El Mercader de Venecia, guia de montaje

Page 1

TODOS AL TEATRO

Guía de Montaje El Mercader de Venecia William Shakespeare (1564 – 1616)


Guía de Montaje SET DE ACTIVIDADES TAT 2011 COMUNICACIÓN Y LENGUAJE SECCIÓN: DRAMATURGIA OBRA: EL MERCADER DE VENECIA, WILLIAM SHAKESPEARE GUÍA PARA EL MONTAJE DE LA OBRA (LECTURA DRAMATIZADA EN LA SALA DE CLASES) Tiempo estimado: 90 min. Estimada y estimado profesor, la siguiente es una guía práctica que les servirá a usted y sus estudiantes de apoyo para la lectura dramatizada o representación en clase de fragmentos simplificados de la obra El Mercader de Venecia de William Shakespeare. La idea es que sus estudiantes profundicen sus conocimientos sobre el arte escénico, de una manera acotada y amena. Para ello, es necesario trabajar en grupos, a los que se asignará una escena resumida y simplificada de la obra, proporcionada en este documento, tanto para su análisis como para su representación. Como parte de esta dinámica de trabajo, cada grupo elegirá: -Un o una representante encargados de exponer los análisis y conclusiones frente al curso; -Y un nombre para su grupo a usanza de las compañías de teatro. Como por ejemplo, Compañía de Teatro Misterium o Compañía de Teatro Las Teatrinas.

Cada grupo podrá revisar la descripción de personajes incluida en estas fichas pedagógicas, de manera que comprendan la relación existente entre cada uno, y las relaciones de poder entre ellos. Cada estudiante escribirá en un papel, con letra grande, el nombre de su personaje y lo fijará en la ropa, en un sitio visible, de manera que sus compañeros sepan de qué personaje se trata en el momento de la representación. La principal directriz es lograr una buena lectura dramatizada del fragmento asignado. Para ello, se requiere que los y las estudiantes ensayen y lean en voz alta, proyectando la voz a un volumen en el que puedan escuchar todos sus compañeros, independientemente del tamaño de la sala de clase. Así se familiarizarán con el texto y su lenguaje, de manera que logren la suficiente fluidez para permitir al público comprender el texto. Para esto, el profesor/a, leerá los primeros parlamentos de la obra en voz alta, ejemplificando la importancia de la impostación de la voz y el tono, de acuerdo a si el personaje está haciendo una pregunta, respondiéndola, exclamando, etc. En este punto es importante que se interpele a los estudiantes acerca de sus opiniones respecto al modo en que está escrito el texto (diálogos), y a la importancia de los diálogos para conocer la acción (en teatro no hay narrador). Esta etapa está contemplada para durar no más de 20 minutos. Los estudiantes luego, pueden ir a ensayar al patio o en distintos sectores del salón. Esto

TODOS AL TEATRO


Guía de Montaje

le permitirá ir por cada grupo supervisando el desarrollo del trabajo o aclarando dudas particulares. Se puede reforzar, para facilitar la comprensión, el contexto en que se desenvuelve la acción dramática de cada personaje. En la segunda etapa de la actividad, después de un pequeño recreo, se distribuirá el salón a semejanza de una sala de teatro, en donde cada grupo pasará adelante como si fuera un pequeño escenario. Si algún grupo se aventura a actuar primero, hay que aceptarlo y estimularlo. Se le pedirá al jefe de grupo que exponga las apreciaciones sobre el trabajo personal y grupal, además de dar a conocer el nombre de la “Compañía de Teatro”. A continuación se dará el pase a la lectura dramatizada, en donde se pondrá acento en la fluidez de la lectura, el respeto de los signos de puntuación, el volumen de la voz y el énfasis de acuerdo a la acción dramática. Si notas que no se escucha lo suficiente o hay problemas de fluidez, se sugiere hacer una pausa, corregir y retomar la lectura. Después de cada presentación se dará la palabra a tres o cuatro estudiantes del “público” para que opinen y hagan sugerencias, celebrando lo positivo o entregando críticas constructivas. Al finalizar la ronda de presentaciones, es importante volver a dar la palabra para que los mismos estudiantes y alumnas puedan reflexionar sobre los aportes que les han entregado el trabajo en grupo y, por sobre todo,

el conocimiento de la obra y la importancia actual de los conflictos planteados en ella (el amor, la amistad, la usura, el abuso del sistema judicial, el racismo). FRAGMENTO PARA EL PROFESOR El texto de la obra dramática se divide en: actos, escenas y cuadros. PERSONAJES: Antonio, Salerio, Solanio, Basanio, Graciano. En este caso el Profesor/a puede leer los personajes o designar estudiantes para que hagan varios de ellos. En este último caso, se aconseja al profesor hacer el personaje de Antonio. El texto debe leerse, sin indicar quién es el personaje, para que no se pierda el sentido dramático. Los estudiantes seguirán las lecturas del profesor y sus compañeros en las copias de sus propios textos. Es importante tener en cuenta los apartes. Trozos de diálogo, subrayados en este guión, en los que un personaje habla al público o a otro personaje, sin que los demás personajes presentes le escuchen. Recuerde marcar la entonación de acuerdo con el carácter y el sentimiento del personaje. Al ser actuada, la obra dramática se transformará en obra de teatro. ¡Hagamos teatro!


Guía de Montaje PRIMER ACTO ESCENA I Venecia, una calle. Antonio Salerio y Solanio. ANTONIO:No sé. Lo digo de verdad; no lo sé, no tengo mucha idea… desconozco la causa de esta tristeza… es melancolía supongo. Cuál será su origen… cuál su principio… no lo sé…habrá que averiguar. Qué poco sentido tiene todo esto… no me reconozco, yo no soy así. SALERIO: Tu depresión está directamente Sí, sí, sí, se agita sobre el mar… allí donde tus barcos navegan de un puerto a otro. SOLANIO:Créeme Antonio, que si yo tuviese todo apostado en el mar, tendría mi cabeza a tiempo completo en muelles, puertos y desembarcos. SALERIO: Soplas el café y te pones a pensar en un temporal en alta mar, miras los cristales del azúcar y ya ves al… como se llama. ANTONIO: Turquesa II. SALERIO: Turquesa II, claro. El gigantesco barco petrolero Turquesa II encallando en la costa Neozelandesa. Oh tragedia, oh Turquesa II sangrando petróleo en pleno océano Pacífico, todo contaminado, pérdidas totales. Ohhhh. Estás a punto de pasar de la depresión a una paranoia. Estás así

porque no te desconectas, porque no piensas sino en tus barcos. ANTONIO:No es así. No, no son precisamente mis barcos los que me tienen así. SOLANIO:Entonces, te enamoraste. ANTONIO:Ya, ya, ya… No, eso no. SOLANIO:Mira, quien viene ahí… tu amigo Basanio, viene Graciano y Lorenzo también, quizás ellos resuelvan tus problemas, yo me quedo feliz para hacerte feliz pero tengo otros amigos que atender. ANTONIO: Solanio, tú sabes cómo aprecio tu amistad, anda tranquilo, sé que tienes otras cosas que hacer. SALERIO: Señores, buenos días. BASANIO:Dónde es la fiesta, cuándo, a qué hora, ya no cuentan nada, ¿algún problema? SALERIO: Nada, te aseguro que la próxima te la aviso a tiempo. Salen Salerio y Solanio. LORENZO: (a Basanio) Te dejo en buena compañía, no te olvides que comemos juntos. BASANIO:No me vayas a fallar. GRACIANO:Don Antonio, no tienes la mejor cara.

TODOS AL TEATRO


Guía de Montaje

Los problemas del mundo no los vas a resolver sólo. Además, pierde más quien se afana en conquistarlo. Tú has cambiado mucho Antonio. ANTONIO:En el gran teatro del mundo. Me tocó la melancolía. GRACIANO: Entonces, déjame iluminarte. LORENZO: Ay no, qué aburrimiento. GRACIANO: Antonio, escucha con atención y trata de comprender. No andes de melancólico buscando de todos las miradas, la melancolía se la tragan solo los incautos. Lorenzo, nos vamos, después de comida seguimos en amena charla. LORENZO: Nos vemos en la comida ya que el verbo está monopolizado. GRACIANO: Habla sólo si tus palabras son más dulces que el silencio. ANTONIO: Suficientes palabras por hoy. GRACIANO: Antonio, el mutismo es sólo bueno en la lengua seca de una puta vieja… o en una vieja puta seca con la lengua…. Bye! ANTONIO: Me prometiste hablar de una mujer. BASANIO: Antonio, tú sabes perfectamente que gasto más de lo que gano. Me la paso bien y no voy a cambiar de estilo ahora. Mi problema es la plata o sea, las deudas, sin embargo, estoy seguro de haber encontrado la manera de pagarlas todas y de

una sola vez. ANTONIO: Habla, de una sola vez y dime qué es lo que tengo que hacer, porque solo está claro que no puedes hacer nada. Te lo suplico, dime qué tengo que hacer porque para eso sí estoy preparado. ¡Habla rápido! BASANIO: Una mujer Antonio, una mujer será mi salvación… una mujer que con solo mirarme me habla, me conversa, me mata. Todo el mundo la busca, todos la quieren, todos la pretenden. Antonio mi amigo tan querido, no tengo el dinero para ir a verla, ni mucho menos para regalarle alguna joya o algo que valga la pena. Es millonaria Antonio y si logro llegar a ella, algo me dice, algo dentro de mí me dice, algo como un presentimiento. Me dice que la fortuna, esta vez, estará de mi lado. ANTONIO: El problema es que esa fortuna no la tengo. No tengo ese dinero. Todo ese capital figura en mis barcos navegando de un puerto a otro. Averigua quién presta dinero. Muévete por todos los bancos, agencias, prestamistas, lo que sea. Averigua tasas, averigua créditos. Muévete querido amigo, muévete rápido. Así viajas lo antes posible y te presentas ante la belleza aquella. Muévete, muévete veloz y ligero que yo haré lo mismo. ¡En todas partes hay dinero!


Guía de Montaje FRAGMENTOS SUGERIDOS PARA LOS ESTUDIANTES GRUPO N° 1 (2 ESTUDIANTES) PERSONAJES: Porcia, Nerisa. El texto de la obra dramática se divide en: actos, escenas y cuadros. Recuerda marcar la entonación de acuerdo con el carácter y el sentimiento del personaje. Al ser actuada, la obra dramática se transformará en obra de teatro. ¡Hagamos teatro! PRIMER ACTO ESCENA II En la estancia de Porcia en Belmont. PORCIA: No sé… no sé lo que me pasa, te juro Nerisa ya todo me parece intolerable. NERISA: Pasa que tienes todo y por eso no sabes que te pasa. Lo único claro es que sufren tanto los que tienen todo como los que no tienen nada.

hombre acaudalado también. Estas personas siempre tienen buenas intenciones al redactar sus testamentos y obviamente quieren resguardar sus fortunas. Este azar de los cofrecitos parece una tontería pero encierra la misteriosa sensación que quién acierte en la elección será además quien merezca tu amor. PORCIA: Claro, por supuesto. NERISA: ¿No te pasa nada con los variopintos muchachos que han enviado sus correos? PORCIA: Ya los he olvidado a todos. NERISA: Revisemos… Aquí está… ves. El polero por ejemplo, es árabe y dinero no es lo que le falta. PORCIA: ¿Árabe? No, qué miedo, además solo habla de caballos. NERISA: El Sociólogo… PORCIA: Ay no, no se ríe con nada, todo es denso, todo es intelectual, no qué aburrimiento.

PORCIA: No puedo elegir a quien amar, no puedo rechazar a quien no quiero amar? Maldigo ese testamento, pero que tendría el papá en su cabeza para hacer algo así. ¿Es que acaso la voluntad de una hija debe regirla un padre muerto?

NERISA: El cirujano…. Es Griego!!!

NERISA: Tu padre fue siempre una buena persona, inteligente y claro, un

NERISA: Y el abogado, aquel con apellido inglés.

PORCIA: Estoy segura que prefiere a los hombres. Por ningún motivo, nada personal pero prefiero a un hombre que le gusten las mujeres.

TODOS AL TEATRO


Guía de Montaje

PORCIA: Pero extranjero por qué?! No, no no no no, es imposible. NERISA: No te preocupes más. Ninguno de ellos aceptó las condiciones impuestas por tu padre. PORCIA: Ay Nerisa, finalmente parece que el papá tenía razón y capaz que el misterioso azar de la elección del cofre funcione. El papá… todavía lo hecho de menos… Recuerdas a ese abogado, creo que era militar también…el papá todavía vivía y estuvo de pasada por aquí… era italiano, no italiano no, Veneciano. Basanio! Basanio era su nombre, él si era un hombre hermoso. NERISA: Por supuesto que lo recuerdo, ese hombre si valía la pena. PORCIA: Vamos Nerisa, mientras cerramos la puerta a un galán otro galán llama a la puerta. GRUPO N° 2 (3 ESTUDIANTES) PERSONAJES: Shylock, Basanio, Antonio. En esta escena, y de aquí en adelante, es importante tener en cuenta los apartes. Trozos de diálogo, subrayados en este guión, en los que un personaje habla al público o a otro personaje, sin que los demás personajes presentes le escuchen. El texto de la obra dramática se divide en: actos, escenas y cuadros.

Recuerda marcar la entonación de acuerdo con el carácter y el sentimiento del personaje. Al ser actuada, la obra dramática se transformará en obra de teatro. Hagamos teatro! PRIMER ACTO ESCENA III En Venecia. SHYLOCK: Trescientos cincuenta mil; bien. Muy bien. Harto dinero, ¿ah? BASANIO: Sí, señor, y por tres meses. SHYLOCK: Por tres meses… Sí, está bien, muy bien. Está muy bien. BASANIO: Antonio será aval. SHYLOCK: Antonio el aval? Bien, está bien. BASANIO: Bueno y? me vas a ayudar? Qué contestas. SHYLOCK: Trescientos cincuenta mil. Tres meses. Antonio de aval… BASANIO:Y? SHYLOCK: Antonio es hombre de palabra. BASANIO: Por qué? Lo estás poniendo en duda!! Alguien dice lo contrario!! SHYLOCK: Ah no, no, no, no! Cuando digo hombre de palabra digo que paga sus deudas. El hombre paga sus


Guía de Montaje deudas y eso es lo que importa. Trescientos cincuenta mil. Sí, creo que si; si él avala la operación creo que estamos bien encaminados. BASANIO: Hecho. SHYLOCK: ¿Puedo hablar con Antonio? BASANIO: Organizaremos una comida. SHYLOCK: No, gracias. Podemos negociar, comprar o vender, caminar y conversar, pero no voy a comer contigo, no voy a tomar vino contigo y nunca voy a rezar contigo. Pero mira quien viene por aquí. Entra Antonio BASANIO: Antonio. SHYLOCK: Tiene todo el aspecto de un hipócrita; tradicional y católico. (aparte) Lo odio, lo odio no solo por sus ínfulas de “católico observante”... Católico observante, ¿qué es eso? Lo odio porque presta dinero gratis. Su torpeza va a terminar por liquidar este negocio. Se ríe a gritos de mi condición de judío. Lo cuenta como algo gracioso. Dice que todos mis ahorros y todos mis negocios son usura. “Este perro judío se dedica a lucrar con nuestro capital”. Lo odio. BASANIO: Shylock, ¿me estás escuchando? SHYLOCK:Sí claro, por supuesto, estaba pensando en el dinero nada más (a Antonio) Qué se cuenta caballero,

justamente hablábamos de usted. ANTONIO: Shylock, aunque no presto ni tomo prestado, y aunque nunca negocio con intereses, solo para atender las urgencias de mi amigo aquí presente romperé la costumbre (a Basanio) ¿Le contaste ya? SHYLOCK: Sí, sí, claro que si, trescientos cincuenta mil. ANTONIO: Y tres meses. SHYLOCK: Tres meses claro, eso fue lo que dijiste, se me había olvidado. Y usted como aval, como una prenda de garantía. Pero haber detengámonos un instante… Creo haber escuchado que no prestas ni pides prestado con intereses. ANTONIO:No tengo esa costumbre. SHYLOCK:(marca un número) Cinco mil ducados. Una suma redonda. Y a tres meses, veamos, veamos esos intereses. (al teléfono) Juan, ¿a cuánto está la tasa? Cuánto sería por mes. ANTONIO:Bien, ¡sí o no! SHYLOCK:A ver amigo no tan rápido. Tú jamás pierdes la oportunidad de hablar mal de mí por mis famosos intereses. Cuántas veces empezamos con el insulto del perro judío. ¿Ah? ¿Quién lo mató? El perro judío.

TODOS AL TEATRO


Guía de Montaje

Quién los está engañando… el perro judío. Bien fuerte… bien gritado. Muy gracioso, pero mi dinero me lo gano yo y yo saco provecho de lo que es mío. ¿Qué quieres? Que agache la cabeza y te diga, perdón, distinguido caballero el miércoles pasado usted se rió a gritos de mí delante de todos los energúmenos vociferantes en plena transacción de valores, contando por enésima vez el odioso chiste del perro judío y por eso tengo que prestarte dinero!! ANTONIO: Estás yendo muy lejos. Estamos hablando de negocios y si me vas a prestar dinero no me interesa que lo hagas como amigo. No soy tu amigo y no me interesa serlo. Un amigo no pide usura por un metal estéril. Préstame esa plata como enemigo porque si te llego a fallar, cuestión que no va a ocurrir, te será más fácil cobrar venganza, que al parecer, es lo único que te importa. SHYLOCK: ¡¡Te enojaste!! Y yo que quería que fuésemos amigos. De verdad, en serio. Te tengo una oferta generosa. BASANIO: Guau, dijiste generosa… Tú dijiste oferta generosa! SHYLOCK: Te voy a demostrar mi generosidad. Tomémoslo como un juego, humor queridos amigos. Firmamos ante un notario que solo tú eres la garantía… un juego, nada más que un juego. Si no pagas te corto un pedazo de carne.

¿Qué tal? Medio kilo de carne, de la tuya claro. Yo decido que pedazo de kilo de carne quiero, yo decido qué parte de tu cuerpo es la que me gusta más. ANTONIO: Dónde hay que firmar. Te aseguro que luego de este arrebato de humor y generosidad cambió por completo mi visión de las cosas. ¡Dónde hay que firmar! BASANIO: Haz perdido la razón, Tú no firmarás ese documento por mí. No, prefiero vivir con mi frustración. ANTONIO: Déjalo así amigo querido. No solo te vamos a pagar tu plata sino que además te la vamos a pagar un mes antes, te vamos a pagar el doble y si te parece le agregas todos los intereses que se te vengan a la mente. SHYLOCK: ¿Se puede saber qué gano yo? Qué gano si decido cobrar. Medio kilo de carne humana no vale nada, es completamente inútil. Te aseguro que medio kilo de vaca vale más que medio kilo tuyo que no vale nada. ANTONIO: Hey, hey hey. SHYLOCK: Aquí la idea es volver a la amistad. Si no te gusta la oferta, no la tomes, pero no me grites solo por querer buscar una solución. ANTONIO: ¿Dónde hay que firmar? SHYLOCK: Tú elijes notario, tú eliges árbitros, abogados, secretarios, papeles lo que quieras. Tú me avisas donde paso a firmar. Doy una vuelta por casa me llamas y ahí estaré… con todo tu dinero. Sale


Guía de Montaje BASANIO: Mi desconfianza es absoluta. Ese hombre tiene una mente perversa. No le creo nada. Nada. ANTONIO: Oye, oye hey, te preocupas demasiado está bien que sea época de huracanes pero mis barcos son de acero. Salen GRUPO N° 3 (5 ESTUDIANTES) PERSONAJES: Yésica, Lorenzo, Graciano, Salerio, Solanio. El texto de la obra dramática se divide en: actos, escenas y cuadros. Recuerda marcar la entonación de acuerdo con el carácter y el sentimiento del personaje. Al ser actuada, la obra dramática se transformará en obra de teatro. ¡Hagamos teatro! SEGUNDO ACTO ESCENA I Yésica al celular. YESICA: De todas formas me produce una tristeza enorme que de un día para el otro ya no trabajes para nosotros. Juan, esta casa es un infierno y tú – demonio encantador- le dabas algo de alegría. En fin, eso no es lo importante, escucha bien lo que debes hacer. A Lorenzo lo vas a ver en la comida que Basanio prepara para esta noche, dile que lo estaré

esperando, que hoy es el día que las estrellas han elegido para nosotros. Adiós Juanito, te dejo sino el papá va a sospechar. (corta) Ay de mí. Esto es lo peor que puede sucederme. Avergonzarme de mi padre. Sé que soy hija de su sangre, pero sé que no soy hija de su carácter. Lorenzo, Lorenzo, mantén tu promesa de amor que yo por ella dejaría atrás mi pasado. Por tu amor me entregaría a tu fe. Huyamos juntos Lorenzo, dejo atrás mi historia, dejo atrás mi fe, así arda esta casa, prisión mía por años. ESCENA II En la calle. LORENZO: Todo claro, nos arrancamos de esa comida sin que nadie se dé cuenta, nos cambiamos de ropa en mi casa y en una hora estamos de vuelta. GRACIANO: Pero si ni siquiera tenemos chofer. SALERIO: Cómo pasa por tu mente pensar en un chofer. SOLANIO: La fastuosidad y el lujo, querido amigo, siempre han sido un poderoso afrodisíaco. LORENZO: Yo tengo una idea para el chofer. (suena el celular) ¿Juanito, conseguiste los pasajes?, pero Juanito qué idea más descabellada, está bien, eso importa poco.

TODOS AL TEATRO


Guía de Montaje

¿La llamaste? ¿Qué? Shylock viene a la comida, va a comer con Antonio. No, no te lo creo, eso te dijo, está bien, yo lo arreglo.

Recuerda marcar la entonación de acuerdo con el carácter y el sentimiento del personaje.

Ah y dile a Yésica que yo no falto a mi palabra.

Al ser actuada, la obra dramática se transformará en obra de teatro.

¡Hey amigos! Ya tenemos chofer.

Hagamos teatro!

GRACIANO: Noticias de vuestra amiguita. LORENZO: No resisto y te cuento todo. Tú cierras tu bocota. ¡Yésica y yo nos vamos hoy. Yo no sé qué va a pasar con su papá, pero sé que va a explotar. A mí eso no es lo que me preocupa, tiene encerrada a su hija por años y se puede ir a los infiernos. Ella traerá joyas y algo de dinero que tiene guardado. GRACIANO: Estás totalmente demente, todo el vecindario dará cuenta de este rapto. LORENZO: No señor, me mandó a decir que se va a vestir de hombre para que nadie la reconozca. GRACIANO: No solo rapto, también será un robo. Puta te has vuelto loco. LORENZO: Sí amigo mío, completamente loco. Ya. GRUPO N° 4 (4 ESTUDIANTES) PERSONAJES: Rubén, Porcia, Nerisa, Gerardo. El texto de la obra dramática se divide en: actos, escenas y cuadros.

SEGUNDO ACTO ESCENA V

Trompetas. Porcia, Rubén y Nerisa.

RUBÉN: (tomando el cofre de oro) “Quién a mí me elija tendrá todo lo que un hombre pueda desear”. (toma el de plata) “El que me elija obtendrá todo lo que merece” (toma el de plomo) “El que me elija arriesga todo lo que tiene” Nada fácil cariñito, nada fácil. PORCIA: Creo que es momento de elegir. RUBÉN: ¿Es posible que seas de plomo?!! Sería un asco encerrar tan preciosa mirada en una tumba tan oscura. ¿Es posible pensar que estés encerrada entre muros de plata, que no vale ni una décima parte del valor del oro? Eso sería pecar!! Un pecado Abominable!!! Nunca una joya se montó en algo que no fuera el oro. La llave mamá, la llave mi reina, el asunto ya está resuelto. NERISA: Señor, esta es la llave, dorada por cierto!! RUBÉN: Virgencita linda, mamacita del cielo, dame la fortuna que tanto deseo (abre el cofre y saca la calavera)


Guía de Montaje ¿Qué es esto? ¿Hamlet?

RUBÉN: Ya veo cariñito, ciego no soy. “En las tumbas de oro habitan los gusanos. Si además de impulsivo fueras sabio, joven de cuerpo y con la mente anciano, no habrías tenido esta respuesta. Lárgate en buena hora, para ti todo ha terminado” Vale, que yo sé perder, ya tú sabes mamá que el consuelo también me vendría bien. Porcia hasta nunca, que te has perdido una oportunidad de oro. Bye.

restillo para arriesgarlo todo. Veamos que nos dice el cofrecillo de oro, veamos “Quién a mí me elija tendrá todo lo que un hombre pueda desear”. Mmmh, por nada elegiría lo que todos los hombres desean, definitivamente no pondré mi sensibilidad al nivel de los varoncillos. Ni por casualidades me acerco a nada que suene a multitudes. (al cofre de plata) “El que me elija obtendrá todo lo que merece” bien dicho. Por la virgen de la Macarena este asuntillo está decidido. La llave, la llave y descerrajamos la puerta de la fortuna (la abre).

PORCIA: Qué alivio querida amiga, no podría tolerar un hombre de ese aspecto.

PORCIA: Demasiado silencio para lo que ahí encontraste.

ESCENA VIII Está Gerardo, andaluz de tomo y de lomo frente a los cofres.

GERARDO: ¿Qué es esto, un loquito que me mira con cara de idiota y de pasada me ofrece unas letras? Es que acaso no merezco yo algo más que el rostro de un tarado. ¡Este es mi premio! ¡¡¡Es que este es mi precio!!! Gran torpeza haber por aquí aparecido (lee).

NERISA: Hay una carta… la puedes leer.

PORCIA: (a Nerisa) No me has dicho quién es. NERISA: Gerardo de Andalucía, soltero, 35 años, vive con su madre y su abuela, fue torero, tiene títulos de marques y de conde, posee tierras, barcos, minas, islas, viñas. PORCIA: Viñas. NERISA: Si, viñas.

“Que aunque llevéis esposa a vuestra pieza, yo siempre seré vuestra cabeza. Partid, se os solicita con presteza” Con la cabeza hueca vine a conquistar, y con dos me dispongo a marchar. GRUPO N° 5 (3 ESTUDIANTES)

GERARDO: ¡¡Música!!

PERSONAJES: Shylock, Solanio, Salerio.

Suena tomatito.

El texto de la obra dramática se divide en: actos, escenas y cuadros.

GERARDO: (mirando el cofre de plomo) “El que me elija arriesga todo lo que tiene”, guapa te encuentro niña, pero faltaría un

Recuerda marcar la entonación de acuerdo con el carácter y el sentimiento del personaje.

TODOS AL TEATRO


Guía de Montaje

Al ser actuada, la obra dramática se transformará en obra de teatro.

SALERIO: ¿No estarás pensando en quedarte con medio kilo de carne?

¡Hagamos teatro!

SOLANIO: ¿De qué te sirve medio kilo de carne de Antonio?

TERCER ACTO ESCENA I Calle de Venecia. SALERIO: Los rumores crecen. SOLANIO: No son solo rumores, aparte del desastre del Turquesa II, otro barco de Antonio no logra salir del puerto de Klausmarie debido a la interminable guerra que azota dichas tierras. SALERIO: ¿Qué dices? SOLANIO: Digo que ojalá sea el final de sus pérdidas. Entra Shylock SOLANIO: Shylock, qué sabes tú de los rumores. ¿Qué se habla entre los mercaderes? SHYLOCK: Ustedes sabían que mi hija se había fugado con Lorenzo. Lo sabían. Lo sabían muy bien. SALERIO: No, no sabíamos, pero nosotros te estamos hablando de otros rumores, sabías tú que Antonio ha tenido pérdidas en el mar. SHYLOCK: Pérdidas en el mar… ¡bancarrota! Ya ni siquiera asoma la cabeza por la rueda. Que pague lo que debe. El me llamaba usurero. Que pague lo que debe. El prestaba dinero por su inmensa cristiana caridad. ¡¡¡Que pague lo que debe!!!

SHYLOCK: De alimento para los perros, y si no sirve para alimentar nada, servirá para alimentar mi venganza. Me ha deshonrado, me ha hecho perder millones. Se ha reído de mis pérdidas y se ha burlado de mis ganancias, pone el asunto judío por delante dificultando todos mis negocios. Desalienta a mis amigos y enardece a mis enemigos y ¿cuál es la razón? Yo soy judío. ¿Un judío no tiene ojos?, ¿un judío no tiene manos? Órganos, tallas, sentidos, afectos, pasiones. ¿No nos alimentamos con lo mismo? ¿No nos hieren las mismas armas? ¿No sufrimos los mismos males? ¿No nos curamos con los mismos remedios? ¿Y si fuese negro, o amarillo, o rojo? ¿Es que acaso las estaciones no son las mismas para todos? ¿No tenemos el mismo calor, no pasamos el mismo frío que ustedes? ¿Si nos pinchan, no sangramos? ¿ S i nos hacen cosquillas, no reímos? ¿Si nos envenenan, no morimos? ¿Y si nos ofenden, qué haremos? ¡Buscaremos venganza! SOLANIO: Antonio está arruinado. Deja ese medio kilo de carne a un lado. Yo puedo averiguar dónde está tu hija. SHYLOCK: No me importaría ver a mi hija muerta a mis pies ahora mismo con todas sus joyas puestas. SOLANIO: Es carne Shylock, nada más. Eres extranjero.


Guía de Montaje SHYLOCK: ¡No soy extranjero! SOLANIO: Tenemos los mejores jueces y tenemos los mejores abogados. Es una estupidez, medio kilo de carne es un sinsentido, un absurdo. ¡No vas a ganar! SHYLOCK: Habla con tus abogados. Habla con tus jueces. Avísales con tiempo que le voy a arrancar el corazón a Antonio si no me paga. Que pague lo que debe. GRUPO N° 6 (4 ESTUDIANTES) PERSONAJES: Porcia, Basanio, Nerisa, Graciano. El texto de la obra dramática se divide en: actos, escenas y cuadros. Recuerda marcar la entonación de acuerdo con el carácter y el sentimiento del personaje. Recuerda tener en cuenta que en los apartes los personajes no se escuchan entre sí. Al ser actuada, la obra dramática se transformará en obra de teatro. ¡Hagamos teatro! TERCER ACTO ESCENA II Basanio frente a los cofres. También están Nerisa, Graciano y Porcia. PORCIA: Te lo ruego, a que tanta prisa, no es necesario tanto apuro. Te puedes equivocar. Si fuera decisión mía te tomas un mes o dos antes de aventurarte por mí. Yo podría enseñarte a elegir. Porque si elijes mal pierdo tu compañía y algo me dice que no

quiero perderte. Maldigo tus ojos que me hacen decir todas estas tonterías. Todo fuera de regla, yo ni siquiera debiera hablar. BASANIO: Déjame elegir, te lo ruego. La decisión que tomo puede significar mi ruina o mi eterna felicidad. De ti, oro vistoso, mal alimento para Midas, nada escojo. Ni tampoco de ti, plata estéril, reflejo de nada, metal odioso. Tú, en cambio, magro plomo que menos prometes y más amenazas tu nobleza me mueve más aún en la elocuencia. Y así elijo. Que la alegría sea la consecuencia. BASANIO: (abre el cofre plomo) ¿Qué es lo que encuentro aquí? Eres tú, claro que eres tú. Procedo a leer el resumen de mi fortuna: “A ti que no eliges por vanidad y te sientes complacido por todo esto, mira a los ojos a quien te tiene de amor preso y reclámala como tuya con un tierno beso” Tu papá, ¿ah? Permiso, preciosa, daré y recibiré según esta proclama (se besan). PORCIA: Desde hoy, esta casa, todos sus empleados y yo misma pasamos a ser posesión tuya. Todo te lo entrego en este anillo. Si de el te separas, lo pierdes o bien lo cambias será presagio de la ruina de nuestro amor y la posibilidad de un divorcio. BASANIO: Cuando este anillo se separe de mis dedos, podrás decir que Basanio ha muerto. NERISA: No sé porque siento que es nuestro momento. Nosotros también hemos estado haciendo prosperar nuestro anhelo. Alégrense todos.

TODOS AL TEATRO


Guía de Montaje

GRACIANO: Basanio, querido amigo, querida amiga Porcia, Cuando este asunto se solemnice… Que esto tendrá que ser por la Iglesia supongo. Bien, ese día, juntos nos casamos todos. BASANIO: Consíguete una esposa primero. GRACIANO: Gracias a ti ya conseguí una. Tengo un ojo tan rápido como el tuyo, tú miraste a la heredera yo miré a su amiga. PORCIA: Nerisa, ¿es verdad todo esto? NERISA:Tú qué crees. BASANIO: ¿Tú, estás hablando en serio? GRACIANO: Puta y tú qué crees. BASANIO: No se hable más, que todos juntos nos casemos GRACIANO: Me gustaría dejar claro que me gustaría poder probar antes para no ensartarme. Entran Lorenzo, Yésica y Salerio BASANIO: Mi buen amigo Salerio, Lorenzo, Yésica, pero qué hacen por estos lados, pensé que habían partido hacia lugares desconocidos dónde nadie los viera. SALERIO: Basanio, Antonio me ha enviado para entregarte personalmente esta carta. BASANIO: Cuéntame ahora si algo malo ha sucedido. PORCIA: Basanio, hoy me corresponde al

menos la mitad del dolor que esta carta te ha producido. BASANIO: Ah, dulce amor mío. Es la peor noticia de todas. Con Antonio, mi gran amigo me comprometí. Comprometí a mi amigo del alma con su peor enemigo. Todo para llegar a ti. Ahora me dice que todos sus barcos se han perdido, su acreedor se ha puesto especialmente cruel. Él piensa que va a morir y agrega que todas las cuentas entre yo y él quedan pagadas. Quiere verme PORCIA: Nada va a pasarle a una persona tan querida por ustedes. Primero ven conmigo a la Iglesia a llámame tu esposa, después vas inmediatamente por tu amigo a Venecia. No dormiremos juntos mientras estés con tu alma intranquila. Bien señores… hay que despachar pronto este asunto. A la Iglesia todos. Luego la noche guardará nuestra virtud y la vuestra. GRUPO N° 7 (8 ESTUDIANTES) PERSONAJES: Juez, Antonio, Shylock, Solanio, Porcia, Basanio, Graciano, Nerisa. El texto de la obra dramática se divide en: actos, escenas y cuadros. Recuerda marcar la entonación de acuerdo con el carácter y el sentimiento del personaje. Al ser actuada, la obra dramática se transformará en obra de teatro. ¡Hagamos teatro!


Guía de Montaje CUARTO ACTO ESCENA III En el tribunal Shylock, Antonio, Salerio, Solanio, Juez, Graciano. JUEZ: El mundo piensa Shylock, y yo pienso lo mismo, que quieres llevar este asunto hasta el acto final. Ahí entonces mostrarás piedad y compasión. Es muy rara esta crueldad que muestras. SHYLOCK: Mis abogados ya informaron cuál es mi propósito. Yo quiero justicia. Si me la niegas, el peligro amenaza la libertad misma y la credibilidad de todo el sistema. Quieren saber por qué elijo una cantidad de carroña en vez de dinero. Les respondo: ¡Por capricho¡ ¿Le parece esa respuesta? Pues bien no puedo yo dar razones ni las daré tampoco, más que el odio que siento por Antonio, motivo suficiente para seguir adelante con la demanda en su contra. ¿Satisfecho? SOLANIO: Esa no es respuesta. Esa es crueldad inútil. SHYLOCK: Nada obliga a que a ti te plazcan mis respuestas. SOLANIO: ¿Todos los hombres matan lo que no aman? SHYLOCK: Cualquier hombre que odia algo quiere matarlo. SOLANIO: ¿Cuándo una ofensa ha sido odio desde el inicio?

SHYLOCK: ¿Tú quieres que una bicha te muerda dos veces? JUEZ: ¡¡Basta, suficiente!! BASANIO: Por tus trescientos cincuenta mil, aquí tienes setecientos mil. SHYLOCK: Sigue doblando y cuando te canses me avisas. No lo acepto. Justicia primero. BASANIO: Primero mi cadáver antes que por mí pierdas una gota de sangre. ANTONIO: Tú solo debes continuar viviendo. Entra Nerisa disfrazada de escribano. NERISA: Permiso señor Juez. El juez Belario saluda a su señoría. JUEZ: De parte de Belario has venido. NERISA: No yo, el juez le ha enviado esta carta. Le entrega una carta al tiempo que Shylock saca un cuchillo y lo pone sobre la mesa. GRACIANO: ¡Guarda ese cuchillo ahora! SHYLOCK: Dime dónde dice dónde se hará justicia en este caso. JUEZ: Guarde ese cuchillo (sigue leyendo la carta). Dígale que entre (entra Porcia) Así es que el viejo Belario los ha enviado. PORCIA. (Disfrazada de abogado) Sí señor. TODOS AL TEATRO


Guía de Montaje

JUEZ: Muy bien, supongo que está usted informado de cuál es la disputa que se dirime en esta corte. PORCIA: Totalmente informado. Rara naturaleza la de su demanda. Sin embargo está absolutamente en regla y no hay leyes en este país para impedir que la lleve a cabo. Y usted, por cierto, se encuentra a su merced ¿no es cierto? ANTONIO: Así es. PORCIA: Entonces usted buen Shylock debe mostrar piedad. SHYLOCK: ¿Y por qué compulsión, dígame usted, debo tenerla? PORCIA: La piedad nunca es cualidad bajo presión. La piedad es doble bendición. Bendice a quien la otorga y bendice a quien la recibe. Le estoy suplicando piedad para moverlo a compasión a fin de mitigar la justicia que usted pide. Pues si insiste, esta estricta corte no tendrá más alternativa que fallar contra el señor Antonio. SHYLOCK:Yo cargo con el peso de mis actos. Reclamo la ley. Pena y castigo en justicia plena. PORCIA: Suficiente. Legalmente el demandante puede cortar medio kilo de carne al demandado. ANTONIO: De todo corazón suplico a esta corte que dicte la sentencia.

PORCIA: Pues entonces, es esta: Prepare usted su pecho para el cuchillo puesto que la intención de la ley y el espíritu de la misma están absolutamente en relación con la pena que se pide en este documento. SHYLOCK: Es usted mucho más grande de lo que parece. PORCIA: Don Antonio, su camisa. SHYLOCK: El pecho, por supuesto, así dice el documento, ¿no es así señor juez? “De junto al corazón”, esas son las palabras exactas. PORCIA: Así es. ¿Hay aquí una balanza para pesar el trozo de carne? SHYLOCK: Por supuesto, yo mismo la traje. PORCIA: Tiene usted un médico cerca para que, con la herida, no muera desangrado. SHYLOCK: El documento no habla de ningún cirujano. PORCIA: No, expresamente no lo dice, pero eso que importa. Bien podría usted obrar así por caridad. SHYLOCK: No pueden contar con eso. Esa palabra no se encuentra en el documento. PORCIA: Y usted don Antonio. ¿Tiene algo que decir? ANTONIO: Muy poco. Estoy listo y estoy ya preparado. Basanio, amigo mío, que no sea aflicción tuya


Guía de Montaje el que yo haya caído en esto. Dale mis saludos a tu noble esposa. Cuéntale el proceso del como termino la vida de Antonio. Si Shylock corta profundo; quedaremos los tres pagados. BASANIO: Estoy casado con una mujer hermosa a la que quiero tanto como mi propia vida. Pero ni mi vida, ni mi esposa, ni nada en el mundo vale más para mí que tu vida.

GRACIANO: Un juez incorruptible, ¡un juez intachable! SHYLOCK: ¿Eso dice la ley? PORCIA: Puedes verlo en el texto. Tú exiges justicia, bien, pues tendrás más justicia de la que deseabas. GRACIANO: Justicia plena. Un juez intachable.

PORCIA: (al juez) No sé si a su esposa le gustaría escuchar eso.

SHYLOCK: Acepto la oferta. Tres veces lo acordado y que Antonio quede libre.

GRACIANO: Yo mataría a mi mujer para que desde el cielo rogara por tu alma Antonio.

BASANIO: Toma tu dinero.

NERISA: (al juez) Decirlo a la espalda de su esposa no cuesta nada. SHYLOCK: Ustedes tienen esposas. Yo tenía una hija, que también prefiero verla muerta antes que casada con uno de ustedes. Estamos perdiendo el tiempo. ¿Y señor Juez? PORCIA: (le habla al oído al juez) JUEZ: Medio kilo de carne de este mercader es suyo. La corte así resuelve. La ley así lo otorga. SHYLOCK: Justicia al fin. ¡Qué sentencia! ¡Prepárate! PORCIA: El documento no concede una sola gota de sangre. “medio kilo de carne” nada más. Señor Juez: el señor Shylock tomará medio kilo de carne, pero si al sacarlo cae una sola gota de sangre, sus bienes y su dinero, según las leyes de nuestro país quedarán confiscados.

PORCIA: No tan rápido, las leyes son las leyes y debemos respetarlas. Prepárate a cortar la carne. Nada de sangre y ni un gramo más y ni un gramo menos sino medio kilo justo de carne. Ocupamos tu balanza y si te pasas mueres tú y tus bienes se confiscan todos. Y ahora corta. SHYLOCK:Entréguenme el capital prestado sin intereses y dejen que me vaya. BASANIO: Toma tu plata. PORCIA: No ha lugar. No vas a obtener sino el castigo fijado. SHYLOCK: ¿Entonces no voy a recuperar ni siquiera lo prestado? PORCIA: Solo tu medio kilo de carne. Es tu riesgo. Hazte cargo. SHYLOCK: Bueno: Entonces que el diablo les de los intereses. Fin de la discusión.

TODOS AL TEATRO


Guía de Montaje

PORCIA: La discusión recién comienza. Aquí se probó que el señor Shylock incurrió en tentativas directas e indirectas de quitar la vida a un ciudadano de nuestra república. Esto hace que la mitad de sus bienes pasen al estado y la otra mitad de los mismos pasen a la parte afectada. La vida del culpable de este delito queda a merced de usted señor juez sin apelación alguna. Está metido en un aprieto señor Shylock. Porque según se advierte por acción manifiesta, tanto directa como indirectamente ha maquinado contra la vida del defendido, y de esta forma incurrió en el delito al que ya se hizo referencia. Pida piedad señor Shylock. Es lo único que queda. ¿Algo que decir señor Antonio? ANTONIO: Si le parece bien a esta corte, de mi parte de los bienes acepto la mitad y la otra mitad se la dejo. Sin embargo, por este favor tendrá que convertirse al cristianismo y dejar registrado en esta corte que al morir todos sus bienes pasarán a Lorenzo, su hijo y a Yésica su hija. JUEZ: Me parece. PORCIA: ¿Satisfecho? SHYLOCK: ¿Satisfecho? ¿Satisfecho? Os ruego, os suplico dejarme partir. No me siento bien. Sale JUEZ: Tiene algo que hacer Baltasar, podemos comer en casa.

NERISA: No, no muchas gracias debemos volver esta misma noche. BASANIO: Señor, acepte este dinero por pago. ANTONIO: Igual quedaremos en eterna deuda con usted. PORCIA: Bien pagado es aquel que queda satisfecho. Y con haberlo liberado satisfecho quedo. BASANIO: Por favor acepte, debe aceptarlo. NERISA: No estaría mal. PORCIA:Aceptaremos un recuerdo mejor. Me llevo el cuchillo que por suerte no fue ocupado y por afecto a usted le acepto el anillo que trae. BASANIO: Cómo se le ocurre, ese anillo no vale nada. PORCIA: A mí me gusta. BASANIO: Yo le encontraré un anillo a su altura. PORCIA:No prometa cuando no pueda pagar. Adiós. Nerissa quedas a cargo (se va). (aparte). Haz que firme hoy el acta. Nos vamos esta noche para llegar antes que nuestros maridos. Lorenzo va a estar feliz. BASANIO: Está bien, no puedo regalarlo. Este anillo me lo dio mi esposa. NERISSA: Si su esposa se entera de lo que aquí ha pasado, le aseguro que estaría feliz de que lo hubieses entregado.


Guía de Montaje ANTONIO: Dale ese anillo, yo te lo pido. BASANIO: Graciano, entrega este anillo y haz que vengan a comer con nosotros, vamos Antonio. A primera hora salimos los dos juntos hacia Belmont. Salen GRACIANO: Señor juez, Basanio lo pensó mejor, te envía este anillo y de paso les ruega que vengan a comer con nosotros. NERISSA: No muchas gracias. El anillo se lo entregaré personalmente al juez, pero a comer imposible. Sería tan amable de explicarme como llegar a la casa de Shylock para que firme el acta. GRACIANO: Pero por supuesto. NERISA: (aparte a público) Apuesto mi cabeza a que me regala el anillo que le dí. Vamos señor... ¿muy lejos? GRACIANO: No, no tanto. NERISA: Bonito anillo, ¿no? GRACIANO: ¡Una mierda! GRUPO N° 8 (6 ESTUDIANTES) PERSONAJES: Lorenzo, Yesica, Basanio, Porcia, Graciano, Nerisa. El texto de la obra dramática se divide en: actos, escenas y cuadros. Recuerda marcar la entonación de acuerdo con el carácter y el sentimiento del personaje.

Al ser actuada, la obra dramática se transformará en obra de teatro. ¡Hagamos teatro! QUINTO ACTO Belmont. LORENZO: Tú te arrancaste de tu padre millonario jurando fidelidad eterna y prometiendo amor por siempre. Débiles promesas que murieron a la primera encamada que te mandaste por ahí. YESICA: Esa misma noche juraste que me querías mucho que serías fiel cuestión que duró hasta la primera fiesta con tus amiguitos. LORENZO: Entonces esta noche, la inmaculada, tú me calumnias, te dan ataques de celos, ¿y yo tengo que perdonarte?? YESICA: ¿¿Perdonarme?? He abrazado tu religión y tú pagas con la traición. LORENZO:Y te recuerdo que en ninguna noche nadie nunca te ha obligado a dejar a los de tu raza. YESICA: Te ganaría en noches si no viniera nadie, pero si prestas atención sabrás que alguien se acerca. Entran Porcia y Yésica. LORENZO: Señora, sea usted ¡Bienvenida! PORCIA: Rezamos todo el tiempo por el bien de nuestros maridos. Nerisa preocúpate que nadie sepa que estuvimos fuera. ¿Han regresado los señores?

TODOS AL TEATRO


Guía de Montaje

YESICA: No, no todavía. Irrumpen Basanio Antonio Salerio y Solanio. BASANIO: Querida mía, aquí tienes al varón, aquí tienes a Antonio, mi amigo del alma a quien le debo la vida misma. PORCIA: A este lugar eres muy bienvenido. GRACIANO: (a Nerisa) Te lo juro por la luna que me estás insultando. Puta, te digo que lo regalé al asistente del juez y tú te lo tomas como una ofensa personal. PORCIA: ¿Una pelea tan pronto? Podemos saber cuál es el problema. GRACIANO: Un anillo ínfimo que ella me había dado, una baratija, una porquería que más encima tenía grabado dos palomos con la frasecita “ámame por siempre”. NERISA: Cómo se te ocurre hablar del valor o de la inscripción que tenía. Me juraste que no te lo sacarías en toda la vida, que te lo llevarías a la tumba. Dárselo al asistente del juez, apuesto que le gustaste. GRACIANO: Qué te importa, era un muchacho enclenque y afeminado, de tu porte era y claro no paró de hablarme hasta que tenía el anillo en la mano. PORCIA: Si somos francos tenemos que decir que eres culpable de apartarte tan fácil del primer regalo de tu esposa. Yo también le di un anillo a mi amor y me atrevo a jurar que él jamás va a dejarlo ni sacárselo del dedo por nada del mundo. Nerisa, querida amiga, yo en tu lugar, estaría furiosa.

GRACIANO: Basanio hizo lo mismo. Él entregó su anillo al juez que se lo había pedido. PORCIA: ¿Qué anillo entregaste? BASANIO: Si pudiese mentirte lo haría, pero mi dedo está vacío. PORCIA: Vacío está tu corazón. No me acostaré contigo hasta ver el anillo. NERISA: Ni contigo, hasta ver el mío. BASANIO: ¡¡Se lo di al juez!! Al juez que consiguió salvarle la vida a mi amigo. Tú hubieses hecho lo mismo. PORCIA: Que ese juez que tiene mi joya en la mano no ponga un pie en esta casa, ni jamás se acerque porque si lo hace seré igual de liberal que tú y no le negaré nada. Ni cuerpo ni alma ni nada. Así es que vigílame y no me dejes sola porque si el juez aparece lo meto a la cama conmigo. NERISA: Y yo a su asistente lo meto a la mía. GRACIANO: ¡Hazlo! Pero que yo no me enteré porque si lo hago le dejaré los testículos como un collar. ANTONIO: Yo soy el causante de todas estas peleas. PORCIA: Antonio, no te aflijas… igual eres bienvenido. BASANIO: Perdóname mi amor, perdona. Juro por tus ojos en los que me contemplo. PORCIA: ¡Cuidado con eso! En mis dos ojos tú te ves dos veces.


Guía de Montaje Un Basanio veo en cada ojo. Jura mejor por tu doble personalidad (yo) y daré crédito a tu juramento. Toma Antonio dale esto (el anillo) y oblígalo a cuidarlo mejor que el otro. BASANIO: Este es el anillo que le entregué al juez.

Vamos adentro y podrás preguntar lo que quieras y de cualquier modo. GRACIANO:Para salvar el anillo de mi esposa… me tiraré a su asistente. FIN

PORCIA: Todas las disculpas del mundo querido Basanio porque por recuperar el anillo me acosté con el famoso juez. NERISA: Querido esposo, te puedo contar que el asistente no era ni enclenque ni afeminado, es más, era muy fuerte. GRACIANO: Puta vamos tapando un hoyo con otro hoyo. ¿O sea que ya nos ganamos los cachos? PORCIA: Dejemos la grosería a un lado. Revisen sus correos y sabrán directamente del juez Belario que el juez era yo y Nerisa mi asistente. También hay buenas noticias para ti Antonio, ya que al menos un par de tus barcos al puerto llegaron. BASANIO:Tú eras el juez, ¿y no te reconocí? GRACIANO: ¿Tú eras el asistente con el que ibas a traicionarme? NERISA: Sí, enclenque no, pero sí un poco afeminado. BASANIO: Dulce Juez, serás mi compañero en el lecho y cuando yo no esté te acostarás con mi esposa, señor juez. PORCIA: Ya es demasiado tarde y nadie está contento del todo.

TODOS AL TEATRO


GuĂ­a de Montaje


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.