Avenida Zaragoza, Querétaro LIVING TOGETHER | UNDERGRADUATE THESIS PROJECT
Gustavo Peñaloza Alan M. Borda
Undergraduate Thesis Project
Urban Strategy: Av Zaragoza
How will we live together? 17th International Architecture Exhibition, La Biennale di Venezia May 22 - November 21, 2021
Commissioner: Escuela de Arquitectura Arte y Diseño Program: ITESM / AR3022 Final Project Creators: Gustavo Peñaloza, Alan Moises Borda Instructors: Diana García, Pedro Mendoza
With the advise of SOM / Maria Padilla, John Law, Pamela Bellavita, Julie O’Brotcha
This work was carried out in Avenida Ignacio Zaragoza, Querétaro, México, in the first half of 2020. It is the second part of Living Together (2019), project of the SOM-Tec Chair. Acknowledgements
We would like to acknowledge the cooperation of the many individuals who generously assisted with the realization of this project, in particualr: Alberto Dorantes, Stefania Biondi, Mariana Maya, Mauricio Mandujano, Benjamín Carsoso, Raquelle Berenice, Kevin Smid, Edson Vargas, Gabriela Galván, Jorge Antonio Esquivel.
City Project: SOM -TEC Studio
Urban Strategy: Av Zaragoza First distributed online on June, 2020. Tec de Monterrey, Querétaro, México
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use. NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes. NoDerivatives — If you remix, transform, or build upon the material, you may not distribute the modified material.
Our strategy is dissected in research, engage and one-first product resulting from processes. We are taking these pieces to examine, with great attention, how we could generate a new type of urban planning. By doing so, the defining implications of each part of the process become convincing and a new understanding of the whole emerges. The act of shaping such complex whole will lead to new possibilities for design and city planning. Nuestra estrategia, es diseminada en investigación, inmersión y un primer producto resultante de los procesos. Estas piezas sirven para examinar, con gran atención, la generación un nuevo tipo de planificación urbana. Al hacerlo, las implicaciones definitorias de cada etapa del proceso se vuelven contundentes y emerge un nuevo entendimiento del todo. El acto de dar forma a un conjunto tan complejo conducirá a nuevas posibilidades para el diseño y la planificación de la ciudad.
Contents
INTRO
Living Together CONTEXT
City of Querétaro RESEARCH & ENGAGE
Zaragoza Avenue
010 015 033
People 053 Digital city 065 URBAN STRATEGY
Urban ecosystems
077
The Trade Housing Santa Rosa Schools & market Alameda Hidalgo San Francisquito
095 109 119 129 139 153
Urban Web
165
COLLECTIVE UTOPIAS
Imagening Futures FIRST RESULTS
175
Future of futures
191
Communal Cultural Center
203
Living Together Gustavo Penaloza
To design in architecture that which has only been dreamed by people. Likely, this will mean fundamentally think on methods of approaching, listening and decoding. In doing so, we will surely discover a new way of living together. The relations with space through experience and imagination. The liberating process of ideation extending forever, conceiving a world full of possibilities, metaphors, and utopias. Design becomes a tool for cohesion and creation. This is because people, in the process, meet to collaborate and share the understanding that others are doing the same. Today, however, we can no longer work together easily. Anger and frustration have increased considerably against governments, planners and any power figure in the administrative part of city building. So much so, that it has even affected the construction of social relationships. Besides, we have forgotten the natural environment and, in return, our survival is threatened. As the boundary between us, people and other species, has become increasingly ambiguous, a new way of understanding is forming. Urban planning as a great master plan transformation is not suitable for this new crisis. Isn’t it easy to simply define it as an ideal artificial model from a limited perception? From such a narrow point of view, it is impossible to solve any of the widespread problems we face as a society. To see architecture not as an external intervention but as a new environment that emerges organically from living together. Instead of designing space for people, we must foster an awareness of contemporary problems that incorporates all aspects of our environment. There are many differences between conventional architecture, such as unilateral work, and the different actors involved in the daily construction of the city. Different paths and methods, different points of view, and different actions. While there are differences of all kinds, the most fundamental difference of them all is empathy. The world of people, the world of birds and animals, the world of trees and plants, the
010
digital world, the built world. They constitute a large number of relationships and systems, each different. What makes their differences powerful is the empathy that comes from knowing diversity. Empathy gives perspective to things, creates connections and groups, and makes each world relate to others. The fundamental concept behind all organizations and all collective actions is empathy. Until now, the natural environment has been struggling to maintain its relationships on which it depends while we forget them. Can we somehow bring as many of these relationships to architecture as possible that come from empathy? Perhaps we can bring as many stories as possible to architecture by making dreams of all kinds as tangible as possible. Or else, if architecture itself can remain utopia, we can share a message of hope to continue the struggle for our survival. This is living together; the new use of architecture.
011
Viviendo Juntos Gustavo Peñaloza
Diseñar en arquitectura aquello que solo ha sido posible en los sueños de las personas. Probablemente, esto signifique fundamentalmente pensar en métodos de acercamiento, escuchar y descifrar. Al ponerlo en práctica, seguramente descubriremos una nueva forma de vivir juntos. Las relaciones con el espacio a través de la experiencia y la imaginación. El proceso liberador de la ideación se extiende para siempre, concibiendo un mundo lleno de posibilidades, metáforas y utopías. El diseño se convierte en una herramienta de cohesión y creación. Esto se debe a que las personas, en el proceso, se conocen para colaborar y comparten el entendimiento que otros están haciendo lo mismo. Hoy, sin embargo, ya no podemos trabajar juntos fácilmente. La ira y frustración han aumentado considerablemente contra gobiernos, planificadores y cualquier figura de poder responsable de la construcción de la ciudad. Tanto así, que incluso ha afectado la construcción de relaciones sociales. Además, hemos olvidado el ambiente natural y, a cambio, nuestra supervivencia está amenazada. A medida que el límite entre nosotros, el ser humano y otras especies, se vuelve cada vez más ambiguo, surge una nueva forma de comprensión. La planificación urbana como un gran plan maestro no es adecuado para esta nueva crisis. ¿No es fácil definirlo como un modelo ideal y artificial desde una percepción limitada? Desde un punto de vista tan limitado, es imposible resolver ninguno de los problemas generalizados que enfrentamos como sociedad. Ver la arquitectura no como una intervención externa, sino como un nuevo entorno que surge orgánicamente de la convivencia. En lugar de diseñar espacios para las personas, debemos fomentar conciencia de los problemas contemporáneos que incorpore todos los aspectos de nuestro ambiente. Existen muchas diferencias entre la arquitectura convencional, como el trabajo unilateral, y los diferentes actores involucrados en la construcción diaria de la ciudad. Diferentes caminos y métodos, diferentes puntos de vista y diferentes acciones. Si bien existen diferencias de
012
todo tipo, la más fundamental de todas es la empatía. El mundo de las personas, de las aves y los animales, el mundo de los árboles y las plantas, el mundo digital, el mundo construido. Constituyen una gran cantidad de relaciones y sistemas, cada una diferente. Lo que hace que sus diferencias sean poderosas es la empatía que proviene de aceptar la diversidad. La empatía da perspectiva a las cosas, crea conexiones y grupos, y hace que cada mundo se relacione con los demás. El concepto fundamental detrás de organizaciones y acciones colectivas es la empatía. Entretanto, el ambiente natural ha estado luchando por mantener sus relaciones de las que depende. ¿Podemos de alguna manera traer tantas de estas relaciones a la arquitectura como sea posible que provengan de la empatía? Quizás podamos traer tantas historias como sea posible al diseño, haciendo que los sueños de todo tipo sean lo más tangibles posible. O bien, si la arquitectura en sí misma se mantiene utopía, podemos compartir un mensaje de esperanza para continuar la lucha por nuestra supervivencia. Esto es vivir juntos; el nuevo uso de la arquitectura.
013
City of Querétaro Ciudad de Querétaro
Querétaro is a territory of many contrasts. It is possible to find a city in the middle of the desert and a great nature reserve high up in its mountains. This diversity is located within the political limits of the state of Querétaro. The semi-desert meets the one of Chihuahua, the Sierra Gorda merge with the Huasteca Potosina. As these connections occur, all life forms find their place to flourish. A city is constantly under construction within the complex system of varieties and life. This city is also inhabited by people from different backgrounds, victims of migration and history. Its strategic geographical location give rise to a series of transformations of the way in which we interact with the physical environment.
016
City of Querétaro
Querétaro es un territorio de muchos contrastes. Es posible encontrar una ciudad en medio del desierto y una gran reserva natural en lo alto de sus montañas. Esta diversidad se encuentra dentro de los límites políticos del Estado de Querétaro. Su semi-desierto se encuentra con el de Chihuahua, su Sierra Gorda con la Huasteca Potosina. A medida que ocurren estas conexiones, las distintas formas de vida encuentra su lugar. En cuanto a la ciudad, la diversidad es igual de evidente en todos sus aspectos. Basta con voltear a ver a su gente, la gran mayoría proveniente de otros estados e incluso otros países, resultado de la migración y su historia. Su ubicación geográfica resultó ser de suma importancia para el desarrollo económico del país, lo que ha orillado a cambiar drásticamente la manera en que interactuamos con el entorno físico.
017
City of Querétaro is the capital of the Mexican State of Querétaro and the seat of Queretaro’s Municipality with portions extending into El Marqués and Corregidora. It is the 22nd-most populous state in Mexico (INEGI, 2015). It is also one of the fastest growing middle cities in Mexico and is a member of the geographical region called ‘El Bajío’, whose historical and economic importance has led to establish an alliance that works to find solutions in matters of environment, social development, economy and education. It groups the states of Aguascalientes, Jalisco, Guanajuato, Querétaro, San Luis Potosí and Zacatecas, whose economic growth is among the highest in Mexico (Estrella, 2019).
San Miguel de Allende
O UAT NAJ RO GUA A RÉT QUE
Buenavista
STATE OF GUANAJUATO
Santa Rosa
Comonfort ARO RÉT O QUE UAT NAJ GUA
Felipe Carrillo Puerto
Empalme Escobedo
O So
Celaya 018
01
City of Querétaro
Límites delegacionales del Municipio de Querétaro 1:150,000
QUERÉTARO
Apaseo el Grande
GUANAJUATO
San Juan de la Vega
La Ciudad de Querétaro es la capital del Estado de Querétaro. Forma parte del Municipio de Querétaro, aunque actualmente su desarrollo urbano ha llegado a los municipios de El Marqués y Corregidora. Es el 22º estado más poblado de México. (INEGI, 2015) También es una de las ciudades medias de más rápido O una alianza GUANAJaUAT crecimiento en México y es miembro de la región geográfica denominada “El Bajío”, cuya importancia histórica y económica la ha llevado crear con los estados de Aguascalientes, Jalisco, Guanajuato, San Luis Potosí y Zacatecas. Esta colaboración política trabaja para encontrar QUE soluciones RÉTAROen materia de medio ambiente, desarrollo social, economía y educación para la región. Su crecimiento económico se encuentra entre los más altos del país (Estrella, 2019).
TO AJUA GUAN RO A T É QUER
La Gotera
El Saucillo
Querétaro Industrial Park
Jauregui Tierra Blanca Chichimequillas
STATE OF QUERÉTARO Juriquilla
Feliz Osores otomayor
Epigmenio González Flores La Peñuela Querétaro International Airport
Centro Histórico
Villa Cayetano Rubio
La Cañada
Josefa Vergara y Hernández
El Colorado
El Coyote
El Pueblito O Map S=1:240,000
17th Park International El Cimatario
Architecture Exhibition / La Biennale Di Venezia 019 A.3.1
Map of the convents and aqueduct that occupied the center of the city in the 18th century. Drawing displayed in Santa Rosa de Viterbo’s museum, Querétaro. Mapa de los conventos y acueducto que ocupaban el centro de la ciudad del siglo XVIII. Dibujo expuesto en museo de sitio en Santa Rosa de Viterbo, Querétaro.
In 1531, after fierce battles between Spaniards and indigenous people, the first were victorious, and Querétaro was founded. The colonial period of the city was one of the most opulent and the city became one of the most important in the New Spain. At that time a series of temples and convents were erected as part of the evangelization process. 020
City of Querétaro
En 1531, después fuertes batallas entre españoles e indígenas, los primeros resultan vencedores y Querétaro se funda. El período colonial de Querétaro fue uno de los más opulentos, esto hizo que la ciudad se convirtiera en una de las más importantes de la Nueva España. En ese tiempo se erigieron una serie de templos y conventos con el propósito de evangelizar a la población local (História-Querétaro, s.f.). 021
First map of the city made with measuring instruments by the surveyor José Mariano Oriñuela (1802). Primer plano de la ciudad hecho con instrumentos de medición por el agrimensor José Mariano Oriñuela (1802).
Querétaro played an important role in the independence movement (14th century), where the first insurgent groups emerged. Querétaro has always been a strategic path of merchandise and for troops during the War of Independence and the Mexican Revolution. Also in the Mexican Revolution, the first National Constitution was written in 1917. 022
City of Querétaro
Querétaro tuvo un rol importante en el movimiento de Independencia del siglo XIV, donde surgen los primeros grupos insurgentes. Su importancia geografica para el transporte de mercancías también fue de gran utilidad durante la Guerra de Independencia y Revolución. Aquí se redacta la primer Constitución Nacional en 1917. 023
There is a tendency to locate large buildings on the tops of the hills. This striking practice seems to respond to marketing strategies, however it drives urban sprawl and puts great stress on existing natural areas. Existe la tendencia por ubicar grandes edificios en las cimas de los cerros. Esta llamativa práctica parece responder a estrategias de mercadotecnia, sin embargo impulsa la dispersión urbana y pone en gran tensión las zonas naturales existentes.
From its foundation to the present, the city has grown dramatically in all its aspects. The population multiplies ever faster, and to meet the needs of this hungry society, they have chosen to conquer plains, hills and the sky. 024
City of Querétaro
Desde su fundaciรณn hasta nuestros tiempos la ciudad ha crecido dramรกticamente en todos sus aspectos. La poblaciรณn se multiplica cada vez mรกs rรกpido. Para satisfacer las necesidades de esta sociedad hambrienta, se ha optado por conquistar llanuras, colinas y el cielo. 025
People in Querétaro include a diverse mix of origins, lifestyles, activities and a vibrant inherited culture. According to the National Institute of Statistics and Geography (INEGI), the municipality of Querétaro had a population of 878,931 people. Between 2010 and 2015, the population increased almost 77 thousand inhabitants. By 2030, the municipality of Querétaro will be home of 1.16 million thousand people.
026
City of Querétaro
Las personas en Querétaro incluyen una mezcla diversa de orígenes, estilos de vida, actividades y una vibrante cultura heredada. Según el INEGI, en 2015 el municipio de Querétaro tenía una población de 878,931 personas. Entre 2010 y 2015, la población aumentó casi 77 mil habitantes. Para 2030, el municipio de Querétaro será el hogar de un millón 16 mil personas.
027
Regarding migratory data, most of the people come from Mexico City, State of Mexico and Guanajuato (Polenciano, 2018). These can be a challenge not only to provide public services, but to guarantee mobility and the acquisition of housing. There is also a high number of migrants who are only passing through the city whose destination is the United States. During 2018, more than 600 thousand people passed through the Estancia del Migrante González y Martínez in Tequisquiapan. 028
City of Querétaro
Con respecto a los datos migratorios, la mayoría de las personas provienen de la Ciudad de México, el Estado de México y Guanajuato. (Polenciano, 2018) Esto representa un desafío no solo para proporcionar servicios públicos, sino para garantizar la movilidad y la adquisición de viviendas. También hay una gran cantidad de migrantes que solo están pasando por la ciudad cuyo destino es Estados Unidos. Durante 2018, más de 600 mil personas pasaron por la Estancia del Migrante González y Martínez en Tequisquiapan. 029
Q500’s strategy for the territorialization of the City Prosperity Index (CPI, United Nations) to understand, analyze, plan, take action and observe the connection between public policies and the prosperity of cities and citizen well-being. Estrategia del Q500 para la territorialización del Índice de las Ciudades Prósperas (CPI, Organización de las Naciones Unidas) para comprender, analizar, planificar, tomar medidas y observar la conexión entre las políticas públicas y la prosperidad de las ciudades y el bienestar de los ciudadanos.
Productividad 65.43 65.12
Fig. 21 Infraestructura de desarrollo 65.24 64.31
Gobernanza y legislación urbana 38.96 39.67
Sostenibilidad ambiental 40.97 42.27
Calidad de vida 64.14 63.26
Equidad e inclusión social 70.21 70.63
Querétaro Aglomeración urbana
Resultados del CPI
Factores del Estado de Prosperidad
Nivel de intervención
80-100
Factores muy sólidos
Consolidar políticas urbanas
70-79
Factores sólidos
60-69
Factores moderadamente sólidos
50-59
Factores moderadamente débiles
40-49
Factores débiles
10-39
Factores muy débiles
Fortalecer políticas urbanas Priorizar políticas urbanas
Based on five fundamental axes: urban, environmental, social, economic and governance, is clear the urgent need to sustainably strengthen the regulatory mechanisms, institutional arrangements and participatory processes for sustainable, equitable and prosperous development. Querétaro must prioritize policies for the dimensions of environmental sustainability, governance and urban legislation. The city is full of stories. There are many motivations to make Querétaro a better city, from petty political interests, to the true will to be better every day for many citizens. There are always challenges when working in cities. Finding balance and achieving human prosperity is a worthwhile struggle. Many people in Querétaro have demonstrated resilience and awareness of their surroundings. They are ready to fight to build a better city for the next generations. 030
City of Querétaro
Q500 strategic areas: disadvantages and opportunities. Q500 ámbitos estratégicos: desventajas y oportunidades.
1, 2, 3, 4, 5 Áreas con acumulación evidente de desventajas 6, 7, 8 Áreas con potencial de desarrollo 9, 10, 11 Áreas con acumulación de desventajas y con potencial de desarrollo
6
6 Nodo Regional
2
2 Santa Rosa Jáuregui
8 Nodo Recreativo
8 Ciudad del 5 Sol-Loma Bonita
5
1 San José El Alto-San Pedrito Peñelas -Menchaca
1
7
7 Nodo Metropolitano
3
San Pedro 3 Río Querétaro 11
11
9
9 Centro Histórico 10
Lomas de Casablamca- 4 Lázaro Cárdenas
4
10 Centro Sur-Plaza del Sol
56
Basado en cinco ejes fundamentales: urbano, ambiental, social, económico, y gobernanza, se demuestra la urgente necesidad de fortalecer de manera sostenible los mecanismos reguladores, los arreglos institucionales y los procesos participativos para un desarrollo sostenible, equitativo y próspero. Querétaro debe priorizar políticas para las dimensiones de gobernanza, sostenibilidad ambiental y legislación urbana. La ciudad está llena de historias. Hay muchas motivaciones para hacer de Querétaro una ciudad mejor, desde pequeños intereses políticos hasta la verdadera voluntad de avanzar y mejorar cada día para muchos ciudadanos que viven en ella. Siempre hay desafíos para trabajar en la ciudad y lograr prosperidad humana para todos. Es una lucha que vale la pena. Muchas personas en Querétaro han demostrado resiliencia y conciencia de su entorno para estar dispuestas a luchar para construir una ciudad mejor. 031
Zaragoza Avenue Avenida Zaragoza
A corridor is the whole of the avenue and attached elements. Depending on how it is framed, the elements and their relationship with space emerge from different points of view such as that of an insect, a machine such as cars, the constants pedestrians, or the birds. Or concepts of a much larger scale: main street of the city, channel in case of prescriptions, the sky that surrounds it. Looking not only at the obvious elements, but at the accumulation of invisible experiences or the immensity of interrelationships can also put us in closer contact with the corridor environment. Zaragoza is not simply infrastructure for urban mobility; It also feels. The architecture takes shape in the corridor as a rigid object that contains interior spaces. Future Zaragoza seeks not to isolate spaces from the corridor, but to connect them through the feeling of spaces. Ignacio Zaragoza Avenue is a 2,20 km long corridor located in the City of QuerĂŠtaro. Its origins date back to the colonial city where the border between urban development and the natural landscape was contrasted. It served as the southern limit of the city. With the constant growth of the city, the edge becomes a main avenue that affects the social dynamics of the area. Traditional neighborhoods were divided and new public spaces emerged in the new built urban environment. At present, Zaragoza is one of the most important avenues in the city that connects it from east to west. where the historical and contemporary meet a mixture of uses, people, species and environments. The corridor is currently in dispute between the government, developers and citizens. There is a need to transform the corridor so that mobility responds to the rapid population growth. Therefore, social groups that inhabit Zaragoza are separating. Instead of living together, the tendency is to divide and eliminate the possibility of collaborating.
034
Zaragoza Avenue
Un corredor es la totalidad de la avenida y elementos anexos. Dependiendo el encuadre, es que los elementos y su relación con el espacio emergen desde distintos puntos de vista. La perspectiva de un insecto, de una máquina como el automóvil, del peatón, o las aves. En una escala mayor: arteria principal de la ciudad, cauce de precipitaciones, el cielo que lo envuelve. Mirar no solo a los elementos evidentes, sino al cumulo de experiencias invisibles o la inmensidad de interrelaciones también puede ponernos en contacto mas cercano con los ecosistemas del corredor. Zaragoza no es simplemente infraestructura para la movilidad urbana; también se siente. Avenida Ignacio Zaragoza es un corredor de 2.20 km de largo ubicado en la Ciudad de Querétaro, México. Sus orígenes se remontan a la ciudad colonial donde contrasta la frontera entre el desarrollo urbano y el paisaje natural. Sirvió como límite sur de la ciudad. Con el crecimiento constante de la ciudad, el límite pasó a ser una avenida principal que afectó la dinámica social de la zona. Los barrios tradicionales se dividieron y surgieron nuevos espacios públicos en el nuevo entorno urbano construido. En la actualidad, Zaragoza es una de las avenidas más importantes de la ciudad, donde lo histórico y lo contemporáneo se encuentran con una mezcla de usos, personas, especies y entornos. El corredor está actualmente en disputa entre el gobierno, desarrolladores y ciudadanos. Existe la necesidad de transformar el corredor para que la movilidad responda al rápido crecimiento de la población. Por lo anterior, los grupos sociales que habitan Zaragoza se están separando. En lugar de vivir juntos, la tendencia es dividir y eliminar la posibilidad de colaborar.
035
036
Zaragoza Avenue
037
1655
1965 038
Zaragoza Avenue
1845
1990 039
Elements that shape Zaragoza urban web image of the city Participative Action Research participatory city empowerment model
Urban corridors
The corridor as a broken puzzle Nikos Salingaros Kevin Lynch Tomás Alberich Ezio Manzini Isabel Hombrados & Luis Gómez
Systems
nodes connectivity chaos theory complex thinking biological systems ecological services
The connection between elements Nikos Salingaros Rolando García Marie Davidová Christoph Kueffer Christian A. Kull Manuel Lima
ONU Habitat IMPLNA: Q500 Threats & opportunities
Interpretation Importance of corridors for life of cities
Research questions What is an urban corridor?
context historical framework
Research & engage
conceptual framework
Urban strategy
What is Avenida Zaragoza? Which are the main challenges for Avenida Zaragoza?
Definition A new kind of city planning
Urban ecosystems are the result of the analysis that support the adjudication of contrasts. By identifying different communities and relations, it is possible to highlight predominant elements and identify connections and disconnections between them.
URBAN MAPPING natural world urban structure sociodemographics mobility city image ETHNOGRAPHY identification of elements mental mapping active observation experience mapping barter experiences audiovisual documentation interviews NETHNOGRAPHY perception GIS
SPATIAL ANALYSIS visual form mapping full vs empty statistics constructions levels density vegetation SIG
Corridor understanding
COMPLEXITY elements mapping visual complexity
Corridor understanding
In order to get to know first-hand the large number of people’s perceptions and concerns regarding the corridor, both urban and social sciences were put into practice. Perception is one of many ways in which humans filter, organize and interpret information from the corridor. First, a preliminary exploration of what Zaragoza Avenue means to the City of Querétaro and how people live there on a daily basis. 040
Zaragoza Avenue
Transmedia
communication theory convergence effect futures studies Systems Oriented Design
The collective determines the form
Prototype
Carlos Scolari Stefanie A. Ollenburg Chiara Battistoni & Silvia Barbero
prototype metrics for measuring
Translate into design Carlos Scolari Stefanie A. Ollenburg Chiara Battistoni & Silvia Barbero
decode prototype
Collective ideation
IMAGINING FUTURES The workshops respond to an ideation process through the inductive future design approach: utopias.
TRANSMEDIA This narrative gives us the possibility of communicating, involving and merging elements in real and digital space.
IDEATION workshops COMMUNICATION storytelling augmented reality space interventions web page
iterate
Design opportunities
ARCHITECTURE The utopias platform will lead to a process of decoding, prototyping and translation in architectural projects for the corridor.
COLLABORATE co-design co-creation sustainable systems
SYSTEMS existing spaces of value connections of value new connections
Utopias for future
Translate into design
PROTOTYPE Test ideas insitu
Test, learn, repeat
WORKSHOPS learn from expertise share knowladge
Collective action
Para conocer de primera mano la gran cantidad de percepciones y preocupaciones de las personas con respecto al corredor, se pusieron en prรกctica tanto ciencias urbanas como sociales. Percepciรณn una de las muchas formas en que los humanos filtramos, organizamos e interpretamos informaciรณn. Se generรณ una exploraciรณn preliminar del significado de Avenida Zaragoza para la ciudad en conjunto y para las personas que vivien en ella. 041
JardĂn Guerrero
Calle s
onte iel M
Ezequ Plaza Mariano de las Casas
Santa Rosa de Viterbo Santa Rosa de Viterbo
A
GOZ
CIO
IGNA AV.
ZARA
Colegio Salesiano La Comer La Comer
042
Zaragoza Avenue
Plaza de Armas
Jardín Zenea
La Santa Cruz Plaza Fundadores INDEREQ
Plaza Constitución Water Tank
A
GOZ
CIO
IGNA AV.
ZARA
Alameda Hidalgo
Centro Cultural Gómez Morín
O Map S=1:8000
043
Urban research includes a series of maps with data from sources such as the National Institute of Statistics and Geography (INEGI), from local urban projects such as Q500 carried out by the Municipal Planning Institute and UN-Habitat, among others. The information was structured based on six major themes: socio-demographics, natural environment, urban structure, and mobility. 044
Zaragoza Avenue
La investigación urbana incluye una serie de mapas con datos de fuentes como el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI), de proyectos urbanos locales como el Q500 realizado por el Instituto Municipal de Planeación y ONU-Habitat, entre otros. La información se estructuró en base a seis grandes temas: medio natural, estructura urban, sociodemografía y movilidad. 045
Sample of the historical photographic archive of Avenida Zaragoza Source: Grupo Historia de Querétaro, social networks. Muestra del archivo histórico fotográfico de Avenida Zaragoza Fuente: Grupo Historia de Querétaro, redes sociales.
The area chosen for the study was the section of the corridor that includes the Water Tank (east monument), up to Avenida Tecnológico (perpendicular to the west), including the blocks next to the avenue. It is a highly connected area due to its history that gave it a privileged location. It includes the Historical Center of Querétaro, including the monuments area declared World Cultural Heritage Site by UNESCO in 1996, as well as several neighborhoods so called traditional for being the first residential areas of the city, which nowadays house a great variety of people. 046
Zaragoza Avenue
La zona elegida para el estudio fue el tramo del corredor que comprende del Tanque de agua (monumento al este), hasta Avenida Tecnológico (perpendicular al oeste), incluyendo las manzanas que dan con la avenida. Se trata de una zona altamente conectada con el resto de la ciudad. Esto se debe a su historia que le concedió una ubicación privilegiada. Incluye el Centro Histórico de Querétaro –incluida la zona de monumentos declarada Patrimonio Cultural de la Humanidad por la UNESCO en 1997, así como varios barrios denominados tradicionales por haber sido de las primeras zonas habitacionales de la ciudad, los cuales albergan una gran variedad de personas. 047
Comenzó el proceso de reconocimiento físico del lugar a través de observación activa y entrevistas espontáneas. En diferentes puntos del corredor, se observa el contexto y el comportamiento de las personas y así es como se crea un archivo multimedia que registra la diversidad de elementos y su rol en el corredor. La mayoría de los entrevistados confesó preferir las vistas del parque Alameda Hidalgo con su densa vegetación. A menudo las personas se desvían de su curso para descansar en este parque. También los elementos históricos como la Fuente de los Ahorcados, el Templo de Santa Rosa de Viterbo, y el Tanque de Agua son fuertes hitos con los que las personas se identifican. 048
Zaragoza Avenue
The physical recognition of the place was orchestrated through active observation and audiovisual documentation. At different locations, the context and people’s behavior was observed and a multimedia archive created, it records the diversity of elements and the activities hosted by the corridor. Most of the interviewees confessed to prefer the views of the Alameda Hidalgo park with its dense vegetation. People use to deviate from their course to rest in this park before proceeding. Historical constructions were also mentioned such as Fuente de los Ahorcados, Temple of Santa Rosa de Viterbo, and the Water Tank as very important landmarks in Zaragoza. 049
050
Zaragoza Avenue
051
People Las personas
The research had to go beyond quantitative data of the city and superficial analyzes to actually meet the individuals whose live and daily use the corridor. Participatory Action Research is a basic psychosocial method for ethnographic processes to be carried out in projects of this nature. According to Amalio Blanco (2007), a social psychologist, the problems that afflict people are generally explained as individualistic factors, however, people are inserted in a context, so the evaluation of both the individual and their environment is very important. The task of connecting both concepts allows us to have basic tools to evaluate, from the early stages, any intervention that we could generate in the future. The objective is to describe people to whom design projects will impact and the field in which they are immersed, to collect and analyze social phenomena that can be defined as problems or social needs and evaluate them when establishing an impact measurement based on putting these terms together. Furthermore, as Banda and Morales explain in their research on this topic (2015), empowering people from early stages of the process increases people’s satisfaction and trust. It begins by granting the importance of taking into account and listening individuals, to recognize the autonomy of the human being and reduce resistance to change since everyone is involved in the process. People can suffer apathy, anger, frustration, among other feelings that would put them against the project as a consequence of not including this part of the process.
054
People
En este punto, la investigación debía ir más allá de los datos cuantitativos de ciudad y sus análisis superficiales para realmente conocer a los individuos que diariamente hacen uso del corredor. La Investigación-Acción-Participativa es un fundamento piscosocial básico para los procesos etnográficos que se deben realizar en proyectos de esta índole. De acuerdo a Amalio Blanco (2007), psicólogo social, los problemas que aquejan a las personas por lo general son explicados como factores individualistas, sin embargo, las personas están insertadas en un contexto, por lo que la evaluación tanto del individuo como de su entorno es muy importante. La tarea de conectar ambos conceptos nos permite tener las herramientas básicas para evaluar, desde un inicio, cualquier intervención que pudiéramos generar. Esto con el objetivo de describir a las personas a las que impactarán los proyectos de diseño y el ámbito en el que están inmersas, recabar y analizar los fenómenos sociales que pueden ser definidos como problemas o necesidades sociales y evaluarlos al establecer una medición de impacto basada en conjugación de términos. Además, como bien lo explican Banda y Morales en su investigación respecto a este tema (2015), empoderar a las personas desde etapas tempranas del proceso incrementa la satisfacción y confianza de las personas. Se comienza por conceder la importancia de tomar en cuenta y escuchar a los individuos, para reconocer la autonomía del ser humano y se reduce la resistencia al cambio ya que todos están involucrados en él. De no contar con esta característica, las personas pueden sufrir de apatía, ira, frustración, entre otros sentimientos que los harían estar en contra del proyecto y por lo tanto lo afectarían.
055
Ethnography requires knowing how to observe and listen to others. We must be respectful and reciprocal for activities to be carried out successfully. It was decided to start by involving people through the creation of mind maps, drawings where people represent their unique way of experiencing the city. In Alameda Hidalgo, it was possible to gather a small group of children of different ages, whom we provided with paper and markers. The result is a graphic representation of how this sector of the population mentally visualizes Zaragoza. It highlights an organic shape of the street, in contrasts with reality. This may be a clear indicator of the great diversity of environments in which the corridor could be divided. In children’s perception, trees are a constant and important element of Zaragoza, such as churches and their high bell towers. 056
People
La etnografía requiere saber observar y escuchar a los demás. Debemos ser respetuosos y recíprocos para que las actividades se lleven a cabo con éxito. Se optó por involucrar a las personas a través de la creación de mapas mentales, dibujos donde las personas representan su forma única de experimentar la ciudad. Se logró reunir a un pequeño grupo de niños de diferentes edades, a los que dotamos de papel y plumones de diferentes colores. El resultado es una increíble representación gráfica de cómo este sector de la población visualiza mentalmente Zaragoza. Resalta la forma orgánica de la calle que contrasta con la realidad. Esto puede ser un claro indicador de la gran diversidad de ecosistemas en los que podría dividirse el corredor. En la percepción de los niños, los árboles son un elemento constante e importante de Zaragoza. Igual de importantes son las iglesias son sus altos campanarios. 057
058
People
059
Various commerce in the corridor were visited with the aim of exchanging products or services for stories. This technique is often called barter experience. It is a very effective method for building trust, a key element in these participation processes. Spontaneous interviews with all kinds of people were also applied. 060
People
Posteriormente se visitaron diversos comercios con el objetivo de intercambiar productos y/o servicios a cambio de historias, a esta técnica se le suele llamar barter experience. Es un método muy eficaz para la generación de confianza, elemento clave en estos procesos de participación. A esto se le añadieron entrevistas espontáneas a diversas personas. 061
Journey map - by Bus in Zaragoza Subject: Woman 25 years old, student Fecha: Saturday, August 31, 2019 Scenario: Raquel needs to move fast from Burger King restaurant (west) to Los Arcos (east) by bus.
STAGE
BUS STOP
JUMP IN
TRIP
STOP
FINISH
14:24
14:37
14:46
14:57
14:57
LOCATION
‘Zaragoza’ bus stop
Burger King
Alameda Hidalgo Park
Water Tank
RedQ bus stop
DESCRIPTIONS
1. Conventional bus stop with shadow, 2. Few people waiting with me, 3. A lot of buses all the time.
1. Driver stopped at the assigned place, 2. The bus is almost empty, many seats available, 3. Air enters through the windows, 4. There’s no music.
THOUGHTS
What bus should I take?
I see many cars and people out the window
Uncertainty
Frustration
HOUR
1. There are people standing despite having many empty places, 2. The temperature inside the bus is very high, 3. The bus vibrates a lot.
1. The bus stopped where I needed, 2. Few people waiting with me, 3. There is no physical bus stop.
It was faster than I thought
EXPERIENCE 3 2 1 0 -1 -2 -3 FEELING
Calm
Excitement
Please
Regarding mobility, we already had data on the number of public transport routes and space for the automobile, but we must also be able to understand some aspects such as efficiency and quality, including all means of transport in Zaragoza. Several experience mapping were created by people who use the bus, bicycle, car, or walk to move around the corridor. The results showed the cyclists as the most disadvantaged group. The number of risk factors, lack of space for their needs, and nonexistence of ethical sign for bicycles are the big complaints of this sector. The number of major-accidents suffered by this sector of the population is greater than any other. Cyclists feel forgotten and in danger all the time. Conversely, cars and pedestrians do have urban infrastructure focused on their cohabitation. Buses, which are called Qrobús in Querétaro, they are also at a disadvantage compared to the car, since both the street and the bus stops are in poor conditions for their users. A large sector of the population uses public transport in Zaragoza. According to data from the Local Transport Institute (IQT), sixty percent of the city’s bus routes pass through Zaragoza. 062
People
Journey map - cycling in Zaragoza Subject: Man 20 years old, student Fecha: Saturday, August 31, 2019 Scenario: Beto wants to go arround the corridor by bicycle.
STAGE HOUR LOCATION DESCRIPTIONS
JOIN
FIRST STOP
TRIP BACK
STOP
16:00
16:07
16:12
16:02
Water Tank
Burger King
Andador Alameda
Alameda Hidalgo
1. Dangerous rounabout (exclusive to car), 2. Few people waiting with me, 3. Descent path
1. 31 cars parked in double row, 2. Cars did not see me when changing lanes, 3. Buses also change lanes without being careful, 3. Emergency brakes: 2 because of cars, 1 due to people getting off the bus.
THOUGHTS
1. 3 cyclists sharing street with me, 2. You have to be very alert of pedestrians and cars.
1. No bicycle parking
I’m not the only cyclist
this street is very unsafe for the cyclist
there is no place to park my bike
Vulnerable
Fear
Anxious
FINISH
EXPERIENCE 3 2 1 0 -1 -2 -3 FEELING
Excitement
Dissatisfied
Los datos del espacio destinado a la movilidad se complementaron con mapeos de experiencias de los distintos medios de transporte identificados. Estos fueron realizados por personas que usan el autobús, bicicleta, automóvil o caminan para moverse por todo el corredor. Los más desfavorecidos son los ciclistas, la cantidad de factores de riesgo los pone en desventaja con respecto a los demás. No cuentan con espacio ni señal ética destinada a las bicicletas. La cantidad de accidentes graves que sufre este sector de la población es mayor al de cualquier otro. Por lo que los ciclistas se sienten olvidados y en peligro todo el tiempo. Caso contrario el de los automóviles y peatones, los cuales sí cuentan con equipamiento urbano enfocado en generar orden. En el caso de los autobuses, que llevan por nombre Qrobús, también se encuentran en desventaja frente al automóvil ya que tanto la calle como las paradas de autobús se encuentran en condiciones poco adecuadas para sus usuarios. Un gran sector de la población usa el transporte público en Zaragoza. De acuerdo a datos del Instituto Queretano del Transporte, sesenta por ciento de las rutas de autobús de la ciudad pasan por Zaragoza. 063
Digital city Ciudad digital
Despite having a small interdisciplinary group of experts to obtain information in the field, it was necessary to explore new ways of approaching people that were faster and could even be constantly updated. Thanks to new digital technologies, it is possible to replicate ethnography in the study of cyberspace, this is what researcher Robert V. Kozinets named netnography (2015). Although the term was born referring to a science that studies what happens in the network of networks, for this project it was originally used to study real city from digital. A close connection between both worlds was assumed, to later not only confirm this relationship, but also open the door to a process of discovering the power that this bridge between both worlds holds to use it in favor of design. Netnography or digital ethnography allowed us to collect as much information as possible in a short time. This is one of the most important qualities of the digital space that differentiates it from the real one. The result of applying it in Zaragoza was not only limited to gathering new insights from different people and times, since the digital space allows you to go back in time, but it was also discovered the possibility of locating exact geographic points of the information collected and visualize them on a GIS map (Geographic Information Systems).
066
Digital city
A pesar de contar con un pequeño grupo interdisciplinario de expertos para la obtención de información en campo, fue necesario explorar nuevas formas de aproximación a las personas que fueran más rápidas e incluso que se pudieran actualizar constantemente. Gracias a las nuevas tecnologías es posible replicar la etnografía en el estudio del espacio digital, a esto el investigador Robert V. Kozinets lo nombró netnografía (2015). Aunque el termino nace haciendo referencia a una ciencia que estudia lo que ocurre en la red de redes, para este proyecto se utilizó en un principio para estudiar el espacio real desde el digital. Se asumió una estrecha conexión entre ambos mundos, para posteriormente no solo confirmar esta relación, sino abrir la puerta a un proceso de descubrimiento del poder que ostenta este puente entre ambos mundos para usarla en favor del diseño. La etnografía digital nos permitió recabar la mayor cantidad de información posible en poco tiempo. Esta es una de las cualidades más importantes del espacio digital que lo diferencian del real. El resultado de aplicarlo en Zaragoza, no solo se limitó a recabar nuevas percepción de diferentes personas y tiempos –ya que el espacio digital te permite volver en el tiempo–, sino también se descubrió que era posible ubicar puntos geográficos exactos de la información recabada y visualizarlos en un mapa SIG (Sistemas de Información Geográfica).
067
Google Mymaps netnography data base https://bit.ly/36zbeDB Google Mymaps base de datos de netnografĂa
It was possible to obtain a series of problems and needs posted by people in the digital space, which can be reflected on a specific location in real space and updated in real time. In addition, it is possible to quantify when people feel identified with the problem and how support groups emerge organically. As more people meet and empathize about a specific issue, stronger the need to act for change. 068
Digital city
Se logró obtener una serie de necesidades expresadas en el espacio digital. Estos pudieron ser referenciados a un punto en el espacio real y actualizarlos en tiempo real. Además, es posible cuantificar las personas que se sienten identificadas con el problema y cómo surgen de manera orgánica grupos de apoyo. Enter más personas se encuentran y empatizan acerca de un tema en específico, más fuerte se vuelve la necesidad de actuar por el cambio. 069
event
Felling of tree
interest
Indignation
External denunciations
Denunciation on social networking
web news
Establishment of support groups
networking
Internal denunciations
web news
Action plan
activism
Government announces transformation project
detonator
Students protest Activists protest
Political interests
Concheros protest Cancellation of project
In Zaragoza there is great collective outrage at the excessive felling of trees. This was very popular on social media, to the point that it joined forces with complaints of logging throughout the entire city. This has led to the creation of closed groups on Facebook where people have campaigned against anyone who attacks trees in Zaragoza or any other place. As this example, in the digital space we can map the creation of many social groups concerned of issues regarding the corridor. Two of the great insights were the lack of collaboration between groups, even if there are similar causes, and the importance of connecting the physical city with the digital city due to the great power they have among them. 070
Digital city
Mercedes Muñoz (2019)
A. Mutual Influence Web news
Interest
B. Direct & Indirect Effects β NI
Web news
Interest
Logit (Act) = α + β · N NA
0
Web
Logit (Int) = α + β · N + β · A 1
β NA
β NA x β AI
Indirect status of News over Interest
NI
Web
AI
ct
β AI Activism Causal relationships between variables from The Study of Internet Communication: Methods and Techniques, by José Eduardo Jorge Relaciones causales entre variables desde El Estudio de la Comunicación en Internet: Métodos y Técnicas, por José Eduardo Jorge
En Zaragoza existe una gran indignación colectiva por la tala inmoderada de árboles. Este tema es muy popular en redes sociales, se acumulan las denuncias acerca de tala de árboles en toda la ciudad. Esto ha llevado a la creación de grupos en Facebook y otras plataformas de personas que, a través de la autogestión, han llevado a la creación de campañas en protesta contra los atentados a los árboles de Zaragoza. Como este ejemplo, se puede mapear la creación de grupos sociales en torno a distintos temas que aquejan a la sociedad. Dos de los insights más significativos fueron la falta de colaboración entre los grupos, a pesar de contar con causas similares, y la importancia de conectar la ciudad física con la ciudad digital debido al gran poder que ejercen entre ellas. 071
1
Jacaranda mimosaefolia 2
Ficus nitida 3
Ficus benjamina
4000 7500 10m
7400
5m
9700
11000
3500
Ficus benjamina
Jacaranda mimosaefolia
Ficus nitida
Weeping fig Asia 328
Jacaranda Brazil, Argentina & Uruguay 52
Indian laurel Malaysia 45
50.93%
8.07%
6.99%
Tree inventory extract of Avenida Zaragoza with relevant data. The avenue has 632 specimens in total of which 84.97% are located in public space and 15% are in unsuitable conditions due to over-pruning or induced death. Extracto de inventario arbóreo de Avenida Zaragoza con datos relevantes. La avenida tiene 632 especímenes en total, de los cuales 84.97% están ubicados en espacios públicos y 15% están en condiciones inadecuadas debido a poda excesiva o muertes inducidas.
GIS was the first approach to research techniques and new digital tools that also led us to generate a series of virtual maps that not only give people a voice, but also begin a process of making other species and elements of the corridor visible, which we generally omit as designers. An inventory of the existing vegetation in the corridor was made. It includes a basic description of the species, their origin, dimensions and health condition. Now, we have a GIS that takes trees in consideration, just as we have done with people, and it is constantly updated thanks to the digital space. 072
Digital city
Schinus molle Ligustrum lucidum 5
Phoenix canariensis 4
6
10m 8000
3100 5m
3800
5600
8000
2000
Phoenix canariensis
Ligustrum lucidum
Schinus molle
Pineapple palm Canary Islands 30
Chinese privet China, Korea and Japan 19
American pepper Sudamérica 18
4.66%
2.95%
2.80%
Técnicas de investigación y nuevas herramientas digitales resultaron en la generación de mapas virtuales para dar voz a las personas, y también visibilizan otras especies y elementos del corredor que por lo general omitimos como diseñadores. Se hizo un inventario de la vegetación existente del corredor y sus características básicas como son su especie, origen, dimensiones y condición de salud. Ahora contamos con un SIG que toma en cuenta los árboles, así como lo hemos hecho con las personas, y se actualiza constantemente gracias a las denuncias publicadas en el espacio digital. 073
074
Digital city
075
Urban ecosystems Ecosistemas urbanos
Urban ecosystems in Zaragoza refer to the communities of elements that interact with each other and with their physical environment. It is possible to divide the corridor into zones that have a special feature that makes them unique. This is due to the concentration of elements and relationships of a certain type. Each zone or micro ecosystem connects with others at different levels of intensity. The artificial human intervention of the environment predominates, while other species are gradually forgotten as their interaction with the environment is decreasing. But human interactions are not very encouraging either, social construction is constantly impoverished.
Historically cities come from highly connected models. The morphological constitution of medieval cities allowed and facilitated the functional connection between individuals. Subsequently, the car emerged, and with it new mobility models for connectivity between people. Paradoxically, this led to the shape of cities to limit their connectivity and exclude elements that conforms them, many of which they depends on. Currently we have a new space: the digital city. It allows us to connect in new and revolutionary ways. Still, “…–we do everything we can to connect virtually and by car, but we are physically disconnected on the pedestrian scale” (Dupuy, 1995).
078
Urban ecosystems
Los ecosistemas urbanos en Zaragoza se refieren a las comunidades de elementos que interactúan entre sí y con su entorno físico. Es posible dividir en zonas el corredor que cuentan con una característica especial que las hace únicas. Esto se debe a la concentración de elementos y relaciones de cierto tipo. Cada zona o micro ecosistema se conecta con otros en diferentes niveles de intensidad. Predomina el carácter artificial de intervención humana del medio ambiente, mientras que otras especies se ven olvidadas gradualmente ya que su interacción con el medio ambiente es cada vez menor. Pero las interacciones humanas tampoco son muy alentadoras, la construcción social se empobrece constantemente.
Históricamente las ciudades provienen de modelos altamente conectados. La constitución morfológica de las ciudades medievales permitía y facilitaba la conexión funcional entre individuos. Posteriormente surge el automóvil, y con ello nuevos modelos de movilidad para la conectividad entre personas. Paradójicamente, esto llevó a que la forma de las ciudades limitaran su conectividad y excluyera elementos que la conforman, muchos de los que depende. Actualmente contamos con un nuevo espacio: la ciudad digital. Nos permite conectarnos de maneras nuevas y revolucionarias. Aún así, “…-hacemos todo lo que podemos para conectarnos virtualmente y por automóvil, pero estamos desconectados físicamente en la escala peatón” (Dupuy, 1995).
079
Nolli map of the modern area of Zaragoza. Mapa de nolli de zona moderna de Zaragoza.
O Map S=1:5500
Both tangible and intangible elements are part of the matrix of connections and substructures that give life to a city. These various webs interact according to their distribution and scale. In Avenida Zaragoza, a collection of irrelevant and destructive criteria of the urban fabric has been chosen. In many aspects we can find the partial or total loss of human scale. In the newer portions of the corridor, it has been decreed that urban forces must revolve around large parking lots. Although there is also the traditional city that has survived for millennia and that has proven to be successful in facilitating the connection between its elements. 080
Urban ecosystems
CALLE CORREGIDORA
AV. IGNACIO ZARAGOZA Nolli map of downtown area, historic center in Zaragoza. Mapa de nolli del centro de la ciudad, zona histórica de Zaragoza.
O Map S=1:5500
Tanto elementos tangibles como intangibles forman parte de la matriz de conexiones y subestructuras que dotan de vida una ciudad. Estas diversas redes interactúan de acuerdo a su distribución y escala (Nikos & Michael, 2006). En Avenida Zaragoza se ha optado por una colección de criterios irrelevantes para la vida urbana y destructivos del tejido urbano. En muchos aspectos podemos encontrar la perdida parcial o total de la escala humana. En las áreas más nuevas del corredor, se ha decretado que el desarrollo deben girar en torno a grandes estacionamientos. También se encuentra la ciudad tradicional que ha sobrevivido por milenios y que ha demostrado ser exitosa en facilitar la conexión entre sus elementos. 081
What Zaragoza’s morphology does is facilitate or limit the connectivity of its elements, which translates into city life. People can connect using the car as long as there are sufficient parking lots and roads, an impossible situation to handle with more than one car. Birds, on the other hand, need enough trees to move around safely, which are removed by constantly changing the built environment. Human accessibility leads to the reduction or disappearance of other species. The ecological services on which the city depends are also threatened. 082
Urban ecosystems
Lo que hace la morfología de Zaragoza es facilitar o limitar la conectividad de sus elementos, lo que se traduce en vida de la ciudad. Las personas podemos conectarnos utilizando el automóvil mientras existan estacionamientos y vialidades suficientes, situación imposible de manejar con más de un automóvil. Las aves, por su parte, necesitan de árboles suficientes para moverse con seguridad, los cuales son removidos por la constantemente modificación del entorno construido. La accesibilidad humana cobra la reducción o desaparición de otras especies. También los servicios ecológicos de los que depende la ciudad se ven amenazados. 083
Connections are only formed between complementary and identifiable elements. This complexity of relationships leads us to conclude that there is no point in designing Zaragoza as a whole. The diversity of elements and circumstances that occur at the same time has to do with an exchange of information and mutual beneficial networks. However, as in biological systems, many changes require a catalyst to be efficient, just as contaminants can easily alter it.
084
Urban ecosystems
Las conexiones solo se forman entre elementos complementarios e identificables. Esta complejidad de relaciones nos hace concluir que no tiene ningún sentido diseñar Zaragoza en su conjunto. La diversidad de elementos y circunstancias que ocurren al mismo tiempo tiene que ver con un intercambio de información y de redes beneficiosas mutuas. Sin embargo, como sucede en los sistemas biológicos, muchos cambios requieren de un catalizador para ser eficientes, al igual que pueden ser fácilmente alterados por agentes contaminantes. 085
When analyzing the most superficial relationships between human beings in Zaragoza, understanding that there are diverse interest groups and motivations, we find strong resistance to collaboration. Collaboration is the most significant connection between individuals. It is a deliberate act of empathy.
In Zaragoza the collaboration is destroyed, the roads that united people are full of fences and barriers. A very clear example of this is the lack of willingness to collaborate with other groups, by the “concheros”, an indigenous group of people who live in the traditional neighborhood of San Francisquito in Zaragoza. They are upset with the authorities responsible for the city administration. Historically, these power figures, in their decision-making process, have directly or indirectly affected the people of this group. In 1914, the expansion of Zaragoza Street (formerly Calle Juárez), was ordered, and consequently many buildings were demolished, leading into a wider avenue and a direct connection to Calzada de los Arcos (Zárate, 2013). Today “attacks” continue to occur in this traditional neighborhood that have fueled a collective resentment. 086
Urban ecosystems
Al analizar las relaciones más superficiales entre seres humanos en Zaragoza, entendiendo que existen grupos de intereses y motivaciones diversas, nos encontramos con una fuerte resistencia a la colaboración. La colaboración es la conexión más significativa entre individuos de nuestra especie. Es un acto deliberado de empatía.
En Zaragoza la colaboración está deteriorada, los caminos que unían a las personas están llenos de cercos y barreras. Un ejemplo muy claro de esto es la nula disposición para colaborar con otros grupos por parte de los “concheros”, grupo indígena de personas que vive en el barrio tradicional de San Francisquito en Zaragoza. Ellos están molestos con las autoridades responsables de la administración de ciudad. Históricamente, estas figuras de poder, en su proceso de toma de desiciones, han afectado directa o indirectamente a las personas de este grupo. En 1914, se ordena la ampliación de la calle Zaragoza, antiguamente Calle Juárez, y por consecuencia se demolieron muchas construcciones que dieron paso a una avenida más ancha y una conexión directa con Calzada de los Arcos (Zárate, 2013). Hoy día siguen ocurriendo “ataques” a este barrio tradicional que han alimentado un rencor colectivo. 087
As the “concheros� replace their connection with other groups, the more valuable their individual relationship becomes. On the one hand, their struggle has become more significant since the commitment of its members is greater, however their requests exceed their ability to influence the system. So the importance of the connections between elements is validated once again. This same quality can be observed in other social groups involved in the corridor. 088
Urban ecosystems
En la medida que los concheros reemplazan su conexiรณn con otros grupos, mรกs valiosa se vuelve su relaciรณn individual. Por un lado, su lucha se ha vuelto mรกs significativa ya que el compromiso de sus integrantes es mayor, sin embargo sus peticiones sobrepasan su capacidad de influencia con el sistema. Por lo que se vuelve a validar la importancia de las conexiones entre elementos. Esta misma cualidad se puede observar en otros grupos sociales involucrados en el corredor. 089
Despite being a single corridor, Zaragoza behaves in very different ways, obeying predominant elements that are concentrated in the different sections that make it up. Urban ecosystems are the result of the analysis that support the adjudication of contrasts. By identifying different systems, it is possible to highlight a specific character and more easily identify connections or disconnections within or between ecosystems. CAL L L EQUIE E EZ ES MONT
E4 E3 aria
sG oles
iras
รกrez
o Su
ia imar a Pr l e u Esc nexa A A
Prim
r lo
lo Temp aria
edo
Pin
รกrez
o su
ada
Prim
Com
Priv
Pin
E2
no aria s aM Plaz s Casa la de
sefa n Jo ndez รก daciรณ Fun y Hern a r a g Ve
aga
Arte
No.
Cole
D
94
to
mien
a cion
oza
ora
Anf
Tec100
090
Urban ecosystems
l
l pita Hos + H
club
sa
Fam
riza Car
ger Bur ng Ki
chas
. de
Cda
Can
d
i Aven
O
OXX
rag a Za
ero
Mad
iano ales gio S
Esta
mer
o
La C
Plaza a goz Zara
105
E1
AV.
S
NTE
UYE
STIT
CON
d
i Aven
a Ros a t n 8 a r6 S rbo oce Vite Alc e o. d c r. F
ado Merc edo b Esco
E7
E6 za Pla yentes titu
s Con
Primaria Naciones Unidas
La Cruz
E5
x at m
arcía nto
amie
cion
Esta
Sur
sG
ato serv Con Música de
goza
i Aven
ara da Z
tra
Elek
s hoe nto er S e Sup onami i c a Esta
Jesú
plo Tem tas si e r e T rio
aria Prim Juarez ito Ben
oza arag
da Z
isina
Par
SEJUVE
Templo y Convento de la Cruz
a de Plaz logía n c o la te
l Hote ala Imp
l Hote l Rea a ed m Ala
San Francisquito
da e m Ala lgo a Hid
AV. C ONST
ITUYE
o
LUIS AV.
tivo epor l tro d Cen cultura y
EUR
PAST
A
IDOR REG
OR L. C
PRO
A pesar de ser un solo corredor, Zaragoza se comporta de maneras muy diferentes, obedeciendo a elementos predominantes que se concentran en las diferentes secciones que lo componen. Los ecosistemas urbanos son el resultado del análisis que respalda la adjudicación de contrastes. Al identificar diferentes ecosistemas, es posible resaltar un carácter específico e identificar más fácilmente las conexiones o desconexiones dentro o entre ellos. O Map S=1:8000
091
NTES
E1 E2
N
N
E1 - The Trade
E2 - Housing m2 170.176,83 71.217,32 98.959,50
Total area Footprints are Free area
% 100,00 41,84 58,15
Total area Footprints are Free area
E3
m2 120.566,12 57.510,03 63.056,08
% 100,00 47,70 52.30
E4
N
N
E5 - Santa Rosa Total area Footprints are Free area
E5 - Schools & Market m2 169.357,63 78.581,94 90.775,68
% 100,00 46,40 53,60
Total area Footprints are Free area
m2 210.768,51 117.545,59 93.222,91
% 100,00 55,77 44,23
We highlighted seven different ecosystems. Each with its own community and interactions that distinguish them. These micro-ecosystems are delimited by streets and blocks that make them up. In some the housing predominates, in others the existing vegetation or landmarks that contribute to the imaginability of the corridor. We found that of the 17 hectares per urban ecosystem on average, fifty percent of the soil in the physical environment is occupied by building footprints. This means that there is fifty percent of unbuilt space, this percentage is occupied by empty lots, parking lots, sidewalks, medians, and especially streets for the car. This leads us to conclude that there is a very low percentage of soil permeability and natural elements that depend on it, and a great scope of opportunity to connect in new ways. This leads us to have a better understanding of the corridor and to be empathetic with its elements that can be easily omitted from the full scale of the corridor. 092
Urban ecosystems
E6 E5
N
N
E5 - Alameda Hidalgo
E6 - San Francisquito
Total area Footprints are Free area
m2 182.938,35 78.864,72 104.073,63
% 100,00 43,11 56,88
m2 170.546,94 76.916,66 93.639,27
% 100,00 45,10 54,90
Total area Footprints are Free area
m2 170.765,53 102.800,84 67.964,68
% 100,00 60,20 39,81
E7
N
E7 - Water Tank Total area Footprints are Free area
Destacamos siete ecosistemas diferentes. Cada uno con sus propias comunidades y sistemas predominantes que los distinguen. Estos micro-ecosistemas están delimitados por calles y bloques que los conforman. En algunos predomina la vivienda, en otros la vegetación existente o sus hitos que contribuyen a la imaginabilidad del corredor. Descubrimos que de las 17 hectáreas por ecosistema urbano en promedio, el cincuenta por ciento del suelo del entorno físico está ocupado por huellas de edificios. Esto significa que hay un cincuenta por ciento de espacio sin construir, este porcentaje está ocupado por lotes vacíos, estacionamientos, aceras, camellones, andadores, y sobretodo por calles para el automóvil. Esto nos lleva a concluir que hay un muy bajo porcentaje de permeabilidad e suelo y elementos naturales que dependen de ello, y una gran ámbito de oportunidad para conectar de nuevas maneras. Esto nos lleva a tener una mejor comprensión de los elementos del corredor que pueden ser fácilmente omitidos desde la su escala completa. 093
The Trade La Comer
It is common to find large commercial buildings in Zaragoza which depend on large parking lots such as La Comer and Burger King. Both, exist in the same ecosystem along with other seven complexes. This is the main reason to define this urban ecosystem as the commercial one. Nevertheless, a small percentage of housing and urban infrastructure coexist with the commerce and services. The way we experience the corridor can be directly linked to these land uses, due to the specific forms that come with them. In this part of Zaragoza, the alignment of the buildings undergoes a sequence of empty spaces against large commercial warehouses without connection to the public. These contrasts create hostile sidewalks for people or birds free mobility from tree crown to tree crown, from public to private, without limits.
La forma en que experimentamos el corredor se puede vincular directamente con estos usos del suelo, debido a las formas específicas que vienen con ellos. En esta parte de Zaragoza, el alineamiento de los edificios sufre una secuencia de espacios vacíos contra grandes almacenes sin conexión al público. Estos contrastes crean aceras hostiles para las personas o libre movilidad de aves de copa en copa, de público a privado, sin límites. La forma en que experimentamos el corredor se puede vincular directamente con estos usos del suelo, debido a las formas específicas que vienen con ellos. En esta parte de Zaragoza, el alineamiento de los edificios sufre una secuencia de espacios vacíos contra grandes almacenes sin conexión al público. Estos contrastes crean aceras hostiles para las personas o libre movilidad de aves de copa en copa, de público a privado, sin límites.
098
The Trade
099
100
The Trade
Prof. Luis M. Olvera
Ignacio Pérez
Calle Ignacio Pérez
Av. Tecnológico
Av. Tencológico
Privada Ignacio Zaragoza
José María Arteaga
La comer
QRO bús Escultura Av. Zaragoza
Taxis AV. IGNACIO ZARAGOZA
o
cnológic Av. Te
Calle Ignacio Pérez
Privada Ignacio Zaragoza
Burger king
PATH
EDGE
NODE
DISTRICT
LAND MARK
minor element
03
La Comer 1:1,700
17th International Architecture Exhibition / La Biennale Di Venezia E.1.3
major element
1. Land use, Management and Conservation Plan of the Monuments Zone of Santiago de Querétaro (Q500, 2011) S=1:4000 O 2. Visual form of La Comer environment as seen in the field (Kevin Lynch method) S=1:4000 O
By applying Kevin Lynch’s methodology the study of the image of the city (1960), it was confirmed that this urban ecosystem has large commercial districts that occupy a large percentage of the built space. The observer mentally identifies the area by these large brand logos that try to get attention. These visual elements, together with proportions and colors of facades around large parking areas are very easy to identify. They are used for both exterior and interior reference. Al aplicar la metodología de Kevin Lynch para el estudio Imagen de la Ciudad (1960), se confirmó que este ecosistema urbano cuenta con grandes barrios comerciales que ocupan un gran porcentaje del espacio construido. El observador mentalmente identifica la zona por estos grandes logotipos de marcas que intentan llamar la atención. Estos elementos visuales, junto con proporciones y colores de fachadas son elementos muy fácil de identificar. Se utilizan para referencia tanto exterior como interior. 101
Dubai type bus stop of the Qrobús public transport system. It is located in the urban ecosystem of The Trade. Parada de autobús tipo dubai del sistema de transporte público colectivo Qrobús. Se ubica en el ecosistema urbano de La Comer. 102
The Trade
103
There are few strategic spots of confluence. The observer can enter to the “dubai� bus stop. This is the intensive spot from which most people is traveling. In Zaragoza corridor, 60% of city’s public transport routes converge. Bus stops are the strongest nodes of the corridor, so much so that many social dynamics that we find in public squares in the city, are found also in these nodes but in much smaller spaces. 104
The Trade
Existen pocos puntos de confluencia. El observador puede ingresar a la parada de autobús tipo “dubai”. Este es el foco intensivo donde partir al resto del ecosistema. En el corredor Zaragoza confluye el 60% de las rutas de transporte público de la ciudad, por lo que las paradas de autobús son los nodos más fuertes del corredor. Muchas dinámicas sociales que encontramos en plazas públicas de la ciudad, también las podemos encontrar en esos nodos en escala reducida. 105
La Comer supermarket
dubai bus stop
sidewalk
travel lanes (4)
The Trade ecosystem is very crowded due to trade. It is possible to get there by bus, on foot, or by cars, there are many parking options. According to INEGI (2016), we can find thirty-nine houses and one hundred and eighteen inhabitants, so the population density is low. Most of people living in this area are 30 to 59 years old. 106
The Trade
travel lanes (3)
parking lane
parking
sidewalk
parking
Mixed use: (commerce, offices & hospital)
Section S=1:140
Este ecosistema La Comer es muy concurrido debido al comercio. Es posible llegar en autobús, caminando, o incluso para los automóviles existen muchas opciones de estacionamiento. De acuerdo a INEGI (2016), únicamente podemos encontrar treinta y nueve viviendas y ciento dieciocho habitantes, por lo que la densidad poblacional es baja. La mayoría de las personas que viven en este zona tienen de 30 a 59 años de edad. 107
Housing Vivienda
Although the offer of housing in Zaragoza is not very high, the urban ecosystem of Housing has a large number of dwellings per block, especially of recent construction and strongly influenced by contemporary models of real estate development. We can find houses with one or two levels, apartment buildings and even private streets that house isolated residential units called condominiums. Much of Zaragoza’s importance is due to its economic activity, which is why the buildings in front of the main avenue have been almost completely transformed into mixed use.
110
Housing
Aunque la oferta de vivienda en Zaragoza no es muy alta, el ecosistema urbano de Vivienda cuenta con un gran número de viviendas por manzana, sobretodo de construcción resiente y con gran influencia de los modelos contemporáneos de desarrollo inmobiliarios. Podemos encontrar viviendas de uno o dos niveles, edificios de departamentos e incluso calles privadas que albergan unidades habitacionales aisladas denominadas condominios. Mucha de la importancia de Zaragoza se debe a su actividad económica, por lo que las construcciones frente a la avenida principal se han transformado casi completamente en uso mixto.
111
112
Housing
113
The offer of sale and rent for both commerce, offices and housing is diverse. It is possible to find relatively accessible rooms for rent from $3,250.00, to complete houses with prices that range between ten thousand and twenty-thousand pesos per month. On the other hand, the sale of houses in Zaragoza is scarce, in this ecosystem we could find seventy percent fewer offers compared to those for rent. The costs are between four and a half million up to seventeen million pesos. The number of square meters in which people live is very uneven, rooms of twenty-five square meters and houses of more than seven hundred square meters. From our offers sampling, most have more than one parking space, however, forty percent must abstain of having a car.
114
Housing
DEPARTAMENTOS
CASAS
Área mínima
25 m2
45 m2
Área promedio
69 m2
313.18 m2
Área máxima
90 m2
782 m2
Costo mínimo venta
NA
$4,500,00.00 MXN
Costo mínimo renta
$3,250.00 MXN / mes
$11,000.00 MXN / mes
Costo promedio venta
NA
$9,6470,000.00 MXN
Costo promedio renta
$7,870.00 MXN / mes
$22,500.00 MXN / mes
Costo máximo venta
NA
$16,900,000.00 MXN
Costo máximo renta
$19,000.00 MXN
$50,000.00 MXN / mes
Recámaras promedio
1.4
2.9
Baños promedio
1.2
3.2
Cajones de estacionamiento
0.6
1.54
% amubelados
50%
18%
Market study, sale or rental offer of apartments & houses in The Trade ecosystem Estudio de mercado, oferta de venta o renta de departamentos y casas en el ecosistema La Comer
La oferta de venta y renta tanto de comercio y oficinas, como de vivienda es diversa. Es posible encontrar cuartos en renta relativamente accesibles desde $3,250.00, hasta casas completas con precios que oscilan entre los diez mil y veinte mil pesos. En cambio, la venta de viviendas en Zaragoza es escasa, en este ecosistema pudimos encontrar setenta por ciento menos ofertas comparadas con las de renta. Los costos se encuentran ente cuatro millones y medio hasta diez y siete millones de pesos. La cantidad de metros cuadrados en los que viven las personas es muy desigual, cuartos de veinticinco metros cuadrados y viviendas de más de setecientos metros cuadrados. Del muestreo de ofertas que logramos juntar, la mayoría cuenta con más de un espacio de estacionamiento, sin embargo, un cuarenta por ciento debe prescindir del automóvil. 115
Calle Nicolás Campa
Prof. Luis M. Olvera
Calle Ignacio Pérez
José María Arteaga
Calle Nicolás Campa
al Cerrada de Carriz
Calle Ignacio Pérez
Privada Ignacio Zaragoza
AV. IGNACIO ZAR
In this sector we can find a great variety of typologies of mixed use. Offices and commercial areas, apartment buildings with commercial areas, residential complex and services. It is important to note that these mixed-use developments will generally be created under a progressive development scheme, that is, they were initially thought of as homes and were subsequently adapted to include other uses. 116
Housing
Calle Ezequiel Mo ntes lle
Ca
del
Calle Ezequiel Mo ntes
RAGOZA
al
rriz
Ca
Del Bambú
En este sector encontramos una gran variedad de tipologías de uso mixto. Oficinas y zonas comerciales, edificios de departamentos con áreas de comercio y conjunto residencial con áreas comerciales y de servicio. Estos desarrollos de uso mixto generalmente surgieron bajo un esquema de desarrollo progresivo, en un inicio eran viviendas y posteriormente fueron haciendo las adaptaciones necesarias para incluir otros usos. O Built levels map S=1:1700
117
Santa Rosa
The architecture of Querétaro’s downtown was remarkably influenced by the colonial and religious customs of that time. Also pictorial, musical art, literature and crafts were affected and now are part of the cultural wealth of the Zaragoza corridor. The baroque begins from the 16th century and is characterized by the rejection of the established, looks for originality in fantasy with the aim of representing reality. It is made out of exaggeration, monumentality and drama in elements such as light and shadow. In 1670, when the city barely occupied a small number of apples, the marriage of Juan Alonso and Antonia de Herrera bought the land of what is currently the Zaragoza block between Melchor Ocampo Street and Ezequiel Montes Street. You could find a modest house and a large orchard where a large wooden cross was pegged on the ground. They tried to remove it without success, situation that was interpreted as divine, which devoted the site to religious practice. The family was also composed of nine children, of which three women decided to spend their lives in small cells dedicated to prayer. They founded a humble religious sisterhood that later, with the help of the Casafuerte Marquis finished the process of the Foundation of the Royal College of Santa Rosa de Viterbo. The temple we currently know was built in 1728, due to the work of Don Ignacio Mariano de las Casas, famous architect in Querétaro. In his own words “... I began to study architecture because the orthographic projections and strokes that were made to make the Church and the Santa Rosa College were grated by my own hand ...”.
120
Santa Rosa
La arquitectura del centro de la ciudad de Querétaro fue notablemente influenciada por las enseñanzas coloniales y costumbres religiosas de esa época. También se vio afectado el arte pictórico y musical, la literatura y la artesanía, las cuales forman parte de la riqueza cultural del corredor Zaragoza. El barroco inicia desde el siglo XVI y se caracteriza por el rechazo hacia lo establecido, busca la originalidad en la fantasía con el objetivo de representar la realidad. Hace uso de la exageración, enormidad y dramatismo en elementos como la luz y sombra. En 1670, cuando la ciudad apenas ocupaba un número reducido de manzanas, el matrimonio de Juan Alonso y Antonia de Herrera compró el terreno de lo que actualmente es la manzana de Zaragoza entre Calle Melchor Ocampo y Calle Ezequiel Montes. Constaba de una casa modesta y un gran huerto donde se encontraba clavada una gran cruz. Intentaron sacarla sin éxito, hecho que fue aludido a la acción divina, lo que dio pie a destinar el sito a la práctica religiosa. La familia también estaba integraba por nueve hijos, de los cuales, tres mujeres decidieron pasar su vida en pequeñas celdas dedicadas a la oración. Fundaron una humilde hermandad religiosa que posteriormente, con la ayuda del Marqués de Casafuerte logró el trámite de Fundación del Real Colegio de Santa Rosa de Viterbo. El templo que actualmente conocemos se construyó en 1728, con el trabajo del arquitecto Don Ignacio Mariano de las Casas. En sus propias palabras “…empecé a estudiar la arquitectura pues las monteas y trazos que se hicieron para fabricar la Iglesia y Colegio de Santa Rosa fue rallado por mi misma mano…”.
121
122
Santa Rosa
123
124
Santa Rosa
In 1670, when the city barely occupied a small number of apples, the marriage of Juan Alonso and Antonia de Herrera bought the land of what is currently the Zaragoza block between Melchor Ocampo Street and Ezequiel Montes Street. You could find a modest house and a large orchard where a large wooden cross was pegged on the ground. They tried to remove it without success, situation that was interpreted as divine, which devoted the site to the construction of the Santa Rosa temple. (Photo: Enrique Zamudio) En 1670, cuando la ciudad apenas ocupaba un número reducido de manzanas, el matrimonio de Juan Alonso y Antonia de Herrera compró el terreno de lo que actualmente es la manzana de Zaragoza entre Calle Melchor Ocampo y Calle Ezequiel Montes. Constaba de una casa modesta y un gran huerto donde se encontraba clavada una gran cruz. Intentaron sacarla sin éxito, hecho que fue aludido a la acción divina, lo que dio pie a destinar el sito a la construcción del templo Santa Rosa de Viterbo. (Foto: Enrique Zamudio)
Santa Rosa de Viterbo temple is one of the most enigmatic buildings in Querétaro. It is recognized for its baroque altarpieces covered with gold leaf. This temple and convent is an easy monument to identify because of its historical importance and beauty. (Díaz, 1995) Santa Rosa de Viterbo es uno de los inmueble más enigmáticos de Querétaro. Es reconocido por sus retablos barrocos cubiertos con hoja de oro. Este templo y convento es un monumento fácil de identificar por su importancia histórica y belleza. (Díaz, 1995) 125
The orchard, now a garden, has always been part of the convent and is separated from the corridor by a large masonry wall. Usually, when social events such as itinerant markets or concerts occur inside, they are also separated from the public life of the corridor. The great value that mixing both spaces and social dynamics could mean is evident. Both the convent, now Centro de las Artes de Querétaro (CEART), as well as the bus stop and street trade on the other side of the wall, could benefit from each other. El huerto, ahora jardín, siempre ha sido parte del convento y está separado del corredor por un gran muro de mampostería. Por lo general, cuando ocurren eventos sociales como mercados itinerantes o conciertos en su interior, también se separan de la vida pública del corredor. Es evidente el gran valor que podría significar mezclar ambos espacios y dinámicas sociales. Tanto el convento, ahora Centro de las Artes de Querétaro (CEART), como la parada de autobús y comercio ambulante del otro lado del muro, podrían beneficiarse uno del otro.
126
Santa Rosa
The orchard, now a garden, has always been part of the convent and is separated from the corridor by a large masonry wall. Usually, when cultural events such as itinerant markets or presentations occur inside, they are also separated from the public life of the corridor. El huerto, ahora jardín, siempre ha sido parte del convento y está separado del corredor por un gran muro de mampostería. Por lo general, cuando ocurren eventos culturales como mercados itinerantes o presentaciones en su interior, también se separan de la vida pública del corredor.
The ancient orchard of Santa Rosa de Viterbo is the only place in the corridor dedicated to the rescue and conservation of native species of the Queretaro’s semi-desert, but also includes other various foreign species. The climate of the city is adequate for species such as órganos, magueys, agaves, barrel cacti and mesquites, which cohabit with jacarandas, lavenders, palms and ficus. El antiguo huerto de Santa Rosa de Viterbo es el único lugar del corredor dedicado al rescate y conservación de especies propias del semi-desierto queretano, además de albergar otro puñado de especies forasteras. El clima de la Ciudad de Querétaro es propio de estas especies de órganos, magueyes, agaves, biznagas y mezquites, que cohabitan con jacarandas, lavanda, palmeras y ficus. 127
Schools & market Escuelas y mercado
In one ecosystem we can find most of schools in Zaragoza. Public schools such as the Josefa Vergara Elementary School, the Primary School Anexa A la Normal del Estado, the Benito Juarez Elementary School, the J. Guadalupe Velazquez Elementary School and the Superior Normal School of QuerĂŠtaro ENSQ. Also private educational institutes such as the Salesian College and the Female Commercial Institute. But not only schools give life to this ecosystem, the most popular and local commerce is also located in this area and contributes to attracting a large number of people daily. The famous Escobedo Market and the Plaza de la TecnologĂa are great important nodes that provide a very special character to this area of the corridor.
130
Schools & market
En un solo ecosistema podemos encontrar la mayoría de las escuelas de Zaragoza. Escuelas públicas como la Escuela Primaria Josefa Vergara, la Escuela Primaria Anexa A la Normal del Estado, la Escuela Primaria Benito Juárez, la Escuela Primaria J. Guadalupe Velazquez y la Escuela Normal Superior de Querétaro ENSQ. Así como institutos educativos privados como el Colegio Salesian y el Instituto Comercial Femenino. Pero no solo las escuelas dan vida a este ecosistema, el comercio más popular y local también se encuentra ubicado en esta zona y contribuye a atraer un gran número de personas diariamente. El famoso Mercado Escobedo y la Plaza de la Tecnología son nodos importantes que brindan un carácter muy especial a esta área del corredor.
131
132
Schools & market
133
134
Schools & market
People sometimes find creative solutions to their needs in the public space. With buckets they create coexistence areas while they wait for the children. Las personas encuentran soluciones creativas para sus necesidades del espacio pĂşblico. Con cubetas crean ĂĄreas de convivencia mientras esperan a sus hijos.
The entrances to schools in Zaragoza generate a lot of life. They become sort of itinerant squares that only work a couple of hours a day during student arrivals and departures. Street trade takes advantage of being in the right place at the right time. Los accesos a las escuelas en Zaragoza generan mucha vida. Se convierten en especie de plazas itinerantes que solo funcionan un par de horas al dĂa durante las entradas y salidas de alumnos. El comercio ambulante aprovecha para estar en el lugar y momento preciso. 135
This is a very peculiar case, the space that was previously used as parking for cars, has recently been transformed into a pedestrian walkway. Parking in this area is now prohibited and hundreds of people walk in it daily as part of the visible connections to commerce. Este es un caso muy peculiar, el espacio que antes se usaba como estacionamiento para autos, recientemente ha sido transformado en un andador peatonal. Ahora estรก prohibido estacionar en esta zona y cientos de personas caminan en ella diariamente como parte de las conexiones con el comercio. 136
Schools & market
Mobility is very important for an area with many schools and commerce. Hundreds of people use the public transport system in this ecosystem, however, it is far from being able to offer an efficient and quality service. La movilidad es muy importante para una zona con muchas escuelas y comercio. Cientos de personas utilizan el sistema de transporte pĂşblico en este ecosistema, sin embargo, estĂĄ lejos de poder ofrecer una servicio eficiente y de calidad. 137
Alameda Hidalgo
We discovered that the impact of the urban expansion of QuerĂŠtaro on animals and plants occurs mainly by replacing natural areas with buildings. Soil is covered and the only vestiges of it are green areas where non-native ornamental species are planted. This constant limitless urbanization due to uncontrolled and unplanned growth takes place on peripheries between rural or natural areas and urban areas. Rapid population growth makes trend among developers to buy land at low cost (Karakayaci, 2016). This situation entails great challenges for the ecosystem services of the city. Cities benefit from valuable natural ecosystem services such as air filtration, noise reduction, flood prevention, micro-climate regulation, and many cultural services, including recreation (Potgieter, Gaertner, Kueffer, Larson, Livingstone, OR ‘Farrell & Richardson, 2017), which are generated in green spaces such as Alameda Hidalgo in Zaragoza (World Heritage Site).
140
Alameda Hidalgo
Descubrimos que el impacto de la expansión urbana de Querétaro sobre los animales y plantas se da principalmente al reemplazar las zonas naturales por construcciones. El suelo queda cubierto y los únicos vestigios de son las áreas verdes donde se plantan especies ornamentales no nativas. Esta constante urbanización de carácter ilimitado, resultado de un crecimiento descontrolado y no planificado, ocurre en las periferias entre áreas rurales o naturales y urbanas. El rápido crecimiento poblacional empuja el crecimiento urbano a desarrollarse con una velocidad vertiginosa, y se vuelve tendencia entre los desarrolladores expandirse hacia los límites de la ciudad debido a los bajos precios de esas tierras (Karakayaci, 2016). Esta situación presenta grandes desafíos para los servicios ecosistémicos de la ciudad. Las ciudades se benefician de servicios valiosos que proveen los ecosistemas naturales como son la filtración del aire, reducción de ruido, prevención de inundaciones, regulación microclimática y muchos servicios culturales, incluida la recreación (Potgieter, Gaertner, Kueffer, Larson, Livingstone, O’Farrell & Richardson, 2017), los cales son generados en espacios verdes como la Alameda Hidalgo en Zaragoza, hoy Patrimonio de la Humanidad.
141
142
Alameda Hidalgo
143
In 1793, the mayor Ignacio Ruiz Colado began the plantation of the first species of trees found there. It is an area of ​​nine hectares with diverse recreational areas throughout the complex (Recovery of Alameda Hidalgo, 2018). Inhabitants of the area tell that at it use to be a zoo. From bears to deer, they were confined in cages in the Alameda. The conditions of the place were deplorable and one caused panic when a bear was wrongly viewed outside its cage. Of all this, only the memory remains. 144
Alameda Hidalgo
En 1793, el corregidor Ignacio Ruiz Colado inició la plantación de las primeras especies de árboles que ahí se encuentran. Es un área de nueve hectáreas con zonas recreativas diversas por todo el complejo. Cuentan habitantes de la zona en algún tiempo llegó a ser un zoológico. Desde osos hasta venados se encontraban confinados en jaulas en la Alameda. También se dice que las condiciones del lugar eran deplorables, además de haber causado pánico cuando se alerto erróneamente de la fuga del ejemplar de oso que ahí se encontraba. Pero de esto solo el recuerdo queda. 145
People’s need to create shade and visual comforts led to the creation of the Alameda Hidalgo Park. Currently there are 1,692 trees of a wide variety of species and ages (Recuperación de la Alameda Hidalgo, 2018). Its vegetation is characterized by a great variety of introduced species, which contribute to provide essential flora to maintain the city’s pollinating services of insects and birds. Gradually, these living beings moved out of the park’s limits, generating positive and negative ecosystem services. For example, we can find bougainvillea (Bougainvillea spectabilis), this species shows a strong invasive behavior and can produce allergies due to its high pollen production, but it is a species highly valued for its aesthetic quality. The way in which we as humans connect with nature is determined by emotional, cognitive, cultural and social factors (Kueffer & Kull, 2017).
146
Alameda Hidalgo
La necesidad del hombre de generar sombra y comodidades visuales lo llevó a crear el parque Alameda Hidalgo. Actualmente suman 1,692 árboles de una gran variedad de especies y edades (Recuperación de la Alameda Hidalgo, 2018). Su vegetación se caracteriza por una gran variedad de especies introducidas, las cuales contribuyen a proporcionar flora esencial para mantener los servicios polinizadores de insectos y aves de la ciudad. Gradualmente estos seres vivos salieron de los limites del parque generando servicios ecosistémicos positivos y negativos. Por ejemplo, podemos encontrar a la bugambilia (Bougainvillea spectabilis), esta especie muestra un fuerte comportamiento invasivo y puede produce alergias por su gran producción de polen, pero es una especie altamente valorada por su cualidad estética. La manera en que como seres humanos nos conectamos con la naturaleza está determinado por factores emocionales, cognitivos, culturales y sociales (Kueffer & Kull, 2017). 147
148
Alameda Hidalgo
Alameda Hidalgo has hosted massive events such as converts, protests, celebrations with special adaptations that include ice rinks, fairs, carnivals, among others. This is due to the spatial constitution rich in both natural and artificial elements and different scales that not only improve its environment, but also the city as a whole. Alameda Hidalgo ha sido sede de eventos masivos como conciertos, manifestaciones, dĂas festivos con adecuaciones especiales que incluyen pistas de hielo, ferias, carnavales, entre otros. Esto se deberse a la constituciĂłn espacial rica en elementos tanto naturales como artificiales y diferentes escalas no solo lo mejoran a sĂ mismo, tambiĂŠn la ciudad en su conjunto. 149
In this urban ecosystem we can find a large number of multifunctional spaces. It integrates various elements, activities and connections. The amount of time people stay in this ecosystem is greater than any other. “Only when there are opportunities to sit, there can be stays of a certain duration� explains Jan Gehl in his book The Humanization of Urban Space (2006). This characteristic can only be found in La Alameda, in the rest of the corridor these opportunities are scarce so people simply move on. Initially, being able to sit is a very important quality, but this has given rise to another series of activities such as reading, resting, observing the ecosystem, and getting to talk with others. These activities are of vital importance in the life of a city, it is a good ecosystem that give rise to collaboration between people, as well as gives place to other species and vital elements.
150
Alameda Hidalgo
Avenida Zaragoza
Avenida Zaragoza
Santa Rosa de Viterbo
Avenida Zaragoza
Avenida Zaragoza
Alameda Hidalgo
ACTIVITIES IN BUS STOPS KIDS PLAYING CHATTING STANDING DOING SOMETHING SEATED N
N
Study of permanence in public space (Salingaros). Comparison between Alameda Hidalgo and Santa Rosa de Viterbo. Estudio de permanencia en el espacio público (Salingaros). Comparación entre Alameda Hidalgo y Santa Rosa de Viterbo.
En este ecosistema urbano podemos encontrar una gran cantidad de espacios multifuncionales. Integra diversos elementos, actividades y conexiones. La cantidad de tiempo que permanecen las personas en este ecosistema es mayor a cualquier otro. “Sólo cuando existen oportunidades para sentarse puede haber estancias de cierta duración” explica Jan Gehl en su libro La humanización del espacio urbano (2006). Esta característica solo la podemos encontrar en La Alameda, en el resto del corredor estas oportunidades escasean por lo que la gente suele pasar de largo. En inicio, poder sentarse es una cualidad muy importante, pero esto ha dado pie a otra serie de actividades como leer, descansar, observar el entorno, y llegar a conversar con otros. Estas actividades son de vital importancia en la vida de una ciudad, es un buen ecosistema para dar pie a la colaboración entre personas, así como dar su lugar a otras especies y elementos vitales. 151
San Francisquito
San Francisquito is a traditional neighborhood founded by indigenous people. Historically it arises from the formal construction of the Zaragoza corridor, where they had to demolish several houses dividing the La Cruz neighborhood in two. This fact would mark the history of this mostly residential ecosystem since the city transformation processes have always been under a top-down scheme. This is seen by its inhabitants as an attack on their permanence and therefore on their traditions and culture. The inhabitants of this neighborhood usually have lived there for many generations. Religious customs have accompanied them to this day. They are part of the most important festivals in the city center that still preserve the essence of the small town that used to be QuerĂŠtaro. Currently the neighborhood is worn out. Little by little people who live there are changing and it is transforming. Fewer and fewer new generations remain and enhance traditions. The few people who are still deeply rooted in their past are in constant contact with groups outside their cause, derived from the fear of extinction along with their territory.
154
San Francisquito
San Francisquito es un barrio tradicional fundado por indígenas. Históricamente surge de la construcción formal del corredor Zaragoza, donde tuvieron que demoler varias casas dividiendo el barrio de La Cruz en dos. Este hecho marcaría la historia de este ecosistema mayormente habitacional ya que los procesos de transformación de ciudad siempre han sido bajo un esquema top-down. Esto sus habitantes lo ven como un ataque a su permanencia y por lo tanto a sus tradiciones y cultura. Los habitantes de este barrio por lo general llevan muchas generaciones viviendo ahí. Las costumbres religiosas los han acompañado hasta nuestro días. Forman parte de las fiestas más importantes del centro de la ciudad que aún conservan la esencia del pequeño pueblo que solía ser Querétaro. Actualmente el barrio está desgastado. Poco a poco van cambiando las personas que ahí viven y se va transformando. Cada vez son menos las nuevas generaciones que permanecen y enaltecen las tradiciones. Las pocas personas que aún están muy arraigadas a su pasado están en constante confrontación con grupos ajenos a su causa derivada del miedo a extinguirse junto con su territorio.
155
156
San Francisquito
157
158
San Francisquito
ia
endenc Calle Indep
Plaza Fundadores
Templo y Convento de la Santa Cruz MACQ Museum Manue
te
Orien
Preescolar Enrique Pestalozzi
a l Acuñ
SEJUVE INDEREQ
Primaria Naciones Unidads
ra l Naje
LA SANTA CRUZ
Manue
rma
efo Av R
Av 20 de Noviembre
Av
20
No
re
mb
vie
de
bajo
Tra
u Man
io
Luc 21 de Marzo
stria
du e In
Call
Alameda Hidalgo
a cuñ el A
ZA
AGO
ZAR
Dr
AV.
CIO IGNA
Call
eI nd
ust
ria
Secundaria Alma Muriel
N
These neighborhoods have the peculiarity of been built naturally in an irregular grid. This makes it the most permeable area in the corridor due to small blocks where there are many pedestrian walkways. The experience in this area is characteristic of a popular neighborhood. It’s very colorful with murals and decorative elements for the patron saint’s festivals. Estos barrios tiene la peculiaridad de haber sido construido de manera natural en retícula irregular. Esto lo convierte en la zona más permeable del corredor por contar con pequeñas manzanas donde abundan los andadores peatonales. La experiencia de recorrer esta zona es muy característica de un barrio popular. Es muy colorido. Murales, en su mayoría de protesta, y elementos decorativos por las fiestas patronales adornan las estrechas calles.
This urban ecosystem is made up of two traditional neighborhoods: La Santa Cruz and San Francisquito. Both are protagonists of the urban history of the corridor, however the latter is more involved in the city construction processes by not being part of the UNESCO-protected Monument Zone. Este ecosistema urbano esta compuesto por dos barrios tradicionales: La Santa Cruz y San Francisquito. Ambos son protagonistas de la historia urbana del corredor, sin embargo el úlitmo está más involucreado en los procesos de construcción de ciudad al no formar parte de la Zona de Monumentos protegida por la UNESCO. 159
160
San Francisquito
Social life revolves around religious events and local commerce (formal and informal). These activities are also taken outside the neighborhood since their traditional dances can be found in the public squares of the historic center on certain dates. La vida social gira entorno a eventos religiosos y el comercio local (formal e informal). Estas actividades tambiĂŠn suceden fuera del barrio ya que sus tradicionales danzas las podemos encontrar en las plazas pĂşblicas del centro histĂłrico en determinadas fechas.
161
162
San Francisquito
San Pancho TV
Undoubtedly, its history has turned the neighborhood into a very important landmark, but also into a highly polarized sector of the population. Under the motto “San Francisquito No Se Vende”, a small group faces any external person who intends to take any action within or near the limits of the area. Always under the dogma that all others seek to attack them. They do not allow collaboration but the reality is that it is what they need most to avoid being consumed by gentrification. Sin duda su historia ha convertido al barrio en un hito muy importante, pero también en un sector de la población muy polarizada. Bajo el lema “San Francisquito No Se Vende”, un pequeño grupo hace frente a cualquier persona externa que pretenda tomar alguna acción dentro o cerca de los limites de la zona. Siempre bajo el dogma de que todos los demás buscan atentar contra ellos. No permiten la colaboración pero la realidad es que es lo que más necesitan para evitar ser consumidos por la gentrificación. 163
Urban web Red urbana
Cities are immersed in large complex systems. Social processes that give rise to cities are of great importance in the development of city strategies. Recognizing patterns and being able to visualize them helps us understand the complex structure that exists mainly in communal spaces. Each location contains activity nodes that connect elements. The city is shaped by these processes at different scales. The more connections and processes the urban web has, the more life in the city (Salingaros, 1998).
166
Urban web
Las ciudades estรกn inmersas en grandes sistemas complejos. Los procesos sociales que dan lugar en las urbes son de gran importancia en el desarrollo de estrategias de ciudad. Reconocer patrones y ser capaces de visualizarlos nos ayuda a entender la estructura compleja que existe en los espacios principalmente comunales. Cada sitio contiene nodos de actividades que conectan elementos. La red urbana estรก conformada por estos proceso en diferentes escalas. Entre mรกs conexiones y procesos tiene la red urbana, mรกs vida tiene una ciudad (Salingaros, 1998).
167
school
hospital
school school
housing
hospital
commerce
services
school
housing
commerce
services
parking
parking
school N
Avenida Ignacio Zaragoza
commerce
Calle Vicente Guerrero
Calle Vicente Guerrero
Avenida Ignacio Zaragoza
school offices
N
commerce
offices
commerce
commerce
1. Nodes: The network is made out of human activity nodes. The difference between nodes depend on their functional nature (housing, commerce, offices, services, schools, etc.). The connection capacity depends on distance between nodes. The different means of transport used by people to move in the corridor are considered.
2. Connections: Nodes form connections with each other if they are complementary. This means that equal nodes repel each other, while those that benefit from others form a mutual connection. Connections depend on proximity, this is determined after a process of careful observation of the activities and movements of people.
school school
housing
hospital
commerce
services
parking
Calle Vicente Guerrero
school
commerce
parking Avenida Ignacio Zaragoza
N
school
housing
services
Avenida Ignacio Zaragoza
commerce
school offices
N
commerce
3. Intensity: Depending on scale, nodes usually respond to a certain degree of capacity. The larger the node, the more intense it becomes. This applies in most cases, however there are exceptions.
Calle Vicente Guerrero
hospital
school
commerce
offices commerce
4. Strength: The scale agent also applies to connections. In the physical lane of Zaragoza, connections are usually paths, sidewalks, streets and hallways. Although it is complicated, we established whether the connection is strong, medium or weak, depending on the ability to attract and mobilize people to nodes.
These rules are based on concepts proposed at the end of the last century by both Nikos Salingaros and Kevin Lynch. However, applying them in this project required the implementation of new tools such as Kumu.io. These tools allow us to visualize the urban web and use complexity in our favor. Estas reglas se basan en conceptos propuestos a finales del siglo pasado por Nikos Salingaros y Kevin Lynch. Sin embargo, aplicarlos en este proyecto requiriรณ la implementaciรณn de nuevas herramientas como Kumu.io. Estas nos permiten visualizar la red urbana y usar la complejidad a nuestro favor.
To begin to visualize these systems in Zaragoza, it is necessary to establish a series of practical rules based on the analysis of the motivations that people have to move in the city. This leads us to establish a model of connection between elements. If there are not enough connections, a city ceases to be life. The general processes that make up the urban web of Zaragoza are based on the connection between nodes. 168
Urban web
Services
Plazas
Offices
Parking Parks Commerce
Housing
Schools
Para comenzar a visualizar estos sistemas en Zaragoza, es necesario establecer una serie de reglas prรกcticas basadas en el anรกlisis de las motivaciones que tienen las personas para moverse en la ciudad. Esto nos lleva a establecer un modelo de conexiรณn entre elementos. Si no existen suficientes conexiones, una ciudad deja de tener vida. Los procesos generales que conforman la red urbana de Zaragoza se basan en la conexiรณn entre sus nodos. 169
Zaragoza’s public space is in constant transformation, especially sidewalks. Sidewalk spaces are constantly intervened by the people of Zaragoza. From planting a tree to urban furniture, these modifications appear organically from the citizens in search of a better place. El espacio público de Zaragoza está en constante transformación, en especial las aceras. Constantemente los espacios en aceras son intervenidos por las personas de Zaragoza. Desde plantar un árbol, hasta mobiliario urbano, estas modificaciones aparecen orgánicamente desde la ciudadanía en búsqueda de un mejor lugar.
Avenida Zaragoza
Avenida Zaragoza
e Call
del
l
riza
Car
e Call
N
I
del
l
riza
Car
N
E2 Street food
Avenida Zaragoza
Avenida Zaragoza N
II
N
E7 Garden
Avenida Zaragoza
III
N
Avenida Zaragoza
N
E1 garden & rest area
Various techniques and research tools have confirmed the high degree of degradation of the social fabric in Zaragoza. They were identified barriers, both tangible and intangible, that weaken connections between elements. However, we could also find small elements that can be easily omitted, but denote small empathy intentions. These could be archaeological indicators of ruined connections that could once have been very important to Zaragoza. 170
Urban web
goza
ara ida Z
Aven
goza
ara ida Z
Aven
N
Calle Ignacio Allende
E6 Street food
Calle Ignacio Allende
IV
N
N
Avenida Zaragoza
Avenida Zaragoza
V
E4 ‘Tiendita’
Avenida Zaragoza
VI
N
Avenida Zaragoza
N
N
E2 Rest area
Técnicas y herramientas de investigación variadas concluyeron en la presencia de cierto grado de degradación del tejido social en Zaragoza. Se identificaron barreras tangibles e intangibles que debilitan conexiones entre elementos. No obstante, sacó a la luz un pequeños grupo de elementos que pueden ser fácilmente omitidos, pero que denotan pequeñas intenciones de empatía. Éstos podrían ser indicios arqueológicos de conexiones en ruinas que alguna vez llegaron a ser muy importantes para Zaragoza. 171
NOR
La Maripos
Estaciona Correg
Sa CitiBanam S
J
Mod
Elektra Reforma
Estacionamiento San Agustin
E4
Estacionamiento Casa Mota
Estacionamiento Centro Q
Estacionamiento La Cruz
Farmacia Similares
E3 OXXO
Corredor Gastronómico Primaria Jose Plaza Mariano de las Casas Templo del Hospital Maria Arteaga Plaza MarianoEspiritu Santo Santa Rosa de Viterbo de las Casas
OESTE
E2
Primaria Anexa A
Centro de las Artes de Querétaro Santa Rosa de Viterbo Estacionamiento Pensión José María Arteaga
Estacionamiento Arteaga
E1
Grand D Grand D
Estacionamiento Santa Rosa de Viterbo Estacionamiento El Prado
BanorteSmart Fit Plaza Santa Fe Estacionamiento HSBC Plaza Santa Fe Waldo’s Estacionamiento Servillantas FirstEstacionamiento Cash BBVA El Patrón El Patrón Waldo’s
Estacionamiento Mercado Escobedo
EXA 95.5 Pollo Feliz
Iglesia Universal
OXXO
Mercado Escobed
Xega
Madero Restaurante CIE
La Comer
Estacionamiento EcoClea
Zaragoza 59
Almacen Anfora
Colegio Salesiano Llantas Vega Plaza Escobedo Estacionamiento Escobedo
Calle Ignacio Perez 79 Pastelería Esperanza
Estacionamiento FAMSA
Elektra Zaragoza Estacionamiento Plaza Zaragoza Banbajio Plaza Zaragoza Santander Zaragoza Oficinas
Zaragoza 94
Xtreme Cinemas Estacionamiento La Comer
Coppel Hospital Luis Estación de BomberosMartin #1
Ezequiel Montes 64
Arteaga 105
Av. Tecnologico 29
Primaria Guadalupe Velazquez
Cda. de Carrizal
Primaria Ignacio Zaragoza
Canchas Club Lobos
Edifico Orbita
Burger KingFAMSA Burger King Plaza Farmacía AT&T Estacionamiento Guadalajara Plaza Guadalajara
Hospital H+
Plaza Celta
Estacionamiento H+ Tec100
Adecco
goza
ara ida Z
Aven
SU
172
Urban web
RTE
E7
sa
amiento gidora Corredor Gastronomico 16 de Septiemnbre Plaza Corregidora Santander
antander mex Sucursal
E6
Palacio de Gobierno
OXXO
Museo de los Conspiradores
Jardín Zenea Templo de San Francisco
Plaza de Armas
Carranza 50
Corredor Gastronomico Galería Andador Libertad Libertad
Museo Regional
Templo de la Merced
Primaria Margarita Maza de Juarez
datelas
E5
Gran Hotel
Museo Casa de la Zacatecana
Plaza Constitución Estacionamiento Plaza Constitución
La Cruza
La Cruz Plaza Fundadores Corredor Museo MUAQ Gastrónomico Gutierrez Preescolar Enrique Pestalozzi Estacionamiento Reforma Primaria Naciones Unidas
Vivero Diseño Jardines y Cascadas
Seres Capaces A.C.
OXXO Templo de Teresitas
o
INDEREQ
Vivero Grupo Arias Iglesa Adventista la Aurora
Farmacias Similares
goza
ara ida Z
Conservatorio de Música Estacionamiento Vergara
Secundaria Guadalupe Velazques
Estacionamiento SuperShoes
Estacionamiento Vergara 39
Aven Surat Mx
Elektra
Parroquia de la Divina Pastora
Prescolar Adolfo Lopez Mateo
Pensión la Divina
Escuela Alma Muriel
Hotel Impala El Molino
Estacionamiento San Jose San Jose de La Motaña de la Montaña
Plaza de la Mujer Parisina Farmacia Guadalajara
Plaza de la Tecnología
ESTE
Primaria Benito Juarez
La Alameda Plaza Lecaroz
Estacionamiento Plaza de la Tecnolgía Estacionamiento José Antonio
Almacenes Anfora
Estacionamiento CONÍN
Estacionamiento Plaza Lecaroz Preescolar Colegio Montessori
Estacionamiento Plaza Pasteur Plaza Pasteur
Estacionamiento Office Depot
do Office Depot Estacionamiento Plaza Alameda Plaza Alameda Centro Cultural Gomez Morin
Instituto Queretano del Transporte
Estacionamiento Galerías Constituyentes Galerías Constituyentes
Estacionamiento La Victoria
La Victoria Torre Latitud La Victoria
UR
O SIG Urban web map
173
Imagining Futures Imaginar Futuros
People are the most important resource for every design project. This has in mind the wellbeing and quality of life of people, so it is crucial to link the concept of empowerment. It is not only an operational term, but fundamental for transformation processes that involve people. When an individual or group becomes empowered, it means that they rely on the community to change their environment according to their needs and aspirations (Montero, 2009). This is why an engagement model based on collaborative ideation and design was developed. Collaboration is a complex process where knowing how to listen and mediate are basic fundaments. It is a horizontal process, where we all learn and open our understanding to new realities. Futuro Zaragoza developed the Imagining Futures workshop, based on three strategies: knowing how to listen, first stage for building trust; imagination, exploring political, social and cultural issues through speculative utopian scenarios; and transmedia, communicate the results of the process through storytelling and dissemination in different media to involve the viewer. This is how the transformation process begins, by encouraging people to imagine desirable futures that will be useful for the design process, but also individuals, from questioning, can begin to design self-management transformation strategies. It is a method that emphasizes the plurality and diversity of points of view, and associates communication techniques to involve the viewer in the desires of others, therefore, it is the beginning of collaboration.
176
Imagining futures
Las personas son el recurso más importante para cada proyecto de diseño. Esto teniendo en mente el bienestar y calidad de vida de las personas, por lo que es crucial vincular el concepto de empoderamiento. No solo es un término operativo, sino fundamental para procesos de transformación que involucran personas. Cuando un individuo o grupo se empodera, significa que se apoya en la comunidad para cambiar su entorno de acuerdo a sus necesidades y aspiraciones (Montero, 2009). Es por esto que se desarrolló un modelo de involucramiento basado en la ideación y el diseño colaborativo. La colaboración es un proceso complejo, donde el saber escuchar y mediar son fundamentos básicos. Es un proceso horizontal, donde todos aprendemos y abrimos nuestro entendimiento a nuevas realidades. Futuro Zaragoza desarrolló el taller Imaginar Futuros, basado en tres estrategias: saber escuchar, primera etapa para la generación de confianza; la imaginación, explorar cuestiones políticas, sociales y culturales a través de escenarios especulativos de utopías; y transmedia, comunicar los resultados del proceso a través de la narración de historias y difusión en diferentes medios para involucrar al espectador. Así, se comienza el proceso de transformación, al impulsar a las personas a imaginar futuros deseables que serán útiles para el proceso de diseño, pero también los individuos, desde el cuestionamiento, pueden comienzan a diseñar estrategias autogestivas de transformación. Es un método que enfatiza la pluralidad y diversidad de puntos de vista, y asocia técnicas de comunicación para involucrar al espectador en las propuestas de los demás, por lo tanto, es el comienzo de la colaboración.
177
178
179
The objective of Futuro Zaragoza is to contribute to the transformation of the Ignacio Zaragoza corridor through design for the construction of a living city and a society empowered by its environment and its future. Empathy arises from observing and listening carefully to the elements that make up the ecosystems of the corridor. It is essential to have the participation of the people who inhabit the corridor in the design and model of empowerment that will contribute to the creation of individuals who rely on their community to generate positive change in their environment. 180
Imagining futures
El objetivo de Futuro Zaragoza es aportar a la transformación del corredor Ignacio Zaragoza a través del diseño para la construcción de una ciudad viva y una sociedad empoderada de su entorno y su futuro. La empatía surge del observar y escuchar atentamente a los elementos que conforman los ecosistemas del corredor. Es fundamental contar con la participación de las personas que habitan el corredor en el diseño y modelo de empoderamiento que aportará a la creación de individuos que se apoyan en su comunidad para generar un cambio positivo en su entorno. 181
Each utopia is a different scenario. Different opportunities for change can emerge from each scenario. And the impossible or improbable results can become the reality of Zaragoza’s future. People who visualize it first and share it with others, with the aim of collaborating, will be able to take the first actions for change in the interest of a better reality for all.
There are many variables that can affect the results of the workshop. In this statement lies the power of the workshop to generate as many utopias as possible attempts. It may seem that many futures compete to exist, but it all depends on the level of collaboration achieved by the workshop and people to finally propose actions to make their future possible. 182
Imagining futures
Cada utopía es un escenario diferente. De cada escenario pueden surgir diversas oportunidades de cambio. Y lo imposible o improbable de los resultados, pueda ser la realidad del futuro de Zaragoza. Las personas que lo visualizan primero y lo compartan con los demás, con el objetivo de colaborar, serán capaces de tomar las primeras acciones de cambio en miras de una realidad mejor para todos.
Existen muchas variables que pueden afectar los resultados del taller. En está aseveración recae el poder del taller de generar tantas utopías como intentos sean posibles. Pareciera que muchos futuros compiten por existir en el proceso, pero todo depende del nivel de colaboración que se logre del taller y las personas para finalmente proponer acciones para hacer posible su futuro. 183
The first Imagining Futures workshop was possible thanks to the participation of Edson, a student at the Autonomous University of QuerĂŠtaro (UAQ), whom we met during the research stage. A large number of users of public transport in Zaragoza are students. It is a large group of young people and academic staff. Edson lives in a remote area of the city. 184
Imagining futures
El primer taller de Imaginar Futuros fue posible gracias a la participación de Edson, estudiante de la Universidad Autónoma de Querétaro (UAQ), quien conocimos durante la etapa de investigación. Un gran número de usuarios del transporte público en Zaragoza son estudiantes. Es un grupo numeroso de jóvenes y personal académico. Edson viene de una zona retirados de la ciudad.
For Edson’s workshop, the presentation was not required as a relationship of trust already existed. First, to identify problems, a mapping was made of his daily experience from the moment he arrives in Zaragoza by bus, until he reaches the university and back. A list of opportunities to improve the corridor was written before moving on to the last stage. Finally, we faced the first challenges. Depending on the person, it is easier or more difficult to imagine utopias since not all of us create futures in the same way. Despite this, after several persuasive questions, a unifying idea was reached: the creation of black holes in the sidewalks to avoid having to cross the avenue. This utopia is loaded with all the fears, insecurities and desires that Edson has regarding the corridor. This utopia by itself is capable of transmitting the results of the workshop with a very powerful mental image. 185
186
Imagining futures
187
188
Imagining futures
189
Future of futures Futuro de futuros
Design is the pretext to think about the future, although it is not possible to predict it. What we consider normality is as fragile as architecture itself. An urban transformation requires much more than design. Cities are so complex that they require enormous collective efforts to achieve real change, a change in society. We seek to break the paradigm of architecture as a savior and the perpetual search for construction of tangible space. Architecture and design are a good pretext to start, but when it comes to generating a true positive impact on society and its environment, it is necessary to go further, to free design from the shackles that limit it and look for interdisciplinary and collective practice. The final form of the product does not matter.
192
Future of futures
El diseño es el pretexto para pensar en el futuro, a pesar de ser imposible de predecir. Lo que consideramos como normalidad es tan frágil como la arquitectura misma. Una transformación urbana requiere mucho más que diseño. Las ciudades son tan complejas que requieren de un esfuerzo colectivo enorme para lograr un cambio verdadero, un cambio de la sociedad. Buscamos romper el paradigma de la arquitectura como salvadora y el perpetuo buscador de productos construido en el espacio. La arquitectura y el diseño son un buen pretexto para comenzar, pero cuando se trata de generar un verdadero impacto positivo en la sociedad y su entorno, es necesario ir más allá, liberar el diseño de los grilletes que la limitan y buscar productos que resulten de la práctica interdisciplinaria y colectiva. La forma final del producto es lo de menos.
193
The pandemic crisis in early 2020 raises new questions for design. Is it possible to collaborate from a distance? Will public life be the same again? Can the digital city replace the real one? This crisis also makes our desire to work with people out of empathy and collaboration at all stages of the project impossible. How to co-design from isolation?
194
Future of futures
La crisis de pandemia a principios del 2020, plantea nuevas preguntas para el diseño.¿Es posible colaborar desde la distancia? ¿La vida pública volverá ser la misma? ¿Puede la ciudad digital reemplazar la real? Esta crisis también imposibilita nuestro deseo por trabajar con las personas desde la empatía y la colaboración en todas las etapas del proyecto. ¿Cómo co-diseñar desde el aislamiento? 195
We developed a digital platform divided into two sections: empathy and collaboration. To achieve empathy, it is necessary to share knowledge about others, so we developed an open database where it is possible to consult all the information gathered in the research and analysis findings. 196
Future of futures
Desarrollamos una plataforma digital dividida Para lograr empatía es necesario compartir desarrollamos una base de datos abiertos recabada en la investigación y hallazgos de
en dos secciones: el empatía y la colaboración. conocimiento acerca de los demás, por lo que dónde es posible consultar toda la intimación los análisis. 197
For collaboration we experimented with various ways of imagining futures and co-designing with people in the digital space. It was not possible to complete this second section, but very interesting ways were devised to digitize urban design. The objective was to have a web page where people could interact with the other actors in the corridor, the utopias resulting from the workshops of imagining futures in greater attractiveness. It became a kind of interactive game where people were reflected in Zaragoza. This would also be a method of self-generating data.
198
Future of futures
Para colaboración experimentamos con varias formas de imaginar futuros y co-diseñar con las personas en el espacio digital. No fue posible completar esta segunda sección, pero se idearon formas muy interesantes de digitalizar el diseño urbano. El objetivo era contar con una página web donde las personas pudieran interactuar con los demás actores del corredor, siendo las utopías resultado de los talleres de imaginar futuros en mayor atractivo. Se convertía en una especie de juego interactivo donde las personas se veían reflejadas en Zaragoza. Esto también sería un método de auto-generación de datos. 199
Finally, we can classify the information obtained throughout the process, from urban analysis to the digital platform and collective ideation workshops, into: qualitative, quantitative and systemic. In order for all the findings to result in one or several action projects in the physical space, it is necessary to superimpose the information layers until finding matches. The patterns that are repeated in all the layers are the most susceptible to generating change from the collaboration since there are two or more elements that share the same problem or need.
OUTPUT 2
OUTPUT 3
OUTPUT 4
ETHNOGRAPHY
workshops complex map
salingaros complex map
URBAN ANALYSIS
OUTPUT 5
digital collaboration platform
CITY LIFE
NETNOGRAPHY
OUTPUT 1
research & engage
All processes: research, conceptualization, ideation and collaboration, are iterative. Because the methodology prioritizes the intangible results of social construction, the process does not have an expiration date, on the contrary, it evolves and adapts to the new circumstances of the ever-changing urban corridor. 200
Future of futures
Finalmente podemos clasificar la información obtenida durante todo el proceso, desde el análisis urbano hasta la plataforma digital y talleres de ideación colectiva en: cualitativa, cuantitativa y sistémica. Para que todos los hallazgos resultaron en uno o varios proyectos de acción en el espacio físico, es necesario super poner las capas de información hasta encontrar coincidencias. Los patrones que se repiten en todas las capas son los más susceptibles a generar cambio desde la colaboración ya que existen dos o más elementos que comparten el mismo problema o necesidad.
Todos los procesos: investigación, conceptualización, ideación y colaboración, son iterativos. Gracias a que la metodología da prioridad a los resultados intangibles de construcción social, el proceso no tiene fecha de caducidad, por el contrario, evoluciona y se adapta a las nuevas circunstancias del siempre cambiante corredor urbano. 201
Collective Cultural Center Centro Cultural Colectivo
Building a facility in the ancient orchard where people can rest and enjoy collective life. On this site, where historically religious practices were the center of public life par excellence, we want to plan a kind of building in which connections find their visual form and experience. Could we not design a building, like bridges that connect the ecosystem throughout the constantly changing environment, day by day? The limits of the city disappear, a new understanding carefully emerges. Paths connect for pleasure the place with the ecosystem. Connections turn visible. Elements flow through it, breezes enter freely, animals and children find their place everywhere. In such way the ecosystem penetrates the site, visually, physically, passing through. At the same time those elements shape architecture like preexistent trees.
204
Collective Cultural Center
Construir una instalación en el antiguo huerto donde las personas puedan descansar y disfrutar de la vida colectiva. En este sitio, donde las prácticas históricamente religiosas han sido el centro de la vida pública por excelencia, queremos crear un tipo de edificio en el que las conexiones encuentren su forma y experiencia. ¿No podríamos diseñar un edificio, como puentes que conectan el ecosistema a través del entorno en constante cambio, día a día? Los límites de la ciudad desaparecen, una nueva comprensión emerge con cuidado. Los caminos conectan por placer el lugar con el ecosistema. Las conexiones se vuelven visibles. Los elementos fluyen a través de él, las brisas entran libremente, los animales y los niños encuentran su lugar en todas partes. De esta manera, el ecosistema penetra en el sitio, visualmente, físicamente, pasando. Al mismo tiempo, esos elementos dan forma a la arquitectura como los árboles preexistentes.
205
206
Collective Cultural Center
Santa Rosa de Viterbo was built in 1728 by the teacher Francisco Martínez Gudiño (González, Irigoyen, Ordaz, Poo, & Rosas, 2009). The site consists of a Baroque Catholic temple, convent and orchard. Today only the temple fulfills its original function. The convent is now the Querétaro Arts Center, dedicated to promote and host cultural activities. The orchard, after being restored, was given the vocation of parking lot and gardens. Santa Rosa de Viterbo fue construida en 1728 por el maestro Francisco Martínez Gudiño (González, Irigoyen, Ordaz, Poo y Rosas, 2009). El conjunto consiste en un templo católico barroco, convento y huerto. Actualmente el templo cumple su función original. El convento es ahora el Centro de Artes de Querétaro, dedicado a la promoción y albergue de actividades culturales. El huerto, después de ser restaurado el conjunto, se le dio vocación de estacionamiento y jardines. 207
Plaza Mariano de las Casas
A
Calle José María Arteaga 0.55
B 11.50
C 6.25
D 4.75
E 7.50
F 9.00
G 2.50
A-01
H 4.50
95.05
I 9.00
0.65
1
Altar
12.00
Templo
2 7.00
3
sube
6.00
4
Corredor
3.50
5 3.00
6 7
2.00 71.30 5.20
8
Fuente
5.80
9 3.00
10
Museo
Baños
5.50
CALLE EZEQUIEL MONTES
11 5.50
Baños
12
11.50
13 5.00 0.53
14
5.85
4.95
15 5.00
16 4.00
17 5.10
18 5.30
19 3.70
20 58.92 5.40
21
8.90
22
15.60
23
0.40 73.81
AVE
208
Collective Cultural Center
CALLE FRANCISCO FAGOAGA
1
J 9.00
K 6.00
Vestíbulo
L 6.00
M 6.00
N 6.00
O 6.00
CALLE JOSÉ MARÍA ARTEAGA
0.50
Librería
5.00
CALLE MELCHOR OCAMPO
13.00
91.20
72.77
8.00
63.98
145.79
ENIDA IGNACIO ZARAGOZA
O Ground floor current state S=1:1000
209
13 61.12
13
210
Collective Cultural Center
12 11.50
11 5.50
10 5.50
9 3.00
8 5.80
7 5.20 70.65
3 14.43
2 7.00
1 12.00
0.65
31.77
Section S=1:1000
211
0.55
11.50
6.25
4.75
7.50
9.00
2.50
4.50
95.05
9.00
9.00
6.00
6.00
6.00
6.00
6.00
0.50
0.65
12.00
7.00
6.00
Erythrostemon
3.50
Erythrostemon
3.00 2.00
Erythrostemon Fraxinus uhdeiErythrostemon
71.30 5.20
Washingtonia robusta
Erythrostemon
5.80
3.00
5.00
Washingtonia robusta
11.50
Pinus Fraxinus uhdei
5.00
5.00
Ficus benjamina
5.85
Ficus benjamina
Erythrostemon Washingtonia robusta Washingtonia robusta
5.10
Ficus benjamina Jacaranda mimosaefolia
Fraxinus uhdei
Washingtonia robusta
4.95
4.00
Ficus benjamina Ficus benjamina 91.20
Washingtonia robusta
Jacaranda mimosaefolia
Jacaranda mimosaefolia
Ficus benjamina
Washingtonia robusta
5.30
Washingtonia robusta
Ficus benjamina
3.70 58.92
Jacaranda mimosaefolia
Erythrostemon 8.90
Ficus benjamina Fraxinus uhdei
Ficus benjamina
Fraxinus Washingtonia uhdei robusta Ficus benjamina
Ficus benjamina
Jacaranda mimosaefolia
0.40
Ligustrum lucidum
72.77
Fraxinus uhdei Jacaranda mimosaefolia
5.40
15.60
Washingtonia robusta
Washingtonia robusta
5.50
0.53
13.00
Bougainvillea spectabilis
5.50
73.81
63.98
8.00 145.79
Schinus terebinthifolia
Schinus terebinthifolia
Schinus terebinthifolia
Schinus terebinthifolia
The ancient orchard of Santa Rosa de Viterbo is the only place in the corridor dedicated to the rescue and conservation of native species of the semi-desert, but also includes other various foreign species. The climate of the City of QuerÊtaro is adequate for these species of organs, magueys, agaves, biznagas and mesquites, while foreign species with whom they cohabit are jacaranda, lavender, palm and ficus. The last individuals provide many benefits, such as aesthetic improvement, shade, and resources for the production of honey from bees, but they also provide harmful ecosystem services, such as altering soil fertility and reducing species richness. It is one of the only complexes with a high percentage of permeable floor, which serves as a relief for the scarce annual rainfall, in consecuense it prevents flooding while contributing to air filtration. This network connects with Alameda Hidalgo and some other main corridors in the city. Integrating ecosystem services in decision-making for management, as is the case of Santa Rosa, can produce better results for human wellbeing (Potgieter, Gaertner, Kueffer, Larson, Livingstone, O’Farrell & Richardson, 2017). 212
Collective Cultural Center
El antiguo huerto de Santa Rosa de Viterbo es el único lugar del corredor dedicado al rescate y conservación de especies propias del semi-desierto, además de albergar otro puñado de especies varias. El clima de la Ciudad de Querétaro es propio de estas especies de órganos, magueyes, agaves, biznagas y mezquites, mientras que las especies foráneas con las que cohabitan son jacarandas, lavanda, palmeras y ficus. Éstas últimas proporcionan beneficios mayores, como la mejora estética, sombra, y recursos para la producción de miel de las abejas, pero también proporcionan servicios ecosistémicos perjudiciales, como la alteración de la fertilidad del suelo y la reducción de la riqueza de especies. Es de los únicos complejos con alto porcentaje de piso permeable, lo que sirve de desahogo para las escasas precipitaciones anuales y así prevenir inundaciones al mismo tiempo que contribuye a la filtración de aire. Integrar los servicios ecosistémicos en la toma de decisiones para la gestión como es el caso de Santa Rosa, puede producir mejores resultados para el bienestar humano (Potgieter, Gaertner, Kueffer, Larson, Livingstone, O’Farrell & Richardson, 2017). 213
Plaza Mariano de las Casas
Temple
CEART
Downtown
Ezequiel Montes
Sch
ool
sing
s&
ma
rke
Tr
t
Zaragoza
The
ou &h ade
N
Organic paths that connect people, other species and the environment. The proposal of a place where the pleasure of discovering and connecting generates unexpected paths.
The project’s program is diverse, taking into account CEART’s existing one, and adds new connections with the city that previously did not previously exist. We propose a series of interventions with organic paths that connect them. Winding and crossing the place freely, these trails follow the natural paths that people would create from being an open site. 214
Collective Cultural Center
Plaza Mariano de las Casas
Temple
CEART
Downtown
Ezequiel Montes
Sch
ool
ing
s&
ma
rke
t
Zaragoza
The
& de Tra
s hou
N
Caminos orgánicos que conectan a las personas, otras especies y el entorno. La propuesta de un lugar donde el placer de descubrir y conectar genera caminos inesperados.
El programa del proyecto es diverso, teniendo en cuenta el existente de CEART, y agrega nuevas conexiones con la ciudad que anteriormente no existían anteriormente. Proponemos una serie de intervenciones con caminos orgánicos que los conectan. Enrollando y cruzando el lugar libremente, estas sendas siguen los caminos naturales que crearían las personas de ser un sitio abierto. 215
Plaza Mariano de las Casas
CALLE EZEQUIEL MONTES
Calle José María Arteaga
2
1
AVENIDA
216
Collective Cultural Center
CALLE FRANCISCO FAGOAGA
CALLE JOSÉ MARÍA ARTEAGA
9 8
6
CALLE MELCHOR OCAMPO
7
3
5
1 2 3 4 5 6 7 8 9
PAVILION COMMERCIAL CORRIDOR COURT BUS STATION PLAZA AMPHITHEATER GREENHOUSE FOYER PLAYGROUND
4
A IGNACIO ZARAGOZA
O Ground floor S=1:900
217
1 PAVILION Plan S=1:500 N
218
Collective Cultural Center
1 PAVILION Section S=1:500
219
A
B 6.37
C 7.17
D 4.90
E 6.03
F 5.83
0.48
1
2.35
2 3
A'
3.91
N.P.T +00.00
4
13.38
3.13
0.30
5 6
1.82
7 1.39
8
N
220
Collective Cultural Center
4 BUS STATION Plan S=1:500
Fachada Sur
0.15
N.P.T +3.15
3.00
N.P.T +.00
ESC. 1:150
Fachada Este 0.15
N.P.T +3.15
4 BUS STATION
3.00
Elevations S=1:500
N.P.T +.00
ESC. 1:100
221
A'
Planta Baja A
B
C
D
E
F
G
H
I
12.00 1.50
1.50
1.50
1.50
1.50
1.50
1.50
1.50
1 3.15
Sube
2
Recepción
Jardín Botánico
3.15
N.P.T +0.05
9.45
N.P.T +0.05
3
Zona de espera N.P.T +0.05
7 GREENHOUSE
3.15
4
N ESC. 1:100
222
Collective Cultural Center
Plan S=1:500
Fachada Sur
0.15
N.P.T +3.15
3.00
N.P.T +.00
ESC. 1:150
Fachada Este 0.15
N.P.T +3.15
7 GREENHOUSE
3.00
Sections S=1:500
N.P.T +.00
ESC. 1:100
223
Planta Baja
D E
8.41
8.58
C
8.60
F
5.03
B 4.73
G 6.93
N.P.T +00.00
A
A'
N.P.T +00.15
15.51
8.58
L
H
8.43
ESC. 1:200
8.43
K
88.80 7.09 7.08
I
3 COURT
J
N
Plan S=1:500
eas
A'
3 COURT N
Roof S=1:500
ESC. 1:250
224
Collective Cultural Center
Fachada Norte
Sección A' N.L. +5.13
1.45
N.L. +3.25
3 COURT
4.24
N.P.T. +0.00
ESC. 1:175
North elevation S=1:500
Fachada Este N.L. +3.25
1.45
N.L. +3.25
4.24
3 COURT ESC. 1:175
N.P.T. +0.00
B
C
B
B'
C
C'
B’
East elevation S=1:500
D
C’
D
D'
2 3.00
1.34
1.94
3.91
0.75
3 COURT Section S=1:200
225
Planta Azotea A
B
C
D
E
F
16.32 2.42
2.97
5.22
2.97
2.74
A'
Sube
Sube
1.22
1.22
1.22
1.22 Lona
Lona
1.22
Lona
1 2 3 4 5 6
ESC. 1:150
6 AMPHITHEATER N
Plan S=1:500
Fachada Este N.L +4.00
1.75
2.25 N. +0.15
6 AMPHITHEATER ESC. 1:100
226
Collective Cultural Center
East elevation S=1:500
Fachada Oeste N.L +4.00
1.75
2.25 N.P.T +0.00
ESC. 1:100
6 AMPHITHEATER West elevation S=1:500
Fachada Norte
1.75 N. +2.33
0.93
1.40
N. +0.15
6 AMPHITHEATER North elevation S=1:500 ESC. 1:100
227
Bibliography
Armas, L. A., Solís, O., & Zárate, G. (2011). Historia y monumentos del Estado de Querétaro. Santiago de Querétaro, México: Fondo Editorial Queretano, Sociedad de Investigación y Divulgación de la Cultura, S.C. Lynch, K. (1960). The Image of the City. United States of America: The M.I.T Press. Morillejo, Enrique, Amalio Abarca, and Jesús Marín. (2007) Intervención psicosocial. Madrid: Pearson Prentice Hall. Banda, A., & Morales, M. (2015). Empoderamiento psicológico: un modelo sistémico con componentes individuales y comunitarios. Revista de Psicología, 33, 3-6. 2020, marzo 10, De Universidad de Sonora Base de datos. Kozinets, R. (2015) Netnography : redefined. London Los Angeles: SAGE Publications. Salingaros, Nikos A. (1998). Theory of the Urban Web. Journal of Urban Design, 3, 53-71. 2020, marzo 12, De Resource for Urban Design Information Base de datos. Dupuy, Gabriel. (1995). Les Territoires de l’automobile. Paris: Anthropos Diff. Economica. Lima, M. (2011). Visual complexity: mapping patterns of information. New York: Princeton Architectural Press. Salingaros, Nikos A., & Michael W. Mehaffy. (2006). A theory of architecture. Solingen: Umbau-Verlag. Zárate, M. (2013). Memoria Queretana. Santiago de Querétaro, Querétaro, México: Poder Ejecutivo del Estado de Querétaro. Lynch, K. (1960). The Image of the City. United States of America: The M.I.T Press. Larca, E. (1996). El Real Beaterio de Santa Rosa de Viterbo. Querétero: Presidencia Municipal. Díaz, A. (1995). Templo de Santa Rosa de Viterbo. Querétaro: Talleres Gráficos del Estado de Querétaro. Kueffer, C., & Kull, C. (2017). Non-native species and the aesthetics of nature. Impact of Biological Invasions on Ecosystem Services, 12, 311-324. 2020, march 8, De Montserrat Vilà & Philip E. Hulme Base de datos. Potgieter, Gaertner, Kueffer, Larson, Livingstone, O’Farrell, & Richardson, 2017
228
Acueducto II. (2019). marzo 8, 2020, de Comisión Estatal de Aguas de Querétaro (CEA) Sitio web: https://www. ceaqueretaro.gob.mx/cultura-del-agua/acueducto-ii/ Potgieter, L., Gaertner, M., Kueffer, C., Larson, B., Livingstone, S,. O’Farrell, P., & Richardson, D. (2017, octubre 23). Alien plants as mediators of ecosystem services and disservices in urban systems: a global review. URBAN INVASIONS, 1, 1-18. 2020, marzo 10, De Springer International Publishing Base de datos. Karakayaci, Z. (2016, august). The concept of urban sprawl and its causes. The Journal of International Social Research, 9. 2020, march 8, De Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi Data base. Recuperación de la Alameda Hidalgo. (2018). Qerétaro: Presidencia Municipal de Querétaro. Kueffer, C., & Kull, C. (2017). Non-native species and the aesthetics of nature. Impact of Biological Invasions on Ecosystem Services, 12, 311-324. 2020, march 8, De Montserrat Vilà & Philip E. Hulme Base de datos. Gehl, J. (2006). La humanización del espacio urbano. Barcelona: Editorial Reverté, S.A. Pauchard, A., Aguayo, M., Peña, E., & Urrutia, R. (2005, October 20). Multiple effects of urbanization on the biodiversity of developing countries: The case of a fast-growing metropolitan area (Concepción, Chile). El Sevier, 0, 10. 2020, march 8, De Science Direct Base de datos. Montero, M. (2009). El fortalecimiento en la comunidad, sus dificultades y alcances. Universitas Psychologica, 8, 615-626. 2020, marzo 10, De Editorial Pontificia Universidad Javeriana Base de datos.
229
17th Mostra Internazionale di Architettura La Biennale di Venezia