur horizontale

2 720 m

Horizontal Length

3,280 m

Horizontal Length

2,720 m

Pente moyenne

30%, 16.7 °, 18.6 ND

Pente moyenne

29%, 16.3 °, 18.1 ND

Average Gradient

30%, 16.7 °, 18.6 ND

Average Gradient

29%, 16.3 °, 18.1 ND

Pente maximum

67%, 33.7 °, 37.4 ND

Pente maximum

71%, 35.5 °, 39.5 ND

Maximum Gradient

67%, 33.7 °, 37.4 ND

Maximum Gradient

71%, 35.5 °, 39.5 ND

Pente minimum

8%, 4.6 °, 5.1 ND

Pente minimum

8%, 4.6 °, 5.1 ND

Minimum Gradient

8%, 4.6 °, 5.1 ND

Minimum Gradient

8%, 4.6 °, 5.1 ND

Name of Course:

Men’s Super G

Name of Course:

Women’s Super G

Nom de la piste :

Super G messieurs

Altitude du départ

1 580 m

Altitude de l’arrivée

960 m

Dénivelée

620 m

Nom de la piste : Altitude du départ Altitude de l’arrivée Dénivelée

Super G dames 1 560 m 960 m 600 m

Longueur de la pente

2 125 m

Longueur de la pente

2 145 m

Longueur horizontale

2 005 m

Longueur horizontale

2 040 m

Pente moyenne

24%, 13.5 °, 15.0 ND

Pente maximum

67%, 33.7 °, 37.4 ND

Pente minimum

8%, 4.6 °, 5.1 ND

Pente moyenne Pente maximum Pente minimum

29%, 16.4 °, 18.2 ND 71%, 35.5 °, 39.5 ND 8%, 4.6 °, 5.1 ND

Nom de la piste :

Slalom géant messieurs

Nom de la piste :

Slalom géant dames

Altitude du départ

1 410 m

Altitude du départ

1 360 m

Start Elevation

1,580 m

Finish Elevation

960 m

Vertical Drop

620 m

Slope Length

2,125 m

Horizontal Length

2,005 m

Average Gradient

24%, 13.5 °, 15.0 ND

Maximum Gradient

67%, 33.7 °, 37.4 ND

Minimum Gradient

8%, 4.6 °, 5.1 ND

Name of Course:

Men’s Giant Slalom

Start Elevation

1,410 m

Start Elevation

1,560 m

Finish Elevation

960 m

Vertical Drop

600 m

Slope Length

2,145 m

Horizontal Length

2,040 m

Average Gradient

29%, 16.4 °, 18.2 ND

Maximum Gradient

71%, 35.5 °, 39.5 ND

Minimum Gradient

8%, 4.6 °, 5.1 ND

Name of Course:

Women’s Giant Slalom

Start Elevation

1,360 m

Altitude de l’arrivée

960 m

Altitude de l’arrivée

960 m

Finish Elevation

960 m

Finish Elevation

960 m

Dénivelée

450 m

Dénivelée

400 m

Vertical Drop

450 m

Vertical Drop

400 m

Longueur de la pente

1 515 m

Longueur de la pente

1 370 m

Slope Length

1,515 m

Slope Length

1,370 m

Longueur horizontale

1 430 m

Longueur horizontale

1 295 m

Horizontal Length

1,430 m

Horizontal Length

1,295 m

Pente moyenne

32%, 17.5 °, 19.4 ND

Pente moyenne

31%, 17.2 °, 19.1 ND

Average Gradient

32%, 17.5 °, 19.4 ND

Average Gradient

31%, 17.2 °, 19.1 ND

Pente maximum

67%, 33.7 °, 37.4 ND

Pente maximum

67%, 33.7 °, 37.4 ND

Maximum Gradient

67%, 33.7 °, 37.4 ND

Maximum Gradient

67%, 33.7 °, 37.4 ND

Pente minimum

8%, 4.6 °, 5.1 ND

Pente minimum

8%, 4.6 °, 5.1 ND

Minimum Gradient

8%, 4.6 °, 5.1 ND

Minimum Gradient

8%, 4.6 °, 5.1 ND

Name of Course:

Men’s Slalom

Name of Course:

Women’s Slalom

Nom de la piste :

Slalom messieurs

Nom de la piste :

Slalom dames

Altitude du départ

1 170 m

Altitude du départ

1 130 m

Start Elevation

1,170 m

Start Elevation

1,130 m

Altitude de l’arrivée

960 m

Altitude de l’arrivée

960 m

Finish Elevation

960 m

Finish Elevation

960 m

Dénivelée

210 m

Dénivelée

170 m

Vertical Drop

210 m

Vertical Drop

170 m

Longueur de la pente

555 m

Longueur de la pente

480 m

Slope Length

555 m

Slope Length

480 m

Longueur horizontale

500 m

Longueur horizontale

440 m

Horizontal Length

500 m

Horizontal Length

440 m

Pente moyenne

42%, 22.8 °, 25.3 ND

Pente moyenne

39%, 21.1 °, 23.5 ND

Average Gradient

42%, 22.8 °, 25.3 ND

Average Gradient

39%, 21.1 °, 23.5 ND

Pente maximum*

70%, 35.0 °, 38.9 ND

Pente maximum*

47%, 25.1 °, 27.9 ND

Maximum Gradient *

70%, 35.0 °, 38.9 ND

Maximum Gradient *

47%, 25.1 °, 27.9 ND

Pente minimum

0.0 °, 0.0 ND

* Pente de départ à 60%

74

THÈME 8

Sports et sites

Pente minimum * Pente de départ à 60%

0.0 °, 0.0 ND

Minimum Gradient * Regrade Start to 60%

0.0 °, 0.0 ND

Minimum Gradient

0.0 °, 0.0 ND

* Regrade Start to 60%

Sports and Venues

THEME 8

75


8.6 Plan de masse / Block Plan Bobsleigh, luge et skeleton / Bobsleigh, Luge and Skeleton

Complexe ouest / West Compound

G5

G7 G1 D3

G4 G6

C0 E0

B0

E3

F3

F0

G0

H2 H3

E0

G0 G2 G3

F3

F4

F1

D0

G4

C1 C2 H1

G4 F5

H4

G4 E4

B8

B1 B4

G1

B9 B3 B6 B7 E2 E5 E6

B9 G4

A1

F3

E2

E1

G4 F3

F4 N

Centre national russe de glisse — bobsleigh,

Russian National Sliding Center—Bobsleigh,

luge et skeleton

Luge and Skeleton

Le nouveau centre national russe de glisse sera le plus

The new Russian National Sliding Centre will be the most

moderne au monde, avec une des pistes les plus longues et

modern in the world, featuring one of the longest and most

les plus difficiles jamais conçues.

challenging tracks ever designed. Advanced track shading

0

50

D1 D2 D4

Bobsleigh, luge et skeleton / Bobsleigh, Luge and Skeleton

temperature. The venue also includes permanent start and

commander la température de la glace de façon précise et

finish houses. The athlete services will be world class, including

régulière. La piste sera assortie d’un poste de départ et d’un

G4 F3 F5

F3

préparation, les services médicaux et la rééducation.

and space for 10,000 standing spectators. Particular care has

F3

F5 F5

poste d’arrivée permanents. Les services destinés aux athlètes The venue features 500 permanent seats, 500 temporary seats

A1

F5

F5

been given to the harmonious integration of the venue into Le site disposera de 500 places permanentes, 500 places

the surroundings, corresponding to the natural contours, and

provisoires et d’espace pour 10 000 spectateurs debout.

protective measures will minimise any and all impacts on the

L’intégration harmonieuse du site dans le paysage environnant

environment. See also Theme 5, Table 5.5 for further information.

Complexe est / East Compound

E2

training, medical and rehabilitation facilities.

seront du plus haut niveau, avec des installations pour la

F5

G9

G4

devices will allow precise and consistent control of the track’s Un dispositif de pointe pour ombrager la piste permettra de

F5

F6

100 m

H2 F4 F5

jouira d’une attention particulière et il épousera les contours

H3 D4

B9

G9

naturels de la montagne. Des mesures de protection réduiront

G1

E1

au maximum tout impact éventuel sur l’environnement. Veuillez D2

vous reporter également au thème 5, tableau 5.5 pour de plus N

amples renseignements.

A1 A2 A3 A4

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes

B0 B1 B2 B3 B4 B5

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe

B6 B7 B8

76

THÈME 8

B9

Autres zones réservées aux athlètes

C0 C1 C2

Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site

Sports et sites

E3 E4 E5 E6

Stationnement des médias Postes des diffuseurs Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules

G3 G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle Stationnement non sécurisé Stationnement sécurisé Clôture périphérique de sécurité Structures communes Aménagements olympiques restants Magnétomètres

H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

G4 0

50

100 m

A1 A2 A3 A4

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

B9

C0 C1 C2

Technical Official/IF Entry International Federation Area Technical Officials Area

D0 D1 D2 D3 D4

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

E0 E1 E2 E3 E4

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking Broadcast Positions

E5 E6

Press Positions Mixed Zone

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

G0 G1 G2 G3

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area

G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

77


8.6.1 Plan du site / Site Plan Bobsleigh, luge et skeleton / Bobsleigh, Luge and Skeleton G5

E0

C0

F0 B0

G0

G0

G12 E0

1215 m

D0 G11

G11 G11

1325 m

A1

DÉPART BOBSLEIGH/SKELETON / BOBSLEIGH/SKELETON START

N

0

50

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes

B0 B1 B2 B3 B4 B5

Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes Stationnement des athlètes/officiels d’équipe Autres zones réservées aux athlètes

78

THÈME 8

1365 m

G11

DÉPART LUGE MESSIEURS / MEN’S LUGE START

100 m

A1 A2 A3 A4

B6 B7 B8 B9

DÉPART LUGE DAMES/DOUBLE / WOMEN’S LUGE/DOUBLES START

G9

C0 C1 C2

Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias du site Stationnement des médias Postes des diffuseurs

E3 E4

Sports et sites

E5 E6

Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors

G0 G1 G2 G3 G4

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers Zone d’inspection des véhicules Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle

G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle Stationnement non sécurisé Stationnement sécurisé Clôture périphérique de sécurité Structures communes Aménagements olympiques restants Magnétomètres

H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

A1 A2 A3 A4

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

C0 C1 C2

Technical Official/IF Entry International Federation Area Technical Officials Area

D0 D1 D2 D3 D4

Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

E0 E1 E2 E3 E4

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking Broadcast Positions

E5 E6

Press Positions Mixed Zone

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area

G0 G1 G2 G3

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area

G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

79


8.6 Plan de masse / Block Plan Biathlon, ski de fond, combiné nordique / Biathlon, Cross Country Skiing, Nordic Combined

Complexe ouest / West Compound

G5 G1

F0 SPECTATOR BUS ACCESS ROAD

G5

G12

F3

F1 L ATH

F3

/IOC

ETE

G4 G2

ROA D

G3

G12

F2

G0 B4

G12

G6

B0

F7 B8

G4 G9

Psekhako Ridge — Biathlon, ski de fond,

Psekhako Ridge—Biathlon, Cross Country

combiné nordique

Skiing, Nordic Combined

Ce site polyvalent offrira des vues spectaculaires sur les pics

This combined venue offers spectacular views of the

majestueux des montagnes de Krasnaya Polyana. Le site

surrounded majestic peaks of the Krasnaya Polyana Mountains.

possédera deux zones de compétition distinctes—avec chacune

The venue provides two separate and distinct competition

ses pistes, sa zone d’arrivée, ses installations pour les athlètes

areas—with separate sets of tracks, start-finish zones, athlete

et ses tribunes—qui permettront aux athlètes de s’entraîner

support facilities and tribunes.

N

0

50

100 m

ADDITIONAL ACCOMMODATIONENDURANCE ATHLETES

Biathlon, ski de fond, combiné nordique / Biathlon, Cross Country Skiing, Nordic Combined

Complexe est / East Compound G9

F5

librement pendant les compétitions des autres disciplines. F3

The Biathlon stadium will feature temporary seating for 7,000, Le stade de biathlon disposera de tribunes provisoires pouvant

with space for an additional 13,000 standing spectators. The

accueillir 7 000 personnes, avec un espace pouvant accueillir

Cross Country stadium will feature temporary seating for 5,000,

13 000 spectateurs debout. Le stade de ski de fond, quant

with space for an additional 11,000 standing spectators.

5 000 personnes, avec un espace pouvant accueillir 11 000 spectateurs debout.

compétitions. Il possédera une tour pour le chronométrage

federation offices, meeting areas, dining areas, and storage.

F6

F5

D4 D4

144

5m A6

et la tenue des résultats et offrira une vue totale sur les

G4

H2

5m

F4

A8

F4

E5

F4

H4 E5

E2

A1

H3

A2

H4

G12

E6

B0

B8 SPORTS CENTRE BUILDING

G12

E0

d’entraînement, d’espaces médicaux, de bureaux pour les

N

fédérations, de salles de réunion, d’un restaurant et

0

50

100 m

H2 H3 E3

G0

C0

G12

proximité immédiate des zones d’arrivée, sera doté d’espaces

G12

A3

E6

E1

pistes de biathlon et de ski de fond. Un centre permanent, à

F5

A6

144

F4 G9

biathlon and cross country courses, and a Sports Centre adjacent to the finish areas with training and medical areas,

F5 A7

F5

F3

Building, a scoring and timing tower with clear views of both

Le site sera équipé d’un bâtiment permanent de gestion des

H3 F5

The venue also features a permanent Competition Management

F5

F3

F2

à lui, disposera de tribunes provisoires pouvant accueillir

H3

E4

D3

D0

B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9 D1 H1

D2

ATHLETE PATH TO FIELD OF PLAY

C1 C2

d’espaces d’entreposage. A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7

80

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes Remontée mécanique des sauteurs Zone de départ/arrivée Stand de tir Boucle de pénalité Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes

THÈME 8

B8 B9

Stationnement des athlètes/officiels d’équipe Autres zones réservées aux athlètes

C0 C1 C2

Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias

Sports et sites

E3 E4 E5 E6

du site Stationnement des médias Postes des diffuseurs Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors Télécabine des spectateurs

G0 G1

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers

G2 G3 G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Zone d’inspection des véhicules Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle Stationnement non sécurisé Stationnement sécurisé Clôture périphérique de sécurité Structures communes Aménagements olympiques restants Magnétomètres

H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area Athlete Ski Lift Start / Finish Area Shooting Range Penalty Loop

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage

B8 B9

Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

E4 E5 E6

Broadcast Positions Press Positions Mixed Zone

C0 C1 C2

Technical Official/IF EntryT International Federation Area Technical Officials Area Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area Spectator Gondola

D0 D1 D2 D3 D4 E0 E1 E2 E3

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking

G0 G1 G2 G3

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area

G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

81


8.6.1 Plan du site / Site Plan Biathlon, ski de fond, combiné nordique / Biathlon, Cross Country Skiing, Nordic Combined

G5 F0 G9 G11

G5

G0

F7

G9

G11

A1

B0 G0 B0 E0

N

A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7

82

0

150

1620 M

D0

300 m

Aire de compétition Zone d’échauffement Essai des skis Zone d’entraînement des athlètes Remontée mécanique des sauteurs Zone de départ/arrivée Stand de tir Boucle de pénalité Entrée des athlètes/officiels d’équipe Zone réservée au matériel des athlètes Vestiaires des athlètes Salon/restaurant des athlètes Zone réservée aux athlètes Chalets de fartage réservés aux athlètes Contrôle du dopage/contrôles sanguins Services médicaux/massage des athlètes

THÈME 8

C0

B8 B9

Stationnement des athlètes/officiels d’équipe Autres zones réservées aux athlètes

C0 C1 C2

Entrée des officiels techniques / FI Zone des fédérations internationales Zone des officiels techniques

D0 D1 D2 D3 D4

Entrée de la famille olympique Salon de la famille olympique Services à la famille olympique Stationnement de la famille olympique Places des personnes accréditées

E0 E1 E2

Entrée des médias Zone de radiodiffusion Zone du centre de presse/des médias

Sports et sites

E3 E4 E5 E6

du site Stationnement des médias Postes des diffuseurs Emplacements de la presse Zone mixte

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7

Entrée des spectateurs / sponsors Esplanade des spectateurs Circulation des spectateurs Services aux spectateurs Places assises des spectateurs Places debout des spectateurs Zone des sponsors Télécabine des spectateurs

G0 G1

Entrée du personnel Zone d’embarquement des passagers

G2 G3 G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Zone d’inspection des véhicules Zone de transfert du matériel Zone opérationnelle Itinéraire de transport Stationnement de la zone opérationnelle Stationnement non sécurisé Stationnement sécurisé Clôture périphérique de sécurité Structures communes Aménagements olympiques restants Magnétomètres

H1 H2 H3 H4

Chronométrage et résultats Tableau d’affichage Panneau graphique Cérémonies

A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8

Field of Play Warm Up Area Ski Testing Athlete Training Area Athlete Ski Lift Start / Finish Area Shooting Range Penalty Loop

B0 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7

Athlete/Team Official Entry Athlete Equipment Area Athlete Changing Rooms Athlete Lounge/Dining Athlete Compound Athlete Waxing Cabins Doping Control/Blood Testing Athlete Medical/Massage

B8 B9

Athlete/Team Official Parking Other Athlete Areas

E4 E5 E6

Broadcast Positions Press Positions Mixed Zone

C0 C1 C2

Technical Official/IF EntryT International Federation Area Technical Officials Area Olympic Family Entry Olympic Family Lounge Olympic Family Services Olympic Family Parking Accredited Seating

F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7

Spectator/Sponsor Entry Spectator Plaza Spectator Circulation Spectator Services Spectator Seating Spectator Standing Sponsor Area Spectator Gondola

D0 D1 D2 D3 D4 E0 E1 E2 E3

Media Entry Broadcast Area Venue Press Center/Media Area Media Parking

G0 G1 G2 G3

Staff Entry Transport Loading Zone Vehicle Screening Area Material Transfer Area

G4 G5 G6 G7 G8 G9 G10 G11 G12

Operations Area Transport Route Operations Parking Unsecure Parking Secure Parking Secure Perimeter Fencing Shared Structures Remaining Overlay Structures Magnetometers

H1 H2 H3 H4

Timing and Scoring Score Board Video Board Ceremonies

Sports and Venues

THEME 8

83


8.7 Responsabilités respectives

8.7 Respective Responsibilities

Dans le cadre du processus d’élaboration du programme fédéral pour le développement de Sotchi, le gouvernement de la

As part of the process of preparing the FTP, the Government of the Russian Federation, the Administration of the Krasnodar region,

Fédération de Russie, l’administration de la région de Krasnodar, l’administration de la ville de Sotchi, des athlètes renommés et des

the city of Sochi Administration, leading athletes and representatives of leading private entities studied the needs for new venues in

représentants d’entités privées majeures ont étudié les besoins de Sotchi en sites nouveaux pour les Jeux et pour l’avenir de la ville.

Sochi for the future requirements of the city and of the Games. Responsibility for the development of all venues was determined and

La responsabilité pour le développement de chaque site à été définie et incluse dans le programme fédéral pour le développement

included in the ratified FTP.

de Sotchi. Table 8.7 shows the organisations responsible for the phases of the projects required for venue development. Le tableau 8.7 indique les organisations responsables pour les phases du projet nécessaires au développement du site.

8.7 Site

85

THÈME 8

8.7

Responsabilité du développement du site Regroupement de terrains (le cas échéant)

Faisabilité Étude de faisabilité

Travaux pour constructions permanentes Approbation de l’étude de faisabilité

Appel d’offres pour la conception

Travaux de construction / aménagements temporaires

Approbation du marché d’étude

Appel d’offres pour la construction

Approbation du contrat de construction

Appel d’offres pour la conception

Approbation du marché d’étude

Appel d’offres pour la construction

Approbation du contrat de construction

Opérations avant les Jeux (le cas échéant)

Stade olympique de Sotchi

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

COJOS

COJOS

COJOS

COJOS

COJOS

Station de ski alpin de Roza Khutor

Interros

Interros

Interros

Interros

Interros

Interros

Interros

COJOS

COJOS

COJOS

COJOS

Roza Khutor Management Company

Station de Psekhako Ridge

Gazprom

Gazprom

Gazprom

Gazprom

Gazprom

Gazprom

Gazprom

COJOS

COJOS

COJOS

COJOS

Psekhako Management Company

Centre national russe de glisse

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

COJOS

COJOS

COJOS

COJOS

Rossport

Centre olympique de curling

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

COJOS

COJOS

COJOS

COJOS

COJOS

Centre olympique de patinage de Sotchi

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

COJOS

COJOS

COJOS

COJOS

COJOS

Station de montagne d’Alpika

Alpika Service Co.

Alpika Service

Alpika Service

Alpika Service

Alpika Service

Alpika Service

Alpika Service

COJOS

COJOS

COJOS

COJOS

Alpika Service

Palais de glace de Bolshoï

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

COJOS

COJOS

COJOS

COJOS

COJOS

Palais de glace de Maly

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

COJOS

COJOS

COJOS

COJOS

COJOS

Centre national russe de saut à ski

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

COJOS

COJOS

COJOS

COJOS

Rossport

Ovale olympique

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

Direction programme fédéral

COJOS

COJOS

COJOS

COJOS

COJOS

Centre principal des médias (CIRTV/CPP)

Basic Element

Basic Element

Basic Element

Basic Element

Basic Element

Basic Element

Basic Element

COJOS

COJOS

COJOS

COJOS

Basic Element

Sports et sites

84

THÈME 8

Sports et sites

Responsibilities for Venue Development

Venue

Land Assembly (required)

Feasibility

Permanent Works

Temporary infrastructure/overlay

Pre-Games operation (if applicable)

Feasibility Study

Approval of feasibility study

Design tender

Design contract approval

Constrcution tender

Construction contract approval

Design tender

Design contract approval

Construction tender

Construction contract approval

Sochi Olympic Stadium

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

SOOC

SOOC

SOOC

SOOC

SOOC

Roza Khutor Alpine Resort

Interros

Interros

Interros

Interros

Interros

Interros

Interros

SOOC

SOOC

SOOC

SOOC

Roza Khutor Management Company

Psekhako Ridge Resort

Gazprom

Gazprom

Gazprom

Gazprom

Gazprom

Gazprom

Gazprom

SOOC

SOOC

SOOC

SOOC

Psekhako Managmenet Company

Russian National Sliding Centre

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

SOOC

SOOC

SOOC

SOOC

Rossport

Olympic Curling Centre

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

SOOC

SOOC

SOOC

SOOC

SOOC

Sochi Olympic Skating Centre

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

SOOC

SOOC

SOOC

SOOC

SOOC

Alpika Service Mountain Resort

Alpika Service Co.

Alpika Service

Alpika Service

Alpika Service

Alpika Service

Alpika Service

Alpika Service

SOOC

SOOC

SOOC

SOOC

Alpika Service

Bolshoi Ice Palace

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

SOOC

SOOC

SOOC

SOOC

SOOC

Maly Ice Palace

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

SOOC

SOOC

SOOC

SOOC

SOOC

Russian National Ski Jumping Centre

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

SOOC

SOOC

SOOC

SOOC

Rossport

Olympic Oval

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

FTP Directorate

SOOC

SOOC

SOOC

SOOC

SOOC

Main Media Centre (IBC/MPC)

Basic Element

Basic Element

Basic Element

Basic Element

Basic Element

Basic Element

Basic Element

SOOC

SOOC

SOOC

SOOC

Basic Element

Sports and Venues

THEME 8

85

Sports and Venues

THEME 8

86


8.8 Acquisition de terrains

Terrains privés

8.8

Les levés de la totalité des terrains nécessaires aux projets

S’il devait, exceptionnellement, être nécessaire de procéder à

All land required for the Olympic projects has already been

If, in the exceptional case, it were necessary to acquire privately

olympiques ont déjà été effectués par les autorités municipales,

l’acquisition de terrains privés, la procédure à suivre dépendrait

surveyed. As with most land in Russia, the vast majority of land

held land plots, the procedures depend on which one of the

régionales et fédérales. Comme c’est souvent le cas en

d’une des trois variables ci-dessous :

required for the Olympic projects is owned by the state, the

three following variables applies.

Russie, la vaste majorité des terrains nécessaires aux projets olympiques est la propriété de l’état, de la région ou de la municipalité.

Land Acquisition

region or the municipality. 1. L’utilisation du terrain est conforme aux règles d’urbanisme :

1. The land is properly used per land-use legislation:

Municipally-owned Property

Dans un tel cas, les autorités fédérales, régionales ou Terrains municipaux

Private Land Plots

In the first case, the federal, regional or municipal authorities can institute a procedure to purchase the land from the

municipales peuvent lancer une procédure permettant

Municipal property located in the Krasnodar Region can be

owner. The buy-back price of such a land plot, as well

d’acheter le terrain à son propriétaire. Le prix et les

allotted to the FTP Directorate, which is the Federal State

as the terms and other buy-out conditions, are agreed

Les biens de la municipalité situés dans la région de Krasnodar

conditions d’achat d’un tel terrain sont à convenir avec le

Unitary Enterprise (FSUE) designated to develop Olympic

with the owner at the market value of the land plot and all

peuvent être attribués à la Direction du programme fédéral pour

propriétaire en fonction des prix du marché pour de tels

venues. Such lands can also be allotted to private investors

improvements on it. All damages and losses incurred by

le développement de Sotchi, une entreprise fédérale unitaire

terrains et pour les constructions qui s’y trouvent. Il convient

for construction of Olympic facilities on the basis of lease or

the owner due to such action must also be compensated,

d’Etat, conçue pour le développement des sites olympiques.

de prévoir un dédommagement pour tout dommage ou toute

entitlement to ownership. Municipally-owned land plots can be

including damages arising from pre-termination of the owner’s

Ces terres de la municipalité peuvent aussi être attribuées – par

perte subi par le propriétaire en raison de cette procédure,

made available for purchase or leasing without bidding if, at

obligations to the third persons and lost profit. In most cases,

bail ou transfert de droit de propriété – à des investisseurs

y compris tout dommage lié à la résiliation anticipée des

the time of bidding, only one bid is filed or if the bidder owns

an independent appraiser’s evaluation is used as the basis

privés pour la construction d’infrastructures olympiques. Les

obligations du propriétaire envers un tiers et tout manque à

property located on that land plot, or if private investors pledge

for the negotiations. With the owner’s consent, he could be

terrains municipaux peuvent être vendus ou donnés à bail sans

gagner. Dans la plupart des cas, les négociations s’appuient

to invest more than 200 million Rubles.

supplied with another land plot to replace the original one,

appel d’offres s’il n’y a qu’une offre unique au moment de

sur une estimation réalisée par un expert indépendant. Si

l’appel d’offres ou si le soumissionnaire possède déjà un bien

le propriétaire en est d’accord, il est possible de lui fournir

sur ce terrain ou encore si des investisseurs privés s’engagent à

un autre terrain en échange du sien et le coût de cet autre

investir plus de 200 millions de roubles.

terrain est pris en compte dans le prix d’achat.

with the cost of this other land plot to be included in the buyRegionally-owned Property Regionally-owned land plots controlled by the Krasnodar Region can be made available for purchase without bidding, or leasing

Terrains régionaux

2. L’utilisation du terrain n’est pas conforme aux autorisations

Les terrains régionaux que possède la région de Krasnodar

Un terrain qui ne serait plus utilisé depuis plus de 3 ans dans

peuvent être achetés sans appel d’offres ; les droits de bail

le respect des autorisations d’aménagement ou de zonage

peuvent aussi être accordés à la Direction du programme

peut être saisi par les autorités de l’Etat ou de la ville, sauf

fédéral pour le développement de Sotchi ou à des investisseurs

disposition contraire de la loi.

d’aménagement ou de zonage :

privés qui s’engagent à investir plus de 200 millions de roubles.

investors pledging to invest more than 200 million Rubles.

en vigueur :

Si un terrain est utilisé en violation flagrante des règles

2. The land is not being used in accordance with the planning/zoning permits:

A land plot generally used in accordance with the planning/ zoning permits can be seized by state or municipal authorities if the land plot is not used for its proper purpose

Federally-owned Property Federally-owned land plots that are not included in the Sochi National Park can be made available for purchase or for leasing

3. L’utilisation du terrain n’est pas conforme à la législation

Terrains fédéraux

rights can be awarded to the FTP Directorate or to private

back price.

rights without bidding if, at the time of bidding, only one bid

for more than 3 years, unless otherwise provided by law. 3. The land is being improperly used per applicable legislation:

If the use of a land plot flagrantly violates the rules for the

is filed or if the bidder owns property located on that land

rational use of the land, as established by land legislation, it

plot. Federally-owned land plots can also be made available if

can be seized by state or municipal authorities, in particular

Les terrains que possède l’Etat fédéral, mais qui ne font pas

d’urbanisme régissant l’utilisation rationnelle des terrains,

the location of Olympic facilities is agreed in advance by the

if the land plot is not used in accordance with its special-

partie du Parc national de Sotchi, peuvent être vendus ou

il peut être saisi par les autorités de l’Etat ou de la ville,

authorised federal authority in accordance with procedures

purpose designation, or if its use leads to a material

donnés à bail sans appel d’offres s’il n’y a qu’une offre unique

notamment s’il n’est pas utilisé conformément à sa

stipulated by the Federal Land Code.

reduction of the fertility of agricultural land or to a significant

au moment de l’appel d’offres ou si le soumissionnaire possède

désignation spécifique ou si son utilisation conduit à une

déjà un bien sur ce terrain. Ces terrains fédéraux peuvent

réduction matérielle de sa fertilité (dans le cas de terres

aussi devenir disponibles si l’emplacement des installations

agricoles) ou à une détérioration importante de la qualité de

olympiques est accepté à l’avance par l’autorité fédérale

son environnement.

worsening of the ecological situation. Lands in the Sochi National Park The FTP Directorate or private investors intending to build

compétente, conformément aux procédures définies par le code

Olympic facilities in the Sochi National Park can rent land plots

fédéral de l’urbanisme.

from the Park Administration on the basis of bidding or by way of direct negotiations if there is only one bidder, so long as the

Terrains dans le Parc national de Sotchi

land plots are included in the appropriate zones of the National Park (where such construction is authorized).

La Direction du programme fédéral pour le développement de Sotchi ou des investisseurs privés ayant l’intention de construire des infrastructures olympiques dans le Parc national de Sotchi peuvent louer des terrains en s’adressant à l’administration du parc, soit par voie d’appel d’offres, soit en négociant directement s’il n’y a qu’un soumissionnaire, à condition que les terrains soient situés dans des zones appropriées (où les constructions sont autorisées) du Parc national.

86

THÈME 8

Sports et sites

Sports and Venues

THEME 8

87


8.9 Procédure d’appel d’offres

Acceptation et appels

8.9

La direction du programme fédéral pour le développement

Le soumissionnaire sélectionné doit signer le contrat dans

The FTP Directorate, which is the Olympic “Delivery Agency”

The winning bidder must sign the contract within the time

de Sotchi, qui constitue « l’organisme de livraison » pour la

les délais prévus dans le dossier de soumission, sinon le

for the construction of all new sports venues, and the SOOC,

period set in the tender documents, or the client is entitled to

construction de l’ensemble des nouveaux sites sportifs, et

client est habilité à aller devant les tribunaux pour forcer

which will be responsible for the development of overlay for

go to court to force the winner to conclude the contract and

le COJOS, qui sera responsable pour l’aménagement des

le soumissionnaire vainqueur à conclure le contrat et à le

the venues, will follow Russian law in issuing tenders for the

compensate losses caused by evasion, or, in the alternative,

ornementations olympiques des sites, suivront la législation

dédommager pour les pertes provoquées par sa reculade ; une

development of venues and the overlay. The tender process in

to conclude the contract with the tender participant whose bid

russe en matière d’appels d’offres. A l’intérieur de la Fédération

autre solution est de passer le contrat avec le soumissionnaire

the Russian Federation is regulated by the following laws:

was ranked second.

de Russie, la procédure d’appel d’offres est réglementée par les

classé deuxième, lors de l’appel d’offres. 1) Federal Law No. 94-FZ, 21 July 2005, “On Placing Orders

A tender participant is entitled to appeal the Tender results no

textes suivants : 1) La loi fédérale n° 94-FZ, du 21 juillet 2005, « sur la passation

Acceptance and Appeal

Un soumissionnaire est habilité à faire appel des résultats de

for Supply of Goods, for Performance of Work, for Provision

later than 10 days from the date of the signing of the Protocol

l’appel d’offres dans un délai maximum de 10 jours à partir de

of services for Public and Municipal needs”;

of Evaluation and Comparison of Bids, and only in court upon

de commandes pour l’approvisionnement en marchandises,

la signature du protocole d’évaluation et de comparaison des

l’exécution de travaux et la prestation de services, en réponse

offres ; passé ce délai, tout appel ne peut être présenté que

aux besoins publics et municipaux » ;

devant la justice.

2) La loi de la République socialiste fédérative soviétique de Russie n° 948-1, du 22 mars 1991, « sur la concurrence et la

L’étude d’impact sur l’environnement doit être réalisée au

restriction de l’activité monopolistique sur le marché

stade de l’attribution du terrain ou parallèlement à la définition

des biens » ;

conceptuelle du projet.

2) RSFSR Law No. 948-1, 22 March 1991, “On the

expiry of this term.

Competition and Restriction of the monopolistic activity in the goods market”;

The Environmental Impact Assessment process is to be

3) The Civil Code of the Russian Federation; and

completed at the stage of land-plot allocation or in parallel with

4) The Budget Code of the Russian Federation.

the development of the project design.

Foreign companies will be able to respond to tenders following the same regulations and processes as domestic entities.

8.10 Reporting and Monitoring

8.10 Compte rendu et suivi

The tender process is divided as follows:

An Established and Effective System

Un système bien établi et efficace

Notification

Reporting and monitoring is a vital component of the duties of

3) Le Code civil de la Fédération de Russie ; 4) Le Code budgétaire de la Fédération de Russie.

Tendering Process

Les sociétés étrangères ont la possibilité de répondre aux appels d’offres en suivant les mêmes règles et procédures que les entités nationales.

the FTP Directorate, which has already been established by the

La procédure d’appel d’offres comprend les étapes suivantes : Notification La notification du lancement de l’appel d’offres ouvert est

La phase de compte rendu et de suivi est une composante

Notification of the initiation of the Open Tender process is

Government of the Russian Federation to manage the delivery

cruciale des obligations de la Direction du programme fédéral

published in the press or in the Internet 30 days prior to the

of all infrastructure projects for the Games. The process of

pour le développement de Sotchi, que le gouvernement de la

opening of envelopes with the Tender bids. The Notification

monitoring and reporting has already begun.

Fédération de Russie a mise en place pour gérer la livraison

includes the following information: type of tender, information

de l’ensemble des projets d’infrastructure pour les Jeux. Le

about the client, source of financing, scope of work,

The FTP Directorate will report to the IOC as part of the team

processus de compte rendu et de suivi a déjà commencé.

specifications, payment conditions, bid documents submission

involved in meetings with the Coordination Commission. This

procedures, including date and place, etc.

role of the FTP Directorate is indicated in the organisational

publiée dans la presse ou sur Internet 30 jours avant l’ouverture des enveloppes contenant les offres. La notification comporte

En tant que membre de l’équipe participant aux réunions de

les renseignements suivants : type d’offre, information sur le

la commission de coordination, la Direction du programme

client, source du financement, volume des travaux, cahier des

fédéral dépend du CIO. Ce rôle spécifique de la Direction du

charges, conditions de paiement, procédures de remise du

programme fédéral est indiqué dans l’organigramme figurant à

Bid documents should include information and legal documents

dossier de soumission, date et lieu, etc.

la section 3.7.2 du présent dossier de candidature.

from the applicant, proposals regarding the quality of the work

Remise du dossier de soumission

8.11

Calendrier des sites

diagram shown in Section 3.7.2 of this Candidature File. Submission of bid documents Venue Schedule

and the contract price proposal, documents of conformance of

Each schedule has been submitted to the IFs for review and

the applicant to the requirements and conditions of acceptance

approval as part of the agreements established with the IFs.

to the Tender.

Sochi 2014 understands that these schedules are preliminary

Le dossier de soumission doit comporter des informations et

and that the final schedules for the Games will be determined in Consideration of proposals

des documents légaux à remettre par le soumissionnaire, des

Chaque calendrier a été soumis aux FI concernées pour

propositions pour la qualité du travail et le chiffrage du contrat,

examen et approbation, conformément aux accords définis

des documents signifiant le respect par le soumissionnaire des

avec les FI. Sotchi 2014 est conscient que ces calendriers

The process of considering bid proposals by the client should

exigences et des conditions d’acceptation du marché.

sont préliminaires et que les calendriers définitifs pour les Jeux

not exceed 10 days from the date of the opening of the bid

seront définis à une date ultérieure, en consultation avec les FI

envelopes. The tender will be awarded to the applicant who has

et le CIO.

proposed the best contract execution conditions and whose bid

Examen des propositions

8.11

consultation with the IFs and the IOC at a later date.

is ranked first. La procédure d’examen des propositions par le client ne doit pas dépasser 10 jours à partir de la date d’ouverture des enveloppes. Le marché est attribué au soumissionnaire ayant proposé les meilleures conditions d’exécution du contrat et dont l’offre est classée en première position.

88

THÈME 8

Sports et sites

Sports and Venues

THEME 8

89

Sports and Venues

THEME 8

90


8.11

8.11

Calendrier des sites

Sites de compétition

Nom du site

Sport / discipline / épreuve

Samedi 8 février

Dimanche 9 février

Lundi 10 février

Mardi 11 février

Mercredi 12 février

Jeudi 13 février

Vendredi 14 février

Samedi 15 février

Dimanche 16 février

Lundi 17 février

Mardi 18 février

Mercredi 19 février

Jeudi 20 février

Vendredi 21 février

Samedi 22 février

Dimanche 23 février

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Complexe côtier — Parc olympique de Sotchi Hockey sur glace 1

15h30-18h00 20h30-23h00

19h00-21h30

17h30-20h00

15h30-18h00 20h30-23h00

13h00-15h30 17h00-19h30 21h00-23h30

12h00-14h30 16h00-18h30 20h00-22h30

17h00-19h30 21h00-23h30

13h00-15h30 17h00-19h30 21h00-23h30

12h00-14h30 16h00-18h30 20h00-22h30

16h30-19h00 20h30-23h00

12h30-15h00 16h30-19h00 20h30-23h00

17h30-20h00 21h30-00h00

16h30-19h00 21h00-23h30

20h30-23h00

14h00-16h30

Palais de glace de Maly - Parc olympique de Sotchi

Hockey sur glace 2

13h00-15h30 18h00-20h30

16h30-19h00

15h00-17h30

13h00-15h30 18h00-20h30

11h30-14h00 15h30-18h00 20h00-22h30

13h00-15h30 17h00-19h30 21h00-23h30

13h00-15h30 18h30-21h00

11h30-14h00 15h30-18h00 20h00-22h30

13h00-15h30 17h00-19h30 21h00-23h30

13h00-15h30 17h00-19h30

11h30-14h00 15h30-18h00 20h00-22h30

16h30-19h00 20h30-23h00

Ovale olympique – Parc olympique de Sotchi

Patinage de vitesse

16h00-18h00

16h00-18h00

15h00-17h00

15h00-17h00

15h00-17h30

15h00-17h00

Centre olympique de patinage de Sotchi

Patinage artistique

Centre olympique de curling

15h30-18h00

16h00-18h30

19h00-22h15

Short-track

19h30-22h15

Curling

15h00-18h00

19h00-23h15

9h00-12h00 14h00-17h00 19h00-22h00

15h00-18h00

19h00-23h15

19h00-23h30

19h30-22h00

9h00-12h00 14h00-17h00 19h00-22h00

9h00-12h00 14h00-17h00 19h00-22h00

9h00-12h00 14h00-17h00 19h00-22h00

15h00-18h15

15h30-17h15

19h00-22h00

19h00-22h30

19h00-23h30

19h00-23h15

19h00-23h30

19h00-21h30

19h30-22h10

19h30-21h30

19h30-21h55

9h00-12h00 14h00-17h00 19h00-22h00

9h00-12h00 14h00-17h00 19h00-22h00

9h00-12h00 14h00-17h00 19h00-22h00

9h00-12h00 14h00-17h00 19h00-22h00

9h00-12h00 14h00-17h00 19h00-22h00

14h00-17h00 19h00-22h00

13h00-16h00 17h30-20h30

14h00-17h00 17h30-20h30

Psekhako Ridge

Station de ski alpin de Roza Khutor

Skeleton

17h30-21h15

17h30-19h30

17h30-20h45

17h30-20h45

18h00-21h00

18h00-21h00

16h00-18h30

16h00-18h30

14h30-16h30

13h30-15h30

12h00-13h30

12h00-13h00

12h00-13h00

10h00-12h00

12h00-14h00

10h00-11h00 12h00-13h00

Ski de fond

11h45-13h30

11h30-12h45

11h30-13h30

10h00-11h15

10h00-12h00

10h00-11h00 12h30-14h00

10h00-12h30

10h00-13h30

Combiné nordique

15h30-16h15

14h00-15h30

12h00-13h30 17h00-19h30

13h00-14h30

13h00-14h30

9h30-11h30 13h00-14h30

14h45-16h00 17h45-18h45

9h30-11h30 13h00-14h30

14h00-15h30 17h30-18h30

14h00-15h30

10h00-11h00 13h00-14h30

11h00-12h00 14h00-15h30

18h30-20h30

18h30-20h30

18h30-20h00

18h30-20h00

19h00-20h00

18h30-20h15

18h00-19h45

11h00-12h30

Ski alpin

16h00-17h30 20h00-21h00

Centre national russe de saut à ski et Psekhako Ridge

Saut à ski

18h30-19h30

Combiné nordique

11h30-13h30

Sports et sites

12h00-13h30

Ski acrobatique

THÈME 8

17h30-21h15

16h00-19h00

Station de montagne d’Alpika

90

17h30-20h30

Snowboard

Sport/ discipline event

Sunday Feb 09

Monday Feb 10

Tuesday Feb 11

Wednesday Feb 12

Thursday Feb 13

Friday Feb 14

Saturday Feb 15

Sunday Feb 16

Monday Feb 17

Tuesday Feb 18

Wednesday Feb 19

Thursday Feb 20

Friday Feb 21

Saturday Feb 22

Sunday Feb 23

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Bolshoi Ice Palace

Ice Hockey 1

15:30-18:00 20:30-23:00

19:00-21:30

17:30-20:00

15:30-18:00 20:30-23:00

13:00-15:30 17:00-19:30 21:00-23:30

12:00-14:30 16:00-18:30 20:00-22:30

17:00-19:30 21:00-23:30

13:00-15:30 17:00-19:30 21:00-23:30

12:00-14:30 16:00-18:30 20:00-22:30

16:30-19:00 20:30-23:00

12:30-15:00 16:30-19:00 20:30-23:00

17:30-20:00 21:30-00:00

16:30-19:00 21:00-23:30

20:30-23:00

14:00-16:30

Maly Ice Palace

Ice Hockey 2

13:00-15:30 18:00-20:30

16:30-19:00

15:00-17:30

13:00-15:30 18:00-20:30

11:30-14:00 15:30-18:00 20:00-22:30

13:00-15:30 17:00-19:30 21:00-23:30

13:00-15:30 18:30-21:00

11:30-14:00 15:30-18:00 20:00-22:30

13:00-15:30 17:00-19:30 21:00-23:30

13:00-15:30 17:00-19:30

11:30-14:00 15:30-18:00 20:00-22:30

16:30-19:00 20:30-23:00

Olympic Oval

Speed Skating

15:30-18:00

16:00-18:30

15:00-18:00

15:00-18:00

16:00-18:00

16:00-18:00

15:00-17:00

15:00-17:00

15:00-17:30

15:00-17:00

15:00-18:15

15:30-17:15

Sochi Olympic Skating Centre

Figure Skating

19:00-22:15

19:00-23:15

19:00-23:15

19:00-23:30

19:00-22:00

19:00-22:30

19:00-23:30

19:00-23:15

19:00-23:30

19:00-21:30

Short Track Speed Skating

19:30-22:15

19:30-22:10

19:30-21:30

19:30-21:55

Curling

9:00-12:00 14:00-17:00 19:00-22:00

9:00-12:00 14:00-17:00 19:00-22:00

9:00-12:00 14:00-17:00 19:00-22:00

9:00-12:00 14:00-17:00 19:00-22:00

9:00-12:00 14:00-17:00 19:00-22:00

14:00-17:00 19:00-22:00

13:00-16:00 17:30-20:30

14:00-17:00 17:30-20:30

17:30-21:15

17:30-21:15

17:30-19:30

17:30-20:45

17:30-20:45

18:00-21:00

18:00-21:00

Olympic Curling Centre

Russian National Sliding Centre

Bobsleigh

Biathlon

Venue name

Saturday Feb 08

10h00-11h30 14h00-15h30

10h00-11h30 14h00-15h30

16h00-17h00 17h00-19h30

11h00-12h30

18h00-19h45

10h00-11h00 14h00-15h00

15h00-16h30 18h30-19h30

13h00-14h30

9:00-12:00 14:00-17:00 19:00-22:00

19:30-22:00

9:00-12:00 14:00-17:00 19:00-22:00

9:00-12:00 14:00-17:00 19:00-22:00

9:00-12:00 14:00-17:00 19:00-22:00

Mountain Cluster—Krasnaya Polyana

Complexe de montagne — Krasnaya Polyana

Luge

Competition venues

Coastal Cluster—Sochi Olympic Park

Palais de glace de BolshoBolshoï – Parc olympique de Sotchi

Centre national russe de glisse

Venue Schedule

Bobsleigh Skeleton 17:30-20:30

16:00-19:00

16:00-18:30

16:00-18:30

14:30-16:30

13:30-15:30

12:00-13:30

12:00-13:00

12:00-13:00

10:00-12:00

12:00-14:00

10:00-11:00 12:00-13:00

Cross-Country Skiing

11:45-13:30

11:30-12:45

11:30-13:30

10:00-11:15

10:00-12:00

10:00-11:00 12:30-14:00

10:00-12:30

10:00-13:30

Nordic Combined

15:30-16:15

14:00-15:30

12:00-13:30 17:00-19:30

13:00-14:30

13:00-14:30

9:30-11:30 13:00-14:30

14:45-16:00 17:45-18:45

9:30-11:30 13:00-14:30

14:00-15:30 17:30-18:30

14:00-15:30

10:00-11:00 13:00-14:30

11:00-12:00 14:00-15:30

18:30-20:30

18:30-20:30

18:30-20:00

18:30-20:00

19:00-20:00

18:30-20:15

18:00-19:45

11:00-12:30

Luge Psekhako Ridge

Roza Khutor Alpine Resort

Biathlon

Alpine Skiing

Snowboard

12:00-13:30

Alpika Service Mountain Resort

Freestyle Skiiing

16:00-17:30 20:00-21:00

Russian National Ski-Jumping Centre

Ski Jumping

18:30-19:30

Nordic Combined

11:30-13:30

10:00-11:30 14:00-15:30

10:00-11:30 14:00-15:30

16:00-17:00

17:00-19:30

11:00-12:30

18:00-19:45

Messieurs

Men

Dames

Women

Dames et messieurs

Men and Women

10:00-11:00 14:00-15:00

15:00-16:30 18:30-19:30

13:00-14:30

Sports and Venues

THEME 8

91


8.12 Electricité 8.12.1 Réseau électrique et stations

8.12.2

Aucune autre source d’alimentation nécessaire

génératrices existants ;

Compte tenu du développement du réseau électrique de

améliorations prévues

Krasnodar, dans la région de Sotchi, il ne sera pas nécessaire d’obtenir des capacités supplémentaires.

Le réseau local de distribution d’électricité de Sotchi fait partie du réseau de Krasnodar qui alimente la région de Krasnodar

8.12.3 Propriété et gestion

ainsi que la république d’Adygeya. Ce réseau régional fait lui-même partie du réseau énergétique unifié (REU) du Sud.

8.12 Electrical Power 8.12.1 Existing Utility Grid and Generating Plants; Planned Improvements

The Sochi local distribution network is part of Krasnodar power

conversion of 4 heating boiler facilities to mini-TPS’s.

8.12.3 Ownership and Management

supply system, which provides electricity to the Krasnodar Region and the Republic of Adygeya. This regional network is, in

The Sochi power supply system, as noted above, is the part

turn, part of the Unified Energy System of the South (UES South).

of the Krasnodar power supply system, formerly controlled

Le réseau d’alimentation électrique de Sotchi fait partie du

by OAO “Kubanenergo.” After the reorganization of the power supply system, three new companies were created:

L’infrastructure du district de Sotchi comporte 3 sous-stations

OAO « Kubanenergo ». Suite à la réorganisation du réseau, trois

Shepsi, Dagomys, and Psou, which are supplied at 220-500 kV

• OAO “Kubanskaya generirujushchaya kompanija” (Kuban

(220 kV), à Shepsi, Dagomys et Psou, qui sont alimentées en

nouvelles sociétés ont été créées :

from UES South using two overhead transmission lines (Tsentralnaya

220-500 kV à partir du réseau énergétique unifié du Sud, au

• OAO « Kubanskaya generirujushchaya kompanija » (société de

– Shepsi – Dagomys – Psou [220 kV] and Tsentralnaya – Dagomys

– Psou [tension de 220 kV pouvant être portée à 500 kV]).

production Kuban) ;

– Psou [220 kV with clearance of 500 kV]).

• OAO « Kubanskaya energosbytovaya kompanija » (société de commercialisation de l’énergie Kuban) ; • OAO « Kubanskiye magistralnyje seti » (réseau principal Kuban).

Au cours de l’hiver 2005, les pointes de puissance demandées

Generating Company); • OAO ”Kubanskaya energosbytovaya kompanija” (Kuban Energy Sales Company); and • OAO “Kubanskiye magistralnyje seti” (Kuban Main Network).

The peak power loads on the power facilities in Sochi in the winter of 2005 equalled 390 MW. The annual growth of

The Kuban Generating Company operates the generating

power demand averaged 5.1 % between 2001 and 2005. The

stations. It was incorporated by OAO “TGK-8,” a subsidiary of OAO RAO “UES of Russia.”

aux stations électriques de Sotchi ont été de 390 MW. La

La société de production Kuban exploite les stations

dominant share of the power loads of the region (about 250

progression annuelle de la demande en électricité a été

génératrices. Elle a intégré OAO « TGK-8 », une filiale d’OAO

MW) is located in the Sochi Central and Adler districts, where

de 5,1 % en moyenne, entre 2001 et 2005. Le gros de la

RAO « REU ».

the main generating facilities are located (Sochi Thermal Power

demande en électricité (environ 250 MW), dans la région,

Kuban Energy Sales Company sells energy to consumers.

Station,78 MW).

se situe dans les districts de Sotchi centre et d’Adler, là où

La société de commercialisation Kuban vend l’énergie

sont implantées les principales stations génératrices (centrale

aux consommateurs.

thermique de Sotchi, 78 MW).

The Kuban Main Network owns the main lines that are rated at Significant growth in power consumption in the Sochi

200 kV and higher. This company is the part of OAO ”MMSK

area is expected as part of the implementation of the FTP.

South,” which is operated by its parent company OAO “FSK

Le réseau principal Kuban est propriétaire des principales lignes

The implementation of the FTP will lead to an increase of

UES” (15 % privately held shares and 85% publicly held shares).

La mise en œuvre du programme fédéral pour le

d’une tension égale ou supérieure à 200 kV. Cette société fait

approximately 200 MW between 2007 and 2010 and an

développement de Sotchi laisse présager une augmentation

partie de la société OAO « MMSK Sud » qui est exploité par sa

additional 90-100 MW by 2015. By the time of the XXII Olympic

Network assets rated at 110 kV and lower remain as part

importante de la consommation électrique de la région

maison mère, OAO « FSK REU » (15 % du capital est privé et

Winter Games, the total power consumption in Sochi, including

of OAO “Kubanenergo” and are managed by “MRSK”

de Sotchi. On prévoit que ce programme provoquera une

85 % public).

Olympic venues, may reach 800 MW.

(Interregional Distribution Network Company), which is a

90 à 100 MW supplémentaires d’ici à 2015. Au moment des

Les équipements du réseau d’une tension égale ou inférieure

The FTP includes several projects to meet this increase in

XXIIèmes Jeux Olympiques d’hiver, la consommation totale à

à 110 kV restent la propriété d’OAO « Kubanenergo » et sont

demand, including:

OAO “Sochinskaya TPS,” the local thermal power station, is a

Sotchi, sites olympiques compris, pourrait atteindre 800 MW.

gérés par « MRSK » (compagnie à réseau de distribution

• The development of generating facilities in the Sochi area:

100% subsidiary of OAO RAO “UES of Russia.”

interrégional), qui est une filiale d’OAO RAO « REU ».

• Expansion of Sochi Thermal Power Station (TPS);

augmentation d’environ 200 MW entre 2007 et 2010 et de

subsidiary of OAO RAO “UES of Russia”.

Le programme fédéral pour le développement de Sotchi

• Construction of a coordinated hydroelectric system at the

8.12.4 Meeting Games-time Demand

comporte plusieurs projets destinés à faire face à

OAO « Sotchinskaya », la station génératrice locale, est une

l’augmentation de la demande, parmi lesquels :

filiale à 100 % d’OAO RAO « REU ».

• Construction of a TPS in Adler;

To implement the long-term developmental goals for Sochi via

• The transfer of the 220 kV Tsentralnaya (Central) – Adler

the FTP, plans have been established to improve the existing

• le développement de stations génératrices dans la région de Sotchi : • agrandissement de la centrale thermique de Sotchi ;

8.12.4 Satisfaction de la demande pendant les Jeux

sur la rivière Mzymta ;

Mzymta River;

overhead transmission line to 500 kV rated voltage; • The construction of a new 220 kV overhead cable transmission line (Tsentralnaya – Dzhubga – Psou); and

• construction d’un système hydroélectrique coordonné

Afin de concrétiser les objectifs de développement à long

power network of the Sochi power supply system and its links with the Krasnodar regional power supply system. These improvements anticipate the full needs of the 2014 Olympic

• The reconstruction of existing electrical lines (110-220 kV).

Winter Games.

• construction d’une centrale thermique à Adler ;

terme de la ville au moyen du programme fédéral pour le

• le passage de la ligne aérienne Tsentralnaya (centre) – Adler

développement de Sotchi, il est prévu d’améliorer le réseau

The development of the power infrastructure will be provided

Several projects are described in Section 8.12.1, above. In

électrique de Sotchi et sa liaison avec le réseau régional de

from the federal budget, local budgets and private sources.

addition, work has already begun to supply adequate power

Krasnodar. Ces améliorations vont pleinement au devant des

The total amount of funding for the power supply infrastructure

for the development of the mountain resort region, Krasnaya

besoins des Jeux Olympiques d’hiver de 2014.

will be US$1.323 billion, including US$917 million from the

Polyana, where the “snow” cluster is located.

d’une tension de 220 kV à une tension de 500 kV ; • la construction d’une nouvelle ligne aérienne de 220 kV (Tsentralnaya – Dzhubga – Psou) ;

federal budget.

• la modernisation des lignes électriques existantes (110-220 kV).

La section 8.12.1 ci-dessus décrit plusieurs projets. En outre,

8.12.2 No Additional Power Needs

Le développement de l’infrastructure électrique sera financé

les travaux ont déjà commencé pour doter la région de la

par le budget fédéral, les budgets locaux et par des sources

station de montagne de Krasnaya Polyana – où sera situé le

privées. Le montant total du financement de cette infrastructure

complexe des sports de neige – d’une alimentation électrique

With the growth of the Krasnodar power supply system in the

sera de 1,323 milliards de dollars, dont 917 millions

suffisante pour son développement.

Sochi area, it will not be necessary to obtain additional capacity.

proviendront du budget fédéral.

Sports et sites

coordinated hydroelectric system at the Mzymta River, and the

The Sochi district infrastructure includes 3 (220 kV) substations at

Shepsi – Dagomys – Psou [220 kV] et Tsentralnaya – Dagomys

THÈME 8

construction of the new TPS in Adler, the construction of the

réseau de Krasnodar qui était autrefois contrôlé par la société

moyen de deux lignes électriques aériennes (Tsentralnaya –

93

sub-stations (PGU-39) with a target capacity of 156 MW, the

92

THÈME 8

Sports et sites

To improve electrical power connections between the Sochi power supply system and Krasnodar power supply system, a

Projects include the expansion of the Sochi TPS with two

Sports and Venues

THEME 8

93


Une nouvelle station secondaire est en cours de construction

8.13

Epreuves tests

à Adler, près du parc olympique de Sotchi, afin d’améliorer

new sub-station, Chernomorskaya, is being developed in Adler,

8.14 Workforce

to serve the Sochi Olympic Park, and the existing connection to Sochi Centre is being upgraded to 500 kV.

World-Class Workforce

en conséquence. A partir de janvier 2012, au plus tard, il

Additional transmission lines, both overhead and submarine

Russia has recently hosted four major winter sports world

les liaisons électriques entre le réseau de Sotchi et celui de

Sotchi 2014 prévoit de réaliser des épreuves tests sur

Krasnodar ; en outre, la tension de la liaison existante avec le

une période d’au moins deux années et a prévu le budget

centre de Sotchi va passer à 500 kV.

sera organisé un vaste éventail d’épreuves tests, allant des

cable, will also improve the overall dependability of the system,

championships, three in the last three years. Following

La fiabilité générale du réseau sera améliorée grâce à l’ajout de

compétitions d’entraînement « à huis clos » aux championnats

along with the reconstruction of the municipal electrical

discussions with organisers of these events, Sochi 2014

lignes électriques supplémentaires, tant aériennes que sous-

internationaux grandeur nature.

network to convert it to higher voltage, using a state-of-the-art

will have immediate access to the substantial talent and

cable network.

organisational capabilities of experienced national officials

marines, et à la modernisation du réseau électrique municipal pour le convertir aux hautes tensions, avec un réseau de câbles

Sotchi 2014 est conscient qu’en proposant une majorité de

à la pointe du progrès.

sites nouveaux il a l’obligation de tester complètement les

All Olympic venues are designed to include above-standard

and Sport) and the Russian Olympic Committee will allocate

aires de compétition, afin de s’assurer qu’elles répondent

emergency power supply units.

appropriate expertise to Sochi 2014 to ensure that the sports

Tous les sites olympiques seront conçus pour bénéficier de

aux normes internationales les plus exigeantes pour les

systèmes électrogènes de secours d’une qualité supérieure

compétitions. En commençant au moins deux années avant

à la moyenne.

les Jeux, cet objectif est réalisable et des ajustements seront

8.12.5 Courant filtré de haute qualité

apportés, si nécessaire, en consultation avec les FI.

and staff. Rossport (the Federal Agency for Physical Training

8.12.5 High-quality, Filtered Power

competition department and other departments are staffed by highly experienced and qualified staff.

To deliver power within the necessary parameters for

Sochi will also rely on the guidance of the IOC and the IFs to

specialized equipment across all Olympic venues, special

identify additional international experts where national expertise

Sotchi 2014 a également pris la décision de gérer les sites

voltage stabilisers will be installed at the Olympic power

is not fully developed. The pledged objective of Sochi 2014 is

Pour pouvoir distribuer du courant possédant les paramètres

côtiers, une fois qu’ils seront achevés, afin d’avoir largement

distribution substations. Generators will also be installed for the

to identify and engage world-class sports competition experts

nécessaires aux équipements spécialisés présents sur tous

l’occasion d’affiner leur fonctionnement, de former leur

entire period of the Olympic and Paralympic Winter Games.

in every sport and discipline to ensure the highest quality of

les sites olympiques, des stabilisateurs de tension spéciaux

personnel et de tester tous les types de système en y

These 26 generators are budgeted in the FTP, each rated at

planning and staging of the competitions in 2014.

seront installés dans les stations secondaires alimentant les

organisant toute une série d’épreuves.

1MW. These services will be supplied to the constituents that

sites olympiques. Des groupes électrogènes seront également

have special requirements for high-quality, filtered and reliable

installés pendant toute la période des Jeux Olympiques et des

Sotchi 2014 est également conscient du niveau élevé d’aptitude

power. For smaller constituents, the use of mobile generators

Jeux Paralympiques d’hiver. Au nombre de 26, ces groupes

au service et de préparation atteint sur les sites de Turin qui

is envisaged.

électrogènes ayant chacun une puissance d’1 MW sont prévus

accueillaient des épreuves tests « tardives » en 2005, comme

dans le budget du programme fédéral pour le développement

Palavela, le site du patinage artistique, et Torino Esposizione, le

de Sotchi. Ces équipements seront fournis aux groupes

plus petit des deux sites de hockey. En conséquence, Sotchi

constitutifs ayant besoin de courant filtré, de haute qualité et

2014 a l’intention, avec prudence, de programmer un certain

fiable. Pour les groupes ayant des besoins moins importants, il

nombre d’épreuves tests au cours de la période précédant les

Sochi 2014 plans to conduct test events over at least a two-

sera envisagé le recours à des groupes mobiles.

Jeux, pour s’assurer que certains sites cruciaux seront bien

year period and has budgeted accordingly. Beginning not

préparés. C’est aussi vers la fin de 2013 que seront testés le

later than January 2012, a wide range of test events will be

centre principal des médias et certaines fonctions du village.

staged, ranging from closed-door practice competitions to full

8.13 Test Events

international championships.

8.14

Main-d’œuvre

Sochi 2014 recognises that, with a preponderance of new venues, it has an obligation to thoroughly test the fields of play

Une main-d’œuvre de très haut niveau

to ensure that they meet the highest international standards for competition. By beginning at least two years in advance of the

La Russie a accueilli quatre championnats du monde de sports

Games, this objective can be achieved, making adjustments in

d’hiver majeurs dans un passé récent, dont trois se sont tenus

consultation with the IFs as needed.

au cours des trois dernières années. Suite à des discussions avec les organisateurs de ces manifestations, Sotchi 2014

Sochi 2014 has also taken the decision to manage the

s’est assuré l’accès immédiat au grand talent et aux capacités

coastal venues once they are completed, so that it has ample

organisationnelles d’officiels et de personnel nationaux

opportunity to fine-tune venue operations, develop staff and to

expérimentés. Rossport (l’agence fédérale pour l’entraînement

test all types of systems during the course of staging a variety

physique et le sport) et le Comité National Olympique russe,

of events.

apporteront le savoir-faire nécessaire à Sotchi 2014 pour veiller à ce que son département des compétitions sportives et ses

Sochi 2014 also recognises the high level of venue readiness

autres départements soient dotés de personnel hautement

achieved in venues that hosted test events late in 2005 in

expérimenté et qualifié.

Torino, such as the Figure Skating Venue (Palavela) and the smaller hockey venue (Torino Esposizione). Sochi 2014 intends,

Sotchi s’appuiera également sur les conseils du CIO et des FI

therefore, to prudently schedule a number of test events in the

pour trouver des experts étrangers supplémentaires dans les

run-up period prior to the Games, to ensure that certain critical

domaines où le savoir-faire national n’est pas encore pleinement

venues are well-prepared. The Main Media Centre and some Village functions will also be tested during the period late in 2013.

94

THÈME 8

Sports et sites

Sports and Venues

THEME 8

95


développé. Sotchi 2014 s’est engagé résolument à trouver

8.15 Principales épreuves sportives des 10

et recruter des experts de haut niveau pour les compétitions

Expérience sportive

Une vaste expérience de l’organisation des compétitions internationales La Fédération de Russie possède une riche expérience de l’accueil des grandes manifestations sportives internationales et Sotchi bénéficiera de cette longue série de réussites parmi lesquelles figurent les Jeux Olympiques de 1980, à Moscou, ainsi que d’autres rencontres multi-sports majeures. Comme nous l’avons signalé précédemment, la Russie a accueilli, ces dernières années, quatre championnats du monde de sports d’hiver majeurs, dont trois au cours des trois dernières années, et plus de 100 championnats internationaux. Le tableau 8.15 donne une liste des grands championnats organisés récemment en Russie.

96

THÈME 8

Sports et sites

Last 10 Years

Vast Experience in Staging Date

Sport

Niveau de compétition

Lieu

International Competitions

Date

Sport

Level of Competition

Location

27 avril au 7 mai 2007

Hockey sur glace

Championnats du monde

Moscou

The Russian Federation has extensive experience in hosting

27 April – 7 May, 2007

Ice Hockey

World Championship

Moscow

18 au 24 septembre 2006

Gymnastique rythmique

Championnats d’Europe

Moscou

18-24 September, 2006

Rhythmic Gymnastics

European Championships

Moscow

17 août au 3 septembre 2006

Football

Championnats du monde dames U-20

Moscou, SaintPétersbourg

17 August – 3 September, 2006

Football

U-20 Women’s World Championship

Moscow, Saint Petersburg

25 au 30 avril 2006

Lutte

Championnats d’Europe

Moscou

25-30 April, 2006

Wrestling

European Championship

Moscow

10 au 12 mars 2006

Athlétisme

Championnats du monde en salle

Moscou

10-12 March, 2006

Athletics

World Indoor Championships

Moscow

25 août au 17 septembre 2005

Voile (classes 49er et Finn)

Championnats du monde

Moscou

Sailing (classes 49er and Finn)

World Championships

Moscow

9 et 10 juin 2005

Gymnastique rythmique

Championnats d’Europe

Moscou

25 August – 17 September, 2005

Patinage artistique

Championnats du monde

Moscou

Rhythmic Gymnastics

European Championships

Moscow

14 au 20 mars 2005

9-10 June, 2005

Patinage de vitesse

Championnats du monde

Moscou

Figure Skating

World Championships

Moscow

5 et 6 février 2005

14-20 March, 2005

Pentathlon moderne

Championnats du monde

Moscou

Speed Skating

World Championships

Moscow

25 mai au er 1 juin 2004

5-6 February, 2005

Lutte libre

Championnats du monde

Moscou

Modern Pentathlon

World Championships

Moscow

7 au 9 novembre 2003

25 May – 1 June, 2004 7-9 November, 2003

Freestyle Wrestling

World Championships

Moscow

15 au 23 mars 2003

Biathlon

Championnats du monde

KhantyMansiysk

15-23 March, 2003

Biathlon

World Championships

KhantyMansiysk

19 au 22 septembre 2002

Lutte grécoromaine

Championnats du monde

Moscou

19-22 September, 2002

GrecoRoman Wrestling

World Championships

Moscow

14 au 24 juin 2002

Multisports

Jeux internationaux de la jeunesse

Moscou

14-24 June, 2002

Multi-Sports

International Youth Games

Moscow

Hockey sur glace

Championnats du monde

SaintPétersbourg

29 April – 14 May, 2000

Ice Hockey

29 avril au 14 mai 2000

World Championships

Saint Petersburg

14 au 19 juillet 1998

Multisports

Jeux mondiaux de la jeunesse

Moscou

14-19 July, 1998

Multi-Sports

World Youth Games

Moscow

en 2014.

8.15

8.15 Major Sports Events In The

dernières années

de chaque sport ou discipline, afin de garantir la meilleure planification et la meilleure organisation des compétitions,

8.15 Sports Experience

major international sports events, and Sochi will benefit from a long history of successes, including the 1980 Olympic Games in Moscow and other significant multi-sport competitions. As noted above, four major winter sports world championships, three in the last three years, took place in Russia, and more than 100 international championships have been staged in recent years. Table 8.15 presents a list of recent major championships staged in Russia.

Sports and Venues

THEME 8

97


9

THĂˆME 9

Jeux Paralympiques

Paralympic Games

THEME 9


9

Jeux Paralympiques d’hiver

Les XIèmes Jeux Paralympiques d’hiver à Sotchi transmettront un legs conséquent : • Les Jeux continueront de développer la sensibilisation de la société russe vis-à-vis du sport paralympique, ce qui

9

PARALYMPIC WINTER GAMES

ira de pair avec une connaissance plus approfondie des

significant legacies:

idéaux paralympiques ;

• The Games will continue the growth in awareness of Paralympic Sport in Russian society, which will serve to deepen

• L’un des sites deviendra le Centre national russe

9.1

society’s awareness of the Paralympic ideals;

d’entraînement olympique et paralympique ; Philosophie, concept et héritage

• Sochi’s Olympic Curling Centre will become a Russian National

• la salle paralympique multisports possèdera une

Olympic and Paralympic Training Centre:

surface de jeu polyvalente qui pourra servir tant aux

Sotchi 2014 a prévu des installations, des villages et des services de la plus haute qualité afin de permettre aux athlètes

sports de glacequ’aux sports en salle ; • la salle paralympique possèdera une superficie généreuse

paralympiques de donner leur maximum, lors des compétitions.

pour accueillir des bureaux, des espaces médicaux, des

L’organisation des Jeux Paralympiques d’hiver sera assurée

salles d’entraînement et des salles de réunion ;

par le même comité que celui qui prendra en charge les Jeux Olympiques, avec les mêmes sites et le même personnel, épaulé par des spécialistes des compétitions paralympiques.

• la salle paralympique sera bien située par rapport à

parc olympique de Sotchi ;

cadre de la modernisation des infrastructures existantes. Les initiatives de Sotchi en vue d’organiser les Jeux Paralympiques seront marquées au sceau de l’enthousiasme, du professionnalisme et de l’inclusion des personnes handicapées ; ces Jeux définiront de nouveaux niveaux d’excellence et seront un hommage débordant de vie à la pratique du sport.

villages and services, so that the Paralympic athletes can will be organised within the same committee as the Olympic

reconnus dans le but de définir une norme d’accessibilité

• l’implantation de ces installations dans une région au climat chaud favorisera la pleine utilisation de cette infrastructure ; • le centre disposera d’aménagements de pointe qui lui

Winter Games, using the same venues and the same staff, supplemented by experts in Paralympic competition. Sochi 2014 has also sought the assistance of leading international experts to establish a Universal Accessibility Standard for the development of barrier-free Olympic and Paralympic infrastructure and for the renovation of existing

d’élaboration pour les Jeux Olympiques et Paralympiques

infrastructure to provide accessibility.

in several nearby accommodations; • Paralympic athletes will also enjoy access to the other national training facilities located in the Sochi Olympic Park; • The warm-weather location will enhance the use of • The centre will feature state-of-the-art accessibility per the new standards being established for the 2014 Olympic and Paralympic Winter Games. • Sochi’s new transportation infrastructure will be constructed with the highest standards of accessibility in close consultation with international experts; and

d’hiver de 2014.

Enthusiasm, professionalism and inclusiveness will be the

• Sochi will be a world-class resort destination that

en consultation étroite avec des experts internationaux,

hallmarks of Sochi’s efforts to stage Paralympic Winter Games

accommodates the needs of the disabled and serves as a

bénéficiant ainsi des niveaux d’accessibilité les plus élevés ;

in 2014, Games that set new standards of excellence and

model for Russia and the world.

• Sotchi sera une destination de villégiature de niveau

create a vibrant celebration of sport. Sochi 2014 will establish a legacy fund to endow the operations

international, capable de répondre aux besoins des handicapés, et elle deviendra un modèle pour la Russie et le

Des épreuves de grande classe et

facilities, training rooms, and meeting rooms; • The arena is conveniently located to housing for the athletes

the facility;

conféreront une accessibilité conforme aux normes en cours

• La nouvelle infrastructure de transport de Sotchi sera conçue

can be used for ice sports and for court sports; • The arena features substantial space for offices, medical

Sochi 2014 has planned world-class competition facilities,

toutes proches ; autres installations nationales d’entraînement situées dans le

d’obstacles et pour les travaux d’accessibilité à réaliser dans le

Philosophy, Concept and Legacy

perform to their fullest potential. The Paralympic Winter Games

Sotchi 2014 a déjà sollicité le concours d’experts internationaux

d’infrastructures olympiques et paralympiques dépourvues

9.1

• The arena features a large multi-purpose playing surface that

l’hébergement des athlètes, avec plusieurs résidences • les athlètes paralympiques bénéficieront de l’accès aux

universelle. Celle-ci servira de référence pour le développement

The XI Paralympic Winter Games in Sochi will leave several

World-class Events and Extraordinary Legacies

that the centre will be sustainable over many years to come.

monde entier.

un legs incomparable

of the Russian Paralympic Training Centre. This fund will ensure

Sochi 2014’s priorities with regard to the Paralympic Winter Sotchi 2014 créera un fonds spécial destiné à financer le

Games are to ensure the staging of a world-class sporting

The cumulative legacy offers considerable sporting, spiritual

Pour les Jeux Paralympiques d’hiver, la priorité de Sotchi

fonctionnement du centre russe d’entraînement paralympique.

event with world-class conditions for all athletes and to ensure

and functional value, as Sochi becomes a beacon for Russia in

2014 est de garantir l’organisation d’une manifestation

Ce fonds sera la garantie de la viabilité à long terme du

an atmosphere and experience that is friendly, comfortable and

terms of the quality of life it provides for all people.

mondiale du plus haut niveau, dans les conditions les plus

centre national.

fully sensitive to the needs of our athletes, guests, workers and

favorables possibles pour l’ensemble des athlètes, et de veiller

spectators with disabilities.

à offrir une ambiance et un vécu associant amitié, confort et

L’héritage total transmis par les Jeux revêtira une valeur

adaptation totale aux besoins des athlètes, invités, employés et

sportive, spirituelle et fonctionnelle considérable, faisant de

spectateurs handicapés.

Sotchi une référence, en Russie et dans le reste du monde, pour la qualité de vie qu’elle offrira à tous.

98

THÈME 9

Jeux Paralympiques

Paralympic Games

THEME 9

99


9.2 Dates envisagées

Outre les compétitions mentionnées ci-dessus, la Russie a

9.2

Proposed Dates

9.4

Organising Committee

également accueilli dix test-matches en vue des championnats Les dates envisagées pour les Jeux Paralympiques d’hiver

d’Europe de basket-ball, de football et d’échecs pour

The proposed dates for the Paralympic Winter Games are

One Committee to Organise Two

sont du vendredi 7 mars au dimanche 16 mars. Le village

athlètes malentendants.

Friday, 7 March through Sunday, 16 March. The Paralympic

World-class Events

paralympique ouvrira ses portes une semaine avant la cérémonie d’ouverture, le 28 février, et les refermera le 19 mars.

9.3

Village will open one week prior to Opening Ceremonies, on

9.4

28 February, and close on 19 March.

Manifestations sportives

Un comité unique pour organiser deux

paralympiques en Russie

manifestations mondiales

9.3

Winter Games. This single organisation provides several Paralympic Events in Russia

Une tradition de l’excellence en

Le Comité d’organisation des Jeux Olympiques de Sotchi

pleine évolution

(COJOS) assumera l’organisation à la fois des Jeux Olympiques

Today, there are 300 Presidential Grants for Paralympic athletes,

d’hiver et des Jeux Paralympiques d’hiver. L’existence d’une

and financing of events in support of the Paralympic Movement

organisation unique s’accompagne de plusieurs avantages :

has increased seven-fold since 2000. Annually more than 100

des athlètes paralympiques et le financement d’épreuves

• un conseil d’administration unique, dont seront membres

national competitions for Paralympic athletes are conducted in

au bénéfice du Mouvement paralympique a été multiplié par

le président et le secrétaire général du Comité National

Russia, and these events determine the athletes who are

sept, depuis l’an 2000. Chaque année, sont organisées en

Paralympique russe, dirigera la planification et l’organisation des

invited to attend approximately 60 annual international

Russie plus de 100 compétitions nationales pour les athlètes

Jeux Olympiques d’hiver et des Jeux Paralympiques d’hiver ;

Paralympic competitions.

paralympiques à l’occasion desquelles sont sélectionnés les

• la haute direction du COJOS, qui comprendra un responsable du Mouvement paralympique, dépendra directement de ce

Russia has also hosted several international events specifically

soixante et quelques compétitions paralympiques internationales

conseil d’administration pour l’organisation et la livraison des

for athletes with disabilities. A list of international competitions

organisées annuellement dans notre pays.

Jeux Paralympiques ;

hosted in Russia appears below:

directement de la direction du COJOS pour l’organisation et la livraison des Jeux Paralympiques ;

Année

Lieu

Type de compétition

2006

Moscou

Championnat d’Europe de football pour athlètes malentendants (participation de 36 pays)

ses effectifs, un représentant paralympique, au plus tard deux

Championnats du monde d’arts martiaux pour athlètes malentendants (participation de 12 pays)

• Le COJOS créera un département exclusivement consacré aux

2004

1999

1997

1996

1994

1993

1991

1986

Moscou

Moscou

Tobolsk

Tyumen

Cheboksary

Jeux Paralympiques, doté de responsables très qualifiés et de spécialistes ayant une grande expérience de l’organisation de compétitions pour athlètes handicapés. paralympiques et des athlètes handicapés dont l’expérience

Festival mondial sport et culture avec la participation d’athlètes handicapés visuels (participation de 11 pays)

Paralympiques et des Jeux Olympiques ;

Championnat d’Europe de course d’orientation pour athlètes malentendants (participation de 18 pays)

Vladimir

Championnats d’Europe d’athlétisme pour athlètes malentendants (participation de 30 pays) Championnats d’Europe d’athlétisme pour athlètes handicapés visuels (participation de 16 pays)

La Russie a également accueilli plusieurs épreuves

Year

Location

Event

2006

Moscow

European Football Championship for deaf athletes (36 countries participating)

2004

Moscow

World Martial Arts Championship for deaf athletes (12 countries participating)

1999

Moscow

European Championship in volleyball for deaf athletes (24 countries participating)

1997

Tobolsk

World Ski Race and Biathlon Championship for athletes with a disability (18 countries participating)

particulière garantira la mise en œuvre par Sotchi 2014 des enseignements livrés par les éditions passées des Jeux

1996

Tyumen

• Chaque sport paralympique possèdera son propre directeur au sein du département Compétitions du COJOS.

9.5

Sites

9.5.1

Des sites intégrés et adaptés à

leur finalité

Le schéma directeur de Sotchi 2014 vise une intégration maximum des infrastructures olympiques et paralympiques et

• SOOC senior management, which will include a Paralympic executive, will report directly to this board on the organisation and conduct of Paralympics Winter Games; • SOOC directors and departments will report directly to SOOC executive management on the organisation and conduct of the Paralympics Winter Games;

1994

1993

1991

1986

representative on staff not later than two (2) years before the Games; • SOOC will establish a dedicated Paralympic Department, staffed by highly-qualified managers and specialists who have

Paralympic Events in Russia

Parmi ses effectifs, le département comprendra des athlètes

Championnats du monde de course de ski de fond et de biathlon pour athlètes handicapés (participation de 18 pays)

Championnats d’Europe de lutte libre et gréco-romaine pour athlètes malentendants (participation de 20 pays)

9.3

(2) années avant les Jeux ;

Championnat d’Europe de volley-ball pour athlètes malentendants (participation de 24 pays)

Ramenskoe (région moscovite)

Moscou

• chaque département fonctionnel du COJOS comportera, dans

Winter Games and Paralympic Winter Games;

• Each SOOC operational department will have a Paralympic

athlètes qui sont ensuite invités à prendre part à certaines des

• les directeurs et départements du COJOS dépendront

secretary of the Russian Paralympic Committee will serve, will guide the planning and implementation of both the Olympic

Il y a, aujourd’hui, 300 bourses présidentielles en faveur

Epreuves paralympiques en Russie

advantages, as follows: • A single Board of Directors, on which the president and general

A Growing Tradition of Excellence

9.3

The Sochi Olympic Organising Committee (SOOC) will serve as the organisational body for both the Olympic and Paralympic

Comité d’organisation

Cheboskary

World cultural-sports festival with participation of visually impaired athletes (11 countries participating) European Championship in Free-style Wrestling and Greco-Roman Wrestling for deaf athletes (20 countries participating)

Ramenskoe (Moscow region)

European Championship in Orienteering for deaf athletes (18 countries participating)

Vladimir

European Championship in Athletics for deaf athletes (30 countries participating)

Moscow

in-depth experience conducting competitions for athletes with disabilities. The staff will include Paralympians and athletes with disabilities, whose unique experience will ensure that Sochi 2014 implements the lessons learned from previous Paralympic and Olympic Games; and • Each Paralympic Sport will have a dedicated Sport Manager within the SOOC Competition Department.

9.5 Venues 9.5.1 Purpose-built Venues—Integrated Plans The Sochi master plan focuses on maximum integration of the Olympic and Paralympic facilities and involves the transformation of the city into a world-class Olympic sports centre. This presents Sochi with the unique opportunity to build a large number of stateof-the-art competition and non-competition facilities, all with the needs of people with disabilities in mind. The building of new competition venues and reconstruction of

European Championship in Athletics for blind athletes (16 countries participating)

prévoit la transformation de la ville en un centre olympique et

existing venues for the Olympic Winter Games will be guided by the latest advances and understandings of the requirements for spectators, athletes and workers with disabilities. Because the Paralympics will fully utilize Olympic infrastructure, there are no additional requirements, specific to the Paralympics, for the

sportif de niveau international. Cela offre à Sotchi la possibilité

In addition to the above mentioned events, Russia has also

unique de construire un grand nombre de sites de compétition

hosted ten test matches for European Basketball, Football and

ou de manifestation ultramodernes intégrant pleinement les

Chess Championships for hearing-impaired athletes.

execution of agreements with venue owners.

besoins des handicapés.

internationales réservées aux athlètes handicapés, dont la liste est fournie dans le tableau ci-dessous :

100

THÈME 9

Jeux Paralympiques

Paralympic Games

THEME 9

101


La construction de nouveaux sites de compétition et la

des médias). Les Jeux Paralympiques bénéficieront ainsi des

In addition to competition venues, Sochi will use the three

rénovation de sites existants pour les Jeux Olympiques

mêmes avantages, des mêmes enseignements et de la même

major non-competition venues for the Paralympics (Olympic

d’hiver s’inspireront des progrès les plus récents en faveur

efficacité que les Jeux Olympiques, ce qui permettra à Sotchi

Village, Olympic sub-village, and the Main Media Centre). This

des handicapés et tiendront compte, en permanence, des

de concentrer toutes ses ressources sur l’accueil et la réussite

will yield the same advantages, efficiencies and lessons learned,

besoins des spectateurs, athlètes et travailleurs handicapés.

des Jeux Paralympiques.

allowing Sochi to fully focus their resources on the hosting of a

Etant donné que les Jeux Paralympiques utiliseront uniquement

successful Paralympic Winter Games.

les infrastructures olympiques, il n’y a pas d’exigences

Afin de créer une nouvelle référence pour les futurs Jeux, grâce

supplémentaires, propres aux Jeux Paralympiques, pour

à la qualité des installations et aux normes appliquées aux Jeux

Sochi will closely coordinate their development plans with the

l’exécution des accords avec les propriétaires des sites.

Paralympiques, Sotchi élaborera ses plans de développement

IPC and the Russian Federal Agency for Construction, Housing

en étroite collaboration avec l’IPC et avec l’Agence fédérale

(Maintenance) and Utilities, to ensure that the quality of the

Outre les sites de compétition, Sotchi utilisera pour les Jeux

russe pour la construction, le logement (maintenance) et les

facilities and the standards of the Paralympic Winter Games; set

Paralympiques les trois principaux sites de manifestation

services publics.

a new precedent for future Games.

(village olympique, village olympique annexe et centre principal

9.5.1

9.5.1

Sites paralympiques

Sites (si les sites sont utilisés Utilisation des pour les Jeux Olympiques d’hiver, sites veuillez utiliser le même nom)

Capacité d’accueil Modifications / brute (+ places assises constructions requises accessibles existantes) (+ places assises accessibles prévues)

Coût estimé de la modification (USD 2006)

État des négociations avec les propriétaires des sites

Stade olympique de Sotchi

Cérémonies d’ouverture / clôture

Use of Venue

Gross seating capacity (+existing accessible seating)

Modification/ construction required (+planned accessible seating)

Estimated cost of modification (USD 2006)

State of negotiations with venue owners

200 places assises accessibles supplémentaires + 200 places assises d’accompagnateur supplémentaires

200 000 Accord préliminaire sur le site signé

Opening/ Closing Ceremony

Roza Khutor

Alpine

40,000 (400 existing accessible seats + 400 attendant seats) 8,000 (80 accessible seats + 80 attendant seats)

200 additional accessible seats + 200 additional attendant seats

200,000 Signed Preliminary Venue Agreement

125,000 Signed Venue Agreement

Psekhako Ridge

Nordic Skiing

7,000

75,000

Epreuves nordiques

7 000

75 000 Accord sur le site signé

Maly Ice Palace

Ice Sledge Hockey

7,000

85,000 Signed Preliminary Venue Agreement

Hockey luge

7 000 1. 35 places assises accessibles supplémentaires+ 35 places assises d’accompagnateur supplémentaires 2. Modification du banc des joueurs 3. Autres modifications de l’aire de compétition

85 000 Accord préliminaire sur le site signé

1. 35 additional accessible seats+ 35 additional attendant seats 2. Players’ Bench Modifications 3. Other FOP Modifications

Olympic Curling Centre

Wheelchair Curling

3,000

15 additional accessible seats+ 15 additional attendant seats

15,000 Signed Preliminary Venue Agreement

3 000 15 places assises accessibles supplémentaires + 15 places assises d’accompagnateur supplémentaires

15 000 Accord préliminaire sur le site signé

Psekhako Ridge Palais de glace de Maly

Curling en fauteuil

Nombre de sites de compétition

Number of competition venues

5 + cérémonies

Autres sites Village paralympique

Sans objet Le village sera pleinement accessible. Quantité pour faire face aux imprévus.

150 000 Accord préliminaire sur le site signé

Village olympique annexe de Krasnaya Polyana

Village paralympique annexe

Sans objet Le village sera pleinement accessible. Quantité pour faire face aux imprévus..

40 000 Accord préliminaire sur le site signé

Esplanade de remise des médailles

Esplanade de remise des médailles

CPM (CIRTV / CPP)

Centre principal des médias

Village olympique de Sotchi

Sochi Olympic Stadium

125 000 Accord sur le site signé

Ski alpin

Centre olympique de curling

40 000 (400 places assises accessibles existantes + 400 places assises d’accompagnateur) 8 000 (80 places assises + 80 places d’accompagnateur

Roza Khutor

Nombre de sites autres

THÈME 9

Venues (If venues are used for the Olympic Winter Games, please use the same name) Competition venues

Sites de compétition

102

Paralympic Venues

30 000 (300 places assises accessibles existantes + 300 places assises d’accompagnateur)

150 places assises accessibles supplémentaires + 150 places assises d’accompagnateur supplémentaires

Sans objet Pleinement accessible

Signed Venue Agreement

5 + Ceremonies

Non-competition venues Sochi Olympic Village

Paralympic Village

Village will be fully accessible. This amount represents a contingency.

150,000

Signed Preliminary Venue Agreement

Krasnaya Polyana Olympic Sub-Village

Paralympic Sub-Village

Village will be fully accessible. This amount represents a contingency.

40,000

Signed Preliminary Venue Agreement

Medals Plaza

Medals Plaza

30,000 (300 existing accessible seats + 300 attendant seats)

150 additional accessible seats + 150 additional attendant seats

150,000

Temporary Venue

MMC (IBC/MPC)

Main Media Centre

Number of non-competition venues

Fully accessible

0

Signed Preliminary Venue Agreement

4

150 000 Site provisoire

0 Accord préliminaire sur le site signé

4

Jeux Paralympiques

Paralympic Games

THEME 9

103


9.5.2

9.5.2

Distances et temps de trajet en 2014

Distances en km et temps de trajet moyen en minutes et en bus

Aéroport international de Sotchi

Km

Minutes

Aéroport international de Sotchi

Hôtel de la famille paralympique

Village paralympique

Village paralympique (village annexe de montagne)

Logements des médias

CPP/CIRTV paralympiques

Distances and Journey Times in 2014

All distances in km and average journey times in minutes and by bus

Sochi International Airport

Km

Minutes

Paralympic Family Hotel

Paralympic Village

Km

Minutes

Km

Minutes

Km

Minutes

Km

Minutes

Km

Minutes

7

9 (6 train)

7

9 (6 train)

61

60

7

9 (6 train)

7

9 (6 train)

Sochi International Airport

0.5

2

63

62

0.5

2

0.5

2

Paralympic Family Hotel

7

9 (6 train)

63

62

0.5

2

0.5

2

Paralympic Village

7

9 (6 train)

0.5

2

0

0

Media Accommodation

7

9 (6 train)

0.5

2

0.5

MMC (MPC/IBC)

7

9 (6 train)

0.5

2

Sochi Olympic Stadium

7

9 (6 train)

1

Paralympic Village (Mountain Sub Village)

Media Accomodation

Paralympic MPC/ IBC

Km

Minutes

Km

Minutes

Km

Minutes

Km

Minutes

Km

Minutes

7

9 (6 train)

7

9 (6 train)

61

60

7

9 (6 train)

7

9 (6 train)

0.5

2

63

62

0.5

2

0.5

2

63

62

0.5

2

0.5

2

2

63

62

0

0

0.5

2

63

62

0

2

3

1

3

63

62

1

3

1

3

Hôtel de la famille paralympique

7

9 (6 train)

Village paralympique

7

9 (6 train)

0.5

2

Logements des médias

7

9 (6 train)

0.5

2

0.5

2

63

62

CPM (CPP/CIRTV)

7

9 (6 train)

0.5

2

0.5

2

63

62

0

2

Stade olympique de Sotchi

7

9 (6 train)

1

3

1

3

63

62

1

3

1

3

Station de ski alpin de Roza Khutor (ski alpin)

58

57 (50 train)

60

59 (56 train)

60

59 (56 train)

9

11

60

59 (56 train)

60

59 (56 train)

Roza Khutor Alpine Resort (Alpine)

58

57 (50 train)

60

59 (56 train)

60

59 (56 train)

9

11

60

59 (56 train)

60

59 (56 train)

Psekhako Ridge (ski de fond & biathlon)

56

55 (44 train)

58

57 (50 train)

58

57 (50 train)

15

16

58

57 (50 train)

58

57 (50 train)

Psekhako Ridge (Cross Country & Biathlon)

56

55 (44 train)

58

57 (50 train)

58

57 (50 train)

15

16

58

57 (50 train)

58

57 (50 train)

Palais de glace de Maly (hockey sur luge)

7

9 (6 train)

1

3

0.5

2

63

62

1

3

1

3

Maly Ice Palace (Sledge Hockey)

7

9 (6 train)

1

3

0.5

2

63

62

1

3

1

3

Centre olympique de curling (curling en fauteuil)

7

9 (6 train)

1

3

1

3

63

62

1

3

1

3

Olympic Curling Centre (Wheelchair Curling)

7

9 (6 train)

1

3

1

3

63

62

1

3

1

3

104

THÈME 9

Jeux Paralympiques

Paralympic Games

THEME 9

105

Paralympic Games

THEME 9

106


7 km from OV

40

km

Mountain Cluster

Media sub-centre

Media sub-centre

47 km

Black Sea

10 km

9.5.3

Sites sportifs / Sports Venues

Coastal Cluster

N

Plan B1—Complexe côtier / Map B1—Coastal Cluster

0

Infrastructure de transport/ Transport Infrastructure

500 m

1000 km

9.5.3

Plan B2—Complexe de montagne / Map B2—Mountain Cluster

N 0

1

2

3

4

5 km

Infrastructure Olympique / Olympic Infrastructure

Biathlon Biathlon

Voie olympique Olympic Lane

Cérémonies d'ouverture et de clôture Opening & Closing Ceremonies

Curling Curling

Route Motorway

Cérémonies de remise des médailles Medal Ceremonies

Hockey sur glace Ice Hockey

Train de banlieue Urban Rail

Village olympique Olympic Village

Ski Alpin Alpine

Métro léger Light Rail

Centre international de radio-télévision International Broadcast Centre

Ski de fond Cross Country Skiing

Gare ferroviaire Rail Station

Centre principal de presse Main Press Centre Hôtels de la famille olympique Olympic Family Hotels Infrastructure existante Existing Infrastructure Infrastructure prévue Planned Infrastructure Infrastructure supplémentaire Additional Infrastructure

9.5.3

107

THÈME 9

N

Carte des Jeux Paralympiques d'hiver / Paralympic Winter Games Map

Jeux Paralympiques

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10 km

Paralympic Games

THEME 9

108


9.6

Calendrier des compétitions paralympiques

Sports

Vendredi 7 mars

Samedi 8 mars

Dimanche 9 mars

Lundi 10 mars

Mardi 11 mars

Mercredi 12 mars

Jeudi 13 mars

Vendredi 14 mars

Samedi 15 mars

Dimanche 16 mars

Jour 0

Jour 1

Jour 2

Jour 3

Jour 4

Jour 5

Jour 6

Jour 7

Jour 8

Jour 9

Cérémonie d’ouverture / clôture

Cérémonie d’ouverture

Cérémonie de clôture

Hockey sur luge

Entraînement

Matches préliminaires

Matches préliminaires

Entraînement

Matches préliminaires

Matches éliminatoires

Demi-finales

Match pour places 7 & 8 Match pour places 5&6

Petite finale Grande finale

1

Curling en fauteuil

Entraînement

Entraînement

Poules

Poules

Poules

Poules

Parties décisives

Demi-finales Petite finale

Grande finale

1

Ski alpin

Entraînement

Descente M/D LW1 à LW9 2 médailles

Descente M/D LW10 à LW12 B1 à B3 4 médailles

Super-G M/D LW1 à LW9 2 médailles

Super-G M/D LW10 à LW12 B1 à B3 4 médailles

Entraînement

Slalom géant M/D LW1 à LW9 2 médailles

Slalom géant M/D LW10 à LW12 B1 à B3 4 médailles

Slalom M/D LW1 à LW9 2 médailles

Biathlon

Entraînement

Longue distance M/D 6 médailles

Entraînement

Entraînement

Courte distance M/D 6 médailles

Ski de fond

Entraînement

Entraînement

Courte distance M/D 6 médailles

Entraînement

Entraînement

Total médailles d’or:

9.6

Jeux Paralympiques

108

THÈME 9

Jeux Paralympiques

10

2

24

12

Moyenne distance M/D 6 médailles 10

Entraînement

6

Relais M/D 2 jeux 2

Longue distance M/D 2 jeux 6

Longue distance M/D 4 jeux 6

20

8

58

Friday 7 March

Saturday 8 March

Sunday 9 March

Monday 10 March

Tuesday 11 March

Wednesday 12 March

Thursday 13 March

Friday 14 March

Saturday 15 March

Sunday 16 March

Day 0

Day 1

Day 2

Day 3

Day 4

Day 5

Day 6

Day 7

Day 8

Day 9

Total gold medals

Opening/Closing ceremony

Opening ceremony

Ice sledge hockey

Training

Preliminary games

Preliminary games

Training

Preliminary games

Play-off

Semi-finals

Game for 7-8 place Game for 5-6 place

Bronze final Gold final

1

Wheelchair curling

Training

Training

Round robin

Round robin

Round robin

Round robin

Tie breakers

Semi-finals Bronze final

Gold final

1

Alpine skiing

Training

Downhill M/W LW-1-9 2 medals

Downhill M/W LW-10-12 B1-B3 4 medals

Super G M/W LW-1-9 2 medals

Super G M/W LW-10-12 B1-B3 4 medals

Training

Giant-slalom M/W LW-1-9 2 medals

Giant-slalom M/W LW-10-12 B1-B3 4 medals

Slalom M/W LW-1-9 2 medals

Biathlon

Training

Long distances Men/Women 6 medals

Training

Training

Short distances Men/Women 6 medals

Cross-country skiing

Training

Training

Short distances Men/Women 6 medals

Training

Training

Total gold medals:

THÈME 9

8

Slalom M/D LW10 à LW12 B1 à B3 4 médailles

Paralympic Competition Schedule

Sports

109

Total médailles d’or

Closing ceremony

8

10

Paralympic Games

THEME 9

10

109

24

12

Middle distances Men/Women 6 medals

2

Slalom M/W LW-10-12 B1-B3 4 medals

Training

6

Relay Men/Women 2 sets

2

Long distances Men/Women 2 sets

6

Long distances Men/Women 4 sets

6

20

8

58

Paralympic Games

THEME 9

110


9.7

Transport

Les horaires des services de navettes seront définis en

9.7

Transport

NPC Delegations: Athletes and Team Officials

consultation avec l’IPC. Accessibilité, souplesse et fiabilité

Accessible, Flexible and Reliable La totalité des véhicules sera dotée de la technologie la

Sochi 2014 will provide a fleet of fully accessible buses and minivans to serve the transport needs of all athletes and officials

Sotchi 2014 a pleinement intégré la planification des opérations

plus respectueuse de l’environnement disponible au moment

Sochi 2014 has fully integrated Paralympic transport operations

for both the Paralympic and Olympic Winter Games. The seating

de transport paralympique dans sa planification olympique

de l’achat.

planning with its Olympic transport planning to ensure that all

layout of these vehicles will be flexibly designed to allow for

constituent groups receive effective and appropriate transport

changing ratios of wheelchair and ambulatory riders. In this

afin de garantir à tous les groupes constitutifs des solutions de transport efficaces et adaptées. En outre, l’infrastructure

Des berlines et des mini-bus accessibles seront mis à la

solutions. Further, the extensive new transportation infrastructure

dedicated fleet no fareboxes will be required, which will facilitate

nouvelle importante destinée aux transports de Sotchi, dans le

disposition des officiels des Comités Nationaux Paralympiques.

planned for Sochi under the Federal Target Programme (FTP)

maneuverability within the vehicle. Athletes and technical officials,

cadre du programme fédéral pour le développement de Sotchi,

provides for fully accessible transport to accommodate not only

who will all be accommodated in the Paralympic Village, will be

prévoit des transports totalement accessibles pour répondre

Tous les participants accrédités pourront également utiliser le

the needs of athletes, officials and spectators with disabilities,

able to board the accessible fleet directly from within the Village

aux besoins non seulement des athlètes, des officiels et des

réseau public des transports et bénéficieront de la gratuité.

but also to serve the needs of Sochi residents and visitors with

for the short 1.5 km trip to the Paralympic venues in Sochi

spectateurs handicapés, mais aussi des résidents et visiteurs à

Tous les véhicules, stations, gares et quais respecteront les

mobility impairments as an invaluable legacy of the Games.

Olympic Park.

mobilité réduite de Sotchi. Cela représentera un legs inestimable

normes d’accessibilité universelle de Sotchi 2014 (veuillez vous

des Jeux de Sotchi.

reporter à la section 9.9.2).

The planned new 1,250 vehicle fleet will consist of a variety

The Paralympic Mountain Sub-Village will feature internal and

of transport modes to address the various capacity needs at

external shuttle systems. Both fleets of vehicles will be fully

Le parc de 1 250 véhicules nouveaux sera composé d’une

different times of the day and to different locations. Each of these

accessible. The internal shuttle will cover all accommodations

variété de moyens de transport pour répondre à l’évolution

modes will incorporate Universal Accessibility Standards that will

and provide service to all key services, including the external

des besoins en capacité, en fonction du moment de la journée

facilitate transit use by all riders, including those with disabilities.

transport mall. From the external transport mall, athletes will be

et du lieu. Chacun de ces moyens de transport intégrera

transported directly to their venues or training.

les normes d’accessibilité universelle, ce qui facilitera les

The incorporation of accessibility features in the transport system

déplacements de tous les usagers, handicapés compris.

will be developed in consultation with international experts in the

A shuttle service will also be offered on a regular basis every

field of transport accessibility, in addition to local representatives

day between the Paralympic Village and Mountain Sub-Village.

of the disability community.

Schedules for shuttle services will be determined in consultation

L’intégration de composantes favorisant l’accessibilité au réseau de transport sera définie en consultation avec des experts

with the IPC.

mondiaux de l’accessibilité dans les transports ainsi que de représentants locaux de la communauté des handicapés.

The entire fleet will feature the most environmentally friendly technology available at the time of purchase.

Délégations des CNP :

Dedicated accessible sedans and mini-buses will be made

athlètes et officiels d’équipe

available for the transport needs of the officials of the National Paralympic Committees.

Sotchi 2014 mettra à la disposition de tous les athlètes et officiels des Jeux Paralympiques et des Jeux Olympiques

All credentialed participants will also be able to use the public

un parc de bus et monospaces pleinement accessibles. La

transportation network at no charge. All vehicles, stations, and

disposition des sièges de ces véhicules sera modulable en

platforms will conform to Sochi 2014’s Universal Accessibility

fonction de l’évolution du rapport entre voyageurs en fauteuil

Standards (see Section 9.9.2).

roulant et voyageurs valides. Il ne sera pas nécessaire d’installer des urnes pour le paiement des trajets en liquide, ce qui

Paralympic Family

facilitera les manœuvres des fauteuils à l’intérieur du véhicule. Les athlètes et les officiels techniques qui seront hébergés

Sochi 2014 will provide accessible sedans and minivans for the

au village paralympique pourront monter dans les véhicules

Paralympic Family, either dedicated or as motor pool vehicles,

accessibles directement de l’intérieur du village pour effectuer

according to the specifications of the IPC. Similar to athletes

le bref trajet de 1,5 km jusqu’aux sites paralympiques du parc

with disabilities, Paralympic Family members with disabilities

olympique de Sotchi.

will be housed in locations that will reduce their dependence on the transport system and facilitate easy approaches to

Le village paralympique annexe, en montagne, disposera d’un

accessible walkways. The IPC Hotel is located at the Sochi

système de navettes internes et externes. Les véhicules de ces

Olympic Park, 1.5 km from the ice venues and the Opening and

deux réseaux seront tous pleinement accessibles aux fauteuils

Closing Ceremonies.

roulants. Les navettes internes desserviront tous les logements et tous les services essentiels, y compris l’esplanade des

Media

transports d’où les athlètes pourront rallier directement leurs sites de compétition ou d’entraînement.

Media will use the Media Transport System, beginning with their arrival at the airport, to transport them to their hotels,

111

THÈME 9

Jeux Paralympiques

Il y aura également un service de navettes régulières et

the Paralympic Media Centre, and all venues. The system

quotidiennes entre le village paralympique principal et le

will provide the same level of service as that provided to

village annexe.

media covering the Olympic Winter Games (see Section

110

THÈME 9

Jeux Paralympiques

Paralympic Games

THEME 9

111


Famille paralympique

chambres disponibles. Pour une description complète des

16.3 for details). All vehicles in the media fleet will have a

of the media centre. Media accommodations in the

normes d’accessibilité, veuillez vous reporter à la section 9.9.2.

flexibly designed seating layout to allow for changing ratios

mountains will be provided at the Laura Resort, which will

Sotchi 2014 fournira des berlines et des mini-bus accessibles

Reportez-vous également aux sections 10.11 à 10.17 pour les

of wheelchair and ambulatory riders. The media will also be

also serve the Olympic Winter Games as Media sub-Centre

à la famille paralympique ; en fonction des spécifications de

plans détaillés du village paralympique.

able to use the fully-accessible public transportation systems

and accommodations.

l’IPC, ces véhicules seront soit réservés à l’usage exclusif de leurs utilisateurs, soit intégrés au parc de véhicules disponibles

at no charge. Officiels des Jeux

Spectators Spectators and Workforce

à la demande. De la même façon que les athlètes handicapés, les membres handicapés de la famille paralympique seront

Les officiels des Jeux seront hébergés dans des sections

hébergés en résidences situées de façon à réduire leur

réservées du village paralympique et du village annexe

Spectators and workforce will not be driving to the Paralympic

accommodations, from 5-star resorts to small, small hotels. All

dépendance vis-à-vis du réseau de transport et à faciliter leur

de montagne.

venues. They will enjoy free, fast, accessible transport in low-

new hotels built as part of the FTP, which will offer 19,200 new

emission buses, rail and light rail vehicles. Bus transport will be

rooms, will conform to the Sochi 2014 UAS. Also, as part of

carried out by regularly scheduled public transport and specially

the preparations for the Sochi 2014 Paralympic Winter Games,

scheduled coaches from Sochi Centre and other dedicated

hotel owners throughout Sochi will receive instruction and

L’hôtel de tourisme olympique et paralympique qui est intégré

transit points. Sochi’s new light rail system will benefit from the

assistance in modifying existing facilities in the most effective

au parc olympique de Sotchi sera l’hôtel officiel de l’IPC. Tous

recent advances in light rail accessibility developed around

manner to meet inclusive and accessible standards.

les officiels de l’IPC, les membres du CIO, les présidents et

the world.

accès aux allées et trottoirs accessibles en fauteuil. L’hôtel de l’IPC sera situé dans le parc olympique de Sotchi, à 1,5 km des

Famille paralympique

sites de glace et des cérémonies d’ouverture et de clôture. Médias

Sochi provides spectators with a full range of reasonably-priced

Les médias utiliseront le réseau de transport des médias qui,

secrétaires généraux des Comités Nationaux Paralympiques,

dès leur arrivée, les amènera à leur hôtel, et qui ensuite leur

les responsables des fédérations de sports paralympiques et

See also Section 9.9.2 for further information concerning

permettra de rallier le centre des médias paralympiques et la

les invités et sponsors de l’IPC seront logés dans cet hôtel

accessibility standards for the transportation system.

totalité des sites. Le niveau de service sera identique à celui

de tourisme 5 étoiles, un établissement qualifié de pleinement

dont disposeront les médias qui couvriront les Jeux Olympiques

accessible aux handicapés.

d’hiver (veuillez vous reporter à la section 16.3 pour de plus amples détails). Tous les véhicules du parc automobile des

9.8

Accommodation

Médias

9.9

Accessibility

9.9.1

Accessible Infastructure

Venues-New, State-of-the-art, Fully Accessible Venue Facilities

Setting New Standards

médias auront une disposition des sièges modulable en fonction de l’évolution du rapport entre voyageurs en fauteuil roulant

L’hébergement des 1 500 et quelques représentants des

et voyageurs valides. Les médias pourront également utiliser

médias sera assuré dans des hôtels et des résidences par

Sochi 2014 has designed the Paralympic Village and the

designed and constructed according to a set of stringent

le réseau public des transports entièrement accessibles et

appartements situés à proximité immédiate du centre des

Mountain Sub-Village as integral components of the Olympic

Universal Accessibility Standards specifically developed for

bénéficieront de la gratuité.

médias paralympiques. D’autres hôtels des médias, tous

Village and Sub-Village. They will feature a high level of

the Sochi bid. The design will ensure equal access for all

conformes aux normes d’accessibilité universelle de Sotchi

accessibility with a minimum of 100 wheelchair equipped

Paralympic Family, sponsors, VIPs and spectators to all events

2014 (veuillez vous reporter à la section 9.9.2), seront situés

two-athlete rooms in each village, or an estimated 12% of

and in the most integrated setting.

dans un rayon de 10 km par rapport au centre des médias.

available rooms. See Section 9.9.2 for a full description of the

Les spectateurs et la main d’œuvre des Jeux ne se rendront

Les logements des médias en montagne occuperont l’hôtel de

accessibility standards. See also Sections 10.11 to 10.17 for

Starting in the early phases of design development, architects

pas aux sites paralympiques en voiture particulière. Ils

tourisme de Laura qui sera aussi utilisé par les Jeux Olympiques

detailed plans of the Paralympic Village.

and planners will incorporate accessibility principles into the

bénéficieront d’un transport gratuit, rapide et accessible à bord

d’hiver comme centre annexe des médias et comme résidence.

Spectateurs et main d’œuvre

overall design process. Elements include: Games Officials

de bus et cars à faible émission, de trams ou de trains. Depuis le centre de Sotchi et autres arrêts réservés, le transport par la

Sochi will feature new athletic facilities for every venue,

Spectateurs

route sera assuré par des bus de transport public soumis à un horaire ainsi que par des autocars spéciaux. Le nouveau réseau

Sotchi proposera aux spectateurs un éventail complet de

ferroviaire léger de Sotchi fera appel aux toutes dernières

logements à tarif raisonnable , de l’hôtel 5 étoiles au petit hôtel

innovations du monde entier, en matière d’accessibilité.

privé. Tous les nouveaux établissements construits au titre du

• Drop-off points and load zones (car, shuttle, bus, parking); • Athletes’ and officials’ areas;

Games officials will be accommodated in designated sections of

• Spectators standing and seating;

the Paralympic Village and Mountain Sub-Village.

• Supporting elements, such as sanitary facilities, concession

Paralympic Family

• Barrier-free routes connecting all accessible features.

stands, ATMs, public telephones, emergency exits;

programme fédéral pour le développement de Sotchi – un Pour de plus amples renseignements sur les normes

total de 19 200 chambres nouvelles – seront conformes aux

The Olympic Family Hotel, an integrated component of Sochi

Accommodations-An Accessible Room

d’accessibilité des systèmes de transport, veuillez vous reporter

normes d’accessibilité universelle de Sotchi 2014. En outre,

Olympic Park, will serve as the official IPC Hotel. All IPC

for Everyone

à la section 9.9.2.

dans le cadre des préparatifs en vue des Jeux Paralympiques

officials, IOC members, presidents and secretaries general of

d’hiver de Sotchi 2014, les propriétaires d’hôtels de toute

the National Paralympic Committees, officers of the Paralympic

The FTP has guaranteed the construction of new hotels (adding

la ville recevront conseils et assistance pour modifier le plus

Sports Federations, as well as guests and sponsors of the

a total of 19,200 new rooms) which will provide a high level of

efficacement possible les établissements existants et les rendre

IPC will be accommodated in this five-star resort. The hotel is

accessible and adaptable units, based on proven ratios from

conformes aux normes d’accessibilité.

designed as a fully accessible resort.

international building standards and input from the community

9.8

Hébergement

De nouveaux niveaux d’excellence

of people with disabilities, the Paralympic Family and other Media

key stakeholders.

annexe de montagne de façon à ce qu’ils fassent partie

Accommodations for more than 1,500 members of the

The identified needs ratios for guests with mobility, hearing,

intégrante du village olympique et de son village annexe. Ils

media will be provided in hotels and apartment-style rooms

vision and other needs will ensure that visitors with disabilities

se caractériseront par un niveau élevé d’accessibilité avec un

immediately adjacent to the Paralympic Media Centre.

will be comfortable with their accommodation as a reflection of

minimum de 100 chambres à deux athlètes équipées pour les

Additional hotels for the media, all conforming to the Sochi

their needs.

fauteuils roulants dans chaque village, soit environ 12 % des

2014 UAS (see Section 9.9.2), will be situated within 10 km

Sotchi 2014 a conçu le village paralympique et le village

112

THÈME 9

Jeux Paralympiques

Paralympic Games

THEME 9

113


9.9

Accessibilité

9.9.1

Une infrastructure accessible

Sites – Des installations nouvelles,

Transport – Un parc de véhicules de transport

In addition, Sochi 2014 will provide technical assistance, in

Besides incorporating accessibility features in all vehicle

pleinement accessibles

the form of guidance materials, site visits, and design support

elements, the design of the transport system will also take

to existing, privately owned hotels who wish to improve

into account accessible programmatic elements. The distance

Principales caractéristiques d’accessibilité du

accessibility and establish Sochi and Russia as a vacation

between vehicle drop-off points and entrances to buildings

parc de véhicules

destination for individuals with disabilities in the long-term.

will be minimized, as will wait times at transfer points between

Par sa conception, le parc automobile (1 250 véhicules neufs)

Transport—A Fully Accessible Transport Fleet

ultramodernes et pleinement accessibles dans les sites

different transport modes and communication of transport intégrera les meilleures pratiques de conception universelle

information such as maps and schedules will incorporate the needs of people with a variety of disabilities. A majority of the

Sotchi se caractérisera par des installations nouvelles pour

en provenance de tout un éventail de sources : codes

chaque site, conçues et construites dans le respect d’un

d’accessibilité des U.S.A, des Nations Unies, de l’Union

ensemble de normes rigoureuses d’accessibilité universelle,

européenne et de l’Australie. Ces pratiques seront adaptées aux

The fleet design (1,250 new vehicles) will incorporate the best

élaborées spécifiquement pour la candidature de Sotchi. La

conditions météorologiques et au relief particuliers de la région

practices in the field of Universal Design from a variety of

conception aura pour but de garantir l’égalité d’accès de tous

du grand Sotchi. Les caractéristiques d’accessibilité du parc de

sources, including the accessibility codes from the U.S.A, United

General City Environment—A Universally

les membres de la famille olympique, des sponsors, des VIP et

véhicules seront les suivantes :

Nations, European Union, and Australia. These practices will be

Accessible Environment

des spectateurs à toutes les épreuves et manifestations ainsi

• Transition entre véhicules et arrêts / quais de bus : profondeur

adapted to the particular weather and terrain conditions of the

que de leur offrir un cadre à l’intégration totale.

Key Accessibility Features of the Fleet

1,250 buses will be transferred to other parts of the region after the Games, providing a legacy for a wider population of people with disabilities.

et hauteur des marches normalisées ; contrastes de couleurs

Sochi region. Fleet accessibility features will include:

The provision of a barrier-free environment surrounding venue

sur le nez des marches ; largeur suffisante des portes ;

• Transitions between vehicles and bus stops/platforms:

facilities, the Olympic and Paralympic Villages and sub-Villages,

Dès les toutes premières phases de l’élaboration du concept,

emplacement accessible des poignées de retenue ; éclairage

consistent step depths and risers; step nosings and color

and new hotels is a key part of the planning work for the 2014

des architectes et des planificateurs intégreront les principes

suffisant ; écart et différence de hauteur entre les voitures du

contrasts; adequate doorway widths; accessible location of

Olympic and Paralympic Winter Games.

d’accessibilité à la procédure générale de conception. Les

réseau ferroviaire léger et les quais pour prévenir les accidents

grab bars; sufficient lighting; vertical and horizontal gaps on the

aspects pris en compte seront les suivants :

avec les fauteuils roulants

light rail vehicles that prevent wheelchair accidents;

• les zones de prise ou de dépose de passagers (voitures,

• Circulation à bord : largeur suffisante des allées, revêtements

All newly constructed public areas will be universally accessible.

• On-board circulation: adequate gangway widths; slip resistant

de sol antidérapants, espaces pour les aides à la mobilité sur

floor materials; spaces for wheeled mobility aids and service

To ensure seamless access between new and existing areas

• les zones des athlètes et des officiels ;

roues et pour les animaux guides ; places assises réservées ;

animals; priority seating; easily operable lifts; correctly sloped

frequented by visitors, existing sidewalks, cross walks, and

• les places (assises et debout) réservées aux spectateurs ;

palettes mobiles faciles à utiliser ; rampes d’accès à inclinaison

ramps; efficient location of vertical poles;

pedestrian areas along the coast and in Krasnaya Polyana will

navettes, bus, stationnement) ;

• les éléments auxiliaires, comme les sanitaires, les stands de boisson et nourriture, les distributeurs de billets de banque, les téléphones publics, les sorties de secours ; • les itinéraires sans obstacles pour relier l’ensemble des éléments accessibles.

adaptée ; emplacement judicieux des barres verticales • Dispositifs d’amarrage des fauteuils roulants et de retenue de leurs occupants ; • Communications et règlements du coût du transport : panneaux sonores et visuels pour l’annonce de la

• Wheelchair and occupant restraints;

be surveyed and receive accessibility upgrades, such as ramps

• Communications and fare payment: Audible and visual

and curb cuts, lifts, way-finding systems, etc., as part of a

destination signs; automated announcements of next stops;

comprehensive accessibility upgrade plan.

accessible fare boxes; pre-payment mechanisms; and • Walkways, passenger loading zones and bus stops—

This approach will also be used for existing public buildings,

destination ; annonce automatisée des arrêts à venir ; urnes

code compliant slopes of ramps; clear paths of travel;

historic spas, and transportation facilities. Whenever technically

Logements – Une chambre accessible

accessibles pour le règlement du prix du trajet ; mécanismes

good circulation around bus stops; easily maintained

feasible, Sochi will ensure that each of these key facilities will be

pour chacun

de prépaiement

sidewalk surfaces.

retrofitted to have an accessible entrance and feature accessible

• Allées, zones de prise et de dépose des passagers : inclinaison

Le programme fédéral pour le développement de Sotchi

des rampes conforme aux règles de construction ; allées

apporte la garantie de la construction d’hôtels nouveaux (ajout

d’accès dépourvues d’obstacles ; facilité d’évolution aux arrêts

de 19 200 chambres nouvelles). Ainsi, une grande partie des

des bus ; revêtements des trottoirs faciles à entretenir.

chambres sera accessible et modulable, et la proportion entre ces chambres accessibles et les chambres traditionnelles sera

Outre l’incorporation des éléments d’accessibilité dans

fonction des normes internationales de construction et des

toutes les caractéristiques des véhicules, la conception du

avis exprimés par la communauté des handicapés, la famille

système de transport tiendra également compte des éléments

paralympique et d’autres parties concernées au premier plan.

d’accessibilité résultant d’une approche proactive. La distance entre les points de dépose des passagers et l‘entrée des

La connaissance des besoins des visiteurs ayant des troubles

bâtiments sera la plus courte possible, tout comme les durées

de la motricité, de la vision ou de l’audition garantira que les

d’attente aux points de transfert entre différent modes de

visiteurs handicapés trouveront dans leur logement le confort de

transport ; la communication des informations aux voyageurs

la prise en compte de leurs besoins spécifiques.

– plans et horaires, par exemple – tiendra compte des besoins propres à tout un éventail de handicaps. La majorité des

En outre, Sotchi 2014 fournira une assistance technique (sous

1 250 bus sera transférée dans d’autres parties de la région,

forme de conseils pour les matériaux, de visites de sites et

après les Jeux, faisant bénéficier un nombre plus important de

d’assistance à la conception) aux hôtels privés existants qui

handicapés des bienfaits des Jeux de Sotchi.

souhaiteraient améliorer leur accessibilité et, à long terme, faire de Sotchi et de la Russie une destination de vacances pour handicapés.

114

THÈME 9

Jeux Paralympiques

Paralympic Games

THEME 9

115


Environnement général de la ville – Un

de la construction SNiP 35-01-2001, « Accessibilité des

service areas that are integrated and provided in a number

In addition, the UAS draws provisions from internationally

environnement à l’accessibilité universelle

bâtiments et structures pour les groupes de la population à

sufficient to accommodate planned Olympic and Paralympic

recognized and field-proven disability access codes and

mobilité réduite », « Normes d’accessibilité pour l’architecture

events and visitor needs. Existing facilities, selected buildings

regulations including but not limited to:

La création d’un environnement exempt d’obstacles autour

sans obstacle de 2004 », sur le « Recueil international de règles

and their surroundings will be surveyed using an inspection

• 2002 Americans with Disabilities Act Accessibility Standards (US)

des sites, des villages et villages annexes, olympiques et

relatives à la construction » (IBC) et sur la publication A117.1

checklist derived from the Universal Access Standards for

• 2001 British Standard 8300, Part M (UK)

paralympiques, et des hôtels nouveaux est un volet clef du

de l’International Code Council / American National Standard

alteration projects.

• 2001 Irish National Disability Authority IT Accessibility

travail de planification des Jeux Olympiques et des Jeux

(bâtiments et structures accessibles et utilisables) ainsi que sur

Paralympiques d’hiver de 2014.

les exemples de meilleure pratique en matière de conception

Guidelines (IRE) • 2001 National Standard UNE 41500 (E)

sans obstacles.

9.9.2

En outre, les normes d’accessibilité universelle s’inspirent de

Universal Accessibility Standards

Integration of Accessibility Standards

Toutes les infrastructures publiques nouvelles bénéficieront d’une accessibilité universelle.

• 1998 British Columbia Building Code, Access Handbook (CAN) • 1996 United Nations Design Manual for a Barrier Free

codes et de règlements d’accessibilité reconnus au niveau

Environment (UN) • 1992 German Industry Norm 18024/25/30 (D)

Pour garantir un accès sans discontinuité entre les zones

international et dûment éprouvés, parmi lesquels :

Sochi has retained an international team of accessibility

existantes et les zones nouvelles fréquentées par les visiteurs,

• Loi en faveur des Américains handicapés, normes

consultants to develop a set of meaningful Universal Accessibility

Considering site development, entrances, paths of travel, way-

Standards (UAS). These standards will mandate minimum

finding, visitor and participation areas, and supporting facilities,

accessibility requirements for all Games construction projects.

the new construction standards will ensure barrier-free design

il sera effectué un levé des trottoirs, passages pour piétons et

d’accessibilité, 2002 (USA)

zones piétonnières existants, le long de la côte et à Krasnaya

• Norme britannique 8300, partie M, 2001 (Royaume-Uni)

Polyana, afin de les rendre accessibles grâce à des rampes

• Autorité nationale irlandaise pour le handicap, directives

d’accès, au biseautage des bordures, à des palettes mobiles,

d’accessibilité, 2001 (Irlande)

items such as: All planning and construction work will conform to these

à des systèmes de signalisation, etc. dans le cadre d’un plan

• Norme nationale UNE 41500, 2001 (Espagne)

Universal Accessibility Standards, ensuring that guests with

global d’amélioration de l’accessibilité.

• Code de la construction de la Colombie Britannique, manuel

cerebral palsy, hearing impairments, intellectual disabilities,

d’accessibilité, 1998 (Canada) • Manuel des Nations Unies pour la conception d’un

C’est également cette approche qui sera adoptée pour les

environnement exempt d’obstacles physiques,

bâtiments publics existants, les édifices thermaux anciens

1996 (Nations Unies)

et les infrastructures de transport. Chaque fois que ce sera

• Norme DIN 18024/25/30, 1992 (Allemagne)

réalisable techniquement, Sotchi veillera à ce que chacune de

• Designated accessible parking and passenger unloading zones will be located on the shortest accessible route serving an accessible entrance;

mobility impairments, spinal cord injuries, and visual impairment

• All facility entrances and all ground floor exits will be accessible;

have equal access at the Games.

• All accessible elements will be connected by a barrier-free path

The UAS, currently under development, will be based on

• All vertical level changes along accessible paths of travel will be

of travel;

the Russian construction norm and regulation SNiP 35-012001 “Accessibility of buildings and structures for population

accomplished by sloped walks, ramps, curb ramps, lifts, or elevators;

ces structures essentielles fasse l’objet d’aménagements afin

Les nouvelles normes de construction qui tiennent compte

groups with limited mobility,” 2004 Architectural Barriers Act

de les doter d’une entrée et d’espaces de service accessibles,

du développement des sites, des entrées, des itinéraires de

Accessibility Standards (ABAAS), the 2003 International Building

intégrés et suffisamment nombreux pour satisfaire les besoins

déplacement, de la signalisation, des zones pour visiteurs, des

Code (IBC), and the International Code Council/American

• All participation and supporting areas will be accessible;

escomptés des visiteurs et des manifestations olympiques et

espaces communs et des installations de service garantiront

National Standard publication A117.1 (Accessible and Usable

• Accessible spectator seating/standing areas will be dispersed,

paralympiques. Des structures existantes, certains bâtiments

que les éléments de conception seront exempts d’obstacles

Buildings and Facilities) as well as recognized best practice

sélectionnés et leur environnement seront inspectés à la lumière

physiques. Exemples :

examples for barrier-free design.

d’une liste de critères pour travaux de transformation issue des

• Les parkings et aires de dépose des passagers ayant

normes d’accessibilité universelle.

la désignation « accessible » seront situés sur l’itinéraire accessible le plus court conduisant à une entrée accessible.

9.9.2 Intégration des normes d’accessibilité

• Toutes les entrées des infrastructures et toutes les sorties au rez-de-chaussée seront accessibles.

• Designated accessible paths of travel will, to the maximum extent feasible, coincide with the paths for the general public;

integrated and take into consideration lines of sight that are comparable to other spectators; • The design will include built-in redundancies to ensure access at all times; and • Way-finding elements will contain brief and easy to understand information, and be installed at appropriate decision making points.

• Tous les éléments accessibles seront reliés entre eux par un

Normes d’accessibilité universelle

itinéraire exempt d’obstacles physiques. • Toute variation de niveau sur les itinéraires accessibles sera

Sotchi 2014 s’est attaché les services d’une équipe internationale de consultants en accessibilité et l’a chargée d’élaborer un ensemble de normes d’accessibilité universelle pertinentes. Ces normes définiront les exigences minimums d’accessibilité de l’ensemble des projets de construction des Jeux.

franchie par des trottoirs inclinés, des rampes, des bateaux, des palettes mobiles ou des ascenseurs. • Les itinéraires ayant la désignation « accessible » suivront, dans la mesure du possible, ceux du public en général. • Toutes les zones communes et toutes les zones de service seront accessibles. • Les zones accessibles de chaque site, pour les spectateurs

Tout le travail de planification et de construction sera guidé par

assis ou debout, seront disséminées dans tout le site, intégrées

ces normes d’accessibilité universelle, ce qui garantira l’égalité

à l’ensemble et conçues pour donner un champ de vision

d’accès aux Jeux aux visiteurs atteints d’infirmité motrice cérébrale, de troubles de l’audition, de handicap mental, de troubles de la mobilité, de traumatismes vertébro-médullaires ou de troubles visuels.

comparable à celui dont bénéficieront les autres spectateurs. • La conception prévoira des redondances intégrées pour garantir une accessibilité sans interruption. • Les éléments de signalisation porteront des renseignements brefs et faciles à comprendre et seront installés à des endroits

Les normes d’accessibilité universelle, actuellement en cours

appropriés où les visiteurs devront faire un choix.

d’élaboration, s’appuieront sur la norme et le règlement russes

116

THÈME 9

Jeux Paralympiques

Paralympic Games

THEME 9

117


Philosophie de conception universelle

En outre, l’équipe vérifiera régulièrement les plans d’étude et

Universal Design Philosophy

9.10 Disability Awareness

Meaningful access is best achieved when incorporated early in

Professional Training for All Staff

inspectera les constructions pour s’assurer de leur conformité, Pour avoir le maximum d’efficacité, l’accessibilité doit être

à chaque phase, aux normes d’accessibilité universelle.

the design process rather than added as an afterthought. To

incorporée très tôt dans le processus de conception, plutôt qu’ajoutée par après. C’est pourquoi, les architectes et les

Veuillez vous reporter à la section 9.9.2 du dossier de garanties

that end, architects and engineers charged with planning and

Sochi recognizes that programme access is brought about

ingénieurs chargés de la planification et de la conception

pour la garantie signée portant sur les normes et processus

design will be trained extensively on the application of the UAS

through Disability Awareness, responsive policies and the

recevront une formation poussée à l’application des normes

décrits ci-dessus.

and accepted principles of Universal Design. As a result, the

appropriate provision of accommodations. The end result is

d’accessibilité universelle et des principes reconnus de la

built environment will feature safe and “invisible” accessibility

seamless inclusion for persons with disabilities and aging

conception universelle. En conséquence, l’environnement

and usability that will foster independence and full integration of

event attendees.

bâti se caractérisera par une accessibilité et une utilisabilité

9.10

Sensibilisation aux handicaps

individuals with disabilities. Sochi 2014’s Programme Access will include policies

« invisibles » et sûres qui contribueront à l’autonomie et à l’intégration complète des personnes handicapées.

Une formation professionnelle pour tout

Technology Access

le personnel Accès technologique

addressing, but not limited to the following areas: • Alternate format dissemination;

Ensuring maximal technological accessibility will benefit not

• Security screening for persons with mobility devices

Sotchi est consciente que le programme d’accessibilité s’appuie

only people with disabilities, but also those who have limited

Garantir une accessibilité technologique maximale rejaillira

sur une sensibilisation au handicap, sur des politiques actives

knowledge of the official Olympic and Paralympic languages,

• Provision of auxiliary aides and services;

non seulement sur les handicapés, mais également sur les

et sur la fourniture de logements adaptés, car cela aboutit à

those who are in noisy areas, or who prefer to receive

• Personal attendant admission;

personnes qui n’ont qu’une connaissance limitée des langues

l’inclusion totale des handicapés et des spectateurs âgés.

information in various formats.

• Emergency evacuation systems for persons with disabilities;

les personnes qui évoluent dans des zones bruyantes ou sur

Le programme d’accessibilité de Sotchi 2014 comportera des

Standards for technology access will cover accessibility of the

• Real time captioning services;

les personnes qui préfèrent recevoir des informations sous un

politiques consacrées, entre autres, aux volets suivants :

following areas:

• Service animal admission and behavior; and

format différent.

• autres formats de diffusion

• Stand-alone systems (ATMs, kiosks, etc.)

• Service animal relief area designation

• contrôle de sécurité pour les personnes utilisant des aides à la

• Websites

officielles des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques, sur

Les normes d’accès technologique porteront sur l’accessibilité

and prosthesis;

• Sign language interpreter service provision;

• Other software applications

Sochi 2014 will also undertake the following activities as

des domaines suivants :

• fourniture d’assistance et de services auxiliaires

• Telecommunications

part of its Disability Awareness Programme development

• systèmes autonomes (distributeurs de billets de banque,

• admission des accompagnateurs personnels

• Video/multimedia

and implementation:

• systèmes d’évacuation d’urgence des personnes handicapées

• Documentation

• Establish a training programme via appropriate media for

kiosques, etc.)

mobilité ou des prothèses.

• sites Internet

• fourniture de services d’interprétation en langue des signes

• autres applications logicielles

• fourniture de services de sous-titrage en temps réel

Accessibility will be achieved through the following

The training programme will address disability awareness,

• télécommunications

• admission et comportement des animaux guides

general methods:

policy implementation, and utilization of disability-related

• vidéo / multimédias

• désignation des zones d’aisances des animaux guides

• Redundant—no functionality will be provided solely through a

• documentation

approximately 45,000 staff, volunteers and security officers.

single mode (e.g., audio only). Instead, multiple modes will be

Dans le cadre du développement et de la conduite de son L’accessibilité deviendra réalité grâce aux principes

programme de sensibilisation au handicap, Sotchi 2014

généraux suivants :

entreprendra également les activités suivantes :

• redondance – aucune fonction ne sera proposée par un mode

• création d’un programme de formation par des moyens

made available at all times; • Self-contained—With a few exceptions, users will be able to access all technologies without using extraneous assistive devices; and

a welcoming environment, i.e., sign language interpreters, real time captioners, and wheelchair repair personnel; • Create a cross disability programme advisory panel for the purpose of obtaining programme access input from a variety of

unique (ex. : audio uniquement). Au contraire, l’utilisateur

appropriés pour environ 45 000 employés, volontaires et agents

disposera à tout moment de modes multiples.

de la sécurité. Ce programme portera spécifiquement sur la

system status, and other critical communications will be

sensibilisation au handicap, la mise en œuvre des politiques

made available in multiple formats, taking into account

questions from staff and volunteers during the Games as well

pourront accéder à toutes les technologies sans avoir recours à

et l’utilisation des ressources en rapport avec le handicap

not only individuals' accessibility needs but also their

as to provide assistance and problem resolution for attendees.

des aides extérieures.

nécessaires pour créer une accessibilité appropriée ;

language preferences.

• autonomie – à quelques exceptions près, les utilisateurs

• apport informatif – les renseignements sur la façon d’utiliser ces

• identification des ressources nécessaires pour créer ce

technologies, le statut des systèmes et autres communications

programme ainsi qu’un environnement accueillant (interprètes

cruciales seront disponibles sous de multiples formats et

en langue des singes, sous-titreurs en temps réel, réparateurs

tiendront compte non seulement des besoins d’accessibilité de

de fauteuils roulants).

la personne, mais aussi de ses préférences linguistiques.

Conformité de l’accès

• Informative—Information about how to use these technologies,

resources necessary to create appropriate access; • Identify the resources needed to create programme access and

disability perspectives; and • Establish a disability access coordination centre to address

Access Compliance

9.11

Sochi 2014, with its dedicated team of experienced accessibility

9.11.1 Vision

Communication and Media

• création d’un groupe consultatif inter-handicaps afin de

consultants, will develop standardized accessibility details,

recueillir les avis et réactions de personnes ayant des

interpretive UAS manuals, conduct training workshops for

Our vision for the XI Paralympic Winter Games in Sochi in

handicaps différents ;

design professionals, and be available to provide technical

2014 is based on an integrated concept for both Olympic

assistance to design and construction teams.

and Paralympic Winter Games organization. Encompassed

• mise en place d’un centre de coordination de l’accès des

in this vision is the assurance that the Games will be

Avec son équipe de consultants spécialisés dans l’accessibilité,

handicapés chargé de répondre aux questions des employés

Sotchi 2014 définira les détails de l’accessibilité normalisée,

ou des volontaires, de fournir une aide aux visiteurs et de

In addition, the team will regularly review design drawings and

inclusive, accessible, comfortable and convenient in terms of

élaborera des manuels permettant d’interpréter les normes

résoudre leurs difficultés, pendant les Jeux.

inspect construction for compliance with the UAS during

transportation, accommodation and venue experience. Olympic

all phases.

and Paralympic athletes will use the same competition and non-

d’accessibilité universelle, organisera des ateliers de formation

competition venues, allowing any refinements to be identified

pour professionnels de la conception et sera disponible pour fournir une assistance technique aux équipes de conception ou

See Section 9.9.2 of the Guarantees File for the signed guarantee

and implemented well before the Paralympic Winter Games.

de construction.

regarding the above-described standards and processes.

This integration of facilities represents the core communications message that we believe will serve as the foundation for an exceptional Paralympic Winter Games.

118

THÈME 9

Jeux Paralympiques

Paralympic Games

THEME 9

119


9.11

Les Jeux Paralympiques d’hiver de 2014 représentent une

The Paralympic Winter Games present a different, yet incredibly

disabilities. The Paralympic brand serves to promote the

occasion fabuleuse qui revêt une importance double, en

complementary communications opportunity to the 2014

awareness, acceptance and appreciation of issues relating to

Russie. D’abord, les Jeux vont développer la conscience et

Olympic Winter Games. Like no other brand, the Paralympic

persons with a disability through the courageous and inspiring

l’appréciation des athlètes handicapés dans un pays pour

brand communicates the values of persistence, courage, social

examples demonstrated by Paralympians and the Paralympic

Notre vision pour les XIèmes Jeux Paralympiques d’hiver à

lequel la participation au Mouvement paralympique est déjà

awareness and inspiration in a compelling and meaningful

Winter Games.

Sotchi en 2014 repose sur un concept intégré tant pour

une longue tradition. Nous sommes convaincus que les Jeux

way through the experiences of great athletic achievement.

l’organisation des Jeux Olympiques d’hiver que pour celle

Paralympiques d’hiver de 2014 accroîtront chez tous l’envie de

Sochi 2014 will utilize the very words found in the IPC’s own

des Jeux Paralympiques. Enchâssée dans cette vision se

pratiquer et de regarder les sports paralympiques.

brand platform as the basis for our Paralympic Winter Games

Communication et médias

9.11.1 Vision

trouve l’assurance que les Jeux seront faits d’inclusion,

9.11.2

Media Facilities

communications platform:

The Olympic Main Media Centre, containing the IBC and MPC

• The Paralympic brand teaches the values of acceptance

facilities, will be used for the Paralympic Winter Games, thus

d’accessibilité, de confort et de commodité pour leurs volets

Ensuite, mais c’est sans doute tout aussi important, les Jeux

transport, hébergement et vécu sur les sites. Les athlètes

Paralympiques d’hiver de 2014 contribueront à sensibiliser les

and appreciation for persons with a disability through the

minimizing any incremental preparation requirements and

olympiques et les athlètes paralympiques utiliseront les mêmes

femmes et hommes de toute la Russie aux problèmes

lessons and examples of Paralympic athletes and the

leveraging the significant capabilities of what will be a proven

sites de compétition et de manifestation, ce qui permettra de

de handicap et d’accessibilité des personnes handicapées.

Paralympic Games.

communications nerve centre.

définir et mettre en place toute amélioration bien avant que ne

La marque paralympique a pour but de promouvoir la

commencent les Jeux Paralympiques d’hiver. L’intégration des

conscience, l’acceptation et l’appréciation des problèmes

and they inspire all mankind to believe that anything is

The Mountain Media Sub-Centre will also be used for the

structures et installations est l’essence même du message que

associés aux handicaps, grâce à l’exemple courageux et

possible–even the unbelievable.

Paralympic Winter Games, as well as the individual venue

nous voulons transmettre, car elle servira de fondement à des

stimulant que donnent les athlètes paralympiques et les Jeux

Jeux Paralympiques d’hiver exceptionnels.

Paralympiques d’hiver.

Par rapport aux Jeux Olympiques d’hiver, les Jeux

9.11.2 Installations destinées aux médias

Paralympiques d’hiver de 2014 constituent une possibilité

• Paralympians demonstrate uncommon courage and tenacity

• The Paralympic brand is a bridge which links sport with social awareness to challenge stereotypes and inspire understanding.

media centres at the Olympic Stadium, the Maly Ice Palace, the Olympic Curling Centre, Roza Khutor, and Psekhako Ridge.

-IPC Brand Platform

The 2014 Paralympic Winter Games provide a tremendous

de communication différente et pourtant extraordinairement

Le centre principal des médias des Jeux Olympiques, site

opportunity that is two-fold in Russia. First, the Games will

complémentaire. Plus que toute autre marque, grâce à

du CIRTV et du CPP, sera également utilisé par les Jeux

increase awareness of and appreciation for athletes with

l’expérience des prouesses athlétiques qui la caractérisent,

Paralympiques d’hiver, ce qui aura pour effet de réduire au

disabilities in a country with a strong history of participation

la marque paralympique transmet de façon magistrale les

maximum les travaux préparatoires à effectuer et de tirer

in the Paralympic Movement. The 2014 Paralympic Winter

valeurs de persévérance, courage, conscience sociale et

parti des possibilités énormes d’un centre névralgique des

Games will increase interest for both participation and viewing

source d’inspiration. Comme base pour la communication des

communications qui aura fait ses preuves.

of Paralympic sport.

mêmes qu’utilise l’IPC pour définir sa propre marque :

Le centre annexe des médias en montagne sera également à

Secondly, and perhaps as importantly, the 2014 Paralympic

• La marque paralympique enseigne les valeurs d’acceptation et

Jeux Paralympiques d’hiver, Sotchi 2014 reprendra les termes la disposition des Jeux Paralympiques d’hiver, tout comme les

Winter Games will help raise awareness across Russia for

d’appréciation des handicapés par les leçons et exemples que

centres des médias des sites situés au stade olympique, au

all issues relating to disability and access for persons with

donnent les athlètes paralympiques et les Jeux Paralympiques.

palais de glace de Maly, au centre olympique de curling, à Roza

• Les athlètes paralympiques font preuve d’un courage et d’une

Khutor et à Psekhako Ridge.

persévérance hors du commun et servent d’inspiration à l’humanité tout entière, en lui montrant que rien, pas même ce qui semble incroyable, n’est impossible. • La marque paralympique est une passerelle qui crée un lien entre le sport et la conscience sociale afin de défier les stéréotypes et de susciter la compréhension. -Principes fondamentaux de la marque de l’IPC

120

THÈME 9

Jeux Paralympiques

Paralympic Games

THEME 9

121


9.12 Finances

9.12.2 Budget paralympique

9.12

9.12.1 Un financement garanti

9.12.2

9.12.1 Guaranteed Financing

Budget des Jeux Paralympiques

Finance

9.12.2

Paralympic Budget

9.12.2

d’hiver (complément au tableau 6.6.1

Le Comité d’organisation des Jeux Olympiques de Sotchi (COJOS) apportera le financement des Jeux Paralympiques

Budget

d’hiver de 2014. L’essentiel des dépenses associées à la planification et aux opérations des Jeux Paralympiques est

(Additional to Table 6.6.1 Item #22)*

The Sochi Olympic Organising Committee (SOOC) will provide

point n° 22)*

are contained within the SOOC budget and allocated to the

14

IBC/MPC

appropriate functions, per the organisation model presented in

14

Sport Venues

14

Villages

3,598

15

Workforce

3,205

Games that mirrors the Olympic marketing programme, with

16

Technology

8,000

Partners, Sponsors and Official Suppliers. It will also develop a

17

Ceremonies

5,467

18

Medicine

1,977

inscrit au budget du COJO et affecté aux secteurs fonctionnels

CIRTV/CPM

4 110

concernés, conformément aux modèle d’organisation présenté

14

Sites sportifs

13 024

14

Villages

3 598

15

Main-d’œuvre

3 205

16

Technologie

8 000

licensing programme for Paralympic merchandise.

Le COJOS mettra en œuvre un programme de marketing pour les Jeux Paralympiques comparable au programme de marketing olympique, avec des partenaires, des sponsors et des fournisseurs officiels. Il développera également un programme de licences pour les produits paralympiques. Pour soutenir les Jeux, le gouvernement de la Fédération de Russie a fourni des garanties financières pour toutes les structures et manifestations associées à l’organisation et aux opérations des Jeux Paralympiques.

Section 9.4, above. SOOC will implement a marketing programme for the Paralympic

5 467

18

Services médicaux

1 977

In support of the Games, the Government of the Russian

19

Catering

6,299

19

Restauration

6 299

Federation has provided financial guarantees for all the facilities

20

Transport

7,544

and events related to the organisation and operation of

21

Security

1,989

23

Advertising

0

Included in Table 6.6.1 - 22_ Paralympics

24

Administration

0

Included in Table 6.6.1 - 22_ Paralympics

25

Pre-Olympic Events

1,620

26

Other

6,833

20

Transport

7 544

21

Sécurité

1 989

23

Publicité

0

24

Administration

0

25

Epreuves pré-olympiques

1 620

26

26_Divers

6 833

22

the Paralympics. inclus dans le tableau 6.6.1 - 22_Jeux Paralympiques inclus dans le tableau 6.6.1 - 22_Jeux Paralympiques

63 666

Pour référence: 22_Jeux Paralympiques

7 189

Total Jeux Paralympiques

70 855

Pour réf.: revenus actuels Jeux Paral. (milliers d’USD) Excédent/déficit Jeux Paralympiques

Jeux Paralympiques

See Section 9.12.1 of the Guarantees File for the signed financial guarantee.

Sub-total Paralympics 22

For reference: 22_Paralympics Total Paralympics

63,666 7,189 70,855

* consists of estimated costs throughout separate budgets

* constitué de coûts estimatifs issus de budgets distincts

THÈME 9

13,024

Cérémonies

Sous-total Jeux Paralympiques

122

4,110

17

Veuillez vous reporter à la section 9.12.1 du dossier de garanties pour la garantie financière signée.

2006 USD (000)

expenses associated with Paralympic planning and operations

14

à la section 9.4, ci-dessus.

Budget

the funding for the 2014 Paralympic Winter Games. Most of the

USD 2006 (milliers)

Paralympic Winter Games Budget

70 856

For reference: current Paralympics revenue, (000) USD Paralympics surplus/(deficit)

70,856

1

1

Paralympic Games

THEME 9

123


10

THĂˆME 10

Village olympique

Olympic Village

THEME 10


10

Village olympique

10.1 Une demeure adaptée aux plus extraordinaires athlètes du monde

Village olympique

10

Olympic Village

Posé sur le rivage de la mer Noire, avec, au nord, les

10.1 A Home Fit for the World’s Greatest Athletes

montagnes de Krasnaya Polyana parfaitement visibles, le village Olympic Village

olympique de Sotchi permettra de découvrir pleinement la culture de la Russie et de la région de Sotchi. Avec pour cadre la magnificence de palmiers majestueux et de jardins luxuriants,

Set on the shore of the Black Sea with the Krasnaya Polyana

agrémenté d’installations de loisirs, le village olympique de

mountains clearly visible to the north, the Sochi Olympic

Sotchi ira au-delà des attentes des athlètes. Il leur proposera

Village will deliver a rich cultural experience of Russia and the

Sotchi 2014 mettra à la disposition des athlètes des logements 4

des logements de la plus haute qualité et une restauration

Sochi region. Within a magnificent setting of palm trees, lush

étoiles. Les athlètes logeront seuls ou à deux dans les chambres,

variée et nutritive définie par Sotchi 2014, après consultation

avec une salle de bain privée. Chaque chambre offrira une vue

des CNO. En outre, les athlètes auront le loisir de se rendre à

Sochi 2014 will provide the athletes spacious 4-star resort

will exceed athlete expectations by delivering first-class resort

stupéfiante, complétant un ensemble de conditions des plus

pied aux sites d’entraînement et de compétition.

accommodations with only one or two athletes in each room

accommodations, a varied and nutritious food service program

with a private bath and where every room enjoys a stunning

that has been developed by Sochi 2014 in consultation with the

propices à une bonne préparation aux compétitions.

gardens, and recreational amenities, the Sochi Olympic Village

Le plan du village olympique et du village annexe s’appuie sur

view—all aimed at providing the best conditions possible for

NOCs, and the opportunity to walk to and from the training and

Le village olympique sera au cœur du parc olympique de

les quatre principes directeurs suivants :

preparation for their competitions.

competition venues.

Sotchi, un ensemble d’une compacité sans précédent qui

• priorité aux athlètes ;

abritera également le stade olympique, le CPM et tous les sites

• hébergement 4 étoiles digne d’une station de

The Olympic Village will be the heart of the Sochi Olympic Park,

The plans for both the Olympic Village and the Mountain Sub-

d’entraînement ou de compétition des sports de glace. Les

villégiature internationale ;

an unprecedented compact setting that includes the Village,

Village are founded upon the following four guiding priorities;

athlètes ne mettront qu’un maximum de 5 minutes à pied ou

• proximité maximale des sites de compétition et d’entraînement ;

Olympic Stadium, MMC and all ice competition and training

• “Athletes First”

en navette pour aller de leur village à l’ensemble des sites de

• planification parallèle pour le village paralympique.

venues. From the Village, athletes will be within a 5 minute

• 4-Star international resort hotel destination

walk or shuttle ride to the Olympic Park and all the ice venues,

• Shortest possible distances to competition and training venues

entirely within the protected security zone.

• Parallel planning for the Paralympic Village

glace, sans jamais quitter la zone sécurisée. Le village olympique de Sotchi occupera 45 hectares de Le village annexe, dans les montagnes au-dessus de Sotchi,

la vallée d’Imeretinskaya et fera partie intégrante du parc

sera situé à Grushevaya, dans le district de Krasnaya

olympique de Sotchi. Il sera situé au niveau de la mer, à 7 km

Sochi’s Mountain Sub-Village will be located in the Grushevaya

The Sochi Olympic Village will be located on 45 hectares in the

Polyana, et permettra de découvrir, au lointain, la splendeur

seulement de l’aéroport international de Sotchi, soit un temps

area of Krasnaya Polyana, with views of the pristine natural

Imeretinskaya Valley, adjacent to and an integral component of

naturelle originelle d’un site inscrit au patrimoine mondial de

de trajet moyen de 8 minutes.

splendour of the UNESCO World Heritage Site in the distance.

the Sochi Olympic Park. The Olympic Village is at sea level and

Here, athletes will also enjoy 4-star resort accommodations in

is located 7 km from the Sochi International Airport, with an approximate travel time of 8 minutes.

l’UNESCO. Dans ce village annexe, les athlètes bénéficieront également de logements 4 étoiles dans des résidences ou

Les athlètes apprécieront de pouvoir se rendre en 5 minutes

world-class, alpine-style lodges and chalets within one kilometre

des chalets de la plus haute qualité, à un kilomètre seulement

à pied ou en navette à leurs sites d’entraînement ou de

of the Bobsleigh and Luge track and less than 18 minutes travel

de la piste de bobsleigh et de luge et à moins de 18 minutes

compétition et aux cérémonies d’ouverture ou de clôture. Pour

time from any mountain venue.

des sites de montagne.

ce faire, ils emprunteront des promenades sécurisées et des

Athletes will enjoy a 5 minute walk or shuttle and dedicated service to and from their competition and training sites and

voies réservées. Le service de navettes assurera une liaison

All planning and overlay has taken both Olympic and Paralympic

the Opening and Closing Ceremonies, along exclusive secured

Tous les travaux de planification et tous les aménagements

directe entre la zone résidentielle et le parc olympique. Pour les

Winter Games requirements into consideration.

promenades and dedicated roads. The shuttle service begins

provisoires tiendront compte des exigences tant des Jeux

déplacements à l’extérieur du parc, un système de transport

within the Residential Zone and proceeds directly to the

Olympiques que des Jeux Paralympiques d’hiver.

sécurisé emportera les athlètes au village annexe de montagne

Olympic Park with no need to transfer. For travel outside

et vers d’autres destinations, comme le centre ville de Sotchi.

the Park, a secure external transportation system will deliver

124

THÈME 10

Village olympique

Olympic Village

THEME 10

125


Le village olympique sera conçu comme une destination

constructions provisoires et des ornementations olympiques

athletes to and from the Mountain Sub-Village and other

of Olympic overlay and Games-time readiness. The Olympic

internationale, une station de villégiature centrée autour de deux

temporaires, afin de préparer le site en vue des Jeux. A l’issue

destinations such as Sochi Centre.

Village will revert to its owners following the conclusion of the

hôtels 4 étoiles qui constitueront la zone résidentielle. Ces hôtels

des Jeux Paralympiques d’hiver, les propriétaires des lieux

Paralympic Winter Games.

compteront un maximum de 5 niveaux et disposeront, chacun,

reprendront possession du village olympique.

The Olympic Village will be developed as a four-season international resort destination with two four-star resort hotels

The Paralympic Village will be developed in parallel with both the

Le village paralympique sera développé parallèlement au village

as its anchor, fully encompassing the Residential Zone. The

Olympic Village and the Mountain Sub-Village and will include:

olympique principal et au village annexe. Il sera caractérisé par :

resort hotels will be a maximum of 5 stories, each featuring

• Special Universal Accessibility Standards incorporated into the

Les athlètes disposeront, au village olympique, de chambres

l’intégration de normes spéciales d’accessibilité universelle aux

800 rooms. The majority of the Olympic Village will be of

grand confort pour une ou deux personnes, avec une salle de

stades de la planification, de la conception et de la construction ;

permanent construction.

bain privée.

• un minimum de 100 logements et toilettes équipés pour

de 800 chambres. Pour l’essentiel, les bâtiments constituant le village olympique seront des structures permanentes.

Le village sera doté d’une esplanade avec des installations couvertes ou en plein air pour les cérémonies d’accueil des équipes, des commerces de détail, des équipements pour les sponsors et divers sites récréatifs. Le bâtiment principal de

equipped for wheelchairs; with every room convertible to

accueillir les fauteuils roulants, avec la possibilité de convertir

The Olympic Village will provide athlete accommodation with

toute chambre en logement accessible, si nécessaire ;

one or two athletes per room, in superior accommodations with

• des rampes d’une inclinaison inférieure à 5 % pour garantir une

a private bath.

accessibilité totale ; • des étagères à plateaux de hauteur réglable et des comptoirs

accessible accommodations if needed; • Accessible ramps with a gradient of less than 5% to ensure full accessibility and inclusiveness; and • Considerations such as adjustable tray racks and low reach-ins

The Village will include an Olympic Village Plaza with indoor and

in the dining hall, level construction at entry ways, and oversized elevators.

l’esplanade du village sera une construction permanente qui

bas pour la distribution des plats, dans le restaurant ; des

outdoor facilities for Team Welcome Ceremonies, retail shops,

deviendra un centre de loisirs après les Jeux Olympiques et

entrées de plain-pied et des ascenseurs surdimensionnés.

sponsor amenities and varied entertainment offerings. The

Paralympiques d’hiver. C’est sur l’esplanade que se déroulera

planning, design and construction; • A minimum of 100 sleeping accommodations and washrooms

main Village Plaza building will be a permanent construction,

Both the Basic Element Company, for the Olympic Village,

l’accueil des athlètes, de la famille olympique, des médias et

Les entreprises Basic Element – village olympique – et Interros

converting to an entertainment attraction following the Olympic

and the Interros Company for the Mountain Sub-Village, will

des invités du village olympique.

– village annexe de montagne – mettront en œuvre de

and Paralympic Winter Games. The Village Plaza will be the

undertake numerous sustainable strategies to support Sochi

nombreuses stratégies durables qui conforteront Sotchi 2014

welcoming area for the athletes, Olympic Family, media and

2014’s commitment to delivering a sustainable Games. These

Le centre d’accueil des athlètes et officiels, le centre de remise

dans ses efforts de livrer des Jeux durables. Les mesures

guests to the Olympic Village.

measures include:

des laissez-passer d’invité et le centre des médias au village

prévues sont les suivantes :

auront une superficie combinée d’au moins 5 100 m2 et seront

• Recours à des matériaux de construction durables,

hébergés dans une combinaison de bâtiments permanents et de

renouvelables en peu de temps et disponibles dans la région ;

• Use of sustainable building materials that are rapidly renewable

The athletes and officials Welcome Centre, Guest Pass Centre and a Village Media Centre will feature a minimum of 5,100 m2

and regionally obtained; • Use of highly efficient mechanical and electrical systems as well

structures provisoires. Le bâtiment principal deviendra le centre

• Recours à des équipements mécaniques et électriques

in a combination of permanent and temporary construction. The

as a commitment to environmentally innovative design;

d’accueil de la future station et des attractions qui l’entoureront.

à haute efficacité et volonté d’adopter des concepts

permanent building will revert to a welcome centre for the resort

• Use of alternative energy systems such as solar energy;

environnementalement novateurs ;

and adjacent entertainment attraction.

• Extensive use of water conservation systems including low-flow

Le village olympique proposera un service de restauration

• Utilisation d’énergies de substitution comme l’énergie solaire ;

gastronomique tenant compte des préférences de chacun

• Utilisation large des systèmes permettant d’économiser l’eau :

des CNO participants. Sotchi 2014 et son traiteur entameront un vaste processus de consultation des CNO, à partir de septembre 2012, pour veiller à intégrer les préférences

service program that serves the menu preferences of all

en vue de leur utilisation pour l’irrigation, par exemple ;

competing NOC’s. Sochi 2014 and its foodservice provider

• Elaboration et mise en œuvre de méthodes globales de recyclage.

landscape irrigation; and • Developing and implementing comprehensive recycling practices.

will engage NOCs in an extensive consultative process commencing in September 2012 to ensure that the dietary

Village annexe de montagne

Mountain Sub-Village

and menu preferences of all competing athletes, officials and coaches are delivered. All athletes will dine together under one

Situated at an altitude of 932 metres, the mountain Sub-Village

Le schéma directeur du village annexe, situé à l’altitude de 932

permanent roof with hot and cold food selections available on a

is master planned to incorporate the finest traditions from the

mètres, prévoit l’incorporation des toutes meilleures traditions

24-hour basis.

world’s most loved Alpine resorts. This 4-star 1,400 room /

et unique structure permanente. Ils disposeront d’un choix de plats chauds et d’assiettes froides, 24 heures sur 24.

The Olympic Village will include an international-calibre food

systèmes à faible débit, capture et stockage des eaux de pluie

culinaires et diététiques de tous les athlètes, officiels et entraîneurs. Les athlètes mangeront ensemble, dans une même

water systems and capturing and storing rainwater for reuse as

Le village olympique comportera des espaces de bureau vastes

des stations alpines les plus prisées au monde. Depuis cette

et pratiques à l’usage des CNO et des CNP. Situés à l’intérieur

station 4 étoiles offrant 1 400 chambres et 2 600 lits, les vues

The Olympic Village will include large and convenient NOC/NPC

2,600 bed resort features breathtaking views in every direction. It will provide an ideal home for both Olympic and Paralympic

de zones réservées ou communes, ces espaces seront répartis

qui s’offriront au résident, dans toutes les directions, seront

office space in both private and shared locations throughout the

athletes. At the heart of the Sub-Village lies the Olympic Village

dans tout le village. Les bureaux individuels réservés aux CNO

à couper le souffle. Ce sera un lieu de séjour idéal pour les

Village. Dedicated NOC/NPC offices will be available on a per-

Plaza, complete with its own Olympic-sized ice skating rink.

/ CNP seront aménagés par étage ou par suite et se trouveront

athlètes olympiques et pour les athlètes paralympiques. Le cœur

floor or per-hotel suite basis, in most cases adjacent to or part

le plus souvent à proximité immédiate voire à l’intérieur des

du village annexe sera occupé par une esplanade offrant tous

of the Chef de Mission/Federation sleeping accommodations for

A variety of modern accommodations cover this 45 hectare

logements des chefs de mission ou des fédérations.

les aménagements voulus, y compris une patinoire olympique.

each NOC/NPC.

site, including two grand alpine lodges with 300 rooms each,

Le village olympique disposera d’un centre principal des services

Ce site de 45 hectares comportera toute une variété de

The Olympic Village will offer a primary NOC/NPC Services

60 rooms each, 8 condominium complexes with 18 rooms

aux CNO / CNP où des espaces de travail supplémentaires

logements modernes : deux grandes résidences alpines de 300

Centre with additional shared workspaces available on an

each and 16 chalets with 6 bedrooms each. To take advantage

seront disponibles à la demande. Le village olympique fournira

chambres, deux résidences moyennes de 100 chambres, 6

as-needed basis. The Olympic Village will provide Internet

of the terrain changes and preserve as much of the natural

une connexion Internet gratuite pour les CNO / CNP dans

mini-résidences de 60 chambres, 8 résidences en copropriété

connections in every room at no cost to the NOCs/NPC’s.

landscape as possible, all buildings will feature underground

chaque salle. Les communications locales par ligne fixe ou

de 18 chambres et 16 chalets de 6 chambres. Pour tirer

Landline telephone and cellular service will be available at no

parking facilities that will be used for storage during the

téléphonie mobile seront gratuites pour les CNO / CNP.

parti des différences de niveau et préserver le plus possible le

local charge to the NOCs/NPCs.

Games. One hundred of the rooms will be wheelchair

two mid-size lodges with 100 rooms each, 6 mini lodges with

paysage naturel, tous les bâtiments seront dotés de parkings

accessible (all lower-floor accommodations), and, except for

Le village olympique sera une station de villégiature pleinement

souterrains qui seront des lieux d’entreposage pendant les

The Olympic Village will be a fully functioning and operating

the rooms in the chalets, all are convertible to accessible

fonctionnelle et opérationnelle avant 2014. Les planificateurs y

Jeux. Cent chambres seront accessibles aux fauteuils roulants

resort prior to 2014 and will be available to Olympic planners

accommodations as needed.

auront accès dès juin 2013 pour commencer l’installation des

126

THÈME 10

Village olympique

by June 2013 for the beginning of temporary construction

Olympic Village

THEME 10

127


(tous les logements du rez-de-chaussée) et toutes, sauf celles

Le centre international d’entraînement aux sports d’hiver

Although the Mountain Sub-Village will be built on sloping land

des chalets, seront convertibles en logements accessibles, en

de Sotchi comportera un grand nombre de services et

at the base of Grushevaya Ridge, all ramps between elevation

cas de nécessité.

équipements qui seront également nécessaires pour les Jeux,

transitions will be constructed at a gradient of less than 5% to

comme par exemple :

ensure a fully accessible and inclusive Village.

• Sport training facilities with indoor training gymnasium fully equipped and outdoor facilities; and • Administration services.

Le village annexe sera construit sur un terrain en pente, à la

• logements pour athlètes en visite ;

base de Grushevaya Ridge, mais toutes les rampes menant

• centre biomécanique ;

Each Olympic athlete will enjoy 50 m2 of raw floor space in the

development, allowing the Training Centre to be completed in

d’un niveau à un autre seront dotées d’une pente inférieure à

• unité de sensibilisation et de lutte contre le dopage ;

living area of the village and each Paralympian 49 m2.

December 2011, a full two years before the 2014 Winter Games.

5 % pour garantir la totale accessibilité de l’ensemble.

• zone pour les médias ; • salles d’instruction;

As in the Olympic Village, the Mountain Sub-Village is being

Endurance Athlete Accommodations

Chaque athlète olympique disposera de 50 m de surface brute

• amphithéâtre et centre de conférence ;

developed as a 4-season, 4-star resort complex with all the

à l’intérieur de la zone d’habitation du village. Les athlètes

• centre commercial ;

amenities expected in a world-class destination, including an

Endurance athletes competing in Biathlon, Cross Country and

paralympiques auront 49 m2.

• centre de loisirs ;

amphitheatre, indoor and outdoor swimming pools, hot tubs

Nordic Combined will be provided with equally excellent 4-star

• installations d’entraînement avec gymnase couvert pleinement

and Jacuzzis, a large health spa, disco and exclusive shopping

accommodations in the Psekhako Ridge Lodge, which will be

and dining opportunities set on a charming pedestrian main

situated within the secure perimeter of the venue, approximately

street. The Sub-Village will also house a fully operational

600 m from the start-finish line. This alpine accommodation will

polyclinic and medical facility.

ensure that the athletes live at the same elevation at which they

2

Tout comme le village olympique principal, le village annexe de montagne est conçu comme une station 4 étoiles pour

équipé et infrastructures en plein air ; • services administratifs.

toutes les saisons. Il sera équipé de toutes les commodités qui

The construction process will run concurrent with the resort

siéent à une destination internationale : amphithéâtre, piscines

La construction va se dérouler en même temps que

couvertes, piscines en plein air, jacuzzis, grand établissement

l’aménagement de la station, ce qui permettra l’achèvement du

Extra amenities will include two Olympic-sized ice skating

people, and all services will be provided at the same level as at

thermal, boîte de nuit et grand-rue piétonnière de charme,

centre pour décembre 2011, deux années entières avant les

rinks—one in the Village Plaza to allow athletes and guests

the Olympic Village and Mountain Sub-Village.

bordée de commerces exclusifs et de restaurants. Le village

Jeux d’hiver de 2014.

to skate together and a second one in the privacy of the

annexe sera également doté d’une polyclinique pleinement opérationnelle et d’installations médicales.

will compete. The hotel will offer accommodations for up to 600

Residential Zone. In addition, every hotel, all condo units and Logements des athlètes participant aux

each chalet feature traditional Russian “banyas” (steam baths).

épreuves d’endurance Il s’y ajoutera deux patinoires olympiques, l’une sur l’esplanade

Access to the Mountain Sub-Village is restricted but convenient

où athlètes et invités pourront évoluer ensemble sur la glace,

Les athlètes participant aux épreuves de biathlon, ski de fond et

for athletes and officials. Three entrances are located

l’autre dans la partie réservée de la zone résidentielle. En outre,

combiné nordique disposeront de logements 4 étoiles tout aussi

immediately adjacent to parking for NOC/NPC officials and

tous les hôtels, résidences et chalets seront équipés des bains

luxueux, dans la résidence de Psekhako Ridge. Ce bâtiment

staff; two entrances are provided for athletes from the transport

de vapeur traditionnels russes, les « banyas ».

sera situé à l’intérieur du périmètre sécurisé du site, à environ

mall (one directly into the Residential Zone and the other into

600 m de la ligne de départ et d’arrivée. Cet hébergement dans

the Village Plaza); and one central entry is provided for visitors.

L’accès au village annexe de montagne sera soumis à

un cadre montagnard permettra aux athlètes de séjourner à la

Athletes can either walk within the Sub-Village or ride on the

restrictions, mais pratique pour les athlètes et officiels. Il y aura

même altitude que celle des pistes de ski de fond. La résidence

battery-powered internal shuttle system.

trois entrées situées juste à côté des parkings, pour les officiels

pourra accueillir jusqu’à 600 personnes et les services assurés

et le personnel des CNO / CNP, et deux entrées pour les

seront aussi variés et aussi développés que ceux du village

NOCs will enjoy both private and shared business office centres

athlètes, en face de l’esplanade des transports (l’une conduira

olympique principal et du village annexe de montagne.

with easy access to all transport and other amenities.

directement à la zone résidentielle et l’autre à l’esplanade du village). En outre, il y aura une entrée centrale pour les visiteurs. Les athlètes pourront se déplacer à l’intérieur du village annexe soit à pied, soit à bord de navettes fonctionnant sur batterie.

10.2 Une adaptation parfaite aux plans à

Over 300 parking spots, well exceeding requirements, have been created on temporary lots exclusively for the NPCs.

long terme de Sotchi

One of the most important sports legacies of the Sochi 2014 Les CNO auront à leur disposition un centre d’affaires avec des

M. Viktor Kolodyazhny, maire de Sotchi, a garanti au nom de sa

Winter Games will be included in the Mountain Sub-Village: the

bureaux individuels ou partagés d’où il sera facile d’aller prendre

ville que le site choisi pour le village olympique, dans la vallée

Sochi International Winter Sports Training Centre. This facility

les transports ou de se rendre en d’autres points du village.

d’Imeretinskaya, et celui du village annexe de montagne, à

will be Russia’s first multi-purpose training centre dedicated to

Krasnaya Polyana, sont conformes aux plans de développement

winter sports. It will include medical, biomechanical and anti-

Il a été prévu plus de 300 places de stationnement, bien

de Sotchi. Il a confirmé par ailleurs que ces sites ont bénéficié

doping training/educational facilities onsite.

au-delà des exigences, qui seront aménagées sur des aires

d’autorisations de zonage et de planification préliminaire dans le

exclusivement réservées aux CNO et aux CNP.

respect des règles applicables à la ville de Sotchi.

L’un des legs sportifs les plus importants des Jeux de Sotchi

Veuillez vous reporter à la section 10.2 du dossier de garanties

Games, such as:

2014 – le centre international d’entraînement aux sports d’hiver

pour les garanties signées.

• Accommodation facilities for visiting athletes;

The Sochi International Winter Sports Training Centre will feature many facilities that will correspond to facilities required for the

de Sotchi – aura pour cadre le village annexe. Ce sera le

• Biomechanical center;

premier centre polyvalent de la Fédération de Russie consacré

• Doping education and control unit;

à l’entraînement aux sports d’hiver. Il comprendra également

• Media area;

des installations médicales, un centre de biomécanique et des

• Classrooms;

salles de formation/éducation à la lutte contre le dopage.

• Amphitheater and conference center; • Shopping center; • Recreation center;

128

THÈME 10

Village olympique

Olympic Village

THEME 10

129


10.3 Un village vert pour des Jeux verts

protection des berges des rivières contre l’érosion, des mesures

10.2 A Perfect Fit for Sochi’s

supplémentaires de prévention de la pollution des eaux, la

Mitigation and avoidance plans include the use of modern technologies during construction (noiseless, anti-landslide,

Long-term Planning

Le site du village olympique de Sotchi, dans la vallée

conservation du sol des forêts pour prévenir la turbidité de l’eau

d’Imeretinskaya, est un habitat d’hivernage pour les oiseaux

et le recours à des filtres de drainage spéciaux pour les aires de

Mr. Viktor Kolodyazhny, Mayor of Sochi, has guaranteed on

Fallen trees will be preserved in order to protect relict

et une aire de végétation relicte. Elle subit déjà l’impact du

stationnement du site (qui retrouveront leur état d’origine, après

behalf of the city of Sochi that the site chosen for the Olympic

amphibians. Two additional lakes will be constructed, and

développement incontrôlé existant.

les Jeux). Les zones touchées pendant la construction seront

Village in the Imeretinskaya Valley and the site for the Mountain

reptiles will be transferred to non-impacted areas. River banks

remises en état chaque fois que cela sera possible.

Sub-Village in Krasnaya Polyana are in keeping with the city

will be protected from erosion, and additional water pollution

development plan and also confirms that these sites have

avoidance measures will be taken. The forest floor will be

Cet impact devrait se poursuivre à court terme ; toutefois, des

anti-erosion, and anti-avalanche technologies and techniques).

efforts sont faits pour éviter qu’il ne s’accentue et pour remettre

Il est prévu un certain impact sur la migration des ours, des

received zoning and preliminary planning permission according

conserved to avoid turbidity of water, and special drainage

les zones touchées dans leur état d’origine, lorsque cela est

chevreuils et des chamois ainsi que sur les populations d’autres

to the standards of the city of Sochi.

filters will be used for venue parking lots (which will be returned

possible. En outre, le projet s’accompagnera de bienfaits à long

espèces. Des restrictions seront mises en place pour le nombre

terme pour l’écologie, le paysage, l’énergie, le traitement des

de visiteurs pendant les périodes de migration saisonnière

effluents et la gestion des déchets.

et, partout où cela sera possible, il sera utilisé des batteries solaires. En outre, une étude sera réalisée pendant les phases

Les trois lacs existants à l’intérieur de ce site seront préservés

de construction pour évaluer pleinement l’impact sonore dans

et continueront d’être fréquentés par les oiseaux en hiver

toute la région environnante.

10.4

mettra fin à l’aménagement incontrôlé de la zone et atténuera

during construction will be restored wherever possible. Some impact is anticipated on the migration of bear, deer and

10.3 A Green Village for a Green Games

chamois and population impact on other species. Restrictions will be placed on attendance during seasonal migration periods,

et d’abriter la végétation menacée (il sera créé un lac supplémentaire dans le parc olympique). Le parc olympique

to their natural states following the Games). Areas impacted See Section 10.2 of the Guarantees File for the signed guarantees.

Des propriétaires tournés vers l’avenir

la charge anthropogène que subissent les écosystèmes. Il n’est

The site of Sochi Olympic Village in the Imeretinskaya Valley

and solar batteries will be used whenever possible. Additionally,

provides habitat for wintering birds and relict vegetation. The

a study will be conducted during the construction phases to

site is already being impacted by existing and often

fully assess the noise impact throughout the surrounding area.

improper development.

pas prévu d’impact négatif important à long terme.

En tant que promoteur et propriétaire du terrain, la société Basic Element est responsable de la construction du village olympique.

Pour le village annexe de montagne, une étude préliminaire

10.4

Although this impact is expected to continue in the short term,

Ownership for the Future

efforts will be made to avoid additional impact and to restore

d’impact sur l’environnement de la zone de Grushevaya a été

En tant que promoteur et propriétaire du terrain par le biais de

affected areas to their original condition wherever possible.

The Basic Element Company, as owners and developers of the

réalisée lors de la procédure de zonage du Parc national

sa filiale Open Investments, la société Interros est responsable

Additionally, the project will yield long term benefits in terms of

land, are responsible for the construction of the Olympic Village.

de Sotchi.

de la construction du village annexe de montagne.

ecology, landscape, energy, sewage and waste management. The Interros Company, through its Open Investments subsidiary,

Les plans destinés à atténuer et prévenir les impacts sur

10.5 Un financement garanti pour les travaux

l’environnement comprennent le recours aux technologies modernes pendant la construction (techniques de lutte contre

Three existing protected lakes within the site will be preserved

as owners and developers of the land, are responsible for the

as habitats for wintering birds and endangered vegetation (an

construction of the Mountain Sub-Village.

additional new lake will be created in the Olympic Park). The

le bruit, les glissements de terrain, l’érosion, les avalanches), la

Le tableau 10.5 fournit une ventilation du financement et un

development of the Olympic Park will also eliminate uncontrolled

préservation des arbres tombés afin de protéger les amphibiens

calendrier des ouvrages permanents et provisoires à réaliser dans

development of the area and mitigate the heavy anthropogenic

relictes, le creusement de deux lacs supplémentaires, le

le village olympique principal et dans le village de montagne.

load on the ecosystems. No significant long-term negative

transfert des reptiles dans des zones non touchées, la

10.5

impact is anticipated.

Financing of Works Guaranteed

Table 10.5 provides a breakdown of the financing and a schedule of both permanent and temporary work for both the

For the mountain Sub-Village, a preliminary environmental

Olympic Village and the Mountain Sub-Village.

assessment of the Grushevaya area has been completed during

10.5

the Sochi National Park functional zoning process. Financement du village et échéancier des travaux (millions d’USD) Financement des travaux

Constructions permanentes Total des travaux USD 2006

COJO USD 2006

Village olympique de Sotchi

Village annexe de montagne

Autres (spécifier) %

USD 2006

Date Coût initiale de total construction des COJO Autres travaux (spécifier) USD 2006 USD % USD % 2006 2006

Constructions temporaires Coût total des constructions % temporaires USD 2006

72,5 (privé)

93%

48,4 (privé)

93%

5,1

3,6

5,1

3,6

7%

7%

77,6

51,9

Calendrier des travaux Constructions permanentes

Constructions temporaires

Date de début

Date de début

2007

2007

Date de fin

2010

2010

Date de fin

Avril 2013

Août 2013

Avril 2013

Août 2013

* Basic Element, Interros et Gazprom ont fourni les garanties de financement pour, respectivement, le village olympique, le village

10.5

Village Financing and Schedule of Work (USD in Millions) Financing Of Works Permanent Works

Total Perm. Works USD 2006

OCOG USD 2006

Temporary Works

Private Developer %

USD 2006

%

Total Temp. Works USD 2006

OCOG USD 2006

Other %

USD 2006

%

Original Total Date of Cost of Construction Works USD 2006

Works Schedule Perm. Works Start Date

Finish Date

Temp. Works Start Date

Finish Date

Sochi Olympic Village

72.5

93%

5.1

5.1

7%

77.6

2007

2010

April 2013

August 2013

Mountain SubVillage

48.4

93%

3.6

3.6

7%

51.9

2007

2010

April 2013

August 2013

annexe de montagne et le site d’hébergement des athlètes pratiquant les sports d’endurance. Veuillez vous reporter à la section 10.5

* Basic Element, Interros and Gazprom have provided guarantees of financing for the Olympic Village, the Mountain Sub-Village and

du dossier de garanties pour les garanties signées.

the Endurance Athlete Accommodations, respectively. See Section 10.5 of the Guarantees File for the signed guarantees.

130

THÈME 10

Village olympique

Olympic Village

THEME 10

131


10.6 Un financement et des coûts

10.7 L’utilisation des

de location garantis

10.6 Guaranteed Funding and Rental Costs

10.8 Accessibility Standards

infrastructures existantes

The national authorities are not subsidising the construction

The Sochi 2014 Bid Committee has retained an international

Les autorités nationales ne subventionnent pas la construction

Un accord préliminaire d’utilisation du site a été signé entre

of the Olympic Village or the Mountain Sub-Village. However,

team of accessibility consultants to develop a set of world-class

du village olympique ou du village annexe de montagne.

la société Basic Element et Sotchi 2014 ; il prévoit les dates

both projects are included in the “Federal Target Programme for

Universal Accessibility Standards (UAS). These standards will

Cependant, ces deux projets sont inscrits au programme

suivantes pour l’utilisation exclusive et pour l’utilisation

the Development of Sochi,” (FTP) which serves as an ultimate

mandate minimum accessibility requirements for all Games’

fédéral pour le développement de Sotchi qui représente la

non exclusive :

guarantor for the construction of all facilities listed in the

construction projects, including the Olympic and Paralympic

programme. See also Section 2.3 and Section 3.7.

Winter Games Villages.

garantie ultime que toutes les infrastructures et installations stipulées seront effectivement construites. Veuillez également

Période d’utilisation exclusive

consulter les sections 2.3 et 3.7.

• 1er novembre 2013 au 20 mars 2014

Sochi 2014 and Basic Element have entered into a Preliminary

All planning and construction work will conform to these

Venue Use Agreement for the Olympic Village that contemplates

Universal Accessibility Standards, ensuring that guests with

Période d’utilisation non exclusive, avant les Jeux

Sotchi 2014 et Basic Element ont conclu un « accord

• 1er juin 2013 au 31 octobre 2013

no rental fees for the use of the facilities as shown in the

conditions such as cerebral palsy, hearing impairments,

préliminaire d’utilisation du site » pour le village olympique. Cet

layout of the Village in Section 10.15. It should be noted that

intellectual disabilities, mobility impairments, spinal cord injuries,

accord ne prévoit pas de coûts de location, comme l’indique

• 21 mars 2014 au 28 mars 2014

under Russian law, the Preliminary Venue Use Agreement must

and visual impairment have equal access at the Games.

Période d’utilisation non exclusive, après les Jeux

le plan de la section 10.15. Il convient de remarquer que la

precede the execution of the ultimate Venue Use Agreement,

législation russe prévoit que l’accord définitif d’utilisation du

Veuillez vous reporter à la section 10.6 du dossier de garanties

site doit précéder l’accord préliminaire d’utilisation du site, un

pour la garantie signée.

accord dont l’exécution ne peut intervenir qu’une fois que les infrastructures existent. Sotchi 2014 et Interros ont conclu un « accord préliminaire

which can be executed only when the facility exists.

The UAS will be based on the following standards: • Russian construction norm and regulation SNiP 35-01-2001

Sochi 2014 and Interros have entered into a Preliminary Venue

“Accessibility of buildings and structures for population groups

Un accord préliminaire d’utilisation du site a été signé entre la

Use Agreement for the Mountain Sub-Village that contemplates

société Interros et Sotchi 2014 ; il prévoit les dates suivantes

no rental fees for the use of the facilities as shown in the

• 2004 Architectural Barriers Act Accessibility Standards (ABAAS);

pour l’utilisation exclusive et pour l’utilisation non exclusive :

layout of the Village in Section 10.15. It should be noted that

• 2003 International Building Code (IBC);

under Russian law, the Preliminary Venue Use Agreement must

• The International Code Council/American National Standard

d’utilisation du site » pour le village annexe de montagne. Cet accord ne prévoit pas de coûts de location, comme l’indique

Période d’utilisation exclusive

precede the execution of the ultimate Venue Use Agreement,

le plan de la section 10.15. Il convient de remarquer que la

• 1er novembre 2013 au 20 mars 2014

which can be executed only when the facility exists.

législation russe prévoit que l’accord préliminaire d’utilisation

du site doit précéder l’accord définitif d’utilisation du site, un

• 1er juin 2013 au 31 octobre 2013

See Section 10.6 of the Guarantee Files for the signed

accord dont l’exécution ne peut intervenir qu’une fois que les

Preliminary Venue Use Agreements.

infrastructures existent.

• 21 mars 2014 au 28 mars 2014

Veuillez vous reporter à la section 10.6 du dossier de garanties

Veuillez vous reporter à la section 10.6 du dossier de garanties

pour les accords signés sur l’utilisation préliminaire des sites.

pour la garantie signée.

Période d’utilisation non exclusive, avant les Jeux Période d’utilisation non exclusive, après les Jeux

with limited mobility”;

publication A117.1 (Accessible and Usable Buildings and Facilities); and • Best practice examples for barrier-free design.

10.7 Use Of Existing Infrastructure A Preliminary Venue Use Agreement has been signed by the Basic Element Company and Sochi 2014 providing the following

10.8 Un jeu de normes d’accessibilité

exclusive use and non-exclusive use dates: Exclusive Use Period:

Le comité de candidature Sotchi 2014 s’est attaché le concours

• 1 November 2013 – 20 March 2014

d’une équipe internationale de consultants en accessibilité

pour élaborer un jeu de normes d’accessibilité universelle du

• 1 June 2013 – 31 October 2013

plus haut niveau. Ces normes fixeront les exigences minimales

d’accessibilité de l’ensemble des projets de construction des

• 21 March 2014 – 28 March 2014

Non-Exclusive Pre–Games Use Period: Post-Games Non-Exclusive Use Period:

Jeux, parmi lesquels les villages des Jeux Olympiques et des Jeux Paralympiques d’hiver.

See 10.6 of the Guarantee Files for the signed guarantee.

Tout le travail de planification et de construction sera guidé par

A Preliminary Venue Use Agreement has been signed by the

ces normes d’accessibilité universelle, ce qui garantira l’égalité

Interros Company and Sochi 2014 providing the following

d’accès aux Jeux pour les visiteurs atteints d’infirmité motrice

exclusive use and non-exclusive use dates:

cérébrale, de troubles de l’audition, de handicap mental, de troubles de la mobilité, de traumatismes vertébro-médullaires ou

Exclusive Use Period:

de troubles visuels.

• 1 November 2013 – 20 March 2014

Non-Exclusive Pre–Games Use Period:

Les normes d’accessibilité universelle s’appuieront sur les

• 1 June 2013 – 31 October 2013

éléments suivants :

• la norme et le règlement russes de la construction SNiP

• 21 March 2014 – 28 March 2014

Post–Games Non–Exclusive Use Period:

35-01-2001 « Accessibilité des bâtiments et structures pour les groupes de la population à mobilité réduite » ; • les normes d’accessibilité pour l’architecture sans obstacle

See Section 10.6 of the Guarantee Files for the signed Preliminary Venue Use Agreement.

de 2004 ;

132

THÈME 10

Village olympique

Olympic Village

THEME 10

133


• le recueil international de règles relatives à la construction de 2003 (IBC) ; • la publication A117.1 de l’International Code Council / American National Standard (bâtiments et structures accessibles et utilisables) ; • les exemples de meilleure pratique en matière de conception sans obstacles.

Les nouvelles normes de construction pour le village olympique principal et le village annexe tiendront compte des aménagements des sites, des entrées, des itinéraires de déplacement, de la signalisation, des zones pour visiteurs, des espaces communs et des installations de service et garantiront que les éléments de conception seront exempts d’obstacles physiques. Exemples : • En configuration paralympique, il y aura un minimum de 100 chambres d’athlètes accessibles aux fauteuils roulants ; • Les files de passage du restaurant des athlètes paralympiques seront équipées d’étagères à plateaux à hauteur réglable et de comptoirs bas pour la distribution des plats ; • Les bureaux et les espaces médicaux des CNP seront situés sur des itinéraires directs et dépourvus d’obstacles ;

Considering site development, entrances, paths of travel, way-

The Interros Company, as owners and developers of the resort,

la désignation « accessible » seront situés sur l’itinéraire

finding, visitor and participation areas and supporting facilities,

will ensure the construction and delivery of the Olympic Sub-

accessible le plus court conduisant à une entrée accessible ;

the new construction standards for both the Olympic Village and

Village to a specification and timetable agreed to by Sochi

Le tableau 10.9 donne un calendrier des différentes étapes

Mountain Sub-Village will ensure barrier-free design items such as:

2014. Detailed master planning design is now under way.

de progression des deux projets et inclut la conception, la

• A minimum of 100 wheelchair-accessible athlete rooms will be

• Les parkings et aires de dépose des passagers ayant

• Toutes les entrées des infrastructures et toutes les sorties au rez-de-chaussée seront accessibles ; • Toute variation de niveau sur les itinéraires accessibles sera

construction, la pose des aménagements et ornementations

franchie par des trottoirs inclinés, des rampes, des bateaux,

olympiques et la transition entre les Jeux Olympiques et les

des palettes mobiles ou des ascenseurs ;

Jeux Paralympiques. Il décrit le chemin critique allant de la

• Les itinéraires ayant la désignation « accessible » suivront, dans

conception du projet à son achèvement.

la mesure du possible, ceux du public en général ; • Toutes les zones communes et toutes les zones de service seront accessibles ; • La conception prévoira des redondances intégrées pour

will have adjustable tray rails and low reach-ins; • NPC office and medical space allocations will be assigned in

Table 10.9 provides a schedule of the stages of development for both projects, including design, construction, fit out and transition between Olympic and Paralympic Winter Games. It also provides a critical analysis pathway from conception to completion.

barrier-free travel paths and on the shortest accessible routes;

10.10 Un site garanti exempt de publicités

garantir une accessibilité sans interruption ; • Les éléments de signalisation porteront des renseignements

delivered in Paralympic mode; • In the Paralympic Athlete Dining Hall, front of house food lines

• Designated IPC accessible athlete transportation, load and unloading zones, and IPC parking will be located on the shortest accessible route serving an accessible entrance;

10.10 Ensuring a Commercial-free Venue

• All athlete facility entrances and all ground floor exits will

La société Basic Element a accordé à Sotchi 2014 tous les

be accessible;

The Basic Element Company has granted all rights with

brefs et faciles à comprendre et seront installés à des endroits

droits commerciaux pour le village olympique (y compris,

appropriés où les visiteurs devront faire un choix.

mais sans que cela ne soit exhaustif, les termes et conditions

accomplished by sloped walks, ramps, curb ramps, lifts,

(including, but not limited to, the terms and conditions listed

énumérés à l’annexe relative aux sites exempts de publicité)

or elevators;

in the “Clean Venue Appendix”) to Sochi 2014 for the period

10.9 Une voie vers la réussite En tant que promoteur et propriétaire du terrain du village

pour la période allant du 1er novembre 2013 au 20 mars 2014. L’annexe relative aux sites exempts de publicité fait partie

• All vertical level changes along accessible paths of travel will be

• Designated accessible paths of travel will, to the maximum extent feasible, coincide with the paths for the general public;

intégrante de l’accord préliminaire d’utilisation du site, signé

• All participation and supporting areas will be accessible;

entre Sotchi 2014 et Basic Element.

• The design will include built-in redundancies to ensure access

olympique de Sotchi, la société Basic Element veillera à ce que

at all times; and

respect to commercial rights in relation to the Olympic Village

from 1 November 2013 – 20 March 2014. The “Clean Venue Appendix” is an integral part of the Preliminary Venue Use Agreement signed between Sochi 2014 and Basic Element. The Interros Company has granted all rights with respect to

la construction et la livraison du village olympique respectent

La société Interros a accordé à Sotchi 2014 tous les droits

un cahier des charges et un échéancier convenus avec Sotchi

commerciaux pour le village olympique annexe (y compris,

information, and be installed at appropriate decision

but not limited to, the terms and conditions listed in the

2014. L’élaboration détaillée du schéma directeur est en cours.

mais sans que cela ne soit exhaustif, les termes et conditions

making points.

“Clean Venue Appendix”) to Sochi 2014 for the period from

• Way-finding elements will contain brief and easy to understand

énumérés à l’annexe relative aux sites exempts de publicité) En tant que promoteur et propriétaire du terrain de la station, la

pour la période allant du 1er novembre 2013 au 20 mars 2014.

société Interros veillera à ce que la construction et la livraison

L’ annexe relative aux sites exempts de publicité fait partie

du village olympique annexe respectent un cahier des charges

intégrante de l’accord préliminaire d’utilisation du site, signé

et un échéancier convenus avec Sotchi 2014. L’élaboration

entre Sotchi 2014 et Interros.

détaillée du schéma directeur est en cours.

134

THÈME 10

Village olympique

commercial rights in relation to the Sub-Village (including,

1 November 2013 – 20 March 2014. The “Clean Venue

10.9 A Path To Success

Appendix” is an integral part of the Preliminary Venue Use Agreement signed between Sochi 2014 and Interros.

The Basic Element Company, as owners and developers of the

See Section 10.6 of the Guarantees File for the

Sochi Olympic Village, will ensure the construction and delivery of

signed agreements.

Veuillez vous reporter à la section 10.6 du dossier de garanties

the Olympic Village to a specification and timetable agreed to by

pour les accords signés.

Sochi 2014. Detailed master planning design is now underway.

Olympic Village

THEME 10

135


10.9

10.9

Village olympique / Olympic Village

Chemin critique-phase construction/ Critical PathConstruction Stage

Durée/ Duration (Mois/ Months)

2006

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014

Village annexe de montagne / Mountain Sub-Village

Chemin critique-phase construction/ Critical PathConstruction Stage

Durée/ Duration (Mois/ Months)

Sélection du site / Site Selection

3

Sélection du site / Site Selection

3

Evaluation impact environ./zonage / Zoning/Environmental Impact Assessment

6

Evaluation impact environ. / zonage/ Zoning/Environmental Impact Assessment

6

2

Organisation financement / Financing Arranged

2

Organisation financement / Financing Arranged

Schéma directeur/ Master Plan

4

Schéma directeur / Master Plan

4

6

Obtention approbations de planification / Secure Planning Approvals

6

Obtention approbations de planification / Secure Planning Approvals

Etude détaillée / Detailed Design

Etude détaillée / Detailed Design 12

Permis de construire / Construction Authorisations

6

Appel d’offres & négoc. maître d’oeuvre / Tender & Negotiations for Main Contractor

3

Préparation site et infrastructures / Site and Infrastructure Works

9

Construction bâtiments / Building Construction

24

Permis de construire / Construction Authorisations

6

Appel d’offres & négoc. maître d’oeuvre / Tender & Negotiations for Main Contractor

3

Préparation site et infrastructures / Site and Infrastructure Works

12

Construction bâtiments / Building Construction

30

3

3

12

21

Passage de la station en mode public / Resort Operates in Public Mode

2

Améliorations & préparation à usage olympique / Upgrades & Refurbishment for Olympic Use

2

Améliorations & préparation à usage olympique. / Upgrades & Refurbishment for Olympic Use Pose des aménagements olympiques / Olympic Overlay Fit Out

6

Pose des aménagements olympiques / Olympic Overlay Fit Out

6

Activation de la sécurité / Security Lock Down

2

Activation de la sécurité / Security Lock Down

2

Passage de la station en mode public / Resort Operates in Public Mode

Jeux Olympiques d’hiver / Olympic Winter Games Conversion paralympique / Paralympic Conversion Jeux Paralympiques d’hiver / Paralympic Winter Games Désaffectation, remise en état & conversion post-olymp. / Decommissioning, Site Restoration & Legacy Conversion

136

THÈME 10

2,5 sem./ Weeks 1 sem. week 1,5 sem./ weeks 6

Village olympique

Jeux Olympiques d’hiver / Olympic Winter Games Conversion paralympique / Paralympic Conversion Jeux Paralympiques d’hiver / Paralympic Winter Games Désaffectation, remise en état & conversion post-olymp. / Decommissioning, Site Restoration & Legacy Conversion

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014

12

Réception du site par autorités d’Etat / State Commission Acceptance

Réception du site par autorités d’Etat / State Commission Acceptance

2006

2,5 sem./ weeks 1 sem./ week 1,5 sem./ weeks 6

Olympic Village

THEME 10

137


10.11 Plans

Le schéma 10.11.1.10 montre le plan normal de la grande résidence, dans le village annexe de montagne. Les zones

10.11.1 Plans des unités réservées aux CNO

ombrées indiquent les emplacements normalement prévus pour

10.11 Plans

10.11.2 Room Plans

10.11.1 NOC Unit Plans

Diagram 10.11.2.1 show plans for the athlete rooms in the

les contingents de logements des CNO. Etant donné que le village olympique de Sotchi sera installé

Olympic Village in Olympic and Paralympic modes, including

10.11.2 Plans des chambres

dans un hôtel résidentiel 4 étoiles, Sotchi 2014 fournira à chaque CNO et à chaque CNP une suite de bureaux à l’intérieur ou à proximité immédiate – dans la même aile et au

Le schéma 10.11.2.1 montre le plan des chambres des

même étage – de l’hébergement de sa délégation.

athlètes, au village olympique, en configuration olympique

As the Sochi Olympic Village will be a 4-Star resort hotel, Sochi

details of equipment and furnishings. Diagram 10.11.2.1 also

2014 will provide each NOC and NPC with a suite of offices

represents the plans for athlete rooms in the lodges of the

within or adjacent to their delegation accommodation, in the

Mountain Sub-Village.

same hotel wing and on the same hotel floor. Diagram 10.11.2.2 shows plans of the athlete rooms in the

et paralympique, avec le détail des équipements et des

Diagram 10.11.1.1 shows plans of the NOC units in Olympic

Mountain Sub-Village in Olympic and Paralympic mode for

Le schéma 10.11.1.1 montre le plan des unités du village

accessoires. Le schéma 10.11.2.1 montre le plan des

and Paralympic modes for the Olympic Village and the

rooms in the condominiums, while Diagrams 10.11.2.3,

olympique et du village annexe de montagne réservées aux

chambres des athlètes dans les résidences du village annexe

Mountain Sub-Village. Diagrams 10.11.1.2 and 10.11.1.3 show

10.11.2.4 and 10.11.2.5 show the various configurations of

CNO, dans la configuration olympique et dans la configuration

de montagne.

cross sections of the Olympic Village. Diagrams 10.11.1.4,

rooms in the chalets.

paralympique. Les schémas 10.11.1.2 et 10.11.1.3 montrent des

10.11.1.5, 10.11.1.6 and 10.11.1.7 show cross sections of the

vues en coupe du village olympique. Les schémas 10.11.1.4,

Le schéma 10.11.2.2 montre le plan des chambres des

Mountain Sub-Village.

Cross sections for both the Olympic Village and the Mountain

10.11.1.5, 10.11.1.6 et 10.11.1.7 montrent des vues en coupe du

athlètes dans les résidences en co-propriété du village annexe

Sub-Village are shown in Section 10.11.1.

village annexe de montagne.

de montagne, en configuration olympique et paralympique.

Diagrams 10.11.1.8 and 10.11.1.9 show typical floor plans for

Les schémas 10.11.2.3, 10.11.2.4 et 10.11.2.5 montrent les

the accommodation areas of the Olympic Village hotels. Shaded

différentes configurations des chambres dans les chalets.

areas show typical locations for NOC blocks.

olympique. Les zones ombrées indiquent les emplacements

La section 10.11.1 montre des vues en coupe du village

Diagram 10.11.1.10 shows a typical floor plan for the Grand

normalement prévus pour les contingents de logements des CNO.

olympique et du village annexe de montagne.

Lodge in the Mountain Sub-Village. Shaded areas show typical

Les schémas 10.11.1.8 et 10.11.1.9 montrent le plan normal des zones d’hébergement situées à l’intérieur des hôtels du village

locations for NOC blocks.

10.11.1.1

Village olympique & village annexe / Olympic Village & Mountain Sub-Villages

1. Cabinet de médecin / Doctor’s Room 2. Salle de massage / Massage Room 3. Bureau et salle de réunion des chefs de mission / Chef de Mission Office & Meeting 4. Chambre de chef de mission / Chef de Mission Bedroom

1

2

3

4

4.8

4.8

4.8

4.8

10.11.1.1b Village olympique & village annexe /

10.11.1.2 Village olympique Hôtel

Olympic Village & Mountain Sub-Villages

Chambre standard / Standard Suite

4.8

n°1 /

Olympic Village Hotel #1

Vue en coupe normale / Typical Cross Section

10.11.1.2b Village olympique Hôtel

n°1 /

Olympic Village Hotel #1

Vue en coupe normale en bout de bâtiment (côté mer) / Typical Cross Section at Ribbon End (Sea Side)

4.8

7.4

7.4 3.4

2.1

1.7

1:200

138

THÈME 10

3.4

2.1

2.7

1:200

Village olympique

0

5

10 m

0

5

10 m

Olympic Village

THEME 10

139


10.11.1.3

Village olympique Hôtel n°2 / Olympic Village Hotel #2

Vue en coupe normale / Typical Cross Section

10.11.1.3b

Village olympique Hôtel n°2 / Olympic Village Hotel #2

Vue en coupe normale en bout de bâtiment (côté mer) / Typical Cross Section at Ribbon End (Sea Side)

10.11.1.6 Village annexe — Résidence moyenne /

10.11.1.7 Village annexe — Grande résidence /

Mountain Sub Village—Medium Lodge

Vue en coupe normale / Typical Cross Section

Mountain Sub Village—Grand Lodge

Vue en coupe normale / Typical Cross Section

10 m

0

5

10 m

0

5

Restaurant Restaurant

Entreposage Storage Entreposage Storage

0

10 m

Level 3

Niveau 2

Level 2

Niveau 1

Level 1

Level 1

Hall d'entrée Lobby

10.11.1.8 Village olympique — Hôtel n°1 /

Niveau 3

Niveau 1

Level 1

Vue en coupe normale / Typical Cross Section

Level 2

Niveau 1

10.11.1.5 Village annexe — Co-propriété /

Vue en coupe normale / Typical Cross Section

Niveau 2

Level 2

Mountain Sub Village—Condo

Level 3

Niveau 2

10.11.1.4 Village annexe — Chalet / Mountain Sub Village—Chalet

Niveau 3

Level 3

Entreposage Storage

5

Level 4

Niveau 3

Hall d'entrée Lobby

0

Niveau 4

5

Entreposage Storage

10 m

Olympic Village—Hotel #1

Configuration type / Typical Floor Plan

Commerces Retail Entreposage Storage

0

5

0

10 m

5

10 m N

140

THÈME 10

Village olympique

0

12.5

25 m

Olympic Village

THEME 10

141


10.11.1.9 Village olympique — Hôtel n°2 /

10.11.2.1 Village olympique & village annexe /

Olympic Village—Hotel #2

Configuration type / Typical Floor Plan

Olympic Village & Mountain Sub-Villages

Chambre Standard Chambre Standard

standard / Room accessible standard / Accessible Room

Mountain Sub-Village—Condo

Configuration type 1 / Typical Floor Plan—Level 1

4.8

4.7

4.3

6.7

7.2

6.3

7.4

5.4

1.6

4.8

10.11.2.2 Village annexe — Co-propriété /

3.4

2.4 N

0

12.5

3.3

2.9

2.0

2.8

2.4

3.3

2.4

25 m

1:200

1:200

10.11.1.10 Village annexe — Grande résidence /

Mountain Sub-Village—Grand Lodge

Configuration type / Typical Floor Plan

N

142

THÈME 10

0

Village olympique

25

50 m

Olympic Village

THEME 10

143


10.11.2.3 Village annexe — Chalet /

10.11.2.4 Village annexe — Chalet /

10.11.2.5 Village annexe — Chalet /

Configuration 0 / Floor Plan—Level 0

Configuration 1 / Floor Plan—Level 1

Configuration 2 / Floor Plan—Level 2

Mountain Sub-Village—Chalet

Mountain Sub-Village—Chalet

6.9

4.3

2.8

2.8

Mountain Sub-Village—Chalet

3.6

4.3

5.7

4.0

2.8

2.9

3.7

2.9

4.8

2.8

4.8

2.8

1.6

2.5

5.7

5.1

1.6

7.7

7.3 4.1

9.2

1:200

1:200

1:200

10.12 Une vaste superficie — des chambres spacieuses

10.12 Surface Area—Spacious Rooms

Le village olympique de Sotchi ira au-delà des exigences techniques minimales du CIO en offrant un hébergement dans des hôtels résidentiels 4 étoiles. La superficie des chambres individuelles et des chambres doubles sera de 51

m2.

The Sochi Olympic Village will exceed IOC minimum technical requirements by providing 4-Star Resort style hotel accommodations. The surface area for single and double rooms is 51 m2.

Le village annexe de montagne ira au-delà des exigences techniques minimales du CIO en offrant un hébergement dans des hôtels

The Mountain Sub-Village will exceed IOC minimum technical requirements by providing 4-Star resort-style hotel accommodations of

résidentiels 4 étoiles. La superficie des chambres individuelles et des chambres doubles sera de 51 m2 au minimum dans les hôtels,

a minimum 51m2 of surface area for both single and double rooms in the Lodges, 36 m2 in the Condos and 34 m2 in the Chalets.

de 36

m2

dans les résidences en co-propriété et de 34

m2

dans les chalets.

10.12 Superficie des chambres individuelles et doubles Village olympique

10.12 Surface Area of Single & Double Rooms Village annexe de montagne

Chambres d’hôtel

Résidences

Co-propriétés

Chalets

Chambres individuelles

51 m2

51 m2

36 m2

34 m2

Chambres doubles

51 m2

51 m2

36 m2

34 m2

Nota : toutes les valeurs comprennent la salle de bain et le placard de la chambre

144

THÈME 10

Village olympique

Olympic Village

Mountain Sub-Village

Hotel Rooms

Lodges

Condos

Chalets

Single Rooms

51 m2

51 m2

36 m2

34 m2

Double Rooms

51 m2

51 m2

36 m2

34 m2

Note: All numbers include the bathroom and closet for that room.

Olympic Village

THEME 10

145


10.13 Une capacité qui dépasse les exigences

10.13 Capacity Beyond Requirements

Le tableau 10.13 indique les capacités du village olympique et du village annexe de montagne, en configuration olympique

Table 10.13 indicates in both Olympic and Paralympic modes the capacities of the Olympic Village and the Mountain Sub-Village.

et paralympique.

10.13 Capacity Beyond Requirements

10.13 Nombre de chambres et de lits

Sochi Olympic Village Village olympique de Sotchi Type de chambre

Type of Room

Jeux olympiques Nombre de chambres

Nombre de lits

Nombre de chambres (% accessibles en fauteuil roulant)

Nombre de lits

200

200

100 (25% = 25 chambres)

100

Chambres doubles

1 400

2 800

300 (25% = 75 chambres)

600

TOTAUX:

1 600

3 000

400 (25% = 100 chambres)

700

Chambres individuelles

Olympic Games

Jeux paralympiques

Paralympic Games

Number of Rooms

Number of Beds

Number of Rooms (% Wheelchair accessible)

Number of Beds

200

200

100 (25% = 25 Rooms)

100

Double Rooms

1,400

2,600

300 (25% = 75 Rooms)

600

TOTALS:

1,600

3,000

400 (25% = 100 Rooms)

700

Single Rooms

Sochi Mountain Sub-Village Village olympique annexe, en montagne Type de chambre

Type of Room

Jeux olympiques Nombre de chambres

Nombre de lits

Nombre de chambres (% accessibles en fauteuil roulant)

Nombre de lits

200

200

100 (25% = 25 chambres)

100

Chambres doubles

1 200

2 400

300 (25% = 75 chambres)

600

TOTAUX:

1 400

2 600

400 (25% = 100 chambres)

700

GRANDS TOTAUX

3 000

5 600

800 (25% = 200 chambres)

1 400

Chambres individuelles

10.14 Superficie au sol Le village olympique de Sotchi mettra à la disposition de chaque personne une superficie brute d’au moins 53

m2

à

l’intérieur de la zone d’habitation du village, en mode olympique.

Olympic Games

Jeux paralympiques

Paralympic Games

Number of Rooms

Number of Beds

Number of Rooms (% Wheelchair accessible)

Number of Beds

200

200

100 (25% = 25 Rooms)

100

Double Rooms

1,200

2,400

300 (25% = 75 Rooms)

600

TOTALS:

1,400

2,600

400 (25% = 100 Rooms)

700

GRAND TOTAL

3,000

5,600

800 (25% = 200 Rooms)

1,400

Single Rooms

10.15 Zones internationale et résidentielle

10.14 Raw Floor Space

10.15

L’aménagement intérieur du village olympique et du village

The Sochi Olympic Village will provide a minimum of 53 m2 of

The layouts of the Olympic Village and the Paralympic Village,

paralympique, ainsi que celui du village annexe de montagne

raw floor space per person within the living area of the village in

as well as the layouts for the Mountain Sub-Village have been

ont été étudiés avec soin par les planificateurs spécialisés dans

Olympic mode.

carefully planned by experienced Olympic Village planners after

les villages olympiques qui ont consulté de nombreux athlètes

International and Residential Zones

full consultation with a variety of Olympic and Paralympic athletes.

Le village paralympique de Sotchi mettra à la disposition de chaque

olympiques ou paralympiques. L’objectif majeur dans chaque

The Sochi Paralympic Village will provide a minimum of 51 m2

The primary objective in each case has been to provide essential

personne une superficie brute d’au moins 51 m2 à l’intérieur

cas a été de permettre l’accès le plus commode possible

of raw floor space per person within the living area of the village

services as conveniently as possible and in locations that will be

de la zone d’habitation du village, en mode paralympique.

aux services essentiels et de les placer là où les athlètes

in Paralympic mode.

preferred by athletes.

s’attendront à les trouver. Chaque athlète olympique disposera de 50 m2 de surface

Each Olympic athlete will enjoy 50 m2 of raw floor space in the

brute dans la zone d’habitation du village annexe. Les athlètes

living area of the Sub-Village and each Paralympian has 49 m2

paralympiques disposeront de 49 m2 dans les résidences.

of raw floor space in the lodges.

10.14 Superficie brute par personne

10.14 Raw Floor Space per Person

Village olympique de Sotchi

Village annexe de montagne

Jeux Olympiques

53 m2

50 m2

Jeux Paralympiques

51 m2

49 m2

146

THÈME 10

Village olympique

Sochi Olympic Village

Mountain SubVillage

Olympic Games

53 m2

50 m2

Paralympic Games

51 m2

49 m2

Olympic Village

THEME 10

147


10.15.1 Zones internationale et résidentielle / International and Residential Zones

10.15.2 Village paralympique / Paralympic Village

H2

H2 H1

H2 C3

H1

H2 C3

C4

C4

C1

C1

J2

J2

Z5

Z5

H3

H3

C2

C2 G5

G5 H2

H2

B1

G1 G4 G6

H2

G4

B6

G3

J4

G1

H2

G6

B1

H2

H2

B5

G2 J4

B6

G3

J4

B5

G2 J4

B7

B7

B1 J1

G2

J1

H2

G2

H2 J2

J2

B4

B4 H2

B1 B2 H1

B2

B3

H1

B3

G8

G8

B1

B1 G7

G7

B1

H2

J3

B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7

0

100

Hébergement résidentiel Centre des services aux CNO/CNP Salle de réunion des chefs de mission Restaurant des athlètes Polyclinique Centre de commandement de la sécurité Services du village • Café • Café Internet • Boîte de nuit • Salons DVD • Salons de jeux • Commission des athlètes du CIO • Centre religieux • Installations sportives

J3

200 m

C1 C2 C3 C4

Logements non utilisés / Unused Accommodations

B1

H2

N

H2

B1

100

200 m

Residential Accommodation NOC/NPC Services Centre Chef de Mission Meeting Hall Athlete Dining Hall Polyclinic Security Command Centre Village Services • Café • Cyber Café • Disco • DVD Lounges • Games Lounge • IOC Athletes Commission • Religious Centre • Sports Facilities

C1 C2 C3 C4

N

Commerces de détail et services de loisirs • Banque • Café • Centre d’appels • Café Internet • Nettoyage à sec • Fleuriste • Magasin de proximité • Salon de coiffure • Musée olympique • Boutique photo • Bureau de poste • Agence de voyage • AMA Amphithéâtre du village & allée des drapeaux Bureaux de gestion du village Salles de réunion

G1

G7 G8 G9

Entrée principale - centre des laissezpasser d’invité Entrée des athlètes Centre d’accueil des athlètes et des officiels Centre du personnel Centre annexe des médias Zone de consigne des armes à feu et des munitions Zone de transfert du matériel Zone d’entretien des installations Opérations de montagne

H1 H2 H3

Périmètre sécurisé Contrôle de sécurité Contrôle des véhicules

J1 J2

Esplanade des transports externes Service de transports internes au village

G2 G3 G4 G5 G6

J3 J4

Parking CNO/CNP (total 300 véhicules) Parking visiteurs (total 200 véhicules)

R1 R2 R3 R4

Grande résidence Résidence moyenne Mini résidence Co-propriétés au-dessus des commerces du rez-de-chaussée Chalets

R5 Z1 Z2 Z3 Z4 Z5

Centre international d’entraînement aux sports d’hiver de Sotchi Centre environnemental du Parc national de Sotchi (legs des JO)) Patinoire Remontée mécanique Sentier de jogging (boucle de 1 km)

B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7

0

Retail and Recreational Services • Bank • Café • Call Center • Cyber Café • Dry Cleaner • Florist • General Store • Hair Salon • Olympic Museum • Photo Store • Post Office • Travel Agent • WADA Village Amphitheatre & Flag Mall Village Management Offices Meeting Rooms

G1 G2 G3 G4 G5 G6 G7 G8 G9

Main Entry - Guest Pass Centre Athlete Entry Athlete & Officials Welcome Centre Staff Centre Village Media Sub-Centre Olympic Rifle Containment Area (ORCA) Material Transfer Area Facility Services Area Mountain Operations

J4

Visitor Parking (200 Vehicles Total)

R1 R2 R3 R4 R5

Grand Lodge Medium Lodge Mini Lodge Condos Above Ground Level Retail Chalets

Z1

H1 H2 H3

Secure Perimeter Security Screening Vehicle Screening

Z2

J1 J2 J3

External Transport Mall Village Internal Transport Service NOC/NPC Parking (300 Vehicles Total)

Sochi International Winter Sports Training Centre Sochi National Park Environmental Centre (Legacy) Skating Rink Ski Lift Jogging Path (1km loop)

Z3 Z4 Z5


10.15.3 Village olympique annexe, en montagne / Olympic Mountain Sub-Village R5

B1

B1 B1

R5

B1 H2

B1

R5 B1 R3

B1

B1

Z4

J3

B1 J2 R5

R5

R5

B1

B1

B1

B1

R5

R3

H1

B1

R5

B1

B1

B1

B1

R5

R5

B1

B1

H1

R5

R3 Z2

Z2

B1

B1

G3

B1

R5

R3

R3

G6

H2

R5

J3 R3

R5

R5

R5

10.15.4 Village paralympique annexe, en montagne / Paralympic Mountain Sub-Village

Z3

Z3

G6 G3

J3

B7

B6 H2 J2

B3

B5

R1

B2

B1

J3

B7

B6 H2 J2

C1 G2

C4

H1 C2

B1

C4 C3

J1

C1

R4

G5 G4 G1

G2

H2

Z3

C1

C1

G2

Z4 R2

C3

J1

R1

B2

B1

B4

B4 G2

B3

B5

H1

Z4 R2

C2

B1 Z3

H2

Logements non utilisés / Unused Accommodations

G5 G4

B1

G1

R4

Z4

B1 R2 Z1

B1 R1

J4

B1

J4

R4 B1

H2

H2

R4 Z1

J2

B1

J3

J3

G9

G9

G8

N

0

100

G8

200 m

N

G7

0

100

200 m

G7 H3

B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7

Hébergement résidentiel Centre des services aux CNO/CNP Salle de réunion des chefs de mission Restaurant des athlètes Polyclinique Centre de commandement de la sécurité Services du village • Café • Café Internet • Boîte de nuit • Salons DVD • Salons de jeux • Commission des athlètes du CIO • Centre religieux • Installations sportives

C1 C2 C3 C4

Commerces de détail et services de loisirs • Banque • Café • Centre d’appels • Café Internet • Nettoyage à sec • Fleuriste • Magasin de proximité • Salon de coiffure • Musée olympique • Boutique photo • Bureau de poste • Agence de voyage • AMA Amphithéâtre du village & allée des drapeaux Bureaux de gestion du village Salles de réunion

G1

G7 G8 G9

Entrée principale - centre des laissezpasser d’invité Entrée des athlètes Centre d’accueil des athlètes et des officiels Centre du personnel Centre annexe des médias Zone de consigne des armes à feu et des munitions Zone de transfert du matériel Zone d’entretien des installations Opérations de montagne

H1 H2 H3

Périmètre sécurisé Contrôle de sécurité Contrôle des véhicules

J1 J2

Esplanade des transports externes Service de transports internes au village

G2 G3 G4 G5 G6

J3 J4

Parking CNO/CNP (total 300 véhicules) Parking visiteurs (total 200 véhicules)

R1 R2 R3 R4

Grande résidence Résidence moyenne Mini résidence Co-propriétés au-dessus des commerces du rez-de-chaussée Chalets

R5 Z1 Z2 Z3 Z4 Z5

Centre international d’entraînement aux sports d’hiver de Sotchi Centre environnemental du Parc national de Sotchi (legs des JO)) Patinoire Remontée mécanique Sentier de jogging (boucle de 1 km)

B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7

Residential Accommodation NOC/NPC Services Centre Chef de Mission Meeting Hall Athlete Dining Hall Polyclinic Security Command Centre Village Services • Café • Cyber Café • Disco • DVD Lounges • Games Lounge • IOC Athletes Commission • Religious Centre • Sports Facilities

C1 C2 C3 C4

Retail and Recreational Services • Bank • Café • Call Center • Cyber Café • Dry Cleaner • Florist • General Store • Hair Salon • Olympic Museum • Photo Store • Post Office • Travel Agent • WADA Village Amphitheatre & Flag Mall Village Management Offices Meeting Rooms

G1 G2 G3 G4 G5 G6 G7 G8 G9

Main Entry - Guest Pass Centre Athlete Entry Athlete & Officials Welcome Centre Staff Centre Village Media Sub-Centre Olympic Rifle Containment Area (ORCA) Material Transfer Area Facility Services Area Mountain Operations

J4

Visitor Parking (200 Vehicles Total)

R1 R2 R3 R4 R5

Grand Lodge Medium Lodge Mini Lodge Condos Above Ground Level Retail Chalets

Z1

H1 H2 H3

Secure Perimeter Security Screening Vehicle Screening

Z2

J1 J2 J3

External Transport Mall Village Internal Transport Service NOC/NPC Parking (300 Vehicles Total)

Sochi International Winter Sports Training Centre Sochi National Park Environmental Centre (Legacy) Skating Rink Ski Lift Jogging Path (1km loop)

Z3 Z4 Z5


10.16 Distances et pentes

10.16 Distances and Gradients

Le village olympique sera construit sur un sol plat, ce qui garantira sa totale accessibilité.

The Olympic Village will be built on level ground, ensuring a fully accessible and inclusive Village.

Bien que construit sur un terrain en pente, à la base de Grushevaya Ridge, le village annexe de montagne sera équipé de rampes,

Although the Mountain Sub-Village will be built on sloping land at the base of Grushevaya Ridge, all ramps between elevation

entre les différents niveaux, dont la pente ne dépassera pas 5 %, ce qui en garantira la totale accessibilité.

transitions will be constructed at a gradient of less than 5% to ensure a fully accessible and inclusive Village.

Le tableau 10.16 indique les distances entre les logements et les principaux services du village olympique ou paralympique et du

Table 10.16 provides the distances between the accommodations and major services within the Olympic and Paralympic

village annexe.

Villages and Sub-Village.

10.16

10.16

Distances entre les principales installations de service et les logements Village olympique

Village annexe de montagne

Olympic Village

Plus longue distance depuis les logements des athlètes

Plus courte distance depuis les logements des athlètes

Plus longue distance depuis les logements des athlètes

Plus courte distance depuis les logements des athlètes

Restaurant

500 m

20 m

683 m

20 m

Esplanade des transports

580 m

155 m

775 m

110 m

Polyclinique

550 m

20 m

600 m

20 m

Services aux CNO

530 m

20 m

652 m

20 m

Esplanade du village

585 m

220 m

780 m

55 m

152

THÈME 10

Village olympique

Distances to Major Services from Accommodations

Facility

Mountain Sub-Village

Longest Distance from Athlete Accommodations

Closest Distance from Athlete Accommodations

Longest Distance from Athlete Accommodations

Closest Distance from Athlete Accommodations

Dining Hall

500 m

20 m

683 m

20 m

Transport Mall

580 m

155 m

775 m

110 m

Polyclinic

550 m

20 m

600 m

20 m

NOC Services

530 m

20 m

652 m

20 m

Village Plaza

585 m

220 m

780 m

55 m

Olympic Village

THEME 10

153


10.17 Des mets pour tous les palais

10.18 Frais de voyage des délégations

10.17 Dining for All Tastes

10.18 NOC Travel Costs

des CNO

Le village olympique disposera d’un restaurant unique pour les

The Olympic Village will furnish and deliver one dining hall for

The Sochi 2014 Bid Committee has guaranteed on behalf of

villages olympique et paralympique. Sa superficie totale sera de

Le comité de candidature Sotchi 2014 a garanti au nom

both the Olympic and Paralympic Villages with a total surface

the future Sochi Olympic Organising Committee (SOOC) that

3 400 m2 et il disposera de 800 places. En mode paralympique,

du futur comité d’organisation des Jeux Olympiques de

area of 3,400 m2 and including a minimum of 800 seats. In

it will cover the travel costs of all NOC and NPC delegations

il comportera un minimum de 300 places et tiendra compte de la

Sotchi (COJOS) qu’il couvrira les frais de voyage de toutes

Paralympic mode, a minimum of 300 places will be delivered,

participating in the Sochi 2014 Olympic Winter Games and

présence à la fois de fauteuils roulants et de chaises ordinaires.

les délégations des CNO et des CNP participant aux Jeux

accounting for wheelchairs and hard seats. It will also contain

Paralympic Winter Games. Travel conditions will be the same for

Il disposera également d’un espace suffisant pour abriter les

Olympiques et aux Jeux Paralympiques d’hiver de 2014 à

the IOC Voting Commission booths and a baggage check area.

both Olympic and Paralympic Winter Games, per the terms of

isoloirs pour les élections de la commission des athlètes du CIO

Sotchi. Comme le stipulent les dispositions de l’accord CIO-IPC,

et une consigne à bagages.

les conditions seront identiques pour les Jeux Olympiques et

The Olympic Village Plaza will also feature three casual cafes for

pour les Jeux Paralympiques d’hiver.

athletes and guests.

Sotchi 2014 a inscrit une somme de 9,3 millions de dollars à

The Mountain Sub-Village, like the Olympic Village, will have one

was determined multiplying 6,569 as the total number of

the IOC-IPC Agreement.

L’esplanade du village olympique comportera également trois cafés pour la détente des athlètes et des invités.

Sochi 2014 has budgeted US$9.3 million for the Olympic and Paralympic Winter Games NOC travel costs. This amount

son budget pour les frais de voyage des Jeux Olympiques et

main dining hall for athletes. Each dining hall will feature 3,400

grants (5,160 for the NOC delegations and 1,409 for the NPC

Tout comme le village olympique principal, le village annexe de

des Jeux Paralympiques d’hiver. Cette somme a été définie en

m2 of floor space, which will allow 800 people to eat together

delegations) by US$1,416 (which represents the full-cost return

montagne comportera un restaurant unique pour les athlètes.

multipliant le nombre total de subventions, 6 569 (5 160 pour

at one time. It will also contain ample space for the IOC Voting

airfare from Vienna to Sochi via Moscow with 20% added as

Sa superficie totale sera de 3 400 m2 et il disposera de 800

les délégations des CNO et 1 409 pour les délégations des

Commission booths and a baggage check area. In addition, the

additional costs for baggage handling). Vienna was selected

places également. Il disposera aussi d’un espace suffisant

CNP), par 1 416 US$ (soit le plein tarif d’un aller-retour entre

Village Plaza features casual cafes for athletes and guests.

as a representative cost of airfare for the average return trip to

pour abriter les isoloirs pour les élections de la commission

Vienne et Sotchi via Moscou majoré de 20 % correspondant

des athlètes du CIO et une consigne à bagages. En outre,

aux coûts supplémentaires pour les bagages). Le choix de

To create economies of scale with the dining services in both

l’esplanade du village olympique comportera également des

Vienne s’explique par le fait que le coût d’un aller-retour à

the Olympic Village and the Mountain Sub-Village, the staff

cafés pour la détente des athlètes et des invités.

Sotchi serait représentatif des frais de voyage moyens que

dining halls will be located next to, but separate from, the

supporteraient les personnes qui assisteraient aux Jeux.

athlete dining halls. The staff dining halls will be 1,200 m2 to

Afin de faire bénéficier la restauration d’économies d’échelle, le

Sochi by those that would be attending the Games. See Section10.18 of the Guarantees File for the signed guarantee.

allow 300 staff to eat at one time.

restaurant du personnel (tant au village olympique qu’au village

Veuillez vous reporter à la section 10.18 du dossier de garanties

annexe de montagne), sera situé juste à côté, mais séparé, du

pour la garantie signée.

restaurant des athlètes. Il aura une superficie de 1 200 m2 et disposera de 300 places.

154

THÈME 10

Village olympique

Olympic Village

THEME 10

155


156

THĂˆME 10

Village olympique


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.