Awor l doutoft i mbe r
Al v a rAa l t o
J e a nSi be l i us
Fi nl a ndPa pe rI ndus t r y
The Puerta Bonita Link Project · Abril 2013 Centro para la Formación Audiovisual y Gráfica de Madrid, quiere dar calurosamente la bienvenida a las cuatro escuelas gráficas con las que desarrollamos el proyecto Leonardo denominado “The best link”, que pretende entre otros objetivos poner en común formas de trabajo, experiencias, herramientas y también conocer las culturas de los cuatro países.
Center for the Audio-visual and Graphical learning of Madrid, wants to warmly give the welcome to the four graphical schools with which we developed to the project denominated Leonardo “The best link”, that aims among others to put common forms of work, experiences, tools and also to know the cultures the four countries.
Actualmente es muy importante para los jóvenes, pero también para los profesores y las escuelas, estén en contacto y aprendan a colaborar con gentes de distintos países con distintas culturas. El comercio, los medios de transporte y los medios de comunicación en red hacen que prácticamente desaparezca el concepto de tiempo y de espacio. Todo es inmediato, todo está conectado.
At the moment it is very important for the young people, but also for the teacherss and the schools, they are in contact and they learn to collaborate with people of different countries with different cultures. The World trade, the transports and the mass media in network cause that practically the space and time concept disappears. Everything is immediate, everything is connected.
Debemos aprender a colaborar en proyectos y en programas internacionales, nuestros profesores y nuestros alumnos deben saber como formar parte de un proyecto internacional. Ese es el futuro para los nuevos profesionales y creemos que “The Best Link” es una buena oportunidad para los alumnos de Porvoo en Finlandia, de Copenhagen y Kolding en Dinamarca, para los alumnos de ST. Gallen en Suiza y para nuestros alumnos de Madrid.
We must learn to collaborate in projects and in international programs, our professors and our students they must know like comprising of an international project. That is the future for the new professionals and we think that “The Best Link”.is a good opportunity for the students of Porvoo in Finland, of Copenhagen and Kolding in Denmark, for the students of ST.Gallen in Switzerland and for our students of Madrid.
Esperamos que este encuentro de Abril en Madrid, todos podáis disfrutar y aprender todos juntos.
We hope that this encounter of April in Madrid, all you can enjoy and learn all together ones.
Luis García Domínguez
Luis García Domínguez
Director IES Puerta Bonita
Director IES Puerta Bonita
14
The Puerta Bonita Link Project Participants Finland • Sami Ulmanen • Markku Tepsa Koskinen Atte • Katajamäki Sami • Salo Tommi • Lyytikäinen Meri • Mällinen Petteri • Haapatalo Heli • Jäppinen Ulla • Harjunpää Jesse • Timonen Emma • Vantaa Emma. Switzerland • Kehl Daniel • Lüscher Beat • Schwarz Karin • Wyss Rolf • Eisenlohr Judith • Louis Hua • Gallusser Taschina • Willi Oberhänsli • Selina Slamanig • Nadine Hauser • Samira Büchler • Sandra Butz • Sandro Breu • Rachel Jans • Tobin Grand • Joana Böni. Denmark • Louis Lind Olrik • Brian Dupont • Ole Rosendal Damborg •Tine Secher • Jens Mondrup Thorsen • Steen Andersen • Henrik Borgstroem • Michael Pelt • Ole Christensen • Thomas Soerensen • Claus Bojsen Pedersen • Stine Gry Juul Nielsen • Carina Schjødt Dinesen • Manuel Tobs • Henrik Wendelboe JensenCamilla Beyer • Daniek Andersen Bruhn •Thomas Trunz Petersen • Chris Borch Lind • Mads Koudal • Carlo Antonio Ratta • Sarah Hagner Hvilsom Larsen • Mohammad Mahdi Alturaihi • Johanne Rode Moeller. Spain • Juan Jándula Hernández • Juan Martínez-Val Peñalosa • Ana Saiz Desviat • Francisco Javier Sánchez Bosch • Vicente Gallego Pérez • Sergio Saelices Ruiz • Juan José Rodríguez Rodríguez • José Chuvieco Salinero • José Alberto Sánchez Ortiz de la Tierro • Fernando San Román Martín • Sara Noval Toldos • Raúl Román Gutiérrez • Evelyn Centenaro Huamán • Antonio Lucena Esteban • Noelia Peinado Adán • Sergio Saldaña Martínez • Patricia Aleia López • Ricardo Asperilla Salas • Rodrigo Bricio Mourazo • Rosmery Durand Morales • Lorena Galindo Cardozo • Carlos González Barjollo • Máximo Alberto Iniesta Loizu • Carlos Javier Rodríguez • Marta de Juan Romero • Lola López Fernández • Javier Lozada Gualpa • Christian Luján Gamboa • Aitor Martínez Mas • Mohamed Abdel Islam • Juan Morcillo Hurtado • Estefanía Parra Sánchez • Santo Reyes William • Carlos Sánchez Marchena • Ángel Zúñiga González.
Vocational Porvoo Porvoo is Finland’s second oldest town, a beautiful city full of history. The timeless and unique atmosphere in Old Porvoo attracts travellers from all over the world. In today’s Porvoo, the past and the present merge in perfect harmony. The strata from different epochs can be discerned in the structure of the town. Porvoo is a dynamic town A
centre fostering culture and traditions which offers its inhabitants humane and pleasant surroundings. Porvoo is located in the eastern Uusimaaregion on the coast of the Gulf of Finland, ca 50 km east of Helsinki.
dur ing Shor ehouses summertime
R i v er s id su m m e e i n rt i m e
Sunset in
se a
Shor ehouses du ring summertime
Isl ands of Porvoo
An alley in Old Porvoo
Old Porv oo
12
Winter in Porvoo The process of becoming independent and the economic growth were advanced by the birth of national culture in the 19th century. The authors and other artists in Porvoo greatly contributed to this advancement. While in Porvoo, our national poet J.L. Runeberg wrote the words to the Finnish national anthem “Maamme” (“Vårt Land”, “Our Country”) and “Porilaisten marssi” (a military march).
6
The long history of Porvoo The Porvoo Diet 1809 - The Beginning of Autonomous Finland
Participating in the Rise of national Culture
The 700-year marriage between Sweden and Finland ended after the Finnish War 18081809 when Finland was annexed to Russia as an autonomous Grand Duchy. Alexander I, the Czar of Russia, convened the Diet in Porvoo in 1809.
The process of becoming independent and the economic growth were advanced by the birth of national culture in the 19th century. The authors and other artists in Porvoo greatly contributed to this advancement. While in Porvoo, our national poet J.L. Runeberg wrote the words to the Finnish national anthem “Maamme” (“Our Country”) and a military march.
This was an important cornerstone in the history of Finland, starting the progress towards independence. As a result of the Porvoo Diet, Finland was allowed to keep its religion, its constitution dating from the Swedish era, and the rights of its estates.
The Empire Town - the Emperor’s Town The Empire-style part of Porvoo tells us about the era of Nicholas I, the Czar of Russia between 1825-55. This reactionary ruler wanted to get rid of the dense and flammable old town built under the Swedish rulers, to replace it with a regular and spacious Russian rectangular plan.
The publishing business started in Porvoo at the end of the 19th century. The publishing house then established is today the biggest publisher in the Nordic countries. The new Porvoo The City of Porvoo and the Rural Municipality of Porvoo were united in 1 January, 1997. The new municipality is called the City of Porvoo. With its combined resources, it is an increasingly attractive place for people and business.
7
I.E.S Puerta Bonita
Dear reader, this magazine you hold in your hands now, is the result of a common effort of students and teachers from different nationalities working in a common project: Link. They have tried to bring their cultural approach to a general issue that concerns to all of them: the world of graphic arts. It is therefore an example of multicultural collaboration, in a profession which is continuously facing big technological challenges, but that still allows, from design to graphic production, to join it in the different national traditions, in a way that enriches everyone. Juan Jรกndula Hernรกndez IES Puerta Bonita On April 21 students traveled from Hansberg in Denmark to Madrid to participate in a Leonardo project with schools from Schwiez, Finland, Denmark and Spain. Students must work together and design a magazine there will be printed on offset and digital printing machine in Madrid. Students have been on a fotomathon in Madrid,
is an azine ultural g a m ltic This of mu cing big e l p exam ation, fa s. or lenge collab gical chal olo techn
a The result of rt of fo ef common d students an teachers from different nationalities a working in project.
I.E.S Puerta Bonita
where they together took a lot of photographs which they will use to the magazine. students are working hard to complete the magazine before students return home Friday. The trip to Madrid has given students plenty of laring in collaboration with students they do not know and with students who do not speak the same language. Students experience also how other schools work. For example, the different rules we have on style and wrapping and how differently we look at what good design is. But it is a good experience for both students and teachers to se the cultural differences there are in the printing industry although we are working on the same machine and programs. Hansberg will say thanks for a wonderful and learning week in Madrid. Look forward to working with you again in switzerland.
as drid h a f M o ip t nty o The tr udents ple st tion given n collabora not i g ey do h t larin s t tuden with s . know
It is a g ood experien ce for both stu dents and tea chers to se the cu ltural differen ces ther e are in t he print i n g industr y.
id Madr Abril 24 de a 2 2 2013
I.E.S Puerta Bonita
We want to analyze the different ways of facing the inrush of new technologies and tools in premedia and printing industry. We want to compare the teaching and learning strategies adopted by the different partners in their home countries. We want to develop good practices for education and training and analyze their effect on the graphic / premedia industry in areas of strategic importance such as multimedia, digital printing, digital publishing and communications technology. We are five schools in the field of vocational education from Denmark, Finland, Spain and Switzerland.
A world out of timber The total volume of timber in Finnish forests is 2,189 million cubic metres. The annual growth of Finnish forests has for a few years already exceeded one hundred cubic metres. In 2012, the annual growth was 104 million cubic metres so the daily growth was over one million cubic metres.
A
Finns and forest
Sustainable development
Forests cover 75 percent of Finland’s land area. For every Finn, there is nearly 4.5 hectares of forest. In Finland, land area is classified according to its use. 86 percent of land area is forestry land. The rest is agricultural land, built-up areas etc. Forestry land is divided into to different types according to the productivity of the land: forest land, poorly productive forest land and unproductive forest land. When Finns talk about forests, they mean the area of forest land and poorly productive forest land combined. Most of Finnish forests grow on productive forest land, of which there is 20.3 million hectares. 34 percent of forestry land consists of mires. The area of forest land increased from the 1950’s up to the 1980’s, because mires were drained and this resulted in higher productivity per hectare.
The amount of timber in Finnish forests increases every year. Annual fellings have for a long time been smaller than annual growth. When annual removals are decreased from annual growth we get annual increment: the amount the timber volume increases in forests per year. Removals include fellings, the parts of trees left in forests from felled trees and trees which die naturally. For all tree species and all forestry areas of Finland, the annual growth is greater than annual removals. Compared to the start of the 20th century, the timber resources in Finland have increased by 60 percent, even though large areas of Finland were ceded to the Soviet Union after the Second World War in 1940’s. On average, there is 111 cubic metres of timber on a hectare of forest land; in 1970’s the figure was 75 cubic metres.
Differends trees
Export
Pine dominates in forests. In terms of phytogeography, the vast majority of Finland is situated in the boreal coniferous zone. In the boreal coniferous zone the soil is poor and acid and there are few trees species to form forests. Almost half of the volume of the timber stock consists of pine (Pinus sylvestris). The other most common species are spruce (Picea abies) downy birch (Betula pubescens) and silver birch (Betula pendula). These species make for 97 percent of total timber volume in Finland. The majority of Finnish forests are mixed which means that they are made of more than one species. In all, Finland has about thirty indigenous tree species.
The gloomy economic conditions prevailing in the euro area will be reflected in the 2012 and 2013 figures for the Finnish forest industry’s production and exports. In 2013, the economy and construction activity are improving in the key export markets, but the recovery is expected to be only modest. In the wood products industry, production and exports of sawnwood and plywood will reduce in 2012 due to the impact of sluggishing construction activity in Europe and on the domestic markets. The economic outlook in Africa and Asia is rather better than in Europe, however, and Finnish exports to these regions have been growing. The fall in demand on Europe’s paper markets means that production and exports of Finnish paper as a whole will reduce as well in 2012, although the unit prices of paper exports will slightly increase.
12
Jean Sibelius
A touch of Classic The music of Jean Sibelius, 1865 – 1957, played an important role in the formation
of the Finnish national identity. The core of Sibelius’s oeuvre is his set of seven symphonies. Like Beethoven, Sibelius used each successive work to further develop his own personal compositional style. His works continue to be performed frequently in the concert hall and are often recorded.
S
ibelius’s best-known compositions, in addition to the symphonies, include Finlandia, the Karelia Suite, Valse triste, the Violin Concerto in D minor and The Swan of Tuonela (one of the four movements of the Lemminkäinen Suite). Other works include pieces inspired by the Finnish national epic, the Kalevala; over 100 songs for voice and piano; incidental music for 13 plays; the opera The Maiden in the Tower; chamber music and piano and choral music.
felt in the First Symphony of William Walton. When these and several other major British symphonic essays were being written in and around the 1930s, Sibelius’s music was very much in vogue, with conductors like Beecham and Barbirolli championing its cause both in the concert hall and on record. Walton’s composer friend Constant Lambert even claimed that Sibelius was “the first great composer since Beethoven whose mind thinks naturally in terms of symphonic form”.
Sibelius composed prolifically until the mid-1920s. However, after completing his Seventh Symphony (1924), the incidental music to The Tempest (1926), and the tone poem Tapiola (1926), he produced no large scale works for the remaining thirty years of his life. Sibelius exerted considerable influence on symphonic composers and musical life, at least in Englishspeaking and Nordic countries. Finnish symphonist Leevi Madetoja was a pupil of Sibelius. In Britain, Vaughan Williams and Arnold Bax both dedicated their 5th symphonies to Sibelius. Furthermore, Tapiola is prominently echoed in both Bax’s Sixth Symphony and Moeran’s Symphony in G Minor. The influence of Sibelius’s compositional procedures is also strongly
Jean Sibelius
Music Printing
Sibelius Monument
The Swan of Tuonela (Tuonelan joutsen) is an 1895 tone poem by Jean Sibelius. The music paints a gossamer, transcendental image of a mystical swan swimming around Tuonela, the island of the dead. Lemmink채inen, the hero of the epic, has been tasked with killing the sacred swan; but on the way, he is shot with a poisoned arrow and dies. In the next part of the epic he is restored to life.
Alvar Aalto
The romantic side of modernist ideals
Alvar Aalto, the most important Finnish architect of the 20th century, won a string of awards –including Gold Medals from the Royal Institute of British Architects and American Institute of Architecture. Born Hugo Alvar Henrik Aalto in 1898 in the Finnish town of Kuortane, he graduated in architecture from the Helsinki University of Technology in 1921 before assisting the Swedish architect Arvid Bjerke. Back in Finland in 1924, he opened the Alvar Aalto Office for Architecture and Monumental Art in Jyväskylä, and emblazoned the name beside the entrance in two-foot-high letters. Aalto’s timing was flawless. Finland had won its independence in 1917 and, by the mid-1920s there was no shortage of architectural commissions in a newly independent country eager to define a new identity. In Jyväskylä, 18
Alvar Aalto was a central figure in international modernism. By the 1950s, Alvar Aalto, the great Finnish architect, was one of the handful of people in Finland. Such aplomb was typical of Aalto who,even at the start of his career, had the chutzpah to style himself as a world-class architect. Aalto was one of a group of young artists and intellectuals longing to play their part in Finland’s cultural renaissance. Despite his prominence in international circles - where he counted artists like Constantin Brancusi and Fernand Léger among his friends, as
well as fellow architects such as Gropius, Breuer, László Moholy-Nagy and Sven Markelius – Aalto felt marginalised in Finland; did not win an architectural commission in Helsinki until 1937 when he and Aino were asked to design the Savoy Restaurant in the city centre. The gracefully curvaceous 1937 Savoy Vase - inspired, or so said Aalto by “a young Eskimo girl’s leather breeches” – is still a best-seller today.
Alvar Aalto was a central figure in international modernism. His greatest buildings, like the 1927 Viipuri Library and 1928 Paimio Sanatorium, fused the naturalism of Finnish romanticism with modernist ideals: as did his influential furniture and glassware. By the 1950s, Alvar Aalto was a great Finnish architect and was one of the handful of people in Finland.
19
Denmark Københavns Tekniske Skole Julius Thomsens Gade 5 DK-1974 Frederiksberg C info@kts.dk www.kts.dk Finland Amisto Perämiehentie 6 Fl-06100 Porvoo toimisto.porvoo@amisto.fi www.amisto.fi Switzerland Schule für Gestaltung St.Gallen Dernutstrasse 115 CH-9012 St.Gallen info@gbssg.ch www.gbssg.ch Spain IES Puerta Bonita C/ Padre Amigó 5 ES-28025 Madrid centro@iespuertabonita.com www.iespuertabonita.dom
Hansenberg Skovvangen 28 DK-6000 Kolding hansenberg@hansenberg.dk www.hansenberg.dk