Winter Skincare Indoor Activities TALLINN HOP-ON-HOP-OFF
DIN GRATISTIDNING/ YOUR FREE NEWSPAPER ■ WWW.BALTICGUIDE.EE
IN ENGLISH & PÅ SVENSK A
Ta hand om ansiktet Inomhusaktiviteter
CLEAN UP -
Let's do it world! Storstädning av naturen! stips g n a m e n ve E / ts n ve E g in m Upco ■ FEBRUARY/ FEBRUARI 2012
W F
Subscribe to
e Baltic Guid NEW: The in English now also
E EE UIDE.E WWW.BALTICG E NEWSPAPER Q DNING/ YOUR FRE DIN GRATISTID
The Baltic Guide!
29 E
SVE NSK A IN ENG LISH & PÅ
Can-can à la Tallinn Estonia – The Spa Country Christmas Delicatessen Spalandet Estland
Get to know Estonia. Subscribe to The Baltic Guide for 1 year (12 issues) special prise
UR
12 issues nummer
Läckra juldelikatesser
FIL&MJAZZ
PÅ SV EN SK A
& IN EN G LI
FREE N EWSPA PER Q WWW .BALTIC GUIDE.E E
NEW: The Balt now also in Enic Guide glish
SH
Fashio Handicnable rafts Tallinn best ca 's fés
1 Q NO VEM BER 201
DIN GR ATISTID NING/ Y OUR
Hantve högsta rk mode Tallinn konditos bästa rier
gstips
man ents/ Evene Upcoming Ev
Prenumerera på The Baltic Guide! Känn ditt grannland. Prenumerera på The Baltic Guide under ett år (12 nummer) till special prise
KIEK IN D E KÖK
– entran c – ingång e to undergrou nd till unde rground Tallinn Tallinn Upcomin g Events/ E venemang st
ips
Q O C TO
B ER /O
K TO B ER
20 11
To Subscribe: cribe: www.balticguide.ee En uppdatering över samtliga erbjudanden udanden finns på vår hemsida www.balticguide.ee ORDER FORM SUBSCRIBER/BESTÄLLARE BESTÄLLNINGSKUPONG First name/Förnamn.......................................................................................................................... Order now! Beställ enkelt www.balticguide.ee
Subscription 29€ (12 issues)
Last name/Efternamn.......................................................................................................................
The subscripion will continue until you cancel.
Address/Adress..................................................................................................................................
Årsprenumeration 29€ (12 nr)
................................................................................................................................................................
Prenumerationen gäller från beställningsdatum och förlängs automatiskt.
Phone/Telefon..................................................................................................................................... E-mail/E-post....................................................................................................................................... Gift Subscription 29€ (1 year / 12 issues)
SHIP TO (fill only in case of Gift Subscription) MOTTAGARE (endast vid gåvoprenumeration) First name/Förnamn.......................................................................................................................... The Baltic Guide Põhja pst. 25, 10415 Tallinn Tel +372 6 117 760 marketing@balticguide.ee
Last name/Efternamn....................................................................................................................... Address/Adress.................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................
Gåvoprenumeration 29€ (tidsbegränsad till ett år)
Restaurant Open: Monday - Saturday 12-23 Vene St. 4, Tallinn Reservations: +372 5837 7333 E-mail: info@klafira.ee www.klafira.ee
Restaurant/Pub FĂśrsta stället i Tallinn när man kommer sjĂśvägen och sista när man beger sig till havs! The ďŹ rst place to come when You arrive and the last place to visit before leaving!
Massor av härliga smakupplevelser!
Levande musik varje dag/ Live music every day 12-15
Taste one of our delicious dishes! Ă–ppet/Open: varje dag/every day 8-19. KĂśket Ăśppet frĂĽn kl/ The kitchen open from 8.
Sadamarket Shopping Centrum 1a vün/1st oor, 100m frün A och B-terminalerna/100m from A and B terminals. Sadama 6/8, Tallinn, tel. +372 661 4605, info@seitsemerd.ee, www.seitsemerd.ee
PASTA & PIZZA from
4,50 â‚Ź Foorum Center, Hobujaama 10, Tallinn Near the harbour tfn. +372 6 829 010 Solaris Center, Estonia pst. 9, Tallinn Near the National Opera Theatre tfn. +372 6 285 999
OPEN MON-THU 11-23, FRi-SUN 12-24
BEST VENUES IN TALLINN! WELCOME!
FIND OUR RESTAURANTS ON THE TALLINN MAP ON PAGE 25 47
VISIT VAPIANO IN HELSINKI, MIKONKATU 15!
jjjjjjjjjjjjjj
jjjjjjjjjj
HEALTHY FRESH FAST
jjjjjjjjjjjjjj
TALLINN HELSINKI STOCKHOLM LONDON W IEN AMSTERDAM B ERLI N HAMBURG ISTANBUL
Lai 19, gamla stan, Tallinn t mĂĽ-to 12.00-22.00, fr-lĂś 12.00-24.00 t t restoran@chateau.ee -BJ 0ME 5PXO 5BMMJOO t Mon-Thu 12.00-22.00, Fri-Sat 12.00-24.00 t +372 6 650 928 t SFTUPSBO!DIBUFBV FF MusketĂśrernas restaurang Le Chateau fĂśrmedlar det franska kĂśkets delikatesser i Tallinn! Restaurant Le Chateau brings French cuisine to Tallinn!
Njut av 1600-talets franska matupplevelser pü stämningsfulla källarrestaurangen Le Chateau.Välkommen att prova Solkungen Ludvig XIV:s kÜks-traditioner.
FÜr matgäster och mot uppvisande av denna reklam-
EN GRATIS MUSKETĂ–R SNAPS!
Enjoy Le Chateau's cozy and Bring this ad with you and enjoy a complimentary charming atmosphere while GLASS OF you taste the 17th CenturyLIQUEUR! inspired French menu. Come experience the royal dining traditions of the Sun King Louis XIV!
jjjjjjjjjj www.chateau.ee
T H E B A LT I C G U I D E ™ F E B R UA R Y 2 0 1 2
editorial/ledare
5
Social Media, Tourism and the Environment
I
t is a well-known fact that Estonia is at the forefront within IT and that new technology is welcomed and encouraged. This also applies to tourism. Estonian Air was recently awarded the title, Most Innovative European Airline by Airlinetrends; one of the reasons being the AirScore bonus program, the first of its kind through social media. Recently Estonian Air introduced a CSRprogram (Corporate Social Responsibility), its main focus being on the environment. Tourism is characterised by harsh competition. Estonia has to compete with other countries and destinations around the globe. We all look for travel options through web pages and social media. One of the decisive factors when it comes to decision-making is easy access, clarity, and reliability. Once we have made our decision, it is important that bookings can be made in a convenient
and fast way. So far, the Estonian tourism sector has been in a position to meet these customer demands. It is obvious that tourism campaigns have to be backed up by real content. No doubt, the European cultural year, Tallinn2011 inspired many new ideas not only for Tallinn, but also for Estonia as a whole, to further develop tourism. Interactivity and events through social media are continuously becoming more and more sophisticated. Environmental focus is important. You can do your part this year through the World Cleanup 2012 campaign. Read about this global project in this issue. Estonian, Rainer Nõlvak initiated it.
contents/inehållsförteckning 5 editorial/ledare 6-7 news/nyheter 8 culture/kultur 9 music/musik 10 culture/ kultur 12 beauty/skönhet 13 events/evenemang 17 events/evenemang 20 this&that/diverse 21 culture/kultur 22-26 information
11
Toomas Käbin Editor-in-Chief
Tallinn Tallinn Winter City Tour På vintertur i Tallinn
Sociala media, turism och miljö
D
et är allmänt känt att Estland ligger väl framme inom IT och att man med lätthet tar till sig nyheter inom teknologi. Detta gäller även inom turismen. Estonian Air utsågs nyligen av Airlinetrends. Com till Europas mest innovativa flygbolag. En av anledningarna var bolagets bonusprogram AirScore, det första av sitt slag genom sociala media. Nyligen antog Estonian Air även ett CSR-program, dvs om företagets samhällsansvar bland annat inom miljö. Turism präglas av stenhård konkurrens. Estland tävlar med alla världens länder och destinationer. Vem av oss letar inte efter resor över nätet och genom sociala medier. Avgörande är att informationen är lättillgänglig och överskådlig och att innehållet är lockande och förtroendeingivande Plötsligt fattar vi beslut, därefter måste det vara möjligt att boka enkelt och snabbt – här och nu. Estlands turistnäring har hittills lyckats väl med detta. Givetvis måste det finnas att innehåll bakom turistreklamen. Kulturhuvudstadsåret Tallinn2011 gav hela Estland
Tere! "Mina räägin natuke eesti keelt..." My name is Mario Melani and for almost three years now, through the experience and tradition passed down to me through my family, I have been running two Italian fashion stores in Tallinn. Many people ask me, why Tallinn? I reply jokingly: "Hea ilm!, or good weather!" Then a huge smile appears on the face of the person with whom I have been speaking and then I reply: "In Tallinn I feel at home!" Despite my hometown (Pistoia, Tuscany, Italy) being about 2,700 km, Tallinn's medieval city has welcomed me inside its walls. Every morning I walk through the streets of the city centre, and every 30 steps I always meet someone I know: the owner of the bar, the store clerk, the girl in the restaurant where I often eat lunch or the lady from the laundromat. I meet friends and I make a date with them for a drink later in the day. All of these moments are priceless and in Tallinn this makes me feel at home. Tallinn, with its long summer days, its dark black winter nights and white snow covered mornings, never changes; it remains the fabulous capital city in which I always feel at home. Mario Melani, owner of: Mario Melani Italian Fashion Design & Accademia by Mario Melani
impulser till att utveckla utbudet för turister. Evenemang genom sociala medier och interaktivitet utvecklas ständigt. Natur och miljö är en ytterligare dimension. Även du kan bidra till en bättre miljö genom world-cleanup 2012. Läs om detta gigantiska miljöprojekt som initierades av esten Rainer Nõlvak. Även The Baltic Guide måste hänga med i utvecklingen....tyvärr styr ekonomin. I höstas lanserades en gemensam svensk-engelsk utgåva för att nå även den majoritet av besökare som inte är svensktalande. Från och med mars är hela tidningen engelskspråkig– till förfång för våra svenska läsare – men låt oss trösta oss med att de flesta i Sverige talar engelska. Från redaktionen hoppas vi att våra svenska läsare även framöver kommer att ha glädje av den engelska utgåvan.
14-15 restaurant/ restaurang Platz, Francesco Sibio, Sfäär
Toomas Käbin chefredaktör
Tere! "Mina räägin natuke eesti keelt..." Jag heter Mario Melani. Jag driver två modebutiker i Tallinn. Jag har övertagit allt av branscherfarenhet och tradition genom min familj. Många frågar mig, varför Tallinn? Jag svarar skämtsamt: "Hea ilm!, eller ”vackert väder!" Så ser jag ett stort skratt i ansiktet på dem som jag tilltalat och jag svarar: "Jag känner mig hemma i Tallinn!" Trots att min hemstad Pistoia i Toscana ligger cirka 2,700 km härifrån så har Tallinns medeltida stad välkomnat mig innanför dess murar. När jag vandrar genom gatorna i centrum möter jag alltid någon som jag känner efter sådär trettio steg. Det kan vara en barägare, ett affärsbiträde, flickan från restaurangen var jag ofta äter lunch eller kvinnan från kemtvätten. Jag möter vänner och stämmer träff med dem för ett möte senare på dagen. Alla dessa ögonblick är ovärderliga vilket gör att jag känner mig hemma i Tallinn. Tallinn, med dess långa sommardagar och mörka svarta vinternätter med vita snötäckta morgnar förändras inte. Det förblir en fantastisk huvudstad där jag alltid känner mig hemma. Mario Melani, Ägare till Mario Melani Italian Fashion Design & Accademia by Mario Melani
18-19
person Rainer Nõlvak
Contact Information/ Kontaktinformation Põhja pst 25, 10415 Tallinn, tel +372 611 77 60 e-mail/e-post: balticguide@balticguide.ee
FEBRUARY 2012
Marketing Manager/Marknadsföringschef: Kirli Lembinen tel +372 58 50 2472
The Baltic Guide is available free of charge in Sweden and in Tallinn’s D-Terminal; at tourist information points in Tartu, Pärnu, Haapsalu, Saaremaa and Hiiumaa; at the EAS in Stockholm in the Estonian House, Estonian Air Stockholm and Tallinn and Tartu Airports. The Baltic Guide delas ut gratis på Tallinks faryg D-passagerarterminalen i Tallinn. Turistinformationen: Tallinn, Tartu, Pärnu, Haapsalu, Ösel (Saaremaa) och Dagö (Hiiumaa). EAS representationskontor i Stockholm (Estniska huset), Estonian Air Stockholm, Tallinns flygplats, Tartu flygplats.
The Baltic Guide Managing Director/Verkställande direktör: Jane Konga Editor-in-Chief/Chefredaktör: Toomas Käbin Editor /Redaktor: Kristina Lupp Design: Kristi Möls Photography/Fotograf: Andrei Chertkov
Styl
Models/Modeller: Lada Petrovits Make-up: Lidija Malinovskaja Photo/Foto: Andrei Chertkov
6news/nyheter
T H E B A LT I C G U I D E ™ F E B R U A R Y 2 0 1 2
Ny tyskinspirerad restaurang i gamla stan i Tallinn. New German Schnitzel Restaurant in Tallinn’s Old Town.
â– Nyheter
Pork Schnitzels, Chicken Schnitzels‌ Always up to 500g
Children’s Menu Available
All dishes prepared by our German chef. Lägesbeskrivning, Tallinnkartan sid 27
New location: Rßßtli 28/30, Old Town
Schnitzel Haus Öppet sÜ-to 12-24, fr-lÜ 12-02 Open Sun-Thu 12-24, Fri-Sat 12-02 Rßßtli 28/30, gamla stan/Old Town Tel +372 6 450 059 www.schnitzelhaus.ee
Gratis likÜr üt alla som beställer en schnitzel. Free shot of liqueur when you order a schnitzel.
Nyheter
Turism
â– GRATIS KOLLEKTIVTRAFIK
â– REKORD FĂ–R TALLINNS FLYGPLATS
Tallinns borgmästare Edgar Savisaar har aviserat gratis kollektivtrafik frün och med 2012, fÜrutsatt att skattebetalarna accepterar fÜrslaget. Frügan kommer att folkomrÜstas den 19-25 mars. Enligt borgmästaren kan en familj pü tre spara upp till 650₏ per münad. Frün oppositionshüll ser man det hela som ett populistiskt utspel infÜr valen 2014.
Đ?аКди ПодвоМОнка и Đ ŃƒŃ Ń ĐşĐ¸Đš Хтандарт на картино и ĐżĐžĐťŃƒŃ‡Đ¸ ŃƒĐłĐžŃ‰ĐľĐ˝Đ¸Đľ Leia pildilt mängukaru ja Russian Standard Vodka pudel ning kĂźsi kostitust Find a teddy bear and bottle of Russian Standard Vodka and get a treat
R SS RU RUSSIAN S IA AN REST RE RESTAURANT STAU ST TAU AURA RANT ANT N
■SUBWAY TILL ESTLAND Snabbmatkedjan Subway Üppnar inom kort sin fÜrsta restaurang i Estland. Det amerikanska fÜretaget etablerade 170 nya ställen i Central- och Östeuropa under 2011.
Turismen i Estland utvecklade positivtunder 2011. Tallinns flygplats noterade 1.9 miljoner passagerare, eller +38% i jämfÜrelse med 2010. Tallinn intog positionen som en av Europas snabbast växande flygplatser . En stor del av tillväxten fÜrklaras av 11 nya destinationer. StÜrsta enskilda marknader är Storbritannien och Tyskland. Helsingfors och Riga är stÜrsta enskilda destinationer. Estonian Air hade stÜrst marknadsandel med 33%, Ryanair 20% och Air Baltic 10%.
■MORGONLUFT FÖR ESTONIAN AIR Estonian Air, ett av Europas punktligaste flygbolag, befordrade fÜrra üret 678.000 passagerare eller +16.4% i jämfÜrelse med 2010. Man flyger till 25 destinationer i Europa. 2012 ser lovaden ut med investeringar i energisnüla och miljÜvänliga Canadair 900 jetmaskiner, flera nya destinationer fÜrutom utÜkad kapacitet till befintliga linjer. Nyligen antog bolaget ett CSR-program (fÜretagens samhällsansvar).
■SOMMAR- OCH VINTERKRYSSNING Raekoja plats 15, Tallinn, Estonia • tel. +372 627 6245 • restoran@troika.ee • www.troika.ee
■ESTLAND MEDLEM I EUMETSAT Estland blev i bÜrjan av üret fullvärdig medlem i den europeiska vädersatellit organisationen EUMETSAT, vilket ger landet tillgüng till data fÜr precisare väderprognoser. Estland hade tidigare enbart samarbetsavtal med organisationen.
Tallinns hamn befordrade närmre 8.5 miljoner resenärer under 2011, en Üking med 7% i jämfÜrelse med 2010, varav det stora flertalet utgÜrs av resenärer mellan Tallinn och Helsingfors. Innevarande vinter räknar man med 10.000 kryssningsturister huvudsakligen frün Ryssland tack vare den nyÜppnade triangeln St Petersburg – Helsingfors – Tallinn. Till sommaren räknar man med 450.000 kryssningspassagerare och 300 kryssningsfartyg. Denna trafik räknas inte in i ordinarie färjetrafik.
■DOKTORANDER FÅR STÖD Estlands regering har antagit en lag som ger doktorander pü statsfinansierade forskarplatser mÜjlighet till anställning som juniorforskare. Med anställningarna fÜljer en garanterad minimilÜn pü 520₏ per münad. Doktorander kopplade till universitet kan erhülla mer.
BÄSTA STEKEN SOM DU NÅGONSIN SMAKAT THE BEST STEAK YOU’VE EVER HAD ‡ ZZZ VWHDN HH 7DOOLQQ 9LUX
■MINSKAD INVANDRINGSKVOT Estlands Inrikesdepartement har aviserat att man üterinfÜr 2010 ürs invandringskvot pü 1008 personer ür. FÜrra üret Ükades denna till 1344. Den gamla kvoten üterinfÜrs pü grund av en invandringsskandal där tvü politiker frün det konservativa Fosterlandspartiet beviljade tillstünd fÜr ett antal ryska medborgare mot betalning. Visum till Estland innebär samtidigt tillträde till hela Schengenomrüdet.
■BALTISKT TURISTSAMARBETE Estland, Lettland och Litauen bildar gemensam front fÜr att locka besÜkare frün fjärran marknader som Kina, Japan och USA men även Tyskland. Den senare är en av regionens viktigaste marknader. MarknadsfÜringen är gemensam men med individuellt länderspecifik profilering. Turismen till Baltikum Ükade under 2011 med cirka 18% i jämfÜrelsen med 2010. Estland tog emot 1.560.000 turister, Lettland 877.000 och Litauen 841.000. Dagsresenärer räknas inte in i turiststatistik.
■BETALA POLISEN MED KREDITKORT Frün och med januari kan man betala trafikfÜrseelser med kredit- och betalkort direkt pü stället till trafikpolisen. Alla trafikanter ges dock fortsatt mÜjlighet att Üverklaga inom 15 dagar, varfÜr det nya betalningssystemet är frivilligt. Kredit- och betalkorten tros underlätta problem fÜr utlänningar som numera kan gottgÜra sina synder direkt.
Läsarkommentarer ■Vi inbjuder alla läsare att kommentera vür tidning vad gäller innehüll, form, Ünskemül etc. Kritik och även berÜm är välkomna! Skriv till: balticguide@balticguide.ee, �snigelposta� fÜrslag till: THE BALTIC GUIDE pü svenska, Pþhja pst 25, 10415, Tallinn eller faxa +372 6 117 761.
T H E B A LT I C G U I D E ™ F E B R UA R Y 2 0 1 2
news/nyheter 7
â– Top News Popular News
Tourism
â– FREE PUBLIC TRANSPORT
â– NEW RECORD AT TALLINN AIRPORT
Tallinn Mayor, Edgar Savisaar wishes to make public transport free for Tallinn residents in 2013 if taxpayers agree. A poll will be held from March 19-25. The mayor says that a family of three could save up to 650â‚Ź a year with this reform.
NYHETER, NEW PRODUCT, NYHETER, NEW PRODUCT, NYHETER, NEW PRODUCT
Tallinn airport recorded 1.9 million passengers in 2011, a 38% increase from 2010. The airport was thus one of the fastest growing in Europe, mainly due to its connection with 11 new destinations. The largest single markets are the UK and Germany. Helsinki and Riga are the single most important destinations. Estonian Air has the biggest market share in Tallinn at 33%, followed by Ryanair at 20% and Air Baltic at 10%.
Special introductory price for non-fog lenses + frames discounted, up to
-70% Imfria optiska glas till introduktionspris + GlasĂśgonbĂĽgar
â– ESTONIAN AIR IS EXPANDING
â– SUBWAY IN ESTONIA The Subway fast-food restaurant chain is planning to open its first restaurant in Estonia in the upcoming months. The US company opened 170 new restaurants in Central and Eastern Europe in 2011.
â– ESTONIA JOINS EUMETSAT At the beginning of 2012, Estonia became a full member of the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites. Membership will give Estonia access to satellite data, which will in turn make weather prediction more accurate. Until now, Estonia had only cooperation status with EUMETSAT.
â– IMPROVED FINANCIAL SUPPORT FOR PH.D. STUDENTS A bill approved by the Cabinet has been passed to allow current doctoral students with state-funded positions to be hired as junior researchers. The minimum rate for 2012 is 520â‚Ź, the lowest salary level guaranteed by the state. Universities will be able to pay a higher rate if the student is involved in a research project.
■MINISTRY LOWERS IMMIGRATION QUOTA The Interior Ministry has announced plans to bring the recently raised cut-off for new residents (raised to 1344, in September 2011) back down to 1008 following a major scandal. It was found that the interior ministry’s high-ranking party members, who have now resigned, were running a business of procuring Estonian residence permits for their customers. This also granted residential access to the Schengen travel area.
Estonian Air, one of the most punctual airlines in Europe; and carried 678 000 passengers in 2011, an increase of 16.4% in comparison to 2010. 2012 looks promising, with flights to 25 destinations, primarily with brand new energy efficient and environmental friendly Canadair 900 jet aircraft. In addition to new destinations, flight frequency to existing destinations will increase. Recently the company introduced a CSR-program (Corporate Social Responsibility).
■SUMMER AND WINTER CRUISES Tallinn harbours registered 8.5 million passengers in 2011, an increase of 7% from 2010. The single most popular route is between Tallinn and Helsinki. This winter season, 10 000 cruise passengers from Russia are expected, thanks to the recently introduced triangle route SST Petersburg – Helsinki – Tallinn. In the summer season, 450 000 cruise passengers are expected on board 300 vessels. Cruise passengers are not included in regular ferry statistics.
â– BALTIC TOURISM PROMOTION Estonia, Latvia and Lithuania will promote themselves jointly, primarily in distant markets such as China, Japan, USA and Germany. The latter, being one of the most important markets for the region. Joint marketing will still have a country specific proliferation. Tourism to the Baltic countries increased by 18% in 2011 from 2010. Estonia received 1 560 000 tourists, Latvia 877 000 and Lithuania 841 000. Day visitors are not included in these statistics.
DRESS CLOTHES FOR ALL AGES AND SIZES ACROSS FROM STOCKMANN IN TALLINN HÖGTIDSKLÄDER OAVSETT ÅLDER OCH STORLEK, MITTEMOT STOCKMANNS VARUHUS 5"356 ./5 5"--*// XXX DPOUNPEB FF r 5FM 0QFO .PO 'SJ 4BU r ¸QQFU NÇ GS MÕ
MĂźndi 2, Old Town. Main Square Tel. (+372) 631 3016
Molly Malone’s IRISH PUB TALLINN s LIVE MUSIC s TRADITIONAL IRISH MUSIC SESSIONS s OPEN MIC s LIVE SPORTS ON 7 BIG SCREENS
s HAPPY HOUR 5PM-7PM WEEKDAYS s GREAT VALUE FOOD AND DRINK s FANTASTIC ATMOSPHERE
â– ON THE SPOT FINE PAYMENT As from January it is now possible to pay traffic tickets on the spot to police officers by means of credit- and debit cards. The old money transfer payment system will still be in use for those who want to appeal, which means that the new system is voluntary. The credit- and debit card system will hopefully facilitate fine payment for foreigners.
s GREAT PARTIES s "THE FRIENDLIEST BAR STAFF IN TALLINN" FIND US ON
!
www.mollymalones.ee
Your Comments â– We always appreciate your feedback. Tell us your thoughts on our content, layout, things you think we should add --good or bad. Write to: balticguide@balticguide.ee. or send a letter to: THE BALTIC GUIDE PĂľhja pst.25, 10415, Tallinn or by fax to: +372 6 117 761
BEST LOCATION ON THE SQUARE
100% IRISH OWNED
8
culture/kultur
T H E B A LT I C G U I D E ™ F E B R UA R Y 2 0 1 2
THE HISTORY OF FISHING
HAVETS HISTORIA
The Estonian Maritime Museum is located on the sea facing side of the Tallinn city wall in the historic Fat Margaret Tower.
Estlands Sjöfartsmuseum ligger inrymt i befästningstornet Tjocka Margareta vid Skåneporten precis i början av Pikkgatan inte långt från hamnens A-terminal.
,
TEXT TIMO HUTTUNEN, PHOTOS TIMO HUTTUNEN
The tower’s rooms have been restored to serve the museum's needs but at the same time keep the unique characteristics of the medieval building intact. The fourth floor holds the museum's permanent exhibition of Estonian maritime history. The ground floor exhibition space is reserved for changing exhibitions.
Artifacts, displays, photographs, paintings and maps all introduce the visitor to Estonia’s maritime industry, navigation, fishing, sailing, sea battles, boats, shipbuilding, ports, naval, and maritime history. Peer into a ship's navigation bridge and an old-fashioned passenger cabin. The souvenirs and trinkets brought back by sailors throug-
hout the ages give the exhibit a personal touch. On May 11, the newly renovated airport hangar will be opened. It is near the sea, north of downtown. A second exhibition room will be added as well, along with a 1920s water plane, the Short 184 will also be on display. Near the port area, you can also visit the museum's ships at sea. Other attractions include the Kalev-class submarine Lembit and the First World War icebreaker Suur Tõll. ■
Location Estonian Maritime Museum (Eesti Meremuuseum) Pikk 70, Tallinn Old Town Map Code E3 Closed: Mondays, Tuesdays and public holidays
TEXT TIMO HUTTUNEN, FOTO TIMO HUTTUNEN
Invändigt är byggnaden renoverad varvid man bevarat de gamla historiska murarna samtidigt som muséet möter dagens behov. På fjärde våningen finns en permanentutställning om Estlands sjöfartshistoria. På första våningen arrangeras vandringsutställningar. Här finns föremål, modeller, foton, målningar och kartor som åskådliggör allt som hör havet till, så som navigation, fiske, segling, sjöslag, båtar, fartygsbygge, hamnar och havsforskning. Varför inte klättra upp på kommandobryggan på ett fartyg eller kliva in i en kajuta på ett gammalt passagerarfartyg.
Muséet får en speciell prägel genom alla de föremål som sjöfarare tagit med sig från långresor. Den 11 maj invigs ett helt nytt museum i de nyrenoverade så kallade sjöflygplanshangarerna. Dessa ligger vid havet strax norr om centrum. Detta blir sjöfartsmuséets andra utställningslokal med bland annat ett sjöflygplan från 1920-talet - en Short 184. I den nygamla lokalen kommer man även att kunna beskåda fartyg i hamnbassängen. Dragplåstret blir ubåten Lembit och isbrytaren Suur-Tõll från första världskriget. ■
Hur hittar man? Estlands Sjöfartsmuseum, Pikk 70, Tallinn, kartkod gamla stan D3. Stängt måndagar, tisdagar och helger
T H E B A LT I C G U I D E ™ F E B R UA R Y 2 0 1 2
music/musik
9
Mouth harp, Jew's harp In Estonian: parmupill, mokapill, konnapill Swedish: mungiga, munharpa,
■ Originating in Asia, most likely from China or Siberia.
■ It is played in the famous
■ Different sounds happen with different movements of the mouth, the same as when speaking. ■ You can adjust the volume through inhalation and exhalation.
Swedish song Emili Lönneberga.
Music like the old days
■ The middle of the harp is called the
■ Tartu resident, Priit Moppel makes
tongue and the parts surrounding the tongue are the legs. ■ To play the instrument, place the tip in your mouth between your teeth and pull the string with your finger.
mouth harps and they are available in Universaal-Universum stores. ■ A factory-made mouth harp starts at around 3€ and the most expensive harps, 29€.
TEXT MIKKO SAVIKKO, PHOTOS ANDREI CHERTKOV
harp, even for beginners. "Cheap instruments will make it almost impossible to play a good melody. It is helpful attend a couple of workshops at the beginning, just to learn the tricks of the trade," recommends Leivo. Kairi Leivo thinks that traditional music, like the Estonian-foot waltz sounds best on the mouth harp. Its small range makes it difficult to play more complicated songs. Listen to Kairi Leivo play the mouth harp at: http://www.myspace.com/laudauks/music/songs/ ubalugu-4607572 If you like what you hear, check out these bands as well: Paabel, Ro: Toro, Oort and Vägilased. ■
The mouth harp is not a new instrument. It dates back more than 5,000 years. The mouth harp is back in style in Estonia. Its newfound popularity is thanks to two teachers, Cätlin Jaago and Juhan Suits at the Viljandi August Pulsti School, who are perhaps the country’s best players. Suits also plays with the Svjata Vatra band. From the band Laudaukse kääksutajad, Kairi Leivo knows the secrets of instrument. "Its melody is still peculiar in Estonia. The instrument is growing in popularity all the time. We have received extra instruction from Norway, where they have a mouth harp festival," says Leivo. Leivo recommends buying a quality
Gamla tiders musik Munharpan har troligtvis 5.000 år på nacken. TEXT MIKKO SAVIKKO, FOTO ANDREI CHERTKOV
Munharpan har blivit populär i Estland. Mycket av förtjänsten ligger hos Cätlin Jaago och Juhan Suits vid August Pulstsskolan i Viljandi. Båda tillhör landets bästa munharpemusiker. Juhan är dessutom känd från musikgruppen Svjata Vatra. Kairi Leivo från musikgruppen Laudaukse kääksutajad känner till munharpans hemligheter. „Karaktäristiskt för Estland är att det finns en melodi. Mun-
harpan blir hela tiden populärare och populärare. Vi har även fått inspiration från Norge. Där arrangeras festivaler för munharpa“ säger Leivo. Kairi säger att alla nybörjare borde skaffa sig en ordentlig munharpa för att lyckas. „Glöm fabrikstillverkade och billiga munharpor som man inte kan spela med. Det lönar sig även att gå på kurs för att lära sig knepen“ rekommenderar Leivo. Enligt Kairi Leivo lämpar sig munharpan bäst för traditionell folkmusik så som den klassiska
estniska Labajala-valsen. Eftersom tonregistret är smalt kan man inte spela svårare stycken. Lyssna på munharpa över nätet med Laudaukse kääksutajad, där Kairi Levio framför låten Ubalugu. På samma skiva spelar även grupperna Paabel, RO:ToRo, Oort och Vägilased. http://www.myspace.com/ laudauks/music/songs/ubalugu-4607572 ■
Mungiga, munharpa På estniska: parmupill, mokapill, konnapill På engelska: jew's harp, mouth harp
■ Munharpan har sitt ursprung troligtvis i Asien, kanske Kina eller Sibirien. ■ För svenskar torde munharpan vara mest känd från Emil i Lönneberga. ■ Munharpan består av en ram och sträng. Detaljerna intill strängen kallas för fötter. ■ Munharpa spelas genom att man
■ ■ ■ ■
för in instrumentet i munnen mellan tänderna. För att få fram toner drar man med fingrarna över metallsträngen som i harpan. Olika toner skapas genom munhålans vibration på samma sätt som man vid uttal av vokaler. Tonläget regleras av in- och utandning. I Estland tillverkas munharpor av Priit Moppel i Tartu. De kan köpas i affärerna Universaal-Universum. Fabrikstillverkade munharpor kostar från 3€, dyrare ca 29€.
10
entertainment/nöjen
T H E B A LT I C G U I D E ™ F E B R UA R Y 2 0 1 2
TOP 5 cultural events
Estonian Rock's Jubilee Ultima Thule has left a 25-year mark on Estonia's music scene. TEXT MIKKO VIRTA, PHOTO CONCERT ORGANISER
01 DANCE PARTY One of the biggest dance music events will be held on February 17 at the Saku Arena, where the German Grammy-winning DJ Paul van Dyk will be spinning. Thousands of dancers will fill the arena, which will surely make for a great evening.
02 WHO WILL BE ON THE NEXT EUROVISION?
The song competition, Eesti Laul or Estonian Song 2012 will decide which act will go on to represent Estonia at the Eurovision Song Contest in Azerbaijan. The finals will take place on March 3 at the Nokia Concert Hall. Both old and new performers will take part.
03 FAMOUS TOY EXHIBIT
The band formed in 1987 under the leadership of the legendary guitarist Riho Sibula. Over the years, singers Silvi Vrait and Tõnis Mägi have collaborated with the band; the latter of whom has achieved a reputation among Estonians as a legend. In the band's early years, they gained popularity with their patriotic songs during the singing revolution. The band's name comes from the classic book byy Lennart Meri,,
Hõbevalge or silvery white. Ultima Thule refers to an extreme north border location. In the 1980s, the band was one of the most important bands in the country and the same is still true today. They were voted Best Band in Estonia in 2010. Ultima Thule's early career was mostly abroad, including the 1987 performance at Provinssirock in Finland. The band released an album in 1991 in Finland called Pro Estonia. The band's 25th anniversaryy will be celebrated at the Rock
Café in Tallinn on March 3. Tõnis Mägi, will of course be performing with the band, as he often plays with them. The concert will feature many well-known Ultima Thule songs. Fans old and new will enjoy the Estonian rock legends' concert. Tickets cost 10 and can be purchased online at Piletilevi. ■
Location Ultima Thule, 3.3. Rock Cafe, Tartu mnt. 80 D, Tallinn. Map Code 4C.
Ultima Thulet has been called an Estonian national treasure.
The childhood toys of Estonian politicians, athletes, actors and singers will be on display at the Tartu Toy Museum. Included in the exhibit is the Estonian Prime Minister's teddy bear.
04 TELLISKIVI SATURDAY FLEA MARKET
The Telliskivi flea market will be held on Saturdays from 10 to 15 at Telliskivi 60a, near the Baltic Railway Station. Look for clothing, books, dishes, toys and other used items. The February flea market will be held on the 11th and the 18th. Can’t find anything outside? A used furniture store, located inside the Telliskivi Centre is a great place to find old Soviet treasures.
05 SHROVE TUESDAY, THE ESTONIAN AND RUSSIAN WAY Estonian Shrove traditions can be learned at the Rocca al Mare Open Air Museum, where on Sunday February 19, activities will be held for children both inside and outside. On Shrove Tuesday, toboggan down a hill and eat soup, as tradition states. The fun day includes a variety of games and songs and of course delicious bliinis. Ultima Thule kallas ibland för estniska nationalsymboler.
TOP 5 kulturhändelser 01 RAVEFEST En av årets största händelser för ravefans är säkert en fest i Sakuhallen/Saku suurhall den 17 februari under ledning av den tyska Grammy vinnaren, DJn Paul van Dyk. Garanterad toppstämning bland tusentalet entusiaster till ackompanjemang av rave-musikens pärlor.
Rockveteraner firar jubileum
02 DAGS FÖR EUROVISION Den tredje mars blir det klar vilken låt som representerar Estland vid Eurovisionsfestivalen i Azerbaijan. Evenemanget Eesti Laul (den estniska sången) äger rum i Nokia Konserthall med hela uppbådet av Estlands bästa artister varav flera blivit kända genom Estlands egen Superstar-uttagning.
03 BERÖMDHETERS LEKSAKER På Tartu Leksaksmuseum kan man beskåda leksaker som en gång i tiden tillhört landets egna berömdheter från politik, idrott, teater och musik. Bland föremålen finns premiärministerns gosebjörn.
04 GÅ PÅ LOPPMARKNAD Loppmarknaden vid på Telliskivi 60a alldeles intill Tallinns järnvägsstation/ Balti jaam håller öppet lördagarna den 11 och 18 februari mellan 10-15. Här finns kläder, böcker, skivor, husgeråd, leksaker och mycket annat. Titta in i second-hand möbelaffären med bland annat relikvia från sovjettiden.
05 FASTLAGSFEST PÅ ESTNISKT OCH RYSKT VIS Söndagen den 19 februari kan man bekanta sig med estniska fastlagstraditioner på Estlands friluftsmuseum Rocca al Mare. Massor av aktiviteter för barn står på programmet, såväl inom- som utomhus. På fettisdagen åker man kälke på sluttningarna och äter soppa, allt enligt tradition. Ryssar firar sin fastlagsfest med lekar, sång och läckra bliner.
Rockgruppen Ultima Thule har med 25 år på scen lämnat spår efter sig i Estlands musikhistoria. TEXT MIKKO VIRTA, FOTO KONSERTARRANGÖRERNA
Musikgruppen Ultima Thule grundades 1987 av den numera legendariska gitarristen Riho Sibul. Några av Estlands mest kända sångare från rock- popscenen Silvi Vrait och Tõnis Mägi har ingått i gruppen, varav den senare är en sann legend. Gruppens stora genombrott kom under den så kallade sjungande revolutionen när man framförde politiskt färgad rock som bokstavligen smulade sönder Sovjetunionen. Estlands tidigare president Lennart Meri spelade säkert en
roll vid val av namn genom sin klassiska roman Hõbevalge. Ultima Thule är begreppet för en utpost i arktiska regioner. Bandet har alltsedan 80-talet tillhört en av Estlands mest populära, den positionen innehar man än i dag. Ett gott bevis för detta är att de valdes till 2010 års bästa band. I början av sin karriär framträdde man även utanför Estland, mest i Finland, där man 1991 lanserade skivan Pro Estonia. Man firar sitt 25-års jubileum den 3 mars på Rock Café i Tallinn. Givetvis framträder Tõnis Mägi, som alltid i Ultima Thule sam-
manhang ger allt av sig själv. På konserten framförs flera av Ultima Thules mest kända hits. Säkert lockar man såväl gamla som nya fans. Konserter med Ultima Thule är en säker upplevelse för rockälskare. Biljetter kostar 10 euro och kan köpas genom www.piletilevi.ee. ■
Var hittar man? Ultima Thule, 3 mars, Rock Cafe, Tartu mnt. 80 D, Tallinn. Kartkod 4C.
T H E B A LT I C G U I D E ™ F E B R UA R Y 2 0 1 2
Tallinn
11
Tallinn Winter City Tour The Tallinn Hop On Hop Off bus is a great way to see the sights in summer and in winter. TEXT KRISTINA LUPP, PHOTO ANDREI CHERTKOV
While Tallinn is a great city to take long walks through in the summer, in the winter, the harsh cold winds and blowing snow make walking rather unpleasant. Why not take an afternoon to enjoy the sights of Tallinn from the comfort and warmth of the big red Tallinn City Tour bus. If you have travelled in Europe, then you have probably seen a city tour bus already, as they are running in most major European cities. The Tallinn City Tour now offers three different routes
that run twice daily in the winter months from 1.10-30.04. The tour operates in ten different languages and is guide by a recorded audio track that follows the sequence of the sights. One ticket (6,50 in winter) is valid for 24 hours. This means that you can travel on all three routes in one day. If you purchase a 24-hour Tallinn Card then your journey on the Tallinn City Tour is free. The Red Line – This route lasts for one hour and gives a good overview of the history of Tal-
linn. It is the most popular route among tourists, as you really get a sense of how Tallinn has changed over the years. This is evident in the architecture. Starting at Viru Square, the bus takes you past Toompea Castle, to Freedom Square and the Estonian National Theatre. KUMU Art Museum appears behind the limestone escarpment as you approach Lasnamäe. From there, the bus makes its way back along the coast towards Tallinn’s oldest suburb, Kalamaja, where you get a taste of Tallinn’s history outside of the Old Town walls.
The Blue Line – This route also lasts for one hour and travels west outside the city centre to give you a taste of the old countryside at the Open Air Museum in the Rocca al Mare district. The Blue Line also passes by Toompea Castle as well as the Port of Tallinn. After going to the Open Air Museum, the bus stops at the Tallinn Zoo. The Green Line – This route travels east in the opposite direction towards Pirita Convent. Along the way, the bus stops at Kadriorg Palace, the Song Festival
Grounds, Maarjamäe Castle and the Estonian History Museum. All three lines pass through the Port of Tallinn, so if you are coming from Helsinki or Stockholm then it is a great way to start your weekend in Tallinn. Even if you have been to Tallinn many times before, there is always something new to be learned on the tour. Tickets can be purchased directly from the driver on the bus. ■
Location Hop On Hop Off, Viru väljak/Viru square, Tallinn. Map Code B2.
På vintertur i Tallinn Upptäck Tallin med Hop-On-Hop-Off -bussarna – oavsett sommar eller vinter. TEXT KRISTINA LUPP, FOTO ANDREI CHERTKOV
Tallinn är den perfekta staden för långa promenader under sommarhalvåret. Vintertid kan vindar och snöyra göra det hela ganska obehagligt. Sätt dig då på en av Tallinn City Tours bekväma och varma röda bussar en vintereftermiddag för att upptäcka Tallinns sevärdheter? Liknande bussar torde vara bekanta för dem som rest i Europa. Tallinn City Tour erbjuder tre olika rutter med två dagliga avgångar under
vinterperioden fram till den sista april. På bussarna finns audio-guidning på tio språk. Biljetten kostar 6,50 om vintern och gäller 24 timmar. Detta innebär att man kan resa på samtliga tre linjer under en och samma dag. Innehavare av Tallinn Card åker gratis. Den röda linjen – Rutten tar en timme och ger en bra uppfattning om Tallinns historia. Det är den mest populära rutten och man får en bra uppfattning om
hur Tallinns förändrats genom åren, inte minst är detta synbart genom arkitekturen. Start sker vid Viru platsen/Viru väljak varefter man fortsätter till borgen på Domberget, Frihetstorget och Estoniateatern. KUMU konstmuseum uppenbarar sig vid kalkstensklinten när man närmar sig stadsdelen Lasnamäe. Återfärden sker genom Tallinns äldsta trästadsdel Kalamaja som ger en bra inblick i stadens historia utanför stadsmurarna.
Den blå linjen – Rutten tar en timme och man färdas västerut. Vid Estlands Friluftsmuseum i Rocca-al Mare kan man uppleva gångna tiders landsbygd. Nästa stopp på återresan är Tallinn Zoo. Även den blå linjen passerar Domberget samt Tallinns hamn. Den gröna linjen – Denna linje går österut mot Piritaklostret. Hållplatser finns vid Kadrioruslottet, Sångarfältet och Maarjamäe slottet med Estlands historiska museum.
Samtliga linjer passerar Tallinns Hamn vilket är speciellt attraktivt om man kommer med båt och omedelbart vill upptäcka Tallinn. Hop-on-hop-off bussarna är ett utmärkt sätt att upptäcka Tallinn även för dem som varit i stan tidigare! ■
Var hittar man? Hop-on-hop-off, Viru väljak/ Viruplatsen, Tallinn, kartkod B2. Biljetter kan köpas av chaufförerna.
12
beauty/ skönhet
T H E B A LT I C G U I D E ™ F E B R UA R Y 2 0 1 2
A Parisian Beauty Salon in Tallinn Sothy’s has been bringing the world luxurious skincare products for 60 years. TEXT KRISTINA LUPP, PHOTOS ANDREI CHERTKOV
The holidays are over and your skin has certainly seen better days. After the over indulgences of the festive season, it is time to treat yourself and your skin to a relaxing and rejuvenating facial. The Baltic Guide decided to try one of Sothy’s facial treatments. I sat down with one of the beauticians who talked to me about my skin. She said that “each of our treatments target different skin needs. We want to get to know our clients in order to serve them best.” I have combination skin,
dry in some places, oily in others, and the harsh winter air does not help. The beautician suggested I try a refreshing treatment (32) or their new organic treatment (47). The products featured in the refreshing treatment had energising tropical scents, where as the organic treatment had subtler scents like French lavender and rosemary. I tried the organic treatment. The beautician first cleaned my face. She then applied a deep cleansing cream that opened the pores. At the end of the treatment she applied a mask, which solidi-
fied after it dried. Once the mask was dry, she peeled it away from my face. I could feel any residual dirt being pulled away. She applied a smoothing refiner solution that would even out my complexion. The moisturiser that the beautician applied was a light cream that moisturised but would not make my face oily again. The result: I left feeling relaxed yet energised and my face was glowing. The procedure lasted for one hour. Sothy’s beauty salon also offers a facial designed specifically for men. The beautician explained to me that men have tougher skin
than women, so the creams that they use in the facial are much stronger and more concentrated than those for women. The scents are different as well. Sothy’s Beauty Salon offers the full salon experience. Facials, massages, manicures, pedicures and waxing will have you looking your best. Manicures and pedicures range from 21-40. Waxing starts at 7. Massages and body treatments offer procedures tailored to your specific needs. A traditional relaxing massage (39) and slimming massage (39) both use different
essential oils and a special massage technique that helps lose excess liquid from the body. Other body treatments include a self-tanning treatment (20), exfoliating treatment (19) and seasonal body treatment (55). ■
Location Sothy’s Beauty Salon Liivilaia 53, Tallinn Map Code B3 (5th floor of the Stockmann Department Store) Open M-Sa 9-21, Su 10-21
Exfoliating face mask/Avskalande ansiktsmask
Sothy's means quality/Sothy’s innebär kvalitet
Skönhetssalong á la Paris Sothy’s har försett världen med lyxiga hudvårdsprodukter i 60 år TEXT KRISTINA LUPP, PHOTO ANDREI CHERTKOV
Vintern sliter hårt på hyn. När man ser sig i spegeln så här års upptäcker man att även julens och nyårsfestligheternas ätande har lämnat sina spår. Nu är det dags att överlämna sig åt en ansiktsbehandling som bjuder på avslappning och föryngring. The Baltic Guide bestämde sig för att prova Sothy’s ansiktsbehandling. Jag rådgjorde med en av kosmetologerna som förklarade hyns egenheter. Hon sade: "Vi tar vid samtliga behandlingen i
beaktande olika behov. Vi vill lära känna våra kunder så att vi kan ta hand om dem bättre.” Jag har en blandning av olika hudtyper, torr på vissa ställen och fet på andra och det hela blir inte bättre av en kall vinter. Kosmetologen föreslog att jag provar deras så kallade uppfriskande behandling (32) eller deras nya organiska behandling (47). Samtliga produkter som används har energigivande tropiska dofter. Den organiska behandlingen erbjuder något mildare dofter så som fransk lavendel och rosmarin.
Jag provide den organiska behandlingen. Kosmetologen började med att rengöra hyn. Därefter applicerade hon en djuprengörande kräm som öppnade porerna. Detta följdes av en ansiktsmask som stelande när den torkat. När väl masken var hård skalade hon bort den varvid all överflödig smuts eliminerades. Nu var det dags för en mjukgörande förbättringsvätska som gav ny lyster åt hyn. Det handlade om en lätt fuktande kräm utan att göra hyn fet. Resultat: Jag gick från aniktsbehandlingen avslappnad och full
av energi och mitt ansikte sken! Proceduren tog en timme. Sothy’s kan även erbjuda ansiktsbehandlingar för män. Kosmetologen förklarade att män har hårdare hy vilket innebär att krämer som används är starkare och mera koncentrerade. Även dofterna skiljer sig. För massage och kroppsbehandlingar används produkter som tagits fram för olika behov. För traditionell avslappningsmassage (39) och bantningsmassage (39) används olika oljor och speciell massageteknik för att krop-
pen skall bli av med överflödiga vätskor. Andra kroppsbehandlingar erbjuder toning (20), rengöring (19) och säsongsbetingade behandlingar (55). ■
Var hittar man? Sothy’s Beauty Salon, Stockmanns Varuhus, 5vån, Liivalaia 53, Tallinn, kartkod B3 Öppet må - lö 9-21, sö 10-21
T H E B A LT I C G U I D E ™ F E B R UA R Y 2 0 1 2
entertainment/nöjen
13
THE BRIGHTEST STARS Music super stars bring spring to Tallinn. TEXT MIKKO VIRTA, PHOTO CONCERT ORGANISER
The ladies' favourite, Michael Buble will perform in April at the Saku Arena. The Canadian and three-time Grammy winner will visit Estonia for the first time. Buble has sold over 35 million records worldwide. Buble has been called Frank Sinatra's successor, which says a lot about the man's style and singing ability. The Tallinn concert is part of his Crazy Love World Tour. "Michael Buble is definitely one of the world's most modern and loveable artists," says Eva Palm of BDG Music Company, organiser of the concert in Tallinn. The concert will feature some of Buble's biggest hits including
Home, and Everything. In April, Italian singer Zucchero, will perform on the 4th at the Nokia Concert Hall. The Chicabeck World Tour features Italian pride in a global context. The singers’ most well known hit is the duet with Paul Young, Senza Una Donna, which is still played regularly on the radio. Michael Buble tickets start at 59. Tickets are for seats only. Zucchero tickets start at 40. Tickets for both shows can be purchased from the Ticketpro web store.www.ticketpro.ee■
Location Michael Buble, 21.4. Saku Arena. Zucchero, 10.4. Nokia Concert Hall.
Stjärnor på pophimlen Våren lockar med superstjärnor TEXT MIKKO VIRTA, FOTO CONCERT ORGANISER
Alla mammors och döttrars favorit Michael Bublé uppträder den 21 april i Sakuhallen i Tallinn. Det är det första framträdande i Estland för den trefaldiga kanadensiska Grammyartisten vars skivor sålts i över 35 miljoner exemplar. Bublé har ibland kallats för arvtagare till Frank Sinatra, vilket ger en god bild av hans stil och sångarkonst. Konserten i Tallinn ingår i Bublés världsturné The Love Crazy Tour. "Michael Bublé är säkert en av världens mest sympatiska och aktuella artister“ säger Eva Palm från BDG-Music som ansvarar för evenemanget i Tallinn. På konserten framförs Bublés populäraste hits,
bland annat Everything och Home. Ett annat stort namn är italienska Zucchero som uppträder i Nokia konserthallen den 10 april. Zuccheros konsert ingår i hans Chicabeck World Tour. Kanske sjöng sig Zucchero populär tillsammans med Paul Young genom Senza Una Donna som än idag ligger på topp bland flera radiostationer. Priset för Bublés biljetter går på 59 euro och uppåt, alla platser är sittplatser. Zucchero kan man njuta av för 40 euro och uppåt. Biljetter från www.ticketpro.ee. ■
Hur hittar man? Michael Bublé, 21.4. Sakuhallen/ Saku Suurhall. Zucchero, 10.4. Nokia Concert Hall/Nokia Kontserdimaja.
Lär känna Estland på Tourest
Estonian Tourism Fair The International tourism trade fair is a great place for getting acquainted with Estonian tourism opportunities. Tourest can expect over 20, 000 visitors this year. Last year, 20,800 people visited the fair, along with 450 exhibitors, who came from 25 different countries. While the fair is international, its main focus is on local desti nations. The capital city of Esto-
nia, Tallinn, will be flooded with participants from many different industries; including political representatives, tour providers, shipping companies, airlines, event planners, and many more. It is worth a visit to the fair, as exhibitors will offer offer reduced rates on travel packages and tickets. ■
TOUREST 21st International Travel Fair TOUREST 2012 will take place from 17 – 19 February. Estonian Fair Centre. Eesti Näituste messikeskuses.
TOUREST TOUREST 2012 17–19.02. Estonian Fairs. Pirita tee, Tallinn
Tourest är Estlands största turistmässa för lekmän och proffs. Mässan brukar besökas av drygt 20.000 personer med 450 utställare från 25 länder. Tourest är en internationell mässa dock med tonvikt på Estland och hela landet finns representerat. Hotell, event-arrangörer,
fartygs- och bussföretag med flera finns på plats. På mässan får man som besökare en mycket bättre uppfattning om turistutbudet än genom internet. Flera arrangörer erbjuder dessutom specialpriser åt mässbesökare och biljetter kan köpas direkt. ■
14
restaurant/restaurang
T H E B A LT I C G U I D E ™ F E B R UA R Y 2 0 1 2
The Square in the Square ‘Plats,’ spelled with an ‘s’ means square in Estonian. ‘Platz’ with a ‘z’ is the name of a cosy restaurant tucked away on a quiet square in Tallinn’s city centre.
gourmet TEXT KRISTINA LUPP, PHOTOS ANDREI CHERTKOV
The Baltic Guide wanted to try Platz’s Tallinn Menu 2011. In case you do not know, the Tallinn Menu 2011 aims to show Tallinn visitors that Estonian food is much more complex than just meat and potatoes. With over 20 participating restaurants, each
was the ultimate comfort food for a chilly Tallinn night. The apple-cranberry cake with calvados ice cream was reminiscent of my grandmother’s apple cake. The ice cream took this classic cake to the next level. While I was satisfied with Platz’s Tallinn Menu in the end, I would suggest trying some of the other dishes on the menu. The deer terrine with apple-cranberry jam and roasted bread was
På Platz ”Plats” betyder plats eller torg både på svenska och estniska. ”Platz” är däremot namnet på en väl undangömd mysig restaurang vid ett lungt torg i hjärtat av Tallinn.
gourmet chef showcases local seasonal ingredients from Estonia’s forests, fields and waters. Platz’s Tallinn Menu features Estonian flavours like sea buckthorn (a little sour orange berry), Põltsamaa mustard, apples and cranberries. The whitefish fillet with roasted beetroot and sea buckthorn jelly, had all the elements of a very interesting dish, but unfortunately came to the table unseasoned. The main course and dessert made up for the disappointing starter. The pork belly with barley, warm cabbage salad and Põltsamaa mustard
italian
an excellent starter. The terrine was served warm and the applecranberry jam cut the heaviness of the terrine. Both the deer and the pork paired well with a glass of Refosco. ■ ■ Full Tallinn Menu 22€ ■ Starters 5-10€ ■ Main Courses 8-18€ ■ Desserts 1,30€ - 5,50€
Location Platz, Roseni 7, Tallinn Map Code A2 Open Su-Th 11-22, F-Sa 11-23
TEXT KRISTINA LUPP, FOTO ANDREI CHERTKOV
The Baltic Guide testade restaurang Platz’s Tallinn Menu 2011. Tallinn menyn är samlingsnamnet för menyer som ett stort antal restauranger i Tallinn tog fram i samband med kulturhuvudstadsåret för att belysa det estniska köket – som inte bara består av kött och potatis. Med över 20 deltagande restauranger tar varje kock fram rätter med råvaror från de estniska skogarna, fälten och vattendragen. På Platz’s Tallinn Menu 2011 finns sådana estniska delikatesser
Italian Style and Flavour in Tallinn
TEXT AND PHOTOS JEVGENIA GORSKI
Francesco Sibio Ristorante offers Italian favourites as well as exotic delicacies. Chef Francesco Sibio has worked in Tallinn for many years. Originally from Italy, he has now opened his own restaurant on the top floor of the Solaris shopping centre. Upon entering, the visitor is greeted with the carefully thought out interior and fast, friendly service. The menu is long, but your attention is immediately drawn to the wide selection of seafood. The menu also offers lamb, duck, rabbit and quail, along with goose
som havstorn , senap från Põltsamaa, äpple och tranbär. Den ungsbakade plattfisken med rostade rödbetor och havstornsgelé erbjöd element av en ytterst intressant rätt men saknade kryddning. Detta kompenserades av huvud- och efterrätten. Fläsket med korngryn, varm kålsallad och Põltsamaa senap var en utmärkt rätt för en kylig Tallinnkväll. Äppelkakan med tranbär och glass som smaksatts med calvados förde tankarna till mormors äppelkaka. Glassen lyfte denna klassiker till en högre nivå. Sammantaget blev jag trots allt nöjd med rätterna men jag skulle föreslå några av de andra rätterna på menyn. Rådjursterri-
liver paté and dishes prepared with truffle. International accompaniments can be found alongside traditional Italian dishes. Of the more expensive and more interesting dishes, is the marbled Japanese beef tenderloin, which is considered the best in the world: Wagyu KOBE for 135. The wine list is long and extensive. Glasses of wine start at 7, but you can also splurge on a more expensive bottle for 999. "Is everything always available?" I asked the waiter. "Yes," he confirmed. The assorted Italian cured meat platter is delightful both in terms of flavour and presentation. The
famous T-bone steak from Florence, la Fiorentina is marinated in herbs and pink peppercorns, giving it a nice fresh flavour. Their hot chocolate was one of the best in Tallinn. The restaurant's prices are on the more expensive side, but with careful reading it is possible to find less expensive dishes as well. Mineral water, a selection of cured meats, steak and hot chocolate came to 59.50. ■
Location Francesco Sibio Ristorante, Solaris, Estonia pst 9. Map Code Tallinn B2
nen med äpple-tranbärsgelé och rostat bröd är en utmärkt förrätt. Terrinen serveras varm och gelén gjorde rätten lättare. Ett glas Refosco passar utmärkt till såväl hjorten som fläskrätten. ■
■ Komplett Tallinn Menu 22€ ■ Förrätter 5-10€ ■ Huvudrätter 8-18€ ■ Efterrätter 1,30€ - 5,50€
Var hittar man? Platz, Roseni 7, Tallinn, kartkod A2 Öppet: sö-to11-22, fre-lö 11-23
T H E B A LT I C G U I D E ™ F E B R UA R Y 2 0 1 2
restaurant/restaurang
15
Mild, yet Tasty On the edge of Mere pst sits the restaurant Sfäär, almost hidden.
bistro TEXT: MIKKO VIRTA, PHOTO STINA KASE
It is worth stepping inside for a visit. The spacious dining room is furnished with both modern and old style. Brown wooden furniture gives the room an antique feel. The lighting, however, is modern. The end result is a comfortable and not too trendy atmosphere. The customer base consists of young professionals and fashionable Tallinn residents. Foreign languages are not heard. The club music playing in the background is suited to the style and ambiance. One the menu, there's something for everyone: salad, soup, pasta, breakfast, children's meatballs, and other favourites. Main courses offer pork, both Läänemaa wild boar and Saaremaa plum pork. Prices vary between 8-18. I'm torn between, either pumpkin chicken or plum pork? I ask the server who without hesitation recommends the pumpkin chicken. Salt and pepper, lemon water and warm bread with butter are brought to the table. The chicken is juicy with just the right amount of garlic. There is a slightly sweet sauce on top of the perfectly crunchy potato croquettes. The pumpkin and carrot bring lightness and freshness to the dish, even though they are not served in large quantities. After an almost perfect main dish, I still have a little room left, so I decide to order dessert. There is chocolate, cheese and apple pie on the menu. I decide to go for
the latter, which is served with ice cream. Although the apple pie is pretty good, the best part of the meal was the pumpkin chicken. The entire meal totalled 14.
Service at Sfäär was friendly and professional. ■
Location Sfäär, Mere pst 6E, Tallinn. Map Code A2.
Lätt och gott Många passerar säkert omärkt restaurang Sfäär längs Mereboulevarden mellan centrum och hamnen.
bistro TEXT: MIKKO VIRTA, FOTOS STINA KASE
Det lönar sig dock att titta in. Den välkomnande restaurangen är inredd i såväl modernt som gammaldags. Möblemanget i brunt skapar en stämning från svunna tider. Belysningen är dock modern. Sammantaget är det mysigt utan att vara alltför modernt. Besökarna utgörs av trendiga tallinnbor, kring de trettio, som kommit för att njuta en vardagskväll. Menyn erbjuder något för alla; sallader, pasta, eller varför inte frukost förutom köttbullar och andra favoriter för barn. Bland huvudrätterna finns sik, vildsvin från västra Estland och plommonspäckad vildsvin från Ösel. Priserna ligger i spannet 8 - 18 euro. Jag är kluven i valet mellan kyckling med pumpa och fläsk
med plommon. Servitrisen föreslår utan att tveka kyckling. Strax serveras ungsvarmt bröd, stora peppar- och saltkar samt våtservetter. Kycklingen är saftig med lagom smak av vitlök – det smakar gott. Som tillbehör serveras en sötaktig sås och lagom knapriga potatiskroketter. Pumpan och morötterna bidrar med en lätthet och är fräscha även om det rör sig om en liten mängd. Efter en i stort sett fulländad huvudrätt finns dock utrymme för en efterrätt. På menyn finns choklad-, ost- och äppelkaka. Jag bestämmer mig för den senare som serveras med glass. Trots att efterrätten är god var det dock kycklingen som stod för dagens smakupplevelse. Det hela kostade 14 euro. Serveringen på Sfäär var bra, trevlig och proffsig. ■
Var hittar man? Sfäär, Mere pst 6e, Tallinn. Kartkod A2.
Italiensk glamour i hjärtat av Tallinn italienskt TEXT OCH FOTO JEVGENIA GORSKI
Restaurang Francesco skämmer bort dig med såväl pastarätter som japanskt Wagyu nötkött. Italienska chefskocken Francesco Siobio har mångårig erfarenhet av Tallinn. Han öppnade nyligen en egen restaurang - Fransesco - i Tallinns populära nöjes- och lifestyle centrum Solaris med ingång från Rävalagatan.
Det första man lägger märke till när man går in är den genomtänkta interiören och den snabba betjäningen. På den långa menyn dras uppmärksamheten till alla möjliga havsläckerheter samt lamm, anka, hare, vaktel, gåsleverpastej och rätter med tryffel. Syftet är att möta önskemål från så många som möjligt. Förutom traditionella italienska rätter finns ett internationellt urval. Utan tvekan dyrast och intressantast är det japanska Wagyu COBE köttet. Det handlar om marmorerade
innerfiléer som räknas till världens bästa, 135 euro portionen! Även vinmenyn är lång och omfattande. Om man så önskar nöjer man sig med ett öppet vin 7 euro per glas. Men det finns även viner som går på 999 euro. „Finns verkligen allt som erbjuds“ frågade jag kyparen. Svaret blev ett hjälpsamt „ja“! En förrätt med italiensk korv och skinka gladde upp tillvaron såväl vad gäller smak som servering. Oxsteken a la Florens (Fiorentina) är en härligt marinerad t-bone steak med kryddor och
rosépeppar. Steken var idealisk, likaså tillhörande sparris. Den heta choklad drycken som avslutning var den bästa jag fått i Tallinn. Räkningen inklusive mineralvatten, förrätt, varmrätt och varm choklad gick på 59,50 euro. ■
Var hittar man? Restaurang Fransesco, Solaris, Estonia pst 9, Tallinn, kartkod gamla stan J3.
Prices: Ta Manicure Pedicure
Full body ma
Back massag
Eyebrow shap Leg wax
Subscribe to
e Baltic Guid NEW: The in English now also
E EE UIDE.E WWW.BALTICG E NEWSPAPER Q DNING/ YOUR FRE DIN GRATISTID
The Baltic Guide!
29 E
SVE NSK A IN ENG LISH & PÅ
Can-can à la Tallinn Estonia – The Spa Country Christmas Delicatessen Spalandet Estland
Get to know Estonia. Subscribe to The Baltic Guide for 1 year (12 issues) special prise
UR
12 issues nummer
Läckra juldelikatesser
FIL&MJAZZ
PÅ SV EN SK A
& IN EN G LI
FREE N EWSPA PER Q WWW .BALTIC GUIDE.E E
NEW: The Balt now also in Enic Guide glish
SH
Fashio Handicnable rafts Tallinn best ca 's fés
1 Q NO VEM BER 201
DIN GR ATISTID NING/ Y OUR
Hantve högsta rk mode Tallinn konditos bästa rier
gstips
man ents/ Evene Upcoming Ev
Prenumerera på The Baltic Guide! Känn ditt grannland. Prenumerera på The Baltic Guide under ett år (12 nummer) till special prise
KIEK IN D E KÖK
– entran c – ingång e to undergrou nd till unde rground Tallinn Tallinn Upcomin g Events/ E venemang st
ips
Q O C TO
B ER /O
K TO B ER
20 11
To Subscribe: cribe: www.balticguide.ee En uppdatering över samtliga erbjudanden udanden finns på vår hemsida www.balticguide.ee ORDER FORM SUBSCRIBER/BESTÄLLARE BESTÄLLNINGSKUPONG First name/Förnamn.......................................................................................................................... Order now! Beställ enkelt www.balticguide.ee
Subscription 29€ (12 issues)
Last name/Efternamn.......................................................................................................................
The subscripion will continue until you cancel.
Address/Adress..................................................................................................................................
Årsprenumeration 29€ (12 nr)
................................................................................................................................................................
Prenumerationen gäller från beställningsdatum och förlängs automatiskt.
Phone/Telefon..................................................................................................................................... E-mail/E-post....................................................................................................................................... Gift Subscription 29€ (1 year / 12 issues)
SHIP TO (fill only in case of Gift Subscription) MOTTAGARE (endast vid gåvoprenumeration) First name/Förnamn.......................................................................................................................... The Baltic Guide Põhja pst. 25, 10415 Tallinn Tel +372 6 117 760 marketing@balticguide.ee
Last name/Efternamn....................................................................................................................... Address/Adress.................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................
Gåvoprenumeration 29€ (tidsbegränsad till ett år)
T H E B A LT I C G U I D E ™ F E B R UA R Y 2 0 1 2
events/evenemang
Indoor Activities in Tallinn Escape the cold, sleet, and snow indoors. Tallinn is as much fun inside as outside. TEXT MIKKO SAVIKKO, PHOTO TBG ARCHIVE
The most relaxing way to spend a day indoors is at the interactive science centre AHHAA, located at the edge of Independence Square. Or, Tallinn Zoo in the Rocca al Mare district is about eight kilometres west of the city centre. The warm zoo is closed on Mondays for maintenance. In Viimsi, slightly more than ten kilometres from the city centre are indoor go-carts, near to which are a coffee shop and a sauna for those seeking a more relaxed activity. The FK-centre offers eight-minute rides for 6 for children and 8 for adults. For water lovers, the Kalev Spa is in the heart of Tallinn. It is suitable for athletes as well as children. There is a swimming pool in Nõmme, as well as in Õismäe (6/90 mins). The Gruuvi Centre is an indoor skate park, located just
south of the city centre. With 500 square meters of indoor track, there is space for BMX cyclists, skaters and rollerbladers. A day ticket costs 6.80. Next to the skate park is Skypark. There are tubes, slides, trampolines, a ball room, and over 20 trampolines. It is open every day until 10 pm. A day ticket is 6.80. There are two bowling alleys near the city centre: Z-Bowling (open until 1am on weekends), and Kuulsaal (open until 2am on weekends). Tickets start at 10 for an hour, for both children and adults. Megazone gives adrenaline seekers the chance to play laser tag. There are two arcades. As an alternative, airsoft games are also offered. The billiard hall Bamba is open until 5am, Club 147 is a specialised snooker club, Kuulsaal has both American and Russian billiards. Hourly prices start from 2-4. ■
Location/ Hur hittar man? AHHAA, Vabaduse Väljak, 9. Tallinn Old Town Map Code J1/ Kartkod, gamla stan J1.
17
Inomhusaktiviteter i Tallinn Fly undan kyla, slask och snö. Tallinn erbjuder massor av inomhusaktiviteter även vid sämsta tänkbara väder. TEXT MIKKO SAVIKKO, FOTO TBG ARKIV
Tallinn Zoo, Paldiski mnt. 145, Tallinn FK-centre, Rohuneeme tee 1 / 1, Viimsi. Kalev Spa, Aia 18 Tallinn Old Town Map Code F3/Kartkod gamla stan F3. Nõmme pool/badhus, Vabaduse pst. 156, Tallinn Õismäe swimming pool/badhus, Ehitajate tee 109A/2, Tallinn Gruuvi, Pärnu mnt 139 E/13, Tallinn Skypark, Pärnu mnt 139E. Buses 5, 18 and 20, Hallivanamehe Stop. Z-BOWLING, Tartu mnt. 80 B, Tallinn Kuulsaal, Mere pst 6, Tallinn Megazone, Tartu mnt 80 D, Tallinn Bamba, Pärnu mnt 69. Tallinn Club 147, Kunderi 8a, 2nd floor/2 vån, Tallinn Baribal, Tartu mnt 63, Tallinn
Interaktiva AHHAA-vetenskapscentrum alldeles i hjärtat av Tallinn vid Frihetstorget /Vabaduse väljak och Tallinn Zoo i stadsdelen Rocca al Mare cirka 8 km från centrum bjuder på aktiviteter och värme. Zoo är stängt måndagar. En action-fylld go-cart bana finns i Viimsi cirka en mil öster om centrum. Café och bastu finns i närheten. Åtta minuter på banan går på sex euro för barn och åtta för vuxna. Kalev Spa mitt i Tallinn är stället för vattenälskare. Det passar motionssimmare men även barn. Simbassänger finns även i stadsdelarna Nõmme och Õismäe (priser under 6 euro/90 min). Gruuvi Centrum/Gruvi keskus något söder om centrum är till
för alla som tycker om olika former av skating och cykel. Den 500 kvadratmeter stora inomhusskateparken är öppen för BMX-fan, skateboard fans och inline-åkare, allt beroende på veckodag. Dagsbiljett går på 6,80 euro. Man kan spela bowling på Z-Bowling mitt i stan (öppet helger till och med 01) och på Kuulsaal (öppet helger till och med 02). Timpriset ligger på cirka 10 euro och det finns aktiviteter för barn och vuxna. Megazone är stället för adrenalinupplevelser för grupper. Det handlar om laserspeltävlingar och en spelhall. Som alternativ erbjuds airsoft-lekar. Biljardsalen Bamba håller öppet till 05 om morgonen, Club 147 specialiserar sig på snooker. På Kuulsaal finns amerikansk och rysk biljard. Timpris från 2-4 euro. ■
18
person
T H E B A LT I C G U I D E ™ F E B R UA R Y 2 0 1 2
Business News Real Estate Prices Rise Real estate prices in Tallinn rose 16% during 2011 from 2010. There was an increase in activities, especially towards the end of the year, which can partly be explained by the fact that real estate is seen as a safe investment option in times of economic turmoil. The average price per square meter in Tallinn is around 1000 €, although the level is considerably higher in downtown Tallinn and other desirable areas.
Car Sales Up In 2011, 15 350 new cars were sold in Estonia compared to 8840 in 2010. The most popular brands were Skoda Octavia, Nissan Qasqai and Toyota Avensis.
Economic Growth in 2012 In spite of the global economic crisis, analysts believe that the Estonian economy will continue to grow in 2012. Swedbank and the Estonian Institute for Economic Research predict a 3% growth and the Estonian Ministry of Finance predict a 2% growth. Inflation and unemployment are expected to land at 3.2% and 10.9% respectively. The Estonian economy is very much dependent upon exports, especially to the Nordic countries as well as to Germany. Estonia pursues a strict fiscal policy with state finances under control and enjoys a high credit rating.
IKEA invests in Brewing Foundations owned by Ingvar Kamprad, the legendary founder of IKEA, have acquired 5.28% of the A. Le Coq brewery, thus becoming one of the five largest owners of the company. A. Le Coq in Tartu was founded in the 19th century and is one of the largest breweries in the country.
Ekonominytt Fastighetspriser stiger Fastighetspriserna i Tallinn steg med 16% under 2011 i jämförelse med 2010 och antalet avslut ökade med en femtedel. Aktiviteten tilltog mot slutet av 2011 och kan delvis förklaras av att fastigheter ses som en säker investering i ekonomiskt oroliga tider. Det genomsnittliga kvadratmeterpriset i Tallinn ligger på drygt 1000 euro. I innerstan och attraktiva områden är nivån mångdubbelt högre.
Ökad bilförsäljning Under 2011 såldes 15.350 nya bilar i Estland mot 8.840 året innan. Populärast var Skoda Octavia, Nissan Qasqai och Toyota Avensis.
Ekonomisk tillväxt även 2012 Trots kris i världsekonomin tror ekonomiska bedömare på ekonomisk tillväxt för Estland under 2012. Swedbank och Estlands Konjunkturinstitut räknar med ca +3%, medan Estlands Finansdepartement räknar med 2%. Inflationen och arbetslösheten beräknas minska och hamna på 3.2% respektive 10.9%. Estlands ekonomi är exportberoende varför utvecklingen i speciellt Norden och Tyskland är av avgörande betydelse. Estland för en strikt finanspolitik med resultat att statsfinanserna är under kontroll och att landets kreditvärdighet är hög.
IKEA investerar i bryggeri Ingvar Kamprad fonden och Familjen Kamprads Stiftelse har förvärvat 5.28% av aktierna i bryggeriet A. Le Coq och kommit att bli en av bolagets fem största ägare. A.Le Coq med säte i Tartu är ett av Estlands största bryggerier med anor sedan 1800-talet.
Let’s Do It – Clean Up the World! There's 100 million tons of illegal garbage lying around the world. Waste is everywhere - in cities, beaches, oceans, forests. To change this we have to come together to create real global change.
T H E B A LT I C G U I D E ™ F E B R UA R Y 2 0 1 2
TEXT TOOMAS KÄBIN, PHOTO ANDREI CHERTKOV
In 2012, from March 24th until September 25th, a series of cleanups will sweep over the globe, touching all continents and bringing together millions of people to clean up their homes. It all began in Estonia in 2008 when entrepreneur Rainer Nõlvak and one of the fathers of SKYPE, initiated a local campaign to clean Estonia from waste. 50,000 people participated. The result was remarkable, everybody had fun. Now the germ has spread globally!
I'm no nature freak. I simply hate trash!
Rainer, what is your life-philosophy? I don't have a slogan as such. Life is a journey. It is temporary. We are all travelers here. Remembering this helps me be where I can be truly useful. Ultimately, it is service to others that brings you satisfaction in life. From IT business to life sciences... and now the global environment, where is the link? I still love technology, but one day I felt I needed to get a few more important things in order. Fighting diseases seemed to me a better cause at one time. Now, we're letting the whole planet go down the drain. Something has to be done. Make no mistake, I'm no nature freak. I simply hate trash! It hurts to witness all that stupidity and carelessness we display by burning limited resources and manufacturing one billion tons of waste per year, like there is no tomorrow. We know better, but we don't dare change our ways, we are scared and that fear limits the use of intelligence. I figured, why not get over it. Together. The interest for World Cleanup 2012 seems to be great. What are the underlying reasons and did you expect this? Cleanup of whole country in 2008 was a desperate event. But it worked! We never accused anyone, government, companies, people
- no one. We assembled a strong and skilled 200-person team and did the legwork so 50,000 people could come for one day and participate in the cleanup. Everybody made the difference. Finally, they could take matters into their own hands instead of whining about the state of environment. I think many of us have feelings about waste, perhaps guilt, but rarely can you do something with a visible result. Country cleanup is that event. It's also a massive lesson in ecology. Digging in trash forces people to think about concequences of their actions. On top of all that, it is fun! Country cleanup is a party, where you meet new friends, do something useful and have a lasting result. A clean planet is a fragile, beautiful, and almost unattainable dream. We, humans, are good at fulfilling crazy dreams. Do you feel any restricitons to implement new ideas in Estonia? Not really. Years ago, perhaps a bit, but it was mostly because I didn't dare. We, as Estonians, have a culture of change in our blood, we had to survive under many different regimes for centuries. What projects do you have in the works? We'll come to it in due time. Too many! What does Estonia signify for you? It is my home. One day, I want to die here. Wandering in the forests and seasides, I'm overwhelmed by the grand tranquillity of our ecosystem, intricately cooperating on a huge scale like a giant, quiet orchestra. This makes me feel small and insignificant. We still have it in the countryside, the serenity and the simple purity of life. ■
person
19
Att städa jordklotet Det finns 100 miljoner ton avfall i naturen runt om i världen. Skräpet finns i städer, på stränder, i oceaner, i skogar. För att ändra på detta måste vi agera gemensamt och genomföra något globalt. TEXT TOOMAS KÄBIN, FOTO ANDREI CHERTKOV
Under perioden 24 mars – 25 september genomförs en global kampanj som sveper över hela världn och som för samman miljontals människor. Jordklotet kommer att städas! Det hela började i Estland 2008 när entreprenören Rainer Nõlvak (46), tillika en av grundarna av SKYPE tog initiativ till att städa Estland från skräp. 50.000 människor deltog. Resultatet var häpnadsväckande och alla hade skoj. Nu har bakterien spridit sig globalt! Rainer, berätta om din livsfilosofi. Jag har inga egentliga ledord. Livet är en resa. Det är tillfälligt. Vi är alla resenärer. Jag tror att jag kan vara till nytta just genom att tänka på detta. Till syvende och sist blir man tillfredsställd genom att hjälpa andra. Från IT business till biovetenskaper....och nu sysslar du med globala miljöproblem. Vari ligger kopplingen? Jag älskar fortfarande teknologi, men en dag kände jag att jag måste få ordning på viktigare saker. Vil-
jan att bekämpa sjukdomar har ibland verkat mera väsentlig. Nu låter vi hela jordklotet gå under. Det är dags att agera. Vi kan inte tillåta oss misstag. Jag är ingen miljöaktivist, men jag hatar skräp.
Jag är ingen miljöaktivist, men jag hatar skräp. Det gör ont att se vansinnet när vi bränner upp våra begränsade resurser och åstadkommer en miljard ton avfall varje år. Det handlar inte om att vi inte känner till problemet. Vi är helt enkelt rädda för att ändra vårt beteende, vi är rädda och just detta begränsar oss från att använda vår begåvning. Min filosofi har varit att komma över allt detta. Tillsammans.
Intresset för World Cleanup 2012 verkar vara stort. Vilka är de bakomliggande orsakerna? 2008 års städkampanj var ett desperat evenemang. Men det fungerade! Vi anklagade aldrig någon, vare sig regering, företag, folket eller någon annan. Vi samlade 200 lag som bestod av proffsiga människor som gjorde fotarbetet på ett sätt som lockade 50.000 personer som städade under en dag. Alla bidrog till skillnaden som vi åstadkom. Alla tog saken i egna händer istället för att klaga på miljösituationen. Jag tror att många av oss har olika uppfattningar om avfall, kanske känner vi skuld, och ofta att man knappast kan göra något synbart. Evenemanget gick ut på att städa ett land. Det är likaledes en jättelik lektion i ekologi. Folk tvingas att tänka över sin situation när de gräver i skräp. Inte minst är det skoj! Det handlar om en jättefest som ger bestående resultat. Ett rent jordklot är en spröd, vacker och nästan ouppnåelig dröm. Människor är duktiga på att uppfylla vansinniga drömmar. Upplever du begränsningar för att genomföra nya idéer i Estland? Nej, i princip inte. För ett antal år sedan fanns det kanske vissa men de berodde mest på att jag själv inte vågade. I Estland bär vi med oss förändring som ett arv i blodet. Vi har varit tvungna att överleva under olika regimer under århundraden. Vad har du för projekt härnäst? Vi återkommer till dem när tiden är mogen! Jag har alltför många!
World Clean up 2012
Världsstädning!
Between March 24 and September 25, millions of people in over 100 countries will take part in the World Clean Up 2012. It all started in 2008 when thousands of people cleaned Estonia from garbage through “Let’s Do It”, a citizen’s initiative that will now be exported! www.letsdoitworld.org
Miljontals medborgare i över 100 länder kommer att städa världen från skräp mellan den 24 mars och den 25 september. Det hela började 2008 då tusentals människor i Estland städade landet genom ”Låt oss göra det” ett medborgarinitiativ som nu går på export! www.letsdoitworld.org
Vad är Estland för dig? Det är mitt hem. Jag vill dö här en dag. När jag vandrar omkring i skogarna och längs kusterna överväldigas jag av den totala tystnaden i ekosystemet som samspelar på ett intrikat sett, som en jättelik tyst orkester. Allt detta får mig att känna mig helt obetydlig. Vi har fortfarande stillhet i vår landsbygd, det enkla rena livet.■
20 20
culture/kultur
T H ET HBEA BL AT LI TC I CG G U UI DI DEE ™™ FF EE BB RR UU AA RR YY 2 0 11 22
Opera and Theatre/Opera och teater: Estonian National Opera/ Nationaloperan Estonia (Rahvusooper Estonia) Estonia pst 4, Tallinn, tel +372 683 12 14, www.opera.ee. Map Code, Old Town/ Kartkod gamla stan J3
Tallinn City Theatre/ Tallinns stadsteater (Tallinna Linnateater) Lai 21, Tallinn, tel +372 665 08 00, www.linnateater.ee. Map Code, Old Town / Kartkod gamla stan G1
Estonian Drama Theatre/ Dramatiska teatern (Eesti Draamateater)
Pärnu mnt 5, Tallinn, tel +372 680 55 55, www.draamateater.ee. Map Code, Old Town/ Kartkod gamla stan I/J2
Russian Theatre/Ryska teatern (Vene teater) Vabaduse väljak 5, Tallinn, tel +372 611 49 62, www.veneteater.ee Map Code, Old Town/Kartkod gamla stan J1
Estonian State Puppet and Youth Theatre/ Estniska dock- och ungdomsteatern (Eesti Nuku- ja Noorsooteater) Lai 1, Tallinn, tel +372 667 95 50, www.nukuteater.ee Map Code, Old Town/Kartkod gamla stan G1
Exhibitions & Museums/Utställningar & Museer
Concerts/Konserter: Saku Suurhall
24.2
15
Paldiski mnt 104B, Tallinn, www.sakusuurhall.ee 7.2 20 10.–12.2 17.2 21 3.-4.3
Grigori Leps concert/konsert International Dog Show/ Internationell hundutställninig Paul van Dyk (Germany/Tyskland) Dog Show/Hundutställning
Gems of of Estonian Music/Den estniska musikens pärlor
Pärnu Concert Hall/ Pärnu Konserthus (Pärnu Kontserdimaja)
Vanemuise Concert Hall/ Vanemuise konsertsal (Vanemuise Kontserdimaja) Vanemuise 6, Tartu, www.concert.ee Map Code, Tartu and Southern Estonia/Kartkod Tartu och södra Estland B2
Aida 4, Pärnu, www.concert.ee Map Code, Pärnu and Western Estonia/Kartkod Pärnu och västra EstlandA1
12.2
16
10.2
19
9.3
19
Estonia pst 4, Tallinn, www.concert.ee Map Code, Old Town/Kartkod gamla stan I/J3
18.2
19
9.2
21.2
19
3.3
19
Estonia Concert Hall/ Konsertsalen Estonia (Estonia Kontserdisaal) 19
14.2
19
18.2
19
28.2
19
2.3
19
8.3
19
Spanish Flamenco/Spansk flamenco. Catarina Mora Flamenkoteater Elite concerts VI/Elitikonserter, Age Juurikas (piano) Baltic Concert Express. Irina Zahharenkova(piano), The Čiurlionis String quartet/ Čiurlionis stråkkvartett (Lithuania/Litauen) Word and Music: Russia/Ord och Musik: Ryssland Golden Classics with The Estonian National Symphony Orchestra/ Gyllene klassiker med Estlands Statliga Symfoniorkester Women’s Day concert/ Kvinnodagskonsert. Vocal Group Basix/Vokalgruppen Basix (Denmark/Danmark)
Swedish St Michael’s Church/ Svenska St Mikaelskyrkan i Tallinn (Rootsi-Mihkli kogudus)
7.3
19
Jõhvi Concert Hall / Konserthuset i Jõhvi (Jõhvi Kontserdimaja)
Jaani 5, Tartu, www.jaanikirik.ee Map Code, Tartu and Southern Estonia/ Kartkod Tartu och södra Estland B1
Opera Singer Pille Lill Charity Concerts/Konserter inom ramarna för operasångerskan Pille Lills välgörenhetsfond (PLMF)
12.2
17
13.2
19
Free Concerts/Gratiskonserter, Restaurant C'est La Vie
15.2
19
19.2
19
22.2
18
1.3
19
3.3
18
10.3
19
Vabaduse väljak 1, Tallinn, www.tallinnajaani.ee Map Code, Old Town /Kartkod gamla stan J2
Elite concerts VI/Elitikonserter, Age Juurikas (piano) Irina Krug: Love Songs/ Kärlekssånger Liis Lemsalu CD-launch concert/ CD-lanseringskonsert Baltic Concert Express. Irina Zahharenkova (piano), The Čiurlionis String quartet/ Čiurlionis stråkkvartett (Lithuania/Litauen) Gems of Estonian Music/ Den estniska musikens pärlor Golden Classics with The Estonian National Symphony Orchestra/ Gyllene klassiker med Estlands Statliga Symfoniorkester EFK Male quartet/EFKs manskvartett Women’s Day concert/ Kvinnodagskonsert. Vocal Group Basix/Vokalgruppen Basix (Denmark/Danmark)
19.2
14
20.2
19
21.2
19
Yeti Ice- and Snow City/ Yeti snö- och isstad Winter performance in the ice city/Vinterföreställning i isstaden Winter performance in the ice city/Vinterföreställning i isstaden
Tallinn Botanical Gardens/ Tallinns botaniska trädgård (Tallinna Botaanikaaed) Kloostrimetsa tee 52, Tallinn, www.tba.ee, tel +372 606 26 66 11–16
Occupation Museum/ Ockupationsmuseet (Okupatsioonimuuseum) Toompea 8, Tallinn, www.okupatsioonid.ee, tel +372 668 02 50. Map Code B1/Kartkod Tu-Su/ti–sö 11–18
Estonian History Museum, Maarjamäe Castle/Estlands Historiska museum, Maarjamäe slott (Eesti Ajaloomuuseum, Maarjamäe loss) Pirita tee 56, Tallinn, www.eam.ee, tel +372 622 86 00. We-Su /on–sö 10–17
Tallinn City Museum/ Tallinns Stadsmuseum (Tallinna Linnamuuseum) Vene 17, Tallinn, www.linnamuuseum.ee, tel +372 615 51 83 Map Code Old Town/Kartkod gamla stan G3 We - Mo/on-må 10.30–18
Estonian Museum of Applied Art
Tallinn Winter Festival/ Tallinns vinterfestival
(Suur-Karja 5, Tallinn) Map Code, Old Town/ Kartkod gamla stan I2
Classical Wednesdays/Klassiska onsdagar, Café Wabadus (Vabaduse väljak 10, Tallinn) Map Code, Old Town/Kartkod gamla stan J1
Festivals/Festivaler 17.-26.2 Pärnu Ice Festival/Pärnu Isfestival (www.waterfest.eu) 17.2 19 Fire- and Ice Show/Eld- och isshow, Pärnu Vallikäär 18.2 12 Fish Festival, fishing on the ice/ Fiskfestival, isfiske
Weizenbergi 34/Valge 1, Tallinn, www.ekm.ee, tel +372 602 60 00. Map Code/Kartkod B5 We-Su 11-18/on - sö 11–18. Tickets until/Kassan stänger17.30
Map Code Old Town/Kartkod gamla stan F2
We - Su /on–sö 10–17
www.plmf.ee: 20.-28.2
Town Hall Square/Rådhustorget (Raekoja plats) Tallinn, veeb.tallinn.ee/raekoda. Map Code, Old Town/Kartkod gamla stan H1/2
Jaani Church/Jaani-kyrkan (Jaani kirik)
Tartu Jaani Church/ Jaani-kyrkan i Tartu (Tartu Jaani kirik)
Pargi 40, Jõhvi, www.concert.ee
Rüütli 9, Tallinn, www.stmikael.ee Map Code, Old Town/Kartkod gamla stan I1
Tallinn City Hall/Tallinns rådhus (Tallinna Raekoda)
Spanish Flamenco/Spansk flamenco, Catarina Mora Flamenkoteater Concert Jazz/Kontsertjazz, Tribute to Viktor Ignatjev/Tribut till Viktor Ignatjev Gems of Estonian Music/ Den estniska musikens pärlor Golden Classics with The Estonian National Symphony Orchestra/ Gyllene klassiker med Estlands Statliga Symfoniorkester Women’s Day Concert/ Kvinnodagskonsert. Vocal Group Basix/Vokalgruppen Basix (Denmark/Danmark)
Spanish Flamenco/Spansk flamenco. Catarina Mora Flamenkoteater Women’s Day concert/ Kvinnodagskonsert. Vocal Group Basix/Vokalgruppen Basix (Denmark/Danmark)
Kumu Art Museum/ Kumu konstmuseum (Kumu kunstimuuseum)
22.2
19
23.2
19
24.2
14
25.2
20
26.2
Winter performance in the ice city/Vinterföreställning i isstaden Argentine tango workshop/ Argentinsk tango workshop, Ammende villa Open air concert „The Estonian Party“/Friluftskonsert „Den estniska festen“, Pärnu Vallikäär Grande Finale of the Ice Festival/ Avslutningsfest för Isfestivalen, Rolf Roosalu, Tribute to George Michael/Tribute till George Michael, Pärnu Jahtklubi End of Wintergames/ Vinterspelavslutning
20.-28.2 Tallinn Winter Festival/Tallinns Vinterfestival (www.plmf.ee) 20.2 18 Sigrid Kuulman (violin/fiol), Oliver Kuusik (tenor), Marko Martin (piano), Tallinna Raekoda 22.2 18 Vocal Students from EMTA/ Sångstudenter från EMTA, Hopneri maja 23.2 18 Oksana Sinkova (flute/flöjt), Andreas Lend (cello), Lea Leiten (piano), Hopneri maja 27.2 18 Age Juurikas (piano), Virgo Veldi (saxofon), Mati Mikalai (piano), Tallinna Raekoda 28.2 18 EMTA chamber orchestra & soloists, EMTAs kammarorkester med solister, Kaarli kirik 22.–25.2 The Blue Icicle-bluesfestival, Pärnu Jahtklubi
Adamson-Erics Museum/ Adamson-Erics museum/ (Adamson Ericu muuseum)
and Design/Estlands designmuseum (Eesti Tarbekunstija Disainimuuseum)
Lühike jalg 3, Tallinn, www.ekm.ee, tel +372 644 58 38. Map Code/ Kartkod gamla stan I1 We-Su/on–sö 11–18. Tickets until/Kassan stänger 17.30
Lai 17, Tallinn, www.edtm.ee, tel +372 627 46 00 Map Code Old Town/Kartkod gamla stan 1G We-Su/on–sö 11–18
Niguliste Museum/ Niguliste museum (Niguliste muuseum) Niguliste 3, Tallinn, www.ekm.ee, tel +372 631 43 30. Map Code Old Town/Kartkod gamla stan T I1 We-Su/on –sö 10–17 Tickets until /Kassan stänger 16.30
Mikkeli Museum/ Mikkeli museum/ (Mikkeli muuseum) Weizenbergi 28, Tallinn, www.ekm.ee, tel +372 606 64 00. Map Code/Kartkod B4 We-Su/on–sö 10–17. Tickets until/Kassan stänger 16.30
Kadrioru Castle/Kadriorg-slottet (Kadrioru loss) Weizenbergi 37, Tallinn, www.ekm.ee, tel +372 606 64 00, Map Code/Kartkod A4 We-Su/on – sö 10–17 Tickets until/Kassan stänger 16.30.
Estonian Nature Museum/Estlands Naturmuseum (Eesti Loodusmuuseum) Lai 29a, Tallinn, www.loodusmuuseum.ee, tel +372 641 17 39
Estonian Maritime Museum, Fat Margaret/Estlands Sjöfartsmuseum, Tjocka Margareta (Paks Margareeta) Pikk 70, Tallinn, www.meremuuseum.ee, tel +372 641 14 08. Map Code Old Town/Kartkod gamla stan D3 We - Su/on–sö 10–18
Museum of Estonian Architecture/ Estlands Arkitekturmuseum (Eesti Arhitektuurimuuseum. Rotermanni soolaladu) Ahtri 2, Tallinn, www.arhitektuurimuuseum.ee, tel +372 625 70 00 Location Tallinn/Kartkord A2 We 12–18, Th 12-20, Fr-Su 11-18/12-18, to 12-20, fr-sö 11-18
Tartu Toy Museum/Tartu Leksaksmuseum (Tartu Mänguasjamuuseum) Lutsu 8, Tartu, www.mm.ee, tel +372 746 17 77 Map Code, Tartu and South Estonia /Kartkod Tartu och södra Estland B1 We – Su/on–sö 11 – 18
this&that/diverse
T H E B A LT I C G U I D E ™ F E B R UA R Y 2 0 1 2
21
This month, the Baltic Guide decided to ask you: where do you like to go to for live music? Vi ställde frågan “Vart går du för att lyssna på live-musik?” till några Baltic Guide läsare.
Ask a local… Vad säger utlänningar...
?
“I like Korter for contemporary B&B and hip-hop. Clazz is great for more vivacious music, namely jazz, soul and funk.“
ASKO, TALLINN
“Jag trivs på Korter för att lyssna på det senaste inom B&B och hip-hop. Clazz är bra med svängig musik så som jazz, soul och funk.“
ASKO, TALLINN
“Chicago has hosted blues and rockabilly events, among others. That’s always a good place to check out. Also, both Loomelinnak and Von Krahl are suitable for a variety of alternative music.“
“For rock related music or heavier music like metal, you would need to check out Tapper. You can also go to Rockstars underneath Woodstock and Rock Cafe has a variety of heavy music events.“
SIIM, TALLINN
INDREK, TALLINN
“Chicago erbjuder bland annat blues och rockabilly events. Det är ett bra ställe att kolla in. Både Loomelinnak och Von Krahl passar utmärkt om man vill har stor variation av alternativ musik.“
“Om man tycker om rock relaterat eller mera heavy så som metal går man till Tapper. Man kan även gå till Rockstars som ligger under Woodstock och Rock Cafe med en hel del heavy events.“
SIIM, TALLINN
INDREK, TALLINN
Chilly Water Sports In March, take dip or even a swim in icy water. TEXT MIKKO VIRTA, PHOTO TIIT MÕTUS
"Physically, you feel this awesome rush, after swimming in cold water. Your blood flows and your mind becomes clear. Nature and my interaction with it is very important, and swimming in cold water, makes this possible everyday," says former Estonian resident and Goethe Institute director, Mikko Fritze. The Pirita Winter Swimming competition is a swimming competition in icy water. Races include the 25 m breaststroke, the 50 m front crawl, the 4x25 m front
crawl relay and the 450 m endurance swim. This is the third annual event and participants from five different countries will be taking part, including 34 swimmers from Finland. The oldest swimmer is 80 years old. If you do not want to participate in the competition, you can simply jump into the freezing waters. On-site saunas and hot tubs will offer refuge from the icy waters. ■
Location Pirita Open 2012, March 3. Pirita Yacht Harbour, Tallinn.
Härligt iskalla bad I början av mars kan alla slå sig i lag med en grupp pigga vinterbadare. TEXT MIKKO VIRTA, FOTO TIIT MÕTUS
"Fysiskt känns det helt underbart efter ett vinterbad. Blodet cirkulerar ordentligt och alla tankar kretsar kring den extrema händelsen. För mig är naturen och kontakt med naturen väsentlig, för vinterbadare blir det en bit av vardagen“ säger Mikko Fritze, tidigare chef för Goethe Institut i Estland. Vid vinterbadarfestivalen i Pirita tävlar man om vem som simmar snabbast i det iskalla vattnet. Distansen är 25 meter bröst, 50 meter frisim och 4 x 25 meter
crawl som följs av 450 meter uthållighetssim. Festivalen som arrangeras för tredje året i rad lockade i fjol deltagare från fem länder varav den äldsta var 80 år. Om man inte vill ta del av tävlingen kan man helt sonika hoppa ner i det kalla vattnet i lugn och ro. Därefter sätter man sig i en varm bastu eller jacuzzi för att mjuka upp de stela lederna. ■
Var hittar man? Pirita Open 2012, 3. mars. Pirita seglarhamn/ Pirita jahisadam, Tallinn.
“Great live music can be found at places like Clazz, Chicago, Amigo and Clayhills. Clazz is great for live jazz and blues. Cafe Amigo is also good and it’s right in the city centre. At Clayhills you can listen to all kinds of music, from jazz, to soul to pop music“
RIK, TALLINN
“Clazz, Chicago, Amigo och Clayhills bjuder alla på bra levande musik. Clazz är utmärkt för levande jazz och blues. Även Cafe Amigo är bra, det ligger dessutom mitt i centrum. På Clayhills erbjuds allt från jazz, soul och pop.“
RIK, TALLINN
22 22
www traffic
TALLINN
Tartu
T H TETHHBEEABBLAATLLITTCI ICCGGG UUUI IDIDDEEE ™™ D FF EE BCB RER U M U AAB RRE YR Y 2 0 11 212
W H AT W H E R E W H E N
Ferry Schedule Tallinn–Stockholm
Tallinn–St. Petersburg
Tallink departs everyday at 18.00
St. Petersline “Princess Anastasia” Su 18.00
Helsinki–Tallinn
Таllinn-Helsinki
07.30–09.30 Tallink Star/Superstar (M–F) 08.00–11.00 Nordlandia (M–F)
11.00–13.00 Tallink Star/Superstar (M–F) 11.30–13.30 Tallink Star/Superstar (Sa, Su)
09.00–12.00 Nordlandia (Sa) 10.30–12.30 Tallink Star/Superstar
13.00–16.30 Baltic Princess
10.30–13.30 Nordlandia (Su)
14.00–16.00 Tallink Star/Superstar
11.30–14.00 Viking XPRS
16.00–19.15 Nordlandia (Su)
14.00–16.00 Tallink Star/Superstar
16.30–19.00 Viking XPRS (Su)
(M–F) 14.30–16.30 Tallink Star/Superstar (Sa, Su)
The distance between the Viru Centre and the port is about 1 km. Bus no. 2 goes to the port. It passes by the airport. The Mõigu Bus Line passed through the port. For more information and timetables http:// soiduplaan.tallinn.ee/#bus/2/ ab. The Viru Centre bus stop is A. Laikmaa. Tickets are available on the bus for 1.60€ or from R-kiosks for 1€.
08.00–10.30 Viking XPRS
08.30–10.30 Tallink Star/Superstar (Sa, Su)
Getting to the Port
07.30–09.30 Tallink Star/Superstar
16.30–20.00 Nordlandia (M–F) 17.30–19.30 Tallink Star/Superstar
Free Bus from the Port
17.30–20.45 Nordlandia (Sa)
17.30–19.30 Tallink Star/Superstar
18.00–20.30 Viking XPRS (M–Sa)
18.30–22.00 Baltic Princess
21.00–23.00 Tallink Star/Superstar
20.00–22.30 Viking XPRS (Su)
00.30–06.40 Nordlandia (M)
20.15–23.30 Nordlandia (Su)
01.00–06.40 Nordlandia (Tu–F)
21.00–00.15 Nordlandia (M–F)
01.00–07.00 Nordlandia (Sa)
21.30–23.30 Tallink Star/Superstar
Useful Information
21.30–00.00 Viking XPRS (M–Sa)
Schedules are based on current information at the time of printing and The Baltic Guide is not responsible for changes/errors. Please consult individual websites before booking.
No international driver’s license required. It is important for drivers to follow the following regulations: ■ Blood alcohol level must be 0. ■ Estonia has no freeways. Please mind intersections and cyclists. ■ The speed limit in towns is usually 50 km / h, but can vary between 30- 70 km / h. Speeds will be marked. Outside built-up areas the speed limit is 90 km / h, in some sections 110 km / h, only in summer.
■ All cars must carry a warning triangle,
wheel chocks, first-aid kit and fire extinguisher. Drivers must wear a fluorescent vest when stopped at night. ■ In case of collision, and in the event of injury, it is advisable to call the police. Insurance documents and driver information should be exchanged. ■ Parking and speeding fines will still be charged if overseas. Please pay fines on time to avoid penalty.
The Viking Line offers a free shuttle service to and from the city. The bus stop is Mere puiestee, opposite the Viru Centre. The bus departs at 14.15, 14.30 and 14.45. Rocca al Mare Prisma has a free bus that passes through the port terminals everyday between 10–17. Please consult the website for departure times: www.prismamarket.ee/prismabuss.php?lang=fin
Getting to the Airport The distance between the Viru Centre and the airport is 4 km. The no. 2 bus goes to the airport. The exact schedule can be found at http://soiduplaan.tallinn. ee/#bus/2/ab. The Viru Centre bus stop is A. Laikmaa and the airport stop is Lennujaam. Tickets are available on the bus for 1.60€ or from R-kiosks for 1€.
Important PU H E L I N NPhone U M E RNumbers: O T : P O LPOLICE I I S I 1 1 0110, , P E EMERGENCY L A S T U S T O I M I 112, 1 1 2 ,AUTOMOBILE A U T O A B I 1 81888 8 8 ( 2(24 4 h) H).
Copterline USEFUL VOCABULARY The car has broken down . . The car has run out of petrol Here is an accident. . . . . . . There is a block in the road . Where is the car repair?. . . .
.. .. .. .. ..
. . . . .
.. .. .. .. ..
. . . . .
.. .. .. .. ..
. . . . .
.. .. .. .. ..
. . . . .
.. .. .. .. ..
. . . . .
.. .. .. .. ..
. . . . .
Auto läks katki Bensiin sai otsa Siin on avarii Teel on ummik Kus on autoremonditöökoda/kummiparandus?
www.fast-class.com Tel. +358 (0) 200 18181
Tallinn Bus Station Lastekodu 46, 10144, Tallinn Open M–Sa 6.30–21, Su 6.45–21 Tel. +372 12 550 (Schedules www.bussireisid.ee)
Tallinn Train Station
Parking in Tallinn
Toompuiestee 37, 10133, Tallinn Tel. +372 1447 (Schedules www.edel.ee/soiduplaanid/)
Eckerö Line
■ Customs Regulations Visitors from EU countries may carry unlimited amounts of tobacco products into Estonia. ALL TOBACCO PRODUCTS MUST DISPLAY HEALTH WARNINGS. IN THEIR ABSENCE, THE FOLLOWING RULE APPLIES: 200 CIGARETTES OR 200G OF LOSE TOBACCO
Cars or motorcycles entering Estonia may carry up to 10L of petrol in regulation containers. Drugs may not be brought into Estonia without permission. Live animals and plants as well as rare animal and plant species and so forth, also require special permission. Firearms and other weapons are prohibited. Pirated materials are prohibited.
See also www.tulli.fi Customs Information Tel. +358 20 690 600
CUSTOMS REGULATIONS FOR PERSONS ARRIVING FROM OUTSIDE OF THE EU. PERSONS OVER THE AGE OF 18 MAY BRING: TOBACCO :
40 cigarettes 100 cigarillos 50 cigars 50 g smoking tobacco or 50 g chewing tobacco
The first 15 minutes of parking are free when using a parking clock. The 15 minute free parking does not apply in parking lots. Parking tickets can be purchased from a kiosk or in select stores. Parking tickets must state the year, month, day, hour and minute of purchase. Shopping malls are equipped with automatic teller that accepts coins. In Tallinn, most parking lots are paid. Parking fines vary. Failure to pay for parking may result in a fine of 20. If the parked car is obstructing traffic, the fine will be 64
ALCOHOL Wine 4 L (and sparkling wine) Beer 16 L 2 L of alcohol under 22% alc/vol or 1 L alcohol above 22% alc/vol.
■ Tallinn Taxis
Up to 10 L of petrol may be brought into Estonia by car.
■ Day and evening (23.00–6.00) taxi fares can vary. Each taxi company has their own rates. Every taxi must display driver information and photo.
TAX-FREE
Visitors from outside the EU may be eligible for a tax refund under the Tax Refund Scheme. Purchases exceeding 38,35€ including VAT are eligible for a tax refund with proof of purchase document obtained at the time of purchase to be presented at the airport. Further information can be found in stores bearing the tax-free symbol.
■ For example, a one-way ride starting at Viru Hotel and lasting approximately 1.5 km should cost about 6€. With traffic congestion, the amount may be higher. ■ It pays to be careful when choosing a taxi, because some companies have much higher rates that the standard rate. Taxi prices are displayed on the right rear window and on the vehicle’s dashboard. The minimum fee must be displayed on the price list, as well as the rate per kilometer and
with the possibility of it being towed. In this case, please contact the city police 14410. Unpaid fines do not go away, even if you are overseas. Unpaid fines may triple in value.
Nordlandia Tallinn: Reisisadam A-terminal Helsinki: Länsi Terminal
LindaLine
Parking Fees ■ Tallinn Parking 15 min / 0,26€ Payment required M–F 7–19, Sa 8–15. Free on Sundays. ■ City Center 15 min / 0,58€ Payment required M–F 7–19, Sa 8–15. Free on Sundays. ■ Old Town 15 min / 1,15€ Payment required 24h, 7 days.
standing rate. The cost of the trip is always the displayed taximeter rate, as an ‘agreed rate’ will not always be honoured. Taxi drivers must print a receipt. If for some reason the taxi driver does GFIK&?89FLI not offer a receipt then the passenger KiX`e JkXk`fe is not obliged to pay. If you feel that I8EE8Dv< the price was unreasonable then 8?KI@ M@IL K<< E8IM8 DEK% make note of the car registration FC; JHL8I< number, date of journey and the M`il _fk\cc KFNE name of the taxi company. <JKFE@8 JkfZbdXee >FEJ@FI@ GJK% C@@M8C8@8 GvIEL DEK%
Bookings +358 6 000 4300 (1.64 €/received call+local call cost). Tallinn Tel. +372 6 646 000
K8IKL DEK% AL?B<EK8C@
■ If you feel that you have been cheated, you may send complaints to: tta@tallinnlv.ee and/or The Baltic Guide: editorial@balticguide.ee. Or call the Tallinn Service Line 1345.
Bookings Tel. +358 60 0066 8970, (1.64 €/received call+local call cost). Tallinn Tel. +372 6 999 333. www.lindaliini.ee Merilin & Karolin Tallinn: Linnahall Port Helsinki: Makasiini Terminal
Tallink Bookings everyday from 07–22, Tel. +358 6 001 5700 (1.64 €/ received call+local call cost), Tallinn info and bookings Tel. +372 6 409 808. Tickets also available in travel agencies. Tallink Star, Baltic Princess, Superstar Tallinn: Reisisadam D-terminal Helsinki: Länsi Terminal
Viking Line Helsinki Bookings Tel. +358 6 004 1577 (1.64 €/ received call+local call cost), Tallinn Tel. +372 6 663 966 Tallinn A-terminal, Helsinki Katajanokka
Finnair www.finnair.ee. Tallinn +372 6 266 310, +372 6 266 309 Helsinki–Vantaa Airport +358 600 140 140 (3.04 €/ received call+local call cost)
www first aid…esmaabi
TALLINN
23
W H AT W H E R E W H E N
www.visitestonia.com Tartu
■ Medical Centres and Pharmacies 24H Pharmacy Tõnismägi 5, 10119, Tallinn Tel. +372 644 2282
TOURIST INFORMATION
Mustamäe Medical Centre Ehitajate tee 27, Tallinn Tel.+372 659 8318
Tallinn: Niguliste 2/Kullasepa 4, Tallinn. Tel. +372 6 457 777
Keskhaigla Medical Centre Ravi 18, Tallinn Tel. 1900, +372 622 7070
Pärnu: Uus 4, Pärnu Tel. +372 44 73 000 Saaremaa: Tallinna 2, Kuressaare, Saaremaa Tel. +372 45 33 120 Hiiumaa: Hiiu tn 1, Kärdla Tel. +372 46 22 232 Haapsalu: Posti 37, Haapsalu Tel. +372 47 33 248
■ Post Office Tallinn Post Office Narva mnt 1, 10111, Tallinn Open M–F 8–20, Sa 9–17 Tel. +372 617 7037
Jõhvi: Rakvere 13A, Jõhvi Tel. +372 337 05 68 Narva: Pushkini 13, Narva Tel. +372 356 01 84 Otepää: Lipuväljak 13, Otepää Tel. +372 766 12 00 Valga: Kesk 11, Valga Tel. +372 766 16 99 Viljandi: Tallinna 2B, Viljandi Tel. +372 433 04 42 Võru: Tartu mnt. 31, Võru Tel. +372 782 1881 Rakvere: Laada 14, Rakvere Tel. +372 324 27 34 Rapla: Viljandi mnt. 4, Rapla Tel. +372 489 43 59 Tartu: Raekoda, Tartu Tel. +372 744 2111
Holidays 1 January – New Year’s Day 24 February – Independence Day Easter Good Friday Easter Monday; 1 May – Spring Holiday; Pentecost; 23 June – Victory Day; 24 June – Midsummer’s Day; 20 August – Re-independence Day; 24 December – Christmas Eve; 25 December – Christmas Day; 26 December – Boxing Day The workday preceding New Year’s Day, Independence Day, Victory Day, and Christmas Day is reduced by three hours.
School Breaks 17–25.3. Spring Break 6.6.–31.8. Summer Break 22.–30.10. Autumn Break 23.12.–8.1. Winter Break
Picture: Toomas Tuul
■ Tallinn Shopping Centres Hours of Operation
EMBASSIES AUSTRIA Vambola 6, 10114 Tallinn +372 627 8740
FINLAND Kohtu 4, 10130 Tallinn, +372 610 3200
ICELAND Tõnismägi 3A, 10119 Tallinn, +372 640 8711
NORWAY Harju 6, 10130 Tallinn +372 627 1000
TURKEY Narva mnt. 30, 10152 Tallinn, +372 627 2880
Rocca Al Mare Shopping Centre Centre Open 10–21 Prisma Open 8–23
BELGIUM Rataskaevu 2-9, 10123 Tallinn, +372 627 4100
FRANCE Toom-Kuninga 20, 10122 Tallinn, +372 616 1600
IRELAND Vene 2/4, 10140 Tallinn +372 681 1888
POLEN Suur-Karja 1, 10146 Tallinn +372 627 8206
UKRAINE Lahe 6, 10150 Tallinn +372 601 5815
Kristiine Shopping Centre Centre Open 10–21 Prisma Open 8–23
BULGARIA A. Lauteri 5E, 10114 Tallinn +372 648 0388
GEORGIA Viru väljak 2, 10111 Tallinn +372 698 8590
ITALY Vene 2/4, 10140 Tallinn +372 627 6160
PORTUGAL Kohtu 10, 10130 Tallinn +372 611 7468
UNITED KINGDOM Wismari 6, 10136 Tallinn +372 667 4700
Stockmann Open M–Sa 9–20 (Groceries and Cosmetics 9–21), Su 10–20
CANADA Toom-Kooli 13, 10130 Tallinn, +372 627 3311
GERMANY Toom-Kuninga 11, 15048 Tallinn, +372 627 5303
LATVIA Tõnismägi 10, 10119 Tallinn, +372 627 7850
RUSSIA Pikk 19, 10123 Tallinn +372 646 4175
Tallinna kaubamaja Open everyday 9–21, Grocery store open 9–22
CZECH REPUBLIC Lahe 4, 10150 Tallinn +372 627 4400
GREECE Pärnu mnt 12, 10148 Tallinn, +372 640 3560
LITHUANIA Uus 15, 10111 Tallinn +372 631 4030
SWEDEN Pikk 28, 10133 Tallinn +372 640 5600
UNITED STATES OF AMERICA Kentmanni 20, 10116 Tallinn +372 668 8100
DENMARK Wismari 5, 10136 Tallinn +372 630 6400
HUNGARY Narva mnt 122, 13628 Tallinn, +372 605 1880
NETHERLAND Rahukohtu 4, 10130 Tallinn Tel. +372 680 5500
Mustika Shopping Centre Open M–Sa 10–20, Su 10–18 Prisma Open 8–23 Ülemiste Shopping Centre Open 10–21, Grocery store open 9–22
How to make a phone call
Norde Centrum Open 10–21, Grocery store open 8–22
in Estonia, from Estonia, to Estonia With a mobile phone from Estonia to Sweden/England: + (country code)(phone number) When calling Estonia enter country code +372 then the phone number. For example +372 6 666 666. When calling within Estonia the country code may be omitted. For example, 777 7777. Russia’s country code is +8, Estonia +372.
WIFI Networks When travelling in Estonian please consult www.wifi.ee for wireless hotspots. At the end of September there were 1136 wireless networks listed. In Tallinn, the city is divided into several sections. In the city centre, 185 hotspots can be found, and most of them are marked in green meaning that they can be used free of charge. The Viru Shopping Centre, as well as many hotels and bars also offer free connections. In some places, a password may be required to access the free network. Many cities including Tallinn, offer their guests and residents free connections. These can be found on the website listed above. If you are in need of a constant internet connection, it is advised to purchase a pre-paid plan from a mobile company.
SadaMarket Open 8–19 Foorum Shopping Centre Open M–Sa 10–20, Su 10–19 Solaris Open 10–21, Grocery store open 9–23
Event Tickets Tickets to Estonian events are sold at Piletilevi, Piletimaailm and Ticketpro. Piletilevi (www.piletilevi.ee) The site is in English, Estonian, Russian and Finnish. Purchases require login. Sales outlets can be found in shopping centres and Statoil stations. Piletimaailm (www.piletimaailm.com) The website is in Estonian only and sells theatre tickets. Sales outlets can be found in theatres and supermarkets. Ticketpro (www.ticketpro.ee) The website is in Estonian, English and Russian. Sales outlets can be found in post offices and at the Solaris Shopping Centre.
Tallinn Card is available at
■ Currency Exchange
Tallinn Tourist Information kiosks, Kullassepa 4/Niguliste 2, from A and D terminals at the Port of Tallinn, as well as in many Tallinn hotels, www.tallinncard.ee.
Banks will exchange currency for a small commission.
please...........................................palun thank you ...................................aitäh, tänan excuse me ..................................vabandage hello..............................................tere, tervist good morning ..........................tere hommikust good day.....................................tere päevast good evening............................tere õhtust good night .................................head ööd goodbye .....................................nägemist, head aega all the best..................................kõike head, kõike paremat have a good trip.......................head reisi bon appetite .............................jätku leiba, head isu cheers, to your health ............terviseks
Tavid Kristiine Shopping Centre Endla 45, Tallinn. M–Su 10–21 Järve Selver Pärnu mnt. 238, Tallinn M–Su 10–21
■ Useful Phrases
Picture: Kaarel Mikkin
Viru Shopping Centre Open everyday 9–21, Grocery store open 9–22
Rocca Al Mare Shopping Centre Paldiski mnt 102, Tallinn M–Su 9–21 How much does this cost? ............. kui palju see maksab? Do you have…?.................................. kas teil on? on teil? where is… ............................................ kus on… What is this?......................................... mis see on? What does this mean? ..................... mida see tähendab? How are you? (formal)...................... kuidas elate? How are you? (informal) .................. kuidas läheb? not bad .................................................. pole viga! nice to see you/to meet you.......... rõõm teid näha, meeldiv kohtuda it was nice meeting you .................. oli meeldiv tutvuda What time is it? ................................... palju kell on? I do not speak Estonian, Russian .. mina ei oska eesti (vene) keelt Do you speak English? ..................... kas te räägite inglise keelt? /Swedish/Finnish/German? ........... /rootsi/soome/saksa keelt?
Sikupilli Prisma Tartu mnt 87, Tallinn Lõunakeskus Ringtee 75, Tartu. M–Su 10–21
Eurex Viru Keskus Viru väljak 4, Tallinn. M–Su 9–21 Mustakivi Shopping Center Mahtra 1, Tallinn M–Sa 10–20, Su 10–18 Kaubamajakas Papiniidu 8/10, Pärnu. M–Su 10–20
24
www Tallinn and Estonia
TALLINN TALLINN
Tartu Tartu
TTHHEE BBAALLTTI ICC GGUUI IDDEE ™™ DF EE C B ER M U AB RE R Y 2 0 1 21
W H AT W H E R E W H E N
Tallinn Sightseeing Foto: Stina Kase
■ Kadriorg Park. This area houses the Presidential Palace and the palace of Peter the Great, where today the KUMU Art Museum stands. There are plenty of other things to see as well, in this beautiful and prestigious park. From the Kadriorg Palace head straight along the park trail to the Rusalka monument, located at the shore of the Gulf of Finland.
ABOUT ESTONIA Area: 45,227 km2. Population: about 1,350,000. Capital: Tallinn, population about 400,000. Independence: 24 February, 1918, Re-independence: 20 August, 1991. Weather: Average temperature July 16°C, February -9°C. Time zone: GMT +2 Language: Official language Estonian. Russian is the mother tongue of more than 300,000 inhabitants. Religion: Approximately 20 % of Estonians are non-religious, 30 % Lutheran, 28 % Orthodox and 3 % Catholic. Currency: Euro. Visa, MasterCard, Eurocard, Diner’s Club and American Express are widely accepted. Electricity: 220 V / 50 Hz, European (Type C) plug.
Tallinn’s Old Town was declared a UNESCO World Heritage Site in 1997. IN THE OLD TOWN: ■ The watchtowers of Suur-Kloostri and Väike-Kloostri allow access to Nunna Tower and from there, access to Sauna Tower and Kuldjala Tower.
■ The Town Hall Pharmacy (Raeapteek) is one of Europe’s oldest pharmacies, which still operates in its original location in the Town Hall Square.
■ Town Hall Square (Raekoda). Northern Europe’s best-preserved medieval town hall square was built at the beginning of the 1400s.
OUTSIDE OF THE OLD TOWN: ■ Freedom Square (Vabaduse väljak). This square holds great symbolic importance and is located just south of the Old Town. The pillar located at the edge of the square, consists of a large pedestal with the Cross of Liberty (Vabadusrist) placed on top. This monument reads: “Estonian War of Independence 1918–1920”. On its other side in a the Freedom Bell (Vabaduse kell).
■ Built in 1246, St. Catherine’s Monastery (Püha Katariina klooster) is the oldest building in Tallinn. ■ Mustapeade House. Built in 1399 for the Brotherhood of Blackheads and is Tallinn’s only renaissance building.
Arena 3
Mere pst. 6a, Tallinn A2 www.protest.ee
Closed Sundays Vana-Viru 13/Aia 4, Tallinn H3 www.kokteilibaar.ee
Cathouse Open: Wed–Su. Viru Väljak 4/6, Tallinn B2. www.cathouse.ee
Cellar Open: Thu–Sa. Laikmaa 5, Tallink Hotel B2. www.hotels.tallink.com
Club Von Überblingen Open: Fri–Sa. Madara 22a, Tallinn www.uberclub.ee
Hollywood Closed Sundays. Vana-Posti 8, Tallinn I2 www.clubhollywood.ee
Inferno Open: Wed–Su. Viru 24, Tallinn H3 www.amneziaclub.ee
Korter Roseni 9, Tallinn A2. www.krtr.ee
Panoraam Open: Fri–Sa. Ahtri 10, Tallinn A2 www.clubpanoraam.ee
■ History Museums Bastion Tunnels (Bastioni käigud). Kommandandi tee 2. Map Code Old Town J1. Underground tunnels beneath Tallinn’s Old Town. Kiek in de Kök. Kommandandi tee 2. Map Code Old Town J1. Medieval watchtower. Monastery Museum (Dominikaanlaste Kloostri museum). Müürivahe 33. Map Code Old Town G3. A medieval monastery with monk’s rooms. Viru Hotel and KGB Museum (Hotell Viru ja KGB muuseum). Viru väljak 4. Map Code Tallinn B2. Soviet era hotel culture and KGB surveillance room. Estonian History Museum – Maarjamäe Castle (Eesti Ajaloomuuseum – Maarjamäe loss). Pirita tee 56. Estonian History Museum – Suurkildi Building ( Eesti Ajaloomuuseum – Suurkildi hoone). Pikk 17. Map Code Tallinn G2. Both museums showcase
Estonia’s and the Estonian people’s history. The Suurkildi building was renovated in 2011. Estonian Open Air Museum (Eesti Vabaõhumuuseum). Vabaõhumuuseumi tee 12. In the suburb of Rocca al Mare, the west end Tallinn museum with a model Estonian village.
Parlament Open: Fri–Sa. Ahtri 10, Tallinn A2 www.clubparlament.ee
Partei Open: Fri–Sa. Rävala *, Tallinn www.parteiklubi.ee
Protest
Rock Café Tartu mnt. 80D, Tallinn C4 www.rockcafe.ee
Sossi Klubi Open: Fri–Sa. Tartu mnt. 82, Tallinn C4 www.sossi.ee
Teater Open: Fri–Sa. Vabaduse Väljak 5, Tallinn B2. www.klubiteater.ee
Vabank Open: Fri–Sa. Harju 13, Tallinn J1 www.vabank.ee
Venus Vana-Viru 14, Tallinn B2 www.venusclub.ee
Von Krahl Baar Rataskaevu 10/12, Tallinn H1 www.vonkrahl.ee
Tallinn Sports Pubs and Restaurants The following establishments show football as well as other sports. Clayhills, Pikk 13. Hiiu Pub, Pärnu mnt 325. Mack Bar-B-Que, Tartu mnt 63. Molly Malone’s, Mündi 2. Nimeta Baar, Suur-Karja 4. The Lost Continent, Narva mnt 19. Winners Sports Lounge, Kloostri tee 6.
pets at the Estonian Puppet Theatre in Tallinn.
this museum also has the icebreaker ‘Suur Töll’ on display.
Photo Museum in Tallinn’s old town prison (Raevangla fotomuuseum). Raekoja 4. Map Code Old Town H2. Located behind Tallinn’s Old Town Square, this museum showcases modern photography exhibits.
Estonian Museum of Applied Art and Design (Eesti Tarbekunsti-ja disainimuuseum). Lai 17. Map Code Old Town F2.
■ Other Museums
Tallinn Science Centre (Tallinna teaduskeskus). Põhja pst 29. Map Code Tallinn A2. Energia ja füüsika imesid tutvustav koht.
AHHAA Science Centre (AHHAA teaduskeskus). Vabaduse plats, Kaarli pst 2B. Map Code Tartu Old Town J1. Fun for the whole family.
Estonian Architecture Museum (Eesti arhitektuurimuuseum). Ahtri 2. Map Code Tallinn A2. Estonian architecture, past and present.
Children’s Museum (Lastemuusem). Kotzebue 16. Map Code Tartu A1. Children’s toys throughout the ages.
Estonian Nature Museum (Eesti Loodusmuuseum). Lai 29A. Map Code Tallinn F2. Estonian flora and fauna.
Miia-Milla-Manda Museum (Muuseum Miia-Milla-Manda). L. Koidula 21C. Map Code Tallinn B4. An interactive children’s museum.
Estonian Maritime Museum (Eesti meremuuseum). Pikk 70. Map Code Old Town E3. Located in the Paks Margareeta tower and the Seaplane Harbour in Tallinn.
Puppet Museum (Nukumuuseum NUKU). Lai 1. Map Code Old Town G1. A museum about the world of pup-
■ Tallinn Zoo. Approximately 90 hectares, this zoo houses many rare species as well as many large mammals, including elephants, polar bears, chimpanzees and rhinoceros. Located opposite the Rocca al Mare Shopping Centre.
Open: Wed–Sa. Harju 6, Tallinn B2 www.clubprive.ee
Butterfly Lounge
Tallinn Museums
■ The Tallinn Botanical Gardens. 4,500 varieties of plants and 123 hectares of greenhouses, and parks, the Botanical Gardens are an oasis in the summer and winter.
Privé
Mere pst 6E, Tallinn B2 www.bonbon.ee
Tallinn has a vibrant nightlife. The city has many kinds of clubs and pubs, fancy or casual. There is something for everyone. Be sure to check out individual club websites for upcoming gigs.
■ The Ruins of St. Bridget’s Convent (Pirita Klooster). Located near Pirita Beach, this monastery was built in 1407 during the Swedish occupation. The convent was destroyed by Ivan the Terrible’s troops in 1577.
Open: Thu–Su Viru Väljak 4, Tallinn B2 www.amigo.ee
Bonbon
Tallinn Nightlife
■ The Tallinn Song Festival Grounds (Tallinna lauluväljak). Built in 1960, this amphitheatre can hold more than 30 000 singers. These grounds played an important part of the process that led to the restoration of Estonian independence, the initial phase in the Singing Revolution.
Amigo
Open: Fri–Sat. Sadama 6, Tallinn B2 www.arena3.ee
Seaplane Harbour (Lennusadam). Küti 17. Located on the north shore,
z A Brief History of Estonia
Estonian Theatre and Music Museum (Eesti Teatri- ja muusikamuuseum). Müürivahe 12. Map Code Old Town I2.
■ Art Museums Kadrioru Art Museum (Kadrioru plats – Kadrioru kunstimuuseum). A. Weizenbergi 37. Map Code B4. Located next to Mikkeli Museum, displaying foreign art. Niguliste Museum (Niguliste muuseum). Niguliste 3. Map Code Old Town I1. Located in an old church, this museum has many silver objects on display. Kumu Art Museum (Kunstimuuseum Kumu). A. Weisenbergi 34/Valge 1. Map Code Tallinn B5. Estonian art museum, designed by architect Pekka Vapaavuori.
10,000 BC The Ice Age ends and people arrive in the territory of Estonia. 11th Century The main source of subsistence is agriculture and the provincial government is formed. 1200s The Livonian Brotherhood of the Sword is formed in Southern Estonia and the Danish occupy Northern Estonia. 1343 St. George’s Night uprising. Estonian peasants rise up against the occupiers with modest success. 1346 Denmark sells land in Estonia to the Teutonic Order. 1558 Ivan the Terrible of Russia goes to war against Livonia, when Estonia comprised part of Latvia. The war began in 1853 and included Denmark, Sweden and Poland. Estonia and Latvia were divided among Poland (Latvia and Southern Estonia), Sweden (Northern Estonia), and Denmark (Saaremaa). 1600s Schools are set up and the University of Tartu (1632) is under Swedish rule. 1700–1710 The Great Northern War inflicts fruitless years of famine and plague. The population decreases from 350,000 to 100,000. 1710 Tallinn and Uusikaupunki belong to Russia after the Treaty of Nystad. 1800s The power of the Tsar diminishes, serfdom is abolished and peasants are given the right to purchase land (1860). In 1914, half of the land belongs to the German nobility. Political power remains in the hands of the nobility. 1917 With the fall of the Russian Empire, Estonia receives autonomy. Estonia organises elections and Konstantin Päts becomes head of government. 1918 Germany occupies Estonia. The Estonian Provincial Assembly declares Estonia’s independence on February 24. Estonian forces fight against German and Russian forces. 1919 Estonian War of Independence continues and ends on 02.02.1920 in Tartu.
1920 The first formal law of Independent Estonia is made to expand democracy. Many small political parties are formed. 1929–35 The economic and political crisis of 1929-35 results in a state of emergency and a disbandment of the parliament. Päts rules by decree. 1937 A new constitution is written, 1938 Päts becomes president, there is a return to constitutional governance, but full democracy is not reached prior to the Soviet occupation. 1939 The German-Soviet NonAggression Pact is signed. On September 28, Estonia is forced to allow the Soviet Army to set up military bases in Estonia. 1940 “Elections” are held, after which Estonia becomes a Soviet Republic (27.7.) and merges with the Soviet Union. 1940–41 The Germans occupy Estonia. Nearly 70 000 Estonians join the German army. In September 1944, the Red Army sweeps in on Estonia again. 1944–91 Estonia is Soviet Estonia. Near the end of 1944, a large part of the population flees abroad. About 10,000 men (The Forest Brothers) will continue to fight. 1948–25,000 Estonians are deported to camps in the east. In 1940 the Estonian population was estimated at 1.1 million, but by 1949 it had decreased to 850,000. 1955 Over 200,000 non-Estonians move to Estonia. In 1980, more than 60% of the population is Estonian. 1987 An attempt is made by Estonians to break from the Soviet Union. There are demonstrations, including the environmental campaign against opening large phosphorus mines in Virumaa. 1988 The Singing Revolution, Estonia declares its sovereignty on 16.11.1988. 1991 Estonia regains independence on August 20 after the failure of the coup d’état in Moscow. 2004 Estonia joins the European Union and NATO. 2011 The Euro replaces the Crown, used since 1992 as currency.
City of Tallinn The name Tallinn originates from the Danish occupation (1219–). 1285 Tallinn joins the Hanseatic League. 1346 The Danish sell Tallinn to the German Order. Toompea was divided amongst princes and bourgeoisie in the uppertown and craftsmen in the lower-town. 1561 Tallinn goes to the Swedish. 1721 The Russians conquer Estonia and Tallinn. 1918 Estonia declares independence and Tallinn becomes its capital. 1939–44 Russians and Germans occupy Tallinn. 1944 The Soviet Army bombs Tallinn in March and causes extensive damage. 1400 people are killed.
1944–1991 Tallinn becomes a Soviet capital and hosts the sailing competitions of the 1980 Moscow Olympics. 1991 Tallinn becomes the Estonian capital. In 1997, it is declared a UNESCO World Heritage Site. 2011 Tallinn is the European Capital of Culture along with Turu. Its population is estimated at 411,000: 53% Estonians, 38% Russians, 9% Other.
:
9
8
Bl e
Bfg c`
ccl
^cX
`bX
J ^`j\
Cff[\
`bX
[cX
i`bX
\i`b X
<e
d eX
Kffdg\X \XX
CFJJ@ GC8KJ
K\ _
l
KF
Cl_ X
e`b X
@ BFFC
Klm`
I8<BFA8 I8 8<BFA 8<BFA8 FA8 A8
GC8KJ C8KJ 8KJJ 8 GC BLE@E>
?F9LJ<<GG<<88
L
M8 @D
FC < G8> M@JK 8I@ <
% gjk
DL 8M8@D G|?
M@IL
X C``m
KXkXi`
M X$ \\i\ MXe ee`
[X
J
M8E 8$G FJK @ < ? @M8 I | | D
VABADUSE VAB VA BBAADUS A SE VÄL VÄ VÄLJAK VÄL ÄLJAK JAKK
KKFCC@ FCC@
Map of Old Town is on the next page.
E@>LC@JK<
ic`
X BX
? BF
KL
KC@ ||
$I FD
ie` M\\kf
M`[ \m` bl
Bf` [
\\ \ k
$
G _aX gl`\ jk\\
`b\
JJLLI $BCFFJKI@
k\\ `\j l g
Bfkq\Yl\
E``e\
Jff
AX_l
iXekj` Iffj`b
(
A le Coq Arena
$CXX^ i`
M
)
B8ELLLK B8ELK@
cX`X
)
Ã`cd\
ie\
?\
DX^Xj`e `
MX`be\
Gl_b\ KXi\
BXleX
?\ie\
` IXm
ee`
8_k i` 8_k i`
Ifk\i dX
k% gj cX X m I bX BXl
k% gj X e` kf j <
\ k\ e X dX
M@IL M@I
L -M@IL
@EEJJ<E<I @
BX`
IldY`
b`
el
C\ e
I m XcX gjk %
`fi`
>fej
kX
Xe
@d
BXil
i[`
DX
KX i
l
EX]kX
'
E
e[ \i`
>fej` A%G fi` ie X
A% B l
Bus Station
iX F[
)''
A%B
`
C``mXfaX
+''
[lcX
C%Bf`
XX j
`e\
+
`
Kadriorg
\ k\ X e
`dl Lasnamäe iil B`m
aXb X
DX
Y\i^
^
( bd
Nõmme tee C1 A.Alle A4 Nunne A1 Aasa C1 Ääsi C5 Odra C3 Adamsoni B1 Õilme C2 Ahtri A2 Olevimägi A2 Aia A2 Oleviste A2 Aida A2 Oru A5 Ao B1 Paadi A3 Asunduse B4 Pae C5 Bensiini A4 Pagari A2 Eha B1 Paldiski mnt B1 Endla C1 Pallasti C4 Estonia pst B2 Pärna B3 Faehlmanni B4 Pärnu mnt B2 Falgi tee B1 Peterburi tee C4 Filtri tee C3 Piiskopi B1 Gildi C3 Pikk jalg B2 ` k\\ Graniidi A1 X[i Pirita tee B A5 Hariduse B2 Planeedi C1 Harju B2 Põhja puiestee A2 Hermanni B3 Poska B4 Herne C2 Pronksi B3 Herne C2 Pühavaimu B2 Hobujaama B2 Puhke C2 Imanta C3 Rahukohtu B1 Inseneri B2 Rannamäe tee A1 Invaliidi C2 Rannamäe tee A2 Jahu A2 Rataskaevu B2 Jakobi C3 Raua B3 Jakobsoni B3 Rävala pst B2 Jõe A3 Ravi C2 X Juhkentali C3 Roheline Aas Xc[ B4 Kaarli pst B2 Rohu B1\b Kadri tee A5 Roopa D B1 Kai A2 Roosikrantsi B2 Kalamaja A1 Rumbi A2 Kalaranna A2 Rüütli B2 Kalaranna A2 Sadama A2 ^\ Kalju A1 Sakala B2 MXc Kanuti A2 Salme A1 Kappeli C4 Saturni C1 Karu A3 Sauna B2 Katusepapi C4 Sikupilli C4 Kauba D1 Soo A1 Kauka B2 Spordi C1 Kauna C2 Süda C2 Kaupmehe B2 Sügise B1 Keldrimäe C3 Suur-Ameerika C1 Kentmanni B2 Suur-Karja B2 Kevade B1 Suur-Kloostri A2 Killustiku C5 Suur-Laagri A1 Kivimurru C4 Suur-Sõjamäe C5 Kodu C2 Suurtüki A2 ` k Kohtu B1 j C2 Koidu B1 ccX Tare X Tartu mnt G Tatari B2 B3 Koidula B4 Köleri B4 Tehnika B1 Kollane B3 Telliskivi A1 Komeedi C1 Terase B3 Kooli A2 Tina B3 Kopli A1 Tobiase B3 Kotka C1 Tolli A2 Kotzebue A1 Tõllu A1 Kreutzwaldi B3 Tõnismägi C2 Kristiina C1 Toom-Kooli B1 Kuhlbarsi B3 Toom-Kuninga C1 Kunderi B3 Toom-Rüütli B1 Kungla A1 Toompea B1 Kuninga B2 Toompuiestee B1 Laagna tee B4 Tööstuse A1 Laagna tee B4 Tormi A4 Laboratoorimi A2 C5 Lahe A4 Kl_ Tuha B4 Lai A2 X Türnpu B ` Turu B3 c c Laikmaa B2 ljk Tuukri A3 `bl Tuulemäe C5 Lasnamäe B4 Lasnamäe B4 Tuvi C1 Lastekodu B3 Ülemiste C4 Laulupeo B3 Uue Maailma C1 Lauteri B2 Uus A2 Leigeri A1 Vabriku A1 Lembitu B2 Väike-Ameerika C1 Lennuki B2 Väike-Karja B2 Liivalaia B3 Vaikne C2 Liivamäe B3 Vaimu A2 Logi A2 Valge B5 Loode B1 Valgevase A1 Lootsi A3 Vana-kala maja A1 Lossi plats B1 Vana-Lõuna C2 Lubja C4 Vana-Viru B2 Luha C1 Vase B3 Luise B1 |c\d`jk\ Veerenni C2 Maakri B3 Veetorni C1 Mäekalda B4 Vene B2 Mäekalda B5 Jlli$J aXd \ Vesivärava B4 Magasini C2 Videviku C1 Majaka C4 Villardi B1 Majaka põik C5 Vilmsi B3 Malmi A1 Virmalise C1 Mardi C3 Virmalise C1 Masina C4 Viru B2 Mere pst A2 Müürivahe B2 Võistluse C3 Nafta A4 Volta A1 Narva mnt A4 Weizenbergi A4 Niguliste B2 B4 C\eelaXXdX k\\ Wiedemanni Niine A1 Wismari B1
,
THE LIST OF STREETS
KUMU
\ Xek\ X d X EXim
/''
8jl e[l j\
X CX
8%N\ `q\e
-''
BXk lj\ gXg `
eX k\\ A im\mX
X ClYa
+
If_ \c
8%8cc\ 8%N\`q\eY\i^`
d =`c
c\i ` =%A%N `\[\ dXe e`
Y`Xj\ jbX BfI%Kf ccXe %Gf \ A
kl d CX XX jk\ ek bf \\ [
` Al_b \ekX c`
*
e`
=%I%=X\ _cdXe
` >`c[AX bf Y
M `jkc lj\
K`eX
X IXl
\\ XXek d X EXim
Kllbi `
CXj k\bf [l
L
dX X[X J $ j l
Terminal D
*
Tallinn-Cruises
Travel Port Terminal A,B,C
mX CX\
Linda Line terminal
Bf[l
K`_X j\
Jg
fi[ `
Bf kbX
e IX
=8C>@ K<<
Jll i$8d \
j\ Cl`
\ $Xd\ M `b\
` JXklie
\[` Bfd\
IffgX
N`jdXi`
fe` 8[Xdj
\
Yl kq\ Bf
BXcal
Train Station
Bfgc`
ek% jb` d GXc[`
_e K\
`bl
MXY i
`
BX c\m
`
K
DXcd
\i`
MX c ^ \mX j\
C\ `^
`
>iX
e``[
[X
Jff K j klj \
aX
Mf ckX
`
b`m
C8@
k\\
iYli` G\k\
,
:
9
8
FEBRUARY 2012
G`
(
A%GfjbX
T H E B A LT I C G U I D E ™
D
Tallinn city center i`k X k\ \
XaX bX g
25
KFFD$BFFC@
@Dv <M
G _
G@@JBFG@
K\ cc`j
e K\_
E
G@BB
JXc d\
M`ccXi[`
\
?8IA L
KL
C89 F I 8KF FI@ LD @
C8@
G
A8 B8I JLLLLII$
LLJ D||I@M8?< D||I@M M8E8
@BB FC < M<E
i
LBF ?
BX c X j X[X dX
G
XdX
>@
J8 LE 8
?fY laX
C`e
8XjX
dd\ k\
C
el JX bX cX
GXX[ ` DXe\\ ` I \ `d Xe `
`X ``m XcX
MXeX$BXcXdXaX
Kffd $ B le`e ^X
B i ` j k``e X
Bf`[l
M`idXc`j\
`
I8?
KFFDG<8
Ll\ dXX`cdX
\
fYjf e`
:%I %AX b
`
=%I%= X\_
A \ C``m Xd
=%Bl _cY
C
G@B B A 8C> I8K8 JB8< ML
e GcXe\\[`
B\c[ i
f Xl cl
I||KC@
lj\ ` i`[ ^ X ? `jd eX
Bi\lk qnXc[
`d \
Xij`
g\ B%8
Ifj\e`
Y`kl C\d
C l
C
c dXee A%M`cdj`
MXe X$
`
CX`bdXX
k\i
e M\\i\e
KXk Xi`
XX^ e
8@8
\ d\_ ` g l e BX Xe kd e B\ @emXc``[`
Xee %?\ id
8f
l
Bf`[l <_X
eg
g i`
kX KX
D
B\mX[\
d Kff
\ jk\ \ ` l
K
B%K i
D\i\ gjk% g
l CX
A%B Xg
DXX Klil
X
Gifebj` Xj `e
j\
\c`
l
X k \\
_ If
C
EL
< EE
Bi\
\
8 8@;
lkqnXc[`
Xd
B@ K| LI
K\iX
Xj e
JL
D
<
MXj\
GXc cXj k`
K< Dv< 8 E I8E
X
i`
\ bX c[
X Blle
A \
`
Cf^`
X iXm %M`cdj` A
`m M\j
J`b lg` cc
kj` Cff
\
X dX
d
Kllbi`
Mv @B< $
i Jll `b
i\`
GX \
kX $ GX Jlli
X[ j$J Ll Kfid``
M\j`m iXmX
Kll c\
` 9\ej``e CX_\
GXc cXj k`
Fil
v j`
i KX kl
=`cki` k\\
bi`
`
`
TEXT KRIS TEXT BY KR
?
www Tallinn and Estonia
1
0
\
Kfie`[\ mÂ&#x20AC;caXb
CX` Jlli$ Bcffjki`
G
3
?fYlj\g\X ij` bÂ&#x20AC; `b
SIKUPILLI
CX
`
9Â?
2
VEERENNI BUS
STATION
2 4
12
Mf f
c^ G`b
b aX
3 4
\_
OLD TOWN
23Ë&#x161;00'
Prangli
Viimsi ps
TALLINN KeilaJoa
PALDISKI Klooga
Harju-Risti
Vasalemma Padise
si k
59Ë&#x161;00'
o Vo
ri Ha
urk
ku rk
I
Kose
Palivere
Lelle
E
M
n
LAVASSAARE
Valjala
Papsaare
Aste Kärla
Manilaid
Salme
VĂľiste
VILJANDI
Tihemetsa
ABJAPALUOJA
ps
G`bb
JX le X Kambja
RĂ&#x201E;PINA OTEPĂ&#x201E;Ă&#x201E; Saverna
Puka
Sihva
Vana-Antsla Tsirguliina
rve SĂľ
AINAäI
Kura kurk
HEINASTE
Ruhnu
STAICELE
SALACGRĂ&#x17D;VA
Kolka
VALKA
ALOJA
VALGA Kaagjärve
L
I
I
V
I
L
A
H
Peri
T
Alev-vald Alev
VILJANDI
Maakonna keskus
Haldusjaotus on seisuga 01.04. 2007
PĂľhimaantee
Riigipiir, kontrolljoon
Tugimaantee
Tartu rahu piir
KĂľvakattega maantee
Territoriaalmere piir
Kruuskattega maantee
Värska
Lasva
ANTSLA Tsooru
VĂ&#x2022;RU
Kose
PETSERI
Vastseliina Irboska
RĂľuge
Varstu STRENĂ&#x2C6;I
Misso Laura APE HOPA
VALMIERA
Pededze
Gaujena
VOLMARI
57Ë&#x161;30'
TALLINN
Vallasisene linn
Maakonna piir
Veriora
Matixi
23Ë&#x161;00'
Pealinn
LIMBAä, LEMSALU
ALĂ&#x203A;KSNE
SMILTENE 24Ë&#x161;00'
v
Väimela
Osula
Dikli Linn
k
SĂľmerpalu
SALATSI
22Ë&#x161;00'
Vþþpsu
Himmaste
h
Parksepa
Sangaste
Ă&#x2022;ru Hummuli
RUHJA
i
v
I
Keeni
VĂ&#x201E;IKE-SALATSI
P
PĂ&#x2022;LVA
PĂľlgaste Tilsi
Kanepi
TĂ&#x2022;RVA
RĂ&#x203A;JIENA
Seredka
Mooste
r
T
Ahja VastseKuuste
Pnevo
ä
Ă&#x201E;
MAZSALACA
Samolva Mehikoorma
NĂľo
j
L
Melliste
ELVA
Helme Kabli
Piirissaar
Luunja
Ă&#x153;lenurme VĂľnnu Roiu
Mammaste Krootuse
KARKSINUIA
Linna
.
.
RĂľngu
Karksi
MĂ&#x2022;ISAKĂ&#x153;LA
Häädemeeste
Suislepa
TARTU
a
Kihnu
TĂľravere
KurekĂźla Rannu
Mustla
Ă&#x2022;isu Halliste
Saarde
Abruka
Vþrtsjärv
Ramsi
KILINGINĂ&#x2022;MME
.
.
Viiratsi
Päri
KĂľpu
Ilmatsalu Ulila Puhja TĂľrvandi
A
KURESSAARE
Jamm
.
VanaVĂľidu
P ä r n u Uulu laht
Kudjape
Varnja KĂľrvekĂźla
SINDI
PĂ&#x201E;RNU
SpitsĂľno
Koosa
Vara
Lähte
VastemĂľisa
Paikuse
.
TĂľstamaa
Laeva
Kolkja Ă&#x201E;ksi
A
Audru
Alatskivi Puurmani Tabivere
SĂźrgavere
Tori Sauga
.
M
äi
Selja
Are
Jþþpre Vilsandi
SUUREJAANI
.
Lustivere
Väike-Kamari
Kamari Kolga-Jaani
Olustvere
.
OUDOVA
KALLASTE
PĂ&#x2022;LTSAMAA
VĂľisiku
TOOTSI
Virtsu
v
GDOV
.
Palamuse
E
e
Esku
VĂ&#x2022;HMA
Siimusti
r v j ä
ik
VĂ&#x201E;NDRA
Libatse PĂ&#x201E;RNUJAAGUPI
Laiuse Kuremaa
JĂ&#x2022;GEVA
i
LIHULA
Torma
Vaimastvere
Pisisaare Imavere Kabala Adavere
Eidapere
äin ur v
Orissaare
TĂ&#x153;RI
JĂ&#x201E;RVAKANDI
Su
Vä
.
Koigi TĂźri-Alliku
Särevere Oisu
N
Vana-Vigala
Lohusuu
MUSTVEE
Sadala
.
Valgu
Matsalu laht
MUHU
Leisi
Ă&#x201E;
PAIDE Väätsa
s
I
Avinurme
p
R
Rakke
Peetri
i
R
MĂ&#x201E;RJAMAA
SLANTSĂ&#x2022;
E
Keava
Kehtna
Koluvere
Iisaku Tudulinna
Laekvere
Koeru Tarbja
Orgita
Simuna
JAANI
Kaiu
Valtu
Väike-Maarja
Vao
Kiltsi
e
E
M
Soela väin
L
Kuimetsa
RAPLA
Roela
RoosnaAlliku JĂ&#x201E;RVA-
Käru Kassari s
TAMSALU
Ardu
Käina
TagamĂľisa ps
Albu
Tudu
Sääse
P
Mardihansu laht
Ambla
Aravete
JAANILINN
Mäetaguse
ViruJaagupi
Käravete
Vajangu
Kuusiku
.
N
Alavere
Sonda
IVANGOROD
JĂ&#x2022;HVI
KOHTLANĂ&#x2022;MME
Vinni Pajusti
Jäneda
Ravila
Juuru
Hagudi Alu
Risti
.
A I N V Ă&#x201E;
E
Oru
NARVA-
.
KIVIĂ&#x2022;LI PĂ&#x153;SSI
RAKVERE
Lepna
TAPA
Lehtse
KoseUuemĂľisa
l
.
Aseri
SĂľmeru
Kadrina
AEGVIIDU
Vaida
Hageri
Linnamäe
Paralepa
.
Ust-Luga
Sinimäe
Uhtna
Hulja
Haiba
.
Taebla
50 km
JĂ&#x2022;ESUU KOHTLAJĂ&#x201E;RVEToila SILLAMĂ&#x201E;E NARVA Voka
Haljala
Kuusalu Loo Kostivere Lagedi Raasiku JĂźri KEHRA ArukĂźla
Kiisa
Ă&#x201E;äsmäe
.
HAAPSALU
40
V
VORMSI
KUNDA
Kolga
MAARDU
Kiili
Saku
Turba
.
Noarootsi ps
Kurkula ps
30
v a N a r
Lehtmetsa
SAUE
Lehola NĂľva
20
ŠRegio 2008 KL-8-026
VĂľsu
Valkla Kiiu
Assaku
Laagri
KEILA
.
Tahkuna ps
58Ë&#x161;30'
.
Tabasalu Harku
Pakri ps
Pþþsaspea n
10
.
.
Pakri s-d
0
T
.
Haabneeme Viimsi
Osmussaar
) #
Suur - TĂźtarsaar
10
Käsmu ps
LOKSA
Prillimäe
KĂ&#x201E;RDLA
H
Pärispea ps Juminda ps
Aegna
Naissaar
KOHILA
KĂľrgessaare
A Vaindloo
.
Riisipere
Ă&#x201E;
L
E
M
O
O
S
59Ë&#x161;30'
LĂ&#x201E;Ă&#x201E;NEMAA
Hanko ps
22Ë&#x161;00'
58Ë&#x161;00'
?Xi al
Väike - Tßtarsaar
50 km
.
Kihelkonna
IÂ&#x2022;Â&#x2022;kc`
E
t
40
28Ë&#x161;00'
EESTI HALDUSJAOTUS
h
30
22Ë&#x161;00'
KĂľpu ps
27Ë&#x161;00'
HANKO
HAAPSALU ŠRegio 2008 KL-8-026 175 IKLA 347 288 KOIDULA MAAKONNAD 84 148 335 KUIVASTU 158 221 408 73 KURESSAARE HARJUMAA IDALĂ&#x201E;Ă&#x201E;NEVIRUMAA VIRUMAA 56 228 403 121 106 KĂ&#x201E;RDLA 312 349 267 357 431 368 NARVA JĂ&#x201E;RVAMAA RAPLAMAA HIIUMAA 108 67 253 81 155 161 291 PĂ&#x201E;RNU JĂ&#x2022;GEVAMAA 199 235 222 245 318 256 167 178 RAKVERE PĂ&#x201E;RNUMAA 9 180 356 90 163 47 321VILJANDIMAA 114 208 ROHUKĂ&#x153;LA SAAREMAA TARTUMAA 99 193 285 144 218 155 211 128 99 108 TALLINN PĂ&#x2022;LVAMAA 249 209 100 255 328 305 178 174 123 258 186 TARTU VALGAMAA 204 131 173 177 250 257 235 96 149 210 159 78 VILJANDI VĂ&#x2022;RUMAA 300 227 62 274 347 353 248 192 194 306 253 71 124 VĂ&#x2022;RU
Nootamaa
26Ë&#x161;00'
59Ë&#x161;30'
M
3
2
25Ë&#x161;00'
59Ë&#x161;00'
O
J
58Ë&#x161;30'
O
jk `X g e f <jk
58Ë&#x161;00'
S
IX_mljffg\i <jkfe`X
>%F kjX
a
20
25Ë&#x161;00'
<\jk` ;iXXdXk\Xk\i
MXYX[lj\ mÂ&#x20AC;caXb
jk ic` g BXX 1
I
Llj kli^
AXXe` b`i`b
EKENĂ&#x201E;S
EESTI HALDUSJAOTUS DISTANCES 10
Porkkala ps
24Ë&#x161;00'
J
G
JXbXcX
SIKUPILLI
VEERENNI
?XialdÂ&#x20AC;^`
?Xial
KADRIORG
k
de
l Â&#x20AC;ie
b\$
MXe X$G fjk ` DÂ&#x2022;Â&#x2022;i
IÂ&#x2022;Â&#x2022;kc`
Red Line - City Centre Green Line - Pirita Blue Line - Rocca al Mare Tour routes last approximately one hour. All services begin at Viru Square. Tickets start at 13â&#x201A;Ź. www.citytour.ee
PORT
MERIMETSA
0
M`il M`ildÂ&#x20AC;^` \% DljldÂ&#x20AC;^`
MÂ&#x20AC;`
`mX_\
Iffkj`$D`_bc` b`i`b
H
M`il
Jlli$BXiaX
KALAMAJA
10
i^ kl eX X M Ble`e^X
MXeX$M`il
iaX BX
I
LASNAMĂ&#x201E;E
Major Estonian Towns ) #
aX
E`^lc`jk\ b`i`b
KOPLI PELGULINN
BXkXi``eX bÂ&#x20AC;`b
PIRITA
Take a tour of Tallinn on the red doubledecker bus. Simultaneous translation in 10 different languages. Hop On Hop Off - bus tickets valid for 24h on three different lines.
ROCCA AL MARE
Dle^X
IX\b f
BlccXj\gX
CÂ&#x2022;_`b\ aXc^ E`^lc`jk\
TALLINN CITY TOUR
GÂ&#x2022;_XmX`dl b`i`b
IX\bfaX gcXkj
\
i` ;leb IXkXjbX\ml gcXkj
TONDI
dl XmX`
8`X
H
GÂ&#x2022;_
DÂ&#x2022;Â&#x2022;i`mX_\
AIRPORT
i`d
IXkXjb X\ml
1 90K
Further information on routes and timetables: http://soiduplaan.tallinn.ee/#plan/
B`e^X
Ă&#x153;LEMISTE
G Llj
4
10
bXe^ JX`X ` DÂ&#x2022;e[
Tallinn city transportation tickets can be purchased in advance from kiosks or directly from the driver. One hour, three-day and five-day tickets are available. Tickets must be validated at the beginning of the journey. Persons travelling without a ticket are subject to a 40â&#x201A;Ź fine. Persons 65 years of age or older may ride for free.
9i\\d\e` bÂ&#x20AC;`b
If_\c`e\ kli^
M\e \
TICKETS AND ROUTES MERIMETSA
9iffblj$ gcXkj
M\e\
11
F
G`b b
KADRIORG
1 3
l
MÂ&#x20AC;`b\$ Bcffjki`
9
6
5
MX` d
Â&#x20AC;^`
m`d Fc\
8`X
VIRU
OLD TOWN
X 8`[
>Â&#x2022;deXXj`ld`
8
RAILWAY STATION
i`
F PORT
PELGULINN
Fc\ Fc\m`jk\ b`i`b m`jk \
GX^ X
c`
f Bf
eeXmÂ&#x20AC;iXm
MÂ&#x20AC;`b\$IX
MXcc `
airport
Kfcc`
Jlc\ m`d Â&#x20AC;^`
eX
7
PELGURANNA
k\ \
dÂ&#x20AC;
e IX
KALAMAJA
E
DXi^Xi\\kX X\[
Llj
tram routes
200
E
` kÂ&#x2022;b li Jl
KOPLI
100
I
AIRPORT - CITY CENTER BUS No. 90K This is the best way to travel between the airport and the city centre. These blue buses are easily recognised with the airplane ticket image on the outside. There is space for luggage. The bus stops at various hotels, main attractions and the Tallinn port. Tickets 2â&#x201A;Ź. www.hansabuss.ee, http://soiduplaan.tallinn.ee/#bus
1 2
3 Jlli$ IXeeXmÂ&#x20AC;iXm
2
Š Regio AS 2008
CX Yf iXk ff i`l d`
26
26Ë&#x161;00'
27Ë&#x161;00'
ŠREGIO 2008 Riia 24, Tartu 51010 tel +372 738 7300
$ WDVWH H[SHULHQFH LQ D KLVWRULFDO 7RZQ +DOO 6TXDUH DUFHG FHOODU WRJHWKHU ZLWK FDQGOHOLJKW DQG ZDUP IULHQGO\ VHUYLFH :HOFRPH %HVW VWHDN LQ 7RZQ
%UHDNIDVW OXQFK DQG GLQQHU ZLWK V YLHZ RI 7DOOLQQ¶V 7RZQ +DOO 6TXDUH %XIIHW EUHDNIDVW $¶OD FDUWH PHQX &RFWDLOV .DUDRNH
% T -10 OUN SC DI
5HVWDXUDQW H[SHULHQFHV IURP 7RZQ +DOO 6TXDUH
5HVWDXUDQW 7XUJ LV IDPRXV IRU LWV ,WDOLDQ SL]]DV DQG RSHQ NLWFKHQ )RRG LV SUHSDUHG IURP DV PDQ\ ORFDO UDZ LQJUHGLHQWV DV SRVVLEOH
%XIIHW EUHDNIDVW 3,95 â&#x201A;¬ Every day 8:30-11:30 KLVWRULFDO DWPRVSKHUH )HDVW PHQXV D¶OD FDUWH OLYH PXVLF GDQFLQJ
/LYH PXVLF /RFDO IHDVWV $¶OD FDUWH OXQFK GLQQHU 5HDVRQDEOH SULFHV
,WDOLDQ SL]]DV %XIIHW OXQFK $¶OD FDUWH PHQX *ULOO PHQX
/XQFK %XIIHW *5 (85
'$1&( (9(1,1*6 .$5$2.( /,9( 086,& 5DHNRMD 3ODWV 7DOOLQQ _ _UHVHUYH@PDLNUDKY HH ZZZ WXUJ HH ZZZ PDLNUDKY HH ZZZ YDQDWRRPDV HH