Spielzeitheft 2016/2017

Page 1

SAISON 2016/17


MARTIN JEGGE

17. – 20. Jhdt. An- u. Verkauf von Einzelstücken, Sammlungen und Nachlässen 17 e – 20e siècle Achat et vente de pièces uniques, collections et successions

MÖBELRESTAURATION GEWÖLBE G ALERIE KUNST, DESIGN UND ANTIQUITÄTEN

Obergasse 4+10a • 2502 Biel Altstadt • 032 323 49 58 gewoelbegalerie.ch • jegge-antiquitaeten.ch

Zeitgenössische Kunst und kulturelle Veranstaltungen Art contemporain et manifestations culturelles


SAISON 2016/17


INHALT CONTENU 6 EDITORIAL 11 HIGHLIGHTS

21 23 24 27 28 31 32 33

35 39 40 43 44 47 48 51

2

OPER OPÉRA DON PASQUALE WEISSE ROSE LA NOTTE DI UN ­NEVRASTENICO / ­ GIANNI SCHICCHI LES PÊCHEURS DE PERLES LUCIO SILLA LUNCHTIME-OPERA DINO ARICI-STIPENDIUM BOURSE DINO ARICI SCHAUSPIEL THÉÂTRE VOLPONE ODER DER FUCHS AM BODEN (GROUNDED) ONKEL WANJA DER CHINESE MASTERCLASS TERROR DIE FIRMA DANKT

Oper Opéra Saison 16/17


53

TANZ DANSE 54 PIÈCE DE RÉSISTANCE 55 MARTIN 2 57 DOGGY STYLE

5962 64 66 78 80 82

KONZERT CONCERT SOMMERKONZERTE CONCERTS D’ÉTÉ KAMMERKONZERTE CONCERTS DE MUSIQUE DE CHAMBRE SINFONIEKONZERTE CONCERTS SYMPHONIQUES BEGEGNUNGEN ­EINER LANGEN REISE RENCONTRES D’UN LONG VOYAGE SENIORENKONZERTE CONCERTS POUR SENIORS CHORKONZERTE CONCERTS AVEC CHŒUR

Oper Opéra Saison 16/17

3


INHALT CONTENU

8587 88 92 94 98

JUNGES PUBLIKUM JEUNE PUBLIC PERÔ – ODER DIE ­GEHEIMNISSE DER NACHT THEATER UND SCHULE THÉÂTRE ET ÉCOLE ORCHESTER UND JUGEND ORCHESTRE ET LES JEUNES JTB JUNGES THEATER BIEL JEUNE THÉÂTRE BIENNE JTS JUNGES THEATER SOLOTHURN

107

MITARBEITENDE COLLABORATEURS 108 MITARBEITENDE COLLABORATEURS 118 CHOR CHŒUR 120 STIFTUNGSRAT CONSEIL DE FONDATION

4

Oper Opéra Saison 16/17


121 122 123 124 125 126 127

KOOPERATIONEN COOPERATIONS ABSTECHER LIEUX DE TOURNÉE SOCIÉTÉ PHILHARMONIQUE DE BIENNE SCHWEIZER OPERNSTUDIO STUDIO SUISSE D’OPÉRA WEITERE KONZERTE AUTRES CONCERTS NEUESTHEATER.CH IN DORNACH: FLEISCH UND BLUT FÖRDERER DONATEURS

135 136 ABO

SERVICE

149 TICKETS 150 VORVERKAUF UND RESERVATION VENTE ET RÉSERVATIONS 154 DANK REMERCIEMENTS 156 LAGEPLÄNE PLANS DES VILLES 158 SAALPLÄNE PLANS DES SALLES

Oper Opéra Saison 16/17

5


Sehr geehrte Damen und Herren, liebes Publikum

Madame, Monsieur, Cher public,

Wie entsteht ein Spielplan, nach welchen Kriterien werden Stücke, Opern, Konzertprogramme oder Tanzproduktionen ausgesucht und zusammengestellt? Das sind Fragen, die mir, die uns immer wieder gestellt werden. Oft werden wir auch gefragt, warum wir gerade dieses oder jenes Stück spielen, oder weshalb wir den einen Komponisten oder Autor und sein Werk nicht ­berücksichtigten.

Comment naît un programme de théâtre, quels sont les critères de sélection des pièces de théâtre, opéras, concerts ou spectacles de danse qui composent une saison? Voilà des questions qui me et nous sont posées régulièrement. On nous demande aussi souvent pourquoi nous avons présenté telle production plutôt que telle autre, pour quelle raison nous n’avons pas considéré ce compositeur ou cet auteur et son œuvre.

Ein Vertrag mit unseren Geldgebern regelt, wieviele Theater- und Opernproduktionen und Konzertabende wir produzieren können. Welche Stücke, welche Opern oder welche Konzertprogramme wir aber für Sie aus­ suchen, bleibt uns überlassen. Wir ­haben die schöne und dankbare Aufgabe, uns zu überlegen, welche Titel wir Ihnen in der ­folgenden Saison anbieten wollen.

Un contrat de prestations conclu avec nos responsables de financements prescrit en détail le nombre de pièces de théâtre, d’opéras et de concerts que nous devons produire. Mais nous sommes libres de choisir les pièces de théâtre, les opéras et les concerts que nous voulons vous offrir. Il nous revient ainsi la tâche magnifique et gratifiante de sélectionner pour vous Selbstverständlich ist es unser Anliegen, les œuvres qui composeront la ­prochaine dass unsere Theater und unsere Konzertsäle saison. gut besucht sind, und wir versuchen herauszufinden, welche Titel und welche Autoren Evidemment notre objectif est d’avoir oder Komponisten Sie interessieren könn- une bonne fréquentation de nos salles de ten. Aber nicht nur Bekanntes und Populä- théâtre et de concert. C’est pourquoi nous res wollen wir Ihnen zeigen, der Spielplan cherchons à savoir quels titres et quels ausoll auch unbekannte Autoren, verkann- teurs ou compositeurs sont susceptibles te Komponisten oder Raritäten aufweisen. d’éveiller votre intérêt. Mais pas seulement, Verschiedene Kulturen sollen zum Zuge car au-delà des œuvres célèbres et popukommen, verschiedene Epochen, Gattun- laires, notre programme se veut aussi une gen, Sprachen, Weltanschauungen und occasion de découvrir des auteurs peu Theaterauffassungen. Neue Talente wollen connus, des compositeurs méconnus ainwir Ihnen vorstellen, Sie sollen Ihre Ihnen si que des œuvres rarement jouées. Outre liebgewordenen Künstler und Künstlerinnen la diversité culturelle, il s’agit de repréwiedersehen. Es sollen spartenübergreifende senter différentes époques, différents styles, Produktionen stattfinden, aktuelle Themen différentes langues, visions du monde et aufgegriffen werden, und das europäische conceptions théâtrales. Nous voulons vous Kulturerbe soll überliefert werden. Und noch présenter de nouveaux talents, mais ausmehr gibt es bei der Spielplan­gestaltung si faire remonter sur scène les artistes que 6

Editorial Saison 16/17

Dieter Kaegi Intendant Directeur général


zu berücksichtigen: Die Grösse und Zusammensetzung unserer Ensembles oder des ­Orchesters, die Dimensionen unserer ­Theater und Konzertpodien, Rechte von Autoren und Komponisten, die Spielpläne anderer Theater und Orchester in der Region, Dienstpläne, Verträge, Konventionen, Budgets und finanzielle Rahmen­bedingungen. Und der ­ganze Spielplan soll schliesslich mit unserem Abonnementssystem, mit den Wünschen der Gastspielhäuser, mit dem Ferienkalender, mit den Gesamtarbeits­ verträgen und – wichtiger noch als alles andere – mit den Erwartungen und Wünschen von Ihnen, verehrtes Publikum, abgeglichen sein.

vous aimez. Nous devons prévoir des productions interdisciplinaires, aborder des thèmes actuels, transmettre l’héritage culturel européen.

S’ajoutent à cela, ensuite, des considérations incontournables: la taille et la composition de nos compagnies et de l’orchestre, la dimension de nos scènes de théâtre, des podiums de concert, les droits des auteurs et compositeurs, les programmes des autres théâtres et salles de concert de la région, les plannings de service, les contrats, les conventions, les budgets et les cadres financiers à respecter. Et finalement, tout le programme doit encore être coordonné avec notre système Ich hoffe, dass wir Sie mit unserem Ange- d’abonnement, les souhaits des théâtres bot für die kommende Saison begeistern d’accueil, le calendrier des ­vacances, les können und dass Sie neugierig, mit offenen conventions collectives de travail et – ­Augen, Ohren und Herzen in unsere Theater plus important encore que tout le reste – und Konzertsäle kommen. Wir freuen uns les attentes et les souhaits de notre public. auf Ihren Besuch! J’espère que notre offre pour la prochaine Herzliche Grüsse saison saura vous enthousiasmer et que vous vous rendrez dans nos théâtres Ihr et salles de concert pleins de ­curiosité, Dieter Kaegi les yeux, les oreilles et le cœur grand ­ouverts. Nous nous réjouissons de vous y ­accueillir! Avec mes cordiales salutations Dieter Kaegi

Editorial Saison 16/17

7


Geschätztes Theater- und Musikpublikum

Cher public des représentations ­théâtrales et musicales,

Theater Orchester Biel S­ olothurn (TOBS) bietet auch dieses Jahr ein spannendes und vielfältiges Programm. In Biel haben wir mit unserem Stadttheater ein kleines, aber feines Haus ohne Allüren, das Akzente zu ­setzen und ein sehr unterschiedliches Publikum anzusprechen vermag. Es gibt keine Schwellenängste, das Angebot spricht viele an – selbst Klein­k inder und deren Eltern, die in den Genuss der ­schönen ­Bébékonzerte kommen.

Le Théâtre Orchestre Bienne Soleure (TOBS) propose cette année encore un programme passionnant et diversifié. À Bienne, avec notre petit théâtre municipal, nous disposons certes d’une petite infrastructure sans prétention, mais aux accents particuliers, capable d’attirer un public très varié. Il n’y a pas d’appréhension, car l’offre s’adresse à toutes et tous, même aux petits enfants et à leurs parents, qui savourent les beaux Concerts Bébé.

Kultur ist Vielfalt und soll uns im besten Sinn des Wortes unterhalten. Zu einer kulturellen Veranstaltung gehören aber auch der Widerspruch, das Überraschende, ja die Dissonanz. Und Kultur mag uns vorleben, dass ganz ­unterschiedliche Ausdrucksformen durchaus z­ usammen harmonieren können. Eine Institution wie TOBS ist bei all dem zwingend auf öffentliche Gelder angewiesen. Es liegt auf der Hand, dass in Zeiten knapper Ressourcen auch die Kultur Sonder­ anstrengungen unternehmen und dabei auf dieses oder jenes verzichten muss, was an sich wünschbar wäre. Doch bei all dem gilt: TOBS ist und bleibt fester und integraler Bestandteil unseres kulturellen Lebens. Die Verantwortlichen hinter den Kulissen, die Musikerinnen und Musiker, Sängerinnen und Sänger, sie alle erbringen für die Bevölkerung hervorragende Arbeit. So wünsche ich uns allen bei unseren Besuchen Freude, Emotionen und Spannung. Erich Fehr

La culture est synonyme de diversité et doit nous divertir au sens le plus noble du terme. Toutefois, un événement culturel englobe aussi des notions telles que la contradiction, la surprise, voire même la dissonance. La culture nous démontre que les formes d’expression les plus différentes sont capables de s’harmoniser. Tout cela fait qu’une institution telle que le TOBS dépend obligatoirement de la manne publique. Il est évident qu’en périodes de disette, la culture elle-même doit consentir à des efforts particuliers et renoncer ici ou là à fournir des prestations qui seraient souhaitables en soi. Quoi qu’il en soit, le TOBS est et demeure une part incontournable de notre vie culturelle. Les responsables en coulisses, les musiciennes et les musiciens, les chanteuses et les chanteurs fournissent toutes et tous d’excellentes prestations pour le bien de la population. Je souhaite à tout un chacun des moments de joie, d’émotion et de passion à chaque. Erich Fehr

8

Editorial Saison 16/17

Erich Fehr Stadtpräsident von Biel Maire de la Ville de Bienne


Kurt Fluri Stadtpräsident und ­Nationalrat Solothurn Maire et conseiller national Soleure

Erfolgsgeschichte im neuen alten ­Stadttheater Solothurn

Histoire à succès pour le nouvel ancien théâtre de Soleure

Ende Januar 2015 konnte wie geplant pünktlich die Wiedereröffnung des total umgebauten Stadttheaters Solothurn vorgenommen werden. Der von der Bevölkerung der Stadt Solothurn gutgeheissene Kredit konnte ebenfalls eingehalten werden. Die Umbauphase, in welcher das Schauspielensemble an verschiedenen Spielorten aufzutreten hatte, ist von diesen hervorragend gemeistert worden! Die Zuschauerinnen und Zuschauer wussten das sehr zu schätzen!

Le théâtre municipal de Soleure complètement rénové a pu être inauguré comme prévu fin janvier 2015. Et le crédit approuvé par la population de la ville a également pu être respecté. Contrainte de se produire dans d’autres lieux de spectacle, la compagnie de théâtre a maîtrisé de manière remarquable toute cette phase de travaux. Les spectateurs et spectatrices auront su apprécier cette performance!

Es verwundert deshalb nicht, dass die Auslastung gerade des Schauspiels in Solothurn von 66 Prozent in der Saison 2013/14 auf nunmehr 75,2 Prozent geklettert ist. Gegen den Trend konnten in Solothurn 5 Prozent mehr Abonnemente verkauft werden. Der Anteil der selbsterwirtschafteten Mittel liegt bei 23,9 Prozent und somit über dem im Leistungsvertrag vorgeschriebenen Minimum von 20 Prozent.

Il n’est dès lors pas étonnant que le pourcentage d’occupation de la salle soit passé de 66 % durant la saison 2013/14 à 75,2 % aujourd’hui. Et contrairement à la tendance générale, le nombre des abonnements vendus à Soleure a augmenté de 5 %. La part des moyens auto-générés, qui est de 23,9 %, se situe au-dessus du minimum prescrit par le contrat de prestation.

Erwähnt werden darf, dass mit der Aufnahme in die Gesellschaft Perspectiv, einem Zusammenschluss der schönsten Barocktheater Europas, unser Stadttheater als einziges der Schweiz eine verdiente Würdigung erfahren hat.

Il convient également de relever combien l’admission du théâtre de Soleure – le seul de Suisse – au sein de l’association Perspectiv, qui réunit les plus beaux théâtres baroques du continent européen, a constitué une marque de reconnaissance ­méritée pour notre théâtre m ­ unicipal.

Das zahlreiche und vielfältige Solothurner Publikum wünscht dem Theater Orchester Biel Solothurn weiterhin viel Kraft, um an die aktuelle Erfolgsgeschichte anknüpfen zu können. Wir freuen uns auf die neue Saison 2016/17 – das Solothurner P­ ublikum wird Ihnen treu bleiben!

Le public soleurois, nombreux et diversifié, souhaite au Théâtre Orchestre Bienne Soleure de conserver cette vigueur qui lui permette de se raccrocher à cette histoire à succès. Nous nous réjouissons de la nouvelle saison 2016/2017 – le p­ ublic soleurois vous restera fidèle!

Kurt Fluri

Kurt Fluri

Editorial Saison 16/17

9


crbasel

Hier findet die Welt statt.

Alles aus Ihrer Welt: in der az Solothurner Zeitung, gedruckt und digital – wann, wo und wie immer Sie wollen. www.solothurnerzeitung.ch

10

Von A bis Z informiert.


HIGHLIGHTS PREMIEREN 12 PREMIÈRES SINFONIEKONZERTE 14 CONCERTS SYMPHONIQUES TANZ 16 DANSE MIETEN SIE DAS­ 17 STADTTHEATER SOLOTHURN FOYERUMGESTALTUNG IM 18 STADTTHEATER BIEL RÉNOVATION DU FOYER DU THÉÂTRE MUNICIPAL BIENNE

Musiktheater Théâtre lyrique Saison 16/17

11


OPER OPERA

12

Premiere Biel / Bienne Fr Ve 23 | 09 | 16 19:30 Premiere Solothurn Mi 12 | 10 | 16 19:30

Don Pasquale Gaetano Donizetti

Premiere Biel / Bienne Fr Ve 04 | 11 | 16 19:30 Premiere Solothurn Sa 26 | 11 | 16 19:00

Weisse Rose Udo Zimmermann

Premiere Biel / Bienne Fr Ve 16 | 12 | 16 19:30 Premiere Solothurn Mi 28 | 12 | 16 19:30

La notte di un nevrastenico /  Gianni Schicchi Nino Rota / Giacomo Puccini

Premiere Biel / Bienne So Di 26 | 02 | 17 17:00 Premiere Solothurn Mi 22 | 03 | 17 19:30

Les pêcheurs de perles Georges Bizet

Premiere Solothurn Sa 08 | 04 | 17 19:00 Premiere Biel / Bienne So Di 23 | 04 | 17 19:00

Lucio Silla Wolfgang Amadeus Mozart

Highlights Saison 16/17


SCHAUSPIEL THEATRE Premiere Solothurn Fr 02 | 09 | 16 19:30 Premiere Biel Mi 28 | 09 | 16 19:30

Volpone oder Der Fuchs Ben Jonson Frei bearbeitet von Stefan Zweig

Premiere Solothurn Do 15 | 09 | 16 19:30 Premiere Biel Sa 15 | 10 | 16 19:00

Am Boden (Grounded) George Brant Schweizer Erstaufführung

Premiere Solothurn Di 15 | 11 | 16 19:30 Premiere Biel Di 29 | 11 | 16 19:30

Onkel Wanja Anton Tschechow

Premiere Solothurn Do 12 | 01 | 17 19:30 Premiere Biel Fr 07 | 04 | 17 19:30

Der Chinese Benjamin Lauterbach Schweizer Erstaufführung

Premiere Biel Fr 27 | 01 | 17 19:30 Premiere Solothurn So 19 | 02 | 17 19:00

Masterclass Terrence McNally

Premiere Solothurn Sa 11 | 03 | 17 19:00 Premiere Biel Fr 17 | 03 | 17 19:30

Terror Ferdinand von Schirach

Premiere Solothurn Sa 06 | 05 | 17 19:00 Premiere Biel Sa 13 | 05 | 17 19:00

Die Firma dankt Lutz Hübner (Mitarbeit: Sarah Nemitz) Schweizer Erstaufführung

Highlights Saison 16/17

13


SINFONIEKONZERTE CONCERTS SYMPHONIQUES Mi Me 07 | 09 | 16 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne Do Je 08 | 09 | 16 19:30 Konzertsaal Solothurn Sa 10 | 09 | 16 20:00 Festival de Musique de Besançon Franche-Comté

Traum und Wirklichkeit Rêve et réalité 1. Sinfoniekonzert 1er Concert symphonique

Mi Me 19 | 10 | 16 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne

Shakespeare in music 2. Sinfoniekonzert 2e Concert symphonique

Mi Me 30 | 11 | 16 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne

Vielseitigkeit Variétés 3. Sinfoniekonzert 3e Concert symphonique

Mi Me 21 | 12 | 16 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne Do Je 22 | 12 | 16 19:30 Konzertsaal Solothurn

Sinfonische Weihnachten Noël symphonique 4. Sinfoniekonzert 4e Concert symphonique

Mo Lu 02 | 01 | 17 11:00 Konzertsaal Solothurn Mo Lu 02 | 01 | 17 17:00 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne Do Je 05 | 01 | 17 19:30 Sa 07 | 01 | 17 17:00 So Di 08 | 01 | 17 10:30 / 17:00 Düdingen Kultur im Podium

14

«Küss die Hand, gnä’ Frau» Irrungen und Wirrungen einer Wiener Liebe Errances et folie d’un bel amour viennois Neujahrskonzert Concert du Nouvel-An

Highlights Saison 16/17


Mi Me 18 | 01 | 17 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne

Die sieben Todsünden Les Sept Péchés capitaux 5. Sinfoniekonzert 5e Concert symphonique

Mi Me 15 | 02 | 17 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne

Couleurs d’ailleurs 6. Sinfoniekonzert 6e Concert symphonique

Mi Me 15 | 03 | 17 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne

Réflexions 7. Sinfoniekonzert 7e Concert symphonique

Mi Me 12 | 04 | 17 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne

Lehrer und Schüler Maîtres et Disciples 8. Sinfoniekonzert 8e Concert symphonique

Mi Me 17 | 05 | 17 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne

Auferstehung und Himmelfahrt Résurrection et Ascension 9. Sinfoniekonzert 9e Concert symphonique

Do Je 15 | 06 | 17 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne Fr Ve 16 | 06 | 17 19:30 Konzertsaal Solothurn

Sinfonischer Sommer Été symphonique 10. Sinfoniekonzert 10e Concert symphonique

Highlights Saison 16/17

15


TANZ DANSE

16

So Di 25 | 09 | 16 17:00 Di Ma 27 | 09 | 16 19:30 Solothurn Sa 01 | 10 | 16 19:00 So Di 02 | 10 | 16 19:00 Biel / Bienne

Pièce de résistance T42 dance projects: Félix Duméril, Misato Inoue

Mi Me 10 | 05 | 17 19:30 Do Je 11 | 05 | 17 19:30 Biel / Bienne

Martin 2 LDCollective

Di Ma 16 | 05 | 17 19:30 Mi Me 17 | 05 | 17 19:30 Solothurn

Doggy Style Joshua Monten

Highlights Saison 16/17


MIETEN SIE DAS ­STADTTHEATER SOLOTHURN Das Stadttheater Solothurn ist seit der ­Wiedereröffnung 2015 eine Perle im Herzen der historischen Altstadt. Während sich im ältesten Theatersaal der Schweiz barocker Glanz entfaltet, erfüllt der neu gestaltete Foyer­ bereich alle Anforderungen, um Kongresse, Konferenzen, Generalversammlungen oder private Feiern auszurichten. Seminare und Tagungen können mit dem Besuch einer Theater- oder O ­ pernvorstellung am Abend kombiniert werden. Räumlichkeiten Zuschauerraum auf drei Ebenen: 250 Plätze (fix bestuhlt) Studio Arici: 60 Plätze (bestuhlt), 32 mit Tischen Foyerbereich mit Café-Bar Preise und Kontakt Gerne stellen wir Ihnen ein massgeschneidertes Angebot für Ihre Bedürfnisse zusammen: Laurence Le Calvez, Direktionsassistenz direktion@tobs.ch, T +41 (0)32 328 89 62 www.tobs.ch

Highlights Saison 16/17

17


«WIE ES EUCH GEFÆLLT» «COMME IL VOUS PLAIRA» FOYERUMGESTALTUNG IM STADTTHEATER BIEL RÉNOVATION DU FOYER DU THÉÂTRE MUNICIPAL BIENNE

Die Architekten des ursprünglichen Entwurfs haben für TOBS eine Variante zur Renovierung des Stadttheater­ foyers entworfen, die sich auf das Wesentliche beschränkt und durch den Einsatz von Eigenleistung für CHF 95 000.– realisiert werden könnte. Gerne möchten wir diese Renovierung im Sommer 2016 während der spielfreien Zeit umsetzen. Dazu führen wir bei TOBS Gespräche mit potenziellen Sponsoren und Stiftungen, die uns unterstützen und möchten Sie bitten, als Spenderinnen und Spender ebenfalls einen Beitrag zu leisten.

Les architectes du projet initial de rénovation du foyer ont élaboré pour TOBS une variante qui se limite à l’essentiel et pourrait être réalisée moyennant une prestation propre de CHF 95 000.–. Nous souhaiterions effectuer cette rénovation en été 2016, pendant la période de relâche. Dans ce but, nous menons chez TOBS des discussions avec des sponsors potentiels et des fondations qui nous soutiennent, et nous nous permettons de faire appel à vous pour verser aussi une contribution au titre de donateur.

Bei dem überarbeiteten Entwurf geht es darum, Kasse, Bar und Garderobe neu zu konzipieren und das Potenzial und den Charme des historischen Raumes besser zu nutzen und zum Leuchten zu bringen. Darüber hinaus sind kleinere Arbeiten zur Beleuchtung und die Installation von Akustikpanels geplant, um das Foyer in Zukunft für kleinere Veranstaltungsformate wie etwa die Lunchtime-Opera, Bébékonzerte oder das Konzert «Wiener Kaffeehaus» attraktiver gestalten zu können.

Le projet remanié prévoit une nouvelle organisation de la caisse, du bar et du vestiaire et une meilleure mise en valeur du potentiel et du charme de l’espace historique. On planifie aussi de petits travaux d’éclairage et l’installation de panneaux acoustiques pour pouvoir aménager le foyer d’une manière mieux adaptée aux manifestations pour un public restreint, comme Lunchtime-Opera, les Concerts Bébé ou les récitals du «Wiener Kaffeehaus».

Stand der Spenden bei Redaktionsschluss im März 2016: CHF 30 000.–

Situation intermédiaire des dons à la clôture de la rédaction (mars 2016): CHF 30 000.–

18

Highlights Saison 16/17


Highlights Saison 16/17

19


14 . A u g u s t – 4 . S e p t e m b e r 2 0 16 14 a o û t – 4 s e p t e m b r e 2 0 16 LA SUISSE

Concerts symphoniques dans la cour du château TOBS Theater Orchester Biel Solothurn Berner Symphonie Orchester Odense Symphony Orchestra Janáček Philharmonie Ostrava Kaspar Zehnder / Mario Venzago Eröffnungskonzert: Honegger / Nicolas de Flüe / Concordia Fribourg

w w w.mur tenclassics.ch MC16_Ins_147x214mm_OperaAvenches.indd 20

1

Vorverkauf ab 1. Juni 2016

02.03.16 04:18


OPER OPERA DON PASQUALE 23 WEISSE ROSE 24 LA NOTTE DI UN NEVRASTENICO / 27 GIANNI SCHICCHI LES PÊCHEURS DE PERLES 28 LUCIO SILLA 31 LUNCHTIME OPERA 32 DINO-ARICI-­STIPENDIUM 33 BOURSE DINO ARICI Die Einführungstexte für die Opern sind Gastbeiträge von Peter Hagmann. Les textes des introductions aux opéras sont signés Peter Hagmann.

Musiktheater Théâtre lyrique Saison 16/17

21


1Z 2Z 3Z 4Z 5Z 6Z 7Z 8Z 9Z 8Z


DON PASQUALE GAETANO DONIZETTI

Premiere Biel / Bienne Fr Ve 23 | 09 | 16 19:30 Premiere Solothurn Mi 12 | 10 | 16 19:30 I / d, f Leitung / Direction Franco Trinca Pierre-Emmanuel Rousseau Valentin Vassilev Besetzung / Distribution Leonardo Galeazzi Michele Govi Lorenzo Grante Francesco Salvadori Antonio Figueroa Anne-Florence Marbot Mkhanyiseli Mlombi Chor / Chœur TOBS Koproduktion mit Coproduction avec Opéra de Metz

Der Arme hatte, im 19. Jahrhundert gab es noch kein Urheberrecht, Oper um Oper zu komponieren. Mit Tinte und Feder. Unter Beizug von Kopisten. Stets unter Zeitdruck. Und immer unter Beobachtung der äusserst wachsamen Zensurbehörden. Mehr als zehn Tage Arbeit habe ihn «Don Pasquale» gekostet, klagt Gaetano Donizetti einem Freund gegenüber. Dass aus einem derart atem­ losen Entstehungsprozess dieser in Text wie Musik hinreissende Wurf entstanden ist, lässt sich kaum fassen. Das Licht des Abends fällt auf den alten Hagestolz Don P­ asquale, dem es um nichts anderes als um die Erhaltung des Status quo, nämlich seiner Güter geht. Darum agitiert er nach Massen gegen die Jugend in seiner Umgebung, die genau diese Güter im Blick hat – und die ihm ihrerseits nichts schenkt. Munter und arg zugleich wird dem verblendeten und darum ahnungslosen Alten mitgespielt. Und das in der Form der hergebrachten Opera buffa – die Donizetti, ein gern als Leichtgewicht unterschätzter Meister seines Fachs, in ganz eigener Weise deutet und modifiziert.

Oper Opéra Saison 16/17

Au 19e siècle, à une époque où les droits d’auteur n’existaient pas, le pauvre devait composer opéra sur opéra. Avec encre et plume. Et recours à des copistes. Toujours sous pression. Et sous l’observation des autorités de censure extrêmement vigilantes. «Don Pasquale» lui aura coûté plus de dix jours de travail, s’est plaint Gaetano Donizetti à un ami. Quand le processus de création semble à ce point essoufflé, il est difficile d’imaginer alors comment peut jaillir encore un coup si ravissant, tant au niveau du texte que de la musique. La lumière du soir tombe sur le vieux célibataire Don Pasquale, dont le seul souci est de conserver son statut et plus précisément sa fortune. Il se démène donc avec d’autant plus d’énergie contre la jeunesse qui l’entoure, laquelle a justement des vues sur ce pécule – et qui, de son côté, ne lui offre jamais rien. Le jeu avec ce vieil homme aveuglé et dès lors impulsif est tout à la fois drôle et cruel. Le tout sous la forme de l’opéra buffa – forme que Donizetti, un maître sous-estimé dans son genre, considéré comme un poids plume, interprète et manie à sa façon très particulière.

23


WEISSE ROSE UDO ZIMMERMANN

Unglaublich mutig waren sie, die jungen Leute um den 25-jährigen Hans Scholl und seine drei Jahre jüngere Schwester Sophie. Sie bildeten die «Weisse Rose», die sich gegen das Regime der Nationalsozialisten zur Wehr zu setzen versuchte. Anfang 1943 wurde das Geschwisterpaar in der Universität München beim Verteilen eines Flugblatts entdeckt und verhaftet. In einem Kurzprozess wurden sie zum Tod verurteilt und sogleich hingerichtet. Das ist über siebzig Jahre her, aber, wenn man sich in der Welt umsieht, von brennender Aktualität. Der Dresdener Komponist Udo Zimmermann schrieb 1968 eine Kammeroper über diesen Stoff; nach einer Überarbeitung 1986 ist das eindringliche Werk zu internationaler Wirkung gekommen. Zimmermanns Musik für eine Sängerin und einen Sänger sowie für ein Kammerensemble steht stilistisch ganz auf der Höhe ihrer Entstehungszeit, zeichnet sich aber durch eine besondere Kantabilität und eine ausgeprägte klangliche Sinnlichkeit aus. Inszeniert wird das Stück von Anna Drescher, die mit ihrem Konzept für diese Inszenierung den Europäischen Opern­ regie-Preis 2015 gewonnen hat.

Quel courage ils avaient, ces jeunes gens réunis autour de Hans Scholl, 25 ans, et de sa sœur, de trois ans sa cadette! Ensemble, ils formaient «La Rose blanche», un groupe qui tente de s’opposer au régime national-socialiste. Début 1943, le frère et la sœur sont repérés et arrêtés à l’université de Munich lors de la distribution d’un tract. Dans un procès éclair, ils sont condamnés à mort puis exécutés. L’affaire date de plus de 70 et pourtant, à regarder le monde qui nous entoure, elle reste d’une actualité brûlante. ­Originaire de Dresde, le compositeur Udo ­Zimmermann en a fait un premier opéra de chambre en 1968; après un remodelage en 1986, cette œuvre oppressante s’est imposée au niveau international. Si la musique de Zimmermann, pour une chanteuse et un chanteur ainsi qu’un orchestre de chambre, reste conforme au style de l’époque de sa création, elle se distingue par son cantabile si particulier et une sensualité sonore appuyée. Le concept de la mise en scène de la pièce a valu à son auteure, Anna Drescher, le Prix européen de mise en scène d’opéra (EOP) 2015.

24

Oper Opéra Saison 16/17

Premiere Biel / Bienne Fr Ve 04 | 11 | 16 19:30 Premiere Solothurn Sa 26 | 11 | 16 19:00 D / d, f Leitung / Direction Kaspar Zehnder Anna Drescher Hudda Chukri Maximilian Hagemeyer Besetzung / Distribution Marion Grange Preisträger des / Lauréat de l’Armel Opera Competition and Festival Budapest Europäischer OpernregiePreis (EOP) 2015 Prix européen de mise en scène d’opéra (EOP) 2015



1Z 2Z 3Z 4Z 5Z 6Z 7Z 8Z 9Z 8Z


LA NOTTE DI UN ­NEVRASTENICO  /  ­G IANNI SCHICCHI NINO ROTA / GIACOMO PUCCINI Premiere Biel / Bienne Fr Ve 16 | 12 | 16 19:30 Premiere Solothurn Mi 28 | 12 | 16 19:30 I / d, f Leitung / Direction Marco Zambelli Andreas Zimmermann Marco Brehme Dorothee Scheiffart Besetzung / Distribution Michele Govi Clara Meloni Gustavo Quaresma Ramos Konstantin Nazlamov Susannah Haberfeld Anne-Sophie Sevens Eric Martin-Bonnet Aram Ohanian Nora Bertogg  Shira Agmon  Mkhanyiseli Mlombi Wei Nan

Pläne können ganz schön daneben gehen. Auch in «Gianni Schicchi» von 1918 geht es ans Erben – oder vielmehr ­gerade nicht, denn der soeben Verstorbene hat sein Hab und Gut leider einem Kloster vermacht. G­ ianni Schicchi – Puccini schildert das in wirbelnder, witziger Musik – weiss Rat. Er legt sich als der Verblichene verkleidet ins Bett und diktiert dem eilig herbeigerufenen Notar ein Testament: zu seinen Gunsten natürlich und zum Ärger seiner Verwandten. «Gianni Schicchi», der dritte Teil von P­ uccinis «Trittico», wird hier als freistehender Einakter gezeigt. Und das in reizvoller Verbindung mit «La notte di un ­nevrastenico», einem nicht weniger spassigen Einakter von Nino Rota aus dem Jahr 1950. Auch hier geht es um ein Bett. Genauer: um ein Hotel, in dem ein empfindlicher Reisender um seiner Ruhe willen gleich drei Zimmer reserviert hat. Im Interesse seiner Kasse schmuggelt der Portier dennoch Gäste in die beiden leerstehenden Räume. So verläuft die Nacht nicht eben ungestört – zum Vergnügen der Zuschauer wie jenem der Zuhörer.

Oper Opéra Saison 16/17

Parfois les plans peuvent mal tourner. Dans «Gianni Schicchi», crée en 1918, il est aussi question d’héritage – ou plutôt de non-héritage puisque l’homme qui vient de mourir a justement légué tous ses biens à un couvent. Gianni Schicchi, l’un des héritiers, a un plan – décrit par ­Puccini sur une musique ­tourbillonnante et amusante. Il se glisse au lit déguisé sous les traits du défunt et dicte à un notaire prestement convoqué un testament: à son profit évidemment et au grand dam des autres parents qui l’entourent. Troisième volet de la trilogie de Puccini «Trittico», «Gianni Schicchi» est présenté ici en tant que pièce en un acte. Le lien avec «La notte di un nevrastenico», autre pièce en un acte non moins drôle de Nino Rota créée en 1950, est saisissant. Ici également il s’agit d’un lit, mais cette fois celui d’un hôtel dans lequel un voyageur sensible et insomniaque a réservé les deux chambres contigües à la sienne pour s’assurer de passer la nuit au calme. Mais le portier, pour remplir sa bourse, sous-loue au noir les deux chambres à des hôtes. Aussi la nuit est-elle plutôt mouvementée – pour le plus grand plaisir des spectateurs et des auditeurs.

27


LES PECHEURS DE PERLES GEORGES BIZET Seltsam, was sich Nadir und Zurga geschworen haben: Sie sollen nicht lieben, wenigstens nicht die gleiche Frau. Natürlich tritt genau das ein, weshalb es in der Freundschaft zwischen den beiden Männern zu bedrohlichen Komplikationen kommt. Eine wesentliche Rolle, wir sind ja in der Oper, spielt die Stimme. Durch die Stimme verrät die Frau, der zwei Männer ­gleichermas­sen zugetan sind, ihre von einem Schleier verdeckte Identität. An ihren Stimmen erkennt sie aber auch den Geliebten wie dessen eifer­ süchtigen Freund. Alle Gelegenheit also, dem Singen Raum zu geben, und das hat der Komponist nach Massen getan. Das Stück ist von ausgeprägter Eingänglichkeit und Schönheit in der melodischen Erfindung. Dennoch wird es nur selten gespielt. Nach der Pariser Uraufführung von 1863 gerieten «Les pêcheurs de perles» bald in den mächtigen Schatten von Bizets ­Erfolgsoper «Carmen». Sogar der Notentext macht Schwierigkeiten, denn das für eine zuverlässige Ausgabe unabdingbare Autograph befindet sich in Privatbesitz und, seltsam genug, unter Verschluss.

28

Etrange ce que Nadir et Zurga se sont ­jurés: ils ne doivent pas aimer, du moins pas la même femme. Or, c’est exactement ce qui arrive, entraînant son lot de complications qui menacent l’amitié entre les deux hommes. Nous sommes à ­l’opéra, et la voix joue un rôle essentiel dans cette pièce. C’est par sa voix que la femme qui a conquis le cœur des deux hommes ­trahit son identité cachée par un voile. Et c’est à leurs voix qu’elle-même peut distinguer l’amoureux de son ami jaloux. Belle occasion donc de donner de l’espace au chant, et le compositeur l’aura saisie à merveille. La pièce révèle une invention mélodique empreinte d’évocation et de beauté. Elle n’est pourtant que rarement jouée. Après la première à Paris en 1863, «Les pêcheurs de perles» sont rapidement relégués dans l’ombre puissante de «­Carmen», l’opéra à succès de Bizet. Même la partition pose problème puisque la version autographe qui permettrait de garantir la fiabilité de l’édition se trouve en possession privée et, assez curieusement, sous clé.

Oper Opéra Saison 16/17

Premiere Biel / Bienne So Di 26 | 02 | 17 17:00 Premiere Solothurn Mi 22 | 03 | 17 19:30 F / d, f Leitung / Direction Benjamin Pionnier Louis Désiré Diego Mendez-Casariego Valentin Vassilev Besetzung / Distribution Angélique Boudeville Ljupka Rac Camelino Manuel Núñez Aram Ohanian Eric Martin-Bonnet Chor / Chœur TOBS



1Z 2Z 3Z 4Z 5Z 6Z 7Z 8Z 9Z 8Z


LUCIO SILLA WOLFGANG AMADEUS MOZART

Premiere Solothurn Sa 08 | 04 | 17 19:00 Premiere Biel / Bienne So Di 23 | 04 | 17 19:00 I / d, f Leitung / Direction Predrag Gosta Daniel Pfluger Flurin Borg Madsen Kerstin Grießhaber Valentin Vassilev Besetzung / Distribution Roger Padullés Ljupka Rac Inès Berlet Gioia Crepaldi Sylvie Janine Humphries Konstantin Nazlamov Chor / Chœur TOBS

Knapp siebzehn Jahre alt war Mozart, als er Ende 1772 in Mailand mit seiner zweiten Oper an die Öffentlichkeit trat. Er hatte Rückendeckung, denn das Libretto des ebenfalls noch unerfahrenen Giovanni de Gamerra war von Altmeister Metastasio geprüft worden. Sicherheit bot dem jugendlichen Komponisten auch die festgefügte Form der Opera seria mit ihrem Wechsel von Rezitativ und Arie. Auch in diesem Stück geht es um Liebe über die Grenzen verfeindeter Lager hinweg. Ein Tyrann (­Lucio ­Silla) begehrt eine junge Frau (­Giunia); die aber will ihn nicht, weil sie mit einem vom T­ yrannen verbannten O­ ppositionellen (Cecilio) verlobt ist. Das hat auch heute noch Spannung und Reiz. Denn obwohl sich Mozart im grossen Ganzen an der vorgegebenen Form orientierte, arbeitete er im Einzelnen doch schon in sehr eigener Weise. Er konnte es auch, denn für die Premiere im Regio Ducal Teatro standen ihm erstklassige Sänger zur Verfügung, zum Beispiel der Kastrat Venanzio Rauzini, für den ­Mozart sogleich noch die hochvirtuose Motette «­Exultate, jubilate» schrieb.

Oper Opéra Saison 16/17

Mozart avait à peine 17 ans lorsque, fin 1772, il présente au public son deuxième opéra. Il bénéficiait de soutien puisque le livret, rédigé par Giovanni de ­Gamerra, un novice comme lui, avait été v­ érifié par le maître Metastasio. La forme choisie de l’opéra seria, avec son alternance de récitatifs et d’arias, offrait aussi quelque sécurité au jeune compositeur. Cette pièce également porte sur l’amour par-delà les limites des camps ennemis. Un tyran (Lucio Silla) désire une jeune femme (Giunia), mais celle-ci se refuse à lui car elle est amoureuse d’un opposant qui a été banni. Voilà qui a encore de nos jours suspense et charme. D’autant que, si ­Mozart s’en tient globalement à la forme prédéfinie, il façonne les détails bien à sa manière. Il le pouvait aussi grâce aux chanteurs éminents disponibles pour la première au Regio Ducal Teatro, dont notamment le castrat Venanzio Rauzini, pour lequel Mozart a aussi écrit le motet «Exultate, jubilate».

31


LUNCHTIME-OPERA

Sie haben Hunger auf Kultur und möchten Einblicke in unsere Arbeit und unsere Opernproduktionen erhalten? Dann verbringen Sie ihre Mittagspause mit uns und dem Regieteam der aktuellen Premiere in entspannter Atmosphäre. Erfahren Sie aus erster Hand alles, was nicht auf der Bühne zu sehen ist, Wissenswertes über das Stück, die Inszenierung und über die Musik. Wir freuen uns darauf, Ihnen bei Sandwich und Getränk unsere Arbeit näherzubringen.

Vous avez soif de culture et vous souhaitez faire plus ample connaissance avec notre travail et nos productions d’opéra? Nous vous invitons à passer votre pause de midi dans une ambiance décontractée avec nous et l’équipe de direction de la production actuelle. Vous aurez des informations de première main sur tout ce qui se passe en coulisses, dans la pièce et sa mise en scène et dans la musique. C’est avec plaisir que nous vous décrirons notre travail pendant que vous grignoUm besser planen zu können, bitten wir Sie, terez un sandwich accompagné d’une sich im Vorverkauf ein Ticket für die Lunch- boisson. time-Opera zu reservieren. Nous vous prions de bien vouloir réserver un billet pour le lunchtime opéra.

32

Oper Opéra Saison 16/17

Fr Ve 23.09.2016 12:30 Don Pasquale (Stadttheater Biel Théâtre municipal Bienne) Fr Ve 04.11.2016 12:30 Weisse Rose (Stadttheater Biel Théâtre municipal Bienne) Fr Ve 16.12.2016 12:30 La notte di un nevrastenico /  Gianni Schicchi (Stadttheater Biel Théâtre municipal Bienne) Fr Ve 24.02.2017 12:30 Les pêcheurs de perles (Stadttheater Biel Théâtre municipal Bienne) Do 06.04.2017 Lucio Silla (Stadttheater Solothurn) Preis / Prix CHF 15.– (inkl. Sandwich und Getränk sandwich et boisson inclus)


DINO-ARICI-­ STIPENDIUM BOURSE DINO ARICI Mit Unterstützung der Dino-Arici-Stiftung lanciert Theater Orchester Biel Solothurn seit der Saison 2015/16 ein Stipendium, das junge Sängerinnen und Sänger fördert und ihnen den Übergang von der Gesangsausbildung in das Berufsleben erleichtern soll. Das Stipendium der Dino-Arici-Stiftung bietet den Stipendiatinnen und Stipendiaten die Möglichkeit, in Opernproduktionen als gleichwertiges Mitglied des Ensembles eingebunden zu sein und sich am Ende der Spielzeit dem Publikum mit einem Liederund Arienabend vorzustellen.

Avec l’aide de la Fondation Dino ­Arici, sise à Soleure, le Théâtre Orchestre Bienne Soleure octroie depuis la saison 2015/16 une bourse à de jeunes chanteuses et chanteurs afin de leur faciliter le passage des études de chant à la vie professionnelle. La bourse de la Fondation Dino Arici offre aux boursiers la possibilité de tenir un rôle dans un opéra au même titre que les membres de l’ensemble du théâtre lyrique. Pour se présenter au public le boursier donnera en fin de saison un récital de lieder et d’airs d’opéras.

Die Operndirektion bietet den Stipendiatinnen und Stipendiaten eine professionelle musikalische Betreuung an und gewährleistet damit eine optimale Vorbereitung auf die ausgesuchten Rollen und auf eine Laufbahn im Theater.

La Direction d’opéra offre aux boursiers un encadrement musical et un accompagnement optimal pour les rôles choisis qui serviront de tremplin à sa carrière professionnelle.

Stipendiaten 2016/17: Gioia Crepaldi, Aram Ohanian

Boursiers 2016/17: Gioia Crepaldi, Aram Ohanian

Lieder- und Arienabend der Arici-Stipendiaten: Di 06.06.2017 19:30 Stadttheater Solothurn

Récital des boursiers Arici: Ma 06.06.2017 19:30 Théâtre municipal Soleure

Oper Opéra Saison 16/17

33


Wir sind wie der neue Anzug: auf Sie zugeschnitten.

Banking heisst für uns, unsere Kunden mit persönlichem, raschem und zuverlässigem Service zu begeistern. regiobank.ch

34


SCHAUSPIEL THEATRE VOLPONE ODER DER FUCHS 39 AM BODEN (GROUNDED) 40 ONKEL WANJA 43 DER CHINESE 44 MASTERCLASS 47 TERROR 48 DIE FIRMA DANKT 51

Musiktheater Théâtre lyrique Saison 16/17

35


VORHANG AUF – BDO WÜNSCHT EINE KLANGVOLLE SAISON

Kontaktieren Sie unsere Experten: BDO AG 2504 Biel Tel. 032 346 22 22 BDO AG 2540 Grenchen Tel. 032 654 96 96 BDO AG 4501 Solothurn Tel. 032 624 62 46 www.bdo.ch

Prüfung · Treuhand · Steuern · Beratung

143x103_SW_Theater_ML.indd 2

36

22.02.16 13:19


Verehrtes Publikum

Katharina Rupp Direktorin Schauspiel

Bei den Vorbereitungen zu Tschechows «Onkel Wanja» geht mir ein Satz von Albert ­Einstein nicht aus dem Kopf: «Die Definition von Wahnsinn ist, immer wieder das Gleiche zu tun und andere Ergebnisse zu erwarten.» Auch wenn dieses Stück den vermutlich ersten Grünen der Theaterliteratur auftreten lässt, macht es uns klar, dass der darin ersehnte Fortschritt uns zwar in vielerlei Hinsicht zum Fliegen brachte, eine messbare Verbesserung des Menschen und des Menschlichen jedoch illusionär bleibt.

­Zufall, dass gleich in zwei Stücken über die Verantwortung von LuftwaffenpilotInnen debattiert wird, wenn auch vor ganz unterschiedlichem Hintergrund. Wir beobachten zudem die heile Schweizer Familie in der Sciencefiction-Farce «Der Chinese» und die schöne neue Arbeitswelt in «Die Firma dankt». Weiter werden Sie Barbara Grimm als unterrichtende Maria Callas erleben: eine «Masterclass», die hoffentlich auch unser Opernpublikum ins Schauspiel locken wird. Doch zu Beginn begegnen Sie einem mittlerweile 400 Jahre alten Fuchs, «Volpone»; ein Meisterwerk der Komödienliteratur und eine zeitlos bissige Vivisektion der menschlichen Habgier.

Das Theater kann diesen Wahnsinn in seinen komischen, ja lächerlichen, aber auch brutalen Formen entlarven. Als Narr, der am Lack kratzen muss, soll es uns nachdenkend, mitfühlend und sogar wütend machen. Und das Theater bleibt, neben dem Parlament, das Live-Forum, wo wir u­ nsere Grund­werte Für Ihre Treue und Ihren Zuspruch in der befragen und ­unsere Handlungspositionen vergangenen Spielzeit möchte ich mich sehr und -prinzipien spielerisch schärfen k­ önnen. herzlich bedanken, denn nichts ist motivierender, als ein volles Theater. Ich hoffe, dass In dieser Spielzeit werden wir Sie, liebes wir mit diesen sieben Stücken erneut Ihren Publikum, sogar als Entscheidungsträger Theaternerv treffen und freue mich auf ein miteinbeziehen: Das Erfolgsstück «Terror» Wiedersehen. lädt Sie als Laienrichter zu einer Gerichts­ verhandlung ein. Und für die Schweizer Erst- Herzlich aufführung von «Am Boden (Grounded)» Ihre bieten wir ein besonderes Beiprogramm für Katharina Rupp Schulen an und wünschen uns rege Publikumsdiskussionen im Anschluss an die Vorstellungen. Unser Schauspielteam streckt permanent die Fühler aus, um relevante Themen und Texte im Theateräther aufzuspüren. In einer beschleunigten Nachrichten- und Debattenwelt hat sich unser «ProgrammSeismograph» über die Jahre oft mit ­neuen Brennpunkten gemeldet. So ist es kein Editorial Saison 16/17

37


1Z 2Z 3Z 4Z 5Z 6Z 7Z 8Z 9Z 8Z


VOLPONE ODER DER FUCHS BEN JONSON

FREI BEARBEITET VON STEFAN ZWEIG

Premiere Solothurn Fr 02 | 09 | 16 19:30 Premiere Biel Mi 28 | 09 | 16 19:30 Komödie Leitung Daniel Pfluger Flurin Borg Madsen Janine Werthmann

«Weiss Gott, so lang die Welt besteht, hat sie sich nur ums Geld gedreht» … Ja, Geld regiert die Welt – immer schon und immerzu. Das weiss auch der wohlhabende Volpone, der Fuchs – er liebt die Magie des Geldes und macht sich dessen Strahlkraft mit scharfem Verstand und schelmischer Lust am Spiel zu Nutzen. Um sein Vermögen zu vermehren, hat der listige Levantiner einen perfiden Plan ausgeheckt: Er stellt sich sterbenskrank und lässt durch seinen Diener Mosca die Nachricht verbreiten, er sei ganz elend, einsam und unschlüssig, wessen Name er ins Testament schreiben soll. Die Falle schnappt zu: Trunken vom Geruch des Geldes marschieren schon bald die ersten Erbschleicher auf, sie kreisen wie Aasvögel um den vermeintlich Sterbenden, umgarnen und verwöhnen ihn. Volpone amüsiert sich köstlich. Er lässt sich reich beschenken, während der gewitzte Mosca die habgierigen Venezianer immer wieder gekonnt gegeneinander ausspielt. Berauscht von der Genialität seines Plans treibt Volpone den Spass allmählich auf die Spitze und inszeniert seinen eigenen Tod. Dabei spielt er ein gefährliches Spiel – die gierigen Erbschleicher sind zwar leichte Beute, doch Volpone hat die Rechnung ohne Mosca gemacht.

Schauspiel Théâtre Saison 16/17

«Volpone, or The Fox» nannte der Shakespeare-Zeitgenosse Ben Jonson (1572–1637) seine wunderbar schwarzhumorige Komödie. Dabei bezog er sich auf die Fabel vom schlauen Fuchs, der sich ins Feld legt, seine Augen verdreht und sich tot stellt, um so die Aasvögel anzulocken. Doch nicht nur die Titelfigur Volpone trägt einen sprechenden Namen, vielmehr stehen sämtliche F­ iguren für ein bestimmtes Tier (Geier, Rabe, K­ rähe usw.) und machen so deutlich, dass ein Mensch ohne Skrupel und Moral sich kaum noch vom Tier unterscheidet. Im Gegenteil. Das um 1605 am Londoner Globe Theatre uraufgeführte Stück ist ein hochkomisches zeitloses Sittengemälde in der Tradition der Commedia dell’arte. Stefan Zweigs (1881– 1942) kongeniale Bearbeitung brilliert durch viel abgründigen Witz und Scharfzüngigkeit, und verhalf dieser «lieblosen Komödie» 300 Jahre nach ihrer Entstehung nochmals zu grösster Popularität.

39


AM BODEN (GEORGE ) GROUNDED BRANT

SCHWEIZER ERSTAUFFÜHRUNG

So war das nicht geplant: Als die junge und unerschrockene F-16-Kampfpilotin der US Air Force ungewollt schwanger wird, findet ihre Karriere in der Luft ein jähes Ende. Ihre Vorgesetzten schicken sie kurzerhand in die Wüste von Nevada, fernab vom Kriegsgebiet. Ihr neuer Arbeitsplatz ist ein klimatisierter Anhänger irgendwo in der Nähe von Las ­Vegas, am Boden. Hier sitzt sie nun also, bei der «Chair Force», den «Sesselfurzern», und fliegt per Joystick Drohneneinsätze im 8000 Meilen entfernten Afghanistan. In lähmend langen Schichten starrt sie fortan auf den Bildschirm vor ihrer Nase, starrt in das ewige Grau und tötet per Knopfdruck. Sie ist im Krieg. 12 Stunden pro Tag. S­ ieben Tage die Woche. Jeden Morgen wenn sie ihre Tochter im Kindergarten abgesetzt hat, zieht sie in den Kampf, kämpft bis Schicht­ ende und fährt dann wieder nach Hause zu Mann und Kind, zu gemütlichen Nachtessen und rosa Ponys – als wäre nichts geschehen. Doch allmählich verschwimmen die Grenzen, die psychische Belastung ist enorm, die Situation zutiefst surreal. Und so wird die Trennung zwischen Arbeit und Alltag, zwischen den Wüsten Nevadas und Afghanistans i­ mmer schwieriger.

«Am Boden» ist ein furioser Monolog über die Gefahren des militärtechnischen Fortschritts. In einer packenden Erzählung schildert das Stück die grotesken Auswüchse der virtuellen Kriegsführung und fragt hochaktuell nach Gerechtigkeit und Menschlichkeit im Kampf: Wie steht es um die sogenannte Symmetrie der Mittel beziehungsweise um das einseitige Töten fernab jeglicher Gefahr? Oder anders gefragt: Inwiefern unterscheidet sich das Töten per Mausklick noch von einem hinterhältigen Mord? Und was bedeutet es für diejenigen, die den Knopf drücken? Welche Auswirkungen hat der vermeintlich virtuelle Krieg auf das reale Leben?

40

Schauspiel Théâtre Saison 16/17

Dem amerikanischen Dramatiker George Brant gelang mit «Am Boden» eine äusserst intelligente, berührende Reflektion über die moderne Kriegsführung. «Grounded», wie das Stück im Original heisst, feiert seit der Uraufführung 2013 weltweite Erfolge – zum Beispiel am New Yorker Broadway mit Anne Hathaway in der Hauptrolle – und wurde unter anderem mit dem Smith Prize für politisches amerikanisches Theater ausgezeichnet.

Premiere Solothurn Do 15 | 09 | 16 19:30 Premiere Biel Sa 15 | 10 | 16 19:00 Schauspiel Leitung Katharina Rupp Marco Brehme




ONKEL WANJA ANTON TSCHECHOW

Premiere Solothurn Di 15 | 11 | 16 19:30 Premiere Biel Di 29 | 11 | 16 19:30 Schauspiel Leitung Katharina Rupp Karin Fritz

Der emeritierte Professor Serebrjakow reist mit seiner jungen Frau Elena in die russische Provinz, wo er auf dem Gut seiner verstorbenen ersten Frau den verdienten Ruhestand verbringen will. Seine Tochter Sonja und ihr Onkel Wanja verwalten den Betrieb seit einer gefühlten Ewigkeit, wobei sie den hart erwirtschafteten Erlös stets dem Professor zukommen liessen – war dieser doch eine Berühmtheit, der Stolz der ganzen Familie. Doch nun, da alle auf dem Gut vereint sind, beginnt dieses Bild allmählich zu bröckeln. Enttäuscht muss Wanja feststellen, dass er einem Trugbild verfallen ist, dass er sich all die Jahre für einen eitlen Blender abgerackert hat. Wanja fühlt sich um seine Arbeit betrogen, ja um sein Leben. Zu allem Übel verliebt er sich auch noch unglücklich in die schöne Elena. Auch den Landarzt und Umweltschützer Astrow lässt die Professorengattin nicht ganz kalt, dabei hat der enttäuschte Idealist doch längst mit der Liebe und dem Leben abgeschlossen. Sonja wiederum ist seit Jahren in Astrow ­verliebt und wartet verzweifelt darauf, von ihm bemerkt zu werden. Sie alle begehren ins Leere und taumeln traumwandlerisch zwischen Erwartung und Wirklichkeit.

Schauspiel Théâtre Saison 16/17

«Onkel Wanja», 1899 am Moskauer Künstler­ theater uraufgeführt, ist ein wunderbar wehmütiges, traurig-komisches «Drama des Alltags». Die «Szenen aus dem ­Land­leben» erzählen von Sehnsucht und Enttäuschung, von Lebenslügen und unerfüllter Liebe. Tschechows Figuren sind keine Helden, vielmehr straucheln sie alle mehr oder weniger tapfer durchs Leben und blicken dabei seltsam hoffnungsvoll in die Zukunft. Sie wissen, dass nichts so ist, wie es sein könnte. Doch fehlt ihnen zu einem Aufbruch schlicht die Kraft. Der bedeutende russische Schriftsteller A­ nton Tschechow (1860–1904) gilt als Wegbereiter der Moderne. Mit diagnostischem Scharfblick und viel Mitgefühl analysierte er den Lauf der Zeit, blickte tief in die Seele seiner Mitmenschen und zeigte ihren täglichen Kampf gegen die Leere, ihr vergebliches Streben nach Sinn und Schönheit. «Eine Krise kann jeder Idiot erleben, aber was uns auslaugt, das ist der Alltag» – so der grosse Realist, der dennoch die ­Hoffnung nie aufgab.

43


DER CHINESE BENJAMIN LAUTERBACH

SCHWEIZER ERSTAUFFÜHRUNG

Die Schweiz – einige Jahre in der Zukunft: Es herrscht allgemeiner Wohlstand, die Menschen sind glücklich. Sie leben nachhaltig, ernähren sich ausschliesslich von biologischem Essen und fühlen sich in ihrer ökologischen Idylle «reich beschenkt». Doch dieses perfekte Dasein hatte seinen Preis: Die Europäische Union ist Vergangenheit und die Grenzen wurden dicht gemacht. Seither sichert ein Zaun das Land und jeder, der nicht willig ist, sich zu integrieren, wird ausgeschafft. Strenge Gesetze für eine nachhaltige und gesunde Lebensweise sowie eine Politik ganz im Zeichen von Familie und Natur sorgen für Ordnung. Kurzum: Die kleine Schweiz ist ein leuchtendes Beispiel für den Rest der Welt. So auch für das rückständige China, das ausgewählte Vertreter in Schweizer Familien schickt, um von dieser Insel der Glückseligen zu lernen.

Einer dieser Vertreter ist Herr Ting, der in das Haus des Erfinders Alexander und dessen Frau Gwendolyn kommt. Die Muster­ familie – vor allem die Kinder Maria-Lara und Niclas – ist in heller Aufregung. Bei Fruchtsaft und Wellness-Food versucht Ting, die Geheimnisse der Schweiz zu entschlüsseln und stösst dabei zunehmend auf kleinere und grössere Abgründe. Doch Ting, in der Rolle des Kulturbotschafters seines Landes, wahrt zunächst die Fassung und verteilt höflich Geschenke. Allesamt aus Plastik! Die Kinder sind entzückt, die ­Mutter entsetzt. Und als der mit Smartphone, K­ amera und Wachmacher-Pillen ausgestattete Ting sich auch noch für Alexanders geheime Erfindungen zu interessieren beginnt, gerät alles aus den Fugen. Die Grundfesten der Schweizer Ordnung sind in Gefahr! Am Ende bleibt nur eins: Der Chinese muss weg! Mit seiner hochkomischen Groteske «Der Chinese» wurde der 1975 geborene B­ enjamin Lauterbach 2011 zum Berliner Stückemarkt eingeladen. Die ursprünglich als düstere Dystopie über die deutsche Mentalität verfasste Science-Fiction-Farce, wird nun auf die Schweiz adaptiert. Ein bitter­böses, irrwitziges und höchst amüsantes Horror-Szenario in wunderbar dürrenmattscher Manier.

44

Schauspiel Théâtre Saison 16/17

Premiere Solothurn Do 12 | 01 | 17 19:30 Premiere Biel Fr 07 | 04 | 17 19:30 Schauspiel Leitung Max Merker Sara Giancane


1Z 2Z 3Z 4Z 5Z 6Z 7Z 8Z 9Z 8Z



MASTERCLASS TERRENCE MCNALLY

Premiere Biel Fr 27 | 01 | 17 19:30 Premiere Solothurn So 19 | 02 | 17 19:00 Schauspiel Leitung Dieter Kaegi Dirk Hofacker Gastspiele neuestheater.ch in Dornach Do–So 18.– 21.05.2017 Die Zusammenarbeit ­zwischen neuestheater.ch in Dornach und TOBS wird ermöglicht durch die ­Unterstützung des ­Kantons Solothurn (Details siehe Seite 126)

Als die griechisch-amerikanische Sopranistin Maria Callas 1971/72 an der New Yorker Juilliard School of Music eine Meister­k lasse gibt, hat sie den Zenit ihrer Karriere bereits überschritten: Die grandiosen Erfolge an der Mailänder Scala, die Triumphe auf den gros­sen Bühnen dieser Welt, aber auch die zerstörerische Beziehung zu Aristoteles Onassis sind nurmehr blosse Erinnerung. Doch ihre Aura, ihr unvergleichlicher Ausdruck und ihre Liebe zur Musik sind ungebrochen. So ist es kaum erstaunlich, dass die Studentinnen und Studenten geradezu in Ehrfurcht erstarren, als sie vor die gros­se Diva treten. Wie soll man denn auch befreit drauflossingen, wenn einem eine lebende Legende gegenübersteht. Kommt hinzu, dass die Callas es ihren Studenten nicht gerade leicht macht: Sie ist launisch und streng, gnadenlos direkt in der Kritik und unerbittlich in ihrem Perfektionismus … Dabei verlangt sie doch nur, was ihr selber stets als selbstverständlich erschien: absolute Hingabe, Leidenschaft, Ernsthaftigkeit und Tiefe.

Schauspiel Théâtre Saison 16/17

Maria Callas gilt bis heute als die grösste und berühmteste Primadonna der Opernwelt. Ihr Name ist Inbegriff einer kompromisslosen Hingabe an die Kunst. Schon zu Lebzeiten wurde sie zum Mythos, sie war die Göttliche, «la diva assoluta». Dabei war ihre Stimme keineswegs makellos. Doch was sie damit machte – die Wahrhaftigkeit ihres Ausdrucks –, das war einzigartig und geradezu ungeheuerlich. Mit «Masterclass», 1995 in Philadelphia uraufgeführt, gelang dem Callas-Verehrer Terrence McNally (*1939) eine äusserst unterhaltsame, witzige und zugleich berührende Hommage an die charismatische Primadonna. Basierend auf Originalaufnahmen schildert das preisgekrönte Stück die berühmten Meisterklassen der bereits etwas in die Jahre gekommenen Diva, die trotz ihrer Eitelkeiten und Egozentrik, trotz Höhen und Tiefen eines bewegten Lebens nichts von ihrer Faszination und ihrer Kraft eingebüsst hat.

47


TERROR FERDINAND VON SCHIRACH

Major Lars Koch, Pilot eines Kampfjets der Deutschen Bundeswehr, Typ Eurofighter, steht vor Gericht. Die Anklage lautet auf mehrfachen Mord. Dem jungen Mann wird angelastet, am 26. Mai 2013 ein Passagierflugzeug auf dem Flug LH 2047 von Berlin nach München abgeschossen und dabei sämtliche Menschen an Bord – 164 an der Zahl – getötet zu haben. Soweit so eindeutig. Doch der Fall ist ungemein brisanter: Das Flugzeug war kurz zuvor von einem Terroristen gekapert worden und hielt jetzt Kurs auf die ausverkaufte Münchner Allianz ­A rena, in der gerade 70 000 Zuschauer ein Länderspiel zwischen Deutschland und England verfolgten. Major Koch musste schnell reagieren, mit seinem Jagdflieger nahm er die Verfolgung auf und versuchte die Maschine abzudrängen, doch ohne Erfolg. Er feuerte einen Warnschuss ab, doch auch der hatte nicht die gewünschte Wirkung. Ein Abschuss wurde von höchster Stelle verweigert. Was sollte er also tun? Taten­los zuschauen, wie das Flugzeug ins voll besetzte Stadion stürzt? Er entschloss sich zu schiessen – entgegen dem Befehl seiner Vorgesetzten und in vollem Bewusstsein seiner Tat.

Nun gilt es also darüber zu richten, ob sich Lars Koch eines Verbrechens schuldig gemacht hat oder nicht. Es beginnt ein hochspannender und zugleich äusserst komplexer Prozess, geht es doch dabei um nichts Geringeres als die Würde des Menschen. Sachlich, kühl und mit viel intellektueller Schärfe nehmen Anklage und Verteidigung den Fall auseinander und werfen dabei Fragen auf, bei denen gewöhnliche Wertmassstäbe versagen: Darf Leben gegen Leben, gleich in welcher Zahl, abgewogen werden? Und welche Gründe kann es geben, um ein Unheil durch ein anderes, vermeintlich kleineres Unheil abzuwehren?

48

Schauspiel Théâtre Saison 16/17

Dem mehrfach preisgekrönten d­ eutschen Schriftsteller und Strafverteidiger ­Ferdinand von Schirach (*1964) gelang mit ­«Terror» ein packendes Justizdrama von bedrückender Aktualität. Das Erfolgsstück fragt meister­haft nach dem verworrenen Verhältnis von Recht und Moral und führt vor A­ ugen, wie schwierig das Richten über Schuld oder Unschuld zuweilen sein kann. Und zwar ganz konkret: Als Laienrichter muss nämlich das Publikum am Schluss höchstselbst ein Urteil fällen!

Premiere Solothurn Sa 11 | 03 | 17 19:00 Premiere Biel Fr 17 | 03 | 17 19:30 Schauspiel Leitung Katharina Rupp Vazul Matusz




DIE FIRMA DANKT LUTZ HÜBNER (MITARBEIT: SARAH NEMITZ) SCHWEIZER ERSTAUFFÜHRUNG

Premiere Solothurn Sa 06 | 05 | 17 19:00 Premiere Biel Sa 13 | 05 | 17 19:00 Schauspiel Leitung Jérôme Junod Nathalie Lutz

Die Firma wurde komplett r­estrukturiert, ein sogenannter layoff. Nur wenige der ­leitenden Angestellten überlebten die Kündigungswelle. Einer von ihnen ist Adam Krusenstern, Leiter der Entwicklungsabteilung. Jetzt ist er zu einem Wochenende im schicken Gäste­haus seiner Firma geladen – angeblich zur Entspannung. Dabei soll er auch gleich den neuen Personalchef treffen, möglicher­weise auch Mitglieder des neuen Vorstands. Was ihn genau erwartet, weiss Krusenstern nicht. Ihm ist auch schleierhaft, warum er als einziger der alten Garde eingeladen wurde. Geht es um eine Beförderung? Um ein Coaching? Darum, ob er ins neue Team passt? Oder schlicht um seine Kündigung? Noch ist nichts über die neue Firmenstrategie bekannt, deshalb hat ­K rusenstern auch keinerlei Anhaltspunkte, wie er sich verhalten soll. Er ist verunsichert: Abwarten könnte als Passivität ausgelegt werden, Vorpreschen als mangelnde Teamfähigkeit. Soll er den erfahrenen oder doch besser den neugierigen Kollegen spielen? Krusenstern würde gerne so sein, wie er ist: erfahren, kompetent, pflichtbewusst. Aber gerade jetzt ist er ein Niemand, eine arme Seele im Fege­feuer, die darauf wartet, gewogen zu werden. Im Moment ist Krusenstern bloss ein Mensch auf Widerruf.

Schauspiel Théâtre Saison 16/17

«Die Firma dankt» ist eine bitterböse, albtraumhafte Ökonomiekomödie über die schöne neue Arbeitswelt, über die konflikt­ reiche Reibung zwischen kreativer, denkfrischer New Economy und wertkonservativer Old Economy. War früher nicht alles besser? Da war die Firma noch durchschaubar, Werte wie Treue und Kompetenz wurden respektiert, Erfahrung entsprechend honoriert. Und heute? Bietet einem die neoliberale Arbeitswelt wirklich noch Sicherheit? Wie steht es denn um die vielbeschworene Firmen­kultur, wenn es letztlich doch nur darum geht, die Dividende zu erhöhen? Lutz Hübner (*1964) ist einer der produktivsten, meistgespielten Gegenwartsautoren und gilt als «Vorreiter einer neuen, gesellschaftsbezogenen und lustigen Dramatik». Nach der Uraufführung 2011 in Dresden wurde «Die Firma dankt» zu den renommierten Mülheimer Theatertagen e­ ingeladen.

51


52


TANZ DANSE PIÈCE DE RÉSISTANCE 54 MARTIN 2 55 DOGGY STYLE 57

Musiktheater Théâtre lyrique Saison 16/17

53


PIECE DE RESISTANCE T42 DANCE PROJECTS Das «Pièce de résistance» taucht mit tänzerischen Mitteln in die Welt des Essens ein und spannt den Bogen zwischen den Kulturen der Künstler von Japan in die Schweiz. Es verbindet die kulinarische Welt mit der Konversation bei Tisch und spiegelt wider, dass weder die Kost noch die Themen bei Tisch immer leicht verdaulich sind. Das Ergründen der Lebensmittelindustrie führt zu den Herausforderungen der Globalisierung oder es offenbart sich, dass manche traditionellen Verhaltensregeln bei Mahlzeiten individuelle Widerstände auslösen oder sogar gesellschaftliche Zusammenhänge in ­Frage stellen. Wäre da nicht der Rahmen der Menüfolge, dem das Stück nachgeht, würde vielleicht alles im Chaos versinken … Wie bereits in den vorangehenden Stücken von T42 dance projects nähert sich das Choreo­grafenteam Félix Duméril und ­Misato Inoue mit einer feinen Ästhetik und Behutsamkeit sperrigen Themen, diesmal begleitet von DJ-Sounds, die musikalische Welten aufspannen.

54

La «pièce de résistance» est un spectacle qui fait une plongée dans l’univers de l’alimentation sur le mode de la danse et crée un lien entre les cultures des artistes japonais et suisses. Il associe le monde culinaire et les propos de table et fait voir un point commun: tant les aliments que les thémes des convives ne sont pas toujours faciles à digérer. L’observation de l’industrie alimentaire mène aux défis de la globalisation, ou il s’avère que les règles tradiitionnelles du savoir-vivre à table provoquent des résistances individuelles qui vont jusqu’à remettre en question des enjeux sociaux. S’Il n’y avait le rituel de l’ordre des plats qui ordonne le ballet, tout sombrerait peut-être dans le chaos … Comme dans les ballets précédents de T42 dance projects, le duo des chorégraphes Félix Duméril und Misato Inoue aborde avec précaution et raffinement esthétique des thèmes difficiles, cette fois avec des sons de synthèse qui ouvrent des univers musicaux.

Tanz Danse Saison 16/17

Solothurn So Di 25 | 09 | 16 17:00 Di Ma 27 | 09 | 16 19:30 Biel/Bienne Sa 01 | 10 | 16 19:00 So Di 02 | 10 | 16 19:00 Choreografie / Chorégraphie Félix Dumeril Misato Inoue Besetzung / Distribution Félix Dumeril Misato Inoue


MARTIN 2 LDCOLLECTIVE

Biel / Bienne Mi Me 10 | 05 | 17 19:30 Do Je 11 | 05 | 17 19:30 Choreografie / Chorégraphie Juha Marsalo Besetzung / Distribution Iorhanne Cunha Jeanine Ebnöther-Trott Flurin Kappenberger Emanuel Rüfenacht Johanna Wyss

Nach dem Erfolg der ersten Tanzperfomance des LDCollective – «The last dance of Martin Zsrcˇkovic» in der Spielzeit 2013/14 – zeigt der finnische Choreograf Juha Marsalo nun die Fortsetzung dieser Produktion. Der Protagonist Martin Zsrcˇkovic´ wird aus seinem bekannt-monotonen Alltag, aus seinen Traum- und Phantasiewelten, gerissen. Ein Weckruf seines Unterbewusstseins, etwas zu tun, was von Bedeutung ist. Wer bin ich? Was macht mich aus? Was schlummert unbewusst in mir? Das Tanzstück zeigt die Absurdität und Sinnlosigkeit von den D­ ingen auf, die wir tun und von denen wir denken, sie seien wichtig im Leben, und stellt sie in Frage. Die greifbare, alltägliche Realität wird verwaschen mit absurd-phantastischen Bildern, woraus auswuchernde, sowie feine, poetische Momente entstehen. Mittels Elementen aus den zirzensischen Künsten, Magique Nouveau und dem Figurentheater, ergibt sich eine magisch-skurrile Spielart der Objekte, gestützt von höchster physischer Virtuosität der Darsteller.

Tanz Danse Saison 16/17

Après le succès de la première performance dansée de la compagnie c­ ollective LD – la danse intitulé «The last dance of Martin Zsrcˇ kovic» (saison 2013/14), le chorégraphe finlandais Juha Marsalo ­présente la suite de cette production. Le protagoniste Martin Zsrcˇkovic´ est arraché à son quotidien monotone bien connu et à son univers onirique et imaginaire. Un réveil de ses profondeurs l’avertit d’entreprendre quelque chose de marquant. Qui suis-je? Qu’est ce qui me constitue? Qu’est ce qui sommeille en moi sans que je le sache? La danse montre l’absurdité et le non-sens de choses que nous faisons en croyant qu’elles sont importantes dans la vie, et procède à une remise en question. La réalité quotidienne et concrète s’entremêle d’images absurdes et fantastiques qui engendrent des moments déjantés, ou subtils et poétiques. Des éléments empruntés aux jeux du cirque, au Magique Nouveau et au théâtre de marionnettes se conjuguent pour créer un jeu des objets féérique et bizarre, servi par la virtuosité physique des danseurs.

55


56

Tanz Danse Saison 16/17


DOGGY STYLE JOSHUA MONTEN

Solothurn Di Ma 16 | 05 | 17 19:30 Mi Me 17 | 05 | 17 19:30 Choreografie / Chorégraphie Joshua Monten Besetzung / Distribution Derrick Amanatidis Karolina Kraszkowska Ariadna Montfort Jack Wignall

«Doggy Style» ist eine Produktion des ­Berner Choreografen Joshua Monten auf der Schnittstelle von Tanz und Gebärdensprache. Sie ist aus einer Faszination für die Bewegungen und Verhaltensmuster von Hunden entstanden. Die tänzerische Poesie von spontanen Hundebewegungen wird auf menschliche Körper und Seelen übersetzt. Auf diese unkonventionelle Weise dreht sich die spielfreudige Choreographie um Andersartigkeit und Kommunikation zwischen fremden Wesen.

«Doggy Style» est une production du ­chorégraphe bernois Joshua Monten, à la croisée entre danse et langage gestuel. L’œuvre est née d’une fascination pour les mouvements et modes de comportement des chiens. La poésie dansante de la gestuelle canine et sa spontanéité sont transposées sur les corps et les âmes humaines. Par ce biais original, la chorégraphique joueuse traite de l’altérité et de la communication entre des êtres ­étrangers.

«Für eine Stunde wird die Bühne zur Hunde­ wiese, auf der sich zwei Tänzerinnen und zwei Tänzer in einen fast ununterbrochenen Metamorphosen-Bewegungsfluss begeben … Wie hier Hundebewegungsmuster und Verhaltensdetails, wie eine tierische Bewegungsstruktur und Rhythmik ins Menschlich-Tänzerische übertragen wird, ist so amüsant wie gekonnt fliessend. Das hat seinen Reiz und eben auch immer wieder seinen Biss … Monten und seine Tänzer bieten einiges an Ideen, gefiltert aus genauen Beobachtungen, mit Blick für auch absurde Details. In der Umsetzung fliesst, jagt und schlendert ‹Doggy Style› aufs Beste.» Steffen Georgi, Leipziger Volkszeitung, 11. April 2015

«Durant une heure, la scène devient un pré aux chiens sur lequel deux danseuses et deux danseurs se meuvent dans un flux de gestes métamorphoses presque ininterrompu … La manière dont les mouvements et attitudes canines, la structure gestuelle et la rythmique animale se transmuent en une danse humaine est divertissant à mesure que parfaitement fluide. C’est là tout le charme du spectacle, mais aussi son côté toujours mordant … Monten et ses danseurs ne manquent pas d’idées, passées au filtre d’observations précises et autorisant même quelques détails absurdes. Dans sa réalisation, ‹Doggy Style› glisse, chasse et flâne à merveille.» Steffen Georgi, Leipziger Volkszeitung, 11 avril 2015

Tanz Danse Saison 16/17

57


Berner Symphonieorchester • Luzerner Sinfonieorchester Musikkollegium Winterthur • Orchestre de Chambre de Lausanne Orchestre de la Suisse Romande • Orchestra della Svizzera italiana Sinfonieorchester Basel • Sinfonie Orchester Biel Solothurn Sinfonieorchester St. Gallen • Tonhalle-Orchester Zürich Zürcher Kammerorchester

Ein neues Repertoire mit 33 Schweizer Orchesterwerken entsteht Elf Schweizer Orchester bringen in den Jahren 2014 bis 2016 je drei Werke von Schweizer Komponistinnen und Komponisten zur Uraufführung. Unter dem Label «œuvres suisses» entsteht so ein neues Repertoire von 33 zeitgenössischen Werken für Kammer- und Sinfonieorchester. Im Gegenzug unterstützt die Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia während der Projektdauer internationale Tourneen der elf beteiligten Orchester. Die Webseite www.oeuvressuisses.ch bietet die Möglichkeit sich mit diesem neuen Repertoire bekannt zu machen, Mitschnitte der neuen Kompositionen anzuhören und Einblick in die Partituren zu gewinnen. Ermöglicht wird das Projekt durch eine Gemeinschaftsinitiative des Verbands Schweizerischer Berufsorchester (orchester.ch) und Pro Helvetia. Mit von der Partie ist auch die Schweizerische Radio- und Fernsehgesellschaft (SRG SSR), welche die Uraufführungen aller Werke aufzeichnet. Die Orchester haben folgende Komponistinnen und Komponisten verpflichtet: Dieter Ammann, Oscar Bianchi, Caroline Charrière, Jean-Luc Darbellay, Jacques Demierre, Richard Dubugnon, Paul Giger, Edu Haubensak, David Philip Hefti, Martin Jaggi, Michael Jarrell, Rudolf Kelterborn, Thomas Kessler, Ezko Kikoutchi, Cécile Marti, Jost Meier, Fabian Müller, Isabel Mundry, Daniel Ott, Rolf Urs Ringger, Katharina Rosenberger, Urs Peter Schneider, Daniel Schnyder, Bettina Skrzypczak, Iris Szeghy, Nadir Vassena, Helena Winkelman, Julien-François Zbinden et Alfons Karl Zwicker. www.oeuvressuisses.ch in Partnerschaft mit

58


KONZERTE CONCERTS SOMMERKONZERTE 62 CONCERTS D’ÉTÉ KAMMERKONZERTE 64 CONCERTS DE MUSIQUE DE CHAMBRE SINFONIEKONZERTE 66 CONCERTS SYMPHONIQUES SENIORENKONZERTE 80 CONCERTS POUR SENIORS CHORKONZERTE 82 CONCERTS AVEC CHŒUR

Musiktheater Théâtre lyrique Saison 16/17

59


weiss | wcd.ch

ERFRISCHEND DAS THEATER ORCHESTER BIEL SOLOTHURN STELLT WIEDER DIE

T DAS H C I N N SIE E S S A VERP IGSTE AUS WICHT ACHBARSCHAFT. IHRER N

H/ABO ATT.C L B G 90 RTA BIELE 844 80 80 TEL. 0

60


Kaspar Zehnder Chefdirigent SOBS Directeur musical OSBS

Liebes Publikum

Mesdames, Messieurs, Cher public,

Im Rundgang durch unsere v­ielfältige Konzertsaison begegnen Sie den Wiener Klassikern Haydn, Mozart, ­Beethoven und Schubert ebenso wie den grossen Romantikern Brahms, Dvorˇák, T­ schaikowsky und Liszt oder Vertretern der klassischen Mo­ avel, Strauss, Falla, derne wie Martinu˚, R Weill und Kodály. Dabei warten die meisten Programme auch mit einer echten Überraschung auf – so dürfen Sie auf Dvorˇáks «Waldtaube», Massenets Shakespeare-­Suite, Liszts Weihnachtsmusik, Weills «Sieben Todsünden», Heftis ­Shakespeare-Sonette, Carters «Réflexions» oder C. P. E. Bachs ­Oster- und Himmelfahrts-Oratorium besonders gespannt sein.

Le parcours varié de notre saison de concerts vous fera rencontrer les Classiques viennois Haydn, Mozart, B­ eethoven et Schubert ainsi que les grands Romantiques Brahms, Dvorˇák, ­Tchaïkovski et Liszt, sans oublier le modernisme classique illustré par Martinu˚, Ravel, Strauss, Falla, Weill et Kodály. Une précision: presque chaque programme nous réservera une vraie surprise. Vous serez impatients si l’on cite «le Pigeon des bois» de Dvorˇák, la Suite Shakespeare de Massenet et la musique de Noël de Liszt, ou encore des œuvres de Weill (les «Sept P­ échés capitaux») de Hefti, (les «­Sonnets de ­Shakespeare»), de ­Carter («­Réflexions») et aussi, de C. P. E. Bach, son Oratorio célébrant Pâques et l­’Ascension.

Wir freuen uns auf das Wiedersehen mit Lawrence Foster, Nathalie Stutzmann, Feng Ning oder Brigitte Hool ebenso wie auf die Auftritte von Filip Michał Saffray und ­Edmund Worsfold Vidal, den diesjährigen Solisten aus den eigenen Reihen.

Nous nous réjouissons de retrouver, au pupitre ou devant l’orchestre, Lawrence Foster, Nathalie Stutzmann, Feng Ning et Brigitte Hool et aussi d’entendre Filip Michał Saffray et Edmund Worsfold ­Vidal, les deux solistes de cette année sortis de nos rangs.

Wir heissen die Dirigenten Manuel ­Hernández Silva, Li Biao, Andris Poga und Hervé ­Niquet erstmals bei uns willkommen und sind stolz, unsere Reihe bedeutender Pianisten mit Nous souhaitons la bienvenue à Bienne Louis Lortie, Andrei Korobeinikov und Iddo aux chefs Manuel Hernández Silva, Li Bar-Shai fortzusetzen. Biao, Andris Poga et Hervé Niquet et sommes fiers que se poursuivent cette Unsere grösste Freude aber wird es sein, saison les visites de pianistes d’excepwenn es uns gelingt, Sie, liebes Publikum, tion: Louis Lortie, Andrei Korobeinikov et mit unserer Musik begeistern und mit­ Iddo Bar-Shai. reissen zu können. Notre joie sera comblée si nous avons le bonheur de vous entraîner dans l’élan et Herzlichst l’enthousiasme de la musique. Ihr Kaspar Zehnder Cordialement, Kaspar Zehnder Editorial Saison 16/17

61


SOMMERKONZERTE CONCERTS D’ETE Die Sommerkonzerte des Sinfonie Orchester Biel ­Solothurn läuten den Beginn der musikalischen S­ aison 2016/17 ein. 1957 auf Initiative der Theatermusiker gegründet, wurden sie zunächst von Armin Jordan, später von Jost Meier geleitet. Heute sind die Konzerte unter ­freiem Himmel an attraktiven Orten in Stadt und Umland nicht mehr wegzudenken. Im Rahmen der jährlichen Sommerakademie in Zusammen­arbeit mit der Stiftung Schweizer Orchester­ nachwuchsförderung SON wird zudem Nachwuchs­ musikern aus der ganzen Schweiz die Gelegenheit geboten, Orchester­luft zu schnuppern. Im Rahmen der Sommer­konzerte werden Stipendiaten der SON unser Berufs­orchester ergänzen. Zum musikalischen Saisonauftakt wenden wir uns der Musikmetropole Paris zu. Unter der Leitung von ­Kaspar Zehnder erklingen lauter Werke, die in Paris uraufgeführt wurden: Haydns festliche Sinfonie mit dem Beinamen «Der Bär», die einige Jahre früher entstandene «Pariser Sinfonie» des jüngeren Mozarts sowie das sanfte sinfonische Gedicht «Pastorale d’été» von Arthur ­Honegger. Beim 2. Sommerkonzert führt die musikalische Reise in den romantischen Norden. Juwelen für Streichorchester von Edvard Grieg, Kurt Atterberg, Carl Nielsen und Jean Sibelius erklingen unter der Leitung von Joonas Pitkänen, der neben seiner Tätigkeit als SOBS-Cellist gerade sein Dirigierstudium ­abgeschlossen hat. Das dritte Sommerkonzert ist demgegenüber eine klassische Bläserserenade. Das letzte Sommerkonzert schliesslich schlägt mit Tinu Heiniger, Shirley Grimes und dem gebürtigen Bieler Jazzer Wolfgang Zwiauer die Brücke von der Klassik zur Welt von Chanson, Jazz und Pop. 62

Les concerts d’été de l’Orchestre Symphonique Bienne Soleure (OSBS) annoncent le début de la saison ­musicale 2016/17. Fondés en 1957 à l’initiative des musiciens du Théâtre, ils ont été dirigés tout d’abord par Armin Jordan, puis par Jost Meier. Donnés en plein air dans de beaux endroits de la ville et de la région, ils sont devenus des incontournables de la vie culturelle biennoise. Dans le cadre de l’Académie d’été et en ­collaboration avec la Fondation suisse pour la promotion des jeunes musiciens d’orchestre SON, les musiciens de la nouvelle génération de toute la Suisse ont l­’occasion de vivre l’ambiance d’un orchestre. Des stagiaires de «SON» viendront compléter nos rangs lors des concerts d’été. Le coup d’envoi de la saison musicale nous mènera à Paris, métropole des arts. Kaspar Zehnder ­dirige des œuvres toutes créées à Paris: la Symphonie festive de Haydn dénommée «L’Ours», la «Symphonie parisienne» du jeune Mozart, de quelques années plus ancienne, et la «Pastorale d’été» d’Arthur ­Honegger, un paisible poème symphonique. Le voyage du 2e concert nous conduit dans le Nord romantique. L’orchestre nous offrira des bijoux pour ensemble de cordes d’Edvard Grieg, Kurt Atterberg, Carl Nielsen et Jean S­ ibelius, sous la baguette de Joonas Pitkänen; à côté de son activité de violoncelliste à l’OSBS, celui-ci vient de terminer ses études de direction d’orchestre. À l’opposé, le 3e concert d’été sera une classique sérénade pour vents. Le dernier concert, animé par Tinu Heiniger, Shirley Grimes et Wolfgang Zwiauer, jazzman né à Bienne, jettera un pont entre le domaine classique et ceux de la chanson, du jazz et du pop. Konzert Concert Saison 16/17


«L’Ours»

Le baiser de la fée

1. Sommerkonzert 1er Concert d’été

Bal(l)ades …

Di Ma 09.08.2016 20:00

Konzert der Concert des Jardins Musicaux

Burgplatz Biel Place du Bourg Bienne

So Di 21.08.2016 11:30

(Pasquartkirche Eglise du Pasquart Bienne)

Pasquartkirche Biel Eglise du Pasquart Bienne

Mi Me 10.08.2016 20:00 Place de la Liberté La Neuveville

Igor Strawinsky: Le Baiser de la fée: Divertimento

Sa 13.08.2016 20:00

Dmitri Schostakowitsch: Concerto pour violon Nº 1

Stadttheater Solothurn

en la mineur op. 77 Leitung Direction: Valentin Reymond

Joseph Haydn: Sinfonie C-Dur Hob I:82 «Der Bär»

Violine Violon: Mikhail Ovrutsky

Arthur Honegger: Pastorale d’été, ­sinfonisches

Orchestre des Jardins Musicaux

­Gedicht für kleines Orchester Wolfgang Amadeus Mozart: Sinfonie D-Dur KV 297 Leitung Direction: Kaspar Zehnder

Chanson, Jazz, Pop 4. Sommerkonzert 4e Concert d’été Mo Lu 22.08.2016 20:00

Nordischer Saitenzauber

Esplanade vor dem Kongresshaus Biel

2. Sommerkonzert 2 Concert d’été

Esplanade du Palais des Congrès Bienne

Di Ma 16.08.2016 20:00

Di Ma 23.08.2016 20:00

Stadtplatz Aarberg (Kirche)

Friedhofsplatz Solothurn (Kleiner Konzertsaal)

e

Sa 20.08.2016 20:00 Esplanade des Collèges St. Imier (Salle St. George)

Leitung Direction: Kaspar Zehnder

Do Je 25.08.2016 20:00 Aula Bärlet Brügg

Gitarre, Bass Guitare, Basse: Wolfgang Zwiauer Gesang, Gitarre Chant, guitare: Shirley Grimes,

Edvard Grieg: Zwei nordische Melodien op. 63

Tinu Heiniger

Kurt Atterberg: Antonio und Kleopatra, Suite für Streicher Jean Sibelius: Impromptu Carl Nielsen: Kleine Suite für Streichorchester Edvard Grieg: Aus Holbergs Zeit Leitung Direction: Joonas Pitkänen Bei schlechter Witterung ist ein Ersatzort vorgesehen

Sérénade pour vents

(jeweils in Klammern). Am Tag der Vorstellung

3. Sommerkonzert 3e Concert d’été

erhalten Sie ab 16:00 Uhr unter T 032 328 89 78

Di Ma 16.08.2016 20:00

­Auskunft über den Konzertort.

Stadtpark Biel Parc municipal Bienne

En cas de mauvais temps, un lieu de remplacement

(Pasquartkirche Eglise du Pasquart Bienne)

est prévu (entre parenthèses). Le jour de la

Mi Me 24.08.2016 20:00

représentation le numéro T 032 328 89 78 donne

Jardin de la PDBBJ, Bellelay

l'information du lieu.

(Salle des concerts de la PDBBJ) In Kooperation mit En collaboration avec Wolfgang Amadeus Mozart: Serenade E-Dur KV 375 Richard Strauss: Suite B-Dur op.4 Leitung Direction: N. N.

Alle Sommerkonzerte: Eintritt gratis, Kollekte Tous les concerts d’été: Entrée gratuite, collecte Musiktheater Théâtre lyrique Saison 16/17

63


KAMMERKONZERTE CONCERTS DE MUSIQUE DE CHAMBRE Das Sinfonie Orchester Biel Solothurn lanciert mit den «Nacht-Konzerten» eine neue Kammermusikreihe. Geniessen Sie mit einem Glas Wein und passenden kulinarischen Köstlichkeiten die Atmosphäre von Jazz, Klezmer und Folklore und erleben Sie spannende Geschichten um Musik und regionale Traditionen. Das Alter Ego Quartett gibt den Auftakt zur neuen Konzertreihe. Der Abend steht im Zeichen der Klezmermusik und Stücken mit starkem Bezug zu Klezmer. Tauchen Sie ein in die unterhaltsame und melancholische ­jüdische Volksmusik

L’Orchestre Symphonique Bienne Soleure a repensé sa série de concerts de musique de chambre en vous proposant les «concerts de nuit». Dégustez un verre de vin et des délices culinaires assortis, et plongez dans des ambiances Jazz, Klezmer ou de musique folklorique, tout en écoutant de piquantes anecdotes sur les pièces musicales et les traditions régionales. Le quatuor Alter Ego inaugure cette nouvelle série. La soirée est placée sous le signe de la musique klezmer et de pièces divertissantes apparentées. Laissez-vous gagner par cette musique populaire juive à la fois plaisante et mélancolique.

Der SOBS-Geiger Ionut Stanciu und Band nehmen Sie mit in die Weite unberührter Natur und urchig-ver- Le violoniste de l’OSBS Ionut Stanciu et son ensemble spielter Klängen der folkloristischen Musik Rumäniens. vous emmènent dans la vaste nature intacte de la Roumanie, vers de gais accents du terroir; des ­Horas ­Rassige Horas und regionales Apéro erwarten Sie! fougueux et des surprises culinaires régionales vous Unter dem Motto «Reflectife Perspectives» begeben wir attendent. uns mit SOBS-Trompeter Jörg Schneider & Band auf die Suche von klassischen Kompositionen, die im Jazz neu Sous le titre «Reflective Perspectives» nous allons, avec le trompettiste Jörg Schneider et son band, à la interpretiert werden. rencontre de compositions classiques qui sont réinMit dem Streichsextett «Verklärte Nacht» sowie Ge- terprétés de manière Jazz. dichten und Texten aus der Wiener Kabarett-Szene, vorgetragen von Günter Baumann, wird das Foyer Avec «La Nuit transfigurée», sextuor à cordes, et des des Stadttheater Biel zu einer Kabarett-Bühne um die poèmes et textes du cabaret Viennois, lus par Günter ­Jahrhundertwende. Baumann, le foyer du Théâtre municipal de Bienne se transforme en scène de cabaret des années 1900. Das letzte Nachtkonzert rund um die SOBS-Geiger ­Erzsébet Barnacz und Mikayel Zakaryan steht im Dans la dernière Sérénade les violonistes Erzsébet ­Z eichen der ungarischen und armenischen Volks­ Barnacz et Mikayel Zakaryan vous présenteront la musik. Geniessen Sie eine musikalisch und kulinarisch musique populaire hongroise et arménienne. Vos «­feurige» Entdeckungsreise! oreilles et votre palais feront d’ardentes découvertes!

64

Konzert Concert Saison 16/17


Klezmer und mehr! Klezmer et plus! So Di 30.10.2016 17:00

Jörg Schneider & Band: Jazz auf Klassischer Spurensuche Jazz sur les traces des classiques

Stadttheater Biel Théâtre municipal Bienne

Sa 11.03.2017 20:00 Stadttheater Biel Théâtre municipal Bienne

Klarinette Clarinette: Michael Heitzler Violine Violon: Daniel Kobyliansky, Mikayel Zakaryan

Gesang Chant: Sandy Patton

Viola Alto: Gwenaëlle Kobyliansky

Trompete und Flügelhorn Trompette et bugle:

Cello Violoncelle: Matthias Walpen

Jörg Schneider Klavier Piano: Peter Waters Bass Basse: Thomas Dürst

Rumänische Volksmusik Musique folklorique roumaine

Schlagzeug Percussion: David Elias

Sa 19.11.2016 20:00

Realisierbar dank einer namhaften Spende

Stadttheater Solothurn

einer Privatperson

Fr Ve 02.12.2016 20:00

Réalisable grâce à un soutient important privé

Stadtheater Biel Théâtre municipal Bienne Ionut Daniel Stanciu und Freunde et amis

Ungarische und armenische Volksmusik Musique folklorique hongroise et arménienne Sa 06.05.2017 20:00

Arnold Schönberg: Verklärte Nacht

Stadttheater Biel Théâtre municipal Bienne

Sa 25.02.2017 20:00

Do Je 11.05.2017 20:00

Stadttheater Biel Théâtre municipal Bienne

Stadttheater Solothurn

Violine Violon: Sophie Laville Minder, Arthur Krachler

Violine Violon: Erzsébet Barnacz, Mikayel Zakaryan

Viola Alto: Filip Saffray, Frédéric Carrière

Viola Alto: Rolf-Dieter Gangl

Cello Violoncelle: Brigitte Fatton, Alain Doury

Cello Violoncelle: Brigitte Fatton

Sprecher Récitant: Günter Baumann

65


SINFONIEKONZERTE CONCERTS SYMPHONIQUES Die Sinfoniekonzerte bilden das musikalische Herzstück des Orchesterprogramms. Renommierte Solisten und Dirigenten geben sich die Klinke in die Hand und bieten gemeinsam mit dem Orchester ein hochkarätiges Hör­erlebnis. Neben etablierten Virtuosen wie dem Geiger Feng Ning oder dem Meisterpianisten Louis Lortie werden sich erneut Musiker aus den Reihen des Orchesters sowie aufstrebende Talente als Solisten vorstellen. Höhepunkte im vielfältigen Konzertprogramm dieser Saison bilden neben C. P. E. Bachs bedeutendem Oratorium «Die Auferstehung und Himmelfahrt Jesu», sicherlich die grossen Sinfonien. So kommen Sie in den Genuss von Haydns berühmter G-Dur Sinfonie Nr. 88, Beethovens lebensfroher Zweiten, Schuberts erfrischend genialer Dritten, sowie Dvorˇáks grossartiger, fast weihnächtlicher Sechsten. Den Rahmen im ersten und letzten Sinfoniekonzert bilden die erste und die zweite Sinfonie von Johannes Brahms. Das diesjährige N­ eujahrskonzert erzählt von einer köstlichen Wiener Liebesintrige im K&K-Dekor. Neben berühmten Solokonzerten von M ­ ozart oder Brahms erklingen in dieser Saison auch Bravourstücke des 20. Jahrhunderts, etwa von Maurice Ravel oder Bohuslav Martinu˚. Mit den Shakespeare-Sonetten von David Philip Hefti und einem Konzert rund um den 80. Geburtstag von Daniel Andres werden wir auch in dieser Saison wieder neue Schweizer-Orchesterstücke zur Uraufführung bringen.

66

Les concerts symphoniques forment le cœur musical des activités de l’orchestre; des solistes et des chefs de renom se succèdent parmi nous et préparent, avec l’Orchestre symphonique, des soirées artistiques de haute tenue. Outre des virtuoses confirmés tels le violoniste Feng Ning ou le pianiste Louis Lortie, nous aurons aussi cette saison pour solistes des instrumentistes issus de l’orchestre et de jeunes talents prometteurs. Les moments forts du programme très varié de cette saison seront l’Oratorio de C. P. E. Bach «La ­Résurrection et l’Ascension de Jésus», d’une importance majeure, et les grandes symphonies. Vous aurez la joie d’entendre la célèbre Symphonie nº 88 en sol majeur de Haydn, l’allègre Deuxième de B­ eethoven, la Troisième de Schubert au génie si frais ainsi que la grandiose Sixième de Dvorˇák qui annonce Noël. Pour encadrer le programme, les concerts d’ouverture et de clôture donneront deux symphonies de Johannes Brahms, la Première et la Deuxième. Le concert du Nouvel An relate cette fois une délicieuse affaire de cœur viennoise dans un décor K&K. Outre de f­ameux concertos de Mozart et Brahms, retentissent aussi cette saison des pièces virtuoses du 20e siècle, de Maurice Ravel et Bohuslav ­Martinu˚ notamment. Cette saison aussi, de nouvelles œuvres symphoniques suisses auront l’honneur de la création: les Sonnets d’après Shakespeare de ­David ­Philip Hefti ainsi qu’un concert dédié à ­Daniel Andres pour son 80e anniversaire.

Konzert Concert Saison 16/17


TRAUM UND WIRKLICHKEIT REVE ET REALITE 1. Sinfoniekonzert 1er Concert symphonique Mi Me 07 | 09 | 16 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne Do Je 08 | 09 | 16 19:30 Konzertsaal Solothurn Sa 10 | 09 | 16 20:00 Festival de Musique de ­Besançon Franche Comté Leitung / Direction Kaspar Zehnder Sopran / Soprano Brigitte Hool Antonín Dvorˇák: Die Waldtaube (Holoubek) op. 110 Richard Strauss: Vier letzte Lieder Johannes Brahms: Sinfonie Nr. 1 c-Moll op. 68

Antonín Dvorˇ ák verband Brahms’ musik­ ästhetische Ideale absoluter Musik mit ­slawischer Folklore und wandte sich erst in seinem Spätwerk und nach der Auseinandersetzung mit Tondichtungen von Richard Strauss der Symphonischen Dichtung zu. In «Die Waldtaube» setzt Dvorˇák einen düsteren tschechischen Balladenstoff in zwischen Traum und Albtraum oszillierende Klanglichkeit. Der greise Richard Strauss kehrt in seinen «Vier letzten Liedern» zu den Wurzeln seines Liedschaffens zurück und stellt sie in den Kontext von Tod und Abschied. Prägnanter Textausdruck, volksliedhafte Schlichtheit und überschwänglich kolorierte Melodik verbinden sich mit den Texten von Hermann Hesse und Joseph von Eichendorff zu meisterhafter Synthese. Die Solistin Brigitte Hool ist spätestens seit ihrer phänomenalen Rusalka dem TOBS-Publikum bestens bekannt. Johannes Brahms hat mit seiner leidenschaftlichen, ernsthaften und euphorisch-monumentalen Ersten Sinfonie, die oft auch als «Beethovens Zehnte» beschrieben wird, ein humanistisches Plädoyer geschaffen, welches das erste Sinfoniekonzert zum fulminanten Abschluss bringt.

Konzert Concert Saison 16/17

Antonín Dvorˇák a associé les idéaux de Brahms d’une musique absolue avec le folklore slave, et ce n’est que dans ses œuvres tardives et après s’être intéressé aux poèmes symphoniques de Richard Strauss, qu’il s’est tourné vers ce genre musical. Dans «Le pigeon des bois», Dvorˇák place la sombre histoire d’une ballade tchèque dans un univers sonore oscillant entre le rêve et le cauchemar. Quant à Richard Strauss, il était très âgé quand il a renoué avec ses qualités de mélodiste et enrichi sa création dans ce domaine avec ses «Quatre derniers Lieder» aux couleurs de mort et d’adieu. Grande expressivité du texte, sobriété digne de chansons du folklore, et un parcours mélodique aux couleurs généreuses accompagnent les textes de Hermann Hesse et Joseph von Eichendorff en une synthèse magistrale. La soliste Brigitte Hool est bien connue du public de TOBS depuis qu’elle a incarné Rusalka avec un brio prodigieux. De Brahms, la Première symphonie, passionnée, grave et euphorique tout à la fois, souvent décrite comme la «dixième de Beethoven», est un plaidoyer humaniste qui donnera au premier concert symphonique une conclusion monumentale et exaltée.

67


SHAKESPEARE IN MUSIC Shakespeares Dramen haben wie nichts anderes Komponisten zu musikalischen Adaptionen angeregt. Unter der Leitung des jungen renommierten lettischen Dirigenten Andris Poga erklingt eine Auswahl musikalischer Nachdichtungen. Jules ­Massenet setzt in seiner Orchestersuite «Scènes dramatiques» Teile aus Shakespeares «Sturm», «Othello» und «Macbeth» virtuos und mit brillanten Orchesterfarben in Szene, ein Zeugnis seines erstklassigen dramatischen Instinkts. In «Romeo und Julia» weist ­Piotr Iljitsch Tschaikowsky den Kernpunkten des Dramas musikalische Themen zu: der Liebe eine weitgeschwungene, tiefsinnige Kantilene, der Todfeindschaft der Adelshäuser ein drohendes, unerbittliches Motiv sowie der helfenden Güte des Paters Lorenzo einen an russische Kirchenmusik gemahnenden Choral. Demgegenüber zeichnet die «Hamlet-­Ouvertüre» ein ­eindringliches Charakter­porträt: H­ amlets stürmische Ausbrüche, Zärtlichkeit und Schuldgefühle werden in Musik gesetzt. Der Schweizer Komponist David Philip H ­ efti, jüngst mit dem Hindemith- und dem ­Siemens-Preis ausgezeichnet, komponiert fünf Shakespeare-­ Sonette für Mezzo­sopran und ­Orchester, welche im Rahmen von «­œuvres suisses» uraufgeführt werden.

68

Les drames de Shakespeare n’ont pas eu leur pareil pour susciter une descendance musicale. Sous la baguette du maestro letton Andris Poga, ­l’orchestre nous présente un choix de ces a­ daptations. Dans sa Suite pour orchestre «Scènes ­dramatiques», Jules Massenet fait revivre avec virtuosité des extraits de «La ­Tempête», «Othello» et «Macbeth»: les brillants timbres symphoniques ­témoignent de son instinct dramatique remarquable. Piotr Ilitch Tchaïkovski, dans son ouverture «Roméo et Juliette», attribue des thèmes musicaux aux moments clés du drame: l’amour est évoqué par une ample et vibrante cantilène, l’hostilité des familles nobles, par un motif menaçant et impitoyable, et la sollicitude du bon Père Lorenzo, par un choral rappelant la musique liturgique russe. À l’inverse, l’Ouverture d’«Hamlet» présente le portrait incisif d’un caractère fort: les émotions d’Hamlet, ses accès de colère, sa tendresse et ses sentiments de culpabilité, tout est mis en musique. Le compositeur suisse David Philip Hefti, récent lauréat des prix Hindemith et Siemens, a adapté cinq sonnets de Shakespeare pour mezzo-soprano et orchestre: la partition est créée à Bienne sous l’égide de «œuvres suisses».

Konzert Concert Saison 16/17

2. Sinfoniekonzert 2e Concert symphonique Mi Me 19 | 10 | 16 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne Leitung / Direction Andris Poga Alt / Alto Evelyn Krahe Jules Massenet: «Scènes dramatiques», 3. Orchestersuite David Philip Hefti: Shakespeare-Sonette für ­Altstimme und Orchester (Uraufführung) Piotr Iljitsch Tschaikowsky: «Hamlet»- Ouvertüre op. 67 Piotr Iljitsch Tschaikowsky: «Romeo und Julia», ­Fantasie-Ouvertüre nach Shakespeare Im Rahmen von Dans la cadre de la série Mit freundlicher ­Unterstützung von Avec le soutien de


VIELSEITIGKEIT VARIETES 3. Sinfoniekonzert 3e Concert symphonique Mi Me 30 | 11 | 16 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne Leitung / Direction Li Biao Violine und Viola / Violon et alto Filip Michał Saffray Bohuslav Martinu˚: Rhapsody-Concerto für V ­ iola und Orchester H 337 Maurice Ravel: Tzigane, Version für Violine, Harfe und Streichorchester von David Walter Ludwig van Beethoven: Sinfonie Nr. 2 D-Dur op. 36

Mit einer Trias bezaubernder Werke wendet sich das dritte Sinfoniekonzert dem Reiz des Mannigfachen zu. Unter der Leitung von Li Biao, der zugleich weltweit konzertierender Perkussionist ist, wird SOBS-Solo­ bratschist Filip Michał Saffray sowohl auf der Viola als auch auf der Violine zu hören sein. B­ohuslav Martinu˚s poetisch-elegisches «Rhapsody-Concerto» gilt als e­ ines der wichtigsten Bratschen­konzerte der Nachkriegszeit. Das im Klang durchsichtig gehaltene Werk ist von raschen Stimmungswechseln in ungewöhnlich freier Form geprägt, nach ausgedehnten lyrischen Passagen gelangt es zu einem besonders ergreifenden, pazifistischen Schluss. Das Virtuosen­stück «­Tzigane», das an Paganinis 24 Capricen anlehnt und mit Zigeunermelodien und -rhythmen spielt, zeugt wie kaum ein anderes Werk vom virtuosen handwerklichen Können des Komponisten: Obwohl er selbst nicht Geige spielen konnte, wusste Maurice Ravel die spieltechnischen Möglichkeiten des Instruments genau auszuloten. Ludwig van Beethovens Zweite Sinfonie sprüht vor Jugendlichkeit und überbordender Lebensfreude, obwohl zur Zeit ihrer Entstehung Beethovens Biographie durch die fortschreitende Ertaubung eine tragische Wende nahm.

Konzert Concert Saison 16/17

C’est avec une triade d’œuvres enchanteresses que le troisième concert symphonique se consacre au charme de la variété. Sous la baguette de Li Biao, qui est aussi un percussionniste concertiste de renommée mondiale, le public entendra ­Filip Michał ­Saffray, alto solo de l’OSBS, jouer tant de l’alto que du violon. Le «­Rhapsody-Concerto» de Bohuslav ­Martinu˚, poétique et élégiaque, est l’un des concertos pour alto les plus importants depuis 1945. Cette œuvre, baignée de bout en bout de timbres transparents, est animée de subits changements d’atmosphère, sous une forme inhabituellement libre; aux passages lyriques développés succède une fin pacifiée très émouvante. La pièce virtuose «Tzigane», qui se réfère aux 24 caprices de Paganini et joue avec des mélodies et des rythmes tziganes, témoigne plus que toute autre œuvre du savoir-faire virtuose du compositeur: bien qu’il ne fût pas violoniste, Ravel a su explorer exactement les possibilités techniques du jeu de l’instrument. La Deuxième Symphonie de Beethoven déborde de joie de vivre juvénile et d’exubérance, bien qu’elle ait vu le jour dans l’année où la vie de Beethoven prenait un tour tragique du fait de la subite aggravation de sa surdité.

69


SINFONISCHE WEIHNACHTEN NOEL SYMPHONIQUE Franz Liszts «Hirtengesang an der Krippe» aus dem Christus-Oratorium ist ein prächtiger Orchestersatz in volkstümlichem Ton – die freudvolle, innige Musik erzählt von der Begegnung der Hirten mit dem Christkind. Als Mozart 1784 in Wien, vermutlich während der Adventszeit, sein neuestes Klavierkonzert uraufführt, ist er der begehrteste Pianist der Metropole. Ein feierlicher, aber leichtfüssiger Marschrhythmus stimmt im 1. Satz auf das heitere, durch seine Tonart F-Dur auch etwas pastorale Werk ein. Im ­lebendigen Finale gelingt Mozart eine höchst erstaunliche, meisterhafte Synthese von Buffo-Elementen und Kontrapunkt. Der ­israelische Pianist Iddo Bar-Shai, für seine CD-Einspielungen von der internationalen Kritik gefeiert, ist ein begnadeter MozartInterpret. Der Abend schliesst mit Dvorˇáks grossartiger 6. Sinfonie, die wegen ihrer besonders kontrapunktischen Struktur und der choralartigen Melodie im letzten Satz auch als «Weihnachtssinfonie» gilt, während Dvorˇák die übrigen Sätze, namentlich den berühmten «Furiant», in die Nähe der Volksrhythmen und -melodien seiner böhmischen Heimat stellt.

Tirée de l’Oratorio Christus, la pastorale des «Bergers auprès de la crèche» est un splendide mouvement symphonique aux accents populaires: la musique joyeuse et intimiste évoque la rencontre des bergers et de l’Enfant Jésus. Quand Mozart, en 1784 à Vienne, durant l’Avent probablement, crée son dernier concerto de piano, il est le pianiste le plus demandé de la métropole. Un rythme de marche ­solennel, pourtant léger, entame au premier mouvement cette œuvre allègre et un peu pastorale aussi, du fait de la ­tonalité en fa majeur. Dans le Finale très vif, Mozart réussit une synthèse magistrale et étonnante d’éléments bouffes et de contrepoint. Le pianiste israélien Iddo Bar-Shai, salué par la critique internationale pour ses enregistrements sur CD, est un interprète de Mozart béni des dieux. Pour couronner la soirée, l’orchestre donnera la grandiose Symphonie nº 6 de Dvorˇák, dénommée «Symphonie de Noël» en raison de sa structure contrapuntique particulière et de la mélodie à l’allure de choral au dernier mouvement; Dvorˇák met les autres mouvements, dont le fameux «Furiant», sous le signe des rythmes et des mélodies populaires de sa patrie ­bohémienne.

70

Konzert Concert Saison 16/17

4. Sinfoniekonzert 4e Concert symphonique Mi Me 21 | 12 | 16 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne Do Je 22 | 12 | 16 19:30 Konzertsaal Solothurn Leitung / Direction Kaspar Zehnder Klavier / Piano Iddo Bar-Shai Franz Liszt: «Hirtengesang an der ­Krippe», Allegretto pastorale für ­Orchester aus dem Oratorium «Christus» Wolfgang Amadeus Mozart: Klavierkonzert Nr. 19 F-Dur KV 459 Antonín Dvorˇák: Sinfonie Nr. 6 D-Dur op. 60


KUSS DIE HAND, GNÆ’ FRAU IRRUNGEN UND WIRRUNGEN EINER WIENER LIEBE NEUJAHRSKONZERT CONCERT DU NOUVEL AN

Mo Lu 02 | 01 | 17 11:00 Konzertsaal Solothurn Mo Lu 02 | 01 | 17 17:00 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne Leitung / Direction Kaspar Zehnder Sopran / Soprano Christine Buffle Tenor Niclas Oettermann Werke von / Œuvres de Johann Strauss (Vater und Sohn) Josef Strauss Franz Lehár Robert Stolz Richard Heuberger Karl Komzák Julius Fuc´ ik Carl Michael Ziehrer

Grenzenlose Walzerleidenschaft befällt im 19. Jahrhundert von Wien und Paris ausgehend ganz Europa. Vom gesellschaftlichen Vergnügen unterhaltsamer Tanzmusik trat die beglückend frische Musik im Dreiviertel­ takt spätestens mit Johann Strauss Sohns Werken auch den Siegeszug im Konzertsaal an. Der gute Tanzkomponist habe seine Musik vom blossen «Stampfen im Takt» in Regionen zu führen, wo sie «zur ­Phantasie, zum Gefühl, zum Geist» zu sprechen vermag, befand Eduard Hanslick, einflussreichster Musikkritiker jener Zeit, als er dem neuen Genre seinen Respekt zollte. Erklingen werden Polkas, Mazurkas, Walzer und Ouvertüren von Ziehrer, Komzák, ­Heuberger und Fuc´ ík, Duette und Arien von Franz Lehár und Robert Stolz sowie musikalische Perlen aus der Feder der Strauss-Dynastie. Unter der Leitung seines Chefdirigenten ­Kaspar Zehnder sorgt das Sinfonie ­Orchester Biel Solothurn mit einem höchst unterhaltsamen Programm rund um das übliche Geplänkel einer oberflächlichen Liebesintrige für einen beschwingten Jahresbeginn. Das Konzert in Solothurn findet im Rahmen des 33. Neujahrskonzertes der Stadt Solothurn statt. Karten können bei Region Solothurn Tourismus bezogen werden (kein Vorverkauf bei TOBS).

Konzert Concert Saison 16/17

Partie de Vienne et de Paris, la fièvre de la valse, sans limites, gagne toute l’Europe au 19e siècle. De plaisir social qu’elle était, cette musique de danse fraîche et joyeuse va bientôt conquérir en trois temps toutes les salles de concert avec les œuvres de Johann Strauss fils. Le bon compositeur de danse doit conduire sa musique de la simple cadence des pieds dans des régions «où elle puisse s’adresser à l’imaginaire, au sentiment, à l’esprit» jugeait Eduard Hanslick, le critique musical le plus influent de l’époque, qui témoignait de son respect pour le nouveau genre. Des polkas retentiront, et des mazurkas, valses, ouvertures de Ziehrer, Komzák, Heuberger et Fuc´ ík, des duos et des airs de Franz Lehár et Robert Stolz, ainsi que des bijoux sonores nés des plumes de la dynastie Strauss. Placé sous la baguette de son chef titulaire Kaspar Zehnder, l’Orchestre Symphonique Bienne Soleure servira un programme animé plein d’entrain – reflétant les futiles querelles d’un manège amoureux puéril – pour entrer dans l’élan de l’An Neuf. Le concert de Soleure a lieu dans le cadre du 33e Concert du Nouvel An de la ville de Soleure. Les billets peuvent être obtenus auprès de «Region Solothurn Tourismus» (pas de prévente chez TOBS).

71


DIE SIEBEN TODSUNDEN LES SEPT PECHES CAPITAUX Die scheinbar heterogene Werkauswahl des fünften Sinfoniekonzerts trägt ganz die Handschrift des Gastdirigenten Lawrence Foster. Johann Strauss’ Kaiserwalzer, zunächst preussisch-kriegerisch anmutend, lässt mit flottem Strich und Schwung die prunkvolle Atmosphäre des kaiserlichen Wiens erklingen. «Die sieben Todsünden», Kurt Weills eingängig schönes und zugleich herbes «Ballett Chanté», führt mitten in die Doppelmoral amerikanischer Kleinbürger, die Bertold Brecht in seiner satirischen Textvorlage karikiert. Zwei Schwestern, Anna I und Anna II, sollen Geld «für ein kleines Haus am Mississippi» verdienen, eine beschwingte Melodie von jazzähnlicher ­Sentimentalität untermalt die ­angestrebte Idylle im Vorspiel. Ihre Familie, durchweg mit Männerstimmen besetzt, schickt die Schwestern auf eine siebenjährige Reise durch Nordamerika, ein Weg biblischer Versuchung und Sündhaftigkeit. Weill paraphrasiert ironisch populäre amerikanische Musikstile der 20er-Jahre wie Tango, ­Foxtrott oder Polka. Als Abschluss des Konzerts erklingt mit Joseph Haydns b­ erühmter G-Dur-Sinfonie Nr. 88 ein Herzstück der Wiener Klassik.

Le choix, hybride en apparence, des œuvres du 5e concert symphonique porte entièrement la griffe de Lawrence ­Foster, le chef invité. La Valse de l’empereur de Johann Strauss, à l’allure prussienne et guerrière au début, passe ensuite à un tempo rapide et fougueux, recréant l’atmosphère somptueuse de la Vienne ­impériale. Comme une rengaine pourtant austère, le Ballet chanté «Les Sept péchés capitaux» de Kurt Weill évoque la morale hypocrite des petits bourgeois américains que Bertolt Brecht caricature dans son texte. Deux sœurs, Anna I et Anna II, doivent réunir l’argent «pour une petite maison au bord du ­Mississipi»: dans le prélude, une mélodie entraînante d’une sentimentalité jazzique agrémente l’idylle rêvée. Leur famille, composée uniquement de voix masculines, envoie les sœurs faire un voyage de sept ans à travers l’Amérique du Nord, chemin de tentations bibliques et de culpabilité. Weill paraphrase avec ironie les styles musicaux populaires dans l’Amérique des années 20, tels le tango, le fox-trot ou la polka. Pour couronner le concert, l­ ’orchestre nous donne la Symphonie nº 88, pièce maîtresse s’il en est du Classicisme viennois.

72

Konzert Concert Saison 16/17

5. Sinfoniekonzert 5e Concert symphonique Mi Me 18 | 01 | 17 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne Leitung / Direction Lawrence Foster Sopran / Soprano Stephanie Friede Die Singphoniker: Daniel Schreiber Henning Jensen Michael Mantaj Christian Schmidt-Timmermann Johann Strauss: Kaiserwalzer op. 437 Kurt Weill: Die sieben Todsünden Joseph Haydn: Sinfonie Nr. 88 G-Dur


COULEURS D’AILLEURS 6. Sinfoniekonzert 6e Concert symphonique Mi Me 15 | 02 | 17 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne Leitung / Direction Manuel Hernández-Silva Klavier / Piano Andrei Korobeinikov Manuel de Falla: El sombrero de tres picos, 1. Ballettsuite Joaquín Turina: Rapsodia sinfónica op. 66 für Klavier und Streicher Maurice Ravel: Klavierkonzert G-Dur Zoltán Kodály: Tänze aus Galanta

Mit Werken aus Spanien, dem Baskenland und Ungarn, unter der Leitung des in ­Venezuela geborenen, in Wien ausgebildeten und in Spanien lebenden Dirigenten ­Manuel Hernández-Silva sowie mit dem russischen Solisten Andrei ­Korobeinikov zeichnet das sechste Sinfoniekonzert ein eindrucksvolles Tableau europäischer Nationalkolorite. In seinem «Dreispitz»-Ballett vertonte ­Manuel de Falla die postrevolutionäre Novelle seines Landsmannes Antonio de ­A larcón, in welcher ein älterer Beamter einer schönen jungen Müllerin nachstellt und sich von ihr zum Narren halten lässt. In der Instrumentierung wird der andalusische Schauplatz mit verschiedenen Typen des Cante ­Flamenco charakterisiert. Auch ­Joaquín T­urinas «Rapsodia sinfónica» für Klavier und Streichorchester evoziert nächtliche Szenen in Andalusien. In seinem G­ -Dur-Klavierkonzert spielt der Baske Maurice Ravel mit Mozart-Reminiszenzen und Jazz-Fragmenten, besonders im sinnlich-betörenden Mittelsatz. Zoltán Kodálys «Tänze aus Galanta», eine sinfonische Dichtung in Rondoform, verarbeitet überliefertes melodisches Material mit der klanglichen und technischen Brillanz des modernen Sinfonieorchesters.

Konzert Concert Saison 16/17

Avec au programme des œuvres ­d’Espagne, du Pays basque et de Hongrie, au pupitre le maestro Manuel Hernández-Silva, né au Venezuela, formé à Vienne et résidant en Espagne, et pour soliste le Russe Andrei Korobeinikov, le sixième concert symphonique brosse un tableau haut en couleurs d’impressions des peuples d’Europe. Dans son ballet «Le Tricorne», Manuel de Falla a mis en musique la nouvelle postrévolutionnaire de son compatriote d’Antonio de Alarcón, où l’on voit un fonctionnaire déjà âgé faire des avances à une belle jeune meunière et se faire berner par elle. Dans son instrumentation, de ­Falla a illustré le décor andalou par divers types de Cante flamenco. Des scènes nocturnes d’Andalousie apparaissent aussi dans la «Rapsodia sinfónica» pour piano et orchestre à cordes de Joaquín ­Turina. Quant au Concerto pour piano en sol majeur du Basque Maurice Ravel, on y entend le compositeur jouer avec des réminiscences mozartiennes et des fragments jazzy, surtout dans le mouvement central sensuel et envoûtant. Avec ses «Danses de Galanta», Zoltán Kodály a créé un poème symphonique en forme de rondo où il a associé un matériau ­mélodique traditionnel à l’éclat coloré d’un orchestre symphonique moderne.

73


REFLEXIONS

Franz Schuberts sogenannte «Jugendsinfonien» zeugen von der Auseinandersetzung mit der Tradition Haydns, Mozarts und des frühen Beethoven. Die erfrischende Genialität der klar gearbeiteten und kurzen Dritten Sinfonie weist bereits auf die revolutionären stilistischen Errungenschaften von Schuberts Spätwerk hin. Sein einziges Violinkonzert hat Johannes Brahms seinem Freund Joseph Joachim zugedacht. Im sinfonisch angelegten Werk beweist Brahms seine Meisterschaft im Umgang mit dem grossen Orchesterklang, lässt aber zugleich lyrischen Aspekten weiten Raum; der zweite Satz basiert auf einer wunderschönen, zunächst von der Oboe vorgetragenen Melodie. Solist dieses vielleicht vollkommensten aller Violinkonzerte ist Feng Ning, der unser Publikum in der Saison 2014/15 mit sensationeller Virtuosität und Klangsinnlichkeit in Paganinis Violinkonzert Nr. 1 begeisterte. Der amerikanische Komponist Elliott Carter (1908–2012 sic!) komponierte «Réflexions» im Alter von 97 Jahren für seinen langjährigen Freund Pierre Boulez zum 80. Geburtstag. Farbig, eloquent und humorvoll setzt Carter in kurzweiligen Sequenzen den ­Namen B-O-U-L-E-Z in Musik.

Les symphonies dites «de jeunesse» de Schubert attestent de la familiarité du tout jeune Schubert avec la tradition de Haydn, de Mozart et du premier ­Beethoven. Le frais génie de la 3e Symphonie, brève et clairement structurée, laisse déjà présager les conquêtes techniques des dernières œuvres de ­Schubert. Son unique concerto pour violon, Johannes Brahms l’a conçu pour son ami Joseph Joachim. Dans cette œuvre d’une envergure symphonique, Brahms anime avec maîtrise le timbre ample d’un grand ­orchestre, tout en laissant de vastes espaces aux éléments lyriques; le deuxième mouvement est construit sur une mélodie magnifique, que le hautbois expose d’abord. Le soliste de ce concerto pour ­violon, le plus parfait de tous peut-être, sera Feng Ning, dont la virtuosité et les sonorités hors du commun avaient enthousiasmé notre public durant la saison 2014/15 dans le concerto nº 1 de Paganini. Le compositeur américain ­Elliott Carter (1908–2012 sic!) a écrit ­«Réflexions» à l’âge de 97 ans pour son ami de longue date Pierre ­Boulez qui fêtait ses 80 ans. Coloré, éloquent et plein d’humour, ­Carter invente des séquences amusantes qui mettent en musique le nom de B­ -O-U-L-E-Z.

74

Konzert Concert Saison 16/17

7. Sinfoniekonzert 7e Concert symphonique Mi Me 15 | 03 | 17 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne Leitung / Direction Kaspar Zehnder Violine / Violon Feng Ning Elliott Carter: Réflexions Franz Schubert: Sinfonie Nr. 3 D-Dur Johannes Brahms: Violinkonzert D-Dur op. 77


LEHRER UND SCHULER MAITRES ET DISCIPLES 8. Sinfoniekonzert 8e Concert symphonique Mi Me 12 | 04 | 17 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne Leitung / Direction Kaspar Zehnder Klavier / Piano Louis Lortie und Studierende der et étudiants de la Chapelle Musicale Reine ­Elisabeth Bruxelles Johann Nepomuk ­Hummel: Ouvertüre zur Oper «­Mathilde von Guise» op. 100 Leon Klepper: Concertino für Klavier ­vierhändig Franz Schreker: Kammersinfonie für 23 Instrumente (1916) Wolfgang Amadeus Mozart: Konzert F-Dur für 3 Klaviere und Orchester KV 242, «Lodron-Konzert» In Zusammenarbeit mit En collaboration avec

Während Johann Nepomuk Hummel, der zwischen seinem achten und zehnten Lebensjahr M ­ ozarts Schüler war, heute allenfalls noch für seine Klavierwerke oder sein Trompeten­konzert bekannt ist, sind seine Opern in Vergessenheit geraten. «­Mathilde von Guise» wurde 1810 in Wien uraufgeführt. Der rumänische Komponist und Klavier­pädagoge Leon Klepper, in den 1920er Jahren hochgeschätzter Schüler von Franz Schreker in B­ erlin und unter dramatischen Umständen von der Schule gejagt, schuf mit seinem ­Concertino für Klavier vierhändig ein sehr spritziges, an Klangfarben des Jazz orientiertes Werk. Franz Schreker verneigt sich mit seiner 1916 entstandenen Kammer­sinfonie vor dem gros­ sen Vorbild Gustav Mahler. Das bei aller Opulenz stets kammermusikalisch durchsichtige Werk lotet wirkungsvoll die Reize der Chromatik innerhalb der Tonalität aus. W. A. Mozarts wunderbar leichtes und perlendes Tripel-Klavierkonzert entstand als Auftragswerk für die Gräfin A­ ntonia ­Lodron und ihre b­ eiden Töchter Aloisia und J­osepha; ein theatralischer Abschluss für diesen in jeder Hinsicht farbigen Konzertabend.

Konzert Concert Saison 16/17

De Johann Nepomuk Hummel, qui fut élève de Mozart de 8 à 10 ans, on connaît aujourd’hui tout au plus ses œuvres pour piano ou le concerto de trompette; ses opéras sont tombés dans l’oubli; «­Mathilde von Guise» a été créé à Vienne en 1810. Le compositeur et pédagogue du piano roumain Leon Klepper, qui a été un disciple très estimé de Franz Schreker à ­Berlin dans les années 1920 et a dû quitter son école dans des circonstances dramatiques, a créé, avec son Concertino pour piano à quatre mains, une œuvre spirituelle qui s’inspire des timbres du jazz. Avec sa symphonie de chambre conçue en 1916, Franz Schreker avoue sa dette envers Gustav Mahler, son grand modèle. Toute somptueuse qu’elle est, cette œuvre garde une transparence chambriste et explore les charmes du chromatisme sans quitter la tonalité. Quant au concerto pour trois pianos de W. A. Mozart, merveilleusement aérien et pétillant, il est le fruit d’une commande de la Comtesse Antonia Lodron et de ses deux filles A­ loisia und Josepha; il donnera une conclusion théâtrale à cette soirée de concert colorée à souhait.

75


AUFERSTEHUNG UND HIMMELFAHRT RESURRECTION ET ASCENSION Carl Philipp Emanuel Bach war geschult am barocken Können des Vaters, wies aber mit seiner empfindsamen Klangsprache zugleich in die anbrechende Epoche der Klassik. Nach dem Tod Telemanns übernahm C. P. E. Bach 1768 dessen Stellung als städtischer Musikdirektor in Hamburg und war fortan für die Kirchenmusik an den fünf Hauptkirchen verantwortlich. Seine drei Oratorien zählen heute zu den bedeutendsten protestantischen Vokalwerken der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts. «Die Auferstehung und Himmelfahrt Jesu» für Soli, Chor und Orchester auf den Text Karl Wilhelm Ramlers folgt nicht der barocken Tradition einer kontinuierlichen Geschichte, die auf biblischen Texten basiert, sondern geht davon aus, dass dem Hörer die zugrundeliegende Handlung wohlvertraut ist. Der Text reflektiert gefühlvoll die Empfindungen angesichts der Ereignisse. C. P. E. Bach revidierte und verfeinerte die Ramler-­Vertonung während vieler Jahre und kam am Ende seines Lebens berechtigt zum Schluss, dass dieses lyrische Oratorium eines seiner Meisterwerke sei.

76

Carl Philipp Emanuel Bach, formé par son père dans le savoir baroque, représente cependant les débuts de l’époque classique, avec ses timbres aux couleurs sensibles. À la mort de Telemann, C. P. E. Bach lui succède dans les fonctions de directeur de la musique de la ville de Hambourg et assume dès lors la responsabilité de la musique liturgique dans les cinq principales églises de la ville. Ses trois oratorios comptent aujourd’hui parmi les partitions vocales protestantes les plus significatives de la deuxième moitié du 18e siècle. «La ­Résurrection et l’Ascension de Jésus», pour soli, chœur et orchestre sur un texte de Karl Wilhelm Ramler, ne suit pas la tradition baroque d’une histoire continue fondée sur des textes bibliques, mais suppose que l’action de base est familière aux auditeurs. Le texte reflète avec sensibilité les émotions suscitées par les événements. C. P. E. Bach a révisé et perfectionné sa partition durant des années et considérait, à la fin de sa vie, que cet oratorio ­lyrique était l’une de ses meilleures œuvres.

Konzert Concert Saison 16/17

9. Sinfoniekonzert 9e Concert symphonique Mi Me 17 | 05 | 17 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne Leitung / Direction Hervé Niquet Sopran / Soprano N. N. Tenor / Ténor N. N. Bass / Basse N. N. Chor / Chœur Vlaams Radio Koor Chœur de la radio flamande Carl Philipp Emanuel Bach: Die Auferstehung und ­Himmelfahrt Jesu H777


SINFONISCHER SOMMER ETE SYMPHONIQUE 10. Sinfoniekonzert 10e Concert symphonique Do Je 15 | 06 | 17 19:30 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne Fr Ve 16 | 06 | 17 19:30 Konzertsaal Solothurn Leitung / Direction Nathalie Stutzmann Oboe / Hautbois Edmund Worsfold Vidal Ludwig van Beethoven: «Coriolan»-Ouvertüre op. 62 Wolfgang Amadeus Mozart: Konzert für Oboe und ­Orchester C-Dur KV 314 Johannes Brahms: Sinfonie Nr. 2 D-Dur op. 73

Beethovens «Coriolan»-Ouvertüre handelt vom inneren Widerspruch des römischen Feldherrn. Im ersten c-Moll-Thema wird Coriolan in Fortissimo-Akkorden und anschliessender rastloser Rhythmik als gewaltbereiter Krieger dargestellt, ein zweites, lyrisch-zartes Thema in Es-Dur stellt der physischen Stärke die innere Verwundbarkeit und Milde angesichts der ­ermahnenden Mutter gegenüber. Auf den fulminanten Konzertauftakt folgt Mozarts w ­ underschönes Oboenkonzert in C-Dur in der Interpretation von SOBS-Solooboist ­Edmund Worsfold Vidal. Nach dem eröffnenden, festlichen Allegro aperto kommt im langsamen Satz die intensive gesangliche Ausdruckskraft des Instruments zur Geltung, während das quirlige Finale auf die fast zeitgleich entstandene Blondchen-Arie «Welche ­Wonne, welche Lust» anspielt. ­Johannes Brahms’ Zweite Sinfonie, im Tonfall gelöst und von liedhafter Melodik, baut auf der in der Ersten Sinfonie erarbeiteten Sicherheit sinfonischen Gestaltens auf. Unter der Leitung der unserem Publikum bereits als Mezzo­ sopranistin bestens bekannten Nathalie Stutzmann, die renommierte ­Orchester in Europa, Nord- und ­Südamerika und ­Japan leitet, aber in der Schweiz erstmals als ­Dirigentin auftritt, wird das heitere und beliebte Werk zum triumphalen Schluss ­unserer Konzertsaison erklingen.

Konzert Concert Saison 16/17

L’Ouverture «Coriolan» de Beethoven évoque le combat personnel du fameux héros romain. Le premier thème en ut mineur (accords fortissimo et tempo ­agité) présente Coriolan en guerrier rude et prêt à se battre, et un second motif, un mi bémol majeur tout de tendre lyrisme, oppose à la puissance physique la vulnérabilité et l’apitoiement intérieurs devant les exhortations de sa mère. Après ce début fulgurant, le concert continue avec le merveilleux concerto pour hautbois en ut majeur de Mozart, dans l’interprétation de Edmund Worsfold Vidal, hautbois solo de l’OSBS. À l’allegro aperto solennel succède le mouvement lent, où se déploie le chant de l’instrument dans toute son intense force expressive, puis le pétulant Finale fait allusion à l’air de Blondchen «Welche Wonne, Welche Lust», composé presque en même temps. La Deuxième Symphonie de Johannes Brahms, aux inflexions souples et aux lignes mélodiques chantantes, se fonde sur l’assurance que Brahms a acquise dans le genre symphonique lorsqu’il a composé la Première. L’OSBS présentera cette œuvre joyeuse et appréciée sous la baguette de Nathalie Stutzmann, bien connue de notre public comme mezzo-soprano, et qui est aussi chef d’orchestre, invitée à diriger des formations renommées en Europe, dans toute l’Amérique et au Japon: c’est la première fois qu’elle sera au pupitre en Suisse.

77


BEGEGNUNGEN ­EINER LANGEN REISE RENCONTRES D’UN LONG VOYAGE Das aus neuesten Werken (2016/17) beste- Le programme réunissant des œuvres hende Programm soll ein weltumspannen- récentes (2016/17)se révélera une événedes musikalisches Ereignis werden. ment musical couvrant le monde entier. Ausgehend von Biel und dem 80. Geburtstag des uns allen bestens bekannten Komponisten, Musikers und Journalisten Daniel Andres, der im Auftrag des SOBS ein neues Werk schreibt, führt uns die Reise in den Latino-Sound des argentinischen Rock- und Tangogitarristen Tomás Gubitsch und des Trio K/D/M.

Partant de Bienne et du 80 anniversaire de Daniel Andres, le compositeur, musicien et journaliste bien connu de nous tous, et qui compose une œuvre nouvelle commandée par l’OSBS, le voyage nous emmène dans les sonorités latines du guitariste de rock et tango Tomás ­Gubitsch et du Trio K/D/M.

Für die in Tadschikistan geborene, heute in Kanada lebende Komponistin Farangis Nurulla-Khoja sind Tanz und Sprache der Poesie die wichtigsten Elemente ihrer musikalischen Ästhetik. Ihr neues Stück erzählt vom magischen «Stein der Geduld», dem man alles erzählen kann, und der vor Leid schützt.

Pour Farangis Nurulla-Khoja, compositrice née au Tadjikistan et domiciliée au Canada, la danse et la parole poétique sont les éléments primordiaux de son esthétique musicale. Sa nouvelle pièce évoque la pierre de patience magique à qui l’on peut tout confier et qui délivre des peines.

Eine denkbar heterogene und gerade deshalb sehr spannungsgeladene Begegnung verschiedener Kulturen, die sich über die Musik verbinden, weil Musik keine Grenzen kennt, weder politische, noch konfessionelle und schon gar nicht sprachliche.

Ce programme présentera des approches variées, donc chargées de tension entre plusieurs cultures qui se rencontreront par la musique, puisque la musique ne connaît pas de frontières, ni politiques, ni confessionnelles, et encore moins linguistiques.

78

Konzert Concert Saison 16/17

e

So Di 26 | 03 | 17 17:00 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne Leitung / Direction Jean-François Verdier TRIO K/D/M Schlagzeug / Percussion Gilles Durot Victor Hanna Akkordeon / Accordéon Anthony Millet Daniel Andres (*1937): Neues Werk für Orchester Nouvelle œuvre pour ­orchestre (Uraufführung / Création) Tomás Gubitsch (*1957): Au delà de l’océan, Konzert für Akkordeon, Schlagzeug und Orchester (2016, Schweizer Erst­ aufführung) Farangis Nurulla-Khoja (*1972): Pierre de patience für ­Orchester (Uraufführung / Création)


weiss | wcd.ch

INOUÏ LE THÉÂTRE ORCHESTRE BIENNE SOLEURE JOUE DE NOUVEAU LE

TIEL N E S S E PAS L’

PEZ NE LORU RÈS OUUT P SAI P T TO À L’ES MEN E SEUL DE CHEZ VOUS ! OUR PAR J

Parfaitement informé.

BO .CH/A JURA 0 U D L 0 NA JOUR 844 80 80 TÉL. 0

79


SENIORENKONZERTE CONCERTS POUR SENIORS Sinfonischen Genuss um die Mittagszeit bieten die Seniorenkonzerte des Sinfonie Orchester Biel Solothurn. An vier Vormittagen in der Saison erklingen ausgewählte Werke aus den Abonnements-Konzerten – ein kurzweiliger Genuss, bestehend aus zwei bis drei Werken, im ­lockeren Rahmen, der dem Dirigenten Gelegenheit lässt, das Publikum zu begrüssen und die Werke in ein paar einleitenden Worten vorzustellen. Das Restaurant des Kongresshauses bietet im Anschluss die Möglichkeit, das Konzert bei einem feinen Mittagessen kulinarisch ­ausklingen zu lassen.

Des plaisirs symphoniques avant midi, voilà ce que proposent les concerts pour seniors de l’Orchestre Symphonique Bienne Soleure. Quatre fois dans la saison, à des jours de concert d’abonnement, l’orchestre présente en matinée deux ou trois œuvres extraites du programme du soir; ce régal festif offert dans un cadre détendu donne au chef l’occasion de saluer l’assistance et de prononcer quelques mots d’introduction aux œuvres jouées. De plus, le restaurant du Palais des Congrès permet d’associer l’agrément gustatif d’un bon repas après le concert.

Unter der Leitung des renommierten lettischen Dirigenten Andris Poga erklingen beim ersten Seniorenkonzert eindrucksvolle musikalische Nachdichtungen zu ­Shakespeares Dramen. Das zweite Seniorenkonzert unter der Leitung von SOBS-Chefdirigent Kaspar ­Zehnder stimmt mit pastoral-besinnlicher Musik auf das nahe Weihnachtsfest ein: In seinem ­«Hirtengesang an der Krippe» aus dem Oratorium «Christus» setzt Franz Liszt die Begegnung der Hirten mit dem Christkind in freudvoll innige Musik, Dvorˇ áks Sinfonie Nr. 6 in D-Dur ist wegen ihrer choralartigen Melodie im letzten Satz auch als «Weihnachtssinfonie» bekannt. Das dritte Seniorenkonzert wendet sich unter der Leitung des venezolanischen Dirigenten ­Manuel Hernández-Silva national geprägter Ballettmusik zu. Im vierten Konzert findet eine interessante Begegnung der Generationen statt, Senioren werden im Rahmen einer moderierten Probe direkten Einblick in die Erarbeitung eines zeitgenössischen Programms, u. a. mit einem Werk des Bieler Komponisten Daniel Andres erhalten.

Avec au pupitre le chef letton renommé Andris Poga, le premier concert pour seniors donnera à entendre des poèmes symphoniques inspirés de drames shakespeariens: Avec le deuxième concert, l’OSBS se met au diapason de Noël sous la houlette de son chef titulaire Kaspar Zehnder, dans des pages méditatives et pastorales: dans les «Bergers auprès de la crèche», de l’Oratorio «Christus», Franz Liszt évoque la rencontre des bergers et de l’Enfant Jésus en une musique joyeuse et intimiste; quant à la Symphonie nº 6 en ré majeur de Dvorˇák, elle est aussi dénommée «Symphonie de Noël» en raison de la mélodie à l’allure de choral dans le mouvement final. Le troisième concert pour seniors, dirigé par le maestro vénézuélien M ­ anuel Hernández-Silva, est consacré à des musiques de ballet aux couleurs nationales. Le quatrième concert permettra une rencontre enrichissante des générations. Grâce à une répétition animée sous leurs yeux, les seniors assisteront directement à la mise en place d’un programme contemporain, notamment d’une œuvre du compositeur biennois D ­ aniel Andres.

80

Konzert Concert Saison 16/17


1. Seniorenkonzert 1er Concert pour seniors Mi Me 19.10.2016 11:00 Leitung Direction: Andris Poga Jules Massenet: «Scènes dramatiques», 3. Orchestersuite Pjotr Iljitsch Tschaikowsky: «Hamlet» Ouvertüre op. 67 Pjotr Iljitsch Tschaikowsky: «Romeo und Julia», ­Fantasie-Ouvertüre nach Shakespeare

2. Seniorenkonzert 2e Concert pour seniors Me Me 21.12.2016 11:00 Leitung Direction: Kaspar Zehnder Franz Liszt: «Hirtengesang an der Krippe», Allegretto pastorale für Orchester aus dem Oratorium «Christus» Antonín Dvorˇák: Sinfonie Nr. 6 D-Dur op. 60

3. Seniorenkonzert 3e Concert pour seniors Mi Me 15.02.2017 11:00 Leitung Direction: Manuel Hernández-Silva Manuel de Falla: «Der Dreispitz», 1. Ballettsuite Zoltán Kodály: Tänze aus Galanta

Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne

81


CHORKONZERTE CONCERTS AVEC CHŒUR Das Sinfonie Orchester Biel Solothurn tritt regelmässig L’Orchestre symphonique Bienne Soleure accombei Konzerten mit Chören aus Biel und der Region auf. pagne régulièrement des chœurs de Bienne et de Dabei stehen jedes Mal grosse Werke der Chorliteratur la région. À chaque fois, le programme propose de auf dem Programm. grandes œuvres du répertoire choral.

82

Konzert Concert Saison 16/17


Konzertchor ProArte Sa 12.11.2016 20:00 So Di 13.11.2016 17:00 Münster Bern Berne Joseph Haydn: Paukenmesse Hob. XXII 9 in C-Dur Arvo Pärt: Salve Regina Arvo Pärt: Silouans Song Leitung Direction: Christoph Cajöri

Chor Ipsach So Di 20.11.2016 17:00 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne Johann Sebastian Bach: Johannespassion BWV 245 Leitung Direction: Bernhard Scheidegger

Konzertchor Biel Seeland So Di 19.03.2017 17:00 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne Ludwig van Beethoven: Kantate auf den Tod von Kaiser Joseph II. WoO 87 Wolfgang Amadeus Mozart: Requiem KV 626 (Fassung Version: Benjamin Gunnar Cohrs) Leitung Direction: Beat Ryser Firmin

Chœur Symphonique de Bienne So Di 30.04.2017 17:00 Kongresshaus Biel Palais des Congrès Bienne Franz von Suppé, Requiem, Missa pro defunctis d-Moll Leitung Direction: Ivan Wassilevski

Musiktheater Théâtre lyrique Saison 16/17

83


Coop engagiert sich mit Freude als Sponsor der Sparte

«Junges Publikum» und wünscht Gross und Klein spannende Vorstellungen.

84


JUNGES PUBLIKUM JEUNE PUBLIC PERÔ – ODER DIE GEHEIMNISSE 87 DER NACHT THEATER UND SCHULE 88 THÉÂTRE ET ÉCOLE ORCHESTER UND JUGEND 92 ORCHESTRE ET LES JEUNES JTB 94 JUNGES THEATER BIEL JEUNE THÉÂTRE BIENNE JTS 98 JUNGES THEATER SOLOTHURN

Musiktheater Théâtre lyrique Saison 16/17

85


86

Oper OpĂŠra Saison 16/17


PERO – ODER DIE ­GEHEIMNISSE DER NACHT GUUS PONSIOEN, NACH EINER GESCHICHTE VON / D’APRÈS MICHEL TOURNIER

Premiere Biel / Bienne So Di 27 | 11 | 16 15:00 Premiere Solothurn Mi 30 | 11 | 16 17:00 Deutsch / Allemand Für junges Publikum ab 5 Jahren Tout public dès 5 ans Leitung / Direction Charlotte Huldi Verena Lafargue Besetzung / Distribution Pascale Güdel Julien Schmutz Nicolas Gerber Céline Clénin Partner Junges Publikum Partenaire Jeune Public

Koproduktion mit Coproduction avec le

Im kleinen Dorf Fanghetto gibt es eines Morgens keine Brötchen und kein Brot mehr. An der Eingangstür der Bäckerei hängt ein grosses Schild: «Wegen Liebeskummer geschlossen». Was ist geschehen? Perô, der Bäcker, ist todunglücklich. Denn seine ­Colombina, die er liebt, seit sie zusammen zur Schule gingen – seine Colombina, die Wäscherin des Dorfes – hat nur noch Augen für Paletino, den charmanten umherziehenden Maler. Auf und davon ist sie mit ihm … Eine Geschichte – zwischen Tag und Nacht, zwischen Sonne und Mond, zwischen ­Seife und Mehl, Wäsche, Brot und den Farben des Malers. Ein Musiktheater – voller Lieder über die gruselige Nacht und den hellen sonnigen Tag, über das Verliebtsein, Liebesbriefe und Liebeskummer.

Un matin, dans le petit village de ­Fanghetto, il n’y a ni pain ni petits pains. «Fermée pour cause de chagrin d’amour» peut-on lire sur un grand panneau suspendu sur la porte d’entrée de la boulangerie. Mais que s’est-il passé? Perô le boulanger est triste à mourir. Sa Colombina, la blanchisseuse du village qu’il aime plus que tout depuis des années, n’a d’yeux que pour Paletino, le charmant peintre en bâtiment itinérant. Elle est partie avec lui arpenter tous les coins et recoins du pays. Une pièce de théâtre tout en chansons, envoûtante et entraînante, qui nous parle de la magie de l’amour, du jour et de la nuit, du blanc et des couleurs.

La première au mois de novembre 2015 et toutes les représentations de la pièce Die Inszenierung feierte im November 2015 créée par le Théâtre de la Grenouille ont am Rennweg 26, der Heimatbühne des été jouées avec grand succès sur leur Théâtre de la Grenouille, die Premiere auf scène au chemin de la course 26. Cette Französisch und lief dort mit grossem Erfolg. saison la pièce sera jouée en allemand In dieser Saison wird das Stück auf Deutsch dans les théâtres municipaux de Bienne in den Stadttheatern von Biel und Solothurn et de Soleure. zu sehen sein.

Junges Publikum Jeune Public Saison 16/17

87


THEATER UND SCHULE THEATRE ET ECOLE ANGEBOTE DES JUNGEN THEATERS BIEL SOLOTHURN

CE QU’OFFRE LE JEUNE THÉÂTRE BIEL BIENNE SOLEURE

Theaterbesuch mit der Schulklasse Schulklassen, die eine Vorstellung des TOBS besuchen, zahlen ermässigten Eintritt: ab 10 Schüler/innen CHF 16.– pro Person für ein Schauspiel und CHF 19.– pro Person für ein Musiktheater. Pro 10 Schüler/innen ist der Eintritt einer Lehrperson gratis. Bitte richten Sie ihre Buchungsanfragen und Bestellungen an die ­Kasse des jeweiligen Theaters (kasse.biel@tobs.ch bzw. kasse.solothurn@tobs.ch).

Représentations à tarif réduit Les classes qui assistent à une représentation TOBS ont droit à un tarif préférentiel: Dès 10 élèves le prix s’élève à CHF 16.– par personne pour une pièce de théâtre et CHF 19.– pour l’opéra. L’enseignant ne paie pas d’entrée à partir de’un groupe de 10 élèves. Nos billetteries vous conseillent et font les réservations (kasse.biel@tobs.ch ou kasse.solothurn@ tobs.ch).

Kleines Jugend Abo (KJA) Wollen Sie mit ihrer Klasse häufiger ins Theater? Mit dem KJA können Sie für unschlagbare CHF 35.– pro Person mit der ganzen Klasse drei ausgewählte Schauspielproduktionen sowie eine Musiktheaterproduktion besuchen. Terminwünsche werden berücksichtigt.

Petit abonnement «jeunesse» Désirez-vous aller plus souvent au théâtre avec vos élèves? Avec l’abonnement «jeunesse» vous pouvez avec votre classe assister à trois pièces de théâtre à choix et un opéra au prix imbattable de CHF 35.– par personne.

Stücke 2016/17: Weisse Rose Volpone oder Der Fuchs Der Chinese Terror

Pièces de théâtre 2016/17: Weisse Rose Volpone oder Der Fuchs Der Chinese Terror

Theater mobil Wir bringen Ihnen das Theater direkt in die Schule. Die 40-minütige Vorstellung lässt sich optimal in eine Schulstunde integrieren und macht für diese Zeit aus dem Klassenzimmer eine Bühne. Im Anschluss an die Vorstellung stehen das Regieteam und Schauspieler/in ­Ihren Schüler/innen für ein Gespräch über das ­Gesehene zur Verfügung.

Théâtre mobile Nous apportons le théâtre dans vos classes. Les représentations durent 40 minutes, s’intègrent parfaitement dans une leçon, tout en transformant la salle de classe en une scène de théâtre. Suite à la représentation l’équipe de direction et les acteurs sont à disposition discuter de la pièce avec les élèves

88

Junges Publikum Jeune Public Saison 16/17


Vermittlung Wir bieten verschiedene Vermittlungsformate für Schulklassen an, die den Theaterbesuch zum erweiterten ­Erlebnis werden lassen.

Mediation Nous mettons à disposition différents support de ­matériel pédagogique qui permettent d’enrichir les soirées au théâtre.

–  Inszenierungsbegleitende Workshops nehmen inhaltliche und ästhetische Aspekte der Vorstellung auf und lassen Ihre Schüler/innen am eigenen Leib erfahren, was es bedeuten kann, sich durch das Medium Theater mit etwas auseinanderzusetzen. –  Durch verschiedene Gesprächs- und Diskussions­ formate zur Vor- und Nachbereitung des Theater­ besuchs lernen Ihre Schüler/innen neue Möglichkeiten kennen, über Theater zu sprechen. –  Wir ermöglichen die Begegnung mit Regisseur/innen, Bühnenbildner/innen und Mitgliedern des Opernund Schauspielensembles, die in lockerer ­Atmosphäre Ihren Schüler/innen Rede und Antwort stehen. –  Nach Absprache mit dem/der Regisseur/in sind ­Probenbesuche möglich. –  Bei einer Führung durch das Theater können Ihre Schüler/innen einen Blick hinter die Kulissen werfen und das unsichtbare Getriebe im Hintergrund kennenlernen.

– Des ateliers qui abordent le processus de la mise en scène et ses différents aspects (contenu et esthétique) et montre aux élèves ce qu’est le théâtre.  – Différents supports pédagogiques spécialement élaborés pour les discussions en classe et pour préparer les visites au théâtre. Ce matériel permet aux élèves d’avoir une nouvelle vision du théâtre.  – Nous organisons des rencontres avec les metteurs en scène, les scénographes et les membres des ensembles du théâtre et de l’opéra qui se feront un plaisir de discuter avec vos élèves dans cadre convivial.  – Il est possible d’assister à des répétitions en ­accord avec le metteur en scène.  – Les élèves peuvent jeter un coup d’œil dans les ­coulisses et y observer les nombreuses activités, invisible depuis la salle de spectacle.

Alle Vermittlungsangebote sind im Zusammenhang mit einem Vorstellungsbesuch kostenlos. Sprechen Sie uns bitte darauf an (Biel: jtb@tobs.ch / Solothurn: jts@tobs.ch).

Le matériel pédagogique est gratuit si vous ­assistez à une représentation. Veuillez nous contacter à cet effet (Bienne: jtb@tobs.ch / Soleure: jts@tobs.ch).

Junges Publikum Jeune Public Saison 16/17

89


Angebote für Lehrpersonen

Offres pour les enseignants

Newsletter Newsletter Unser monatlicher Email-Newsletter informiert Sie über Notre newsletter mensuel donne des informations aktuelle Angebote im Bereich Theater und Schule und sur toutes les nouvelles offres dans le domaine rund um die Aktivitäten des Jungen Theaters Solothurn «théâtre et école» et les activités du Jeune Théâtre Bienne Soleure. Inscription: jts@tobs.ch und Biel. Anmeldung unter: jts@tobs.ch Lehrervisionierung Lehrpersonen haben die Möglichkeit kostenlos die Haupt- oder Generalproben aller Musik- und Schauspielproduktionen des TOBS zu besuchen, um sich vorab ein Bild der Inszenierungen machen zu können. Für weiterführende Fragen und zum gemeinsamen Austausch steht das JTS und JTB Ihnen vor und nach der Probe zur Verfügung.

Choisir une pièce Les enseignants peuvent assister gratuitement aux prégénérales et générales de toutes les pièces de théâtre et opéras du TOBS pour ce faire une idée des mises en scène. Le JTB et le JTS se tiennent à votre disposition avant et après la répétition pour discuter des pièces avec vous et vous donner des informations complémentaires.

Materialien für den Unterricht Zu ausgewählten Schauspiel- und Musiktheaterproduktionen stehen Ihnen Materialmappen mit I­ nformationen und Hintergründen zum Stück sowie Ideen und Anregungen zur Vor- und Nachbereitung des Theater­besuchs zur Verfügung.

Matériel pédagogique Pour certaines pièces de théâtre (en langue allemande) et certains opéras nous vous avons préparé du matériel pédagogique qui contient des informations sur les œuvres ainsi que des idées pour préparer les élèves avant et après la représentation.

Online / Weitere Infos Unser gesamtes Angebot für Schulen und ­Lehrpersonen, weitere Informationen sowie Materialien für den Unterricht und Anmeldeformulare für den Vorstellungsbesuch finden Sie online auf der Website www.tobs.ch unter «Theater und Schule».

En ligne / infos complementaires Vous trouvez toutes nos offres pour les écoles et les ­e nseignants, toutes les informations ainsi que le ­matériel pédagogique ainsi que les formules d’inscription pour les représentations en ligne sur notre site internet: www.tobs.ch sous «théâtre et école».

90

Junges Publikum Jeune Public Saison 16/17


Junges Publikum Jeune Public Saison 16/17

91


ORCHESTER UND JUGEND ORCHESTRE ET LES JEUNES Schülerkonzerte

Concert pour les élèves

Auch in der neuen Saison können Kinder und Jugendliche die Meisterwerke der sinfonischen Literatur hautnah erleben. Die folgenden Schülerkonzerte werden exklusiv für die Kinder und Jugendlichen der Bieler Schulen veranstaltet. Weitere Probenbesuche (auf Wunsch mit Einführung) sind auf Anfrage möglich.

Cette saison encore, enfants et adolescents pourront suivre de près des projets spécialement choisis pour eux. Ces concerts s’adressent uniquement aux élèves de la ville de Bienne. Sur demande, il est possible d’assister, aux autres répétitions de l’Orchestre ­Symphonique Bienne Soleure.

Antonín Dvorˇák: Die Waldtaube (Holoubek) op. 110 September 2016 Leitung: Kaspar Zehnder

Antonín Dvorˇák: Holoubek op. 110 Septembre 2016 Direction: Kaspar Zehnder

Antonín Dvorˇák: Sinfonie Nr. 6 D-Dur op. 60 Dezember 2016 Leitung: Kaspar Zehnder

Antonín Dvorˇák: Symphonie Nº 6 ­Ré-majeur op.  60 Décembre 2016 Direction: Kaspar Zehnder

Elliott Carter: Réflexions März 2017 Leitung: Kaspar Zehnder

Elliott Carter: Réflexions Mars 2017 Direction: Kaspar Zehnder

Argentinien, Tango mit Werken von ­Piazzolla, Mosalini, Naon etc. Fr 24.03.2017 Trio KDM (Gilles Durot, Victor Hanna, Anthony Millet)

Argentine, tango avec des œuvres de ­Piazzolla, Mosalini, Naon etc. Ve 24.03.2017 Trio KDM (Gilles Durot, Victor Hanna, Anthony Millet)

Anmeldung und Infos Marleen Tschopp, marleen.tschopp@tobs.ch

Inscription et informations Marleen Tschopp, marleen.tschopp@tobs.ch

92

Junges Publikum Jeune Public Saison 16/17


Bébékonzerte

Concerts bébé

Die Bébékonzerte bieten Eltern die Gelegenheit, den Nachwuchs in ungezwungener Atmosphäre mit der Schönheit klassischer Musik in Berührung kommen zu lassen.

Les Concerts Bébé offrent aux parents et leurs enfants d’entrer de manière détendue en contact avec la beauté de la musique classique.

1. Bébékonzert Sa 17.09.2016 11:00 Stadttheater Solothurn 14:00 Foyer Stadttheater Biel 2. Bébékonzert Sa 04.03.2017 11:00 Stadttheater Solothurn 14:00 Foyer Stadttheater Biel 3. Bébékonzert Sa 20.05.2017 11:00 Stadttheater Solothurn 14:00 Foyer Stadttheater Biel Weitere Informationen zum Angebot Orchester und ­Jugend: www.tobs.ch/de/konzert/orchester-und-jugend

1er Concert bébé Sa 17.09.2016 11:00 Théâtre municipal Soleure 14:00 Foyer Théâtre municipal Bienne 2e Concert bébé Sa 04.03.2017 11:00 Théâtre municipal Soleure 14:00 Foyer Théâtre municipal Bienne 3e Concert bébé Sa 20.05.2017 11:00 Théâtre municipal Soleure 14:00 Foyer Théâtre municipal Bienne Vous trouverez de plus amples informations quant à l’offre Orchestre et les jeunes sous: www.tobs.ch/fr/ concerts/lorchestre-et-les-jeunes

Junges Publikum Jeune Public Saison 16/17

93


JTB JUNGES THEATER BIEL JEUNE THEATRE BIENNE Das Junge Theater Biel JTB ist Teil des theaterpädagogischen Angebots des Theater Orchester Biel Solothurn TOBS und steht für ein breitgefächertes und aktives ­Theater, welches sich an Kinder, Jugendliche, Erwachsene und Schulklassen richtet.

Le Jeune Théâtre Bienne JTB fait partie de l’offre pédagogique du Théâtre Orchestre Bienne Soleure TOBS et s’engage pour un théâtre varié et actif s’adressant particulièrement aux enfants, aux jeunes gens, aux adultes et aux classes d’élèves.

Das Junge Theater Biel bringt junge ­ enschen auf die Bühne! M Jedes Jahr bietet das JTB neue Projekte im Bereich Oper, Schauspiel und Bewegung für junge Menschen an. Das Angebot richtet sich an alle Kinder und Jugendlichen aus Biel und Umgebung, die Freude an Musik, Gesang, ­Theater, Bewegung, Improvisation und Sprache haben.

Le Jeune Théâtre Bienne fait monter les jeunes gens sur scène! Le Jeune Théâtre Bienne JTB réalise chaque année de nouveaux projets dans les domaines de l’opéra, du théâtre et du mouvement. Cette offre s’adresse à tous les enfants et les jeunes gens de Bienne et alentours qui ont plaisir à la musique, au chant, au théâtre, au mouvement, à l’improvisation et aux langages.

In wöchentlichen Proben und Intensivwochenenden werden die Mitwirkenden unter professioneller Anleitung mit den verschiedenen Ausdrucksmöglichkeiten bekannt gemacht. Nach Möglichkeit finden alle Angebote zweisprachig d/f statt. Die Clubs starten nach den Herbstferien.

Pendant les répétitions hebdomadaires et les weekends intensifs de répétitions les participants ont la possibilité de faire connaissance des différents modes d’expression prodigués par des professionnels. Cette offre a en prinicipe lieu en f/a. Ces clubs débutent après les vacances d’automne.

Weitere Infos zu den Clubs finden Sie unter: www.tobs.ch/de/junges-publikum/jtb-jungestheater-biel

Vous trouverez des informations complémentaires sous: www.tobs.ch/de/junges-publikum/jtb-junges-­ Unter der Rubrik «Theater und Schule» finden Sie zu- theater-biel dem unser breites Angebot für Klassen, Lehrpersonen und Schulen. La rubrique «Théâtre et école» contient une large offre pour les classes, les enseignants et les écoles. Kontakt Contact Theater Orchester Biel Solothurn Théâtre Orchestre Bienne Soleure Junges Theater Biel Jeune Théâtre Bienne Isabelle Freymond, Leitung JTB Isabelle Freymond, Responsable JTB isabelle.freymond@tobs.ch, jtb@tobs.ch isabelle.freymond@tobs.ch, jtb@tobs.ch 94

Junges Publikum Jeune Public Saison 16/17


Newsletter, Web und Facebook Erfahren Sie mehr über die neusten Aktivitäten des ­Jungen Theater Biel. Anmeldung des e-Newsletters: jts@tobs.ch Besuchen Sie uns auf Facebook: www.facebook.com/ jungestheaterbiel Oder dem Web: www.tobs.ch/de/junges-publikum/ jtb-junges-theater-biel Junges Schauspiel In verschiedenen Clubs des Jungen Schauspiels bieten wir Kindern und Jugendlichen einen Rahmen, selbst Theater zu spielen. In wöchentlichen Proben, voraussichtlich am Mittwochnachmittag und an zusätzlichen Wochenenden, wird experimentiert, improvisiert, bewegt, gesungen und geprobt. Das Ziel dabei ist, am Ende die eigene Produktion vor Publikum aufzuführen, sei dies in Form einer Werkstattschau oder als vollendetes Stück auf der Bühne.

Newsletter, Web et Facebook Vous trouvez de plus amples informations sur le Jeune Théâtre Bienne sous: Inscription au e-Newsletters: jts@tobs.ch Facebook: www.facebook.com/jungestheaterbiel Sur le Web: www.tobs.ch/fr/jeune-public/jtb-jungestheater-biel Théâtre pour les jeunes Les différents ateliers de théâtre du Jeune Théâtre donnent un cadre aux enfants et aux jeunes gens pour faire du théâtre. Lors des répétitions hebdomadaires (en principe le mercredi après-midi) et de week-ends intensifs ils peuvent expérimenter, improviser, bouger, chanter et répéter. Le but est toujours de jouer une production devant le public, soit en atelier soit comme production à part entière sur scène.

Opéra pour les jeunes L’opéra pour les jeunes s’adresse à tous les enfants et jeunes gens de Bienne et des alentours qui ont plaisir Junge Oper Die Junge Oper richtet sich an alle Kinder und Jugend- à la musique, au chant, au théâtre, au mouvement, liche aus Biel und Umgebung, die Freude an Gesang, à l’improvisation et au langage. Nous allons prépaMusik und Bewegung haben. In wöchentlichen Pro- rer un opéra pour enfants qui sera joué au printemps ben, voraussichtlich am Mittwochnachmittag und an 2017 sur la scène du Théâtre municipal. zusätzlichen Wochenenden, erarbeiten wir eine Kinder­ oper, welche im Frühjahr 2017 auf der Bühne des Stadt- Vous trouvez de plus amples informations quant à theaters Premiere feiern wird. l’offre de l’opéra et théâtre pour les jeunes sur la site web ou directement sous: Weitere Informationen zum Angebot Junge Oper oder jtb@tobs.ch, isabelle.freymond@tobs.ch Junges Schauspiel: www.tobs.ch/de/junges-publikum/ jtb-junges-theater-biel Anmeldung und Infos jtb@tobs.ch, isabelle.freymond@tobs.ch Junges Publikum Jeune Public Saison 16/17

95


Forum Junges Theater Biel JTB Das Forum Junges Theater Biel ist ein Verein, welcher junge Leute auf die Bühne bringt und sie spielend, singend und tanzend zum Theater führt. Der Verein sichert die Finanzierung und überträgt die inhaltliche Arbeit der beiden Institutionen Theater Orchester Biel ­Solothurn (TOBS) und der Hochschule der Künste Bern (Abteilung Rhythmik). Das Forum JTB legt grossen Wert auf die Realisierung von Opern mit Kindern und Jugendlichen und unterstützt die theaterpädagogischen Angebote des Jungen Theaters Biel. Das Forum Junges Theater Biel – unterstützt das Einstudieren und Aufführen eigener Produktionen für Kinder und Jugendliche – fördert die Aktivitäten der Kinder und Jugendlichen auf und hinter der Bühne – vermittelt Einblicke in die Arbeit am Theater – regt zu Diskussionen über laufende Stücke an – initiiert und finanziert Theaterclubs und Workshops für ein junges Publikum Informationen Theater Orchester Biel Solothurn Forum Junges Theater Biel Schmiedengasse 1 CH-2502 Biel T 032 328 89 69 jtb@tobs.ch, www.tobs.ch Bitte unterstützen Sie das Junge Theater Biel mit einem Beitrag und/oder werden Sie Mitglied im Forum Junges Theater Biel JTB, Postcheckkonto 85-642948-3.

96

Le Forum Jeune Théâtre Bienne JTB Le Forum jeune Théâtre Bienne est une association qui désire donner une approche du théâtre aux jeunes en les faisant monter sur scène pour jouer, chanter et danser. L’association aide à la recherche de financement pour les projets du Jeune Théâtre Bienne et confie aux deux institutions Théâtre Orchestre Bienne Soleure (TOBS) et Haute école des Arts de Berne (HEAB), département rythmique. Le Forum met l’accent sur la réalisation d’opéras pour les enfants et jeunes gens et soutient les offres pédagogiques du Jeune Théâtre Bienne. Le Forum Jeune Théâtre Bienne – soutient la préparation et la réalisation de ­productions pour enfants et jeunes gens – promeut les activités des enfants et des jeunes sur scène et en coulisse – propose une vue d’ensemble des différents ­métiers du théâtre – lance des discussions sur les pièces en cours – initie des clubs de théâtre et des ateliers pour les jeunes Informations complémentaires Théâtre Orchestre Bienne Soleure Forum Jeune Théâtre Bienne Rue des Maréchaux 1 CH-2502 Bienne T 032 328 89 69 jtb@tobs.ch, www.tobs.ch Soutenez le Jeune Théâtre Bienne avec une contribution et/ou devenez membre de l’association ­Forum Jeune Théâtre Bienne JTB. Postcheckkonto 85-642948-3.

Junges Publikum Jeune Public Saison 16/17


Musiktheater Théâtre lyrique Saison 16/17

97


JTS JUNGES THEATER SOLOTHURN Das Junge Theater Solothurn ist das theaterpädagogische Angebot von Theater Orchester Biel Solothurn am Standort Solothurn. Das JTS ermöglicht den verschiedensten Menschen neue Zugänge zum Theater. Seine Aufgabe ist die Vermittlung zum Theater hin, mit dem Theater und durch das Theater. Ob Theateraufführungen von und mit nicht-professionellen Darsteller/innen oder Zusammenarbeit mit Schulklassen und Lehrpersonen – das Junge Theater Solothurn steht für ein aktives, engagiertes und kreatives Theater für alle. Mitmachen Du hast Lust Theater zu spielen? Du willst wissen, was es bedeutet auf der Bühne zu stehen? Du hast was zu sagen und willst mit anderen unter professioneller Anleitung ein Theaterstück zur Aufführung bringen? Dann bist Du am Jungen Theater Solothurn genau richtig:

Gekonnt zuschauen Ist Dir das Selber-Spielen gar nicht so wichtig? Du ­möchtest lieber Theater schauen, Dich kritisch mit dem Gesehenen auseinandersetzen und Dich mit anderen ­darüber austauschen? Neu in der Spielzeit 2016/17 gibt es auch einen Zuschauerclub. Workshops und Kurse Willst Du Dich nicht gleich für ein halbes Jahr verpflichten oder willst Du erstmal schnuppern? Das JTS bietet über die Spielzeit verteilt eine Reihe von Workshops und kleineren Kursen zu verschiedenen Themen an wie z. B.: Improvisation, Bühnenkampf oder Performance Art.

Kontakt Theater Orchester Biel Solothurn Junges Theater Solothurn Marcel Grissmer, Leitung JTS Spielclubs Isabelle Freymond, Theaterpädagogik Die Spielclubs sind Theatergruppen am JTS, die während Theatergasse 16–18 etwa eines halben Jahres unter erfahrener und profes- CH-4500 Solothurn sioneller Leitung gemeinsam Theater machen. Sie bie- T 032 626 20 68 ten Jung und Alt die Möglichkeit, sich spielerisch auf jts@tobs.ch der Bühne auszutoben und auszuprobieren. Wir haben vier verschiedene Jugendclubs in unterschiedlichen ­A ltersklassen für Menschen zwischen 7 und 26 Jahren sowie einen Seniorenclub für Menschen ab 61 Jahren. Alle Clubs beginnen im Herbst und enden im Frühling mit einer Produktion, die im Rahmen einer Werkstattschau oder als Stück auf der Bühne des Stadttheaters Solothurn zur Aufführung kommt.

98

Junges Publikum Jeune Public Saison 16/17


JTS Online Alle weiteren Informationen und alle Angebote des JTS sind auf www.tobs.ch unter «Junges Publikum» einsehbar. Dort findest Du die Kurse, die Workshops und die Clubs sowie die jeweiligen Themen, Zeiten, Kosten und die Anmeldungsunterlagen. Alle Angebote werden auf unserer Homepage veröffentlicht und ausgeschrieben. Du kannst uns natürlich auch einfach eine E-mail ­schreiben oder anrufen, wenn Du Fragen hast. Wir sind ausserdem auf Facebook zu finden und Du kannst uns auf Twitter folgen: @JungesTheaterSO. Theater und Schule Das JTS bietet ein weitreichendes Angebot für Schul­ klassen und Lehrpersonen an. Vom Theaterbesuch mit der Schulklasse zum Schulbesuch mit dem Theater ist vieles dabei. Siehe bitte «Theater und Schule» Seite 88. Partnerschaften und Unterstützung Das Junge Theater Solothurn arbeitet in der Spielzeit 2016/17 unter anderem eng mit der Beratungsstelle Theaterpädagogik – FHNW Fachhochschule Nordwestschweiz zusammen. Das Junge Theater wird vom Kanton Solothurn, der Stadt Solothurn sowie von der Elisabeth-Bachtler-Stiftung unter­stützt. Herzlichen Dank!

Junges Publikum Jeune Public Saison 16/17

99


VEREINE & FIRMEN - WILLKOMMEN AN BORD!

FuniCar ist Ihr Partner für die Durchführung von attraktiven Gruppen-Reisen. Wir bieten Ihnen massgeschneiderte Arrangements nach Ihren Wünschen. Ob Ausflüge oder Fachreisen, Themenreisen oder Genussprogramme: unsere Erfahrung ist Ihr Vorteil. Profitieren Sie von Kompetenz und KnowHow unseres Reiseteams und davon, dass wir unsere Arbeit aus Liebe zur Sache machen.

FUNICAR: vielseitig | innovativ | kompetent | modern kundenorientiert | umweltbewusst! FUNICAR REISEN AG | Seevorstadt 17 | 2501 Biel/Bienne Tel. 032 329 13 13 | Fax 032 329 13 99 reisen@funicar.ch | www.funicar.ch

100

GESCHENK GESUCHT? VOUS CHERCHEZ UN CADEAU? Machen Sie Ihren Liebsten mit einem Gutschein für eine unserer Vorstellungen eine Freude und verschenken Sie einen unvergesslichen Abend im ­Theater oder im Konzert. Einen Gutschein erhalten Sie direkt auf u ­ nserer Homepage www.tobs.ch oder an der Kasse. Offrez un bon-cadeau pour nos spectacles à vos amis et faites don d’une soirée inoubliable au théâtre ou au concert. Vous pouvez commander un bon-cadeau sur notre page d’accueil www.tobs.ch ou à la billetterie.


Projekt2

13.3.2007

10:38 Uhr

Seite 1

WE RBUNG | P UBL IC I TE

QualItät auf dEn PunKt gEbracht

Küchenbau Möbel Bauund Möbelschreinerei Max Wenglein • Inh. Roland Thomke Innenausbau Rüschlistrasse 20 • 2502 Biel • Tel./Fax 032 322 24 04 Entwurf bingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxxsssquitschbängroarzimmumkipplingdongzoommmdoinzackfritschbohrrrr l i n g z i n g d o n gPlanung i r r r l i n g z uund ummo iszarrlongquitschroarzangdingklingbimtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklin Produktion

ringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackkippling dongkratschglutschiirrtrrroiluuuuhhfffsssstpirrklirrhihihihihahaharutschirdongbangstaubhuahaharutschirrkling zummmlokitschsssfrreiiiizirpknurrhustfriiklingbingbängroarzimmumkipplingdongzoommmdoinzackfritschbohrrrr lingzingdongirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringggzortacktick pängdonbimzingzackindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxsqitschdongzikzakffriiiklangdon gbangstaubhustbrummdringbingbängfrummsssoxirtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringggzortack www.sollberger-kuechenbau.ch tickpängdonbimzingzackindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzagzikzakffriiiklangdongbangstaub hustklingbingbängroarzimmumkipplingdongkratschglutschiirrtrrroiluuuuhhfffsssstpirrklirrhihihihihahaharutschir dongbangstaubhustbrummdringbingbängfrummsssoxirtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklin ringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackzick zangklinringggzortacktickpängdonbimzingzackindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxxss squitschbängroarzimmumkipplingdongzoommmdoinzackfritschbohrrrrlingzingdongirrrlingzuummoiszarrlongquit schroarzangdingklingbimtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrling zuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackkipplingdongkratschglutschiirrtrrroilkindamsoom zingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxsqitschdongzikzakffriiiklangdongbangstaubhustbrummdringbing bängfrummsssoxirtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringggzortacktickpängdonbimzingzackindamsoom zingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzagzikzakffriiiuuuuhhffssstpirrklirrhihihihihahaharutschirdongbangstaub hustbrummdringbingbängfrummbängfrummoxirtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringggzortacktick pängdonbimzingzackindamsoomzzackzickartackzagzikzakfriiiklangdongbangstaubhustzangklinringortacktickpäng donbimplingdongkratschglutschiirtrrroiluuroarzanguuhhfffsssstpirrklirrhihihihihahaharutschirdongquitschbängro arzakffriiiklangdongbangstaubhustklingzackfritschbohrrrrlingzingdongirrrlingzuummoiszarrlongquit schroarzangdingklingbimtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrling zuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackkipplingdongkratschglutschiirrtrrroilkindamsoom zingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxsqitschdongzikzakffriiiklangdongbangstaubhustbrummdringbing pirrklirrhihihihihahaharutschirdongbangstaubhustbrummdringbingbängfrummsssoxirtackdingklingbimzimdomtack zackzickzangklinringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzim domtackzackzickzangklinringggzortacktickpängdonbimzingzackindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoart ackzackxxsssquitschbängroarzimmumkipplingdongzoommmdoinzackfritschbohrrrrlingzingdongirrrlingzuummois zarrlongquitschroarzangdingklingbimtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringtacktacktackschrrschrrwo artackirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackkipplingdongkratschglutschiirrtrrroil kindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxsqitschdongzikzakffriiiklangdongbangstaubhustbrumm budringbingzingingbingtadongkratschglutschiirrtrrroiluuuuhhfffklirrcktacktackschrrschwirroahmhaufaaaaahhhh!

Schreinerei Sollberger ag biberist

Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen!

Feitknecht Weinbau Twann

Verkauf-Tausch Miete Occassionen Stimmungen Revisonen

Pianos Andres & Lefert Klavierfachgeschäft Brühlstrasse 43 2503 Biel-Bienne 032 365 59 24 www.andres-lefert.ch

Vente-Echange Location Occasions Accordages Révisions

Hans & Peter Feitknecht Suchen Sie den passenden Anzug für denWeinbau, Chlyne Twann 14, 2513 Twann Tel. 032 315 11 18 Fax 032 315 17 20 Theaterbesuch oder einen anderen festlichen Anlass? e-mail: p.feitknecht@bluewin.ch Dann profitieren Sie vom grössten Angebot in der Region und unseren vorteilhaften Preisen wie im EURO-Raum e-mail: h.a.feitknecht@bluewin.ch (aber ohne lange Hinfahrt, Zollformalitäten und Parkplatzsuche). R. Schweizer & Cie. AG, Zeughausstrasse 19 – 21, 3380 Wangen a/Aare Tel.: 032 631 63 11 (Büro) / 032 631 07 13 (Laden direkt)Reservieren Öffnungszeiten: Montag + Mittwoch, 14.00 - 18.00 Uhr Samstag, 08.00 - 11.30 Uhr

www.rschweizer.ch

Sie sich ihren Aufenthalt in unserem Carnotzet! Apéros & Degustationen Treberwurstessen im Jan./Feb.

101


MENZ / 04 / sw Lu

sandstrahlen

asbestsanieren

ger端sten

Dipl. Malermeister Zuchwilstrasse 6, Postfach 4542 Luterbach Telefon 032 637 59 59 Telefax 032 637 59 58 E-Mail info@menz.ch www.menz.ch Ger端stlager und Ger端stlogistik in Wangen a/Aare

malen

MENZ AG

vom fach. von menz.ch

Meine Region, mein Fernsehen T辰glich frisch komponiert, von Profis orchestriert und mit viel Engagement gespielt: Das Programm von TeleBielingue. Von Nachrichten, Sport, Wetter und Talks bis zu Ratgebersendungen. Ein Repertoire, das nahe am regionalen Geschehen ist. TeleBielingue finden Sie im lokalen Kabelnetz, via Live-Player auf www.telebielingue.ch sowie auf Online-TV-Services wie Zattoo, Wilmaa usw.

www.telebielingue.ch 102


SWISS

MADE

Das SABELLA-Konzept gibt Ihrem Keramikwaschtisch den Unterbau, den er verdient. Individuell, SABAG Swiss Made. Zu sehen mit hunderten von anderen Badezimmer-Ideen in unserer Ausstellung: SABAG Biel/Bienne, J. Renferstrasse 52, 2501 Biel

Modern interpretiert. sabag.ch

Antik- & Instrumenten- Schreinerei Ulrich Bucher- Remund Mühleweg 12 CH-4562 Biberist +41 (0)32 672 38 14 Restaurierungen und Herstellung von

Ihr Partner für Volkswagen.

Möbeln

Parkett

Musik- Instrumente

Autoweibel AG Murtenstrasse 4 3270 Aarberg Tel. 032 391 71 21 www.autoweibel.ch

ABO DÉCOUVERTE In der zweisprachigen Stadt Biel geniessen Sie die Kultur in ihrer Vielfältigkeit und gönnen sich mit dem Abo Découverte eine Oper, ein Sinfoniekonzert bei TOBS und ein Theaterstück der Spectacles français im Théatre de Poche oder im Palace. À Bienne, ville bilingue, découvrez la culture dans toute sa diversité en combinant un opéra, un concert symphonique du TOBS et un spectacle français de votre choix, proposé au Théâtre de Poche ou au Palace par les Spectacles français.

103


Projekt2

13.3.2007

10:38 Uhr

Seite 1

WE RBUNG | P UBL IC I TE

Bau- und Möbelschreinerei Max Wenglein • Inh. Roland Thomke Rüschlistrasse 20 • 2502 Biel • Tel./Fax 032 322 24 04 bingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxxsssquitschbängroarzimmumkipplingdongzoommmdoinzackfritschbohrrrr lingzingdongirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklin ringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackkippling dongkratschglutschiirrtrrroiluuuuhhfffsssstpirrklirrhihihihihahaharutschirdongbangstaubhuahaharutschirrkling zummmlokitschsssfrreiiiizirpknurrhustfriiklingbingbängroarzimmumkipplingdongzoommmdoinzackfritschbohrrrr lingzingdongirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringggzortacktick pängdonbimzingzackindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxsqitschdongzikzakffriiiklangdon gbangstaubhustbrummdringbingbängfrummsssoxirtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringggzortack tickpängdonbimzingzackindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzagzikzakffriiiklangdongbangstaub hustklingbingbängroarzimmumkipplingdongkratschglutschiirrtrrroiluuuuhhfffsssstpirrklirrhihihihihahaharutschir dongbangstaubhustbrummdringbingbängfrummsssoxirtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklin ringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackzick zangklinringggzortacktickpängdonbimzingzackindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxxss squitschbängroarzimmumkipplingdongzoommmdoinzackfritschbohrrrrlingzingdongirrrlingzuummoiszarrlongquit schroarzangdingklingbimtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrling zuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackkipplingdongkratschglutschiirrtrrroilkindamsoom zingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxsqitschdongzikzakffriiiklangdongbangstaubhustbrummdringbing bängfrummsssoxirtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringggzortacktickpängdonbimzingzackindamsoom zingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzagzikzakffriiiuuuuhhffssstpirrklirrhihihihihahaharutschirdongbangstaub hustbrummdringbingbängfrummbängfrummoxirtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringggzortacktick pängdonbimzingzackindamsoomzzackzickartackzagzikzakfriiiklangdongbangstaubhustzangklinringortacktickpäng donbimplingdongkratschglutschiirtrrroiluuroarzanguuhhfffsssstpirrklirrhihihihihahaharutschirdongquitschbängro arzakffriiiklangdongbangstaubhustklingzackfritschbohrrrrlingzingdongirrrlingzuummoiszarrlongquit schroarzangdingklingbimtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrling zuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackkipplingdongkratschglutschiirrtrrroilkindamsoom zingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxsqitschdongzikzakffriiiklangdongbangstaubhustbrummdringbing pirrklirrhihihihihahaharutschirdongbangstaubhustbrummdringbingbängfrummsssoxirtackdingklingbimzimdomtack zackzickzangklinringtacktacktackschrrschrrwoartackirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzim domtackzackzickzangklinringggzortacktickpängdonbimzingzackindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoart ackzackxxsssquitschbängroarzimmumkipplingdongzoommmdoinzackfritschbohrrrrlingzingdongirrrlingzuummois zarrlongquitschroarzangdingklingbimtackdingklingbimzimdomtackzackzickzangklinringtacktacktackschrrschrrwo artackirrrlingzuummoiszarrlongquitschroarzangdingklingbimzimdomtackzackkipplingdongkratschglutschiirrtrrroil kindamsoomzingbingtacktacktackschrrschrrwoartackzackxsqitschdongzikzakffriiiklangdongbangstaubhustbrumm budringbingzingingbingtadongkratschglutschiirrtrrroiluuuuhhfffklirrcktacktackschrrschwirroahmhaufaaaaahhhh!

Verkauf-Tausch Miete Occassionen Stimmungen Revisonen

Pianos Andres & Lefert Klavierfachgeschäft Brühlstrasse 43 2503 Biel-Bienne 032 365 59 24 www.andres-lefert.ch

Vente-Echange Location Occasions Accordages Révisions

Hans & Peter Feitknecht Weinbau, Chlyne Twann 14, 2513 Twann Tel. 032 315 11 18 Fax 032 315 17 20 e-mail: p.feitknecht@bluewin.ch e-mail: h.a.feitknecht@bluewin.ch

Reservieren Sie sich ihren Aufenthalt in unserem Carnotzet! Apéros & Degustationen Treberwurstessen im Jan./Feb.

2502 BIEL/BIENNE Nidaugasse 70 . Rue de Nidau 70 032 323 87 23 . spoerrioptik.ch

104


Pendolino Blumen

Brügg am Bahnhof

Brügg im Atelier

Öffnungszeiten: Montag bis Freitag 0800-1230 1400-1900 Samstag 0800-1700 Sonntag 0900-1300

Öffnungszeiten: Donnerstag und Freitag 0830-1200 1400-1830 Samstag 0830-1600

Bahnhofstrasse 8

Sibylle Mader info@pendolinoblumen.ch

Bahnhofstrasse 1

Tel./Fax 032 373 70 50 www.pendolinoblumen.ch

105


Persönlich engagiert für Ihre Gesundheit. Die Privatklinik Linde ist das führende Privatspital im Raum Biel – Seeland – Jura. Die rund 90 Belegärztinnen, Belegärzte und unsere Pflegefachpersonen engagieren sich in zahlreichen medizinischen Fachgebieten und einer kompetenten Betreuung.

Votre santé au cœur de notre engagement. La Clinique des Tilleuls est un établissement privé de pointe de la région Bienne – Seeland – Jura. Œuvrant dans un grand nombre de spécialités médicales, nos quelque 90 médecins agréés et notre personnel soignant hautement compétent s’engagent à assurer aux patients une prise en charge optimale.

106

Member of

Privatklinik Linde AG Telefon 032 366 41 11 info@kliniklinde.ch www.kliniklinde.ch Clinique des Tilleuls SA Télefon 032 366 41 11 info@kliniklinde.ch www.clinique-des-tilleuls.ch


MITARBEITENDE COLLABORATEURS MITARBEITENDE 108 COLLABORATEURS CHOR 118 CHŒUR STIFTUNGSRAT 120 CONSEIL DE FONDATION

Musiktheater Théâtre lyrique Saison 16/17

107


MITARBEITENDE COLLABORATEURS Direktion / Direction

Kommunikation / Communication N. N.: Leitung Kommunikation

Dieter Kaegi: Intendant und Operndirektor

Responsable Communication

Directeur général et Directeur artistique opéra

Anna-Barbara Rothen: Verantwortliche PR

Carole Trousseau-Ballif: Verwaltungsdirektorin

Responsable Relations publiques

Directrice administrative

Atelier Bundi AG: Visuelle Kommunikation

Kaspar Zehnder: Direktor Konzert Directeur concert

Communication visuelle

Katharina Rupp: Direktorin Schauspiel

Sabine Burger | Ilja Mess | Ben Zurbriggen:

Thomas Märker: Technischer Direktor

Photographie

Directeur technique Adjoint Direction artistique opéra

Empfang, Sekretariat und Kasse Réception, secrétariat et caisse

Laurence Le Calvez: Direktionsassistentin

Carmen Rodriguez: Empfang, Sekretariat Biel

Assistante de direction

und Kasse

Franco Trinca: Stellvertretender Operndirektor

Réception, secrétariat Bienne et caisse Patricia Berchtold: Empfang Solothurn

Künstlerische Betriebsdirektion Direction de la Coordination artistique

Kasse / Caisse Charlotte Messmer: Biel Bienne

Regula Urbanek: Künstlerische Betriebsdirektorin

Therese Nützi: Solothurn

und Referentin des Intendanten Directrice de la Coordination artistique et

Foyer Biel / Bienne

Adjointe personnelle du directeur général

Barbara Gagnebin: Leitung Responsable

Stéphane Héritier: Künstlerisches Betriebsbüro

Florim Ceka | Raphael Benz | Maria Beglerbegovic |

Bureau artistique

Colette Pauli | Anuk Schmelcher | Brynjar Thorsson | Ambros Zürcher

Verwaltung / Administration

Foyer Solothurn Eveline Wittwer: Leitung

Carole Trousseau-Ballif: Verwaltungsdirektorin

Yvonne Aregger | Dominik Blaser | Theresa Gross |

Directrice administrative

Severin Henzi | Michelle Huttasch | Rico Schultis |

Hugues Houmard: Leitung Informatik und

Yvonne Stampfli | Aisha Wittwer

Assistenz der Verwaltungsdirektion Responsable informatique et assistent à la direction administrative Jacqueline Appenzeller: Finanzbuchhaltung Comptabilité Sitti Türk: Personalwesen Resources humaines Christoph Kläy: Personalassistent Assistant resources humaines

108

Mitarbeitende Collaborateurs Saison 16/17


Oper OpĂŠra Saison 16/17

109


Oper / Opéra

Sängerinnen / Chanteuses Shira Agmon * | Inès Berlet | Nora Bertogg * |

Dieter Kaegi: Operndirektor Direction artistique

Angélique Boudeville | Gioia Crepaldi |

Franco Trinca: Stellvertretender Operndirektor

Marion Grange | Susannah Haberfeld | Sylvie Janine

Adjoint direction artistique théâtre lyrique

Humphries * | Clara Meloni | Ye Jin Kim * |

Joëlle Jobin: Dramaturgie Oper und Konzerte

Anne-Florence Marbot | Ljupka Rac | Anne-Sophie

Dramaturgie opéra et concerts

Sevens *

Isabelle Freymond: Theaterpädagogik und Leitung JTB Pédagogie de théâtre et responsable JTB

Sänger / Chanteurs

Franco Trinca: 1. Kapellmeister 1er Chef d’orchestre

Konstantin Nazlamov | Valentin Vassilev |

Esteban Dominguez-Gonzalvo: Studienleiter mit

Antonio Figueroa | Leonardo Galeazzi | Michele Govi |

Dirigierverpflichtung

Lorenzo Grante | Camelino Manuel Núñez |

Chef de chant et Chef d’orchestre

Eric Martin-Bonnet | Mkhanyiseli Mlombi | Wei Nan |

Francis Benichou: Korrepetitor und Dirigent

Aram Ohanian | Roger Padullés | Gustavo Quaresma

Répétiteur et Chef d’orchestre

Ramos | Francesco Salvadori | Donovan Elliot Smith *

Predrag Gosta | Benjamin Pionnier | Marco Zambelli | Kaspar Zehnder: Dirigent Chef d’orchestre Valentin Vassilev: Chorleiter Chef de chœur Leo Strässle: Bibliothek Biblioteque

Inszenierung / Mise en scène Louis Désiré | Anna Drescher | Daniel Pfluger | Pierre-Emmanuel Rousseau | Andreas Zimmermann

Regieassistenz und Abendspielleitung Assistance mise en scène et régie de plateau Damien Liger | Pascal Pointet

Bühne und Kostüme / Décors et costumes Marco Brehme | Hudda Chukri | Kerstin Grießhaber | Flurin Borg Madsen | Diego Mendez-Casariego | Pierre-Emmanuel Rousseau | Dorothee Scheiffarth

* Studierende der Hochschule der Künste Bern HKB – Musik, Schweizer Opernstudio Étudiant-e-s de la Haute école des arts de Berne, Studio suisse d’opéra 110

Mitarbeitende Collaborateurs Saison 16/17


Chor / Chœur Chor des Theater Orchester Biel Solothurn TOBS Chœur du Théâtre Orchestre Bienne Soleure TOBS Saison 2015/16 Bruno Altermatt | Olivier Arn | Manuel Arn | Yves Auderset | Rebecca Bähler | Maria ­Barrelet-Donova | Flurin Baumann | Andres Begert | Harold Bouchex | Jean Pierre Bourquin | Andy Brand | Andreas Bruggisser | Anja Burger | Florim Ceka | Chantal Cantin | Barbara De Pellegrin-Lach | Patrick Dietziker | Pierre-Etienne Dubi | Gianfranco Falchini | Jürg Fankhauser | Erwin Fluri | Cornelia Frei | Roland Frei | Cornelia Frey | Rodolphe Freymond | Gérald Gasche | Christine Gaudy | René Gehri | Eliane Georg | Laurent Grosjean | Heinz Hemund | Brigitte Hess | Christine Hiltbrunner | Katharina Kamber | Philipp Lammerskitten | Véronique Le Roy | Andrea Lehmann | Beat Lehmann | Tiziana Lenzi | Silvio Liechti | Andrea Marti | Christine Meer-Lanz | Brigitte Meier | André Merz | Flavio Milanesi | Christian Morf | Frida Mori | Anna-Maria Moser | Susanna Müller-Kurz | Fritz Niederhäuser | Michèle Péquegnat | Sandra Pfandel | Susanna Pillonel | Popova Jivka | Ronny Räz | Lea Rubin | Franz-Josef Schenk | Sabine Schumacher | Christian Schwab | Pierre Senn | Ruth Senn | Urs Siegenthaler | Ursula Spycher | Ernst Stähli | Herta Stalder | Rita Stefanutti | Pia Sypniewski | Regula Trachsel | Florian Vetsch | Leo Vettoretti | Ana Vilches Cardona | Alexander Vollmar | Monika Walther | Andreas Weber | Katharina Witschi | Jacqueline Wolfisberg | Milena Zaharieva | Marianne Zahler | Beat Zurflüh

Mitarbeitende Collaborateurs Saison 16/17

111


Schauspiel Katharina Rupp: Direktorin Schauspiel N. N.: Dramaturgie Patricia Berchtold: Assistenz Schauspiel und Sekretariat Marcel Grissmer: Theaterpädagogik /  Leitung Junges Theater Solothurn Isabelle Freymond: Theaterpädagogik

Inszenierung Katharina Rupp | Jérôme Junod | Dieter Kaegi | Max Merker | Daniel Pfluger

Regieassistenz und Inspizienz Lea Heinz-Erian | Damien Liger

Bühne und Kostüme Karin Fritz | Sara Giancane | Nathalie Lutz | Janine Werthmann | Marco Brehme | Dirk Hofacker | Flurin Borg Madsen | Vazul Matusz

Schauspiel-Ensemble Barbara Grimm | Atina Tabé | Günter Baumann | Jan-Philip Walter Heinzel | Tim Mackenbrock

Schauspiel-Gäste Margit Maria Bauer | Lisanne Hirzel * | Ye Jin Kim ** | Giulietta Odermatt | Fernanda Rüesch | Anne-Sophie Sevens ** | Lou Elias Bihler | Esteban DomínguezGonzalvo | Stephan Eberhard * | Hannes Fischer | Daniel Hajdu | Damien Liger | Donovan Elliot Smith **

* Studierende der Hochschule der Künste Bern HKB – Schauspiel ** Studierende der Hochschule der Künste Bern HKB – Musik, Schweizer Opernstudio 112

Mitarbeitende Collaborateurs Saison 16/17


Musiktheater Théâtre lyrique Saison 16/17

113


Sinfonie Orchester Biel Solothurn Orchestre Symphonique Bienne Soleure

Matthias Walpen (Stimmführer Chef d’attaque) | Brigitte Fatton (Stv. Stimmführerin Cheffe d’attaque remplaçante) | Joonas Pitkänen | Andrea Vizkelety:

Kaspar Zehnder: Chefdirigent Directeur musical

Violoncello Violoncelles

Marco Perez-Ramirez: Orchestermanager Manager

Witold Moniewski (Stimmführer Chef d’attaque) |

Marleen Tschopp: Verantwortliche Orchester­

Luc Châtelet (Stv. Stimmführer Chef d’attaque

produktionen und Orchesterpädagogik

remplaçant): Kontrabass Contrebasses

Chargée de production orchestre et responsable pédagogie de l’orchestre

Bläser / Vents

Joëlle Jobin: Dramaturgie Oper und Konzerte

Polina Peskina (Solo) | Beda Mast: Flöte Flûtes

Dramaturgie opéra et concerts

Thierry Jéquier (Solo) | Edmund Worsfold Vidal (Solo):

Leo Strässle: Bibliothek Bibliothèque

Oboe Hautbois

Michel Weissbrodt: Leitung Orchestertechnik

Markus Niederhauser (Solo) | Gérard Schlotz (Solo) |

Responsable technique d’orchestre

Patrik Urfer: Klarinette Clarinettes

Kaspar Helbling, Bruno Witteveen:

Doruntina Guralumi (Solo) | Andreas Gerber |

Orchestertechniker Technicien d’orchestre

Leo Strässle: Fagott Bassons Marc Baumgartner (Solo) | Hans-Ueli Wopmann | Roman Büsser (Solo): Horn Cors

Orchester / Orchestre

Elisabeth Nouaille-Degorce (Solo) | Jörg Schneider (Solo) | Michael Månsson: Trompete Trompettes

Streicher / Cordes

Gabriele Marchetti (Solo) | Beat Ryser Firmin:

Daniel Kobyliansky (Konzertmeister Premier violon

Posaune Trombones

solo) | Luitgard Mayer Aebi (Stv. Konzertmeisterin Premier violon solo remplaçante) | Mikayel Zakaryan |

Johanna Baer (Solo): Harfe Harpe

Ionut Daniel Stanciu | Erzsébet Barnácz | Dominique

Heinz Jaggi (Solo) | Walter Stefan Fankhauser:

Hongler Schlotz | NN | Zoia Kuianova: 1. Violine

Pauken/Schlagzeug Timbales/percussion

1ers violons Sophie Laville Minder (Stimmführerin Cheffe d’attaque) | Maria Strelbitska (Stv. Stimmführerin Cheffe d’attaque remplaçante) | NN | Gabriel Lengyel | Jean Sidler | Arthur Krachler: 2. Violine 2èmes violons Filip Michal Saffray (Stimmführer Chef d’attaque) | Rolf-Dieter Gangl (Stv. Stimmführer Chef d’attaque remplaçant) | Frédéric Carrière | Clément Boudrant: Viola Altos

114

Mitarbeitende Collaborateurs Saison 16/17


Oper OpĂŠra Saison 16/17

115


Technik / Technique

Bühnentechnik / Technique de scène

Thomas Märker: Technischer Direktor

Biel / Bienne

Directeur technique

Adrian Kocher: Bühnenmeister Responsable technique

Marco Brehme: Werkstättenleiter

Adel Barouni | Olivier Bouvard | Mathias Daprà |

Responsable des ateliers

­Alessandro Pergola: Bühnentechnik

Erich Luterbach | Raphael Schärer: Projektleitung

Technique de scène

Oper und Schauspiel Chef de projet opéra et théâtre

Mario Bösemann | Tino Langmann | Alessandro ­Pergola: Licht Lumières

Malsaal / Atelier de Peinture

Mathias Daprà: Ton Son

Claudine Favre: Leitung Responsable Manuela Pouso

Solothurn Achim Saufaus: Technischer Leiter

Dekoabteilung / Décors

Andy Schwabe | Martin Wicky: Bühnentechnik

Christiane Jacob: Leitung Responsable

Andre Fuchs: Beleuchtungsmeister Barono Justheim | Samuel Schmid: Licht

Schreinerei-Schlosserei Menuiserie-Ferronnerie

Technischer Dienst / Service technique

Gaetan Gertsch | Erich Luterbach | Raphael Schärer

Thomas Corradi: Leitung Biel Responsable Bienne Alma Bilalic: Leitung Solothurn

Requisiten / Accessoires Katrin Weber (Einrichtung) | Heidi Ernst | Sara Fichera

Schneiderei / Atelier de Couture Gabriele Gröbel: Leitung Responsable Natalie Heimlicher: Gewandmeisterin-Damen Coupeuse-dames Mirjam Sutter: Gewandmeisterin-Herren Coupeuse-hommes Christine Wassmer: Admin. Stellvertreterin Adjointe administrative Kathrin Albisser | Anna Semle | Patricia Rubitschung

Künstlergarderobe / Habilleuses Pascale Berlincourt | Verena Graber | Anja Wille | ­Sadiye Demir | Simone Wildbolz Natali Vogler: Wäscherin

Maske / Maquillage et perruques Sandra Schubert: Leitung Responsable Fred Lipke | Julia Nietlispach 116

Mitarbeitende Collaborateurs Saison 16/17


117


CHOR CHŒUR Die Musik spricht die universelle Sprache des Lebens und des Todes, des Schmerzes, der Freude und der Hoffnung. Der von Valentin Vassilev seit 1993 geleitete Theaterchor verbindet Amateursängerinnen und -sänger voller Enthusiasmus.

La musique parle le langage universel de la vie et de la mort, de la douleur, de la joie et de l’espérance. Le chœur du théâtre dirigé par Valentin ­Vassilev depuis 1993 réunit des chanteuses et chanteurs amateurs pleins d’enthousiasme.

Mitglied des Chores zu sein bedeutet: – Freude am Singen zu haben – auf der Bühne zu spielen – die Möglichkeit, neue Leute kennen zu lernen – mit professionellen Musikern zu arbeiten – eine besondere Persönlichkeit darzustellen

Être membre du chœur offre: – le plaisir de chanter – l’opportunité de rencontrer de nouvelles ­personnes et de partager avec elles des émotions et le jeu sur scène – la chance de pouvoir travailler avec des ­professionnels Falls Sie die stimmlichen und musikalischen Anforde- – l’impression d’incarner un personnage particulier rungen erfüllen, die eine Teilnahme in unserem Chor er- – la possibilité d’unir le chant à la gestuelle fordern und bereit sind, sich in Ihrer Freizeit für unsere bereichernde Arbeit einzusetzen, so nimmt sich ­Valentin Une participation à notre chœur exige un bon Vassilev gerne die Zeit, Sie anzuhören und kennen zu ­niveau vocal et musical. Si vous êtes prêts à consalernen. crer votre temps libre à notre activité enrichissante, Valentin Vassilev se fera un plaisir de vous accueillir Sehen Sie uns auf der Bühne! et de faire votre connaissance. Besuchen Sie eine Probe! Singen Sie mit! Venez nous voir sur scène! Dokumentation und Infos Venez assister à une répétition! Chantez avec nous! Valentin Vassilev, Chorleiter T 032 501 46 62 Informations et documentation valentin.vassilev@tobs.ch Valentin Vassilev, Chef de chœur Michèle Péquegnat / Leo Vettoretti, Chorvertreter T 032 501 46 62 valentin.vassilev@tobs.ch Michèle Péquegnat / Leo Vettoretti, Représentation du chœur

118

Mitarbeitende Collaborateurs Saison 16/17


Oper OpĂŠra Saison 16/17

119


STIFTUNGSRAT CONSEIL DE FONDATION Stiftung Theater und Orchester Biel Solothurn TOBS Fondation Théâtre et Orchestre de Bienne et de Soleure TOBS

Didier Juillerat Präsident / Vertreter der Stadt Biel Président / Représentant de la Ville de Bienne

Ignaz Moser Vizepräsident Vice-président

Guy Lévy Vertreter des Kantons Bern Représentant de la Ville de Soleure

Dr. pharm. Christine Bourquin Vertreterin des Gemeindeverbands Kulturförderung Biel/Bienne-­Seeland-Berner Jura Représentante de Syndicat Biel/Bienne-Seeland-Jura bernois pour la culture

Daniel Kiefer Vertreter der Stadt Solothurn Représentant de la Ville de Soleure

Chantal Bornoz Flück Dr. Cyrill Häring Manu Wurch Güdel Anna Barbara Remund

120

Mitarbeitende Collaborateurs Saison 16/17


KOOPERATIONEN COOPERATIONS ABSTECHER 122 LIEUX DE TOURNÉE SOCIÉTÉ PHILHARMONIQUE 123 DE BIENNE SCHWEIZER OPERNSTUDIO 124 STUDIO SUISSE D’OPÉRA WEITERE KONZERTE 125 AUTRES CONCERTS NEUESTHEATER.CH IN DORNACH: 126 FLEISCH UND BLUT FÖRDERER 127 DONATEURS

Musiktheater Théâtre lyrique Saison 16/17

121


ABSTECHER LIEUX DE TOURNEE Das Theater Orchester Biel Solothurn gastiert 2016/17 in der Schweiz in: Le Théâtre Orchestre Bienne Soleure en 2016/17 en Suisse en tournée:

1

Kurtheater Baden

2 Münster / Casino / Menuhin Forum Bern 3

Casino Theater Burgdorf

4

Neues Theater am Bahnhof Dornach

5 Podium Düdingen, Kultur- und Konferenzsaal 11

4

10

5 6

2

1 10 9 19 7 18

17

16

Théâtre Équilibre Fribourg

7

Stadttheater Langenthal

8 Kultur- und Kongresszentrum Luzern KKL 9

8

3

6

Schlosshof Murten

10 Stadttheater Olten 11 Stadttheater Schaffhausen 12 Kultur- und Kongresszentrum

12

Thun KKT 14 13

13 Salles des Fêtes du Lignon Vernier 15

14 Le Reflet – Théâtre de Vevey 15 Théâtre La Poste Visp 16 Tonhalle Wil 17 Theater Winterthur 18 Stadthaussaal Zofingen 19 Tonhalle Zürich

TOBS international unterwegs TOBS en route dans le monde TOBS ist auch in Besançon (Frankreich) und in Budapest (Ungarn) mit Konzerten und Vorstellungen präsent. TOBS donnera des représentations et concerts à Besançon et à Budapest (Hongrie).

122

Kooperationen Cooperations Saison 16/17


SOCIETE PHILHARMONIQUE DE BIENNE Konzerte / Concerts 2016/17 1. Festival «Piano en fête»

3. Konzert / Concert Liederabend / Récital de chant So Di 22.01.2017 17:00

5 Konzerte 5 concerts vom du 21.–23.10.2016

Christian Immler, Bariton Baryton

Fr Ve 21.10.2016 19:30

Schubert, Fauré, Brahms, Ravel

Danny Driver, Klavier Piano Nelson Goerner, Klavier Piano Haendel, Schumann, Albéniz, Granados, Ravel

4. Konzert / Concert So Di 26.02.2017 17:00

Sa 22.10.2016 17:00

Rosanne Philippens, Violine Violon

Urs Peter Schneider, Klavier Piano

Julien Quentin, Klavier Piano

C. Ph. E. Bach, Mozart

Brahms, Szymanowski, Schubert, Ysaÿe, Saint-Saëns

Sa 22.10.2016 19:00

5. Konzert / Concert

Mauro Lo Conte, Klavier Piano

So Di 26.03.2017 17:00

J. S. Bach, Beethoven, Corgliano, Schumann

Dover Quartet Mozart, Shaw, Smetana

So Di 23.10.2016 17:00 Beatrice Berrut, Klavier Piano

6. Konzert / Concert

Bach-Busoni, Escaich, Liszt

So Di 30.04.2017 17:00

So Di 23.10.2016 19:00

Quatuor Sine Nomine

Cérdic Pescia, Klavier Piano

Haydn, Schumann, Beethoven

Pasquart Kirche Eglise du Pasquart

Beethoven

2. Konzert / Concert Podium Junger Künstler Podium des jeunes interprètes So Di 27.11.2016 17:00 Andrew Tyson, Klavier Piano Scarlatti, Liszt, Ravel, Dutilleux

Logensaal Salle de la Loge (falls nichts anderes ­vermerkt sauf mention contraire) www.philharmonique.ch info@philharmonique.ch Kooperationen Cooperations Saison 16/17

123


SCHWEIZER OPERNSTUDIO STUDIO SUISSE D’OPERA Von Biel aus in die Welt! Oper ist eine faszinierende, lebendige und internationale Kunst, in der sich unterschiedliche künstlerische Ausdrucksformen miteinander verbinden: Musik, Gesang, Schauspiel, Bewegung bis hin zu Kostüm, Bühnenbild, Licht. Bei aller Vielfalt: Ohne die Überzeugungskraft und Kreativität der Sängerinnen und Sänger auf der Bühne ist das Ereignis Oper nicht denkbar. Daher bereitet das zweijährige Studium am Schweizer Opernstudio in gezielten Unterrichten umfassend auf die Berufspraxis vor. Stimmliche Begabung und gesangliches Können sind unabdingbar und doch nur Ausgangspunkt für eine lange Reise. Das internationale Berufsfeld Oper hat sich radikal verändert: Grosse Opernhäuser, kleinere Bühnen sowie freie Produktionen haben in den letzten Jahrzehnten Pionierarbeit geleistet, so dass sich die Kunstgattung Oper heute zeitgemäss darstellt, wenn sie sich mit Zuständen und Zusammenhängen des gesellschaftlichen Lebens konfrontiert. Nach wie vor aber gilt, dass Oper Raum schafft für Visionen, Grenzüberschreitung, Träume. Diese Vielfalt spiegelt sich in den Inhalten des Studiums und der Projektarbeit am Schweizer Opernstudio ebenso wie in der Internationalität der Menschen, die in ihm zusammenarbeiten. Von Biel aus in die Welt! Prof. Mathias Behrends www.hkb.ch

Bienne, fenêtre vers le monde! L’opéra est un genre fascinant, vivant et international qui associe de multiples formes artistiques: musique, chant, jeu théâtral, mouvements du corps et danse, et aussi les costumes, le décor, l’éclairage. Malgré toute cette variété, l’événement de l’opéra n’est possible qu’avec la force persuasive et la créativité des chanteurs sur la scène. C’est pourquoi la formation de deux ans au Studio suisse d’opéra offre des enseignements ciblés qui préparent à l’ensemble de la pratique professionnelle. Le talent vocal et la technique du chant, conditions nécessaires, ne sont pourtant que le point de départ d’un long voyage. Le paysage international des scènes lyriques a connu des changements importants: ces dernières décennies, de grands opéras, de petits théâtres et des productions indépendantes ont réalisé un travail de pionnier qui permet à l’art de l’opéra d’être au goût du jour en prenant acte des composantes de la vie sociale. L’opéra reste fabuleux: il crée un espace pour vivre les visions, franchir les frontières et rêver. Cette diversité se reflète dans les contenus abordés au ­Studio suisse d’opéra et le projet élaboré par les étudiants, eux aussi divers par leurs origines internationales et unis dans un travail commun. Bienne est ouverte sur le monde! Prof. Mathias Behrends www.hkb.ch

124

Kooperationen Cooperations Saison 16/17

Prof. Mathias Behrends Leitung Schweizer ­Opernstudio, Hochschule der Künste Bern Directeur du Studio ­suisse d’opéra, Haute école des arts de Berne


WEITERE KONZERTE AUTRES CONCERTS Bourgkonzerte Saison 2016/17

So Di 12.02.2017 11:00

So Di 07.08.2016 12:00

Marco Rapetti, Klavierrecital

HKB Saal (Hochschule der Künste) St. Petersinsel Lucerne String Trio

So Di 19.03.2017 17:00

Ina Dimitrova, Violine

Stadtkirche / Altstadt

Christoph Schiller, Viola

Prazak-Quartett (Streichquartett)

Mattia Zappa, Violoncello

Kammermusik, Haydn, Onslow, Dvorak

Mi Me 10.08.2016 20:00

So Di 09.04.2017 11:00

Stadtpark Biel

Stadttheater

Poly Brass Quintett

Heidi Maria Glössner, Wieslaw Pipczynski

Blechbläserquintett – von Monteverdi bis

Plauderei am Klavier über Marlene Dietrich

West Side Story So Di 21.05.2017 11:00 Fr Ve 12.08.2016 20:00

BSG / Schifffahrtsgesellschaft

Schlosshof Nidau

Duo Violine / Gitarre

Hanneli Musig

Duo Hans Heinz Schneeberger und Willy Riechsteiner

Authentische Volksmusik So Di 11.06.2017 11:00 So Di 11.09.2016 11:00

Burgplatz / HKB Saal (Hochschule der Künste)

Burgplatz / Wyttenbachsaal

«Poetry in Motion» – Pierre Favre Solo

Traktorkestar (13 Blechbläser)

Weltklasse – Perkussionist

Kraft und Rhythmus mit Balkan – Brass So Di 16.10.2016 11:00 Stadttheater

Bieler Kammerorchester Orchestre de Chambre de Bienne

Comédie Konzert – Esther Hasler Solo im Duo mit Piano

19.06.2016 19:00

So Di 13.11.2016 19:00

A. Schweizer: Sommersinfonie Symphonie d’été

Eglise du Pasquart

C. Debussy: Danse sacrée et danse profane

Pasquartkirche Biel Eglise du Pasquart Bienne

Radu Lupu

für Harfe und Streichorchester

Klavierrecital, Brahms, Beethoven, Mozart, Schubert

C. Saint-Saëns: Morceau de Concert for Harp and Orchestra

So Di 11.12.2016 17:00 Stadtkirche / Altstadt

11.12.2016 17:00

«O Magnum Mysterium»

Pasquartkirche Biel Eglise du Pasquart Bienne

Theaterchor TOBS – Valentin Vassilev

M. Giuliani: Primo concerto per Chitarra et ­orchestra op.  30 W. A. Mozart: Violinkonzert in G-Dur K216 Kooperationen Cooperations Saison 16/17

125


NEUESTHEATER.CH IN DORNACH:

FLEISCH UND BLUT Mit Unterstützung des Kantons Solothurn beginnt TOBS und neuestheater.ch in ­Dornach eine langfristige Zusammenarbeit. Ab Beginn der neuen Spielzeit, werden Produktionen der beiden Theater jeweils auch am anderen Ort zu sehen sein. In der kommenden Saison zeigt TOBS vom 18. bis 21. Mai 2017 das Stück «Masterclass» in Dornach und in Solothurn wird die Produktion «Fleisch und Blut» vom n­ euestheater.ch aus Dornach zu sehen sein.

Der Theaterabend, den Hans J. Ammann und Dodo Deer aus dem Buch von S­ usanna Schwager gestalten, schafft auch Einblicke in das vergangene Jahrhundert, das von Krisen, Kämpfen und tiefgehenden Umbrüchen geprägt war und damit auch in unsere Gegen­wart verweist.

Uraufführung Do 03 | 11 | 16 neuestheater.ch in Dornach Regie und Ausstattung Dodó Deér Darsteller Urs Bihler Zu Gast im Stadttheater Solothurn Mo 10.04.2017 19:30 Di 11.04.2017 19:30 Mi 12.04.2017 19:30

Die Autorin von «Fleisch und Blut» ­Susanna Schwager hörte der Lebenserzählung ihres Grossvaters Hans Meister genau zu. Er wurde 1913 geboren und ist im Jahre 2005 gestorben. Ein langes Schweizerleben. Aus seinen Erzählungen ist ein schönes und erfolgreiches Buch geworden: Fleisch und Blut. Es erzählt von einem aufgeweckten jungen Mann, der Tiere mehr liebte als alles andere, der allerdings seinen Traumberuf Tierarzt begraben musste. Aufgewachsen ist er unter harten Bedingungen auf einem Bergbauernhof im Emmental. Er liess sich zum Metzger ausbilden, arbeitete in Thun, dann im Schlachthaus Solothurn. Er lernte Hildi kennen und lieben. Sie lebte in Zuchwil. Die beiden gründeten eine Familie. Er organisierte mit Geschick, Fleiss und Ehrgeiz seine weitere Karriere, die ihn und seine Familie nach Zürich führte, wo er eine eigene Metzgerei betrieb. Die musste er dann aufgeben, weil sich im Verlaufe der Zeit die Rahmenbedingungen völlig veränderten.

126

Nach dem gleichnamigen Roman von Susanna Schwager, für die Bühne eingerichtet von Hans J. Ammann

Die Zusammenarbeit zwischen neuestheater.ch in Dornach und TOBS wird ermöglicht durch die Unterstützung des Kantons ­Solothurn

Kooperationen Cooperations Saison 16/17


FŒRDERER DONATEURS Amis Stadttheater Biel Bienne

Amis Stadttheater Biel Bienne

Das Stadttheater Biel braucht den Support von allen, die es lieben. Unser Freundeskreis will die Verankerung des Stadttheaters in der Bevölkerung stärken, es auch finanziell unterstützen und damit ein Zeichen setzen für die Bedeutung kulturellen Schaffens in der Stadt Biel.

Le Théâtre municipal de Bienne a besoin du soutien de tous ceux qui l’aiment. Le cercle souhaite ancrer cette institution dans la population et la soutenir financièrement. Il veut montrer combien la création culturelle est importante aux habitants de Bienne et de la région.

Mit Ihrer Hilfe können wir uns in Einzelak- Grâce à votre appui, nous pourrons metionen gezielt für das Stadttheater einsetzen. ner des actions ponctuelles et ciblées afin de soutenir le théâtre. Als Mitglied lernen Sie diese einzigartige Institution noch besser kennen und blicken En tant que membre, vous avez la poshinter die Kulissen: Probenbesuche, Kon- sibilité de participer à des répétitions ou takte mit den Künstlerinnen und Künstlern à des manifestations mises sur pied spéund andere Sonderveranstaltungen werden cialement pour vous et qui vous permettront de découvrir cette institution de exklusiv für Sie veranstaltet. l’intérieur et d’y rencontrer des artistes. Mitgliederbeiträge Cotisations de membre Einzelpersonen: CHF 50.– Membre individuel: CHF 50.– Paare: CHF 80.– Couple: CHF 80.– Firmen, Institutionen, Organisationen: Entreprises, Institutions, Organisations: CHF 250.– CHF 250.– Vielleicht zeigen Sie Ihr Interesse auch gerne mit einem einmaligen oder ­wiederkehrenden Il est également possible de soutenir le Gönnerbeitrag. théâtre par des dons uniques ou périodiques. Anmeldung mit beiliegender Bestellkarte oder per ­E-Mail. Inscription au moyen de la carte de commande ci-jointe ou par e-mail. Amis Stadttheater Biel Bienne c/o TOBS Amis Stadttheater Biel Bienne Schmiedengasse 1 c/o TOBS 2502 Biel Rue des Maréchaux 1 info@amis-stb.ch, www.amis-stb.ch 2502 Bienne infos@amis-stb.ch, www.amis-stb.ch

Kooperationen Cooperations Saison 16/17

127


Freunde des Stadttheaters Solothurn Die Freunde des Stadttheaters Solothurn sind ein Verein von Theaterliebhabern. Die Mitglieder helfen das Kultur­leben in unserer Region durch die ideelle und finanzielle Unterstützung des Stadttheaters zu fördern und zu erhalten. Durch eine Mitgliedschaft erhalten Sie die Gelegenheit, exklusiv einen Blick hinter die Kulissen werfen zu können, an Arbeitsoder Generalproben sowie speziellen Anlässen teilzunehmen, bei denen Sie auch den Künstlerinnen und Künstlern persönlich begegnen können. Mit Ihrem Mitgliederbeitrag tragen Sie dazu bei, ausserordentliche Theaterprojekte zu unterstützen, die durch die beschränkten Mittel der öffentlichen Hand nicht ­genügend finanziert werden könnten. Wir freuen uns, Sie bald als neues Mitglied begrüssen zu dürfen! Jährlicher Mitgliederbeitrag Einzelperson: CHF 30.– Ehepaar: CHF 50.– Jährliche Gönnermitgliedschaft für ­Firmen: ab CHF 50.– Ihr Beitritt erfolgt mit der Zustellung der A­ nmeldung. Freunde des Stadttheaters Solothurn Claudia Eng, Präsidentin mail@theaterfreunde.ch www.theaterfreunde.ch 128

Kooperationen Cooperations Saison 16/17


Verein Freunde des Sinfonie Orchester Biel Solothurn

Association des Amis de l’Orchestre Symphonique Bienne Soleure

Der Verein Freunde des Sinfonie Orchester Biel S­ olothurn ist die Publikumsorganisation des SOBS. Er unterstützt das Orchester finanziell und ideell und verleiht dem ­Publikum eine Stimme!

L’Association des Amis de l’Orchestre Symphonique Bienne Soleure est l’organisation du public de l’OSBS. Il soutient l’orchestre financièrement et de manière idéelle et donne une voix au public!

Als Mitglied im Verein Freunde des Sinfonie Orchester Biel Solothurn unterstützen Sie direkt die Aktivitäten des Orchesters. Ihr Mitglieder- oder Gönnerbeitrag ist eine wertvolle Zuwendung an die Gestaltung des ­Bieler Musiklebens. Wählen Sie Ihren Jahresbeitrag: CHF 50.– (Einzelmitglieder), CHF 70.–(Ehepaare), ab CHF 120.– (Gönnermitglieder) oder ab CHF 200.– (­Firmen, juristische Personen) und profitieren Sie von vielen Vorteilen, u. a. 5 % Rabatt auf Abonnements des Sinfonie ­Orchester Biel Solothurn, Reduktionen auf Eintritts­ preise, Vorkaufsrecht bei Spezialanlässen, Erstinformation über die neuen Konzertprogramme. Anmeldung mit beiliegender Bestellkarte oder per E-Mail.

Comme membre de l’Association des Amis de ­l’Orchestre Symphonique Bienne Soleure, vous soutenez directement les activités de l’orchestre. Votre cotisation de membre ou membre donateur est une contribution active à la vie musicale biennoise. Choisissez le montant de votre cotisation annuelle: CHF 50.– (membres individuels), CHF 70.– (couples), à partir de CHF 120.– (donateurs) ou à partir de CHF 200.– (entreprises, personnes morales). Vous aurez par ailleurs de nombreux avantages, tels qu’une réduction de 5 % sur les abonnements de l’Orchestre Symphonique Bienne Soleure, des réductions sur les prix d’entrée, commandes prioritaires de billets pour des manifestations spéciales, informations en primeur des programmes des concerts. Inscription au moyen de la carte de commande ci-jointe ou par e-mail.

Verein Freunde des SOBS Teres Liechti Gertsch, Präsidentin Freiburgstrasse 54 2503 Biel T 032 322 92 84, M 078 835 69 16 tliechti@email.ch, www.freundesobs.ch

Association des Amis de l’OSBS Teres Liechti, Présidente Freiburgstrasse 54 2503 Bienne T 032 322 92 84, M 078 835 69 16 tliechti@email.ch, www.amisosbs.ch

Kooperationen Cooperations Saison 16/17

129


TOBS VIP Club 360

TOBS VIP Club 360

Der Club wurde am 12. Oktober 2015 gegründet, um TOBS als Ganzes ideell und finanziell nachhaltig zu unterstützen. Er ergänzt die bereits bestehenden, nur einzelne Sparten des TOBS abdeckende Freundeskreise, mit denen wir eng zusammenarbeiten («Five for TOBS»).

Le Club a été fondé le 12 octobre 2015 pour soutenir de manière idéelle et financière le TOBS en tant qu’institution. Il complète les cercles d’amis déjà existants et qui ne soutiennent que certains domaines du TOBS («Five for TOBS»).

Wir freuen uns über die Unterstützung unserer Gönner, Nous sommes heureux que nos donateurs nous soudie sich aus Solidarität für das Weiterbestehen der ho- tiennent en se montrant solidaires pour que la haute hen Qualität unseres Theaters und Orchesters einsetzen qualité de notre théâtre et orchestre soit pérennisée. wollen. Possibilité de cotisations: Notre exercice comptable est identique au ­programme Möglichkeiten für Gönnerbeiträge: Unser Geschäftsjahr ist identisch mit dem Saisonpro- du TOBS et dure du 01.07. au 30.06. de l’année suigramm von TOBS und dauert vom 01.07. bis 30.06. des vante. Folgejahres. Bronze: CHF 360.– Bronze: CHF 360.– Argent: CHF 720.– Silber: CHF 720.– Or: CHF 1’080.– à 3’240.– Gold: CHF 1’080.– bis 3’240.– Platin: CHF 3’600.– et plus Platin: CHF 3’600.– und mehr En contrepartie, nous avons concocté un programme Als Gegenleistung wurden die Gönner zu exklusiven spécial pour les donateurs. De plus, vous ou votre Sonderveranstaltungen eingeladen. Namentlich wer- ­société serez, si vous le désirez, nommés sur notre den Sie oder Ihre Firma auf der TOBS Homepage und site internet et dans le programme annuel du TOBS. im Programmheft aufgeführt sofern Sie es wünschen. TOBS est TOP et le restera grâce à votre soutien! TOBS ist TOP und soll dank Ihrer Unterstützung auch so bleiben! Le Comité travaille bénévolement et se compose des personnes suivantes: Der ehrenamtlich tätige Vorstand besteht aus folgenden – Vreni Steinegger, Ipsach, Présidente Personen: – Werner Ringli, Prof. Dr. méd., Bellmund – Vreni Steinegger, Ipsach, Präsidentin – Rudolf Vogt, architecte EPF/FSA/SIA, Bienne – Werner Ringli, Prof. Dr. med., Bellmund Vous trouverez des informations complémentaires – Rudolf Vogt, Architekt ETH/BSA/SIA, Biel et des possibilités de vous inscrire sur notre site inZusätzliche Informationen und A­ nmeldungsmöglichkeit ternet: www.tobs.ch/fr/tobs/amis-et-sponsors/tobswww.tobs.ch/de/tobs/freunde-und-foerderer/tobs-vip- vip-club-360, direktion@bluewin.ch ou téléphone club-360, direktion@tobs.ch oder T 032 328 89 62 032 328 89 62.

130

Kooperationen Cooperations Saison 16/17


Wir bedanken uns bei den Gönnern des TOBS VIP Club 360 für ihr nachhaltiges Engagement: Nous remercions les donateurs du TOBS VIP Club 360 pour leur engagement durable: Daniel Andres Michel Anklin Brigitte Burri Die Mobiliar Versicherungen & Vorsorge, ­Generalagenturen Biel und Solothurn Alice Epelbaum Hanspeter Fiechter, Malschule im Graben, Zollikofen Erich und Susi Fischer Formbar Coiffeur Gehri Holzbau, Vinelz Ursula und Elisabeth Gilomen Ines und Walter Gygax Hertig & Co. AG, Walter und Rita Siegrist Michel und Katharina Hilfiker Alfred Hirt Bau AG, Tüscherz Christine Siegenthaler Isler Esther und Urban Laffer, Bellmund Robert und Elisabeth Liechti, Nidau Dr. J. J. Marti, B. Engel Jürg Matti Alex und Margot Meile Dr. med. Walter Minder Mobimo Management AG Peter Mosimann Ernst und Annalis Müller Trice Pfister Hans und Victorina Pletscher Werner und Christiane Ringli Annamarie und Walter Schmutz-Scherler, Orpund Vreni und Jürg Steinegger Peter Tanner Hanspeter Thomann und Jacques Soult Kistler Vogt Architekten AG Wagner Maler GmbH, Täuffelen Christoph Wagner und Yvonne Papet Hans-Rudolf Widmer Veni Vidi Witschi – Witschidruck, Nidau Gaby und Rolf P. Zurbrügg-Villiger

Kooperationen Cooperations Saison 16/17

131


Stiftung zu Gunsten des ­Sinfonieorchesters Biel / Bienne

Fondation en faveur de l’Orchestre symphonique Biel / Bienne

Gegründet 1970

Fondée en 1970

Die Stiftung bezweckt die finanzielle Unterstützung des Sinfonieorchesters Biel, um so das künstlerische Niveau positiv zu beeinflussen.

La fondation a comme but le soutien financier de l’Orchestre symphonique de Bienne afin d’influencer positivement son niveau artistique.

Sie unterstützt zusätzlich die Orchestermusiker bei der De plus, elle soutient les musiciens de l’orchestre pour Anschaffung von neuen Instrumenten und Materialien. l’acquisition de nouveaux instruments et matériels. Zuwendungen von Musikliebhabern werden mit Dank entgegen genommen. Die Stiftung verpflichtet sich diese umsichtig zu verwalten.

Des dons provenant d’amateurs de musique sont appréciés avec reconnaissance. La fondation s’engage à administrer ces fonds avec prudence.

Präsidentin: Vreni Steinegger

Présidente: Vreni Steinegger

Weiterführende Informationen finden sich unter: www.stiftung-sob.ch

Plus d’informations sous: www.stiftung-sob.ch/fr

Theaterverein Biel Werden Sie Mitglied des Theatervereins! Der Theaterverein unterstützt jedes Jahr das Bieler ­Theaterleben mit namhaften Beträgen, fördert den Kontakt zwischen Publikum und Theaterschaffenden, setzt sich ein für gutes und lebendiges Theater in der Region Biel und organisiert Theaterfahrten in andere Städte. Für einen Jahresbeitrag von CHF 30.– pro Person oder CHF 50.– pro Ehepaar bietet Ihnen der Theaterverein einen Gutschein von CHF 15.– pro Person oder CHF 30.– pro Ehepaar beim Bezug eines Billets oder Abonnements bei Theater Orchester Biel Solothurn oder der Spectacles français im Palace, Ermässigungen bei Veranstaltungen des Theatervereins oder der durch dessen Stiftung unter­ stützten Vereine sowie weitere Vorteile. Auskunft Biel SAT-Theaterverein Michel P. F. Esseiva, Präsident T 032 341 98 21 mpf.esseiva@gmail.com

132

Société des Amis du Théâtre Bienne SAT Devenez membre de la Société des Amis du Théâtre Bienne! La Société des Amis du Théâtre SAT soutient d’année en année la vie du théâtre à Bienne par d’importantes contributions financières, s’efforce d’intensifier les contacts entre le public et les gens du théâtre, consacre ses efforts en faveur d’un théâtre vivant et de bonne qualité dans notre région et organise des voyages vers des théâtres dans d’autres villes. Pour CHF 30.– par année par personne ou CHF 50.– par couple, SAT vous offre les avantages suivants: un bon de CHF 15.– par personne ou CHF 30.– par couple à faire valoir sur présentation d’un billet ou un abonnement aux Spectacles français au Palace ou au Théâtre ­Orchestre Bienne Soleure, réductions de prix lors de ­manifestations organisées par la SAT ou par des sociétés soutenues par sa fondation et d’autres avantages. Renseignements Bienne
 Société des Amis du Théâtre Bienne Michel P. F. Esseiva, Président
 T 032 341 98 21 mpf.esseiva@gmail.com Kooperationen Cooperations Saison 16/17


Verein Freunde des Sinfonie Orchesters Biel Solothurn Association des Amis de l’Orchestre Symphonique Bienne Soleure

Amis Stadttheater Biel Bienne Einzelmitglied Membre individuel CHF 50.– Doppelmitglied Membre partenaire CHF 80.– Firma, Institution, Organisation

Gönner Donateurs CHF 120.–

Entreprise, institution, organisation CHF 250.–

Einzelmitglieder Membres individuels CHF 50.–

Gönner/in Donatrice/donateur

TOBS-Mitarbeitende Collaborateurs du TOBS CHF 20.– Ehepaare Couples CHF 70.– Firmen, juristische Personen Entreprises, personnes morales CHF 200.– Frau Madame

Herr Monsieur

Name(n)/Vorname(n) Nom(s)/Prénom(s)

Name(n)/Vorname(n) Nom(s)/Prénom(s)

Adresse Adresse

Adresse Adresse

PLZ/Ort NPA/Lieu

PLZ/Ort NPA/Lieu

Telefon Téléphone

Telefon Téléphone

E-Mail

E-Mail

Datum/Unterschrift Date/Signature

Datum/Unterschrift Date/Signature

Freunde des Stadttheaters Solothurn Ich/Wir erkläre(n) hiermit den Beitritt zu den Freunden des

Theaterverein Biel Société des Amis du Théâtre Bienne SAT

Stadttheaters Solothurn als:

Ich/Wir erkläre(n) hiermit den Beitritt zum Theaterverein

Einzelperson Jahresbeitrag CHF 30.–

Biel als:

Paar Jahresbeitrag CHF 50.–

Einzelmitglied Jahresbeitrag CHF 30.–

Gönnermitgliedschaft Firmen ab Jahresbeitrag CHF 50.–

Ehepaar Jahresbeitrag CHF 50.– L

soussignés(es) s’inscrit/s’inscrivent à la Société des

Amis du Théâtre Bienne comme: Frau

Herr

Membre individuel Cotisation CHF 30.– Couple Cotisation CHF 50.–

Name(n)/Vorname(n) Firma

Name(n)/Vorname(n) Nom(s)/Prénom(s)

Adresse

Adresse Adresse

PLZ/Ort

PLZ/Ort NPA/Lieu

Telefon

Telefon Téléphone

E-Mail

E-Mail

Datum/Unterschrift

Datum/Unterschrift Date/Signature


Amis Stadttheater Biel Amis Théâtre Municipal Bienne c/o TOBS

Verein Freunde des Sinfonie Orchesters Biel Solothurn Association des Amis de l’Orchestre Symphonique Bienne Soleure

Schmiedengasse 1 2502 Biel

Wenn Sie Mitglied werden wollen, senden Sie den ausgefüllten Talon in einem Couvert an die folgende Adresse:

c/o TOBS Rue des Maréchaux 1 2502 Bienne

Verein der Freunde des Sinfonie Orchesters Biel Solothurn c/o Sinfonie Orchester Biel Solothurn Schmiedengasse 1 2502 Biel

Si vous désirez devenir membre, veuillez renvoyer le talon d’inscription dans une enveloppe à l’adresse suivante: Association des Amis de l’Orchestre Symphonique Bienne Soleure c/o Orchestre Symphonique Bienne Soleure Rue des Maréchaux 1 2502 Bienne

Theaterverein Biel Société des Amis du Théatre Bienne

Freunde des Stadttheaters Solothurn Wenn Sie Mitglied werden wollen, senden Sie den ausge-

Wenn Sie Mitglied werden wollen, senden Sie den ausge-

füllten Talon in einem Couvert an die folgende Adresse:

füllten Talon in einem Couvert an die folgende Adresse: Freunde des Stadttheaters Solothurn Theaterverein Biel

Postfach 1837

Postfach 1155

4502 Solothurn

2501 Biel

Si vous désirez devenir membre, veuillez renvoyer le talon d’inscription dans une enveloppe à l’adresse suivante: Société des Amis du Théâtre Bienne CP 1155 2501 Bienne


SERVICE ABO 138 KONZERT / CONCERT ABO 142 THEATER BIEL THÉÂTRE BIENNE ABO 146 THEATER SOLOTHURN TICKETS 149 VORVERKAUF UND RESERVATION 150 VENTE ET RÉSERVATIONS DANK 154 REMERCIEMENTS LAGEPLÄNE 156 PLANS DES VILLES SAALPLÄNE 158 PLANS DES SALLES

Musiktheater Théâtre lyrique Saison 16/17

135


ABO Wieso ein Abonnement?  – Sie können sich Ihren Lieblingsplatz aussuchen.  – Sie müssen nicht mehr an der Kasse anstehen.  – Sie profitieren von bis zu 25 % Preisreduktion.  – Sie profitieren von weiteren Vergünstigungen ­innerhalb unseres Programms.  – Sie wählen das Abonnement, das Ihnen am meisten entspricht und müssen sich für den Rest der Saison um nichts mehr kümmern.  – Sie kennen die Termine Ihrer Theater- oder ­Konzertbesuche lange im Voraus.  – Sie erhalten das Saisonprogramm und Ihr ­A bonnement per Post zugeschickt.  – Sie erhalten jeden Monat kostenlos unseren ­Monatsspielplan.

Pourquoi un abonnement?  – Vous avez la possibilité de choisir votre place.  – Vous n’avez pas à attendre à la caisse du soir.  – Vous avez jusqu’à 25 % de réduction.  – Vous profitez d’avantages supplémentaires dans le cadre de notre programme.  – Vous choisissez l’abonnement qui vous convient le mieux et vous ne vous préoccupez plus de rien pour le reste de la saison.  – Vous connaissez vos dates longtemps à l’avance.  – Vous recevez par courrier, sans frais, le ­programme de la saison et votre abonnement.  – Vous recevez par courrier chaque mois, sans frais, notre programme mensuel.

Abonnentenrabatt Jeder Abonnent erhält bei Vorweisen seiner Abo-Card auf alle weiteren Eigenproduktionen oder Sinfoniekonzerte von TOBS 10 % Rabatt. Dieses Angebot ist für den persönlichen Gebrauch beschränkt und gilt nicht für Gala-, Silvestervorstellungen und das Neujahrskonzert.

Réduction pour les abonnés Sur présentation de son abonnement, chaque abonné reçoit une réduction de 10 % pour toutes les productions du TOBS hormis les représentations et concerts de Nouvel An. Cette offre est limitée à un usage personnel.

Umtausch von Abo-Sitzplätzen Besitzer eines Abonnements können bis spätestens einen Tag vor der Vorstellung gegen eine Gebühr von CHF 5.– den Termin gegen einen anderen Termin derselben Produktion eintauschen. Ein Tausch auf Premieren sowie die Silvestervorstellungen am 31. Dezember ist nicht möglich.

Échange de places d’abonnement Au plus tard un jour avant la date d’une représentation comprise dans leur abonnement, les abonnés ont la possibilité d’échanger leur place pour le même spectacle ou concert à une autre date (en dehors des premières et des représentations de Nouvel An) moyennant une taxe d’échange de CHF 5.–.

Transmissibilité Tous les abonnements sont transmissibles (en dehors Übertragbarkeit Mit Ausnahme des Jugend-Abos und der Schauspiel- de l’abonnement jeunesse et la carte demi-tarif pour Halbtaxcard sind alle Abonnemente übertragbar. théâtre en langue allemande).

Bestehende Abonnemente Votre abonnement en vigueur Ihr Abonnement bleibt für eine weitere Saison erhalten, Votre abonnement est renouvelé automatiquement falls Sie es nicht bis zum 31. Mai 2017 schriftlich ge- s’il n’est pas dédit par écrit jusqu’au 31 mai 2017. kündigt haben.

136

Service Saison 16/17


Neu-Abonnenten Geben Sie Ihr Wunsch-Abo auf der Bestellkarte am Ende dieses Saisonprogramms an und schicken Sie uns die Karte zurück. Die Bestellungen werden in der Reihenfolge des Eingangs bearbeitet. Sie erhalten Ihr Abonnement im August mit einer Rechnung zugeschickt.

Nouveaux abonnements Choisissez l’abonnement que vous souhaitez en nous renvoyant la carte de commande située à la fin de ce programme de saison. Les commandes seront ­traitées selon l’ordre d’arrivée. Vous recevrez votre abonnement avec une facture, par poste, en août.

Abonnemente können zu entsprechend reduziertem Preis und nach Verfügbarkeit der Plätze auch während der Spielzeit gebucht werden.

Vous avez la possibilité de souscrire un abonnement en cours de saison – selon nos disponibilités. Le prix en sera réduit en conséquence.

Abo-Auskünfte Für Auskünfte rund um unsere Abonnemente stehen wir Ihnen telefonisch oder per Mail gerne zur Verfügung:

Informations sur les abonnements Nous répondons volontiers à vos questions concernant les abonnements par courrier ou par e-mail:

Theater Orchester Biel Solothurn Schmiedengasse 1, 2502 Biel Kasse Biel: T 032 328 89 70, kasse.biel@tobs.ch Kasse Solothurn: T 032 626 20 70, kasse.solothurn@tobs.ch, www.tobs.ch Di–Sa 09:30–12:30 Telefonisch: Di–Fr 17:00–18:30

Théâtre Orchestre Bienne Soleure Rue des Maréchaux 1, 2502 Bienne T 032 328 89 70 kasse.biel@tobs.ch, www.tobs.ch Ma–Sa 09:30–12:30 Par téléphone Ma–Ve 17:00–18:30

Service Saison 16/17

137


ABO BIEL BIENNE KONZERT / CONCERT Die Konzerte finden im Kongresshaus statt.

ABO A Concert

Les concerts ont lieu au Palais des Congrès.

10 Sinfoniekonzerte 10 concerts symphoniques Mi Me 07.09.16 19:30 1. Sinfoniekonzert

Kategorien Catégories 1

2

1er Concert symphonique 3

Mi Me 19.10.16 19:30 2. Sinfoniekonzert 2e Concert symphonique Mi Me 30.11.16 19:30 3. Sinfoniekonzert 3e Concert symphonique Mi Me 21.12.16 19:30 4. Sinfoniekonzert 4e Concert symphonique Mi Me 18.01.17 19:30 5. Sinfoniekonzert 5e Concert symphonique Mi Me 15.02.17 19:30 6. Sinfoniekonzert 6e Concert symphonique Mi Me 15.03.17 19:30 7. Sinfoniekonzert 7e Concert symphonique Mi Me 12.04.17 19:30 8. Sinfoniekonzert 8e Concert symphonique Mi Me 17.05.17 19:30 9. Sinfoniekonzert 9e Concert symphonique Do Je 15.06.17 19:30 10. Sinfoniekonzert 10e Concert symphonique 20 % Rabatt Rabais

512.–

448.–

256.–

ABO B Concert 5 Sinfoniekonzerte 5 concerts symphoniques Mi Me 07.09.16 19:30 1. Sinfoniekonzert 1er Concert symphonique Mi Me 30.11.16 19:30 3. Sinfoniekonzert 3e Concert symphonique Mi Me 18.01.17 19:30 5. Sinfoniekonzert 5e Concert symphonique Mi Me 15.03.17 19:30 7. Sinfoniekonzert 7e Concert symphonique Mi Me 17.05.17 19:30 9. Sinfoniekonzert 9e Concert symphonique 15 % Rabatt Rabais

138

Service Saison 16/17

272.–

238.–

136.–


ABO C Concert

Neu: ABO Bébé

5 Sinfoniekonzerte 5 concerts symphoniques

Für einen Erwachsenen und ein Kind.

Mi Me 19.10.16 19:30 2. Sinfoniekonzert

Pour un adulte et un enfant.

2e Concert symphonique Mi Me 21.12.16 19:30 4. Sinfoniekonzert

Die Konzerte finden im Foyer Stadttheater Biel statt. Les concerts ont lieu au foyer du théâtre municipal

4e Concert symphonique Mi Me 15.02.17 19:30 6. Sinfoniekonzert

de Bienne. 4 Bébékonzerte 4 concerts bébé

6e Concert symphonique Mi Me 12.04.17 19:30 8. Sinfoniekonzert

Sa 17.09.16 14:00 1. Bébékonzert 1er Concert bébé Sa 04.03.17 14:00 2. Bébékonzert 2e Concert bébé

8 Concert symphonique e

Sa 20.05.17 14:00 3. Bébékonzert 3e Concert bébé

Do Je 15.06.17 19:30 10. Sinfoniekonzert 10e Concert symphonique 15 % Rabatt Rabais

272.–

238.–

10 % Rabatt Rabais

54.–

136.–

ABO Kammermusik / Musique de chambre

ABO à la carte Konzert Biel / Concerts Bienne 5 Konzerte nach Wahl des Sinfonie Orchesters

Die Konzerte finden im Stadttheater Biel statt.

Biel Solothurn

Les concerts ont lieu au théâtre municipal de Bienne.

5 concerts au choix de l’Orchestre Symphonique

6 Kammermusikkonzerte

Bienne Soleure

6 concerts de musique de chambre So Di 30.10.16 17:00 1. Kammerkonzert

10 % Rabatt Rabais

288.–

252.–

144.–

1er Concert de chambre Fr Ve 02.12.16 20:00 2. Kammerkonzert 2e Concert de chambre Sa

25.02.17 20:00 3. Kammerkonzert 3e Concert de chambre

Sa

11.03.17 20:00 4. Kammerkonzert

Jeder Abonnent erhält bei Vorweisen seiner AboCard auf alle Eigenproduktionen oder Sinfonie-

4 Concert de chambre e

Sa

Abonnentenrabatt Rabais pour les abonnés

06.05.17 20:00 5. Kammerkonzert

konzerte von TOBS 10 % Rabatt. Dieses ­Angebot ist für den persönlichen Gebrauch beschränkt

5e Concert de Chambre

und gilt nicht für Gala-, Silvestervorstellung und das Neujahrskonzert.

15 % Rabatt Rabais

93.–

Chaque abonné reçoit une réduction de 10 % pour toutes les productions du TOBS hormis les representations et concerts de Nouvel An. Cette offre

Abo découverte

est limitée à un usage personnel sur présentation

1 opéra, 1 spectacle français, 1 concert

de l’abonnement.

99.–

Service Saison 16/17

139


ABO SOLOTHURN KONZERT ABO K ­ Konzert Solothurn

Kategorien 1

2

3

Die Konzerte finden im Konzertsaal statt. 4 Sinfoniekonzerte Do 08.09.16 19:30 1. Sinfoniekonzert Do 22.12.16 19:30 4. Sinfoniekonzert Mo 02.01.17 11:00 Neujahrskonzert Fr 16.06.17 19:30 10. Sinfoniekonzert 15 % Rabatt

184.–

164.–

103.–

Neu: ABO Bébé Für einen Erwachsenen und ein Kind. Die Konzerte finden im Stadttheater Solothurn statt. 3 Bébékonzerte Sa 17.09.16 11:00 1. Bébékonzert Sa 04.03.17 11:00 2. Bébékonzert Sa 20.05.17 11:00 3. Bébékonzert 10 % Rabatt Rabais

140

Service Saison 16/17

54.–


UNSERE ABO-EMPFEHLUNGEN NOUS VOUS RECOMMANDONS Abo Flex / à la carte Sie sind viel unterwegs und suchen daher ein Angebot mit flexibler Terminwahl? Mit den Flex-Abos für Schauspiel oder Oper oder dem Abo «à la carte» für die Konzerte können Sie Ihre Vorstellungstermine frei wählen. Votre emploi du temps est déjà bien rempli et vous aimeriez être libre de choisir les dates de vos spectacles à votre convenance? Avec l’abonnement Flex pour le théâtre en langue allemande et l’opéra ou avec l’abonnement «à la carte» pour les concerts symphoniques vous pouvez choisir librement les dates qui vous conviennent. Neu / Nouveau: Abo Bébé Begleiten Sie Ihr Kind zu allen Bébékonzerten der neuen Saison und lassen Sie sich gemeinsam von der Musik verzaubern. Conduisez votre enfant à tous les concerts bébé de la nouvelle saison et laissez-vous charmer par la musique. Abo K Konzert Solothurn Seien Sie dabei, wenn das Sinfonie Orchester Biel Solothurn im Solothurner Konzertsaal auftritt. Abo P – das Premierenabo im Stadttheater Solothurn Erleben Sie alle Premieren des Schauspiels im einmaligen Ambiente des ältesten Barocktheaters der Schweiz.

141


ABO BIEL BIENNE THEATER / THÉÂTRE SE Schweizer Erstaufführung Création suisse

ABO B Freitag / Vendredi 7 Schauspiele, 5 Opern

Kategorien Catégories Gala

1

7 pièces de théâtre en langue allemande, 5 opéras 2

3

Fr Ve 30.09.16 19:30 Volpone Fr Ve 21.10.16 19:30 Don Pasquale Fr Ve 11.11.16 19:30 Am Boden / SE Fr Ve 23.12.16 19:30 Onkel Wanja Fr Ve 13.01.17 19:30 Weisse Rose Fr Ve 27.01.17 19:30 Masterclass (Premiere) Fr Ve 03.03.17 19:30 La notte di un nevrastenico /  Gianni Schicchi Fr Ve 17.03.17 19:30 Terror (Premiere) Fr Ve 07.04.17 19:30 Der Chinese / SE (Premiere) Fr Ve 28.04.17 19:30 Les pêcheurs de perles Fr Ve 26.05.17 19:30 Lucio Silla Fr Ve 02.06.17 19:30 Die Firma dankt / SE 25 % Rabatt Rabais

625.–

493.–

442.–

302.–

ABO C Mittwoch / Mercredi 7 Schauspiele 7 pièces de théâtre en langue allemande Mi Me 28.09.16 19:30 Volpone (Premiere) Mi Me 16.11.16 19:30 Am Boden / SE Mi Me 21.12.16 19:30 Onkel Wanja Mi Me 08.03.17 19:30 Masterclass Mi Me 05.04.17 19:30 Terror Mi Me 17.05.17 19:30 Der Chinese / SE Mi Me 31.05.17 19:30 Die Firma dankt / SE 20 % Rabatt Rabais

142

Service Saison 16/17

330.–

258.–

235.–

162.–


ABO D Dienstag / Mardi

ABO L Donnerstag / Jeudi

5 Opern 5 opéras

3 Opern, 3 Schauspiele

Di Ma 25.10.16 19:30 Don Pasquale

3 opéras, 3 pièces de théâtre en langue allemande

Di Ma 22.11.16 19:30 Weisse Rose

Do Je 13.10.16 19:30 Volpone

Di Ma 10.01.17 19:30 La notte di un nevrastenico /

Do Je 10.11.16 19:30 Don Pasquale Do Je 29.12.16 19:30 Onkel Wanja

Gianni Schicchi Di Ma 28.02.17 19:30 Les pêcheurs de perles

Do Je 12.01.17 19:30 La notte di un nevrastenico /

Di Ma 25.04.17 19:30 Lucio Silla

Gianni Schicchi Do Je 09.03.17 19:30 Masterclass Do Je 20.04.17 19:30 Les pêcheurs de perles

15 % Rabatt Rabais

357.–

285.–

251.–

170.– Mit Avec Transport

ABO E Samstag / Samedi

20 %

7 Schauspiele 7 pièces de théâtre en langue allemande

Rabatt Rabais

Sa 15.10.16 19:00 Am Boden / SE (Premiere)

Ohne Sans

Sa 19.11.16 19:00 Volpone

Transport

Sa 07.01.17 19:00 Onkel Wanja

20 %

Sa 28.01.17 19:00 Masterclass

Rabatt Rabais

429.–

357.–

328.–

252.–

343.–

271.–

242.–

166.–

Sa 18.03.17 19:00 Terror Sa 08.04.17 19:00 Der Chinese / SE Sa 13.05.17 19:00 Die Firma dankt / SE (Premiere)

Bushaltestellen Arrêts de bus Aarberg (Lobsigen)

Bushaltestelle Murtenstr.

Aegerten

beim Restaurant Bären

Arch

beim Bahnhof

Bargen

auf dem Dorfplatz

Bühl

bei der Käserei

ABO F Freitag / Vendredi

Büren a. d. Aare

auf dem Marktplatz

5 Opern 5 opéras

Busswil

beim Restaurant Rössli

Fr Ve 25.11.16 19:30 Don Pasquale

Diessbach (Schnottwil)

beim Restaurant Storchen

Fr Ve 06.01.17 19:30 Weisse Rose

Dotzigen

bei der Käserei

Fr Ve 03.02.17 19:30 La notte di un nevrastenico /

Kallnach (Niederried)

beim Restaurant Sternen

20 % Rabatt Rabais

330.–

258.–

235.–

162.–

Kappelen

beim Restaurant Kreuz

Fr Ve 10.03.17 19:30 Les pêcheurs de perles

Gianni Schicchi

Kerzers

beim Bahnhof

Fr Ve 19.05.17 19:30 Lucio Silla

Lyss

beim Bahnhof

Murten (Salvenach /

auf dem Schulhausplatz

15 % Rabatt Rabais

Courgevaux / Gourmels) 357.–

285.–

251.–

170.–

Ried

bei der Käserei

Studen

vis-à-vis der alten Post

Worben

bei der Post

Service Saison 16/17

143


ABO M Mittwoch / Mercredi

ABO SN Sonntag / Dimanche (17:00)

5 Opern 5 opéras

4 Opern 4 opéras

Mi Me 23.11.16 19:30 Don Pasquale

So Di 23.10.16 17:00 Don Pasquale

Mi Me 04.01.17 19:30 Weisse Rose

So Di 18.12.16 17:00 La notte di un nevrastenico /

Mi Me 01.02.17 19:30 La notte di un nevrastenico /

Gianni Schicchi So Di 12.03.17 17:00 Les pêcheurs de perles

Gianni Schicchi Mi Me 26.04.17 19:30 Les pêcheurs de perles

So Di 21.05.17 17:00 Lucio Silla

Mi Me 24.05.17 19:30 Lucio Silla 15 % Rabatt Rabais

15 % Rabatt Rabais

357.–

285.–

251.–

286.–

228.–

201.–

136.–

170.–

ABO Z Dienstag / Mardi

ABO P Premieren / Premières

6 Schauspiele, 4 Opern

5 Opern 5 opéras

6 pièces de théâtre en langue allemande, 4 opéras

Fr Ve 23.09.16 19:30 Don Pasquale

Di Ma 11.10.16 19:30 Volpone

Fr Ve 04.11.16 19:30 Weisse Rose

Di Ma 08.11.16 19:30 Don Pasquale

Fr Ve 16.12.16 19:30 La notte di un nevrastenico /

Di Ma 29.11.16 19:30 Onkel Wanja (Premiere) Di Ma 31.01.17 19:30 Masterclass

Gianni Schicchi So Di 26.02.17 17:00 Les pêcheurs de perles

Di Ma 07.03.17 19:30 La notte di un nevrastenico /

So Di 23.04.17 19:00 Lucio Silla

Gianni Schicchi Di Ma 04.04.17 19:30 Terror Di Ma 18.04.17 19:30 Les pêcheurs de perles

5 % Rabatt Rabais

399.–

318.–

280.–

190.–

Di Ma 02.05.17 19:30 Lucio Silla Di Ma 16.05.17 19:30 Der Chinese / SE Di Ma 30.05.17 19:30 Die Firma dankt / SE

ABO S Sonntag / Dimanche (19:00) 5 Opern 5 opéras

25 %

So Di 25.09.16 19:00 Don Pasquale

Rabatt Rabais

So Di 06.11.16 19:00 Weisse Rose So Di 29.01.17 19:00 La notte di un nevrastenico /  Gianni Schicchi So Di 02.04.17 19:00 Les pêcheurs de perles So Di 11.06.17 19:00 Lucio Silla 15 % Rabatt Rabais

144

357.–

285.–

251.–

170.–

Service Saison 16/17

518.–

408.–

366.–

251.–


ABO Flex Schauspiel Biel (Tag nach Wahl) Volpone

Abonnentenrabatt Rabais pour les abonnés

Am Boden / SE

Jeder Abonnent erhält bei Vorweisen seiner Abo-

Der Chinese / SE

Card auf alle Eigenproduktionen und Sinfonie­

Terror

konzerte von TOBS 10 % Rabatt. Dieses ­A ngebot

Tanz (freie Stückwahl)

ist für den ­persönlichen Gebrauch beschränkt und gilt nicht für Gala-, Silvestervorstellungen und

15 % Rabatt

181.–

163.–

113.–

das Neujahrskonzert. Chaque abonné reçoit une réduction de 10 % pour toutes les productions du TOBS hormis les

ABO Flex Oper Biel (Tag nach Wahl) Opéra Bienne (jour à choix)

est limitée à un usage personnel sur présentation

Don Pasquale

de l’abonnement.

representations et concerts de Nouvel An. Cette offre

La notte di un nevrastenico / Gianni Schicchi Les pêcheurs de perles Tanz Danse (freie Stückwahl choix libre) 15 % Rabatt Rabais

196.–

171.–

116.–

Abo découverte 1 opéra, 1 spectacle français, 1 concert –

99.–

Jugend-GA Schauspiel Studenten, Schüler und Lehrlinge bis 26 Jahre, Plätze Kat. 2, ab 1. Vorverkaufstag, gültig in der ­ Saison 2016/17 –

100.–

Schauspiel-Halbtaxcard 50 % Ermässigung für eine beliebige Anzahl ­Schauspielvorstellungen (persönlich), gültig in der ­Saison 2016/17 –

80.–

– Service Saison 16/17

145


ABO SOLOTHURN THEATER ABO A Donnerstag

SE Schweizer Erstaufführung

7 Schauspiele, 5 Opern Kategorien Gala

Do 20.10.16 19:30 Am Boden / SE 1

2

3

Do 17.11.16 19:30 Volpone Do 01.12.16 19:30 Onkel Wanja Do 15.12.16 19:30 Don Pasquale Do 19.01.17 19:30 La notte di un nevrastenico /  Gianni Schicchi Do 02.02.17 19:30 Weisse Rose Do 16.02.17 19:30 Der Chinese / SE Do 16.03.17 19:30 Masterclass Do 13.04.17 19:30 Terror Do 18.05.17 19:30 Les pêcheurs de perles Do 01.06.17 19:30 Lucio Silla Do 08.06.17 19:30 Die Firma dankt / SE 25 % Rabatt

670.–

511.–

471.–

302.–

ABO B Freitag 7 Schauspiele, 5 Opern Fr 30.09.16 19:30 Am Boden / SE Fr 14.10.16 19:30 Don Pasquale Fr 28.10.16 19:30 Volpone Fr 18.11.16 19:30 Onkel Wanja Fr 09.12.16 19:30 Weisse Rose Fr 30.12.16 19:30 La notte di un nevrastenico /  Gianni Schicchi Fr 27.01.17 19:30 Der Chinese / SE Fr 24.02.17 19:30 Masterclass Fr 24.03.17 19:30 Les pêcheurs de perles Fr 21.04.17 19:30 Lucio Silla Fr 12.05.17 19:30 Terror Fr 26.05.17 19:30 Die Firma dankt / SE 25 % Rabatt

146

Service Saison 16/17

670.–

511.–

471.–

302.–


ABO C Dienstag

ABO M Mittwoch

7 Schauspiele

5 Opern

Di 06.09.16 19:30 Volpone

Mi 12.10.16 19:30 Don Pasquale (Premiere)

Di 25.10.16 19:30 Am Boden / SE

Mi 07.12.16 19:30 Weisse Rose

Di 06.12.16 19:30 Onkel Wanja

Mi 01.03.17 19:30 La notte di un nevrastenico /

Di 17.01.17 19:30 Der Chinese / SE

Gianni Schicchi

Di 21.02.17 19:30 Masterclass

Mi 22.03.17 19:30 Les pêcheurs de perles

Di 14.03.17 19:30 Terror

(Premiere)

Di 09.05.17 19:30 Die Firma dankt / SE 20 % Rabatt

358.–

269.–

246.–

Mi 19.04.17 19:30 Lucio Silla 162.–

15 % Rabatt

378.–

293.–

272.–

ABO D Samstag

ABO P Premieren

5 Opern

7 Schauspiele

Sa 26.11.16 19:00 Weisse Rose (Premiere)

Fr 02.09.16 19:30 Volpone

Sa 17.12.16 19:00 Don Pasquale

Do 15.09.16 19:30 Am Boden / SE

Sa 21.01.17 19:00 La notte di un nevrastenico /

Di 15.11.16 19:30 Onkel Wanja

Gianni Schicchi

170.–

Do 12.01.17 19:30 Der Chinese / SE

Sa 08.04.17 19:00 Lucio Silla (Premiere)

So 19.02.17 19:00 Masterclass

Sa 20.05.17 19:00 Les pêcheurs de perles

Sa 11.03.17 19:00 Terror Sa 06.05.17 19:00 Die Firma dankt / SE

15 % Rabatt

378.–

293.–

272.–

170.– 5 % Rabatt

ABO F Freitag

426.–

319.–

293.–

5 Opern

ABO S Samstag

Fr 14.10.16 19:30 Don Pasquale

7 Schauspiele

Fr 09.12.16 19:30 Weisse Rose

Sa 17.09.16 19:00 Am Boden / SE

Fr 30.12.16 19:30 La notte di un nevrastenico /

Sa 01.10.16 19:00 Volpone

Gianni Schicchi

193.–

Sa 10.12.16 19:00 Onkel Wanja

Fr 24.03.17 19:30 Les pêcheurs de perles

Sa 14.01.17 19:00 Der Chinese / SE

Fr 21.04.17 19:30 Lucio Silla

Sa 18.03.17 19:00 Masterclass Sa 22.04.17 19:00 Terror

15 % Rabatt

378.–

293.–

272.–

170.–

Sa 10.06.17 19:00 Die Firma dankt / SE 20 % Rabatt

Service Saison 16/17

358.–

269.–

246.–

162.–

147


ABO Z Mittwoch 6 Schauspiele, 4 Opern

ABO Flex Oper Solothurn (Tag nach Wahl)

Mi 26.10.16 19:30 Volpone

Don Pasquale

Mi 16.11.16 19:30 Don Pasquale

La notte di un nevrastenico / Gianni Schicchi

Mi 14.12.16 19:30 Onkel Wanja

Les pêcheurs de perles

Mi 28.12.16 19:30 La notte di un nevrastenico /

Tanz (freie Stückwahl)

Gianni Schicchi (Premiere) Mi 15.02.17 19:30 Der Chinese / SE

15 % Rabatt

201.–

184.–

116.–

Mi 15.03.17 19:30 Terror Mi 29.03.17 19:30 Masterclass Mi 10.05.17 19:30 Lucio Silla

Jugend-GA Schauspiel

Mi 31.05.17 19:30 Les pêcheurs de perles

Studenten, Schüler und Lehrlinge bis 26 Jahre,

Mi 14.06.17 19:30 Die Firma dankt / SE

Plätze Kat. 2, ab 1. Vorverkaufstag, gültig in der ­ Saison 2016/17

25 % Rabatt

555.–

423.–

390.–

251.– –

100.–

ABO Flex Schauspiel Solothurn (Tag nach Wahl)

Schauspiel-Halbtaxcard

Volpone

50% Ermässigung für eine beliebige Anzahl

Am Boden / SE

­Schauspielvorstellungen (persönlich), gültig in der

Der Chinese / SE

Saison 2016/17

Terror Tanz (freie Stückwahl) 15 % Rabatt

– 188.–

170.–

80.–

113.–

Abonnentenrabatt Jeder Abonnent erhält bei Vorweisen seiner AboCard auf alle Eigenproduktionen oder Sinfoniekonzerte von TOBS 10% Rabatt. Dieses ­Angebot ist für den persönlichen Gebrauch beschränkt und gilt nicht für Gala-, Silvestervorstellung und das Neujahrskonzert.

148

Service Saison 16/17


TICKETS Gala

1

2

3

4

Einzeleintritte Stadttheater Biel  Prix d’entrée Théâtre municipal de Bienne Schauspiel Théâtre

59.–

46.–

42.–

29.–

17.–

Oper Opéra

84.–

67.–

59.–

40.–

24.–

15.–

Lunchtime Opera Tanz Danse Kinderstücke Silvesterabend St-Sylvestre

39.–

29.–

24.–

17.–

12.–

20.–

17.–

15.–

12.–

138.–

118.–

103.–

78.–

43.–

64.–

56.–

32.–

Einzeleintritte Konzert Biel Prix d’entrée Concert Bienne Sinfoniekonzerte Concerts symphoniques Neujahrskonzert Concert du Nouvel An

49.–

39.–

24.–

Jugendkonzerte Concert des écoliers

25.–

Seniorenkonzerte Concerts pour seniors

22.–

Seniorenkonzerte mit Menü Concerts pour seniors avec repas

42.–

Kammermusik Musique de chambre

22.–

Bébékonzerte Concerts bébé

20.–

Einzeleintritte Stadttheater Solothurn Schauspiel

64.–

48.–

44.–

29.–

17.–

Oper

89.–

69.–

64.–

40.–

24.–

Lunchtime Opera Tanz Kinderstücke Silvesterabend

15.–

39.–

29.–

24.–

17.–

12.–

20.–

17.–

15.–

12.–

138.–

118.–

103.–

78.–

43.–

64.–

56.–

32.–

– –

Einzeleintritte Konzert Solothurn Sinfoniekonzerte Konzertsaal Neujahrskonzert Konzertsaal (Vorverkauf für das ­Neujahrskonzert bei Region Solothurn Tourismus)

25.–

25.–

25.–

Bébékonzerte

20.–

Kammermusik

22.–

Service Saison 16/17

149


VORVERKAUF UND RESERVATION VENTE ET RESERVATIONS Vorverkauf und telefonische Reservation Tickets für Vorstellungen und Konzerte können 90 Tage im Voraus direkt an den Theater- und Orchesterkassen in Biel und Solothurn, online oder telefonisch bezogen werden. Die reservierten Tickets sind an der Kasse spätestens 30 Minuten vor der Vorstellung abzuholen. Umtausch oder Rücknahme von Tickets sind nicht möglich. Bestellte, nicht rechtzeitig abgeholte Tickets werden in Rechnung gestellt. Umtausch oder Rucknahme von ­Tickets sind nicht moglich. Online-Ticketing Unter www.tobs.ch können Tickets mit der sitzplatzgenauen Onlinebuchung sowohl für Oper und Schauspiel als auch für die Konzerte bezogen werden (max. 10 direkte Ticketbuchungen möglich). Die online erworbenen Tickets können Zuhause ausgedruckt werden (print@ home). Die Bezahlung ist mit Postfinance oder Kreditkarten (VISA und Mastercard) möglich. Bitte reservieren oder erwerben Sie ermässigte Platze an der Vorverkaufskasse. Für grössere Bestellungen (mehr als 10 Karten) ist die Kasse in der betreffenden Stadt zuständig.

150

Vente et réservations par téléphone Les billets sont en vente 90 jours avant le début d’une représentation. Les billets sont disponibles aux billetteries de Bienne et de Soleure, en ligne ou par téléphone. Les billets réservés doivent être retirés à la caisse au plus tard 30 minutes avant le début d’une représentation. Les billets réservés et non retirés à temps seront facturés. L’échange et la reprise de ­billets sont exclus. Achats en ligne Sur www.tobs.ch il est possible d’acheter la place de votre choix sur le plan en ligne pour l’opéra, les pièces de théâtre en langue allemande et les concerts. Les billets peuvent être imprimés à domicile (print@ home). Un maximum de 10 places peut être achetés en ligne. Le paiement s’effectue par Post­finance ou carte de crédit (VISA et Mastercard). Les billets à tarif réduit ainsi que les commandes de plus de 10 billets ne peuvent se faire qu’aux ­billetteries.

Service Saison 16/17


Kassenstandorte und Informationen Kasse Biel Burggasse 19 2502 Biel T 032 328 89 70 kasse.biel@tobs.ch www.tobs.ch

Adresses de la billetterie et informations Caisse Bienne Rue du Bourg 19 2502 Bienne T 032 328 89 70 kasse.biel@tobs.ch www.tobs.ch

Kasse Solothurn Fischergasse 4500 Solothurn T 032 626 20 70 kasse.solothurn@tobs.ch www.tobs.ch

Heures d’ouverture de la billetterie Ma–Sa 09:30–12:30 La billetterie est également ouverte une heure avant les représentations.

Öffnungszeiten Schalter Di–Sa 09:30–12:30 Die Abendkassen sind ebenfalls jeweils eine Stunde vor Vorstellungsbeginn vor Ort geöffnet. Telefonisch Di–Sa 09:30–12:30 Di–Fr 17:00–18:30

Par téléphone Ma–Sa 09:30–12:30 Ma–Ve 17:00–18:30 ABO Flex / à la carte Votre emploi du temps est déjà bien rempli et vous aimeriez être libre de choisir les dates de vos spectacles à votre convenance? Avec l’abonnement Flex pour le théâtre en langue allemande et l’opéra ou avec l’abonnement à la carte pour les concerts symphoniques, vous pouvez choisir librement les dates qui vous conviennent.

Abo Flex / à la carte Sie sind viel unterwegs und suchen daher ein Angebot mit flexibler Terminwahl? Mit den Flex-Abos für Schau- Demi-tarif pour le théâtre spiel oder Oper oder dem Abo à la carte für die Konzerte en langue allemande Si vous préférez ne payer que la moitié et si vous dékönnen Sie Ihre Vorstellungstermine frei w­ ählen. sirez pouvoir choisir les dates des représentations des pièces de théâtre en langue allemande, alors acquitSchauspiel-Halbtaxcard Wenn Sie gerne nur die Hälfte zahlen und sich Ihre tez-vous d’une somme unique de CHF 80.– et vous Schauspielaufführungen frei auswählen möchten, dann pourrez voir toutes les pièces du TOBS aussi souvent ist diese Halbtaxcard genau das Richtige für Sie. Sie que vous le souhaitez. Munis de la carte demi-tarif ­bezahlen einmalig CHF 80.– und können so oft zum pour le théâtre en langue allemande, vous pouvez halben Preis ins Schauspiel, wie Sie wollen. Ausgenom- réserver vos billets pour toutes les productions de men sind Gastspiele und Veranstaltungen, die nicht vom théâtre (sauf la première) dès la catégorie 1, à parTheater organisiert werden. Die Tickets mit der Schau- tir de 90 jours avant la représentation. spiel-Halbtaxcard können 90 Tage vor der Vorstellung reserviert werden (ausser für die Premiere) und gelten Cette carte demi-tarif est uniquement à usage ­personnel et ne peut pas être cumulée avec d’autres ab der 1. Kategorie. réductions. Elle est valable pour toute une saison. Diese Karte kann nicht mit anderen Ermässigungen kombiniert werden und ist nicht übertragbar. Sie ist eine ganze Saison gültig.

Service Saison 16/17

151


Jugend-GA Für nur CHF 100.– können SchülerInnen, Studenten und L­ ehrlinge bis 26 Jahre mit dem Jugend-GA alle Vorstellungen und Konzerte, so oft und wann immer sie wollen, besuchen. Ausgenommen sind Gastspiele und Veranstaltungen, die nicht vom Theater organisiert werden. Das Jugend-GA gilt in den Kategorien 2 bis 4 ab erstem ­Vorverkaufstag, 90 Tage vor der Vorstellung. Das Jugend-GA ist persönlich und nicht übertragbar. Es ist eine ganze Saison gültig.

AG Jeunesse Pour CHF 100.– seulement, l’AG Jeunesse permet aux élèves, étudiants et apprentis de moins de 26 ans d’assister aux représentations et aux concerts, aussi ­souvent qu’ils le souhaitent (productions du Théâtre ­Orchestre Bienne Soleure uniquement, non valable pour les spectacles invités). L’AG Jeunesse est valable dans les catégories 2 et 4, 90 jours avant la représentation. L’AG Jeunesse est personnel et non transmissible. Il est v­ alable pour toute une saison.

Abo Découverte In der zweisprachigen Stadt Biel geniessen Sie die ­Kultur in ihrer Vielfältigkeit und gönnen sich mit dem Abo ­Découverte eine Oper, ein Sinfoniekonzert bei TOBS und ein Theaterstück der Spectacles français.

ABO Découverte et Spectacles français A Bienne, ville bilingue, découvrez la culture dans toute sa diversité en combinant un opéra, un concert symphonique du TOBS et un spectacle français de votre choix, proposé par les Spectacles français.

Ermässigungen – SchülerInnen, Studenten und Lehrlinge bis 26 J­ ahre erhalten gegen Vorweisen eines gültigen A­ usweises 50 % Ermässigung im Vorverkauf 90 Tage vor der Vorstellung ab 2. Kategorie für Schauspiel und Oper und Tickets für CHF 10.– für Konzerte. – Schulklassen ab 10 SchülerInnen bezahlen für ein Schauspiel CHF 16.– , für das Kinderstück CHF 12.– und für eine Oper CHF 19.– oder für ein Konzert CHF 10.– pro SchülerIn, eine Lehr­person ist gratis (1 Lehrer pro 10 Schüler). – Es gibt keine AHV/IV-Vergünstigungen. – Inhaber einer KulturLegi erhalten im Vorverkauf 90 Tage vor der Vorstellung gegen Vorweisen eines gültigen Ausweises 50 % Ermässigung ab der 2. Kategorie für Oper, Schauspiel und Konzert.

Réductions – Les élèves, étudiants et apprentis jusqu’à 26 ans révolus munis d’une carte d’identité ont droit à une réduction de 50 % en prévente pour l’opéra et le théâtre en langue allemande et à des ­billets à CHF 10.– pour les concerts. Les b­ illets sont disponibles dès 90 jours avant la repré­ sentation et l’offre est v­ alable à partir de la ­catégorie 2. – Le prix du billet pour les écoles se monte à CHF 16.– par élève pour le théâtre en langue ­allemande, à CHF 12.– par élève pour la pièce pour enfants, à CHF 19.– par élève pour ­ l’opéra et à CHF 10.– pour les concerts. Il est ­gratuit pour l’enseignant/e qui accompagne ­(1 professeur pour 10 élèves). – Il n’y a pas de réduction AVS/AI. – Les personnes disposant d’une CarteCulture ­bénéficient de 50 % de réduction en prévente à partir de 90 jours avant la date de r­ eprésentation à partir de la catégorie 2 pour l’opéra, le théâtre et les concerts.

Die Anzahl Schüler ist auf 60 Personen pro Vorstellung begrenzt. Vergünstigungen sind nicht kumulierbar und auf die verfügbare Zahl an Plätzen begrenzt.

Le nombre d’élèves par représentation est limité à 60. Les rabais ne sont pas cumulables et sont valables dans la limite des places disponibles.

152

Service Saison 16/17


Newsletter Abonnieren Sie gratis unseren elektronischen News­ letter und Sie erhalten monatlich Neuigkeiten von uns: www.tobs.ch

Newsletter Abonnez-vous gratuitement à notre newsletter électronique pour être informé des productions en cours: www.tobs.ch

Plakate Die Plakate der aktuellen Spielzeit erhalten Sie für CHF 25.– an der Theaterkasse. Die mit Design-Preisen prämierten Plakate sowie diejenigen aus dem Archiv können nach Verfügbarkeit für CHF 40.– (Verpackungsund Versandkosten zzgl. CHF 10.– für die Schweiz) unter info@tobs.ch bestellt werden.

Les affiches Les affiches de la saison en cours sont en vente à la caisse du théâtre pour CHF 25.–. Les affiches primées ou archivées peuvent, selon leur disponibilité, être commandées au prix de CHF 40.– plus les frais d’envoi et d’emballage (CHF 10.– pour la Suisse) à l’adresse info@tobs.ch.

Klappsitze und Sitzplätze Kategorie 4 (Hörplätze) Klappsitze und Sitzplätze Kategorie 4 (Hörplatze) ­können nur an der Abendkasse gekauft werden. Diese Plätze ­stehen erst zum Verkauf, wenn alle übrigen Plätze verkauft sind.

Strapontins et sièges de catégorie 4 (visibilité restreinte) Les strapontins et places de catégorie 4 (visibilité restreinte) ne peuvent être vendus à la caisse du soir que si toutes les autres places ont été vendues au préalable.

Abendkasse Die Abendkasse ist jeweils eine Stunde vor Vorstellungsbeginn geöffnet. Während dieser Zeit ist der Abo-­Umtausch oder Vorverkauf von Karten anderer Vorstellungen nicht möglich. Abendprogramm Theaterprogramme können für CHF 5.– an den Kassen in Biel oder Solothurn sowie an der Garderobe bezogen werden.

Caisse du soir La caisse du soir ouvre une heure avant le début du spectacle. Durant cette heure, la prélocation de billets ou l’échange de billets pour d’autres représentations ne sont pas possibles. Le programme Les programmes du théâtre sont en vente aux billetteries, à la caisse du soir ou aux garde-robes à Bienne et à Soleure au prix de CHF 5.–.

Bons-cadeaux Des bons-cadeaux sont en vente aux billetteries à Geschenkgutscheine Geschenkgutscheine sind an den Kassen in Biel und So- Bienne et à Soleure ainsi que sur notre site internet lothurn und über die Homepage www.tobs.ch erhältlich. www.tobs.ch.

Führungen Werfen Sie einen Blick hinter die Kulissen und erfahren Sie, welche Berufe es im Theater gibt, wie eine Produktion entsteht und vieles mehr.

Visites guidées Découvrir les coulisses, connaître les métiers du théâtre et savoir comment une nouvelle production voit le jour, et bien d’autres choses.

Kosten: CHF 80.– für Gruppen bis 20 Personen

Frais: CHF 80.– pour un groupe jusqu’à 20 personnes

Termin auf Anfrage unter: Theaterpädagogik Biel: T 032 328 89 69, jtb@tobs.ch Patricia Berchtold: T 032 626 20 69, patricia.berchtold@tobs.ch

Réservation sur demande: Pédagogie du théâtre Bienne: T 032 328 89 69, jtb@tobs.ch Patricia Berchtold: T 032 626 20 69, patricia.berchtold@tobs.ch Service Saison 16/17

153


DANK REMERCIEMENTS SAISON 2015/16 Medienpartner Partenaire media

Service de la culture Bienne

bedankt sich herzlich bei seinen Sponsoren, Partnern, Gönnern,

az Solothurner Zeitung

Ediprim

Förderern, ­Kooperationspartnern

Bieler Tagblatt

Elisabeth Bachtler-Stiftung

und Koproduzenten für die

Journal du Jura

Ernst-von-Siemens-Musikstiftung

­freundliche Unterstützung in der

Radio 32

Fondation Suisa

Saison 2015/16.

Canal 3

Forum für die Zweisprachigkeit

Le Théâtre Orchestre Bienne

It’s time 2

Forum du bilinguisme

Soleure remercie de leur

TeleBielingue

Funicar

Theater Orchester Biel Solothurn

soutien pour la saison 2015/16

Dino-Arici-Stiftung

Jacquart Champagner Verena Heusser-Lüthy

partenaires de coproductions

Partner und Förderer Partenaires et donateurs

et coopérations.

Amis Stadttheater Biel Bienne

Madeleine und Stani Elmer

Freunde des Stadttheaters

Aldo Merrazzi

Trägerschaft Partenaires institutionnels

­Solothurn und Arbeitsgruppe

Pro Helvetia

Gönnerclub

Regional Stiftung Solothurn

Stadt Biel Ville de Bienne

Forum Junges Theater Biel

Wasseramt

Stadt Solothurn

Forum Jeune Théâtre Bienne

repla espace Solothurn

(mit Unterstützung Kanton)

Stiftung zugunsten des Sinfonie

Roswitha Klöti

Kanton Bern Canton de Berne

Orchester Biel

Serigraphie Uldry

Gemeindeverband Kulturförderung

Fondation en faveur de l’Orchestre

Vreni Steinegger

Biel/Bienne-Seeland-Berner-Jura

Symphonique Bienne

Stiftung jugend + musik

Syndicat Biel/Bienne-Seeland-

Theaterverein Biel

Stiftung Schweizer Orchester-

Jura-Bernois pour la culture

Société des Amis du Théâtre

nachwuchsförderung SON

ses sponsors, donateurs,

Jeanne Huber-Stiftung

Bienne (SAT)

Stiftung Tharice Fondation Tharice

Hauptpartner Partenaire principal

TOBS VIP Club 360

Kaspar Zehnder

Regiobank Solothurn AG

­Orchester Biel Solothurn

Verein Freunde des Sinfonie Association des Amis de l’Orchestre

Partner Junges Publikum Partenaire Jeune Public

Symphonique Bienne Soleure

Coop

Andres & Lefert, Biel Bienne Amag Solothurn-Zuchwil APG SGA Arthur Flury AG Atelier Bundi, Grafik arts graphiques Baume et Mercier Bijouterie Maegli Dachverband Kinder- und Jugendarbeit Kanton Solothurn Dienststelle für Kultur Biel

154

Service Saison 16/17


Kooperationen und Koproduktionen Coopérations et coproductions

Impressum

Übersetzung Traduction:

Herausgeber:

Pierre-Alain Chopard

Theater Orchester

Dorothée Ecklin

Biel Solothurn TOBS

Laurence Le Calvez

Bieler Kammerorchester

Schmiedengasse 1

Chapelle Musicale Reine

2502 Biel

Illustrationen / Visuelles Konzept /

­Elisabeth, Brüssel Bruxelles

Layout

Concours International de Jeunes

Editeur:

Illustrations / Concept visuel /

Chef d’Orchestres de Besançon

Théâtre Orchestre

Layout:

CTS SA

Bienne Soleure TOBS

Atelier Bundi AG

Hochschule der Künste Bern HKB

Rue des Maréchaux 1

Haute école des arts de Berne

2502 Bienne

Fotos Photos:

HEAB

Sabine Burger (97)

Jugendsinfonie-Orchester Biel

Intendant Directeur général:

Christian Glaus (56)

Les Chambristes

Dieter Kaegi

Johannes Iff (17)

Liebhaberbühne Biel LBB

Ilja Mess (6, 37)

Liebhabertheater-Gesellschaft

Verwaltungsdirektorin

Guy Perrenoud (61, 86)

­Solothurn LTG

Directrice administrative:

Olaf Veit (91)

Musiques des lumières –

Carole Trousseau-Ballif

Ben Zurbriggen

­Orchestre symphonique du Jura

(109, 113, 115, 117, 119)

Solothurner Literaturtage

Redaktion Rédaction:

Société philharmonique de Bienne

Adrian Flückiger | Isabelle

Druck Impression:

Spectacles français

Freymond | Marcel Grissmer |

Gassmann AG, Biel Bienne

Volkshochschule Region Biel-Lyss

Peter Hagmann | Hugues

Université populaire Région

Houmard | Joëlle ­Jobin | Laurence

Änderungen vorbehalten

Bienne-Lyss

Le Calvez | Marco ­Antonio

Sous réserve de modifications:

Pérez-Ramirez | Anna-Barbara

Stand März 2016

… und allen, die nicht erwähnt

Rothen | Katharina Rupp | Marleen

Etat mars 2016

­werden möchten.

Tschopp I Regula Urbanek |

… et tous ceux qui ne désirent pas

Kaspar Zehnder | Rahel Zinniker

être nommés. Projektleitung Responsable de projet: Christoph Bader

Service Saison 16/17

155


BIEL BIENNE LAGEPLAN / PLAN DE LA VILLE Lindenegg

Quellgasse Rue de la Source Bru nng as

e Ru Unterer Quai Quai du Bas

Ni

da

a ug

ss

eR

u

e ed

da Ni

ou

P

uB

ed

3

s se R u

e de la

Gare Alexander-Schöni-Strasse

Ga

re

Aarbergstrasse Rue d’Aarberg

ofstra

T

s se

or at M de

e

ue

ss

eR

P

ss tra

Silbergasse

Zentralstrasse Rue centrale

ns te ur M

Silbergasse

1

Stadttheater Biel Théâtre municipal

1

Kongresshaus Palais des Congrès

2

Administration

3

Logensaal Salle de la Loge

4

Calvinhaus Mettstrasse 154

5

Burgplatz Place Place de la Bourg

6

Stadtpark Parc municipal

7

Pasquart Kirche Eglise du Pasquart

Maison Calvin Route de Mâche 154

156

Oberer Quai Quai du Haut

ac ug i- S Ha

e

re

-H

ss

Ga

ns

ra

of

Ru

St

eTh

s-

nh

tra

siu

ah

P

r stra

6 Oberer Quai Quai du Haut

nb te yt -W om as

hn

re

tb up

Ba

Ha

er -V

ho

nn

fst

ha

ra

Jo

ss

h-

eR

St

r.

ue

de

la

G ü te

Freiestrasse

General-Dufour-Strasse

u

Zentralplatz Place centrale

Bahnh

P

Kanalgasse

Neumarktstrasse Rue du Marché-Neuf

Unterer Quai Quai du Bas

Zentralstrasse Rue centrale

Rüschlistrasse

Spitalstrasse Rue de l’Hôpital

Viaduktstrasse

P

5

2 Schmiedengasse Rue des Maréchaux

Mühlebrücke Pont-du-Moulin

Seevorstadt Faubourg du Lac

rg

tra

ss

Obergasse

BurggasseRu

T

e-

Ja

ko b

-R

os

ius

-S

Lindenegg

7

se

Jurastrasse

Alpenstrasse

Service Saison 16/17

4 Mattenstrasse Rue des Prés


SOLOTHURN LAGEPLAN P Nordringstrasse

e

Rathausgasse

Stalden

e

Löwengasse

Kreuzgasse

Fischergasse

se as str er m Rö

Ritterquai Kreuzackerbrücke

Landhausquai Wengibrücke

Römerstrasse

Theatergasse T

P

Rötistrasse

ass

Hauptgasse Kronengasse

t str

Friedhofplatz

Postplatz Muttenstrasse

Riedholzplatz

ass

Klosterplatz

e

Pos

s se

urn ot h S ol s t We

tra

Westringstrasse

Barfüssergasse

zeln g

Goldgasse

ass

s mm

G ur

Schaalgasse

str ngi We

Da

Schmiedengasse

St. Urbangasse

Werkhofstrasse

1

Untere Steingrubenstrasse

Werkhofstrasse

Unterer Winkel Schänzlistrasse

pt b

H au ahn ho f

Rossmarktplatz

se as

Niklaus-Konrad-Strasse

str.

P

Dr

eib

ein

sk

re

uz

str

Luzernstrasse Bürenstrasse

T

Stadttheater Solothurn

1

Konzertsaal

Hauptbahnhof

Service Saison 16/17

157


SOLOTHURN STADTTHEATER Galerie

6

1 31

315 314 13 3 312

316 317 318 319

340 341 320 3 34 21 23 322 43 32 34 33 4 24 32 5

332 333 334 335

300 301 302 303

30 4 3

05 3

06

307

30

83

6 32

350 349 348 347 331 330 46 329 53 28 73 32

0 31

38

34

09

33

73 33

339

Balkon

24 2

24

4 32

220

256

22 12

25 72 58

22

22 3

25 9

20

20 8

63

229 23

204 205

26 5

228

20 6

26 4

227

207

26

266 267 268

231 232 233 234

200 201 202 203

0

235 236 237

2 62

52 22

92 10

24 1

214

255

2 61

24 0

215 216 217 218 219

02

239

213

247 248 249 250 251 252 253 254

4 22

238

2 21

246

26

1 21

45 42

Parkett 123 124 125 126 127 128 129

130 131 132 133 134 135

136 137 138 139 140 141 142

101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 80 81 82

83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

98 99 100

58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10 11 12 13 14 15 16 17 18 links

rechts

Bühne mögliche Rollstuhlplätze

158

Säulen

Kategorien Einzeleintritte

Scheinwerfer

Gala Service Saison 16/17

1

2

3

4


SOLOTHURN KONZERTSAAL

Bühne 441

381

382

442

443

383

384

444

445

385

386

446

447

387

449

389

451

391

453

393

455

395

457

397

459

399

461

401

463

403

465

405

467

407

469

409

471

411

473

413

475

415

477

417

479

419

481

421

483

423

485

425

487

427

489

429

491

431

493

433

495

435

497

437

499

439

501 503

Seitenbalkon

301

257

258

302

303

259

260

304

345

305

261

262

306

346

347

307

263

264

308

348

266

310

350

268

312

352

270

314

354

272

316

356

274

318

276

320

349

309

265

351

311

267

353

313

269

355

315

271

317

273

319

275

1

359

361 363 365 367 369

371 373 375 377 379

3

4

5

15 16 17 18 19

6

7

8

9

10 11 12 13 14

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

Parterre Galerie

357

2

277

323

279

325

281

327

283

329

285

331

287

333

289

335

291

337

293

339

295

341

297

343

299

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

99

100 101 102 103 104 105

91

92

93

94

95

96

97

98

106 107 108 109 110 111 112

113 114 115 116 117 118 119

120 121 122 123 124 125 126

127 128 129 130 131 132 133

134 135 136 137 138 139 140

141 142 143 144 145 146 147

148 149 150 151 152 153 154

155 156 157 158 159 160 161

162 163 164 165 166 167 168

169 170 171 172 173 174 175

176 177 178 179 180 181 182

183 184 185 186 187 188 189

190 191 192 193 194 195 196

197 198 199 200 201 202 203

204 205 206 207 208 209 210

211 212 213 214 215 216 217

218 219 220 221 222 223 224

225 226 227 228

229 230

231 232

233 234 235 236

237 238 239 240

241 242

243 244

245 246 247 248

249 250 251 252

278

322

280

324

282

326

284

328

286

330

288

332

290

334

292

336

294

338

296

340

298

342

300

344

448 450

392

452

394

454

396

456

398

458

400

460

402

462

404

464

406

Parterre Galerie

Rollstühle

321

388 390

358 360 362 364 366 368 370 372 374 376 378

381 380

466

408

468

410

470

412

472

414

474

416

476

418

478

420

480

422

482

424

484

426

486

428

488

430

490

432

492

434

494

436

496

438

498

440

500 502 504

Seitenbalkon

253 254 255 256

505 506 507 508 509 510 511 512 513 514

515 516 517 518 519 520 521 522 523 524

525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544

551 552 553

545 546 547

548 549 550

562 563 564

565 566 567 568 569 570

579 580 581 582

556 557 558

559 560 561

571 572 573 574 575

576 577 578

554 555

583 584 585 586

587 588 589 590

Mittelbalkon

Kategorien Catégories 1 Service Saison 16/17

2

3

159


160

Service Saison 16/17

Gala

1

2

3

Kategorien Catégories

4

BIEL BIENNE STADTTHEATER / THÉÂTRE MUNICIPAL


BIEL BIENNE KONGRESSHAUS / PALAIS DES CONGRES Galerie links Galerie gauche

Galerie rechts Galerie droite Galerie mitte / Galerie milieu

Bühne / Scene Parterre rechts Parterre droite

Parterre links Parterre gauche Parterre mitte / Parterre milieu

Balkon links Balcon gauche

Eingang rechts Entrée droite

Eingang links Entrée gauche Estrade

Kategorien Catégories 1 Service Saison 16/17

2

3

Balkon rechts Balcon droite


Vorhang auf. Der neue Audi A4. Die AMAG Zuchwil wünscht Ihnen gute Unterhaltung. Diese finden Sie jedoch nicht nur im Theater und Orchester Biel und Solothurn, sondern zum Beispiel auch im neuen Audi A4. Komfortable Fahreigenschaften, faszinierende Dynamik und beste Verarbeitungsqualität. Der neue Audi A4. Konzipiert und gebaut für höchste Ansprüche: Ihre. Ihr Profit: 10 Jahre kostenloser Service.* *Audi Swiss Service Package+: Service 10 Jahre oder 100 000 km. Es gilt jeweils das zuerst Erreichte.

Mehr Infos bei uns

AMAG Zuchwil Langfeldstrasse 30, 4528 Zuchwil Tel. 032 686 27 86, www.zuchwil.amag.ch

AMAG Zuchwil unterstützt:


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.