estamos
listos para el futuro? agua como conductor de prosperidad the city project cátedra SOM-TEC
are we future ready? water as driver for prosperity the city project cátedra SOM-TEC
are we future ready? water as driver for prosperity the city project cátedra SOM-TEC
Rector del Tecnológico de Monterrey Executive President of Tecnológico de Monterrey
David Garza Salazar
Vicepresidente de la Región Centro del Tecnológico de Monterrey Regional Vicepresident of Tecnológico de Monterrey
Pascual Alcocer Alcocer
Decano de la Escuela de Arquitectura, Arte y Diseño Dean of the School of Architecture, Arte and Design
Roberto Íñiguez Flores
Decana de la Escuela de Arquitectura, Arte y Diseño Región Centro Regional Dean of the School of Architecture, Arte and Design
Xóchitl Arias González
Director del Departamento Regional de Arquitectura Región Centro Head of Regional Department of Architecture
Emmanuel A. González Anaya
Profesores • Professors Diana García Cejudo Rodrigo Pantoja Calderón Tutores • Tutors (SOM) Lorem Ipsum Lorem Ipsum Habitantes del Río
Let water be what drives us to better common realities
Equipo • Team Viviana Aldana Reza Jimena Amieva Álvarez Yamilet Arrieta Pérez Marlene Avellaneda Arroyo Salomé Bottle Herrera Andrea García Rodríguez Laura Ludlow Lagarde
Rafael Luviano Rodríguez Catalina Morales Plazas Natalia Olivera Maciel Victoria Padilla Beltrán Sofía Ramírez Romo Miguel Reséndiz Gómez Daniela Ríos Guarín
Miguel Rocha Juárez Korin Rojas de la Torre Daniela Santillán Ruiz de C. Karla Soto Urquiza Sebastian Spiess Castilla Mariela Teco Corzo
Water as a driver for prosperity
Que el agua sea lo que nos mueva a mejores realidades comunes
Índice�Index 1. Introducción�Introduction 1.1 Collage de noticias
14,15
News collage
1.2 Datos duros
16,17
Hard facts
2. Antecedentes y contexto�Background and context 2.1 Topografía de México
22,23
Topography of Mexico
2.2 La cuenca: Lerma Chapala y la Subcuenca del río Querétaro
24,25
The basin: Lerma Chapala and the Querétaro river sub-basin
2.3 Bio-región
26,27
Bioregion
2.4 Sub-cuenca del río Querétaro
28,29
River of Querétaro sub-basin
2.5 Temporada de lluvia
30
Rainy season
2.5 El acuífero de Querétaro
31
Aquifer of Querétaro
2.6 Contexto histórico
32-35
Historic context
2.7 Lína del tiempo
36,37
Timeline
3. Antecedentes y contexto�Background and context 3.1 Ciclo vicioso y virtuoso
42,43
Vicious and Virtous cycles
3.2 100 años del Gobierno
44,45
100 years of government actions
3.3 Industria Industry
48,49
Agua como conductor de prosperidad Water as a driver for prosperity
3.4 Explotación y Acueducto II
50,51
Exploitation and Acueducto II
3.5 Evolución de la mancha urbana
52,53
Evolution of the urban area
3.6 Crecimiento de Querétaro
54,55
Big urban projects
3.7 Ciudad inundada
56,57
Flooded city
3.8 Contaminación y descargas tóxicas
58,59
Pollution and toxic discharges
3.9 Problemática
60-63
Problem
4. ¿Hacia dónde vamos?�Where are we going? 4.1 Agendas de esperanza
68-69
Hope agendas
4.2 Actores
70,71
Actors
4.3 Vinculación de actores
72,73
Links between actors
4.4 Mapa diagnóstico
76,77
Diagnostic map
4.5 Mapa de vocaciones
78,79
Vocation map
4.6 Mapa de actores
80,81
Actor map
4.7 Mapa de urgencias
82,83
Emergency map
4.8 Análisis urbano Strategies
84,93
Índice�Index 5. Plan estratégico�Strategic plan 5.1 Estrategias
96,99
Strategies
5.2 Estrategias por tramo
100-131
Strategies by section
5.2 Estrategias de Saldarriaga
102-137
Strategies of Saldarriaga
5.2 Estrategias de La Cañada
108-113
Strategies of La Cañada
5.2 Estrategias de Hércules
114-119
Strategies of Hércules
5.2 Estrategias de Centro Histórico
120-125
Strategies of Historic Center
5.2 Estrategias de Santa María Magdalena
126-131
Strategies of Santa María Magdalena
5.3 Visón
132-133
Vision
6. El río conector�The connecting river 6.1 Escenarios
136,137
Scenario
5.2 Mapa de proyectos Project map
138-139
fotografía por Rafael Luviano
CAPÍTULO 1 (chapter 1)
ANTECEDENTES Y CONTEXTO BACKGROUND AND CONTEXT
Antecedentes y contextos � Agua como conductor de prosperidad Background and context � Water as a driver for prosperity
14
Capítulo 1.1� Agua como conductor de prosperidad Chapter 1.1 � Water as a driver for prosperity
15
Hablemos de agua Let’s talk about water
550 mm/año ac
ió n
des e
uso d
ca
pt
os ch
c u erp os
16
de agua
o rs u c re l e
30%
63%
6%
exp
lota
ción
Capítulo 1.2 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 1.2 � Water as a driver for prosperity
131
millones m3/año
20 da
vi
pér did a
33% a 40%
por falta de mantenimiento en los sistemas
25
ro fe
il út
acu í
reservas recarga
37
millones m3/año 17
“agua como fundamenta
fotografía por El Universal
o elemento al de la vida”
CAPÍTULO 2 (chapter 3)
ESTADO ACTUAL DEL RÍO CURRENT STATE OF THE RIVER
Estado actual del río � Agua como conductor de prosperidad Current state of the river � Water as a driver for prosperity
¿Cómo funciona la cuenca?
How does the basin work?
22
Capítulo 2.1 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 2.1� Water as a driver for prosperity
Topografía de México Topography of México El paisaje exquisito de México, lleno de accidentes topográficos que forman el relieve, ha dado la oportunidad de crear terrenos en donde recorren y se alojan las 757 cuencas, más de 51 ríos y 200 bordos y presas existentes en el país. Estos organizados en 37 regiones hidrológicas y, éstas a su vez, en 13 regiones hidrológico-administrativas, gestionadas por CONAGUA.
The exquisite landscape of Mexico, full of topographic features that form the relief, has created lands that run through and harbor 757 basins, more than 51 rivers, and 200 banks and dams in the country. CONAGUA has defined 37 hydrological regions, subdivided into 13 hydrologicaladministrative regions to manage and accomplish hydraulic security.
23
¿Cómo funciona la cuenca?
How does the basin work?
24
Capítulo 2.2 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 2.2 � Water as a driver for prosperity
Cuenca Lerma-Santiago-Pacífico Lerma- Santiago basin El estudio de los recursos hídricos del municipio comienza por la Cuenca del Río Querétaro, una unidad de territorio delimitada por la división natural de sus aguas. Dentro de ella, superficialmente sólo se dispone de corrientes de aguas perennes, como lo son el Río Querétaro y el Arroyo Jurica, los cuales se han visto gravemente afectados por la contaminación que genera la zona urbana hacia ellos.
The study of the municipality’s water resources begins with the Querétaro River Basin, a territory unit delimited by the natural division of its waters. Within it, superficially, only perennial water currents are available, such as the Querétaro River and the Jurica Stream, which have been seriously affected by the pollution generated by the urban area towards them.
25
Bio-región Bioregion
Definimos nuestra bio-región como un territorio de tierra y agua cuyos límites no están definidos por fronteras políticas, sino por los límites geográficos de las comunidades humanas y los sistemas ecológicos. Un sistema de relaciones múltiples, dinámicas y complejas, dentro de un territorio donde los acuíferos son el punto de partida. Entendiendo que las dinámicas del sistema impactan todas las esferas territoriales.
We define our bioregion as a territory of land and water whose limits are not defined by political borders, but by the geographical limits of human communities and ecological systems. A system of multiple, dynamic and complex relationships, within a territory where aquifers are the starting point. Understanding that the dynamics of the system impact all territorial spheres.
IÓN
C TA
IPI
EC
PR
TRANSPIRACIÓN
MATORRAL CRASICAULE
CACTÁSEAS
ESCORRENTIAS SUPERFICIALES
INFILTRACIÓN
26
ACUIFERO
R TA AL
MATORRAL SUBTROPICAL
PR
EC
IPI
TA C
IÓN
Capítulo 2.3 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 2.3 � Water as a driver for prosperity
BOSQUE TROPICAL CADUCIFOLIO
CONÍFERAS
N
CIÓ
DIA
RA
EVAPORACIÓN
CONDENSACIÓN
INFILTRACIÓN
27 ACUIFERO
¿Cómo funciona la cuenca?
How does the basin work?
CUENCA HIDROLÓGICA ADMINISTRATIVA LERMA-SANTIAGO-PACÍFICO
ZM Querétaro
SUBCUENCA HIDROGRÁFICA QUERETARO APASEO
SUBCUENCA HIDROLÓGICA R. APASEO
20 km 10 km
28
Capítulo 2.4 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 2.4 � Water as a driver for prosperity
Sub-cuenca del Río Querétaro River of Querétaro sub-basin La subdivisión natural de la Cuenca del municipio, es la subcuenca Río Querétaro-Apaseo, la cual recibe mayor presión del agua, por los servicios de regulación de escurrimientos e infiltración que bajan a los cuerpos de agua subterráneos, conocidos como acuíferos. Lamentablemente, la situación de los acuíferos se ve severamente afectada por la composición pétrea y arcillosa del suelo, que repele la absorción de agua para las recargas.
The natural subdivision of the municipality’s basin is the Río Querétaro-Apaseo subbasin, which receives greater pressure from water, due to the runoff and infiltration regulation services that go down to the underground water bodies, known as aquifers. Unfortunately, the situation of the aquifers is severely affected by the stony and clay composition of the soil, which repels the absorption of water for recharging. 29
Temporada de lluvias Rainy season
En Querétaro, el clima que predomina es él es semiseco y semicálido con lluvias muy marcadas (poca precipitación) y alta evaporación. La temporada de lluvias dura aproximadamente 4 meses, esto es de junio a octubre, el resto del año hay un promedio de precipitación menor a 20 mm. Por lo que los otros 8.1 meses que restan son de sequía. In Querétaro, the prevailing climate is semi-dry and semi-warm with very marked rains (little precipitation) and high evaporation. The rainy season lasts approximately 4 months, this is from June to October, the rest of the year there is an average rainfall of less than 20 mm. So the remaining 8.1 months are dry.
12 mm
14 mm
12 mm
15 mm
50 mm
123 mm
Temporada de sequía
Enero
Febrero
Marzo
123 mm
130 mm
48 mm
Temporada de lluvias
Abril
Mayo
Diagrama de lluvias por mes y precipitaciones en mm. Rain diagram by month and precipitation in mm. 30
143 mm
Junio
Julio
Agosto
15 mm
5 mm
Temporada de sequía
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
El acuífero de Querétaro
Capítulo 2.5 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 2.5 � Water as a driver for prosperity
ZONA METROPOLITANA DE QUERÉTARO.
0 289 0 182
m
msn
m
msn
EXPLOTACIÓN DEL ACUÍFERO.
CUENCA HIDROGRÁFICA VALLE DE QUERÉTARO
Aquifer of Querétaro
20
07 RO
TA RE
E QU
SE
Dentro del territorio del Bajío, se localiza la Región Hidrológica-Administrativa VIII Lerma Santiago Pacífico, conformada por los acuíferos del Valle de Querétaro, Valle de Buenavista, Valle de Amazcala, acuífero de Celaya y un poco más retirado pero importante para efectos de esta investigación, el acuífero de Moctezuma. El Valle de Querétaro es el más afectado, pues abastece a la zona urbana en un 70%, dejando un déficit de -63.724840 hm3/año.
SE
N HU
³/
0m
50 N1 AE
ÑO
LA
MA
0C
1 DE
960
m1
020 m2 150 0?? m2 0 17
O
AÑ
R
T EX
Within the Bajío territory, it is located the VIII Lerma Santiago Pacífico HydrologicalAdministrative Region, made up of the aquifers of the Querétaro Valley, Buenavista Valley, Amazcala Valley, aquifer de Celaya (2.8%) and far away but important for the purposes of this research, the Moctezuma aquifer. The Querétaro Valley is the most affected, as it supplies the urban area by 70%, leaving a deficit of -63.724840 hm3 / year. 31
Contexto histórico Historic context
32
Capítulo 2.6 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 2.6 � Water as a driver for prosperity
Mapa histórico de la Ciudad de Querétaro de Evolución urbana de Querétaro 1531-2005 (Arvizu, 2005)
33
fotografía de México en fotos
34
Capítulo 2.6 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 2.6 � Water as a driver for prosperity
fotografía de México en fotos
35
Línea de tiempo Timeline
Río Blanco era punto de partida del sistema de riego para las huertas de la ciudad Río Blanco was the main source of the water system that irrigated the city orchards
Desarrollo industrial Industrial boom
1690
1885 Acueducto de Querétaro Aqueduct of Querétaro 1726-1735
Río Querétaro
River of Querétaro
Es evidente que no se comprende la relación entre rio-agua y agua-territorio, la historia del río nos amplía el entendimiento de porque el acuífero está en déficit, siendo el resultado de una serie de acciones inconscientes y, por ende, perjudiciales para este recurso natural. 36
Capítulo 2.7 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 2.7 � Water as a driver for prosperity
UNESCO declara el centro histórico, Patrimonio de la Humanidad UNESCO declares the historic center of Querétaro as a World Heritage Site 11 fábricas industriales instaladas a las orillas del río 11 industrial factories are located in the city near the river
La ciudad llega al millón y medio de habitantes (INEGI)
1996 Contaminación biológica del río Biological contamination of the river
The city reaches million and a half inhabitants (INEGI) 2020
2018
1967
It is evident that the relationship between river-water and water-territory is not understood, the history of the river show why the aquifer is in deficit, as the result of a series of unconscious actions and, therefore, harmful to this natural resource. 37
CAPÍTULO 3 (chapter 3)
ESTADO ACTUAL DEL RÍO CURRENT STATE OF THE RIVER
Estado actual del río � Agua como conductor de prosperidad Current state of the river � Water as a driver for prosperity
¿qué papel tiene procesos urbano
fotografía por Rafael Luviano
e el agua en los os de Querétaro?
Ciclo vicioso Vicious cycle
Sustentando lo anterior, en este diagrama se evidencia como pasa de ser un ciclo vicioso a virtuoso o vice versa. Esto es debido a los intereses de una ciudad industrial, como lo es Querétaro, donde “nos impone una dinámica que va mucho más allá de lo que podemos hacer en conjunto como sociedad, pues las decisiones importantes no las tomamos juntos en casi ningún ámbito legal oportuno” (Granados, 2005, p.58). 42
Ciclo virtuoso
Capítulo 3.1 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 3.1 � Water as a driver for prosperity
Virtuous cycle
According to the last diagram, this shows how it goes from being a vicious cycle to a virtuous one or vice versa. This is due to the interests of an industrial city, such as Querétaro, where “it imposes on us a dynamic that goes far beyond of what we can do together as a society, since we do not make important decisions together in almost any legal sphere” (Granados, 2005, p.58). 43
100 años de acciones del Gobierno
100 years of government actions
Con el transcurso del tiempo distintos gobiernos han propuesto planes para el mejoramiento y saneamiento del río. Asimismo se han ejecutado diversas obras de infraestructura para solventar problemas asociados al agua, como lo son las inundaciones, deficiencia de agua potable y drenaje. 44
Capítulo 3.2 � Acciones en torno al agua � Agua como conductor de prosperidad Chapter 3.2 � Actions around water � Water as a driver for prosperity
Over time, different governments have proposed plans to improve and sanitate the river. Likewise, various infrastructure works have been develop in order to solve problems associated with water, such as floods, lack of drinking water and drainage. 45
¿estamos desti los mismos
fotografía por Rafael Luviano
inados a repetir s patrones?
Industria Industry
14,976,284.92 m2 construidos
52 personas x día
45 m3 más de agua al dia.
Consumo de 170 Lt agua al día
reservas
Agua renovable
146,9000 Lt/hab/año
La ubicación estratégica de Querétaro ha traído un progreso económico, al mismo tiempo que ha entorpecido el desarrollo de su bioregión. Entre 1960-1970, los asentamientos industriales crecieron 20 veces en una tasa promedio de 14.6%, esto causó, junto al abastecimiento de agua en la ciudad y en la agricultura, el abatimiento severo de los mantos acuíferos de la RHA VIII, particularmente del Valle de Querétaro. 48
Capítulo 3.3 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 3.3 � Water as a driver for prosperity
14,976,284.92 m2 construidos
59 millones de metros cúbicos de agua al año, 6% del agua consumida en Querétaro
contaminación equivale a 100 millones de habitantes
Querétaro’s strategic location has brought economic progress, but at the same time it has hindered the development of its bioregion. Between 1960-1970, industrial settlements grew 20 times at an average rate of 14.6%. This caused, together with the water supply in the city and agriculture, the severe abatement of the aquifers of RHA VIII, particularly in the Valley of Querétaro. 49
Explotación y Acueducto II
Exploitation and Acueducto II 2800 msn 1800 msn
Guanajuato
Moctezuma Buenavista Amazcala
120 KM
Queretaro Celaya
Hidalgo 5 km 0 km
Este proyecto prueba que existe una dependencia mutua entre el agua y la ciudad, de acuerdo a Granados (2005) el agua es un recurso pilar en el momento de impulsar industria e infraestructura (p.34). Aunque las implicaciones socioambientales generan situaciones no sustentables (p.04).
This project proves a mutual dependence between water and the city; according to Granados (2005), water is a crucial resource when promoting industry and infrastructure (p.34). However, the socioenvironmental implications generate unsustainable situations (p.04).
“El agua vista como la lubricación para la economía” (Isch, 2011)
“Water is seen as lubrication for the economy” (Isch, 2011)
50
Capítulo 3.4 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 3.4 � Water as a driver for prosperity
Acueducto II Gobierno de México
51
Evolución de la mancha urbana Evolution of the urban area
1980
2000
2021
52
Capítulo 3.5 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 3.5 � Water as a driver for prosperity
Evolución de la mancha urbana Evolution of the urban area Entre 2005-2010 hubo un crecimiento anual de población de 2.7% y se estima para el 2030 más de 2.4 millones de personas. Esto ha generado una demanda en los distintos sectores. Querétaro “ha crecido pero no se ha desarrollado, pues la oferta de bienes y servicios no es proporcional a los requerimientos (Arvizu, 2005, p.259). Tiene como consecuencia la sobreexplotación y mal manejo de recursos naturales.
Between 2005-2010 there was an annual population growth of 2.7%, and it is estimated for 2030, more than 2.4 million people. This generated a demand in different sectors. Querétaro “has grown but has not developed since the supply of goods and services is not proportional to the requirements (Arvizu, 2005, p.259). As a consequence, it produces overexploitation and mismanagement of natural resources.
53
Crecimiento de Querétaro (proyectos) Big urban projects
54
Capítulo 3.6 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 3.6 � Water as a driver for prosperity
Evolución de la mancha urbana Evolution of the urban area Entre 2005-2010 hubo un crecimiento anual de población de 2.7% y se estima para el 2030 más de 2.4 millones de personas. Esto ha generado una demanda en los distintos sectores. Querétaro “ha crecido pero no se ha desarrollado, pues la oferta de bienes y servicios no es proporcional a los requerimientos” (Arvizu, 2005, p.259). Tiene como consecuencia la sobreexplotación y mal manejo de recursos naturales.
Between 2005-2010 there was an annual population growth of 2.7%, and it is estimated for 2030, more than 2.4 million people. This generated a demand in different sectors. Querétaro “has grown but has not developed since the supply of goods and services is not proportional to the requirements” (Arvizu, 2005, p.259). As a consequence, it produces overexploitation and mismanagement of natural resources. 55
Ciudad inundada Flooded city
Saldarriaga
La cañada
Hercules 2 km
Centro Historico Santa María M.
56
1 km
Capítulo 3.7 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 3.7 � Water as a driver for prosperity
Mapa de inundaciones Map of flood risk El crecimiento urbano disminuye las zonas de absorción, esto implica interrumpir el ciclo natural del agua y la recarga de los mantos acuíferos. Añadiendo que la topografía del valle aumente el riesgo de inundaciones en los puntos más bajos de la ciudad. Se presenta un promedio inferior anual de 1.1 inundaciones. El riesgo existente es (POEL,2014): Alto - 915.86 ha Medio - 1,703.35 ha Bajo: 18,318.32 ha
Urban growth decreases the absorption zones, this implies interrupting the natural water cycle and the recharge of aquifers. Adding that the topography of the valley increases the risk of flooding in the lowest points of the city. There is a lower annual average of 1.1 floods. The existing risk is (POEL,2014): High: 915.86 ha Medium: 1,703.35 ha Low: 18,318.32 ha 57
Contaminación y descargas tóxicas Pollution and toxic discharges
Saldarriaga
La cañada
Hercules 2 km
Centro Historico Santa María M.
58
1 km
Capítulo 3.8 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 3.8 � Water as a driver for prosperity
Contaminación y presencia de sustancias tóxicas Pollution and presence of toxic substances
SÓLIDOS SUSPENDIDOS
NITROGENO
FÓSFORO
GRASAS Y ACEITES
ZINC
COBRE
NIQUEL CIANUROS CROMO PLOMO CADMIO ARSENICO MERCURIO
En el estudio de descargas de aguas residuales que desembocan en el río, realizado por Proyectos Ambientales, se observa que en ninguna se cumple con la NOM- 001SEMARNAT-1996.
In the study of wastewater discharges that flow into the river, carried out by Proyectos Ambientales, it is observed that none of them comply with NOM001SEMARNAT-1996.
Mapa de descargas industriales Industrail discharges map En 2020, Reparadora Ecológica A.C. realizó un estudio “Saneamiento y Rehabilitación del río Querétaro” sobre las descargas que desembocan de manera directa sobre el Río Querétaro y el arroyo “El arenal”. Todas los puntos de estudio reflejaron un DQO que sobrepasa los límites por la NOM-001semarnat-1996. Resaltando así, la falta de cumplimiento de normas y el desligue de las autoridades.
In 2020, Reparadora Ecológica A.C. carried out a study “Sanitation and rehabilitation of Querétaro river” on the discharges that flow directly onto the Querétaro River and the “El Arenal” stream. All the study points reflected a COD that exceeds the limits by NOM-001-SEMARNAT-1996. Highlighting this, the lack of compliance with regulations and the detachment of the authorities. 59
Problemática Problem
1. Planeación urbana deficiente Poor urban planning El crecimiento acelerado de la industria hacia las afueras de la ciudad y la falta de infraestructura hidráulica y drenaje dentro de la misma, se empatan con la falta de planeación, donde la constante común es el crecimiento exponencial y la carencia de vinculaciones. Lo anterior deriva en una segregación urbano-rural; donde a consecuencia de esta expansión de planchas grises, los suelos se hacen menos permeables a la infiltración, llevando a la ciudad a constantes inundaciones y consecuentes socavones. The accelerated growth of the industry towards the outskirts of the city and the lack of hydraulic and drainage infrastructure within it are tied with the lack of planning, where the typical constant is exponential growth and the scarcity of links; thus deriving, in an urban-rural segregation, as a consequence of this expansion of gray plates, where the soils become less permeable to infiltration, leading the city to constant floods and consequent sinkholes.
3. Ecosistema dañado Damaged ecosystem El estrés hídrico en el que se encuentra la cuenca debido a la sobreexplotación del recurso y el encauzamiento del Río, conllevan a un suelo erosionado, donde la capacidad acarreadora del ecosistema del Río ha llegado a su límite; no se le ha permitido regenerarse, por lo que hoy nos enfrentamos a un ecocidio como paisaje consecuente. The hydric stress in which the basin is located due to the overexploitation of the resource and the channeling of the River, lead to an eroded soil, where the carrying capacity of the River ecosystem has reached its limit; without achieving regeneration, so today we face an ecocide as a consequent landscape. 60
Capítulo 3.9 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 3.9 � Water as a driver for prosperity
2. Marco legal débil y permisivo Weak and permissive legal framework La brecha existente entre los actores de poder y los actores de interés, se refleja en el desentendimiento del Río como un ecosistema vivo; donde la inexistente y genérica normatividad e incumplimiento de la misma, contribuyen a la desmemoria, a las descargas ilegales y a la invasión sobre el Río. The existing gap between the actors of power and the actors of interest is reflected in the lack of understanding of the River as a living ecosystem; where the non-existent and generic regulations and non-compliance with them, the forgetfulness, the illegal discharges and the invasion of the River.
4. No se ejerce la gobernanza Governance is not exercised No se ejerce la gobernanza, desde la desmemoria y falta de interés e información sobre el Río y el Valle, esto en función de que nuestra economía, hoy no depende de este afluente. Aunado a lo anterior, se suma la complejidad entre los distintos actores e instrumentos y la falta de espacios de interacción frente al Río. Governance is not practiced, from the forgetfulness and lack of interest and information about the River and the Valley, this in function of the fact that our economy, today, does not depend on this tributary. In addition, there is the complexity between the different actors and instruments and the lack of spaces for interaction in front of the River. 61
Problemática Problem
agua a de d n a Dem
No se p
Pérdid ciclo n del a
Infraestructura hidráulica y de drenaje insuficiente Se generan bordes que segregan
No existe una colectividad
Crecimiento urbano descontrolado
PLANEACIÓN URBANA DEFICIENTE
Crecimiento industrial acelerado
El cause del río está modificado
Contaminación del río: químicos y desechos inorgánicos
Vivienda desarrollada en “el espacio del agua”
FALTA CONCIE ENTENDI COMO PA UN SIS MARCO LEGAL DÉBIL Y PERMISIVO
La ley no protege ni al río, ni al acuífero ni al ecosistema
Inexistencia legal de aguas a nivel metropolitano y estatal Las NOMS no se cumplen
Bajo seguimiento y vigilancia al incumplir normas
Empresas e industrias cumplen con lo mínimo
Sancio acue depende sólo s denu
Comp de orga
No ex iste un reco
62
Capítulo 3.9 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 3.9 � Water as a driver for prosperity
perciben los r iesgo s de l es trés híd ric o Suelo erosionado
da del natural agua
Escacés de agua a causa del estrés hídrico
Ciudad impermeable Cuencia en déficit
Desaparición del ecosistema del río
A DE ENCIA Y IMIENTO ARTE DE STEMA
ones de erdo a encias y si hay uncia
Río contaminado
NO SE EJERCE LA GOBERNANZA
Falta de espacios de interacción
Pobre o nula interacción entre actores e instrumentos
plejidad anismos
le el val onocimiento d
No cumplen con la norma industrias y empresas
Desmemoria
ECOSISTEMA DAÑADO
Islas de calor
Falta de orientación a empresas e industrias
Se comprende que los problemas inician debido a la desmemoria hídrica al ser parte de un sistema: a partir de la bioregión donde coexisten la naturaleza, el humano y sus actividades diarias. El papel del agua como agente organizador genera diversos conflictos en distintas escalas. It is understood that problems begin due to a hydric forgetfulness of being part of a system: from the bioregion where nature, humans and their daily activities coexist. The role of water as an organizing agent generates numerous conflicts on different scales. 63
“Let water be w better comm
fotografía por Rafael Luviano
what drives us to mon realities”
CAPÍTULO 4 (chapter 4)
¿HACIA DÓNDE VAMOS? WHERE ARE WE GOING?
¿Hacia dónde vamos?� Agua como conductor de prosperidad Where are we going? � Water as a driver for prosperity
Agendas de esperanza Hope agendas
rina
ubma
as 4. Vid
1
er o ec br m Ha
Q pia lim ento a u mi Ag a 6. sane y
11. Ciu d comu ades y nidad es soste nibles
15. eco Vida d ter siste e m res tre as s
r po y le uib eq as te ía nan erg mi En ta 7. con no
9. I e i ndu nf st ra ria es , i tru nn ctu ova ra ció
n
el
68
8. Trabajo decente y crecimiento económico
Diagrama de abstracción y correlación de instrumentos Instrument Abstraction and Correlation Diagram
n de
ció duca
4. E
5. Ig
uald
ad d
ad
calid
ODS
ión cc .A 13 ma cli
n de s ucció Red aldade . 0 u 1 esig d s la
2.
e s cia ida sti ól , ju s s az ne . P cio 16 tuti ins 17 log . Alia rar nz los az p ob ara jet ivo s
12. P con roducció sum o re n y spo nsab le
1. Fin de la pobreza
The agendas show the joint efforts of instruments such as the SDGs, the CPI, and the Q-500 and their incidence and correlation at different scales of the territory, becoming a design basis within a complex system such as the City of Querétaro and the River.
3. Salud y Bienestar
Las agendas muestran los esfuerzos conjuntos de instrumentos como los ODS, el CPI, el Q-500 y su incidencia y correlación en distintas escalas del territorio, convirtiéndose estas en base de diseño dentro de un sistema complejo como lo es la Ciudad de Querétaro y el Río.
e gé nero
Capítulo 4.1 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 4.1 � Water as a driver for prosperity
Capítulo 4.1
Productividad Infraestructura Calidad de Vida Equidad e Inclusión Social Sostenibilidad Ambiental Gobernanza y Legislación Urbana
CPI ZMQ
Querétaro y el Río
Ordenamiento del territorio, a favor de una ciudad conectada y accesible.
Ej
eA m
bi en
ta
l
Eje Urbano
Restaurar y conservar ecosistemas
al
Eje Soci
Q-500
Eje
Ec o
nó
Integración social, mediante acceso equitativo a oportunidades.
Eje
mi
co
za
rnan obe
de G
Orientar el desarrollo económico a base local, mediante el fortalecimiento de alianzas multisectoriales.
Fortalecer normativas, arreglos institucioanles y procesos de participación para el desarrollo sostenible, equitativo y próspero.
69
Actores Actores
Actors
Gestionan el uso correcto del agua dentro de la cuenca hidrológica.
Asociaciones Civiles
Generan un soporte económico para la ciudad a partir de un relación positiva con el río.
Dependencias Gubernamentales
70
Industria
Gobierno Garantizan el bienestar sociocultural y económico de la ZM y sus ciudadanos, mediante una buena administración de políticas públicas entorno al recurso del agua.
Trabajan de la mano de la ciudadania, gobierno e industrial para mantener el río y una cultura sana entorno al mismo.
Capítulo 4.2 � Agua como conductor de prosperidad Chapter 4.2 � Water as a driver for prosperity
Generan comunidad y coexisten de manera positiva con el río
“El ciudadano promedio”
Agentes de cambio
Habitantes Directos Generan comunidad y coexisten de manera positiva con el río
Establecen una comunidad prospera a través de una cultura hacia el agua y el rio de Querétaro.
71