Time Contact Editorial Octubre 16

Page 1




Content

Año. 13. Núm. 164 Octubre 2016

Borja Ilián Director ejecutivo Yolanda Arellano Brun Dirección editorial y relaciones públicas Gloria Ambriz Diseño

p.10

Carlos A. Frías Editor autos

Feature

León Leal Fotógrafos sociales Alexandra Vázquez Traducción Ventas Sonia Bridas Alberto Frías Guadalupe Mondragón ventas@time-contact.com Clasificados Viviam Flores Coordinación Administración y cobranza Venancia Noguerón Distribución Jesús López Asistente de dirección Silvia Flores

p.06 Expo y Foro China México

No borders p.10 Vietnam

National Day p.11 Chile National Day

Face off

p.12 Raúl Cardós

p.18

VIP PASS p.16 p.16 p.18

Diplomacia vs. el cambio climático Marcos Achar Colegio Alemán

BEHIND THE WHEEL

p.24

BOARDING PASS p.24 Lisboa

POST MÉXICO

p.26 Del plato a la boca

Classifieds

p.20 Mercedes GLE 450 AMG Coupé

SEXY LIFE

p.22 Soft News p.23 Be Fancy

r timecontact.com.mx f TimecontactMag l @Timecontact_Mx

Contrataciones y publicidad 5255.4000 ventas@time-contact.com

Circulación Certificada por el Instituto Verificador de Medios bajo el registro No.325/13

TIME CONTACT es una publicación mensual de CIGOTO MEDIA, S de RL de CV . de distribución gratuita. Editor responsable: Borja Ilián Número de Reserva de Derechos al uso exclusivo del Título 04-2008-091218231500-102 de fecha 15 de julio de 2004, ante el Instituto Nacional de Derechos de Autor. Certificado de Licitud No. 12431, Certificado de Licitud de Contenido No. 10001 ante la Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación. Pre-Prensa e Impresión: Compañía Impresora El Universal, S.A. de C.V., Allende 174, Colonia Guerrero, Delegación Cuauhtémoc, C.P. 06300, México, Distrito Federal; Te.: 5117 0190. Distribución exclusiva en México: Directa a Casa, Fernando Montes de Oca 21, Col. San Nicolás Tlaxcolpan. Tlalnepantla, Edo. de México. Tel. (55) 5317-0898 / 01800 8314-552. Prohibida la reproducción parcial o total del material editorial publicado en este número, incluyendo cualquier medio electrónico o magnético, con fines comerciales. Ventas de publicidad: ventas@time-contact.com. Tel. 5255-4000. IMPRESA EN MÉXICO. Los artículos firmados por los columnistas no reflejan necesariamente la opinión de los editores. Las ofertas, listados y demás datos comerciales contenidos en esta publicación son únicamente de carácter informativo y los editores no asumen ninguna responsabilidad con respecto a ellos; del mismo modo, los editores no se responsabilizan por la calidad, confiabilidad, veracidad o cualquier otra característica ofrecida. Los editores se reservan discrecionalmente el derecho de realizar cualquier publicación. No se devuelven originales.


•3•


fotos: Ileana Montaño

yolanda@time-contact.com

El mal de todos los tiempos An evil of all times

F

ue en el año de 1916 cuando David Wark Griffith produjo su película ‘Intolerancia’ en la que a través de cuatro historias pretendía ilustrar el tortuoso camino de la humanidad por esta condición de la naturaleza humana. Hoy a cien años del estreno, después de dos guerras mundiales, cientos de guerras civiles y conflictos armados en todo el mundo, estoy segura que si Griffith viviera podría añadir muchas historias a su película. Historias como la de un hombre que piensa que poner muros en el siglo XXI sigue siendo una gran idea y cuyo discurso se basa en el odio y la discriminación; seguramente, este hombre no logrará su objetivo, sin embargo, el daño está hecho y lo podemos ver a diario en las noticias. Historias como la de extremistas musulmanes que entran a matar a periodistas de un semanario, o la de grupos religiosos y conservadores que salen a las calles a exigir que no se apruebe en la legislación el matrimonio igualitario porque creen que solo puede existir un tipo de familia… Es claro que este mal estará presente en todos los tiempos, pero no por eso dejaremos de intentar formar y ser, personas capaces de defender la belleza de la diversidad y la tolerancia, que son el sustento de las sociedades democráticas; pues como dijo Gandhi debemos ser el cambio que queremos ver en el mundo. Felices reflexiones, disfruten la edición. «

• 04 •

I

t was back in 1916 when David Wark Griffith produced his film ‘Intolerance’ in which four intertwined stories tried to illustrate the tortuous way of humanity by its condition of human nature. Today, one hundred years after its release, two world wars and hundreds of civil wars and armed conflicts worldwide, I am sure that if Griffith was alive today, he could add many stories to his film, stories like the one of a man who thinks raising walls in the 21st century continues to be a great idea and whose speech is based on hatred and discrimination; and thus this man probably will not achieve his objective, the damage is already done and we can see it daily in the news. Stories such as the one of Muslim extremists who entered a building in order to kill journalists of a magazine; or the one of conservative factions of society who go out to the streets to demand not to pass any legislation on egalitarian marriage, because they believe that only one type of family can exist... It is clear that intolerance will be present in all times, but that shall not discourage us to keep trying to make these people see, and to be ourselves , people able to defend the beauty of diversity and tolerance; which are the sustenance of democratic societies; because as Gandhi well said , we must be the change we want to see in the world. Best Reflections and Happy Reading.«



feature

Time Contact

ENTREVISTA

EXPO Y FORO CHINA - MÉXICO DE COMERCIO E INVERSIÓN 2016 PRODUCTOS DE CALIDAD, NEGOCIOS DE CALIDAD, RELACIONES DE CALIDAD EXPO FORUM CHINA MEXICO OF COMMERCE AND INVESTMENT 2016 QUALITY PRODUCTS, QUALITY TRADE, QUALITY RELATIONS Por BORJA ILIÁN

Llega la quinta edición de Expo y Foro China México de Comercio e Inversión a la Ciudad de México. Del 22 al 24 de noviembre en el Expo Foro Santa Fe se desarrollará la feria más importante de negocios entre China y México, en la que la calidad es el nexo común entre productos y negocios. Pero si de algo puede presumir Expo China, tras sus cuatro ediciones, es de las muchas historias de éxito que han empezado en sus instalaciones. Son estas historias el principal motivo para seguir edición tras edición de Expo y Foro China México de Comercio e Inversión. Steel Chen no tenía mucha idea de cómo su empresa de luces led iba a abrirse camino en el mercado mexicano, Steel tampoco tenía gran idea de español, tan solo unas palabras, sobre todo las que se utilizan para agradecer. Este joven emprendedor chino le apostó a Expo y Foro China Mexico de Comercio e Inversión 2015, allí puso su stand y pasó las semanas anteriores reforzando su español en la medida de lo posible. De lo que Steel tenía certeza era que sus luces led última generación eran lo mejor que un distribuidor o cualquier cliente podría encontrar en el mercado. Steel estará de nuevo en Expo China 2016, pero este año sus productos ya se distribuyen en cinco estados de la República, su español ha mejorado y ya no serán necesarios los traductores de Expo China que tanto le ayudaron para hacer sus primeras ventas.

La historia de Cheng cambió con Expo China, y ahora la feria de negocios y comercio más importante entre China y México, llega a su quinta edición con la cifra de más de dos mil millones de dólares en inversiones generados en su edición 2015. Los logros de esta expo transcienden lo númerico, la importancia que tuvo establecer un puente permanente entre México y el gigante asiático queda demostrada año tras año por el tamaño y lugar de la economía e industria china. Si el año pasado por estas fechas decíamos que "China mueve el mundo", bien podíamos decir que en este momento "el mundo gira hacia China". Los acontecimientos geopolíticos confirman la implantación de las empresas chinas en el mundo y la importancia de su mercado como motor de la economía. El reciente Brexit, la firma de anexión de India y Pakistan en la asociación político comercial ‘Organización de Cooperación de Shangai’ donde ya estaban como miembros China y Rusia, las asociaciones transnacionales con el oceáno Pacífico como eje geográfico y comercial y las dificultades que retrasan el acuerdo entre EEUU y Europa nos hacen entender la importancia de incrementar las inversiones, el comercio y la cooperación entre China y México. Entre otros fines, este fue uno de los objetivos para los que se creó Expo China, por esto la asociación de empresarios de Zhonghua ponen cada año todo su esfuerzo en traer lo mejor de su oferta industrial en

• 06 •

distintos rubros, desde juguetería hasta energía. Este año Expo China incide en los estándares de calidad, fundamentales para ser competitivos en un mercado diversificado y una exigencia que las empresas chinas, especialmente de Zhonghua, han sabido expresar en una oración que adorna sus fábricas a modo de probervio: "No quality, no market. No market, no firm. No firm, no jobs. No jobs would be nothing" Expo China es también una increible oportunidad para los inversores y los empresarios mexicanos. Un mercado con 1300 millones de habitantes donde una clase media en continuo ascenso requiere de materias primas y alimentos como limón, aguacate, aceite de aguacate, miel, carne de res, productos del mar... representa una magnífica oportunidad para las empresas mexicanas ya que gracias a Expo China les resultará más fácil conseguir permisos y solucionar los trámites necesarios para exportar a China. También los estados tienen en Expo China un escaparate único para captar inversión como quedó demostrado con la experiencia de Risen en Durango que alcanzó un valor de novecientos millones de dólares y convirtió al estado en una potencia energética dentro de la República. Y es que para las empresas chinas la cercanía de México con EEUU y la mano de obra calificada de los trabajadores mexicanos, aunado al aumento de los costos de mano de obra en China, hace de nuestro país un magnífico lugar para la inversión.


feature

Síguenos en:

FLR

China es el segundo socio comercial de México a nivel mundial China is Mexico’s second trade partner worldwide. China es el tercer mercado del mundo para las exportaciones mexicanas China is the third world market for Mexican exports.

México es el primer socio comercial de China en Latinoamérica México is China´s first trade partner in Latin America.

fotos: iStock photos

México y China crearon un fondo de inversión de 2,400 mdd Mexico and China created a 2,400 million dollars investment fund.

• 07 •


feature

Para los miles de emprendedores locales la visita a Expo China es más que obligada porque Expo China responde con agilidad a las demandas crecientes del mercado mexicano, a las oportunidades de negocio justo en el momento indicado; oportunismo, diversificación y calidad en el mismo recinto. Rubros como el de mascotas, jardines industria petroquímica, desde el pequeño distribuidor, a la gran industria. Sectores que son oportunidad de negocios y urgencia social y que requieren soluciones de vanguardia como es el procesado de basura y desechos de manera ecologica. Todo estará en Expo China 2016. Solo la alta calificación puede hacer un producto competitivo, además China

sigue siendo un mercado barato y de una capacidad industrial número uno en el mundo. Un mercado con una demanda cada día más exigente requiere de oferta diversificada, atendiendo al detalle las exigencias del mercado. Así lo entendió Steel cuando trajo en su portafolio productos que le hacían confiar en sus sueños. En esta edición de Expo China, Steel, traerá sus sueños y su portafolio renovados, y la ansiedad ante lo desconocido calmada tras un año de éxitos. « The fifth edition of Expo Forum China Mexico of Commerce and Investment 2016 will arrive soon in Mexico City. The most important trade convention between China and Mexico, in which quality is the comun nexus between products and business, will be held from the 22nd to 24th of November at Expo Foro Santa Fe. After its fourth edition Expo China is proud of the stories of success that have begun in their venue. These stories are the main reason to continue working on a new edition of Expo Forum China Mexico of Commerce and Investment. Steel Chen had no idea of how its company of LED lights was going to become a major business in the Mexican market. Steel did

not speak or understand Spanish, only words, mainly those used to thank people. This young Chinese entrepreneur bet on Expo Forum China Mexico of Commerce and Investment 2015, set up his stand and spent the previous weeks practicing his Spanish. Steel only was certain his last generation LED lights were the best a distributor or any client could find in the market. Steel will be again in Expo China 2016, but this year his products are already being distributed in five different states of the country, his Spanish has improved and all the translators who helped him so much to land his first sales in Expo China will no longer be necessary. Steel’s life changed with this Expo, and this year the most important trade fair between China and Mexico is in its fifth edition with more than two billion dollars in investments generated in its 2015 edition. The profits of this Expo go beyond numbers; the importance of establishing a bridge between Mexico and the Asian giant is shown year after year by the Chinese size and place of its economy and industry. Last year around this time we were saying, “China moves the world”, today we can say, “The world turns towards China.” The geopolitical change confirms the

Jiachi Jin y Dai Jung, Presidente y Vicepresidente de la Asociación de Empresarios de Zhonghua, respectivamente.

• 08 •

fotos: Cortesía In Trend

Pero si algo es seguro en Expo China es el contacto humano, clave para que los negocios sean un hecho. Para ello Expo China organiza citas de negocios businnes to bussines para facilitar el encuentro entre fabricantes y distribuidores, entre inversores y empresarios, una fórmula que ya ha traído asociaciones fructíferas en el pasado y que es clave cuando se busca el éxito en los negocios entre dos países con barreras idiomáticas y culturales que para ser derribadas se requieren del conocimiento que ofrece Expo China.

Time Contact


feature

Síguenos en:

FLR

introduction of Chinese companies in the world and the importance of their market as a part of the engine of the world economy. The recent Brexit, the new Treaty of Annexation of India and Pakistan in the political trade association Shanghai Cooperation Organization where China and Russia were already members, multinational companies with the Pacific Ocean as a geographic and commercial axis and the difficulties holding up and delaying the EU-US Agreement make us understand the importance of increasing investment, commerce and cooperation between China and Mexico. Among others purposes, this was one of the objectives for which Expo China was created, for this reason the industry association of Zhonghua every year puts all their effort into bringing the best of their industrial products in different industries ranging from toys to energy. This year Expo China places emphasis in the fundamental quality standards in order to be competitive in a diversified market, and this is a basic requirement that companies of China and Zhonghua have been able to express in a clause inside their facilities used as a proverb which reads: “No quality, no market. No market, no firm. No firm, no jobs. No jobs would be nothing.”

fotos: Cortesía In Trend

Expo China is also an incredible opportunity for the Mexican investors and entrepreneurs. A market with 1300 million citizens where a consistently increasing middle-class requires of raw materials and foods like lemon, avocado, avocado oil, honey, beef meat, sea products… Expo China represents a superb opportunity for the Mexican companies, which would find it easier to work permits and go through procedures necessary for exporting to China. Also the Mexican states have in China Expo a unique showcase to capture the interest of investors as it was demonstrated by Risen in Durango that reached a value of nine hundred million dollars and turned the state into big energy player in the country. It is important for Chinese companies the proximity of Mexico and the US and the highly qualified Mexican workers, together

Dai Jung, Vicepresidente de la Asociación de Empresarios de Zhonghua

with the increase in labor costs in China, these makes of our country a great place to invest. Expo China places a particular focus in human contact, key for doing business. Thus, Expo China organizes appointments, business to business, to facilitate meetings between manufacturers and distributors, between investors and entrepreneurs, a formula that already has brought successful negotiations in the past and which is key for success is being searched between two countries with language and cultural barriers and Expo China knows how to overcome these existing barriers. A visit to Expo China must not be missed by local entrepreneurs since Expo China quickly responds the increasing demands of the market, meets the opportunities of fare trade at the right moment; opportunity, diversification and quality in the same

• 09 •

compound. Items and goods like pets, gardens, and petrochemical industry, from the small distributor, to the big companies. Sectors that are business opportunities and a social emergency and they require of vanguard solutions and better ecological waste management. Everything will be found in Expo China 2016. Only the highest quality can develop a competitive product, in addition China continues being a cheap market with a world’s number one industrial capability. An increasingly demanding market requires diversified offer, responding in detail to the current market needs. Steel understood this when he brought in his products portfolio following a dream. In this edition of Expo China he will bring his renewed dreams and portfolio, with no more fear of the unknown after a year full of successes. «

www.expochinamexico.com.mx


No borders 1

Time Contact

2

4

LXXI aniversario LXXI Anniversary ¡Felicidades Vietnam! Congratulations Vietnam! Where Residencia oficial Highlights Con motivo de la

5

celebración de su independencia la Embajadora Dra. Le Linh Lan, ofreció una gran recepción amenizada con bellos bailables. Los asistentes se deleitaron con la deliciosa comida vietnamita.

fotos: León Leal

On the occasion of the celebration of their Independence, Ambassador Dr. Le Linh Lan, offered a reception brightened up with beautiful dances. The assistants enjoyed the delicious Vietnamese food.« 1. Embajadora Dra. Le Linh Lan.2. Detalle del evento 3.Embajador Malasia, Embajador Tahiliandia y Amelia Azhar 4. Javier Calvo, Bhan Tanglon y Javier Calvo jr

• 10 •


No borders

Día Nacional de chile National Day of Chile

Síguenos en:

FLR 1

País Hermano Brotherly Country

fotos: Cortesía de la embajada

Where Campo Marte Highlights El Excmo. Embajador Ricardo

Núñez Muñoz y su esposa, recibieron a amigos y miembros del cuerpo diplomático en la recepción que ofrecieron para festejar la independencia de su país donde, por supuesto, se brindó con excelentes vinos chilenos

His Excellency Ambassador Ricardo Núñez Muñoz and his wife, invited friends and members of the diplomatic community to the reception offered to celebrate the independence of their country where, naturally, toasts were made with excellent Chilean wines.«

fotos: León Leal

1. Ricardo Núñez Muñoz

• 11 •


FACE OFF

RAÚL CARDÓS Por: YOLANDA ARELLANO

Time Contact

Decir que es un gran creativo, fundador y director de una de las agencias publicitarias más exitosas del país, y uno de los fundadores de la Academia mexicana de creatividad, es solo empezar a hablar de Raúl. Un hombre que con su gran talento, sencillez y encantadora personalidad domina arenas que van mucho más allá de la publicidad y nos recuerda por qué “la grandeza se mide de la cabeza al cielo”. Saying he is a great creative, founder and director of one of the country’s most successful advertising agencies, and one of the founders of the Mexican Academy of Creativity, is only a small taste of Raul. A man, with great talent, curiosity, and simplicity. A charmer who can control arenas beyond advertising and who reminds us why “greatness is measured from our head to the sky.”

foto: Yolanda Arellano

¿Cómo llegaste a ser publicista y cómo ha sido ese trayecto? Creo que venimos al mundo a descubrir cosas y que la curiosidad es una de las mejores características que tiene el ser humano porque te lleva a aprender de todo sin importar lo que sea. Siempre quise hacer algo creativo; no me gustaban los trabajos de corbata y traje, pero siempre digo que la publicidad me encontró, entré en este mundo para aprender y empecé mi carrera sin pensármelo mucho. En 25 años estuve en tres agencias corporativas en las que me planteaba proyectos, me divertía y cuando lograba mis objetivos y dejaba de divertirme me iba. Nunca pensé ser emprendedor ni tener mi propio negocio hasta que me aburrí de las corporaciones y así surgió Anónimo hace siente años. ¿Cómo han sido estos siete años con Anónimo? Han sido años de aprendizaje a punta de madrazos y ha pasado de todo. Tener un negocio propio te da la libertad de escoger lo que quieres hacer, pero es muy complicado. Yo dominaba el mundo corporativo, con sus

• 12 •


FACE OFF guías muy marcadas y procedimientos donde mucho del negocio te viene dado desde fuera; pero tenía esta gran curiosidad de saber qué pasaría si lo hacía yo solo. Me aburrió la comodidad y empecé de cero y fue como si me quitaran la escalera, de pronto tienes que hacer todo tú y en este proceso me he probado que no soy el mejor empresario, ni un tipo orientado a las finanzas, ni a hacer dinero y, creo que he tenido muchas más decisiones malas que buenas y esta agencia hoy es lo que es por un milagro del Señor a pesar de mi. He hecho cosas que si estuviera en una corporación pensarían que estoy loco, pero yo no abrí una agencia, yo puse en práctica una filosofía y las filosofías tienen cosas buenas y malas. De pronto llegan satisfacciones como haber sido nombrados la mejor agencia pequeña del mundo por Ad. Age justo cuando pasábamos por un momento difícil. Cuando me enteré dije ¿nosotros por qué? Pero supongo que algo estamos haciendo bien. ¿Quiénes te inspiran? Me inspira la gente que persigue lo que quiere y lo hace, desde personas como Steve Jobs hasta gente de mi medio como Enrique Gibert que fue mi Jefe y un gran maestro. Creo que hay algo que aprender de cada persona. Hace poco escribí en mi blog sobre el tipo que me encera el coche que me dio una lección de vida cuando yo lo apuraba y me dijo: “No me puedo apurar porque entonces mi trabajo no queda bien y yo quiero que usted quede satisfecho y me vuelva a llamar”. Una de las personas más inspiradoras para mí es mi mejor amigo Lalo López, que tiene cáncer hace tres años y en medio de su enfermedad se ha dado el tiempo de generar la iniciativa del Pandatón. Una carrera con causa, que no mide distancia sino ayuda. Tú puedes caminar o correr los kilómetros que quieras y donas dinero consiguiendo “padrinos” que aportan una cantidad por cada kilómetro que avanzas. Me parece increíble que una persona que está enferma tenga el ánimo y las ganas y sienta la responsabilidad de ayudar a personas menos afortunadas; es algo que todos debemos aprender y por eso soy un gran entusiasta del Pandatón, Lalo me ha enseñado que el éxito se basa en la felicidad que puedes generar en los demás y que quienes tenemos el privilegio de poseer algún conocimeinto, abundancia o salud, tenemos la responsabilidad de ayudar a quienes no la tienen.

¿Qué te da miedo? Me da miedo que mis hijos no sean felices, que vivan en un mundo tan complicado, obviamente me preocupa de pronto que me vaya bien, pero en realidad las cosas que me dan miedo tienen que ver con lo que les pase a mis seres queridos. Me asusta no trascender. ¿Qué te ves haciendo en diez años? Mira, amo mi trabajo pero me gustaría estar haciendo otra cosa, evolucionar, quisiera escribir un libro o algún guión e incursionar más en cuestiones de innovación. Generar cosas y contenidos que no dependan de un cliente. También veo La academia evolucionando. Por eso quiero generar los recursos que en un futuro me permitan pasar tiempo con mis seres queridos, ser más dueño de mi tiempo, divertirme más con lo que hago y con personas que quiero. «

How did you end up in advertising and what has this journey been to you? I believe that we come into this world to discover things and curiosity is one of the most distinctive features of human beings because it leads to learning about everything no matter what. I always liked creative work and white-collar jobs never appealed to me. I always say advertising found me, truth be told I came into this this world by chance and began my career without thinking about it that much. For 25 years I worked in 3 corporate agencies in which I launched projects, enjoyed them and when I reached my objectives and they stopped being fun I left. I never thought about being an entrepreneur or to have my own business until I became bored of corporations and that’s how Anónimo came to life seven years ago. What have these seven years in Anónimo been like? They have been years of learning the hard way and we have experienced all kind of situations, having your own business gives you the freedom to choose what you want to do, but it is very complicated. I was an expert in the corporate world, with standard processes and methods where much of the business the way it should be is given to you; but I always wondered what would happen if I tried it on my own. I got bored with comfort and I started from scratch, suddenly I felt as if someone had taken the stairs from me and I had to climb by myself; I’ve discovered in the process I am not the best entrepreneur, nor a money or finances oriented person. I truly believe I’ve taken more poor decisions than good ones and this agency is a miracle despite myself. I‘ve done things that the

• 13 •

Síguenos en:

FLR

corporate world would see as crazy. What I did was not opening an agency, but putting a philosophy in practice, and all philosophies have good and bad things. Suddenly good things happen, like for learning we were ranked The best small Agency Worldwide by Ad Age Magazine. When I found out I thought, why us? But then I think twe might be doing something right. What inspires you? People who follow their dreams and make them happen inspire me, people like Steve Jobs or people in my business like Enrique Gibert, who was my boss and a great teacher. I believe there is something to learn from everybody. I recently wrote an article in my blog about the guy who waxes my car, who delivered me a life lesson when I was hurrying him up and he said back to me: “I cannot hurry because then you’ll pay for a poorly done job and I want you to be pleased with my work so that you call me again.” One of the most inspiring people for me has been my best friend, Lalo Lopez who has suffered from cancer for three years now, and in the midst of this disease he has taken the time to develop and generate the initiative of the Pandatón, a race with cause, it does not measure distance but aid. You can walk or run the kilometers that you want to, and donate money obtaining “sponsors” that contribute with certain amount of money for every advanced kilometer. It amazes me that a person who is ill has the spirit and the desire and feels the responsibility to help people who are less fortunate; he is someone we must learn from and for that reason I am also very passionate about the Pandatón, Lalo has taught me that success is based on the happiness you can generate in others and that those of us who we have the privilege to own some kind of knowledge, abundance or health, have the responsibility to help those who don’t. What are you afraid of? I’m scared that my children would not be happy, that they will live in a very complicated world, obviously I am worried about doing well, but in fact the things that really worry me the most, are related to what happens to them, to my loved ones. The idea of not transcending, that scares me. How do you see yourself in ten years? I love my work but I would like do something different, to evolve, I would like to write a book or a script and get involved with innovation projects. Generate ideas and contents not dependingt on a client. Also I see the Academy growing. I want to generate the necessary resources so in the future I can spend more time with my loved ones, be the owner of my time, enjoy what I do with the people I love. «


temporada otoño invierno

Bruno magnani

Fossil

VIVE TODO EL ESPLENDOR DEL OTOÑO Y DISFRUTA DE LO MEJOR DE LA MODA QUE SEARS TRAE PARA ESTA TEMPORADA El otoño es una deliciosa combinación de sol, lluvia y viento que de pronto nos sorprenden en el momento menos esperado. En Sears lo sabemos y por eso hemos traído toda una gama de sacos, suéteres ligeros, botas y ropa de entretiempo que te permita disfrutar al máximo de esta época del año con estilo, así como una variedad de accesorios para lograr combinaciones divertidas, elegantes o atrevidas que se ajusten a cada ocasión.

TOMMY HILFIGER

Ven a descubrir los mejores estilos para Dama y Caballero de pretigiosas marcas como Darío Beltrán, Chaps, Tommy Hilfiger, Bruno Magnani, Elle, Foleys y muchas más te aseguramos que muy pronto estarás Falling in fashion al estilo SEARS.

OSCAR DE LA RENTA

CHAPS

HARLEY DAVIDSON

fotos: León Leal

POLO CLUB

• 14 •


FOLEYS

También te podría gustar

DORKING

CHAPS

fotos: León Leal

WESTIES

GUESS STEVE MADDEN

• 15 •


vip pass

Time Contact

La ventaja de pertenecer Por MARCOS ACHAR TAWIL

En el inicio de este milenio, me hace eco la frase de la canción So Far Away de Carole King “¿por qué nadie se queda nunca más en un lugar?”. Hoy en día viajar, se ha vuelto más fácil, inmediato y económico. Los intereses de los viajeros son cada vez más diversos, al igual que sus necesidades de estancia. Las alternativas de hospedaje se han multiplicado exponencialmente. Bed and breakfast, intercambio de casas, estancias súper lujosas o con las mínimas instalaciones, departamentos amueblados, habitaciones por alquiler en casas de huéspedes, etc. son algunas de las otras opciones que aparecen en el mercado. La industria hospitalaria atraviesa uno de los cambios más profundos en su historia. La líder mundial en hospedaje, Airbnb, no es dueña de un solo cuarto de hotel. Las antiguas tendencias de quedarse en hoteles están cambiando por departamentos de todo tipo y tamaños. Las empresas se han vuelto conglomerados internacionales que operan en varios continentes, con miles de empleados que un día se encuentran en una ciudad y mañana en otra con planes de trabajo de mediano a largo plazo. Estos ejecutivos que viajan por periodos prolongados, buscan alojarse en lugares con un ambiente acogedor que los haga sentir como en casa y que les haga la estadía más cómoda dándoles un sentido de pertenencia. Una habitación de hotel, es solo “un espacio”, pero un departamento amueblado para

estancias prolongadas puede convertirse en un hogar que es: donde uno pertenece. Y si además le sumamos los comodities que tradicionalmente ofrecen los grandes hoteles como: camarera, desayuno continental, internet de alta velocidad, gimnasio, estacionamiento, lavandería y servicios de apoyo para tintorería, compra de víveres o cualquier asistencia necesaria; se convierten en una extraordinaria opción para ellos. Estos inmuebles, tienen personalidad propia, menos unidades y una atención más personalizada; además las tarifas de las estancias prolongadas funcionan de forma eficiente. Conforme más larga sea la estancia, los precios son más preferenciales y la atención se va detallando de acuerdo con los gustos de las personas. Pero ¿es el precio realmente lo más atractivo del cambio?, quizá el precio sea un factor importante, pero poco compensa la experiencia de sentirse como en casa a donde sea que uno vaya. Al parecer, los departamentos amueblados con comodities hoteleros, están generando un nuevo segmento y satisfaciendo una necesidad que con la globalización se ha evidenciado: el deseo universal natural que tenemos todos los viajeros de sentirnos bienvenidos, respetados y apreciados por lo que somos, sin importar en dónde nos encontremos.

Por el Planeta

1

3

For the planet

Diálogo de Estudiantes A students dialogue Where Liceo Franco Mexicano Highlights Dentro del marco de la Semana

de Diplomacia Climática de La Unión Europea, la embajada de Francia, convocó a los estudiantes del Liceo y otros colegios, a realizar un diálogo sobre el cambio climático con el fin de elaborar propuestas que ayuden al planeta y reflexionar sobre el problema.

fotos: León Leal

Within the framework of the Week of Climate Diplomacy of the European Union, the Embassy of France convened the students of the Liceo and other schools, to have a dialogue on the topic of climate change, in order to launch proposals to help the planet and to reflect on the problem. «

2

1. Detalle del evento 2. Detalle del evento 3. Virginie Bioteau y Ekaterina Makri

• 16 •



vip pass 1

Time Contact

3

2

4

Stanislaw Tillich en el colegio Alemán Stanislaw Tillich in The Colegio Alemán

5

Importante visita Important Visitor Where Campus Poniente Highlights El presidente de la Alta Cámara de Alemania

The President of the Upper Chamber of Germany took time during his stay in Mexico to visit the Colegio Alemán, and have a conversation with representatives of the school community, and participate with the students in different activities that included a round table, an art exhibition and a tour through the facilities. «

1. Claudia Asbeck de Treutler y Renate Quelqle 2. Detalle del evento 3. Eugenio Castañeda y Stanislaw Tillich 4.Fernanda Hinze y Katja Plessing. 5. Detalle del evento

• 18 •

fotos: León Leal

aprovechó su estancia en México para hacer una visita al colegio Alemán, dialogar con representantes de la comunidad escolar y participar con los alumnos en diferentes actividades que incluyeron una mesa redonda, una exhibición de arte y un recorrido por las instalaciones.


fotos: ????????

vip pass

• 19 •

Síguenos en:

FLR


BEHIND THE WHEEL

Time Contact

MB GLE 450 aMG Coupé

Tabla de conexión Sistema de sonido Harman Kardon® Logic 7C®(opcional) y el sistema COMAND Online le proporcionan una central de mando que satisface a los más exigentes. Interfaz bluetooth® con función manos libres, reproductor de DVD, display de alta tecnología TFT de 20.3 cms y equipo de mando por voz que permite controlar el sistema de audio, navegación y comunicación. 2 puertos USB en la consola central. An optional HARMAN KARDON® Logic 7C® sound system and its COMAND Online system offer a central command console that will satisfy even the most demanding. Bluetooth interface® with hands free, DVD player, high technology TFT 20.3 cm display and voice activated commands that allows us to control the audio, navigation and communication system. 2 USD ports included.

Why should I buy it? For its attactive and sporty design that is born by mixing the lines of a Coupé and a SUV giving as result an extremely attractive car with aggressive lines and an imposing size. Its perfectly designed interiors, elegant, ergonomic and the best equipment available, but above all an out of this world performance. 3.0L, V6, 270HP engine that will take you up to 250 Km/hr surrounded by luxury, comfort and safety make this SPORTS UTILITY COUPE a class of its own. It features with all the MB safety systems. «

Ficha Técnica Motor: 3.0L, V6 Potencia: 270 hp @ 5,500 rpm Transmisión: 9G-Tronic Precio: $ 1’260,000 pesos

El GLE450 AMG incorpora un sistema de 4 cámaras interconectadas que nos permiten una visibilidad de 360º al momento de estacionarnos y hacer maniobras, además de su ayuda activa para estacionarse PARKTRONIC® · The GLE450 AMG features a 4 interconnected camera system that allows us to have a 360º degree view of our surroundings for parking and maneuvering besides its active parking assitance system PARKTRONIC®

• 20 •

fotos: Cortesía marca

¿Por qué lo compro? Por su atractivo y deportivo diseño que surge de una mezcla entre las líneas de un coupé y las SUV’s que dan como resultado un vehículo sumamente atractivo con líneas agresivas y un tamaño imponente. Sus interiores perfectamente diseñados, elegantes, ergonómicos y con el mejor equipamiento, pero sobre todo por sus prestaciones fuera de serie. Un motor V6 de 3.0L que eroga 270 HP en su versión de entrada que desarrolla velocidades cercanas a los 250 km/ hr rodeados de lujo, comodidad y sobretodo seguridad hacen de este SPORTS UTILITY COUPÉ un fuera de serie. Incorpora además todos los sistemas de seguridad de MB.«


fotos: ????????


sexy life

Time Contact

TÓCATE, CUÍDATE

Soft *News

TOUCH YOURSELF, TAKE CARE

De acuerdo con la Organización Mundial de la Salud (OMS) cada 30 segundos se diagnostica un caso de cáncer de mama en el mundo. En México es la segunda causa de mortalidad en mujeres entre 20 y 59 años y como cada octubre las marcas y los medios nos unimos a la campaña de concientización para la prevención y detección oportuna. According to the World Health Organization (WHO) a new case of breast cáncer is diagnosed every 30 seconds worldwide. It is the second largest cause of mortality in Mexico among women between 20 and 59 years of age and as every October many brands and media work together in the awareness campaign for prevention and early detection of the disease. «

www.fucam.org.mx http://alma.org

#exquisitesins for foodies El 5 de octubre arranca la 2ª. Edición de este festival que será un gran viaje por sabores nacionales e internacionales en sus cenas, catas y shows culinarios. On October 5th the 2nd Edition of the Festival kicks of. It will be a wonderful journey through both national and international flavors with its dinners, tastings and culinary shows. «

http://wineandfoodfest.com

Corre y ayuda

Run and help

¡Aún hay tiempo! inscríbete a la 2ª carrera del Pandatón que será el 30 de octubre en el infield del Hipódromo de las Américas There is still time! Sing up for the 2nd Pandatón Race that will take place on October 30th in the Hipódromo de las Américas infield. «

www.pandaton.mx

• 22 •

fotos: Cortesía marcas

#pecadosexquisitos para foodies


sexy life

Síguenos en:

FLR

Be * Fancy

PODER ROSA Pink power

Underarmour se une a la causa con su línea especial de octubre, con la misma tecnología de todas sus prendas y un diseño que incluye el logo representativo de la cruzada contra el cáncer de mama. Underarmour embraces the cause with its special October line, using the same technology of its clothes lines and design and including the representative logo of the breast cáncer crusade.. «

www. underarmour.com.mx

Bolsos con causa

Maquillaje saludable

Original y divertida

Jaime Ibiza se une a la concientización con sus diseños contra el cáncer.

Para verse siempre linda, hechos sin sustancias que pueden causar cáncer.

Para las mujeres que aman portar objetos únicos y estar a la vanguardia.

Jaime Ibiza joins the awarness campaign with his designs. «

Always look beautiful, made with no potential cancer causing substances. «

Specially for women who love to wear unique ítems and be at the forefront of fashion. «

fotos: Cortesía marcas

Bags with a cause

jaimeibiza.com.mx

Healthy make-up

www.mineralessenz.com

• 23 •

Original and fun

http://www.prisonart.com.mx


BOARDING PASS

Time Contact

LuCES, CÁMARA...

LISBOA LIGHTS, CAMERA... LISBON

2. TRANVÍA

1. CASTILLO DE SAN JORGE

La asombrosa capital de Portugal es una de las ciudades más carismáticas y vibrantes de Europa Occidental, una ciudad que fusiona sin esfuerzo su herencia tradicional con un impactante modernismo y una corriente de pensamiento liberal. Lisboa ofrece una historia rica y variada, una animada vida nocturna y un clima magnífico durante todo el año.

fotos: ??????

The amazing capital of Portugal is one of the most charismatic and exciting cities of Western Europe, a city that fuses together without any effort its traditional folk heritage with an impressive modernism and a liberal thinking movement. Lisbon offers a rich and varied history, a lively nightlife with a magnificent climate all year long.

• 24 •


BOARDING PASS

Síguenos en:

FLR

4. TORRE DE BELÉM 3. BArriO ALTO

1. CASTILLO DE SAN JORGE

Es el punto más alto de la ciudad, en medio de los barrios más típicos. Una oportunidad única de sentir y comprender la unión de la ciudad con el río Tajo.

2. VIAJAR EN TRANVÍA

Es un medio de transporte habitual para los lisboetas, pero también una de las mejores maneras de viajar por los barrios históricos. Queda bien en cualquier fotografía y el sonido del tranvía recorriendo las vías es uno de los más característicos de la ciudad.

5. FADOS

admirable obra de ingeniería, la riqueza de los elementos decorativos relacionados con aspectos marítimos y los viajes de los navegantes resulta fascinante.

5. ESCUCHAR UN FADO

En Lisboa cenar a la luz de las velas mientras se escucha el fado es obligado. Si tiene la suerte de oírlo cantar al pasar por una calle cualquiera de Alfama, de Mouraria o de Madragoa, aproveche la ocasión El fado aficionado o vadio es así, se canta cuando apetece y las guitarras lo acompañan.

fotos fotos:: Oficina ???????? de Turismo de Portugal

3. CENAR EN BARRIO ALTO

Lisboa también es famosa por su animada y bulliciosa noche. Después de una tarde de compras en el elegante barrio de Chiado, nada como acabar el día en uno de los miradores, el de Santa Catarina o el de São Pedro de Alcântara, y quedarse a cenar en Barrio Alto. Imprescindible para quien le guste salir de noche y divertirse.

4. MONASTERIO DE LOS JERÓNIMOS Y TORRE DE BELÉM. Lisboa cuenta con dos que son joyas del gótico manuelino que impresionan a cualquiera. Además de las bóvedas trabajadas en piedra, que constituyen una

1. CASTLE OF SAINT GEORGE It is the highest point of the city; it stands amid one of the most typical neighborhoods. It provides a unique opportunity to feel and to understand the connection between the city and the Tajo River.

2. Travel by streetcar It is a common form of transportation for people from Lisbon, but it is also one of the best ways to travel through historical neighborhoods. It looks good in any picture and one of the most characteristic sounds in

• 25 •

the city is the sound of the streetcar crossing along the train tracks.

3. Dinner at BARRIo Alto Lisbon is also famous for its lively and bustling nightlife. After an afternoon of shopping in the elegant neighborhood of Chiado, there is nothing like finishing the day in one of the different breathtaking viewpoints, Santa Catarina or the one of São Pedro de Alcântara, and have dinner at Barrio Alto. A must for those who enjoy going out for the evening.

4. Hieronymites Monastery and the Tower of Bethlehem Lisbon has two Manueline Gothic jewels that will impress everyone. Besides the vaults carved in stone, that constitute an admirable engineer work, the richness of additional decorative elements related to marine aspects and the navigators’ travels is fascinating.

1. ENJOY FADO In Lisbon, having dinner by the light of the candles while listening to fado is a must. If you are lucky enough to hear it while walking in a street in Alfama, Mouraria or Madragoa, make the most of this experience. Amateur fado or vadio is like that, it is sung whenever you please and guitars are always present. «


POST MEXICO CITY

Time Contact

El Paris de Toulouse Lautrec

The Paris of Toulouse Lautrec Impresos y carteles del MOMA Prints and posters from MOMA

Del plato a la boca... Cocina, utensilios & diseño Cooking, kitchenware & design

Thematic exhibition that explores diverse relations and narratives from the kitchen as a social space, passing through reflections on kitchen and gender, the implications of design and materials besides their social uses; recipe books and their evolution to the present time. «

Sep 20 - Feb 26 MODO Colima 145, Col. Roma www.elmodo.mx

Diseño, Innovación, Creatividad Design, Innovation, Creativity Una semana de diversos eventos promueven la cultura del diseño para miembros de la comunidad: arquitectos, diseñadores industriales y gráficos, interioristas y estudiantes; así como aficionados y público en general. One week of great events, to promote the culture of design for members of the community: architects, industrial and graphic designers, interior designers and students; as well as fans and general public. «

Octubre 5 - 9 Diversas sedes / several venues www.designweekmexico.com

• 26 •

Muestra que explora las pasiones de Henri de Toulouse-Lautrec reflejadas en más de cien obras entre dibujos, fotografías, litografías, óleos y filmes que permiten apreciar la vida parisina, especialmente la nocturna, de finales del siglo XIX. Con obras pertenecientes a la colección del Museo de Arte Moderno de Nueva York, esta exposición llega a la Ciudad de México para mostrar múltiples piezas creadas durante la cúspide de la carrera de uno de los más talentosos e innovadores grabadores de la época. This exhibition explores the passions of Henri de Toulouse-Lautrec reflected in more than 100 works between drawings, pictures, lithographs, oil paintings and films that allow us to appreciate the Parisian life, especially the night life, of the end of the XIX century. With works from the collection of the Museum of Modern Art of New York, this exhibition arrives in Mexico City to show multiple pieces created during the peak of the career of one of most talented and innovative artists of the time. «

Ago 11 - Nov 27 Museo Palacio de Bellas Artes Av. Juárez y Eje Central Lázaro Cárdenas Centro histórico www.inba.gob.mx

fotos: MODO / Elise Méndez, Toulouse Lautrec / Cortesía

Exposición temática que explora diversas relaciones y narrativas desde la cocina como espacio social, pasando por reflexiones sobre cocina y género, las implicaciones del diseño y sus materiales además de sus usos sociales; los recetarios y su evolución hasta nuestros días.


100%

15

TC

Clasificados_Sep16_1.indd 15

15

02/09/16 4:20 p.m.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.