
2 minute read
por Youtube para los amantes de la literatura coreana
from Tok Tok News N5
by toktoknews
EL FESTIVAL K-BOOK EN JAPÓN FUE TRANSMITIDO POR YOUTUBE PARA LOS AMANTES DE LA LITERATURA COREANA
Por: Cynthia OsCor
Advertisement
El Festival K-Book, que se llevó a cabo los días 26 y 27 de noviembre, fue transmitido por el canal de Youtube @k-book4518, mientras se realizaba simultáneamente, luego de tres años de manera presencial en Kudankita, Chiyoda-ku, Tokio.
El Festival quiso resaltar la unión cultural y social que tienen ambos países, es por esto que fue transmitido vía streaming y que los amantes de la literatura coreana en todo el mundo tuvieran la oportunidad de ser partícipes de las charlas, con autores indispensables de Sur Corea y Japón.

La primera edición del festival se llevó a cabo en el 2019, pero por causa del COVID-19 se detuvieron sus siguientes ediciones, pero para este año y luego de tres años, decidieron realizarlo con las medidas respectivas de manera presencial y virtual.

2.
En el sentido del reloj: 1.
Kim Ae-ran. 2. Kyoko Nakajima. 3. Chang Kang Myoung.
3.

La programación contó con escritores invitados de ambos países, los cuales fueron: Kim Ae-ran, quien es reconocida por sus obras “Run, Abby ” , “My Brilliant Life ” entre otras, que han sido traducidas al japonés, acompañado de la ganadora del Premio Naoki, Kyoko Nakajima.
Otra de las charlas la llevó a cabo el periodista y ahora novelista Chang Kang Myoung el cuál expuso las diversas características y novelas del género de la ciencia ficción.
FOTOGRAFÍA: HONSUKI.JP


La ciencia ficción, es un género que ha tenido una gran acogida por el público asiatico, es por eso que los libretos e historias del género han logrado traspasar fronteras y llegar hasta los grandes directores de Hollywood. La música también se transforma en literatura y eso lo demostró la conversación que mantuvo el reconocido Ahn Kyu Chul de la mano de la traductora Yuka Kuwahata y el profesor de la Universidad De Artes de Kioto, Akira Asada.

En este conversatorio resaltaron el papel de RM de BTS en la escena musical por el que es reconocido a nivel mundial y su gran pasión por las bellas artes, los museos, las esculturas y claramente la literatura. El líder de la agrupación ya ha sido también conocido como gran coleccionista de arte y en sus redes sociales ha demostrado ser fanático de los libros de Ahn que ha impulsado a la venta de sus libros.


Durante el festival presencial hubo estand de las diferentes editoriales de traducción con un amplio portafolio de libros coreanos, que también otorgaron premiaciones a aspirantes a traductores con una ceremonia conmemorativa.
Finalmente, estos espacios generan una relación estrecha entre las diferentes culturas, que permiten la interacción entre grandes escritores, futuros talentos de la escritura y las pequeñas generaciones que desean encontrar su profesión y vocación.
