TODOS AL TEATRO
Haciendo Teatro Aprendo El Mercader de Venecia William Shakespeare (1564 – 1616)
Autor: > Ricardo Zavala Todo el Material pedagĂłgico es de propiedad del Proyecto Todos al Teatro.
Haciendo teatro aprendo EL Mercader de Venecia Estimados docentes, la actividad que se entrega a continuación, es parte de los recursos ofrecidos por el Programa Todos al Teatro (TAT) que se suma al set de actividades entregado anteriormente y se complementa con la plataforma de las adaptaciones teatrales, las funciones en vivo y la página web http://www.todosalteatro.org Esta actividad está pensada para ser desarrollada tanto por los grupos de estudiantes y docentes que asistan a alguna de las presentaciones del TAT, como por aquellos que utilizan el recurso impreso y digital sin presenciar las obras en vivo. La actividad pretende de manera lúdica y activa entregar al profesor las herramientas mínimas para poder realizar en la sala de clase la representación de una obra o parte de ella y de esta manera poder poner en práctica los enfoques marcados por el programa ministerial en cuanto a privilegiar los procesos y la competencia sobre los contenidos teóricos y conceptuales en términos de motivación y proyección real; experiencias y vivencias cotidianas, personales y sociales; uso del lenguaje como instrumento de aprendizaje y constructor de mundos; desarrollo y aplicación de habilidades para construir discursos escritos y orales; perfeccionamiento de las habilidades para escuchar, hablar, leer y escribir tomando en cuenta el propósito, la audiencia, el contexto y la estructura de los textos dramáticos; refuerzo de los métodos y actitudes inherentes al trabajo en equipo; vivencia de la literatura como fuente de enriquecimiento lingüístico, de conocimiento personal y de desarrollo de valores éticos, efectivos y estéticos; y favorecimiento de la retroalimentación mutua entre las experiencias de lectura y escritura, superando incluso estos enfoques, cuando es posible, al agregar a los mismos la asistencia presencial a las obras teatrales. Esta guía es un complemento para el docente para poder realizar el conjunto posible de los Objetivos Fundamentales Transversales ministeriales en términos de desarrollo del lenguaje, acrecentamiento de la imaginación, lectura y comprensión de textos; aumento en la complejidad de los mismos y en la capacidad de análisis; producción de textos orientados a ser escuchados y leídos; ampliación en la percepción del mundo; desarrollo de estrategias para la comprensión de la lectura; ampliación de los niveles de lenguaje; expresión oral orientada a auditorios y contextos; ampliación en la capacidad de recepción, crítica, recreación y creación de mensajes; utilización del lenguaje escrito como instrumento de aprendizaje y de ampliación del pensamiento; reflexión sobre el lenguaje y aumento del léxico. Esperamos y confiamos que este material lo encuentren adecuado para el fin propuesto y que lo disfruten trabajando junto a sus estudiantes. Cómo realizar la actividad Este material pretende ser una carta de navegación para el docente en la realización de una puesta en escena, es por eso que éste se compone de tres partes o actividades. Cada parte está explicada más adelante brevemente. Montaje Presentación ww Adaptación de texto
1
Entendemos por adaptación de texto lo que refiere a una nueva interpretación lingüística del texto original, es decir, una re escrituración del texto original. El montaje es la parte práctica del proceso y es desde donde nos acercamos al trabajo teatral de compañía. La presentación es la instancia donde mostramos el resultado de los dos pasos anteriores frente a un público, ya sea el curso u otros miembros de la comunidad educativa. Primera sesión Elección de escenas (se proponen 4 escenas al final del documento) Adaptación de texto Tiempo estimado 90 minutos El profesor comenzará explicando a los estudiantes la actividad que se realizará y la forma de llevarla a cabo. Se comienza con la presentación y exposición de las escenas seleccionadas de El Mercader de Venecia. Luego se dividirá al curso en grupos de trabajo y a cada uno de ellos se les entregará alguna de las escenas propuestas. La primera actividad que cada grupo deberá realizar, es la lectura de dicha escena. Para ello se propone que trabajen juntando sus mesas y se reúnan en grupos formando islas de trabajo. El siguiente paso es contextualizar la obra. Para eso, el docente puede partir buscando algunas ideas que contenga el montaje y abrir el diálogo con los estudiantes en torno a ellas. Algunos ejemplos podrían ser: ¿De qué manera el dinero va tomando importancia en nuestras vidas? ¿Cuál es el lugar que le damos a la amistad? ¿Somos socialmente tolerantes? También podremos guiar este trabajo a partir de la respuesta a la pregunta: ¿Por qué leer esta obra y a este autor en el siglo XXI? entregada en el set de actividades. Con esta pequeña introducción al trabajo, se pide a cada grupo que intervenga el texto, es decir, que realice una apropiación de él y lo adapte a un lenguaje cercano y cotidiano. Ejemplo: Texto original: BASANIO Shylock, ¿me estás escuchando? SHYLOCK Sí claro, por supuesto, estaba pensando en el dinero nada más (a Antonio) Qué se cuenta caballero, justamente hablábamos de usted. 2
ANTONIO Shylock, aunque no presto ni tomo prestado, y aunque nunca negocio con intereses, solo para atender las urgencias de mi amigo aquí presente romperé la costumbre. ¿Le contaste ya? Texto adaptado BASANIO Shylock, Shylock, me escuchas… SHYLOCK Obvio, sólo pensaba. Pensaba en el dinero, nada más, sólo pensaba en el dinero (a Antonio), pero mira quien viene ahí, hablando del rey de roma, mira quien se asoma. Justo estábamos hablando de ti. Que se cuenta. ANTONIO Escucha Shylock, yo no acostumbro a prestar plata, ni tampoco pido prestado. Esto lo hago porque se trata de una emergencia y debo ayudar a mi amigo. Es por eso que rompo mis costumbres, porque si no se tratara de eso, créeme que no estaría acá. (a Basanio) Ya le dijiste… El resultado de este ejercicio se debe presentar escrito y debe ser leído nuevamente, eso sí, la lectura se hará para todo el curso sin hacer la representación aun ya que esa actividad es el siguiente paso dentro del trabajo. Segunda sesión Montaje Tiempo estimado 90 En esta sesión, el docente entregará las herramientas para que los estudiantes puedan construir la puesta en escena. Para eso profesor te entregamos algunas ideas para el montaje, estas ideas se desglosan con las instrucciones para que se las entregues a tus estudiantes. Para comenzar la clase, los estudiantes se reagruparán como lo hicieron en la clase anterior y volverán a leer su propia adaptación de la escena. Luego se comenzarán a montar y trabajar la escena bajo los modelos que se entregan a continuación. Musical: Cuando pensamos en un musical nos remitimos a las grandes producciones, pero esta vez será mucho más sencillo. La construcción de la escena se realizará de una manera lúdica en donde cada personaje irá cantando sus diálogos. Con esto se pretende que el estudiante logre trabajar con su voz y sea capaz de escuchar a sus compañeros. Esto se puede trabajar a partir de canciones o ritmos conocidos por los estudiantes, por ejemplo: canciones de rock, reggaetón, etc. Si yo fuera: Este ejercicio pretende que los estudiantes presenten la obra siendo cada integrante un personaje que ellos admiren o les guste. Por ejemplo, podrá haber alguien que admire a algún deportista, cantante, alguna profesión en especial, etc. Así los estudiantes van representando según el 3
personaje elegido y con sus características construyen la puesta en escena. Un ejemplo de cómo poder llevar a cabo esta actividad es que los participantes elijan al personaje admirado, tomen sus características, lo imiten en su voz y movimientos y a partir de eso se comiencen a montar la escena. Con este ejercicio se busca que el estudiante sea capaz de convertirse en otra persona delante de otros y así generar mayor confianza y seguridad en él. El juego de las emociones: Una emoción es un estado afectivo que experimentamos, una reacción subjetiva al ambiente y que la vemos manifestada de distintas maneras, ya sea en la alegría, la rabia, el miedo, la tristeza, la ternura, etc. En este ejercicio se invita a los estudiantes a ir probando en cada personaje alguna de las emociones básicas que se nombraron anteriormente, es decir, deberán representar la escena por ejemplo, actuando el personaje en un estado alegre durante todo el ejercicio. Con esto se pretende que los alumnos conozcan sus emociones y logren dimensionar lo que significa cada una de ellas en nuestro diario vivir. De época: En este ejercicio se propone al grupo representar la escena en una época distinta, por ejemplo la prehistoria. Qué pasaría si la escena la cambiamos de contexto y la trasladamos a la época del salitre chileno. El grupo puede proponer qué época les interesa revisar y trabajar desde ese lugar la escena elegida. De esta manera, el estudiante se verá en la obligación de conocer otras épocas, lo que se podrá complementar con alguna unidad que esté revisando el subsector de Historia y Geografía. Profesor, a cada grupo se le entrega una estrategia de montaje, si los grupos superan los 4 modelos, se pueden repetir ya que los resultados nunca serán los mismos por cada grupo. Para esta actividad se recomienda que se trabaje en la sala y que los estudiantes se ubiquen de manera que cada grupo logre tener su espacio. Al finalizar la clase, se le pedirá a cada grupo que dé cuenta del trabajo realizado hasta ese momento para poder corregir algunas dudas para que las solucionen antes de la presentación. Tercera sesión Presentación del montaje Tiempo estimado 90 minutos En esta sesión se verá reflejado todo el trabajo realizado por los estudiantes en las clases anteriores, es por eso que se recomienda preparar este momento. Se sugiere hacer una lista con el orden de los grupos que se presentarán y el tiempo de duración de cada muestra, para lograr la presentación de todos los grupos. Se propone tener la sala lista desde antes de la presentación con todo lo que se va a utilizar en las muestras, por ejemplo radio, data, etc. Por eso es recomendable organizar al curso para que preparen la sala, y así cuando se dé inicio a la clase, se pueda comenzar con las muestras en un tiempo acotado de preparación. Cuarta sesión Evaluación 4
Tiempo estimado 45 minutos Esta es la última sesión de la actividad y su objetivo es la evaluación del trabajo desarrollado. Acá se propone realizar una coevaluación en donde se abra el diálogo a los estudiantes para que interactúen y puedan generar opinión frente al trabajo de sus compañeros y su propio trabajo. Es necesario para esta actividad que el docente genere el ambiente propicio para el trabajo, ya sea buscando el silencio en la sala y dando a entender que todos los comentarios deben ser hechos dentro de un marco de respeto y convivencia. Pauta de coevaluación Profesor esta guía de coevaluación te permitirá evaluar proceso y resultado de la actividad a parir del aprendizaje y los OFT propuestos por el ministerio en los cuatro ámbitos: Crecimiento y autoafirmación personal, Desarrollo del pensamiento, Formación ética, Persona y entorno. De esta manera los puntos propuestos a evaluar con los alumnos son los siguientes: -‐ Adaptación de texto ¿Fue coherente la adaptación en comparación al texto original? ¿Los estudiantes logran desarrollar nuevas escenas a partir de la propuesta de texto? -‐ Puesta en escena ¿Se desarrolló el modelo sugerido en la actividad? ¿Qué modelos sugerirían ellos para una futura actividad teatral? -‐ OFT ¿Cuál fue el nivel de responsabilidad de los grupos de trabajo? ¿El compromiso de los estudiantes estuvo acorde al trabajo? ¿Cómo se sintieron ellos haciendo el trabajo? ¿Sintieron menor miedo al enfrentar al público? Profesor, estas preguntas propuestas permitirán guiar el trabajo de evaluación con los alumnos. Esperamos que te sirvan y las puedas utilizar. Ahora sólo queda disfrutar del trabajo de los estudiantes. Preparados, listos, acción.
Escenas propuestas Escena I (Antonio, Salerio, Soliano, Basanio, Graciano, Lorenzo)
ANTONIO No sé. Lo digo de verdad; no lo sé, no tengo mucha idea… desconozco la causa de esta tristeza… es melancolía supongo. Cuál será su origen… cuál su principio… no lo sé…habrá que averiguar. Qué poco sentido tiene todo esto… no me reconozco, yo no soy así. SALERIO Tu depresión está directamente conectada al océano. Sí, sí, sí, se agita sobre el mar… allí donde tus barcos navegan de un puerto a otro. SOLANIO Créeme Antonio, que si yo tuviese todo apostado en el mar, tendría mi cabeza a tiempo completo en muelles, puertos y desembarcos. 5
SALERIO Soplas el café y te pones a pensar en un temporal en alta mar, miras los cristales del azúcar y ya ves al… como se llama. ANTONIO Turquesa II. SALERIO Turquesa II, claro. El gigantesco barco petrolero Turquesa II encallando en la costa Neozelandesa. Oh tragedia, oh Turquesa II sangrando petróleo en pleno océano Pacífico, todo contaminado, pérdidas totales. Ohhhh. Estás a punto de pasar de la depresión a una paranoia. Estás así porque no te desconectas, porque no piensas sino en tus barcos. ANTONIO No es así. No, no son precisamente mis barcos los que me tienen así. SOLANIO Entonces, te enamoraste. ANTONIO Ya, ya, ya… No, eso no. SOLANIO Mira, quien viene ahí… tu amigo Basanio, viene Graciano y Lorenzo también, quizás ellos resuelvan tus problemas, yo me quedo feliz para hacerte feliz pero tengo otros amigos que atender. ANTONIO Solanio, tú sabes cómo aprecio tu amistad, anda tranquilo, sé que tienes otras cosas que hacer. SALERIO Señores, buenos días. BASANIO Dónde es la fiesta, cuándo, a qué hora, ya no cuentan nada, ¿algún problema? SALERIO Nada, te aseguro que la próxima te la aviso a tiempo. Salen Salerio y Solanio. LORENZO (a Basanio) Te dejo en buena compañía, no te olvides que comemos juntos. BASANIO No me vayas a fallar. 6
GRACIANO Don Antonio, no tienes la mejor cara. Los problemas del mundo no los vas a resolver sólo. Además, pierde más quien se afana en conquistarlo. Tú has cambiado mucho Antonio. ANTONIO En el gran teatro del mundo. Me tocó la melancolía. Escena II (Solario, Salenio, Shylock) SALERIO Los rumores crecen. SOLANIO No son solo rumores, aparte del desastre del Turquesa II, otro barco de Antonio no logra salir del puerto de Klausmarie debido a la interminable guerra que azota dichas tierras. SALERIO ¿Qué dices? SOLANIO Digo que ojalá sea el final de sus pérdidas. Entra Shylock. SOLANIO Shylock, qué sabes tú de los rumores. ¿Qué se habla entre los mercaderes? SHYLOCK Ustedes sabían que mi hija se había fugado con Lorenzo. Lo sabían. Lo sabían muy bien. SALERIO No, no sabíamos, pero nosotros te estamos hablando de otros rumores, sabías tú que Antonio ha tenido pérdidas en el mar. SHYLOCK Pérdidas en el mar… ¡bancarrota! Ya ni siquiera asoma la cabeza por la rueda. Que pague lo que debe. El me llamaba usurero. Que pague lo que debe. El prestaba dinero por su inmensa cristiana caridad. ¡¡¡Que pague lo que debe!!! SALERIO ¿No estarás pensando en quedarte con medio kilo de carne? SOLANIO ¿De qué te sirve medio kilo de carne de Antonio? SHILOCK De alimento para los perros, y si no sirve para alimentar nada, servirá para alimentar mi venganza. Me ha deshonrado, me ha hecho perder millones. 7
Se ha reído de mis pérdidas y se ha burlado de mis ganancias, pone el asunto judío por delante dificultando todos mis negocios. Desalienta a mis amigos y enardece a mis enemigos y ¿cuál es la razón? Yo soy judío. ¿Un judío no tiene ojos?, ¿un judío no tiene manos? Órganos, tallas, sentidos, afectos, pasiones. ¿No nos alimentamos con lo mismo? ¿No nos hieren las mismas armas? ¿No sufrimos los mismos males? ¿No nos curamos con los mismos remedios? ¿Y si fuese negro, o amarillo, o rojo? ¿Es que acaso las estaciones no son las mismas para todos? ¿No tenemos el mismo calor, no pasamos el mismo frío que ustedes? ¿Si nos pinchan, no sangramos? ¿Si nos hacen cosquillas, no reímos? ¿Si nos envenenan, no morimos? ¿Y si nos ofenden, qué haremos? ¡Buscaremos venganza! SOLANIO Antonio está arruinado. Deja ese medio kilo de carne a un lado. Yo puedo averiguar dónde está tu hija. SHYLOCK No me importaría ver a mi hija muerta a mis pies ahora mismo con todas sus joyas puestas. SOLANIO Es carne Shylock, nada más. Eres extranjero. SHYLOCK ¡No soy extranjero! SOLANIO Tenemos los mejores jueces y tenemos los mejores abogados. Es una estupidez, medio kilo de carne es un sinsentido, un absurdo. ¡No vas a ganar! SHYLOCK Habla con tus abogados. Habla con tus jueces. Avísales con tiempo que le voy a arrancar el corazón a Antonio si no me paga. Que pague lo que debe.
Escena III (Porsia, Nerisa, Basanio, Graciano)
PORCIA Te lo ruego, a que tanta prisa, no es necesario tanto apuro. Te puedes equivocar. Si fuera decisión mía te tomas un mes o dos antes de aventurarte por mí. Yo podría enseñarte a elegir. Porque si elijes mal pierdo tu compañía y algo me dice que no quiero perderte. Maldigo tus ojos que me hacen decir todas estas tonterías. Todo fuera de regla, yo ni siquiera debiera hablar. BASANIO Déjame elegir, te lo ruego. La decisión que tomo puede significar mi ruina o mi eterna felicidad. De ti, oro vistoso, mal alimento para Midas, nada escojo. Ni tampoco de ti, plata estéril, reflejo de nada, metal odioso. Tú, en cambio, magro plomo que menos prometes y más amenazas tu nobleza me mueve más aún en la elocuencia. Y así elijo. Que la alegría sea la consecuencia. BASANIO (abre el cofre plomo) ¿Qué es lo que encuentro aquí? Eres tú, claro que eres tú. Procedo a leer el resumen de mi fortuna: 8
“A ti que no eliges por vanidad y te sientes complacido por todo esto, mira a los ojos a quien te tiene de amor preso y reclámala como tuya con un tierno beso” Tu papá, ¿ah? Permiso, preciosa, daré y recibiré según esta proclama (se besan). PORCIA Desde hoy, esta casa, todos sus empleados y yo misma pasamos a ser posesión tuya. Todo te lo entrego en este anillo. Si de él te separas, lo pierdes o bien lo cambias será presagio de la ruina de nuestro amor y la posibilidad de un divorcio. BASANIO Cuando este anillo se separe de mis dedos, podrás decir que Basanio ha muerto. NERISA No sé porque siento que es nuestro momento. Nosotros también hemos estado haciendo prosperar nuestro anhelo. Alégrense todos. GRACIANO Basanio, querido amigo, querida amiga Porcia, Cuando este asunto se solemnice… Que esto tendrá que ser por la Iglesia supongo. Bien, ese día, juntos nos casamos todos. BASANIO Consíguete una esposa primero. GRACIANO Gracias a ti ya conseguí una. Tengo un ojo tan rápido como el tuyo, tú miraste a la heredera yo miré a su amiga. PORCIA Nerisa, ¿es verdad todo esto? NERISA Tú qué crees. BASANIO ¿Tú, estás hablando en serio? GRACIANO Puta y tú qué crees. BASANIO No se hable más, que todos juntos nos casemos GRACIANO Me gustaría dejar claro que me gustaría poder probar antes para no ensartarme.
9
Escena IV (Juez, Antonio, Shylock, Basanio, Soliano, Porcia, Nerisa)
JUEZ El mundo piensa Shylock, y yo pienso lo mismo, que quieres llevar este asunto hasta el acto final. Ahí entonces mostrarás piedad y compasión. Es muy rara esta crueldad que muestras. Medio kilo de carne de este pobre hombre de negocios. Sé que desistirás del castigo fijado y que también sabrás condonar las deudas. Aún de un pecho de bronce y de un corazón de piedra se puede esperar clemencia. Esperamos tu gentil respuesta. SHYLOCK Mis abogados ya informaron cuál es mi propósito. Yo quiero justicia. Si me la niegas, el peligro amenaza la libertad misma y la credibilidad de todo el sistema. Quieren saber por qué elijo una cantidad de carroña en vez de dinero. Les respondo: ¡Por capricho¡ ¿Le parece esa respuesta? Pues bien no puedo yo dar razones ni las daré tampoco, más que el odio que siento por Antonio, motivo suficiente para seguir adelante con la demanda en su contra. ¿Satisfecho? SOLANIO Esa no es respuesta. Esa es crueldad inútil. SHYLOCK Nada obliga a que a ti te plazcan mis respuestas. SOLANIO ¿Todos los hombres matan lo que no aman? SHYLOCK Cualquier hombre que odia algo quiere matarlo. SOLANIO ¿Cuándo una ofensa ha sido odio desde el inicio? SHYLOCK ¿Tú quieres que una bicha te muerda dos veces? JUEZ ¡¡Basta, suficiente!! BASANIO Por tus trescientos cincuenta mil, aquí tienes setecientos mil. SHYLOCK Sigue doblando y cuando te canses me avisas. No lo acepto. Justicia primero. BASANIO Primero mi cadáver antes que por mí pierdas una gota de sangre. ANTONIO Tu solo debes continuar viviendo. 10
Entra Nerisa disfrazada de escribano. NERISA Permiso señor Juez. El juez Belario saluda a su señoría. JUEZ De parte de Belario has venido. NERISA No yo, el juez le ha enviado esta carta. Le entrega una carta al tiempo que Shylock saca un cuchillo y lo pone sobre la mesa. GRACIANO ¡Guarda ese cuchillo ahora! SHILOCK Dime dónde dice dónde se hará justicia en este caso. JUEZ Guarde ese cuchillo (sigue leyendo la carta). Dígale que entre (entra Porcia) Así es que el viejo Belario los ha enviado. PORCIA Sí señor. JUEZ Muy bien, supongo que está usted informado de cuál es la disputa que se dirime en esta corte. PORCIA (Disfrazada de abogado) Totalmente informado. Rara naturaleza la de su demanda. Sin embargo está absolutamente en regla y no hay leyes en este país para impedir que la lleve a cabo. Y usted, por cierto, se encuentra a su merced ¿no es cierto? ANTONIO Así es. PORCIA Entonces usted buen Shylock debe mostrar piedad. SHYLOCK ¿Y por qué compulsión, dígame usted, debo tenerla? PORCIA La piedad nunca es cualidad bajo presión. La piedad es doble bendición. Bendice a quien la otorga y bendice a quien la recibe. Le estoy suplicando piedad para moverlo a compasión a fin de mitigar la justicia que usted pide. Pues si insiste, esta estricta corte no tendrá más alternativa que fallar contra el señor Antonio. 11
SHYLOCK Yo cargo con el peso de mis actos. Reclamo la ley. Pena y castigo en justicia plena. PORCIA Suficiente. Legalmente el demandante puede cortar medio kilo de carne al demandado. ANTONIO De todo corazón suplico a esta corte que dicte la sentencia. PORCIA Pues entonces, es esta: Prepare usted su pecho para el cuchillo puesto que la intención de la ley y el espíritu de la misma están absolutamente en relación con la pena que se pide en este documento. SHYLOCK Es usted mucho más grande de lo que parece. PORCIA Don Antonio, su camisa. SHYLOCK El pecho, por supuesto, así dice el documento, ¿no es así señor juez? “De junto al corazón”, esas son las palabras exactas. PORCIA Así es. ¿Hay aquí una balanza para pesar el trozo de carne? SHYLOCK Por supuesto, yo mismo la traje. PORCIA Tiene usted un médico cerca para que, con la herida, no muera desangrado. SHYLOCK El documento no habla de ningún cirujano. PORCIA No, expresamente no lo dice, pero eso que importa. Bien podría usted obrar así por caridad. SHYLOCK No pueden contar con eso. Esa palabra no se encuentra en el documento. PORCIA Y usted don Antonio. ¿Tiene algo que decir? 12
ANTONIO Muy poco. Estoy listo y estoy ya preparado. Basanio, amigo mío, que no sea aflicción tuya el que yo haya caído en esto. Dale mis saludos a tu noble esposa. Cuéntale el proceso del como termino la vida de Antonio. Si Shylock corta profundo; quedaremos los tres pagados. BASANIO Estoy casado con una mujer hermosa a la que quiero tanto como mi propia vida. Pero ni mi vida, ni mi esposa, ni nada en el mundo vale más para mí que tu vida. PORCIA (al juez) No sé si a su esposa le gustaría escuchar eso. GRACIANO Yo mataría a mi mujer para que desde el cielo rogara por tu alma Antonio. NERISA (al juez) Decirlo a la espalda de su esposa no cuesta nada.
13