Time Contact Febrero 2018

Page 1






CONTENT

Año. 15. Núm. 180 • Febrero 2018

Borja Ilián Director ejecutivo

p.08

p.18

Yolanda Arellano Brun Dirección editorial y relaciones públicas Pauline en la Playa Diseño

p.10

Gerardo Castillo Fotografía editorial León Leal Fotógrafía sociales Nancy Garza Traducción

POST MEXICO CITY

p.08 Año nuevo chino

Ventas Yuliana Zermeño Clement Sonia Bridas Alberto Frías Guadalupe Mondragón Joel Montero Mercedes Paez contacto@timecontact.com.mx

en CDMX

SHOUT TO THE TOP p.10 La adolescencia se

extiende ahora desde los 10 hasta los 24 años

FEATURE

p.12 Feliz Año Nuevo

Chino. Entrevista al Embajador Qiu Xiaoqi

UP & COMING

p.18 Casa XICO abre

BOARDING PASS

p.20 Tras los pasos

de Marco Polo

SEXY LIFE

p.36 Polanquito

en tus manos

VIP PASS

p.38 Covarrubias se despide de la Goebel

p.26 Soft News p.28 Be Fancy

MARKETPLACE

BOOK OF LOVE

TAKE IT TO THE LIMIT

p.30 Jerusalem

Marketplace y Coordinación Viviam Flores

sus puertas

SUNNY DAY REAL ESTATE

- Xu Zechen

p.40 Time’s Marketplace

p.48 Toys

NO BORDERS

p.32 Nueva delegada

de Québec

Administración y cobranza Veny Noguerón Distribución Jesús López

Contrataciones y publicidad 5255.4000 Time Contact es una publicación de Cigoto Media, S. de R.L. de C.V.

Av. Lomas Verdes #651, Edif. 4, Ofic. A Jardines de Satélite, Naucalpan, Edo. Mex. 53129 T: +52 (55) 5255-4000

contacto@timecontact.com.mx

r timecontact.com.mx f TimecontactMag l @Timecontact_Mx @timecontactmag

TIME CONTACT es una publicación mensual de CIGOTO MEDIA, S de RL de CV . de distribución gratuita. Editor responsable: Borja Ilián. Número de Reserva de Derechos al uso exclusivo del Título 04-2008-091218231500-102 de fecha 15 de julio de 2004, ante el Instituto Nacional de Derechos de Autor. Certificado de Licitud No. 12431, Certificado de Licitud de Contenido No. 10001 ante la Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación. Prohibida la reproducción parcial o total del material editorial publicado en este número, incluyendo cualquier medio electrónico o magnético, con fines comerciales. Ventas de publicidad: contacto@timecontact.com.mx. Tel. 5255-4000. IMPRESA EN MÉXICO. Los artículos firmados por los columnistas no reflejan necesariamente la opinión de los editores. Las ofertas, listados y demás datos comerciales contenidos en esta publicación son únicamente de carácter informativo y los editores no asumen ninguna responsabilidad con respecto a ellos; del mismo modo, los editores no se responsabilizan por la calidad, confiabilidad, veracidad o cualquier otra característica ofrecida. Los editores se reservan discrecionalmente el derecho de realizar cualquier publicación. No se devuelven originales.

• 04 •



foto: Ileana Montaño

yolanda@timecontact.com.mx

DEL AMOR Y LA BUENA VENTURA… OF LOVE AND GOOD FORTUNE...

E

l Año Nuevo Chino del perro está por llegar y las tradiciones que acompañan su llegada, llevadas más allá de las fronteras por la inmensa comunidad china alrededor del mundo, se pueden ver actualmente en varias ciudades y la Ciudad de México no es la excepción. Es así como en cada barrio chino del planeta, las linternas se prenderán, los dragones danzarán por las calles para regocijo de los espectadores, los buenos deseos de abundancia, y buena fortuna, surcarán la tierra y serán compartidos con todos aquellos que se unan a la celebración. El 16 de febrero, con la primera luna nueva del calendario, el año del perro llegará marcado con valores como la lealtad y la paciencia. Ojalá que estos valores marquen también nuestro año electoral en México, porque algo me dice que vamos a necesitarlos. Febrero es también el mes en el que Cupido invade la tierra, asaltándonos en cada esquina con sus rosas, tarjetas y todo tipo de cursilerías comerciales. A veces fastidian un poco, un chocolate más, un chocolate menos, da igual… en un mundo difícil como el que estamos viviendo a nadie le hace mal ser un poco cursi, comprar flores, abrir champagne, abrazar, besar y dejar que, como Neruda dijo, “si nada nos salva de la muerte, al menos que el amor nos salve de la vida”. Felices reflexiones, disfruten la edición. «

• 06 •

T

he Chinese New Year of the Dog is about to begin and the traditions t h a t co m e w i t h i t s a r r i v a l h a ve b e e n t a ke n b e yo n d t h e b o rd e r s by t h e i m m e n s e C h i n e s e co m m u n i t y a ro u n d t h e wo r l d , s o to d a y t h e y c a n b e seen in several cities and Mexico City is no exception. In every Chinese neighborhood of the planet the lanterns will light up, the dragons will dance through the streets to t h e d e l i g h t o f t h e s p e c t a to r s a n d g o o d wishes for abundance and good for tune, w i l l f l y t h ro u g h t h e a i r to s h a re t h e m w i t h a l l t h o s e w h o d e c i d e to j o i n t h i s ce l e b ra t i o n . O n Fe b r u a r y 1 6 t h , w i t h t h e f i r s t n e w m o o n o f t h e c a l e n d a r, t h e ye a r of the dog will come full of values such as loyalty and patience. I hope these values a re a l s o a t u r n i n g p o i n t i n o u r e l e c t i o n ye a r i n M e x i co, b e c a u s e s o m e t h i n g te l l s m e we a re g o i n g to n e e d t h e m . Fe b r u a r y i s a l s o t h e m o n t h i n w h i c h Cu p i d i n v a d e s t h e e a r t h , s t r i k i n g u s i n e ve r y co r n e r w i t h h i s ro s e s , c a rd s a n d all kinds of cheesy commercial interests. S o m e t i m e s a l i t t l e a n n oy i n g b e c a u s e , o n e m o re o r o n e l e s s c h o co l a te m a ke s n o d i f f e re n ce a t a l l … i n a d i f f i c u l t wo r l d i t d o e s n ’t h u r t a n yo n e to b e a l i t t l e b i t co r n y, b u y f l owe r s , o p e n c h a m p a g n e , hug, kiss cause, as Neruda said “if nothing saves us from death, at least love should s a ve u s f ro m l i f e ” . Happy readings and best reflections. «



POST MEXICO CITY

TIME CONTACT

BAHIDORÁ

AÑO NUEVO CHINO EN CDMX

Barrio Chino CDMX Dolores, Centro histórico

The newly remodeled Barrio Chino is the ideal place to enjoy the arrival of the Year of the Dog with the activities it has prepared. Dragon and lion dances, martial arts, traditional dances with umbrellas and lighting firecrackers and of course delicious Chinese cuisine with all its typical dishes. « 12:00 a 22:00 hrs. Feb. 15-18 www.ccchinamexico.org/es Uno de los festivales de música imperdibles que cada año cobra más relevancia por su temática naturista, así como por las diferentes actividades que ofrece como talleres, pláticas y performances. No te pierdas el gran line up de este año con artistas como Floorplan, Moun, Kimbie, Shigeto, Chancha Vía Circuito, Jayda G, y La Dame Blanche.

ARTE DIEZ

Con una visión incluyente y horizontal, esta feria, que se realiza por primera vez en México, busca fomentar un coleccionismo a precios accesibles donde el beneficiado directo sea el artista, ofreciendo una plataforma para quienes no cuentan con galerías ni espacios de exposición. With an inclusive and horizontal vision, this fair which takes place for the first time in Mexico, seeks to promote an active, vital and modern art collection at affordable prices where the direct beneficiary is the artist, offering a platform for the development of creators who don’t have art galleries or exhibition spaces to show their work. « Foto Museo Cuatro Caminos / Ingenieros Militares 77, Lomas de Sotelo Feb 9 al 11 / www.fotomuseo.mx

• 08 •

One of the must-see music festivals that each year becomes more important due to its nature thematic, as well as for the different activities it offers such as workshops, talks and performances. Don’t miss this year’s great line up with artists such as Floorplan, Moun, Kimbie, Shigeto, Chancha Vía Circuito, Jayda G and La Dame Blanche. « Las Estacas, Morelos Feb 17-18 www.bahidora.com

FOTOS: Cortesía de los Museos y archivo

El recién remodelado Barrio Chino es el lugar ideal para disfrutar la llegada del Año del Perro con las actividades que ha preparado. Danzas del dragón y el león, artes marciales, danzas tradicionales con sombrillas y pirotecnias y por supuesto la deliciosa gastronomía china con todos sus platillos típicos.


POST MEXICO CITY

Síguenos en:

FLR

SEAN SCULLY EN MÉXICO

XV FICJM “EL FESTIVAL PARA TODOS” El Festival Internacional de Cine Judío en México en su 15ª edición se centra en la idea de que la diversidad cultural es un poder creativo, una oportunidad de crecimiento y desarrollo humano. Presenta una muestra de realizadores cinematográficos de diversas latitudes y visiones con el objetivo de compartirnos las historias de grupos culturales que forman parte de nuestra riqueza mundial.

The fifteenth edition of the International Jewish Film Festival in Mexico focuses on the idea that cultural diversity is a creative power, an opportunity for human growth and development. It shows a sample of filmmakers from different latitudes and visions with the aim of sharing the stories of cultural groups that are part of our global wealth. «

Salas de arte Cinépolis / 26 de enero al 15 de febrero www.ficj.org

FON ROMÁN

En el marco de la Semana del Arte, las obras de Sean Scully, uno de los artistas abstractos más importantes del mundo, se exhibirán por primera vez en México, será en la Cuadra San Cristóbal diseñada por el arquitecto Luis Barragán, que estará abierta al público durante el tiempo de la exposición.

La mini gira de Fon Román sirve para presentar las canciones que compondrán su próximo disco, tercero en solitario, que empezará a grabar en abril. El ex guitarrista de Piratas es uno de los músicos más influyentes del indie español. The Fon Román mini tour serves as presentation of the songs that will make up his next third solo album, which he will start recording in April. The former guitarist of the rock group Los Piratas is one of the most influential musicians of Spanish indie.« 9 de febrero Puebla: Sala BREVE ESPACIO / 10 de febrero Toluca: Sala TRAFFIC / 4 de marzo CDMX: FORO EL TEJEDOR

• 09 •

Within the framework of the Art Week, the works of Sean Scully, one of the most important abstract artists in the world, will be exhibited for the first time in Mexico at Cuadra San Cristóbal designed by architect Luis Barragán, which will be open to the public during the time of the exhibition. « Cuadra San Cristóbal Cerrada Manantial Oriente 20, Mayorazgos de los Gigantes, Atizapán de Zaragoza, Estado de México. feb 7 - mar 24


SHOUT TO THE TOP

TIME CONTACT

LA ADOLESCENCIA SE EXTIENDE AHORA DE LOS 10 A LOS 24 AÑOS ADOLESCENCE NOW EXTENDS FROM 10 TO 24 YEARS OLD

The Lancet, prestigiosa revista médica, mantiene en un artículo de opinión, que la adolescencia “se extiende desde los 10 a los 24 años”, cinco más de los 19 considerados hasta ahora. Según The Lancet esto sucede como consecuencia del desarrollo industrial, que ha llevado a mejoras en nutrición y salud, por lo que el crecimiento del cuerpo y, concretamente, del cerebro, continúa actualmente hasta pasados los 20 años. También factores sociales afectan este proceso. Los expertos firmantes del artículo demandan cambios legislativos acordes a esta nueva situación. The Lancet, a prestigious medical journal, maintains in an editorial article that adolescence “extends from 10 to 24 years”, five more than the 19 considered so far. According to The Lancet this happens as a result of industrial development, which has led to improvements in nutrition and health, so that the growth of the body, specifically the brain, continues until after the age of 20. Social factors also affect this process. The specialists signing the article demand legislative changes according to this new situation. «

LA CIENCIA DESCUBRE UN LENGUAJE UNIVERSAL

SCIENCE DISCOVERS A UNIVERSAL LANGUAGE

Scientists at Harvard University have discovered that music can be a universal language. The study was published last Thursday by Current Biology, a scientific journal. An experiment in which 750 participants had to listen to fragments of music composed by 86 peoples of the world was the research basis of the investigation. After that, the volunteers had to choose what the theme of the melodies was. The test was carried out through the Internet and most of the volunteers performed the task correctly. This experiment showed that lack of knowledge about other cultures doesn’t prevent us from being able to determine the spirit of the songs. «

• 10 •

FOTOS: Cortesía y archivo

Científicos de la Universidad de Harvard han descubierto que la música puede servir de lenguaje universal. El estudio fue publicado el pasado jueves en la revista científica Current Biology. Un experimento en el que 750 participantes tuvieron que escuchar fragmentos de música compuesta por 86 pueblos del mundo, fue la base de la investigación. Tras ello, los voluntarios debían elegir cuál era la temática de las melodías. La prueba se llevó a cabo a través de Internet y la mayoría de los voluntarios realizó la tarea de manera correcta. Dicho experimento demostró que el desconocimiento de otras culturas no nos impide ser capaces de determinar el espíritu de las canciones


SHOUT TO THE TOP

Síguenos en:

FLR

FÍSICOS CHINOS DISEÑAN EL LÁSER MÁS POTENTE DEL MUNDO, QUE "PODRÍA GENERAR ALGO DE LA NADA"

CHINESE PHYSICIANS DESIGN THE MOST POWERFUL LASER IN THE WORLD, WHICH "COULD GENERATE SOMETHING FROM NOTHING" Físicos chinos liderados por Ruxin Li están diseñando la mejora del Shanghai Superintense Ultrafast Laser Facility (SULF, por sus siglas en inglés), el láser más potente del mundo. En 2016 fabricaron el láser SULF, capaz de alcanzar los 5,3 petavatios, ahora esperan batir su propio récord antes de finales de este año y alcanzar los 10 petavatios. Han empezado a construir la Estación de Luz Extrema (SEL, por sus siglas en inglés), un láser que alcanzará los 100 petavatios, y estaría listo para 2023. Este láser podría ser utilizado para acelerar las partículas para su uso en medicina y física. Li pretende demostrar que el láser puede desgarrar los electrones y los positrones del espacio vacío, llevando a cabo el fenómeno conocido como ‘rompiendo el vacío’. “Esto sería muy emocionante, significaría que podrías generar algo de la nada”, asegura Li.

2017 EL MÁS CÁLIDO DE LA HISTORIA PARA LOS OCÉANOS

2017 THE WARMEST YEAR IN HISTORY FOR THE OCEANS El estudio fue publicado en la revista Advances in Atmospheric Sciences. Los investigadores chinos Lijing Cheng y Jiang Zhu señalan que las altas temperaturas en los océanos en los últimos años “se han producido a medida que los niveles de gases de efecto invernadero en la atmósfera también han aumentado, alcanzando niveles récord en 2017”. Los océanos “son clave” para entender la velocidad del calentamiento global, ya que almacenan casi todo el calor del planeta, asegura el profesor John Abraham en un artículo para The Guardian.

Chinese physicists led by Ruxin Li are designing the improvement of the Shanghai Superintense Ultrafast Laser Facility (SULF), the most powerful laser in the world. In 2016 they manufactured the SULF laser, capable of reaching 5.3 million billion watts or petawatts (PW) and now expect to beat their own record before the end of this year and reach 10 petawatts. They have begun to build the Station of Extreme Light (SEL), a laser that will output 100 million-billion-watts that will be operational by 2023. This laser could be used to accelerate the particles for its use in medicine and physics. Li hopes to demonstrate that the laser can rip electrons and positrons out of empty space, or “breaking the vacuum” as it’s sometimes called. “This would be very exciting” says Li “It would mean you could generate something from nothing”. «

The study was published in the Advances in Atmospheric Sciences journal. Chinese researchers Lijing Cheng and Jiang Zhu point out that the high temperatures in the oceans in recent years “have occurred as the levels of greenhouse gases in the atmosphere have also increased, reaching record levels in 2017.” The oceans “are key” to understanding the speed of global warming, since they store almost all the heat of the planet, says Professor John Abraham, in an article for The Guardian. «

• 11 •


FEATURE

TIME CONTACT

FELIZ AÑO NUEVO CHINO

ENTREVISTA AL EMBAJADOR DE CHINA QIU XIAOQI HAPPY CHINESE NEW YEAR INTERVIEW WITH QIU XIAOQI, CHINESE AMBASSADOR Por: BORJA ILIÁN / YOLANDA ARELLANO

La cuestión numérica es irrelevante para el pueblo chino, no existe la cuantificación de fechas que definen la historia del ser humano como un número que se aleja de cero. Lo que nomina el tiempo de un año de vida en China son la ambición o el coraje, la longevidad o la fertilidad, la sensibilidad o lo imprevisible, los buenos modales o la buena salud. Estas y otras características corresponden a los animales que dan nombre al año en China y en otros países asiáticos. Fue el emperador Huang Ti quien introdujo el calendario chino regido por ciclos lunares, pero fue Buda quien convocó a los animales, sólo doce se presentaron, la rata llegó primero. Tras ella llegaron el buey, el tigre, el conejo, el dragón, la serpiente, el caballo, la cabra, el mono, el gallo, el perro y el cerdo. Como premio a la devoción religiosa que le brindaron, Buda los convirtió en los Doce Signos del Zodiaco Chino. Este año es el turno del Perro de Tierra, cuando más se necesita entendimiento es el año de este animal que en el horóscopo chino reúne las características de la fidelidad y la felicidad, de vivir en paz y armonía con todo, que nunca pelea a no ser que se sienta atacado. Desde el 31 de diciembre China entra en un periodo vacacional que llega a su punto cumbre a mediados de febrero con la Fiesta de la Primavera, el periodo en el que se celebra el Año Nuevo Chino y que este año empezará el 16 de febrero. Un quinto de la población mundial se reúne para celebrarlo, el llamado ‘movimiento de primavera’ es un colosal gentío humano desplazándose dentro de China para retornar a sus hogares y reunirse con sus familias. Allí los ritos y tradiciones se suceden, como limpiar la casa, una costumbre que se realiza antes de dar la bienvenida al Año Nuevo para limpiar la mala suerte acumulada desde el año anterior o los elementos decorativos, todos puestos con el objetivo de atraer la buena suerte. En el mundo entero las comunidades chinas celebran estas fechas con la esperanza de compartirlas con sus conciudadanos, ciertamente no sabemos lo suficiente sobre este importante momento de la milenaria cultura china, aprovechemos este Año del Perro para cambiarlo y encontrar nuevos motivos para celebrar la vida. «

The numerical question is irrelevant for the Chinese people, the quantification of dates that define the history of human beings as a number that moves away from zero, doesn’t exist. What defines a year of life in China is ambition or courage, longevity or fertility, sensitivity or the unpredictable, good manners or good health. These and other attributes represent the animals that give their name to each year in China and other Asian countries. It was Emperor Huang Ti who introduced the Chinese calendar ruled by lunar cycles, but it was Buddha who called the animals for a meeting, only twelve came. The rat came first. After her came the ox, the tiger, the rabbit, the dragon, the snake, the horse, the goat, the monkey, the rooster, the dog and the pig. As a reward for their religious devotion, Buddha honored each of them with their own year of the Chinese Zodiac. This year is the year of the Earth Dog, and now when understanding is most needed, it is the turn for this animal that in the Chinese horoscope brings together the characteristics of loyalty and happiness, of living in peace and harmony with everything, that never fights unless it feels threatened. On December 31st China enters a holiday period that reaches its peak in mid-February with the Spring Festival, the period in which the Chinese New Year is celebrated and that this year will begin on February 16th. A fifth of the world’s population gathers to celebrate it; the so-called “spring movement” is a colossal human crowd of thousands of people traveling within China to return to their homes and reunite with their loved ones. There, the rites and traditions follow one another, like cleaning the house, a custom that is carried out to welcome the New Year and remove any bad luck from the previous year or the decorative elements, all placed with the sole purpose of attracting good luck. In the whole world the Chinese communities celebrate these dates in the hope of sharing them with their fellow citizens. We certainly don’t know enough about this important moment of the millenary Chinese culture, so let's take advantage of this Year of the Dog to change it and find new reasons to celebrate life. «

• 12 •


FEATURE

foto: Paulina Díaz / archivo

El año nuevo es la fiesta más importante para la cultura china, este año comienza el 16 de febrero. En una amena conversación el Embajador Qiu Xiaoqi nos habló de su significado, de sus recuerdos de infancia y de lo que podemos esperar para este Año del Perro.

¿Cuál es el significado del año nuevo para la cultura china y cómo lo celebran? Esta fiesta significa el inicio de la primavera, es una celebración que cambia cada año de fecha de acuerdo con el calendario lunar y las actividades agrícolas. Para nuestra civilización la agricultura siempre ha sido muy importante, así como la observación de los cambios de la tierra. Es un momento de mucha alegría, de reunión familiar. En estas fechas a pesar de la distancia o el trabajo, la gente trata de regresar a su lugar de origen para reunirse con sus familiares. Hoy en día las personas también lo celebran viajando no solo dentro del país, sino también al extranjero, esta es una nueva forma de celebrar la fiesta. Una de las tradiciones para preparar la llegada del año nuevo es colocar las tiras de primavera alrededor de la puerta de las casas, son tres tiras de papel rojo en las que se escriben frases, o poesías que invocan la buena ventura, la prosperidad y la felicidad para el país y para las familias en el nuevo año. Tanto en la ciudad como en el campo se colocan estos adornos, el rojo, que es el color de la buena suerte, de la bandera y de la revolución se ve por todos lados. La gastronomía juega un papel muy importante en esta celebración, cada lugar y cada familia tienen sus platillos típicos y siempre tratan de preparar lo mejor para esta fecha. Algo muy importante en esta fiesta es la abundancia, la víspera del año nuevo todas las familias preparan una gran cantidad de platillos, aunque no se consuma todo,

Síguenos en:

FLR

The New Year is the most important celebration for the Chinese culture which this year will start on February 16th. During a friendly conversation, Ambassador Qiu Xiaoqi told us about its meaning, his childhood memories and what we can expect for this Year of the Dog.

pues esto augura que habrá abundancia y prosperidad; también se cuida mucho la presentación de los platillos. Además de la comida, en cada aldea, pueblo y ciudad organizan actividades culturales con música, marchas y bailes como el de las linternas rojas. En cada lugar las costumbres son diferentes porque China es un país multiétnico, tenemos 56 etnias minoritarias. ¿Qué recuerda especialmente de su infancia y la celebración del año nuevo? En China existe la costumbre de que los mayores el primer día del año den a los hijos, nietos y sobrinos ‘hong bao’ que es un sobre rojo con un poquito de dinero, que se entrega para desearles felicidad, buena suerte, buenas calificaciones, etc. Cuando era niño recuerdo que al llegar ese día todos nos poníamos alrededor de mi abuela y mis padres y ellos distribuían los sobres. Hoy en día los jóvenes usan una app con la que envían ‘hong bao’ a los amigos y aparece el sobre rojo con una transferencia y los deseos de felicidad. Quienes son del signo del año que toca suelen llevar un cinturón rojo que les regala su padre y lo usan todo el año, también se acostumbran unas pulseras rojas. Antiguamente para la fiesta todos debíamos vestir ropa nueva, aunque esta costumbre ya no es tan común como antes. En mi pueblo natal existía una costumbre muy antigua de que una mujer no podía visitar la casa de sus padres hasta el tercer día del año nuevo.

• 13 •


FEATURE ¿Qué le gustaba comer en estas fiestas? Yo soy de una provincia del sureste de China, cerca de Vietnam, y en la fiesta de primavera comemos mucho pollo, lo consideramos la mejor carne y mi comida favorita son esos platillos de mi pueblo natal. También se preparan dim sum, especialmente en el campo, que son los ravioles chinos rellenos de diferentes ingredientes y existe la costumbre de poner una moneda en uno de los ravioles y a quien le toca ese tendrá un año muy bueno. ¿Qué espera la sociedad china del año del perro? El perro es un animal fiel, amigo de la humanidad, es un buen signo que me gusta mucho, aunque yo soy del signo del mono. Estoy seguro que el próximo será de mucho desarrollo, mucho crecimiento y mucha prosperidad para China, en 2018 vamos a celebrar cuarenta años de apertura y reforma en los que hemos alcanzado un gran progreso social y económico que ha transformado totalmente la vida del pueblo chino, acabamos de publicar las cifras económicas más recientes. En 2017 la economía china creció 6.9%, el PIB llegó a ochenta billones de yuanes, que significan doce billones de dólares, lo que nos posiciona como las segunda economía del mundo. Creo que aún vamos a ofrecer mayores contribuciones al desarrollo y la estabilidad de la economía promoviendo el libre comercio, la lucha contra el cambio climático, el multilateralismo y la cooperación de la ‘Franja y la Ruta’ que es una plataforma de cooperación económica de China para el mundo en el siglo XXI, una iniciativa del Presidente Xi Jinping. ¿Con la llegada del año del perro qué le gustaría transmitir al pueblo mexicano? México es un socio muy importante para China tanto en lo político como en lo económico las relaciones entre los dos países han avanzado mucho. Hoy en día México es el segundo socio comercial para china en América latina y China es el segundo socio comercial para México en todo el mundo. Las relaciones se han extendido a todos los terrenos y esto ha acercado mucho a los dos pueblos en el entendimiento y en el corazón, porque el conocimiento y el entendimiento entre los dos pueblos constituye la base y el soporte de la amistad y de la cooperación. Aprovechando esta ocasión quiero desear a todos los mexicanos mucha prosperidad, mucha felicidad y amistad con todo el pueblo chino. «

What is the meaning of the New Year for Chinese culture and how do they celebrate it? The Chinese New Year is also known as the Spring Festival, a celebration that changes every year according to the lunar calendar and agricultural

TIME CONTACT

activities. For our civilization agriculture has always been very important, as well as the observation of the changes of the Earth. It is a moment of great joy, of family reunion. On these dates despite distance or work, people try to return to their place of origin to meet with their loved ones. Today people also celebrate it by traveling not only within the country, but also abroad, this is a new way of celebrating the holiday that is spreading more and more every day. One of the traditions to prepare for the arrival of the New Year is to hang spring paper cuttings on the doors of the houses, which are three strips of red paper in which phrases or poems that invoke good fortune, prosperity and happiness for the country and for families in the New Year are written. These types of ornaments are placed both in the city and in the countryside, and you can see the color red which is regarded as good luck everywhere, it is also the color of the flag and the Revolution. Food plays a very important role during this celebration. Each place and each family have their typical dishes and they always try to prepare the best for this ocassion. Something very important in this festival is abundance and on New Year’s Eve all families prepare a large number of dishes, even if they dont eat everything they don’t eat everything, because this represents greater abundance and prosperity; they also take great care in the way they present and serve them. In addition to food, each village, town and city organizes cultural activities with music, marches and dances such as the Lantern Festival. Customs are different in each place because China is a multi-ethnic country, we have 56 ethnic minorities. What do you remember especially about your childhood and the celebration of the New Year? In China, it is a tradition for older people to give “hong bao” to their children, grandchildren and nephews on the first day of the year, which is a red envelope filled with money, wishing them happiness, good luck, good grades, etc. When I was a kid I remember that when that day came we all got around my grandmother and my parents and they distributed the envelopes. Today, young people use an app to exchange digital red envelopes and send “hong bao” to friends; they transfer it directly to their smartphones wishing them happiness. Those who are celebrating their zodiac year usually wear a red belt given to them by their father all year round, and they also use red bracelets. In the past we all had to wear new clothes for the celebration, although this tradition is not as common as before. In my hometown there was a very old custom that a woman could not visit her parents’ house until the third day of the New Year. What did you like to eat at these parties? I am from a province in the southeast of China, near Vietnam, and at the Spring Festival we eat a lot of chicken, we consider it the best meat and

• 14 •


FEATURE

Síguenos en:

FLR

foto: Paulina Díaz

my favorite food is those dishes from my hometown. They also prepare Dim Sum, especially in the countryside. They are Chinese ravioli stuffed with different ingredients and there is the custom of hidding a coin in one of them and the person who bites or finds it will have a very good year. What does the Chinese society expect of the Year of the Dog? The dog is a faithful animal, friend of humanity, it is a good zodiac sign that I like very much, although I am a monkey. I am sure that the next year will bring a lot of development, growth and prosperity for China. In 2018 we celebrate forty years of reform and opening-up to the world in which we have reached a great social and economic progress that has totally transformed the life of the Chinese people. We have just published the most recent economic figures, and in 2017 the Chinese economy grew 6.9%, the GDP reached eighty billion Yuan, which means twelve billion dollars which positions us as the second largest economy in the world. I believe we are still going to offer greater contributions to the development and stability of world economy by promoting free trade, the fight against global warming, multilateralism and “The Belt and Road Forum for International Cooperation”, which is an international cooperation platform of China for the whole world for the 21st century, an initiative of President Xi Jinping. With the arrival of the Year of the Dog what would you like to transmit to the Mexican people? Mexico is a very important partner for China, both politically and economically, the relations between the two countries have improved considerably. Nowadays Mexico is the second commercial partner for China in Latin America and China is the second commercial partner for Mexico all over the world, relations have spread to all areas and this has brought our peoples closer, both in understanding and in the heart, because knowledge and understanding between the two peoples is the basis and support of friendship and cooperation. I would like to take this opportunity to wish all Mexicans much prosperity, much happiness and friendship with the Chinese people. «

• 15 •


FEATURE

TIME CONTACT

CHINESE LEGENDS Como todo pueblo milenario, China tiene historias, mitos, anécdotas, animales fantásticos, dioses y personajes que han llegado hasta nuestros días transportados por hermosas leyendas... ¡Qué palabra tan sonora!: “leyenda”, que no es otra cosa que una narración de hechos naturales, sobrenaturales o una mezcla de ambos que se transmite de generación en generación en forma oral o escrita, comenta Cristina Pineda. Xico, nuestro perro mexicano que viaja por el mundo rescatando historias, quiso aprovechar la llegada del Año del Perro, para reunir Leyendas Chinas con dragones, zorros, monos, tigres, perros de fuego, aves, bestias, peces, tortugas y todo tipo de seres fantásticos que nos inspiran con historias de antes de que el mundo fuera lo que conocemos, cuando todo era oscuridad sin sol, ni luna, ni cielos, ni mares, ni tierra donde habitar... Xico reunió historias comunes en distintas religiones y culturas, como la leyenda de la creación, de la primera mujer, de las montañas, del sol, la luna los ríos y los mares, pero esta vez narradas desde la perspectiva fantástica de los Dioses Chinos, los responsables de crear nuestro Universo. Cada una de estas leyendas permanece vigente más allá del tiempo, regalándonos enseñanzas sabias y profundas que podemos aplicar en nuestros días para que los seres vivos sigamos en equilibrio con el mundo que habitamos... Honesto, leal y fiel, Xico se identifica plenamente con el Año Chino del Perro, por su empatía con los más necesitados, con los que han sufrido alguna injusticia y porque es un amigo leal porque los perros nacieron para brindar felicidad y amistad. «

Like every legendary people, China has stories, myths, anecdotes, fantastic animals, gods and characters which have arrived to the present day transported by beautiful legends. What a wonderful word!: “Legend” which is nothing more than a narration of natural and supernatural facts or a combination of both that is transmitted from generation to generation orally or in writing, says Cristina Pineda. Xico, our Mexican dog who travels around the world rescuing stories, wanted to take advantage of the arrival of the Year of the Dog to gather Chinese legends with dragons, foxes, monkeys, tigers, fire dogs, birds, beasts, fish, turtles and all kinds of fantastic beings that inspire us with stories from before the world was what we know now, when everything was darkness, without sun, or moon, or skies, or seas, or land to inhabit... Xico gathered common stories in different religions and cultures, such as the legend of creation, the first woman, the mountains, the sun, the moon, the rivers and the seas, but this time narrated from the fantastic perspective of the Chinese Gods, those responsible for creating our Universe. Each of these legends remains in force beyond time, giving us wise and profound teachings that we can apply in our days so that living beings remain in balance with the world we inhabit... Xico, who is honest, loyal and faithful, is fully identified with the Chinese Year of the Dog, for his empathy with the most needy, with those who have suffered injustice and because he is a loyal friend, because dogs were born to bring happiness and friendship to others. «

• 16 •


FEATURE

Síguenos en:

FLR

EL PAÍS DE LA OSCURIDAD THE LAND OF DARKNESS Cuando el tiempo apenas estaba empezando, y mucho antes de que los soberanos de China edificaran sus castillos y levantaran la gran muralla contra los mongoles, en los cielos ya se había construido algo. Ahí, entre el fin del Universo y el comienzo de la Tierra, existen reinos poderosísimos que son gobernados por los hombres más sabios y los nobles más tercos. Mucha gente duda de esto, pero la verdad siempre ha estado delante de sus ojos: si miras a los cielos descubres que las estrellas son fogatas que alumbran las murallas de sus fortalezas. Uno de estos reinos es el País de la Oscuridad. Su nombre no es casualidad, pues la luz jamás lo acaricia y frío es su territorio. Una espesa tiniebla, impide que los astros lo iluminen. En ese lugar viven los inmensos perros de fuego de cuyo cuerpo brotan flamas rojas, amarillas y azules. Los perros de fuego son maravillosos y temibles. Hundido en su trono, el soberano del País de la Oscuridad meditaba sobre la manera cómo terminar con la noche infinita de su reino. Así, después de darle muchas vueltas, llegó a una conclusión: se tenía que robar el sol que alumbraba la Tierra. Con una voz más fuerte que los truenos, le ordenó al más poderoso de los perros de fuego que atravesara las nubes y le trajera el sol. Él tenía que cumplir con lo que le había mandado. El perro dio media vuelta, y llenó de fuego el firmamento, él era un cometa que cruzaba la noche. Se acercó sigilosamente al sol, se lanzó sobre él y lo atrapó con un mordisco. Estaba seguro de que lo había logrado, pero las llamas del sol le quemaron el hocico. El perro lo soltó, y con las fauces humeantes y adoloridas, regresó al castillo de su soberano. A pesar de su bravura, había sido derrotado. Cuando el Rey se enteró, volvió a llamarlo y le ordenó que le trajera la luna. Convencido de que esta vez sí lo lograría, el perro de fuego esperó a que anocheciera y, tan pronto vio a la luna, se lanzó sobre ella y la mordió para llevársela al País de la Oscuridad. Su esfuerzo tampoco le sirvió: la luna era helada y tuvo que escupirla. El Rey del País de la Oscuridad, como era el más terco de todos los tercos, no se rindió y siguió adelante. Una y otra vez envió al perro de fuego, y todavía sigue tratando de robarse al sol y la luna. Por esta razón, siempre que el perro de fuego muerde a los astros, ellos se oscurecen por las marcas de sus dientes. Cada vez que miramos un eclipse, sólo vemos al perro de fuego que está tratando de cumplir su misión imposible. Muchas personas dudan de esta historia. Pero, si se fijan bien, pueden mirar al perro de fuego antes de que comience un eclipse, pero jamás deben buscarlo mirando directamente al sol: su brillo es peligroso y podría dejarlos ciegos. Al perro de fuego sólo lo podremos

ver si observamos el reflejo del sol en un plato lleno de tinta negra, y así podremos mirar la sombra del animal que muerde y escupe los astros. «

When time was just beginning and long before the sovereigns of China built their castles and the great wall against the Mongols, something had already been built in the heavens. There, between the end of the Universe and the beginning of the Earth, are very powerful kingdoms governed by the wisest men and the most stubborn nobles. Many people doubt this, but the truth has always been before their eyes: if you look to the skies, you discover that the stars are bonfires that illuminate the walls of their fortresses. One of these kingdoms is the Land of Darkness. Its name is no coincidence, because light never caresses it and its territory is very cold. A thick darkness prevents the stars from illuminating it. In that place live the huge fire dogs whose bodies release red, yellow and blue flames. The fire dogs are wonderful and fearsome. Sunk in his throne, the sovereign of the Land of Darkness reflected on how to end with the infinite night of his kingdom. After much thinking, he came to a conclusion: he had to steal the Sun that lit the Earth. With a voice louder than thunder, he ordered the most powerful of the fire dogs to cross the clouds and bring him the Sun. He had to do what he had ordered. The dog turned around and filled the sky with fire; he was a comet crossing the night. He quietly approached the sun, jumped over it and caught him in a bite. He was sure he had succeeded, but the Sun flames burned his snout. The dog released it, and with smoking and painful jaws, returned to the castle of his sovereign. Despite his bravery, he had been defeated. When the king found out, he called him again and ordered him to bring him the Moon. Convinced that this time he would succeed, the fire dog waited until nightfall, and as soon as he saw the moon, he jumped on it and bit her to take her to the Land of Darkness. His effort didn’t help either: the moon was cold and icy and he had to spit it out. The king of the Land of Darkness, the most stubborn of all the stubborn ones, didn't surrender and carried on. He kept sending the fire dog again and again and he is still trying to steal the Sun and the Moon. For this reason, whenever the fire dog bites the stars they are darkened by the marks of his teeth. Every time we look at an eclipse, we only see the fire dog who is trying to fulfill its impossible mission. A lot of people doubt this story, but if you look closely, you can see the fire dog before an eclipse begins, but you should never look for it by looking directly at the sun: its brightness is dangerous and could blind you. We can only see the fire dog if we observe the reflection of the Sun in a plate full of black ink and so, we can look at the shadow of the animal that bites and spits the stars. «

• 17 •


UP FEATURE & COMING

CASA XICO ABRE SUS PUERTAS PRÓXIMAMENTE

Tras seis años de vida y varios viajes por el mundo, Xico, compañero de sueños y travesías, tendrá a partir de este año, que casualmente es el año del perro en la cultura china, un increíble espacio, en el corazón de Polanco. Un lugar especialmente creado para niños y jóvenes donde podrán realizar diferentes actividades que fomenten su desarrollo y su creatividad. Alejandra Macías conversó con nosotros sobre todas las sorpresas que ofrecerá CASA XICO, que promete ser una gran opción de aprendizaje extra escolar y de entretenimiento. «

Starting this year, which coincidentally is the Year of the Dog in Chinese culture, and after six years of life and several trips around the world, Xico, dreams and travelling companion will have an incredible space in the heart of Polanco especially created for children and young people where they can perform different activities that encourage their development and creativity. Alejandra Macías talked with us about all the surprises that CASA XICO will offer, which promises to be a great option for after-school learning and entertainment. «

• 18 •

TIME CONTACT


UPFEATURE & COMING

¿Cómo surge la Casa Xico y qué es lo que ofrece? Casa X ICO surge ante la necesidad de ofrecer una nueva opción histórico-lúdica a las nuevas generaciones donde puedan apre nde r y d ive r t i r se a l de sa r rol l a r l a i m a g i n a c ión y c r e at i v id a d a t r a v é s de t a l le r e s como mú s ic a , a r te , e x pr e s ión cor por a l , coc i n a , de s a r rol lo hol í s t ico, que generen una nueva concientización. Buscamos que las actividades se compartan con los papás y que fomenten la cercanía e i nteg r ac íon del núcleo f a m i l ia r pero, sobretodo, br inda rle a los pequeños las herramientas necesarias que les sirvan para las etapas de sus vidas. A sí mismo tenemos un espacio donde tecnología y cultura se fusionan a través de videojuegos. ¿Puedes hablarnos un poco de quiénes impartirán estos talleres? Nos dimos a la búsqueda de encontrar personas maravillosas, cada una experta en sus respectivas ramas, con el propósito que los niños puedan ser guiados en cada taller, en el cual no sólo se imparta conocimiento sino que toque sus corazones, siembre semillas y despierte su alma.

FLR

¿Cuenta con algún lugar para fiestas? Sí, contamos con un salón de usos múltiples para que los pequeños celebren sus c umplea ños o caulqu ier oca sión especial con XICO. Ofrecemos una amplia variedad de servicios para que niños y jóvenes disfruten cada momento y los papás no tengan que preocuparse más que por compartir con sus hijos y seguir escribiendo historias juntos. «

How did you come up with the idea of Casa Xico and what does it offer? Casa XICO arises from the need to offer a new historical-recreational option to new gener ations where they can learn and have fun developing their imagination and creativity through workshops such as music, art, body language, cooking and holistic development, which generate a new awareness. We want parents to share the activities and that they foster family closeness and integration, but above all, provide the little ones with the necessary tools for all the stages of their life. Can you tell us a little about who will give these workshops? We went looking for wonderful people, each of them expert in their respective branch of knowledge, so that children can be guided in each one and not only learn but have their hearts and souls touched with love. Do you have a place to celebrate birthday parties? Yes, we have a multipurpose room for children to celebrate their birthdays or any special occasion with XICO. We offer a wide variety of services for children and young people to enjoy every moment, and parents just have to worr y about sharing and writing stories with their children. «

Talleres: X ico Chefs, X ico Músicos, X ico A r te, X ico Escultor, Xico Artesano, Xico Reciclado, Xico Gurú, Xico Huerto.

Workshops: Xico Chefs, Xico Musicians, Xico Art, Xico Sculpture, Xico Artisan, Xico Recycle, Xico Guru, Xico Orchard.

CASA XICO: JULIO VERNE 38, POLANCO, CDMX. T. 5280.1622

www.xico.tv • 19 •

Síguenos en:


BOARDING PASS

TIME CONTACT

Tras los pasos de Marco Polo EN LA CHINA DEL SIGLO XXI Following in the footsteps of Marco Polo in the 21st century China

Por: Yolanda Arellano

Después de su apertura al mundo a finales de los años setenta, China se ha convertido en la segunda economía mundial, una potencia que en buena medida guía el desarrollo de la economía del planeta. Este gigante milenario que lucha por preservar sus tradiciones ante los embates de la globalización es un destino obligado para el viajero exigente que, al igual que el legendario mercader veneciano, quedará fascinado por su cultura y tradiciones.

After opening up to the world at the end of the seventies, China has become the second economy in the world, a power that largely guides the development of world e c o n o m y. T h i s m i l l e n a r y g i a n t t h a t f i g h t s to preserve its traditions in the struggle against globalization is a must for the d e m a n d i n g t r a v e l e r w h o, l i k e t h e l e g e n d a r y Ve n e t i a n m e r c h a n t , w i l l b e f a s c i n a t e d b y i t s culture and traditions.

Un año entero no alcanzaría para ver las bellezas que este país guarda, pero estos son algunos de los lugares que no puedes dejar de visitar.

A whole year would not be enough to enjoy all the beauties of this countr y. These are some of the places that you must visit on your trip.

• 20 •


BOARDING PASS

Síguenos en:

FLR

El Bund

FOTO: Archivo / istockphoto.com

LA IMPRESIONANTE CIUDAD PROHIBIDA Pekín o Beijing, como prefieren los chinos, capital del Imperio, es una de las ciudades más pobladas e importantes del mundo. Sus palacios, jardines y templos son absolutamente espectaculares. Es tan grande que en su interior alberga otra ciudad, la enigmática Ciudad Prohibida, que durante siglos fue el centro del poder de las dinastías Ming y Qing y es el complejo cultural y artístico más destacable de China. Durante 500 años, hasta 1912, fue la morada de aquellos que gozaban de la pureza celestial, es decir, la familia del emperador y su corte de eunucos y consortes. A los demás les estaba prohibida la entrada bajo pena de muerte. EL BUND Shanghai es la ciudad más cosmopolita de China, además de su principal centro financiero. Debido a su gran atractivo novelesco, exótico y lejano, es una de sus ciudades más visitadas. Una ciudad llena de contrastes, con impresionantes rascacielos y bellísimos templos con rincones que son una auténtica delicia. El Bund es como los británicos llamaron al malecón de Shanghai, es una zona peatonal que recorre la parte oeste del Río Huangpu. Desde ahí se observan increíbles vistas de la

zona de Pudong, el distrito de negocios, que está repleto de rascacielos. El futurista y colorido ‘skyline’ es impresionante y una de las visitas que no debes perderte, aquí se encuentran algunos de los edificios más emblemáticos y representativos de la etapa colonial europea. A finales del siglo XIX y principios del siglo XX, la zona Este fue uno de los mayores centros financieros de Asia, por ello es conocida como el ‘Wall Street de Oriente’. LOS GUERREROS DE XI’AN Aún cuando la ciudad de Xi’an tiene poco atractivo turístico, viajar a China y no visitar sus populares e impresionantes ‘Guerreros de Terracota’ sería como viajar a París y no visitar la Torre Eiffel. Sin lugar a dudas es una de las 15 maravillas del mundo. Un conjunto de 8.000 figuras de guerreros y caballos de terracota a tamaño real equipadas con armaduras, cada una con rasgos y características diferentes. Todas estas figuras fueron de brillantes y vivos colores que se perdieron al contacto con el aire. En uno de los fosos se encuentran 69 figuras que representan a los generales del estado mayor del ejercito. El impresionante complejo descubierto en 1974 y declarado en 1987 Patrimonio de la Humanidad, se encuentra dentro del Mausoleo de Qin Shi Huang, un kilómetro y medio al este de la tumba del Emperador.

• 21 •


BOARDING PASS

TIME CONTACT

El Templo Man Mo

La Ciudad Prohibida

La Opera House de Guangzhou

Los Guerreros de Xi’an

LA ÓPERA DE GUANGZHOU La floreciente región de Guangzhou, también conocida como Cantón, puso broche de oro a su entrada en el siglo XXI con este emblemático edificio cuyo diseño fue encargado al despacho Zaha Hadid Architects que con la Opera House de Guangzhou busca escribir la carta de presentación china en la modernidad. Situada en la orilla del Pearl River, esta inmensa edificación, ubicada en un área de 70.000 m2, de los que el edificio ocupa 42.000 m2, es uno de los edificios singulares del nuevo milenio, que confirma a esta ciudad china como uno de los centros neurálgicos de la cultura en el continente asiático.

EL TEMPLO MAN MO Este templo dedicado al dios de las letras ‘Man’ y al dios de la guerra ‘Mo’ es uno de lo más importantes en Hong Kong; fue construido en 1847 y a pesar de haber sido restaurado en varias ocasiones, aún conserva su aspecto original. Es sorprendente verlo aparecer arropado por los edificios y rascacielos que lo rodean. Una de las cosas más memorables que debes hacer es pasar un rato bajo sus increíbles espirales de incienso, cuelgan del techo y regalan un ambiente relajado y espiritual que contrasta con el bullicio y el ritmo frenético de la ciudad. «

• 22 •


FOTO: Archivo / istockphoto.com

BOARDING PASS

Síguenos en:

FLR

Edificio Galaxy SOHO, Pekín

• 23 •


BOARDING PASS THE IMPRESSIVE FORBIDDEN CITY Peking or Beijing, as the Chinese prefer, the capital of the Empire, is one of the most populated and important cities in the world. Its palaces, gardens and temples are absolutely spectacular. It is so large that inside it houses another city, the enigmatic Forbidden City, which for centuries was the center of power of the Ming and Qing dynasties and is the most remarkable cultural and artistic complex in China. For 500 years, until 1912, it was the home of those who enjoyed heavenly purity, that is, the emperor’s family and his court of eunuchs and spouses. The others were forbidden to enter under penalty of death.

TIME CONTACT

not visiting the Eiffel Tower. Without a doubt it is one of the 15 wonders of the world. A set of 8,000 terracotta life-sized figures of soldiers and horses equipped with armor, each with different features and characteristics. All these figures were painted with bright and vivid pigments that faded when exposed to air. In one of the pits there are 69 figures that represent the generals of the Army General Staff. The impressive complex discovered in 1974 and declared World Heritage Site by UNESCO in 1987, is located inside the Qin Shi Huang Mausoleum, one and a half kilometers east of the Emperor’s tomb. THE GUANGZHOU OPERA The flourishing region of Guangzhou, also known as Canton, put a finishing touch to its entry into the 21st century with this emblematic building whose design was entrusted to Zaha Hadid Architects, which with the Guangzhou Opera House seeks to write China’s introduction letter into modernity. Overlooking the Pearl River, this immense

is how the British called the Shanghai riverfront boardwalk; it is a pedestrian zone that runs along the western bank of the Huangpu River. From there you can see incredible views of the Pudong area, the business district, which is full of skyscrapers. The futuristic and colorful skyline is impressive and it is one of the visits you should not miss. Here are some of the most emblematic and representative buildings of the European Colonial Period. At the end of the XIX century and beginning of the XX century, the East zone was one of the biggest financial centers of Asia, for that reason it is known as the “East Wall Street”. THE WARRIORS OF XI’AN Even though the city of Xi’an has little tourist attraction, traveling to China and not visiting its popular and impressive “Terracotta Warriors” would be like traveling to Paris and

building located in an area of 70,000 m2, of which the building occupies 42,000 m2, is one of the most unique buildings of the new millennium, which confirm this Chinese city as a cultural hub in the Asian continent. MAN MO TEMPLE This temple dedicated to the god of literature “Man” and the god of war “Mo” is one of the most important in Hong Kong. It was built in 1847 and despite having been restored several times, it still retains its original appearance. It is amazing to see it appear wrapped up by the buildings and skyscrapers that surround it. One of the most memorable things to do is to spend some time under its incredible incense coils that are suspended from the roof and give a relaxed and spiritual atmosphere that contrasts with the bustle and frenetic pace of the city. «

• 24 •

FOTO: Archivo / istockphoto.com

THE BUND Shanghai is the most cosmopolitan city in China, in addition to its main financial center. Due to its great romantic appeal, exotic and distant, it is one of the most visited cities in China, a city full of contrasts, with impressive skyscrapers and beautiful temples with corners that are an authentic delight. The Bund



SEXY LIFE

TIME CONTACT

SOFT NEWS

AmOr aMoR Puede ser cursi, puede ser trillado pero nadie se resiste a un increíble ramo de rosas el 14 de febrero. Ya sea para hacer sonreír a esa persona especial, para una cena con amigos, o para declarar tu amor a alguien, las rosas siempre vienen bien. « It can be cheesy, it can be a cliché, but nobody can resist an incredible bouquet of roses on February 14th. Whether to make that special person smile, for a dinner party with friends or to declare your love to someone, roses are always the perfect present. « www.enviaflores.com

Febrero loco Crazy February

Celebra con un festín Celebrate with a feast

El año nuevo chino (16/02/18) es la ocasión ideal para salir a comer a un buen restaurante típico y disfrutar de platillos como pato pekinés, dim sum, chow mein, sopa de won ton, rollos primavera y todas las delicias de la cocina china. « The Chinese New Year (02/16/18) is the ideal occasion to go out to eat at a good typical restaurant and enjoy dishes such as Peking duck, dim sum, chow mein, won ton soup, spring rolls and all the delights of Chinese cuisine « www.asian-bay.com

• 26 •

Las tardes soleadas pero frescas y airosas de la CDMX en febrero son ideales para volar papalotes y dejar que nuestra imaginación vuele con ellos Un buen lugar para hacerlo, es el nuevo Parque La Mexicana en Santa Fe. « The sunny but cool and windy afternoons of the CDMX in February are ideal for flying kites, clearing the mind and letting our imagination fly with them. A good place to do this is the new Parque La Mexicana in Santa Fe. «


SEXY LIFE

Síguenos en:

FLR

SOFT NEWS

Feria de arte Material

Material Art Fair

En su 5a edición, Material, la principal feria de arte independiente de Latinoamérica se llevará a cabo en el Frontón México del 8 al 11 de febrero. Incluirá 78 galerías de 18 países y 33 ciudades siendo la más grande desde su inicio. « In its 5th edition, Material, the main independent art fair in Latin America will take place at the Fronton Mexico from February 8th to 11th and will include 78 galleries from 18 countries and 33 cities, being the largest since its inception. « www.material-fair.com

Tarde de teatro Evening at the Theater

Escapada de fin de semana Weekend getaway

FOTOS: Cortesía

El Oro es un Pueblo Mágico cercano a la Ciudad de México con mucha historia que contar, buenos lugares para comer y disfrutar de la naturaleza. Visita el palacio municipal, la antigua estación de tren y el museo minero y no dejes de comer en el ‘Vagón Express Minero’. «

Disfruta la divertida historia de Marina, una sirena de tierra y la importante lección de su padre. Una conmovedora historia sobre el amor, que explora la pérdida de forma tan inocente como devastadora. «

El Oro is a Magical Town close to Mexico City with plenty of stories to tell, good places to eat and enjoy nature. Visit the city hall, the old train station and the mining museum and don't forget to eat at the ‘Vagón Express Minero’. «

Enjoy the funny story of Marina, a land mermaid and the important lesson of her father. A moving story about love, which explores loss in an innocent and devastating way. «

www.visitmexico.com

www.carteleradeteatro.mx

• 27 •


SEXY LIFE

TIME CONTACT

BE FANCY

SIMPLY… RED El rojo es el color del amor y la pasión en el mundo occidental, pero también es el color que atrae la buena suerte, el éxito y la prosperidad en el año nuevo chino. Atrae toda la fuerza del yang con esta bandolera Tous de piel y la cartera que le hace juego. «

Red is the color of love and passion in the Western world, but it is also the color that attracts good luck, success and prosperity in the Chinese New Year. Attract all the yang force with this leather Tous shoulder bag and the matching wallet. «

www.tous.com

INVIERNO CON ESTILO

TU CELULAR HABLA DE TI

Mantén el frío a raya con esta deliciosa chamarra de corte moderno y muy sport que te hará lucir genial. • Keep the cold at bay with this delicious jacket with a modern and very sporty cut that will make you look great.

Esta funda de elegante diseño floral hará algo más que proteger tu celular, dándole un delicado toque personal. • This elegant floral design case will do more than protect your cell phone, giving it a delicate personal touch.

www.adolfodominguez.com

www.tedbaker.com

• 28 •


SEXY LIFE

Síguenos en:

FLR

BE FANCY

AMOR FORTUNA Y BUENA LOVE AND GOOD FORTUNE La Casa Breguet celebra el día de los enamorados con la edición especial de un modelo Classique. Una serie limitada de catorce piezas con acentos poéticos que representa la elegancia femenina en su máxima expresión. Así mismo con la ocasión del Año Nuevo Chino, o Fiesta de la Primavera, dedica un reloj particular al signo del año. El modelo Classique 7145 muestra el lado más bello del grabado y de la decoración guilloché y rinde homenaje a una de las razas de perro más apreciada en China. « Casa Breguet celebrates Valentine's Day with the special edition of a Classique model. A limited series of fourteen pieces with poetic accents that represent feminine elegance at its best. Also in commemoration of Chinese New Year, or Spring Festival, it dedicates a special timepiece to the lunar zodiac sign of the year, the dog. The Classique 7145 model pays tribute to the art of guilloche, with a hand-engraved image of one of the most cherished breeds of dog in China. «

FOTOS: Cortesía marcas

www.breguet.com

COMODIDAD Y ESTILO

LA ELEGANCIA CLÁSICA

El modelo Kiing de Ted Baker combina la comodidad del zapato deportivo con el estilo moderno, muy fácil de combinar. • The Kiing model by Ted Baker combines the comfort of the sneaker with a modern style, versatile and very easy to match.

Este abrigo de lana negra de Adolfo Domínguez es perfecto para jeans o para usarlo sobre un traje. • This black wool coat by Adolfo Domínguez is perfect for jeans or to wear over a suit.

www.tedbaker.com

www.adolfodominguez.com

• 29 •


THE BOOK OF LOVE

TIME CONTACT

JERUSALEM - XU ZECHEN N ov e l a m u l t i c u l t u r a l q u e l o g r ó v a r i o s p r e m i o s, X u e s u n j ov e n autor que refleja la sociedad urbana y los complicados procesos inherentes a su expansión. Multicultural novel that won several awards. Xu is a young author who reflects urban society and the complicated processes inherent to its expansion. «

LA PALABRA QUE VALE POR DIEZ MIL - LIU ZHENYUN Autor bestseller en China cuyo tema suele ser hacia dónde se mueve su país ante el desconcierto por la irrupción del capitalismo. A Liu Zhenyun le llevó tres años escribir esta novela divida en dos partes y se considera su obra más completa.

LACK - PAN DAIJING

SOUNDS

Bestseller author in China whose influences usually are where his country is moving following the confusion by the irruption of capitalism. It took Liu Zhenyun three years to write this novel divided in two parts and is considered his most important work. «

E l e c t ro n i c e x p e r i m e n t a t i o n , T i b e t a n p h i l o s o p h y, v i s u a l p e r f o r m a n c e . ar tist who shows us the boom of the Chinese avant-garde in this album for daring ears and brave minds. «

• 30 •

FOTOS: Cortesía

Experimentación electrónica, filosofía tibetana, perfomance visual. Artista que nos muestra el auge de la vanguardia china en este disco para oídos atrevidos y mentes valientes.


THE BOOK OF LOVE

Síguenos en:

FLR

LA REPUBLICA DEL VINO - MO YAN Mo Yan, seudónimo de Guan Moye, por el Premio Nobel de Literatura que recibió en 2012 que puso a China en el mapa de la literatura internacional. Esta obra incide en la relación entre el pueblo chino, la comida y la bebida. G u a n M o y e , b e t t e r k n o w n b y t h e p e t n a m e M o Ya n , w h o w a s a w a rd e d t h e N o b e l P r i z e i n 2 01 2 , a n d w h o p u t C h i n a o n t h e m a p o f i n t e r n a t i o n a l l i t e r a t u re . T h i s n o v e l e x p l o re s t h e re l a t i o n s h i p b e t w e e n t h e C h i n e s e people, food and drink. «

LA CANCIÓN DE LA PENA ETERNA - WANG ANYI Ambientada en la posguerra de la Segunda Guerra Mundial, ‘La canción de la pena eterna’ narra las aventuras de Wang Qiyao. Wang Anyi está considerada una de las autoras más importantes de China. Set in post-World War II Shangai, “The Song of Everlasting Sorrow” follows the adventures of Wang Qiyao. Wang Anyi is considered one of the most important authors of China. «

SOUNDS

RACHMANINOV - YUJA WANG Artista fundamental de la escena clásica china que graba con el legendario sello alemán Deutsche Grammophon. Aquí interpreta la pasional obra de Rachmaninov. A fundamental artist of the classic Chinese scene who has a recording contract with the legendary German label Deutsche Grammophon. Here she performs the passionate work of Rachmaninov. «

• 31 •


NO BORDERS 1

TIME CONTACT

2

3

NUEVA DELEGADA DE QUÉBEC NEW QUÉBEC DELEGATE Brinda por el 2018

Toasts to 2018

4

WHERE Residencia oficial de Québec HIGHLIGHTS Stéphanie Allard Gómez, nueva

Stéphanie Allard Gómez, Québec’s new delegate in our country, hosted a reception on the occasion of the New Year in which she spoke about the activities that will take place during 2018. She highlighted the visit of the Minister of Energy and Natural Resources of Québec, Pierre Moreau and was very optimistic because the ties between Québec and Mexico continue to strengthen. « 1. Mauricio Ibarra Ponce de León 2. Stephanie Allard-Gomez 3. Rodrigo Real, Leonardo Arizaga Schmegel Embajador de Ecuador 4. Noel Jegou, Embajador Marruecos Mohamed Chafiki

• 32 •

fotos: León Leal

delegada de Québec en nuestro país, ofreció una recepción con motivo del año nuevo en la que habló de las actividades que se llevarán a cabo durante 2018. Subrayó la visita del Ministro de Energía y Recursos Naturales de Québec, Pierre Moreau y se mostró muy optimista porque los lazos entre Québec y México siguen fortaleciéndose.


NO BORDERS

SE CELEBRA EL DÍA NACIONAL DE ESLOVAQUIA THE NATIONAL DAY OF SLOVAKIA IS CELEBRATED

Síguenos en:

1

FLR 2

Entre el arte de Juraj Rusnak

Amidst the art of Juraj Rusnak WHERE Museo Numismático Nacional HIGHLIGHTS La Embajadora Alena Gazurova

fotos: León Leal

celebró el 25º aniversario de la formación de su país con la inauguración de la muestra “Hilados por la naturaleza” que expone obra pictórica y esculturas del artista eslovaco Juraj Rusnak. Una gran forma de celebrar a su tierra y al artista que está festejando sus ochenta años.

Ambassador Alena Gazurova celebrated the 25th anniversary of the formation of her country with the inauguration of the exhibition “Hilados por el Deleite de la Naturaleza” which exhibits the pictorial work and sculptures of Slovak artist Juraj Rusnak. A great way to celebrate her land and the artist who is celebrating his eightieth birthday. «

1. Francisco del Río, Franz Josef Kuglistsch Embajador de Austria 2. Alena Gazurova

• 33 •


NO BORDERS

TIME CONTACT

1

¡HASTA SIEMPRE CHE! Despedida del Embajador Argentino

Farewell to the Argentine Ambassador WHERE Residencia oficial HIGHLIGHTS Con una reunión entre amigos y c o m p a ñ e ro s d e l c u e r p o d i p l o m á t i c o, e n l a q u e n o h u b o d i s c u r s o s n i f o r m a l i d a d e s, el Embajador Daniel Chuburu se despidió d e n u e s t ro p a í s t r a s d o s a ñ o s d e s e r v i c i o. E x t r a ñ a re m o s s u e s t i l o re l a j a d o q u e a h o r a llevará a su nueva misión en India.

With a gathering of friends and colleagues of the diplomatic corps in which there were no speeches or formalities, Ambassador Daniel Chuburu said goodbye to our country after two years of service. We will miss his relaxed style that he will now take to his new mission in India. « 1. Embajador de Argentina Daniel Chuburu e invitados 2. Jorge Alberto Delgado Fernández Embajador de Uruguay, Gabriel Cervetto Cónsul de Argentina 3. Silvia Carusillo, Luigi Macota Embajador de Italia 4. Luciana Patiño, Laura Gleizer

2

4

fotos: León Leal

3

• 34 •


NO BORDERS

Síguenos en:

FLR 4

1

2

UNA NOCHE ESPECIAL A SPECIAL NIGHT En honor de Robert Burns

In honor of Robert Burns

WHERE Churchill’s HIGHLIGHTS Como cada año, la tradicional 3

cena de la comunidad escocesa en México en honor al poeta Robert Burns, fue un éxito. La música de las gaitas, los caballeros con sus ‘kilts’, las palabras y los brindis por la obra de Burns hicieron de esta noche un evento memorable.

fotos: León Leal

Like ever y year, the traditional dinner of the Scottish community in Mexico in honor of the poet Rober t Burns, was a success. The music of the bagpipes, the gents with their kilts, the words and the toasts for the work of Burns made this night a ver y special one. « 1. Anne Lauder, Ewan Parry, Claudio MacGregor, Terry Lauder 2. Rafael Gutiérrez, Juan Colin, Padre Vincent Schwahn, Padre Frank Hebert 3. Ian Cooper,Ivette Cooper,David Engel Siriporn Engel 4. Ernesto Góngora

• 35 •


SUNNY DAY REAL ESTATE

TIME CONTACT

POLANQUITO EN TUS MANOS Para los que les guste la vida cosmopolita de Polanquito, sus cafés, restaurantes, bares y tiendas gourmet, tienen esta opción. A media cuadra de Masaryk y sus tiendas de lujo. Ya dentro de tu nuevo departamento podrás disfrutar de los mejores suelos de madera. Desde su ventana disfrutarás del verde que los árboles alrededor regalarán a sus habitantes cada amanecer. « For those who like the cosmopolitan life of Polanquito, its cafés, restaurants, bars, and gourmet shops, here is this option. Half a block from Masaryk and its luxury stores. Once inside your new apartment you can enjoy the most beautiful wooden floors. Also from your window you will enjoy the green that the surrounding trees will give to its owners each morning « URP Propiedades / 5533-9292

ALL ACCESS! Situada en Bel Air, L.A, esta mansión fue diseñada y desarrollada por el magnate Bruce Makowsky. 3.500 m2 albergan 12 habitaciones, 21 baños y tres cocinas, incluye una colección de vehículos. Treinta millones de dólares es el valor sólo de la decena de automóviles y motocicletas, pero ahí no queda la cosa, un helipuerto con helicóptero incluido serán de quien compre esta propiedad. «

Located in Bel Air, L.A, this mansion was designed and developed by tycoon Bruce Makowsky. 3 ,500 m2 with 12 rooms, 21 bathrooms and three kitchens. It includes a vehicle collection with a value of 30 million dollars for a dozen cars and motorcycles; but that is only half the story because the person who buys this property will also be the owner of a heliport, with helicopter included. «

• 36 •


SUNNY DAY REAL ESTATE

Síguenos en:

FLR

SUEÑOS FRENTE AL MEDITERRÁNEO Departamentos funcionales de lujo frente al mar, en la parte mas ‘cool’ de la ciudad de Ibiza. Lugar perfecto para pasar unas vacaciones entre la fauna nocturna ibicenca pero a la distancia en la que los sueños reposan de tanto frenesí. Los atardeceres realzan los 250 metros de cada departamento. « Functional luxur y apar tments facing the sea in the most ‘cool’ par t of the city of Ibiza. A per fect place to spend a holiday among the Ibizan nightlife but at a distance, where dreams rest from so much frenzy. The sunsets enhance the 250 meters of each depar tment. «

LUJO RODEADO DE AGUA Esta casa en Marina Town, que cuenta con embarcadero propio, te permite acceder al mar directamente. Los espacios interiores tienen todos vistas al Caribe, su piscina se convertirá seguro en el centro de la vida, sea esta familiar o más dedicada al hedonismo. Con cinco habitaciones y seis baños, nunca faltará espacio para tus invitados, ¡qué seguro tendrás! « This house in Marina Town, which has its own pier, allows you to have direct access to the sea. All the interior spaces overlook the Caribbean; its pool will surely become the center of life, whether its family life or more dedicated to hedonism. With five bedrooms and six bathrooms, there will always be room enough for your guests, which you will surely have! «

• 37 •


VIP PASS

TIME CONTACT

3

1

2

4

COVARRUBIAS se despide COVARRUBIAS says goodbye De la GOEBEL To the GOEBEL

The exquisite exhibition about Covarrubias in the Goebel Gallery provoked the last comments of amazement in its closing. Art buyers, fans of his work, friends and family of the artist met to say goodbye. « 1. Carlos Armida, Guadalupe Armida 2. Detalle del evento 3. Pablo Goebel 4. Detalle del evento 5. Carolina Gutiérrez Najar, Dani Goebel

• 38 •

5

fotos: León Leal

WHERE Galería Pablo Goebel Fine Arts HIGHLIGHTS La exquisita exposición sobre Covarrubias en la Galería Goebel, provocó los últimos comentarios de asombro en su clausura. Compradores de arte, aficionados a su obra, amigos y familiares del artista se reunieron para despedirla.



MARKETPLACE

TIME’S

MARKETPLACE

• 40 •

TIME CONTACT


MARKETPLACE

• 41 •

Síguenos en:

FLR


MARKETPLACE

• 42 •

TIME CONTACT


MARKETPLACE

• 43 •

Síguenos en:

FLR


MARKETPLACE

• 44 •

TIME CONTACT


MARKETPLACE

• 45 •

Síguenos en:

FLR


MARKETPLACE

• 46 •

TIME CONTACT



TAKE IT TO THE LIMIT

TOYS

¿G

POR: BORJA ILIÁN

enético o ambiental?, ¿determina más lo que viene dado por herencia natural o lo adquirido en el entorno? Esta cuestión que enfrenta corrientes filosóficas; Platón vs Aristóteles, Kant vs Hegel… y protagoniza discusiones de bar y de sobremesas familiares, resurge para intentar entender por qué es cada vez más infantil la sociedad. Un estudio publicado este enero en la revista The Lancet demuestra científicamente que la adolescencia ya no termina a los 19 años sino a los 24. Las razones biológicas que expone son indudables – alimentación, salud, crecimiento físico y cerebral -, pero son hitos sociales los que definieron qué es infancia, juventud y edad adulta. Tan cierto como que hasta los años 50 del siglo XX, las mujeres y los hombres pasaban de niños a adultos, no existía un viaje transitorio; no había hábitos, ni forma de hablar, ni ropas, ni mucho menos una cultura propia de la juventud porque simplemente ésta no existía. Hasta que llegó el rock and roll. Estados Unidos vivía su esplendor económico de posguerra, el resultado fue un fenómeno juvenil con sus propias inquietudes, lenguaje, música y, lo más importante, hábitos de consumo. El mercado encontró un filón: coches, ropas, alimentos, cine, televisión... Pero este maná era momentáneo, los jóvenes se hacían mayores y rebajaban el promedio de su ticket de compra anual. Con las décadas, el progresivo dominio social del marketing hizo del tiempo un chicle que estira edades y mantiene hábitos. Ya no es necesario abandonar los objetos de la adolescencia, se puede dejar el ‘skate’ bajo el cajón donde están los papeles de la hipoteca. El frenesí consumista va rompiendo barreras, la globalización del mercado no es solo geográfica, es también intergeneracional, en un día puedes comprar el cochecito de tu hijo y para ti el último juguete de Star Wars, y nadie te mirará mal. ¿Y las responsabilidades que nos envejecen?, de esas se encargó el izquierdismo haciéndonos creer que nos merecemos todo por existir, así no hay quien crezca. «

¿G

enetic or environmental? What is more defining, what is given by natural heritage or what is learned in the environment? This topic that faces philosophical currents; Plato vs. Aristotle, Kant vs. Hegel... and is the subject of bar talks and family dinners, reappears to try to understand why society is becoming more and more childish. A study published this January in The Lancet, a scientific journal, demonstrates that adolescence no longer ends at the age of 19 but at the age of 24. The biological reasons it explains, are unquestionable - food, health, physical and brain growth- but it is social milestones that define what childhood, youth and adulthood is. So true that until the 1950’s of the twentieth century, women and men went from childhood into adulthood just like that, there was no transitional trip; there were no habits, no way of speaking, no clothes, much less a youth culture because it simply didn’t exist, until rock and roll arrived. The United States lived its post-war economic splendor; the result was a youth phenomenon with its own concerns, language, music and most importantly, consumption habits. The market found a gold mine: cars, clothes, food, movies, television... But this stroke of luck was momentary, young people grew older and lowered the average of their annual purchase ticket. Over the decades, the progressive social dominance of marketing turned time into a chewing gum that stretches ages and maintains habits. It is no longer necessary to abandon the objects of adolescence; you can leave your ‘skateboard’ under the drawer where the mortgage papers are. The consumption frenzy is breaking down barriers, the globalization of the market is not only geographical, it is also intergenerational; in one day you can buy your child’s stroller and the latest Star Wars toy for you, and nobody will give you an odd look. What about the responsibilities that age us? Those were taken care of by the leftism which makes us believe we deserve everything just because we exist, and that is no way of growing up. «

• 48 •




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.