SONDERAUSGABE MESSE STUTTGART
DELTA DEL PO, AMORE A PRIMA VISTA
DAS PO-DELTA, LIEBE AUF DEN ERSTEN BLICK
BARRICATA HOLIDAY VILLAGE
Nel Cuore del Parco Naturale del Delta del Po - Im Herzen des Po Delta Naturpark
HALL 4 - STAND 4F01
VIENI A SCOPRIRE TUTTE LE NOVITA' DEI NOSTRI VILLAGGI
HALL 4 - STAND 4F01
ENTDECKEN SIE ALLE NEUIGKEITEN IN UNSEREN RESORTS
SITO PATRIMONIO DELL'UMANITA'
IT/DE
GEN JAN 2023 13
EDITORIALE ÜBERSICHT
Gentili Amici di Isaholidays ,
finalmente dopo 3 anni abbiamo l'occasione di ritrovarci alla Fiera CMT di Stoccarda!
L'open air, il turismo all'aria aperta, è diventato in questi anni il nuovo trend delle vacanze delle famiglie.
Il nostro settore infatti ha dimostrato nelle precedenti stagioni di possedere tutti i requisiti che oggi sono diventati valori fondanti del luogo di vacanza: grandi spazi immersi nella natura, abitazioni individuali che garantiscono privacy e tutta una serie di servizi all'ospite organizzati prevalentemente all'aperto, dalla ristorazione, allo sport, al divertimento. In linea con tutto questo, in questi anni abbiamo voluto arricchire l’esperienza dei nostri ospiti con una serie di nuovi servizi e sopratutto nuove soluzioni abitative all’avanguardia, accolte con grande entusiasmo.
Q uesta edizione speciale del Magazine ISAHOLIDAYS per la Fiera di Stoccarda è dedicata in particolare a voi, per presentarvi tutte le novità che abbiamo introdotto in questi ultimi tre anni, tra cui spiccano: lo Sport & Fun Park di Isamar, il grande maneggio coperto di Barricata, le splendide tende glamping Safari Loft e Boutique, le lussuose mobil home Nova 3XL, Sole XXL, Sirio XXL e Sirio Junior
In occasione della Fiera di Stoccarda abbiamo pensato anche di farvi un omaggio esclusivo: uno SCONTO SPECIALE riservato a chi prenot a la sua vacanza oggi direttamente dal nostro stand.
I nostri operatori sono pronti ad accogliervi per raccogliere le vostre prenotazioni presso la Halle 4, stand 4F01
B uona lettura, e l'arrivederci in fiera e nei nostri villaggi l'estate prossima!
Liebe ISAHOLIDAYS-Freunde,
nach drei Jahren haben wir endlich wieder die Gelegenheit, Sie auf der CMT-Messe in Stuttgart begrüßen zu können!
Open Air, der Tourismus “unter freiem Himmel”, wurde in dieser Zeit zum neuen Urlaubs-Trend für Familien. In der Tat hat unsere Branche in den letzten Jahren bewiesen, dass sie alle Anforderungen erfüllt, die heute an zeitgemäße und sichere Urlaubsformen und -destinationen gestellt werden:
Freiraum inmitten der Natur, individuelle Beherbergungs-Varianten, die Ihre Privatsphäre respektieren, sowie vielfältige Services – meist an der frischen Luft - in den Bereichen Gastronomie, Sport und Unterhaltung für Groß & Klein.
Diesen Prinzipien folgend, haben wir die Zeit genutzt, um das Urlaubserlebnis unserer Gäste zu bereichern, sei es durch neue Services als auch durch neue, innovative Mobile-Homes und Glamping-Angebote, die sich großer Beliebtheit erfreuen.
Diese Sonder-Ausgabe des ISAHOLIDAYS MAGAZINE, aufgelegt für die CMT-Messe in Stuttgart, ist vor allem Ihnen, unseren Gästen, gewidmet.
Sie präsentiert Ihnen alle Neuigkeiten, die wir für Sie in unseren Resorts in den letzten drei Jahren eingeführt haben, insbesondere den Sport & Fun Park im ISAMAR HOLIDAY VILLAGE, die große, überdachte Reithalle im BARRICATA HOLIDAY VILLAGE, die eleganten Glamping-Zelte Safari Loft und Boutique sowie die luxuriösen Mobile-Homes Nova 3XL, Sole XXL, Sirio XXL und Sirio Junior
Für die Messe in Stuttgart haben wir für Sie außerdem ein exklusives Geschenk vorbereitet: Einen SPEZIELLEN RABATT, reserviert für die Gäste, die Ihren nächsten Urlaub noch heute direkt an unserem Messe-Stand buchen.
Unsere freundlichen MitarbeiterInnen erwarten Sie in Halle 4, Stand 4F01 , und freuen sich auf Ihre Reservierungen!
Und nun viel Spaß beim Lesen unseres Magazins! Wir freuen uns, Sie hier auf der Messe und nächsten Sommer in unseren Resorts begrüßen zu dürfen!
Silvia Pagnan Sales and Marketing Manager
1
SPECIALE SONDERBERICHT
Delta del Po, "amore a prima vista"
Das Po-Delta, Liebe auf den ersten Blick
Il Parco Naturale Veneto del Delta del Po si tinge di rosa
Der Naturschutzpark des Po-Deltas ist auch Rosa
Il Parco del Delta del Po sui pedali Das PODELTA per Fahrrad
New ISAHOLIDAYS tourism projects: the cavana in Sacca di Scardovari
Nieuwe toeristenprojecten van ISAHOLIDAYS: de cavane in de Sacca di Scardovari
Venezia, un pesce nella laguna
Venedig, ein „Fisch“ in der Lagune
26 38 20 44 4 FOCUS 01 FOCUS 10 FOCUS 05 FOCUS 06 FOCUS 08 13 1 SOMMARIO ÜBERSICHT GEN JAN 2023
Duse, Chioggia’s Ruhm
nuove case di Isamar
neuen Häuser von Isamar NOVA 3XL
XXL / SOLE XXL BELLAGIO BOULEVARD
JUNIOR
junior suite in mezzo alla natura Eine junior-suite im herzen der natur New Sport & Fun Park
nuovo maneggio coperto di Barricata Die neue bedeckte Reithalle von Barricata Le novità per ospitalità 2022 News 2022 - Empfangsbereich 4 10 14 18 20 26 30 38 40 44 46 Focus 01 Focus 02 Focus 03 Focus 04 Focus 05 Focus 06 Focus 07 Focus 08 Focus 09 Focus 10 Focus 11 2 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Celebrità Eleonora Duse, gloria di Chioggia Berühmtheit Eleonora
Le
Die
SIRIO
SIRIO
Una
Il
Spazio alle emozioni
Lassen sie ihren Emotionen freien lauf
Benvenuti nel mondo ISAHOLIDAYS ! Willkommen in der Welt von ISAHOLIDAYS !
Arte, cultura e natura Kunst, Kultur und Natur
Un
Magisches
Nel parco a due passi dal mare
Im Park, unmittelbar am Meer
158 104 BARRICATA HOLIDAY VILLAGE 48 60 106 104 106 108 112 114 116 118 120 52 54 56 60 64 66 68 70 72 74 158 BARRICATA HOLIDAY VILLAGE ISARESIDENCE HOLIDAY RESORT ISAMAR HOLIDAY VILLAGE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE 2 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE BARRICATA HOLIDAY VILLAGE ISARESIDENCE HOLIDAY RESORT
Le spiagge Strände Il parco acquatico Der Wasserpark Animazione Animation Bambini Kinder Sport Ranch del Mare La ristorazione Die Restaurants
magico incontro di acque
Zusammentreffen der Gewässer
parco
Der Wasserpark Animazione Animation Bambini Kinder Sport Shopping La ristorazione Die Restaurants
La Spiaggia Der Strand Il
acquatico
I VILLAGGI DIE FERIENDÖRFER 3
Parco naturale del Delta del Po
L’amore a prima vista
Delta del Po, giugno 2021. A breve distanza dalla Sacca degli Scardovari esplode una macchia di lavanda profumata, che richiama l’attenzione dei turisti in avvicinamento all’oasi protetta di Ca’ Mello. La sorpresa accende la fantasia creativa. Cellulari, teleobiettivi, droni in movimento. Ogni mezzo, pur di fissare nella memoria questo spettacolo d’incanto. Chi cerca l’inquadratura per una foto ricordo, chi armeggia con il teleobiettivo, chi si alza in volo per immortalare la scena dall’alto come usava il grande Fulvio Roiter. Pochi istanti e la lavanda del Delta invade i social consolidando la vocazione turistico
naturalista di questo territorio, che si è formato a partire dal 1604, quando la Repubblica di Venezia deviò il fiume verso il mare a Porto Viro.
Lavanda, girasoli, infioriture colorate a perdita d’occhio sono gli ornamenti di un territorio giovane che si prepara a conquistare nuovi amori. Il fertile “limo di antiche torbide alluvioni” cantato da Corrado Govoni nel primo Novecento è ora il sogno, realizzato, di una Camargue italiana, riserva della biosfera Unesco con i suoi cavalli di ceppo antico, i fenicotteri e le centinaia di altri uccelli variopinti che vi nidificano o vi fanno sosta nel periodo delle migrazioni. Un parco
4 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Di Dario C. Nicoli
ambientale che due regioni contigue e antagoniste per secoli, come Veneto ed Emilia-Romagna, hanno imparato a gestire con soddisfazione, nell’interesse reciproco e rispettando le differenti culture, le storie e le tradizioni locali. Il risultato di una lunga e talvolta disperata contesa fra l’uomo e la natura si è risolta con una pacifica, ma guardinga, convivenza, regolata dallo scavo di una rete di canali di canali di bonifica, dall’utilizzo sapiente delle idrovore, dal continuo rafforzamento delle arginature alte sopra il livello di un mare che continua di tanto in tanto a farsi minaccioso. Il Delta Emiliano Romagnolo si è sviluppato nel primo dopoguerra
sulla spinta del boom economico, ma il Delta del Po veneto ha potuto scegliere la via della sostenibilità e della tutela ambientale come progetto di sviluppo soltanto nei primi anni ’90, quando si è sentito sufficientemente protetto dalle robuste arginature che si oppongono alle più violente mareggiate. Il gap rispetto al parco “antico” non è ancora colmato, ma le prospettive sono interessanti. Infatti, se l’agricoltura e la pesca hanno procurato ben otto riconoscimenti europei di origine protetta ai suoi prodotti, l’onda del turismo sostenibile ha aggiunto vitalità e lavoro alla popolazione di questa “Repubblica pescatoria e lacustre delle Bocche del Po” cara a
DELTA DEL PO, "AMORE A PRIMA VISTA" - DAS PO-DELTA, LIEBE AUF DEN ERSTEN BLICK 5
Riccardo Bacchelli, che si è subito prodigata a riconvertire le sue abilità, valorizzando i nuovi isolotti (“scani”) in chiave naturalistica come fossero atolli. Le spiagge curate si alternano sapientemente a quelle selvagge che si allungano, anno dopo anno, nell’Adriatico tanto che il faro di Pila è ormai lontano chilometri dalla foce del fiume. Una fitta rete di strade e piste ciclabili consente ai visitatori di immergersi nelle oasi naturalistiche munite di specole per il birdwatching, di percorrere tutti gli argini di fiumi e canali o di addentrarsi nelle valli da pesca, che custodiscono i segreti di un’attività secolare. O di raggiungere, pedalando, i luoghi che custodi-
scono vestigia e reperti dell’intero territorio, come il castello della Mesola e il boscone degli Estensi, il museo nazionale etrusco di Adria, piuttosto che il museo della bonifica o il museo della marineria di Chioggia. Brevi crociere fluviali si propongono di esplorare la morfologia del territorio e le lagune offrono suggestivi scenari di uccelli variopinti sullo sfondo di tramonti infuocati o di albe opalescenti. La più gettonata fra queste è sicuramente quella degli Scardovari, tra il Po delle Tolle e il Po della Donzella, sulla quale si affacciano una quantità di canneti intersecati da labirinti di minuscoli passaggi misteriosi nei quali ci si inoltra solo
Regionalpark des Podeltas Liebe auf den ersten Blick
Von Dario C. Nicoli
Po-Delta, im Juni 2021. Nicht weit von Sacca degli Scardovari entfernt explodiert eine Macchia von duftendem Lavendel, die die Touristen während ihrer Fahrt zu der geschützten Oase Ca' Mello verzaubert. Diese überraschende Aussicht beflügelt die kreative Phantasie. Handys, Teleobjektive, fliegende Drohnen. Jedes Mittel ist recht, um dieses zauberhafte Spektakel für immer festzuhalten. Einige nutzen den spektakulären Hintergrund für ein Erinnerungsfoto, andere gehen mit dem Teleobjektiv ins Detail, wieder andere versuchen, die Szenerie aus der Vogelperspektive zu verewigen, wie es schon der berühmte Reisefotograf Fulvio Roiter einst experimentierte. In wenigen Augenblicken erobert der Lavendel des Deltas die
sozialen Netzwerke und konsolidiert die naturnahe touristische Bestimmung dieses Gebiets, das 1604 entstand, als die Republik Venedig den Fluss bei Porto Viro ins Meer umleitete. Lavendel, Sonnenblumen, farbenprächtige Blütenteppiche, so weit das Auge reicht, sind die Ornamente eines unverbrauchten Gebiets, das sich anschickt, neue Liebhaber zu gewinnen. Das fruchtbare Schwemmland, das zu Anfang des 20. Jahrhunderts von Corrado Govoni mit den Worten „limo di antiche torbide alluvioni” („Schlick aus uralten Überschwemmungen”) besungen wurde, ist heute der wahr gewordene Traum einer italienischen Camargue, ein UNESCO-Biosphärenreservat mit seinen alten Pferderassen, Flamingos und Hunderten von anderen farbenprächtigen Vögeln, die hier nisten oder
6 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
su piccole barche piatte manovrate da esperti pescatori e si coltivano i mitili famosi in tutto il mondo. Socialità e silenzi da assaporare a passo lento perché il Delta del Po sussurra sempre parole al cuore di chi lo sa ascoltare. “ Se ti soffermi di notte sull’arginello di una risaia e nel silenzio meraviglioso, con la luna piena potrai ascoltare il respiro delle piantine, che tutte insieme, piano piano crescono” annotava il diciottenne lendinarese Giuseppe Rigolin confinato a Scanarello per il suo primo incarico da maestro nel 1939. Gli bastarono due mesi per innamorarsi di questo luogo sperduto e della sua gente.
während des Vogelzugs rasten. Ein Natur- und Umweltpark, den zwei benachbarte und während Jahrhunderten antagonistische Regionen, Venetien und die Emilia-Romagna, im gegenseitigen Interesse und unter Berücksichtigung der unterschiedlichen Kulturen, der Geschichte und der lokalen Traditionen erfolgreich zu verwalten gelernt haben. Das Ergebnis eines langen und manchmal hoffnungslosen Konflikts zwischen Mensch und Natur, der durch eine friedliche, behutsame Koexistenz gelöst wurde, die durch Schaffung eines Netzes von Entwässerungskanälen, den umsichtigen Einsatz von Pumpen und die ständige Verstärkung der weit über den Meeresspiegel reichenden Dämme gegen die von Zeit zu Zeit bedrohlich werdenden Sturmfluten reguliert wird.
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
Man and the Biosphere Programme
DELTA DEL PO, "AMORE A PRIMA VISTA" - DAS PO-DELTA, LIEBE AUF DEN ERSTEN BLICK
Il Delta del Po ha ottenuto il riconoscimento a "Riserva di Biosfera" nell'ambito del Programma MaB UNESCO
7
The Po Delta has been recognise as a "Biosphere Reserve" under the UNESCO MaB Programme
Das Delta in der Region Emilia-Romagna entwickelte sich in der ersten Nachkriegszeit im Zuge des wirtschaftlichen Aufschwungs, während das venetische Po-Delta erst Anfang der 1990er Jahre den Weg der Nachhaltigkeit und des Umweltschutzes als Entwicklungsprojekt einschlagen konnte, als es sich dank der robusten Deiche, die den heftigsten Sturmfluten standhalten, ausreichend geschützt fühlen konnte. Die Kluft im Vergleich zum „antiken” Park ist noch nicht geschlossen, aber die Aussichten sind vielverspre-
chend. Während die Landwirtschaft und die Fischerei für ihre Erzeugnisse ganze acht europäische Auszeichnungen für geschützte Ursprungsbezeichnung erhalten haben, hat die Welle des nachhaltigen Tourismus der Bevölkerung dieser „Repubblica pescatoria e lacustre delle Bocche del Po” („Fischer- und Seerepublik der Pomündung”), die dem italienischen Journalisten und Schriftsteller Riccardo Bacchelli so sehr am Herzen lag, neue Lebendigkeit und Arbeit gebracht, was sie sofort veranlasst hat, ihre Möglichkeiten
zu nutzen, indem sie die neu entstandenen Inseln („scani”) naturalistisch zu Atollen aufwertete. Gepflegte Strandbäder wechseln sich praktisch mit wilden Stränden ab, die sich Jahr für Jahr mehr in die Adria erstrecken, so dass der Leuchtturm von Pila heute meilenweit von der Flussmündung entfernt ist. Ein dichtes Netz von Straßen und Radwegen ermöglicht es dem Besucher, tief in die Naturschutzoasen mit Beobachtungswarten für Birdwatching einzudringen, an den Ufern von Flüssen und Kanälen entlang zu wandern
8 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
oder in die Fischzuchten zu gelangen, die die Geheimnisse einer jahrhundertealten Tradition bewahren. Man kann jedoch auch mit dem Fahrrad zu Orten fahren, die die Überreste und Artefakte des gesamten Gebiets bewahren, wie das Castello di Mesola und das Waldgebiet des Hauses d’Este, das Nationale Etruskermuseum in Adria, das Museo della Bonifica oder das Schifffahrtsmuseum in Chioggia. Kurze Bootsausflüge erkunden die Morphologie des Gebiets und die Lagunen bieten ein eindrucksvolles Szenarium farbenpräch-
tiger Vögel vor dem Hintergrund feuriger Sonnenuntergänge oder irisierender Sonnenaufgänge. Die beliebteste unter ihnen ist zweifellos die Lagune von Scardovari zwischen dem Po delle Tolle und dem Po della Donzella mit reichlich Schilfrohrdickicht, das von einem Labyrinth kleiner, geheimnisvoller Passagen durchzogen wird, die nur von flachen, von erfahrenen Fischern gelenkten Kähnen befahren werden können und wo die weltberühmten Miesmuscheln gezüchtet werden. Geselligkeit und Stille, die man langsam genießen
sollte, denn das Po-Delta flüstert demjenigen, der es versteht, ihm zuzuhören, Worte, die zum Herzen sprechen. „Wenn man nachts auf der Böschung eines Reisfeldes verweilt, kann man in der wunderbaren Stille bei Vollmond dem Atem der Pflanzen lauschen, die ganz allmählich wachsen”, schrieb der 18-jährige Giuseppe Rigolin aus Lendinara, der 1939 zu seiner ersten Stelle als Lehrer nach Scanarello kam. Es dauerte nur zwei Monate, bis er sich in diesen abgelegenen Ort und seine Menschen verliebte.
DELTA DEL PO, "AMORE A PRIMA VISTA" - DAS PO-DELTA, LIEBE AUF DEN ERSTEN BLICK
9
Il parco naturale veneto del Delta del Po si tinge di rosa
Come un forziere che custodisce al suo interno preziosi tesori, il Delta del Po accoglie nel suo magico intreccio di terre e acque delle straordinarie perle di sapore, oggi considerate eccellenze del gusto anche da chef stellati di prestigio internazionale. In primis vongole, cozze, ostriche. E tra queste ultime, in particolare, la cosiddetta “ostrica rosa”, coltivata nelle acque interne polesane da un intraprendente produttore deltizio e recentemente assunta agli onori della cronaca perché inserita nel menu del ristorante 3 stelle Michelin più famoso al mondo, vale a dire l’“Osteria Francescana” dello chef Massimo Bottura. Un menu che si propone come un omaggio di uno straordina-
rio talento della cucina italiana al Grande Fiume, all’incanto del Delta e delle sue valli, ai colori, ai profumi e ai sapori di questa riserva naturale unica al mondo, dove l’ostrica rosa trova l’habitat ideale per esprimersi in tutta la sua esclusiva bontà e bellezza. Croccante, carnosa, particolarmente consistente al palato, conquista al primo assaggio con le sue prelibate e persistenti sfumature di gusto e con il particolarissimo colore delle striature del guscio e la lucente madreperla interna che finiscono per ammaliare lo sguardo. Coltivata in costante equilibrio tra acque salate e dolci, è il frutto di un metodo di allevamento innovativo che si affida ad un sistema di sospensione per cui le ostriche sono attaccate a delle funi che consentono di dosare acqua
e aria, alternando periodi in immersione a periodi di esposizione all’aria e al sole, simulando così l’alternanza delle maree. Ideato originariamente da Florent Tarbouriech, produttore delle famose ostriche rosa nel bacino di Thau, in Linguadoca, tale sistema viene oggi riproposto nella Sacca di Scardovari, proprio dove il Po abbraccia l’Adriatico. Il risultato è una piccola ma eccellente produzione di ostriche “di gran classe” che mani sapienti valorizzano con creatività in piatti esclusivi per raccontare tutte le sfumature di un aroma delicato che nasce da un calibrato e irripetibile gioco di elementi naturali. Una scommessa, quella dell’ostrica rosa nostrana, che è andata oltre ogni aspettativa, considerato che, a quanto dicono gli esperti,
A lla scoperta dei saporiti “gioielli acquei” di un luogo magico, riconosciuto Patrimonio dell’Umanità Unesco e oggi fonte d’ispirazione dei più grandi chef.
10 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
la sua squisitezza batte perfino quella francese. Ma non finisce qui. Tanti sono i “gioielli acquei” che il Parco del Delta del Po può vantare e che ottengono sempre maggiori plausi e riconoscimenti a livello nazionale e non soltanto. Ad allietare persino i palati più sopraffini sono, ad esempio, le vongole cosiddette “filippine” perché originarie dell’Oceano Indiano e oggi rinominate “deltizie”. Introdotte negli anni 80 in vallicolture sperimentali della Laguna di Venezia, si sono poi diffuse in tutto il Delta soppiantando quasi completamente la vongola verace che oramai è prodotta anche in altri siti del Mediterraneo. Quattro centimetri di gustoso prodotto caratterizzato da una polpa turgida e da un sapore dolce e delicato, molto apprezzato sia cotto
che crudo, ed estremamente versatile in cucina. Altro fiore all’occhiello del Delta è la cozza di Scardovari, il primo mollusco italiano Dop, già dal 2013. Il merito di tale primato va soprattutto alle singolari peculiarità dell’ambiente salmastro in cui la cozza prolifera e che giocano un ruolo di primo piano nel conferirle quel gusto inconfondibile e inimitabile, capace di accreditarla come vero e proprio gioiello del Grande Fiume. Una qualità decisamente superiore, un sapore particolarmente delicato ed una velocità di accrescimento sorprendente sono le caratteristiche vincenti della cozza di Scardovari che deve molto anche alla particolare cura prestata durante le fasi di allevamento dai pescatori polesani. Oggi tale eccezionale prodotto viene
promosso in ambito europeo, in particolar modo sul mercato francese che lo apprezza grandemente, ottenendo sempre più ampi ed entusiastici consensi. In cucina il suo utilizzo è estremamente vario: viene molto gradita alla marinara o come ingrediente nelle zuppe di pesce, ma è anche molto amata gratinata al forno e in numerose altre preparazioni, sempre più sfiziose e originali, frutto del talento degli chef e della passione per questa particolarissima terra solcata dal Grande Fiume. Una terra tanto affascinante quanto generosa, un angolo di Paradiso da scoprire immergendosi nelle sue bellezze naturali e assaporando le sue delicate sfumature di gusto, servite sulle tavole più esclusive della migliore ristorazione italiana.
PRODUZIONE DI OSTRICHE “DI GRAN CLASSE” - PRODUKTION VON ERLESENEN AUSTERN
11
Der Naturschutzpark des Po-Deltas ist auch Rosa
Auf Entdeckungsreise der Wasserschätze eines magischen Ortes, der zum UNESCO-Weltkulturerbe gehört und heute eine Quelle der Inspiration für die besten Küchenchefs ist.
Wie ein Tresor, der wertvolle Schätze birgt, schenkt uns das Po-Delta in der magischen Verflechtung von Land und Wasser außergewöhnliche Perlen des Geschmacks, die heute selbst von Sterneköchen internationalen Prestiges als Exzellenzen der gehobenen Küche angesehen werden. An erster Stelle Venusmuscheln, Miesmuscheln und Austern. Unter den letztgenannten im Besonderen die so genannte "rosa Auster", die von einem erfinderischen Unternehmer des Deltas in den Binnengewässern der Polesine kultiviert und vor kurzem den Weg in die Schlagzeilen gefunden hat, weil sie auf der Speisekarte des berühmtesten 3-Sterne-Restaurants "Osteria Francescana" des Küchenchefs Massimo Bottura zu finden ist. Eine Speise-
karte, wie die Hommage eines außergewöhnlichen Talents der italienischen Küche an den Großen Fluss, an den Zauber des Deltas und seine Brackwasserlagunen, die Farben, Düfte und Aromen dieses weltweit einzigartigen Naturschutzgebietes, in dem die rosa Auster den idealen Lebensraum findet, um all ihre exklusive Köstlichkeit reifen zu lassen. Prall, fleischig, konsistent am Gaumen, überzeugt sie beim ersten Kosten mit ihren erlesenen und persistenten Geschmacksnoten und der besonderen Farbe der Schalenrillen und des glänzenden Perlmutts im Inneren, die auch das Auge bezaubern. Diese Austern werden in einem konstanten Gleichgewicht zwischen Salz- und Süßwasser kultiviert, und sind das Ergebnis einer innovativen Zuchtmethode, bei der Luft und Wasser dosiert werden können. Die Austern wachsen an
Tauen heran, die abwechselnd im Wasser hängen oder Luft und Sonne ausgesetzt sind, wodurch der Wechsel der Gezeiten simuliert wird. Ursprünglich von Florent Tarbouriech, Züchter der berühmten rosa Austern im Thau-Becken, im Languedoc, erdacht, wird dieses System nun in der Sacca di Scardovari angewandt, und zwar genau dort, wo der Po die Adria umarmt. Das Ergebnis ist eine kleine, aber feine Produktion von erlesenen Austern, die von kreativen Köchen in exklusive Gerichte verwandelt werden, um von allen Nuancen eines zarten Aromas zu erzählen, das aus einem kalibrierten und unwiederholbaren Spiel der natürlichen Elemente entsteht. Die einheimische rosa Auster war ein Unterfangen, das alle Erwartungen übertroffen hat, wenn man bedenkt, dass ihre Vorzüglichkeit nach Meinung von Experten sogar die
(Photo Lino Bottaro)
12 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
französischen Austern übertrifft. Aber das ist noch nicht alles. Der Naturschutzpark des Po-Deltas kann sich noch vieler weiterer "Wasserschätze" rühmen, die auf nationaler und internationaler Ebene immer mehr Beifall und Anerkennung finden. Selbst die verwöhntesten Gaumen ergötzen sich zum Beispiel an Philippinischen Venusmuscheln, die ursprünglich aus dem Indischen Ozean stammen und heute nach dem Po-Delta "Deltizie" genannt werden. Sie wurden in den 80er Jahren in den Versuchsgewässern der Lagune von Venedig eingeführt, und verbreiteten sich dann im gesamten Delta, bis sie die einheimischen Venusmuscheln, die heute auch an anderen Stellen im Mittelmeerraum kultiviert werden, fast vollständig ersetzten. Vier Zentimeter kulinarischer Hochgenuss mit prallem Fruchtfleisch und
köstlichem, milden Geschmack, der sowohl gegart als auch roh sehr geschätzt wird und auf vielerlei Arten zubereitet werden kann. Ein weiteres Highlight des Deltas ist die Miesmuschel der Scardovari-Bucht, die bereits seit 2013 die erste italienische g.U. Muschel ist. Der Verdienst dieses Primats liegt vor allem in den Besonderheiten der salzigen Umgebung, in der sich die Muschel vermehrt und die großen Einfluss auf deren unverwechselbaren, unnachahmlichen Geschmack hat, der sie zu einem wahren Juwel des Großen Flusses gemacht hat. Eine herausragende Qualität, ein besonders delikater Geschmack und schnelles Wachstums zeichnen die Miesmuscheln von Scardovari aus, die nicht zuletzt der besonderen Sorgfalt der Polesine-Fischer während der Kultivierung zu verdanken ist. Heute wird
Lo chef Massimo Bottura
sceglie l’ostrica rosa del Delta del Po per il suo menu stellato L’ostrica rosa del Delta del Po “scintilla” nel menu dell’”Osteria Francescana”, il ristorante 3 stelle Michelin più famoso al mondo. Il celebre chef patron Massimo Bottura ha scelto questo prezioso “gioiello acqueo” per rendere omaggio all’esclusiva bellezza di questo straordinario territorio
Küchenchef Massimo
Bottura verarbeitet die Rosa Auster aus dem Po-Delta für sein Sternemenü
Die rosa Auster des Po-Deltas "glänzt” auf der Speisekarte der „Osteria Francescana”, dem weltweit renommierten Restaurant mit Drei Michelinsternen. Der berühmte Küchenchef Massimo Bottura hat dieses kostbare "Wasserjuwel” gewählt, um die exklusive Schönheit dieses außergewöhnlichen Territoriums zu würdigen.
dieses außergewöhnliche Erzeugnis in Europa vertrieben, vor allem auf dem französischen Markt, wo es sehr geschätzt wird und immer mehr Anerkennung findet. Die Verwendung in der Küche ist sehr vielfältig: Nach Seemansart oder als Zutat in Fischsuppen, aber auch gratiniert und in vielen anderen, raffinierten und originellen Zubereitungsarten, die das Ergebnis des Talents der Küchenchefs sind und von der Liebe zu diesem ganz besonderen Land zeugen, das von dem Großen Fluss durchschnitten wird. Ein ebenso faszinierendes wie generöses Land, eine Ecke des Paradieses, das es zu entdecken gilt, indem man in seine natürlichen Schönheiten eintaucht und seine delikaten Geschmacksnoten genießt, die an den exklusivsten Tafeln der besten italienischen Restaurants serviert werden.
PRODUZIONE DI OSTRICHE “DI GRAN CLASSE” - PRODUKTION VON ERLESENEN AUSTERN
www.osteriafrancescana.it 13
Impianto di produzione delle ostriche Austern-Produktionsanlage
Sette itinerari NEL PAESE DELLE MERAVIGLIE
Un fruscio d’ali, il guizzo di un branzino che cerca di procurarsi un pasto al volo. Il silenzio profondo di una spiaggia appena nata, il sussurro del fiume che scivola nel mare mentre il cielo si tinge di una luce surreale.
I l Delta del Po è un paese delle meraviglie, che si disvela se visitato senza fretta. “E’ un arcipelago che si racconta o si nasconde a seconda degli umori suoi e di chi lo guarda” conferma Ruggero Orlando nel volume “Delta: le foci del Po” (foto di Nino Salvatori, Container1982). E la parola del grande giornalista che aveva raccontato in diretta il primo
sbarco dell’uomo sulla luna è fuori discussione.
L a bicicletta è il mezzo di elezione per esplorare l’area veneta, che dalla statale Romea si espande per 400 chilometri. Una fitta rete di ciclabili intreccia, infatti, i sei rami del Po, che da Porto Viro si aprono a raggiera fino al mare come le dita di un palmipede. Le mappe propongono circuiti o percorsi a tappe di 40 - 60 chilometri per escursioni giornaliere, ma ciascun visitatore segue, nei fatti, un piano personale.
D ecine i luoghi che andrebbero visitati e rivisitati a ogni cambio di stagione. Noi ne indichiamo sette fra quelli che consideriamo i più intriganti.
Ein Flügelschlagen, ein Wolfsbarsch, der aus dem Wasser springt, um ein Insekt zu erhaschen... Die tiefe Stille eines soeben entstandenen Strandes, das Murmeln des Flusses, der sich ins Meer ergießt, während der Himmel in ein surreales Licht getaucht ist.
Das Podelta ist ein Land der Wunder, das sich offenbart, wenn man es ohne Eile besucht. „Es ist ein Archipel, das sich - je nach seinen Stimmungen und denen seines Betrachters - mitteilt oder schweigt", verrät Ruggero Orlando in seinem Buch „Delta: le foci del Po“ (Foto von Nino Salvatori, Container - 1982). Die Worte dieses großen Journalisten, der live von der ersten Mondlandung des
Il Parco del Delta del PO sui pedali
14 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Di / Von Dario C. Nicoli
1
Menschen berichtet hatte, sind unumstritten. Das Fahrrad ist das Mittel der Wahl, um diesen Landstrich Venetiens zu erkunden, der sich von der Staatsstraße Romea über 400 Kilometer erstreckt. Ein dichtes Netz von Radwegen durchzieht die sechs Arme des Po, die sich von Porto Viro aus fächerartig bis zum Meer ausbreiten. Die Karten schlagen Rundwege oder Routen in Etappen von 40 bis 60 Kilometern für Tagesausflüge vor, aber eigentlich folgt jeder Besucher einem persönlichen Plan.
Dutzende von Orten, die bei jedem Jahreszeitenwechsel immer wieder einen Besuch wert sind. Nachstehend wollen wir die sieben Orte beschreiben, die wir für die interessantesten halten.
Sieben Routen durch
Il giardino dei mitili di Scardovari
Die Muschelzuchten von Scardovari
Occupa la Sacca compresa fra le foci del Po di Tolle e della Donzella. Nel grande specchio di acqua salata un tempo regno incontrastato delle “scardove” con le cui squame Dante riveste i falsari di monete (IF XXIX) è sorto un popoloso e pittoresco villaggio palafitticolo nel quale si allevano e si lavorano le pregiate cozze del Delta apprezzate in tutta Europa. Caratteristiche barche variopinte e nugoli di uccelli di ogni specie accrescono la magìa di questo luogo particolarmente amato dai fotografi. Poco più avanti il Biotopo Val Bonello, dotato di una torre di avvistamento per gli amanti del birdwatching è un centro sperimentale itticolo inserito nel residuo protetto di 7 valli bonificate negli anni ’70.
Sie erstrecken sich über die Sacca zwischen den Mündungen des Po delle Tolle und des Po della Donzella ein. In dem großen Salzwasserkörper, in dem sich einst „scardove“ (Rotfedern) tummelten, eine Fischart, mit deren Schuppen Dante die Münzfälscher bekleidete (Inferno XXIX), ist ein dicht besiedeltes und malerisches Dorf auf Stelzen entstanden, in dem die begehrten und in ganz Europa geschätzten Miesmuscheln des Podeltas gezüchtet und verarbeitet werden. Farbenfrohe Boote und Schwärme von Vögeln aller Arten tragen zum Zauber dieses bei Fotografen beliebten Ortes bei. Etwas weiter weg befindet sich das Biotop Val Bonello, das mit einem Aussichtsturm zur Vogelbeobachtung ausgestattet ist. Es ist ein experimentelles Fischereizentrum, das in dem geschützten Restbereich der 7 in den 1970er Jahren urbar gemachten Brackwasserlagunen liegt.
IL PARCO DEL DELTA DEL PO SUI PEDALI - DAS PODELTA PER FAHRRAD
DAS LAND DER WUNDER Das PODELTA per Fahrrad
15
Cavana dei pescatori su palafitta nella SACCA DI SCARDOVARI Fischerhütte auf Stelzen in der SACCA DI SCARDOVARI
2
L e bocche del Po di Pila
Die Mündungen des Po della Pila
Si attraversa il Po di Tolle a Ca’ Dolfin e si è nell’isola di Polesine Camerini dove un reticolo di stradine fiancheggiate da piccole case coloniche ricordano la frantumazione dei latifondi attuata con la riforma agraria del 1950. Al “Canarin”, In fondo alla strada principale, l’imbarcadero per le escursioni a Scano Boa o sulle barene di più recente formazione. Un viottolo sterrato aggira la centrale termoelettrica in disuso, offendo una suggestiva visione del faro di Pila e delle tre bocche attraverso le quali il principale ramo del Po si getta in mare nella punta più avanzata del suo Delta. Dall’altra parte del fiume le cavane del caratteristico porto peschereccio di Pila.
Nach Überqueren des Po delle Tolle bei Ca' Dolfin gelangt man auf die Insel Polesine Camerini, wo ein Netz von engen, mit kleinen Bauernhäusern gesäumten Gassen an die mit der Agrarreform von 1950 durchgeführte Auflösung der Latifundien erinnert. Am „Canarin“, am Ende der Hauptstraße, befindet sich die Anlegestelle für Ausflüge nach Scano Boa oder zu den neu entstandenen Sandbänken. Ein unbefestigter Weg führt um das stillgelegte Wärmekraftwerk herum und bietet einen eindrucksvollen Blick auf den Leuchtturm von Pila und die drei Mündungen, durch die der Hauptarm des Po am äußersten Punkt seines Deltas sich ins Meer ergießt. Auf der anderen Seite des Flusses liegen die „cavane“, die Stelzenhäuser des charakteristischen Fischerhafens von Pila.
3 Le vie delle valli
Die Routen durch die Brackwasserlagunen
Sono senz’altro i percorsi più suggestivi e amati dai fotonaturalisti. Il tratto Nord inizia dalla sponda destra dell’Adige poco prima di Rosolina Mare e scende fino alla riva sinistra del Po di Levante; il tratto Sud inizia dalla riva sinistra del Po di Maistra a Boccasette e sale fino al villaggio di Porto Levante lungo la linea di confine fra gli allevamenti intensivi del pesce e le acque della laguna. Una rete di misteriosi canali abilmente manovrati dai vallicoltori, convoglia cefali, orate e branzini verso i casoni dove saranno pescati.
4 Il museo della bonifica
Das „Museo della bonifica“ (Trockenlegungsmuseum)
Elegante col suo camino snello, isolato fra i campi e sotto l’argine l’imponente complesso idrovoro di Ca’ Vendramin costruito all’inizio del secolo scorso. Centro congressi, racconta le fatiche che l’uomo ha fatto per salvaguardare questo territorio dall’invasione delle acque. Chi arriva dalla Romea lo incontra lungo la provinciale prima di Cà Tiepolo.
Elegant mit seinem schlanken Schornstein, einsam zwischen den Feldern und unterhalb des Dammes liegt das imposante Schöpfwerk Ca' Vendramin, das zu Beginn des letzten Jahrhunderts erbaut wurde. Heute ist es ein Kongresszentrum, das den Besuchern die Geschichte der Anstrengungen erzählt, die der Mensch unternommen hat, um dieses Gebiet vor dem Eindringen des Wassers zu schützen. Über die Romea kommend, liegt es an der Provinzstraße vor Cà Tiepolo.
Sind zweifellos die eindrucksvollsten und bei Naturfotografen beliebtesten Strecken. Der nördliche Abschnitt beginnt am rechten Ufer der Etsch kurz vor Rosolina Mare und führt hinunter zum linken Ufer des Po di Levante; der südliche Abschnitt beginnt am linken Ufer des Po di Maistra bei Boccasette und führt hinauf zum Dorf Porto Levante entlang der Grenzlinie zwischen den Anlagen für Intensivfischzucht und den Lagunengewässern. Ein Netz von geheimnisvollen Kanälen, durch die sich die Fischzüchter geschickt hindurchmanövrieren, leitet Meeräschen, Brassen und Wolfsbarsche zu den Casoni (Fischerhütten), wo sie gefischt werden.
Ponte in localita "Boccasette" Die Brücke in der Ortschaft "Boccasette"
16 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Il faro di Pila Der Leuchtturm von Pila
5 I montoni di sabbia
Die Sandbänke
A San Basilio, nei pressi di Ariano Polesine, una chiesetta romanica di origine benedettina si erge su una duna memoria dei cordoni sabbiosi accumulati dalla risacca che delimitavano la costa adriatica nell’antichità. Sembra che qui avesse trovato riparo un Dante divorato dalla febbre poco prima della morte. Ricoperti di una vegetazione rigogliosa hanno ospitato strade antiche. Sono stati spianati per ampliare lo spazio destinato alle coltivazioni agricole. Altri relitti a Volto di Rosolina e a Est della Romea in direzione Chioggia.
6 Porto Fossone Porto Fossone
Base di partenza del volo su Vienna dannunziano, era in antico l’ingresso della via navigabile che collegava Venezia all’entroterra. Torre per birdwatching. Emozionante la pedalata sull’argine sinistro dell’argine fino a Cavanella in fregio agli orti di Isola Verde, e poi a destra per Tornova e fino a Loreo che si vanta di essere stata “la piccola Venezia”.
In San Basilio, in der Nähe von Ariano Polesine, steht eine kleine romanische Kirche benediktinischen Ursprungs auf einer Düne, die an die Sandwälle aus dem von der Brandung angehäuften Sand erinnert, die die Adriaküste einstmals säumten. Man erzählt, dass Dante hier, vom Fieber geschüttelt, kurz vor seinem Tod Zuflucht fand. Über diese heute mit üppiger Vegetation bedeckten Sandbänke führten in früheren Zeiten Straßen. Später wurden sie eingeebnet, um Platz für den Anbau von Nutzpflanzen zu schaffen. Weitere Überreste davon finden sich in Volto di Rosolina und östlich der Romea in Richtung Chioggia.
Von hier aus startete D'Annunzio seinen Flug nach Wien; in der Antike lag hier der Eingang zu einer Wasserstraße, die Venedig mit dem Hinterland verband. Turm für die Vogelbeobachtung. Eine interessante Radtour führt entlang des linken Ufers bis nach Cavanella, durch die Gärten der Isola Verde, biegt dann rechts ab nach Tornova und weiter nach Loreo, das sich rühmt, „Klein-Venedig“ gewesen zu sein.
7 Il boscone della Mesola in terra ferrarese
Das Waldgebiet von Mesola in der Nähe von Ferrara
Dal Castello di Alfonso II sulla sponda destra del Po di Goro verso Est fino a Gorino attraverso l’oasi dell’Abate e il “boscone” di faggi e lecci popolato dai cervi nobili e dai daini amati dagli Estensi. La visita al faro di Gorino sigilla questa escursione indispensabile per comprendere l’origine del Delta.
Diese Strecke führt vom Schloss Alfonsos II. am rechten Ufer des Po di Goro ostwärts nach Gorino, durch die Oase des Abtes und einen Buchen- und Steineichenwald, der von Hirschen und Damhirschen bevölkert ist, die von der Familie Este geliebt wurden. Ein Besuch des Leuchtturms von Gorino bildet den Abschluss dieser Tour, die unverzichtbar ist, wenn man den Ursprung des Deltas kennenlernen möchte.
Chiesa di San Basilio, Ariano Polesine Die Kirche von San Basilio, Ariano Polesine
Loreo, Rovigo
17 IL PARCO DEL DELTA DEL PO SUI PEDALI - DAS PODELTA PER FAHRRAD
New Una magia sospesa tra acqua e cielo
La nuova frontiera del turismo naturalistico è nel cuore del Delta del Po. E, più precisamente, nella Sacca di Scardovari, separata dal mare da sottili lingue di terra e lidi sabbiosi. Lì dove come per incanto sorge uno degli scenari paesaggistici più affascinanti di un Parco naturale riconosciuto Patrimonio dell’Unesco e Riserva della Biosfera.
Lì dove a punteggiare poeticamente l’argine, sospese tra acqua e cielo, sono le cavane, storici ricoveri in legno coperti per le barche dei pescatori. Proprio la struttura a palafitta di tali costruzioni tipiche, la loro posizione privilegiata che permette di godere di un panorama mozzafiato e di vivere un’immersione a pieni sensi nella natura incontaminata, ha ispirato un progetto che reinventa la vacanza green e rende ancora più ricca di emozioni la proposta turistica firmata Isaholidays. Parliamo, infatti, di un’i-
deale evoluzione del Villaggio Barricata che prenderebbe corpo nell’insediamento di 53 cavane turistiche nel tratto compreso tra la suggestiva spiaggia delle Conchiglie e Punta Garbin
Una scelta che nasce dal desiderio di offrire un’ospitalità ecosostenibile dal fascino esclusivo che sposa la valorizzazione di un territorio unico nel suo genere con l’emozione di vivere una straordinaria magia a fior di pelle.
Una “sospensione” spazio-temporale rigenerante, un piccolo angolo di paradiso privato, dotato di tutti i comfort, che allontana ogni forma di stress e costituisce un vero toccasana per anima e corpo. Non solo pace, relax, silenziosa contemplazione e bagni di sole in un’atmosfera da favola, ma anche tanta avventura e sano movimento.
Ogni cavana potrà infatti disporre, su richiesta, di un piccolo motoscafo a idrogetto che offrirà l’opportunità a chi vi allog-
gia di “prendere il largo” per andare alla scoperta delle infinite meraviglie di questa preziosa area naturalistica. Navigare a pelo d’acqua in un ambiente particolarissimo dove acqua dolce e acqua salata si incontrano e si confondono per dare vita ad un ecosistema che non ha paragoni. Esplorare un paesaggio fluviale e lagunare incontaminato, inoltrandosi tra fitti canneti, spiagge assolate e valli dove si allevano mitili e vongole, ammirando gli uccelli acquatici che qui nidificano come gli eleganti aironi rossi, l’affascinante cavaliere d’Italia e le beccacce di mare dall’inconfondibile piumaggio bianco e nero. Lasciarsi incantare da tramonti che incendiano lo sconfinato orizzonte per poi stemperarsi dolcemente in uno specchio d’acqua nel quale si riflette tutta la bellezza di un mondo antico. Un mondo nel quale la sintonia con i ritmi naturali e il trionfo della lentezza giocano un ruolo primario nel donarci nuova energia vitale.
Nel segno della valorizzazione territoriale e di un’immersione a pieni sensi nella natura
18 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Nuovi progetti turistici ISAHOLIDAYS
Neue ISAHOLIDAYS-Tourismusprojekte
Eine zauberhafte Landschaft
zwischen Wasser und Himmel
Der neue Horizont des Naturtourismus liegt im Herzen des Podeltas. Genauer gesagt, in der Sacca di Scardovari, einem Gebiet, das durch schmale Landstreifen und Sandstrände vom Meer getrennt ist. Dort ist wie von Zauberhand eine der faszinierendsten Landschaften des Regionalparks des Podeltas entstanden, ein UNESCO-Weltkulturerbe und Biosphärenreservat. Dort, wo entlang der Ufer, zwischen Wasser und Himmel schwebend, sich die sog. „Cavane“ befinden, überdachte Holzunterstände für Fischerboote aus früheren Zeiten. Die Pfahlbauweise dieser typischen Gebäude, ihre einzigartige Lage, die dem Besucher eine phantastische Aussicht und ein vollständiges Eintauchen in die unberührte Natur ermöglicht, hat den Anstoß zu einem Projekt für eine neue Art von naturnahem Urlaub gegeben, mit dem das touristische Angebot von Isaholidays noch aufregender wird. Wir sprechen hier von einer idealen Erweiterung des Feriendorfes Barricata im Sinne der Integration jener Gebäude, die typisch für das Gebiet sind, zu dem das Feriendorf gehört: 53, dem Tourismus zugänglich gemachte „Cavane“ in dem direkt mit dem Meer verbundenen Lagunenabschnitt zwischen der „Spiaggia delle Conchiglie" und „Punta Garbin“.
Eine Wahl, die dem Wunsch entspringt, einen ökologisch nachhaltigen Tourismus mit einem Hauch von Exklusivität anzubieten,
um ein einzigartiges Territorium aufzuwerten, das Touristen die Möglichkeit bietet, den außergewöhnlichen Zauber dieses Gebiets hautnah zu erleben. Ein Urlaub fern von Raum und Zeit, ein erholsames Stückchen Paradies, ausgestattet mit allem Komfort, um jeglichen Stress abzuschütteln und Körper und Seele zu regenerieren. Nicht nur Ruhe, Entspannung, stille Besinnung und Sonnenbaden in märchenhafter Atmosphäre, sondern auch jede Menge Abenteuer und gesunde Bewegung. Jede Cavana kann in der Tat, auf Anfrage, ein kleines Hydro-Jet-Motorboot haben, das die Möglichkeit bietet, dass die
Gäste dort abheben um die unendlichen Wunder dieses wertvollen Naturgebiets zu entdecken. Man gleitet auf der Wasseroberfläche eines ganz besonderen Naturraumes, in dem Süß- und Salzwasser sich aufeinandertreffend vermischen und ein unvergleichliches Ökosystem bilden. Dabei erkundet man eine unberührte Fluss- und Lagunenlandschaft, durchquert dichtes Schilf, gelangt zu sonnigen Stränden und Brackwasserlagunen, in denen Miesmuscheln und Venusmuscheln gezüchtet werden, und beobachtet Wasservögel, die hier nisten, wie die eleganten roten Reiher, die faszinierenden Stelzenläufer und die Austernfischer mit ihrem unverwechselbaren schwarz-weißen Federkleid. Man lässt sich verzaubern von Sonnenuntergängen, die den endlosen Horizont in ein rotes Licht tauchen und dann sanft ins Wasser übergehen, in dem sich die ganze Schönheit einer vergangenen Welt widerspiegelt. Eine Welt, in der man im Rhythmus der Natur lebt und jene Langsamkeit vorherrscht, die uns neue Lebensenergie spendet.
im Zeichen der Aufwertung des Territoriums und des Erlebens der Natur mit allen Sinnen
Architettura spontanea nella Sacca di Scardovari Spontane Architektur in der Sacca di Scardovari
NUOVI PROGETTI TURISTICI ISAHOLIDAYS - NEUE ISAHOLIDAYS-TOURISMUSPROJEKTE 19
Case per turisti su Palafitta nella Sacca di Scardovari Pfalhäuser für Touristen in Sacca Scardovari
Venedig, ein „Fisch“ in der Lagune
Zwischen Europa und dem Orient liegt die unerreichbare Königin der Adria
20 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Venezia, un pesce nella laguna
Tra Europa e Oriente, regina insuperabile dell'Adriatico
VENEZIA, UN PESCE NELLA LAGUNA - VENEDIG, EIN „FISCH“ IN DER LAGUNE 21
Venezia! Esiste una città più ammirata, più celebrata, più cantata dai poeti, più desiderata dagli innamorati, più visitata e più illustre?
Città inverosimile che si deve avvicinare soltanto in barca e venendo da lontano»: questa frase di Thomas Mann è solo una tra le tante definizioni che, nei secoli, hanno tentato di condensare in poche parole l’emozione suscitata dalla vista di Venezia. Alla visione onirica di Mann può sostituirsi la più pragmatica opinione di Johann Wolfgang von Goethe, che un secolo prima, a fine Settecento, raccontava Venezia come una «meravigliosa città di isole, la repubblica dei castori», perché costruita accumulando pezzi di legno tra le onde. Carlo Goldoni, invece, ha colto l’incredibile capacità della civiltà veneziana di far proprie, con modalità assolutamente uniche e irripetibili, culture e apporti provenienti da tutto il mondo, a partire dalla cucina: «Semo a Venessia sala! No ghe nasse gnente, e ghe xe de tuto, a tute le ore…» (Siamo a Venezia, diamine! Non vi nasce niente, e c’è di tutto, a tutte le ore). La storia dell’Adriatico tra il XIII e il XVIII secolo è per gran parte la storia di Venezia, dominatrice dei traffici commerciali, e la maggiore Repubblica Marinara dell’intero Mediterraneo. Le ragioni della sua straordinaria affermazione si devono di certo alle iniziative sagaci e alla capacità d’azione dei Veneziani, ma stanno anche nelle favorevoli condizioni della geografia, che hanno fatto dell’Adriatico la via dei collegamenti fra Europa e Oriente mediterraneo, lungo uno degli “istmi”
che movimentano il disegno fisico dell’Europa: rispetto a questo, Venezia ha assunto naturalmente una funzione mediatrice, posta com’è all’estremità del mare, e quindi polo di interscambi tra terra e mare.La potenza di Venezia, però, non è stata solo di base mercantile: essa si è espressa e si è rafforzata anche attraverso uno sviluppo culturale che comprendeva tra i suoi interessi il controllo della natura, la conoscenza del mare, la creazione di modelli nei campi più vari (dall’architettura all’editoria, dalla cartografia all’arte, ecc.). Della propria grandezza Venezia è stata sempre consapevole e la cultura veneziana molto ha speso nell’autocelebrazione.Tutto il tratto di costa in cui sono dislocate Venezia e la sua laguna è una sorta di caput dell’Adriatico. Tale è stato sicuramente nei secoli passati, quando Venezia imponeva su tutto il mare la propria supremazia economica, politica e culturale; ma, in un certo modo, lo è ancora oggi, perché psicologicamente non si è in grado di riconoscere una centralità adriatica diversa da quella veneziana. Dal punto di vista economico, infatti, in quell’arco costiero veneto-lagunare si affaccia
Thomas Mann
al mare una delle regioni italiane oggi più vitali. Venezia è per sua natura europea e internazionale, come poche altre città adriatiche. Ed è centro di cultura, tra i più visitati al mondo dal turismo di oggi. Lascia sempre qualcosa al visitatore: una percezione, un ricordo, una magia che non sono legati solo agli scenari lagunari ma anche ai suoi musei, ai suoi palazzi, alle sue chiese. C’è una cosa, però, che non tutti hanno notato: Venezia è un pesce. Proprio così! Guardatela su una mappa: assomiglia a una sogliola colossale distesa sul fondale marino e il ponte che la collega alla terraferma sembra una lenza, come se Venezia avesse abboccato all’amo. È legata a doppio filo: binario d’acciaio e fettuccia d’asfalto; ma questo è successo tardi, soltanto un centinaio di anni fa, quando la città venne allacciata alla terraferma, dopo essere stata letteralmente “inchiodata” al fondale. I palazzi, infatti, le architetture di marmo, le case di mattoni non si potevano costruire sull’acqua: sarebbero sprofondate nel fango. Come si fa a gettare fondamenta ➜
Venedig! Gibt es eine berühmtere Stadt, die noch mehr bewundert, gefeiert, von Dichtern besungen, von Verliebten erwünscht und von Urlaubern besichtigt wird? „Eine unglaubliche Stadt, der man sich von weit entfernt kommend nur im Boot nähern sollte“: Dieser Satz von Thomas Mann ist nur eine der vielen Definitionen, die während Jahrhunderten versucht haben, in wenigen Worten die Gefühle zu beschreiben, die ein Besuch der Stadt hervorrufen. Die traumhafte Ansicht von Mann kann mit der pragmatischeren Meinung von Johann Wolfgang von Goethe ersetzt werden, der ein Jahrhundert davor, am Ende des achtzehnten Jahrhunderts Venedig als eine “herrliche Inselstadt, die Republik der Biber” bezeichnet, da sie auf zwischen den Wellen angesammelten Holzstücken gebaut wurde. Carlo Goldoni hat dagegen die unglaubliche Fähig-
keit der venezianischen Kultur eingefangen, die sich mit absolut einzigartigen und nicht wiederholbaren Vorgehensweisen Kulturen und Einbringungen aus der ganzen Welt eigen gemacht hat, bei der Küche beginnend: «Semo a Venessia sala! No ghe nasse gnente, e ghe xe de tuto, a tute le ore…» (Wir sind in Venedig, Mensch! Nichts wird hier geboren und trotzdem gibt es alles, zu jeder Stunde…). Die Geschichte der Adria zwischen dem XIII und dem XVIII Jahrhundert gehört zum großen Teil der Geschichte der Stadt Venedig an, die den Handelsverkehr dominierte und die größte Seerepublik des ganzen Mittelmeers war. Die Gründe ihrer außergewöhnlichen Behauptung liegen sicherlich in den scharfsinnigen Initiativen und der Aktionsfähigkeit der Venezianer, aber auch in den günstigen geographischen Bedingungen, die die Adria zur Verbindung zwischen Europa und dem mediterranen Mittelmeer
Tramonto sul Canal Grande, Venezia Sonnenuntergang am Canal Grande, Venedig
Il Leone di Venezia Der Löwe von Venedig
ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
«Città inverosimile che si deve avvicinare soltanto in barca e venendo da lontano»
gemacht haben, entlang den Verengungen, die das physische Muster Europas darstellen: Diesbezüglich hat Venedig eine natürliche Vermittlungsfunktion angenommen, da die Stadt am Beginn des Meers liegt und somit ein Ort des Austauschs zwischen Land und Meer darstellt.
Die Macht von Venedig lag jedoch nicht nur am Handel: Sie hat sich auch durch eine kulturelle Entwicklung ausgedrückt und verstärkt, die ihre Interessen auf den Naturschutz, die Kenntnis des Meers, die Erstellung von Modellen in verschiedensten Bereichen konzentrierte (Architektur, Verlagswesen, Karthographie, Kunst usw.). Venedig war sich schon immer ihrer Größe bewusst und die venezianische Kultur hat viel in ihre Selbstzelebrierung investiert. Die ganze Küstenstrecke, an der sich Venedig und ihre Lagune befindet, ist eine Art von caput der Adria. Das war Venedig sicherlich in
den vergangen Jahrhunderten, als die Stadt auf dem ganzen Meer ihre wirtschaftliche, politische und kulturelle Dominanz auferlegte; aber auf eine bestimmte Weise ist sie es noch heute; weil man psychologisch nicht in der Lage ist, eine andere adriatische zentrale Stadt anzuerkennen. Hinsichtlich der Wirtschaft blickt in diesem venezianischen Lagunen-Küstenbereich eine der heute vitalsten italienischen Regionen effektiv aufs Meer. Venedig ist aufgrund ihrer europäischen und internationalen Natur wie wenige andere Städte des Mittelalters. Sie ist ein Zentrum der Kultur und wird vom heutigen Tourismus an erster Stelle besichtigt. Sie hinterlässt dem Besucher immer etwas: Ein Gefühl, eine Erinnerung, eine Verzauberung, die nicht nur mit den Lagunengebilden verbunden sind, sondern auch mit ihren Museen, ihren Palazzi und ihren Kirchen. Es muss aber noch etwas gesagt werden, das nicht
jeder bemerkt hat: Venedig ist ein Fisch. Ja, wirklich! Schauen Sie sich die Stadt auf einer Karte an: Sie ähnelt einer großen Seezunge auf dem Meeresboden und die Brücke, die sie mit dem Festland verbindet, erscheint wie eine Angelschnur, als ob Venedig angebissen hätte.
VENEZIA, UN PESCE NELLA LAGUNA - VENEDIG, EIN „FISCH“ IN DER LAGUNE
➜
„Eine unglaubliche Stadt, der man sich von weit entfernt kommend nur im Boot nähern sollte“
Il Ponte di Rialto, Venezia Die Rialto-Brücke, Venedig
Thomas Mann
23
Stemma delle Repubbliche Marinare Das Wappen der Seerepubliken
➜ solide sulla melma? I veneziani conficcarono nella laguna centinaia di migliaia di pali in legno. Sotto la basilica della Salute ce ne sono almeno centomila e così ai piedi del ponte di Rialto, per contenere la spinta dell’arco di pietra. La basilica di San Marco poggia su zatteroni di rovere, sostenuti da una palafitta d’olmo. I veneziani si procurarono i tronchi nei boschi del Cadore, sulle Alpi venete; li fecero scendere fino alla laguna lasciandoli galleggiare lungo i fiumi, sul Piave. I tronchi si sono poi mineralizzati proprio grazie al fango, che li ha avvolti nella sua guaina protettiva, ha impedito che marcissero a contatto con l’ossigeno: in apnea per secoli, il legno si è trasformato quasi in pietra. Se capitate a Venezia, gettate via mappe e navigatori! Lasciate perdere i cartelli, snobbateli pure! Non combattete contro il labirinto, assecondatelo. Non preoccupatevi, lasciate che sia la strada a decidere da sola il percorso, e non il percorso a farvi scegliere le strade. Venezia è piccola, potete permettervi di perdervi senza mai uscirne davvero. Male che vi vada,
finirete sempre su un orlo, una riva davanti all’acqua, di faccia alla laguna. Non c’è nessun Minotauro in questo labirinto. Se non trovate più la strada, incontrerete sempre un veneziano che vi indicherà con gentilezza come tornare sui vostri passi.Preparatevi a prendere il vaporetto (batèo, “battello”), aspettando in piedi sui pontili d’imbarco (gli imbarcaderi): il vaporetto accosta, vi dà uno scossone che vi prende di sorpresa come una spinta a tradimento. Salite sul battello e non sedetevi, rimanete in piedi sulla plancia, sotto la tettoia esterna; sentite con le gambe il tremolio del motore nella pancia del vaporetto che vi fa vibrare i polpacci, il rollio che vi costringe a spostare continuamente il peso del corpo da una gamba all’altra, vi fa tendere e rilasciare muscoli che non sapevate nemmeno di avere. Percorrete il Canal Grande fino a San Marco, e poi girate intorno alla città toccando la Giudecca, san Giorgio, san Clemente, san Lazzaro degli Armeni. E poi tornate alle Zattere a prendere il sole e un gelato. Il gianduiotto suona torinese, ma si mangia a Venezia: è un lingotto di gelato al
gianduia affogato in un bicchiere di panna montata. Ma il vero sapore di Venezia non è il dolce. Se volete assaggiare il suo carattere dovete entrare dentro un bàcaro, una specie di osteria. Ce ne sono sempre meno, in giro. La più alta concentrazione si trova nelle calli vicino al mercato di Rialto. Le vetrinette dei bàcari vi offrono mezze uova sode, rotolini di acciughe, zampe di granchio, olive all’ascolana, arancini di riso, saltimbocca di carne in umido, sardelle fritte, masanéte, folpi, baccalà mantecato, cipolle, prosciutto di cervo, quadratini di mortadella, cubetti di mozzarella condita, parallelepipedi di gorgonzola. Naturalmente vanno innaffiati con un’ombra, un bicchiere di vino che una volta si spillava direttamente dalla botte dietro il banco. Se vi state avvicinando all’ora di cena, come aperitivo fatevi preparare uno spriz al bar: acqua (ma, almeno a Venezia, lo spritz doc vorrebbe il seltz), vino bianco e, a scelta, bitter campari, aperol, select, con fettina di limone o olivetta. Lo spritz è un’eredità dell’occupazione asburgica e, da qui a Trieste, per ogni bar dove andrete, lo troverete miscelato in cento modi diversi, quasi seguisse il trascolorare dei dialetti. Scende che è un piacere, senza colpo ferire, solo se accompagnato da un cichéto (“stuzzichino”).
Isola di San Giorgio, Venezia
Insel San Giorgio, Venedig
■
24 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Uova sode, “cicheto” veneziano Gekochte Eier, venezianischer „cicheto“
➜ Faden verbunden: Stahlschiene und Asphaltband; aber das geschah später, erst vor hundert Jahren, als die Stadt an das Festland angeknüpft wurde, nachdem sie buchstäblich am Meeresboden „vernagelt” wurde. Die Palazzi, die Marmorarchitekturen und die Häuser aus Ziegelstein konnten natürlich nicht auf dem Wasser erbaut werden: Sie wären in dem Schlamm versunken. Wie kann man solide Fundamente in den Meeresschlamm setzen? Die Venezianer schlugen in die Lagune hunderttausende Holzpfähle ein. Unter der Basilika della Salute befinden sich mindestens hunderttausend und ebenso am Fuße der Rialtobrücke, um den Schub des Steinbogens einzuschränken. Die Basilika San Marco liegt auf großen Eichenflößen, die von einem Ulmenpfahlbau getragen werden. Die Venezianer holten sich die Stämme in den Wäldern des Cadore, in den venetischen Alpen; sie ließen sie entlang den Flüssen, auf dem Piave, bis zur Lagune schwimmen. Die Stämme mineralisierten sich dann dank dem Schlamm, der sie in seine schützende Hülle einfasste und vermied, dass sie in Berührung mit Sauerstoff faulten: Das seit Jahrhunderten unter Wasser
liegende Holz hat sich fast in Stein umgewandelt. Wenn Sie nach Venedig kommen, werfen Sie Karten und Navi-Systeme weg! Beachten Sie keine Schilder, ignorieren Sie sie einfach! Kämpfen Sie nicht gegen das Labyrinth an, begehen Sie es! Machen Sie sich keine Sorgen, lassen Sie die Straße entscheiden, welchen Weg Sie gehen! Venedig ist klein, Sie können es sich erlauben, sich zu verlaufen, ohne wirklich je aus der Stadt zu kommen. Wenn es schief läuft, kommen Sie immer an eine Kante, ein Ufer am Wasser, vor der Lagune. Es gibt keinen Mynotaurus in diesem Labyrinth. Wenn Sie den Weg nicht mehr finden, treffen Sie immer auf einen Venezianer, der Ihnen freundlich den Weg erklärt. Bereiten Sie sich auf den Vaporetto vor (batèo, “Dampfboot”) und warten Sie an den Anlegestellen auf ihn. (die so genannten imbarcaderi): Der Vaporetta legt an, lässt sie unerwartet erschüttern, wie ein von hinten kommender Schub. Steigen Sie auf das Boot und setzen Sie sich nicht hin, bleiben Sie oben stehen, unter dem Außendach; Sie werden mit den Beinen das Zittern des Motors im Bauch des Vaporetto spüren, der Ihre Waden vibrieren lässt,
das Schwanken wird Sie ständig dazu führen, von einem Bein aufs andere zu treten, Sie werden Muskeln anspannen und lockern, die Sie vorher gar nicht kannten. Sie werden den Canal Grande bis San Marco entlang fahren, dann um die Stadt fahren und Giudecca, san Giorgio, san Clemente, san Lazzaro degli Armeni sehen. Und dann kehren Sie zu den Flößen zurück und sonnen sich und essen ein Eis. Gianduiotto erinnert an Turin, wird aber in Venedig gegessen: Es handelt sich um ein GianduiaNusspralinen-Eis, das in ein Glas mit Schlagsahne getaucht wird. Aber der wirkliche Geschmack von Venedig ist nicht süß. Wenn Sie ihren Charakter probieren wollen, müssen Sie in ein bàcaro treten, eine Art von Gasthof. Es gibt immer wenigere davon. Die meisten befinden sich in den Calli in der Nähe des Rialto-Markts. Die Auslagen der bàcari bieten Ihnen halbe gekochte Eier, aufgerollte Sardinen, Krebsfüße, Oliven “all´ascolana”, Reisbällchen, eingelegte Fleischscheiben, frittierte Sardellen, masanéte, folpi, Stockfisch, Zwiebeln, Hirschschinken, Mortadellastückchen, eingelegte Mortadellawürfel, Gorgonzolastücke. Natürlich wird das Ganze mit einem Ombra getränkt, einem Glas Wein, der früher direkt hinter der Theke aus dem Fass kam. Wenn Sie sich der Abendessenstunde nähern, lassen Sie sich in der Bar einen Spritz zubereiten: Wasser (zumindest in Venedig sollte der Spritz doc mit Seltz zubereitet werden), Weißwein und nach Wahl, Bitter Campari, Aperolo, Select, mit einer Scheibe Zitrone oder Oliven. Der Spritz ist ein Erbe der
Habsburger Besetzung, und von hier bis Triest werden Sie in jeder Bar eine andere Mischung sehen, als ob sie die farbenreiche Palette der Dialekte verfolgte. Er fließt wunderbar die Kehle herunter, ohne stark zu wirken, aber nur, wenn er mit einem cichéto („Happen“) begleitet wird. ■
Il tipico “Bacaro” veneziano Der typische venezianische „Bacaro“
I folpi, “cicheto” veneziano Die Folpi, venezianischer „chicheto”
VENEZIA, UN PESCE NELLA LAGUNA - VENEDIG, EIN „FISCH“ IN DER LAGUNE 25
Scorcio tra le calli veneziane Ausblick auf die venezianischen Calli
Eleonora Duse, gloria di Chioggia
Eleonora Duse fu
Che la Duse sia stata una gloria chioggiotta non c’è mai stato alcun dubbio. Un suo busto bronzeo fregia la sala del Consiglio comunale e una lapide campeggia nell’omonima calle. Le stesse biografie apparse sulla stampa al momento della morte lo affermarono in modo perentorio: «Eleonora Duse», scrisse ad esempio il Corriere della Sera, «era oriunda da Chioggia, portava nello sguardo quella nostalgia delle lontananze, quel senso di smarrimento nella vastità di infiniti orizzonti propri della gente marinara». Il dubbio, o meglio l’equivoco, sulle sue origini venne sollevato da alcuni per il fatto che l’attrice risul-
ta negli atti nata a Vigevano «alle 2 antimeridiane del 3 ottobre 1858» in una stanzetta di un modestissimo albergo, il Cane d’oro, poi demolito per lasciar posto ad un supermercato. Per un’emblematica coincidenza sarà ancora la stanza di un hotel (lo Schenley), sulla 4a strada a Pittsburgh in America, che la vedrà spirare alle 2,30 del mattino del 21 aprile 1924. Quest’«attrice del mondo», come è stata spesso definita, doveva aver segnato nei propri geni questo continuo ramingare, dal primo all’ultimo momento della sua vita. Era in pratica il destino di una figlia d’arte, nata in una stirpe di teatranti. Il nonno, Luigi Duse, fu l’inventore del popolare personaggio comico Giaco -
meto Spasemi, nonché il fondatore del teatro Duse, poi Garibaldi, che sorgeva fino all’Ultima Guerra proprio di fronte al Caffè Pedrocchi a Padova. Il padre, Alessandro Vincenzo Duse, e la madre, Angelica Cappelletto, continuarono l’eredità familiare in veste di attori, facendo parte della compagnia teatrale girovaga DuseLaguna dove Eleonora mosse i primi passi, ancora bambina. Nata dunque in tournée, in quel di Vigevano, l’attrice fece ritorno a Chioggia quando aveva solo cinque mesi. Nel 1862, a soli quattro anni, Eleonora interpretò la parte di Cosetta in una versione teatrale de I Miserabili di V. Hugo, e a quattordici anni, in una serata memorabile con la compagnia Straccia,
Celebrità 26 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
una tra le più importanti attrici teatrali italiane di fine Ottocento e inizi Novecento, simbolo indiscusso del teatro moderno
ricoprì il ruolo della Giulietta shakespeariana.Da quel momento la Duse spiccò il volo battendo le ribalte dell’Europa e dell’America in lunghe tournée, ispirando direttamente autori come D’Annunzio, al quale si legò in un tormentato rapporto artistico e sentimentale, e interpretando magistralmente opere di Dumas, Sardou, Suderman, ma soprattutto Ibsen. La sua grande forza fu quella, anticipando le teorie di Stanislavskij, di immedesimarsi totalmente nei personaggi che interpretava. Nel momento in cui raggiunse la celebrità, la Duse si allontanò totalmente dalla sua città d’origine, che ciò nonostante continuò a riservarle affetto e attenzione. Quando fu annun-
ciata la notizia della sua morte, come raccontano le cronache del tempo «la bandiera del balcone del palazzo comunale era a mezz’asta. Sulle rive, al molo, in pescheria la gente non parlava che di Eleonora. […] Le donne intanto preparavano le bandierine di carta, rosse, gialle, verdi, da appendere a cordicelle tra le finestre delle case, nelle calli e con quegli addobbi mossi dalla brezza le popolane avrebbero salutato l’ultimo ritorno di Eleonora Duse». Interpretando gli umori dell’intera città, il sindaco di allora Giuseppe Nordio scrisse un telegramma a Mussolini, allora ministro degli Interni: «Chioggia, profonda amarezza, piange scomparsa sua illustre figlia Eleonora Duse e
invoca autorevole intervento E.V., onde ottenere rispettando diritto di sepoltura spoglie mortali, qualora non ostino precise disposizioni testamentarie». Ci si mise anche in contatto con la figlia Enrichetta, che si trovava a Cambridge, sposata con un docente di quell’Università, per avere l’autorizzazione ad ospitare il feretro della madre. Per tutto riscontro, però, la figlia comunicò che il«desiderio di mamma mia era di riposare in camposanto ad Asolo in vista del Monte Grappa». Unico privilegio che rimase a Chioggia al momento della sepoltura fu quello di veder posta sopra la bara una propria corona, accanto a quella dei Sovrani di Asolo e della figlia.
ELEONORA DUSE, GLORIA DI CHIOGGIA - ELEONORA DUSE, CHIOGGIA’S RUHM 27
Eleonora Duse, Chioggia’s Ruhm
Eleonora Duse war eine der bedeutendsten italienischen Schauspielerinnen des ausgehenden 19. und beginnenden 20. Jahrhunderts und das unumstrittene Symbol des modernen Theaters
Die Duse“ ist ohne Zweifel eine berühmte Tochter der Stadt Chioggia. Eine Bronzebüste im Gemeinderatssaal von Chioggia und eine Gedenktafel in der gleichnamigen Straße erinnern an die große Schauspielerin. Die zu ihrem Tod in der Presse erschienenen Biografien bestätigten dies nachdrücklich: „Eleonora Duse“, so schrieb zum Beispiel die italienische Tageszeitung Corriere della Sera, „stammte aus Chioggia, in ihrem von Fernweh erfüllten Blick spiegelte sich das für Küstenbewohner typische Gefühl der Verirrung angesichts des unendlich weiten Horizonts“. Der Zweifel oder vielmehr das Missverständnis bezüglich ihrer Herkunft rührte daher, dass die Schauspielerin gemäß standesamtlicher Urkunde „am 3. Oktober 1858 um 2.00 Uhr nachts“ in Vigevano in einem Zimmer eines bescheidenen Hotels namens „Cane d’oro“ geboren wurde, das später abgerissen wurde und an dessen Stelle heute ein Supermarkt steht.
Aufgrund eines rätselhaften Zufalls war es erneut das Zimmer eines Hotels (Hotel Schenley), in der 4th Avenue im amerikanischen Pittsburgh, in dem Eleonora Duse am 21. April 1924 nachts um 2.30 Uhr verstarb. Die „Göttliche“, wie sie bereits zu Lebzeiten genannt wurde, hatte das rastlose Umherstreifen, das ihr Leben vom Anfang bis zum Ende kennzeichnete, sozusagen im Blut. Es war das vorgezeichnete Schicksal ei-
Eleonora Duse ritratta dal fotografo Aimé Dupont (1896)
Eleonora Duse in einem Porträt des Fotografen Aimé Dupont (1896)
nes Mädchens, das in eine Komödiantenfamilie hineingeboren wurde. Der Großvater, Luigi Duse, war der Erfinder der populären komischen Figur Giacometo Spasemi sowie Gründer des Theaters Duse, später Garibaldi, das sich bis zum zweiten Weltkrieg gegenüber dem Caffè Pedrocchi in Padua befand. Der Vater, Alessandro Vincenzo Duse, und die Mutter, Angelica Cappelletto, setzten die Familientradition fort und gehörten der fahrenden Komödiantentruppe Duse-Laguna, in der Eleonora bereits als Kind auftrat, als Schauspieler an. Die während einer Tournee in Vigevano geborene Schauspielerin kehrte im Alter von nur 5 Monaten nach Chioggia zurück. 1862 interpretierte Eleonora mit nur vier Jahren die „Cosette“ in einer Dramatisierung von V. Hugos Roman „Die Elenden“, und mit vierzehn Jahren spielte sie an einem denkwürdigen Abend mit der Theatertruppe Straccia die Rolle der Julia aus Shakespeares berühmter Tragödie. Ab diesem Zeitpunkt begann der unaufhaltsame Aufstieg der Duse. Sie war in langen Tourneen auf Bühnen in Europa und Amerika zu Gast und inspirierte Schriftsteller wie D’Annunzio, mit dem sie eine von Höhen und Tiefen geprägte künstlerische und sentimentale Beziehung verband, und interpretierte meisterhaft Werke von Dumas, Sardou, Suderman, aber insbesondere von Ibsen. Ihr großes Können bestand darin - und sie nahm somit die Theorien von Stanislavskij vorweg - dass sie sich völlig mit der Rolle identifizierte. Die nunmehr weltberühmte Duse verließ endgültig ihre Heimatstadt, die ihr jedoch stets wohlgesonnen blieb und
Berühmtheit
Eleonora Duse con Gabriele D'Annunzio (1894)
Eleonora Duse mit Gabriele D'Annunzio (1894)
„
28 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Matilde Serao (1856 – 1927)
Scrittrice e giornalista italiana, è stata la prima donna italiana ad aver fondato e diretto un quotidiano, Il Mattino, nel 1892.
Italienische Schriftstellerin und Journalistin und erste Italienerin, die eine Tageszeitung gründete und leitete („Il Mattino“, 1892).
Eleonora Duse (1858 – 1924)
Una delle più importanti attrici italiane della fine Ottocento e di inizio Novecento, simbolo indiscusso del teatro moderno.
Eine der bedeutendsten italienischen Schauspielerinnen des ausgehenden 19. und beginnenden 20. Jahrhunderts und das unumstrittene Symbol des modernen Theaters.
Francesco Paolo Tosti (1846 – 1916)
Compositore italiano conosciuto come autore di celebri romanze da salotto o da camera.
Italienischer Komponist, der als Autor berühmter vokaler Romanzen bekannt ist.
Adolfo Lauro De Boisis (1863 – 1924)
Scrittore, poeta e antifascista italiano.
Italienischer Schriftsteller, Dichter und Antifaschist.
Tristan Bernard (1866 – 1947)
Scrittore, commediografo e giornalista francese. Il suo capolavoro è “Triplepatte” (1905).
Französischer Schriftsteller, Dramatiker und Journalist. Sein Hauptwerk ist „Triplepatte“ (1905).
Foto di/ Fotos von:
Giuseppe Primoli (1851 – 1927)
Collezionista d’arte italiano, bibliofilo e pioniere della fotografia.
Italienischer Kunstsammler, Bibliophiler und Pionier der Fotografie.
Da sinistra, Matilde Serao, Eleonora Duse, Francesco Paolo Tosti, Adolfo De Boisis e Tristan Bernard nel 1897 a Napoli. Von links: Matilde Serao, Eleonora Duse, Francesco Paolo Tosti, Adolfo De Boisis und Tristan Bernard 1897 in Neapel.
sie nie vergaß. Als die Nachricht ihres Todes verkündet wurde, so berichtet die damalige Chronik, wurde die „Flagge auf dem Balkon des Rathauses auf Halbmast gehisst. Am Strand, am Hafen, im Fischgeschäft, überall sprachen die Menschen nur über Eleonora. […]
Die Frauen bereiteten indessen rote, gelbe, grüne Papierfähnchen, die sie an Schnüren an den Fenstern der Häuser in den Hauptstraßen aufhängten, und mit diesen im Wind flatternden Fähnchen bereiteten sie sich darauf vor, Eleonora Duse die letzte Ehre zu er-
weisen“. Um dem Befinden der gesamten Stadt gerecht zu werden, schrieb der damalige Bürgermeister Giuseppe Nordio ein Telegramm an den damaligen Innenminister Mussolini: „Chioggia trauert um seine berühmte Tochter Eleonora Duse und bittet Eure Exzellenz um die Genehmigung, der Verstorbenen die letzte Ruhestätte zu bereiten, sofern im Testament nichts Gegenteiliges verfügt ist“. Er setzte sich auch mit der Tochter Enrichetta in Kontakt, die sich in Cambridge aufhielt und mit einem Dozenten der dortigen Universität verheiratet war, und bat um die Genehmigung, ihre Mutter in Chioggia bestatten zu dürfen. Die Tochter teilte jedoch mit, dass der „Wunsch meiner Mutter eine in Richtung des Monte Grappa liegende Grabstätte auf dem Friedhof in Asolo“ sei. Das einzige Privileg, das der Stadt Chioggia bei der Beerdigung verblieb, war das Niederlegen eines Kranzes auf dem Sarg neben den Kränzen der Herrscher von Asolo und der Tochter Enrichetta.
Eleonora Duse nel film "Cenere" (1916) diretto da Febo Mari Eleonora Duse im Film „Cenere“ (1916) unter der Regie von Febo Mari
ELEONORA DUSE, GLORIA DI CHIOGGIA - ELEONORA DUSE, CHIOGGIA’S RUHM
29
A Isamar: il tuo soggiorno all'aperto, con cucina a vista
NOVA 3XL la casa mobile 3.0
Nella nuova mobil home, un originale e rivoluzionario disegno degli spazi che separa e dà massimo respiro sia alla zona notte che alla zona giorno
NOVA 3XL LUXURY SUITE
L’ultima nata nella gamma di soluzioni abitative Isaholidays rappresenta una vera rivoluzione rispetto alle abitazioni che l’hanno preceduta: lo spazio interno è interamente riservato alla zona notte, mentre lo spazio esterno diventa
un grande soggiorno all’aperto con cucina a vista, delimitato da parapetto, che può trasformarsi -di sera o nei mesi più freschi come aprile, maggio e settembre- in un ambiente chiuso grazie a una parete in vetro crystal a scorrimento verticale a scomparsa, che garantisce protezione integrale.
CARATTERISTICHE:
• 80 mq per 10 persone
• terrazza/soggiorno di 40 mq
• 3 camere
• 3 bagni en-suite
• 2 posti auto
New
30 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Nella zona notte trovano posto 3 camere, di cui
2 grandi camere matrimoniali e 1 camera
“bambini” centrale attrezzata con 6 letti, per un totale di 10 posti letto. Le camere matrimoniali hanno dimensioni adatte ad ospitare una culla per
neonati. Ogni camera ha il proprio bagno en suite e autonoma climatizzazione, e si apre direttamente sulla zona giorno. L'enorme terrazza/ soggiorno è composta da una cucina a vista (chiudibile con serrande) super accessoriata e hi-tech, con frigo a colonna, fuochi a induzio-
ne e lavastoviglie; una zona pranzo per 10 persone; una zona relax con divani e poltrone. Con le sue dimensioni generose e una capienza fino a 10 persone, Nova 3XL è l'abitazione perfetta per le vacanze di famiglie numerose o per 2 famiglie insieme.
LE NUOVE CASE DI ISAMAR - DIE NEUEN HÄUSER VON ISAMAR
31
In Isamar: Ihr Outdoor-Wohnzimmer, mit offener Küche
NOVA 3XL: das Mobilheim 3.0
Das neue Mobilheim haben wir mit einem originellen und innovativen Design gestaltet, das den Schlafbereich vom Wohnbereich trennt und gleichzeitig viel freien Raum gewährleistet.
Die neueste IsaholidaysWohnlösung stellt eine echte Revolution im Vergleich zu allem bisher Bekanntem dar: Der Innenbereich ist vollständig für den Schlafbereich reserviert, während der Außenbereich zu einem großen Freiluft-
Wohnzimmer mit einer offenen Küche wird, das von einer Brüstung begrenzt wird, die sich - abends oder in den kühleren Monaten wie April, Mai und September - dank einer vertikal verschiebbaren, vollständigen Schutz bietenden Kristallglaswand in einen geschlossenen Raum verwandeln kann.
BESCHREIBUNG:
• 80 qm für 10 Personen
• Terrasse/Wohnzimmer von 40 qm
• 3 Schlafzimmer
• 3 Badezimmer en Suite
• 2 Autoabstellplatz
New
32 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Im Schlafbereich gibt es 3 Zimmer, davon 2 große Doppelbettzimmer und 1 zentrales „Kinderzimmer“ mit 6 Betten, insgesamt also 10 Betten. Die Doppelbettzimmer sind so dimensioniert, dass sie ein Babybett aufnehmen können. Jedes Schlafzimmer
hat ein eigenes Bad en Suite mit eigener Klimaanlage und öffnet sich direkt zum Wohnbereich. Das riesige Terrassen-Wohnzimmer besteht aus einer offenen (mit Rollläden verschließbaren) Küche mit exklusiver Hi-Tech-Ausstattung, einschließlich Säulenkühlschrank, Induktionskoch-
feld und Geschirrspüler; einem Essbereich für 10 Personen; einem Entspannungsbereich mit Sofas und Sesseln. Mit seiner großzügigen Bemessung und Kapazität für bis zu 10 Personen ist Nova 3XL das perfekte Ferienhaus für große Familien oder 2 Familien zusammen.
LE NUOVE CASE DI ISAMAR - DIE NEUEN HÄUSER VON ISAMAR
33
SOLE XXL e SIRIO XXL
Grandi spazi, arredi eleganti e tanta tecnologia
nelle più recenti abitazioni firmate ISAHOLIDAYS
Le più recenti mobil-home della gamma di soluzioni abitative Isaholidays sono progettate per soddisfare le aspettative di una
clientela esigente, che durante la vacanza desidera stare bene nella propria abitazione, valorizzando tutti gli aspetti che garantiscano u n’esperienza di soggiorno rilas -
SOLE XXL LUXURY SUITE
sante e ad alto comfort : dimensioni, raffinatezza degli arredi, salvaguardia della privacy, tecnologia.
NewSplendida mobil-home situata nella posizione più esclusiva del villaggio, in prima linea vicino al mare. E' caratterizza da spazi generosi e arredi raffinati negli interni, con 2 grandi camere matrimoniali (dotate di autonoma climatizzazione), 2 grandi bagni en-suite e un'ampia zona pranzo. Ma l'elemento innovativo che la rende unica rispetto alle altre abitazioni è la zona living esterna, costituita da una terrazza di grandi dimensioni (36 mq), completamente aperta sul fronte, arredata con una seconda zona pranzo, divano e poltrone, e comodi lettini prendisole.
Wunderschönes, völlig neu konzipiertes Mobilheim in der exklusivsten Lage der Ferienanlage: in der ersten Reihe direkt am Meer. Es zeichnet sich durch eine besonders stilvolle Einrichtung aus und besteht aus 2 großen Doppelbettzimmern (beide separat klimatisiert), 2 großen Badezimmern en Suite und einem großen Essbereich. Aber das eigentlich innovative Element, was seine Einzigartigkeit gegenüber den anderen Häusern ausmacht, ist der Wohnbereich im Freien, der aus einer großen Terrasse (36 qm) besteht, die nach vorne hin ganz offen ist und mit einem zweiten Essbereich, Sofa und Sesseln sowie bequemen Sonnenliegen ausgestattet ist.
34 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
SOLE XXL und SIRIO XXL
Große Räume, elegante Einrichtung und viel Technik in den neuesten ISAHOLIDAYS-Häusern
Die neuesten Mobilheime aus dem IsaholidaysAngebot an Wohnlösungen wurden entwickelt, um die Erwartungen einer anspruchs-
vollen Kundschaft zu erfüllen, die sich während ihres Urlaubs in ihrer eigenen Unterkunft rundum wohlfühlen möchte, wobei alle Aspekte berücksichtigt werden, die eine entspannende und
höchst komfortable Urlaubserfahrung garantieren: Großzügige Bemessung, stilvolle Einrichtung, Schutz der Privatsphäre, Technologie.
NewQ uesta lussuosa mobil-home è situata in posizione privilegiata , proprio davanti alla spiaggia e parco acquatico, tra viali pedonali alberati e fioriti. Composta da 2 grandi camere matrimoniali (entrambe dotate di autonoma climatizzazione), 2 grandi bagni en-suite e un'ampia zona pranzo. La terrazza esterna diventa il soggiorno all‘aperto, con ampie vetrate e pareti di pannelli di legno orientabili che garantiscono privacy e ombreggiatura nella misura desiderata.
Dieses luxuriöse Mobilheim hat eine besonders schöne Lage, direkt vor dem Strand und beim Wasserpark, umgeben von den mit Bäumen und Blumen gesäumten Fußgängerwegen. Es besteht aus 2 großen Doppelschlafzimmern (beide separat klimatisiert), 2 großen Badezimmern en-suite und einem großen Essbereich. Die Außenterrasse wird zum eigentlichen Wohnzimmer im Freien, mit großen Fenstern und verstellbaren Holzpaneelwänden , die im gewünschten Maße für die Wahrung Privatsphäre sorgen und Schatten spenden.
SIRIO
LUXURY SUITE
XXL
LE NUOVE CASE DI ISAMAR - DIE NEUEN HÄUSER VON ISAMAR
35
L'evoluzione nella tradizione - Tradition im neuen Look
BELLAGIO BOULEVARD
Nate da una sapiente trasformazione di una casa tradizionale, vanno ad occupare grandi aree dei Villaggi Isaholidays.
Sie sind aus einer geschickten Umgestaltung eines traditionellen Hauses entstanden und nehmen große Teile der Isaholidays-Dörfer ein.
36 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Nelle scorse stagioni nei nostri Villaggi è stato inaugurato un nuovo quartiere residenziale: lo abbiamo battezzato Bellagio, come l’affascinante località sul Lago di Como, perché la definizione evoca uno stile di vacanza dettato dal comfort e dallo “stare bene” nella propria abitazione e nella propria terrazza: valori che oggi sono fondamentali nella lista delle priorità ricercate dai nostri ospiti. Le Bellagio sono case mobili caratterizzate da un’ampia terrazza coperta, con testate protette da "brise soleil" regolabili. L’arredo esterno è studiato per rendere estremamente piacevoli i momenti di relax e della vita in famiglia, come i pranzi e le cene, che vengono svolti nell’intimità della propria abitazione. Il quartiere Bellagio è servito da una serie di vialetti pedonali alberati e fioriti, gradevoli alla vista e perfetti per la sicurezza dei bambini, lontano dalle automobili posizionate negli appositi parcheggi esterni.
In den letzten Jahren hat in unseren Ferienanlagen ein neues Wohnviertel Einzug gehalten. Wir haben es Bellagio genannt, nach dem malerischen Städtchen am Comer See. Sein Name steht für einen Urlaubsstil, der auf Komfort und Wohlgefühl in den eigenen vier Wänden setzt: Werte, die heute auf der Prioritätenliste für einen Familienurlaub ganz oben rangieren. Die Ferienunterkünfte vom Typ Bellagio verfügen über eine große überdachte Terrasse mit seitlichen Lamellenwänden als Sicht- und Sonnenschutz. Der Terrassenbereich lädt zum Entspannen und zum geselligen Beisammensein im Kreis der Familie ein. Er ist wie geschaffen für gemeinsame Mahlzeiten mittags und abends, die heute vielmehr im privaten Bereich der eigenen vier Wände als in Restaurants eingenommen werden. Das Wohnviertel Bellagio wird von Fußwegen durchzogen, die von Bäumen und Blumen gesäumt sind. Das sorgt nicht nur für einen schönen Anblick, sondern auch für eine größere Sicherheit der Kinder, da alle Autos in den Außenbereich der Ferienanlage verbannt sind.
LE NUOVE CASE DI ISAMAR - DIE NEUEN HÄUSER VON ISAMAR
37
SIRIO JUNIOR
Una Junior Suite in mezzo alla natura
L'evoluzione della casa mobile, arricchita di speciali tocchi glamour, proprio come la suite di un hotel nella natura.
L'ultima nata nella gamma di abitazioni Isaholidays è la declinazione "junior" - ma non meno lussuosa- della precedente casa mobile Sirio XXL. Progettata per soddisfare le esigenze di una famiglia fino a 6 persone, la casa è dotata di 2 ampie camere da letto con materassi ad alto comfort, 2 bagni spaziosi provvisti di una lussuosa doccia con soffione a pioggia (uno dei quali en-suite nella camera matrimoniale), e una cucina hi-tech corredata
38 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
dei migliori elettrodomestici. Grande vivibilità degli spazi, comfort e tecnologia sono la parola d'ordine. A completamento dell'esperienza di vita in famiglia, spicca l'elegante terrazza, dotata di tende ombreggianti e protetta sui 2 lati da una parete di pannelli di legno orientabili, che è diventata il segno distintivo delle più recenti mobil home Isaholidays. Il luogo ideale dove rilassarsi, cenare all'aperto e godersi la privacy della propria famiglia.
SIRIO JUNIOR
Eine Junior-Suite im herzen der Natur
Die Evolution des Mobile Homes, raffiniert und speziell, wie eine Hotel-Suite inmitten der Natur.
Der Neuzugang im BeherbergungsPortfolio von Isaholidays heißt „Junior“ – ist aber nicht weniger luxuriös als sein großer Bruder Sirio XXL. Ihr neues Zuhause SIRIO JUNIOR wurde für Familien mit bis zu sechs Personen konzipiert und erwartet Sie mit zwei Schlafzimmern inkl. Qualitätsmatratzen, mit zwei großräumigen Bädern (eines als „en-suite“-Badezimmer im Elternschlafzimmer) mit Regendusche sowie mit einer eleganten Küche mit modernsten Elektrogeräten - hoher Wohnkomfort, Technologie und optimale Raumausnutzung sind Ihnen garantiert! Abgerundet wird Ihr Wohnerlebnis durch die familienfreundliche, großzügige und schattige Terrasse, seitlich ausgestattet mit Wänden aus Holzlamellen, die Ihnen Sichtschutz bieten und die Sie nach Belieben verstellen können - ein Design-Element, welches Sie in allen Mobil Homes der neusten Generation von Isaholidays finden. Somit ist die Terrasse der ideale Ort Ihres SIRIO JUNIOR um zu relaxen, outdoor zu speisen oder die Privatsphäre mit Ihrer Familie zu genießen.
CARATTERISTICHE:
• 30 mq per 6 persone
• terrazza/soggiorno
di 21 mq
• 2 camere
• 2 bagni
• 1 posto auto
BESCHREIBUNG:
• 30 qm für 6 Personen
• Terrasse/Wohnzimmer von 21 qm
• 2 Schlafzimmer
• 2 Badezimmer
• 1 Autoabstellplatz
SIRIO JUNIOR
New
39
New Isamar Holiday Village
New Sport & Fun park
Un’area di 20.000 mq interamente dedicata allo sport e al gioco
Con grande orgoglio abbiamo inaugurato l’estate scorsa i grandi parco sportivo e parco giochi di Isamar Holiday Village: un’area di 20.000 mq interamente dedicata allo sport e al gioco. Gli ospiti del villaggio di tutte le età hanno trascorso qui momenti indimenticabili, cimentandosi in tornei e sfide all’ultimo respiro, di giorno e di notte. Per gli appassionati dello sport ci sono 4 campi da tennis in erba sintetica, 1 campo da calcio in erba sintetica con 2 campi da calcetto al suo interno, 1 campo da basket, 1 campo da volley, e un campo da minigolf a 18 buche professionale. Tutti i campi hanno misure regolamentari, in particolare i campi da tennis, calcio e minigolf sono affiliati alle rispettive Federazioni FIT, FIGC e FIGSP. Senza dimenticare l'aspetto educativo e formativo dello sport: ogni
giorno bambini e ragazzi partecipano gratuitamente alle nostre Academy di calcio, tennis e basket, condotte da istruttori professionisti. Al termine del corso i partecipanti si sfidano in un torneo finale e i vincitori vengono premiati sul palco dell’Isamar Theater. I nostri istruttori sono a disposizione degli ospiti per fornire lezioni private a chi desidera un’esperienza personalizzata. L’intera area è servita da illuminazione notturna per praticare e divertirsi nelle ore più fresche del giorno, fino alle 23. I bambini hanno a disposizione un enorme spazio gioco con gonfiabili, giostre, mini basket, pedana elastica, e un grande parco in erba per correre e divertirsi. Nell’estate 2021 il parco giochi sarà adiacente al Ristorante Girasole, per permettere ai genitori di cenare in relax mentre i bambini giocano liberi a pochi metri di distanza.
40 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
è affiliato con le Federazioni di ist angeschlossen an die Verbände von:
FEDERAZIONE ITALIANA GIUOCO CALCIO
FEDERAZIONE ITALIANA GOLF SU PISTA
NEW SPORT & FUN PARK
41
42 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Mit großem Stolz haben wir im vergangenen Sommer den großen Sport- und Spielplatz des Isamar Holiday Village eingeweiht: eine Fläche von 20.000 qm, die ganz dem Sport und Spiel gewidmet ist.
Feriendorf-Gäste aller Altersgruppen haben hier unvergessliche Momente verbracht und sich Tag und Nacht, bis zur Erschöpfung zu Turnieren herausgefordert.
Für Sportbegeisterte gibt es 4 Kunstrasen-Tennisplätze, 1 KunstrasenFußballplatz mit 2 Kleinfeldfußballplätzen im Inneren, 1 Basketballfeld, 1 Volleyballfeld und einen professionel-
len 18-Loch-Minigolfplatz. Alle Felder haben Normmaße und insbesondere die Tennis-, Fußball- und Minigolfplätze sind den jeweiligen Verbänden FIT, FIGC und FIGSP angeschlossen. Ohne den erzieherischen und pädagogischen Aspekt des Sports zu vergessen: Jeden Tag haben Kinder und Jugendliche die Gelegenheit, kostenlos an unseren Academies für Fußball, Tennis und Basketball teilzunehmen, die von professionellen Trainern geleitet werden. Am Ende des Kurses treten die Teilnehmer dann in einem Finalturnier gegeneinander an, und die Gewinner werden auf dem Podium des Isamar-Theaters prämiiert.
Unsere Trainer stehen Gästen, die individuell betreut werden möchten, auch für Privatstunden zur Verfügung. Der gesamte Bereich ist nachts beleuchtet, so dass man in den kühleren Stunden des Tages, bis 23 Uhr, Sport treiben und Spaß haben kann.
Für kleinere Kinder gibt es einen riesigen Spielplatz mit Hüpfburgen, Karussells, Minibasketball, Trampolin und einem großen Rasen, wo sie rennen und sich vergnügen können.
Im Sommer 2021 wird der Spielplatz neben dem Restaurant Girasole liegen, damit Eltern entspannt speisen können, während ihre Kinder einige Meter weiter unbeschwert spielen.
NEW SPORT & FUN PARK
43
Eine Fläche von 20.000 qm, die ganz dem Sport und Spiel gewidmet ist
Scuola di Equitazione a Barricata
Il nuovo maneggio coperto
La grande tensostruttura che rende praticabile in ogni stagione la scuola di equitazione nel Parco Naturale del Delta del Po
L'estate scorsa il Ranch del Mare, centro ippico all'interno di Barricata Holiday Village, è stato oggetto di un importante rinnovamento strutturale grazie alla costruzione del nuovo maneggio coperto: una struttura enorme, ampia 1.000 mq, che va ad aggiungersi agli elementi esistenti, la scuderia con 22 box, il campo in sabbia di 1.100 mq, il campo in erba di 4.500 mq, il tutto circondato da 2 ettari di paddock. I l centro è gestito dagli Istruttori e Guide equestri Chiara Angelini e Fausto Sturaro, grandi appassionati del cavallo e del suo benessere, conosciuti e stimati nell'ambente equestre nazionale grazie anche ai loro corsi sull'addestramento e recupero di cavalli problematici.
La conduzione del centro è focalizzata sul benessere degli animali ospitati. I cavalli vivono più vicino possibile al loro habitat naturale, in ampi paddock, alimentati con fieno e, d'estate, erba fresca.
La posizione privilegiata del Ranch, a pochi passi dal mare, permette la pratica dell'equitazione nelle migliori condizioni climatiche, con estati ventilate e inverni miti. I l valore aggiunto della grande area coperta è stato subito testimoniato da un evento importante, che ha avuto luogo qui a maggio 2021: il 5° ITALIAN VAQUERO HERITAGE DAY, una clinic dedicata agli appassionati della monta californiana, organizzato da Jeff Sanders, punto di riferimento mondiale di questo settore.
Jeff Sanders tiene corsi in ogni parte del mondo alternando l'attività di relatore
alla conduzione del suo ranch in California, dove da 4 generazioni la sua famiglia alleva e addestra cavalli da lavoro per il bestiame. Per gli appassionati di equitazione Villaggio Barricata è il luogo di vacanza ideale: qui si possono fare lunghe passeggiate sugli argini, alla scoperta del Parco Naturale del Delta del Po, o caval-
care in riva al mare al tramonto, in un paesaggio suggestivo.... ed anche, perchè no, portare con sè in vacanza il proprio cavallo, che può essere ospitato in uno dei 22 box della nostra scuderia.
I l valore aggiunto della vacanza a Barricata, tra mare e natura.
44 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Reitschule
Die neue überdachte Reithalle
Die große Zugstruktur, die Reitschule zu jeder Jahreszeit praktikabel macht
Im letzten Sommer wurde das Reitzentrum Ranch del Mare im Barricata Holiday Village durch eine neue überdachte Reithalle ergänzt: Das weitläufige Gebäude mit einer Grundfläche von 1.000 m2 fügt sich zu den bereits vorhandenen Einrichtungen wie Pferdestall mit 22 Pferdeboxen, Sandplatz (1.100 m2) und Grasplatz (4.500 m2), die von einem 2 ha großen Paddockgelände umgeben werden. Das Reitzentrum steht unter der Leitung der passionierten Reitlehrer und Reitwanderführer Chiara Angelini und Fausto Sturaro, die sich in der italienischen Reitszene unter anderem wegen ihrer Kurse für das Training und die Rehabilitation von problematischen Pferden einen Namen gemacht
haben. Im Fokus des Reitzentrums steht das Wohlergehen der Pferde. Die Tiere werden weitestgehend artgerecht auf weitläufigen Paddocks gehalten und mit Heu bzw. im Sommer mit frischem Gras gefüttert. Die unmittelbare Meeresnähe des Reithofs bringt das richtige Klima für die Reitpraxis mit: im Sommer weht stets eine leichte Brise und im Winter herrschen milde Temperaturen. Ein wichtiges Event im Mai 2021 stellte auch gleich den Mehrwert der neuen Reithalle unter Beweis. Die Rede ist vom 5. ITALIAN VAQUERO HERITAGE DAY, einem Reitseminar, das der international anerkannte Experte Jeff Sanders für Fans des kalifornischen Reitstils veranstaltete. Jeff Sanders führt Kurse in allen Erdteilen
durch. Die Lehrtätigkeit wechselt er mit der Leitung seiner Ranch in Kalifornien ab, wo seine Familie seit vier Generationen Arbeitspferde für die Viehhaltung züchtet und zureitet.
Für Reitfans ist das Feriendorf Barricata der ideale Urlaubsort, denn es locken ausgedehnte Ausritte auf den Deichen im Naturpark des Po-Deltas oder am Strand bei Sonnenuntergang inmitten einer atemberaubenden Landschaft. Auch der Urlaub mit dem eigenen Pferd ist möglich. Gastpferde können im Pferdestall mit 22 Boxen untergestellt werden.
Für noch mehr Ferienspaß in Barricata zwischen Meer und Natur.
IL NUOVO MANEGGIO COPERTO DI BARRICATA - DIE NEUE BEDECKTE REITHALLE VON BARRICATA
45
Pronti ad accogliervi al meglio !
Progettata per rendere più veloce e confortevole il vostro arrivo in villaggio !
Rezeption
Bereit, Sie zu empfangen !
Vorbereitet, um Ihre Ankunft im Feriendorf schneller und bequemer zu machen
Siamo consapevoli che il momento dell'arrivo in villaggio sia una componente importante della vostra esperienza, perchè rappresenta il nostro primo contatto di "benvenuto" - o per i nuovi ospiti il nostro "primo incontro".
Abbiamo perciò voluto creare un luogo dove potervi accogliere al meglio e farvi sentire di essere già in vacanza in un area ricevimento attrezzata di quanto serve per rilassarvi dopo un lungo viaggio.
La struttura è composta da una serie di gazebi comunicanti aperti sul lato frontale su un grande spazio verde attrezzato.
Dal parcheggio, una passeggiata pedonale vi condurrà alla prima area coperta di
attesa attrezzata con distributori di bibite e snack e un'area gioco per i vostri bambini. Qui potrete rilassarvi aspettando il vostro turno di ingresso.
Nella seconda area coperta, troverete una serie di postazioni “check-in” dove sarete comodamente seduti davanti al desk dell'operatore. Le postazioni sono numerose per permettere il rapido svolgimento di tutte le pratiche di accettazione.Un equipe di steward e hostess vi accoglieranno e vi assisteranno per ogni vostra necessità! Grazie a questa nuova struttura, il servizio di check-in diventerà il fiore all'occhiello del nostro modo di accogliervi per farvi sentire subito partecipi dello spirito della vacanza firmata Isamar.
Die Ankunft im Feriendorf prägt nachhaltig Ihren Ferienaufenthalt. Dessen sind wir uns bewusst. Schließlich markiert sie den Moment der Begrüßung und, für neue Gäste, den Moment des „ersten Eindrucks“. D aher wollten wir einen Bereich schaffen, wo Sie sich mit offenen Armen empfangen fühlen und alle Bequemlichkeiten finden, damit Sie nach einer anstrengenden Fahrt entspannen können. D ie Rezeption besteht aus mehreren miteinander verbundenen Pavillons, deren offene Frontseite auf eine große gepflegte Grünanlage hinausgeht. Vom Parkplatz aus führt ein Fußweg zum ersten überdachten Wartebereich mit Getränke- und Snackautomaten und einer
Isamar Holiday Village - Area ricevimento
46 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Spielecke für Kinder. Hier können Sie es sich bequem machen, bis Sie beim Einchecken an der Reihe sind. D er zweite und eigentliche Check-in-Bereich verfügt gleich über mehrere Check-in-Schalter. Vor dem Desk des Empfangsmitarbeiters befinden sich Sitzgelegenheiten, so dass Sie nicht im Stehen einchecken müssen. Aufgrund der vielen Schalter sind die Anmeldeformalitäten im Nu erledigt. Im Fall von Fragen und Anliegen hilft Ihnen gern ein Team von Stewards und Hostessen. Mit dem neuen Rezeptionsbereich möchten wir bereits beim Check-in den hohen Stellenwert vermitteln, den bei uns die Gastfreundschaft einnimmt. Damit Sie gleich bei der Ankunft typisches IsamarUrlaubsfeeling genießen!
Isamar Holiday Village
LE NOVITÀ PER OSPITALITÀ 2023 - NEWS 2023 \ EMPFANGSBEREICH
New
È arrivato il trenino !
!
Das Züglein ist angekommen
ANDA VENICE HOSTEL 48 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023 ANDAVENICE.COM @ANDAVENICE (PARTNER OF ISAHOLIDAYS)
PLAZA VENICE MESTRE 49 AND PARTNER OF: VIALE STAZIONE, 36 30171 MESTRE (VENICE) ITALY PH.+39.041.929388 FAX.+39.041.929385 INFO@HOTELPLAZAVENICE.COM Isadeal All guests of Isamar & Barricata Resorts get a 10% off on our best available rates and free parking! Book on our website or just call us. Use your promo code «ISADEAL»
In Toscana
TENUTA BERIGNONE
il mondo Isaholidays nella sua declinazione “country” a CASOLE D'ELSA - SIENA
Una grande azienda agricola situata in Toscana, in una delle zone più belle e suggestive d'Italia, produttrice del pregiato olio extravergine di oliva D.O.P. “Terre di Siena”.
In der Toskana Tenuta Berignone die Welt von Isaholidays in Version "Country".
Ein großer landwirtschaftlicher Betrieb in der Toskana, in einer der schönsten und reizvollsten Gegenden Italiens, ist der Erzeuger des hochwertigen nativen Olivenöls extra g.U. "Terre di Siena".
Nei Villaggi Isamar e Barricata potrete gustare ed acquistare l’olio extravergine di oliva D.O.P. “Terre di Siena” della Tenuta Berignone.
Sul sito www.fattoriadiberignone.it troverete tutte le informazioni per l'acquisto dell'olio.
In den Ferienanlagen Isamar und Barricata kann das native Olivenöl extra g.U. "Terre di Siena" aus der Tenuta Berignone verkostet und erworben werden.
Weitere Informationen über den Verkauf unseres Olivenöls in www.fattoriadiberignone.it
TENUTA BERIGNONE
Olio Extravergine di Oliva D.O.P. "TERRE DI SIENA" Natives Olivenöl Extra "TERRE DI SIENA" g.U. geschützt
50 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
0,750 ℓ 0,250 ℓ 5,00 ℓ 0,500 ℓ TENUTA BERIGNONE - OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA D.O.P. “TERRE DI SIENA” 51
BARRICATA HOLIDAY VILLAGE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE ISARESIDENCE HOLIDAY RESORT www.isaholidays.com 52 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
BENVENUTI NEL MONDO ISAHOLIDAYS !
Se desideri una vacanza al mare in un contesto naturalistico suggestivo, che coniuga la filosofia della vacanza all’aria aperta con il comfort di strutture perfettamente organizzate, sei nel posto giusto!
Nei Villaggi ISAHOLIDAYS, situati in Veneto tra la laguna di Venezia e il Parco Naturale del Delta del Po, potrai trascorrere splendide giornate al mare, divertirti nei parchi acquatici, assaporare il gusto della cucina del territorio, partire in barca o a cavallo alla scoperta di un paesaggio affascinante, o semplicemente rilassarti nella tua abitazione immersa nel verde. Un mondo di servizi ti aspetta, dall’intrattenimento, allo sport, alla ristorazione, perché qui tutto è curato nei minimi dettagli. E sempre all’insegna dell’eccellenza.
Scegli la vacanza che fa per te...
Wünschen Sie sich einen Urlaub am Meer, in einer reizvollen Umgebung, in perfekt organisierten Anlagen, "unter freiem Himmel", aber mit jedem Komfort? Dann sind Sie bei uns genau richtig
In den in Venetien zwischen der Lagune von Venedig und dem Naturschutzgebiet des Podeltas gelegenen Ferienanlagen ISAHOLIDAYS können Sie herrliche Tage am Meer verbringen, sich in den Wasserparks vergnügen, die schmackhafte regionale Küche genießen, mit dem Boot oder auf dem Rücken eines Pferdes die bezaubernde Gegend erkunden, oder sich einfach nur in ihrer Wohneinheit im Grünen entspannen. Eine Welt aus Serviceangeboten wartet auf Sie mit Unterhaltung, Sport, Gastronomie. Alles ist bis ins kleinste Detail gepflegt. Und stets im Zeichen der Exzellenz.
Wählen Sie Ihren idealen Urlaub...
www.villaggioisamar.com www.isaresidence.com
www.villaggiobarricata.com
HERZLICH WILLKOMMEN IN DER ISAHOLIDAYS-WELT !
I VILLAGGI DIE FERIENANLAGEN
53
Arte, cultura e natura, a pochi chilometri dai Villaggi Isaholidays
Meraviglie del territorio veneto alla portata degli ospiti dei villaggi Isamar, Isaresidence e Barricata
Camping&Lodges Luxurymobilhomes
VillagesIsaholidays&Resort!
Kunst, Kultur und Natur, nur wenige Kilometer von den Ferienanlagen Isaholidays entfernt
Perlen Venetiens für die Gäste der Ferienanlagen Isamar, Isaresidence und Barricata
Glamour
+ +
=
VENETO
54 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
ARTE, CULTURA E NATURA - KUNST, KULTUR UND NATUR 55
Una vacanza “a tutta natura”
UN MAGICO INCONTRO DI ACQUE
56 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
SITO PATRIMONIO DELL'UMANITA'
I VILLAGGI · DIE FERIENDÖRFER 57 HOLIDAY VILLAGE
Nel Cuore del Parco Naturale del Delta del Po
Ein Urlaub "ganz im Zeichen der Natur"
MAGISCHES ZUSAMMENTREFFEN DER GEWÄSSER
Abbandonate la frenesia della città, la routine della vita quotidiana e imboccate la Statale Romea che da Venezia porta a sud, oltre il Po’. Lasciatevi alle spalle le ultime case di Porto Tolle e... ed eccovi arrivati! Davanti ai vostri occhi si dischiuderanno gli orizzonti incontaminati di un autentico paradiso terrestre: è il Parco del Delta del Po’, luogo magico dichiarato dall’UNESCO Patrimonio dell’Umanità. Qui, nel cuore del Parco, sorge il Villaggio Barricata. Circondato dal mare e dalla laguna, il Villaggio Barricata offre ai suoi ospiti il privilegio di una vacanza a stretto contatto con la natura: due spiagge di sabbia finissima, lambite da acque cristal-
line, permettono di godere appieno del mare e del sole. La laguna, che si trova alle spalle del villaggio, con la sua varietà di fauna e di flora, e le caratteristiche palafitte per la pesca delle cozze e delle vongole, sono la meta ideale per memorabili gite in barca e in bicicletta. All’interno del Villaggio, un brillante team di animatori e un’ampia gamma di servizi per soddisfare le esigenze dei piccoli e grandi ospiti. Lasciatevi sedurre dal silenzio, respirate il profumo del mare e concedetevi i piaceri della tavola in un luogo rinomato per l’ottima cucina di pesce e la freschezza delle materie prime. Una vacanza al Villaggio Barricata è di quelle che non si dimenticano!
58 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Entfliehen Sie der Hektik der Stadt und der Routine des Alltags und nehmen Sie die Staatsstraße Romea, die von Venedig nach Süden, jenseits des Po's führt. Sobald die letzten Häuser von Porto Tolle hinter Ihnen liegen, sind Sie am Ziel! Vor Ihren Augen eröffnen sich unkontaminierte Horizonte in einem authentischen Paradies auf Erden: Der Regionalpark des Po-Deltas, ein magischer Ort, der von der UNESCO zum Weltkulturerbe ernannt wurde. Hier, im Herzen des Parks, erstreckt sich das Villaggio Barricata. Umgeben von Meer und Lagune, bietet die Ferienanlage ihren Gästen das Privileg eines Urlaubs in engem Kontakt mit der Natur: zwei Strände aus feinstem Sand, umspült von kristall-
klarem Wasser, laden zum vollen Genuss von Meer und Sonne ein. Die Lagune, die sich mit ihrer reichen Tier- und Pflanzenwelt und den charakteristischen, für die Muschelzucht genutzten Pfahlbauten hinter der Ferienanlage erstreckt, ist das ideale Ziel für Bootsausflüge und Fahrradtouren. In der Ferienanlage erfüllen ein brillantes Animationsteam und ein großes Serviceangebot die Wünsche der großen und kleinen Gäste. Lassen Sie sich von der Stille verzaubern, atmen Sie den Duft des Meeres ein und gönnen Sie sich die Genüsse einer guten Küche an einem Ort, der für seine ausgezeichneten Fischgerichte und die Frische der Zutaten bekannt ist. Ein Urlaub im Villaggio Barricata ist immer unvergesslich!
I NOOGNAC OH L I D A Y • IOPOSSOVENIRE INVACANZA • I C H D FRA NEMMOKTIM • SITO PATRIMONIO DELL'UMANITA'
I VILLAGGI · DIE FERIENDÖRFER Im Herzen des Po Delta Naturpark 59 HOLIDAY VILLAGE
..."A PIEDI NUDI NEL
..."BARFUSS IM PARK"
SPIAGGIA DELLE CONCHIGLIE
STRÄNDE
LE SPIAGGE - DIE
60 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
PARCO"
SITO
LE SPIAGGIE · STRÄNDE
PATRIMONIO DELL'UMANITA'
61 HOLIDAY VILLAGE
SPIAGGIA BARRICATA
DELLE CONCHIGLIE 62 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
SPIAGGIA
SPIAGGIA BARRICATA
CONCHIGLIE LE SPIAGGIE · STRÄNDE 63 HOLIDAY VILLAGE
SPIAGGIA BARRICATA SPIAGGIA DELLE
..."UN TUFFO DOVE
L'
ACQUA È PIÙ BLU"...
IL PARCO ACQUATICO DI VILLAGGIO BARRICATA
..."EIN TAUCHGANG, WO DAS WASSER BLAUER IST"
DER WASSERPARK VON VILLAGGIO BARRICATA
...
64 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
IL PARCO ACQUATICO · DER WASSERPARK 65 HOLIDAY VILLAGE
66 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
ANIMAZIONE · ANIMATION 67 HOLIDAY VILLAGE
68 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
FACE PAINTING BABY DANCE MINI CHEF
BAMBINI · KINDER 69 HOLIDAY VILLAGE
PIZZA PARTY BABY SHOW
70 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
SPORT 71 HOLIDAY VILLAGE
Qui si organizzano lezioni di equitazione per adulti e bambini e passeggiate a cavallo lungo argini, spiagge e valli che lasciano con il fiato sospeso. L’escursione
più amata: una cavalcata in riva al mare, all’alba o al tramonto, quando si sente solo il rumore delle onde infrangersi sulla riva e il sole regala al paesaggio colori unici.
Hier organisiert man neben Reitunterricht für Erwachsene und Kinder atemberaubend schöne Ausritte entlang der Ufer, über Strände durch Dünen und Strandseen. Das beliebteste Erlebnis: ein Ausritt am Meeresufer, am frühen Morgen oder bei Sonnenuntergang, wenn nur das Geräusch der sich brechenden Wellen zu hören ist und die Sonne die Landschaft in unglaubliche Farben taucht.
72 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
RANCH DEL MARE
RANCH DEL MARE
73 HOLIDAY VILLAGE
LA RISTORAZIONE
CRESSENTE - ITALIAN HOME COOKING & PIZZA
74 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
DI VILLAGGIO BARRICATA
DIE RESTAURANTS
BEACH BAR
SORAVENTO - BAREFOOT BAR
LA RISTORAZIONE · DIE RESTAURANTS
75 HOLIDAY VILLAGE
VON VILLAGGIO BARRICATA
SCEGLI LA TIPOLOGIA ABITATIVA
IDEALE PER TE E LA TUA FAMIGLIA
WÄHLEN SIE DIE IDEALE WOHNEINHEIT
FÜR SICH UND IHRE FAMILIE
SATURNO XXXL
GIOVE XXL PREMIUM
MIAMI PREMIUM
BELLAGIO LARGE
BELLAGIO SMALL
CORFÙ SMALL
BOUTIQUE
SAFARI LOFT
LODGE SUITE
LODGE TENT
LODGE TENT DELUXE
SAFARI DELUXE
CAMPING
V V i la e d le P i on M a r i t t om V a e d e l P i n o M a r t t i m o I NOOGNAC OH L I D A Y • IOPOSSOVENIRE INVACANZA • I C H D FRA NEMMOKTIM •
70 mq 110 mq New New New New New
da/von 76
Corso Barricata Via dei Pioppi Via degli Olmi V la e d le l e O r hc i d ee V a S t r a d a d e l M a r e V a S t r a d a d e l M a r e V la e d le S la c e B i na c o S t r da a d ie P i in Calle degli Astri Marini S t r da a d le M a r e S t r da a d e lg i O l dnae r i S t r a d a d e lg i O l e dna r Viale dei Frassini Viale deiTamerici Viale deiTamerici Viale dei Frassini V i la e d le C tenna o V a l e d e l a R o s a S e v a t c a Ovest Sud Nord Est Mare Adriatico - Adriatic Sea New New I VILLAGGI · DIE FERIENDÖRFER 77 BARRICATA HOLIDAY VILLAGE HOLIDAY VILLAGE
m2 m2 2 1 1 27m2 23m2 6 LEGENDA New BELLAGIO LARGE 4 COMFORT saturno XXXL m2 m2 3 2 2 46m2 27m2 9 SATURNO XXXL 1 LUXURY Letto/Bett 7 Divano letto/Doppelsofabett 2 40m2 21m2 8 m2 m2 3 2 1 GIOVE XXL PREMIUM 2 LUXURY Letto/Bett 6 Divano letto/Doppelsofabett 2 LEGENDE DER WOHNEINHEITEN SINTESI DELLE TIPOLOGIE ABITATIVE Miami m2 m2 2 1 1 28m2 10m2 6 MIAMI PREMIUM 3 COMFORT Letto/Bett 4 Divano letto/Doppelsofabett 2 Letto/Bett 4 Divano letto/Doppelsofabett 2 78 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
m2 m2 2 1 1 CORFÙ SMALL 4 21m2 14m2 6 STANDARD m2 m2 2 1 1 21m2 17m2 4 BELLAGIO SMALL 5 COMFORT New GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN PERSONE MQ CASA CAMERE DA LETTO DIVANO LETTO LETTO A CASTELLO BAGNO BIDET TV MICROONDE LAVASTOVIGLIE FRIGO 90 CM FRIGO A COLONNA (+FREEZER) PARCHEGGIO PERSONEN QM HAUS SCHLAFZIMMER DOPPELSOFABETT STOCKBETT BADEZIMMER BIDET TV MIKROWELLE GESCHIRRSPÜLER KÜHLSCHR. 90 CM KÜHLSCHRANK (+GEFRIERSCHRANK) PARKPLATZ Letto/Bett 4 Letto/Bett 4 79 HOLIDAY VILLAGE BARRICATA HOLIDAY VILLAGE
44m2 18m2 33m2 10m2 LEGENDA JUNIOR JUNIOR LODGE TENT DELUXE 10 LUXURY GLAMPING 28m2 13m2 5 SAFARI DELUXE 9 LUXURY GLAMPING 41m2 13m2 6 6 6 SAFARI LOFT 8 LUXURY GLAMPING m2 m2 2 1 1 m2 m2 3 1 1 m2 m2 3 1 1 m2 m2 3 1 1 7 LUXURY GLAMPING BOUTIQUE LEGENDE DER WOHNEINHEITEN SINTESI DELLE TIPOLOGIE ABITATIVE Letto/Bett 4+2 junior Letto/Bett 4+2 junior Letto/Bett 4+1 junior Letto/Bett 4+2 junior 80 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
11
LODGE SUITE
LODGE TENT
LUXURY GLAMPING
36m2 10m2 5 SENIOR JUNIOR m2 m2 m2 m2 2 1 1 m2 m2 m2 m2 2 1 1
LUXURY GLAMPING
12
28m2 5 10m2 BARRICATA HOLIDAY VILLAGE SATURNO XXXL 46 9 3 ✔ 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 2 GIOVE PREMIUM 40 8 3 ✔ 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 1 MIAMI PREMIUM 28 6 2 ✔ 1 ✔ ✔ ✔ ✔ 1 BELLAGIO LARGE 27 6 2 ✔ 1 ✔ ✔ 1 BELLAGIO SMALL 2 1 4 2 1 ✔ ✔ 1 CORFÙ SMALL 21 4 2 1 ✔ ✔ ✔ 1 BOUTIQUE 44 6 3 1 ✔ ✔ 1 SAFARI LOFT 33 6 3 1 ✔ ✔ 1 SAFARI DELUXE 41 6 3 1 ✔ ✔ 1 LODGE TENT DELUXE 28 5 2 1 1 ✔ 1 LODGE SUITE 36 5 2 1 1 ✔ 1 LODGE TENT 28 5 2 1 1 ✔ 1 GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN PERSONE MQ CASA CAMERE DA LETTO DIVANO LETTO LETTO A CASTELLO BAGNO BIDET TV MICROONDE LAVASTOVIGLIE FRIGO 90 CM FRIGO A COLONNA (+FREEZER) PARCHEGGIO PERSONEN QM HAUS SCHLAFZIMMER DOPPELSOFABETT STOCKBETT BADEZIMMER BIDET TV MIKROWELLE GESCHIRRSPÜLER KÜHLSCHR. 90 CM KÜHLSCHRANK (+GEFRIERSCHRANK) PARKPLATZ MQ CASA PERSONE CAMERE DA LETTO LETTO A CASTELLO DIVANO LETTO BAGNO BIDET TV MICROONDE LAVASTOVIGLIE FRIGO 90 cm FRIGO A COLONNA (+FREEZER) FORNO PARCHEGGIO QM HAUS PERSONEN SCHLAFZIMMER STOCKBETT DOPPELSOFABETT BADEZIMMER BIDET TV MIKROWELLEN GESCHIRRSPÜLER KÜHLSCHRANK 90 CM KÜHLSCHRANK (+GEFRIERSCHRANK) BACKHOFEN PARKING
ALLOGGI
AUSSTATTUNG Letto/Bett 4+1 junior Letto/Bett 4+1 junior 81 HOLIDAY VILLAGE BARRICATA HOLIDAY VILLAGE
DOTAZIONI DEGLI
•
82 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
9 SATURNO XXXL 1 LUXURY 3 2 2 46m2 27m2 GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN Letto/Bett 7 Divano letto/Doppelsofabett 2 83 BARRICATA HOLIDAY VILLAGE HOLIDAY VILLAGE
84 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
1 en-suite GIOVE XXL PREMIUM 2 LUXURY 3 2 1 8 40m2 21m2 GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN Letto/Bett 6 Divano letto/Doppelsofabett 2 85 BARRICATA HOLIDAY VILLAGE HOLIDAY VILLAGE
Miami MIAMI PREMIUM 3 COMFORT 2 1 1 6 28m2 10m2 Letto/Bett 4 Divano letto/Doppelsofabett 2 86 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN 87 BARRICATA HOLIDAY VILLAGE HOLIDAY VILLAGE
4 COMFORT BELLAGIO LARGE 6 27m2 23m2 2 1 1 BELLAGIO Letto/Bett 4 Divano letto/Doppelsofabett 2 88 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
New GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN 89 BARRICATA HOLIDAY VILLAGE HOLIDAY VILLAGE
5 COMFORT BELLAGIO SMALL 2 1 1 4 21m2 17m2 BELLAGIO Letto/Bett 4 90 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
New GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN 91 BARRICATA HOLIDAY VILLAGE HOLIDAY VILLAGE
92 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
21m2 14m2 CORFÙ SMALL 6 STANDARD 4 2 1 1 GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN Letto/Bett 4 93 BARRICATA HOLIDAY VILLAGE
7 LUXURY GLAMPING
3 1 1 6 44m2 18m2 JUNIOR Letto/Bett 4 + 2 junior 94 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
BOUTIQUE
GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN 95 BARRICATA HOLIDAY VILLAGE HOLIDAY VILLAGE
8 LUXURY GLAMPING SAFARI LOFT 6 33m2 10m2 3 1 1 JUNIOR Letto/Bett 4 + 2 junior 96 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN 97 BARRICATA HOLIDAY VILLAGE HOLIDAY VILLAGE
9 LUXURY GLAMPING SAFARI DELUXE 3 1 1 6 41m2 13m2 Letto/Bett 4 + 2 junior 98 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
5 28m2 13m2 LUXURY GLAMPING 10 LODGE
DELUXE 2 1 1 GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN Letto/Bett 4 + 1 junior 99 BARRICATA HOLIDAY VILLAGE HOLIDAY VILLAGE
TENT
SENIOR JUNIOR 5 36m2 10m2 LUXURY GLAMPING 11 LODGE SUITE 2 1 1 Letto/Bett 4 + 1 junior 100 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
12 LUXURY GLAMPING
TENT 5 28m2 10m2 2 1 1 GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN Letto/Bett 4 + 1 junior 101 BARRICATA HOLIDAY VILLAGE HOLIDAY VILLAGE
LODGE
PIAZZOLE - STELLPLÄTZE
Camper Service, attacco acqua, attacco luce 16A, piazzole ombreggiate.
Camper Service, Wasseranschluss, Stromanschluss 16A, Schattige Stellplätze.
70 m2
con copertura ombreggiante
Bedeckte Stellplaetze
da / von 110 m2
con parziale copertura ombreggiante
LUXURY CAMPING New
Teilweise bedeckte Stellplaetze IN
IN SINTONIA CON LA NATURA
senza rinunciare al comfort
Per esaltare il piacere di una vacanza in piena sintonia con i ritmi della natura, il Villaggio dispone di 96 piazzole da campeggio ampie, ben ombreggiate e fornite di attacco per la corrente elettrica e acqua potabile, disposte su viali alberati e servite da due gruppi di servizi igienici.
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER NATUR
ohne auf den Komfort zu verzichten
Um das Vergnügen eines Urlaubs in voller Übereinstimmung mit den Rhythmen der Natur zu gewährleisten, verfügt die Ferienanlage über 96 große, überschattete Campingplätze mit Strom- und Wasseranschluss, die an Alleen liegen und von zwei sanitären Anlagen vervollständigt werden.
7
10
102 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Docce acqua calda Duschen mit Warmwasser Elettricità 16 A Strom 16 A
IL CAMPING · DER CAMPING BARRICATA HOLIDAY VILLAGE HOLIDAY VILLAGE
Presa d’acqua
Wasseranschluss Max. 6 persone Max. 6 Personen
SPAZIO ALLE EMOZIONI
In un'oasi di 200 ettari fronte mare VOLLER
EMOTIONEN
In einer 200-Hektar
Oase direkt am Meer
104 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
I VILLAGGI · DIE FERIENDÖRFER 105 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
SCINTILLANTE COME L’ORO
DER STR AND
SCHIMMERND WIE GOLD
Am Privatstrand der Ferienanlage finden Sie bequeme Strandliegen und Sonnenschirme, die Beach-Bar –um während des Tages und Abends leckere Snacks zu genießen, ein Spielplatz für die Kleineren und viele Sports, wie BeachVolley, Wind-Surf, Kanu oder Segeln.
I NOOGNAC OH L I D A Y • IOPOSSOVENIRE INVACANZA • I C H D FRA NEMMOKTIM •
LA SPIAGGIA
106 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Nella spiaggia riservata agli ospiti del Villaggio troverete comodi lettini ed ombrelloni, il Beach Bar per gustare snack
sfiziosi di giorno e di sera, un parco giochi per i più p iccoli e tanti sport, come il beach volley, il wind surf, la canoa o la vela.
GENOA BEACH RESTAURANT & BAR
LA SPIAGGIA · DER STRAND 107 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
8 SPECCHI D'ACQUA BLU
IL PARCO ACQUATICO
108 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Un parco acquatico con otto piscine per il divertimento di tutti. A pochi passi dalla spiaggia, circondato da una terrazza-solarium che
guarda il mare, il parco acquatico vi stupirà per la varietà delle sue proposte: nuoto in corsia, idromassaggio, giochi per bambini e un nuovissimo scivolo!
ISAMAR HOLIDAY VILLAGE IL PARCO ACQUATICO · DER WASSERPARK
109
8 BLAUE WASSERSPIEGEL
ur wenige Schritte vom Strand entfernt, umgeben von einer Sonnenterrasse mit Meeresblick, wird Sie das vielfältige Freizeitangebot des Wasserparks begeistern: Schwimmen in Bahnen, Whirlpool, Spiele für Kinder und eine nagelneue Rutschbahn!
N
DER WASSERPARK 110 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
IL PARCO ACQUATICO · DER WASSERPARK 111 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
112 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
ANIMAZIONE · ANIMATION 113 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
114 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
FACE PAINTING BABY DANCE MINI CHEF
SPORT & GAMES
PIZZA PARTY COLOR PARTY
BAMBINI DI ISAMAR · DIE KINDER VON ISAMAR 115 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
116 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
SPORT 117 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
SHOPPING CENTER
118 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
ISAMAR HOLIDAY VILLAGE SHOPPING CENTER 119
UNA VACANZA ALL'INSEGNA DEL GUSTO
DANCER DANCER
BLUE-O
LA RISTORAZIONE 120 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
OMBRETTA VIVAS VIVAS LA RISTORAZIONE · DIE RESTAURANTS 121 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
EIN URLAUB IM NAMEN DES GESCHMACKS
GENOA BEACH RESTAURANT & BAR
GENOA BEACH RESTAURANT & BAR
VIVAS
122 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
DIE RESTAURANTS
TENUTA SANTA GRAZIA
BLUE-O LA RISTORAZIONE · DIE RESTAURANTS 123 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
TENUTA SANTA GRAZIA
ICE DREAM
SCEGLI LA TIPOLOGIA ABITATIVA
IDEALE PER TE E LA TUA FAMIGLIA
WÄHLEN SIE DIE IDEALE WOHNEINHEIT
FÜR SICH UND IHRE FAMILIE
NOVA 3XL
SOLE XXL
SIRIO XXL
SIRIO JUNIOR
GIOVE XXL PREMIUM POOL
GIOVE XXL PREMIUM
GIOVE XXL POOL
GIOVE XXL
VENERE XXL
VENERE XL
BUNGALOW
MIAMI PREMIUM POOL
MIAMI
BELLAGIO LARGE
BELLAGIO SMALL
CORFÙ
Percorso automobili Autoroute
Percorso pedonale Fussgängerweg
Via Arcadia ViaVega Via Arcadia Via Arcadia Via I dra Via Omeg a Via Lira Via I dra ViadelSole Via Marte Via Cap r icorno Via Omeg a ViadelSole
124
SOLO RESIDENTI SOLORESIDENTI ViaArcadia V i a A r c a d a ViaCastore a Via Arcadia Via Tortora V a d e o Z o d a c o V a d e l l o Z o d a c o Via Sagittario Via Fenice Via Aldebaran Viale della Luna V a d le S lo e V a Acq ua o ViaPhoenix ViaAntares ViaRigel V C g n u V a C u V C g n u V a e u V a A p s a L b V a d o d o V A n d V U a n o V a N e onu V i a P tueno V i a S a u on V a Vene e V a De l no V a d e S o l e ViadelSole ISARESIDENCE - 1000 mt SANTA GRAZIA200 mt CENTRO IPPICO2000 mt FIUME ADIGE - 500 mt I NOOGNAC OH L I D A Y • IOPOSSOVENIRE INVACANZA • I C H D FRA NEMMOKTIM • I VILLAGGI · DIE FERIENDÖRFER 125 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
SINTESI DELLE TIPOLOGIE ABITATIVE
LEGENDE DER WOHNEINHEITEN
Letto/Bett 6 + 4 (80 kg max)
Letto/Bett 4
Divano letto/Doppelsofabett 2
Letto/Bett 4
Divano letto/Doppelsofabett 2
Letto/Bett 4
Divano letto/Doppelsofabett 2
New New SIRIO JUNIOR
NOVA
4 LUXURY 1 LUXURY 3 LUXURY
LUXURY 41m2 40m2 10 30m2 21m2 6 41m2 40m2 6 41m2 27m2 6 m2 m2 m2 m2 3 2x3 3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 2 m2 m2 2 ✔ 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 1 m2 m2 2 ✔ 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 1 m2 m2 2 ✔ 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 1 LEGENDA
SIRIO XXL
3XL
SOLE XXL 2
126 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
GIOVE
5 LUXURY VENERE XXL GIOVE XXL / XXL POOL 7 LUXURY 6 LUXURY 40m2 21m2 8 40m2 20m2 8 39m2 18m2 8 PREMIUM POOL PREMIUM m2 m2 3 ✔ 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 1 m2 m2 3 ✔ 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 1 m2 m2 3 ✔ 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 1 PERSONE MQ CASA CAMERE DA LETTO DIVANO LETTO LETTO A CASTELLO BAGNO BIDET TV MICROONDE LAVASTOVIGLIE FRIGO 90 CM FRIGO A COLONNA (+FREEZER) FORNO PARCHEGGIO PERSONEN QM HAUS SCHLAFZIMMER DOPPELSOFABETT STOCKBETT BADEZIMMER BIDET TV MIKROWELLEN GESCHIRRSPÜLER KÜHLSCHR. 90 CM KÜHLSCHRANK (+GEFRIERSCHRANK) BACKHOFEN PARKPLATZ GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN Letto/Bett 6 Divano letto/Doppelsofabett 2 Letto/Bett 6 Divano letto/Doppelsofabett 2 8 LUXURY VENERE XL 35m2 18m2 6 m2 m2 2 ✔ 1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 1 Letto/Bett 4 Divano letto/Doppelsofabett 2 Letto/Bett 6 Divano letto/Doppelsofabett 2 127 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
XXL
Miami Miami 28m2 10m2 LEGENDA 6 6 BELLAGIO LARGE MIAMI 12 COMFORT 11 COMFORT 6 m2 m2 2 1 1 27m2 21m2 6 28m2 36m2 10m2 20m2 MIAMI PREMIUM POOL BUNGALOW 10 COMFORT 9 COMFORT m2 m2 2 ✔ 1 ✔ ✔ ✔ ✔ 1 m2 m2 2 ✔ 1 ✔ ✔ ✔ ✔ 1 m2 m2 2 2 1 ✔ ✔ ✔ ✔ 1 m2 m2 2 ✔ 1 ✔ ✔ ✔ ✔ 1 LEGENDE DER WOHNEINHEITEN SINTESI DELLE TIPOLOGIE ABITATIVE Letto/Bett 4 Divano letto/Doppelsofabett 2 Letto/Bett 4 Divano letto/Doppelsofabett 2 Letto/Bett 4 Divano letto/Doppelsofabett 2 Letto/Bett 4 128 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
ISAMAR HOLIDAY VILLAGE NOVA 3XL 41 10 3 2x3 3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 2 SOLE XXL 41 6 2 ✔ 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 1 SIRIO XXL 41 6 2 ✔ 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 1 SIRIO JUNIOR 30 6 2 ✔ 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 1 GIOVE XXL PREMIUM POOL GIOVE XXL PREMIUM 40 8 3 ✔ 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 1 GIOVE XXL POOL GIOVE XXL 40 8 3 ✔ 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 1 VENERE XXL 39 8 3 ✔ 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 1 VENERE XL 35 6 2 ✔ 1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 1 BUNGALOW 36 6 2 2 1 ✔ ✔ ✔ ✔ 1 MIAMI PREMIUM POOL 28 6 2 ✔ 1 ✔ ✔ ✔ ✔ 1 MIAMI 28 6 2 ✔ 1 ✔ ✔ ✔ ✔ 1 BELLAGIO LARGE 27 6 2 ✔ 1 ✔ ✔ 1 BELLAGIO SMALL 2 1 4 2 1 ✔ ✔ ✔ 1 CORFÙ 21 4 2 1 ✔ 1 21m2 21m2 14m2 17m2 4 4 CORFÙ BELLAGIO SMALL 14 STANDARD 13 STANDARD m2 m2 2 1 ✔ 1 m2 m2 2 1 ✔ 1 PERSONE MQ CASA CAMERE DA LETTO DIVANO LETTO LETTO A CASTELLO BAGNO BIDET TV MICROONDE LAVASTOVIGLIE FRIGO 90 CM FRIGO A COLONNA (+FREEZER) FORNO PARCHEGGIO PERSONEN QM HAUS SCHLAFZIMMER DOPPELSOFABETT STOCKBETT BADEZIMMER BIDET TV MIKROWELLEN GESCHIRRSPÜLER KÜHLSCHR. 90 CM KÜHLSCHRANK (+GEFRIERSCHRANK) BACKHOFEN PARKPLATZ GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN MQ CASA PERSONE CAMERE DA LETTO LETTO A CASTELLO DIVANO LETTO BAGNO BIDET TV MICROONDE LAVASTOVIGLIE FRIGO 90 cm FRIGO A COLONNA (+FREEZER) FORNO PARCHEGGIO QM HAUS PERSONEN SCHLAFZIMMER STOCKBETT DOPPELSOFABETT BADEZIMMER BIDET TV MIKROWELLEN GESCHIRRSPÜLER KÜHLSCHRANK 90 CM KÜHLSCHRANK (+GEFRIERSCHRANK) BACKHOFEN PARKING DOTAZIONI DEGLI ALLOGGI • AUSSTATTUNG Letto/Bett 4 Letto/Bett 4 129 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
130 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
NOVA 3XL LUXURY SUITE 1 LUXURY 3 2x3 3 2 10 41m2 40m2 3 en-suite 10 2 New GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN PERSONE - 2 FAMIGLIE PERSONEN - 2 FAMILIEN PARCHEGGI PARKING Letto/Bett 6 +4 (80 kg max) 131 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
132 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
SOLE XXL LUXURY SUITE
LUXURY 6 41m2 40m2 2 en-suite 2 2 1 GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN Letto/Bett 4 Divano letto/Doppelsofabett 2 133 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
2
134 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
LUXURY
LUXURY 2 2 1 6 41m2 27m2 2 en-suite GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN Letto/Bett 4 Divano letto/Doppelsofabett 2 135 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
SIRIO XXL
SUITE 3
136 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
New
LUXURY 2 2 1 6 30m2 21m2 2 en-suite GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN Letto/Bett 4 Divano letto/Doppelsofabett 2 137 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
SIRIO JUNIOR 4
138 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
GIOVE XXL 5 LUXURY 8 3 2 1 40m2 21m2 1 en-suite PREMIUM POOL PREMIUM GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN Letto/Bett 6 Divano letto/Doppelsofabett 2 139 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
140 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
POOL 6 LUXURY 8 3 2 1 40m2 20m2 1 en-suite GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN Letto/Bett 6 Divano letto/Doppelsofabett 2 141 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
GIOVE XXL / XXL
142 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
VENERE XXL 7 LUXURY 8 39m2 18m2 3 2 1 1 en-suite 3 GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN CAMERE DA LETTO SCHLAFZIMMER Letto/Bett 6 Divano letto/Doppelsofabett 2 143 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
VENERE
8 LUXURY 6 2 1 1 35m2 18m2 2 CAMERE DA LETTO SCHLAFZIMMER Letto/Bett 4 Divano letto/Doppelsofabett 2 144 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
XL
GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN 145 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
146 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
9 COMFORT BUNGALOW 6 2 2 1 1 36m2 20m2 GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN Letto/Bett 6 147 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
Miami 10 COMFORT MIAMI PREMIUM POOL 6 2 1 1 28m2 10m2 Letto/Bett 4 Divano letto/Doppelsofabett 2 148 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN 149 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
Miami 11 COMFORT MIAMI 6 2 1 1 28m2 10m2 Letto/Bett 4 Divano letto/Doppelsofabett 2 150 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN 151 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
12 COMFORT BELLAGIO LARGE 6 27m2 21m2 2 1 1 Letto/Bett 4 Divano letto/Doppelsofabett 2 152 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN 153 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
13 COMFORT BELLAGIO SMALL 2 1 1 4 21m2 14m2 Letto/Bett 4 154 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN 155 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
156 14 STANDARD 21m2 17m2 4 2 1 1 CORFÙ Letto/Bett 4 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN 157 ISAMAR HOLIDAY VILLAGE ISAMAR HOLIDAY VILLAGE
Un’oasi di privacy e relax
Isaresidence, complesso residenziale frontemare, con piscine, ristorante, parco giochi e spiaggia privata, è da sempre la soluzione di soggiorno alternativa a Villaggio Isamar per chi desidera vivere la propria vacanza in un ambiente più intimo e tranquillo. Isamar è raggiungibile con una breve passeggiata, con accesso libero e gratuito a tutte le sue strutture e servizi (parco acquatico, animazione, corsi sportivi, miniclub), ma tanti dei nostri ospiti preferiscono trascorrere le giornate qui, con i propri bambini, tra le piscine e la spiaggia privata (dove ogni appartamento ha a disposizione gratuitamente 2 sdraio + ombrellone), apprezzandone l’atmosfera rilassante.
Eine ungestörte und entspannende Oase
Isaresidence, eine Wohnanlage mit Blick aufs Meer, mit Swimmingpools, Restaurant, Spielplatz und Privatstrand, ist seit jeher die Alternativlösung zum Villaggio Isamar für all jene, die ihren Urlaub in einer intimeren und ruhigeren Umgebung verbringen möchten. Isamar ist in wenigen Minuten zu Fuß zu erreichen und bietet freien, kostenlosen Zugang zu all seinen Einrichtungen und Dienstleistungen (Wasserpark, Animation, Sportkurse, Miniclub). Viele unserer Gäste ziehen es jedoch vor, ihre Tage hier mit ihren Kindern zwischen den Swimmingpools und dem Privatstrand (jede Wohnung verfügt über 2 Liegestühle + Sonnenschirm) zu verbringen und die entspannende Atmosphäre zu genießen.
158 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Frontemare, a due passi dal Villaggio
Meeresblick, ein paar Schritte vom Feriendorf entfernt
I VILLAGGI · DIE FERIENDÖRFER
159 ISARESIDENCE HOLIDAY RESORT
Le novità del 2021 riguardano, oltre alle nuove piscine, importanti interventi di restyling alle strutture: le terrazze degli appartamenti ai piani sono state tutte dotate di tende parasole a scorrimento, che garantiscono protezione e ombreggiatura. Gli appartamenti al piano terra, che si affacciano sul proprio giardino
privato, hanno un gazebo coperto misurante 16 mq a protezione della zona pranzo, una barriera vetrata di separazione l’uno dall’altro, e il giardino privato delimitato da un cancelletto, studiato per offrire maggiore privacy e sicurezza per chi ha bambini piccoli, e perfetto per chi è in vacanza con il cane.
PRIVATE BEACH
160 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
I VILLAGGI · DIE FERIENDÖRFER 161 ISARESIDENCE HOLIDAY RESORT
AI TAMERICI R ESTAURANT 162 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
Die Neuheiten des Jahres 2021 betreffen neben den Pools auch eine wichtige Neugestaltung der Unterkünfte: Die Terrassen der Apartments auf den Etagen wurden alle mit verschiebbaren Sonnenschutzrollos ausgestattet, die Schutz und Beschattung garantieren. Die Apartments im Erdgeschoss, die auf ihren eigenen Privatgarten bli-
cken, verfügen über einen überdachten Pavillon von 16 Quadratmetern zum Schutz des Essbereichs, eine Glasbarriere, die die Bereiche voneinander trennt und einen Privatgarten, der von einem kleinen Tor begrenzt wird, um die Privatsphäre zu schützen und Familien mit kleinen Kindern oder Gästen, die mit dem Hund Urlaub machen, Sicherheit zu bieten.
I VILLAGGI · DIE FERIENDÖRFER
GIOCHI-
163 ISARESIDENCE HOLIDAY RESORT
PARCO
SPIELPLATZ
6 7 8 9 10 11 12 13 20 21 22 19 18 17 16 B00 30 31 32 33 37 36 35 34 Residence B EGPIANOTerra / GROUND FLOOR ResidenceB 11°PIANO STOCK 1STFLOOR ResidenceB 22°PIANO STOCK 2NDFLOOR 44 45 46 47 48 49 50 51 52 43 42 41 40 39 38 53 54 55 56 57 61 60 59 58 WC WC WC 5 4 3 2 3 3 3 1 2 7 TYPE 1 m2 37 TYPE 2 m2 37 TYPE 3 m2 56 TYPE 3 speciale m2 75 TYPE 4 m2 21 SCEGLI LA TIPOLOGIA ABITATIVA IDEALE PER TE E LA TUA FAMIGLIA WÄHLEN SIE DIE IDEALE WOHNEINHEIT FÜR SICH UND IHRE FAMILIE 164
ISAMARHOLIDAYVILLAGE-MT1000 PASSEGGIATA A MARE PASSEGGIATA A MARE A00 17 16 18 15 9 8 7 6 5 40 39 38 41 30 29 28 27 26 31 32 33 34 35 36 Residence AEGPIANOTerra / GROUND FLOOR Residence A 11°PIANO STOCK1ST FLOOR Residence A 22°PIANO STOCK2ND FLOOR 64 63 62 61 65 66 67 68 54 53 52 51 50 49 48 47 46 55 56 57 58 59 60 69 WC 10 11 12 13 8 4 6 5 3 3 3 Ricevimento Rezeption Lavanderia Wäscherei Ascensori Aufzug Parco giochi Kinderspielplatz Ingresso Garage Einfahrt zur Garage Cancello Automatico Isaresidence A Schranke zu Isaresidence A Ristorante Ai Tamerici Restaurant Ai Tamerici Spiaggia privata attrezzata Privatstrand Area Ecologica Abfallentsorgung 1 4 8 2 5 9 3 7 6 I VILLAGGI · DIE FERIENDÖRFER ISARESIDENCE HOLIDAY RESORT 165 ISARESIDENCE HOLIDAY RESORT
LEGENDE DER WOHNEINHEITEN
TIPO 1 TIPO 2 TIPO 3 6 TYPE 1 TYPE 2 TYPE 3 1 2 3 m2 m2 2 ✔ 1 1 ✔ ✔ ✔ ✔ 1 LEGENDA 37m2 9m2 7 56m2 15m2 4 37m2 9m2 m2 m2 1 ✔ 1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 1 m2 m2 2 ✔ 1 1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 2 PERSONE MQ CASA CAMERE DA LETTO DIVANO LETTO LETTO A CASTELLO BAGNO BIDET LAVASTOVIGLIE PERSONEN QM HAUS SCHLAFZIMMER DOPPELSOFABETT STOCKBETT BADEZIMMER BIDET GESCHIRRSPÜLER LAVATRICE MICROONDE TV FRIGO 90 CM FRIGO A COLONNA (+FREEZER) FORNO ACCESSIBILE AI DISABILI PARCHEGGIO WASCHMASCHINE MIKROWELLEN TV KÜHLSCHR. 90 CM KÜHLSCHRANK (+GEFRIERSCHRANK) BACKHOFEN BEHINDERTENGERECHT PARKPLATZ
Letto/Bett 4 Divano letto/Doppelsofabett 2 Letto/Bett 2 Divano letto/Doppelsofabett 2 Letto/Bett 5 Divano letto/Doppelsofabett 2 166 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
SINTESI DELLE TIPOLOGIE ABITATIVE
TIPO 3
TIPO 4 TIPO
B speciale
2 TYPE
75m2 21m2 75m2 18m2 4m2 15m2 ISARESIDENCE HOLIDAY RESORT TYPE 1 37 6 2 1 ✔ 1 ✔ ✔ ✔ ✔ 1 TYPE 2 37 4 1 ✔ 1 ✔ ✔ ✔ ✔ 1 TYPE 3 5 6 7 2 1 ✔ 1 ✔ ✔ ✔ ✔ 2 TYPE 3 SPECIALE XL 75 9 4 ✔ 2 ✔ ✔ ✔ ✔ 2 TYPE 3 SPECIALE XXL 75 10 3 2 ✔ 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 2 TYPE 4 21 2 ✔ 1 ✔ ✔ ✔ ✔ 1 4 ✔ 2 ✔ ✔ ✔ ✔ 2 m2 m2 3 ✔ 2 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 2 m2 m2 0 1 1 ✔ ✔ ✔ ✔ 1 GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN DOTAZIONI DEGLI ALLOGGI • AUSSTATTUNG MQ CASA PERSONE CAMERE DA LETTO LETTO A CASTELLO DIVANO LETTO BAGNO BIDET TV MICROONDE FRIGO 90 cm FRIGO A COLONNA (+FREEZER) FORNO LAVASTOVIGLIE LAVATRICE PARCHEGGIO QM HAUS PERSONEN SCHLAFZIMMER STOCKBETT DOPPELSOFABETT BADEZIMMER BIDET TV MIKROWELLEN KÜHLSCHRANK 90 CM KÜHLSCHRANK (+GEFRIERSCHRANK) BACKHOFEN GESCHIRRSPÜLER WASCHMASCHINE PARKING Letto/Bett 7 Divano letto/Doppelsofabett 2 Letto/Bett 8 Divano letto/Doppelsofabett 2 Divano letto/Doppelsofabett 2 167 ISARESIDENCE HOLIDAY RESORT ISARESIDENCE HOLIDAY RESORT
PLUS
3
9 10
4 TYPE 3 SPECIALE XL TYPE 3 SPECIALE XXL 4
TIPO 1
1 6 2 1 1 1 37m2 9m2 Letto/Bett 4 Divano letto/Doppelsofabett 2 168 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
TYPE 1
TIPO 2
4 1 1 1 37m2 9m2 GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN Letto/Bett 2 Divano letto/Doppelsofabett 2
TYPE 2 2
169 ISARESIDENCE HOLIDAY RESORT ISARESIDENCE HOLIDAY RESORT
piano terra - vista piscina - disabili Erdgeschoss - Poolblick - Behinderte
TIPO 3
3 7 2 1 1 2 56m2 15m2 Letto/Bett 5 Divano letto/Doppelsofabett 2 170 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
TYPE 3
TIPO 3 PLUS TYPE 3 3 9 4 2 2 SPECIALE XL 75m2 15m2 1 en-suite GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN Letto/Bett 7 Divano letto/Doppelsofabett 2 ISARESIDENCE HOLIDAY RESORT 171 ISARESIDENCE HOLIDAY RESORT
TIPO
B speciale 3 2 2 2 SPECIALE XXL 10 TYPE
3 75m2 18m2 1 en-suite Letto/Bett 8 Divano letto/Doppelsofabett 2 172 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
3
3
GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN ISARESIDENCE HOLIDAY RESORT 173 ISARESIDENCE HOLIDAY RESORT
4 2 0 1 1 1 21m2 4m2 GLI ALLOGGI · DIE WOHNEINHEITEN Divano letto/Doppelsofabett 2 174 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
TIPO 4 TYPE 4
www.isaholidays.com 175
Service planning
N. 13 Gennaio 2023
ISAHOLIDAYS Magazine
Hanno collaborato
Redazione Interna ISAHOLIDAYS; Studioverde.it.
Direzione artistica
Studioverde.it
Foto
Tutte le fotografie sono state gentilmente concesse da: Riccardo Milanato; Lino Bottaro; Ferdinando Iustini; Gianluigi Maistro; Grandi Foto; archivio Studioverde; archivio Isaholidays.
Stampa
Grafica Veneta S.p.A.
N. 13 Januar 2023
ISAHOLIDAYS Magazine
Contributors
Editorial staff ISAHOLIDAYS; Studioverde.it.
Art direction
Studioverde.it
Photos
All photos kindly granted by: Riccardo Milanato; Lino Bottaro; Ferdinando Iustini; Gianluigi Maistro; Grandi Foto; archivio Studioverde; archivio Isaholidays.
Print
Grafica Veneta S.p.A.
Alcuni servizi sono diponibili presso il villaggio Einige Leistungen sind in der Ferienanlage nutzbar
Foto e piantine dei villaggi sono solo indicative Fotos und Mappen der Anlagen unverbindlich
Dienstleistung en Reception 24/h Rezeption 24/h • • Security Staff 24/h Security 24/h • • Junior club 4-7 anni Junior Club 4 - 7 Jahre • • Teen club 8-12 anni Teen Club 8 - 12 Jahre • • Junior club 13-16 anni Junior Club 13 - 16 Jahre • • Animazione internazionale Internationale Animation • • Spettacoli serali Abendshows • • Corsi di tennis Tennis-Kurse • • Scuola calcio Fussball-Schule • • Tiro con l'arco Bogenschiessen • • Acqua gym Aqua Gym • • Corsi fitness Fitness-Kurse • • Balli latini Latino-Tanzkurs • • Beach volley Beach Volley • • Basket Basket • • Ping pong Tischtennis • • Escursioni in barca Schiffausflüge • • Barca a vela Segelboot • • Windsurf Windsurf • • Canoa Kanu • • Lezioni di equitazione Reit-Kurse • • Diving center Diving-Kurse • • Maneggio Reitstall • • Passeggiate a cavallo Ausritte • • Pensione cavalli Pferdepension • Palestra Fitness-Studio • • Spiaggia privata Privat-Strand • • Piscina gommata Gummierter Pool • • Piscina natatoria Schwimmbecken • • Piscina per bambini Kinder-Pool • • Piscina con scivolo Pool mit Rutsche • • Jacuzzi Jacuzzi • Massaggi Massage-Zentrum • • Estetica Beauty-Zentrum • • Parrucchiera Friseur • • Bazaar Bazaar • • Supermercato Supermarkt • • Ristorante-pizzeria Restaurant-Pizzeria • • Chiosco spiaggia Strand-Bar • • Bar gelateria Bar-Eisdiele • • Créperia e Yogurteria Crèperie und Joghurt • • Wi-fi zone Wi-Fi Zone • • Noleggio biciclette Fahrrad-Verleih • • Parco giochi Spielplatz • • Giochi gonfiabili Hüpfburg • • Video giochi Spielhalle • Infermeria Krankenstation • • Bancomat Geldautomat • • Cassette di sicurezza Schließfach • • Lavanderia Wäscherei • • Lavaggio auto Auto-Waschanlage • Dog agility camp Dog Agility Camp • • Stazione di ricarica auto Auto-Ladestationen • •
176 ISA HOLIDAYSMAGAZINE N°13 2023
ISOLAVERDE BANDIERA VERDE 2021 www.isaholidays.com booking@isaresidence.com www.isaresidence.com Via Nazioni Unite, 36 - 30015 Isolaverde di Chioggia (VE) Call Center: +39.041.498.016 booking@villaggioisamar.com www.villaggioisamar.com Via Isamar, 9 - 30015 - Isolaverde di Chioggia (VE) Call Center: +39.041.553.5811 ISO 14.001 Via Strada del mare, 74 - 45018 Bonelli di Porto Tolle (RO) Call Center: + 39.0426.389.270 booking@villaggiobarricata.com www.villaggiobarricata.com info@hotelplazavenice.com www.hotelplazavenice.com www.andavenice.com Viale Stazione, 36 - 30171 MESTRE (VE) ITALY Tel. + 39 041 929388 Casole d’Elsa - Siena In Toscana info@fattoriadiberignone.it www.fattoriadiberignone.it TENUTA BERIGNONE andavenice facebook.com/VillaggioIsamar/ facebook.com/villaggiobarricata/ Isaholidays isamar_village barricatavillage SITO PATRIMONIO DELL'UMANITA' #isamar #barricatavillage
www.isaholidays.com
ISAMAR HOLIDAY VILLAGE