koreaN restaurant g u i d e
thailand Bangkok
How to use ค ูม่ อื แนะนำ� ่ น จี ั ้ ดท �ำ ข นึ ้ ในร ปู แบบของภำ�ษำ�ไทย ภำ�ษำ�อังกฤษ และภำ�ษำ�เกำ�หล ี เพ ื อ่ แนะน �ำ ร้ �ำ นอำ�หำ�รเกำ�หล ที ี ่ ได้ร ั บกำ�ร คัดสรรเป ็ นอย่ �ำ งด ี ในกรุงเทพมหำ�นคร ประเทศไทย โดยรำ�ยช ื อ่ ร้ �ำ นอำ�หำ�รเกำ�หล ที ี ่ ได้ร ั บกำ�รคัดสรรจะถ ูกแบ่งตำ�มเขต พ ื นท ี แ่ ละเร ยี งล �ำ ดั บตำ�มหลักพยัญชนะไทย ทังน ี ้ ข้อม ู ้ ลส �ำ คัญต่ �ำ งๆ เก ี ย่ วกั บร้ �ำ นอำ�หำ�รได้ปรำ�กฏอย ใู นไอคอน่ เพ ื อ่ ควำ�ม สะดวกของผ อู ้ ่ �ำ น อ กี ทัง ้ สำ�มำ�รถค้นหำ�ต �ำ แหน่งท ี ต่ ังของร้ �ำ นอำ�หำ�ร้ ตำ�มแต่ละเขตพ นื ้ ท ี ่ ได้ ในแผนท ี ่ โดยสำ�มำ�รถด ูเน อื หำ� ้ ของค ูม อื แนะน �ำ น ี ่ เพ ิ ่ ม้ เต มิ ได้ ในร ปู แบบของโมบำ�ยแอพพล ิเคชั น่ ด้วย This guidebook introduces carefully selected top korean restaurants in Bangkok area of Thailand in three languages − Thai, English and Korean. The Korean restaurants are listed in Thai alphabetical order by area. Important information is presented in the form of icons to help readers find it easily. The approximate locations of the restaurants are indicated on maps marked by areas. The information contained in this guidebook is also available in a mobile application. 이 책은 태국 방콕 지역의 우수 한식당을 엄선하여 태국어와 영어, 한국어로 소개하였습니다. 선정된 한식당은 지역별로 태국어 순서로 정리하였고, 중요한 정보는 한눈에 볼 수 있도록 아이콘으로 표시하였습니다. 각 지역별 지도에서 해당 식당의 위치를 확인할 수 있습니다. 본 가이드북에 수록된 내용은 모바일 애플리케이션으로도 확인 가능합니다. *MOBILE APPLICATION : Search “kff” in the Apple App Store or Google Play
เป ดิ ให้จอง/ไม่เป ดิ ให้จอง
Reservations are allowed / No reservations 예약 가능 / 불가능
ม บี ร กิ าร Wi-Fi / ไม่ม บี ร กิ าร Wi-Fi
Wi-Fi enabled / Wi-Fi unavailable Wi-Fi 가능 / 불가능
ม บี ร กิ ารจัดส่ง/ไม่ม บี ร กิ ารจัดส่ง
ม บี ร กิ ารห่อกลั บบ้าน/ไม่ม บี ร กิ ารห่อกลั บบ้าน
배달 가능 / 불가능
테이크아웃 가능 / 불가능
Delivery available / No delivery
Takeout allowed / Takeout not allowed
ในส่วนท้ �ำ ยของค ูม อื แนะน ่ �ำ น ี ได้ ้ แสดง “51 เมน ูยอดน ยิ ม ประจ �ำ ร้ �ำ นอำ�หำ�รเกำ�หล ี ในกรุงเทพฯ” เป ็ นรำ�ยกำ�รภำ�ษำ�อังกฤษ โดยย ดึ หลักกำ�รออกเส ยี งตำ�มภำ�ษำ�เกำ�หล ี ซ ึ ง่ เป ็ นกำ�รแนะน �ำ ให้ร ูจ้ ักกั บเมน ูเด่นท ี ่ ได้ร ั บควำ�มน ยิ มในร้ �ำ นอำ�หำ�รเกำ�หล ที ี ่ ตังอย ู ้ ใน่ กรุงเทพฯ ทังน ี ้ รำ� ้ ยละเอ ยี ดเก ี ย่ วกั บรำ�ยกำ�รอำ�หำ�รเกำ�หล อี ื น่ ๆ สำ�มำ�รถอ่ �ำ นเพ ิ ม่ เต มิ ได้ท ี ห่ น้ �ำ 184 Names of foods listed in the “51 Popular Menu selection in Bangkok” featured at the back of this guidebook are based on Korean pronunciation. It contains information on representative Korean menus enjoying popularity in Korean restaurants in Bangkok. Please refer to p.184 for more detailed information on Korean menus. 본 가이드북의 권말에 소개된 <방콕 한식당 인기 메뉴 51>에 수록된 영문 음식명은 한국어 발음을 기준으로 표기하였으며, 방콕의 한식 레스토랑에서 대중적으로 인기를 얻고 있는 대표 메뉴를 수록하였습니다. 궁금한 한식 메뉴에 대한 자세한 설명은 p.184를 참고하세요.
018
contents อารัมภกถา
12 เดอะ
PREFACE
004
발간사
บ บิ มิ บับ The Bibimbab 더 비빔밥
13 แดจังก ม ึ
คำ�นำ�นักเข ยี น
Daejanggum 대장금
작가의 글
14 โดร วี ัน
Preface writer
008
หนั งั ส อื แนะนำ� TESTIMONIAL 추천사
Doriwon 도리원
15 ทัคคาลบ ี ้
010
Dakgalbi 닭갈비 16 ท ด ู าร ิ
TUDARI 투다리
โคเรียน ทาวน์ Korea Town / 코리아타운 เพลินจิต Ploenchit / 프런칫 สยาม Siam / 씨암 สุขุมวิท Sukhumvit / 수쿰윗 020
GAYA 가야 02 คองจ ู
Kongju 공주
024
เคย งี บ้คคุง
KYUNGBOKKUNG 경복궁 028 04 โคซ แิ ร
Kosirae 고시레 05 จังวอน
JANGWON 장원 06 โจบังนัคจ ิ
JobangNakji 조방낙지 07 ซ อ ็ คชน
Todam 토담
18 รักวอน
Nakwon 락원
19 บ ล ู ์ โกก ิ
032 036 040
การ์เด้นท์
SEOKCHON GARDEN
석촌가든
08 เซลโรแมน ช ค ิ เก้น SALROMAN CHICKEN 살로만치킨
09 เซอราเบ ล ิ
044
Bulgogi B.B.Q. 26 20 มันชาน
MUNCHAN 만찬
21 เม ย ี งคา
MyeongGa 명가
22 เม ย ี งดง
MYEONGDONG 명동
23 สค ล ู ฟ ดู ้
School Food 스쿨푸드
24 สุระ
Sura 수라
072 076 080 084 088
092 096 100 104 108 112
ซุนแด Arai Soondae 아라이순대 116
26 อาร ร ี งั Arirang 아리랑
Ilmijung 일미정
28 แอลเอ
120
LA Bukchangdong Soondubu LA 북창동순두부 128
Darak 다락
056
29 ฮันกาง Hangang 한강
11 ด เู ร Doorae 두레
060
30 ฮันกุกกวัน HAN KOOK KWAN 한국관 136
10 ดารัก
Chatuchak / 짜뚜짝
บางนา Bangna / 방나 พญาไท Phayathai / 파야타이 รัชดาภิเษก Ratchadapisek / 라차다피섹 สาทร Sathon / 싸턴 สีลม Silom / 씨롬 31 ค ม ิ จู Kimju 김주 32 โคเร ย ี น
144
สป นู
Korean Spoon 코리안스푼 148
Sampoong 삼풍숯불갈비 152 34 ซาลัง
156
Salang 사랑
35 ซังกุง
Sangkung 상궁
36 ซ ย ู าก ิ
164
SooYaki 수야끼 37 ดรัม
บาร์บ คี วิ
DRUM B.B.Q. 드럼바베큐 38 นารา
เฮ้าส์
168 172
Nara 나라 39 บ บ ิ มิ
160
BIBIM HOUSE 비빔하우스
40 วอน
Won 원
176 180
124
บุกชังดง ซุนด บู ู
052
Sorabol 서라벌
จตุจักร
33 ซัมพุง
25 อะไร
27 อ ล ิ ม จี อง
048
068
บาร์บ คี วิ 26
불고기바베큐26
01 กายา
03
17 โทดัม
064
51 เลือกเมนูท เี ่ ป น็ ทีน่ ยิ ม ใน ไทย 51 popular Menu selections in Thai
태국의 한식당 인기 메뉴 51
132
184
ลิขสิทธิ์
PUBLICATION RIGHTS 판권
200
อารั มภกถา PREFACE
발간사
Korean food [Hansik] พวกเราหวังว่าคุณจะสุขภาพดีขึ้นและมีความสุขมากขึ้นกับอาหารเกาหลี We hope you become healthier and happier with Korean foods. 여러분의 일상이 한식을 통해 더 건강하고 행복해지기를 기원합니다.
T เอเชี ย ตะวั น ออกเฉี ย งใต้ เ ป็ น จุ ด มุ่ ง หมายที่ ดี ที่ สุ ด ของนั ก เดิ น ทางจากทั่ ว โลกเพื่ อ มาลองลิ้ ม ชิ ม รสอาหาร เนื่ อ งจาก เอเชียตะวันออกเฉียงใต้ได้พัฒนาวัฒนธรรมด้านอาหารอันมี เอกลักษณ์ ปรุงด้วยส่วนผสมและเครื่องเทศที่หลากหลาย ที่มาจากสิ่งแวดล้อมทางธรรมชาติอันอุดมสมบูรณ์ นับเป็นความภาคภูมิใจอย่างยิ่งของเราที่ได้ตีพิมพ์หนังสือแนะนำ� เกี่ยวกับร้านอาหารเกาหลีในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เล่มนี้ และประสบการณ์นี้ยิ่งมีความหมายขึ้น เนื่องจากทุกวันนี้มี ความตื่นตัวและความกะตือรือร้นในแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมอย่างมากมาย หนังสือแนะนำ�เกี่ยวกับร้านอาหารเกาหลีนี้ได้รับการตีพิมพ์ในฐานะที่เป็นส่วนหนึ่งของโครงการแนะนำ�ร้านอาหารเกาหลีที่ ดีที่สุดซึ่งตั้งอยู่ในต่างประเทศ มีวัตถุประสงค์เพื่อแบ่งปันรสนิยมและรสชาติอาหารแบบฮันซิก รวมถึงสูตรอาหารของ เกาหลีให้แก่ทุกคนทั่วโลก สื่อสิ่งพิมพ์ชุดร้านอาหารเกาหลีในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ชุดนี้ประกอบไปด้วย 3 ตอน ได้แก่ ประเทศอินโดนีเซียและมาเลเซีย ประเทศไทย และประเทศเวียดนามตามลำ�ดับ หนังสือแนะนำ�ในโตเกียว ประเทศญี่ปุ่น และ หนังสือแนะนำ�ในยุโรปตะวันตกได้ถูกตีพิมพ์ในปี 2555 ตามด้วยการตีพิมพ์หนังสือแนะนำ�ในประเทศสหรัฐฯในปี 2556 และหนังสือแนะนำ�ในประเทศจีนในปี 2557 เรารู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่งที่ได้เห็นความนิยมของ K-pop และละครเกาหลีส่งผลให้อาหารเกาหลีได้รับความนิยมในเอเชีย
004
ตะวันออกเฉียงใต้ไปด้วย พวกเราหวังเป็นอย่างยิ่งว่าความนิยมในอาหารเกาหลีจะไม่เป็นเพียงแค่กระแสเท่านั้น แต่จะเป็น โอกาสให้คนจำ�นวนมากขึ้นได้ตระหนักถึงคุณค่าของรสชาติที่กลมกล่อมและดีต่อสุขภาพ สูตรอาหารเกาหลีมีสมดุลที่ดีของโปรตีน คาร์โบไฮเดรต และไขมัน ซึ่งผู้เชี่ยวชาญด้านสุขภาพแนะนำ�ให้คนรุ่นใหม่รับประทาน ข้าวเป็นอาหารหลักของเกาหลี รวมถึงกิมจิและกุก (ซุป) หรือจิเก (สตูว์) ซึ่งมักจัดเป็นชุด เครื่องเคียงต่างๆ มักทำ�ด้วยส่วน ผสมตามฤดูกาลโดยใช้สูตรที่ลดการสูญเสียของสารอาหารให้น้อยที่สุด ขณะเดียวกันก็ลดไขมันโดยการต้ม นึ่ง และอบ ซึ่งผัก เห็ด ถั่ว และสาหร่ายมักถูกใช้อย่างแพร่หลายสำ�หรับทุกมื้ออาหาร และกันจัง (ซอสถั่วเหลือง) ทเวนจัง (เต้าเจี้ยว) และโคชูจัง (ซอสพริกป่น) ซึ่งทำ�จากถั่วหมักยังถูกนำ�มาใช้เป็นเครื่องปรุงและซอสอีกด้วย ทเวนจัง โคชูจัง และกิมจิ ซึ่งเป็น อาหารหมักดองที่ขึ้นชื่อสำ�หรับทุกมื้ออาหารในเกาหลี มีประสิทธิภาพสูงในการต้านมะเร็ง มีฤทธิ์ต้านอนุมูลอิสระ และลด คอเลสเตอรอล หนังสือแนะนำ�เกี่ยวกับร้านอาหารเกาหลีในประเทศไทยที่ได้รับการตีพิมพ์อยู่ในขณะนี้ถือเป็นขั้นตอนแรกในการแบ่งปัน อาหารเกาหลีที่เป็นเลิศให้กับคนไทย ร้านอาหารเกาหลีที่แนะนำ�ไว้ในหนังสือเล่มนี้ตั้งอยู่ในกรุงเทพฯ ซึ่งเป็นเมืองหลวง และเป็นศูนย์กลางทางการเมือง เศรษฐกิจ และวัฒนธรรมของประเทศไทย คณะกรรมการตัดสินของผู้เชี่ยวชาญด้าน อาหารท้องถิ่นได้เข้าเยี่ยมชมร้านอาหารเกาหลี ทำ�การคัดที่เลือกผ่านงานเขียน ตรวจสอบอาหาร สุขอนามัยการบริการ และการออกแบบการตกแต่งภายใน และเลือกร้านอาหารเกาหลีที่ดีที่สุด 40 แห่ง สุดท้ายนี้ พวกเราขอแสดงความซาบซึ้งใจต่อทุกท่านที่ให้การสนับสนุนพวกเราในการตีพิมพ์หนังสือนี้ รวมถึงคณะ กรรมการตัดสิน ผู้เขียน และช่างภาพ พวกเราหวังว่าคุณจะมีสุขภาพดีขึ้นและมีความสุขมากขึ้นกับอาหารเกาหลี
สถาบันอาหารเกาหลี E
Southeast Asia is the best tourist destination for gourmets from around the world, as it has
developed unique food cultures with diverse ingredients and spices that come from its blessed natural environment. It is such a great honor for us to publish this guidebook on Korean restaurants in Southeast Asia, and the experience is made even more meaningful by the cultural exchanges actively being pursued today. The guidebook on Korean restaurants is being published as part of the project to recommend the best Korean restaurants in foreign countries, with the goal of sharing the tastes and flavors of Hansik, the 005
Korean cuisine, with global citizens. This series featuring Korean restaurants in Southeast Asian consists
K 천혜의 자연환경으로부터 얻은 다양한 식재료와 향신료를 바탕으로 독특한 식문화를 이어온 동남아시아는 전
of three volumes, which are dedicated to Thailand, Indonesia & Malaysia and Vietnam, respectively. The
세계 미식가들이 사랑하는 최고의 미식 여행지이기도 합니다. 이런 동남아시아 지역에서 <한식당 가이드북>을 선보
guidebook on Tokyo, Japan and the guidebook on Western Europe were published in 2012, followed
이게 된 것은 대단한 영광일 뿐만 아니라, 한국과의 문화교류가 활발한 요즘 그 의의가 더 크다고 할 수 있습니다.
by publication of the guidebook on the US in 2013 and the guidebook on China in 2014.
<한식당 가이드북>은 한국 고유의 식문화를 담은 한식의 맛과 멋을 세계인들과 함께 누리고자 세계 곳곳에 있는 대
We are so glad to see that the popularity of K-Pop and K-Drama is leading to the popularity of Ko-
표 한식당을 소개하는 ‘해외 우수 한식당 추천제’ 프로젝트의 일환으로 진행되고 있습니다. 2012년 일본 도쿄와 서
rean foods in Southeast Asia. We hope that the popularity of Korean foods will not end as a trend,
유럽 편에 이어 2013년 미국 편, 2014년 중국 편에 이어 이번에 출간하는 <한식당 가이드북> 동남아시아 편은 태국,
but be an opportunity for more people to recognize the value of their harmonious and healthy
인도네시아와 말레이시아, 베트남 총 3권으로 제작하였습니다.
tastes. Korean cuisine has a good balance of protein, carbohydrates and fat, which health experts
최근 동남아시아에 불고 있는 K-Pop과 K-Drama 열풍이 한식에도 이어지고 있다는 것은 무척 반가운 일입니다.
recommend for modern people. Rice is a staple food for Korea, and kimchi and guk (soups) or
이것이 한때의 유행이 아니라 한국 음식이 지닌 ‘조화롭고 건강한 맛’이 더 많은 이들에게 알려져 ‘가치 있는 음식’으
jjigae (stew) are always set. Various side dishes are made with seasonal ingredients using recipes
로 평가되기를 바랍니다. 한국은 남북으로 길게 뻗은 지형이 평야와 산으로 이루어져 있으며 삼면이 바다로 둘러싸
that minimize losses of nutrients while reducing fat, through boiling, steaming and baking. Veg-
여 각 지역마다 특색 있는 향토음식을 발전시켜 왔습니다. 한식 밥상은 건강 전문가들이 현대인에게 권하는 탄수화
etables, mushrooms, nuts and seaweeds are widely used for everyday meals, and ganjang (soy
물과 단백질, 지방이 적절한 균형을 이룹니다. 쌀밥을 주식으로 국 또는 찌개, 김치가 기본으로 차려지며, 밥에 곁들
sauce), doenjang (soybean paste) and gochujang (red pepper paste) made by fermenting beans
이는 여러 가지 반찬은 계절에 따른 제철 재료를 데치거나 찌고 굽는 등 영양 손실을 최소화하고 지방을 줄이는 조
are used to make seasonings and sauces. Doenjang, gochujang and kimchi, the representative
리법으로 만듭니다. 일상 식단에서는 갖가지 채소와 견과류, 해초류 등 식물성 재료를 많이 쓰고, 콩을 발효시켜 만
fermented foods for everyday meals in Korea, are highly effective in preventing cancers, perform-
든 간장과 된장, 고추장 등 천연 양념으로 음식의 맛을 냅니다. 한국인의 밥상에 매일 오르는 대표 발효식품인 김치
ing anti-oxidation and reducing cholesterol.
를 비롯해 된장, 고추장은 항암·항산화 효과가 뛰어나며 체내 콜레스테롤 감소에도 효과가 있다고 알려져 있습니
The guidebook on Korean restaurants in Thailand now being published is the first step in sharing
다. 이번에 발간하게 된 <한식당 가이드북> 태국 편은 이러한 한식의 우수성을 태국 사람들과 함께 나누기 위한 첫걸
excellent Korean foods with Thai people. Korean restaurants recommended in this guidebook are lo-
음입니다. 이 책에 수록된 한식당은 태국의 수도이자 정치, 경제, 문화의 중심 도시인 방콕에서 운영 중인 한식당을
cated in Bangkok, the capital city and the political, economic and cultural hub of Thailand. The judging
대상으로 하였습니다. 현지의 음식전문가로 구성된 심사단이 1차 서류 평가를 거친 한식당을 직접 방문해 음식, 서
committee of local food experts visited Korean restaurants selected through the written screening,
비스, 위생, 인테리어 등을 평가하여 우수 한식당 40곳을 최종 선정하였습니다. 끝으로, 본 가이드북의 심사를 맡아
reviewed foods, services, hygiene and interior design, and selected the best 40 Korean restaurants.
준 심사단과 작가, 사진작가를 비롯하여 책자 발간에 협조해주신 모든 분들에게 깊은 감사의 마음을 전하며, 책자에
Last but not least, we would like to extend our heartfelt gratitude to everyone who has supported
소개된 한식을 통해 여러분의 일상이 더 건강하고 행복해지기를 기원합니다.
us in the publication of this book, including the judging committee, the author and the photo-
한식재단
grapher. We hope that you will be healthier and happier with Korean foods.
Korean Food Foundation (KFF) 006
007
bibimbap made of meat and vegetables, and jjimdak were the best, and I was so fascinated by Korean cuisine that I wanted to learn more. When I got involved in the publication of a guidebook on Korean restaurants, I finally had the chance to learn about Korean cuisine. I visited various Ko-
คำ�นำ�น ัก เข ยี น
rean restaurants in Bangkok with a team of experts in Korean food, tried various Korean foods and
Preface writer
learned about the variety of Korean foods, their health benefits and their origins. Understanding
작가의 글
Korean cuisine helped me better understand the mindset of koreans and the culture of Korea. Of the dishes I have tried at more than 60 Korean restaurants, the one that impressed me the most was samgyetang, which is a chicken and ginseng soup. The hot and clear soup was so aromatic thanks to the herbs, and the chicken and the glutinous rice in the soup were soft and rich.
ฉั น เคยทานอาหารเกาหลี ค รั้ ง แรกที่ เ มื อ งไทยราวห้ า ปี ก่ อ นวั น นั้ น เพื่ อ นเกาหลี พ าไปกิ น เนื้ อ ย่ า งในร้ า นใกล้ กั บ สุขุมวิทพลาซ่าสิ่งที่สร้างความประทับใจคือ “บันชัน” หรือเครื่องเคียงถ้วยเล็กๆ ที่ทางร้านเสิร์ฟให้เกือบสิบอย่าง นั่น ทำ�ให้ฉันตระหนักนึกขึ้นมาว่าคนเกาหลีเอาใจใส่สุขภาพและให้ความสำ�คัญกับการกินเหลือเกินแต่ตอนนั้นฉันก็รู้จัก อาหารเกาหลีเพียงไม่กี่อย่าง พอมีโอกาสไปเที่ยวเกาหลฉันจึงได้ลองลิ้มชิมรสอาหารเกาหลีแท้ๆหลากหลายเมนูมากขึ้นรสชาติเผ็ดร้อนของซุปกิม จิ ซุปเต้าหู้ ข้าวยำ�บิบิมบับที่อุดมด้วยผักกับเนื้อสัตว์ และจิมดัก (ไก่ตุ๋น) สุดอร่อย ทำ�ให้ฉันติดใจจนอยากจะทำ�ความ รู้จักอาหารเกาหลีมากขึ้น และโอกาสนั้นก็มาถึงฉันในที่สุดฉันได้ออกไปสำ�รวจร้านอาหารเกาหลีในกรุงเทพฯพร้อมกับทีมงานผู้เชี่ยวชาญอาหาร เกาหลีพวกเขาสอนให้ฉันได้รู้ถึงลักษณะเด่นของอาหารแต่ละประเภทสรรพคุณที่มาที่ไปและก็เพราะอาหารเหล่านี้นี่ แหละที่ทำ�ให้ฉันได้เริ่มทำ�ความรู้จักวิธีคิดของคนเกาหลีไปด้วยทีละเล็กละน้อย จากการตะลอนชิมกว่า 60 ร้าน ฉันประทับใจทั้งเมนู “ซัมกเยทัง” (ซุปไก่ตุ๋นโสม) ซุปใสที่หอมกรุ่นด้วยเครื่อง สมุนไพรพร้อมกับไก่ตัวเล็กและข้าวเหนียวนึ่งที่ทำ�ให้อิ่มท้องและรู้สึกสดชื่นมีพลัง“คัมจาทัง”(ซุปซี่โครงหมูใส่มันฝรั่ง) ก็มีรสชาติที่เผ็ดร้อนซึ่งน่าจะถูกปากคนไทยและแน่นอนว่าการได้กินเนื้อหรือหมูย่างที่มีคุณภาพกับผักสดๆพร้อมกับ เกลือผสมพริกไทยในน้ำ�มันงานั้นก็เป็นที่ถูกใจฉันอย่างมาก เมนูที่ฉันเกริ่นถึงเหล่านั้นฉันเขียนแนะนำ�เอาไว้ในหนังสือเล่มนี้โดยคัดเลือกจากร้านอาหารเกาหลีในกรุงเทพฯที่น่า สนใจทั้งหมด40ร้านแต่ละร้านมีเมนูเด่นๆที่คุณอาจจะยังไม่เคยได้ชิมหรือยังไม่เคยรู้จักลองพลิกเปิดอ่านหน้าถัดๆ ไป แล้วออกไปตะลุยชิมอาหารเกาหลีด้วยกันค่ะ T
นักเขียน ปาลิดา พิมพะกร
Gamja tang, a stew made of potatoes and pork ribs, was also quite impressive, and in fact has a spicy and hot flavor that makes it perfect for Thai customers. At any Korean restaurant, the high quality of the grilled beef or pork has always impressed me. I had perfectly grilled meat with fresh vegetables and sesame oil sauce made with Thai peppers and salt, and the harmony between these ingredients was fantastic. I hope that this book will be a perfect guide for readers, and that people will come to understand the essence of Korean cuisine at the 40 interesting Korean restaurants in Bangkok covered in this guidebook.
Writer, Palida Phimphakorn K 5년 전 태국에서 처음 한국 음식을 먹었을 때 기억이 아직도 생생하다. 한국인 친구와 함께 수쿰윗 플라자
(Sukhumvit plaza) 근처 한식당에서 고기구이를 먹었는데, 거의 10가지에 이르는 ‘반찬’이 작은 그릇에 담겨 나오는 것을 보고 굉장히 인상적이라고 생각했다. 그 당시에는 한국 음식에 대해 아는 게 많지 않았지만 그럼에도 테이블 위에 가득 차려진 갖가지 반찬을 보니 한식이 매우 건강에 좋은 음식이라는 느낌을 받았다. 이후 한국을 방문할 기 회가 생겼을 때 한국의 다양한 전통 음식을 먹어보기로 마음먹었다. 맵고 뜨거운 김치찌개와 두부찌개, 채소와 고 기가 풍부한 비빔밥과 찜닭은 정말 최고였고 그 맛에 반해 한국 음식에 대해 더 알고 싶은 욕구가 생겼다. 한식당 가이드북 제작에 참여하면서 마침내 한식에 대해 배울 수 있는 좋은 기회를 얻게 되었다. 한식 전문가 팀과 함께 방콕에 있는 여러 한식당을 방문해 다양한 한국 음식을 맛보면서 그 종류와 효능, 유래 등에 대해 배 울 수 있었다. 한국 음식을 접하면서 한국인의 사고방식이나 문화를 이해하는 데에도 많은 도움이 되었다.
I can still vividly remember the first time I tried Korean food in Thailand five years ago. I had
60여 곳이 넘는 한식당을 방문하며 맛본 메뉴 중 가장 인상 깊었던 음식은 ‘삼계탕’이다. 약재를 우려낸 뜨겁고 맑은
gogigui at a Korean restaurant located near Sukhumvit Plaza with my Korean friend, and was deeply impressed by the approximately ten side dishes we were presented with. I had little knowledge of Korean cuisine at that time, but I could see that Korean food was healthy when I saw the various side dishes laid out on the table. When I had the chance to visit Korea, I decided to try some of its various traditional foods. Kimchi jjigae, which was spicy and hot, dubu jjigae,
국물에서는 좋은 향이 났고, 닭고기와 찹쌀밥은 부드럽고 고소했다. 감자와 돼지갈비를 넣고 끓인 ‘감자탕’도 인상
E
008
적이었다. 이 음식이야말로 태국인의 입맛에 잘 맞는 매콤한 맛으로 뜨거운 국물 맛이 일품이다. 질 좋은 소고기와 돼지고기 구이는 어느 한식당을 가도 입맛에 잘 맞았다. 이 책자에 실린 방콕 내의 흥미로운 한식당 40곳에서 지금 껏 맛보지 못했거나 알지 못했던 한국 음식의 진수를 만나게 되길 바란다.
작가, 팔리다 핌파껀
009
โคเรียน ทาวน์ เพลินจิต สยาม สุขุมวิท Korea Town/ 코리아타운 Ploenchit/ 프런칫 Siam/ 씨암
Sukhumvit/ 수쿰윗
กายา / GAYA / 가야 คองจ ู / Kongju / 공주 เคย งี บ้คคุง / KYUNGBOKKUNG / 경복궁 โคซ แิ ร / Kosirae / 고시레 จังวอน / JANGWON / 장원 โจบังนัคจ ิ / JobangNakji / 조방낙지 ซ อ็ คชน การ์เด้นท์ SEOKCHON GARDEN / 석촌가든
เซลโรแมน ช คิ เก้น
SALROMAN CHICKEN / 살로만치킨
เซอราเบ ลิ / Sorabol / 서라벌 ดารัก / Darak / 다락 ด เู ร / Doorae / 두레 เดอะ บ บิ มิ บับ / The Bibimbab / 더 비빔밥 แดจังก มึ / Daejanggum / 대장금 โดร วี ัน / Doriwon / 도리원 ทัคคาลบ ี /้ Dakgalbi / 닭갈비 ท ดู าร ิ / TUDARI / 투다리 โทดัม / Todam / 토담 รักวอน / Nakwon / 락원 บ ลู ์ โกก ิ บาร์บ คี วิ 26 Bulgogi B.B.Q. 26 / 불고기바베큐26
มันชาน / MUNCHAN / 만찬 เม ยี งคา / MyeongGa / 명가 เม ยี งดง / MYEONGDONG / 명동 สค ลู ฟ ดู ้ / School Food / 스쿨푸드 สุระ / Sura / 수라 อะไร ซุนแด / Arai Soondae / 아라이순대 อาร รี งั / Arirang / 아리랑 อ ลิ ม จี อง / Ilmijung / 일미정 แอลเอ บุกชังดง ซุนด บู ู
LA Bukchangdong Soondubu / LA 북창동순두부
ฮันกาง / Hangang / 한강 ฮันกุกกวัน / HAN KOOK KWAN / 한국관
Rd
¶¹¹
¾ÃÐÃ
§ «Í áʧ· Í
gA lley
Ôì
«Í µ‹ÍÈ Ñ¡´
hon
lley
Sae ng T
ak A
Sukhumvit Soi 39
To S
Prachan Khadi «Í»ÃЪÑÞ¤´Õ
Pra e «Í»so ÃÐàÊtÃSÔ° it Alley ÊÔÉ°
Sukhu To m t 49 «ÍµSak AlleyÊØ¢ØÁÇÔ· 49/vi /6 6 Í‹ ÈÑ¡´Ôì
«Í·ÇÕÊØ¢
Alley «Í ¾ºÁÔµÃ
Thawi Su k Alley
ÅÒ§
Thong «Í·ͧËÅLo 17 Alle y ‹Í 17
Soi K
§ÁØ¡´Ò
lley «ÍÂáÊ
Beauty Today ºÔǵÕé ·Ùà´Â
Soi T
Tho «Í·Íng Lo 1 A §ËÅ‹Í lley 1
ng Lo « Í·ͧËÅ ‹Í
Thong Lo 5 Alley «Í·ͧËÅ‹Í 5
ho
Su «ÍÂkhum ÊØ¢ØÁ vit ÇÔ· 2 28 8 Alle Soi y «Í Suk ÊØ¢ØÁ um ÇÔ· 3 vit 0 30
Thong Lo 17 «Í·ͧËÅ‹Í 17 Alley
kda A Saen
g Mu
Sukh «ÍÂÊØ¢ØÁumvit 41 ÇÔ· 41 Alley
Sukhu
lang
mvit S
«Í¡
oi 39
S «ÍÂukhu 梯 ÁØ mv Ç·Ô it 35 Alley 35
Ò¹Ôª §È ¾ ¾Åо ¶¹¹
Gaya ¡ÒÂÒ
17
ng p
han
ich
Market J Avennue ÇÔÅÅ‹Ò ÁÒà à¡çµ ਠÍàǹÔÇ
4
9 bulgogi B.B.Q 26 ºÙÅ â¡¡Ô ºÒÃ ºÕ¤ÔÇ 26
umv
Sukhumvit 36 «ÍÂÊØ¢ØÁÇÔ· 36
19
Soi Y «ÍÂÂÒ¹anat ѵ¶Ø
Kosirae ⤫ÔáÃ
itn 3
6 «Í ÂÊØ¢ØÁ
ÇÔ· 36
BTS Thong Lo ʶҹÕö俿‡ÒºÕ·ÕàÍÊ ·Í§ËÅ‹Í
Lan Na Thai @ Face Bangkok ÌҹÍÒËÒÃÅÒ¹¹Ò ä·Â áÍ· à¿Êầ¤Í¡
Sukhumvit 40 «ÍÂÊØ¢ØÁÇÔ· 40
a IV
Phop M it
Sawatdi ÊÇÑÊ´Õ
Sawat di ÊÇ ÑÊ´Õ Sawatdi ÊÇ ÑÊ´Õ
Youn «Í Âѧg¾ÕPl Alley áÍÅ
So «Í i Met àÁ¸Õ¹ hi N ÔàÇȹ iw et
Sukhumvit 22 Alley «ÍÂÊØ¢ØÁÇÔ· 22
pho Phla
Alley «ÍÂ
Á3
BTS Chidlom ʶҹÕö俿‡ÒºÕ·ÕàÍÊ ªÔ´ÅÁ
Ram
1
Ehwawon Korean Restaurant ÌҹÍÒËÒÃà¡ÒËÅÕÍÕÎÇÒÇ͹
Sukhumvit 34 Alley «ÍÂÊØ¢ØÁÇÔ· 34
Ari
ley Al
Su ÍÂÊ wan ÇØ Ãà Saw ³Ê at Alle y ÇÊÑ ´ Ôì
Al
¸Ôì
ÐÊÔ·
Alley «Í Â
ûÃ
¶¡Ò
ley
ÍÃÃ
N «ÍÂ gram §ÒÁ D ´Ù¾ up ÅÕ h li
Alley «ÍÂ
Villa Akk ar a Ph «ÍÂÍѤhÃÀ Ñ·Ã at Alley
Thong Lo «Í·ͧËÅ‹Í 9 Alley 9
Sukh
MRT KlongToey
1 General Hospital ne ʶҹÕö俿‡Police Ò㵌´Ô¹ ¤ÅͧàµÂ La Chulalo âç¾ÂÒºÒŵÓÃǨ ey, ngkorn 1All ¡ 2 64Ph¨ØÌÒÅ n o raya§¡Phiren 2 ó 64 Alley Sath Ò·Ã 1, á « Í Â¾ÃÐÂÒ¾Ôàù·Ã Ê «ÍÂCh Grand Hyatt Kong Ju Restaurant ulalongko S Erawan Bangkok rn 12 ¨ØÌ «Í i Ba 018 Òŧ¡Ã³ 12 ÌҹÍÒËÒäͧ¨Ù ÂÈ m âçáÃÁá¡Ã¹´ äÎáÍ· àÍÃÒÇѳ, ¡ÃØ§à·¾Ï ÃCh ÕºÓà pulhealongko rn 62 Alley ¾çÞ n Issaya Siamese Club ¨ØÌÒŧ¡Ã³ ÍÔÉÂÒ ÊÂÒÁÁÔÊ ¤ÅѺ 62
Sukhumvit Park, Bangkok - Marriott... áÁÃÔÍÍ· àÍç¡à«¡¤ÔÇ·Õ¿ ;Òà ·àÁ¹· ÊØ¢ØÁÇÔ· ¾Òà ¤ ¡Ãا෾Ï
a3
«ÍÂ
¾ÃÐÃÒ
Plu «Í k Ch »ÅÙ¡ it 1 ¨Ôµµ Alley 1
Tobacco Wat Pathumwanaram Monopoly Hospital Ratchaworawihan âç¾ÂÒºÒÅâç§Ò¹ÂÒÊÙ º ÇÑ´»·ØÁǹÒÃÒÁ ÃÒªÇÃÇÔËÒà Gaysorn Shopping Center Alley «Í Èٹ ¡ÒäŒÒà¡ÉÃ
BTS Phrom Phong ʶҹÕö俿‡ÒºÕ·ÕàÍÊ ¾ÃŒÍÁ¾§É The Emporium Shopping Complex ´Ô àÍçÁâ¾àÃÕÂÁ ªçÍ»» œ§ ¤ÍÁà¾Åç¡«
Ram
Polo «ÍÂâ»âÅ1 1Alley
¶¹¹ÇÔ·ÂØ
d Wireless R 2 Alley
sit Pra
MBK Center ÁÒºØÞ¤Ãͧ à«ç¹àµÍÃ
15
Novotel Bangkok on Siam Square âçáÃÁâ¹âÇà·Å ¡Ãا෾ ÊÂÒÁÊá¤ÇÃ
S àÈà etth É° i T Õ·Ç ha Õ·Ã w Ѿ i S ap
Alley «ÍÂ
The Racquet Club ÊâÁÊáÕÌÒ à´ÍÐ áÃç¡à¡çµ ¤ÅѺ
Sukhumvit 53 Alley «ÍÂÊØ¢ØÁÇÔ· 53
สยาม
Siam 씨암
14
Sura ÊØÃÐ Seoul Jib â«Å ¨Ôº
Alley «ÍÂ
an
2
Alley BTS Siam «Í ʶҹÕö俿‡ÒºÕ·ÕàÍÊ ÊÂÒÁ
mit Soi Sam Yae¡k«ÍÂÊÒÁÁԵà á SukhumviÇt·Ô Soi 18 «ÍÂ梯 ØÁ 18
hak
Att
¡ 1 ne
«ÍÂÊ
¶¹¹ÃѪ´ÒÀÔàÉ¡
Siam Center ÊÂÒÁ à«ç¹àµÍÃ
S31 Sukhumvit âçáÃÁàÍÊ 31 ÊØ¢ØÁÇÔ·
Lake Rajada Office Complex àŤ ÃѪ´Ò ÍÍ¿¿ È ¤ÍÁà¾Åç¡«
25
Th «Í·ong Lo ͧËÅ 25 ‹Í 25 Alley
24
Sukhumvit Soi 18 «ÍÂÊ¢ØÁÇÔ· 18
«ÍÂ
Alley «ÍÂ
Alley «ÍÂ
Siam Kempinski Lumpinee Hotel Bangkok Boxing Stadium à¤Á» ¹Ê¡Õé ¡ÃØ§à·¾Ï Sra PrathumʹÒÁÁÇÂàÇ·Õ Palace ÅØâçáÃÁÊÂÒÁ Á¾Ô¹Õ ÇѧÊÃл·ØÁ 12 16
BTS National Stadium ʶҹÕSÃat¶ä¿¿‡ ºÕl·leÕàyÍÊ , ʹÒÁ¡ÕÌÒáË‹§ªÒµÔ hon Ã1ÒA Ò· 1, á La
Ratchadaphisek Rd
Alley
Alley «ÍÂ
Pluk Chit 1 Alley «Í»ÅÙ¡¨Ôµµ 1
Benjakiti Park ÊǹàºÞ¨¡ÔµÔ
13 Alley
49/ Sukhum·vit «ÍÂÊØ¢ØÁÇÔ 49/13
¾ÃŒÍÁÈÃÕ 1 Phrom Si 1 «ÍÂ
Holiday Inn Bangkok Sukhumvit ÎÍÅÔà´Â ÍÔ¹¹ ¡ÃØ§à·¾Ï ÊØ¢ØÁÇÔ·
Polo 6 Alley «ÍÂâ»âÅ 6
Phra Chen Alley «Í¾ÃÐਹ
RBSC Polo Club (Polo Club) ÍÒà ºÕàÍÊ«Õ â»âÅ ¤ÅѺ (â»âÅ ¤ÅѺ)
Phrom Ch «Í¾ÌÍÁ¨Ôµ it All ey Ã
Sawatdi ÊÇÑÊ´Õ
BTS ʶҹÕö俿‡ÒºÕ·ÕàÍÊ ÍâÈ¡
โคเรียน ทาวน์
The Bibimbab à´ÍÐ ºÔºÔÁºÑº
Sukh vi «ÍÂÊØ¢ØÁum ÇÔ· 27t 27 Alley
Park Plaza Sukhumvit Bangkok ¾Òà ¤ ¾ÅÒ«‹Ò ÊØ¢ØÁÇÔ· áºç§¤çÍ¡
«ÍÂâ»âÅ 5 Polo 5 Alley Polo 4 Alley «ÍÂâ»âÅ 4
Polo 2 «ÍÂâ»âÅ 2
Suan Lumphini Office Êӹѡ§Ò¹ÊǹÅØÁ¾Ô¹Õ
Prasan M it Alle y «Í»ÃÐ ÊÒ¹ÁÔµÃ
Prasan «Í»ÃÐÊÒ¹Mit Alley ÁÔµÃ
MRT Sukhumvit ʶҹÕö俿‡Ò㵌´Ô¹ ÊØ¢ØÁÇÔ·
8 27
10 18 22 29
Holy Redeemer Church âºÊ¶ ¾ÃÐÁËÒ䶋
«ÍÂà¡ÉÁ Kasem ÊÑSa¹µ n
Sukhumvit «ÍÂÊØ¢ØÁÇÔ· 19 19 Alley
Korean Town â¤àÃÕ¹ ·Òǹ
Korea Town 코리아 타운
Koba Bar B.Q ⤺РºÒà ºÕ¤ÔÇ
MRT Lumpini ¹Õö俿‡Ò㵌´Ô¹ ÊØ¢ØÁÇÔ·
7
20 26
Sukh «ÍÂÊØ¢um ØÁÇÔ·vi29t 29 Alley
11 21
Sukh «ÍÂÊØ¢ØÁumvit 27 Alle ÇÔ· 27 y
edi Soi Ruan Ru
6
Prasan Mit «Í»ÃÐÊÒ¹ÁÔµAlley Ã
¶¹¹ÇÔ·ÂØ
Wireless
Ton Son Alley
5
30
Sawatdi ÊÇÑÊ´Õ
Phrom Si 2 Alley «Í¾ÌÍÁÈÃÕ 2
Sukhumvit 2 Alley «ÍÂÊØ¢ØÁÇÔ· 2
Lang Suan ËÅѧÊǹ 4 4 Lang Suan 5 ËÅѧÊǹ 5
Sukhumvit 4 Alley «ÍÂÊØ¢ØÁÇÔ· 4
Rd
Plaza Athenee Bangkok, A Royal Meridien ¾ÅÒ«‹Ò áÍ·¸Ô¹Õ ầ¤Í¡, ÍÐ ÃÍÂÑÅ àÁÍÃÔà´Õ¹
13
สุขุมวิท
Sukhumvit 수쿰윗
Alley
ºÃÔÉÑ· à¿ Ã Ê ÂÙâà ºÃÔ´¨ ¨Ó¡Ñ´ First Euro Bridge Co., Ltd. Marketing Departement BTS Nana ʶҹÕö俿‡ÒºÕ·ÕàÍÊ à¾ÅÔ¹¨Ôµ
Ploenchit 프런칫
CIMB Thai ¸¹Ò¤ÒëÕäÍàÍçÁºÕ ä·Â
Soi Sukh vit 11 «ÍÂÊØ¢ØÁÇÔ· um 11
Ploenchit Center à¾ÅÔ¹¨Ôµ à«ç¹àµÍÃ
เพลินจิต
Sawatdi ÊÇÑÊ´Õ
Wate Wat Sr Gate ·‹Ò¹éÓ ÇÑ´ri Bunruang ÈÃÕºØÞàà ×ͧ
¡ÅÒ§ Soi Klang «ÍÂ
¸¹Ò¤ÒëÕäÍàÍ
28
3
Siam Commercial Bank Asok Towers ¸¹Ò¤ÒÃä·Â¾Ò³ÔªÂ ÊÒ¢Ò ÍâÈ¡ ·ÒÇàÇÍÃ
Sukhumvit 49/13 «ÍÂÊØ¢ÁØ ÇÔ· 49/13
hit à¾ÅÔ¹ ¨Ôµ BTS Phloen Chit ʶҹÕö俿‡ÒºÕ·ÕàÍÊ à¾ÅÔ¹¨Ôµ
Sukh vit «ÍÂÊØ¢um ØÁÇÔ· 7 7 Alley
Phloen C çÁºÕ ä·Â
School food Thailand
Sukhumvit «ÍÂÊØ¢ØÁÇÔ· 5 5 Alley
23 à«ç¹·ÃÑÅ ªÔ´ÅÁ
Fraser Suites Sukhumvit à¿Ãà«Íà ÊÇÕ·Ê ÊØ¢ØÁÇÔ·
Lai Lo ¹ÒÂàÅÔÈ et
Central Chidlom
The British Embassy ʶҹàÍ¡ÍѤÃÃÒª·ÙµÍѧ¡ÄÉ
019
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
01
good e at s korean food
กายา
GAYA / 가야
เพลิดเพลินกับรสชาติของอาหารที่หรูหราในราคาที่สมเหตุสมผล
- ปิยะดา
ด้วงทอง (นักออกแบบสิ่งทอพื้นบ้านไทย)
It’s unbelievable that we can enjoy a spectacular feast at such a reasonable price! - Piyada Duangthong (Traditional Textile Designer) 화려한 맛의 향연을 합리적인 가격에 즐길 수 있는 곳.
- 삐야다 두앙텅(전통 텍스타일 디자이너)
T ร้านเรียบๆ เงียบๆ ตั้งอยู่ในซอยสุขุมวิท 49 เดินเข้าไปประมาณ 100 เมตร ที่มีลูกค้าประจำ�ส่วน ใหญ่เป็นชาวญี่ปุ่นและชาวเกาหลีแห่งนี้ เปิดให้บริการมานานกว่า 20 ปีแล้ว แม้การตกแต่งจะไม่โดดเด่น แต่ต้องขอยกนิ้วให้ เพราะใช้วัตถุดิบที่มีคุณภาพดี และอาหารมีรสชาติดีเลิศ สร้างเอกลักษณ์ไว้ในทุกๆ เมนูด้วยฝีมือเชฟที่ได้รับการฝึกฝนมาอย่างดี ที่สำ�คัญราคาก็สมเหตุสมผล “ทเวจีคาลบีทวีกิม” เป็นเมนูแนะนำ�ที่ต้องลิ้มลอง ซี่โครงหมูจะถูกนำ�ไปทอดคลุกเคล้ากับซอสรสเผ็ดที่มีทั้ง ความเค็มหวาน ทุกคำ�กัดแล้วรู้สึกถึงความเหนียวหนึบๆ ติดฟันนิดๆ แต่ด้วยความกลมกล่อมของซอส รับรองว่าจะต้องอยากกินคำ�ต่อไปเรื่อยๆ “ซังฮวังพอซอดซัมเกทัง” หรือไก่ตุ๋นโสมเกาหลี ก็มีจุดเด่นตรงที่ใส่เห็ดเฟลลินัส ลินเตียส (เห็ดที่นำ�ไป สกัดเป็นสารเพื่อช่วยต่อต้านและป้องกันการเกิดโรคต่างๆ โดยเฉพาะมะเร็ง) ลงไปด้วย น้ำ�ซุปได้กลิ่นหอม จากโสมและเครื่องยาจีน แถมทั้งยังมีเมล็ดทานตะวัน ได้รสชาติที่ไม่เหมือนร้านไหนจริงๆ ส่วนเมนูอาหารกินเล่นอย่าง “วังมันดู” หรือเกี๊ยวนึ่งขนาดใหญ่ จับจีบสวยงามและใส่ไส้มาแน่น ถ้ายังไม่ อิ่ม มีเมนูพิเศษสำ�หรับคนชอบกินเนื้อซึ่งเป็นอาหารในวังอย่าง “หยุกจอน” (แพนเค้กเนื้อวัว) เนื้อนั้นนุ่ม และแทรกอยู่ในตัวแป้งอย่างประณีต หากินได้ค่อนข้างยากในเมืองไทย ไม่เหมือนกับ “พาจอน” (แพนเค้ก ต้นหอม) เมนูยอดนิยมที่มีเสิร์ฟเกือบทุกร้านอาหารเกาหลีในกรุงเทพฯ
ทเวจ คี าลบ ที ว กี มิ Dwaeji Galbi Twigim (Fried pork rib)
돼지갈비튀김
E There is a restaurant that has been operated for more than 20 years at a secluded spot 100 meters away from Sukhumvit 49th Street where Korean and Japanese stores are densely clustered. The interior is not luxurious but the restaurant is considered one of the best Korean restaurants in Bangkok, with quality ingredients and unique flavors. The biggest strength of Gaya is that visitors can enjoy great dishes made by skilled chefs at rea-
020
021
1 วังม ั นด ู
Wangmandu (korean dumpling) 왕만두
2 ซ ังฮวังพอซอดซ ัมเกทัง Sanghwang Beoseot Samgyetang (ginseng chicken soup with sanghwang mushroom) 상황버섯삼계탕
sonable prices. Dwaeji galbi twigim (fried pork ribs) is the recommended dish at Gaya. As you take a bite, you can enjoy a heavenly flavor and the chewy texture, as pork ribs are well fried and mixed with the sweet and spicy sauce. And you won’t be able to stop at one bite! The secret sauce is what creates the magical flavor. As a unique option, the restaurant recommends sanghwang beoseot samgyetang. samgyetang features Sanghwang mushroom, which is known to have anti-cancer effects and other health benefits. The soup with ginger and herbs is very aromatic, and the unique taste is completed by the nutty flavor of sunflower seeds. The light snack offered at Gaya is wangmandu. Wangmandu is a Korean dumpling, made with beautifully wrinkled wraps and assorted vegetable fillings. If you are a meat lover, there is a specialty recommended for you. It is yukjeon, a rare royal dish. Tender beef is finely sliced, covered with flour, soaked in eggs and pan-fried. This is a rare dish in Thailand, unlike pajeon, which is served at almost every Korean restaurant in Bangkok.
2
K
한국과 일본 상점들이 즐비한 수쿰윗 49번 길에서 100m 정도 들어간 이곳
에 이십 년 넘게 조용히 자리를 지켜온 식당이 하나 있다. 인테리어가 멋지다고 는 할 수 없으나 좋은 식재료로 개성 넘치는 맛을 선보이는 곳으로 평가받는 <가 야>는 방콕 최고의 한식당으로 손꼽힌다. 내공 있는 요리사의 현란한 음식 솜씨 를 합리적인 가격에 즐길 수 있다는 것이 이곳의 최대 장점이다. <가야>의 돼지갈비튀김은 꼭 추천하고 싶은 음식이다. 돼지갈비를 기름에 튀겨 달콤하고 짭짤한 양념에 버무린 것으로 한입 베어 물면 쫄깃한 식감이 아주 예 술이다. 양념에 비법이 있는 듯 간이 딱 맞아 젓가락을 멈출 수 없게 만든다. 독특한 메뉴로는 상황버섯삼계탕을 들 수 있다. 암을 비롯한 여러 질병을 예방하 는 효능이 있다고 알려진 상황버섯을 넣은 삼계탕인데 인삼과 약재를 우려낸 국 물이 아주 향기롭다. 여기에 해바라기씨의 고소한 맛까지 더해져 여느 한식당과 는 확실히 차별화된 맛을 선보인다. <가야>에서 가볍게 먹을 수 있는 메뉴로는 왕만두를 추천한다. 왕만두는 갖가지 다진 채소로 속을 꽉 채우고 예쁘게 주름지도록 빚은 것으로 씹는 맛이 일품이 다. 고기를 좋아한다면 추천할 만한 특별 음식이 하나 더 있다. 귀한 궁중음식
ท ี อ่ ย ู ่ 5/3 ซอยสุข มุ ว ทิ 49 ถนน สุข มุ ว ทิ แขวงคลองตันเหน อื เขต คลองเตย กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-662-4255 เวลาทำ�การ จ.– ศ. 16:00– 02:00 ส.–อ. 10:00–24:00/ วันหยุด : ทุกวันจันทร์ท ี่ 2 และ 4 ของเด อื น เมน ูเด่น ทเวจ คี าลบ ที ว กี มิ , ซังฮวัง พอซอดซัมเกทัง, วังมันด ู ราคาต่อหัว 300-400 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 70 Address 5/3 Sukhumvit Soi 49, Sukhumvit Road, Klongton-Nua, Wattana, Bangkok Telephone 02-662-4255 Business hours Mon–Fri 16:00–02:00 Sat–Sun 10:00–24:00/ Close 2nd, 4th Monday of the month Signature dish Dwaeji Galbi Twigim, Sanghwang Beoseot Samgyetang, Wangmandu Meal for one 300-400 baht Seating 70 주소 5/3 수쿰윗 쏘이 49, 수쿰윗 도로, 크렁딴 느어, 왓타나, 방콕 전화번호 02-662-4255 영업시간 월-금 16:00–02:00 토-일 10:00–24:00/ 둘째·넷째 월요일 휴무 대표 메뉴 돼지갈비튀김, 상황버섯삼계탕, 왕만두 1인당 예산 300-400밧 좌석 70석
중 하나인 육전이 바로 그것인데 부드러운 소고기를 얄팍하게 썰어 밀가루를 꼼 꼼히 묻힌 후 달걀옷을 입혀서 지져낸 것이다. 방콕의 거의 모든 한식당에서 맛 1
022
볼 수 있는 파전과는 달리 태국에서 찾아보기 힘든 귀한 전통음식이다.
023
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
02
good e at s korean food
คองจ ู
Kongju / 공주
ลิ้มรสอาหารตำ�รับชาววังชั้นเลิศ ณ ร้านอาหารเกาหลีระดับโรงแรมเพียงแห่งเดียวในกรุงเทพฯ - ปิยะดา
ด้วงทอง (นักออกแบบสิ่งทอพื้นบ้านไทย)
It is the only Korean restaurant in a hotel in Bangkok, and serves luxurious royal cuisine. - Piyada Duangthong (Traditional Textile Designer) 방콕에서 유일한 호텔 한식당으로 고급스러운 궁중음식을 맛볼 수 있다. - 삐야다 두앙텅(전통 텍스타일 디자이너)
T ห้องอาหารเกาหลีตั้งอยู่ที่ชั้น 2 ภายในโรงแรมปทุมวัน ปริ๊นเซส (Pathumwan Princess Hotel) โรงแรมหรูใจกลางเมืองกรุงเทพฯ สามารถเดินเชื่อมต่อเข้ามาจากศูนย์การค้าเอ็ม บี เค เซ็นเตอร์ (MBK Center) เปิดตั้งแต่ปี พ.ศ. 2539 ภายในกว้างขวางสมกับเป็นร้านอาหารในโรงแรม เหมาะกับการรับรองแขก หรือจัดเลี้ยงเนื่องในโอกาส พิเศษ เพราะที่คองจูมีเมนูอาหารที่หลากหลาย ตั้งแต่อาหารต้นตำ�รับในวัง จนถึงอาหารที่กินกันทั่วไปใน บ้านคนเกาหลี ที่สำ�คัญยังมีเมนูขนมมากมาย และอยู่ในราคาที่สมเหตุสมผล สำ�หรับผู้ที่ต้องการลิ้มลองอาหารเรียกน้ำ�ย่อยตำ�รับชาววัง มีสองเมนูที่อยากแนะนำ�คือ “คูจอลพัน” ซึ่งที่ คองจูมีชื่อเรียกเมนูนี้เป็นภาษาไทยอย่างไพเราะว่า “เจ้าหญิงปทุมวัน” คูจอลพันเป็นอาหารที่มีลักษณะคล้ายเมี่ยง ประกอบด้วยอาหาร 9 อย่าง จัดมาในกล่องหรือถาดอย่าง สวยงาม มีแผ่นแป้งสาลีบางๆ อยู่ตรงกลางไว้สำ�หรับห่ออาหารซึ่งเป็นเนื้อสัตว์และผักอีก 8 อย่าง ได้แก่ กุ้ง ไก่ ปูอัด แตงกวา ไข่แดงและไข่ขาวเจียว แครอท และเห็ดเข็มทอง ทั้งหมดนี้ปรุงรสมาพอเหมาะ เข้า กับแผ่นแป้งนุ่มๆ “คยอจาแช” หรือ “สลัดมัสตาร์ดชาววัง” เป็นอีกหนึ่งออเดิร์ฟของคนในวังที่จัดจานออกมาได้อย่างน่า ประทั บ ใจ ประกอบไปด้ ว ยเนื้ อ วั ว ย่ า งสุ ก บนผั ก กาดหอม รอบจานประดั บ ประดาไปด้ ว ยไข่ ข าว ไข่ แ ดง แตงกวา แครอท เห็ดหูหนู สาลี่ ผักกาดม่วง ราดด้วยซอสมัสตาร์ด และโรยด้วยเกาลัดดิบฝานเป็นแผ่นบางๆ ส่วนเมนูอาหารจานหลักที่น่าจะถูกใจผู้ที่ชื่นชอบฟักทองคือ “โฮบักคาลบีจิม” หรือซี่โครงต้มเค็มในฟักทอง นึ่งลูกเบ้อเริ่ม เนื้อติดซี่โครงนั้นนุ่มรับประทานง่าย รสชาติก็เค็มหวานกำ�ลังดี ทั้งยังมีเกาลัด แครอท และ พุทราจีนด้วย
024
ค จู อล0พัน Gujeolpan (platter of nine delicacies) 구절판
025
lar to miyang of Thailand, and is beautifully served in a box or on a plate. Thin flour wraps are placed at the center, surrounded by thinly sliced cooked beef, eggs, cucumbers, carrots, black mushrooms, pears and red cabbage mixed with mustard sauce and sprinkled with chestnut powder. If you love pumpkin, hobak galbi jjim is a great choice. Steamed in pumpkins, the ribs have a sweet and spicy flavor and will melt in your mouth. In addition, the ingredients like pumpkin, chestnuts, carrots and jujube are good for your health. Desserts include gyeongdan (ball-shaped rice cakes), pyeongang (sweetly cooked ginger) and sujeonggwa (Korean cinnamon tea). At Kongju, you will be treated like a princess (Kongju in Korean, which is also the name of the restaurant). K
1
2
1996년 문을 연 이 한식당은 방콕 중심부에 화려하게 자리한 빠툼완 프린세
스 호텔(Pathumwan Princess Hotel) 2층에 있다. MBK 쇼핑센터와 연결된 통로 가 있어 찾아가기도 편리하다. 호텔 안에 있는 식당답게 내부가 넓어 특별한 날
ถ้ายังไม่อิ่มให้เปิดไปที่เมนูหน้าของหวาน ที่นี่มีทั้ง “คยองดัน” (ขนมต้มเกาหลี) “คังรัน” (ขิงใส่น้ำ�ผึ้ง) และน้ำ�อบเชยสูตรเกาเหลีที่เรียกว่า “ซูจองกวา” ด้วย คำ�ว่า “คองจู” มีความหมายว่า “เจ้าหญิง” ถ้าให้บรรยายความรู้สึกของอาหาร ที่นี่ ก็ต้องเรียกได้ว่าเป็นเจ้าหญิงของร้านอาหารเกาหลีในกรุงเทพฯ จริงๆ
연회를 열기도 좋다. 한국의 정통 궁중음식부터 한국인이 즐겨 먹는 대중적인 음식, 그리고 특색 있는 후식까지 다양한 한식을 고루 맛볼 수 있으며 가격도 비 교적 합리적이다. 궁중음식 가운데 추천하고 싶은 메뉴 중 하나는 이 식당에서 ‘빠툼완 공주 (Pathumwan Princess)’라 불리는 ‘구절판’이다. 구절판은 태국의 미양(miyang
Opened in 1996, Kongju is located on the 2nd floor of Pathumwan Princess Hotel in downtown Bangkok. Visitors can enjoy easy access to the restaurant, with the gate directly connected to the MBK Center. As the restaurant is located in a hotel, it is spacious enough to host special gatherings. The restaurant serves a range of dishes, from Korean traditional royal cuisine to popular Korean foods and unique desserts, and the prices are relatively reasonable. One of the recommended royal dishes is gujeolpan, which is also called “Pathumwan Princess” at this restaurant. Gujeolpan is simiE
1 คยอจาแช
Gyeojachae (vegetable with mustard) 겨자채
2 โฮบ ัก คาลบ จี ิม
Hobak Galbi Jjim (braised short ribs in pumpkin) 호박갈비찜
026
찻잎에 싸 먹는 음식)과 유사한데, 찬합이나 쟁반에 예쁘게 차려 내온다. 찬합 가운데에 얇은 밀전병을 담고 그 주위에 익힌 소고기와 달걀지단, 오이, 당근, 목 이버섯, 배, 겨자소스와 생밤가루를 뿌린 적채 등을 돌려 담는데 모두 가지런히 채 썬 모습이 정갈하다. 호박을 좋아한다면 분명 마음을 빼앗길 만한 메뉴가 있 는데 바로 호박갈비찜이다. 늙은호박 안에 갈비를 넣고 쪄낸 음식으로, 달콤하고 짭짤한 맛이 밴 갈비살이 입에서 살살 녹는다. 몸에 좋은 호박뿐만 아니라 밤과 당근, 대추를 넣어 건강식으로 손색이 없다.
ท ี อ่ ย ู ่ 444 ชั น้ 2 โรงแรมปทุมวัน ปร ิน๊ เซส ถนนพญาไท แขวงวังใหม่ เขตปทุมวัน กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-216-3700 ต่อ 20230 เวลาทำ�การ 11:30-14:00, 17:30-22:00/ เป ดิ ทุกวัน เมนูเด่น โฮบักคาลบ จี มิ , คูจอลพัน, คยอจาแช ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 110 เว บ็ ไซต์ www.facebook.com/ KongjuKorean ี Address 444, Floor 2 Pathumwan Princess Hotel, Phayathai Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok Telephone 02-216-3700 Ext. 20230 Business hours 11:30-14:00, 17:30-22:00/ Open all year round Signature dish Hobak Galbi Jiim, Gujeolpan, Gyeojachae Meal for one 400-500 baht Seating 110 Website www.facebook. com/KongjuKorean 주소 444, 2 층 파툼완 프린세스 호텔, 파야타이 도로, 왕마이, 파툼완, 방콕 전화번호 02-216-3700 (내선 번호 20230) 영업시간 11:30-14:00, 17:30-22:00/ 연중무휴 대표 메뉴 호박갈비찜, 구절판, 겨자채 1인당 예산 400-500밧 좌석 110석 홈페이지 www.facebook.com/ KongjuKorean
디저트로는 구슬 모양의 떡인 경단과 생강을 달콤하게 조린 편강, 한국식 계피 차인 수정과가 일품이다. 이곳에서 식사를 하면 식당 이름 그대로 마치 공주가 된 듯 귀한 대접을 받는 기분이 들 것이다.
027
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
03
good e at s korean food
เคย งี บ้คค งุ
KYUNGBOKKUNG / 경복궁
ร้านนี้ขอแนะนำ�ให้กับนักชิมตัวจริงที่ต้องการลิ้มรสปลาดิบในสไตล์เกาหลีี - พาฝัน
ศุภวานิช (บรรณาธิการ สำ�นักพิมพ์วงกลม )
The best choice for connoisseurs who want to try hoe (Korean raw fish). - Pafan Supawanich(The Chief Editor of Wongklom Publishing Company) 한국식 생선회를 맛보고 싶어 하는 진정한 미식가에게 추천하고 싶은 식당.
คาโอร ฮี เว ม ูช มิ
Gaori Hoe Muchim (spicy raw ray salad)
가오리회무침
ทาก มึ บาร ฮี วัลออฮเว Dageumbari Hwaleo Hoe (live sawedged perch)
다금바리활어회
- 파판 쑤파와닛(출판사 ‘ Wongklom’ 편집장)
T ร้ า นปลาดิ บ บรรยากาศสบายๆ คล้ า ยร้ า นเหล้ า แต่ ก็ ไ ด้ อ ารมณ์ เ หมื อ นกิ น ข้ า วกั บ คนในครอบครั ว ที่ บ้าน ด้วยการนั่งกับเบาะที่พื้น ตั้งสำ�รับอาหารบนโต๊ะเตี้ยๆ “ทากึมบารีฮวัลออฮเว” หรือ “ปลาเก๋าดิบ” คือเมนูที่จะทำ�ให้ได้รู้จักว่าปลาดิบสไตล์เกาหลีนั้นแตกต่างจาก ของญี่ปุ่นอย่างไร นั่นคือ เนื้อปลาดิบแบบเกาหลีจะมีความเหนียวหนึบที่เกิดจากการแล่ปลาสดๆ และคน เกาหลีก็นิยมกินปลาดิบกับผักเหมือนกับการกินเมี่ยงของไทย คือเอาเนื้อปลาไปห่อในผัก ใส่กระเทียม เติมซอส หรือจะกินแค่ปลาดิบคู่กับน้ำ�จิ้มวาซาบิ หรือซอสพริกเปรี้ยวก็ได้เช่นกัน นอกจากนี้ ในเซตปลาดิบประกอบไปด้วยอาหารจานเล็กจานน้อย ซึ่งแต่ละร้านจะแตกต่างกันไป ที่นี่มีโจ๊ก งาดำ�เสิร์ฟเริ่มต้น และมีปลากระเบนนึ่งราดซอส ซุปหอย ยำ�ปลากระเบน กิมจิพาจอนิ (แพนเค้กกิมจิ) ปิด ท้ายด้วยการเอาส่วนที่เหลือจากปลา (หัวกับกระดูก) ไปทำ�เป็นซุปเผ็ด “แมอุนทัง” หม้อใหญ่ ที่เติมผักและ เต้าหู้ลงไปด้วย เป็นเมนูที่เหมาะสำ�หรับคนที่มาสังสรรค์กับเพื่อนๆ กลุ่มใหญ่ สั่งโซจู (เหล้าเกาหลี) มาดื่ม แกล้มไปด้วยก็ดูเข้าที ถ้ามาคนเดียวหรือกลัวว่าจะจัดการเซตปลาดิบไม่ไห มีเมนูสำ�รองเอาไว้สำ�หรับคนอยากกินปลาดิบอย่าง “ฮเวท็ อ ปบั บ หรื อ ข้ า วหน้ า ปลาดิ ประกอบไปด้ ว ยเนื้ อ ปลาดิ บ ไข่ กุ้ ง แครอท แตงกวา ผั ก กาดหอม สาหร่าย แล้วยำ�เครื่องทั้งหมดนี้คลุกเคล้าให้เข้ากันกับซอสเปรี้ยวๆ ไม่เพียงแต่ปลาดิบเท่านั้น ที่นี่มีเมนูจานเดี่ยวอีกมากมาย และที่ภูมิใจนำ�เสนอคือ “ซอลลองทัง” หรือซุป กระดูกวัว น้ำ�ซุปสีขาวขุ่นได้จากการต้มกระดูกวัวเป็นเวลาหลายชั่วโมง (หรือเป็นวัน) ทำ�ให้ได้น้ำ�ซุปที่มี รสกลมกล่อมและมีความหวานตามธรรมชาติ เสิร์ฟมาคู่กับเส้นหมี่เกาหลีและข้าวสวยร้อนๆ ปรุงรสด้วย เกลือนิดหน่อย และโรยต้นหอมซอยลงไปเพื่อเพิ่มความหอมให้กับซุป เคียงบุค้ คุงตัง้ อยูบ่ นชัน้ 2 ของสุขมุ วิท สวีท (Sukhumvit Suite) เดินจากหน้าปากซอยสุขมุ วิท 13 ประมาณ 5 นาที
028
029
bones left after making the raw fish dishes, assorted vegetables and dubu. The raw fish meals are great for diners who visit the restaurant in a group to drink soju, the Korean liquor. If you are dining alone or the raw fish courses are too heavy for you, the restaurant recommends hoedeopbap. The rice is covered with raw fish, shrimps, finely sliced carrots, cucumbers and lettuce. When you add the sour gochujang sauce, it tastes delicious. Kyungbokkung serves various other dishes including seolleongtang. The white soup of seolleongtang, made by boiling beef bones for a day, is rich and tasty without any artificial flavors added. You can enjoy the true flavor of seolleongtang by adding salt, thin noodles or hot rice and thinly sliced green onions. K
1
2
<경복궁>은 수쿰윗 쏘이 13에서 5분 거리에 있는 수쿰윗 스위트(Sukhumvit
Suite) 건물 2층에 위치해 있다. 편안한 분위기의 생선횟집으로 온돌방에 앉아 식사를 하며 가족적인 분위기를 느낄 수 있는 곳이다.
1 ฮเวท อ็ ปบั บ,
Hoedeopbap (raw fish bibimbap) 회덮밥
2 ซอลลองทัง
Seolleongtang (ox bone soup) 설렁탕
030
E kyungbokkung is located on the 2nd floor of Sukhumvit Suite, a 5-minute distance from Soi Sukhumvit 13. It is a raw fish restaurant with a casual mood. Visitors can enjoy meals in friendly atmosphere, sitting on the heated floor (Ondol). Live sawedged perch is the dish that offers the true Korean rare fish experience. Unlike Japanese raw fish dishes that use matured rare fish, Korean raw fish dishes are made from fresh fish with a chewy texture. Koreans love vegetable wraps with raw fish, which is similar to miyang of Thailand. They put raw fish on vegetable leaves, and add garlic and sauce and wrap it. Koreans also have raw fish with wasabi soy sauce or sour gochujang sauce. Most raw fish meals include appetizers. kyungbokkung serves geomeunggae juk (black sesame porridge), gaori jjim (steamed ray with the sauce), jogaeguk (clam soup), gaori hoemuchim (spicy raw ray salad) and kimchi pajeon. When you finish the main raw fish dish, the restaurant serves maeuntang made from fish
다금바리 활어회는 한국식 회의 진가를 맛볼 수 있는 메뉴이다. 일본식 숙성 회 와 달리, 한국식 회는 살아 있는 신선한 생선을 즉석에서 회로 만들기 때문에 쫄 깃한 맛이 일품이다. 한국인들은 태국의 미양(miyang)처럼 회를 채소와 함께 싸 먹는 것을 좋아해 쌈채소에 회를 올리고 마늘과 양념을 얹어 싸 먹는다. 또는 고 추냉이를 넣은 간장소스나 새콤한 고추장소스에 생선회만 찍어 먹기도 한다. 대부분의 생선회 세트 메뉴에는 전채 요리도 포함돼 있는데, <경복궁>에서는 검 은깨죽부터 시작해 양념장을 얹은 가오리찜, 조갯국, 가오리회무침, 김치파전 등 이 나온다. 메인 메뉴인 생선회를 즐긴 후에는 회를 뜨고 남은 생선뼈와 갖은 채 소, 두부를 넣은 매운탕으로 마무리를 하면 된다. 생선회 세트 메뉴는 여럿이 한 국 술인 소주를 시켜서 같이 마시며 즐기기에 안성맞춤이다. 혼자 식사하러 왔거 나 생선회 세트 메뉴가 부담스러운 사람들에게는 회덮밥이 제격이다. 밥 위에 생 선회와 새우, 그리고 당근, 오이, 상추 등 채소를 얹어 주는데, 새콤한 고추장 양 념에 비벼 먹으면 정말 맛있다. 그 밖에 <경복궁>에는 여러 가지 단품 메뉴들이
ท ี อ่ ย ู ่ 19/27 ชั น้ 2 อาคารสุข มุ ว ทิ สว ที ซอยสุข มุ ว ทิ 13 ถนน สุข มุ ว ทิ แขวงคลองเตยเหน อื เขต วัฒนา กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-651-3266, 081-571-2844 เวลาทำ�การ 11:00-22:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น ทาก มึ บาร ฮี วัลออฮเว, ฮเวท อ็ ปบับ, ซอลลองทัง ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 60-70 Address 19/27, 2nd Floor, Sukhumvit Suite Building, Sukhumvit Soi 13, Sukhumvit Road, Klongtoey Nua, Wattana, Bangkok Telephone 02-651-3266, 081-571-2844 Business hours 11:00-22:00/ Open all year round Signature dish Dageumbari Hwaleo Hoe, Hoedeopbap, Seolleongtang Meal for one 400-500 baht Seating 60-70 주소 19/27, 2층 수쿰윗 스위트 빌딩, 수쿰윗 쏘이 13, 수쿰윗 도로, 크렁떠이 느어, 왓타나, 방콕 전화번호 02-651-3266, 081-571-2844 영업시간 11:00-22:00/ 연중무휴 대표 메뉴 다금바리활어회, 회덮밥, 설렁탕 1인당 예산 400-500밧 좌석 60-70석
있는데 그중 설렁탕을 빼놓을 수 없다. 소뼈를 하루 종일 끓인 뽀얀 국물은 담백 하면서도 진한 맛이라 조미료를 넣지 않아도 맛있다. 소금으로 적당히 간한 뒤 소면이나 뜨거운 밥을 넣고 송송 썬 파를 넣으면 그 맛을 제대로 즐길 수 있다.
031
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
04
good e at s korean food
โคซ ิแร
Kosirae / 고시레
’ร้านปิ้งย่างเตาถ่านสไตล์เกาหลี ที่เต็มไปด้วยลูกค้าวัยรุ่นหนุ่มสาวอยู่เสมอ - ปิยะดา
ด้วงทอง (นักออกแบบสิ่งทอพื้นบ้านไทย)
A Korean-style charcoal barbecue restaurant that is always vibrant and crowded with young guests. - Piyada Duangthong (Traditional Textile Designer) 젊은이들로 늘 생기 넘치는 한국식 숯불 화로구이 전문점.
- 삐야다 두앙텅(전통 텍스타일 디자이너)
T ร้ า นปิ้ ง ย่ า งเตาถ่ า นสไตล์ เ กาหลี ใ จกลางซอยทองหล่ อ ในตึ ก สี่ ชั้ น ที่ พ อเปิ ด ประตู เ ข้ า ไป จะได้ ยิ น เสี ย ง ดังคึกคักของคนวัยรุ่นหนุ่มสาว โดยเฉพาะช่วงวันหยุดสุดสัปดาห์ เปิดมาตั้งแต่ ปี พ.ศ. 2550 และที่ประสบความสำ�เร็จมาจนถึงปัจจุบัน เป็นเพราะบุฟเฟ่ต์ปิ้งย่างของโคซิ แรนั้นคุ้มค่า ตรงกับความต้องการของกลุ่มวัยรุ่นที่ต้องการสังสรรค์เต็มที่ ด้วยอาหารแบบที่ชื่นชอบ และ แน่นอน ด้วยราคาที่สมเหตุสมผล เพียงสั่ง “บุฟเฟ่ต์หมู” รับรองว่าจะอิ่มจุใจ จุดเด่นที่แตกต่างจากปิ้งย่างของเกาหลี (แต่ทำ�ให้ถูกใจคนไทย) คือทางร้านเตรียมพริกกระเทียมสดซอยให้เติมในน้ำ�จิ้มได้ตามใจชอบ พนักงานบริการย่างหมูอย่างผู้มี ประสบการณ์ ซึ่งเคล็ดลับความอร่อยของการกินปิ้งย่าง คือให้เริ่มย่างจากเนื้อสัตว์ที่ไม่ปรุงรสก่อน แล้ว ถึงค่อยย่างเนื้อสัตว์ที่หมักซอส เพื่อจะได้สัมผัสรสชาติของเนื้อแต่ละชนิดอย่างแท้จริง นอกจากนี้ ยังมีอาหารจานเดี่ยวให้เลือกหลายประเภท เช่น “อูลองทเวนจังจีเก” (ซุปเต้าเจี้ยวหอยขม) ที่ หากินได้ยากในเมืองไทยและดีต่อสุขภาพ ส่วน “โมดึมอัลบับ” (ข้าวยำ�ไข่ปลา) แยกโคชูจังมาให้ยำ�เอง และมี น้ำ�ซุปมาให้ด้วย ทั้งสองเมนูนี้คนเกาหลีบอกว่าอร่อยเหมือนต้นตำ�รับ
E Kosirae, the Korean-style charcoal barbecue restaurant located in downtown Thonglor, is crowded with young diners every weekend. Since opening in 2007, the restaurant’s has offered a high-quality dwaejigogi buffet to young customers at a reasonable price, which is the key to its success. What Thai guests love most about Korean-style barbecue is that they can have as much green pepper and finely sliced fresh garlic as they want. The staffers of the restaurant are
032
033
1 ทเวจ ี โกก ี บุฟเฟ่ต(์ บุฟเฟ่ตห์ ม ู) Modum Albap (rice with assorted fish eggs) 모둠알밥
2 โมด มึ อัลบ ั บ
Dwaejigogi Buffet (grilled pork buffet) 돼지고기뷔페
3 อ ูล องทเวนจังจ เี ก
Ureong Doenjang Jjigae (bean paste soup with freshwater snails) 우렁된장찌개
skilled barbecue masters. The owner and head chef give tips for a better tasting Korean-style barbecue. To fully enjoy the flavors of diverse types of meat, you must try the non-marinated meat first and then try the marinated meat. In terms of options other than barbecue, ureong doenjang jjigae (soybean paste soup with freshwater snails) is recommendable. It is hard to find in other Korean restaurants. The soup is healthy and very tasty, as snails in clean water are boiled with the healthy fermented food, doenjang (soybean paste). modum albap (rice with assorted fish eggs) is also great. As the gochujang (red pepper paste) sauce is served separately, you can control the spiciness, and the soup is included. Ureong doenjang jjigae and modum albap are favorites among Korean customers, so you can’t go wrong with those dishes. K
2
텅러(thonglor) 거리 중심부에 있는 한국식 숯불 화로구이 전문점 <고시레>
는 휴일이면 식당을 가득 메운 젊은이들로 생기 넘치는 이야기 소리가 밖에까지 흘러나온다. 2007년에 문을 연 이 식당은 젊은 층을 타깃으로 좋은 품질에 적당 한 가격의 돼지고기뷔페를 선보여 지금까지 성공을 거두고 있다.
3
한국식 고기구이를 먹을 때 태국인들이 특히 좋아하는 점은 풋고추와 얇게 썬 생마늘을 맘껏 즐길 수 있다는 것이다. 직원들이 고기를 구워 주는 솜씨 또한 능 숙해서 마음에 든다. 주인장은 한국식 고기구이를 더 맛있게 먹는 방법을 친절 하게 일러준다. 다양한 종류의 고기 본연의 맛을 느낄 수 있도록 생고기부터 양 념한 고기 순서로 구워 먹는 것이 요령이다. 식사 메뉴 중에서는 우렁된장찌개를
ท ี อ่ ย ู ่ 97, 99 ซอยสุข มุ ว ทิ 55 ถนนสุข มุ ว ทิ แขวงคลองตันเหน อื เขตวัฒนา กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-714-8683, 02-714-8669 เวลาทำ�การ 11:30-22:00 เมน ูเด่น ทเวจ ีโกก ี บุฟเฟ่ต (์ บุฟเฟ่ต ์ หมู), อูลองทเวนจังจ เี ก, โมด มึ อัลบับ ราคาต่อหัว 300-400 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 162 Address 97, 99 Sukhumvit Soi 55, klongton-Nua, Wattana, Bangkok Telephone 02-714-8683, 02-714-8669 Business hours 11:30-22:00 Signature dish Dwaejigogi Buffet, Ureong Doenjang Jjigae, Modum Albap Meal for one 300-400 baht Seating 162 주소 97, 99 수쿰윗 쏘이 55, 수쿰빗 도로, 크렁딴 느어, 왓타나, 방콕 전화번호 02-714-8683, 02-714-8669 영업시간 11:30-22:00 대표 메뉴 돼지고기뷔페, 우렁된장찌개, 모둠알밥 1인당 예산 300-400밧 좌석 162석
추천한다. 다른 한식당에서는 보기 힘든 메뉴로 깨끗한 물에서만 사는 우렁이를 발효식품인 된장을 풀어 넣고 끓인 찌개라 건강에도 좋고 맛도 일품이다. 밥에 생선알을 넣고 함께 비벼 먹는 모둠알밥도 별미다. 고추장이 따로 나와 매운 정 도를 조절해 먹을 수 있고 국도 같이 준다. 우렁된장찌개와 모둠알밥은 한국인 1
단골들도 인정하는 음식이니 믿고 도전해 봐도 좋을 듯하다. 8인 이상
034
035
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
05
good e at s korean food
จังวอน
JANGWON / 장원
ติดอันดับเดอะเบสท์ใน Korea Town มีเชฟที่ดูแลเรื่องการแล่เนื้อโดยเฉพาะ - ปาลิดา
พิมพะกร (นักเขียน)
Don’t miss the chance to have the best quality meat at the Korean restaurant in Korea Town that has a chef who is a true specialist in meat selection. - Palida Phimphakorn (Writer)
ยุกฮเว Yukhoe (Korean beef tartare) 육회
정육만 따로 관리하는 전문 셰프가 있는 코리아타운 내의 한식당. 이 곳에서 최상급 고기 맛에 빠져보시라. - 팔리다 핌파껀(작가) T หนึ ่ ง ในบรรดาร้ า นที ่ ม ี ล ู ก ค้ า เยอะติ ด อั น ดั บ เดอะเบสท์ ใ นสุ ข ุ ม วิ ท พลาซ่ า (Korea Town) มี ภ าพเมนู อาหารแนะนำ�โดดเด่นหน้าร้าน ภายนอกตกแต่งด้วยไม้สีธรรมชาติคุมโทนบรรยากาศไปสู่เฟอร์นิเจอร์ ภายใน มีโต๊ะขนาดใหญ่และห้องส่วนตัว เหมาะกับการสังสรรค์ของครอบครัวและกลุ่มเพื่อนที่ทำ�งาน พนักงานที่คอยบริการมีชุดยูนิฟอร์มสีขาวดำ�และผูกหูกระต่าย ให้ความรู้สึกเรียบร้อยต่างจากพนักงาน ร้านอาหารเกาหลีอื่นๆ ความโดดเด่นของจังวอนคือเป็นร้านอาหารเกาหลีแห่งแรกในกรุงเทพฯ ที่เปิดให้บริการมานานกว่า 20 ปี จุดเด่นของจังวอนคือมีเชฟที่ดูแลเรื่องการแล่เนื้อโดยเฉพาะ เพราะความใส่ใจในคุณภาพของเนื้อสัตว์ เมนูแนะนำ�ที่จังวอนจึงเป็น “โคกี” หรือเนื้อย่างเกาหลี มีเนื้อชนิด ต่างๆ ให้เลือกสรรกว่า 10 ชนิด และที่ติดใจคือ “แซงคาลบี” (เนื้อติดกระดูกซี่โครง) พนักงานที่บริการย่าง เนื้อกะเวลาได้กำ�ลังดี เนื้อไม่สุกจนเกินไป การกินเนื้อย่างเกาหลีจะคล้ายกับการกินเมี่ยง คือนำ�เนื้อสัตว์ไป ห่อในผัก เช่น ผักกาดหอม ผักกาดขาว ใส่กระเทียมกลีบใหญ่ หรือจะกินคู่กับพริกชี้ฟ้าเขียว หรือจะกิน เพียงเนื้อย่างและเพิ่มรสชาติด้วยซอสที่ทางร้านเตรียมไว้ก็อร่อยยิ่งขึ้น แต่ถ้าชื่นชอบเนื้อดิบ จังวอนมี “ยุกฮเว” หรือเนื้อดิบปรุงรสหั่นเป็นเส้นๆ จัดมาเป็นก้อนพูนกลมวางบนผัก กาดหอม เมื่อคลุกเคล้ากับสาลี่ งา และไข่ดิบ ชิมแล้วกลับไม่มีความดิบคาวแม้แต่น้อย เนื้อทั้งสดและหวาน นอกจากนี้ ความหวานของสาลี่ก็ยิ่งทำ�ให้กินแล้วรู้สึกเย็นสดชื่น ส่วนเมนูที่อยากแนะนำ�สำ�หรับคนชอบความแซ่บคือ “ยังนยอมเคจัง” หรือยำ�ปูม้า ที่นำ�ก้ามปูม้าสดๆ มา คลุกเคล้าเข้ากับน้ำ�ยำ�ปรุงรสใส่พริกป่นเกาหลีและพริกชี้ฟ้าเขียวจำ�นวนมาก เสิร์ฟบนจานที่รองด้วยผัก กาดหอม ปูสดมาก รสชาติเผ็ดเข้ากับปากคนไทย
036
037
1 แซงคาลบ ี
Saeng Galbi (grilled beef ribs) 생갈비
2 ย ังนยอมเคจัง
Yangnyeom Gejang (spicy marinated crab) 양념게장
E There is a hot spot in Sukhumvit Plaza (also called Korea Town), on Sukhumvit Street in downtown Bangkok. The restaurant is easy to find, as it is only a five-minute walk from Asok. The chef’s recommendations are displayed in front of the restaurant, increasing visitors’ expectations. Jangwon is the first Korean restaurant in Bangkok, and has maintained a strong reputation for more than 20 years. Jangwon has a meat specialist, guaranteeing the quality of meat. Jangwon recommends Korean barbecue with more than ten options, including saeng galbi (rib with bones). The cook grills the beef to perfection, serving it at just the right time. The way we eat Korean barbecue is similar to miyang (Thai tea leaf wraps). We put cooked beef on vegetable leaves like lettuce or napa cabbage with garlic and green pepper, wrap them and eat the wraps. We can also enjoy beef only, and the sauces provided make the beef even tastier. If you love raw beef, yukhoe is a great choice. Raw beef is finely sliced, made into balls and served on lettuce leaves. The typical raw meat smell is completely unnoticeable if we have yukhoe with pear, sesame and raw eggs. The meat is fresh and sweet,
and sweet pear adds freshness. For lovers of spicy food, Jangwon recommends yangnyeom gejang, fresh crab marinated in Korean spicy sauce and green pepper. Fresh gejang is served on a lettucecovered plate, and it is perfectly spicy for people in Thailand. Another recommendation is galbitang, a prime rib soup. galbitang is a traditional Korean food served to wedding guests. Jang Won serves galbitang in a ceramic pot, which keeps the soup hot. The soup smells great and looks clear, but it tastes rich and is perfectly harmonized with finely sliced green onion as garnish. To add spicy flavors, you can add kimchi. You can have a hearty meal if you mix a bowl of rice with galbitang. K
코리아타운으로 불리는 수쿰윗 플라자(sukhumvit plaza)에 위치한 <장원>
은 아쏙(Asok) 역에서 5분밖에 걸리지 않아 찾아가기에도 편하다. 이곳은 방 콕에 문을 연 첫 번째 한식당으로 20년 넘게 명성을 이어 왔다. 정육을 전담하 는 셰프가 따로 있을 정도로 고기의 품질에 신경을 많이 쓰는 곳으로 대표적 인 추천 메뉴는 ‘한국식 고기구이’이다. 고기는 10종류 가운데 선택할 수 있는데 생갈비구이가 가장 인기다. 한국식 고 기구이를 먹는 방법은 미양(miyang)을 먹는 것과 비슷하다. 상추나 배추 같은 채소에 고기를 얹고 마늘과 풋고추를 곁들여 싸 먹으면 된다. 고기만 먹거나 <장원>만의 특제 소스에 찍어 먹어도 아주 맛있다. 날고기를 좋아한다면 육회를 추천하고 싶다. 육회는 생고기를 결대로 썰어 동그 랗게 뭉쳐서 상추 위에 얹어 내온다. 배, 참깨, 날달걀과 같이 버무려 먹으면 신 선하고 단맛이 느껴지며 달콤한 배는 시원한 맛을 더해준다. 강렬한 맛을 좋아 하는 사람들에게는 양념게장이 제격이다. 한국 고춧가루로 만든 양념장에 신선 한 게와 풋고추를 넣고 버무려 재운 음식이다. 상추 위에 신선한 양념게장을 올 려 내오는데 태국인들의 입맛에도 잘 맞게 맵싸하다. 또 하나 추천하고 싶은 메뉴는 한국인들이 결혼식 때 하객에게 대접하는 갈비
ท ี อ่ ย ู ่ 212/9-10 ชั น้ 1 สุข มุ ว ทิ พลาซ่า ซอยสุข มุ ว ทิ 12 ถนน สุข มุ ว ทิ แขวงคลองเตย เขต คลองเตย กรุงเทพมหานคร เบอร์ โทรศัพท์ 02-251-2636, 081-820-3656 เวลาทำ�การ 09.00-23.00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น แซงคาลบ ,ีิ ยุกฮเว, ยัง นยอมเคจัง ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 120 Address 212/9-10, 1st Floor Sukhumvit Plaza, Sukhumvit Soi 12, Sukhumvit Road, Klongtoey, Bangkok Telephone 02-251-2636, 081-820-3656 Business hours 09:00-23:00/ Open all year round Signature dish Saeng Galbi, Yukhoe, Yangnyeom Gejang Meal for one 400-500 baht Seating 120 주소 212/9-10, 1층 수쿰윗 플라자, 수쿰윗 쏘이 12, 수쿰윗 도로, 크렁떠이, 방콕 전화번호 02-251-2636, 081-820-3656 영업시간 09:00–23:00/ 연중무휴 대표 메뉴 생갈비, 육회, 양념게장 1인당 예산 400-500밧 좌석 120석
탕이다. 말하자면 소갈비수프인데 먹는 내내 온기와 향이 유지되도록 도자기에 담아 준다. 국물 냄새가 아주 좋으며 맑은 국인데도 파 향과 함께 진한 맛을 음 미할 수 있다. 뜨끈한 국물에 매콤한 맛을 가미하기 위해 김치를 넣어 먹거나 흰 1
038
2
쌀밥을 말아 먹으면 더 맛있게 즐길 수 있다.
039
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
06
good e at s korean food
โจบ ังนัคจ ิ
JobangNakji / 조방낙지
ร้านใจกลางสุขุมวิทพลาซ่าที่ชำ�นาญการปรุงอาหารทะเล อย่างโดดเด่นเป็นเอกลักษณ์ - สุพิชช กตัญญู (นักเขียน “ซารางแฮ โซล”) The outstanding seafood master among Korean restaurants in Sukhumvit Plaza, home to a large number of barbecue restaurants - Suphich Katanyu (Athor of <I love seoul>)
고깃집이 대부분인 수쿰윗 플라자의 한식당 중 단연 돋보이는 해물요리 전문 식당. - 쑤핏 까딴유(<사랑해 서울> 저자)
T ถ้าคนเกาหลีเห็นชื่อร้าน “โจบังนัคจิ” ก็คงพอจะเดาออกได้ว่าเป็นร้านอาหารซีฟู้ด คำ�ว่า “โจบัง” เป็นชื่อ หมู่บ้านในเมืองปูซานที่มีร้านขายอาหารมากมาย ส่วนคำ�ว่า “นัคจิ” หมายถึงปลาหมึกที่มีหน้าตาคล้าย ปลาหมึกยักษ์ ซึ่งปลาหมึกก็เป็นหนึ่งในอาหารทะเลที่คนเกาหลีนิยมทานกัน ที่หน้าร้านมีตู้ปลาสีฟ้าบ่งบอกว่าเป็นร้านอาหารทะเลแน่ๆ มาถึงร้านอาหารทะเลทั้งที ต้องลองสั่งกุ้ง หอย ปู ปลา มาแกล้มของมึนเมาสักอย่าง พนักงานพูดจาคล่องแคล่วว่องไวว่าลอง “ชัมโซรา” ดูไหม ชัมโซราคือหอยสังข์ที่นำ�เข้าจากเกาหลี เอามาลวกแล้วหั่นเป็นชิ้นขนาดเล็ก เสิร์ฟมาเต็มจานใหญ่ โดยปกติ คนเกาหลีจะกินกันแบบดิบๆ แต่วันนี้ที่ได้ลิ้มลองเป็นแบบสุกๆ และจิ้มกับน้ำ�จิ้มซีฟู้ดเกาหลี รสออกเปรี้ยวๆ เผ็ดๆ อีกหนึ่งเมนูกับแกล้ม “นักจีบกกึม” หรือผัดปลาหมึก (รสเผ็ด) ที่ต้องกินคู่กับโซมยอน ทดแทนการกินคู่ กับข้าว เพราะถ้ากินเปล่าๆ จะเผ็ดเกินไป ส่ว น “แฮมุลคัลกุก ซู” หรือก๋วยเตี๋ย วทะเล เส้น ทำ�จากแป้งสาลี ใส่เ ครื่องมาทั้งหอย กุ้ ง ปลาหมึ ก และ แตงกวา ถ้าได้เติมซอสพริกเผ็ดๆ ลงไปด้วย น่าจะทำ�ให้อร่อยยิ่งขึ้น
ชัมโซรา Chamsora (boiled seashells) 참소라
E Baby octopus is the favorite seafood among many Koreans. Jobang, the name of the restaurant, is an area in Busan that has many baby octopus restaurants. The sky blue fish tank installed in front of the restaurant makes it clear that this restaurant specializes in seafood. The staff of the restaurant recommends seashells in front of the fish tank with shrimps, shells, crabs and fish.
040
041
1 นักจ ีบ กก มึ
Nakji Bokkeum (stir-fried baby octopus) 낙지볶음
2 แฮมุล คัล กุกซ
Haemul Kalguksu (noodle soup with seafood) 해물칼국수
The chamsora (boiled seashells) is imported from Korea. Boiled seashells are cut into bite-sized pieces, and served on a large plate. Koreans boil raw seashells, and have them with the dip made by mixing gochujang and vinegar. This is a great side dish if you drink. Another great option if you are drinking is nakji bokkeum. This is made by mixing baby octopus with a spicy sauce and stir-frying it. If you have a bowl of rice as well, you can enjoy more delicious nakji bokkeum. If you want a light-flavored meal, haemul kalguksu is recommended. The flour noodles are boiled with seafood including clams, shrimps and baby octopuses. The soup is very rich and delicious. By adding a small amount of red pepper powder, you can boost the flavor and the visual presentation of haemul kalguksu. K
ท ี อ่ ย ู ่ 212/19 ชั น้ 1 สุข มุ ว ทิ พลาซ่า ซอยสุข มุ ว ทิ 12 ถนน สุข มุ ว ทิ แขวงคลองเตย เขต คลองเตย กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-653-3936 เวลาทำ�การ 11:00-23:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น ชัมโซรา, นักจ บี กก มึ , แฮมุลคัลกุกซ ู ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 50
낙지는 한국 사람들이 즐겨 먹는 해산물 중 하나다. 한식당 <조방낙지>의 조
방은 낙지 전문점들이 즐비한 부산의 지역 이름이다. 식당 앞에 있는 하늘색 수 족관은 이곳이 해산물 전문점임을 짐작할 수 있게 한다. 새우, 조개, 게, 생선 등 이 훤히 보이는 이 수족관 앞에서 식당 직원이 참소라를 권한다. 2
<조방낙지>의 참소라는 특별히 한국에서 공수해 온다. 끓는 물에 데친 참소라를 먹기 좋게 썰어 큰 접시에 푸짐하게 담아 준다. 한국인들은 소라를 날것으로 썰 어 회로 먹기도 하지만 이렇게 데쳐서 고추장과 식초를 섞은 초고추장에 찍어 먹기도 하는데 술안주로 제격이다. 술안주로 좋은 또 하나의 별미 메뉴로 낙지볶음을 추천한다. 낙지를 매운 양 념에 볶은 음식인데 소면이나 밥과 함께 먹으면 매운맛도 덜하고 더욱 맛있게 즐길 수 있다.
Address 212/19, 1st Floor Sukhumvit Plaza, Sukhumvit Soi 12, Sukhumvit Road, Klongtoey, Klongtoey, Bangkok Telephone 02-653-3936 Business hours 11:00-23:00/ Open all year round Signature dish Chamsora, Nakji Bokkeum, Haemul Kalguksu Meal for one 400-500 baht Seating 50 주소 212/19, 1 층 수쿰윗 플라자, 수쿰윗 쏘이 12, 수쿰윗 도로, 크렁떠이, 크렁떠이, 방콕 전화번호 02-653-3936 영업시간 11:00-23:00/ 연중무휴 대표 메뉴 참소라, 낙지볶음, 해물칼국수 1인당 예산 400–500밧 좌석 50석
좀 더 가벼운 음식을 찾는다면 해물칼국수를 권한다. 밀가루 반죽으로 만든 면 에 조개, 새우, 낙지 등 해산물을 넣고 끓이는데 국물이 아주 시원하고 맛도 좋 다. 먹기 직전에 고춧가루를 조금 풀어 넣으면 보기에도 먹음직스럽고 국물이 한 결 개운하다. 1
042
043
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
07
good e at s korean food
ซ อ็ คชน การ์เด้นท์
SEOKCHON GARDEN / 석촌가든
เสิร์ฟเครื่องเคียงจำ�นวนมาก พร้อมด้วยกิมจิมะละกอรสเด็ด - สุพิชช
กตัญญู (นักเขียน “ซารางแฮ โซล”)
Home to delicious side dishes and papaya kimchi. - Suphich Katanyu (Athor of <I love seoul>)
푸짐한 밑반찬과 파파야 김치가 맛있는 곳.
- 쑤핏 까딴유(<사랑해 서울> 저자)
บุลโกก ี Bulgogi (sliced and seasoned barbequed beef) 불고기
T ร้านปิ้งย่างตั้งอยู่ที่ชั้น 3 ของอาคารไทม์ สแควร์ (Time Square) ถนนสุขุมวิท สามารถเดินตรงเข้า สู่อาคารด้วยทางเดินลอยฟ้าจากสถานีรถไฟฟ้าอโศก ใช้เวลาประมาณ 5 นาที ร้านอยู่ใกล้กับทางเข้า ภายในตกแต่งเรียบๆ มีห้องส่วนตัวด้านใน ไม่มีท่อดูดควัน จึงทำ�ให้ร้านดปลอดโปร่ง เจ้าของผู้ดูแลร้าน ยิ้มแย้มแจ่มใส เสิร์ฟเครื่องเคียงให้จำ�นวนมาก และมีมะละกอกิมจิ เมนู “บุลโกกี” สามารถเลือกวิธีการ ปรุงได้ว่าจะเอาแบบย่างหรือแบบผัดในกระทะ ลองสั่งแบบหลัง ทางร้านจึงจัดเนื้อสัตว์ ผักสด และวุ้นเส้น เรียงมาในกระทะอย่างสวยงาม ใช้เวลาไม่ถึงห้านาที พนักงานก็ช่วยผัดเครื่องทั้งหมดนี้ออกมาเป็นบุลโกกี ร้อนๆ น้ำ�ซุปได้รสหวานจากเนื้อ กินคู่กับข้าวสวย แต่ถ้าชอบเมนูแบบเรียบง่ายและอิ่มท้องในจานเดียว ลองสั่ง “โซโกกีกุกบับ” หรือข้าวต้มเนื้อ ปกติจะเสิร์ฟโดยแยกข้าวสวยกับน้ำ�ซุป ทำ�ให้ข้าวไม่อืด ส่วนเมนูปิ้งย่างก็มีให้เลือกเยอะมากมายจนตาลาย สุดท้ายก็ลงความเห็นกันได้ว่า “ยังนยอมคาลบี” (เนื้อ หมักซอส) นั้นอร่อยที่สุด เมื่อได้กินคู่กับผักสดที่ทางร้านเสิร์ฟให้ไม่อั้น อิ่มแล้วอย่าลืมเดินไปหยิบไอศกรีมเมลอนมาชิมให้ชื่นใจปิดท้าย มีตู้ขายไอศกรีม (แท่ง) นำ�เข้าจากเกาหลี อยู่ด้านหน้า มีให้เลือกหลายรส เด็กๆ น่าจะชอบ และถ้าชอบ “กิมจิ” ทางร้านจำ�หน่ายโฮมเมดกิมจิด้วย อุดหนุนกลับไปฝากคนที่บ้านได้
E Seokchon garden is a restaurant that specializes in grilled meat, and can be found on the 3rd floor of Time Square in Sukhumvit Street. You can easily get to the restaurant from Asok Subway Station via the pedestrian overpass. The restaurant is neatly decorated, and private rooms are located inside. The owner walks around the restaurant with a smile, carefully serving customers. The side dishes offered here are very delicious and diverse, and the papaya kimchi is quite unique.
044
045
1 โซโกก กี ุกบ ั บ
Sogogi Gukbap (beef soup with rice)
bulgogi, the restaurants most popular dish, can be grilled or panfried. If you order pan-fried bulgogi, the beef, fresh vegetables and glass noodles are served on a frying pan, and the staff cooks it at your table in 5 minutes. bulgogi is fresh, sweet and juicy, and goes well with a bowl of rice. sogogi gukbap (beef soup with rice) is a plain and hearty meal. Mix a bowl of rice with the soup that features beef and vegetables. There is a range of grilled dishes here, and the regular customers prefer yangnyeom galbi (marinated grilled beef ribs). The ribs are even better with fresh vegetables, which are served as long as you’re hungry. Don’t miss the dessert, a Korean-style melon ice bar of brand. Other ice creams are also provided, to the delight of children. The restaurant also sells kimchi to-go, so you can enjoy the great flavor of kimchi whenever you like.
2
소고기국밥
2,3 ย ังนยอมคาลบ ี Yangnyeom Galbi (marinated grilled beef ribs) 양념갈비
K
<석촌가든>은 수쿰윗 거리에 있는 타임스퀘어(Time Square) 건물 3층에
위치한 고기구이 전문점이다. 지하철 아쏙(Asok) 역에서 내려 육교를 이용하
3
면 쉽게 찾아갈 수 있다. 식당 내부는 깔끔하게 꾸며져 있으며 안쪽에는 별도 의 룸도 있다. 항상 밝은 미소로 손님을 맞이하는 주인장이 식당을 돌아다니 며 세심히 손님을 챙긴다. 푸짐하고 맛깔난 밑반찬이 무척 마음에 드는데 파 파야로 만든 김치가 이색적이다. 이곳의 인기 메뉴인 불고기는 불판에 굽거나 팬에 볶아서 먹을 수 있다. 볶음을 주문하면 소고기와 신선한 채소, 당면이 푸짐하게 담긴 팬을 내와서 종업원이 5분 이내에 먹기 좋게 볶아 준다. 고기에 서 나온 신선한 육즙이 섞인 불고기 국물은 단맛이 나며 밥과 함께 먹으면 아 주 맛있다. 소박하면서 푸짐하게 먹을 수 있는 메뉴로는 소고기국밥을 추천한다. 건더기가
ท ี อ่ ย ู ่ 246 ชั น้ 3 อาคาร บุลโกก ี ซอยสุข มุ ว ทิ 12 ถนนสุข มุ ว ทิ แขวง คลองเตย เขตคลองเตย กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-251-0230 เวลาทำ�การ 11:00-22:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น บุลโกก ,ี โซโกก กี กุ บับ, ยังนยอมคาลบ ี ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 70 Address 246, Floor 3 Time Square Building, Sukhumvit Soi 12, Sukhumvit Road, Klongtoey, Klongtoey, Bangkok Telephone 02-251-0230 Business hours 11:00-22:00/ Open all year round Signature dish Bulgogi, Sogogi Gukbap, Yangnyeom Galbi Meal for one 400-500 baht Seating 70 주소 246, 3층 타임스퀘어 빌딩, 수쿰윗 쏘이 12, 수쿰윗 도로, 크렁떠이, 크렁떠이, 방콕 전화번호 02-251-0230 영업시간 11:00-22:00/ 연중무휴 대표 메뉴 불고기, 소고기국밥, 양념갈비 1인당 예산 400–500밧 좌석 70석
푸짐해 국에 밥을 말아 먹으면 속이 든든하다. 구이 메뉴도 다양하지만 단골들은 양념갈비를 주문한다. 무제한 제공되는 신선한 채소와 같이 먹으면 더 맛있다. 후식으로는 입을 개운하게 해주는 한국 브랜드의 멜론 맛 아이스바를 잊지 말 자. 그 외 다양한 맛의 아이스크림이 준비돼 있어 아이들이 특히 좋아한다. 직접 1
046
담근 김치도 판매하므로 원한다면 집에서도 맛있는 김치를 즐길 수 있다.
047
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
08
good e at s korean food
เซลโรแมน ช คิ เก้น
SALROMAN CHICKEN / 살로만치킨
สังสรรค์กับเหล่าเพื่อนพ้อง ในสถานที่ดีๆ ด้วยอาหารรสอร่อยและเครื่องดื่ม - ปิยะดา
ด้วงทอง (นักออกแบบสิ่งทอพื้นบ้านไทย)
A place to enjoy delicious food, drinks and friends. - Piyada Duangthong (Traditional Textile Designer)
맛있는 음식과 술, 친구들과 함께하기 좋은 곳.
- 삐야다 두앙텅(전통 텍스타일 디자이너)
T ร้ า นเฉพาะทางที่ ข ายไก่ ท อด ตั้ ง อยู่ ที่ บ ริ เ วณี่ ชั้ น 1 ของสุ ขุ ม วิ ท พลาซ่ า (มี บ ริ ก ารส่ ง ถึ ง บ้ า น) และยั ง เป็นร้านเหล้าที่มีเมนูอาหารกินเล่นอื่นๆ อีกมากมาย จึงเป็นร้านที่เหมาะกับการมานั่งสังสรรค์กับกลุ่ม เพื่อนด้วยอาหารมื้อเบาๆ “เซลโรแมน ชิคเก้น” เป็นเมนูยอดฮิตของทางร้าน คำ�ว่า “เซลโรแมน” มีความหมายว่า “ไก่ไม่มีกระดูก” ลองเลือกสั่งไก่สองรสชาติมาในจานเดียวกัน คือไก่ทอดไม่มีกระดูกราดซอสยังนยอม (ซอสพริกรสเผ็ด หวาน) กับไก่ทอดไม่มีกระดูก (รสดั้งเดิม) ซึ่งทั้งสองแบบนี้ทอดออกมาได้กรอบนอกนุ่มใน กินแกล้มแก้ เลี่ยนกับกิมจิผักกาดขาวที่ดองทั้งหัว กิมจิหัวไชเท้าลูกเต๋า และหัวไชเท้าดอง “เซลโรแมน ชิคเก้น” มีสาม ขนาดให้เลือกในราคาต่างกัน “ชุงมูคิมบับ” ข้าวห่อสาหร่ายที่ด้านในไม่มีไส้ จึงต้องกินคู่กับปลาหมึกยำ�กับกิมจิรสเผ็ดเค็ม สมัยก่อน นิยมกินกันในช่วงฤดูร้อน และที่ได้ชื่อว่า “ชุงมูคิมบับ” เป็นเพราะเกิดขึ้นที่ “ชุงมู” ย่านที่ขายอาหารอยู่ห่าง จากเมืองปูซานไปราวหนึ่งชั่วโมงครึ่ง อาหารแกล้มเหล้าอีกสองเมนูแนะนำ�คือ “ทัคตงจิบบกกึม” หรือกึ๋นไก่ผัดเสิร์ฟในกระทะร้อน รสออกเผ็ดๆ ด้วยกระเทียม หอมใหญ ต้นหอม และพริกขี้หนู น่าจะถูกปากคนไทย ส่วนเมนูที่ไม่ค่อยมีขายตามร้าน อาหารทั่วไป สำ�หรับผู้ที่ชอบรสชาติแปลกใหม่ อาจสั่ง “บอนเดกี” หรือซุปตัวไหมเกาหลี เสิร์ฟในหม้อหิน ร้อนๆ มาลองทดสอบ กล่าวกันว่ามีสรรพคุณเป็นยา และเป็นอาหารสำ�หรับคนที่มีความดันสูง
ซัลโรมัน ช คิ เค้น Salroman Chicken (boneless chicken) 살로만치킨
E This restaurant that specializes in chicken is located on the 1st floor of Sukhumvit Plazawhere many other Korean restaurants are competing. The restaurant serves many light snacks, making it the perfect place for drinks with friends. The restaurant also offers delivery service.
048
049
1 ทัคตงจ ิบ บกก มึ
Dakttongjip Bokkeum (stir-fried chicken gizzards) 닭똥집볶음
2 ชุงม ูค ิม บ ั บ
Chungmu Gimbap (chungmu-style gimbap) 충무김밥
Salroman chicken is the most popular dish at the restaurant. “Salroman” means “boneless” in Korean. If you order chicken, a dish with two flavors of chicken is served, one is boneless chicken with a sweet and spicy sauce and the other is plain boneless chicken. Both of them are crisp on the outside and tender inside. You can enjoy even more delicious chicken if you have it with kimchi, pickled radish or danmuji, as these add a fresh taste. In addition, you can order smaller or larger dishes, so you do not need to bring home any leftovers. Chungmu gimbap, which is another popular dish, is unique in the sense that there is no filling inside the rice. It tastes great if you have it with spicy kimchi or marinated squid. The name “chungmu gimbap” originated from Chungmu (Tongyeong), as it was first made in Chungmu, which is within one and a half hours distance from Busan. Two more options that are suited for drinking with friends are dakttongjip bokkeum and beondegi. The former is served in a hot pot. Chicken gizzards are fried with garlic, green onions, onions and phrik khi nu, giving the dish a spicy flavor that is loved by
2
Thais. The latter is a rare dish made of pupa. It is good for hypertension, and the salty taste is popular. These two dishes are strongly recommended for anyone who wants to try exotic Korean foods. K
치킨 전문 식당인 이곳은 한식당이 밀집한 수쿰윗 플라자 1층에 위치해 있
다. 치킨 이외에 술안주로 가볍게 먹을 수 있는 메뉴가 많아 친한 친구들과 간단 히 한잔하며 즐거운 시간을 보내기 딱 좋다. 게다가 배달도 가능하다. 살로만치킨은 이 식당의 가장 인기 있는 메뉴다. ‘살로만’은 ‘뼈 없이 살만 있다’는 뜻이다. 치킨 한 마리를 시키면 한 접시에 두 가지 맛의 치킨을 담아 주는데, 하 나는 매콤 달콤한 양념에 버무린 뼈 없는 치킨이고, 다른 하나는 뼈 없는 프라이 드치킨이다. 두 가지 모두 겉은 바삭바삭하고 살은 부드럽다. 배추김치나 무절임 또는 단무지와 같이 먹으면 느끼한 맛이 중화되어 더욱 맛있다. 게다가 양을 조 절해 주문할 수 있으므로 먹다가 남길 염려도 없다. 또 다른 인기 메뉴인 충무김밥은 희한하게도 밥 속에 아무것도 넣지 않은 김밥 인데, 맵고 짭조름한 김치와 오징어무침을 곁들여 먹으면 그 맛이 일품이다. 술안주로 딱 좋은 두 가지 메뉴를 더 추천하자면, 하나는 뜨거운 냄비에 담아 내 오는 닭똥집볶음이다. 마늘과 대파, 양파, 쥐똥고추를 넣고 볶아 매콤한 맛이 나 는데 태국 사람들 입맛에도 아주 잘 맞는다. 또 하나는 다른 식당에서 보기 힘든
ท ี อ่ ย ู ่ 212/34 ชั น้ 1 สุข มุ ว ทิ พลาซ่า ซอยสุข มุ ว ทิ 12 ถนน สุข มุ ว ทิ แขวงคลองเตย เขต คลองเตย กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-251-2276 เวลาทำ�การ 12:00-24:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น ซัลโรมัน ช คิ เค้น, ชุงมูค มิ บับ, ทัคตงจ บิ บกก มึ ราคาต่อหัว 200-300 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 36 เว บ็ ไซต์ www.facebook.com/ SalromanChicken Address 212/34, 1st Floor Sukhumvit Plaza, Sukhumvit Soi 12, Sukhumvit Road, Klongtoey, Klongtoey, Bangkok Telephone 02-251-2276 Business hours 12:00-24:00/ Open all year round Signature dish Salroman Chicken, Chungmu Gimbap, Dakttongjip Bokkeum Meal for one 200-300 baht Seating 36 Website www.facebook. com/SalromanChicken 주소 212/34, 1층 수쿰윗 플라자, 수쿰윗 쏘이 12, 수쿰윗 도로, 크렁떠이, 크렁떠이, 방콕 전화번호 02-251-2276 영업시간 12:00-24:00/ 연중무휴 대표 메뉴 살로만치킨, 충무김밥, 닭똥집볶음 1인당 예산 200-300밧 좌석 36석 웹사이트 www.facebook.com/ SalromanChicken
번데기다. 번데기는 특히 고혈압이 있는 사람에게 좋다는데 짭조름한 맛이 식욕 1
050
을 당긴다. 새로운 맛에 도전하고 싶은 사람에게 적극 추천한다.
051
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
09
good e at s korean food
เซอราเบ ลิ
Sorabol / 서라벌
ร้านอาหารแสนสบาย บรรยากาศสงบ ถูกปากคนทุกวัย
- แอน
จันทร์สุทธิพันธุ์ (นักข่าว นิตยสารบีเค)
A comfortable restaurant catering to all ages, from children to seniors. - Anne Jansuttipan (Journalist of BK Magazine) 아이부터 노인까지 모두의 입맛을 만족시켜주는 편안한 식당.
- 앤 짠쑤티판(BK 매거진 기자)
T ร้านอาหารเกาหลีขนาดใหญ่ ที่ตั้งอยู่ใกล้กับนิฮอนมาชิ และเค วิลเลจ สุขุมวิท 26 ตกแต่งภายในและ ภายนอกสวยงาม มีห้องส่วนตัวทุกชั้น และห้องส่วนตัวสามารถปรับเป็นห้องขนาดใหญ่สำ�หรับผู้ที่มาเป็น หมู่คณะได้ เมนูอาหารมีให้เลือกเกือบ 50 รายการ ทั้งประเภทปิ้งย่าง ข้าว ซุป และอาหารจานพิเศษ เช่น “คูจอลพัน” หรือเปาะเปี๊ยะสดเกาหลี เสิร์ฟมาในจานลายไทย เสริมให้เครื่องเคียงอีกแปดอย่างดูโดดเด่น แป้งสำ�หรับ ห่อค่อนข้างบางและมีสามสี เขียว ขาว ส้ม แตกต่างจากร้านอื่น ๆ ส่วน “บิบิมแนงมยอน” หรือยำ�หมี่เย็น ที่มักเสิร์ฟโดยจัดให้เส้นพูนไปกองตรงกลางชาม มีเนื้อวัวหั่นบาง สาลี่ แตงกวา และไข่ตม้ นำ�ทัง้ หมดนีค้ ลุกเคล้าให้เข้ากับซอสทีท่ ำ�จากโคชูจงั คนเกาหลีนยิ มกินกันในวันอากาศร้อนๆ “ทังซูยุก” หรือหมูชุบแป้งทอดราดซอสเปรี้ยวหวาน เป็นอาหารจีนสไตล์เกาหลี ทางร้านให้เลือกได้ว่าจะสั่ง เนื้อวัว เนื้อหมู หรือเนื้อปลา เสิร์ฟมาในจานขนาดใหญ่ เด็กๆ น่าจะชอบ ที่<เซอราเบลิ>มีเมนูหลากหลาย อย่างสำ�หรับวัยรุ่นถึงผู้อาวุธโส จึงจะครอบครัวมาชอบลิ้มในวันพิเศษได้
ค จู อลพัน Gujeolpan (platter of nine delicacies) 구절판
E Sorabol, which is located near Nihonmachi and K-village in the Sukhumvit 26th street, is a large Korean restaurant. It’s easy to find the restaurant’s decorated wooden gate. The interior is simple, and private rooms are located on every floor. Sorabol serves almost every kind of Korean food more than 50 types of dishes, rice and soups. gujeolpan, the restaurant’s specialty, is a royal dish. Eight kinds of ingredients are wrapped in flour wraps. The Korean flour wraps are served on a Thai-patterned plate, and the beautiful setting of nine kinds of ingredients is fantastic. gujeolpan of Sorabol has colorful wraps, including green, white and orange ones, unlike gujeolpan served in other
052
053
restaurants. bibim naengmyeon features cold noodles covered with finely sliced beef, cucumbers, pears and boiled eggs. Add the gochujang sauce and mix the noodles with the sauce. tangsuyuk, which is a Chinese Korean food, is a popular dish served by the restaurant. Tangsuyuk is made by frying flour-coated pork and pouring the sweet and sour sauce. You can change the main ingredient to beef, pork, or fish. Tangsuyuk is served on a large plate, and children love its sweet flavor. This restaurant is ideal for special family occasions, as customers of all ages, from children to seniors, can enjoy eating here. K
1 บ ิบ ิมแนงมยอน
Bibim Naengmyeon (spicy buckwheat noodles) 비빔냉면
2 ทังซ ูย ุก
Tangsuyuk (sweet sour pork) 탕수육
ท ี อ่ ย ู ่ 12/73 ซอยสุข มุ ว ทิ 26(ซอยอรรถกระว ี 1) ถนนสุข มุ ว ทิ แขวงคลองตัน เขตคลองเตย กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-204-1203 เวลาทำ�การ 10:00-22:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น ค จู อลพัน, บ บิ มิ แนงมยอน, ทังซ ยู กุ ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 150 เว บ็ ไซต์ www.sorabolbangkok.com
수쿰윗 26번 길의 니혼마치(Nihonmachi)와 케이빌리지(K-village)에 인
접해 있는 <서라벌>은 꽤 큰 규모의 한식당으로 나무로 장식한 입구가 눈에 띈다. 내부는 깔끔한 편으로 모든 층에 개별 룸이 마련되어 있다. <서라벌>은 50여 가지 메뉴와 밥, 국 등 거의 모든 종류의 한식이 준비되어 있다. 특선 요리인 구절판은 얇은 밀전병에 여덟 가지 음식을 조금씩 싸서 먹는 궁중 음식으로 한국식 태국무늬 접시에 내오는데, 밀전병까지 모두 아홉 가지 음식이 아름답게 담겨 있어 눈길을 사로잡는다. 이곳은 다른 한식당들과 달리 밀전병의
2
색깔이 녹색, 흰색, 주황색 등으로 다채롭다. 비빔냉면은 그릇에 푸짐하게 담은 차가운 면 위에 얇게 저민 소고기와 오이, 배, 삶은 달걀을 고명으로 올려 준다. 여기에 고추장으로 만든 소스를 넣어 비벼 먹 는데 맛이 아주 일품이다. 한국에만 있는 한국식 중국 요리인 탕수육 역시 <서라벌>의 인기 메뉴. 반죽을 입힌 돼지고기를 기름에 튀겨낸 다음 새콤달콤한 소스를 부어 먹는 음식이다. 이 집에서는 돼지고기·소고기·생선 탕수육 중 고를 수 있다. 큰 접시에 담아 내 오는데 맛이 달콤해서 아이들에게 특히 인기다.
Address 12/73, Sukhumvit Soi 26 (Soi Attakrawee 1), Sukhumvit Road, Klongton, Klongtoey, Bangkok Telephone 02-204-1203 Business hours 10:00 22:00/ Open all year round Signature dish Gujeolpan, Bibim Naengmyon, Tangsuyuk Meal for one 400-500 baht Seating 150 Website www.sorabolbangkok.com 주소 12/73, 수쿰윗 쏘이 26 (쏘이 앗타크라위 1), 수쿰윗 도로, 크렁딴, 크렁떠이, 방콕 전화번호 02-204-1203 영업시간 10:00-22:00/ 연중무휴 대표 메뉴 구절판, 비빔냉면, 탕수육 1인당 예산 400–500밧 좌석 150석 웹사이트 www.sorabolbangkok.com
<서라벌>은 어린아이부터 나이 든 어르신까지 만족할 만한 음식이 다양해 특별 1
054
한 날 온 가족이 즐기기 손색없는 한식당이다.
055
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
10
good e at s korean food
ดารัก
Darak / 다락
เพลิดเพลินกับอาหารมื้อง่ายๆ ในบรรยากาศที่เป็นกันเอง Home-style dining at a cozy place. 아담한 공간에서 즐기는 소박한 만찬.
- ฉัตรวิมล
ติยะชัยพานิช (เชฟชื่อดัง)
- Chatvimon Ttiyachaipanit (Celebrity Chef )
- 찻위몬 띠야차이파닛(유명 셰프)
T ร้านเล็กๆ ที่น่ามานั่งกินดื่มในสุขุมวิทพลาซ่า ถ้าชอบแบบนั่งสบายๆ ไฟสว่าง ๆ แนะนำ�ให้นั่งที่ชั้นล่าง ส่วนชั้นบน แม้จะค่อนข้างมืดเล็กน้อย (ตรงกับคอนเซ็ปต์ของชื่อร้านที่มีความหมายว่า “ห้องมืดๆ”) แต่ก็มี ความเป็นสัดส่วน รู้สึกเป็นส่วนตัวมากกว่า ราคาอาหารไม่สูงจนเกินไป และพนักงานคอยบริการอย่าง ใส่ใจ ถ้าสั่งปิ้งย่างเตาถ่าน เมนูแนะนำ�คือ “อันชังซัล” ซึ่งเป็นเนื้อระหว่างท้องกับอก พนักงานช่วยย่างให้สุกพอดี เนื้อนุ่มอร่อย กินกับเครื่องเคียงและผักสดๆ ที่พร้อมเติมให้ทุกเมื่อ จนอยากจะสั่งเนื้อมาย่างเพิ่มเรื่อยๆ แต่ถ้าชอบอาหารรสเผ็ดและชอบแทะ ขอแนะนำ�“แมอุนจิมคาลบี” ซี่โครงเนื้อตุ๋นรสเผ็ดที่ใส่มันฝรั่งและ แครอทมาด้วย เนื้อตุ๋นมาเปื่อยกำ�ลังดี ซึมซับน้ำ�ซอสเข้าไปเต็มที่ รับรองจะติดใจ ส่วนเมนูที่ค่อนข้างจะปรุงมาแตกต่างจากร้านอื่น คือ “บีจีจีเก” หรือซุปถั่วเหลืองบด ปกติซุปจะมีสีขาวครีม ซึ่งเป็นสีธรรมชาติของถั่วเหลืองและไม่มีรสเผ็ด แต่ทางร้านใส่พริกมาให้ด้วย ซุปจึงมีสีแดงสด แต่ก็ได้ รสอร่อยถูกใจ
Darak, which is located at Sukhumvit Plaza, is a great place for home-style dining. If you prefer a comfortable and bright mood, it’s better to go to the first floor. The second floor has a more calm and intimate mood, which suits the name of the restaurant, Darak (Korean word meaning an attic). The food is reasonably priced, and the staff are kind, skillful and careful. If you want to order a grilled dish, try anchangsal (beef thin skirt). The servers will help you grill the meat, and the included side dishes and fresh vegetables are refilled free of charge. You will be sure to ask for more while you enjoy the grilled meat. If you are a spicy food lover and want to enjoy a more sophisticated meat dish, try maeun E
056
บ จี จี เี ก biji jjigae (bean-curd dregs soup) 비지찌개
057
jjimgalbi (spicy braised beef ribs). It is made by boiling ribs with potatoes and carrots. The meat is tender but chewy, and the spicy flavor is amazing. biji jjigae (bean-curd dregs soup) is slightly different from the ones in other restaurants. biji jjigae is usually white, and has a light flavor. The biji jjigae here, however, is red, as it is made using red pepper powder. The slightly spicy flavor makes the dish even better. K
도 쫄깃하고 양념 맛이 진하게 배어 누구나 반할 만한 맛이다. 콩을 갈아 만든 스튜라고 할 수 있는 비지찌개는 여느 한식당과 조리법이 약간 다르다. 대개 콩 특유의 흰 빛깔에 담백한 맛인 데 비해 이곳의 비지찌개는 고춧 가루를 넣어 붉은빛이 도는 국물이 입맛을 사로잡는다.
수쿰윗 플라자 안에 자리한 <다락>은 맛있는 음식을 음미하기 좋은 아담한
ท ี อ่ ย ู ่ 212/23 ชั น้ 1 ซอยสุข มุ ว ทิ 12 ถนนสุข มุ ว ทิ แขวงคลองเตย เขตคลองเตย กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-251-8844 เวลาทำ�การ 15:00–02:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น อันชังซัล, แมอุนจ มิ คาลบ ,ี บ จี จี เี ก ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 40
식당이다. 편안하고 산뜻한 분위기를 좋아한다면 아래층 좌석에 앉기를 권한다. ‘위층에 있는 조그마한 방’이라는 뜻의 상호에 걸맞게 위층은 다소 차분하면서 은밀한 느낌을 준다. 이곳의 음식 가격은 적당한 편이고, 직원들의 서비스는 세 심하고 친절하며 능숙하다. 화로구이를 주문한다면 소의 배와 가슴 사이의 부위인 안창살이 가장 인기라는 1 อั นช ังซ ัล
Anchangsal (beef thin skirt) 안창살
2 แมอุนจ ิมคาลบ ี
Maeun Jjimgalbi (spicy braised beef ribs) 매운찜갈비
Address 212/23, Floor 1 Sukhumvit Plaza, Sukhumvit Soi 12, Sukhumvit Road, Klongtoey, Klongtoey, Bangkok Telephone 02-251-8844 Business hours 15:00-02:00/ Open all year round Signature dish Anchangsal, Maeun Jjimgalbi, Biji Jjigae Meal for one 400–500 baht Seating 40
점을 참고하자. 고기를 구울 때는 종업원이 와서 알맞게 익힐 수 있도록 도와준 다. 고기구이에 곁들여 먹는 밑반찬과 신선한 채소는 무료로 얼마든지 다시 가져 다주는데 고기를 먹다 보면 계속해서 청하게 된다. 만약 매운맛을 좋아하고 제대로 된 고기 요리를 즐기고 싶다면 매운찜갈비를 추천한다. 갈비와 감자, 당근을 넣고 푹 익힌 요리인데, 고기가 적당히 연하면서
주소 212/23, 1층 수쿰윗 플라자, 수쿰윗 쏘이 12, 수쿰윗 도로, 크렁떠이, 크렁떠이, 방콕 전화번호 02-251-8844 영업시간 15:00-02:00/ 연중무휴 대표 메뉴 안창살, 매운찜갈비, 비지찌개 1인당 예산 400-500밧 좌석 40석
1
058
2
059
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
11
good e at s korean food
ด ูเร
Doorae / 두레
‘โมดึมซูยุก รสชาติที่สุดยอด!
- ปิยะดา
ด้วงทอง (นักออกแบบสิ่งทอพื้นบ้านไทย)
Modum suyuk is the best.” - Piyada Duangthong ( traditional Textile designer) 최고의 맛, 모둠수육.
- 삐야다 두앙텅(전통 텍스타일 디자이너)
คัมจาทัง Gamja tang (pork back-bone stew) 감자탕
T ร้ านเนื้ อย่ างเตาถ่ านสู ต รต้ น ตำ�รั บ จากเกาหลี ที่ เ ป็ น ร้ านเก่ าแก่ ข องสุ ขุ ม วิ ท พลาซ่ า เปิ ด มาตั้ งแต่ ปี พ.ศ. 2542 ด้านหน้าร้านมีเอกลักษณ์ไม่ซ้ำ�ที่ไหน ออกแบบประตูกระจกเป็นรูปวงกลม ชวนให้อยากเข้าไปดูว่ามี อาหารอะไรอร่อยๆ ให้ชิมบ้าง “ดูเร” มีความหมายว่า “การร่วมด้วยช่วยกัน” และออกเสียงคล้ายๆ กับคำ�ว่า “ดูแล” ในภาษาไทย ทางร้าน มีความตั้งใจที่จะปรุงอาหารด้วยวัตถุดิบที่สด สะอาด มีคุณประโยชน์ต่อร่างกาย รวมทั้งการบริการอย่าง ดีที่สุด จึงเป็นส่วนหนึ่งของที่มาของชื่อร้าน แม้จะมีชื่อเสียงด้านปิ้งย่าง แต่เมนูอาหารจานเดี่ยวของดูเรนั้นอร่อยไม่เบา เมนูเด็ดที่ต้องสั่งคือ “โมดึมซู ยุก” ที่นำ�ส่วนต่างๆ ของเนื้อ เช่น หางวัว เอ็น เนื้อ มาต้มจนเปื่อย เสิร์ฟมาพร้อมกุยช่ายทั้งต้นและน้ำ�ซุป ขลุกขลิกที่มีรสชาติกลมกล่อมมากๆ รู้ตัวอีกทีก็ใช้ช้อนตักชิมน้ำ�ซุปหวานๆ นี้จนเกลี้ยงจาน ถ้าชอบอาหารรสจัด มีสองเมนูแนะนำ� คือ “คัมจาทัง” ซุปซี่โครงหมูใส่มันฝรั่ง มีกลิ่นหอมของงาขี้ม้อน น้ำ�ซุปเข้มข้นเช่นเดียวกับ “หยุกเกจัง” หรือซุปเนื้อใส่ผัก ที่ต้องกินกับข้าวสวยร้อน อร่อยถูกใจคนไทย
E Doorae, the original charcoal barbecue restaurant from Korea, is located at Sukhumvit Plaza and has been in business since 1999. Doorae means “helping each other” in Korean, and surprisingly, the Thai word “ดูเร(care)” has a similar pronunciation. Doorae strives to serve food that is made from fresh and clean ingredients, and the regular customers love this restaurant because they understand its commitment to freshness. The restaurant really lives up to its name, as it truly cares for customers. The restaurant is famous for its grilled meat dishes, but there are many other dishes to recommend. Modum suyuk is one of the best. Various parts of beef, including tail, tendon and meat, are boiled until they become tender, and served with chives and the delicious
060
061
는 뜻)’라는 말과 발음이 비슷하다. 이곳에서는 손님들에게 항상 신선하고 깨끗 한 재료로 만든 음식을 선보이기 위해 애쓰고 있으며 단골들도 이 점을 높이 산 다. 식당의 이름처럼 최상의 서비스를 모두 모아 제공하고 있다. 고기구이로 명성이 자자한 곳이지만 다른 음식도 맛있으니 이것저것 먹어보라 고 권하고 싶다. 그중에서 특히 모둠수육은 최고라 할 수 있다. 소꼬리, 힘줄, 살 코기 등 소고기의 여러 부위를 야들야들해질 때까지 푹 삶아서 부추와 적당히 간이 된 자작한 국물과 함께 준다. 이 모둠수육을 한 번 맛보면 진하면서도 시원 한 국물에 반해 접시가 깨끗해질 때까지 젓가락을 놓지 못할 것이다. 맛이 강한 음식을 좋아한다면 두 가지 추천 메뉴가 있다. 하나는 감자탕인데 이 집의 감자탕은 감자와 돼지등뼈를 푹 끓인 것으로 맛이 아주 깔끔하다. 구수한 들깻가루의 풍미가 느껴지고 국물 맛이 강렬한데 이 맛은 또 다른 추천 메뉴인 육개장과 비슷하다. 육개장은 채소를 넣은 고깃국으로 특유의 매콤한 맛 때문에 태국 사람들이 반할 만하다.
Address 212/15, Floor 1 Sukhumvit Plaza, Sukhumvit Soi 12, Sukhumvit Road, Klongtoey, Klongtoey, Bangkok Telephone 02-653-3815 Business hours 11:00-21:00/ Open all year round Signature dish Modum Suyuk, Gamja Tang, Yukgaejang Meal for one 400-500 baht Seating 120
1
1 โมด มึ ซ ูย ุก
Modum Suyuk (assorted boiled meat) 모둠수육
2 หยุกเกจัง
Yukgaejang (spicy beef soup) 육개장
062
soup. Once you try it, you will never stop until finishing it. The soup tastes rich and delicious. If you love spicy foods, gamja tang and yukgaejang are recommendable. Gamja tang tastes clean at Doorae, as pork back bones are boiled with potatoes. Perilla seed adds a nutty aroma to the soup, with a strong flavor. The flavor of gamja tang is similar to yukgaejang, which is also recommendable. Yukgaejang is a beef soup with vegetables, and the original spicy flavor of the soup is loved by Thai customers. K
ท ี อ่ ย ู ่ 212/15 ชั น้ 1 สุข มุ ว ทิ พลาซ่า ซอยสุข มุ ว ทิ 12 ถนน สุข มุ ว ทิ แขวงคลองเตย เขต คลองเตย กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-653-3815 เวลาทำ�การ 11:00-21:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น โมด มึ ซ ยู กุ , คัมจาทัง, หยุกเกจัง ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 120
주소 212/15, 1층 수쿰윗 플라자, 수쿰윗 쏘이 12, 수쿰윗 도로, 크렁떠이, 크렁떠이, 방콕 전화번호 02-653-3815 영업시간 11:00-21:00/ 연중무휴 대표 메뉴 모둠수육, 감자탕, 육개장 1인당 예산 400–500밧 좌석 120석
한국에서 온 원조 숯불화로구이 전문점인 <두레>는 1999년부터 운영해온
오래된 식당으로 수쿰윗 플라자(Sukhumvit plaza)에 위치해 있다. 두레라는 말 은 ‘서로 힘을 모아 돕는다’는 뜻이라는데, 신기하게도 태국어의 ‘둘래(‘돌보다’라
2
063
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
12
good e at s korean food
เดอะ บ ิบ มิ บ ั บ
The Bibimbab / 더 비빔밥
ข้าวยำ�เกาหลีสูตรพิเศษ เลือกได้ตามใจคุณ
- ปาลิดา
พิมพะกร (นักเขียน)
Special bibimbap that you can select according to your tastes
- Palida Phimphakorn ( Writer)
취향 따라 골라 먹는 특별한 비빔밥.
- 팔리다 핌파껀(작가)
T ร้านบิบิมบับ (ข้าวยำ�เกาหลี) เฉพาะทาง มีสาขาในกรุงเทพฯ และพัทยา สาขาห้างสรรพสินค้าสยาม พารากอนที่ได้มาลองชิมนี้ตั้งอยู่ในโซน Food Gallery แม้จะมีพื้นที่จำ�กัด แต่ก็มีลูกเล่นน่ารักด้วยภาพ ประกอบเหนือเคาน์เตอร์ที่นั่งด้านใน เอาใจวัยรุ่น ทางร้านมีเซตบิบิมบับให้เลือกเกือบสิบแบบ แตกต่างกันด้วยเนื้อสัตว์ที่เป็นส่วนประกอบ เช่น หมู ไก่ เนื้อ ไข่ปลา ปลาหมึก ในแต่ละเซตมีเครื่องเคียงพร้อมซุปใส นอกจากนี้ มีอาหารประเภทข้าว ซุป เนื้อสัตว์ และ ของหวานให้เลือกอีกเล็กน้อย ที่กระดาษรองจาน มีภาพประกอบสอนวิธีการกินบิบิมบับอย่างง่ายๆ วิธีการกินบิบิมบับนั้นง่ายนิดเดียว แต่ก็มีเคล็ดลับที่ช่วยทำ�ให้อาหารอร่อยมากขึ้นจากการปรุงรส โดยนำ� ซอสพริกโคชูจังและน้ำ�มันงาไปคลุกเคล้าให้เข้ากับส่วนผสมในหม้อหินที่จัดเรียงข้าว เนื้อสัตว์ และผัก มา อย่างสวยงามมีสีสัน ที่สำ�คัญ อย่าลืมทิ้งข้าวให้ติดก้นหม้อเล็กน้อย เพราะจะทำ�ให้ข้าวกรอบอร่อยยิ่งขึ้น ลองเลือกบิบิมบับที่ชอบมาสองเมน คือ “นักจีบิบิมบับเซต” หรือข้าวยำ�ที่ใส่ปลาหมึกสายผัด และ “ทึกซอน บิ บิ ม บั บ เซต” หรื อบิ บิ ม บั บ แบบพิ เ ศษที่ มี “ต๊ อกคาลบี” (เนื้ อบดปั้ น ก้ อนย่ างที่พยายามทำ�ให้ อ อกมานุ่ ม เหมือนกับการได้กินแป้งต๊อกนุ่มๆ) ส่วนเมนูที่น่าชิมอื่นๆ เช่น “เชยุกบกกึมเซต” หรือหมูสามชั้นผัดกับซอส เกาหลีใส่ต้นหอมญี่ปุ่นและพริกหยวก มีรสเผ็ดนิดๆ
E The Bibimbab, a special bibimbap restaurant, has locations in Bangkok and Pataya. The one in Bangkok is located in the food court of the Siam Paragon Department Store, which has a great deal of traffic. There are more than ten types of bibimbap. The main ingredient, such as pork, chicken, beef, fish eggs or squid, determines the flavor. The set menus include clear soups and side dishes. What is amazing is that customers can select not only the type of rice and soup they want, but the sweetness of the meat. But there is nothing complicated about enjoy-
064
065
1 นักจ ีบ ิบ ิม บ ั บ เซต
Nakji Bibimbap Set (bibimbap with baby octopus)
ing bibimbap. The order sheet includes an illustrated guide that shows how to eat the dish. It is simple to eat bibimbap. Just add gochujang and sesame oil to rice, meat and colorful vegetables beautifully arranged in a hot pot, and mix well. In particular, it is important to let the rice become crispy and nutty by being scorched and sticking to the pot. If you want to try special versions of bibimbap, try nakji bibimbap set with stir-fried baby octopus or teukseon bibimbap set with tteokgalbi. But the bibimbap is not all about bibimbap. Jeyuk bokkeum set with stir-fried spicy pork, young green onions, bell peppers and Korean spicy sauce is also popular.
기 요리의 단맛 정도까지 세세하게 고를 수 있도록 배려한 점이다. 그렇다고 먹 는 방법이 복잡할 것이라고 지레 짐작하지는 말자. 주문서에 비빔밥 먹는 방법이 그림으로 친절히 설명되어 있으니 말이다. 비빔밥을 먹는 방법은 간단하다. 돌솥 안에 여러 색깔을 뽐내며 아름답게 담겨 있는 밥과 고기, 채소에 고추장과 참기름을 넣고 골고루 섞이도록 비비면 된다. 이때 뜨거운 돌솥 바닥에 밥이 눌어붙게 만드는 것을 잊지 말아야 한다. 밥이 돌 솥 바닥에 눌어붙으면 더 바삭바삭하고 고소한 맛을 즐길 수 있다. 좀 더 특별한 비빔밥을 경험하고 싶다면 볶은 낙지를 넣은 낙지비빔밥세트와 떡 갈비를 넣은 특선비빔밥세트를 추천한다. 물론 이 식당에 비빔밥만 있는 것은 아니다. 돼지고기와 쪽파, 피망에 한국식 양 념을 넣어 약간 매콤하게 볶은 제육볶음세트도 비빔밥 메뉴와 더불어 사랑을 듬뿍 받고 있다.
낙지비빔밥세트
2 เชยุกบกก มึ เซต
Jeyuk Bokkeum Set (napa wraps with stirfried pork)
K
특별한 비빔밥 식당인 <더 비빔밥>은 방콕과 파타야에 각각 지점을 운영한
다. 시암 파라곤(Siam paragon) 백화점 지점은 사람들의 왕래가 많은 푸드코트
제육볶음세트
안에 있다.
3 ท กึ ซอนบ ิบ ิม บ ั บ เซต
이곳은 비빔밥 세트 메뉴가 10종류로 다양해서 무엇을 고를지 고민하게 된다. 돼
Teukseon Bibimbap (bibimbap with tteokgalbi ) 특선비빔밥
ท ี อ่ ย ูู 991 ชั น้ จ ี ศ นู ย์การค้า สยามพารากอน ถนนพระราม 1 แขวงปทุมวัน เขตปทุมวัน กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท 02-610-7732 เวลาทำ�การ 10:00-21:30/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น เชยุกบกก มึ เซต, นักจ บี ิ บ มิ บับ เซต, ท กึ ซอนบ บิ มิ บับ เซต ราคาต่อหัว 300-400 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 32 เว บ็ ไซต์ www.thebibimbab.com Address 991, G Floor Siam Paragon, Rama 1 Road, Pathum, Bangkok Telephone 02-610-7732 Business hours 10:00-21:30/ Open all year round Signature dish Jeyuk Bokkeum Set, Nakji Bibimbap Set, Teukseon Bibimbap Set Meal for one 300-400 baht Seating 32 Website www.thebibimbab.com
지고기, 닭고기, 소고기, 생선알, 오징어 등 각각 주재료에 따라 메뉴가 다르다. 세트 메뉴에는 맑은 국과 반찬이 같이 나온다. 놀라운 것은 밥과 국의 종류와 고
주소 991, G층 시암 파라곤, 팔람 1 도로, 파툼완, 방콕 전화번호 02-610-7732 영업시간 10:00-21:30/ 연중무휴 대표 메뉴 제육볶음세트, 낙지비빔밥세트, 특선비빔밥세트 1인당 예산 300-400밧 좌석 32석 웹사이트 www.thebibimbab.com
1
066
2
3
067
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
13
good e at s korean food
แดจังก มึ
Daejanggum / 대장금
‘รสชาติต้นตำ�รับสมกับนามของ”แดจังกึม
- สุชารัตน์
มานะยิ่ง (นักแสดง)
The true flavor of traditional Korean foods, to live up to the name ‘Daejanggum’! - Sucharat Manaying ( Famous Actress) 대장금의 명성에 걸맞은 전통적인 맛.
- 쑤차랏 마나잉(유명 여배우)
T เชื่ อ ว่ า หลายคนคงรู้ จั ก ชื่ อ ของ “แดจั ง กึ ม ” หญิ ง สาวผู้ มี ค วามสามารถทางการแพทย์ แ ละการปรุ ง อาหารจากละครซีรีส์เกาหลียอดนิยมชื่อเดียวกัน และนี่ก็เป็นที่มาของชื่อร้านอาหาร “แดจังกึม” ในย่าน อโศก ตั้งอยู่ที่ชั้น 3 ของประสานมิตร พลาซ่า ซอยสุขุมวิท 23 หรือจะเข้าทางซอยสุขุมวิท 21 ซอย 1 (ถนนอโศกมนตรี) ก็ได้เช่นกัน ถึงแม้จะเป็นร้านเล็กๆ แต่ที่นั่งภายในแบ่งเป็นสัดส่วนด้วยเฟอร์นิเจอร์สีน้ำ�ตาลเข้ม ทุกโต๊ะมีเตาสำ�หรับ เมนูปิ้งย่าง เมนูเด็ดของแดจังกึมคือ “ทึงคาลบี” ซี่โครงหมูย่างปรุงรส ทางร้านจัดเตรียมถุงมือพลาสติก สำ�หรับให้แทะซี่โครงได้อย่างง่ายๆ เหมือนกับทานอาหารที่บ้าน เนื้อติดซี่โครงนั้นนุ่ม ติดใจจนอยากกลับ ไปทานอีกบ่อยๆ ถัดมาคือ “ทเวจีชอลพันคูอี” หรือเนื้อหมูหั่นพอดีคำ�ย่างบนกระทะร้อน รสออกหวานเค็ม โรยต้นหอมซอย และงาประดับด้านบน เป็นเมนูยอดฮิตสำ�หรับคนไทย สำ�หรับนักชิมที่มากับเพื่อนๆ หลายคนหรือกับครอบครัว ขอแนะนำ�ซุปเกี๊ยวหม้อไฟ “มันดูจอนโกล” มี เกี๊ยวชิ้นโตรูปทรงสวยงามกับเนื้อที่จัดให้มาเยอะจุใจ และเหมาะสมกับปริมาณผัก ทั้งผักกาดขาว เห็ดเข็ม ทอง หอมใหญ่ พริกชี้ฟ้าทั้งสีเขียวแดง และที่แตกต่างจากต้นตำ�รับเกาหลี คือเติมผักบุ้งลงไปด้วย
E Every Thai has heard of ‘Daejanggum,’ the Korean TV show that depicts the life of Janggum, the royal physician who was also a great chef. As you can easily guess, the name of the restaurant is based on the TV show. Located on the 3rd floor of Prasarnmit Plaza, the restaurant is not a large one, but its dark brown color scheme completes a sophisticated interior design. Every table has individual stoves for grilling. There is a private room that can accommodate up to 15 guests, which is perfect for gatherings, and the service pro-
068
069
1 ทเวจ ชี อลพั นค ูอ ี
Dwaeji Cheolpan Gui (pangrilled pork) 돼지철판구이
vided by the staffers is excellent. The most popular dish is deunggalbi with plastic gloves provided to guests for handling the ribs. The tender and juicy ribs are so addictive that many visitors become regular customers. One of the most popular dishes among Thai guests is dwaeji cheolpan gui which is sweet and spicy. The dish is beautifully garnished with finely sliced onions and sesame leaves. If you visit the restaurant with your friends or family, mandu jeongol can be a great choice. Carefully made large dumplings and meat are generously provided, and are well harmonized with vegetables such as napa cabbages, songi mushrooms, green onions, red peppers and green peppers. You can also add a Thai vegetable called morning glory, and the unique aroma is a great addition for Thai guests.
2
2 ม ั นด จู อนโกล
Mandu Jeongol (dumpling hot pot) 만두전골
3 ท งึ คาลบ ี
Deunggalbi (grilled back ribs) 등갈비
K
의술과 요리에 탁월한 재능을 가진 어의녀 장금이의 인생을 그린 한국 드라
마 ‘대장금’을 모르는 태국인은 아마 없을 것이다. 짐작했겠지만 이 식당의 이름 인 <대장금> 역시 드라마에서 따온 것이다. 쁘라싼밋 플라자(Prasarnmit Plaza) 3층에 위치한 대장금은 규모는 작지만 짙은 갈색 톤 인테리어는 세련된 분위기 3
를 내며, 모든 테이블마다 꼬치구이용 스토브가 설치돼 있다. 15명까지 수용 가 능한 단체 룸이 마련되어 회식하기에도 좋고 직원들도 매우 친절하다. <대장금>의 인기 메뉴는 등갈비로 손님들이 갈비살을 쉽게 뜯어 먹을 수 있도록 일회용 장갑을 챙겨 주는 점이 놀랍다. 갈비에 붙은 부드러운 육질의 맛에 중독 되어 이 식당을 자주 찾는 단골이 많다. 태국 사람들에게 가장 인기 있는 메뉴 중 하나는 돼지철판구이로 짭조름하면서도 달콤한 맛이 매력적이다. 곱게 채 썬 양파와 깻잎을 고명으로 올려 내온다. 친구들이나 가족들과 함께 식사를 한다면 만두전골도 좋다. 예쁘게 빚은 큼지막
ท ี อ่ ย ู ่ 45 ชั น้ 3 ประสานม ติ ร พลาซ่า ซอยสุข มุ ว ทิ 23 ถนน สุข มุ ว ทิ แขวงคลองเตยเหน อื เขตวัฒนา กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-664-1558, 081-251-8678 เวลาทำ�การ 10:00-22:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น ท งึ คาลบ ,ี ทเวจ ชี อลพันค อู ,ี มันด จู อนโกล ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 60 Address 45, 3rd Floor Prasarnmit Plaza, Sukhumvit Soi 23, Sukhumvit Road, Klongtoey-Nua, Wattana, Bangkok Telephone 02-664-1558, 081-251-8678 Business hours 10:00-22:00/ Open all year round Signature dish Deunggalbi, Dwaeji Cheolpan Gui, Mandu Jeongol Meal for one 400-500 baht Seating 60 주소 45, 3층 프라산밋 플라자, 수쿰윗 쏘이 23, 수쿰윗 도로, 크렁떠이 느어, 왓타나, 방콕 전화번호 02-664-1558, 081-251-8678 영업시간 10:00-22:00/ 연중무휴 대표 메뉴 등갈비, 돼지철판구이, 만두전골 1인당 예산 400-500밧 좌석 60석
한 만두와 고기가 푸짐하게 들어 있으며 배추, 송이버섯, 대파, 홍고추, 풋고추 등 채소가 잘 어우러져 조화로운 맛을 낸다. 팍붕(morning glory, 공심채)이라는 태 1
070
국 채소를 추가할 수 있는데, 이 독특한 향이 태국인의 입맛을 사로잡는다.
071
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
14
good e at s korean food
โดร วี ั น
Doriwon / 도리원
‘ด้วยประสบการณ์อันยาวนานของเชฟ เย็นนัลบุลโกกีจึงมีเลิศรสที่สุด! - สุพิชช
กตัญญู (นักเขียน “ซารางแฮ โซล”)
This is the skill of an experienced chef. Yetnal bulgogi(cooked on a round grill) is the best. - Suphich Katanyu (Athor of <I love seoul>)
오랜 시간 요리만 해온 주방장의 솜씨! 지글지글 끓여 먹는 옛날불고기가 최고.
- 쑤핏 까딴유(<사랑해 서울> 저자)
T ด้วยประสบการณ์การทำ�ร้านอาหารเกาหลีในเมืองไทยนานเกือบยี่สิบปี ตั้งแต่ปี พ.ศ. 2540 มีสาขาที่ กรุงเทพฯ และอยุธยา ร้ า นมี ส องชั้ น กว้ า งขวาง ผนั ง ทาสี เ หลื อ งสะดุ ด ตา มี เ ซตเมนู อ าหารมื้ อ เที่ ย งในราคาย่ อ มเยา อาหาร ที่เจ้าของร้านแนะนำ�คือ “เย็นนัลบุลโกกี” หรือบุลโกกีิแบบต้นตำ�รับ ใช้กระทะทองเหลืองแบบโบราณ พนักงานมาช่วยย่างเนื้อให้ ทั้งเนื้อและเห็ดเข็มทองมีปริมาณเยอะมาก รสชาติดีจนต้องบอกต่อ ถ้าชอบเผ็ดๆ ต้อง “โคดารีจิม” ปลาอลาสก้า พอลล็อค กึ่งแห้งกึ่งสดที่นำ�ไปตุ๋นกับซอสเผ็ด ตกแต่งจาน ด้วยต้นหอมที่ใส่มาทั้งต้นยาวๆ “มีดอด็อกทเวนจังจีเก” หรือซุปเต้าเจี้ยวที่ใส่เพรียงหัวหอม (Sea Squirts) เชฟคนเกาหลีแนะนำ�ว่าให้ เคี้ยวเบาๆ เพื่อลิ้มรสน้ำ�โดยไม่ต้องกลืน เพื่อให้ได้กลิ่นทะเลเท่านั้น ในซุปมีทั้งเนื้อ เต้าหู้ ฟักทอง มันฝรั่ง และพริกหยวก
E Doriwon, which has maintained a strong reputation for more than 20 years since it opened in 1997, has a location in Ayutthaya. The Bangkok branch is housed in a two-story building. The yellow-painted wall in the large space is quite eye-catching. The lunch set menu, which offers high-quality food at reasonable prices, is popular among office workers in the area. The owner strongly recommends yetnal bulgogi (traditional Korean bulgogi ) cooked on a round grill. The server cooks the bulgogi at each table. The fresh meat and mushrooms
072
073
K
1997년에 문을 열어 이십여 년간 명성을 이어온 <도리원>은 아유타야
(Ayutthaya)에도 지점이 있다. 방콕 지점은 2층 건물로 되어 있는데 넓은 실내에 노란색으로 마감한 벽면이 눈길을 끈다. 훌륭한 음식 솜씨에도 불구하고 저렴한 점심 세트 메뉴는 인근 직장인들에게 인기 만점이다. 주인장이 자신 있게 추천하는 메뉴는 동그란 불판에 지글지글 끓여 먹는 옛날불 고기다. 즉석에서 익혀 먹어야 하기 때문에 직원이 도와주는데, 푸짐한 고기와 버섯이 달착지근한 간장양념과 잘 어우러져 감탄을 금치 못할 것이다. 매운 음식을 좋아한다면 코다리찜을 추천한다. 반건조 명태를 매콤하게 양념해 푹 찐 요리로 마지막에 긴 쪽파를 얹어 살짝 익힌 뒤 푸짐하게 담아 낸다. <도리원>의 미더덕된장찌개도 아주 맛이 좋다. 한국인 주방장이, 찌개에 넣은 미 더덕은 꿀꺽 삼키지 말고 천천히 씹으면서 바다의 맛과 향을 느껴보라고 친절하 게 알려준다. 미더덕 이외에 소고기와 두부, 호박, 감자, 고추 등을 넣어 풍부한 맛을 보면 역시 오랜 시간 요리에만 매진해온 특급 주방장의 솜씨임에 틀림없다.
Address The Racquet Club, 165 Unit 413, Sukhumvit Soi 49, Sukhumvit Road, Klongton-Nua, Wattana, Bangkok Telephone 02-714-7249 Business hours 11:00-14:00, 17:30-22:00/ Open all year round Signature dish yetnal bulgogi, kodari jjim, mideodeok doenjang jjigae Meal for one 400-500 baht Seating 72
1
1 เย น็ นัลบุลโกก ี
Yetnal Bulgogi (traditional bulgogi ) 옛날불고기
2 โคดาร จี ิม
Mideodeok Doenjang Jjigae (soybean paste stew with warty sea squirts) 미더덕된장찌개
3 ม ดี อด อ็ กทเวน จังจ เี ก Kodari Jjim (braised pollack) 코다리찜
074
are perfectly harmonized with sweet soy sauce, creating an amazing flavor. If you love spicy foods, kodari jjim is recommendable. It is made by marinating half-dried pollack in a spicy Korean sauce and steaming it for an extended period of time. At the last moment, long chives are placed on top of the pollack, cooked for a minute, and served on a plate. Mideodeok doenjang jjigae is also amazing. The Korean chef gives us a tip, “Do not swallow these warty sea squirts, but chew them gently, and enjoy the flavor and the aroma of the ocean.” The rich flavor harmonized with beef, dubu, zucchini, potatoes and red peppers is obviously created by an experienced chef.
ท ี อ่ ย ู ่ สโมสรก ฬ ี าเดอะแร ก็ เก ต็ คลับ 165 ย นู ติ 413 ซอยสุข มุ ว ทิ 49 ถนนสุข มุ ว ทิ แขวงคลองตันเหน อื เขตวัฒนา กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-714-7249 เวลาทำ�การ 11:00-14:00, 17:30 - 22:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น เย น็ นัลบุลโกก ,ี โคดาร จี มิ , ม ดี อด อ็ กทเวนจังจ เี ก ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 72
2
주소 라켓 클럽, 165 유닛 413, 수쿰윗 쏘이 49, 수쿰윗 도로, 크렁딴 느어, 왓타나, 방콕 전화번호 02-714-7249 영업시간 11:00-14:00, 17:30-22:00/ 연중무휴 대표 메뉴 옛날불고기, 코다리찜, 미더덕된장찌개 1인당 예산 400-500밧 좌석 72석
3
075
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
15
good e at s korean food
ทัคคาลบ ี ้
Dakgalbi / 닭갈비
‘ร้านยอดนิยมในหมู่วัยรุ่น ด้วยบรรยากาศสนุกๆ ช่วยเพิ่มรสชาติอาหาร - สุชารัตน์
มานะยิ่ง (นักแสดง)
An exciting place for young diners! The exciting mood makes the food taste even better. - Sucharat Manaying (Famous Actress)
젊은이들에게 인기 최고로 신나는 분위기가 맛을 한층 살린다.
- 쑤차랏 마나잉(유명 여배우)
T ร้านป๊อปปูลาร์์ในหมู่วัยรุ่นไทยที่ชื่นชอบเมนู “ทัคคาลบี” (ไก่ผัดซอส) ของดีจากเมืองชุนชอน ตกแต่งภายในทันสมัย คึกคักด้วยเสียงเพลงเคป๊อปเข้ากับบรรยากาศ นอกจากนี้ เตาไฟฟ้าสำ�หรับทำ� อาหารที่ฝังบนโต๊ะ ท่อดูดควัน ภาพการนำ�เสนอในเมนู รวมถึงการแต่งกายของพนักงาน ก็ดูจะให้ความ สำ�คัญกับความเป็นคนรุ่นใหม่นำ�เทรนด์ จึงเหมาะกับการมากินอาหารอย่างสนุกสนานกันเป็นกลุ่มใหญ่ ข้อดีคือหลายเมนูสามารถสั่ง topping เติมลงไปได้ เพิ่มอรรถรสการกินระหว่างเพื่อนฝูงที่ได้ช่วยกันคิด ช่วยกันเลือก ถ้ามากันหลายคนต้องสั่ง “ทัคคาลบีเซต” (Party Style) หรือชุดไก่ผัดซอสคาลบี้ ที่สามารถเลือกระดับ ความเผ็ดได้ ในเซตจะมีชุดซีฟู้ดผัดซอสคาลบี ข้าวเบคอนผัดซอสคาลบี ้ และซุปกิมจิขนาดเล็กเสิร์ฟมา พร้อมกัน สามารถสั่งสิ่งที่ชอบเพิ่มเติมลงไปได เช่น ต๊อก พนักงานมาบริการผัดอาหารในกระทะยักษ์ ด้วยตะหลิวไม้ถึงที่โต๊ะ แม้ร้านจะดูโมเดิร์น แต่รสชาติของเมนูเด่นประจำ�ร้านนั้นทำ�ออกมาได้ใกล้เคียงกับ รสชาติดั้งเดิม นอกจากนี้ มีเมนูอาหารกินเล่นอื่นๆ เช่น “กิมจิมันดูู” (Pork Kimchi mandu) หรือเกี๊ยวซ่าไส้หมูกับกิมจิ ลองสั่งชีสเพิ่มลงไป ได้รสที่เข้มข้นขึ้น ส่วน “ทัคคังจอง” ก็เป็นเมนูสำ�หรับคนชอบเคี้ยวอะไรกรุบๆ ไก่ชุบแป้งทอดกรอบคลุกซอสเข้มข้นที่มีรส ออกเผ็ดหวาน ทอดออกมาได้กรอบแบบต้นตำ�รับจริงๆ อิ่มแล้วมีเมนูน้ำ�แข็งไส (บิงซู) ให้กินแก้เผ็ดหรือล้างปากตบท้ายด้วย
E This restaurant, which is popular among the younger generation in Thailand, serves dakgalbi, a dish that originated in Chuncheon, Korea. You can hear the newest K-Pop
076
077
1 ทัคคังจอง
Dakgangjeong (sweet and sour chicken) 닭강정
2 ก ิมจ ิม ั นด ู และช สี
kimchi mandu + Cheese (kimchi dumplings +cheese) 김치만두+치즈
3 ทัคคาลบ ี เซต และ
ต๊อกบกก ี
Dakgalbi Set +Tteokbokki (spicy stir-fried chicken set+stir-fried rice cake) 닭갈비세트+떡볶이
songs playing, while a creative mood is set by the barbecue grills and hoods installed at every table, the photos on the menu, and the uniforms of the staff, inspiring Thailand’s trend-setters. One of the strengths of this restaurant is that visitors can make additional orders. When guests are enjoying meals in a group, everyone can add and enjoy the ingredients they like. That is why this restaurant is loved by people who are having office dinner parties or gatherings. The recommendation for groups of visitors is “the Party Style” with customized spicy flavors. This meal includes fried seafood, bacon rice and a small pot of kimchi jjigae. You can add the ingredients you love including rice cake, and enjoy as much as you want. Firsttime visitors can relax as the staff stir-fries the ingredients. The name of the meal may be modern, but the flavor is traditional. There are also some light dishes, like kimchi mandu. Add cheese to this to really enjoy it. If you like crispy texture, you can have dakgangjeong. This is fried chicken mixed with a spicy and sweet sauce. As the chicken is not fried until the order is placed, the texture could not be crispier. Bingsu is a perfect dessert as it soothes
3
our taste buds after eating spicy foods. K
태국의 신세대들에게 인기 높은 한식당으로 한국 춘천시에서 발달한 음식
인 닭갈비 전문점이다. 최신 k-팝이 신나게 흘러나오고, 테이블마다 설치된 불 판이며 흡입관, 메뉴판에 있는 사진, 직원들의 유니폼까지 트렌드를 선도하는 젊 은이들에게 신선한 분위기를 선사한다. 이 식당의 장점 중 하나는 재료별로 추 가 주문이 가능하다는 것이다. 여럿이 같이 먹을 때 입맛에 따라 자기가 좋아하 는 재료를 추가할 수 있도록 배려했다. 그래서인지 직장인들의 회식이나 친구들 끼리 모임을 갖기 위해 찾는 경우가 많다. 여럿이 먹을 때 추천하고 싶은 메뉴는 매운맛을 조절할 수 있는 닭갈비세트 (Party style). 이 메뉴에는 해산물볶음과 베이컨밥, 작은 그릇에 담긴 김치찌개가 같이 나온다. 그리고 떡은 물론 좋아하는 재료를 원하는 만큼 추가해 먹을 수 있 다. 직원이 직접 불판에서 닭갈비를 볶아주므로 당황하지 않아도 된다. 메뉴판 의 이름은 현대적이지만 맛만큼은 닭갈비 전문점답게 고유의 깊은 맛을 낸다. 가볍게 먹을 수 있는 메뉴도 있는데 그중 김치만두를 추천한다. 김치만두에 치 즈를 추가하면 짭조름한 맛이 더해져 더욱 맛있게 즐길 수 있다. 바삭한 맛을 좋 아하는 사람들에게는 닭강정이 제격이다. 닭에 밀가루반죽을 입혀 튀긴 뒤 매콤
ท ี อ่ ย ู ่ 414/9 สยามสแควร์ ถนน พระราม 1 แขวงปทุมวัน เขตปทุมวัน กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-623-4224 เวลาทำ�การ 11:00-22:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น ทัคคาลบ ี เซต และต อ๊ ก บกก ,ีี ค มิ ช มี ันด ู และช สี , ก มิ จ ิ มันด ู และช สี ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 76 เว บ็ ไซต์ www.dakgalbithailand.com Address 414/9 Siam Square, Rama 1, Pathumwan, Bangkok Telephone 02-623-4224 Business hours 11:00-22:00/ Open all year round Signature dish Dakgalbi Set+Tteokbokki, Kimchi Mandu+ Cheese, Dakgangjeong Meal for one 400-500 baht Seating 76 Website www.dakgalbithailand.com 주소 414/9, 시암 스퀘어, 팔람 도로 1, 파툼, 방콕 전화번호 02-623-4224 영업시간 11:00-22:00/ 연중무휴 대표 메뉴 닭갈비세트+떡볶이, 김치만두+치즈, 닭강정 1인당 예산 400-500밧 좌석 76석 웹사이트 www.dakgalbithailand.com
달콤한 소스에 버무린 음식인데 즉석에서 튀겨 버무려 주기 때문에 식감이 끝내 준다. 식사가 끝난 뒤 후식으로 빙수를 먹으면 입안의 매운맛을 중화시켜줘 입 1
078
2
가심으로 딱 좋다.
079
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
16
good e at s korean food
ท ูดาร ิ
TUDARI / 투다리
ร้านแฟรนไชส์ยอดนิยมของเกาหลี กับสุดยอดชินดังดงต๊อกบกกี! - ฉัตรวิมล
ติยะชัยพานิช (เชฟชื่อดัง)
The popular Korean franchise, specializing in Shindang-dong tteokbbokki. - Chatvimon Ttiyachaipanit (Celebrity chef ) 한국의 인기 프랜차이즈 음식점으로 신당동떡볶이가 최고!
- 찻위몬 띠야차이파닛(유명 셰프)
T ร้านแฟรนไชส์จากประเทศเกาหลีที่เปิดบริการมานานมากกว่า 25 ปี และมีสาขาอยู่ทั่วเกาหลีมากกว่า 2,000 แห่ ง ด้ ว ยประสบการณ์ อั น ยาวนาน ทู ด าริ จึ ง เริ่ ม ขยายสาขาออกไปนอกประเทศ เช่ น จี น อินโดนีเซีย เวียดนาม และไทย ทูดาริเปิดสาขาแรกในเมืองไทย ปี พ.ศ. 2554 และเปิดสาขาเพิ่มเรื่อยมา ปัจจุบันมี 2 แบรนด์ คือ “ทูดา ริ” และ “ทูดาริเอ็กซ์เพรส” “ทูดาริ” สาขาห้างสรรพสินค้าพารากอน ตั้งอยู่ที่ชั้น 4 โซน Food Passage โดดเด่นด้วยร้านสีแดง กว้างขวาง นั่งสบาย มีเมนูอาหารให้เลือกหลากหลายประเภท เมนูแกล้มของมึนเมาก็มีเยอะ และจัดจาน อาหารมาอย่างสวยงาม เมนูแนะนำ� ได้แก่ “ชินดังดง ต๊อกบกกี” เป็นหม้อไฟต๊อกบกกีที่มีเอกลักษณ์ต่างจากร้านอื่นๆ เพราะใช้ซอส ที่มีสีดำ� รสชาติเผ็ดกลมกล่อม คล้ายกับซอสชุนจัง ในขณะที่ร้านทั่วไปใช้ซอสต๊อกบกกีสีแดง ทางร้าน ราดซอสดำ�พูนเต็มด้านบนเส้นรามยอน และโรยพริกซอยเพิ่มความเผ็ดร้อน มีต๊อก ปลาแผ่น ปูอัด เต้าหู้ ปลา ไข่ต้ม และผักชนิดต่างๆ แต่ถ้าชอบกินเนื้อต้อง “ต๊อกคาลบี” หมูและเนื้อบดหมักซอสรสกลมกล่อมย่าง และ “ทิวลิป วิงส์” ปีกไก่ชุบ แป้งทอด กรอบอร่อย
ช ินดังดง ต๊อกบกก ี
Shindangdong Tteokbbokki (stir-fried rice cake)
신당동떡볶이
E Tudari is a restaurant franchise that has been in business in Korea for more than 25 years. It operates over 2,000 restaurants in Korea alone, and is expanding by opening franchises in China, Indonesia and Vietnam. It opened its first branch in Thailand in 2011, and operates two brands, Tudari and Tudari Express. The Tudari located at Food Passage on the 4th floor of Paragon Department Store in Bang-
080
081
kok is decorated in red, and the huge space, comfortable seats and variety of dishes are quite attractive. The side dishes are delicious, and are served in large portions. Shindang-dong tteokbbokki (stir-fried rice cakes originated from Shindang-dong, Seoul) is recommended. (Unlike ordinary tteokbbokki (stir-fried rice cakes) made with red gochujang sauce, it is moderately spicy and has a unique flavor). Ingredients include chungjang (black soybean paste) rice cakes, ramyeon, fishcakes, crab stick, dubu, boiled eggs, vegetables and peppers to add a spicy flavor. If you are a meat lover, tteokgalbi (grilled short rib patties) is recommended. It is made by grilling ground pork and beef coated with a sweet soy sauce. Tulip wing is a crisp fried chicken wing dish, a favorite among meat-lovers.
ท ี อ่ ย ู ่ 991 ชั น้ 4 (ฝ งั ่ เหน อื ) ศ นู ย์การค้าสยามพารากอน ถนน พระราม 1 แขวงปทุมวัน เขตปทุมวัน กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-610-9456 เวลาทำ�การ 10:00-22:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น ช นิ ดังดง ต อ๊ กบกก ,ี ต อ๊ กคาลบ ,ี ท วิ ล ปิ ว งิ ส์ ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 50-70 เว บ็ ไซต์ www.tudarithailand.com
1 ท ิวล ิป ว งิ ส์
Tulip Wing (crisp fried chicken) 튤립윙
2 ต๊อ กคาลบ ี
Tteokgalbi (grilled short rib patties) 떡갈비
K
<투다리>는 한국에서 처음 문을 연 지 25년이 넘은 프랜차이즈 음식점으로
한국에만 2천 개가 넘는 지점이 있다. 태국뿐만 아니라 중국, 인도네시아, 베트 남 등 여러 나라에 지점을 개설하며 사업을 확장하고 있는데, 태국에서는 2011 년에 첫선을 보여 현재는 ’투다리’와 ’투다리 익스프레스’ 두 개 브랜드가 성업
2
중이다. 방콕 파라곤(Paragon) 백화점 4층 푸드파사주(Food Passage) 구역에 위치한 이곳은 전체적인 인테리어가 레드 톤으로 꾸며져 있고, 넓은 공간과 편안한 좌 석, 그리고 다양한 메뉴가 눈길을 끈다. 안주 요리가 특히 푸짐하고 맛있는데, 널찍한 냄비에 담아 내오는 신당동떡볶이 를 추천한다. 다른 한식당의 빨간 떡볶이와 달리 춘장을 섞어 적당히 맵고 색다 른 풍미가 있다. 떡과 라면, 어묵, 게맛살, 두부, 삶은 달걀, 갖은 채소와 함께 매운 맛을 더해주는 고추도 들어간다. 고기를 좋아한다면 떡갈비를 권한다. 떡갈비는 돼지고기와 소고기를 다져 달 콤한 간장소스를 발라 구운 음식이다. 튤립윙이라는 메뉴는 닭날개에 튀김가
Address 991, Floor 4 (North-Wing) Siam Paragon, Rama 1 Road, Phatumwan, Phatumwan, Bangkok Telephone 02-610-9456 Business hours 10:00-22:00/ Open all year round Signature dish Shindangdong Tteokbbokki, Tteokgalbi, Tulip Wings Meal for one 400-500 baht Seating 50-70 Website www.tudarithailand.com 주소 991, 4층(노스윙) 시암 파라곤, 팔람 1 도로, 파툼완, 파툼완, 방콕 전화번호 02-610-9456 영업시간 10:00-22:00/ 연중무휴 대표메뉴 신당동떡볶이, 떡갈비, 튤립윙 1인당 예산 400–500밧 좌석 50-70석 웹사이트 www.tudarithailand.com
루를 묻혀 바삭하고 맛있게 튀긴 것으로 고기를 좋아하는 이들에게 특히 인 1
기 만점이다. (월·화·수)
082
083
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
17
good e at s korean food
โทดัม
Todam / 토담
อลังการสะดุดตา อาหารเลิศรส เอกลักษณเฉพาะตัวของโทดัม - ปิยะดา
ด้วงทอง (นักออกแบบสิ่งทอพื้นบ้านไทย)
Spectacular to the eyes; delicious to the taste buds. - Piyada Duangthong ( Traditional Textile designer)
눈으로 먼저 유혹하는 화려하고 맛있는 음식이 특징.
- 삐야다 두앙텅(전통 텍스타일 디자이너)
T ทาวน์ เ ฮ้ า ส์ ที่ ถู ก ปรั บ ให้ เ ป็ น ร้ า นอาหารเกาหลี ข นาดเล็ ก ตั้ ง อยู่ ใ นซอยทองหล่ อ 6 ภายในร้ า นดู มื ด ๆ อาจเพราะเพดานที่ค่อนข้างต่ำ�จึงทำ�ให้รู้สึกคับแคบนิดๆ แต่อย่างไรก็ดี ในอาหารแต่ละเมนูที่เลือกมานั้น ล้วนแต่จัดจานมาสวยงามให้ความรู้สึกสว่างสดใส ตรงกันข้ามกับบรรยากาศของร้านจนน่าอึ้ง เริ่มที่ “อารงซาแทซูยุก” เนื้อเอ็นน่องต้มในจานเปล จัดเรียงมาอย่างมีศิลปะ คั่นกลางระหว่างเนื้อกับเอ็น ด้วยผักกุยช่ายลวก โรยงาขาวประดับด้านบน กินกับหัวหอมใส่ซอสถั่วเหลืองและน้ำ�ส้มสายชู เป็นเมนู กับแกล้มที่ควรดื่มโซจูไปพลาง เพราะดูจะเข้ากันดี อีกเมนูแกล้มเหล้าที่มีลักษณะคล้ายกับอาหารจีน “แนงแชจกปัล” หรือขาหมูเย็น เสิร์ฟมาคู่กับผักซอย จำ�นวนมากที่ซ่อนอยู่ใต้ขาหมูเพื่อช่วยแก้เลี่ยน ทั้งแตงกวา หอมใหญ่ แครอท กินกับซอสมัสตาร์ดและ น้ำ�ส้มสายชู แถมยังดูมีสีสันเพิ่มขึ้นด้วยปูอัด ถ้ามากันหลายคนและชอบกินปลา “ทงแทจิม” ก็เป็นตัวเลือกที่น่าสนใจอีกเมนูหนึ่ง ทางร้านนำ�ปลาอลาสก้า พอลล็อค ขนาดใหญ่ไปตุ๋นและราดด้วยซอสพริกที่มี “คงนามุล” (ถั่วงอกหัวโต) และด้านบนประดับด้วย “ซุกกั๊ต”(ตั้งโอ๋เกาหลี) พูนเต็มเหนือตัวปลา
E This small Korean restaurant located at a townhouse in Thonglor 6th street is rather dark, and the ceiling is low. The first impression one gets is of a stuffy, cramped space, but as soon as your table is set, your impression will change. The food illuminates the space, making the restaurant a magical place to visit regularly. Arongsatae suyuk (boiled center heel of shank) set like a work of art is made of beef covered with steamed chives and sesame seeds. It is perfectly harmonized with onions pickled in soy sauce and vinegar, and soju (Korean liquor).
084
085
ท ี อ่ ย ู ่ 160/16 ซอยทองหล่อ 6 (ซอยสุข มุ ว ทิ 55) แขวงคลองตัน เหน อื เขตวัฒนา กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-390-1655, 095-951-4589 เวลาทำ�การ 16:00-01:00/ หยุดทุกวันจันทร์ท ี่ 1, 3 ของเด อื น เมน ูเด่น อารงซาแทซ ยู กุ , แนงแช จกป ลั , ทงแทจ มิ ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 54
1
1 แนงแชจกป ัล
Naengchae Jokbal (braised pork hock with chilled vegetables) 냉채족발
2 ทงแทจ ิม
Dongtae Jjim (braised frozen pollack) 동태찜
3 อารงซาแทซ ูย ุก
Arongsatae Suyuk (boiled center heel of shank) 아롱사태수육
086
2
Another great match with liquor is naengchae jokbal, which is similar to pork marinated in the five Chinese spices (ohyangjangyuk). Boiled jokbal (braised pork hock) is served cold, and vegetables such as finely sliced cucumbers, green onions and carrots add a fresh flavor. Crab meat is also included. If you have jokbal, try vegetables and crab meat together with the mustard vinegar sauce, you can enjoy a perfect harmony. If you want to enjoy fish in a group, dongtae jjim (braised frozen pollack) is recommended. A large frozen pollack is covered with bean sprouts, steamed with red pepper sauce and garnished with crown daisy. The chewy fish meat has an excellent taste.
3
낮고 다소 어두운 편이다. 처음에는 답답하다고 느낄지 모르지만 주문한 음식이 차려지는 순간 생각이 달라질 것이다. 음식에서 밝고 화려한 빛이 나온다고 할 까. 아무튼 자꾸만 찾아가고 싶게 만드는 묘한 매력을 지닌 곳이다. 하나의 예술작품처럼 차려 내오는 아롱사태수육은 삶은 고기에 데친 부추를 얹 고 참깨를 뿌린 것인데, 간장과 식초에 절인 양파를 곁들여 먹으면 더 맛있고 소 주와도 잘 어울린다. 술안주로 좋은 또 다른 메뉴로는 중국의 오향장육과 비슷한 냉채족발이 있다. 삶은 족발을 차갑게 요리한 음식으로 느끼함을 덜기 위해 얇게 썬 오이와 대파, 당근 등 채소를 곁들여 먹는다. 게살도 같이 주는데 고기와 채소, 게살을 각각 조
Address 160/16 Soi Thonglor 6 (Sukhumvit Soi 55), Klongton Nua, Wattana, Bangkok Telephone 02-390-1655, 095-951-4589 Business hours 16:00-01:00/ Close: 1st, 3rd Monday of the month Signature dish Arongsatae Suyuk, Naengchae Jokbal, Dongtae Jjim Meal for one 400-500 baht Seating 54 주소 160/16, 쏘이 텅로 6 (수쿰윗 쏘이 55), 크렁딴 느어, 왓타나, 방콕 전화번호 02-390-1655, 095-951-4589 영업시간 16:00-01:00/ 첫째·셋째 월요일 휴무 대표 메뉴 아롱사태수육, 냉채족발, 동태찜 1인당 예산 400-500밧 좌석 54석
금씩 집어 식초를 섞은 겨자소스에 찍어 먹으면 정말 맛이 잘 어우러진다. 여럿이 생선 메뉴를 즐기고 싶다면 동태찜을 추천한다. 큼지막한 동태 한 마리 에 콩나물을 얹고 고춧가루 양념장을 끼얹어 쪄낸 뒤 쑥갓을 고명으로 올린 것
K
텅러(Thonglor) 6번 길의 타운하우스 안에 자리한 이 작은 한식당은 천장이
인데 탱탱한 생선살이 정말 맛있다.
087
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
18
good e at s korean food
รักวอน
Nakwon / 락원
ร้านนี้จัดเรียงถาดผักได้อย่างประณีตสวยงาม ราวกับสวรรค์ดังชื่อร้าน - พาฝัน
ศุภวานิช (บรรณาธิการ สำ�นักพิมพ์วงกลม)
A paradise ( nakwon, a Korean word meaning ‘paradise’ ) where you can have beautifully set assorted vegetables. - Pafan Supawanich ( The Chief Editor of Wongklom Publishing Company)
아름답게 줄지어 나오는 채소 접시를 받아볼 수 있는 이곳이 바로 낙원! - 파판 쑤파와닛(출판사 ‘Wongklom’ 편집장)
T ตั้งอยู่ด้านในของสุขุมวิทพลาซ่า บรรยากาศภายในร้านออกโทนอบอุ่น จนคิดเหมือนสวรรค์ ที่ชั้น 2 มีโต๊ะนั่งกับเบาะบนพื้นและมีช่องห้อยขา ความรู้สึกสบายๆ เหมือนกับนั่งกินอาหารกับคนในครอบครัวที่ บ้าน และด้วยความใจดีของเจ้าของร้าน ที่คอยมาสอบถามเพิ่มเติมว่าอาหารอร่อยไหม มีอะไรขาดตก บกพร่องบ้างหรือไม่ นอกจากนี้ ยังเสิร์ฟเครื่องเคียง (บันชัน) มาให้เยอะมาก (เกือบสิบอย่าง) เมนูพิเศษคือ “โอรีบกกึม ทัง” หรือแกงเป็ด เสิร์ฟแบบกำ�ลังต้มเดือดในหม้อไฟขนาดใหญ่ เพี ย งพอ สำ�หรับ 4-5 คน อุดมไปด้วยสารอาหารบำ�รุงร่างกาย หากต้องการสั่งเมนูนี้ ควรโทรจองกับทางร้านไว้ ล่วงหน้า เพราะต้องใช้เวลาในการต้มเพื่อให้ถึงรส “ซัมบับ” หรือข้าวห่อ ประทับใจที่ทางร้านจัดเรียงถาดผักได้อย่างประณีตสวยงาม เสิร์ฟพร้อมกับ “เชยุก บกกึมบับ” (หมูผัดซอส) และ “คังทเวนจัง” (เต้าเจี้ยวข้น) ในหม้อดินขนาดเล็กที่ทำ�ให้ยังคงความร้อน และ มีรสเค็มกำ�ลังดี เมื่อนำ�ทั้งหมดนี้มาห่อกินกับข้าวและผัก อร่อยลงตัวเป็นที่สุด “ซุนแดกุก” หรือซุปไส้กรอกเกาหลี น้ำ�ซุปค่อนข้างจืด แต่ก็เป็นรสชาติแบบต้นตำ�รับแท้ๆ
ซัมบั บ Ssambap (leaf wraps and rice) 쌈밥
E Located at Sukhumvit Plaza, this restaurant is so cozy that it’s easy to see how it got its name, Nakwon, which is the Korean word for paradise. The low tables and seats are located on the second floor, and you can put your legs under the table and dine comfortably just as you would at home. The restaurant serves about ten side dishes, and the owner of the restaurant moves about the restaurant, refilling dishes as people dine. The restaurant’s specialty is ori bokkeumtang (spicy duck soup). The spicy soup is simi-
088
089
K
수쿰윗 플라자 내에 위치한 이 식당은 낙원이 있다면 이런 분위기가 아닐까
싶을 정도로 따스하다. 2층에 방석이 놓인 좌식 테이블이 마련되어 있는데 다리 를 테이블 밑으로 내려놓을 수 있어 집에서 가족과 함께 밥을 먹는 것처럼 편안 하다. 반찬은 10가지 정도 내오는데 식사하는 동안 가게 주인이 자상히 살펴보 며 부족한 것은 다시 채워주기도 한다. <락원>만의 특별 메뉴는 오리볶음탕이다. 매콤하게 양념한 맛이 닭볶음탕과 비 슷한데 닭 대신 오리고기를 큼지막한 냄비에 푹 끓여 낸다. 몸에 좋은 보양식으 로 너덧 명이 배불리 먹어도 충분한 양이다. 양념이 고루 배도록 푹 끓이려면 시 간이 오래 걸리니 미리 전화 예약을 해두는 것이 좋다. 이곳의 대명사는 뭐니 뭐니 해도 쌈밥이다. 채소가 담긴 접시가 아름답게 줄지 어 나오는 것이 인상적이다. 여기에 매콤하게 맛을 낸 제육볶음과 진하게 끓인 된장찌개인 강된장이 자그마한 뚝배기에 담겨 나온다. 뚝배기가 음식의 온기를 오랫동안 유지해줘 느긋하게 즐기기 좋다. 강된장은 적당히 짭짤한 맛이 나서 밥 과 채소에 얹어 싸 먹으면 아주 맛있다. 한국식 소시지인 순대로 만든 순댓국은 국물 맛이 삼삼한 편인데 누린내가 전혀 1
없고 재료 본연의 맛이 잘 살아 있어 한국 전통의 맛을 느끼기 좋은 음식이다.
lar to dak bokkeumtang (spicy chicken soup), but using a duck boiled in a large pot for a long time rather than a chicken. It is a healthy dish that serves four to five people. As it takes a long time to prepare this dish, diners are recommended to order in advance by phone. Ssambap is the flagship dish served by Nakwon. It is an impressive meal, with beautiful set vegetable dishes. Jeyuk bokkeum (Stir-fried pork), is spicy and delicious, and gangdoenjang (thick soybean paste), is served in a small hot pot, tastes rich and thick. Both are recommendable. Gangdoenjang is kept warm in a hot 1 โอร ีบ กก มึ ทัง
Ori Bokkeumtang (braised spicy duck) 오리볶음탕
2 ซุนแดกุก
Sundaeguk (korean sausage soup) 순댓국
090
pot until you finish it, and goes well with vegetable wraps and rice as it is deliciously salty. Sundaeguk, the soup made with Korean sausage, is light-flavored and does not have a strong aroma. Nakwon is the ideal place to try out Korean traditional dishes and enjoy the original flavors of Korea.
ท ี อ่ ย ู ่ 212/30 ชั น้ 1 สุข มุ ว ทิ พลาซ่า ซอยสุข มุ ว ทิ 12 ถนน สุข มุ ว ทิ แขวงคลองเตย เขต คลองเตย กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-255-7189 เวลาทำ�การ 09:30-22:30/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น โอร บี กก มึ ทัง, ซัมบับ, ซุนแดกุก ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 40-50 Address 212/30, Floor 1 Sukhumvit Plaza, Sukhumvit Soi 12, Sukhumvit Road, Klongtoey, KlongToey, Bangkok Telephone 02-255-7189 Business hours 09:30-22:30/ Open all year round Signature dish Ori Bokkeumtang, Ssambap, Sundaeguk Meal for one 400-500 baht Seating 40-50 주소 212/30, 1 층 수쿰윗 플라자, 수쿰윗 쏘이 12, 수쿰윗 도로, 크렁떠이, 크렁떠이, 방콕 전화번호 02-255-7189 영업시간 09:30-22:30/ 연중무휴 대표 메뉴 오리볶음탕, 쌈밥, 순댓국 1인당 예산 400-500밧 좌석 40-50석
2
091
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
19
good e at s korean food
บ ูล ์ โกก ิ บาร์บ คี ิว 26
Bulgogi B.B.Q. 26 / 불고기바베큐26
มาเพลิดเพลินกับบาร์บีคิวเตาถ่านของแท้ ในบรรยากาศที่สนุกสนาน - สุพิชช
กตัญญู (นักเขียน “ซารางแฮ โซล”)
Enjoy charcoal-barbecue in a cozy environment! - Suphich Katanyu (Athor of <I love seoul>)
즐거운 분위기 속에서 숯불 바비큐의 진수를 즐겨보자.
- 쑤핏 까딴유(<사랑해 서울> 저자)
T เปิดประตูเข้ามาพบกับบรรยากาศสลัวๆ ตกแต่งร้านแบบเกาหลีสมัยใหม่ มีขวด “มักกอลลี” (ไวน์ข้าว) แขวนประดับ มีชื่อเมนูอาหารภาษาเกาหลีและคำ�อ่านภาษาไทยแปะที่ผนังโดยรอบ ให้ความรู้สึกสบายๆ และ สนุกสนาน ประกอบกับเสียงเพลงที่ดังคึกคักจากจอโทรทัศน์ เนื่องจากเป็นร้านบาร์บีคิวย่างบนเตาถ่าน เจ้าของร้านจึงนำ�เสนอเมนูปิ้งย่าง มีส่วนต่างๆ ของเนื้อวัวให้ เลือกกว่า 10 ชนิด นอกจากนี้ ยังมีทั้งเนื้อหมู เนื้อไก่ และอาหารทะเล ใครชอบเครื่องใน ร้านนี้ก็มีให้เลือก เยอะเช่นกัน เนื้อที่อยากแนะนำ�คือ “ซัลชีซัล” และ “กดทึงชิม” เนื้อเกรดพรีเมี่ยมที่เจ้าของร้านมาบริการ ช่วยย่างอย่างพิถีพิถัน ทำ�ให้ได้ความนุ่มพอเหมาะ อีกเมนูที่ต้องลองคือ “บุลโกกี” ย่างบนกระทะบุลโกกีแบบเกาหลีต้นตำ�รับ โดยย่างเนื้อและเห็ดเข็มทองที่ ด้านบนสุดของกระทะ รอบๆ กระทะทรงกลมจะมีร่องที่เป็นส่วนของน้ำ�ซุปที่ได้จากการย่างเนื้อ สั่งข้าวเปล่า สักถ้วย แล้วลองเอาน้ำ�ซุปบุลโกกีราดลงไปกินคู่กับเนื้อ อร่อยเหาะ บูล์โกกิ บาร์บีคิว 26 ตั้งอยู่ใน “นิฮอนมาชิ” (Nihonmachi) ท้ายซอยสุขุมวิท 26 (สามารถเข้าทางถนน พระราม 4 ได้) ซึ่งเป็นศูนย์รวมร้านอาหารและร้านค้าในบรรยากาศแบบหมู่บ้านญี่ปุ่น นอกจากนี้ นิฮอน มาชิยังอยู่ติดกับ “เค วิลเลจ” (K Village) ทำ�ให้สามารถทั้งอิ่มอร่อยกับร้านอาหารหลายสัญชาติและช้อป ปิ้งได้ในเวลาเดียวกัน
E Unlike other Korean barbecue restaurants, this restaurant is decorated in a modern Korean style, creating a cozy mood. It is fun to see makgeolli bottles hanging on the walls. K-Pop videos are played on TVs, creating a casual and comfortable mood. The menu is written in Korean with Thai pronunciations. As the specialty of this restaurant is charcoalbarbecue, the recommended dishes are grilled meats. The restaurant serves more than 10
092
093
1 ซ ัลช ซี ัล
salchisal (chuck flap tail)
types of beef, as well as beef tripe, pork, chicken and seafood options. The No. 1 choices include salchisal (chuck flap tail) and kkotdeungshim (grilled rib eye) with tender and chewy texture. The owner, who is also the chef, grills the beef, and the best beef served is very tender and juicy. The bulgogi is also great. Songi mushrooms and beef are grilled together on a hot plate that is specially designed to keep the soup. If you order a bowl of rice, you can have the rice with this bulgogi soup or mix the rice into the soup. Bulgogi Barbecue 26 is located in Nihonmachi building on Sukhumvit 26th Street. Since located beside K Village, this restaurant is perfect not only for dining, but also for shopping.
2
살치살
2 บุลโกก ี
bulgogi (sliced and seasoned barbecued beef) 불고기
3 กดท งึ ช ิม
Kkotdeungshim (grilled rib eye) 꽃등심
K
여느 한국식 숯불 바비큐 전문점과 달리 이곳은 차분한 분위기에 모던한 한
국식 인테리어로 아늑하게 꾸며져 있다. 벽에 막걸리 병을 매달아 장식해놓은 것 이 재밌다. 텔레비전에서 k-팝 영상이 흘러나와 마치 한국 가정집에 온 듯 즐겁 고 편안한 분위기다. 한국어로 된 메뉴판에는 태국어 발음도 적혀 있다. 숯불구 이가 전문인 만큼 주인장은 구이 메뉴를 추천한다. 소고기는 부위가 다양해서
3
10여 종류나 되며, 각종 내장과 돼지고기, 닭고기, 해산물 메뉴도 맛볼 수 있다. 그중에서 특별히 추천하고 싶은 부위는 쫄깃하면서도 부드러운 식감의 살치살 과 꽃등심이다. 주인장이 친절하게 직접 고기를 구워 주는데 최고급 1등급 고기 라서 그런지 식감이 아주 부드럽다. 불고기도 빼놓으면 서운하다. 뜨거운 불판에 송이버섯과 고기를 같이 넣어 볶는데 불판의 움푹 들어간 곳에 육즙이 고여 떠 먹을 수도 있다. 공깃밥을 시켜서 이 불고기 국물과 같이 먹거나 비벼 먹으면 더 맛있다. <불고기바베큐26>은 수쿰윗 26번 길 니혼마치(Nihonmachi) 건물 안에 자리해 있다. 이 건물은 ‘k 빌리지’와 나란히 있어 맛있는 음식도 먹고 쇼핑을 하 1
094
ท ี อ่ ย ู ่ 115 ชัน้ 1 อาคารโครงการ น ฮิ อนมาช ิ ซอยสุขมุ ว ทิ 26 ถนนสุขมุ ว ทิ แขวงคลองตัน เขตคลองเตย กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-258-4894 เวลาทำ�การ จ.–ศ. 11:30–14:00, 17:30–22:00 ส.–อ. 11:30–14:30, 16:30–22:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น บุลโกก ,ี ซัลช ซี ลั , กดท งึ ช มิ ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 40 เว บ็ ไซต์ www.facebook.com/ BulgogiBbq26 Address 115, 1st Floor Nihonmachi, Sukhumvit Soi 26, Sukhumvit Road, Klongton, Klongtoey, Bangkok Telephone 02-258-4894 Business hours Mon-Fri 11:30-14:00, 17:30-22:00 Sat-Sun 11:30-14:30, 16:30-22:00/ Open all year round Signature dish Bulgogi, Salchisal, Kkotdeungshim Meal for one 400-500 baht Seating 40 Website www.facebook.com/ BulgogiBbq26 주소 115, 1층 니혼마치, 수쿰윗 쏘이 26, 수쿰윗 도로, 크렁딴, 크렁떠이, 방콕 전화번호 02-258-4894 영업시간 월-금요일 11:30–14:00, 17:30–22:00/ 토·일요일 11:30–14:30, 16:30–22:00/ 연중무휴 대표 메뉴 불고기, 살치살, 꽃등심 1인당 예산 400-500밧 좌석 40석 웹사이트 www.facebook.com /BulgogiBbq26
기에도 안성맞춤이다.
095
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
20
good e at s korean food
ม ั นชาน
MUNCHAN / 만찬
สวรรค์สำ�หรับคนหลงรักอาหารที่ทำ�จากเต้าหู้ Heaven for dubu lovers.
- ปิยะดา
ด้วงทอง (นักออกแบบสิ่งทอพื้นบ้านไทย)
- Piyada Duangthong ( traditional Textile designer)
두부 음식을 좋아하는 사람들의 천국.
- 삐야다 두앙텅(전통 텍스타일 디자이너)
T ร้ า นอาหารเล็ ก ๆ ที่ เ ชี่ ย วชาญด้ า น “เต้ า หู้ ” ผลิ ต เต้ า หู้ เ อง จนทำ�ให้ ค นหลงรั ก เต้ า หู้ อ ยากกลั บ มากิ น บ่อยๆ (ชื่อร้านเดิมคือ “ทูบูนารา” ที่มีความหมายว่า “ประเทศเต้าหู้”) ตั้งอยู่ที่ชั้น 3 ของสุขุมวิทพลาซ่า เมนู แนะนำ�จึงล้วนแต่มีเต้าหู้เป็นส่วนประกอบสำ�คัญ มีเอกลักษณ์เฉพาะตัวที่หาไม่ได้ในอาหารไทยจนน่ามาลิ้ม ลอง เริ่มจาก “ทูบูโบซัม” เต้าหู้กับเนื้อหมูสามชั้นต้มเสิร์ฟพร้อมผัก วิธีการกินคือนำ�กิมจิเก่าเก็บที่มีรส เปรี้ยวจัดมาห่อหมูสามชั้นต้ม ซึ่งหมูสามชั้นนั้นมีความชุ่มฉ่ำ�ของน้ำ�ซุปอยู่ในเนื้อหมูจึงนุ่มและกินง่าย เข้า กับเต้าหู้ที่ทางร้านทำ�เองและหัวไชเท้ายำ� เรียบง่ายแต่เข้ากันได้ดีมาก “บีจีจีเก” คือซุปถั่วบด ที่ทำ�ออกมาได้คงรสธรรมชาติของถั่วเหลือง เป็นอาหารคลีนๆ ที่แตกต่างจากบาง ร้านตรงที่ไม่ได้ใส่พริกในซุป ถ้าชอบรสจัดขึ้น สามารถใส่ซอสถั่วเหลืองพริกป่นต้นหอมซอย (มีหน้าตา ใกล้เคียงกับน้ำ�จิ้มแจ่วอาหารอีสาน) ที่ทางร้านจัดเตรียมมาให้คู่กัน อีกเมนูที่ดูเหมือนจะเป็นอาหารง่ายๆ แต่เชฟคนเกาหลีบอกว่าวิธีการจะทำ�ให้อร่อยนั้นยากคือ “ทเวจีโกกี ทูบูจีเก” หรือแกงเนื้อหมูกับเต้าหู้ ซึ่งที่นี่ก็ทำ�ออกมาได้ดี รสเผ็ดและเปรี้ยว มีซุคคินีอยู่ในแกงด้วย มันชานไม่ได้มีเพียงแต่เมนูที่ทำ�จากเต้าหู้เท่านั้น ทางร้านเสิร์ฟอาหารเกาหลีประเภทอื่นๆ ด้วย เช่น พาจอน บิบิมบับ เป็นต้น
ท บู ูโบซัม Dubu Bossam (dubu and boiled pork slice) 두부보쌈
E This small restaurant that specializes in dubu was previously named “Dubunara,” and it is currently located on the 3rd floor of Sukhumvit Plaza. Most of the popular dishes are made with the restaurant’s home-made dubu, which is so good that it converts many first-time visitors into regular customers. Dubu bossam includes pork, fermented kimchi and dubu. The fermented kimchi is placed over pork or dubu. The perfectly boiled pork is tender and juicy, and the home-made dubu and radish salad go excellently with the pork. The restaurant is special in the sense
096
097
that it lets you see how the dubu is made, a rare sight in Thailand. Biji jjigae is nutty and light, which is great for lovers of the original flavor of beans. No red pepper powder is added, so the stew is white. If you want a spicy flavor, add finely sliced green onions, pepper and the sauce. Dwaejigogi dubu jjigae is one of the favorites among regular customers. It is one of the everyday foods of Korea, but it is not easy to make it well. With zucchini added, the jjigae is spicy and sweet. But even if you do not like dubu, there’s no need to be disappointed. There are a variety of Korean dishes served here, including pajeon and bibimbap. 1 บ จี จี เี ก
Biji Jjigae (bean curd dregs soup) 비지찌개
2 ทเวจ ี โกก ี ท ูบ จู เี ก Dwaejigogi Dubu Jjigae (dubu stew with pork) 돼지고기두부찌개
K
비지찌개는 고소하고 담백한 것이 특징으로 콩 본연의 맛을 제대로 느낄 수 있 다. 국물에 고춧가루를 넣지 않고 맑게 끓인 것이 특징인데, 좀 더 짭짤하게 먹고 싶다면 송송 썬 파와 고추, 양념장 등을 첨가하면 된다. 단골손님들이 즐겨 찾는 메뉴 중 하나는 돼지고기두부찌개이다. 한국에서는 흔 히 먹는 음식이지만 깊은 맛을 제대로 내려면 내공이 필요한데, 이 집은 호박까 지 넣어 찌개 맛이 매콤하면서도 달착지근해서 아주 맛있다. <만찬>에 두부 요리만 있다고 실망할 필요는 없다. 파전, 비빔밥 등 다양한 한식 메뉴가 있으니 맛있게 즐겨보자. ท ี อ่ ย ู ่ 212/8-10 ชั น้ 3 สุข มุ ว ทิ พลาซ่า ซอยสุข มุ ว ทิ 12 ถนน สุข มุ ว ทิ แขวงคลองเตย เขต คลองเตย กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-252-5529 เวลาทำ�การ 11:00-22:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น ท บู โู บซัม, บ จี จี เี ก, ทเวจ ีโกก ี ท บู จู เี ก ราคาต่อหัว 300-400 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 30 เว บ็ ไซต์ www.facebook.com/ munchanbangkok
두부 요리 전문점인 이 아담한 식당은 예전에 ‘두부나라’로 불린 곳으로 현
재 수쿰윗 플라자 3층에 위치한다. 대부분의 인기 메뉴는 두부로 만든 것으로 주방장이 직접 만든 두부 맛을 잊지 못해 한 번 찾은 사람들은 단골이 되고야 만 다. <만찬>의 두부보쌈은 돼지고기와 신 김치, 두부가 같이 나오는데, 이 신 김치
Address 212/8-10, 3rd Floor Sukhumvit Plaza, Sukhumvit Soi 12, Sukhumvit Road, Klongtoey, Klongtoey, Bangkok Telephone 02-252-5529 Business hours 11:00-22:00/ Open all year round Signature dish Dubu Bossam, Biji Jjigae, Dwaejigogi Dubu Jjigae Meal for one 300-400 baht Seating 30 Website www.facebook.com/ munchanbangkok
를 돼지고기나 두부 위에 올려 먹으면 된다. 잘 삶아 부드럽고 육즙이 풍부한 돼 지고기는 두부와 무생채를 올려 먹어도 맛이 잘 어우러진다. 이 한식당은 태국 에서 흔치 않게 직접 두부를 만드는 모습을 볼 수 있어 더욱 특별하다.
주소 212/8-10, 3층 수쿰윗 플라자, 수쿰윗 쏘이 12, 수쿰윗 도로, 크렁떠이, 크렁떠이, 방콕 전화번호 02-252-5529 영업시간 11:00-22:00/ 연중무휴 대표메뉴 두부보쌈, 비지찌개, 돼지고기두부찌개 1인당 예산 300-400밧 좌석 30석 웹사이트 www.facebook.com/ munchanbangkok
1
098
2
099
koreaN restaurant GUIDE thailand_Bangkok
21
good e at s korean food
เม ยี งคา
MyeongGa / 명가
คุณอาจได้พบกับซาจังนิม เจ้าของร้านอารมณ์ดี ที่จะออกมาต้อนรับลูกค้าด้วยตัวเองเสมอๆ - ปาลิดา พิมพะกร (นักเขียน) The owner of the restaurant always welcomes customers with a smile
- Palida Phimphakorn (Writer)
식당 사장님이 항상 유쾌하게 손님을 맞이하는 한식당.
เซ ง็ คาลบ ี ้
Saeng Galbi (grilled beef ribs) 생갈비
-팔리다 핌파껀(작가)
T ร้านที่เปิดมานานในสุขุมวิทพลาซ่า มีทั้งหมด 3 ชั้น ตกแต่งหน้าร้านด้วยไม้สีเข้มให้บรรยากาศเงียบ ขรึม ปรับผนังธรรมดาๆ ด้านนอกให้กลายเป็นช่องกระจกใสสไตล์คาเฟ่ สามารถมองเห็นบรรยากาศ ภายในได้ก่อนเดินเข้าไป ด้านในตกแต่งเรียบๆ ก็จริง แต่น่าจะสร้างความหวือหวาให้กับบรรดาติ่งเกาหลีได้อย่างมาก เพราะแปะ ประดับเต็มไปด้วยลายเซ็นและภาพถ่ายของศิลปินดารา เหล่าสาวกเคป๊อบจึงไม่ควรพลาดมาลิ้มลองอาหาร จานเด็ดอย่างที่ศิลปินคนโปรด (2PM, U-KISS, Nu’est ฯลฯ) เคยมาชิม ที่เหนือโต๊ะอาหารแต่ละโต๊ะมีท่อ ดูดควันสำ�หรับเมนูบาร์บีคิว ป้องกันกลิ่นและควันคลุ้งได้อย่างดี แต่ถ้าอยากลองเมนูใหม่ๆ นอกจากเนื้อ ย่างเกาหลี เมียงคายังมีอาหารรสชาติดั้งเดิมที่ใส่ใจต่อสุขภาพบริการด้วย เมนูที่คนเกาหลียกนิ้วให้คือ “โบซัม” หรือหมูสามชั้นนุ่มๆ ที่กินคู่กับผักกาดขาวและกิมจิที่มีหอยนางรมเป็น ส่วนประกอบ พร้อมด้วยซอสรสเค็มและเผ็ดนิดๆ จัดมาในถาดสีขาวเป็นเซตคู่กัน ความดีเด่นของโบซัมที่ เมียงคา คือการต้มหมูที่ทำ�ให้ออกมานิ่มพอดีและความหวานในเนื้อหมูยังคงอยู่ นอกจากนี้มี “ยาแชอินซัมบุลโกกีี” หรือเนื้อหมักโสมกระทะร้อน เสิร์ฟโดยจัดเรียงส่วนประกอบอย่างเนื้อ และผักในน้ำ�ซุปขลุกขลิกแบ่งส่วนอย่างชัดเจนในกระทะ สร้างความประทับใจเมื่อแรกเห็น บนเนื้อมีราก โสมกั บ เห็ ด และงาโรยเล็ ก น้ อ ย ผั ก ที่ ใ ห้ ม านั้ น มี ทั้ ง ต้ น หอมญี่ ปุ่ น เห็ ด แตงกวา แครอท ข้ า วโพดอ่ อ น รสชาติของน้ำ�ซุปกำ�ลังด ไม่หวานมากจนเกินไป อีกหนึ่งอาหารเด่นดังสำ�หรับผู้ที่ต้องการบำ�รุงร่างกาย คือไก่ตุ๋นโสมเกาหลี หรือ “ซัมเกทัง” ไก่ตัวเล็กขนาดพอเหมาะ ยัดไส้ด้านในด้วยข้าวเหนียวดิบกับสมุนไพร และนำ�ไปตุ๋นกับสมุนไพรชนิดต่างๆ เช่น โสม พุทราจีน แปะก๊วย เสิร์ฟในหม้อดินร้อนๆ หนึ่งที่สำ�หรับหนึ่ง คน ซัมเกทังนิยมกินในช่วงฤดูร้อนหรือในวันที่ร่างกายอ่อนเพลีย
E
Myeongga has been located at Sukhumvit Plaza for a long time. The gate is decorated
ยาแชอ ินซัมบุลโกก ี
100
Yachae Insam Bulgogi (bulgogi with vegetables and ginseng) 101 야채인삼불고기
1 โบซ ัม
Bossam (boiled pork slices served with napa cabbage) 보쌈
2 ซ ัมเกทัง
Samgyetang (ginseng chicken soup) 삼계탕
with dark wood, creating a classical mood. The interior design is not extravagant, but is a treat for fans of Korean stars, as the walls are decorated with signatures and photos of Korean celebrities. Fans of K-Pop will enjoy the chance to try the favorite foods of Korean celebrities like 2PM, U-KISS and Nu’est. If you really want to try the specialty of Myeongga, try the traditional foods, which are also healthy options. In particular, bossam, a favorite among Koreans, is tender pork with a slightly spicy sauce wrapped in kimchi made of napa cabbages and oysters. It is a big platter dish, served on a white plate. What makes bossam of Myeongga special is the unique sweet taste of perfectly cooked pork. Another option is bulgogi, which is served with vegetables and ginseng. Beef marinated with ginseng is pan-fried and served with a beautiful garnish that includes ginseng, mushrooms and sesame. Green onions, mushrooms, carrots and corn are added, and the soup is not too sweet and salty. Samgyetang is also a good option for health-conscious eaters. This is a Korean chicken soup with ginseng, which is good during the hot weather in Thailand. A medium-sized chicken is the
main ingredient, and the chicken is simmered while stuffed with healthy ingredients like ginseng, jujube and ginkgo nuts as well as glutinous rice. Samgyetang is served individually in a hot ceramic pot. Koreans believe that having a hot dish in the hot weather is great for health, as it makes us sweat. That is why Koreans enjoy samgyetang on summer days or when they feel exhausted. K
스쿰윗 플라자에 문을 연 지 오래된 <명가>는 출입구의 벽면을 짙은 색의 목
재로 마감해 클래식한 분위기를 자아낸다. 내부는 수수하게 꾸몄지만 한류 마니 아들에게는 이보다 더 화려할 수 없다. 왜냐하면 벽면 가득 한국 연예인의 사진 3
과 사인이 빼곡히 붙어 있기 때문이다. K-팝 추종자들에게는 한류스타들(2PM, U-KISS, Nu’est 등)이 먹었던 음식을 직접 맛볼 수 있는 더없이 좋은 기회일 듯 하다. 이곳의 진가를 맛보고 싶다면 건강에도 좋은 전통음식을 추천한다. 특히 보쌈은 부드러운 삼겹살을 짭조름하고 약간 매콤한 소스에 찍어 배추와 굴이 들어 있는 김치와 같이 먹는 음식으로 흰 접시에 푸짐히 담아 내온다. <명가>의 보쌈이 특 별한 이유는 돼지고기가 알맞게 익어 쫄깃하고 고소하기 때문이다. 그 밖에 인 삼에 재운 소고기를 팬에 볶은 야채인삼불고기도 인기 메뉴다. 고기 위에 인삼 뿌리와 버섯, 고소한 깨를 올린 담음새는 감탄을 자아낸다. 여기에 쪽파, 버섯, 오 이, 당근, 옥수수 등 채소가 곁들여져 나온다. 국물은 단맛이 강하지 않고 간이 딱 알맞다. 건강을 챙기는 사람들을 위해서는 인삼을 넣고 끓인 한국식 닭고기수프인 삼계 탕을 추천한다. 삼계탕은 태국의 더운 날씨에 잘 어울리는 음식으로 이곳에서는 적당한 크기의 닭을 주재료로 요리한다. 닭 속에 인삼, 대추, 은행 등 약재와 찹 쌀을 채워 넣고 푹 삶아 뜨거운 도기 냄비에 1인분씩 담아 내온다. 한국인들은 더운 날 차가운 음식보다 뜨거운 음식을 먹어 땀을 흘리는 것이 더 좋다고 생각 해 여름철에 즐겨 먹는다. 몸이 허해졌다 싶을 때 먹으면 원기 회복에 그만이다.
1
102
ท ี อ่ ย ู ่ 212/16 ชั น้ 1 สุข มุ ว ทิ พลาซ่า ซอยสุข มุ ว ทิ 12 ถนน สุข มุ ว ทิ แขวงคลองเตย เขต คลองเตย กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท ์์ 02-229-4658, 081-630-0532 เวลาทำ�การ อ.-อา. 10:00-22:00 จ. 16:00-22:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น โบซัม, ยาแชอ นิ ซัมบุล โกก ,ี ซัมเกทัง ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 130-150 Address 212/16, 1st Floor Sukhumvit Plaza, Sukhumvit Soi 12, Sukhumvit Road, Klong toey, Klong toey, Bangkok Telephone 02-229-4658, 081-630-0532 Business hours Tue-Sun 10:00-22:00 Mon 16:00-22:00/ Open all year round Signature dish Bossam, Yachae Insam Bulgogi, Samgyetang Meal for one 400-500 baht Seating 130-150 주소 212/16, 1층 수쿰윗 플라자, 수쿰윗 쏘이 12, 수쿰윗 도로, 크렁떠이, 크렁떠이, 방콕 전화번호 02-229-4658, 081-630-0532 영업시간 화-일요일 10:00-22:00, 월요일 16:00-22:00/ 연중무휴 대표 메뉴 보쌈, 야채인삼불고기, 삼계탕 1인당 예산 400-500밧 좌석 130-150석
2
103
koreaN restaurant GUIDE thailand_Bangkok
22
good e at s korean food
เม ยี งดง
MYEONGDONG / 명동
รสชาติที่มีชีวิตชีวาและเปี่ยมไปด้วยพลัง ดังเช่นศูนย์กลางแหล่งช้อปปิ้ง อย่าง”เมียงดง” - สุชารัตน์ มานะยิ่ง (นักแสดง) A vibrant and powerful flavor like Myeongdong, the shopping hub of Korea. - Sucharat Manaying ( Famous Actress) 한국의 쇼핑 중심 거리 ‘명동’처럼 활기 넘치고 강렬한 맛.
- 쑤차랏 마나잉(유명 여배우)
T ร้ า นสองชั้ น ที่ มี ชั้ น ล่ า งตกแต่ ง เรี ย บๆ และที่ ชั้ น สองมี ห้ อ งส่ ว นตั ว ซึ่ ง ให้ ค วามรู้ สึ ก สบายๆ จนคล้ า ย กำ�ลังนั่งกินข้าวอยู่ในบ้านคนเกาหลี พอพูดถึง “เมียงดง” หลายคนคงนึกถึงย่านช้อปปิ้งของวัยรุ่นเกาหลีใจกลางกรุงโซล แต่สำ�หรับคนชอบ กิน ก็น่าจะพอรู้อีก นิด ว่า “คัลกุก ซู” และ “มัน ดู” ที่ขายแถวเมีย งดงนั้น ถือเป็น เมนูอาหารกลางวั น ที่ ค น วัยทำ�งานต้องออกไปกินกันตอนพักเที่ยง ลองลิ้ม“คัลกุกซู”ได้ใน<เมียงดง>ที่ตั้งอยู่ korean town ใจกลางกรุงเทพฯอย่างแน่นอน แต่ถ้าพูดถึงเมนูแนะนำ�ของเมียงดงแห่งโคเรียนทาวน์ ณ ใจกลางกรุงเทพฯ แห่งนี้ ขอนำ�เสนอเมนูที่มีรส เผ็ดหรือเป็นซุปร้อนๆ เช่น ทัคบกกึมทัง หรือแกงไก่ เสิร์ฟมาในกระทะขนาดใหญ่ที่กำ�ลังตั้งไฟให้เดือด ปุดๆ อร่อยเข้มข้น ส่วน “ชุนชอนทัคคาลบีิ” หรือไก่ผัดเครื่องแกงของดีของเมืองชุนชอน ก็เป็นอาหารรสเผ็ดอีกเมนูหนึ่ง ที่อร่อยสมกับเป็นเมนูแนะนำ�ของทางร้าน ไก่หมักเข้าเนื้อ เสิร์ฟมาลักษณะเดียวกับ ทัคบกกึมทัง เหมาะ สำ�หรับกินกันหลายๆ คน แต่ถ้าไม่ถนัดกินอาหารรสจัด เมียงดงมี “แฮมุลคัลกุกซู” หรือก๋วยเตี๋ยวร้อน เกาหลีที่ใส่หอยลาย ปลาหมึก และโรยสาหร่ายด้านบน ถ้าชอบรสเผ็ด กินคู่กับกิมจิสดจะลงตัวมาก
ทัคบกก มึ ทัง Dak BokkeumTang (braised spicy chicken) 닭볶음탕
E The ground floor of this two-story restaurant is decorated neatly, while private rooms on the second floor are ideal for gatherings. The restaurant is as comfortable as the best homes in Korea. The name of the restaurant recalls the shopping street located in downtown Seoul, Myeongdong, while lovers of Korean food may remember a renowned kalguksu (noodle
104
105
1 คัล กุกซ ู
Kalguksu (Noodle Soup) 칼국수
2 ชุนชอนทัคคาลบ ี
Chunchen Dakgalbi (chuncheon -style spicy stir-fried chicken) 춘천닭갈비
soup) restaurant in Myeongdong. This restaurant, located in Korean town at the center of Bangkok, also serves kalguksu, but the specialty of this restaurant is dak bokkeum tang, a hot, spicy stew. Bite-sized chicken, potatoes and onions are served in a large hot pot. This is a powerful and delicious Korean chicken dish. Chuncheon dakgalbi, the spicy chicken dish made by stir-frying chicken with quality spices from Chuncheon, Korea, is also a musttry. Marinated chicken is stir-fried at your table which is great for groups. If you are not a spicy food lover, or if you want a light-flavored menu, haemul kalguksu is recommended. The Korean-style noodles with a generous amount of clams, squid and laver powder are perfectly harmonized with kimchi. K
3
2층으로 된 가게의 아래층은 깔끔하게 꾸며져 있고, 위층에는 별도의 룸이
있어서 모임 장소로 안성맞춤이다. 마치 한국의 가정집에서 밥을 먹는 것처럼 편 안함을 주는 곳이다 ‘명동’이라는 이름에서 많은 사람들이 서울 중심부에 위치한 쇼핑 거리를 떠올 릴 것이고, 그중에서 한국음식을 좋아하는 미식가라면 주저 없이 명동에 있는
2
유명한 칼국수 전문점을 연상할 것이다. 물론 방콕의 중심부인 코리아타운에 있 는 <명동>에서도 칼국수를 맛볼 수 있지만 사실 이곳의 추천 메뉴는 매콤하고 뜨끈한 국물이 특징인 닭볶음탕이다. 먹기 좋은 크기로 썬 닭고기와 감자, 양파 등 채소를 넣고 부글부글 끓인 메뉴로 큰 냄비에 담아 주는데 정말 강렬하고 맛 있는 닭고기요리다. 춘천닭갈비도 꼭 맛봐야 할 매력적인 메뉴로 한국 춘천에서
ท ี อ่ ย ู ่ 212/22 ชั น้ 1 สุข มุ ว ทิ พลาซ่า ซอยสุข มุ ว ทิ 12 ถนน สุข มุ ว ทิ แขวงคลองเตย เขต คลองเตย กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท ์์ 02-653-0116 เวลาทำ�การ 11:00-23:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น ทัคบกก มึ ทัง, คัลกุกซ ,ู ชุนชอนทัคคาลบ ี ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 50 Address 212/22, 1st Floor Sukhumvit Plaza, Sukhumvit Soi 12, Sukhumvit Road, Klongtoey, Klongtoey, Bangkok Telephone 02-653-0116 Business hours 11:00-23:00/ Open all year round Signature dish Dak Bokkemtang, Kalguksu, Chuncheon Dakgalbi Meal for one 400-500 baht Seating 50 주소 212/22, 1층 수쿰윗 플라자, 수쿰윗 쏘이 12, 수쿰윗 도로, 크렁떠이, 크렁떠이, 방콕 전화번호 02-653-0116 영업시간 11:00-23:00/ 연중무휴 대표 메뉴 닭볶음탕, 칼국수, 춘천닭갈비 1인당 예산 400-500밧 좌석 50석
유명한 음식이다. 매콤한 양념장에 재워둔 닭을 즉석에서 볶아 먹는데 닭볶음탕 과 마찬가지로 여러 명이 같이 먹기 좋다. <명동>의 칼칼한 요리에 익숙하지 않다면, 그리고 개운한 맛으로 입가심을 하고 싶다면 해물칼국수를 추천한다. 바지락과 오징어를 듬뿍 넣고 끓인 뒤 김가루를 1
106
뿌려 먹는 뜨끈한 한국식 국수 요리로 김치를 곁들여 먹어야 제맛이다.
107
koreaN restaurant GUIDE thailand_Bangkok
23
good e at s korean food
สค ูลฟ ดู ้
School Food / 스쿨푸드
แปลงโฉมอาหารทานเล่นหน้าโรงเรียน ให้กลายเป็นอาหารฟิวชั่นรูปแบบใหม่ และเมล่อน บิงซู ที่คุณต้องลิ้มลอง! - สุชารัตน์ มานะยิ่ง (นักแสดง) Some favorite school snacks have been re-created as fusion dishes. Melon bingsu is a must-try. - Sucharat Manaying ( Famous Actress) 학교 앞 간식이 새로운 퓨전 음식으로 다시 태어났다. 멜론빙수는 반드시 꼭 맛봐야 한다. - 쑤차랏 마나잉(유명 여배우)
เมล่อนบ งิ ซ ู Melon Bingsu
(ice dessert with melon) 멜론빙수
T ร้านแฟรนไชส์จากประเทศเกาหลีที่เปิดให้บริการทั่วโลกแล้วกว่า 100 สาขา และเปิดสาขาแรกในเมือง ไทยที่เดอะ เมอร์คิวรี่ วิลล์ (The Mercury Ville) แหล่งรวมร้านอาหารนานาชาติ สามารถเดินตรงเข้าสู่ อาคารได้ผ่านทางสถานีรถไฟฟ้าชิดลม ภายในกว้างขวางและให้ความสำ�คัญกับการตกแต่ง ดูทันสมัยด้วยเฟอร์นิเจอร์ รวมถึงเมนูและการตกแต่ง จานอาหารแสนเก๋ แตกต่างจากร้านอาหารเกาหลีอื่นๆ ในกรุงเทพฯ อย่างเห็นได้ชัด สิ่งที่เป็นเอกลักษณ์ของสคูลฟู้ด คือการปรุงอาหารที่ผสมผสานความเป็นเกาหลีกับอาหารชาติอื่นจน ออกมามีแบบฉบับเฉพาะตัว ถือเป็นอาหารฟิวชั่นที่ยังคงรสชาติแบบต้นตำ�รับไว้ได้ในหลายเมนู สำ�หรับคนที่ชอบอาหารอิตาเลียน ต้องลอง “คาโบนารา ต๊อกบกกี” (Carbonara Topokki) แทนที่จะ ใช้เส้นพาสต้า ทางร้านได้ใช้ “ต๊อก” (ทำ�มาจากแป้งข้าวเจ้า มีลักษณะเป็นแท่งๆ) ซึ่งมีรูปร่างใกล้เคียงกับ เพนเน่ (พาสต้าชนิดหนึ่งที่มีลักษณะเป็นท่อน และปลายตัดเฉียงทั้งสองด้าน) ครีมซอสเห็ดและแฮมเข้ากับ ต๊อกได้อย่างไม่น่าเชื่อ หนุ่มสาวน่าจะชอบใจ ส่ ว นเมนู ที่ ถู ก ใจเป็ น พิ เ ศษ คื อ ข้ า วยำ � ไข่ ข้ น เนื้ อ ตุ๋ น จางอาชิ หรื อ “จางอาจ บิ บิ ม บั บ ” (grilled butter bibimbap with jangajji) สามารถเลือกได้สองรสชาติ คือแบบรสจัดกับรสซอสถั่วเหลือง ด้านบนไข่ข้น โรยเต็มไปด้วยผงฟุริคาเกะ (อาหารแห้งปรุงรส ใช้โรยข้าวญี่ปุ่น) และเมื่อค่อยๆ ตักเจาะเข้าไปด้านใน ก็จะ พบกับเนื้อฝอยที่ปรุงรสมาเข้ากันได้ดีกับไชโป๊วเส้น อีกเมนูที่อิ่มอร่อยได้ในจานเดียว คือข้าวสเต๊กหมูซอสบุลโกกิ หรือ “ทเวจีวังคูอี ออบูบับ” หมูชิ้นใหญ่มาก มาพร้อมกับมันฝรั่งและข้าวในกระทะเหล็ก อิ่มของคาวแล้วไม่ควรพลาดของหวาน เพราะถือเป็นไฮไลต์ของสคูลฟู้ดก็ว่าได้ “เมลอน บิงซู” น้ำ�แข็งเกล็ด หิมะรสนมในลูกเมลอนผ่าครึ่ง ที่คว้านเนื้อเมลอนออกมาเป็นลูกกลมๆ เสิร์ฟเพียงวันละ 10 ที่เท่านั้น
108
109
1 คาโบนาร่า ต๊อกบกก ี Carbonara Tteokbokki
카르보나라떡볶이
2 จางอาจ ิ บ ิบ ิม บ ั บ
Jangajji Bibimbap (bibimbap with pickled vegetables) 장아찌비빔밥
3 ทเวจ วี ังค ูอ ี ออบ ูบ ั บ
Dwaeji Wang Gui Oebubap (grilled pork rice for fisherman) 돼지왕구이어부밥
E School Food, which has more than 100 branches worldwide, launched its first store at Mercury Ville. Mercury Ville is a shopping complex holding restaurants from various countries, and has easy access thanks to its connection to the “Chitlom” BTS skytrain station. The specially decorated spacious restaurant has a very modern theme that is reflected in the furniture, menu items and tableware, unlike other Korean restaurants. The dishes available from School Food are a fusion of traditional Korean cuisine and other countries’ styles. The original flavors are well maintained, but each item has its own creative touches. If you are a lover of Italian foods, carbonara tteokbokki is recommended for its rice cakes in the shape of penne. You might wonder how it tastes, but it is quite popular among young customers. Bibimbap is also amazing. Among the fusion bibimbap dishes, jangajji bibimbap is the most popular one. Jangajji, vegetables pickled in soy sauce, and meat are mixed with rice and powder seasonings. Dwaeji wang gui oebubap (grilled pork rice for fishermen) is also recommended. Rice, potatoes and a large piece of charcoal-grilled marinated pork are served on an iron plate.
3
Never miss a dessert even though you are full. Melon bingsu is the No. 1 item from School Food. Half of a melon shell is used as a bowl to hold ice cream and melon balls. Only ten servings are sold per day. K
전 세계에 100여 곳의 지점을 운영 중인 <스쿨푸드>가 태국에서는 머큐리빌
(Mercury Ville)에 첫선을 보였다. 머큐리빌은 여러 나라의 음식점이 입점해 있 는 복합 쇼핑몰로 칫롬(Chitlom) 전철역과 연결되어 찾아가기 편리하다. 특별히 신경 써서 꾸민 넓은 공간은 다른 한국 음식점들과는 달리 가구부터 메뉴판, 식 기들까지 매우 모던한 분위기다. <스쿨푸드>에서 선보이는 메뉴는 한국의 전통 음식을 다른 나라 음식과 혼합해 만든 퓨전 스타일이다. 본래의 맛을 유지하면서 전혀 새로운 맛으로 재탄생시킨 것이 특징이다. 이탈리아 음식을 좋아한다면 카르보나라떡볶이를 추천한다. 스 파게티 대신 펜네 파스타처럼 생긴 떡을 사용하는데, 맛이 잘 어울릴지 의아하 겠지만 젊은이들에게 인기가 높다. 비빔밥도 빼놓을 수 없다. 이곳의 대표적인 퓨전 비빔밥은 장아찌비빔밥. 밥 위 에 간장에 절인 채소인 장아찌와 고기를 넣고 양념 가루를 뿌려 입맛을 돋운 메 뉴다. 돼지왕구이어부밥 역시 추천할 만한데, 철판 위에 밥과 감자, 숯불에 구운 양념돼지고기를 크게 한 점 올려 준다. 배가 부르다고 후식을 잊어서는 안 된다. 멜론빙수야말로 <스쿨푸드>의 하이라이트이기 때문이다. 멜론을 반으로 잘라 속 을 파내고 아이스크림을 채워 넣은 뒤 동글동글한 모양의 멜론을 토핑으로 올
1
110
2
ท ี อ่ ย ู ่ 540 ชั น้ 3 อาคารเมอร์ค วิ ร ี่ ว ลิ ล์ ถนนเพล นิ จ ติ แขวงลุมพ นิ ี เขตปทุมวัน กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท ์์ 02-251-1432, 085-484-7373 เวลาทำ�การ 10:00-22:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น คาโบนาร่า ต อ๊ กบกก ,ี จางอาจ ิ บ บิ มิ บับ, ทเวจ วี งั ค อู ี ออบ บู ับ ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 100 เว บ็ ไซต์ www.schoolfoodthailand.com Address 540, 3rd Floor Mercury Ville Tower, Ploenchit Road, Lumpini, Pathumwan, Bangkok Telephone 02-251-1432, 085-484-7373 Business hours 10:00-22:00/ Open all year round Signature dish Carbonara Tteokbokki, Jangajji Bibimbap, Dwaeji Wang Gui Oebubap Meal for one 400-500 baht Seating 100 Website www.schoolfoodthailand.com 주소 540, 3층 머큐리 빌딩, 프런칫 도로, 룸피니, 파툼완, 방콕 전화번호 02-251-1432, 085-484-7373 영업시간 10:00-22:00/ 연중무휴 대표 메뉴 카르보나라떡볶이, 장아찌비빔밥, 돼지왕구이어부밥 1인당 예산 400-500밧 좌석 100석 웹사이트 www.schoolfoodthailand.com
려 준다. 하루에 10개만 한정 판매한다니 참고하자.
111
koreaN restaurant GUIDE thailand_Bangkok
24
good e at s korean food
ส รุ ะ
Sura / 수라
สัมผัสรสเผ็ดร้อนที่แท้จริงของอาหารเกาหลี
- แอน
จันทร์สุทธิพันธุ์ (นักข่าว นิตยสารบีเค)
A restaurant that provides the essence of spicy and hot Korean cuisine. - Anne Jansuttipan (Journalist of BK Magazine) 맵고 뜨거운 한식의 진수를 맛볼 수 있는 곳.
- 앤 짠쑤티판(BK 매거진 기자)
T อยู่ที่ชั้น 1 ใน The Manor ซอยสุขุมวิท 39 ซึ่งเป็นโครงการขนาดกะทัดรัดรวมร้านอาหารและคาเฟ่ ที่น่าสนใจ เช่นเดียวกับ “สุระ” แม้จะเป็นร้านอาหารเกาหลีขนาดเล็ก แต่รสชาติและคุณภาพไม่เล็กเลย และ จุดเด่นยังอยู่ที่ความเผ็ดร้อนในหลายๆ เมนู บรรยากาศภายในเหมือนร้านอาหารไทยทั่วไปก็จริง แต่ เสียงเพลงเคป๊อปที่ลอยละล่องกับกลิ่นหอมฉุยของสิ่งที่กำ�ลังถูกปิ้งย่างอยู่ในเตาตรงหน้า พร้อมกับเครื่องเคียงถ้วยเล็กๆ ซึ่งเป็นเอกลักษณ์ของอาหารเกาหลีที่เรียงราย ก็ทำ�ให้น้ำ�ลายสอ พนักงานแนะนำ�ให้ลองชิม ซุดบุลมักชังคูอี หรือไส้หมูย่าง ทางร้านนำ�ไส้หมูไปต้มก่อนแล้วจึงนำ�มาย่างใน เตาร้อนๆ จิ้มกับน้ำ�จิ้มซัมจังใส่ถั่วเหลืองคั่วบด แถมยังมีพริกกระเทียมมาให้เติมได้ตามใจชอบ ช่วยดับ กลิ่นไส้หมูได้ ไม่มีกลิ่นคาวและเข้ากับน้ำ�จิ้ม “กิมจิบิบิมกุกซู” หรือหมี่ยำ�เกาหลีใส่กิมจิ รสจัดเข้มข้น ทั้ง เปรี้ยว หวาน เค็ม ได้รสเผ็ดจากกิมจิและต้นอ่อนของผักกาดหัวที่มีกลิ่นเผ็ดฉุน มีแตงกวาและไข่ต้มด้วย ถูกใจเมนูนี้จริงๆ อีกหนึ่งเมนูเผ็ดๆ ร้อนๆ บุลทัคพัล หรือตีนไก่ย่างกระทะร้อน รสเผ็ดร้อนด้วยพริกป่น เหมาะสำ�หรับจะกินแกล้มกับ โซจูหรือมักกอลลี
E Sura, the Korean restaurant, is located on the 1st floor of the Manor Building on Sukhumvit 39th Street, where you can find a cluster of restaurants and fun cafes. It is a small Korean restaurant, but the flavors and the quality of foods are better than you might expect. The spicy foods are particularly amazing here. The interior design looks similar to a typical Thai restaurant, but the K-pop songs playing and the aroma of the grilled meat add a Korean mood. The side dishes that cover the table stimulate the appetite. The staff recommends sutbul makchang gui (charcoal-grilled pork entrails). It is chewy
112
113
깃하고 고소한 맛이 일품이다. 한 번 삶은 내장을 숯불에 구워 콩가루나 쌈장에 찍어 먹는데 고추나 마늘을 같이 먹으면 더 맛있다. 막창 특유의 누린내가 나지 않고 맛이 고소하다. 또 다른 추천 메뉴는 김치비빔국수로 김치와 무순에 매콤하면서 새콤달콤하고 짭짤한 맛의 양념장이 어우러져 강렬한 맛을 낸다. 고명으로 올린 오이와 삶은 달걀을 같이 먹으면 매운맛이 중화된다. 이보다 더 화끈한 맛을 원한다면 프라 이팬에 담아 내오는 불닭발이 제격이다. 고춧가루를 넣어 맛있게 매운맛을 즐길 수 있는데 소주나 막걸리와 잘 어울린다. ท ี อ่ ย ู ่ เดอะ แมนเนอร์ ซอยสุข มุ ว ทิ 39 ถนนสุข มุ ว ทิ แขวงคลองตัน เหน อื เขตวัฒนา กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท ์์ 02-662-4831 เวลาทำ�การ 11:00-22:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น ซุดบุลมักชังค อู ,ี ก มิ จ บิ บิ มิ กุกซ ,ู บุลทัคพัล ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 30
1
1 ซุด บุล ม ักช ังค ูอ ี
Sutbul Makchang Gui (charcoal-grilled pork entrails) 숯불막창구이
2 บุลทัคพัล
Buldakbal (spicy chicken feet)
and richly-flavored. Pork entrails boiled once taste better if you have them with ssamjang (red soybean paste dip) or stir-fried bean powder. With green pepper or fresh garlic, the dish tastes even better. It does not smell, and has a rich flavor. Another recommendation is kimchi bibim guksu (spicy noodles with kimchi). The sweet and sour flavors of kimchi and bean sprouts harmonize well with the salty sauce, creating a powerful flavor. Garnishes such as finely sliced cucumbers and a boiled egg help you enjoy the spiciness. If you want a more spicy option, buldakbal (spicy chicken feet) is recommended. It is served on a frying pan, and the deliciously spicy flavor created with the red pepper powder goes well with soju or makgeolii (Korean liquors). K
한식당 <수라>는 음식점과 재미난 카페들이 즐비한 수쿰윗 39번 길의 더 매
이상이다. 특히 매운맛을 내는 메뉴가 매력적이다. 인테리어는 여느 태국 음식점 같지만 K-팝 노랫소리와 화로에서 풍기는 고기
3 ก ิมจ ิบ ิบ ิม กุกซ ู
냄새가 한국 음식점만의 분위기를 자아낸다. 한식당의 특징인 ‘빈틈없이 차려지
김치비빔국수
114
주소 더 매너 1층, 수쿰윗 쏘이 39, 수쿰윗 도로, 크렁딴 느어, 왓타나, 방콕 전화번호 02-662-4831 영업시간 11:00-22:00/ 연중무휴 대표 메뉴 숯불막창구이, 김치비빔국수, 불닭발 1인당 예산 400-500밧 좌석 30석
너(The Manor) 건물 1층에 위치한다. 작은 규모의 한식당이지만 음식 맛은 기대
불닭발
Kimchi Bibim Guksu (spicy noodles with kimchi )
2
Address The Manor 1st floor, Sukhumvit Soi 39, Sukhumvit Road, Klongton Nua, Wattana, Bangkok Telephone 02-662-4831 Business hours 11:00-22:00/ Open all year round Signature dish Sutbul Makchang Gui, Kimchi Bibim Guksu, Buldakbal Meal for one 400-500 baht Seating 30
는’ 밑반찬이 군침을 돌게 한다. 종업원이 추천하는 메뉴는 숯불막창구이. 돼지 내장을 구워 먹는 음식으로 쫄
3
115
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
25
good e at s korean food
อะไร ซุนแด
Arai Soondae / 아라이순대
ภัตตาคารอาหารเกาหลีขึ้นชื่อเรื่องซุนแด ที่รับรองว่าต้องถูกปากคนไทย - ปาลิดา
พิมพะกร (นักเขียน)
A restaurant specialized in sundae suits Thais' taste
- Palida Phimphakorn (Writer)
태국인의 입맛에도 꼭 맞는 순대전문 레스토랑.
- 팔리다 핌파껀(작가)
T ซุนแด” หรือ “ไส้กรอกเกาหลี” เป็นอาหารเกาหลีอก ี ประเภทหนึง่ ทีค่ นไทยอาจจะยังไม่รจู้ กั กันมากนัก ซุนแด มีรูปทรงคล้ายกับไส้กรอกอีสานของบ้านเรา เป็นไส้หมูที่ยัดไส้ด้วยวุ้นเส้น ผัก ข้าว และเลือดหมู ก่อนกิน ให้นำ�เอาไปนึ่ง เวลาเสิร์ฟจะหั่นมาเป็นชิ้นพอดีคำ� กินโดยจิ้มกับพริกเกลือ ซึ่งในแต่ละภูมิภาคของเกาหลีจะ มีส่วนประกอบของซุนแดที่แตกต่างกันไป ถ้ายังนึกไม่ออกว่ารสชาติของซุนแดเป็นยังไง ที่เมืองไทยมีร้านซุนแดเฉพาะทางให้ลองไปสัมผัสกับรสชาติ แปลกใหม่นี้ด้วย “อะไร ซุนแด” ตั้งอยู่ที่กลางซอยสุขุมวิท 16 ด้านนอกของร้านมีโต๊ะให้นั่งได้บรรยากาศ ชิลๆ จากต้นไม้ที่ดูร่มรื่นจากอีกฝั่งของร้าน ส่วนภายในตกแต่งเรียบๆ สะอาดสะอ้าน เมนูแนะนำ�ของที่นี่ จึงเป็นซุนแดที่ถูกนำ�มาทำ�เป็นอาหารที่หลากหลาย เช่น “ซุนแดเนจังบกกึม” ผัดไส้กรอก เกาหลีกับเครื่องใน แครอท หัวหอม กะหล่ำ�ปลี มีรสเผ็ดเล็กน้อย แถมใส่ต๊อกมาให้ด้วย “ซุนแดกุก” แกงจืดไส้กรอกเกาหลี น้ำ�ซุปสีขาวขุ่นหอมกลิ่นงาขี้ม้อน มีรสค่อนข้างจืด แต่ก็เป็นแบบรส เกาหลีแท้ๆ ถ้าชอบแบบมีรสชาติหน่อย ปรุงรสเพิ่มด้วยซอสโคชูจังกับพริกเกลือที่ทางร้านเสิร์ฟแยกมาได้ ตามใจชอบ ถ้าอยากชิมซุนแดรสต้นตำ�รับ สั่งเมนู “ซุนแด” ไส้กรอกเกาหลีสีดำ�ที่ด้านในยัดมาเต็มด้วยวุ้น เส้น โรยงา และมีเครื่องในที่นึ่งแล้วเสิร์ฟรวมมาในจานด้วย จิ้มกับพริกเกลือเพื่อเพิ่มรสชาติ หรือจะกิน กับกระเทียม แตงกวา หัวหอม พริกหยวก หรือกิมจิก็ได้
ซุนแด Sundae (korean sausage) 순대
E Arai Soondae is located at the center of the Sukhumvit 16th Street. Tables are arranged under the trees in the yard of the restaurant, enabling customers to dine in a relaxed mood. The interior is clean, simple and pleasant. Sundae is a Korean food that most Thai customers are not familiar with. The sundae served at this restaurant is similar to the sausage in E-sarn in Thailand. It is made by put-
116
117
ท ี อ่ ย ู ่ เลค รัชดา ทาวเวอร์ ซอย สุข มุ ว ทิ 16 ถนนสุข มุ ว ทิ แขวง คลองเตย เขตคลองเตย กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท ์์ 081-566-7860 เวลาทำ�การ 10:00-22:30/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น ซุนแดเนจังบกก มึ , ซุนแดกุก, ซุนแด ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 50 1
1 ซุนแดกุก
Sundaeguk (korean sausage soup) 순댓국
2 ซุนแดเนจังบกก มึ
Sundae Naejang Bokkeum (stir-fried sundae, pork tripe, vegetables with spicy sauce) 순대내장볶음
118
ting glass noodles, vegetables, rice and pork blood in pork casing. The sundae is steamed right before being served, and cut into bite size pieces. Salt with red pepper powder goes very well with sundae. There are a regional variety of dips or sauces with sundae, and various methods of making sundae in Korea. As this restaurant is specialized in sundae, the sundae is prepared using various methods. Sundae naejang bokkeum is one of special dishes, and is made by stir-frying bite-sized sundae, pork tripe, carrots, onions and cabbages with a spicy sauce. Rice cakes are added for a chewy texture. Sundaeguk is the soup made of sundae, and the soup is white, light and rich. Add perilla seeds powder to make it more aromatic and traditional. If you want a spicy one, add the red pepper powder or salt provided. If you want to try the original flavor of Korea, don’t miss the sundae 1 at Arai Soondae. Try the new and unfamiliar flavor.
2 K
<아라이순대>는 수쿰윗 16번가 중심에 위치해 있다. 식당 밖의 나무 그늘 아
래서 편안하게 식사할 수 있으며, 내부도 깔끔하고 산뜻한 분위기다. <아라이순 대>는 태국 사람들이 많이 접해보지 않은 한국 음식을 선보이는 한식당이다. 이 집의 순대는 돼지 내장에 당면과 채소, 찹쌀, 선지 등 재료를 채워 넣은 것인데 마치 태국 이싼(E-sarn) 지역의 소시지와 비슷하다. 먹기 직전에 바로 쪄서 한입 크기로 썰어 준다. 대개 고춧가루를 섞은 소금에 찍어 먹는데, 한국에서도 지역 별로 순대 만드는 방법과 찍어 먹는 양념장이 조금씩 다르다. <아라이순대>는 순대 전문점인 만큼 다양하게 조리한 순대를 맛볼 수 있는데 그중 하나는 순대내장볶음이다. 한입 크기로 썬 순대와 내장, 당근, 양파, 양 배추 등 채소를 매콤하게 볶은 음식으로 떡까지 들어 있어 쫄깃한 맛이 아주 좋다. 순댓국은 국물이 있는 순대 요리로 국물이 뽀얗고 순하면서도 진한 감
Address Lake Ratchada Tower, 1st floor Sukhumvit Soi 16, Sukhumvit Road, Klongtoey, Klongtoey, Bangkok Telephone 081-566-7860 Business hours 10:00-22:30/ Open all year round Signature dish Sundae Naejang Bokkeum, Sundaeguk, Sundae Meal for one 400-500 baht Seating 50 주소 레이크 라차다 타워 1층, 수쿰윗 쏘이 16, 수쿰윗 도로, 크렁떠이, 크렁떠이, 방콕 전화번호 081-566-7860 영업시간 10:00-22:30/ 연중무휴 대표 메뉴 순대내장볶음, 순댓국, 순대 1인당 예산 400-500밧 좌석 50석
칠맛이 난다. 여기에 들깻가루를 넣으면 향도 좋고 한국의 토속적인 맛을 제 대로 즐길 수 있다. 더 강렬한 맛을 원한다면 따로 주는 고춧가루나 소금을 넣 어 먹어보자. 한국 고유의 특색 있는 음식을 접해보고 싶다면 <아라이순대>에서 전문적으로 만든 순대를 꼭 먹어봐야 한다. 새롭고 신기한 맛의 세계를 만나게 될 것이다.
119
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
26
good e at s korean food
อาร รี ัง
Arirang / 아리랑
เชิญชิมอาหารเกาหลีของแท้ แม้ดูธรรมดา แต่รสชาติเข้มข้นถึงรส - ปาลิดา
พิมพะกร (นักเขียน)
The place where you can enjoy the essence of Korean cuisine. The food is simple, but has rich flavors. - Palida Phimphakorn ( Writer) 한국 음식의 진수를 맛볼 수 있는 곳. 소박하지만 그 맛이 깊고 진하다.
ทเวจ ี โกก ี โ มด มึ
Dwaejigogi Modum (pork platter) 돼지고기모둠
- 팔리다 핌파껀(작가)
T ร้ า นอารี รั ง ตั้ ง อยู่ ด้ า นหน้ า สุ ด ของสุ ขุ ม วิ ท พลาซ่ า เปรี ย บเสมื อ นประตู ท างเข้ า ที่ นำ � ไปสู่ ค ลั ง อาหาร เกาหลี บรรยากาศภายในชั้นล่างตกแต่งเรียบๆ สะอาดสะอ้าน เปิดเพลงบรรเลงเบาๆ นั่งบนเบาะกับพื้น กินอาหารบนโต๊ะเตี้ยๆ มีช่องวางขาอยู่ใต้โต๊ะ บริเวณหน้าต่างตกแต่งด้วยไม้ฉลุสีอ่อนสไตล์เกาหลี มีแสง สว่างส่องลอดเข้ามาดูสบายตา เมนูแนะนำ�คือ “คาลบีจิม” ซี่โครงวัวตุ๋นกับเกาลัด หัวไชเท้า และเห็ด เป็นเมนูที่เด็กและผู้ใหญ่น่าจะชื่นชอบ รสออกเค็มนิดๆ เนื้อติดซี่โครงนั้นนุ่ม กินง่าย ทุกคำ�ได้รสชาติที่กลมกล่อม สำ�หรับผู้ที่ชื่นชอบบาร์บีคิว คุ้มค่าด้วย “ทเวจีโกกีโมดึม” หรือชุดรวมหมูย่างเกาหลี ประกอบไปด้วยซี่โครง หมูหมักซอส เนื้อสันนอกสไลด์ เนื้อสันคอ และหมูสามชั้น ทั้งหมดล้วนเป็นเนื้อคุณภาพดีที่เมื่อนำ�มาย่าง แล้วยังคงความนุ่มละมุนชุ่มในปาก อีกเมนูที่ดูเหมือนจะธรรมดาแต่กลับโดดเด่น “ทัคคัลกุกซู” หรือที่ทางร้านเรียกว่าเส้นใหญ่น้ำ�ไก่ฉีก เส้น ก๋วยเตี๋ยวของอารีรังเป็นเส้นก๋วยเตี๋ยวทำ�มือที่ทำ�มาจากแป้งสาลี ซึ่งถือเป็นเส้นบะหมี่แบบเกาหลี มีลักษณะ แบนเพราะการหั่นด้วยมีด ไม่มีความมันและไม่ได้มีขนาดใหญ่เหมือนเส้นใหญ่ของก๋วยเตี๋ยวไทยซึ่งทำ�มา จากแป้งข้าวเจ้า น้ำ�ซุปมีรสเผ็ดร้อน ไม่ต้องปรุงเพิ่มก็อร่อยแล้ว
E Arirang, which is located in front of Sukhumvit Plaza, is a cozy place for dining with your friends, and features romantic songs playing in the simple space. The restaurant is well known as a place where you can enjoy the essence of Korean cuisine. There is a private room on the 2nd floor for family gatherings or customers in groups. The sunlight streaming through the traditional Korean style wooden windows delicately lights the
120
121
K
수쿰윗 플라자에 위치한 <아리랑>은 깔끔한 인테리어에 잔잔한 음악이 흘러
나와 일행과 조용히 담소를 나누며 식사를 즐기기에 안성맞춤이다. 한국 음식의 진수를 맛볼 수 있는 곳으로도 유명하다. 2층에는 가족이나 단체 손님들을 위한 별도의 룸이 있는데 한국식 나무 창문을 통해 햇살이 은은하게 비친다. 이곳에서는 갈비찜을 꼭 먹어봐야 하는데 소갈비와 밤, 무, 버섯을 오랜 시간 조 려서 만든 음식이다. 양념이 잘 밴 갈비살은 부드럽고 짭조름한 감칠맛이 좋아 어른·아이 할 것 없이 한번 먹으면 반하게 된다. 바비큐를 좋아한다면 돼지고기구이 세트인 돼지고기모둠을 추천한다. 양념돼 지갈비를 비롯해 질 좋은 부위를 엄선한 등심, 목살, 삼겹살로 구성되어 있다. 불 에 구워 먹으면 촉촉하고 부드러운 맛을 즐길 수 있다. 평범해 보이지만 쉽게 맛보기 힘든 닭칼국수도 놓치면 섭섭하다. 면을 한국식으 로 직접 반죽해 칼로 썰기 때문에 모양이 납작한 것이 특징이다. 매콤한 국물 맛 이 입맛을 돋우는 닭칼국수는 따로 간을 맞출 필요 없이 입에 딱 맞는다.
Address 212/4-5, 1st Floor Sukhumvit Plaza, Sukhumvit Soi 12, Sukhumvit Road, Klongtoey, Bangkok Telephone 02-653-0177~9 Business hours 11:00-21:45/ Open all year round Signature dish Galbi Jjim, Dwaeji Gogi Modum, Dak Kalguksu Meal for one 400-500 baht Seating 130 Website www.arirang.co.th
1
1 คาลบ จี ิม
Galbi Jjim (braised beef ribs) 갈비찜
2 ทัคคัลกุกซ ู
Dak Kalguksu (noodle soup with chicken) 닭칼국수
122
room. Galbi jjim is the must-try dish at Arirang. It is made by boiling down beef ribs, chestnuts, radish and mushrooms in soy sauce for a long time. The well-marinated ribs are so tender and juicy that most diners become addicted after trying them once. If you are a barbecue lover, dwaejigogi modum (pork platter) is recommended. The platter includes Yangnyeom dwaeji galbi (marinated pork ribs), deungsim (pork loins), moksal (pork shoulder) and samgyeopsal (pork belly). The carefully selected pork is tender and juicy. Dak kalguksu (chicken soup with noodles), a rare item, is a musttry as well. As the hand-made dough are cut with a knife, the noodles are flat. The spicy soup of the dak kalguksu is just amazing.
ท ี อ่ ย ู ่ 212/4-5 ชั น้ 1 สุข มุ ว ทิ พลาซ่า ซอยสุข มุ ว ทิ 12 ถนน สุข มุ ว ทิ แขวงคลองเตย เขต คลองเตย กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท ์์ 02-653-0177~9 เวลาทำ�การ 11:00-21:45/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น คาลบ จี มิ , ทเวจ ีโกก ีโมด มึ , ทัคคัลกุกซู ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 130 เว บ็ ไซต์ www.arirang.co.th
주소 212/4-5, 수쿰윗 플라자 1층, 수쿰윗 쏘이 12, 수쿰윗 도로, 크렁떠이, 방콕 전화번호 02-653-0177~9 영업시간 11:00-21:45/ 연중무휴 대표 메뉴 갈비찜, 돼지고기모둠, 닭칼국수 1인당 예산 400-500밧 좌석 130석 웹사이트 www.arirang.co.th
2
123
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
27
good e at s korean food
อ ลิ ม จี อง
Ilmijung / 일미정
ร้านที่มีเมนูซัมบับจองฉิกสุดอร่อย
- พาฝัน
ศุภวานิช (บรรณาธิการ สำ�นักพิมพ์วงกลม)
A place that serves delicious ssambap jeongsik (leaf wraps and rice).
- Pafan Supawanich (The Chief Editor of Wongklom Publishing Company)
맛있는 쌈밥정식이 있는 곳.
- 파판 쑤파와닛 (출판사 ‘Wongklom’ 편집장)
T อยู่ที่ชั้น 1 ของสุขุมวิทพลาซ่า ถ้าเดินเข้ามาถึงถิ่นแล้วเลือกไม่ถูกว่าควรเข้าร้านไหน ที่อิลมีจองมีเมนู “ซัมบับจองฉิก” ที่ทำ�ออกมาได้ดี สำ�หรับท่านที่ต้องการลิ้มลองอาหารจานนี้ ก็เพียงเปิดประตูแล้วก้าวเดิน เข้ามา เมื่อขึ้นบันไดไปที่ชั้นบน ร้านมีขนาดกะทัดรัดแห่งนี้ถูกแบ่งเป็นห้องอาหารส่วนตัวเล็กๆ นั่งได้ 4 - 6 คน พอมานั่งประจำ�ที่แล้ว พนักงานยกเครื่องเคียงมาเสิร์ฟเกือบสิบอย่าง หลังจากนั้น “ซัมบับจองฉิก” ถูกนำ�มาเสิร์ฟเป็นเมนูแรก เป็นเซตข้าวอบหม้อดินกับหมูผัดที่กินคู่กับผักสด ทางร้านจัดผักหลายชนิดมาอย่างละเล็กละน้อยในจานทรงยาว สลับสีเขียวอ่อนเขียวเข้มของผักได้น่าชวน มอง มีกระเทียมกลีบใหญ่และซอสเต้าเจี้ยวเค็มๆ มาให้ด้วย ส่วนหมูผัดนั้นเสิร์ฟมาในหม้อหินที่ช่วยเก็บ ความร้อน มีรสเผ็ดจัดจ้าน เมื่อนำ�ทั้งหมดนี้มาห่อกินกับข้าวและผัก ได้รสที่ไม่เค็มหรือเผ็ดเกินไป ลงตัว กำ�ลังดี เหมาะสำ�หรับเป็นอาหารมื้อเที่ยง นอกจากนี้ยังมีเมนูเผ็ดร้อนอีกสองจานที่เลือกมา เป็นอาหารเย็น คือ “คัลชีโจริม” หรือปลาดาบต้มรสเผ็ด และ “คัมจาทัง” ซุปกระดูกหมูใส่มันฝรั่ง สามารถเลือกขนาดได้ว่าต้องการเล็กหรือใหญ่ ถ้าเลือกขนาด ใหญ่สามารถแบ่งได้ 3 - 5 คน สั่งโซจูมาดื่มด้วย เข้ากันได้ดี
E If you are not sure where you are going to eat at Sukhumvit Plaza, visit Ilmijung for its great ssambap jeongsik. Go to the first floor, and you can find a restaurant with multiple small rooms accommodating four to six guests each. When you have taken your seat, the staff sets the table with over 10 side dishes. Ssambap jeongsik is a set menu including stir-fried pork, rice served in a hot pot, and fresh vegetables. Assorted vegetables are served on a long plate, and green ones and yellow-green ones are deliciously placed in turn. Garlic and doenjang (soybean paste) are
124
125
2
1
1 ซ ัม บ ั บจองฉ กิ
Ssambap Jeongsik (leaf wraps and rice set) 쌈밥정식
2 คัมจาทัง
Gamjatang (pork back bone stew) 감자탕
3 คัลช ี โจร ิม
Galchi Jorim(braised cutlassfish) 갈치조림
126
also presented. Stir-fried pork is served on a hot plate, and remains hot until you finish it. Put the rice, side dishes and pork on a lettuce or sesame leaf, and wrap them to enjoy the harmony of the spicy flavor and the salty flavor. Ssambap is recommended for lunch. For dinner, galchi jorim (braised cutlassfish) and gamjatang (pork back bone stew) are recommended. You can order them in either small portions or large portions. The large ones serve three to five people. If you have it with soju, the Korean liquor, you can fully enjoy the flavors of Korean cuisine.
3
있는 작은 룸 여러 개가 마련돼 있다. 자리에 앉자마자 직원들이 10여 가지 밑반 찬을 내온다. 쌈밥정식은 돌솥에 지은 밥과 신선한 쌈채소에 돼지고기볶음을 맛볼 수 있 는 세트 메뉴다. 채소는 기다란 접시에 종류별로 조금씩 담아 주는데 초록 색과 연두색 채소가 번갈아 놓인 담음새가 시선을 끈다. 생마늘과 짭짤한 된장도 같이 준다. 돼지고기볶음은 뚝배기에 담겨 나와 다 먹을 때까지 뜨 끈하고 매콤한 맛이 일품이다. 쌈채소에 밥과 갖은 반찬, 돼지고기를 싸 먹
ท ี อ่ ย ู ่ 212/31 ชั น้ 1 สุข มุ ว ทิ พลาซ่า ซอยสุข มุ ว ทิ 12 ถนน สุข มุ ว ทิ แขวงคลองเตย เขต คลองเตย กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท ์์ 02-251-8787 เวลาทำ�การ 09:30-22:30/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น ซัมบับจองฉ กิ , คัลช ีโจร มิ , คัมจาทัง ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 100-150 Address 212/31, Floor 1 Sukhumvit Plaza, Sukhumvit Soi 12, Sukhumvit Road, Klongtoey, Klongtoey, Bangkok Telephone 02-251-8787 Business hours 09:30-22:30/ Open all year round Signature dish Ssambap Jeongsik, Galchi Jorim, Gamjatang Meal for one 400-500 baht Seating 100-150 주소 212/31, 수쿰윗 플라자 1층, 수쿰윗 쏘이 12, 수쿰윗 도로, 크렁떠이, 크렁떠이, 방콕 전화번호 02-251-8787 영업시간 09:30–22:30/ 연중무휴 대표 메뉴 쌈밥정식, 갈치조림, 감자탕 1인당 예산 400-500밧 좌석 100-150석
으면 짭짤한 맛과 매운맛이 맛있게 조화를 이룬다. 쌈밥은 든든한 점심 식 사로 추천한다. 저녁 메뉴로는 갈치를 맵게 조린 갈치조림과 감자와 돼지뼈를 넣고 끓인 감자탕
K
수쿰윗 플라자에 들렀는데 어디서 식사를 해야 할지 갈등된다면 쌈밥정식
이 맛있는 <일미정>이 제격이다. 플라자에 자리한 곳으로 4~6명 정도 식사할 수
이 제격이다. 양에 따라 두 가지로 선택 가능한데 큰 것은 3~5명이 나누어 먹을 수 있는 양이다. 한국 소주를 곁들이면 금상첨화다.
127
koreaN restaurant GUIDE thailand_Bangkok
28
good e at s korean food
แอลเอ บุกช ังดง ซุนด ูบ ู
LA Bukchangdong Soondubu /
LA 북창동순두부
ร้านนี้ต้องลองซุนดูบูรสเด็ด!
- ปาลิดา
พิมพะกร
A place where you can have delicious sundubu.
- Palida Phimphakorn ( Writer)
맛있는 순두부를 먹을 수 있는 곳.
- 팔리다 핌파껀(작가)
T อยู่ทีู่ ชั้นใต้ดินของอาคารเพลินจิต เซ็นเตอร์ (Ploenchit Center) สามารถเดินมาได้จากสถานี รถไฟฟ้าเพลินจิตประมาณ 5 นาที ตกแต่งร้านค่อนข้างมืดและดูเรียบขรึม เมนูมีหลากหลายประเภท ลูกค้าส่วนใหญ่เป็นพนักงานบริษัทในย่านนี้ที่มาในช่วงมื้อกลางวัน เมนูเด่นก็เช่นเดียวกับชื่อร้าน คือ “ซุน ดูบูจีเก” หรือซุปเต้าหู้อ่อนที่มีรสเผ็ดร้อน อาจจะใส่เนื้อหรืออาหารทะเลลงไปช่วยเสริมความอร่อย ลองสั่ง “แฮมุลซุนดูบูจีเก” ซุปเต้าหู้อ่อนใส่อาหารทะเลมาชิมเป็นอย่างแรก มีทั้งหอยลาย หอยแมลงภู่ และ กุ้ง เข้ากับเต้าหู้อ่อนในน้ำ�ซุปรสจัดจ้านตามต้นตำ�รับ กินคู่กับข้าวสวยร้อนๆ กับผักเครื่องเคียงหลายๆ ชนิด แค่นี้ก็อิ่มเพียงพอสำ�หรับอาหารเที่ยงแล้ว แต่ถ้ามากินมื้อกลางวันกับเพื่อนกลุ่มใหญ่ อาจลองสั่งเมนูอื่นมาเพิ่มเติม สำ�หรับสาวๆ ที่ไม่อยากกินเนื้อ สัตว์ปริมาณมากหรือกลัวว่าจะอิ่มเกินไป ที่นี่มี “คงบีจีจีเก” หรือซุปถั่วเหลืองบดให้ลิ้มลอง ปกติใส่หมูสับ ลงไปในซุปด้วย (หรือไม่ใส่ก็ได้) ซึ่งจะช่วยทำ�ให้ซุปมีความมันเพิ่มขึ้นนิดๆ และได้รสอร่อย ทางร้านเติม พริกมาให้ด้วยนิดหน่อย รสชาติลงตัวกำ�ลังดี อีกเมนูน่าชิม (สำ�หรับผู้ที่ไม่เร่งรีบ) คือ “โคดึงออกิมจิโจริม” หรือปลาซาบะต้มกิมจิ เสิร์ฟมาในกระทะหิน ร้อนๆ เมนูนี้ใช้เวลาในการต้มนาน 20 นาที ถ้าจะมาช่วงกลางวันควรโทรมาสั่งจองล่วงหน้าทางโทรศัพท์ เอาไว้ก่อน จะได้ชิมอาหารจานพิเศษอย่างคุ้มค่ากับการรอคอย
แฮมุลซุนด บู จู เี ก
Haemul Sundubu Jjigae (soft dubu stew with seafood) 해물순두부찌개
E LA Bukchangdong Soondubu is located on the basement level of Ploenchit Center in Sukhumvit Street, where numerous global brands have stores. The restaurant is slightly dark, but it is clean and calm. Many office workers nearby are regular customers during the lunch hour. As the name of the restaurant suggests, the representative dish is sundubu jjigae, with a hot and spicy flavor. To add flavors to soft dubu, meat or seafood can be
added according to your taste. 128
129
1 คงบ จี จี เี ก
Kongbiji Jjigae (bean curd dregs soup) 콩비지찌개
Haemul sundubu jjigae is amazing. The soup is strong, and the seafood such as shortneck clams, mussels and shrimps make the soup richer. If you have the soup with a bowl of warm white rice and various side dishes made of vegetables, you can fully enjoy the flavor of Haemul sundubu jjigae. This already makes a hearty meal, but if you are visiting the restaurant with many guests, order kongbiji jjigae (bean curd dregs soup) as an extra dish. It is made by boiling ground beans and ground pork, which creates a unique aroma. The red pepper powder is served separately. Add it little by little to find the perfect flavor. If you have some time, try godeungeo kimchi jorim (mackerels and kimchi boiled down). Well-fermented kimchi and mackerels are boiled down for 20 minutes, and are perfectly harmonized with rice. If you make a reservation in advance, you can enjoy this special dish without waiting.
ท ี อ่ ย ู ่ ชั น้ บ ี 1 เพล นิ จ ติ เซ น็ เตอร์ ซอยสุข มุ ว ทิ 2 แขวงคลองเตย เขต คลองเตย กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท ์์ 02-656-8825~6 เวลาทำ�การ 09:30-21:30/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น แฮมุลซุนด บู จู เี ก, คงบ จี จี เี ก, โคด งึ ออก มิ จ ิโจร มิ ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 64
2 โคด งึ ออก ิมจ ิ โจร ิม Godeungeo Kimchi Jorim (braised mackerel with kimchi) 고등어김치조림
K
<LA북창동순두부>는 수쿰윗 거리의 글로벌 브랜드 매장이 들어서 있는 플
론칫 센터(Ploenchit Center) 건물 지하에 자리해 있다. 식당 내부는 약간 어두
2
운 편이지만 깔끔하고 차분한 분위기다. 근처 회사원들이 점심시간의 주요 단골 들이다. 식당 이름에서 알 수 있듯 이곳의 대표 메뉴는 순두부를 넣어 만든 뜨겁 고 매콤한 맛의 순두부찌개다. 순두부 이외에 맛을 더하기 위해 고기나 해물을 넣으며 취향에 따라 선택할 수 있다. 특히 해물순두부찌개가 맛있는데 국물 맛이 진하면서도 바지락, 홍합, 새우 등 을 넣어 시원하다. 따뜻한 흰쌀밥과 밑반찬으로 나온 다양한 채소 음식을 곁들 여 먹으면 그 맛이 배가된다. 이것만으로도 충분히 만족스러운 점심식사를 할
Address Floor B1, Ploenchit Center, Sukhumvit Soi 2, Klongtoey, Klongtoey, Bangkok Telephone 02-656-8825~6 Business hours 09:30-21:30/ Open all year round Signature dish Haemul Sundubu Jjigae, Kongbiji Jjigae, Godeungeo Kimchi Jorim Meal for one 400-500 baht Seating 64 주소 B1층 플론칫 센터, 수쿰윗 쏘이 2, 크렁떠이, 크렁떠이, 방콕 전화번호 02-656-8825~6 영업시간 09:30-21:30/ 연중무휴 대표 메뉴 해물순두부찌개, 콩비지찌개, 고등어김치조림 1인당 예산 400-500밧 좌석 64석
수 있지만, 여럿이 함께 점심 식사를 하러 왔다면 추가로 콩비지찌개를 시켜보 자. 점심때 먹기에 그다지 부담스럽지 않은 메뉴로 불린 콩을 갈아 다진 돼지고 기를 넣고 끓인 찌개인데 고소한 맛이 아주 별미다. 고춧가루를 따로 주니 조금 씩 넣으면서 맛을 조절하면 된다. 시간적인 여유가 있다면 고등어김치조림도 꼭 한번 맛보길 권한다. 새콤하게 익 은 김치를 고등어와 같이 20분 정도 조린 음식인데 쌀밥과 아주 잘 어울린다. 미 1
130
리 전화로 예약 주문을 하면 기다리지 않고도 이 특별한 요리를 맛볼 수 있다.
131
koreaN restaurant GUIDE thailand_Bangkok
29
good e at s korean food
ฮ ั นกาง
Hangang / 한강
อาหารของร้านฮันกาง เมนูเรียบง่ายที่คนเกาหลีทำ�ทานเองที่บ้าน - ปิยะดา
ด้วงทอง (นักออกแบบสิ่งทอพื้นบ้านไทย)
Most of the foods served at Hangang are everyday foods found in the homes of Korea. - Piyada Duangthong ( traditional Textile designer) <한강>의 음식은 한국 사람들이 가정에서 자주 해 먹는 소박한 메뉴다. - 삐야다 두앙텅(전통 텍스타일 디자이너)
T “จิมดัก” หรือไก่ผัดซอสถั่วเหลือง เป็นอีกหนึ่งเมนูยอดฮิตที่คนไทยนิยมไปทานที่เกาหลี ที่ฮันกางมีให้ เลือกสองขนาด และขนาดใหญ่ที่เลือกมานั้นมีปริมาณเยอะมากพอจะกินได้ 5 คนเลยทีเดียว ต้นตำ�รับของ จิมดักนั้นเกิดขึ้นที่เมืองอันดง จังหวัดคยองซังบุกโด (ตั้งอยู่ทางตะวันออกของประเทศเกาหลีใต้) โดดเด่น ไปด้วยรสของคันจัง (ซอสถั่วเหลือง) มีรสชาติใกล้เคียงกับไก่ตุ๋น แต่แตกต่างตรงที่มีรสเผ็ดๆ ด้วย ใน จานเบ้อเริ่มนี้ใส่มันฝรั่งที่หั่นขนาดกำ�ลังดี ต๊อก และวุ้นเส้นมาจนล้น ความที่มีทั้งสามสิ่งที่ว่า (และแน่นอน ว่ามีไก่) จึงเป็นอาหารกินแกล้มเหล้า ไม่ต้องกินข้าวก็อยู่ท้องแล้ว ทงแทจีเก หรือซุปปลาอลาสก้า พอลล็อค เป็นเมนูที่ได้ชิมแล้วคนเกาหลีรีบพูดด้วยความปลื้มปริ่มว่า รู้สึก ได้ถึงรสชาติที่เผ็ดร้อนของบ้านเกิด เป็นรสชาติที่สมบูรณ์แบบอย่างที่ไม่ต้องปรุงเพิ่มเข้าไปอีก เพียงแค่ กินกับข้าวสวยร้อนๆ ก็ลงตัวแล้ว โดยไม่จำ�เป็นต้องมีกับข้าวอื่นๆ อีกเลย ส่วน กิมจิซัมกยอบซัล หรือหมูสามชั้นย่างกับกิมจิ ทางร้านย่างและตัดมาให้เป็นชิ้นพอดีคำ� ห่อกินกับผัก และกระเทียมหรือหัวหอมใหญ่หั่นแว่นย่าง จิ้มกับซัมจัง (ซอสเต้าเจี้ยวปรุงรสแบบเผ็ด) หรือจะเป็นซอส น้ำ�มันงา เกลือ พริกไทย ก็ได้
จ มิ ดัก Jjimdak (braised chicken) 찜닭
E Jjimdak is a steamed chicken with sweet soy sauce. It is very popular, and Thai customers want to try it when they visit Korea. The dish originated in Andong, Gyeongsangbukdo of Korea. The flavor of the soy sauce when it has been boiled down is similar to CaiTtun (the Thai chicken dish with soup), but jjimdak is spicier. There are various sizes of jjimdak; when it is served on a large plate it is for five people or more. The bite-sized potatoes, soft
132
133
rice cakes and glass noodles are well harmonized with the chicken. This is great both for dining with a bowl of rice and for drinking with friends or family members. The dongtae jjigae served by this restaurant reminds us of our hometown with its rich aroma. It is so satisfying that it makes a large meal without any side dishes. Once you try it with white rice, you will never forget the flavor. Kimchi samgyeopsal is also amazing. Koreans grill Samgyeopsal with kimchi, assorted vegetables, garlic slices and onion rings. Add ssamjang (the spicy sauce made by mixing the soybean paste and the red pepper paste) or Thai pepper oil sauce (peppers are ground and mixed with oil, salt and sesame) to enjoy even better flavors. K
1
Address 212/29, Floor 1 Sukhumvit Plaza, Sukhumvit Soi 12, Sukhumvit Road, Klongtoey, Klongtoey, Bangkok Telephone 02-254-0115~6 Business hours 11:00-02:00/ Open all year round Signature dish Jjimdak, Kimchi Samgyeopsal, Dongtae Jjigae Meal for one 400-500 baht Seating 60-70
<한강>의 찜닭은 간장으로 맛을 낸 짭짤하고 달콤한 찜 요리로 태국인들이
한국에 가면 꼭 한 번 먹어보고 싶어 할 정도로 인기가 높은 메뉴다. 찜닭은 한 국의 경상북도 안동에서 유래한 음식인데, 간장으로 조린 맛이 까이뚠(Caittun, 국물이 있는 태국의 닭 요리)과 흡사하지만 매콤한 맛이 난다. 이 집의 찜닭은 양 에 따라 주문을 다르게 할 수 있는데, 큰 접시의 찜닭은 5명이 먹어도 충분할 정 도로 양이 많다. 한입 크기의 감자와 보드라운 떡, 그리고 당면이 닭고기와 함께 푸짐하게 담겨 나온다. 밥과 함께 식사로 즐겨도 좋지만 여럿이 술안주로 먹기에
주소 212/29, 수쿰윗 플라자 1층 , 수쿰윗 쏘이 12, 수쿰윗 도로, 크렁떠이, 크렁떠이, 방콕 전화번호 02-254-0115~6 영업시간 11:00-02:00/ 연중무휴 대표 메뉴 찜닭, 김치삼겹살, 동태찌개 1인당 예산 400-500밧 좌석 60-70석
도 좋은 음식이다. 한강의 동태찌개는 매콤하면서도 시원한 국물 맛이 고향을 느끼게 한다. 다른 반찬 없이 이 찌개 하나만으로도 푸짐한 식사를 할 수 있을 정도로 만족스럽다. 동태찌개에 따뜻한 흰쌀밥을 같이 먹어본 사람은 그 맛을 잊지 못해 다시 찾아 오곤 한다. 김치삼겹살도 빼놓을 수 없다. 삼겹살을 김치와 함께 구워 먹는데, 각종 채소와 1 ก ิมจ ิซ ัม กยอบซ ัล
Kimchi Samgyeopsal (pork belly with kimchi ) 김치삼겹살
ท ี อ่ ย ู ่ 212/29 ชั น้ 1 สุข มุ ว ทิ พลาซ่า ซอยสุข มุ ว ทิ 12 ถนน สุข มุ ว ทิ แขวงคลองเตย เขต คลองเตย กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท ์์ 02-254-0115~6 เวลาทำ�การ 11:00-02:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น จ มิ ดัก, ก มิ จ ซิ ัมกยอบซัล, ทงแทจ เี ก ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 60-70
마늘, 둥글게 썬 양파도 함께 구워 먹는다. 쌈장이나 태국식 고추기름장에 찍어 쌈을 싸 먹으면 더욱 맛있게 즐길 수 있다.
2 ทงแทจ เี ก
Dongtae Jjigae (frozen pollack stew) 동태찌개
134
2
135
koreaN restaurant GUIDE thailand_Bangkok
30
good e at s korean food
ฮ ั นก ุกกวั น
HAN KOOK KWAN / 한국관
บรรยากาศสงบราวกับหยุดเวลาไว้ และบริการสุภาพนุ่มนวลไร้ที่ติ
- ปาลิดา
พิมพะกร (นักเขียน)
A timeless, peaceful place, with a perfectly polite and kind staff.
- Palida Phimphakorn ( Writer)
시간이 멈춘 듯 평화로운 곳, 흠잡을 데 없는 상냥하고 친절한 서비스.
- 팔리다 핌파껀(작가)
T ร้านเก่าแก่ที่เปิดมานานกว่า 25 ปี ในซอยสุขุมวิท 19 ตกแต่งทางเข้าหน้าร้านด้วยการมุงหลังคาด้าน บนประตูให้เหมือนบ้านเกาหลี พอเปิดประตูเข้าไป ภายในให้ความรู้สึกย้อนยุคเพราะมีตู้ปลาขนาดใหญ่ และยังทำ�ให้นึกถึงร้านอาหารสมัยเด็กๆ หรือความเป็นครอบครัว พนักงานหญิงที่คอยให้บริการทุกคน สวมผ้ากันเปื้อนสีชมพู พูดจาและเสิร์ฟอาหารด้วยความนุ่มนวลเรียบร้อย ราวกับได้กินอาหารด้วยฝีมือ คุณแม่ใจดีที่บ้าน เปิดดูในเมนูเจอชื่อ “LA คาลบี” แล้วก็ต้องสงสัย ได้คำ�ตอบที่ทำ�ให้หายคาใจว่า “LA” นั้นย่อมาจากชื่อเมือง Los Angeles ซึ่งเป็นที่มาของชื่อเนื้อซี่โครงชนิดนี้ โดยปกติคนเกาหลีจะแล่ให้ติด เนื้อเป็นแผ่นยาวๆ แต่เนื่องจากเมื่อราวหนึ่งร้อยปีก่อน คนเกาหลีย้ายเข้าไปอยู่ที่ LA และหาคนแล่แบบนี้ไม่ ได้ จึงคิดวิธีแล่แบบใหม่ให้ง่ายขึ้น ทำ�ให้กินได้ง่ายขึ้น และย่างสุกไวขึ้น สำ�หรับคนที่ชอบอาหารประเภทซุป ฮันกุกกวันมี “แฮมุลทัง” หรือซุปรวมมิตรทะเล ประกอบไปด้วยกุ้ง หอย ปลาหมึก ก้ามปู เห็ดเข็มทอง น้ำ�ซุปหอมกลิ่นอาหารทะเลที่ให้มาเยอะมาก คุ้มค่ากับราคา ปิดท้ายด้วยแกงถั่วเหลืองหมัก “ชองกุกจัง” ที่มีกลิ่นและรสชาติคล้ายนัตโตของญี่ปุ่น แม้จะขึ้นชื่อว่าเป็น ถั่วหมัก แต่กลับไม่เหม็น ปรุงรสออกมาได้กลมกล่อม และรู้สึกว่ากินง่ายขึ้นด้วยส่วนผสมของเนื้อวัวสับ เต้าหู้ พริกชี้ฟ้า และกิมจิ นอกจากสามเมนูหลักที่ได้แนะนำ� “คุนมันดู” (เกี๊ยวซ่าทอด) ก็เป็นอาหารเรียก น้ำ�ย่อยที่ไม่ควรพลาด แป้งทอดออกมาได้กรอบไม่อมน้ำ�มัน ส่วนไส้ด้านในที่เป็นหมูสับกับวุ้นเส้นและผัก ชนิดต่างๆก็ใส่มาให้เยอะ อร่อยแน่นเต็มคำ�
E This restaurant located on Sukhumvit 19th Street has maintained a good reputation for 25 years. As soon as you pass through the gate with its traditional Korean-style roof and eaves, you are in a timeless, peaceful place. The large fish tank reminds us of restaurants we visited with our family when we were young, and waitresses are waiting for guests in pink aprons.
136
137
1 LA คาลบ ี
LA Galbi (marinated grilled short ribs) LA갈비
2 แฮมุลทัง
Haemul tang (spicy seafood stew) 해물탕
3 ชองกุกจัง
Cheonggukjang (rich soybean paste stew) 청국장
If this is your first time seeing LA galbi, which is popular in Hankookkwan, on the menu, you would probably wonder why a Korean dish is named for a city in the US. Korean traditional galbi is made with marinated and grilled ribs, with long cuts. But Koreans who immigrated to the US and settled in LA more than 100 years ago started thinly slicing the ribs in order to more easily prepare and marinate them. The LA Galbi served by Hankookkwan is perfectly marinated, and is loved by regular customers for its tender and juicy texture. If you are a soup lover, you must try the haemul tang. The haemultang made at this restaurant includes a generous amount of clams, squids and crabs, and the soup is very fresh and aromatic. You can enjoy a large amount of fresh seafood at a reasonable price. Cheonggukjang is also great. It is similar to Nat-tou made in Japan, and it has a more pleasant aroma than you might expect. It is boiled with ground beef, dubu, red peppers and kimchi, and is perfectly harmonized with white rice. Gunmandu, original dumplings made by the restaurant, is also popular. The wraps of the well 1 fried dumplings are crispy and the fillings of the pork and assorted vegetables are rich.
2 K
3
수쿰윗 19번 길 안쪽에 위치한 이 식당은 25년 전 문을 열어 오랫동안 명성
을 이어오고 있다. 한국식 지붕과 처마가 드리워진 문을 열고 들어서는 순간 시 간이 멈춘 듯 평화로운 분위기에 빠져든다. 커다란 수족관은 어릴 적 가족들과 함께 갔던 음식점의 모습을 떠올리게 하고, 여직원들이 분홍색 앞치마를 두르 고 손님을 맞이하는 모습도 인상적이다. <한국관>의 인기 메뉴인 LA갈비를 메뉴판에서 처음 본 사람은 당연히 의아할 것이다. ‘왜 한국 음식에 미국의 도시 이름을 붙였지?’ 하고 말이다. 원래 한국식 갈비는 갈비살을 길게 떠서 양념에 재워 구워 먹는데, 100여 년 전쯤 미국 LA로 이민 간 한국인들이 현지에서 좀 더 쉬운 방법으로 고기를 손질하고 양념하기 위해 갈비를 얇게 잘라 요리해 먹다 보니 이런 이름이 붙었다고 한다. 아무튼 한 국관의 LA갈비는 양념에 잘 숙성되어 부드럽고 야들야들한 식감이 좋아 단골 들에게 인기가 많다. 국물 있는 음식을 좋아하는 사람들에게는 해물탕을 추천 한다. 새우, 조개, 게, 오징어 등 해산물을 푸짐하게 넣어 국물이 시원하고 맛있 는 향기를 풍긴다. 싱싱한 해산물을 아낌없이 넣었는데도 가격은 합리적이다. 청 국장 역시 명물이다. 일본의 낫토와 비슷한데 생각보다 냄새가 고약하지 않다.
ท ี อ่ ย ู ่ 19/26 ซอยสุข มุ ว ทิ 19 ถนนสุข มุ ว ทิ แขวงคลองเตย เขต คลองเตย กรุงเทพฯ 10110 เบอร์ โทรศัพท ์์ 02-253-5090, 02-251-9323 เวลาทำ�การ 11:00-15:00, 17:00-22:30/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น LA คาลบ ,ี แฮมุลทัง, ชองกุกจัง ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 60 ท ีน่ ั ง่ Address 19/26 Sukhumvit Soi 19, Sukhumvit Road, Klongtoey, Bangkok Telephone 02-253-5090, 02-251-9323 Business hours 11:00-15:00, 17:00-22:30 / Open all year round Signature dish LA Gaibi, Haemul tang, Cheonggukjang Meal for one 400-500 baht Seating 60 주소 19/26 수쿰윗 쏘이 19, 수쿰윗 도로, 크렁떠이, 방콕 전화번호 02-253-5090, 02-251-9323 영업시간 11:00-15:00, 17:00-22:30/ 연중무휴 대표 메뉴 LA갈비, 해물탕, 청국장 1인당 예산 400-500밧 좌석 60석
다진 소고기와 두부, 홍고추, 김치를 넣고 보글보글 끓여 주는데 밥과 잘 어울린 다. 직접 만든 군만두 역시 은근히 인기 있는 메뉴. 겉은 바삭하게 튀겨 기름기가 별로 없고 속은 다진 돼지고기와 갖은 채소로 꽉 차 있어 한 입 베어 물면 만족 1
138
감이 입안을 가득 채운다.
139
จตุจักร บางนา พญาไท รัชดาภิเษก สาทร สีลม Chatuchak/ 짜뚜짝 Bangna/ 방나
Phayathai/ 파야타이
Ratchadapisek/ 라차다피섹 Sathon/ 싸턴 Silom/ 씨롬
ค มิ จ ู / Kimju / 김주 โคเร ยี น สป นู / Korean Spoon / 코리안스푼 ซัมพุง / Sampoong / 삼풍숯불갈비 ซาลัง / Salang / 사랑 ซังกุง / Sangkung / 상궁 ซ ยู าก ิ / SooYaki / 수야끼 ดรัม บาร์บ คี วิ / DRUM B.B.Q. / 드럼바베큐 นารา / Nara / 나라 บ บิ มิ เฮ้าส์ / BIBIM HOUSE / 비빔하우스 วอน / Won / 원
B «ÍÂang ºÒ§ Na ¹Ò -Tr B µÃÒ at «ÍÂang ´ 2 24 ºÒ§ Na4 All ¹Ò Tr ey µÃÒ at ´ 2 26 6 All ey Henri Duna ¶¹¹ÍѧÃÕ ´Ù¹Ñ§ n µ
Soi P «Í»ÃЪÒʧà¤Ã ÒÐË racha S ongkhro 10 10
lley
tA
Pola li
i Pra ch «Í»a Songk Prac ÃЪÒÊ hro ha S §à¤ÃÒÐ 2 ongk Ë 2 »ÃЪÒÊ §à¤ÃhÒÐro 2 Ë 2
ÅÒ´¾ÃŒÒÇ 1
Lat Phrao 1
Tpi Tower ÍÒ¤Ò÷վÕäÍ
Rat B am »ÃЪÒÃphen 8 үà º Alle Óà¾çÞ y 8
ng A lley
«Íª
ѳÃ
§¤
Prac ha
Alle y
om Suk 6 Ud ÍÂÍØ´ÁÊØ¢ 0 Al 42 ley «
Ph ྪÃetchab ºØÃÕ uri
Naro Chai
hoet «Í·ÇÕChu All àªÔ´ªÙ ey
·¹
Wat Sri Iam ÇÑ´ÈÃÕàÍÕèÂÁ
Cyber World Tower ÍÒ¤ÒÃä«àºÍà àÇÔÅ´ S&P àÍÊá͹´ ¾Õ
ÁÕÊØ¢
38
Dental with Care Won Korean Restaurant ÌҹÍÒËÒÃà¡ÒËÅÕ Ç͹ Khlet à¤Åç´ Maple âçáÃÁàÁà» Å
Siam Niramit ÊÂÒÁ¹ÔÃÁÔµ
Chuat Krathum Phrong ªÇ´¡Ãз؋Áâ¾Ã§
lley
Á Walthana Tham Rd ¶¹¹ÇѲ¹¸ÃÃ
สาทร
Embassy of the à˹×Í ea Rd The Federal Republic... u ¹ÊÒ·ÃnDental ¶¹38 o N ¹¸ Ê9Ò¸ÒóÃÑ °àÂÍÃÁѹ 싸턴 ¶ä¿¿‡Sathon Ò㵌µ´Ô¹ÊË¾Ñ ¾ÃÐÃÒÁ Sath with CareʶҹÕÃʶҹ·Ù MRT Rama 9 The Sukhothai Bangkok âçáÃÁà´ÍÐ ÊØ⢷Ñ ¡ÃØ§à·¾Ï a hak AÍttÂÍÃà «
Maha W Khwan ong Nue a Á Phatth ana ¢Ç ËÒÇ§È à˹×Í Ñ޾Ѳ¹ Ò
¨¹Ñ ¶¹¹
Suk
39
0 à 2 Ã¹Ô · ª¹¤ ÊÃÒ ¸ÇÔ Ò ¹ÃÒ «Í dra rin aga jan Ra as hiw rad on 2 Sathà 2 Na ÊÒ·
Òá´§ ÈÒÅ ng
Alley
Al
Suan Lumphini Office Na Êӹѡ§Ò¹ÊǹÅØÁ¾Ô¹Õ
ey
Phetch ྪúØÃÕ 7aburi 7 Alley
ley
40
MRT Huai Khwang ʶҹÕö俿‡Ò㵌´Ô¹ ˌǢÇÒ§
บางนา
i4
All
Ph ྪÃetchab ºØÃÕ uri
¶¹¹¹ Niw at R d
¨Õè 4
ÅÔé¹
ch 방나 Bangna Lin ng
i Vait
1
Ç 10
Dae
áǹµ
¤Í¹ «ÍÂ
¹
¾Ô¾Ñ²
4A on 4 SaÍthÂÊÒ·Ã «
Rd hat
Phip
Sala
t ven Con
¹
h «Í t P ÃŒÒÇ LaÒ´¾ Å 7 i o mS SiloÂÊÕÅÁ 7 «Í
¾Ô¾Ñ²
Siam Paragon Shopping Center
ne 1 Alley, La rao 15 1 Lat PÃŒhÒÇ«Í 15 á¡ ÅÒ´¾
A
Sra Prathum Palace ÇѧÊÃл·ØÁ
ATM
¾ÃŒÒ
lley
A ng 2 Dae § 2 SalaÂÈÒÅÒá´ Í «
ÊÕÅÁ m PantipSPlaza ilo ¾Ñ¹·Ô¾Â ¾ÅÒ«‹Ò Alley Bangkok Bank d R PCL. - Head Office Silo¹m Êӹѡ§Ò¹ãËÞ‹ ¸¹Ò¤ÒáÃا෾5 ÕÅÁ Ê ¹ ¶ Saen Saep áʹáʺ 1 o 15 ra Â
ÅÒ´
ÅÒ´¾
5 Alley Lat Phrao 15 Yaek ÅÒ´¾ÃŒÒÇ«Í 15 á¡ 5
BTS ʶҹÕö俿‡ÒºÕ·ÕàÍÊ ÃÒªà·ÇÕ
BTS Sala Daeng ʶҹÕö俿‡ÒºÕ·ÕàÍÊ ÈÒÅÒá´§
¹Ò§
«ÍÂ
han nC ÊǹÅØÁ¾Ô¹Õ Lumphini Park ano 18 Th ·Ã ey ¤ÃÔ¹ A ll Ratc ·¹ Thanon Chan ¶¹¹¨Ñ¹Silom MRT hada ÊÃÒª¹ a 20 o ¸pÔÇÒhisekrindr à 20 Ka ¹ÃÒ a 3Ô¹· an «Í anagª¹¤Ã ÃѪ´ÒÀÔàÉ¡ Ch 3 ley t RajÔÇÒÊÃÒ l A a Ò¸ 18 hiw ¹Ã dra arad «Í rin N aga n a j Ra Abdulrahim Bldg at hiwÍÒ¤ÒÃÍѺ´ØÅÃÒÎÔÁ 1 rad ´§ 1/ Na Globalart & ÈÒÅÒá /1 Creative y ng 1 e a Alle D 1 MRT Lumpini la g a n S Dae § 1 ʶҹÕö俿‡Ò㵌´Ô¹ ÅØÁ¾Ô¹Õ SalaÂÈÒÅÒá´ «Í
«ÍÂ
ÃŒÒÇ
01 o1 lley at A nur ¹ØÃѵ¹ Tha «Í·
o Lat Phra
ra Ph
ØÃǧÈ
¶¹¹Ê
at
Rd
Ô鹨Õè
Å ¹Ò§
i2 ch Lin Sarasin Alleyang«ÍÂÊÒÃÊÔ¹ N
8 ¡ 16 á ¡016 ѹ· aoáÂ1 ÍÂa¨t ¨Pѹh· r16 8 i«N  e Í « n La So 6 16, Lane , an Ch an 16 Ch iN
ÅÒ´¾Ã
ong Suraw
ÅÒ´¾ BBQ S Sampoong Korean «Í oi N Ìҹ«ÑÁ¾Ø§ ºÒà ºÕ¤ÔÇ à¡ÒËÅÕ ÂÅ a Ò´¾ t P ÃŒÒÇ hra o o 87 Lat PhÃŒra Ratchathewi 87 87 ÒÇ 87
a Tambis
y Alle Lat Phrao 8«Í 8 ÅÒ´¾ÃÒŒ Ç
87 Lat Phrao ŒÒÇ 87
Lat Phrao 1 ÅÒ´¾ÃŒÒÇ 1
Alle
y Mall Union ¤ÔÁ¨Ù (ÂÙà¹Õè¹ÁÍÅÅ )
33
14 Al ley
So
1
31
สีลม
Alley
Ò¤¹ÔÇÒ
Ê
isek
ó
42/1 Header
Soi 2 Nak Niwat Rd «Í 2 ¶¹¹¹Ò¤¹ÔÇÒÊ
ph hada Ratc
¹
o ÅÒ´¾ÃŒÒÇ
Lat Phra
ÊË¡
Kimju I Central Plaza Ladprao Gustita Central Plaza, Lardprao à«ç¹·ÃÑÅ ¾ÅÒ«‹Ò ÅÒ´¾ÃŒÒÇ
Nak Niwat 4 Alley «Í¹Ҥ¹ÔÇÒÊ 4
142
¨Ñ¹·
«Í
32Pullman Bangkok Crystal KingDesign Pwer Santirat Wittayalai ÒÇ Center¤Ô(CDC) âçáÃÁ¾Ù ÅáÁ¹ ºÒ§¡Í¡ §à¾ÒàÇÍà o ÅÒ´¾ÃŒ School Lat PhraSaovabha ¤ÃÔʵÑÅ´Õ䫹 à«ç¹àµÍà Queen Mandarin Memorial Institut áÁ¹´ÒÃÔ¹ ʶҹàÊÒÇÀÒ ÊÀÒ¡ÒªÒ´ä·Â ʶҹÕö俿‡ÒºÕ·ÕàÍÊ ¾ÞÒä· Airport link R BTS PhayaThai ama unchuai 1 Alley The Thai ʶҹÕáÍà ¾Íà µÅÔ駤 ¾ÞÒä· Kolit A 1 lle IBV Red Cross RdØÞª‹¶Ç «Íº 34 «ÍÂâ¡ÅÔµ y Aram ÊÀÒ¡ÒªÒ´ä·Â ¹¹¾ Ocha Tea Cuo @ «ÍÂÍÃ‹Ò Si Aylle ÃÐÃÒÁ ÁÈllÃeÕ y 씨롬 MaxValu Crystal... · Silom èÕ 4 A âÍªÒ ·Õ ¤Ñ¾ @ áÁç¡« áÇÅÙ - ¤ÃÔʵÑÅ NoCmhitC µ h it µ Ô ¹Œ ÍÁ¨Ôµ¨ Korean BBQ Buffet m No ¹ŒÍÁ µ ºØ ¿ ࿆ µ ºÒà º ¤ Õ Ç Ô à¡ÒËÅÕ «Í 42/1
Montri Á¹µÃÕ
Soi 2 Nak Niwat Rd «Í 2 ¶¹¹¹Ò¤¹ÔÇÒÊ
42
n1
ey ¤¹ÔÇÒÊ 12 Niwat 12 Alley «ÍÂ¹Ò Nak Ho Wa ng Alle y« ÍÂË ÍÇѧ
MRT Phahon Yothin Station ʶҹÕö俿‡Ò㵌´Ô¹ ¾ËÅâ¸Թ
Chulalongkor m University 1 ¨ØÌy,Òŧ¡Ã³ Lane 2- ÁËÒÇÔ·ÂÒÅÑ Alle of hin 24 Museum 1Imaging Technology ot Y 2¡ on 24± á Phah¾ÔËÅ ¹³ ¾ ¸ Ô ÀÑ à ·¤â¹âÅÂÕ · Ò§ÀÒ¾ ¸Ô â ¾
¨ØÌÒŧ¡Ã³
ako Sah
All
Nak Niwat 88 Alley «Í¹Ҥ¹ÔÇÒÊ
korn 42
an
Chulalong
Ò¤¹ÔÇÒÊ 16 Soi Nak Niwat 16 «Í¹Index Living Mall ÍÔ¹à´ç¡« ÅÔ¿ÇÔè§ÁÍÅÅ
Ch
Nak
ÁÙ‹ºŒÒ «ÍÂËÒ¹ à¹ÍÇ Ò
Sra Prathum Palace Siam Paragon ÇѧÊÃл·ØÁ Shopping Center Central Bangna à«ç¹·ÃÑÅ ºÒ§¹ÒÈع ¡ÒäŒÒÊÂÒÁ ¾ÒÃҡ͹ Wat Pathumwanaram C «ÍÂhan M Ratchaworawihan Siam Center ªÒ¹àÁ uea ÇÑ´»·ØÁǹÒÃÒÁ ÃÒªÇÃÇÔ ng A ×ͧËÒà ÊÂÒÁ à«ç¹àµÍà lley BTS Siam Prach Rajamangala University Koba Bar B.Q a Son Ê¶Ò¹Õ Ã ¶ä¿¿‡ Ò ºÕ · à Õ ÍÊ ÊÂÒÁ gkhÂrà·¤â¹âÅÂÕÃÒªÁ§¤Å¡ÃØ â¤ºÐ ºÒà º ¤ Ô Ç Ô ÁËÒÇÔ·ÂÒÅÑ § à·¾ o 2
Mi
Cha e A «ÍÂm ÊÂÒÁ lley à¤Á
»ÃдÔÉ° Á
Creative
Siam
ham Pradit Ma¹Ùnut ¸ÃÃÁ
Yothin Phatthana Alley «ÍÂâ¸Թ¾Ñ²¹Ò
u Ban wana Soi Mte Ner Priva ¹ä¾ÃàÇ·
at 22 Nak Niw ¹Ò¤¹ÔÇÒÊ 22 á¡ 1 ¹ 19 ¸Ô20 ËÅ⠫; Alley19/1 Alley. Lane 1 at Yot Niw Nak hin ÇÒÊ 20 ¤¹Ôhon Pha «ÍÂ¹Ò 18 Alley Nak Niwat «Í¹Ҥ¹ÔÇÒÊ 18
ÔÇÒÊ 14 Alley «Í¹Ҥ¹ Nak Niwat 14
Pracha Songkhro 16 Alley «Í»ÃЪÒʧà¤ÃÒÐË 16
Na Thon «Í¹ҷͧ á¡ M 3 g Alley, «ÍÂuban N Lane 3 Na Th ËÁÙ‹º PhaaT ong A ŒÒ¹ä¾ irhoo lle âè¹ t nAgllY «Í¹ҷy, Lane 4 eyaek ͧ á¡ 7 4 ¹Ò· ͧ á ¡ 7
Phahon Yothin 23 «Í¾ËÅâ¸Թ 23
Pracha Songkhro 12 Alley «Í»ÃЪÒʧà¤ÃÒÐË 12 Som Pratt na Alley Ban «ÍÂÊha Á»ÃÒö¹ Rat «Íº g Na-T Ma R cha Ò§¹Ò rat 3 Ò uai 2 µÃÒ´ 0 A dam Alley Ma R 30 lley «ÍÂÁÒà Sams uai 3 ri R B Ç 2 Alley en Ê d «Í¶a¹ng N «ÍÂÁÒà ÒÁàʹ º¹ Ç 3 ҧùÒÒªa-T rat 3 Soi M ´ µ Ó Ã Ò´Ã3Ô 2 2 Alle a Ruai y 1 «Í Sutth ÂÁÒÃÇ ipho n All 1 ey « ÍÂÊØ· ¸Ô¾Ã Philli «Í P Sat lley «ÍÂÊ ho Pan Alley «Íh¿apphsoAllÊe¶Ò y ¾Ã ç»ÃÒ§¤ Limth ÅÔ»Ê n Alley «ÍÂÀÙ¾ Ò¹ on Alley «Í·ÃѾ «ÍÂÅgÔèÁAlley ¸Ò¹Õ ·Í§ Soi B «Íºҧang Na-T ¹Ò µÃÒ´ rat 36 Thep 36 Mett Sunt a Nu hon ea A Alle lley y «Í Âà·¾ Êع· à Chan Ratch Mue adaph an isek «Íª g 2 Alle «ÍÂÃѪ 3 Alley Ò¹àÁ×Í y ´ÒÀÔàÉ¡ §2 3 Chan Mu «ÍªҹàÁ Chan eang 4 A×ͧ 4 lley M «Íª ueang 6 3 Alley Ò¹àÁ×Í §6 «Í 3
Alley Sahakon 55 «ÍÂÊˡó at 26 Alley Nak Niw 26 ÒÊ «Í¹Ҥ¹ÔÇ
Ratc Forum Tower hada Central Melody Co.,td. «ÍÂÃѪ phisek 7 ´ÒÀÔàÉ¡ Alley ÍÒ¤ÒÿÍÃÑèÁ ·ÒÇàÇÍà 7
Rama IX 7 Alley ¾ÃÐÃÒÁà¡ŒÒ «Í 7
Phahon Yothin 26 Alley «Í¾ËÅâ¸Թ 26
«ÍÂÈÃÕà¨ÃÔÞÀѳ±
36
Saen Saep áʹáʺ
«ÍÂÈÃÕ¹¤ÃÔ¹·Ã
lley
ÔàÉ¡
Pantip Plaza ¾Ñ¹·Ô¾Â ¾ÅÒ«‹Ò
Rd ¶¹¹Ç ·Ô ÂØ
´ÒÀ
9 g 17 Ya9ek Chalian àªÅÕ§ 17 á¡ Yaek 6 19 rat a-T Bang N
Alley
Wireless
t 30 Alley k Ni¹ÔÇwa Na Sricharoenpan ¹Ò¤ ÒÊ 30 «ÍÂ
¹ÃѪ
13 Coins Resort Yotin Pattana 13 àËÃÕÂÞ ÃÕÊÍà · â¸Թ¾Ñ²¹Ò
พญาไท
mS «Í omba à»ÃÁ t A ÊÁº lley ѵÔ
Latphrao Elephant Tower 랏프라오 µÖ¡ªŒÒ§
13 17 Yaek ChalianÕ§g 17 á¡ 13 àªÅ
Tp Pracharat Bamphen »ÃЪÒÃүà ºÓà¾çÞ ¹Ñ ·¹ ÍÒ¤ ¨ ¶¹¹ n a Ch n 8 ano à 1 Th y ÃÔ¹· Alle 0 ª¹¤ ÊÃÒ dra 2 0 Ò Ç Ô n ·Ã 2 Ò¸ i à r ¹ a Ô¹ y «Í janagª¹¤Ã Alle Niam Ò ley Ra¸ÔÇÒÊà Na Swissotel th «ÍÂà¹U Al LeatConcorde ÕÂÁÍØ·itÔÈAlley . Bang 18Å àÅÍhiw¤Í§¤Íà ¹ÃÒHotel ÊÇÔÊâÎàµç · Novotel  o a d Í r N a Bangkok Bangna « ind Nar So. gar âçáÃÁ â¹âÇà·ÅºÒ§¹Òầ¤ na aja Na Th ¹Ò·Í§ á R ong Y ¡ 9 at aek 9 hiw rad Na Globalart &
Pre
phi
ลาดพร้seาk วRd ¶¹
ley kon 6 6Al SahaÊË «Í ¡Ã³
Ratchathewi ʶҹÕö俿‡ÒºÕ·ÕàÍÊ ÃÒªà·ÇÕ
Ai Lao ÍŒÒÂËÅÒÇ Alley
ada
Pracha Songkhro Rd
ʶҹÕö俿‡Ò㵌´Ô¹ Èٹ ÇѲ¹¸ÃÃÁáË‹§»ÃÐà·Èä·Â
54 Alley MRT Srinagarindra 54 «ÍÂÈÃÕ¹¤ÃÔ¹·Ã Pracha Songk hro Rd Srinagarindra 56 56 «ÍÂÈÃÕ¹¤ÃÔ¹·Ã 8 dra 5 garin 58 Srina ÃÕ¹¤ÃÔ¹·Ã È «Í Thanon Chan ¶¹¹¨Ñ¹·¹
23 Phayathairat파야타이
ek 19 g 17 Ya19 Chalian àªÅÕ§ 17 á¡ ek 17 g 17 Ya17 Chalian BTS àªÅÕ§ 17 á¡
Prac ha S ongk »ÃЪÒÊ h §à¤ÃÒÐro 28 Ë 28
tch
2-2
«Í»ÃЪÒʧà¤ÃÒÐË 24 Pracha Songkhro 24 Alley
y at 43 Alle NiwÒÊ 43 Nak Ò¤ «Í¹ ¹ÔÇ y lle A 41 Niwat 41 Nak Ò¤¹ «Í¹ ÔÇÒÊ 7-Eleven y Alle¹ à«àÇ‹ ¹at ÍÕ39àÅ¿àÇ‹ N Nak Ò¤¹Ôiw ÇÒÊ 39 «Í¹
Ra
SCB Park Plaza ä·Â¾Ò³ÔªÂ »Òà ¤ ¾ÅÒ«‹Ò
Tha wi C
lley. Lane in 30 A2 2on Yoth PhahËÅ Ô¹ 30 á¡ «Í¾ â¸
¡
t 32
gsi i Ran avad 2 Vibh´ÕÃѧÊÔµ 3 ÇÔÀÒÇ
C àªÅhalie Õ§ ng 1 1 Phetcha ྪúØÃÕ 7 bu U ri 7 A «ÍÂdom lley ÍØ´Á S U Ê uk «ÍÂdom Ø¢ 46 46 A ÍØ´Á Su lley ÊØ¢ k 4 48 8 A lle y
7-Eleven à«àÇ‹¹ ÍÕàÅ¿àÇ‹¹
ÒÀÔàÉ
Alley
ÃѪ´
Samsen ÊÒÁ àʹ
¶¹¹
L
jan Ra as hiw rad Na
d
Korean BBQ Buffet ºØ¿à¿†µ ºÒà ºÕ¤ÔÇ à¡ÒËÅÕ
ng
Na
lley
Chatuchak District Office Êӹѡ§Ò¹à¢µ¨µØ¨Ñ¡Ã
R
Alley
à¾ÔèÁÊÔ¹
Lin
ng
Na
iA Vait
kR
34
Nom ¹ŒÍÁ¨Ôµµ Chit
6 Alley
isek 4
aph atchad
y «ÍÂâ¡Ålle Ôµ
lley at A nur ¹ØÃѵ¹ Tha «Í·
hise
Alley
dap
Aram Alley «Í Si ÍËÒÁÈÃAlley Õ
m Sin Phoe
cha
8 á¡ 6 · 16 á¡ ¨ѹ 16 8 «Í ͨѹ· e « an 652 Alley , L adra ne Srina 16garin , L¹·Ã 52 an ÃÕ1¹6¤ÃÔ Ch«ÍÂÈ My Hotel CMYK an h C @Ratchada
Pola lit A
35
lley
Rat
37
ÍÔ¹·ÒÁÃÐ 44
Pullman Bangkok King Pwer Santirat Wittayalai âçáÃÁ¾ÙÅáÁ¹ ºÒ§¡Í¡ ¤Ô§à¾ÒàÇÍà School Udom Suk Rd ¶¹¹ÍØ´ÁÊØ¢ Sukhumvit 103 Rd ¶¹¹ÊØ¢ØÁÇÔ· 103 Udom Suk Rd ¶¹¹ÍØ´ÁÊØ¢ University of Thai ö俿‡ÒºÕ·ÕàÍÊ ¾ÞÒä· Chamber ofÊ¶Ò¹Õ Commerce Pracha SoAirport ngkhro R link ÁËÒÇÔ·ÂÒÅÑÂËÍ¡ÒäŒBTS Òä·Â PhayaThai ¶¹¹»ÃЪ d ÒÊ§à¤ Ê¶Ò¹Õ áÍà KoPh ÃÒÐ˾ Íà µÅÔ駤 ¾ÞÒä· lit oe A m Sin
lley, Lane 5-2 othin 35 A-2 hon YÔ¹ 35 á¡ 5 PhÍÂa¾ËÅ⸠ane 5-2-3 « hahon Yothin 35 5A-2ll-e3y, L P ¾ËÅâ¸Թ 35 á¡ 35 á¡ 5 «Í  ¡3 ¾ËÅâ¸Թ ¸¹Ô 35 á , Lane 5 «Í ;ËÅâ Alley ne 3 « lley, La hin 35 t A o 5 Y 3 n Yothin Phaho Phahon
Provincial Police Region 1
Rajamangala Univers ÁËÒÇÔ·ÂÒÅÑÂà·¤â¹âÅÂÕÃÒªÁ§¤Å¡
Bang NaT
«Í¾ËÅ
, Lane 13 in 35 Alley
th Phahon Yo
Ratchadaphisek Rd ¶¹¹ÃѪ´ÒÀÔ àÉ¡ So
Chatuchak 짜뚜짝
13 â¸Թ 35 á¡
Mayo Hospital âç¾ÂÒºÒÅàÁâÂ
Lemon Farm àÅÁ͹ ¿Òà Á
7A oth7in 3 PhahonâÂY 3 «Í¾ËÅ ¸Ô¹
Phahon Yo
Bang Na-T «Íºҧ¹Ò rat 21 Alley µÃÒ´ 21
จตุจักร
, Lane 17 thin 35 Alley
«ÍÂÍÔ¹·ÒÁ In tha ma ra 44
Alley
Srinagarindra Rd
I 41 othin on Y 41 PhaÂh¾ËÅâ¸Թ «Í
35 á¡ 17 «Í¾ËÅâ¸Թ
รัชดาภิเษก
Ratchadapisek 143 라차다피섹
koreaN restaurant GUIDE thailand_Bangkok
31
good e at s korean food
ค มิ จ ู
Kimju / 김주
พบกับอาหารเกาหลีที่สร้างสรรค์ ทั้งเมนูจักรพรรดิ อาหารเมนูปิ่นโต และมินิ ซัมเกทัง - แอน จันทร์สุทธิพันธุ์ (นักข่าว นิตยสารบีเค) An ideal Korean restaurant, offering the emperor’s lunchbox and mini samgyetang. - Anne Jansuttipan (Journalist of BK Magazine) 황제도시락과 미니삼계탕 등을 만날 수 있는 이상적인 한식당.
- 앤 짠쑤티판(BK 매거진 기자)
T ร้านอาหารเกาหลีสไตล์โมเดิร์นที่มีสาขาเยอะที่สุดในเมืองไทย สาขาแรกเปิดที่ เดอะ คริสตัล พาร์ค เมื่อปีี พ.ศ. 2550 ส่วนสาขา Union Mall ก็ดูทันสมัย ตามมาตรฐานของคิมจู มีบาร์เล็กๆ สำ�หรับ บริการตักเครื่องเคียง ซอสจิ้ม หรือซุปด้วยตัวเอง เหนือโต๊ะมีท่อดูดควันสีทองแดงซึ่งเป็นเอกลักษณ์ของ ร้าน มีเมนูอาหารหลากหลาย เช่น บุฟเฟ่ต์ปิ้งย่าง (ด้วยเตาไฟฟ้า) เมนูจักรพรรดิ อาหารชุดปิ่นโต เมนูจักรพรรดิที่น่าสนใจ ได้แก่ “ทะเลกระทะร้อน” ที่มีหอยแมลงภู่ กุ้ง ปลาหมึก และ “บุลโกกีหมู” โดยทั้ง สองเมนูนี้จะนำ�เครื่องไปผัดซอสพริก และมีไข่ดาวฟองใหญ่ เสิร์ฟมาในกระทะร้อนที่อยู่ในถังไม้ โดยทาง ร้านนำ�เสนอว่าเป็นเมนูแห่งความมั่งคั่ง เสริมโชคลาภและความอร่อย ด้วยการกินคู่กับเครื่องดื่ม แอลกอฮอลล์ (ตามความเชื่อตะวันออก) ส่วนเมนูที่มีการปรับเปลี่ยนให้ต่างจากร้านทั่วไป เช่น “มินิ ซัมเกทัง” หรือไก่ตุ๋นโสมเกาหลีขนาดเล็ก (มีขนาดปกติให้เลือกด้วย) แทนที่จะใช้ไก่ทั้งตัว ทางร้านใช้ น่องไก่และปีกไก่ เสิร์ฟมาในหม้อหินแบบร้อนๆ ซดน้ำ�ซุปแล้วรู้สึกสดชื่น
หยั ง่ ยอมช ิทเค่น Yangnyeom Chicken
(seasoned spicy chicken) 양념치킨
Kimju is a Korean restaurant franchise that has the largest number of locations in Thailand. The first Kimju was the Crystal Park Branch, which was opened in 2007. The Kimju located at the Union Mall is gaining popularity for its modern interior design. The restaurant is attractive, as customers can help themselves freely to various side dishes, sauces and soups from a small bar. In addition, you can enjoy the barbecue dishes in a pleasant environment, as copper hoods are installed at every table. The restaurant offers a variety of meat dishes, including the meat buffet and the hwangje dosirak. The interestingly-named hwangje dosirak has two options, haemul cheolpan E
144
145
1 ทเวจ ี โกก ี บุลโกก ี Hwangje Dosirak (special lunch box) 황제도시락
2 แฮมุลชอลพั น บกก มึ
Haemul Cheolpan Bokkeum (pan-fried seafood)
bokkeum with mussels, shrimp and squid, and dwaeji bulgogi with pork. Both dishes are made by stir-frying the ingredients with the gochujang sauce, and a fried egg usually featured in Korean lunchboxes, is included. The hwangje dosirak is beautifully served on a round wooden tray. This restaurant promotes this dish as a lucky menu bringing you wealth. According to the restaurant, the flavors of the lunchbox are even better when you have it with liquors. Mini samgyetang is also a popular specialty of the restaurant. The soup is made by boiling Korean ginseng and chicken for a long time. Unlike other restaurants, using a whole chicken, this restaurant uses only chicken wings and legs, which are easier to eat. Samgyetang is served in a hot pot, and the soup is just great. K
<김주>는 태국에 있는 한식당 중에서 가장 많은 지점을 보유한 한국 음식 체
해물철판볶음
인점이다. <김주>의 첫 번째 지점은 2007년에 문을 연 크리스털 파크(Crystal
3 ม ิน ิ ซ ัมเกทัง
Park)지만, 이곳 유니언몰(Union Mall) 지점 역시 최신식으로 꾸며 최근 인기가
Mini Samgyetang (mini ginseng chicken soup) 미니삼계탕
2
높다. 각종 반찬과 양념장, 국 등이 준비된 작은 바는 음식을 원하는 만큼 가져다 먹을 수 있어 매력적이다. 또한 테이블마다 연기를 빨아들이는 황동색 흡입관을 3
설치해 쾌적하게 고기를 구워 먹을 수 있다. 고기 메뉴는 고기뷔페와 황제도시락을 포함해 다양하게 준비되어 있다. 음식 이 름부터 손님들의 흥미를 유발하는 황제도시락은 홍합, 새우, 오징어를 넣고 볶은 해물철판볶음과 돼지불고기 중 선택할 수 있다. 모두 고추장양념으로 볶은 것인 데 도시락 메뉴에 빠지지 않는 달걀프라이를 얹어 준다. 황제도시락은 동그란 나무 트레이에 먹음직스럽게 담아 내오는데, 이 식당에서는 재물운을 더해주는 메뉴라며 여기에 술을 한잔 곁들이면 더 맛있게 먹을 수 있다고 귀띔한다. 미니삼계탕도 <김주>의 자랑거리. 미니삼계탕은 한국산 인삼과 닭을 넣고 푹 고
ท ี อ่ ย ู ่ 54 ชั น้ 1 ศ นู ย์การค้า ย เู น ยี่ นมอลล์ ซอยลาดพร้าว 1 ถนนลาดพร้าว แขวงจอมพล เขตจตุจ กั ร กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 083-095-0010 เวลาทำ�การ 11.00-22.00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น แฮมุลชอลพันบกก มึ , ม นิ ิ ซัมเกทัง, ทเวจ ีโกก ี บุลโกก ี ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 152 เว บ็ ไซต์ www.kimjufood.com Address 54, Floor 1 Union Mall, Soi LatPhrao 1, LatPhrao Road, Chomphon, Chatuchak, Bangkok Telephone 083-095-0010 Business hours 11:00-22:00/ Open all year round Signature dish Haemul Cheolpan Bokkeum, Mini Samgyetang, Hwangje Dosirak Meal for one 400-500 baht Seating 152 Website www.kimjufood.com 주소 54, 1층 유니언몰, 쏘이 랏프라우 1, 랏프라우 도로, 춤폰, 짜뚜짝, 방콕 전화번호 083-095-0010 영업시간 11:00-22:00/ 연중무휴 대표 메뉴 해물철판볶음, 미니삼계탕, 황제도시락 1인당 예산 400-500밧 좌석 152석 웹사이트 www.kimjufood.com
은 것인데, 더 큰 닭으로 만든 삼계탕도 있다. 이곳의 삼계탕은 다른 한식당처럼 닭 한 마리를 통째로 사용하지 않고 먹기 좋은 부위인 닭다리와 날개만으로 만 1
146
드는 것이 특징이다. 뜨거운 뚝배기에 담아 주는데 국물 맛이 아주 훌륭하다.
147
koreaN restaurant GUIDE thailand_Bangkok
32
good e at s korean food
โคเร ยี น สป นู
Korean Spoon / 코리안스푼
องกี คาลบี และฉับเช รสดั้งเดิมของเกาหลี ของดีที่ต้องลิ้มลอง! - แอน
จันทร์สุทธิพันธุ์ (นักข่าว นิตยสารบีเค)
Onggi galbi and japchae, the original flavors of Korea, are the best! - Anne Jansuttipan (Journalist of BK Magazine) 한국 전통의 맛이 살아 있는 옹기갈비와 잡채가 최고!
- 앤 짠쑤티판(BK 매거진 기자)
T ตั้งอยู่ใน CDC (Crystal Design Center) ตกแต่งภายในได้ทันสมัยเรียบหรู เตาปิ้งย่างที่โต๊ะมี เครื่องดูดควันในตัว ที่สำ�คัญคือจัดจานอาหารแต่ละเมนูได้อย่างสวยงาม ไม่แพ้รสชาติของอาหารที่เกิด จากการคัดสรรวัตถุดิบมาอย่างมีคุณภาพ “องกี คาลบี” หรือเนื้อซี่โครงวัวหมักซอสเกาหลีเสิร์ฟมาในโอ่ง (คำ�ว่า “องกี” หมายถึง “โอ่ง”) เป็นหนึ่งในเมนูเด่นแนะนำ�ของร้าน โดยนำ�เนื้อวัวไปหมักกับน้ำ�ผลไม้ ทำ�ให้ เนื้อมีความนุ่มและได้รสหวานธรรมชาติจากผลไม้ที่ใช้หมัก โดยปราศจากการใช้สารเคมีใดๆ ทั้งสิ้น ส่วนเมนูที่น่าีประทับใจมาก และมีเอกลักษณ์แตกต่างจากร้านอาหารเกาหลีอื่นๆ คือ “ฉับเช” หรือที่คนไทย เรียกกันติดปากว่า “ผัดวุ้นเส้นเกาหลี” ทางร้านจัดเรียงเครื่องต่างๆ แยกกันมาบนจานได้อย่างสวยงามและ ดึงดูดสายตาด้วยสีสัน แทนที่จะยำ�ผสมกันมาให้มีหน้าตาเหมือนผัดวุ้นเส้น ซึ่งเครื่องทั้งหมดนี้ได้มีการ ปรุงรสมาแล้ว ก่อนกินเราก็เพียงคลุกเคล้าเครื่องทั้งหมดเข้ากับน้ำ�มันงา ถือเป็นฉับเชที่ปรุงอย่างถูกวิธี ตามต้นตำ�รับเกาหลีจริงๆ (ซึ่งคนไทยมักเข้าใจผิดว่าต้องนำ�เครื่องทั้งหมดไปผัดในกระทะร้อนๆ) เมนูเนื้อๆ อีกอย่างที่น่าสนใจคือ “บุลโกกีพอซอดจอนโกล” หรือเนื้อหมักซีอิ๊วเกาหลีที่เสิร์ฟบนหม้อไฟ พร้อมกับเห็ดห้าอย่าง เนื้อนั้นนุ่มเช่นเดียวกับเนื้อขององกี คาลบี เพราะเนื้อหมักด้วยน้ำ�ผลไม้สูตรพิเศษ ของร้านเช่นเดียวกัน
E Located at Crystal Design Center, Korean Spoon is decorated with a luxurious, modern theme. The grills installed at each table have individual hoods, enabling customers to enjoy grilled dishes in a pleasant environment. The food is great here, as the restaurant uses quality ingredients only. The beautiful table styling is Korean Spoon’s biggest strength. Onggi galbi, the ribs served in onggi (Korean earthenware), is the most popular
148
149
1 องก ี คาลบ ี
Onggi Galbi (braised short ribs in korean earthenware) 옹기갈비
2 ฉั บเช
Bulgogi Beoseot Jeongol (bulgogi hot pot with mushrooms) 불고기버섯전골
ี อซอด 3 บุลโกก พ จอนโกล
Japchae (stir-fried glass noodles and vegetables) 잡채
dish at this restaurant. Instead of artificial flavors, a fruit sauce is used to marinate the beef ribs. The texture couldn’t be more tender, and the fruits add sweet flavors and aromas. The dish recommended by the chef is japchae. Ingredients of japchae are not mixed but are placed harmoniously on a plate. Add a small amount of perilla oil and mix all ingredients and glass noodles. Thai people think that japchae is made by putting all the ingredients together in a pot and stir-frying the ingredients, and they call japchae “Phat Wun Sen (fried noodles).” The japchae made by this restaurant will change this prejudice. The best of the meat dishes is bulgogi beoseot jeongol. Meat and five kinds of mushrooms are boiled together in a hot pot. The meat is as tender and juicy as onggi galbi, as it is marinated in a secret sauce made with fruit juice.
ท ี อ่ ย ู ่ 1420/1 ชั น้ 2 เฟส 2 คร สิ ตัลด ไี ซน์เซ น็ เตอร์ ถนน ประด ษิ ฐ์มน ธู รรม แขวงคลองจั น่ เขตบางกะป ิ กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-102-2385 เวลาทำ�การ 11:30–22:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น องก ี คาลบ ,ี ฉับเช, บุลโกก ี พอซอดจอนโกล ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 72 3 K
크리스털 디자인센터 안에 자리한 <코리안스푼>은 화려하고 모던한 인테리
어를 자랑한다. 테이블마다 그릴이 설치돼 있는데 연기를 빨아내는 설비를 갖춰 깔끔하게 고기구이를 즐길 수 있다. 좋은 식재료만을 고집하니 음식 맛이 좋은 것은 당연지사, 게다가 아름다운 음식 담음새는 <코리안스푼>만의 자랑거리이 다. 이곳에서 가장 인기 있는 메뉴는 옹기에 담아 내오는 옹기갈비다. 인공조미 료 대신 소갈비를 과일소스에 재워 육질이 부드럽고 고기에 과일의 단맛이 배어 달콤한 맛과 향이 난다. <코리안스푼>의 주인장이 자신 있게 추천하는 메뉴는 잡 채로 갖은 재료를 섞지 않고 각각 어우러지게 담아낸 모습이 눈길을 끈다. 참기 름과 들기름을 조금 곁들여 모든 재료와 당면을 섞어 먹으면 된다. 태국 사람들 은 잡채를 만들 때 뜨거운 팬에 재료를 다 같이 넣고 볶는다고 알고 있으며 태
Address 1420/1, 2nd Floor, Phase 2, Crystal Design Center, Praditmanutham Road, Klongjan, Bangkapi, Bangkok Telephone 02-102-2385 Business hours 11:30–22:00/ Open all year round Signature dish Onggi Galbi, Japchae, Bulgogi Beoseot Jeongol Meal for one 400-500 baht Seating 72 주소 1420/1, 2층, Phase 2, 크리스털 디자인센터, 쁘라딧 마누탐 도로, 크렁짠, 방카피, 방콕 전화번호 02-102-2385 영업시간 11:30–22:00/ 연중무휴 대표 메뉴 옹기갈비, 잡채, 불고기버섯전골 1인당 예산 400-500밧 좌석 72석
국말로 ‘팟운쌘(볶음국수)’이라 부른다. 그러나 <코리안스푼>의 잡채를 접하면 그 동안 갖고 있던 잡채에 대한 생각을 바꾸게 될 듯하다. 고기가 들어간 메뉴 중에서는 불고기버섯전골이 단연 최고다. 뜨거운 냄비에 고 기와 다섯 가지 버섯을 함께 끓여 먹는 음식인데, 고기를 과일즙 넣은 비법 양념 1
150
2
에 재워 옹기갈비처럼 부드럽고 맛이 좋다.
151
koreaN restaurant GUIDE thailand_Bangkok
33
good e at s korean food
ซ ัมพุง
Sampoong / 삼풍숯불갈비
หากคุณต้องการลิ้มลอง สุดยอดปิ้งย่างในสไตล์เกาหลี ขอแนะนำ�ร้านซัมพุง - ปิยะดา
ด้วงทอง (นักออกแบบสิ่งทอพื้นบ้านไทย)
Sampoong would be your best choice if you want to enjoy the best Korean barbeque ever - Piyada Duangthong (traditional Textile designer) 최고의 한국식 바비큐를 즐기고 싶다면 삼풍을 추천한다
- 삐야다 두앙텅(전통 텍스타일 디자이너)
T ร้านบาร์บีคิวเกาหลีบนถนนสุรวงศ์ที่เปิดให้บริการมาเป็นเวลา 7 ปีมีเมนูบุฟเฟ่ต์เนื้อย่างที่คุ้มค่า ทำ�ให้ ลิ้ ม รสพร้ อ มกั บ เข้ า ใจว่ การแล่ เ นื้ อ ด้ ว ยวิ ธี ที่ แ ตกต่ า งกั น นั้ น ทำ � ให้ ไ ด้ ร สชาติ ที่ เ ปลี่ ย นไป จุ ด เด่ น คื อ พนักงานเอาใจใส่ต่อการย่างเนื้อ และคอยสอบถามว่าชอบความสุกระดับไหน จึงทำ�ให้เนื้อที่มีคุณภาพดี อยู่แล้วได้รสชาติที่อร่อยยิ่งขึ้นไปอีก จึงไม่เกินเลยไปที่จะพูดว่า “ฮังจองซัล” หรือคอหมูของซัมพุง เป็น เนื้อย่างที่อร่อยขั้นเทพ เพียงแค่ได้กัดลิ้มรสคำ�แรกก็อยากจะสั่งมาเพิ่มอีกทันที ถึงแม้ทางร้านจะใส่พริก ไทยลงไปด้วย แต่ก็ยังคงรสชาติของเนื้อส่วนคอหมูไว้ได้เป็นอย่างดี ส่วน “คัลซัมกยอบซัล” หมูสามชั้น หั่นชิ้นหนาบั้ง ก็สร้างความประทับใจไม่แพ้กัน เพราะมีเอกลักษณ์ต่างจากร้านอื่นตรงที่ใช้มีดบั้งที่เนื้อหมู สามชั้นจนเกิดช่องว่าง ทำ�ให้เคี้ยวได้ง่ายกว่าหมูสามชั้นที่แล่มาเป็นชิ้นหนาๆ หรือมีขนาดใหญ่ ย่างกำ�ลังดี กรอบอร่อย และเพื่อให้รู้สึกคล่องคอ น่าจะสั่ง “ซุนดูบูจีเก” หรือซุปเต้าหู้ มาซดน้ำ�ด้วย ซุปเสิร์ฟในหม้อ หินที่ยังคงความร้อน แถมยังใส่กุ้งตัวใหญ่มากับเต้าหู้อ่อน ได้รสชาติตามต้นตำ�รับเกาหลีแท้ๆ หมายเหตุ: ซัมพุงมีทั้งหมด 3 สาขา อีกสองแห่งคือ สาขาพระราม 3 (คอนโดเอสวี ซิตี้) และสาขาสุขุมวิท 39
E Located in Surawong Street, this restaurant has been operated for seven years. If you have ever tried the meat buffet at Sampoong, you might have noticed that this restaurant cooks meat in unique ways. The meat is fresh, but the points that make it stand out are the cut as well as the maturing and marinating techniques. Thanks to the excellent techniques, the meat is chewy but, at the same time, tender. The servers here grill the meat, just like they do in other Korean restaurants, and are happy to do it according to the tastes or requests of guests. Their grilling techniques really maximize the meat’s flavor.
152
153
1
1 ฮ ังจองซ ัล
Hangjeongsal (pork neck) 항정살
2 คัลซ ัม กยอบซ ัล
Kalsamgyeopsal (pork belly with cuts) 칼삼겹살
3 ซุนด ูบ จู เี ก
Sundubu Jjigae (soft dubu stew) 순두부찌개
154
2
Hangjeongsal, which is the restaurant’s most popular dish, is the neck of a pig, and it is also called “the heavenly cut.” Once you have a piece of hangjeongsal, you cannot stop until you finish. The tender and juicy flavor of hangjeongsal is enhanced by sprinkling pepper on while the meat is being grilled. Kalsamgyeopsal, the samgyeopsal (pork belly) with cuts, is also popular. As thickly sliced pork belly is cut and matured, it is crisp on the outside and tender inside, melting in your mouth. After finishing the meat, you will want to enjoy a hearty soup. Sundubuj jigae is recommended. It is served in hot earthenware, so you can finish it when it is still warm. Soft sundubu (soft dubu) and large shrimp make the soup taste rich and hearty. You can taste the original flavor of Korean soups when you have sundubu jjigae. Sampoong operates three branches in Bangkok. Two other branches are located at Phra Ram 3 (SV City Condo) and Sukhumvit Soi 39.
3
먹어보면 고기 맛이 사뭇 달라 여느 식당과는 다른 방법으로 고기를 조리한다는 걸 눈치 챌 것이다. 육질도 물론 뛰어나지만 다른 집과는 차별화된 방법으로 고기를 썰 고 적당히 숙성시켜 양념 맛이 고루 배어 있고 육질이 탄력 있으면서도 부드럽다. <삼풍>도 다른 한식당처럼 종업원들이 친절하게 고기를 구워 주는데, 손님들의 요구에 따라 혹은 식성을 물어보면서 고기 굽는 정도를 조절해주는 점이 돋보인 다. 이런 세심한 배려 덕분에 질 좋은 고기를 더욱 맛있게 즐길 수 있다. 이 집에서 가장 인기 있는 메뉴인 항정살은 돼지 목덜미살로 ‘천상의 맛’을 내는 음식이라고 평가받는다. 단 한 점만 먹어봐도 야들야들하면서 적당히 기름진 맛 이 일품이라 얼른 다 먹어치우고 싶을 정도다. 이곳에서는 항정살을 구울 때 후춧 가루를 뿌리는데 이렇게 하니 고기 맛이 더욱 좋아진다. 삼겹살에 두껍게 칼집을 넣은 칼삼겹살도 빼놓을 수 없는 인기 메뉴다. 두툼한 삼겹살에 잔칼집을 넣고 숙 성시킨 것인데 불판에 구우면 겉은 바삭하면서도 속은 부드러워 입안에서 살살 녹는다. 고기를 실컷 먹고 난 뒤 얼큰하고 시원한 국물이 먹고 싶다면 순두부찌
ท ี อ่ ย ู ่ 167/5-7 ถนนสุรวงศ์ แขวง สุร ยิ วงศ์ เขตบางรัก กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-233-7692 เวลาทำ�การ 11:00-22:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น ฮังจองซัล, คัลซัมกยอบซัล, ซุนด บู จู เี ก ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 180 เว บ็ ไซต์ www.facebook.com/ sampoongkoreanBBQ Address 167/5-7 Surawong Road, Suriyawong, Bangrak, Bangkok Telephone 02-233-7692 Business hours 11:00-22:00/ Open all year round Signature dish Hangjeongsal, Kalsamgyeopsal, Sundubu Jjigae Meal for one 400-500 baht Seating 180 Website www.facebook.com/ sampoongkoreanBBQ 주소 167/5-7, 수라웡 도로, 수리야웡, 방락, 방콕 전화번호 02-233-7692 영업시간 11:00-22:00/ 연중무휴 대표 메뉴 항정살, 칼삼겹살, 순두부찌개 1인당 예산 400–500밧 좌석 180석 웹사이트 www.facebook.com/ sampoongkoreanBBQ
개를 추천한다. 뜨거운 뚝배기에 담겨 있어 먹는 내내 따뜻하게 즐길 수 있는데, 야들야들한 순두부와 함께 큰 새우가 들어 있어 국물이 진하면서도 시원한 맛 이 난다. <삼풍>은 방콕 내에 세 군데 지점이 있는데 다른 두 곳은 프라람 3(SV
K
수라웡 길에 위치한 이 식당은 문을 연 지 7년이 되었다. <삼풍>에서 고기뷔페를
City 콘도에 위치)과 수쿰윗 소이 39에 위치한다.
155
koreaN restaurant GUIDE thailand_Bangkok
34
good e at s korean food
ซาลัง
Salang / 사랑
’บุฟเฟ่ต์ปิ้งย่างสไตล์เกาหลี รสชาติอร่อย ราคาสบายกระเป๋า เอาใจวัยรุ่น - ฉัตรวิมล
ติยะชัยพานิช (เชฟชื่อดัง)
A restaurant offering delicious Korean barbecue buffet at a reasonable price that is loved by the youth of Thailand. - Chatvimon Ttiyachaipanit (Celebrity chef ) 저렴하고 맛있는 한국식 바비큐 뷔페로 청소년들에게 인기 만점.
- 찻위몬 띠야차이파닛(유명 셰프)
T ร้านอาหารเกาหลีขนาดเล็กที่ชื่อร้านมีความหมายว่า “ความรัก” เกิดจากการรวมตัวของกลุ่มคนเล็กๆ สามคน คือคนเกาหลีที่ตกหลุมรักและอยากใช้ชีวิตที่เมืองไทย กับสองคนไทยที่มีความรักและความสนใจ ในอาหารเกาหลี “ซาลัง” เป็นร้านบุฟเฟ่ต์ปิ้งย่างราคาสบายกระเป๋า เอาใจวัยรุ่น ที่มีโปรโมชั่นพิเศษบ่อยๆ ให้คอยสำ�รวจจากแฟนเพจเฟซบุ๊ค ปัจจุบัน ซาลังมีทั้งหมด 2 สาขา คือสาขาพญาไทและบางจาก สาขา พญาไท ตั้งอยู่ในอาคารพาณิชย์ใกล้กับคอนโดปทุมวันรีสอร์ท ภายในดูสดใสด้วยสีสันโทนส้มเหลือง ตกแต่งผนังเป็นภาพลายดอกทานตะวันกับผีเสื้อ มีท่อดูดควันขนาดใหญ่โยงไปทั่วร้าน นักชิมส่วนใหญ่ เป็นเด็กนักเรียนหรือเด็กมหาวิทยาลัย ที่ต้องการความง่ายๆ ชิลๆ ตามสไตล์ของร้าน แถมพนักงานยัง บริการเร็วทันใจวัยรุ่น เนื้อสัตว์ที่แนะนำ�คือ “หมูสันในและไก่” ทางร้านมีบริการกระเทียมและพริกขี้หนู ซอยสำ�หรับเติมในน้ำ�จิ้มด้วย ส่วนอาหารจานเดี่ยวก็สุดแสนจะราคาประหยัด เริ่มต้นที่จานละ 50 บาท เท่านั้น เหมาะสำ�หรับเมนูอาหารกลางวัน เมนูอื่นที่น่าสนใจ เช่น “บุลโกกี” มีให้เลือกทั้งหมู ไก่ และเนื้อ ลอง สั่งเนื้อมาชิม ทางร้านผัดเนื้อกับกะหล่ำ�ปลีและแครอทเคล้ากับซอสสูตรพิเศษ และมีไข่ตุ๋นแถมมาด้วย
E Salang, a small Korean restaurant, was launched by three Koreans who love Thailand and two Thais who love Korean cuisine. This restaurant offers a reasonable barbecue buffet that is popular among youth. Visit its Facebook page for some special, up-to-date promotions. The restaurant is so popular that it has two locations, in Phayathai and Bang Jak. The branch located in Phayathai is inside Phanit building, which is near Pathumwan Condo. The interior of the restaurant is decorated in fresh yellow and orange, and the walls have exotic paintings of sunflowers and butterflies. Barbecue hood systems are installed
156
157
1 เน ือ้ หม ูส ั นใน, เน ือ้ ไก่
Dwaeji Deungsim, Dakgogi (pork sirloin and chicken) 돼지등심, 닭고기
2 บุลโกก ี
Bulgogi 불고기
at every table, enabling customers to enjoy table-cooking in a pleasant environment. Most of the customers are middle school, high school and college students, and the service is quick to meet the needs of these young customers. Dwaeji deungsim (pork sirloin) and dakgogi (chicken) are popular. Finely sliced garlic and bird’s eye chili are served together so that you can add them to the sauce. There are other dishes, most of which are priced at THB50. Bulgogi, which is strongly recommended for lunch, has three options: pork, chicken and beef. If you order beef bulgogi, the beef is cooked with a special sauce and vegetables like cabbages and carrots. Gyeran jjim is served with the bulgogi. K
ท ี อ่ ย ู ่ 69/29 ซอยปทุมวันร สี อร์ท ถนนพญาไท แขวงทุง่ พญาไท เขต ราชเทว ี กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 080-440-0412 เวลาทำ�การ 11:30–14:00, 17:00–22:00/ วันเสาร์, วัน อาท ติ ย์ 11:30–22:00 เมน ูเด่น เน อื ้ หมูส ันใน, เน อื ้ ไก่, บุลโกก ี ราคาต่อหัว 200-300 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 80 เว บ็ ไซต์ www.thaisalang.com
자그마한 한식당 <사랑>은 태국의 매력에 빠진 한국인 3명과 한식에 깊은 애
정과 관심을 갖고 있는 태국인 2명이 힘을 합쳐 문을 연 곳이다. 이곳은 청소년
2
들에게 인기 있는 저렴한 바비큐 뷔페를 선보이는데, 페이스북 팬 페이지를 방문 하면 자주 올라오는 특별 프로모션 정보를 얻을 수 있다. 파야타이(phayathai)와 방짝(bang jak)에 각각 지점이 있을 정도로 인기가 많다. 이곳 파야타이에 있는 지점은 파툼완(pathumwan) 콘도에서 가까운 파닛 (phanit) 건물 안에 자리한다. 가게 내부는 주황색과 노란색으로 발랄하게 꾸몄 는데 벽면의 해바라기와 나비 그림이 이색적이다. 테이블마다 연기를 빨아들이 는 배기 시설이 설치되어 쾌적하다. 손님의 대다수가 중고등학생과 대학생으로 편리성을 추구하는 젊은 층의 요구에 맞춘 발 빠른 서비스가 인상적이다. 인기 있는 추천 메뉴로는 돼지등심과 닭고기를 들 수 있다. 양념장에 넣어 먹을 수 있도록 얇게 썬 마늘과 쥐똥고추를 같이 준다. 그 밖에 일품요리도 있는데 가 격은 50밧 정도다. 점심식사로 추천할 만한 메뉴인 불고기는 돼지고기, 닭고기,
Address 69/29 Soi Pathumwan Resort, Phayathai Road, Thungphayathai, Rajchatavee, Bangkok Telephone 080-440-0412 Business hours 11:30-14:00, 17:00-22:00/ Sat, Sun 11:30-22:00 Signature dish Dwaeji Deungshim, Dakgogi, Bulgogi Meal for one 200-300 baht Seating 80 Website www.thaisalang.com 주소 69/29 쏘이 파툼완 리조트, 파야타이 도로, 퉁파야타이, 라차테위, 방콕 전화번호 080-440-0412 영업시간 11:30-14:00, 17:00-22:00/ 토·일요일 11:30-22:00 대표 메뉴 돼지등심, 닭고기, 불고기 1인당 예산 200-300밧 좌석 80석 웹사이트 www.thaisalang.com
소고기 중에서 선택할 수 있다. 소불고기를 주문하면 양배추, 당근 등 채소를 넣 1
158
고 특제 양념으로 조리해 주며 특이하게 계란찜을 곁들여 준다.
159
koreaN restaurant GUIDE thailand_Bangkok
35
good e at s korean food
ซ ังก งุ
Sangkung / 상궁
’ปรุงอย่างพิถีพิถัน แม้กระทั่งเครื่องเคียง และคัมจาทังที่ต้องลิ้มลอง! - แอน
จันทร์สุทธิพันธุ์ (นักข่าว นิตยสารบีเค)
The side dishes are so delicately flavored, even though they are not the main dishes. The gamja tang is also great. - Anne Jansuttipan (Journalist of BK Magazine)
주인공은 아니지만 섬세하게 맛을 낸 반찬, 그리고 감자탕이 손꼽을 만하다. - 앤 짠쑤티판(BK 매거진 기자)
T ภัตตาคารเกาหลีซังกุงตั้งอยู่ที่เสนาเซ็นเตอร์ ถนนพหลโยธิน เปิดให้บริการมานาน 8 ปี ที่มาของชื่อ ร้านนั้นได้แรงบันดาลใจมาจากตำ�แหน่งนางในที่เรียกกันว่า “ซังกุง” จากละครซีรีส์ “แดจังกึม” คนเกาหลีเคยเล่าให้ฟังว่า ร้านไหนทำ� “บันชัน” หรือเครื่องเคียงที่นำ�มาเสิร์ฟก่อนอาหารจานหลักที่สั่ง จะมาถึงโต๊ะได้อร่อย ก็มีความเป็นไปได้อย่างมากว่า รสชาติอาหารเมนูต่างๆ ของร้านนั้นก็น่าจะได้รับการ ปรุงอย่างพิถีพิถันด้วยเช่นกัน เช่นเดียวกับบันชัน “ซังซู คอทจอลี” ผักกาดหอมที่นำ�ไปคลุกเคล้ากับน้ำ� ยำ�รสเผ็ดนิดๆ ผสมพริกป่นเกาหลีของซังกุงนั้นอร่อยไม่มีที่ติ เมนูเด่นของซังกุงคือ “กุงจุงต๊อกบกกี” (“กุงจุง” มีความหมายว่า “ในวัง”) ที่ไม่ค่อยมีเสิร์ฟในร้านทั่วๆ ไป อาจเพราะดูไม่ค่อยมีสีสันเหมือนอย่าง “ต๊อกบกกี” ซึ่งผัด “ต๊อก” กับซอสโคชูจังสีแดง ทำ�ให้มีรสเผ็ด ขณะที่กุงจุงต๊อกบกกีผัดต๊อกและเครื่อง ด้วยซีอิ๊ว (ซอสถั่วเหลือง) แต่ก็ไม่ได้ดูจืดชืดเพราะได้สีสันจากผักชนิดต่างๆ แป้งต๊อกมีความเหนียวหนึบๆ เคี้ยวสนุก เล่ากันว่าเมนูกุงจุงต๊อกบกกีที่เป็นสีขาว เพราะสมัยก่อนเป็นอาหารที่กินกันในวัง ซึ่งไม่นิยมทำ� อาหารรสเผ็ดให้กษัตริย์ “คัมจาทัง” แกงรสเผ็ดที่นิยมกินในฤดูหนาวของคนเกาหลี นำ�กระดูกส่วนสันหลังหมูไปเคี่ยวจนเปื่อย และ ใส่มันฝรั่ง เอาใจคนไทยด้วยการใส่พริกขี้หนูเพิ่มลงไป คนที่ชอบรสเค็มและเผ็ดแซ่บต้องเมนูนี้ “โคชูจัง ซัมกยอบซัล” หมูสามชั้นที่หมักกับซอสพริกเกาหลี (โคชูจัง) พนักงานช่วยปิ้งให้อย่างดี ห่อกับผักกินโดย ไม่ต้องจิ้มซอสก็อร่อยแล้ว
E Sangkung, which opened at Sena Center in Phaholyothin Street eight years ago, was inspired by an actress who played a court lady in a famous Korean TV show, “Daejanggum.”
160
161
1 โคช จู ัง ซ ัม ก ยอบซ ัล
Gochujang Samgyeopsal (spicy grilled pork belly) 고추장삼겹살
2 กุงจุงต๊อ กบกก ี
Gungjung Tteokbokki (royal stir-fried rice cake) 궁중떡볶이
3 คัมจาทัง
Gamjatang (pork back-bone stew) 감자탕
When Koreans review restaurants, they tend to focus on side dishes that are served before the main dishes. At Sangkung, the side dishes are very carefully cooked, raising our expectations of the main dishes. In particular, sangchu geotjeori (lettuce mixed with sweet and sour sauce) is very fresh. Gungjung tteokbokki is the most popular dish served at Sangkung. Unlike ordinary tteokbokki with spicy red gochujang sauce, gungjung tteokbokki is made of soy sauce and vegetables of various colors. It was loved by kings of the Joseon Dynasty at the royal palace. Another specialty of Sangkung is gamjatang. Potatoes and the backbones of pork are used to make this spicy soup, which is ideal for cold winter days. Sangkung adds bird’s eye chili to cater to Thai guests. It is recommended for spicy food lovers. Another spicy dish is gochujang samgyeopsal. The pork belly is
3
marinated in gochujang sauce and grilled. Vegetables offered as garnish are perfectly harmonized with meat that has been perfectly grilled by the staff. K
8년 전 파홀요틴(Phaholyothin) 거리의 세나 센터(Sena Center)에 문을 연
<상궁>은 유명한 한국 드라마 ‘대장금’에서 상궁 역할을 했던 연기자로부터 영감 을 얻었다고 한다. 한국 사람들은 주 요리가 나오기 전에 차려지는 반찬을 보고 그 식당의 음식 솜씨를 평가하곤 한다. 그런데 이 집의 반찬을 먹어보면 조리 과 정이 굉장히 정교할 것이라는 느낌을 받는다. 그만큼 주요리에 대한 기대감도 커 진다. 특히 새콤달콤하게 무친 상추겉절이는 신선한 맛이 아주 그만이다. <상궁>의 대표 음식은 궁중떡볶이다. 빨간 고추장양념으로 매운맛을 낸 일반 떡 볶이와 달리 간장양념으로 만든 것인데, 여러 가지 색깔의 채소를 넣고 일반 떡 볶이보다 훨씬 쫄깃한 식감을 살려 매우 고급스럽다. 조선시대 궁궐에서 왕이 즐 기던 음식이라고 한다. 이곳을 대표하는 또 다른 메뉴로 감자탕을 들 수 있다. 한 국인들이 주로 추운 겨울날 즐겨 찾는 얼큰한 맛으로 돼지 등뼈를 푹 끓여서 국 물을 내고 감자를 넣어 익혀 먹는다. <상궁>에서는 태국 사람들의 입맛을 사로잡 기 위해서 쥐똥고추를 넣는다. 짭조름하면서도 매콤한 음식을 즐기는 사람에게
ท ี อ่ ย ู ่ 1873/13-14 เสนาเซ น็ เตอร์ ถนนพหลโยธ นิ แขวงลาดยาว เขต จตุจ กั ร กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-513-7680 เวลาทำ�การ 11:00-22:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น กุงจุงต อ๊ กบกก ,ี คัมจาทัง, โคช จู งั ซัมกยอบซัล ราคาต่อหัว 300-400 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 50 เว บ็ ไซต www.facebook.com/ SangKungKoreanRestaurant Address 1873/13-14, Sena Center, Phaholyothin Road, Ladyao, Jatujak, Bangkok Telephone 02-513-7680 Business hours 11:00-22:00/ Open all year round Signature dish Gungjung Tteokbokki, Gamjatang, Gochujang Samgyeopsal Meal for one 300-400 baht Seating 50 Website www.facebook.com/ SangKungKoreanRestaurant 주소 1873/13-14, 세나 센터, 파홀요틴 도로, 랏야우, 짜뚜짝, 방콕 전화번호 02-513-7680 영업시간 11:00-22:00/ 연중무휴 대표 메뉴 궁중떡볶이, 감자탕, 고추장삼겹살 1인당 예산 300-400밧 좌석 50석 웹사이트 www.facebook.com/ SangKungKoreanRestaurant
권할 만하다. 매운맛으로는 고추장삼겹살도 빼놓을 수 없다. 삼겹살을 고추장양 념에 버무려 구워 먹는데 직원들이 알맞게 구워 준 고기를 별다른 소스 없이 먹 1
162
2
어도 곁들인 채소와 훌륭한 조합을 이룬다.
163
koreaN restaurant GUIDE thailand_Bangkok
36
good e at s korean food
ซ ูยาก ิ
SooYaki / 수야끼
หากกำ�ลังมองหาร้านอาหารอร่อยสังสรรค์หลังเลิกงาน ต้องแนะนำ�ร้านนี้! - แอน
จันทร์สุทธิพันธุ์ (นักข่าว นิตยสารบีเค)
Strongly recommended for those who want a pleasant, delicious dining experience. - Anne Jansuttipan (Journalist of BK Magazine) 맛있고 기분 좋은 외식 장소를 찾는다면 강력 추천.
- 앤 짠쑤티판(BK 매거진 기자)
T ร้านกว้างขวางในโครงการบางนา คอมเพล็กซ์ (Bangna Complex) ถนนบางนา-ตราด ซอย 25 เก้าอี้สีเหลืองสดใส บริการด้วยรอยยิ้มพิมพ์ใจ เอาใจใส่ และสุภาพ จากทั้งเจ้าของร้านและพนักงาน ลูกค้าส่วนใหญ่เป็นพนักงานบริษัทที่มากินอาหารมื้อเที่ยง หรือไม่ก็มาสังสรรค์ช่วงหัวค่ำ� ผนังภายในร้านแปะประดับด้วยเมนูแนะนำ�เป็นภาพขนาดใหญ่จำ�นวนมาก จนเกือบตัดสินใจไม่ได้ว่าจะเลือก สั่งอะไรดี พอลองขอคำ�แนะนำ�จาก “มาดามซู” นายหญิงเจ้าของร้านผู้ตกหลุมรักเมืองไทย มาดามซูจึง แนะนำ�ให้ได้รู้จักกับเมนูใหม่ๆ เช่น “บุลโกกีซุดบุลคูอี” ทางร้านนำ�เนื้อวัวไปสับก่อนที่จะหมักแล้วจึงนำ�ไป ย่างเตาถ่าน เนื้อสับทำ�ให้กินง่ายขึ้นและได้รสของซอสบุลโกกี มีข้าวและซุปเสิร์ฟมาให้ด้วย ถ้ามากับเพื่อนๆ “แจงบันแนงมยอน” ก็เป็นเมนูที่แบ่งกันชิมได้หลายๆ คน คำ�ว่า “แจงบัน” แปลว่า “ถาด” หมี่ ยำ�ไก่ใส่ผักซอยหลายชนิดและไข่ต้ม จึงถูกเสิร์ฟมาแบบเย็นในถาดขนาดใหญ่ รสออกเปรี้ยวหวาน ก่อน กินต้องราดด้วยน้ำ�ซุปเนื้อวัว แล้วคลุกเคล้าให้เข้ากัน ส่วนเมนู “ทูบูกิมจี” หรือเต้าหู้กับกิมจิผัด ก็แตกต่างจากร้านทั่วไป โดยปกติจะใช้เต้าหู้ต้ม แต่ที่นี่เสิร์ฟมา พร้อมกับเต้าหู้ย่างที่จัดเรียงไว้รอบๆ กิมจิผัด ดูคล้ายรูปดอกไม้ เวลากินให้ใช้ตะเกียบคีบกิมจิมาวางบน เต้าหู้ เป็นเมนูที่เหมาะสำ�หรับกินแกล้มเหล้าโซจู
E Sooyaki is located at Bangna Complex on the Bangna Trad 25th Street. The fresh yellow chairs arranged in the huge space look quite attractive, and the owner and the staff smile brightly at all of the customers. Many of the regular customers are office workers, who come for lunch or business dinners. Images of a number of the recommended dishes are featured on the walls of the restau-
164
165
1 ท ู บ ู ก ิม จ ิ
Dubu Kimchi (dubu with stir-fried kimchi) 두부김치
2 แจงบ ั นแนงมยอน
Jaengban Naengmyeon (jumbo sized buckwheat noodles) 쟁반냉면
3 บุลโกก ซี ดุ บุล ค ูอ ี Bulgogi Sutbul Gui (charcoal-grilled bulgogi) 불고기숯불구이
rant. The hostess of the restaurant may recommend a new dish like bulgogi sutbul gui (charcoal-grilled Bulgogi ). Bulgogi sutbul gui is made by grilling marinated beef on charcoal. The thickness of the beef is ideal, and the sauce used to marinate the beef is perfect. If you order bulgogi sutbul gui, rice and the soup are also provided, free of charge. If you are visiting with friends, jaengban naengmyeon (jumbo sized buckwheat noodles) is good to share. Finely sliced vegetables, boiled eggs and buckwheat noodles are mixed and served cold on a big platter. If you add some beef stock and mix it well, you can enjoy a fantastic sweet and sour flavor. Dubu kimchi (dubu and kimchi ) is also popular, and the dubu kimchi served here is unique. Ordinary dubu kimchi includes boiled dubu, but here perfectly fried dubu surrounds the stir-fried kimchi, beautifully set like a flower. Try putting some kimchi on top of a piece of dubu. Soju (Korean liquor) goes well with dubu kimchi.
ท ี อ่ ย ู ่ 5 ชั น้ 2 บางนาคอมเพล ก็ ซ์ ซอยบางนา-ตราด 25 ถนน บางนา-ตราด แขวงบางนา เขตบางนา กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-399-1311 เวลาทำ�การ 11.00-14.00, 17.00-22.00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น บุลโกก ซี ดุ บุลค อู ,ี ท บู กู มิ จ ,ิ แจงบันแนงมยอน ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 80
3 K
<수야끼>는 방나뜨랏(bangna trad) 25번 길에 있는 방나 콤플렉스(Bangna
Complex) 안에 위치한 식당으로 넓은 실내를 채운 산뜻한 노란색 의자들이 눈
에 띈다. 주인장과 종업원들의 미소 역시 밝고 산뜻하다. 회사원들이 주 고객으 로 간단히 점심 식사를 하거나 저녁에 비즈니스 모임을 갖기도 한다. 식당 벽면에 다양한 추천 메뉴 사진들이 걸려 있어 무얼 골라야 할지 즐거운 고 민에 빠지게 된다. 여주인에게 조언을 구하면 불고기숯불구이 같은 새로운 메뉴 들을 추천할 것이다. 불고기숯불구이는 소스에 재운 소고기를 숯불에 구워 주 는데, 고기가 적당한 두께라 먹기 좋고 소스 맛도 적당히 잘 배어 아주 맛있다. 불고기숯불구이를 주문하면 밥과 국도 같이 준다. 친구들과 여럿이 함께 왔다면 나눠 먹기 좋은 쟁반냉면을 추천한다. 메밀 면과 곱게 썬 채소, 삶은 달걀을 양념장에 비벼 먹는 음식으로 큰 쟁반에 차갑게 내준 다. 소고기육수를 조금 끼얹어 고루 비비면 새콤달콤한 양념이 입맛을 돋운다.
Address 5, Floor 2 Bangna Complex, Soi Bangna–Trad 25, Bangna–Trad Road, Bangna, Bangna, Bangkok Telephone 02-399-1311 Business hours 11:00-14:00, 17:00-22:00/ Open all year round Signature dish Bulgogi Sutbul Gui, Dubu Kimchi, Jaengban Naengmyeon Meal for one 400–500 baht Seating 80 주소 5, 2층 방나 콤플렉스, 쏘이 방나-뜨랏 25, 방나-뜨랏 도로, 방나, 방나, 방콕 전화번호 02-399-1311 영업시간 11:00-14:00, 17:00-22:00/ 연중무휴 대표 메뉴 불고기숯불구이, 두부김치, 쟁반냉면 1인당 예산 400–500밧 좌석 80석
두부와 볶음김치가 같이 나오는 두부김치도 인기 메뉴인데, 여느 한식당과는 조 금 다르다. 대개 삶은 두부를 내놓는데 이곳에서는 고소하게 구운 두부를 볶은 김치 둘레에 가지런히 담아 전체가 꽃처럼 아름다워 보인다. 김치를 두부 위에 1
166
2
올려서 먹으면 되는데 한국 술 소주를 곁들이면 맛이 더욱 훌륭하다.
167
koreaN restaurant GUIDE Thailand_Bangkok
37
good e at s korean food
ดรัม บาร์บ คี ิว
DRUM B.B.Q. / 드럼바베큐
ิ้บาร์บีคิวรสอร่อย กับบรรยากาศร้านนั่งดื่มเหล้าที่สนุกสนาน เหมือนกับอย่างในซีรีส์เกาหลี - ปาลิดา พิมพะกร (นักเขียน) The exciting mood of a Korean pub, just like in Korean TV shows along with great barbecues! - Palida Phimphakorn (Writer)
ชุงม ูค มิ บั บ
Chungmu Gimbap (chungmu-style gimbap) 충무김밥
한국 드라마에서 본 것 같은 흥겨운 주점 분위기, 맛있는 바비큐.
- 팔리다 핌파껀(작가)
T ร้านปิ้งย่างเตาถ่านในซอยรัชดาภิเษก 14 โต๊ะและเก้าอี้กลมมีคอนเซ็ปต์เฉพาะตัวไม่เหมือนที่ไหน เหนือ โต๊ะมีที่ดูดควันซึ่งเป็นเอกลักษณ์ของร้านปิ้งย่าง ที่นั่งด้านนอกร้านได้อารมณ์แบบสวนอาหารไทยๆ เหมาะ สำ�หรับเพื่อนกลุ่มใหญ่มา นั่งชิลๆ จิบเหล้ากันไป เนื้อที่แนะนำ�ของร้านคือ “ยังนยอมคาลบิ” หรือเนื้อส่วนซี่โครงหมักซอส เนื้อนุ่มชุ่มซอส และย่างมาพอดี อร่อยแบบไม่ต้องจิ้มเครื่องปรุงรสอื่นๆ แล้ว กินกับผักเครื่องเคียงอะไรก็อร่อย “โมดึมซุนแด” หรือ “ไส้กรอกเกาหลีรวมมิตร” เป็นกับแกล้มที่น่าสั่งก่อนอาหารจานหลักจะเสิร์ฟ ไส้ด้าน ในของซุนแดเต็มไปด้วยเส้นกับผัก และตับกับไส้ที่ถูกต้มอย่างดีจนไม่มีกลิ่น เพิ่มรสชาติด้วยการจิ้มเกลือ พริกไทย อีกเมนูแกล้มเหล้าคือ “โกลแบงอีมูชิม” หรือยำ�หอยใส่เส้นเกาหลี ที่นำ�หอยทะเลนำ�เข้าจากเกาหลีมาคลุก เคล้ากับเส้นโซมยอน ได้รสเผ็ดร้อนจากพริกป่น และเปรี้ยวอมหวานนิดๆ จากรสสาลี่กับหัวหอม แนะนำ� ให้กินคู่กับมักกอลลีหรือโซจู
โมด มึ ซุนแด Modum Sundae (assorted korean sausage) 모둠순대
E This barbecue restaurant is located at Rachadapisek Road 14. Round tables made of drums are set up, and hoods are installed at each table, enabling customers to enjoy barbecue in a pleasant environment. Outdoor tables are freely set up, just like in other restaurants in Thailand. This place is ideal for friends to hang out. Dwaeji yangnyeom galbi is a recommended barbecue dish. Marinated ribs are tender and juicy, and excellent even without adding the sauce. As the skilled staff perfectly grills the meat, you are guaranteed to enjoy a well-made Korean barbecue meal. Wrap the
168
169
각종 채소에 싸 먹어도 좋고, 역시 무료로 주는 밑반찬과 먹어도 맛이 썩 잘 어 울린다. 모둠순대는 메인 음식이 나오기 전에 가볍게 먹기 좋은 안주거리로 제격이다. 순 대는 당면과 채소로 속을 꽉 채운 음식으로, 곁들여 주는 삶은 돼지간도 누린내 가 전혀 없다. 주로 고춧가루 섞은 소금에 찍어 먹는데, 태국식 간장에 찍어 먹어 도 별미다. 술안주로 추천하고 싶은 또 다른 메뉴는 골뱅이무침이다. 한국산 골 뱅이 통조림과 소면으로 만든 음식으로, 매콤한 양념 맛과 배, 양파의 새콤달콤 한 맛이 잘 어우러진다. 한국의 전통술인 막걸리나 소주와 같이 먹으면 그 맛이 일품이다.
ท ี อ่ ย ู ่ 353 ซอยรัชดาภ เิ ษก 14 ถนนรัชดาภ เิ ษก แขวงห้วยขวาง เขต ห้วยขวาง กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-275-4551 เวลาทำ�การ 16:00-02:00/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น โมด มึ ซุนแด, โกลแบงอ มี ชู มิ , ยังนยอมคาลบ ี ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 96
1
meat in the included leafy vegetables for a great flavor, and try the excellent accompanying side dishes. Modum sundae is a great appetizer. Glass noodles and vegetables are put into a pork casing, and the included pork liver does not have a strong aroma and is perfectly cooked. Sundae is great either with red pepper seasoned salt or Thai soy sauce. Golbaengi muchim is another recommendation if you drink. Korean canned sea snails and noodles are used, and the perfect harmony of the spicy flavor of the gochujang sauce and the sour and sweet flavor of the pear and onion slices is quite a treat. This is best when accompanied by makgeolli or soju. K
1 โกลแบงอ มี ูช ิม
Golbaengi Muchim (spicy sea snails salad)
이 숯불구이 식당은 라차다피섹 14번 길에 자리해 있다. 특이하게 드럼통으
기구이를 즐길 수 있다. 야외 테이블은 일반 태국 식당처럼 자유로운 분위기로 배치되어 친구들 여럿이 놀러와 시원하게 술 한잔 마시기 좋다.
2 ย ังนยอมคาลบ ี
<드럼바베큐>의 구이 메뉴 중에서는 돼지양념갈비를 추천한다. 양념한 고기는
돼지양념갈비
170
주소 353, 라차다피섹 쏘이 14, 라차다피섹 도로, 후웨이쾅, 후웨이쾅, 방콕 전화번호 02-275-4551 영업시간 16:00-02:00/ 연중무휴 대표메뉴 모둠순대, 골뱅이무침, 돼지양념갈비 1인당 예산 400-500밧 좌석 96석
로 된 동그란 테이블이 놓여 있는데, 각각 연기 흡입관이 설치되어 쾌적하게 고
골뱅이무침
Dwaeji Yangnyeom Galbi (marinated grilled spareribs)
Address 353, Ratchadaphisek Soi 14, Ratchadaphisek Road, Huaykwang, Huaykwang, Bangkok Telephone 02-275-4551 Business hours 16:00-02:00/ Open all year round Signature dish Modum Sundae, Golbaengi Muchim, Dwaeji Yangnyeom Galbi Meal for one 400-500 baht Seating 96
적당히 부드럽고 육즙이 풍부해 따로 소스를 곁들이지 않아도 아주 맛있다. 숙 련된 종업원이 알맞게 구워 줘 제대로 된 고기구이를 즐길 수 있다. 같이 주는
2
171
koreaN restaurant GUIDE thailand_Bangkok
38
good e at s korean food
นารา
Nara / 나라
ปรุงเร็ว เสิร์ฟไว รสอร่อย ประทับใจ
- ฉัตรวิมล
ติยะชัยพานิช (เชฟชื่อดัง)
The food is prepared quickly, but the quality is good.
- Chatvimon Ttiyachaipanit (Celebrity chef )
이렇게 음식이 빨리 나오는데도 맛깔난 냄새와 담음새까지 모두 감동이다. - 찻위몬 띠야차이파닛(유명 셰프)
T ตั้งอยู่ค่อนข้างลึกในซอยนราธิวาสราชนครินทร์ 24 หรือสามารถเข้าทางซอยสาธุประดิษฐ์ 19 โดย นั่งรถเข้ามาที่โครงการนาราเพลส ช็อปปิ้ง มอลล์ (Nara Place Luxury Shopping Mall) ซึ่งเป็น แหล่งรวมร้านอาหารนานาชาติ ฝั่งตรงกันข้ามเป็นอาคารที่พักอาศัย เดาว่าลูกค้าส่วนใหญ่น่าจะเป็นผู้ ที่พักอยู่ในบริเวณนี้ ถึงจะเดินทางค่อนข้างยากสำ�หรับผู้ที่ไม่มีรถส่วนตัว แต่ก็มีสิ่งที่ทำ�ให้ประทับใจใน ตอนแรก คือการปรุงอาหารและเสิร์ฟได้อย่างเร็วฉับไว นั่งอ่านเมนูเพลินๆ ไม่ถึง 5 นาที อาหาร 6 อย่าง ก็ถูกจัดเรียงอยู่บนโต๊ะพร้อมกับเครื่องเคียงครบหมดแล้ว “อัลทัง” หรือซุปไข่ปลา เป็นเมนูที่ค่อนข้างหา ยากในร้านอาหารเกาหลีที่กรุงเทพฯ น้ำ�ซุปนั้นหอมด้วยกลิ่นหอยทะเล ใบงา และต้นหอมญี่ปุ่น ให้ความ รู้สึกสดชื่น ส่วนไข่ปลา “เทกู” นั้นส่งตรงมาจากเกาหลี มีเต้าหู้ ผักกาดขาว และหัวไชเท้าอยู่ในซุปด้วย “บุ ลนักจอนโกล” คือบุลโกกีที่ใส่ปลาหมึกเสิร์ฟในหม้อไฟ รสชาติของน้ำ�ซุปให้ความรู้สึกเหมือนกินสุกี้ อร่อยเผ็ดไปกับเนื้อหมัก ปลาหมึกสาย กะหล่ำ�ปลี แครอท ต้นหอม และวุ้นเส้นเกาหลี “โอรีจูมุลล็อก” หรือ เป็ดผัด (รสเผ็ด) ที่ทำ�ออกมาได้อย่างเยี่ยมยอด ไม่มีกลิ่นสาบและไม่เลี่ยน ระดับความเผ็ดก็เป็นแบบที่คน ไทยน่าจะชอบ สามารถกินแบบเมี่ยงใช้ผักห่อ หรือจะเอาข้าวสวยลงไปผัดต่อ ก็เพียงพอที่จะทำ�ให้อิ่มจน พุงกาง แม้ว่าภายในร้านจะดูมืดๆ แต่ด้วยความที่มีเพดานสูง จึงทำ�ให้ไม่รู้สึกอึดอัด และด้วยความอบอุ่น ใจดีของคุณแม่และคุณลูกสาวชาวเกาหลีผู้เป็นเจ้าของร้านที่คอยสอบถามถึงรสชาติอาหาร (ซึ่งทำ�ออกมา ได้ดีทุกเมนู) ทำ�ให้เป็นอีกหนึ่งร้านที่คุ้มค่าสำ�หรับการจะกลับไปชิมอาหารจานอื่นๆ อีก
โอร จี ูม ลุ ล อ็ ก Ori Jumulleok (marinated grilled duck) 오리주물럭
E This restaurant is located on Narathiwat Soi 24th Street. It is difficult to get to the restaurant without a car, but visitor satisfaction is guaranteed as it serves delicious food quickly. If you order something from the menu, six side dishes will be set on the table within five minutes. Altang is a rare dish to find in Korean restaurants in Bangkok. The main
172
173
1 อัลทัง
Altang (spicy fish roe soup) 알탕
ingredient in the soup is roe of pollack, and the broth also includes green onions, sesame leaves, clams, dubu, napa cabbage and radish. The soup is aromatic and has a fresh taste, and the roe is tender as it is imported from Korea. Bullak jeongol, which is similar to Suki, the seafood soup that is popular in Thailand, is spicy but very delicious. Baby octopuses and bulgogi are put into a pot with cabbage, carrots, onions and glass noodles and boiled together. Ori jumulleok, a spicy dish that suits Thai tastes, is also recommended. The smell of the duck meat is covered nicely by the special seasonings. You can have wraps similar to miang, a Thai dish, and have fried rice for multiple servings by adding white rice to ori jumulleok. The restaurant is slightly dark, but it does not feel cramped as the ceiling is fairly high. A Korean mother and her daughter have made this restaurant popular.
ท ี อ่ ย ู ่ นาราเพลส ซอยนราธ วิ าสฯ 24 แขวงช่องนนทร ี เขตยานนาวา กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-674-1692 เวลาทำ�การ 10:30-23:00/หยุด ทุกวันอาท ติ ย์ท ี่ 1 และ 3 ของเด อื น เมน ูเด่น อัลทัง, บุลนักจอนโกล, โอร จี มู ลุ ล อ็ ก ราคาต่อหัว 400-500 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 50 เว บ็ ไซต์ www.facebook.com /NaraFood
2 บุลนักจอนโกล
Bullak Jeongol (bulgogi and baby octopus hot pot) 불낙전골
K
나라티왓 라차나카린(Narathiwat Rachanakarin) 24번 길 안쪽에 위치한 이
식당은 차 없이 찾아가기에는 다소 어려운 편이지만, 일단 자리에 앉으면 빨리 조리돼 나오는 음식에 감동하고 그 맛에 다시 감동하게 된다. 메뉴를 주문하면
2
채 5분이 되지 않아 여섯 가지 반찬이 상을 가득 채운다. 알탕은 방콕에 있는 다른 한식당에서는 찾아보기 어려운 음식이다. 주재료인 명 란을 비롯해 파와 깻잎, 바닷조개, 두부, 배추, 무 등을 넣고 끓인 이 국은 맛깔난 향기에 맛은 신선하다. 한국에서 직접 공수해온 명란이라 식감이 더 부드럽다. 태국의 해산물 전골 요리인 수끼와 국물 맛이 비슷한 불낙전골은 냄비에 낙지와 불고기를 넣고 끓인 것으로 맵지만 아주 맛있다. 얇게 썬 고기와 낙지 외에 양배 추, 당근, 양파 그리고 당면 등이 푸짐하게 들어간다. 태국인이 먹기에 적당히 매 운 오리주물럭 또한 강력 추천하고 싶은 음식이다. 양념이 아주 잘되어서 누린 내가 전혀 나지 않으며 맛이 깔끔하다. 태국의 미양(Miyang)처럼 쌈을 싸 먹거나
Address Nara Place 1st Floor, Soi Narathiwat 24, Chongnonsi, Yannawa, Bangkok Telephone 02-674-1692 Business hours 10:30-23:00/ Close: 1st, 3rd Sunday of the month Signature dish Altang, Bullak Jeongol, Ori Jumulleok Meal for one 400-500 baht Seating 50 Website www.facebook.com /NaraFood 주소 나라 플레이스 1층, 쏘이 나라티왓 24, 총논시, 얀나와, 방콕 전화번호 02-674-1692 영업시간 10:30-23:00/ 첫째·셋째 일요일 휴무 대표 메뉴 알탕, 불낙전골, 오리주물럭 1인당 예산 400-500밧 좌석 50석 웹사이트 www.facebook.com /NaraFood
맨밥을 넣어 볶음밥을 해 먹을 수 있어 여럿이 배부르게 먹기 좋다. <나라>는 내부가 조금 어두운 편이지만 천장이 높아 전혀 답답하지 않다. 한국인 1
174
어머니와 딸이 함께 이어온 정성이 오늘날 사랑받는 <나라>를 만들었다.
175
koreaN restaurant GUIDE Thailnad_Bangkok
39
good e at s korean food
บ ิบ มิ เฮ้าส์
BIBIM HOUSE / 비빔하우스
ร้านเฉพาะทางเมนูบิบิมบับ ที่คุณเลือกทานได้ตามใจชอบ
- แอน
จันทร์สุทธิพันธุ์ (นักข่าว นิตยสารบีเค)
A restaurant specializing in custom-made bibimbap (rice mixed with vegetables and gochujang sauce) dishes. - Anne Jansuttipan (Journalist of BK Magazine) 내 맘대로 골라 먹을 수 있는 비빔밥 전문점.
- 앤 짠쑤티판(BK 매거진 기자)
T ภายในตกแต่งให้มีสีสัน ไม่ว่าจะเป็นสีของกำ�แพงหรือโคมแขวนด้านบน ให้ความรู้สึกน่ารักเหมือนนั่ง อยู่ในร้านเค้ก เห็นร้านเล็กๆ แบบนี้ อาหารอร่อยใช่เล่น ด้วยความถนัดในการทำ� “บิบิมบับ” (ข้าวยำ�เกาหลี) ซึ่งเป็นที่มา ของชื่อร้าน เลือกบิบิมบับมาลองชิมสักสองเมนู รู้สึกติดใจบิบิมบับหมูย่างเกาหลี หรือ “ทเวจีโกกีบิบิมบับ” (Bibimbap Korean Grilled Pork) ซึ่งเป็นเมนูยอดนิยมของทางร้าน บิบิมบับนั้นเป็นอาหารเกาหลีที่คน รู้จักไปทั่วโลก ทำ�ง่ายและดีต่อสุขภาพ อร่อยและสะดุดตาด้วยสีสัน ซึ่งเกิดจากการจัดเรียงผักชนิดต่างๆ ส่วนผสมจะแตกต่างกันไปในแต่ละร้าน ซึ่งที่นี่ก็ทำ�ออกมาได้สวยงาม มีทั้งแครอท ปวยเล้ง เห็ด ถั่วงอก แตงกวา มีหมูย่างและไข่ดาวโปะด้านบน แยกซอสพริกโคชูจังมาให้ยำ�เองตามต้นตำ�รับเกาหลี และการที่ เสิร์ฟในชามหินซึ่งสามารถเก็บความร้อนได้ดีนั้น ก็ทำ�ให้ข้าวก้นชามเกรียม มีกลิ่นหอม กรอบอร่อย หรือ จะลองสั่งแบบอื่นๆ เช่น หมูสับต้นตำ�รับ เนื้อย่าง กุ้ง ไก่ทอดซอสเกาหลี เมนูถัดมาที่ไม่ควรพลาดคือ แกงกิมจิซี่โครงหมู หรือ “ทเวจีคาลบี กิมจิจีเก” (Kimchi Jjigae with Spare Rip) เสิร์ฟโดยการตั้งหม้อสีทองแบบเกาหลีบนเตาไฟที่ใช้แก๊สกระป๋องขนาดเล็ก รู้สึกได้ถึงความ อบอุ่นของทางร้านที่เอาใจใส่ต่อลูกค้า เพราะเป็นเมนูที่ต้องกินขณะร้อนๆ รสชาติเผ็ดกำ�ลังดี ส่วนเมนูกินเล่นอย่าง “มันดูเซต” เกี๊ยวซ่านึ่งที่มีไส้หลายๆ แบบ ก็ทำ�ให้อาหารมื้อนี้อิ่มในราคาที่ไม่แพง ด้วย
หยั ง่ ยอมช ิทเค่น
Yangnyeom Chicken (seasoned spicy chicken)
양념치킨
E The restaurant is small, and its colorful walls and decorations call to mind a high-end cake shop rather than a lunch spot. As you might guess from its name, it is famous for its bibimbap. Bibimbap is a representative Korean dish, and is a favorite among lovers of Korean food worldwide as it is both easy to make and healthy. Colorful vegetables are
176
177
1 ทเวจ ี โกก ีบ ิบ ิม บ ั บ
Dwaeji Gogi Bibimbap (bibimbap with pork) 돼지고기비빔밥
2 ม ั นด ูเซต
Mandu (Korean dumplings) 만두
3 ทเวจ คี าลบ คี ิมช จี เี ก
Dwaeji Galbi Kimchi Jjigae (kimchi stew with pork spareribs) 돼지갈비김치찌개
beautifully arranged in a large bowl, stimulating the appetite. Ingredients vary depending on the restaurant, and at this restaurant you can select your preferred toppings among the basic ingredients of bibimbap, carrots, spinach, mushrooms, mung bean sprouts, cucumbers and pan-fried eggs. The gochujang sauce is served separately, allowing you to add your preferred amount, as it is quite spicy. There is a wide variety of bibimbap recipes including yangnyeom dwaeji galbi, sobulgogi, shrimps and Korean marinated chicken. One of the most popular options, dwaejigogi bibimbap features the perfect harmony of various vegetables and marinated and grilled pork. Every bibimbap dish is served in a hot pot, keeping it hot until you finish it. Dwaeji galbi kimchi jjigae is also a must-try dish. It is served in an aluminum pot, and simmered at your table. It is quite spicy, but you cannot stop until you finish it. Mandu, a light snack, is delicious and reasonably priced. It is good if you are not so hungry or want a light meal.
K
<비빔하우스>는 규모는 작지만 벽 색깔이나 장식이 다채로워 마치 예쁜 케이
크 숍에 들어온 것 같은 기분이 든다. 이 한식당의 대표 메뉴는 상호에서 알 수 있듯 바로 비빔밥이다. 비빔밥은 대표적인 한식으로 만들기도 쉽고 건강에도 좋아 전 세계인이 사랑하 는 음식 중 하나다. 맛도 좋지만 여러 가지 색색의 채소가 정갈하게 담긴 모습은 보기만 해도 군침이 절로 돈다. 비빔밥에 들어가는 재료는 식당마다 다른데, 이 곳에서는 당근, 시금치, 버섯, 숙주, 오이, 달걀부침 등 기본 재료 중에서 원하는 것을 골라서 주문할 수 있다. 고추장 양념도 따로 주는데 제법 매우니 기호에 따 라 넣는 양을 조절하면 된다. 비빔밥 종류도 다양하다. 양념돼지갈비, 소불고기, 새우, 한국식 닭고기양념구이 등 입맛대로 선택할 수 있는 게 특징이다. 이 중에 서 가장 인기 메뉴인 돼지고기비빔밥은 각종 채소와 양념돼지고기구이가 환상 의 조화를 이룬다. 모든 비빔밥은 돌솥에 담아 줘서 끝까지 따뜻하게 먹을 수 있 다. 비빔밥 이외에 돼지갈비김치찌개도 빼놓을 수 없다. 양은냄비에 담아 내와 테이블에서 보글보글 끓여가며 먹는데, 매콤한데도 숟가락을 내려놓을 수 없는 마력을 지닌 음식이다. 그 밖에 가볍게 먹을 수 있는 만두는 속이 꽉 차고 깔끔한 맛에 가격도 적당해 서 부담 없이 한 끼를 해결하기 좋다.
ท ี อ่ ย ู ่ 81 ม ดิ เวย์ พอยท์ ถนน รัชดาภ เิ ษก แขวงด นิ แดง เขต ด นิ แดง กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 086-990-1641, 086-555-4307 เวลาทำ�การ 11:00-20:30/ เป ดิ ทุกวัน เมน ูเด่น ทเวจ ีโกก บี บิ มิ บับ, ทเวจ คี าลบ คี มิ ช จี เี ก, มันด เู ซต ราคาต่อหัว 200-300 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 20 เว บ็ ไซต์ www.facebook.com/ bibimhouse Address 81 Midway Point, Ratchadaphisek Road, Dindaeng, Bangkok Telephone 086-990-1641, 086-555-4307 Business hours 11:00-20:30/ Open all year round Signature dish Dwaeji Gogi Bibimbap, Dwaeji Galbi Kimchi Jjigae, Mandu Meal for one 200-300 baht Seating 20 Website www.facebook. com/bibimhouse 주소 81 미드웨이 포인트, 라차다피섹 도로, 딘뎅, 방콕 전화번호 086-990-1641, 086-555-4307 영업시간 11:00-20:30/ 연중무휴 대표메뉴 돼지고기비빔밥, 돼지갈비김치찌개, 만두 1인당 예산 200-300밧 좌석 20석 웹사이트 www.facebook.com/ bibimhouse
1
178
2
3
179
koreaN restaurant GUIDE thailand_Bangkok
40
good e at s korean food
วอน
Won / 원
้อิ่มอร่อยจุใจกับอาหารโฮมเมดสไตล์เกาหลี
- ปาลิดา
พิมพะกร (นักเขียน)
Korean home-made foods that will make you unbuckle your belt.
- Palida Phimphakorn (Writer)
허리띠를 풀게 만드는 맛있는 한국 가정식.
- 팔리다 핌파껀(작가)
T ร้านอาหารเกาหลีติดกับถนนรัชดาภิเษก ใกล้กับปากซอยรัชดาฯ 10 ภายในบรรยากาศร้านเป็นแบบ บ้านๆ สบายๆ ไม่ต้องมีพิธีรีตอง ครัวเปิดสไตล์ร้านอาหารตามสั่ง แต่ถึงอย่างนั้น ทำ�รสชาติอาหารออก มาได้ไม่เป็นรองใคร แถมยังมีราคาไม่แพงด้วย เมนูเด็ดที่มากี่ทีก็ต้องสั่ง คือ ทัคบกกึมทัง หรือแกงไก่ใส่ น้ำ�พริกเกาหลี ความเข้มข้นอยู่ที่ใส่ฟักทองลงไปจำ�นวนมาก ทำ�ให้ได้รสที่มีเอกลักษณ์ต่างจากร้านอื่นๆ เพราะปกติจะใส่เพียงแค่มันฝรั่งและแครอทเท่านั้น “ฮวังเทกุกบับ” น้ำ�ซุปหอมกลิ่นปลาแห้ง มีถั่วงอกหัวโต ไข่ และหัวไชเท้า “คุนมันดู” หรือเกี๊ยวซ่าทอด แป้งกรอบ ไส้ก็ใส่มาเต็ม เคล็ดลับความอร่อยอยู่ที่ พอเรา สั่งเมนูนี้ปุ๊บ คุณป้าแม่ครัวก็จะหยิบแผ่นแป้งออกมา แล้วนำ�เครื่องที่ทำ�เตรียมไว้มาใส่ไปในแผ่นแป้ง จับ จีบ และลงมือทอดทันที ไม่ชิมไม่ได้แล้ว นอกจากอาหารเกาหลีแท้ๆ วอนยังมีเมนูอาหารจีนเกาหลีด้วย เช่น จัมปง จาจังมยอน ฯลฯ ถ้าชิมอาหารมื้อนี้แล้วติดใจจนอยากจะกินอีกแบบไม่ต้องเดินทาง ทางร้านมี บริการส่งอาหารโดยสั่งทางโทรศัพท์ อย่าลืมหยิบโบรชัวร์เมนูอาหารของทางร้านติดมือกลับมาบ้านด้วย
กุนมันด ู Gun Mandu (pan-fried dumplings)
군만두
E Won, the Korean restaurant located on Ratchadapisek street, is a place that feels like home, so you do not need to dress up. There is an open kitchen. The restaurant is generous, allowing you to place an extra order at low prices, and there are many delicious and simple dishes that will inspire many diners to try cooking their own food. The must-try dish is dak bokkeumtang, a Korean-style chicken dish with gochujang sauce. The slightly sweet flavor of the dak bokkeumtang served by this restaurant is unique because it uses a large amount of zucchini, unlike other restaurants, which use potatoes and carrots only. This is served in large portions, so you should share it with friends or family members. Hwangtae gukbap is a soup made of hwangtae, carefully dried pollack. The
aroma is great. 180
181
If you are hungry, you can mix a bowl of rice with the soup and have it. Bean sprouts, eggs and radishes add different flavors. The crisp gunmandu (pan-fried dumplings) is also amazing. If you place an order, the wraps are filled with a handful of filling and fried. Never miss a chance to have gunmandu. In addition to traditional Korean dishes, this restaurant also serves Korean Chinese dishes, such as jjambbong and jjajangmyeon. You can also ask for delivery service. Don’t forget to bring home the leaflet with the telephone number and the menu. 1 ฮวางแทกุกบ ั บ
Hwangtae Gukbap (dried pollack rice soup)
K
라차다피섹(Ratchadapisek) 거리에 위치한 한식당 <원>은 집처럼 편안한 분
위기로 꾸며 격식을 차릴 필요가 없다. 오픈 주방에서 주문이 들어오는 대로 바
황태국밥
로바로 음식을 조리한다. 인심이 넉넉해 음식을 추가하더라도 비용이 비싸지 않
2 จาจังเม ยี น
고, 요리에 서툰 사람이라도 따라 해보고 싶을 만큼 맛있고 소박한 메뉴가 많다.
Jjajang myeon (black bean sauce noodles)
호박이 많이 들어가서인지 감자나 당근만 넣는 다른 한식당의 닭볶음탕과는 달
3 ทัคบกก มึ ทัง
리 은은한 단맛이 어우러져 독특한 맛이 난다. 양이 푸짐해서 여럿이 나눠 먹기
닭볶음탕
Address 76 Ratchadapisek Soi 10, Ratchadapisek Road, Huaykhwang, Huaykhwang, Bangkok Telephone 02-246-0926 Business hours 11:00-22:00/ Close: 15th of the month Signature dish Gun Mandu, Dak bokkeum Tang, Hwangtae Gukbap Meal for one 300-400 baht Seating 38
꼭 먹어봐야 할 음식은 고추장으로 양념한 한국식 닭고기요리인 닭볶음탕이다.
짜장면
Dak bokkeum Tang (braised spicy chicken)
ท ี อ่ ย ู ่ 76 ซอยรัชดาภ เิ ษก 10 ถนน รัชดาภ เิ ษก แขวงห้วยขวาง เขต ห้วยขวาง กรุงเทพฯ เบอร์ โทรศัพท์ 02-246-0926 เวลาทำ�การ 11:00-22:00/ หยุด ทุกวันท ี1่ 5 ของเด อื น เมน ูเด่น กุนมันด ,ู ทัคบกก มึ ทัง, ฮวางแทกุกบับ ราคาต่อหัว 300-400 บาท จำ�นวนท ี น่ ั ง่ 38
좋다. 황태국밥은 명태를 공들여 말린 황태로 국물을 내서 향이 무척 좋은데 밥 을 말아 먹으면 속이 든든하다. 숙주와 달걀, 무를 넣어 다양한 맛을 느낄 수 있다.
3
주소 76, 라차다피섹 10, 라차다피섹 도로, 후어이쾅, 후어이쾅, 방콕 전화번호 02-246-0926 영업시간 11:00-22:00/ 매월 15일 휴무 대표 메뉴 군만두, 닭볶음탕, 황태국밥 1인당 예산 300–400밧 좌석 38석
바삭한 군만두는 주문 즉시 주방에서 얇은 만두피에 한 움큼의 만두소를 듬뿍 넣고 가장자리를 잘 오므려 뜨거운 기름에 튀겨내는데 그 맛이 아주 일품이다. 꼭 먹어보길 권한다. 이곳에는 전통 한식 이외에 짬뽕이나 자장면 같은 한국식 중국 요리도 맛볼 수 있다. 전화로 주문 배달도 가능하니 식사 후 나오는 길에 1
182
2
전화번호와 메뉴가 인쇄된 전단지를 챙기는 것도 잊지 말자.
183
koreaN restaurant GUIDE thailand_51 popular Menu selections
51 เลือกเมนูที่เป็นที่นิยม ใน ไทย
51 popular Menu selections in Thai 태국의 한식당 인기 메뉴 51 T
THAI
E
ENGLISH
K
KOREAN
อาหารเร ยี กน้ �ำ ย่อย Appetizers 전채
อาหารจานหลัก Main Courses 주요리
อาหารจานเด ยี ว Separate Dish 단품요리
น้ �ำ แกง Soups 국물요리
เคร ือ่ งเค ยี ง Side Dishes 반찬
ของหวาน Desserts 후식
อ ืน่ ๆ Others 그밖에
a
อักวี จิม / Agwi Jjim [아귀찜] ▒ B
แบชู กิมจิ / Baechu Kimchi [배추김치] ▒ บิบิมบับ / Bibimbap [비빔밥] ▒ บิบิม แนงมยอน / Bibim Naengmyeon [비빔냉면] ▒
บอสซัม / Bossam [보쌈] ▒ บูแด จิเก / Budae Jjigae [부대찌개] ▒ c
ชูโอ-ทัง / Chueotang [추어탕] ▒ D
ดัก บกกึม ทัง / Dak Bokkeum Tang [닭볶음탕] ▒
ทเวนจัง / Doenjang [된장] ▒ ทเวนจัง จิเก / Doenjang Jjigae [된장찌개] ▒ โดลโซท บิบิมบับ / Dolsot Bibimbap [돌솥비빔밥] ▒
โดโทริ มุก / Dotori Muk [도토리묵] ▒ ดูบู กิมจิ / Dubu Kimchi [두부김치] ▒ ดเวจิ คาลบิ กุย / Dwaeji Galbi Gui [돼지갈비구이] ▒
g
คาลบิ จิม / Galbi Jjim [갈비찜] ▒ คัมจา ทัง / Gamja Tang [감자탕] ▒ กันจัง เกจัง / Ganjang Gejang [간장게장] ▒ คิมบับ / Gimbap [김밥] ▒ โคชูจัง / Gochujang [고추장] ▒
โคพชาง กุย / Gopchang Gui [곱창구이] ▒ คูจอลพัน / Gujeolpan [구절판] ▒ คเยรัน จิม / Gyeran Jjim [계란찜] ▒ H
แฮมุล พาจอน / Haemul Pajeon [해물파전] ▒ แฮมูล ทัง / Haemul Tang [해물탕] ▒ ฮองเกโอ โฮ มูชิม / Hongeo Hoe Muchim [홍어회무침] ▒
ฮวางแท กุย / Hwangtae Gui [황태구이] ▒ J
จับแช / Japchae [잡채] ▒ เจยุก บกกึม / Jeyuk Bokkeum [제육볶음] ▒ จกบัล / Jokbal [족발] ▒ K
คาล กุกชู / Kalguksu [칼국수] ▒ กิมจิ บกกึม บับ / Kimchi Bokkeum Bap [김치볶음밥] ▒
กิมจิ จิเก / Kimchi Jjigae [김치찌개] ▒ คักดูกิ / Kkakdugi [깍두기] ▒ M
มันดู / Mandu [만두] ▒ N
นามุล / Namul [나물] ▒ O
โอจินโก บกกึม / Ojingeo Bokkeum [오징어볶음] ▒
s
แซงซอน โฮ / Saengseon Hoe [생선회] ▒ ซามย็อปซาล / Samgyeopsal [삼겹살] ▒ ซัมกเยทัง / Samgyetang [삼계탕] ▒ ซอลลองทัง / Seolleongtang [설렁탕] ▒ ซิกเค / Sikhye [식혜] ▒ โซ คาลบิ กุย / Sogalbi Gui [소갈비구이] ▒ ชัมบับ / Ssambap [쌈밥] ▒ ซุนเด / Sundae [순대] ▒ ซุนดูบู จิเก / Sundubu Jjigae [순두부찌개] ▒ T
ต็อกโบกกิ / Tteokbokki [떡볶이] ▒ ตอก คาลบิ / Tteok Galbi [떡갈비] ▒ ต็อกกุก / Tteokguk [떡국] ▒ ทุกเบกิ บุลโกกิ / Ttukbaegi bulgogi [뚝배기불고기] ▒
Y
ยุกเกจัง / Yukgaejang [육개장] ▒ ยุกโฮ / Yukhoe [육회] ▒
koreaN restaurant GUIDE thailand_51 popular Menu selections
บอสซัม
a
อักวี จิม
Agwi Jjim [아귀찜]
T
Bossam [보쌈]
thai
E
ENGLISH
K
KOREAN
้ ผสมกับเครือ่ งปรุงรสแบบเผ็ดทีท่ �ำ จากหัวไชเท้าหัน่ บางๆ T ใั บผักกาดขาวห่อหมูตม สามารถจิม้ เนือ้ กับซอสกุง้ เค็มแล้วห่อด้วยใบผักกาดขาวหรือใบบอสซัมกิมจิ E Boiled pork wrapped in cabbage leaves with a spicy relish made of sliced radish. The meat may also be dipped in salted shrimp sauce and wrapped in cabbage or bossam kimchi leaves.
้ ไก่ทห่ี มักในซอสโคชูจงั และผัดในกระทะย่างแบนด้วยกะหล่�ำ ปลี, มันเทศ, T ชิน แครอทหรือ tteok (เค้กข้าว)จานท้องถิน่ ของเมือง Chuncheon ในจังหวัดกังวอน E Monkfish braised in a spicy sauce with bean sprouts and Korean parsley. It is a delicacy with the chewy monkfish and crispy vegetables prepared in perfect harmony.
K 삶은 돼지고기를 얇게 썰어 매콤하게 무친 무와 절인 배추에 함께 싸 먹는 음식
이다. 새우젓을 찍어 배추김치나 보쌈김치 등에 싸 먹기도 한다.
K 아귀에 콩나물과 미나리 등 채소를 넣고 매운 양념장을 넣어 걸쭉하게 익힌 음
식으로, 아귀의 쫄깃한 육질과 아삭한 채소 맛이 어우러진 별미다.
b
แบชู กิมจิ
Baechu Kimchi [배추김치]
ผักกาดนาปาหมักเกลือผสมกับหัวไชเท้าขาวหัน่ บาง พริกแดงป่น กระเทียมบด และปลาเค็ม รับประทานคูก่ บั ข้าว กิมจิเป็นเมนูหลักทีม่ กั รับประทานกับอาหารทุกมือ้ T
บูแด จิเก
Budae Jjigae [부대찌개]
Salted napa cabbage stuffed with a mixture of julienned white radish, red pepper powder, minced garlic, and salted fish. Along with rice, kimchi is a required dish with every Korean meal. E
ิ ชัน่ ทีม่ แี ฮม ไส้กรอก กิมจิ เนือ้ หมู และเต้าหู้ ผสมทุกอย่าง T เป็นอาหารสไตล์ฟว รวมกันแล้วต้มในน้�ำ ซุปรสจัดจ้าน มักจะใส่เส้นราเมนลงไปในหม้อสตูวท์ ต่ี ม้ สุกแล้ว E A fusion dish made with ham, sausage, kimchi, pork, and dubu. Everything is combined and cooked in a spicy broth. Oftentimes, ramyeon is added to the simmering stew. K 햄과 소시지를 주재료로 하여 김치, 돼지고기, 두부 등을 한데 넣고 육수를 부
K 배추를 소금에 절인 다음 잎 사이사이에 무채, 고춧가루, 다진 마늘, 젓갈 등
어 얼큰하게 끓인 음식이다. 라면을 넣어 먹기도 한다.
을 버무린 소를 넣어 담근 김치다. 밥과 함께 밥상에 오르는 대표적인 음식이다.
บิบิมบับ
Bibimbap [비빔밥]
้ ผัดราดข้าว และผักหลากสี คนให้เข้ากันทีโ่ ต๊ะก่อนรับประทานกับซอสโคชูจงั T เนือ และน้�ำ มันงา Rice topped with sautéed beef and a variety of colorful vegetables and mixed with gochujang. E
K 쌀밥에 고기볶음, 갖은 나물 등 반찬과 고명을 올리고 고추장에 비벼 먹는 음
식이다.
บิบิม แนงมยอน
Bibim Naengmyeon [비빔냉면]
้ วัวเย็นแล่บางๆ ปลากระเบนสด T เส้นบะหมีเ่ ย็นทำ�จากข้าวบัควีท ตกแต่งด้วยเนือ และ หัวไชเท้าหรือแตงกวา เสิรฟ ์ พร้อมซอสเผ็ดโคชูจงั E Chilled buckwheat noodles garnished with cold slices of beef, fresh skate, and radish or cucumber. Served with a spicy gochujang mixing sauce. K 메밀로 만든 면을 삶아 찬물에 헹궈 물기를 뺀 다음 소고기나 홍어회무침, 무, 오
이, 삶은 달걀 등을 얹고 고추장 양념장에 비벼 차갑게 먹는 음식이다.
C
ชูโอ-ทัง
Chueotang [추어탕]
้ี อื ซุปทีป่ รุงอาหารโดยเริม่ จากการนำ�ทรายออกจากปลาหมูโดยการต้ม T เมนูนค ในน้�ำ เกลือ นำ�ปลาหมูทต่ี ม้ จนสะอาดไปปัน่ ให้ละเอียด แล้วนำ�ไปต้มอีกครัง้ พร้อมกับ เครือ่ งปรุงหลากหลาย เช่น ต้นหอม หัวไชเท้าเขียวแห้ง และซอสโคชูจงั เป็นอาหาร เพือ่ สุขภาพทีไ่ ด้รบั ความนิยมของเกาหลี E This dish is a soup prepared by purging sand out of live loach by boiling in salted water. The boiled and cleaned loach is then ground in a blender and brought to a boil again with various ingredients, such as leek, dried radish greens, and gochujang. It is a popular health food in Korea. K 소금으로 해감을 제거한 미꾸라지를 잘 씻어 삶은 다음 믹서에 간다. 이 국물
에 부추와 시래기를 넣고 끓여 고추장 등으로 간을 맞춘 것으로 보양식으로 인 기가 좋다.
koreaN restaurant GUIDE thailand_51 popular Menu selections
โดลโซท บิบิมบับ
D
ดัก บกกึม ทัง
Dak Bokkeum Tang [닭볶음탕]
T
Dolsot Bibimbap [돌솥비빔밥] T เมนูนี้เป็นเมนูที่เป็นส่วนผสมของสตูว์ไก่ มันฝรั่ง และหัวหอมใหญ่พร้อม เครื่องปรุง หลังจบมื้อนี้ซุปส่วนที่เหลือมักถูกนำ�มาผสมกับข้าวแล้วนำ�ไปผัด E This dish is a stew of chicken, potato, and onion with seasoning. At the end of the meal, any leftover broth is combined with rice and fried.
thai
E
ENGLISH
K
KOREAN
T บิบิมบับที่เสิร์ฟบนหม้อหินที่ร้อนฉ่า มีข้าวกรอบอยู่ด้านล่าง แต่งหน้าด้วย ส่วนผสมที่หลากหลาย ราดด้วยซอสโคชูจัง จะได้กินแบบร้อนๆ จนกว่าจะหมด E Bibimbap served in a sizzling hot stone pot. The crispy rice at the bottom, mixed with various toppings and gochujang sauce, remains piping hot until the end of the meal. K 뜨거운 돌솥에 밥을 담고 갖은 나물과 고기볶음을 얹은 뒤 고추장에 비벼 먹는
음식이다. 돌솥의 열기로 밥을 다 먹을 때까지 온도가 따뜻하게 유지된다.
K 닭고기와 감자, 양파에 고춧가루 양념장을 넣고 바특하게 끓인 음식이다. 어느
정도 먹고 난 후 남아 있는 국물에 밥을 볶아 먹기도 한다.
โดโทริ มุก
Dotori Muk [도토리묵]
ทเวนจัง
Doenjang [된장]
E A smooth gelatin made of acorn starch sliced and tossed with carrots, crown daisy, cucumber, and green chili pepper in a seasoned soy-sesame sauce.
T ซอสถั่วเหลืองได้จากการหมักเมจูในน้ำ�เกลือ เมจูจะถูกเอาออกมาจากซอส ถั่วเหลืองและถูกนำ�ไปหมักทำ�ให้เกิดเป็นทเวนจัง (เต้าเจี้ยว) ถือเป็นเครื่องปรุง อาหารที่ให้รสเค็มและให้ความมันแบบถั่ว ใช้เพื่อปรุงรสซุปและสตูว์ และใช้ทำ� ซัมจัง (น้ำ�จิ้มถั่วเหลืองแดง) E Soy sauce is made by fermenting meju in brine. The meju is then removed from the soy sauce and fermented to make doenjang (soybean paste). It is a salty condiment with a nutty taste used for seasoning soups and stews, and to make ssamjang (red soybean paste dip).
T แผ่นโปรตีนที่ทำ�จากแป้งลูกโอ๊คสไลค์และสอดไส้ด้วยแครอท ตั้งโอ๋ แตงกวา และพริกหยวกสีเขียว ในซอสถั่วเหลืองงา
K 도토리녹말을 물에 풀어 끓인 다음 굳힌 음식이다. 당근, 쑥갓, 오이, 풋고추 등
과 함께 양념장에 버무려 먹는다.
ดูบู กิมจิ
Dubu Kimchi [두부김치]
K 콩을 삶아 만든 메주를 발효시켜 간장을 담갔다가 장물을 떠내고 남은 건더기
를 숙성시킨 장이다. 구수하고 짭짤한 맛으로 국, 찌개, 쌈장 등을 만들 때 쓴다.
T กิมจิรสเปรี้ยวที่ผ่านการหมักกำ�ลังดี ผัดกับเนื้อสันคอหมูหรือเนื้อส่วนท้อง หมูที่แล่บางๆ เสิร์ฟพร้อมเต้าหู้อุ่นๆ E Well-aged sour kimchi stir-fried with thinly-sliced pork shoulder or belly and served with warm dubu. K 잘 익은 김치에 돼지고기 목살이나 삼겹살을 얇게 썰어 넣고 볶은 뒤 따뜻하게
데운 두부를 곁들여 먹는 음식이다.
ทเวนจัง จิเก
Doenjang Jjigae [된장찌개]
T สตูว์ที่ปรุงรสด้วยทเวนจัง ทำ�จากปลาแองโชวี่ ปลา/หอยกาบ และฟัก น้ำ�ซุป เหลวข้นและรสชาติดี ผสมกินกับข้าวอร่อย E Doenjang-seasoned stew made with anchovy broth, meats or clams, and summer squash. The broth is thick and flavorful. Good for mixing with rice. K 육수에 된장을 풀고 고기나 조개류, 두부, 애호박 등을 넣어 끓인 음식이다. 국
물이 걸쭉하고 여러 가지 재료가 어우러져 밥을 비벼 먹기 좋다.
ดเวจิ คาลบิ กุย
Dwaeji Galbi Gui [돼지갈비구이]
T ซี่โครงหมูแบบแผ่นหรือแบบหั่นเป็นชิ้น หมักในซอสถั่วเหลืองรสหวาน แล้ว นำ�ไปปิ้ง อาจเพิ่มพริกแดงป่นหรือซอสโคชูจังเพื่อรสชาติที่จัดจ้าน E Pork spareribs butterflied or accordion cut, marinated in a sweet soy sauce mixture and chargrilled. Red pepper powder or gochujang may be added to make it spicy. K 돼지갈비의 살을 얇게 펴서 손질한 뒤 간장 양념장에 재웠다가 숯불에 구워 먹
는 음식. 고춧가루나 고추장을 넣어 맵게 양념하기도 한다.
koreaN restaurant GUIDE thailand_51 popular Menu selections
โคชูจัง
G
ทเวนจัง จิเก
Galbi Jjim [갈비찜]
T
Gochujang [고추장] T ซี่โครงวัวหั่นชิ้น แล่ไขมันออก ปรุงรสด้วยซอสถั่วเหลืองรสหวาน และนำ�ไป เคี่ยวไฟพร้อมกับแครอท เกาลัด แปะก้วย และผักอื่นๆ
thai
E
ENGLISH
K
KOREAN
T เครื่องปรุงรสแบบดั้งเดิมที่ทำ�จากพริกแดงป่น ข้าวเหนียว แป้งเมจู (ก้อน ถั่วเหลืองต้มและหมักแห้ง) และเกลือ แล้วนำ�ไปหมักในเคื่องปั้นดินเผา มีสีแดง สดและมีรสเผ็ดมาก E A traditional condiment made of red pepper powder, glutinous rice, powdered meju(a brick of dried and fermented boiled soybean), and salt and fermented in earthenware jars. Bright red in color and very spicy.
E Beef short ribs, trimmed of fat, seasoned in sweet soy sauce, and braised until tender with carrots, chestnuts, ginko nuts, and other vegetables.
K 고춧가루를 주재료로 하여 찹쌀풀과 메줏가루, 소금 등을 섞어 항아리에서 발효
K 소갈비나 돼지갈비의 지방을 제거하고 당근과 밤, 은행 등을 넣고 간장 양념을
시킨 전통 양념 중 하나. 붉은 빛깔을 띠며 매운맛을 낸다.
한 다음 푹 찐 음식이다.
คัมจา ทัง
Gamja Tang [감자탕]
ซุปข้นที่ทำ�จากระดูกสันหลังหมู มันฝรั่ง ใบผักกาดสีเขียว (อูเกจิ) งาขี้ม้อ นบด และใบงาขี้ม้อน ต้นหอม และกระเทียม ถือเป็นอาหารรสชาติเผ็ดร้อนและ มีรสเข้มข้น T
โคพชาง กุย
Gopchang Gui [곱창구이]
K 돼지 등뼈와 감자, 우거지, 들깻가루, 깻잎, 파, 마늘 등을 넣고 얼큰하게 끓인 탕
กันจัง เกจัง
Ganjang Gejang [간장게장]
เครื่องในวัวหมักในซอสแล้วย่าง หรือย่างสดๆ แล้วเสิร์ฟพร้อมซอส
Beef innards either marinated and grilled, or simply grilled and served with a seasoned sauce. E
K 소의 내장을 냄새가 나지 않도록 손질한 뒤 불에 구워 양념장을 찍어 먹거나 양
E A thick soup made of pork backbones, potato, green cabbage leaves (ugeoji), crushed perilla seeds, perilla leaves, green onions and garlic. A spicy dish with a rich and robust flavor.
으로 깊고 구수한 맛을 낸다.
T
념을 해서 구운 음식이다.
คูจอลพัน
Gujeolpan [구절판]
T ใช้ปูเป็นสดๆ หมักด้วยซอสถั่วเหลืองเค็ม ขิง และกระเทียม น้ำ�นี้จะถูกกรอง ต้ม และราดบนปูหลายๆ ครั้ง กันจัง-เกจังที่รสชาติดีที่สุดจะทำ�จากปูไข่ตัวเมีย
T ผักหลากสีแปดชนิดและเนื้อที่เสิร์ฟในกล่องไม้รูปทรงแปดเหลี่ยม ห่อผัก ด้วยแผ่นแป้งเครปแล้วกองไว้เป็นส่วนๆ ตรงกลาง แล้วจิ้มกับซอสถั่วเหลืองมัสตาร์ด E Eight kinds of colorful vegetables and meats served in an octagonal wooden box. The vegetables are wrapped in the thin wheat crepes stacked in the central compartment and dipped in a mustard-soy sauce.
E Fresh, live crabs pickled in a brine of soy sauce, ginger and garlic. The brine is strained, boiled, and poured over the crabs several times. The best tasting ganjang gejang is made with egg-bearing female crabs filled with roe.
K 아홉 칸으로 나뉜 그릇에 빛깔 맞춰 담은 채소와 고기 등 여덟 가지 음식을 가
운데 담은 밀전병에 싸서 겨자초장을 찍어 먹는 궁중음식이다.
K 살아 있는 싱싱한 게에 끓인 양념간장을 식혀 붓기를 여러 번 반복한 다음 저장
해두고 먹는 음식이다. 알이 찬 암게로 담가야 제 맛이다.
คเยรัน จิม
Gyeran Jjim [계란찜]
คิมบับ
Gimbap [김밥]
T ข้าวปรุงรสด้วยเกลือและน้ำ�มันงา แล้วนำ�มาม้วนด้วยแผ่นคิมปิ้ง (สาหร่าย แห้ง) กับผักโขม แครอท และหมักกับหัวไชเท้า หั่นข้าวห่อสาหร่ายที่เป็นแถวนี้ ออกเป็นชิ้น แล้วเสิร์ฟเป็นขนาดพอดีคำ� E Rice seasoned with salt and sesame oil and rolled up in a sheet of roasted gim (dried laver) with spinach, carrots, and pickled white radish. The long roll is sliced and served in bite-size pieces. K 흰밥을 소금과 참기름으로 밑간한 뒤 살짝 구운 김 위에 얇게 펼쳐놓고 시금치,
당근, 단무지, 고기볶음 등을 넣어 둘둘 말아 알맞은 크기로 썰어 먹는 음식이다.
T ลักษณะคล้ายกับซูเฟล่ไข่ เป็นเมนูไข่ตุ๋นที่มีส่วนผสมของไข่ที่ตีให้เข้ากัน กับเห็ดสับ ปลาสับผสมกับมันฝรั่งปั้นเป็นก้อนกลมแล้วทอด และส่วนผสม อื่นๆ ตามด้วยซายูเจียท (กุ้งเค็ม) หรือเกลือ เนื้อที่มีสัมผัสอ่อนนุ่มและสีสันที่ สวยงามดึงดูดความสนใจของเด็กๆ และผู้สูงวัยได้อย่างมาก E Similar to egg soufflé, this steamed egg dish is made with eggs well mixed with chopped mushroom, and other ingredients, and seasoned with saeujeot (salted shrimp) or salt. Its soft texture and beautiful color are particularly appealing to children and elderly people. K 달걀을 풀어 버섯 등을 넣고 새우젓이나 소금으로 간하여 찐 음식이다. 색깔도
곱고 식감이 가벼우며 부드러워 어린아이나 노인들이 특히 좋아한다.
koreaN restaurant GUIDE thailand_51 popular Menu selections
H
คเยรัน จิม
Haemul Pajeon [해물파전]
T
thai
E
ENGLISH
K
KOREAN
J T ลักษณะคล้ายกับซูเฟล่ไข่ เป็นเมนูไข่ตุ๋นที่มีส่วนผสมของไข่ที่ตีให้เข้ากัน กับเห็ดสับ ปลาสับผสมกับมันฝรั่งปั้นเป็นก้อนกลมแล้วทอด และส่วนผสม อื่นๆ ตามด้วยซายูเจียท (กุ้งเค็ม) หรือเกลือ เนื้อที่มีสัมผัสอ่อนนุ่มและสีสันที่ สวยงามดึงดูดความสนใจของเด็กๆ และผู้สูงวัยได้อย่างมาก
จับแช
Japchae [잡채]
T วุ้นเส้นที่ผัดกับเนื้อวัว เห็ดปรุงรส และผักหลายชนิด เป็นเมนูดั้งเดิมที่มีสีสัน สดใสที่มักเสิร์ฟเมื่อมีงานรวมตัวสำ�คัญและในโอกาสพิเศษ E Glass noodles stir-fried with beef and assorted mushrooms and vegetables. A colorful classic dish that is always served at large gatherings or special occasions.
E Julienned, tender young green onion stems folded into a flour batter with squid, clam meat, and oysters and pan-fried. Served with a soy vinaigrette dipping sauce.
K 삶은 당면과 볶은 채소, 버섯, 고기 등을 간장 양념에 함께 버무려 먹는 음식이다.
화려하면서도 품격 있어 잔치 때 빠지지 않고 상에 오른다.
K 밀가루 반죽에 길쭉길쭉하게 썬 쪽파와 오징어, 새우, 조갯살, 굴 등을 넣어 부친
음식. 초간장을 곁들여 찍어 먹는다.
แฮมูล ทัง
Haemul Tang [해물탕]
T เป็นสตูว์รสเผ็ดที่ทำ�จากปลา ปูม้า ปลาหมึกอ่อน กุ้ง และอาหารทะเลอื่นๆ ปรุงรสกับซอสพริกแดงป่น ทำ�ให้มีรสชาติเผ็ดร้อนและจัดจ้าน
เจยุก บกกึม
Jeyuk Bokkeum [제육볶음]
E A spicy stew made of fish, blue crab, baby octopus, shrimp, and other seafood. Seasoned with red pepper powder sauce, giving spicy and fresh flavor.
T เนื้อหมูหั่นเป็นแผ่นบางหมักในซอสขิงรสเผ็ด- ซอสโคชูจัง ผัดกับหัวหอม ใหญ่ แครอท ใบงาขี้ม่อน หรือผักกาด ปรุงรสด้วยส่วนผสมตามชอบใจ E Thinly sliced pork marinated in spicy ginger-gochujang sauce and stir-fried with onion, carrots, perilla leaves or cabbage. Ingredients vary according to taste. K 돼지고기를 얇게 저며 생강즙을 넣은 고추장 양념에 재웠다가 볶은 음식이다. 기
호에 따라 양파, 당근, 깻잎, 양배추 등을 넣기도 한다.
K 생선, 꽃게, 낙지, 새우 등의 각종 해산물에 매운 고춧가루 양념장을 풀어 얼큰
하게 끓인 탕이다. 시원한 국물 맛이 일품이다.
จกบัล
Jokbal [족발]
ฮองเกโอ โฮ มูชิม
Hongeo Hoe Muchim [홍어회무침]
T ฮองเกโอ-โฮเป็นปลากระเบนหมักที่เสิร์ฟพร้อมกับซอสสำ�หรับจิ้มหรือใบ ผักกาดกิมจิที่หมักแล้ว ฮองเกโอ-โฮ-มูชิม เป็นฮองเกโอ-โฮหั่นบางๆ ผสมกับ ซอสโคชูจังและน้ำ�ส้มสายชูและใบพาร์สลีย์เกาหลี
E Pig’s feet glazed in a soy sauce with ginger and garlic. Served off the bone and thinly sliced. The high gelatin content of jokbal helps to maintain healthy and youthful complexion.
E Hongeo hoe is fermented skate served with a dipping sauce or aged kimchi leaves. Hongeo hoe muchim is sliced hongeo hoe mixed with gochujang with vinegar and Korean parsley. K 홍어를 식초에 담가 삭히거나 생으로 썰어서 소금에 절인 무와 오이, 굵게 채 썬
배와 미나리를 한데 섞어 초고추장으로 버무린 음식이다.
ฮวางแท กุย
Hwangtae Gui [황태구이]
K 돼지족에 간장과 생강, 마늘, 양파를 넣고 조려 먹기 좋게 썰어낸 음식이다. 족발에
는 젤라틴 성분이 풍부하여 피부 미용과 노화 방지에 효과가 있다.
K
คาล กุกชู ฮวางแท (ปลาพอลล็อค) ตากแห้งที่แล่เป็นชิ้น เอาก้างออก และทาด้วยซอส โคชูจังแล้วย่าง T
Winter air-dried hwangtae (pollack) filleted, deboned, and brushed with a gochujang sauce and grilled. E
K 황태는 명태를 겨울바람에 말린 것으로, 반으로 갈라 등뼈와 가시를 발라내고
적당히 토막 낸 다음 고추장 양념장을 발라 구운 음식이다.
T ขาหมูราดด้วยซอสถั่วเหลืองพร้อมขิงและกระเทียม เสิร์ฟแบบเอากระดูกออก และหั่นเป็นชิ้นบางๆ อุดมด้วยโปรตีนที่เป็นเนื้อวุ้นจากจกบัล ช่วยให้สุขภาพดีและ ทำ�ให้ผิวดูอ่อนเยาว์
Kalguksu [칼국수]
่ �ำ มือทีต่ ดั สดๆ ทำ�โดยการนวดแป้งแล้วหัน่ ออกมาเป็นเส้นบะหมีเ่ ล็กๆ T เส้นบะหมีท ปรุงรสในซอสปลาแองโชวี่ อาจเพิม่ ซุกกินี มันฝรัง่ และอาหารทะเลอืน่ ๆ ได้ E Fresh knife-cut noodles, made by rolling flour dough and slicing into thin noodles, cooked in anchovy stock. Summer squash, potatoes, and seafood may be added. K 밀가루를 반죽하여 얇게 민 뒤 칼로 가늘게 썰어 끓인 국수다. 멸치를 진하게 우
려낸 국물에 애호박, 감자, 해물 등을 함께 넣고 끓여 먹는다.
koreaN restaurant GUIDE thailand_51 popular Menu selections
กิมจิ บกกึม บับ Kimchi Bokkeum Bap [김치볶음밥]
T ข้าวผัดกับกิมจิสับละเอียด อาจเพิ่มเนื้อวัว เนื้อหมู หัวหอมใหญ่ ต้นหอม และอาจเติมผักอื่นๆ ตามความชอบ E Rice fried with finely chopped kimchi. Beef, pork, onions, green onions, and other vegetables may be added according to taste.
T
นามุล
Namul [나물]
K 김치를 잘게 썰어 밥과 함께 프라이팬에 볶은 음식이다. 식성에 따라 소고기나
Kimchi Jjigae [김치찌개]
E
ENGLISH
K
KOREAN
N
돼지고기, 채소 등을 함께 넣고 볶아 먹는다.
กิมจิ จิเก
thai
T อาหารที่ทำ�ด้วยผักป่าหลากหลายชนิดที่เก็บมาจากภูเขาและป่าจะเรียกรวม ว่าซุกแช ซุกแชแห้งจะถูกนำ�ไปแช่ในน้ำ� คั้นเอาของเหลวส่วนที่เหลือออก แล้ว ผสมกับเครื่องปรุงหลายชนิด ผักส่วนมากที่ใช้ในซุกแช ได้แก่ ผักกูดและราก ของต้นดอกบอลลูนที่นำ�ไปทอดในกระทะ และผักโขมกับตั้งโอ๋ที่นำ�ไปลวกกึ่ง สุกเตรียมไว้ E Side dish that made with various wild vegetables collected from mountains known as ‘sukchae’. Dried sukchae are soaked in water, squeezed to remove excess fluid, and mixed with a variety of seasonings. The vegetables typically used for sukchae include bracken and balloon flower roots, which are pan-fried, and spinach and crown daisy, which are parboiled.
T เป็นสตูว์รสเผ็ดปรุงกับกิมจิรสเปรี้ยว หมูติดมัน หอย และเต้าหู้และต้นหอม หั่น เสิร์ฟร้อนๆ พร้อมข้าวสวย E A spicy stew made with sour kimchi, fatty pork, seafood, and dubu and green onion. Usually served as the side dishes.
K 산이나 들에서 채취한 채소를 데쳐서 양념한 반찬의 총칭으로 ‘숙채’라고도 한다.
K 잘 익은 김치에 돼지고기나 어패류, 두부와 굵게 썬 파 등을 함께 넣어 얼큰하게
고사리, 도라지 등 볶아서 익히는 나물과 시금치, 쑥갓 등 데쳐서 무치는 나물이 있다.
끓인 음식이다. 반찬으로 즐겨 먹는 대표적인 찌개다.
O
คักดูกิ
Kkakdugi [깍두기]
T หัวไชเท้าหั่นเป็นรูปสี่เหลี่ยมลูกเต๋าขนาดพอดีคำ� ปรุงรสกับพริกแดงป่น และกุ้งหมักเกลือ คักดูกิเป็นอาหารเครื่องเคียงที่จำ�เป็นสำ�หรับซอลลองทัง (ซุป กระดูกวัว)
โอจินโก บกกึม
Ojingeo Bokkeum [오징어볶음]
Cubed, bite-sized radish seasoned with red pepper powder and salted and fermented shrimp. Kkakdugi is a required side dish for seolleongtang (ox bone soup). E
T ปลาหมึกผักกับหัวหอมใหญ่ แครอท และผักกาดในซอสเผ็ดโคชูจังและ พริกแดงป่น E Squid stir-fried with onions, carrots and cabbage in a spicy mixture of gochujang and red pepper powder. K 살짝 데친 오징어에 양파, 당근, 양배추 등을 넣고 고춧가루와 고추장을 넣은 매
운 양념장에 볶은 음식이다.
K 무를 한입 크기로 깍둑썰기 하여 소금에 절인 뒤 고춧가루에 버무리고 파, 마늘,
생강, 새우젓 등으로 양념하여 담근 김치다. 설렁탕에 곁들여 먹으면 좋다.
S M
มันดู
Mandu [만두]
แซงซอน โฮ เกี๊ยวเกาหลีทำ�จากแผ่นแป้งบางม้วน ห่อเนื้อบดและผัก เสิร์ฟแบบต้ม นึ่ง ทอดในน้ำ�มัน หรือผัด T
E Korean dumplings made of thinly-rolled flour dough folded with a filling of ground meat and vegetables. Served boiled, steamed, deep-fried, or pan-fried. K 밀가루를 반죽해 얇게 민 다음 동그랗게 모양을 찍어 고기나 채소로 만든 소를
넣고 빚어 삶거나 찐 음식이다. 기름에 튀기거나 구워 먹기도 한다.
Saengseon Hoe [생선회]
T ปลาสดทั้งตัวที่ลอกหนัง เลาะก้างออก และแล่เป็นชิ้นบางๆ จิ้มซอสถั่ว เหลือง ทเวนจัง (เต้าเจี้ยว) หรือซอสโคชูจัง (ซอสพริกแดง) แล้วห่อด้วยใบของ ผักที่เตรียมไว้ E Living skinned fish, deboned and thinly sliced. Dipped in soy sauce, doenjang (soybean paste) or chogochujang (red pepper paste with vineger), or wrapped in vegetable leafs. K 살아 있는 생선의 가시와 껍질을 발라낸 다음 살을 얇게 저며 초고추장이나 간
장, 된장 등을 찍어 먹는다. 채소 쌈을 싸 먹기도 한다.
koreaN restaurant GUIDE thailand_51 popular Menu selections
ซามย็อปซาล
Samgyeopsal [삼겹살]
T เนื้อหมูสามชั้นย่างแล้วจิ้มกับเกลือหรือซัมจัง (ซอสถั่วเหลืองสีแดง) รับ ประทานโดยห่อด้วยใบกะหล่ำ�ปลี E Fat-streaked pork belly grilled and dipped in salt or ssamjang (red soybean paste dip). Also eaten wrapped in lettuce leaves.
T
โซ คาลบิ กุย Sogalbi Gui [소갈비구이]
K 돼지의 배 부위로 살코기와 지방이 세 겹으로 되어 있어 육질이 부드럽고 고
thai
E
ENGLISH
K
KOREAN
T ซี่โครงวัวแล่เป็นแผ่นหรือหั่นเป็นชิ้น หมักกับถั่วเหลืองหวาน ย่างให้สุก ปานกลาง E Beef short ribs butterflied or accordion cut, marinated in a sweet soy sauce mixture, and char-grilled. K 소갈비의 살을 얇게 펴서 손질한 뒤 간장 양념장에 재웠다가 숯불에 구워 먹
소하다. 양념을 하지 않고 구워 소금이나 쌈장을 찍어 먹고 채소에 쌈을 싸 먹기
는 음식이다.
도 한다.
ซัมกเยทัง
Samgyetang [삼계탕]
ใช้ไก่อ่อนทั้งตัวยัดไส้ด้วยโสม พุทรา ข้าวหวาน กลีบกระเทียม แล้วตุ๋น จนกระทั่งเปื่อย ส่วนผสมที่ลงตัวของไก่และโสมทำ�ให้เกิดรสชาติที่ซับซ้อนแต่ กลมกล่อม เป็นเมนูอาหารคลาสสิคสำ�หรับรับประทานในฤดูร้อน ช่วยบำ�รุง ฟื้นฟูสภาพร่างกายและจิตใจได้ดี T
ชัมบับ
Ssambap [쌈밥]
E Steamed rice wrapped in leafy vegetables or seaweed with seasoned sauce. Lettuce, perilla leaves, napa cabbage, squash leaves, cabbage, dried laver, brown seaweed, and kelp may be served as wraps.
Tender whole young chicken stuffed with ginseng, jujubes, sweet rice, and whole garlic cloves and simmered until tender. The combination of chicken and ginseng creates a complex yet harmonious flavor. A classic summertime dish that revitalizes the body and soul. E
K 어린 닭의 배 속에 인삼, 대추, 밤, 찹쌀, 마늘 등을 넣고 푹 고아 만든 음식이다.
닭고기와 인삼이 조화를 이룬 전통적인 여름철 보양식이다.
ซอลลองทัง
Seolleongtang [설렁탕]
T ข้าวสวยห่อด้วยใบผักหรือสาหร่ายและซอสปรุงรส สามารถเสิร์ฟกะหล่ำ� ปลี ใบงาขี้ม่อน กะหล่ำ�เนปา ใบสควอช กะหล่ำ� สาหร่ายแห้ง สาหร่ายสีน้ำ�ตาล และสาหร่ายทะเลเป็นแผ่นห่อได้
K 푸성귀와 해조류를 깨끗이 씻어 넓게 편 다음 밥과 양념장을 올려 싸 먹는 음
식이다. 상추, 깻잎, 배춧잎, 호박잎, 양배추, 김, 미역, 다시마 등이 주요 쌈 재료다.
ซุนเด
Sundae [순대]
T ใช้ไก่อ่อนทั้งตัวยัดไส้ด้วยโสม พุทรา ข้าวหวาน กลีบกระเทียม แล้วตุ๋น จนกระทั่งเปื่อย ส่วนผสมที่ลงตัวของไก่และโสมทำ�ให้เกิดรสชาติที่ซับซ้อนแต่ กลมกล่อม เป็นเมนูอาหารคลาสสิคสำ�หรับรับประทานในฤดูร้อน ช่วยบำ�รุง ฟื้นฟูสภาพร่างกายและจิตใจได้ดี
T ไส้หมูยัดใส้ด้วยวุ้นเส้น ผัก ข้าวหวาน ก้อนเลือดหมู (ซเวนจิ) แล้วนำ�ไปนึ่ง ความหลากหลายประกอบด้วย โอจินโก ซุนเด (ปลาหมึกยัดไส้) และชัพซัล ซุน เด (ซุนเดข้าวหวาน) ไส้กรอกเลือดแบบเกาหลีนี้สามารถเปลี่ยนใส้ที่หลากหลาย ได้ เช่น บยองเชน หรือ ซุเดอาไบ E Pork intestines stuffed with glass noodles, vegetables, sweet rice, coagulated pig blood (seonji ) and steamed. Variations include ojingeo sundae (stuffed squid) and chapssal sundae (sweet rice sundae). This Korean blood sausage also comes in regional variations such as Byeongcheon or Abai sundae.
E A savory soup made of ox head, feet, meat, bones, and innards. Hours, and sometimes days, of slow simmering produces the milky white broth and concentrated flavor.
K 돼지 곱창에 당면, 채소, 찹쌀, 선지 등을 섞어 양념한 소를 채워 넣고 수증기
에 찐 음식이다. 오징어순대, 찹쌀순대, 병천순대, 아바이순대 등 종류가 다양하다.
K 소머리, 소족, 소고기, 뼈, 내장 등을 함께 넣고 오랜 시간 푹 고아 만든 탕으로
국물이 뽀얗고 맛이 진하다.
ซิกเค
Sikhye [식혜]
เป็นขนมหวานพื้นเมืองที่ทำ�จากข้าวหมักในมอลต์ มักจะเสิร์ฟแบบเย็น และ เรียกว่าดานซุลหรือคัมจู T
A traditional dessert beverage made by fermenting rice in malt. Always served cold, it also is called dansul or gamju. E
K 밥을 엿기름물로 삭힌 다음 설탕을 넣고 끓여 달콤하게 만든 음료로 차갑게 즐
긴다. 단술, 감주라고도 부른다.
ซุนดูบู จิเก
Sundubu Jjigae [순두부찌개]
T ตุ๋นเต้าหู้ไข่กับเนื้อวัว ปลา หรือหอยกาบในน้ำ�ซุปปลาแองโชวี่ ใส่ไข่ไก่ดิบลง ไปในน้ำ�สตูว์ร้อนๆ มีชั้งรสชาติเผ็ดจัดถึงจืด E Soft dubu stew with beef, fish, or clams in anchovy stock. A raw egg may be added to the hot stew. Ranges from extra spicy to mild. K 뚝배기에 순두부, 소고기나 조개류, 채소를 넣고 육수를 부어 끓인 음식으로 달
걀을 넣기도 한다. 고춧가루를 넣어 얼큰하게 또는 맑게 즐긴다.
koreaN restaurant GUIDE thailand_51 popular Menu selections
Tteokbokki [떡볶이]
T แท่งแป้งทอดหั่นบาง (กาเร ต็อก) หรือแผ่นแป้งบางเป็นชิ้น (ต็อก-โบกกิ ต็ อก) ผัดกับซอสโคชูจังพร้อมผักและเนื้อปลาสับ
ยุกเกจัง
Yukgaejang [육개장]
T เนื้อซี่โครงหมูบดผสมกับกระเทียมและซอสถั่วเหลือง พันหุ้มกระดูกไว้ และ ย่างพอสุก แล้วทาด้วยซอสถั่วเหลือง เป็นอาหารที่มีเอกลักษณ์เฉพาะตัวที่เคี้ยว นุ่มลิ้น
Minced beef rib meat seasoned with garlic and soy sauce, molded around the bone and chargrilled while brushing with a soy sauce mixture. It is characterized by its soft yet chewy texture. E
K 갈비살을 곱게 다져 간장, 다진 마늘 등으로 갖은 양념하여 치댄 뒤 갈비뼈에 도
톰하게 붙여 남은 양념장을 발라가며 구워 먹는 음식이다.
ต็อกกุก
Tteokguk [떡국]
T เค้กข้าวที่ทำ�เป็นรูปวงรี ต้มในน้ำ�ซุป เป็นเมนูที่มักรับประทานในช่วงเทศกาล ตรุษจีน มักใช้เนื้อวัวทำ�ซุปน้ำ�ใส แต่บางครั้งก็ใช้ไก่หรืออาหารทะเลเติมเข้าไปได้ E Oval-shaped rice cake cooked in broth. A traditional Lunar New Year dish. Clear beef broth is most commonly used, but chicken or seafood may be added. K 쌀로 만든 가래떡을 얇게 썰어 육수에 넣고 끓인 음식으로 설날에 즐겨 먹는
다. 소고기를 넣고 끓인 육수를 주로 쓰고, 닭고기나 해물육수를 사용하기도 한다.
ทุกเบกิ บุลโกกิ
Ttukbaegi bulgogi [뚝배기불고기]
ENGLISH
K
KOREAN
T บุลโกกิหมักซอสถั่วเหลืองที่นำ�ไปปรุงอาหารกับน้ำ�ซุปในหม้อดินเผา อาจ เพิ่มวุ้นเส้นลงไปได้ E Soy-marinated bulgogi cooked with broth in an earthenware pot. Glass noodles may be added. K 간장 양념장에 잰 소고기를 뚝배기에 담고 육수를 넉넉하게 부어 탕처럼 끓인
음식이다. 당면을 함께 넣어 먹기도 한다.
T ซุปที่ทำ�จากเนื้อส่วนอกและเครื่องในวัว หัวไชเท้า กระเทียมต้น ต้นบอน เฟิร์นฟิดเดิล ปรุงรสด้วยพริกแดงป่นเพื่อเพิ่มความเผ็ดร้อน
K 소 양지머리와 무 등을 푹 삶은 뒤 대파, 토란대, 고사리 등의 채소를 넣고 고춧
K 한입 크기로 썬 가래떡이나 가늘게 뽑은 떡볶이용 떡에 채소, 어묵을 함께 넣고
가루로 매콤하게 양념해 끓인 음식이다.
고추장 양념으로 볶은 음식이다.
Tteok Galbi [떡갈비]
E
E A soup made of beef brisket and innards, radish, leek, taro stems, and fiddleheads. Seasoned with red pepper powder for a spicy flavor.
E Sliced rice cake bar (garae tteok) or thin rice cake sticks (tteokbokki tteok) stir-fried in a spicy gochujang sauce with vegetables and fish cakes.
ตอก คาลบิ
thai
Y
T
ต็อกโบกกิ
T
ยุกโฮ
Yukhoe [육회]
T เนื้อวัวสดแล่บาง ปรุงรสด้วยซอสถั่วเหลืองหรือโคชูจัง น้ำ�มันงา และน้ำ�ตาล ผสมกับสาลี่เอเซีย บางครั้งอาจแต่งหน้าด้วยไข่แดงได้ E Thinly-sliced lean cut of raw beef seasoned with soy sauce or gochujang, sesame oil and sugar and mixed with julienned Asian pear. Sometimes topped with an egg yolk. K 소의 살코기를 가늘게 썰어 간장이나 고추장을 넣고 다진 마늘, 참기름, 설
탕으로 버무린 다음 채 썬 배와 함께 먹는 날음식이다. 달걀노른자를 곁들여 섞 어 먹기도 한다.
คู่มือแนะนำ�ร้านอาหารเกาหลี ประเทศไทย วันที่พิมพ มกราคม พ.ศ. 2557 จัดพิมพ์โดย Korean Food Foundation(KFF): ซออุลชี ซอโชกู คังนัมแดโร 27 เอที เซ็นเตอร์ โทร. 82(0)2-6300-2050~4 เว็บไซต www.koreanfood.net, www.hansik.org จัดทำ�โดย โซล มีเดีย กรุ๊ป (คโยมินจับจ-บริษัท บางกอก อินฟอร์เมชั่น แมกกาซีน จำ�กัด) เนื้อเรื่อง ปาลิดา พิมพะกร รูปภาพ นิธิพล เต็มพริ้ม ออกแบบ ดีไซน์ ซุป Korean Restaurant Guide THAILAND Published in January 2015 Published by Korean Food Foundation(KFF): aT Center, 27 Gangnam-daero, Seocho-gu, Seoul, Korea. Tel. 82(0)2-6300-2050~4 Website www.koreanfood.net, www.hansik.org Produced by Seoul Cultural Publisher Inc. (Bangkok Information Magazine Co., Ltd) Written by Palida Pimpakon Photographed by Nitipol Temprim Designed by design:SOOP Printed in Korea
한식당 가이드 태국 발행일 2015년 1월 발행처 한식재단: 서울시 서초구 강남대로 27 aT센터 Tel. 82(0)2-6300-2050~4 홈페이지 www.koreanfood.net, www.hansik.org 제작 서울문화사(교민잡지) 글 팔리다 핌파껀 사진 니티폰 뎀프림 디자인 디자인숲 Copyright©Korean Food Foundation(KFF)
ห้ามนำ�ส่วนหนึ่งส่วนใดของหนังสือเล่มนี้ไปลอกเลียนแบบ ทำ�สำ�เนา หรือนำ�ไปเผยแพร่ไม่ว่าในรูปแบบใดๆ นอกจากจะได้รับอนุญาตจากทาง เจ้าของลิขสิทธิ์ หรือฮันชิกแชดัน(มูลนิธิอาหารเกาหลี) เท่านั้น No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without the written permission of the Korean Food Foundation. 이 책 내용의 전부 또는 일부를 재사용하려면 반드시 저작권자의 동의를 얻어야 합니다.