表演場雙週刊第七期 - 2019年6月6日 The Art Venue Bi-Weekly Issue 007 - June 6, 2019

Page 1

issue 07

表演場雙週刊 The Art Venue Bi-Weekly

隔週四出版 On alternate Thursdays

CONNECTING YOU WITH PERFORMING ARTS

06.06.2019

什麼是舞台:空間就是詩

安 娜・維 亞 布 洛 What is Stage: Space as Poetry

Win.Guest.Food.

Anna Viebrock

「明」人飯局

Guest. 今期嘉賓.

安洛克‧馮‧黛沃克 國際著名編舞家

Anouk van Dijk

Internationally renowned choreographer

ISSN 2663-9521

theartvenue.net



The Art Venue Bi-Weekly 表演場雙週刊 : 3 :

香港表演藝術界最近非常熱鬧,先有

Hong Kong's frenzied arts month in May

西九「自由空間」宣佈於六月中啓用,

saw

剛剛有香港藝術發展獎2018頒獎典禮

the

announcement

of

West

Kowloon's second performance venue,

於5月31日完滿舉行。

Freespace to be opened in mid-June

西九「自由空間」的首個演出,是由國

Arts Development Awards 2018 held

際著名編舞家 Christian Rizzo 創作

on May 31.

的 《來自真實的故事》。緊 接 由 非 常

The

and the presentation ceremony of the

林奕華與西九共同策劃,踏入第三年

performance

created

by

internationally acclaimed choreographer,

的「什麼是舞台」計劃:《安娜.維亞

Christian Rizzo, From a True Story will be

布洛 — 什麼是舞台:空間就是詩》。

the first show in the Freespace. Following

場主期待自由空間為香港表演藝術發

From a True Story, What is Stage

展帶來新景象!

co-organised by West Kowloon and

感謝國際著名編舞家安洛克‧馮‧黛沃克

for the third year with a focus on Anna

接受《「明」人飯局》訪問。看過由編

Viebrock. Definitely, looking forward!

Edward Lam Dance Theatre will be held

劇、導演福克.李希特(Falk Richter) 與 Anouk 跨界創作的《信任》,便開 始留意他們的動向!今次是 Anouk 首

One of my favourite choregraphers, Anouk van Dijk was in Hong Kong and I had the pleasure to interview her in

度正式來港工作,能夠跟她訪問,心

Win.Guest.Food. I have started following

情實在興奮!

her news since I saw the performance

陳慧明 表演場 創辦人及主編 出版、編輯及廣告 Publishing, Editing, and Advertising

表演場 The Art Venue

Trust, co-directed by her and Falk Richter five years ago in Macau.

Winona Chan

Founder & Editor-in-Chief The Art Venue

香港觀塘鴻圖道75號KOHO六樓 6/F, KOHO, 75 Hung To Road, Kwun Tong, Kowloon 騰訊眾創空間(香港)成員

A member of Tencent WeStart

承印商 Printing Company 綠藝(海外)制作 Green Production (Overseas) Group 香港柴灣新業街11號森龍工業大廈2A室 2A Sum Lung Industrial Bldg., 11 Sun Yip Street, Chaiwan, Hong Kong 電話 Tel.: 2564 1234

電郵 Email: info@theartvenue.net © 表演場。版權所有。歡迎轉載引用,敬請註明出處。 © THE ART VENUE. ALL RIGHTS RESERVED. 設計 Design 檸檬101(香港)有限公司 LEMON101 (HK) Limited 香港九龍觀塘道396號毅力工業中心6樓P室 Flat P, 6/F, Everest Industrial Centre No.396 Kwun Tong Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong 電話 Tel.: 2877 2181


Die Nachtwandlerin ©A.T. Schaefer

什麼是舞台:空間就是詩

安 娜・維 亞 布 洛 聯合策劃林奕華專訪 為什麼會與西九開始「What is Stage」 這個計劃?

未能在陳友榮有生之年實現,卻驅使我

第一位啟發我這方面興趣的是Rolf B o r z i k , 這位於1944年出生於波蘭,成 長於德國的舞台美學家,是 Pina Bausch 七十年代很多重要作品的舞台設計者。 第一部衝擊我的,就是滿台椅子,看 似不適合給舞者發揮的《Cafe Müller》。繼而是滿台泥土的《The Ri t e

Of

理人,希望得到拜訪她的允許。這願望

Spring》,滿台注水的

《Arien》,滿台雜物的《He Takes Her by the Hand and Leads Her into the Castle, the Others Follow》, 滿台秋天樹葉的《Duke

Bluebeard's

Castle》等等,沒有一個不標誌著「什 麼是舞台」的問號。

要把它完成。 2015年初,我在倫敦看了比利時導演 Ivo Van Hove 的作品《The View From The Bridge》,很被舞台上簡約但力道強大 的設計震動。它也是一景到底,不使用 傢俱,道具來重現劇中的客㕔(除了因 劇情需要出現的椅子),演員什至赤腳 走在裏面,卻能把真實的感受十分具有 逼力的傳達給觀眾。同樣的理念一直被 我追 求 和 努 力 實 踐 , 因 為 我 相 信 舞 台 上的真實的意義,一半由導演創造, 一 半 是 觀 眾 以 自 身 的 觀 照 來 賦 予 。 《A View From The Bridge》的舞台設 計家是Jan Versweyweld,他對於空

Rolf Bolzik 在1980年病逝,但他的影響

間的想法開放、多元,我相信不論是

無遠弗屆,我的第一個長篇創作《敎我

否從事舞台設計的觀眾,見識了他的

如何愛四個不愛我的男人》(1989)的舞

作品一定眼界大開。

台景觀,就烙有對他所提倡的一景到 底,從現實取材又超乎現實的設計理 念的標記。

我和西九的茹國烈常常有感當代華文 戲劇在創作上仍是重於言說多於開拓 觀眾視覺和空間的感受,重於模擬真

之後,我和已故香港舞台設計師陳友榮

實多於創造意境,於是向他建議把 Jan

合作了八年(2006-2013), 都 是 在 這

Versweyweld、Anna Viebrock 以及也

方向上探索,直至在書籍上發現我們

有著一脈相承理念的 Jan Pappelbaum

都很喜歡的一位德國舞台美學家 Anna

邀請來香港和大家交流。他 肯 首 後 , 介

Vi e b r o c k 和 她 的 作 品 , 便 去 信 她 的 經

紹了西九的戲劇主管劉祺豐和他的團隊


The Art Venue Bi-Weekly 表演場雙週刊 : 5 :

給 我 認 識 , 大 家 同 意 這可以是系列式節

用優秀的舞台美學家的眼光來發現生活

目,便從第一年做到今年的第三年。

的無窮創意,無窮空間。

前兩年的反應相當令人鼓舞。我們甚至

今年的主角 Anna Viebrock,她的舞台

已鎖定第四年的舞台設計家,她是從不

美學有甚麼特色,試介紹一兩個她的作

在舞台上蓋房子(以三幅牆包圍的室内

品,好嗎?

空間)的 Katrin Brack 。

Viebrock 由1970年代開始投身舞台美學

歐美劇場中的舞台美學發展千變萬化,

創作,成長期間,受柏林圍牆倒下的

你覺得香港劇場同業要如何才能跟上他

文化衝擊所影響,由第一次踏足東柏

們的步伐?

林 , 在舊世界發現了新天地,她的舞台

文化是時間孕育的果實,是以歐洲經歷 過的所有涓滴,才能出現植根當地土壤 的千變萬化。日常生活所見所聞,所思 所感,無不影響著作品的精神面貌,所 以,不管歐洲舞台的設計多麼美妙, 如果硬抄照搬,它都只會擁有外表, 沒有靈魂。 反而通過了解歐洲舞台美學家們怎樣受 到歷史與文化的洗禮,了解他們如何產 生設計的觀念,加以消化後用作參考, 之後萌芽的創意才是有機的、個人的。 對「What is Stage」的成果,你有甚麼 期望? 一,希望有一天我能把這幾年在「什麼 是舞台」學到的東西寫成書。二,希望 自己的體會,愈來愈能打開自己也不知

設計,便開始融合想象與回憶、並存與 單一,使她所設計的空間充滿矛盾和曖 眜,感染力不在像真,而在氛圍。Anna Viebrock 說過,她最喜歡沒有目的的 在路上閒逛,讓四周有趣的事物吸引她 的目光,再讓她去挖掘被它們隱藏起來 的神秘,以至秘密。 所以舞台下的觀眾,也會感覺到有若 與 Anna 一同「漫遊」,隨時也會有所 發現。她最近導演(是 的 , 她 也 導 演 , 並兼任服裝設計)和負責舞台景觀的音樂 劇場作品《The House Of Usher》,就 能提供那樣的經驗。一個不容易界定是 什麼性質的「房屋」內,有女人獨處的空 間,隔了兩道牆就是男人的交際場景, 這兩個地方,是存在於同一的,抑或是 平行的時空?

道存在的潛力。三,「什麼是舞台」能

Viebrock 就是這樣把情節上的懸念,應

一年一年做下去,然後,某一年,就是

用與提升到哲學性的思維上,並且留給

介紹華文戲劇的舞台美學家。四,也是

觀眾細細玩味。

我最期待的一項,任何一位觀眾,都能

Hotel Angst ©Schöne Muellerin / Zürich


Wunderzaichen ŠA.T. Schaefer

What is Stage: Space as Poetry

Anna Viebrock

Interview with co-curator Low Kee Hong Head of Theatre, Performing Arts, West Kowloon Cultural District Authority

Why did West Kowloon start working on the 'What is Stage" project with Edward Lam?

The genesis of this programme came out of a series of discussions with Edward Lam back in 2015. With Edward and taking into account his long history of thinking in and around the idea of what is an art school, this led to creating some version of an atelier

built around unpacking the practice of scenography for Hong Kong and the region. It

evolved into a multi-year series that would feature a range of scenographers and artists who are at the forefront of contemporary practice in Europe and beyond. This became

the What is Stage series currently in it’s third year and only befitting that we feature Anna Viebrock in Freespace during the opening year.

Featuring Anna Viebrock this year, could you highlight the aesthetics quality in her designs and introduce one or two of her works?

Anna Viebrock is a designer, director, visual artist, teacher and for me, one of the most extraordinary thinkers of our time. Her work with Swiss director and musician Christoph

Marthaler for example, is both humorous and filled with gravity. The spaces she offers are always in a state of transforming, of becoming something else. To be surprised in the

theatre is now a very rare experience and I think Anna Viebrock is a master at this. I still remember feeling completely breathless after seeing The Boat Is Leaking. The Captain


The Art Venue Bi-Weekly 表演場雙週刊 : 7 :

Lied. for the Fondazione Prada at the Venice Biennale in 2017. The resulting mise-en-scene that Anna created at the historic palazzo of Ca’ Corner della Regina

came out of conversations with writer and filmmaker Alexander Kluge, artist Thomas

Demand and curator Udo Kittelmann. As a visitor moving in and around the palazzo, you

encounter what seems to be yesterday and today, where normality and catastrophe feels interchangeable and when extreme distress and never-ending hope is at once terrifying and comforting.

The aesthetics of theatre is developing diversely in Eroupe and the US, what do you think theatre makers in Hong Kong should do to catch up?

I don’t think it is about catching up to the aesthetic development in Europe or the US. It is important that we find a language and vocabulary that speaks to our history that is at

once vernacular and contemporary, that acknowledges our colonial past while also

allowing us to reference more than just one set of cultures. So the important first step is

to be able to think more deeply and with the necessary breadth. Hence, the more we see and unpack the practice of artists who inspire us, we find the confidence and gumption

What are your expected outcomes of the programme?

What is Stage

to begin playing with the complexities that define our contemporary experience.

For me, I hope What is Stage is the site of inspiration where artists and audiences encounter the various elements of the platform and it encourages them to think and see things differently.

「 什麼是舞台」聯合策劃 林奕華及劉祺豐 Edward Lam and Low Kee Hong Co-curators of What is Stage

網上登記及詳情

Registration and details 「什 麼 是 舞 台 : 空 間 就 是 詩 」 活 動 包 括 公 開 講 座 、 演 出 放 映 及 討 論 和 藝 術 家 工 作 坊 。 講 座 及 放 映 活 動 現 正 接 受 網 上 登 記 , 詳 情 請 瀏 覽 www.westkowloon.hk/whatisstage The programme opens in July with two public seminars, a series of screening and discussion, and a five-day artist workshop led by Anna Viebrock. Online registration is now open for the seminar and screening series. Please visit www.westkowloon.hk/whatisstage for more information.


珍·

撰文: 鍾珍珍

Rising Stars 點星

由電台到戲台-歐翊豪

真的很多謝表演場雙周刊給我一個機會,

醉心粵劇,了解粵劇、熱心粵劇,現在是

給我一個位置⋯來「點星」。

我們「茶館劇場 粵樂茶韻」執行監製、並

已經很久沒有交稿子了,回想美國讀 書 回來,第一份工作就是當記者,也是雙 周刊,那回是第一次嘗爬格子的滋味— 焦急、搔頭、無奈(寫不出東西)、狂飲咖 啡、沒寫好便睡著了,這種種…如是昨 天,哈!所以寫得不好,請多見諒!!

經常在茶館劇場擔任主持人工作。茶館劇 場其中一個目的就是希望能提供多一個平 台給粵劇年青演員、樂師等;另一邊有知 識及熱誠的主持人、製作人現在也是非常 重要(及需要)的了。我眼看的歐翊豪現在 是心又慌心又喜、一邊緊張手邊所有繁重 的工作、郤一邊非常享受。

第一回要點的星是一個大男孩—歐翊豪。 歐翊豪,這名字第一次是從香港電台聽回

由今天起⋯⋯請多關注這一顆「星」—歐 翊豪。

來的,戲曲節目DJ、主持人,及後便是我 們西九文化區第一次做茶館劇場試演場, 茹國烈總監向我推薦找他做主持人,這是 我們第一回近距離溝通。他給我的印象: 一個帥哥,聲音又好(當然人家是香港電 台播音的)、對自己的儀容很講究,但唯 一想不到的,上舞台時他也會很緊張!

以上內容均屬作者意見,與本刊立場無關。 The views expressed in the above were the personal views of the author and should not be taken as the views of The Art Venue.

As the second landmark venue for performing arts in the West Kowloon Cultural District, Freespace is scheduled to open in mid-June 2019.

For details

What’s hot? 流行

2019年6月中與公眾見面!

今期

西九文化區第二個啟用的藝術表演場地│ 自由空間將於


專題

Featured Story

The Art Venue Bi-Weekly 表演場雙週刊 : 9 :

報導

照片提供:西九文化區管理局

戲曲中心茶館劇場

新節目上場 西九戲曲中心茶館劇場自開幕以來, 深受觀眾歡迎。過去五個月,演出120

照片提供:西九文化區管理局

場,上座率達90%以上。「茶館新星 劇團」以新晉的年輕演員及樂師為

區表演藝術行政總監茹國烈先生、以

主,為他們提供恆常舞台演出。約一

及西九文化區表演藝術主管(戲曲)鍾

個半小時的演出中,「茶館新星劇團」

珍珍在現場招待傳媒。

為觀眾送上精彩的演唱、折子戲及音 樂演奏。茶館劇場更設有主持人,為 觀眾深入淺出解說演出內容。

享用晚膳後,一眾傳媒朋友去到茶館 劇場欣賞全新節目內容,並品嚐全新 的茶點。演出首先由羅家英先生編寫

「茶館劇場粤 ∙ 樂 ∙ 茶韻」由香港粵劇

的新編南音揭開序幕,然後有牌子演

名伶羅家英先生擔任藝術策劃及導

奏「仙姬送子(選段)」,再有折子戲

演,由五月開始,推出全新演出節目

「再世紅梅記之脫穽救裴」由陳澤蕾

內容。西九文化區管理局特別在五月

及瓊花女演出,再有音樂聯奏「村

初舉行傳媒晚宴,為「茶館劇場」開

曉、月圓曲、醒獅」,跟著由黃可柔

幕100日舉行百日宴,並且安排傳媒

演出粵曲選段「鳳儀亭」,最後由譚

率先觀賞全新節目內容。當晚有西九

穎倫及陳紀婷演出的折子戲「穆桂英

戲曲委員會主席楊偉誠先生及其夫人

招親」結束當晚活動。

張德蘭女士、羅家英先生、西九文化 拍攝:Winona



The Art Arrt Venue A Ven V enue Bi-Weekly Bi-W Bi -Weekly 表演場雙週刊 -Weekl The 表演場雙週刊 : 11 :


▲ 場主Winona與Anouk、《表演場雙週刊》編輯Maria及西九文化區表演藝術(舞 蹈)主管Karen合照 Group photo of Winona, Anouk, Maria (Editor of The Art Venue Bi-weekly) and Karen (Head of Dance, Performing Arts at West Kowloon Cultural District) 嘉賓

國際著名編舞家 安洛克‧馮‧黛沃克

Guest

Anouk van Dijk, Internationally renowned choreographer

心水餐廳

君悅咖啡廳 Grand Café

續非常成功,一票難求。 我對於社會如何影響個人十分感興趣。在

安洛克‧馮‧黛沃克(Anouk van Dijk)是 荷蘭籍編舞、舞者、藝術總監及名為「抗 衡技巧」舞蹈訓練系統的始創者。她曾創 立自己的舞團,並剛卸任澳洲塊動舞團 (Chunky Move)藝術總監一職,重回自 由身。Anouk 最近應邀來港在香港演藝學 院客席授課,場主藉此良機邀請了 Anouk 接受「明」人飯局的訪問。

一個安全的社會之中,相對於被監視及處 於危機時,你對別人的態度及親密度也將 有 所 影 響 。《 信 任 》當 中 ,抗 衡 技 巧 是 一 個載體,亦有助演員發揮角色;一方面 自由,另一方面受到約束。 陳:舞蹈有什麼吸引你? 安:15歲那年,我近距離看了一位男舞者 的演出,令我相當震撼,他表現出的能量、 自由、流動、從容、危機及音樂感,令我

陳:我2015年於澳門藝術節有幸欣賞由編

立即跑去跟媽媽說:「我要成為舞者!」

劇、導演福克・李希特(Falk Richter)與你

媽媽反應過來,說:「讓我查詢一下這裡

跨界創作的「舞劇」《信任》,非常難忘。

的舞蹈學校,看你年紀是否合適。」就是

之後《歸屬習題》在台北上演,但可惜我

這樣開始。

錯過了。

作為編舞,我對演出者在台上如何作決定,

安:談到這些作品,《歸屬習題》去年仍

如何以一己力量壓下恐懼,去冒險,去

在歐洲巡迴;而《信任》亦仍在重演,演

表現強烈的慾望、幽默感、能量,往往

員已更新,我已沒有參與演出,但作品繼

令我著迷。


The Art Venue Bi-Weekly 表演場雙週刊 : 13 :

環境亦可以改變感官。以這間餐廳

溜 冰 ! 我立即大幅修改。我亦喜愛「被迫

為例,高樓底、海景、寬闊的空間

男朋友」的概念,找一位不入劇場的朋友

相對於一個狹窄空間將影響我們的

看舞,然後讓他在中途大叫:「天! 是 我

經驗、判斷及價值觀。我發覺環境

看漏了什麼嗎?」然後乖乖聚精會神看

對於個人行為及對舞蹈的理解而有

下去,這是我嚮往的。

所影響這點十分有趣,作為編舞, 我喜歡操控這個經驗。 對演出的期待、觀眾的心情、看演出 心態結合而成為語境。這些條件能令 不看舞蹈的人愛上舞蹈。 陳 : 觀眾常希望在舞蹈中找尋註釋及 故事內容,你會如何閱讀舞蹈?

陳:往後有什麼計劃? 安:我現居於澳洲,在澳洲、紐西蘭、加 拿大、歐洲仍有項目在進行。未來希望與 更大型的舞團合作並計劃回流歐洲。 我的「抗衡技巧」舞蹈訓練系統受歡迎度 亦與日俱增,稍後將發展網上平台。自 2008年起,我們開始兩年一度的導師培

安 : 舞蹈工作者創作時太注重內在,

訓,下年將有另一屆。現有的32位註冊導

忘記觀眾如何解讀他們不明白的內

師來自世界各地,其中有任教於舞蹈學校

容,這樣非常危險。我喜歡與不太

的,已將訓練編入課程當中。

關心舞蹈的創作者合作,他們的意 見更貼近大眾,而受不同領域藝術 訓練的創作者,以故事、以聲音出 發提出意見,能助我以不同角度看 自己的作品。《信任》第二場,我 問李希特對動作的看法,他說像在

我亦希望有機會在香港創作。有個概念 計劃已久,是與廚師合作,看看餐點與 舞蹈如何互動。食物有不同層次的意義: 氣候變化、人口增加、資源分配等,有 待發掘。誰知道?或許香港是個適合的 地方。 陳:我們十分期待你的作品能於香港上演。

餐廳資料 Re s t aurant Information ▲ 相傳全城最好吃的海南雞飯,確是水準之作 Signature Hainanese Chicken Rice

君悅咖啡廳 Grand Café ▲ 純素營養沙律,健康之選 Grand Cafe Superfood Salad


Photo Credit: SchaubĂźhne

Anouk van Dijk is a Dutch choreographer, dancer, artistic director

and

the

creator

of

the

movement

system,

Countertechnique. She was Artistic Director of dance company Chunky Move in Melbourne, Australia (2012-2018).

W: I was so impressed by the performance

from trained eyes, seeing through story and

R i c h t e r.

TRUST, I asked Falk to give feedback to the

TRUST that you co-directed with Falk A: I'm interested in how society impacts on a

personal level. When you feel safe in the society, you behave differently from when

being observed, or in crisis, that could also affect your behaviour toward others

and in creating intimacy. In TRUST, Countertechnique is a vehicle and a source

of inspiration for performers: on one hand to

sound etc. Like in the second show of

movements, he said it was like ice skating. I quickly changed everything. I also like the 'reluctant

boyfriend'

concept,

where

someone's friend, not really keen, will be

invited for the preview and I'm always

seeking a moment to wake them up, 'Oh

no, I'm missing something here' and grasp their attention.

be free and on the other hand constraints.

W: What are your plans ahead?

W: What draws you to dance at the very

A : I ' m c u r r e n t l y s t ay i n g i n A u s t r a l i a ,

beginning?

A: By watching someone closeup. I was 15 and a male jazz dancer appealed to me with his energy, the freedom, the flow, the ease,

refreshing myself, travelling around 3 times

a year with projects around the world. I have

the ambition to work for a larger ensemble and plan to gradually base back in Europe.

the risk and musicality. I started dancing at

My Countertechnique methodology is so

went to my mother and determinedly telling

interactive digital platform to make it more

13 and after watching that performance, I

her that 'I wanna be DANCER.' My mom said she will call the local school and see if I'm too old to get in. That's how it began. I

was

attracted

to

people

who

make

decisions on stage, in their own power,

without fear, to take risk, to express strong desire, humour and strength.

W: Audience always look for meaning

and narrative in dance, how would you read dance?

A: It's dangerous for dance community being too inward looking and forgetting how

audience perceive works that they don't

know. I like to work with creative team who don't care about dance. We need people

around whose opinion relate more to the general public. It's great to get feedback

blooming

that

we

are

organizing

an

accessible. We have been having teachers' training

since

2008

and

continued

biannually. We will have another one next year. With currently 32 certified teachers

teaching around the world, we are able to include the methodology in the curriculum of some dance schools.

There is an idea in my mind for a long time working with chef and how menu and dance

influencing each other. Food is loaded on multiple levels, like climate change, growing

population, resources and so much more.

Who knows? Hong Kong might be a good place.

W: We definitely anticipate your returning

to Hong Kong and presenting your new work here.


: 15 : 插畫:芝麻羔 Dreamergo The Art Venue Bi-Weekly 表演場雙週刊

耶和華是我的牧者,我必不致缺乏。 The Lord is my shepherd, I shall not want.


「明」 偵探

Hidden stories in postcards 神秘証人:張X偉 Secret Witness: Cheung X Wai

香港著名劇場導演林奕華,他的作品 一直以來都非常講究舞台美感,從舞 台設計、演員服裝、到宣傳品主視覺 圖,都給人賞心悅目的感覺。他早期 更與國際知名美術指導張叔平合作, 由張叔平負責視覺及舞台設計。

In the works of renowned theatre director, Edward Lam, theatre aesthetic is one of the key elements in the productions.

From

stage

design,

costumes, to key visual for marketing collaterals, every detail is aesthetically pleasing. Back in the 80s, he had the internationally acclaimed art director, William Chang Suk-Ping responsible for the visual and stage design of his theatre works.

誠邀讀者捐出與表演藝術相關的明信片。請將明 信片聯同姓名、電郵地址,信封面註明「明信片 徵集」寄送到:香港觀塘鴻圖道75號KOHO 6樓 騰訊眾創空間 (香港)表演場收 If you have any unwanted postcards related to the performing arts, we welcome your donation. Please send the postcards with your name and email address to the following and mark “Postcards Donation” on the envelope: Tencent WeStart (Hong Kong), 6/F, KOHO, 75 Hung To Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong (Attn: The Art Venue)


r Venue rt V ue Bi-Weekly Ven Bi-Weekl -W -Weekl y 表演場雙週刊 : 17 : The Art



r Venue rt V ue Bi-Weekly Ven Bi-Weekl -W -Weekl y 表演場雙週刊 : 19 : The Art



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.