Hüseyin
ı'
f'ljSBıLÇfta\MllJfj9_Sytç•
. Univ!t9ittsı Kı.ıtı.ı11tı,j � Oemlft'.11 No aal'lıf Ne O(
'J D � , i'"J lı
:.r;,
OGUZLARA DAİR
��-k�4�
11�7r� /� �r� ��
�!:
�a Ci� �"
1935. Ankara Ulus Basımevl
�
ÖNSÖZ Du
lcilabı
dapPştede
1926
!iıı
yılında
yrızm1şlım.
O zaman
danberi elime geçen malzemeııi de buna ilüve eltim;
fakat
lanmın pek
olması
çok
11oksan
mek cesaretimi kı1'11ıakfa zamanLUJda Oğuznanıe dolayıstl.ı:ı
elime
rıeşret·
idi.
maıızıım
niislwsının bununla
birlikle
yazımı d a neşrelme!]e
Son bir
geçmesi bu
karar uer
dirn. Gerek Gök Tiirk kitabelerin de ve gerek
lrcm
naklarındaki verilen
ve
Arap
O{jıızlar
izalıatın
kay·
Jıaklmıda
araştırılmasını
başka bir eserime bırakamk şim dilik elimdeki kısmen ğirıı
malzemeyi
ııeşr
işliyebildi ile
iktifa
ediyonmı.
HU.eyin Namık Orkun
OGUZLARA DAİR ESKİ Türk kavimleri arasında nıü him bir yer tutan Oğuzlar bakkında şimdiye bdar bir iki yazıdan ma ada hemen hiç bir şey ·yazılmamıştır. Houtsma'nın Oğuz kabileleri hak kında (WZKM. il) bir yazısı ile Türkiycde çıkan bir iki makale bu hususta yazılmış belli başlı yazılar dır. Oğuz kavim adının iştikakı hak kında Vambery Oxus ırmağının is mi ile aynı olduğunu söylemekte ve ogh yahud ak • ile uz'dan müteşekkil olduğunu yazmaktadır. Uz ise bir C· dattır. (1) Marquart da bu kelimeyi Ok + uz diye tahlil etmektedir. Ok = Pfeil, uz ise Man manasınadır. Bi. naenaleyh ·kelimenin hepsi Pfeil manner demektir. (2) Nemcth'de bu kelimeyi oq + z geklinde tahlil ile okun ika.bile mana· (l) Török laj, S. JJ.
(2) Marquart; Osttürk. Dia. Stud,
s. 37
sına geldiğini ve Z nin de cemi edatı olduğunu söylemektedir. (3) Filha • kika ok kelimesi en eski zamanlarda kabile manasına gelirdi. (4) Ok esıki Türklerde muayyen bir cemaatin he yeti umumiyesi idi, ki kabile, boy veya muayyen mikdarda insan küt lesi demektir. Gazneli Mahmud ken disine t3.lıi olan Selçukilerden asker iktiza ettiği vakit ne mikdar gönde· rebileceklerini sorunca şu cevabı al mıştı: Bir oık gönderirseniz on ·bin asker göndeririz. (S) Z edatı ise tiirkçede cemi edatı • dır. Malfundur; ki zamirlerin müfret lerine cemi edatı getirer�k cemi za • mirler teşkil olunurdu. Binaenaleyh ben, bizin müfredi olduğu gibi si· zin müfredi de sendir. Üçüncü şahıs zamirde ise bu eski cemi edalı terke(J) Nemeıh; On ogur, Mt mag • yar, Denrümogyer, KCsA, l, 2, S.
152, ISJ. (4) Thomsen: Turciea, S, 1. (S) Viyana Milli kütüphanesi; Se
yit Lokıman risalesi; Okun başka ma• nalan hakkrnda bakınız : Kişgiri, 1, s. 40
dilerek lar, ler cemi edatı konmuştur. Bazı metinlerde siz yerine de senler kullanıldığını görmekteyiz. (6) Yalnız maalesef bugün bu iki misali teksir edememektey.iz. Mamafih Z nin cemi olduğunu bu iki misal va zıhan göstenneğe kifidir. (7) O halde Oğuz kabileler manasına (6) W. Bang, G. R. Rachmati; Die }egende von Oghuz Qaghan, S. 10. satır; 108 (7) Nemeth mezhıir makalesinde z hakkmda başka misaller de vermeğe çalışm11şt1r. Bu misaller evimiz, geli riz sözleri gibidir; ki buradaki Z zs. mir olan bize aiddir. Biliyoruz; ki bu gibi tasriflerde zamirler kullanrlmak t& idi. Binaenaleyh evimiz = ev + biz (veya ev+miz); geliriz = gelir + bizdir. Evim sözündeki M de müf red zamirin birinci şahsıd1r. Bang ise Z yi resniye edatı tel8k ki etmektedir. (Turan, 1918, S. 307) ikiz sözünde bunun tesniye edatı ol. duğu düşünülebilirse de üçüzde bu şüphe tamamile zail olabilir. Z nin türkçede daha birçok rolleri vaNlir. (Bu hususta bahımz: Nl!meth, Az u-
gelir; ki aı,ağıda giireçeğimiz gibi fil. hakiıka birçok kabilelerin ittihadın • dan hasıl olmuş bir camiadır. Uygur metinlerinde oğus sözü kabile manas ı. na olarak kullanılmıştır. Oguzların tarihini ı;ok eski zamanla. ra kadar ı;ıkannaik lbımdır. Fak.at e limizdeki vesikalar maatteessüf daha sonraki devrelere aid ise de Oğu.z destanından birçok tarihi istihraçlar yaparak bu ciheti az çok tenvire im kin vardır. Bunların tarihi pek eski zamanlara ı;ıkınça Oğuzları evvela Hiung-nular arasında aramak lizım gelmektedir. Bu hususta ise yapılan bir iki teçrübe bir nazariye olmaktan ileri gidememiştir. Mo.tun ile Oğuz hanı birleştirmek ve bunların hayat. ları arasında müşabih noktalar ara mak bu dheti kat'i bir surette islıata
ra/j es a török rıyelvek ösi kapcsola ta, NyK. 1928. S. 82-83). bura daki Z nin moğolca cemi edatı olan S ile aliikadar olduğunu zannetmekıe • yi;rn. (T gibi) Türk metinlerinde de bu cemi kullamlmıştır. (Balunız: Ra msredt; Zwei uig. runeninschrift. S. 27, not 57).
kafi değildir. Aşağıdaki satırlarda bu noktaya başka bir cebheden bakarak tetkike çalışacağız. Bütün Oğuz boy· ları arasında son zamanlara kadar de vam eden kabile teşkilatı aynen Hi ung-nularda da mevcuttur, Oğuz kabile te�kil.itını tetkik ederken bu Hiung-nularla mukayeseyi yalnız yapabilmekteyiz. Diğer Türk ıboyla rında bu şeıkilde bir teşkil.ita tesa düf etmeyişimiz ve Hiung·nularla Oğuzların kabile te,kil.itmın tama miylc biribirinin ayni olınası zanne. deriz; ki bu iki !kavim arasında sıkı bir münasebetin mevcudiyetini gös· termeğe çalışacaktır. Oğuz kabi1e teşki13.tını Oğuz des tanından vazıhan öğrenmekteyiz: Oğuz han kendi namına izafeten bir hükı'.lmet kurmuştu. Snğlığındill altı oğlunu ava gönderip avda oğul larından üçü bir altın yay, diğer ıiçü de üç altın ok buldular. Oğuz han c>· ğullarını bulduklarına göre ikiye a . yırdı. Uç kardeşin büyüklerine Boz ok, diğer küçüklerine de Uç ok na. mını verdi. Vefatını müteakib baleli Gün hanın veziri lrkıl hoca tarafın-
dan kabilenin teşkilatı taazzuv ettiril mişti. Oğuz hanın 6 oğlunun beherin den dört oğlu vardı; ki adedleri ce · man 24 olan bu oğlanların ismine iza feten yinni dört kabile vücuda gel • mişti. Bu efsaneye göre isimleri cet • vel halinde aşağıda gösteriyoruz: Kınık Yıva Bükdüz IQdır Urakır Eymüt Alayunllu Salur Peçenak Çepni Çavdur Bayındır Çaruklug Karkm BeQdili Avşar
=ı "'
j-�- 1
}ıı-f-ı }�}�
Yıparlı Tökor Ooturga Yazgıt Kara evli Alka evli Bayat Kayı
3-�
�
Bu cetvele nazaran Oğuzlarda bir ikili, bir de yirmi dörtlü teş kilii.t vardır. Şimdi bu teşkilii.tı •birer birer tetkik edelim: Oğuz han evlll.t larını ikiye ayırıyor. Birisine Üçok diğerine Bozoık namını veriyor. Üç • ok üç kabile demektir. Filhakika Üç. oklar üç kısımdan ibaret olduğu gibi Bozoklar da aynıdır. Bu iki te9kilii.t Hiung-nularda da aynen vardı: Hiımg-nu hükiimda.rı Mo-tun'un maiyetinde iki büyük ku mandan vardı. Memleketini bu iki . büyü'k kumandan ile idare ederdi . Bunların biri sağ, diğeri sol yani biri şark, diğeri garp kumandanı idi. Bun. lar kıra! namını haiz olup ülkelerini müstakil bir surette idare ederlerdi. Sol ta.raf kıralı Şarı-koy'da, sağ taraf kıralı da Jen-gan-fu'da otllrurdu (8) Moğollarda da sağ kol, sol kol na. mile iki teşkıilii.t vardı. (9) Ayni teşkilii.tı Gök Türklerde de bulmaktayız: Gök Türk devleti ku •
(8) De Guignes: Hunlar tarihi tercümesine bak. (9) D'Ohson; Moğol tarihi ıercümesine bak.
10
rulduktan sonra şark ve garb hidiv leri vardı; ki bu hidivlik bilahare bozularak Şark vı: Garb G>5k Türk devleti teşekkül etmiştir ( 10) .. Selçukilerde sağkol beylerbeyi, soL kol beylerbeyi vardı. (11) Sağkol bey. lerbeyliği Kayı ve Bayat kabilesinin beyine solkol beylcrbeyliğ� de Bayın dır ve Çavundur beyine verilmişti. (12) Bu çağda sağkol beylerbeyi Kayı boyundan Aşut Bey, solkol beylerbeyi de Bayındırdan İbrahim Bey idi. (lJ) Osmanlılarda da muharebe Avn.ı· pada olursa sağ tarafı Rumeli beyler beyi idare eder; sol tarafı Anadolu beylerheyi.. Eğer muharebe Anado· lucla olursa o vakit sağ tarafı Ana • dolu, sol tarafı da Rumeli beylerbeyi idı:ıre ederdi (14). Karaman Türklerinde de böyle bir teşkilat vardı. Yazma bir Kara •
(10) De Guignes; Stanislas Julien nes, Edouard Chavanne'a bakınrz. (il) Houtsma; Rec. rex. re/. fhisr.
Seldj, 111, S; 97, 105, 115 ( 12) Aynr eser, !il, 204 (IJ) Aynı eser, ili, 89 (14) Osmanli tarihlerine bakmn.
il
man tarihinde "Sağ ve sol dilavcrler,, ibareıi göze çarpmaktadır. (15) Rwnelide eski zamanlarda Edirne sancağı sağıkol, Manastır sancağı sol kola mensubtu. (16). Divanı Hümayu nda sağda kubbe vezirleri, solda ka dıasker, nişancı ve defterdarlar otu rurdu. (17) Gt'ne bu ikili teşkil.ittan olma!: üzere daha sonraki devirlerde Oğuz. !arın İçoğuz, Dışoğuz na.mile ikiye mUnkasim olduklarını görmekteyi?.. Bun:.ın Üçok, Bozok tabirlerinin mu kabili olarak kullanıdığmı Kitabı De. de Korkud vazıhan göstermektedir: en son hikayede bu iki isim daima yekdiğerinin mukabili olarak müte radif bir şekilde kullanılmıştır. İçoğuz ve Dışoğuz tabirlerinden de anlaşıldığı veçhile Dışoğuz İço (IS) lsranbul Üniversitesi kütüpa nesinde ve Ali Emiri kürüpanesinde yazma Karaman tarihi. (16) Milli tetebbu/ar mecmuası; Ziya Gök Alpın makalesi: /, J, S. 41J
(17) Ayni meemua: Tevkii Abdur rahman kanunnamesi
ğuza tabi idi. Umumi hükümdar İç· oğuzdan olurdu. Oğuz teşkil.it:nda da Üçokların Bozoklara tS.bi oldukla rını 'biliyoruz. Bugünkü bazı kabilelerde de bu ikili ttşkil3t göze çarpmaktad ır , Ka ra-Kırgızlar sağ ve sol namile ikiye ayrılırlar. (18) Bugün Salur TüPk· menlerinin İçki Salur, Taşkı Salur namile ikiye ayrıldığını biliyoruz. (19) Bu ikili teşkilat herhalde askeri mahiyeti haiz bir teşkilattır. Gerek harplerde ve gerek merasimde sağ ve sol teşki?3.tı umum Türklerde d'lima muntazam bir haldedir. Kitabı Dede Korkud'da da sağda, ve solda kimle1".İn bulunduğu tasrih edilmektedir. Sağda oturan beylere sağbeyler, sol da oturan beylere &.))beyler denirdi. l nakların eşikde, Has beylerin de dipte oturdu'kları kaydedilmekttdir. Bu ikili teşkil3t. a merkez·n il3ve e.ile üçlü t"kil3.t vücuda gelmişti ; ki bunu Oğuz Han cfeaneainde tlçoklmıı
- (18) Hüseyin Namık; Türk dünya. Si, S. 94 (19) Ayni eser; S. 110 ..
mensub üç şaht6 ve Bozoklare. men sub üç şahıs şek , linde gönnektteyir. İlı:ili teşkilit ilci üçlü teşkili.tın bir · leşmesile vücuda geldiğinden üçlü teşki!At herıhalde daha eski idi. Yu • karıda Oçok .kabilesinin manası itiba. rile, üç kabileden mllteşeıldcil oldu • ğunu söylemiştik. Filhakika Üçoklar Hozoklar gibi üç kısma ayrılmışlar dı. Ukin bu isimler bir kabile imı.I olmayıp tabiat isimleridir. Bu tak sim tarzı bize esas itibarile altılı teş kilitın mevcudiyetini gösterm�le beraber bu isimlerin Türklerin natü· rizm dinine silik oldukları zamana aid birer bakiye olduğu fikrini ver mektedir. Ziya Oök Alp da bu isimleri natürizm devrindeki bir ilah iami olarak kabul etmekk ve o su • retle mütalea yürütmektedir. Filhaki1ka Türklerin tabiate tap tıklarına dair elimizde vesikalar var dır: Hiung-nular her senenin bqin ci ayında Lung·çing'de toplanırlar: göğe (= Gök Han), yere (= Dağ han), ervah ve ecdada kurban keser lerdi.(20) Sabahleyin güneşe (=Gün (ZO) De Groot; Die Hunnen; S . .S9
han), gecel�yin aya ( = Ay han) ta • parlardı. Altılı teşkilatın izleri kaybolmuş tur. Hiung-nularda büyük memuri yetlerin altı tane olduğunu biliyoruz. (21) Yinni dörtlü teşkilat hakkında daha fazla malfimatımız vardır. Hi ung-nuların ülkesini idare eden yir. mi dört kumandan vardı. Bunlar· dan her biri on bin süvariden mürek keb bir orduya kumanda ederdi. (22) Bu yirmi dört kumandanı bütün Oğuz boylarında görmekteyiz. Devletin en büyiiJı: memuriyetinde bulunan bey • lerin adedi yirıni dörttür. Ordu mı zıkasında da yinni dört memur var dı. Sonra yirmi dört büyük vali mem leketi idare ederdi. Selgukllerde yirmi dört boyun mevcudiyeti sarihtir: Selçukniimede "Yinni dört boyun çerileri...11 "Oğu zun yirmi dört boyu,, tabirlerine da ima tesadüf etmekteyiz. (23) Kitabı
(21) Ayni eser; S. 55 (22) Aym eser; aym sayrla. (23) YazICI oğlu Alinin SelçuknB· mesi, Topkapı sarayı k.ütüpanesi. "
Dede Korkud'da dahi yirmi dört boy zikredilmiştir. Eserfo muhtelif yerle rinde "Yirmi dört bahadır sancak beyi,, sözleri geçmektedir. Sultan Al3.eddin Keykubadın di vanında yirmi dört k3.tib ve mün§İ bulunurdu. (24) Fatih Sultan Mehmedin kanun namesinde Yürük rüesasının yirmi dört kişiden ibaret olduğunu gönnek teyiz. (25) Karaman Türıklerinde de hüküm darın '}'İnni dört veziri olduğunu gör mekteyiz. (26). Bütün bu teşkil3.tı Oğuzlarda da ima görebildiğimiz halde Oğuzların haricinde diğer Türkler de yoktur. Yalnız Hiung-nularda da ayni teşki13.tın mevcud olması bunların herhal de Hiung-nularla alfi.kasını göstere bilece�i gibi tarihlerinin eskiliği de bu sun::tle tezahür eder. Oğuz efsanesini �tkike devam e dersek Oğuzlar hakkında daha bir -
(Z4) Selçuk tarihi; Houtsma tabı, S. Z04 (ZS) MOG, 1. S. Z8. (26) Karaman tarihi; yazma nüsha.
edebilece ği Efsane bize Oğuz boyla·
çok noktaların tenevvür göze ı:arpar.
rının
muayyen birer damgası
releri olduğunu
hibi Reşideddinin
Oğ uzlarda
ve tü·
göstermektedir.
zıcı oğlu Alinin ve
Ya·
Camiüttevarih sa verdiği
izahat
totemizmin mevcudi yetini
Hrahaten gösterebilir. (27)
(27) Ehemmiyetine mebni Yazıcı oğlunun bu husustaki satırlarmı aşa ğıya aynen dercediyorum: "Yengi kentlu Irkı/ hoca onun ter· tibine meşgul oldı. Ve çerinün sağ kolu ve sol kolu onlara mahsuı olub her birine yengi ad ve tamga muay yen ve mukarrer itdi. Ve her boya ca. navarı mahsus idiler ki onlarun on • gunu ola. Ve bu lalun i'tikakl oynun dandır, ki ol zemanun türkcesince kutlulukdır. Şöyle ki oynuk bolsun dirlermiş yani kullu olsun dimekdir. Ve §det ve türe oldur ki her canavar ki bir boyun ongunu ola. Çün am ıefe ülçün mubarekliğe muayyen itmişler dir. Ana kasd itmiyeler ve incitmiye. ler ve onun etin yimiyeler bu zamana değin ol mana mukarrerdir. Ve ol boylardan her kavm kendıJ ongunu -
17
Şimdi her kabilenin ongununu zik· redr.lim: Günh.:ın: Şahin Ayh?-n: Kartal
Gökhan; Sungur Dağhan; Çakır
Yılrhzhan: Tavşancıl
Denizhan: Üçkuş
Burada her ıbir kabilenin değil
her
dört kabilenin bir ongunu olduğunu
görmekteyiz; ki bu bize eski bir vah· detin izlerini gösterebilir. Oğuzlarda
O halde
-altılı teşkilat zamanında
totemler taayy;in etmiş; bilahare yir mi dörtlü teşkilat
vfü:uda geldiği va
kit ongunlar te·ksir edilmemiş; evel ki altı ongunla iktifa edilmiştir.
n bilürler ki Oğuz böyle muayyen itdj kj her vakjtki �rlan ve han dUşte ve toy düğün ve dirnek ola ve aş ü • leşdireler. Tavarın kanğı endamı ve söğüğj her boyun hissesi malüm ola ve aşçün biribirile njza ve gönül ko mak itmiyeler ve ol yiğirmi dört bo. yun adlarr ki aslrnda an/arun adrdır ve her kabile ve şube o adla şöhret bulmuşlard1r. Ve ol ad ol kavme alem olmuşdur.,, Selçukn3me, lstanbul tabr, S. 10 Basımı bifirjlememiştir.
10
Dikkat edilirse bu kuşların hepsi avcı kı.ışlarıdır. Uçkuş ismi Houts ma'nın dediği gibi üç tane kuş de ğil her halde bir kuşun ismi olarak te ıa�i edilmek ıazımdır; ki türkçede kuş adı ile birlikte bu suretle tesmi ye kesretle vakidir (28) Bu kuşların avcı ku'§ları olması totemizmin Oğuzlar arasında avcılık devrinde teessüs ettiğini göstermek tedir. Ongun sözü totem mukabili olarak kullanılmıştır. Bu sözün bazı yazma metinlere istinaden Uygun olnıası İ cab ettiğini Houtsma söylemekte ise de bu ongun sözünün doğruluğu hı.. susunda şüphelcnmeğe sebeb yoktur. Uygur metni ile yazılmış Oğuz el • sanesinde de ıkelimeye angugu şek !inde tesadüf etmeıkteyiz. (29) Keli menin manasını Profesör Nbneth tah lil etmektedir. (30)
(28) Kaşgari: ı, s. 218, 282 (29) Bang, Rachmati: Die /egende von Oghuz Qaghan, S. 81. Satır, 44, 48. (30) N&neth: A honloglslô magyar sag kiafakulasa, Budapest, 1930, S. 68, 69. 19
Ay!l.i membalar bize bu ongunlar la birlikte
söğük namı
altında her
dört kabileye aid olan bazı isimlerde vermektedir. Bu isimleri Vambery bir nevj y.emek isimleıri tel.ikki ediyorsa da
bu
tamamile yanlıştır. Altı söğük
şunlardır: Gün han: Sağ karı yagrın, Gök han: Sol karı yagrın, Ay han: Aşuklu umaca, Dağ han: Ucayla adlu, Yıldız han: Sağ umarca ve adlu, Denizhan: Aşuklu v e kıç. Bunların umumi adı olan söğügün manası Ziya Gök Alp Beyin söy lediği gibi ,bir nevi et parçasıdır. Bu kelimeyi Camiüttevarih sahibi Endam Guşt diye tercüme etmektedir. Söğüg olarak yazılan bu isimlcTdcn Deniz hanın söğügü vazıhtır: Aşuk ve kıç, Uca kelimesoini de
Mahmud K.işgiri
ve Şeyh Süleyman Sırt diye tercüme etmektedirlcr.(Kişgiri: 1, 8) Yağrın kelimesini de yarın şeklinde K.işg3.ri de bulmaktayız, ki omuz kemiğj de mektir. (111, 16) Kar çagatayca ve diğer lehcelerde kol manasına gelir. Hinaenaleyh Gün.
20
hanın söğügü şöyle tercüme edilebi. lir: Omuz kemiği ile sağ kol. Günha . nın da omuz kemiği ile sol kol. Uma cada Şeyh Süleymanın lügatinde ol duğu gibi uma kemiğidir. (İstanbul tabı: 40) Bu ·iıimlerden anlıyoruz; ki bunlar muanen bi.r geyin muhtelif u zuv parçalarıdır. Binaenaleyh şuraya kadar bildiği. miz maliımat ile §U esafa geliyoruz: Oğuz Türklerinde senenin muayyen zamanında bir merasim yapılırdı. Bu merasimde bütün Oğuz boylarının re isle11i bir araya toplanır; ziyafette bir kurban kesilir ve bu kurbanın her ka. bile reisi muayyen bir parçasını yer di. Bundan başka • çok muhtemeldir ki • bu merasimden evci bir av mera. simi yapılır. Bu 'Clvda her kabile ken di kuşunu kullanırdı. Mahmud Kaş. ga.ri Sığır maddesinde şu izahatı vni yor: "Padişahların ahali ile birlikte yaptıkları bir nevi avdır. Şöyle ki padişah ehaliyi ormanlara ve çöllere dıa.ğıtır. Bunlar vahşi hayvanları top lar; önlerine katar, filrerler. Padişah ise bir yerde durur, anları aramak için yorulmadan önüne gelen hayvanı oklar.,,
21
Muayyen zamanda verilen ziyafe. te dair vesikalar vardır: Elıulgazi O ğuz hanın ziyafetinden şöyle bahset mektedi1': "Uluğ toylar yarağın kılıb
bir hargah yasandurdı, Barça boğaç launm başma altun kapladı. La'l, ya kur ve zümrüt ve liruz •.,, Selçuk •
namede de şöyle yazıyor: "Ol toyda dokuz yüz baş kısrak ve dokuz yüz baş sığır ve toksan bin baş irik ko yun boğazlamışlardır. Ve temamet hatunl-arını ve beylerini ve bellu ki9ilerine...,, Kitab Dede Korkud bunu daha vazıh bir ıurette yazmaktadır: ''Hanlar ham Bayındır yılda bir ke re toy edip Oğuz beylerin konuk lardı..,. (S. 6.) Ayni eserin muhtelif yerlerinde de bu ziyafetlerde neler yapıldığı, kaç koyun kesildiği ya zıbnaktadır. Bu S.detıin bakiyesini Selçukiler. de de görmekteyiz: Selçuk hüküm darı selamlık odasında divan jşlel'i bittikten aonN divanda hazır bulu. nan 'ehzade, vezir ve &timler �ofrada hazır bulunarak "Oğuz reımince,, mu ayyen tarzda yemek yerlerdi. (lbni Bibi tercümeai, Houtsma tabı)
..
Osmanlılarda da divan işJeri bit. tikten sonra bir sofra sadrı ham için, sağda bir sofra kubbe vezirleri için, solda bir sofra kadıaskerler için ku rulurdu. (Tevkii kanunnameıııi) Ziyafette keeilen hayvanın muay. yen yerlerini yemek ve bunu muay
jı
yen kaidelere göre ya mak bugün • kil güne kadar bazı Türk camiaları arasında caridir.
(31)
Gerek totemlerin ve gerek söğilg· lerin altılı teşkilit zamanında teşek. kül ettiğini yukarda görmüştük. B•i13.hare yinni dörtlü teşkiHi.t devrin. de totemler gene eskisi gibi
kaldığı
halde söğüğler değişmiştir.
Ebülga·
:zı.inin Şecerei teraküme adlı eserin. de finni dört teşkilatın söğüğ tevzi atı zikredilmektedir. vazıhan anlaşılabilir: yirmi
dörtlü
(32) Bundan da ki
teşkilat
söğügler zamanında
mecburi olarak teve�sü etmiş, totem
(Jl) Abdülkadir, Orun ve ülÜ-i meselesi, Türk hukuk ve iktisat tarihi mecmuası, cilt 1, S. IZl - IJJ. (32) Ayni yer , bu eserin 1ranlı bir ta/ebemin elinde bulunan nüsha smdan da istifade eHim.
devri yerıine artık
başka bir devir
başladığında totemler eskisi gibi kal· mış, tevsie lüzum kalmamıştır. Bu gün dahi birçok Türk ı:ami alrarının kendine mahsus bir damga. sı olduğu gibi (33) eski Oğuzlarda da her kabilenin muayyen vardı. Bu
damga
bir damgası
kabilenin
hususi
arman mahiyetinde olup hayvanlara ve nir kabilenin eşyasında tefriki i· cab eden şeylere vurulurdu. Bu işa retleri Mahmud Kaşg5.ri, S.elçukna· me, Camiüttevarih kaydetmektedir • ler. İşaretler müruru zaman ile müstensihler tarafından
pek tahrif
olunduğu vazıh ise de herhalde
en
eski memba olması hasebile Kaşgar lı Mahmudu esas ittihaz ederek tet • kik mümkündür. Bu işaretler sureti katiyede bir harfe del5.lct etmemek tedirler. Bunlar •İptidai bir taknn eş. k5.lden ve bazı eşyanm tersiminden ibarettir. Mesela
Urekir kabilesinin işıa-retini bir yay ve üç oktan ibaret bir resim olarak gördüğümüz gibi
diğer işaretlerin
ekserisinde de ok
(33) foseph Castagne; Les Tam
gas des Kirghizes, Paris, 1921.
şekilleri göze çarpmaktadır. Şurası da ayrıca tetkike değer ki bu ıişaretler bugün dahi tezyinat ma. kamında Anadolu Türkleri arasında mevcuttur. "Dıvarlara aşılı
toprağı
ile,. yapılan bu resimlerin maatteeı süf yalnız
dört
taneı;ini
Ali Rıza
kaydetmektedir. Bunlardan birinoisi Bayındır, ikincisi Cavuldur, üçüncü sü Salur, dördüncüsü Eymür kabile· sinin işaretidir.
(34)
Buraya kadar verdiğimiz izahat • tan şu neticeleri elde edebiliııiz: O ğuzlar tarihin kaydetmediği bir za • manda siyasi bir vahdet halinde idi ler. Bu sıiyasi vahdet zamanlarını Hi. ung-nular zamanında aramak icab e· der. Bu vahdet
üçer boydan
ibaret
ikili te�kilii.t zamanında başlamış ve o zaman Oğuz ismini abnıştır. Oğuz adının tahlili de bunu göstermekte dir. Altılı teşkilii.t zamanında Oğuz
lar
arasında totemizm car,j idi. Ve bu
devir
Oğuzların
avcılık
devri idi.
Daha sonr.a natürizm başlamış ve bir haylı zaman
bu din cari
olmuştur.
(34) Ali RIZa; Cenubda Türkmen oymak/an, 1, 25 .
Yirmi dörtlü teşkil;it zamanında lo. temizm artık büyük bir rol dığı için
totemlerin
oynama·
ç.oğaltılmasına
lüzum kalmamış ,yalnız diğe.r anane
Se·
ve dini merasim genişletilmiştir. nenin
muayyen bir
gününde Oğuz
beyleri toplanarak merasıimle kurban ke5ilir ve her boyun beyi bu kurba
·
nın muayyen bir yerini yerdi. Bura. da bir mese . le ortaya çıkabilir: Sene· nin muayyen bir zımanında müştere. ken yenilen bu hayvan fi.det olduğu vcçhile
totemizmde
bir totem olan
hayvan mı idi?. Oğuzların totemleri evelce de gördüğümüz gibi av kuşla· rı idi ve altı av kuşundan Halbuki bu umumi ziyafette
ibaretti.
bir
hay•.
van ke!'ilir ve bunun muayyen yerle ri yenilirdi. Binaenaleyh umumi ve müşterek totem gibi telakki edıile • bilecek olan bu hayvan bir koyun ve ya sığırdan birisidir. Şimdi de yirmi dört Oğuz .boyu nu birer birer tetkike çalışalım: Oğuz boylarının ilk kabilesi Ka yıdır. Bu ismi
şark membaları muh·
kem, kavi diye tercüme adı
Kıişgirlı
ederler. Bu
Mahmud'da
Kayığ
şeklinde görmekteyiz. Garb veya Anadolu lehcesinde kelime nihaye tindeki uğ, ığ' ların düştüğünü bi Jiyoruz. Katı • Katığ, Acı - Acığ, Sarı •
Sarığ, yağı
•
yağığ v. s. Binaenaleyh
Kayı kelimesinin de aslı Kaşgarinin yazdığı gibi Kayığ olup ıbilihara g
düşmüştür.
Profesör NC:meth'in
yazdığı gibi Türklerde ha§ leyi teşkil eden kabilenin kuvvet,
şecaat,
besalet
kabi· ismi
manasına
gelir. (35) Netekim bütün şark mem· baları Oğuz kabilelerini zikrederken evvela Kayıdan başlamaktadırlar. Yalnız Kaşgarlı Malunud Kayığ is olarak zikretmektedir;
mini ikinci
ki müellifin
evvela
Kınık
boyunu
zikretmesi herhalde zamanında yaşa· dığı Selçukilere bir cemile olmak İ· çindir. Çünkü Selçuk oğulları bu boydandır. Osmanlı menabii de Kayı Türk lerinin diğer Oğuz boylarına mürec• olduğunu zikrediyorlar; ki bu
cah
(JS)
Nemeth,
A türk
Magyar Nyelv, 1927, S. 273.
nepnev,
suretle mesele tenevvür etmiş olu· yor: Lütfi paşa tarihinde Sultan
Osmanın cülCisu zikredilirken "Q. ğuz türesi mucibince Oğuz neslinden kimse olmıyacak hanlık ve padişahlık kanı ( = Kayı) soyu var iken
özge
boy soyuna değmez., (36) Selçukiler zamanında sağ kol beyler beyinin Kayı boyunun beği olduğunu gör· mekteyiz. (37) Kayığ kabilesinden matla bir de Kay kabilesi vardır; ki Kişgiirlı Mahmudun tasrihi veçhile bu kabile Oğuzlardan değildir (38) (36) lsta nbu/ ıabı. S. 21; Maama fih Osmanlı müvcrrihlerinin istikla li meşru göstermek için bunu uydur dukları ihtimal dahilindedir; çünkü aynı zamanda yukarrda kaydectiği· miz gibi Anadoluda daha bir çok Kayı beği bulunuyordu ve bu beğler Sel· çuk Oğulları zamamnda dahi tema· yüz etımiş şahsiyeılerdendi.
(3'1) lbni Bibi tercümesi; Houts· ma tabı, S. 89 (38) K§şg§ri, 111, 118
Kayıların tarihi Anadoluya hic retlerinden itibaren başlamaktadır. Selçuk oğulları Anadoluyu isila et• tikten !!'onra muhtelif Oğuz boyları da bunlarla beraber buralara gel· mişti. Bu meyanda Kayılar da bulu· nuyordu. Seliuk tarihleri harplerde Kayı beylerinin bulunduklarını sara· haten yazmaktadırlar. Hatta Aşut hey adlı bir Kayı .beyinin adı zikre· dildiği gibi Hüsameddin Çoban he· yin de Kayılardan olduğu malümdur. (39) Osman oğullarının mensub ol· duğu Kayı boyu ise hu Kayılardan sonra yani Celaleddin Harzemşahın ölümünü müteakip Anadoluya gel mişlerdi. Karaman tarihleri de bir Kayı beyinin adını zikretmektedir: Mirza bey. ('10) Göklen Türkmenlerinin arasın da Kayı adlı bir kabile vardır. (41)
(39) Houtsmanrn neşrettiği mez. kOc eser; Tarihi Osmani Encümeni meemuasn cüz. 5, s. 319. (40) Ali Emfri kütüphanesin deki yazma Karaman tarihi. (41) V.§mbiry: Török faj, S. 474.
••
Anadoluda Boyabad
civarında Kayı
adını taşıyan bir köy bulunmaktadır.
{<2)
Ankara civarında Kayı adını ta· şıyan köy vardır. (43) Bunlardan matlaı Tekirdağı, İsparta, Eskişehir, Burdur (iki yerde), Çank�rı, Niğde, Afyon, Tavşanlı, Sıvas, Çorum (üç yerde), Kütahya, Zonguldak, Kasta· monu (iki yerde), Erzincanda bu İ· simde yerlere tesadüf edilmektedir. (44) Bayat
kabile
adını
bütün şark
membaları devletlO., nimetin diy.e ter cüme etmektedirler. (45) Filhakika kelimenin zengin manasına gelen bay kökünü görüyoruz. (46) Bu isim
(42) Abdülahad Nuri, Atal.ar sö· zü, Kastamoni, 1339. S. 15 (43) Kandemir; Ankara 1932, s. 212.
vilay eti.
(44): Köylerimiz Kayı maddesi. (54) Ebu/gazi şöyle diyor: ''Ba yat ninin manası devlet/O. timek bolur.,. (46) Klişgliri, lll, ll8
Türklude kullanıla:\ bir nevi ünvan idi. (47) Bugün Başkırdlardan Kay lı kabilesine mensup Baylar adlı bir kabile vardır. (48) K3.şg3.rlı Mahmud ve daha diğer membalarda kelimenin hepsinin Tanrı manasına geldiğini de gönnekteyiz. (49) Be:ıim görüşü· me göre bu kelime bay aslından o lup nihayetindeki T Moğolca cemi edatıdır. Filhakika Moğolcada da bu gibi birçok kabile isimlerinin ce milendiğini görüyoruz: Tuman) Tü med (50), Nayman>. Naymat (51), Ci· sun} Cisud (52), Kara Muran>.Kara murat (53) ... Bu tarzda cemi türkçede de kullanılırdı: Tegi:ı) tigit diy.e ce-
(47) N�meth, KCsA , I, 3,223. (48) Orenburg topografyası, 1881, s. 65-71 (49) 111, s. 128. (50) S.anang Setsen, S. 170 (51) Pal/as, Samml. hist. Nachr. 1, 10 (SZ) Sanang Setsen, S. 182.
(JJ) Irmak ismidir. De Guignesnin Hunlar tarihine bakmız.
..
milenmektedir. (54) Oğlan kelimesi· nin de oğlıt diye cemilendiğini gör· mekteyiz. (SS) Tarhanın c.cmi de tarkat'dır. (56) Bütün bu cemilere dikkat edersek T ile cemilene:ı kelimelerin nihaye ti:ıde bir N bulunmaktadır. Binaen· aleyh Bayat kelimesini bay'ın değil, ba)"an'ın cemi olarak kabul ebnek i· cab eder. Bayan sözü de bay gibi zengin manasınadır. Bayan adını Türklerde has isim olarak da bulmaktayız: Selçuk tari hinde "der sohbeti Bayan ki hezarei Moğol bud., ibaresi bize Bayan adlı bir kumandanın mevcudiyetini göste riyor. (57) Pannonia Avarlarının bir hakanının ismi de Bayan itli. (58) (54) Kiişğaui, ı, 297. (55) Thomsen, Orhon
kiatbeleri,
s. 222
(56) Aynı eser, S. 115. (57) Selçuk tarihi, Houtsma tabiS. 291 (58) Hüseyin Namık; Attila ve ğullau; S. 155
O·
Bulgar hüklımdarı Kobratın oğlu da Baya:ı idi. (59) Bu isimde elyevm bir kabile vardır. (60) Bugün Nişapur ve Tahran etra· fında Bayat adlı bir kabile vardır. Azerbaycanın Gence ve Şuşa vilaye tinde oturan Bayat kabilesi de ken dilerini Akbayat, Karabayat namiyle ikiye ayırırlar. (61) Azerbaycanda Cevat, Kuba, Şemahi, Gökçay, Kara bağ kazalarında Bayat .adlı yedi köy vardır. (62) İzmir civarında, Adana havalisinde elveym aşiret olarak ya· şayan Bayatlar vardır. (63) Anadoluda Antalyada (Elmalı kazasında), Bolu, Sivas (Yıldızeli· ye tii.bi), Kastamonu (Taş.köprü), (59) NCmeth, mezk(ır eser, 104. (60) Rodlolf, Phonetik S. ırxvm. (61) Azerbaycanlı Ağa oğlu Meh. med'in hususi notlan (62) Re§İt lsmailofl; Azerbaycan tarihi, Baktı, 1921, S. 19,· Mehmet Hasan; Azerbaycan, Baktı, 1921, S. 70. (63) Ramazan oğlu; Adana, S. 35.
..
Kütahya, Kastamonu (Tosya), Is parta, Bilecik (Gölpazarı), Muğla (Fethiye), Antalya (Korkuteli), Ma nisa (Gördes), Manisa (Sama), A� kara (Ayaş), Konya, Konya (Bey. şehri), Balıkesir, Niğde (Bor), De nizli, Zonguldak (Ereğli), Afyon (Aziziye), Sinop (Boyabat), Amas ya (Merzifon), Kocaeli (Geyve), A masya vilayetlerinde Bayat adlı köy\ere raSct gelinir. (6'1) Alayundluğ kabile adının manası vazıhtır. Ala = Alaca, yund da at ma�asına gelir. (65) Bu ismi Kaşgi· ri Ulayunluğ diye harekelemiş ise de diğer membala.r bunu ala diye yaz makta ve sarih olan manasını kayd· eımekted�r. Ma-tuan-lin, Po.ma-kue adlı bir kırallıktan bahsediyor; ki bunun tercümesi muhtelif renkli at kırallı ğıdır (66) Ma-tuan-lin bu�a Türkle(64) Köylerimiz; Bayat maddesi. (65) Kl1glri, I, S. 85. (66) Klaproth, Mem. relaf. J'Asie,
J, 129. ..
rin Ho - lo • kue d.edikleri bunun da aynı manaya geldiğini kaydetmek tedir. (67) Ho-lo De Guignes'nin dediği gibi Ala sözüne yakındır. Bunların ülkesi herhalde Ebul gazinin bahsettiği Alakçın ülkesidir. Ebulg.izi burası hakkında şu İz·ahatı vermektedir. "Aygur muran Kırgız vil.iyeti ning tuşundan ötgen sularnıng uluğı
bo1ur. Anga ,köb sular koşulur, takı barça sularnıng
uluğı
bolur turur,
takı barça acı tengizke koşulur. Yar dı tengiz yakasında bir uluğ şehir lıolur. Kendiler.i köp köçilb yürik.in malı .ili köb yılkısı dtöb bolur. Anıng yabağısı ·bezning kulan yılknnızdı lıolur. Barçaları ala bolur, özge r.enk bolmas. Ş ehirning atı Alakç.ın <lirler,
anıng yakınında gümüş kani bolur. Ol ianing kuanı ve ayakı barça gü mü9 holur: özbeg ala yılkılar, altun oçaklar il bolur imiş, tikeni bu il tunır.,,
(67) De Guigoes, Hunlar tarihi tercümesi, I, IOO, 101.
..
Gerek Çin kaynağının vl! gerek Ebulgcizinin bahsettiği bu izahatı bir. leştirinek Alayundluların tarihin i elde etmiş oluruz. Ma • tuan - lin alaca atlıların bulunduğu arazinin Çinden on dört bin Li uzakta olduğu nu kayd ile şu izahatı da vermekte· dir: Bunlar avcılık ve balıkçılık ile uğraşırlar, 12ğaç kabuklarından ka. yıklar yaparlar, memleketlerinde de· mir az olduğundan kaplarını toprak· tan ve bakrrdan yapaırlar. Mcmlc· ketlerinin şimalinde deniz vardır. De Guignes bu izahata bakarak bun· Jarın Yenisey nehrinin şimale dökül düğü yerde bulunduklarını kaydet· mektedir. Bunların alaca atları meş. hur olduğundan bu ıuretle adlanmış· tardır. 12t renklerine Filhakika göre kabile adlanması Türklerde cii ri olan bir adettir. Peçenek kabile ad· larının mühim bir kısmı da at renk. lerini ifade etmektedir. (68) Fatih sultan Mehmet zamanındaki bir belge de Aılayund adı geçmekte (68) Nt}meth'den naklen Hüseyin Nanuk, Peçenekler, S. 58.
..
dir.
(69) Alayund bugün
Kütahya
civarında demiryolu üzerinde bir is
tasyondur. Töker kabile adını Şeyh Süley man şöyle izah etmektedir:: "Pişane· sinde beyaz bir leke ola::ı at,,. (70) Fil.
hakika Türklerde hayvan isimlerinin kabile ismi olarak
geçdiğini biliyo
ruz. Kaşgaride Gücüt adlı bir kabile ismine tesadüf etmekteyiz; ki bunun manasının at olduğu gene de kaydedilmiştir. (71)
ayni yer
Töker ismini taşıyan bir bugün Azerbaycanda
Gence
kabile vilii.ye
tinde bulurunaktadır. (72)
Anadoluda bu imıi taşıyan yerler vardır: Sıvas (Hafik), Afyon, Urfa, Kayseri, Konya (Ilgın),
Burdur da
(69) Türk Tarih Encümeni mec muası, cüz .1, (80), Ahmed
Refik'in
makalesine bakımz. (10) Çagatay lfJgati, lstanbul tabı. (11) Cilt I, S. 298. (72) Ağa oğlu Mehmed'in notları.
.,
b u isimde yerler olduğu tesbit olun muştur. (73) Kiışgiırh Mahmudun Kara bölük diye yazdığı kabile adını başka kay. naklar Kara evli diye yazmaktadır. Ebulg.izi "Kara ivlining manası her kayda otursa hargih birlen olturgu�ı timek bo1ur.,. diyor. Yazıcı oğlu da malfun ve <açık olan manasını yaz maktadır. Anadoluda Tekirdağ, Kastamonu, Tokad, Yozgadda Kara evli adını ta şıyan yer isimlerine rastgelindiği gi bi Zonguldak (Bartın) da Kara evli çavuş, Kara evli geriş adlı yerler var dır. Antalyada Serikte Kara evliler adında bir yer bulunuyor. (74) Carukluğ kabile adını diğer kay naklar Kmk diye yazmakta ise de biz Kişgirh Mahmudun kelimelerin en iyi 9ekillerini gerek vukuf.u ve ge· rek eskiliği itibarile daha itimada Ja. yık bir şekilde zaptettiği için her(73) Köylerimiz, Düger maddesi. (74) Köylerimiz, Kara evli mad desi.
..
halde bu şekli esas ittihaz etmeği doğ ru bulduk. Ayni kaynakta kabilenin atlının manasın da bulmaktayız : Çarıklı. (75) Anadoluda Çarık adını taşıyan Kütahya (Uşak) da, Bursa (Karaca beğ), Balıkesir (Bandırma) ve Urfa da yerler olduğu gibi Manisada Kula kazasında Çarık aşireti adını taşı yan yer ismi ayrıca ehemmiyeti ha izdir. Bunlardan maada Samsun ve Niğde de Çarıklı adlı yerlere rastge· linir. (76) Peçenek adını garp kaynakları Paı:inaci, Patzinacitae şeklinde yaz maktadırlar. Bizim telalfuzwnuza gö re Peçenektir. Bu adı Vambery Mo· golcadan alınmış Biçin (Maymun) sözünden çıkarmaktadır. (77) Gom boı:z Zoltan ise Türkçede - nak v.e • nek'in edat olduğunu kelimenin Beç +nek'ten mürekkep bulunduğunu ve Beçe'nin de has İfİm olarak geç(75) Cilt 1, S. JJB, 411. (76) Köylerimiz. (77) Vsmbiry; TOrOk lsj, S. 6.
••
tiğini kaydetmektedir. (78) Gerek Bi· zans ve gerek şark kaynakları Pese· nekler hakkında birçok malfimat ver diklerinden bunları burada tekrara lüzum görmemekteyiz. (79) Bu adı taşıyan Ankara civarında iki köy vardır. (80) Yıpar kabile adını VambCry koku. lu diye tercüme etmektedir. (81) Filhakika bu kelimenin misk manası na geldiğini biliyoruz. (82) Anadolu da bu ismi taşıyan bir yer adına te sadüf edemedim. ziz,
Kınık sözünü şark kayna.kları a muhterem diye ten;üme etmek
tedirler. Kelimeyi bu manada Mo golcada aramak l.i.zımdır. Selçuk O(18) MNy, Xll, 284; Turan, 1918, No. 4.
(19) Tafsilat için bakıntz: Hü seyin Namık, tanbul.
Peçenekler,
(80) Köylerimiz. (81) Török laj, S. S. (82) K&şgari; ili, 20. ••
1933, ls
ğullarının bu boydan olduğu mallı.mdur. Fatih zama:unda Kınık adlı bir yer olduğunu biliyoruz. (83} Anado luda pek çok yer vardır: Konya (Boz kır), Kastamonu, Antalya (Kaş), Ma nisa (Kırkağaç ve Gördes), Giresun (Karahisar Ş.) Çorum, Malatya (Adı yaman ve Arapkir), Muğla (Fethi ye), Sinob, Bilecik, Balıkesir, Bile· tik (Bozöyük), Balıkesir (Sındırgı), İzmir (Bergama), Eskişehir (Sivrihi sar), Afyon (Dinar), Afyon, Afyo:ı (Sandıklı), Kütahya (Simav), Kü tahya (Tavşanlı), Ankara (Kalecik), Tokad, Bursa (Orhanlı), Bursa (İne göl), Ankara, Bolu (Düzce), Anka ra (Kıztlcahamam, iki yerde) Kınık adını taşıyan yerlere tesadüf olundu ğu gibi Boluda Göynükde bir Kı· nık bala, Çorumda Kınık delileri, Çangırıda Kınık Hasa:ı, Tekirdağ:m da Kınıklar, Denizlide Kınıklar, Ur fada Birecikde Kınık melhem, De· (83) Türk Tarihi Encümeni mec muası, 3 (80), S. 135.
41
nizlide Acıpayamda Kınıkyeri Bolu. da Göynükte Kınık zir adlı yerler vardır. (84) Alka bölük adını diğer şark kay nakları Kara bölük kabile adı gibi Alka evli diye yazmaktadırlar. Bu iki kabilenin biribirinin miltenazırı oldu· ğu anlaşılabilir. Binaenaleyh Alka adında da bir renk manası aramak J;i. um gelir. Fihakika kelimede al kö· kil göze çarpar ise de ka'nın mahiye. tini izah etmek icap eder. Halbuki alka sözü doğrudan doğruya Mogol· cada al manasına kullanılır. (85) Bu kabilenin izlerine Anadoluda tes.adüf edemedim. Çepni kabile adını Profesör NC· meth izah etmiştir: Mumaileyh bu sözü Kara • KLrgızcada çap ve çeper ( = çıt) sözlerile ali.kadar bularak sonundaki ni ekinin de ne, na, nek eklerinin aynı olduğunu göstermekte. (84) Köylerimiz. (85) Kowalski'nin Mogolca gat1na balumz.
42
Ja-
dir. (86) Bu manalara dayanarak NEmeth bu sözü hudud muhafızı, bek manasına getirmektedir. Aşağı da izah edeceğimiz diğer bir sözün çisi
de ayni manalara geldiğine göre bu izah tarzı:ıın da sıhhati anlaşılabilir. Çepniler bugün Anadolunun muh telif yerlerinde vardır. Tarihte de
bunların hudud muhafızlığı yaptığını gönnekteyiz :
Selçuk oğulları Sinop
ve havalisini ele geçirdikten Çepnileri
buraların
sonra muhafazasına
memur etmişti. Çepnilcrin izlerini bugün yer adlarında bulabileceğimiz gibi Trabzonda ve garbi Anadoluda da bunlara cemaat halinde rastgelin· diği malUmdur. Bunlar Kızılbaş ol dukları için bugün bazı yerlerde bu isim yerine Çepni sözünün kullanıl· dığını gönnekteyiz. Anadoluda Sinobda (Ayancık ve Gerze), Boluda (Mudurnu),
Yozgat
(86) Nenıeth, mezkilr eser, S. 54.
Çeper sözü ayni manada Anadoluda
da ltullanılmalıtsd1t.
••
(Akdağ madeni ve Boğazlıyan), Kır. şehirde (Mecidiye), Bursada (Mu· danya), Sıvasta (Şarkışla), Afyonda (Sandıklı), Kastamonuda (Tosya), Manisada (Turgutluda iki yer), Ba lıkesirde (Gönen), Giresunda (Tire. bolu), tekrar Manisada, Ankarada (Şerefli Koçhisar), Boluda, Samsun· da (Bafra) bu ismi taşıyan yerlere ve cemaate tesadüf olunmaktadır. İva, Yıva şeklinde yazılan keli· menin manasını da Kfürnirlı Mahmud vermektedir: Yıva yir sözünü Kiiş· g3.rh Mahmud,, Elmevzi'üd defi., di· ye tercüme ettiğine göre bu kabilede Çepniler gibi hudud boy.u kabilelerin· den olduğu anlaşt1alıilir. (88) Anadoluda Çangırı, Sıvas (iki yerde), Burdur (İki yerde), T,ekir· dağ, Bolu (İki yerde), Antalya, Niğ· de, Ankara (iki yerde), Giresunda Yuva diye kaydedilen yer adlarına rastgelinmektedir. (89) (87) Köylerimiz. (88) Ka;gBri, 111, 20. (89 ) Köylerimiz. ..
Şark kaynaklarının Bükdüz diye kaydettikleri ismi Profesör Nemeth Bökedür diye tercüme etmektedir. Kelimenin Böke, Bük kökleri nazara çarparsa da bu ismi taşıyan bugün Anadoluda bazı yerlere (Çangırı, Ankara) tesadüf edildiği için bu adın tel3.Huz tarzını kaynakların kaydet tikleri gibi Bükdüz diye kabul etmek 13.zrın gelmektedir. Dede Korkud l<i· tabından Bükdüzün bir ünvan oldu· ğunu açıkça an"lamaktayız. Eserde Bükdüzlerin bin tane olduğu edilmiştir. (90).
tasrih
Iğdır adını Profesör Nemeth açık olarak izah etmektedir: iğ Türkçede bir ünvandır. (91) Çavdur tilrkmenl.e ri arasında bugün bu namda bir kabi· (90) Nemeth, mezkfır eser, S. 49, Dede Korkud, S. 85. Türkçede Z veR seslerinin değişmesi göz
önünde tu.
tulursa Ni:meth in bu sözü tarzı değil izah tarzı
telaffuz
yerinde olmuş
olur. (91) Nemeth, mezkılr eser, S. 48.
••
le vardır. (92) Revan şehrinin cenu. bunda da bugün Iğdır adlı bir şehiı mevcuddur. (93)
Anadoluda Kastamonu (Küre, Araç), Tokad (Artova), İçel (Silif. ke), Çangm (Ilgaz ve Çangırı). An·
kara (Yabanabad), Sıvas (Zara), GÜ· müşane (Bayburt), Bilecik (Söğüt), Malatya (Hekimhan), Samsun (Baf· ra), Erzurum (Pasinler), Mersinde bu isimli yerlere tesadüf edilmektedir. (94) Yazar kabile adını Kişgirlı Mah· mud Yazgar şekı1inde kaydetmektedir. Bu ismi Profesör NC:meth yaz • fjj. !inden çıkannaktadır. Binaenaleyh kelimenin manası yanılmak, günih iş lemek olmaktadır. (95) Bugün Anadoluda bu ismi taşıyan yerler şu viliiyelerde bulunmaktadır; Konya (iki yerde), Burdur (iki yer. (92) Vambery, Töröh faj, S. 411. (93) Ağa oğlu Mehmed'in noı larrndan. (94 ) Köylerimiz. (95) Nimeıh, mezk{Jr e.ser, S. 36.
••
de), Deniz;1i (üç yerde), Edirne, An kara, Kocaeli, Tekirdağ, Kayseri, An talya, Gaziantap, Aydın, Eskişehir. Eymür kabile adının Yazıcı oğlu Ali ''Hadsuz eyü ve bay ol,. diye kay· detmektedir. Kelimenin aslını bilmi Ebulgiizi "Beylerbeyi.,
yorum.
Bugün Emir adlı bir kabile Er debil, Karabağ ve Gence viliyetlerin· de oturmaktadır. (96) Fatih zamanın da da İmü.r veya Eymür adlı bir yer vardı. (97) Anadoluda Eymir adına şuralarda tesadüf olunmaktadır: A masya, Kütahya, Bursa (İnegöl). An talya (Elmalı), Denizli, Çorum, Sı vas (Hafik ve Zara), Yozgat (Sor gun), Samsun (Havza), Aydın (Kara
casu ve Bozdoğa!l) Malatya, Eskişe hir, Sıvas (Kangal), Eymür adında da şu yerler vardır: Sinob (G.erze), (96) Ağa oğlu Mehmedfo notla nndan• • (97) Türk Tarihi Encümeni mec muası, mezkür say1, mezkür makale, s. 139.
Ordu, Bolu (Gerede), Tokad (Re diye), Kastamonu, Gümüşane kit), Ankara (Nallıhan) (98). Kaşgar!ı
Mahmudun
(Kt!
Totırk.
şeklinde kaydetdiği kabile adını EbuL g.lzi de Dodurga ve diğer kaynaklar da da buna yakın şekillerde bulunma�. tayız. Bu ismin manasını doğu kay.
nakları zaptebnek diye yazmaktadır· lar. Binaenaleyh Houtsma'nın söyle· diği gibi kelimenin tut - fiili ile ali· kası olsa gerek... İ ranın Horasan vilayetinin Kur- 1
gan nehri ve Esterab.id şehri etra· fında oturan Türkmen kabilesi bugün Dodırga adile anılırlar ve Göklen a· şiretine mensubdurlar. (99) Anado·
luda Dodurga adında yerler ,uralar da bulunmaktadır: Sinop (Boyab.id), Ankara, Çankırı (iki yerde), Bilecik (Bozöyük), Tokad (Artova), Çorum
(98) Köylerimiz. Bu iki telaffuz tarzını aynca yerlerinden tetkik et mek lazımdır . (99) Mehmedin notlarından, Rit· ter, Asia, VllI, S. 400.
••
(Osmancık), Afyon (Sandıklı), Zon guldak (Safranbolu), Bolu (Mudur· nu). Bunlardan maada Muğlada Fet· hiyede Todurga adı:ıda bir yer vı: Sı vas, Zara da Tödürge adlı bir köy bulunmaktadır. (100) Karkın kabilesinin adını Kaşgiirlı Mahmud kaydetmektedir. Yazıcı oğlu ve Elıutgazi de bu kabileye ··uıu aş ve Toyurucu,, diye bir mana vermektedir. Kelimenin aslını bilmiyorum. Fatih zamanında bu isimde bir y.er o!duğu gibi ( 101) bugün de Sı vas (Yıldızeli), Kastamonu (Tosya), Seyhan (Bahçe), Kırşehir (Mucur). Afyon (Sandıklı), Eskişehir (Sivrihi. sar), Ankara (Ayaş). Niğde (Aksa· ray), Konya (Çumru), Malatya (Adı yaman), Kırşehir (üç ye.rde)de bu adı taşıyan yerlere rastgclinmektedir. Bundan maada Kargın şeklinde de yer adları vardır: Balıkesir, lsparta(Şar
ki Karaağaç),
Eskişehir,
Ankara
(100) Köylerimiz. (101) Türk Tarihi
Encümeni mecmuası, mezk(Jr makale. S 140 ••
(iki yerde), Manisa (Turgutlu). An· talya (Korkuteli), Erzurum. Manisa (Demirci), Muğla (Köyceğiz), Kır. şehir, 1çelde bu ismi taı,uyan köyler bulunmaktadır. (102) Begtili kabile adını Yazıcı oğlu Beğler sözi azizdir diye izah etmek tedir.
Kelimeyi Değ + tili diye tah·
lil etmek icap ettiğiıı.e göre til'in ma. nası açıktır. Til harblerde tutulan esirler ki bunlar söyletilecek düşma nın vaziyeti öğrenilir. Binaenaleyh bu kabilenin tillerden terekküb ettiği. ni zannedebilirz. Bugün dahi Göklen Türkmenleri arasında bu ismi taşıyan
bir kabile vardır. (103) Anadoluda ise İçel (Gülnar), Isparta (Iğdır), Konya (Karaman), Çorum (iki yerde), Çan· kırı (Çerkeş), Sıvas (Hafik) de isimli köyler vardır. (104)
bu
Oregir kabile adının manasını bil·
(102) Köylerimiz.
474.
(IOJ) Vambery,
(104) Köylerimiz.
Tôrök /aj,
S
miyorum Anadoluda Bursada (Or· hangazi) de bir Oregil adlı yer ile Ankarada Beğpazarında bir Orekil ismini taşıyan mevki vardır. (105) Bayındır ka-bile adının
kökü o
lan Bayan 'ı
görmek mümkündür. (!06) Kelimenin bugünkü şekli Da· yındırdır. Fatih zamanında bu adı taşıyan bir yer vardır. (107) Bugün
de Göklen Türkmenlerine mensub biı kabilenin bu adı taşıdığını biliyoruz. (108) Bu kabilenin Şarki Anadoluda
oturduğunu Kitabı Dede Korkuddan anlamaktayız. B u eserdeki bütün hi kayeler Bayındırlara aid olup vaka· nın Şarki Anadoluda geçmesi dolayı. sile bunların da oralarda oturdukları nı istidlil edebiliriz. Daha sonra Sel çuk oğullarının tarihlerinde de Ba.
(105) Köylerimiz. (106) Nemeth. mezkıir eçer, S. 58, 59. (107) Türk
Tarihi
mecmuası, J (80 ), S. 135. (108) Vambery,
Encümeni
mezk{Jr
s. 474.
Si
)'ındır kabilesinin beylerinin zikredilmektedir.
adları
Bugün Anadoluda
şu yerlerde bu isme tesadüf edilmek tedir: Konya (Beğşehir), Ankara (iki yerde), Antalya Bolu
{Göynük),
(Elmalı),
Samsun,
Burdur,
Çankırı
{Çerkes, üç yerde), Çorum {Meı:idi· ye), A)'dın (Nazilli), Kastamo!'IU. E!· aziz {Keban). Erzurwn {Hınıs), Bur· sa {Orhaneli), Denizli Erzurum (İspir),
(Acıpa)'am),
Antalya
(Kaı,>).
Seyhan (Bahçe) {109). Avşar kabi,]e adının Auş den çıktığı
açıktır.
·
fiilin·
{110) Binaena·
le)'h Kaç . dan Kaçar diye kabile ismi konduğu gibi auş
• .dan
da Avşar ka
hile adı olmuştur ki bu takdirde ma·
!lası itaat eden demektir. ( 1 1 1 ) Avşarların Iranda
iktidar
mcv·
kiine geçtiğini ve meşhur Nadir Şa· hın bunlardan olduğunu
bili)'oruz.
(109) Köylerimfa.
38.
(IID) Nemeth. meıkiır
eser. S
(ili) Radloll Uigatma bakınız.
52
(112) Irandaki Avşarlar Arhlu, Şam
lu, Kırklu, Kasnnlu adile dört kı�ma
ayrılmı,ıardır. Urmiye gölü etrafı ve Hamza nahiyesi, Zencan ve Sul tanabad ve Sahilkale şehirleri ara sındaki saha ve Kazvim, Hemden, Tahran şehirleri etrafında Huzistan, Kerman, Horasan vilıiyetinde, Fars !an ve Maı::cnderanda Avşarlara tesa ,füf olunur. ( 1 1 3 ) Anadoluda da Av �arlar kabile halinde
yaşamaktadır.·
laı. Yer adı olarak şuralarda tesadüf olunmaktadır: Balıkesir, Sıvas (Za· ra, üc; yerde), Çorum (Osmancık), Aydın (Söke), Denizli, Muğla
(Mi
lis), Tekirdağ, Tokat (Artova). Sı vas (Kangal ·' Avşarcık), Kayseri (Pınarbaşı = Avşar Karaboğaz) Ma· nisa (Turgutlu), Malatya(Akçadağ),
(IH) Kastamonuda, Boluda da bu adı ;aşıyan bir yer bulunuyor. (llZ) Halil Ethem. Düveli lslil
aıiye, S. 419. (113) Ritter, Vlll, S. 400; Vanı ltiry, mezk(ir eser, S. 685. (114) Köylerimiz.
••
Salgur kabile adı da lıilahara Sa lur olmuştur. (115) Bu ismin füfüıden geldiğini Pofesör
sal ·
NCmelh
izah etmektedir. ( 1 16) Bunların Sel çuk oğulları ile birlikte
Anadoluyu
gelip muharebelerde beraber duklarını Selçuk mektedir.
tarihleri
bulun· kaydel·
(117) Salur Türkmenleri·
nin bugün dahi mevcud olduğu�ıu bil· diğimiı gibi ( 1 18) Anadoluda da Ada.
nada Tarsus ovasında bunlara
tcsa·
dür edilmektedir. (119)
1 1� 7 yıllarında Selçuk oğullarına karşı isyan ederek istiklillerini ilin ede!l ve tarihte S21Jguriler adile tanı lan Türkmenlerin bunlar olduğu açık·
(115) Salgıı.r'dan salıı.r şekli viicu· da geldiğini Nf:merh izah etmekle· '1ir. (1 16) Meıkiır eser, S. 49. (117) Hoıı.ısma, Selçuk tarihi metinlerine bakmız. (118) Vambfry. mezk(Jr eser, S. 479. ( 119) Ramazan o,ilıı., Adana vilii· yeti, S. 36.
..
ıır.
(120) Anadoluda bugün bu ismi
taşıyan yerler şuralardadır :
Anlal
ya (Manavgat), Urfa (Siverek), Sam sun (Ladik), Diyarıbekir ( = Sahıri), f\.rzincan (Refahiye),
Tokat (Zile,
Arto•a), Konya (Karaman, Sultaniye, Seydişehir), Yozgad (Aıkdağ madeni), Bolu (Gerede),
lsparıa
(Şarki Ka·
raağaç). Çankırı, Kayseri (iki yerde). Anıalya (Elmalı), Manisa (Gördes), (121). Şark kaynaklarının Çuvaldar ( = Kaşg.irlı Mahmud),
(-
Çavuldur
Elıulg.izi) ve Çavundur şeklinde yaz dıkları Çaudur Türk�nlerinin ismi::ı dcki ilk hecenin
Türkçede
şöhret
manasına geldiğini biliyoruz.
(122).
Filhakika şark kaynakları da bu ismi şöhretli diye tercüme ederler Bugün dahi Çavdar Türkm.enlcri
(IZO) HaW Ethem, Düveli ls/3miye, S. 249.
( 121) Köylerimiz. (122) Kelime haliJ ·•cavcavlı,. şek/inde yaşamaktadır.
••
nin r:.1evcud oılduğu malfımdur. (123).
Anadoluda Çavdar adile şu yerler
vard ı r · Aydın (Söke), Sıvas
(Kan
gal), Aydın ( Bo:ı:doğan), Ordu (Ün ye). Kayseri (Pınarbaşı), Ordu (Mesudiye), Kütahya (Emet), (Şavşat). Çavdar şeklinde de
Çoruh şu \•eı
\er bulunuyor: Manisa (Soma), ıal�•a (Finike, Kaş). Kütahya
mav), Muğla. Ayni zamanda dur şeklinde yer adlarına mektcdir ·
Is�arta ( Ş
An. ( Si·
Çavun·
rastgelin· Karaağaç)
Çankırı (Il�a:ı:). Amasya (Merzifon). Ankara (Çubuk, iki yerde) (124). Yirmi dört Qğ.u:ı: boyunun isim· lerine dikkat edecek olursak bütün bu isimlerin muayye� bir kural'a gô re konduğunu ve her iki ismin birbiri. le mütenazır
olduğunu
görebiliriz.
Bunlar arasında bu tenazuru açıkça göster('nler vardır: A!Jc.a evli - Kara evli gibi isimler göze çarpmaktadır. tstr hu ciheti Ebülgazi Bahadır ha nın Şeecrei terakime adlı eseri daha açık bir surette J?Östermektedir. Ebül-
( IZJ J Vambery. mezk(ır eser, S.470 (124) Köylerimiz.
..
gaıi'nin bu eserinde Oğuz boylarının genel ziyafette mevki ve paylarını
gösteren şu satırları bu noktayı ay. dı:ılaımaktadn: "Ol örgelerde olturub ülüş algan
kim ol ülüşi togragan ve etlerini tU· tub olıurgan kim anlarnı beyan kıla.
lı: Ahun örgenin töründe Gü� ban olıurdı, barça il yahşıları ittifak kı·
\ub koyunun başını kuyruklu ucasını
ve arkasını ve bıığrını ucanı� üs.
tünde koyub Gün hanın aldında koy· dılar. her kim han bolsa ülüşni böy le bölsün didiler. Ö rge:ı.in içki işiğinde Irkı! hoca olturdı, döşünü anın aldında ko1dılar, her kim vezir bolsa anın ülüşni o böl
sün didiler. sağ kolda evelki örge· de Gün hanın uluğ oğlı Kayını olturt· dılar,
sağ aşıklı
bileğini ülüş koy
dılar, Bayat anı toğradı. Serki atla İ kinci örgede Alka evli rın tutdı. ni oturtrlılar. sağ karrı bileğini ülüş
herdiler. Kara evli anı toğradı. Lale
atlarını tutdı. Üc;ü�cü örgerlt> Ay hanın uluğ oğh Yazırnı olturtdıl'lr, �ağ yan başını ülüş berdiler, Vapır
S7
anı toğradı,
Kumıda
Dördünci örgede
aılarnı tutdı
Yıldız banın uıug
oğlı Avşarnı olturtdılar, sağ oyluğnı ülüş bcrdiler,
Karalık anı
Kene atlarnı tutdı.
toğradı,
Altıncı
örgede
Begdilini olturtdılar, sağ yağrını üliiş berdiler.
Karkın anı toğradı, Kara·
cık atlarnı tutdı.
Sol yanındaki ev
velki örgede Gök
hanın
Bayındırnı olturtdılar,
ului oğlı
sol
oyluğnı
ülüş berdiler, Becne anı ıoğradı, Gaz· gurt
atlarnı tutdı.
Çavdırnı olturtdılar, ülüş
berdiler.
İkinci
Kanklı atlarnı tutdı.
örged'
sol yan
Cebni
anı
başını toğradı,
Oçünci örge·
de Dağ hanın uluğ oğlı Salurnı ol· turtdılar, aol aşıklı bileğini ülüş ber diler,
Eymir anı toğradı, Kalaç aı
lar:ıı tutdı.
Dördüncü örgede Ala·
yuntlını olturtdılar, sol omçanı berdiler,
ülüş
Urakir anı toğradı, Tekrıe
atlarnı tutdı. Beşirıci örgede Derıiz hanın uluğ oğlı lğdirni olturtclılar. aol karrı bileği:ıi ülüş berdiler. Rü� düı anı toğradı, Karlık atlarnı tut dı. Altıncı örgede Ödeni olturtdılar. eol yağrını ülü, berdiler, ..
Kınık anı
toğradı, Kıpçak atlarnı tmrlı ... (12!i) Şu izahata göre genel toplantıda
Oğuz boy beylerinin vaziyeti şöyle
olmaktadır: (125)
•
(ernl
f°)mür
il""'"'"" ·ı ""'"""'
D•>·at
Ç••·dur hlur
• •
l�dlr
Yu�" I"')
�ı r'P'
Al��··•·lı
Yıpar
K�r � ı
h.ar�m r'ı
.
'"" ,.,·
• . ,.,
Oğw:ların tarihi hakkında
lleydlli
doğu
kaynakları pek çok mallımat ile do· ludur.
Reşidcddin Cami üt tevarih·
inde Oğuzlar hakkında bir çok ma· lümat toplamış ise de gerek bu ma· llımat ve gerek Oğuzlardan bö.hi� di·
ğer kayıtlar çok acınır ki henüz tet· kik edilmemiştir. Bu ciheti başka
(125) Abdülkadfrin Türk hukuk ve ihtisat tarihi mecmuasmdahi ma· halesine bahınız. Ben ayHca talebe· mm elindeki nüshadan da istifade et tim ise de asıl metinde ar/amalar ol duğu göze r;acpmakıad1r. ,,
bir araştırmamıza bırakarak
burada
yalnız Bizans ·kaynaklarının Oğuzlar hakkında verdikleri ma!Umatı kaydet· mekle iktifa edeceğiz. Doğu kaynakları Oğuzların bulun dukları yerleri göstermektedirler ki \;ıu malümatı Bizans kaynakları da te yid etmektedir. lstahri
izericlc Etil
(Volga) ırmağının Oğuzlarla Kimak. \ar arasında sınır olduğunu ve bunla· rla Hazerler,
Kimaıklar,
Karluklar,
Bulgarların da hem hudud olduklarını Curcandan Farab ve İsbicab'a olan arazide mektedir.
oturduklarını
(126)
Oğuzların diklerini de
Ayni
k:ıdar kaydet·
kaynakdan
Horasana koyun gönder· öğrenmekteyiz.
(127)
lbni Haukel de bu malU.matı teyid et mektedir. Bu izerlerden maada Hordadbe,
Mesudi,
ha sair bir çok
İbn
Kazvi!'Iİ ve da
doğu kaynaklarının
verdikleri izahatı şimdiJiık bir tarara bırakarak yalnız Bizans kaynakları nın verdikleri mali'ımatı kaydede· ceğiz:
(126) De Goeje tabı, S. 9. 10. 222. (121) Aynı hasım, S. 281. ..
Oğuzlar
hakkında Bizans
nakları arasında Zonaras, a�nes Skylitzes,
kay·
Kedrenos,
Konstantinos Porphyrogennetos.
İo
Anna Komnenos ve
Glykas'ın izerlerinde izahat bulmakta yız.
Bu kaynakların birincisi Oğuz
lardan şöyle bahsetmektedir : "Evelleri Peçenekler Etil ve Ya yık ırmakları uzunluğunca otururlardı ve Macarlarla Oğuzlar adıyla tanılan uluslarla sınırdaş idiler.,, Ayni izerde Leo Sage çağına ait kayıtlar arasında şu satırları bulmak· tayız: "Bundan elli se:ıe evvel Oğuz adı ile andığımız ulus Hazerlerle andla· şarak bunlarla birHkte
Peçeneklere
saldırmışlar, bunları yenerek otur dukları yerlerde:ı çıkarmışlar ve bu gün dahi bu yerleri Oğuzlar kapla· mışılardır.,, Oğuzlar Peçeneklerin üzerine sal dırıp onların yerlerini vakit Peçeneklerden bir
kapladıkları kı!!'mı kendi
i&teklerile yerlerbde Oğuzlara katılmışlardı.
kalmışlar ve Bizans kay
nakları IX uncu yüz yılda bu birlik-
61
te yaııayan iki Oğuz soyunun dış bi çimleri baknnından birbirlerinden ay rıldıkları�ı. Peçeneklerin kısa, diz kapağına kadar inen bir elbise kul· !andıklarını, üst elbiselerinin kol· larının kesik olduğunu, bu ba'lomda:ı birbirlerinden ayrıldıklarını yazmaktadır. Oğuzlara en yakın Peçenek boy ları Küerçi Çur, Suru Kül bey. Bo ru Tolmaç ve Bula Çoban adı:ıdaki boylardı.-. Bunlar Dnieperdcn öteye doğu ve şimal taraflarına doğru ya yıbnışlardır. Diğer Peçenek ülkesi ise Oğuz ve Hazer ülkesinden beş günlüık mesafededir.
XI inci yüz yılda Pcçe�eklerin başı aslen asil olan Tirak idi. Killer· in oğlu Tırak sulhperver bir adamdı. Aynı ulusun içinde �oyca asil olma yan Baltzar'ın oğlu Kagan ise kahra· manlığı ile ün almıştı. Bu sırada O ğuzlar Peçene.klerc saldırınca
Tırak
savaşmağa cesaret edememiş, saklan· mağa mecbur olmuş, Kagan ise Oğuz· !arla harbe tutuşup bunları yenmişti. 106� yıllarında Oğuzlar 60,000 kişilik
62
bir ordu ile Bizans arazisine girmiş· ler, Tunayı geçerek birçok Bizans as. kerini
e�ir almışlardı.
Buralardaki
yerlerin Bizans kumandanları Basili· oı Apokapes ve Nikephoros Botania .
ıes idi.
kayık1ar
Oğuzlar Tunadan gemiler. ve sallarla
geçtikleri
sı·
rada bu kumandanlar mani olamad�k· ları
gibi Oğuzlara karşı da koyama·
mışlar, halli her ikisi de
eair
düşımü9tü.
Oğuzlara
Oğuz
kısa bir zaman zarfmda
kuvvetleri
Bulgarları
ve Bizanslrları mağlub ettikten son· ra cenubi Tuna havalisine y2yılmışlar· dı.
Oğuzları gözüyle görenler bun·
ların 600.000 kadar olduğunu da söyle· mektedirler. Buradan muhtelif kollara ayrılan
Oğuzlar Thessalonik'ya ·1e Yunanis ıana kadar ilerlemişler ganaim
ve
o kadar
elde etmişlerdi; ki
bunları
nakletmek dahi son derece mü9kil bir hale gelmişti. Çok geçmeden kış da basıırmıştı. na
Bu müthiş Oğuz akını·
karşı Bizans hükümdarı da ka�şı
koyamryordu.
Bu ulusu
yenmenin
inıkansız olduğunu sanan hükümdar
..
Oğuzlara sefirler gönderip hediycltr takdim etmek ve bu suretle sulha ka· vuşmak arzusunda idi. Biıans hü· kümdarı bu hediyeler ve paralar ile bazı Oğuı reislerini elde etmeğe mu· vaffak olmuş ise de Oğuzların büyük bir kısmı Biıans araıisinde ganaim elde etmek peşinden ayrılmış değil· di.
Bütü:ı Bulgaristan, Trakya ve Makedonya Oğuzların istil.isına uğ· ramıştı. Bu sırada hü'kümdar da bunları ordu ile yenmenin kabil ol· ınadığını düşünerek yalnıı sefirler vasıtasile iş ğönneğe çalışmakta idi. Nihayet bi.itü:ı Bizans arazisini ah üst eden bu cessur ulusa karşı silah ile de karıp koymak gerek olduğunu düşüneretk hazırlığa başlamış, fakat hareket edeceği sırada bir haber ha· rekete lüzum olmadığını göstermişti. Oğuzlar arasında müdhiş bir salgın Kış bir tarartan, salgın bir taraftan tahribat yaparken
baş göstermişti.
Peçe!l.eklerle Bulgarlar da Oğuzların üzerine hücum edince mi.idhiş bir mağlUbiyete uğramışlar, aralarından bazı reisler ile pek az bir kuvvet kur·
..
ıulabilerek memleketlerine nişlerdi .
dönebil
Bu eanada Bizanı hükümdarı Ko!lstantinos Dukaa ibadet ile meş gwl oluyordu. Nihayet bir az gayre· te gelerek 150 kişiJiık bir kuvvetle şehri terkedib Choerobachoe deni· len yere gitmiı, gene karanız bir balde ne yapacağını bilemeden ibadet ile meıgul olmağı her şeye üstün tutmuıtu. Oğw:ların bu kara haberi hü kümdara gelince derhal İetanbula koşmuş, büyük dini merasim yapılmış, herkes Allabın inay.etile bu işten kur tulduğunu sanmıftı. üı,kelerine dö· nemiyen Oğuzlar Bizaruı hükümdarı na müracaat etmiıler, o!!.larla dostça geçineceklerini bildirmişler, büküm· dar da kendilerini Makedonyada yerleştirmişti. Makedonyada yerleşen bu Oğuz
JarLn sonraları Bizsns ordusunda da
bulunduklarını, hatta Selçuk oğulla· rına karşı da aevkedildiğini görmek ıcyiz. Selçuk orduları Anadoluya akınlarına başladığı vakit Bizanı hü·
"
kümdarı Romanos Diogenes Bulgarlardan, Makedonyalılardan, Kappadok ve Oğuzlardan mürekkep toplamıştı.
bir
Oğuz Türkleri
ve kimlere karşı gittiklerini yorlardı.
ordu
nereyt
1
bilmi
Birdenbire karşılarında ge.
ne kendi
boylarından
görünce Türkün
soydaşlarını
Türke karşı silah
çekmesine imk3.n olmadığından der· hal bu kardeşlerine iltihak etmişler ve onlarla beraber Bizansa silS.h �e virmişlerdi.
Bu iltihak Kayseri ci
varındaki çarpışmada olmuştu.
Arlık
karşısındakilerin kendi �oydaşları ol· duğunu anlıyan her Oğuz
boyu Sel
çuklara iltihak etmekte tereddüd et miyordu. Bizans hükümdarı Thec>dosiopo lis'e geldiği vakit herkesin iki gün lük yiyeceğini birlikte almasını em· retmi§,
bundan
ı.ıonra
Oğuzlarla
Frankları Chliat taraflarına gönder· miş, arkalarından büyücek bir ordu ile de Joıephos Trachionites de ha· reket ehniş. hunlara yardım ebnişti. B u e&11 ada da
hükl.imdar büyük bir
Sdçu'lı ordusunun liı:erlerine geldiği· ..
ni haber almı,lı. Sabahleyin erken den bir Oğuz grubu Selçuk oğulları na iltihak etmişti. Bu iltihaktan son· ra artık Bizanslılar yanlarında bulu nan Oğuzlardan şüphelenmeğe başla· nuşlardı. Bir müddet sonra Oğuz lardan diğer bir grup da reisleri Ta me ile .birlikte Selçukların nezdine gitmişti. Bu katılmalar yavaş yavaş çoğalmış, 'kar!tılarındaki çarpışacak ları kuvvetlerin bir Oğuz boyu oldu ğunu her duyan Oğuz grupu hemen iltihak etmekte tereddüd etme.miti. Bundan ötürü az zaman içinde Tornİt· idaresinde artık zius Kotetzes'in Oğuz grupu kalmamıştı . Bu tarihten sonra yalnız Anna Komnenosun izerinde Oğuzları hatır latac.a.k bazı kayıtlara tesadüf etmek teyiz. Normannlarla savaş $Ürdüğü sırada Bizans ordusunun bir kısmı Larissa'da Domenicus sarayı adıyla tanıla� dağ geçidini zorlamağa baş lamış, Baymundusu burada sıkıştır· mıştı. Bu sırada Oğuz boyundan ve kahramanlığıyla ün kazanmış olan Uzas adlı bir batır ansızın gruptan
07
ayrılmış, arkasından saldıran Latin a�kerinin başına öyle bir vuruş vur muşd u ; ki nefer olduğu yere yıkılı vennişti. Bu Uzas sol elile kalkanı nı nasıl kullanabilirse sağ cl il e de öylece kullanabilen bir batır idi, Bay mundus ile olan savaşta da bunun eam:akdarını öldürmüş, elinden san cağı alarak yere indirip gezdirmeğe başlamıştı. Bunu gören düşman der hal ric'atc mecbur olmuş, Trikaya doğru çekilmişti. Hükümdar Aleksios da Peçenek lere saldıracağı sırada ordusunun şağ kolunda Oğuzlardan bir grup bulu nuyordu. Yukarıda yazdığımız Uzasın lıir deia daha Bizans tarihlerinde kay· dedildiğini görmekteyi z : Hükümdar Peçenekler.e hUcwn etmeden evvel onların sürülerini elde etmek istemiş, Uzas ile Monastrası
yanına
çağıra
rak bu vazifeyi bunlara vermişti. Da· ha sonra Kumanlar hükümdar Alek·
sioau Peçeneklere karşı savaşa sevk ettikleri vakit de Kuman kuvvetleri· nin ıol kolunda Uzas bulunmakta idi
..
Uzas'ın oğlu
da
babası gibi bir
t.atır idi. Selçuk hükümdarı Kılınç Arslanın takibine memur edildiği va kit Kılınç Arslanın ezanını tutmağa muvarfak olmuş ve �onra bu oza!lıı büyük bir fidye mukabilinde geri ver. mişlerdi. Bizans kaynaklarında Oğuzlara ait en son kayıtlar şunlardır: Kumanlar Peçeneklerle büyük bir savaş yaparak bunları Ozolimnada et· rafını çevirip müthiş bir mağlübiye te uğratmışlardı. Bu Ozolimna sö zünü Yunıınca fena kokudan çıkar· makta iseler de hakikat böyle değil· di. Güya c.ivardaki bataklıktan do· layı fena bir koku olduğundan bu isim buraya verilmişti. Halbuki bu söz Hun dilinden çrkmadır. Hunlar burada pazar kurarlar ve bataklık ke narında taburlarını bulundururlardı. Hun denilen bu ulusa halk Oğuz adı· nı verir. Bizans kaynaklarının Oğuzlar hakkında verdiği malQmat genel ola· rak bundan ibarettir. ..
OGUZLARIN kendi ulusal larını
bir
araya
Oğuznameye
dair
destan
toplayan
Oğuzn3.me adı verildiğini
kitaba
biliyoruz.
bugün
elimizde
birçok belge olduğundan eserin gerek içindekileri ve gerek mahiyeti
hak
kında hükümler verebilmek mümkün
dür. Oğuznimeyi bizzat gören ve ik tibaslarda
bulunan eserlerle
ondan
bahseden eserleri araştıracak olursak bu nokta büsbütün
aydınlanacaktır:
llrinci Murad çağında yaşıyan cıoğlu Ali Selçukname
Yazı
adlı eserinin
ikinci sayı fasında;
"Bunların nesebleri rivayetin ha kimleri ve muteber nikilleri rivaye· tindenki Uygur hatti/e Oğuznanıede yaulmı.şdır. ., İbaresini
okuduğumuz
gibi ayııı
eserin yine aynı sayıfasında :
"Esami Etrak sahra neşinki te. mamet Dib Bakoyun dört oğlanları neslindendir/er ki ol Obulca han oğ· lrdır; ki anr :şimali şarki ve :ş,imali garbi e1rafa göndermişdi ve hem Ka rahan ve Urhan ve Günhan ve Gür han ol vasıta birle ki Karahan oğlı mavehhid oldı. Ve bazr kavimleri ki
70
anunla müttefik aldılar. iki kısım al dılar ve cümlesinün şerhi Oğuzname de gelür.,, Satırlarından başka yine aynı �.ı· yıfada: � Oğuz şubesi şöylekim anun şerhi
Oğuzn3mede ve Cami ür tevarihde gelür.,. ibaresini okumaktayız. Bu eserin onuncu sayıfasında da �u ilıa· re göze çarpar: "O/ halün şerhi biiy· ledirki Oğuzun altı oğh vardı. Anlb. run adı işbu tafsil ve tertibce: Gün, Ay, Yılduz, Gök, Tak, Dingiz. Ve şöyleki anlarun tevarihinde Oğuz n3mede gelmişdir.,, Yazıcı oğlunun bu satırlarından Oğuznameyi gördüğü anlaşılmıyorsa da kendi�inin herhalde Oğuznime nin münderecatı hakkında malUmat tar olduğu açıktır. Aşağıya aynen koy duğumuz satırlar bu ciheti göster· mektedir. Yazıcıoğlu Ali kitabının 18 inci sayıfasında şunları yazmakta· dır:
"Peygamber aleyhis selam zama· nına yakrn zamanda Bayat boyundan Korku( A(a hopdı; Oğuz kavminin bilgesidi. Ne dirse olurdı. Gayibden
7l
haberler söylerdi.
Hak ta'ala anın
gOğlüne ilham ederdi, zamanda giru
Eyirdi: Ahır
hanlık Kayıya değe;
dahi kimesne ellerinden almıya; dı'· di. Oeman rahmet ullah neslidir. Yazıcı oğlunun bu ibaresini Oğuz namenin bir parçası olan Kitab-Dede Kot'kud'da aynen görmekte olduğu maz için müdifin her halde bir Oğuzname nüshası gördüğüne kanaat getirebiliriz. Dede Korkud'daki ibare şudur:
''Resul aleyh isselam zamanına Bayat boyundan Korkut Aıa
yakın
dirler bir er kopdı. Oğuıan ol kişi te mam bilidsidi. Ne dirse olurdı. Ga yiben dürlü haber söylerdi. Hak ta'a la anın göğlüne ilham iderdi. Korkut Ata eyitdi: Ahır zamanda han/lk ge ru Kayıya değe; kimesne ellerinden almrya. Ahır zaman olub kıyamet ko punca. Bu didüği Osman neslidir.,, Bu iki iba rey i biribirile karşılaş·
tırırsak Yazıcı oğlunun her halde bir Oğuznıime
72
nüshası
gördüğü
yahut
Dede-Korkud kitab1n1n tamammı o. kuduğu anıa,ılır. (128) Behcet üt tevarih sahibi Şükrul
lah da eserinde şu satı rlar ı
yazmak
tadır:
·./" �1ı·1:·_, ..:.r:-, ,,.·ı t_.)�-J� .l.:..- '...ı:->; • 1)-"."' .:..' L-J" ıJ,-:-ii .J:.&• �ı,,..... ,_,ıı...; __ rY .;... ..;. ,, (.�-) VJ'; .;..! IJ -r:r"',:. o\!J\.p.
ı,.!� 1)� .).ı..İ.._I) \&.!. .; )JJ (�\-J .;lf ·�a.J 'ı.._ �ı.... � o,.ı.. �.f� ı ,;.. .:..�o,,ı.... .t".,._, lj,-:-· .:..:rı!' .;l.:·.ı� (_.J:--J �:..; ( ·',-)1 -:-• J .;.._.... JJ_,.ı J ' ' -·. ,ı ....... .:ılL.ı_ .,...:_ O�---. IJ.._,:..>.J'" ......ı. .;...�• ..r: J;_ JJ>
� ))i.J'.SJ
,,.-:...':...-' �'..',• .r;,..J
(128) Selçuknamenin Topkil.pı sa· rayı kütüphanesindeki nüshasmda Dede Korkud kitabında geçen phıs larrn me.dhini havi bir kaç sahifalık asıl kitaba aid olmayan izahat bulun muşdır ki bundan Zeki Velidi bahs etmiş ve Rıdvan Nafiz de hepsini çı karmıştır. Bakrnız; Türk tarih. ar keologya ve etnografya il 243 - 249.
dergisi
._;-.!.'; .ıiı
..(,b� ":'ı:.(.,:, ıjl �,· J"· -:--ıT�;-:J -:-'\ !l,< ,,:,�ı r�· �•.�, .r-! .;,..ı.ı._ J ':".fi.si _, '":'""'Tj,<J -:JT :ıC,
. . . . ';"r;
Bu kitabın Şükrullahın dediği gi bi Mogol yazısilc değil, herhalde Uygur yazısile yazılmış kuvvetle kestirebiliriz.
olduğunu
Oğuznameyi doğrudan doğruya ka.ynak yaparak kiıab yazan bir mü ellif daha vardır: H. 886 yılında
.J;-!.T1..-rl.. adlı bir kitab
yazan
Hasan
bin Mahmud Bayati Sultan Cem'in isteğile Oğuznameyi kaynak yaparak Osmanlı padişahlarının şeceresini yazmıştır. (129) Müellif Sultan Cem ile konuşmasından anlatırken:
'' Ali Osman Oğuzrn ekber evla dı Gün han ve anm lüru'undan Kayı hana müntehi olduğı ve sair silsilei 3/iyeleri mevcud bulunan Oğuznıime den berveçhi ihtisar te.svid ve iradın (129) Bu kitab lmdan 1331 de mı�dır.
,.
Ali Emfri tara
lstanbul'da
çık.arıl
murad idindiler. ., di·yor. 12 incı Hyı fada da:
"Bu hanedanın silsilei neseb iıli yelerindEn Oğuznı:imede münderic ve beyn el kavm meşhur ve müte'arif olan ke!imat irad olıınub ZİYıllde itnab kılınmamışdır.,. deniliyor. Bundan sonra Oğuz handan bahsolunurken :
"Ve sair ahvali Oğuznı:imede meşhur drr.., denildiği gil:ıi Gün han zikredi. lirken de "Cümle ahvali Oğuznı:imeye havale olunmw;dır. .. denmektedir. Houtsma tarafından 1902 de çıka· rılan Selçukniimei İbn Bibi tercüme· sinde de : "Kimyayı sa'adet kitabın
ve Nizamı mülk kitabın ki Siyeri müluk adlu kitabdır: mütala'a iderdi. Oğuz türesini ve Oğuzniıme ve sa yir tevarihi eyu bilürdi. Çeri ve ya sak biabındandivanı ahkamı Oğuz türesince veya Oğuz riiresine kıyas idüb hüküm iderdi... �atırlarını oku. maktayız. (Sahife : 217) . Oğuznamcyi gören ve ondan ik· ıibaslarda bulunan l:ıir Türk tarihçifi daha vardır. Bu adamın verdiği ma IUmat Aluned Zeki Paşa vaaıtaaile bilgi dünyasının dikkat nazarını ı;ek·
u
miştir. Zeki Paşanın Archives Asia· tiques mecmuasında yazmış olduğu bir makalesinde Mısır Hükümdarı Sultan Mehmed Klavun zamanında yaşayan Ay Beyin torunu Ebu Be kir'in kitabından iktibaslar yapmış, Tatarların menşei hakkındaki efsane· yi de bu eserden alarak Fransızcaya çevirmi�ti. Bundan sonra M. Cevdet Yeni mecmua nüshalarında bu konu üzerine çok değerli bir makale çıkar· mış ve artık bu eser bilgi dünya�mın dikkat nazarını eyiden eyiye çekmiş ti. Bu Mısırlı Türk tarihçisi daha birçok eserler yazmışsa da bugün bunlardan yalnız ikisi vardır. Bunlar· dan biri Damad İbrahim Paşa Kütüp· hanesinde ( nwnara 913 ) Dürer üt tican adını taşımakta diğeri ise Kenz üd dürer ve cami' ul gurer adlı olub eserin 1 , 2, 4 ve 5 inci cildleri Ayasofya kütüphanesinde, 3, 6, 8, 9 uncu cildleri de Topkapu sarayı kü· tüphanesindedir. Bu eser Düttr Ül tican'ın mufa8Balıdır. Ebu Bekir'in eserinden kendisi· nin Oğuznameyi gördüğünü açıkça
76
anlamaktayız. Bunun için müellifin bu hususta yazmış olduğu malıimatı buraya koyuyorum: "Bu ıelif Tatar.
larm tarihlerinin men:jelerine ve ak· rarr ateme sureti intişar/arma dair muhtasar bir vakayinamedir. Bunla rın zuhur ve neşet/erine dair maltl malm şer'i şerife münafi olmıyanla rım icmal ve hulasa edeceğim. Bu nun için de dillerinde Ulu Han Ata Bitiğci yani büyük hükümdar baba nın kitabı admı verdikleri E·serle ih· ıicac ediyorum. Bu kitab eski Türk lerden Moğol ve Kapçak'lar arasında mukaddes sayılır. Diğer Türklerin de başka bir tevatür ve menkul3t ki· tabı vard1r; ki bunun da adı Oğuzna medir. Kitab Türklerin e•n eski hü kümdarlarrndan bahis olub bunlar içinde en meşhur ve namdarr Oğuz ismini hamil bulunur. Bu iki kiıabın her ikisinden de hasıl etfiğim vukufa binaen Türk kavminin tarihine mükemmelen aşina olduğumu. binaenaleyh bu kavma aid nakledeceğim rivayetin tamamile şa yanı itimad görülebileceğini beyan eylerim.
"
709 da babam merkezi Bilbays olan Şarkiye Vilayeti valiliğinde bıı· lunuyordu. Ehibbamdan Emin eddin ül Kamavi adındaki bir zat erbabı ilim ve irfandan bazıları ile Tatarla ra dair icra ettiği bir musahabe üze rine bana yaıma bir kitab getirdi. Ve Emir Bedreddin bunu müteveffa Bayseri'den almı§ olduğunu, nüsha· nın elde biricik bulunduğunu beyan etti. Kilğıd ipekten ve Bağdad ma mulatından idi. Kitabın yazısı Ali bin Hilal ül Bevvab'ın şakirdlerinden bi rine izafe olunuyorda. Nüslıa bit çok dilrüba yaldızlı nakışla11 havi, cildi ne gayet mutena hiJreH sarı ipE'IJ. ge çirilmݧ ve altın bir kapakla kapan· rıuştı. Arkadaşla11mdan adı geçen El Hamavi, meşhur güzel şarkılar Bül leyk"in nilıımı Cemaleddin ibn Zey tun ve Mansur ül Abbas ile birlikte bu kitabı gOzdf•n geçirdik. Anlayabil diğimiz yerleri kopya ettik. A nlaya· madığımız kısmı/ar öylece meçhulü müz kaldı. Müellif kendisinin ismi Cebrail bin Bahtişu' olduğu. mesleki tabib bulunduğunu ve hicretin 2ll inci yı· ,.
Jında evvelce Türkçf.'lle n Farsçaya ıercüme edilmiş olan bu eseri Farça dan Arahcaya tercüme etmiş olduğu nu sôylüyordu. Eser Abbasilerin hiJa. fere çıkmalarım inrac eden hareketin müsebbib ve faili Ebu Müslimi Hora· sani'nin hazinei kütübünden geliyor du. Ebu Müslime ise kendisini nisbet eıriği hakim
..r
;li .:.ı� :::.. ıJ ,-.f'; ;; den
(bıı eser) irsen kalmış111.,, Buraya kadar verdiğimiz izahat bize Oğuznamcnin münderecatı ve mahiyeti hakkında yeter mallimat vermektedir. Oğuzname adile başka eserlerin de telif edildiğini veya asıl Oğuznimeye tarihi iliiveler yapıldı ğını da görmekteyiz. Kanuni Sultan Süleyman'ın şehnamecisi Seyid Lok man (130) yazdığı küçük bir risalesi· ni Oğuzniimeden iktibas ettiğini aşa ğıdaki ibarelerde anlatıyor :
" Evliyadan Saru Saltık aliyet ıir ra/ıme ba'u Türk obaları ile Rumeli ne geçüp Dobruca nevahisinde sakin (/30) Bu zatın hal ıercümesi içün balımız: Tarihi Osmani EneQmeni Mecmuası; No. 7.
79
oldı. Ve bilcümle muhaddenıat uı melhamet ÜJ' uzma fethi Kostanıanı ye olmak ile netit:esi eyyamı hüma. yun Ali Osman ki.şverütanda zuhur bulmağın ba'zı mehadim Ali Selçu kın icmali ahvallerini Oğuznômeden intihab itmesine işaret itdiklerine bi· n.sen icaben ,..ı,_L irad kılmdı. Şiir: Saru
Altı
Saltuk
yüz
Hep Yazdı
uburu
altmı!f
iki
oğuznimei icmal
Rumdinc
idi
tetebbi
ile
ı
Seyid
heman
idüp
Lokman.
Nesir, icmali ahvali Ali Selçuk der Konya ber mucibi nakli Oğuıname.... ,, Dokuz
küçük
sahHadan ibaret
eserin müteakib
olan bıı
sahifasında
da:
"Ahvali ubur1 Saru Saltuk Dede rahmeı ullahı aleyh ba cema'ati yü ıükanı Jslamiye ez A nadoli bi Rume li ber mucibi nah/ Oğu:rname .. " ibaresi vardır. ( 1 3 1 ) Von Diez'in
eserinde
l:ıurg, 1815)
(131) Viyana ulusal sindeki yazma nüsha.
••
(Peteres kütüphane·
.;;,.)., IJJ,...!.\ ....� j 1.::1ı .:.lJ'.:,. 4.!L-)ı ..... namında
bir
risale
dcrcedilmiıtir.
(132). Buraya kadar verdiğimiz izahat tan açıkça anlaşılır; ki Türklerin milli destanlarını havi bir eseri var dı. Bu milli destanın Oğuzlara aid olan ·kısmı Oğuzname adile bir kitab ta toplanmıştı. Ta lsJ.amiyctten f'vel ki çtağlarda teabit edilmiş olan bu Oğuznamc nüshası Farsçaya ve A rabcaya da çevrilmişti. (133) Fakat iıımi pek maJUm olan lıu eser maatteessüf şimdiye kadar or taya çıkmamıştır. Bunun noksan bir parçası Kitab - Dede . Korkud'tur. Ahmed Vefik Paşanın 1893 de tertilı olunan matbu kütüphane kata loğunda Çağatay kitabları arasında 436 numara altında 150 sayıflık mü· ellifi meçhul yazıma bir Oğuzname (132) M. Cevde-tin Yeni Mecmua
Çanakkale bakmız.
nüshastndaki
makalesine
(133) Bakınız: Hüseyin Namık:
Über Das Kitab - Dede - Korkud. KOrösi Csoma Archivum, cilt Z. 1926
81
nüshası olduğunu görmekteyiz. �65 num2fada da hicri 1229 da kopya edil miş, 250 sahHalık diğer bir ·yazma Oğu:mıime tarihi adile kaydedilmiş· tir. Birinci yazmanın hicri 1073 sene· sinde itıtinsah edilmiş, olduğu da kaydedilmektedir. 971 numara ahın da da tarihi ve müellifi meçhul 250 sahifalık bir yazmanın da Oğuzname ·adını taşıdığını görmekteyiz. Ulusal ıarihimiı için son derece değeri olan bu yazmaların nerede ol· duğunu araş,tırmak gerektir. Ve kuv vetle umarıı ; ki bir gün bu yazmalar ortaya çıkacaktır. Oğuz Hanın haıy11tından bahse den binaenaleyh Oğuznamenin mün derecatından olan Uygur yazısilc ya zılmış, noksan bir metnin aslı Paris' te ulusal kütüphanede bulunmakta dır, Bu metin evvelce Radloff, sonra Rıza Nur, en sonra da Bang ve Rah mati tarafından çıkarılmıştır. Oğuz destanının noksan bir par çası olan Kitab - Dede - Korkud hak kında yeter araştınnalar yapılmadığı
••
için bu rada biraz da bundan bahaede ceğız. Dre�den kütüphaneıinde Flei& eher kolleksiyonu el yazma kıamının 86 numarası altında Kitab - Dede Korkud ala lisan raifei Oğuzan adlı bir kitab Ali Emiri'nin dikkat naza rını çekmiş. kitabın fotoğrafı getirti lerek 1332 de lstanbul'da Kili9Iİ mu allim Rifat tarafından neşredilmi§ti. Aynı kitabın bir kaç hikiıyeei Barl hold tarafından da çıkarılmıştı. Eser
den ilk faydalanan
zat Dicz olulı von Asien (cild 2, hikayenin metnini ve tercümesini çıkarmıştır. On i.ki hikayeden ibaret olan bu eserin mukaddemesi Osmanlılar za manında yazılmıştır. Bütün hikiiyeler İsliimi·yetten evve l dahi Türkler aıa ıunda dolaşmakla olub daha o çağlar da da teıbit edilmiş bulunuyoru. Hic retin 21 l yılında Fancadan Arabcaya ıert.üme edildiği Ebu Bekir'in ifadesi ile anlaşılan Oğuz destanı tamamile İsliimlıktan çok evvel olduğu gibi aynı müellifin "şer'i 'crifin tecviz et mediği,. bazı malümatı çıkardığını Denkwürdigkeit
ı. 399) adlı kitabında bir
..
yazması da bu nokıayı açık93 göstere· bilir. Dede - Korkud kitabındaki hi kiyelere de dikkat edecek olursak ls lim tesirinin ideti eklenmiş bir hal de olduğu göze çarpar. Eserde şarab içildiği, kadın erkek güreştiği kayde dilmektedir. Binaenaleyh islim tesiri de bütün islim akidelerini eyice bile miyenler tarafından yapılmış demek· tir. Hikiiıyelerde acemi bir müslüman yani yeni müslüman olmuş veya müs lüman akidelerine henüz vakıf olma· yan (Deli Dumrul hikiiıyesine bakı nız.) insanların ahvali göze '<arpmak· ıadır. Hakiki lsliiım tipini yalnız De· de - Korkud temsil etmektedir. . Ebu Bekir in verdiği izahat ara· sında şu satırları da okumaktayız : ki bu izahat yukarıdaki noktaları takvi ye etmektedir:
"Burada bu kavmin ilk defa hu· ruçlaunı ve onlara sid umurun ipri dasını zjkredelim. Halbuki bunların bazısını şer'i şerif tecviz etmez. lpıi dai hilkarlerinden bihis bu ma/Umsıı kendi nelislerfoce Ulu han Ala Bi dğci denilen hitablarında bulunur; ili bunun manası Büyük Şah Baba Ki· ..
ıabı demekıir. Bu kilab ile eski Türk lerden Mogol ve Kılçak'lar sevinir· /er ve yanlarında büyük hürmeıi var d1T. Nasıl ki diğer Türklerin lı ..;; ı � =- Oğuzname denilen bir kitabı var· dır; ki aralannda daima ıedavül eı. melıtedir. Bu kitabda onlara aid umurun bi· dayeti ve mebde/erinden itibaren ilk hükümdarları mezkürdur. işte bu on· Jann büyükleri Oğuz denilen zartır. Oğuıname adı verilen bu kitabıa onlarca
)�,
Tepe göz denilen
bir şahsm ahvali beyan edilmiştir. (IJ4) Bu bapta bir rakım meşhur hi kilyeler vardır; ki zamammıza kadar aralarında tedavül etmektedir. Bunla rı uslu, bilgili kimseler ezberlerler ve kopuzlarile çalarlar.....,. Bu i zahattan Oğuzn3mede Tepe göz efsanesi de olduğunu anlamakla·
yız. Aynı efsane Dede - Korkud kitıı.-
(IJ4) Burada Ebu Behir'in Tepe göz hakkmdaki saurlarım kaydetmİ· yorum. Ulusal efsanelerimize aid bü yllk bir eser hazırlamakta olduğum• dan orada mulassalan bahsedece.ğim.
..
bında da bulunduğuna göre bu eserin noksan bir Oğuznime nüshası oldu· ğunu kes-tirebiliriz. Ebu Bekir'in Tepe göz efsanesin· den bahsetmesile bu efsanenin eskili ği taayyün etmiş olduğundan Kitab Dede · Korkud'taki hikiyeleri araşıı rırken eskiliği açık olan Tepe göz ef. sanesinden işe başlamak gerektir. Vakalar Şarki Anadolu'da ge4_i mektedir. Fakat bu yerleri göz önün de tutarak hikiıyeler buralarda teşek· kül ettiğini de ileri sürmek doğru o lamaz. Çünkü aynı vakaların izlerini bugün dahi Orta Asya'da bulmaktayız. (135)
Biliyoruz ; ki Türkler her nere göç ederlerse daha evvelki yurd larındaki yer adlarını ve keneli boy isimlerini yeni yurdlarına da koyar· !ardı. Binaenaleyh Orta Asya'daki bir yer adını bugün Anadolu'da da ye
(IJ5) Dede - Korkud efsanelerin den Bay BOre'nin Anadolu'nun bir çok yerlerinde h8/iJ yaşadığını mem nuniye"tle biliyoruz. Tepe gözün de bazı parçaları tesbit olunmuşıur.
..
bulmak mümkündür. Hele efsanelere karışan Karadağ ve Akdağ Türklerin her bulunduğu yerde mevcuttur. İs tahri'nin eserinde Oğuz memleketle rinden bah�edilirken şu cümleye rast gelmekteyiz : " (Hazerlerin ülkesin den) şimalde Karadağ hava/isinde 0-
ğuzlann .sahra/an vardtr.,, (136)
Elimizdeki belgelere göre en es ki olduğu açık olan Tepe göz efsane si ile diğer efsaneler arasındaki ra bıtaları araştıracak olursak bu efsa nedeki şahısların diğer efsanelerde de geçtiğini görebiliriz. Bundan va zıhan anlıyabiliriz; ki diğer efsaneler de Tepegöz efsanesi kadar eski ve mühimdir. Efsanenin kahramanı Ba �at'ın babası Oruz Koca ikinci efsa· nede At ağızlu Oruz Koca namile zikredilmekte olduğu gibi dördüncü efsanede de geçmektedir. Kardeşi Kay'.ın Selçük'ün oğlu Deli Dündar i se 2, 3, � ve 7 inci hikayelerde de zikrediliyor. Oğuz ülkesinin genel başı Bayındır Hanın ismi ise yalnız Tepe göz efsanesinde değil diğer bil·
(136) De Goeje tab'ı; S. 218
87
tün efsanelerde geçmektedir. Bundilll ötürü ·bu efsanelerin hepsi bir kül ol· duğu ve hikayelerin muayyen bir kökten çıktığı açıktır. Daha sonra Klara Güne, Düzen oğlu Alp Rüstem. Büğdüz Emen ve Kazan Han'ın adla r ı diğer hik3.ıyelerde de geçmektedir. B inaenaleyh bütün hikayeler İsl3mi· yenen evvelki çağlara aid olup hep sini de bir köke irca ederek kül halin· de tetkiki gerektir. Kitabın birçok yerlerinde Muham medin adı yazılmakta, namaz kıldık ları zikredilmekte i�c de yine müıead· dit yerlerde ls13miyeı akidclerile te lifi kabil olmıyan izahata rastgcl· mcktey i z : Oğuz beyleri bir araya top· !anarak şarab içerler. (Bakınız: S 18. 21 . 40. 6 ... ) Deli Dumrul hikoiye �inde Dumrul"un rolü tama.men İsliİ. miyetc agah olmıyan bir adamın ro lünden başka bir şey değildir. Ü çün cü hikoiyede de bir kız ile bir erkek biribirlerile güreşmektedir. (S. 43) Kitab - Dede - Korkud'da eski Türklerin ahlS.k ve iidetlerine dair şu malfimatı bulmaktayız : Hükümdar yılda bir kere toy ( = ziyafet) yapar : ..
Oğuz beylerini çağırır ve her bey rütbesine, şöhretine göre muanen bir yerde otururdu. Toyda veya baş ka toplantılarda şarab içilir: ecnebi kızları oynatılır, kımız sağdırılırdı. Hükı..imdarın sağında oturan beylere sa� beyler, solunda oturan beyler� sol beyler denirdi. İnaklar eşikte, has be.yler de dipte otururlardı. Rütbeler de şunlard ı : J.i' ..;� �J ile bin tane Büğdüz ve bir de başı olurdu. Dokuz tane Koca olur Ye bunların bir de başı bulunurdu. lnakların sayısı malüm olamamakta• dır. Kazan beyin İnağı , Boz aygırlu Böyrükıür. Şecaat gösterenlere hli kümdar Alp adını verirdi. Bunların da sayısı 360 dır. Çerinin genel ko· mutanı hükümdar olmakla beraber küçük harblerde de çeri başı kuman da ederdi. Hükümdarın ve beylerin sancakları vardı. Kazan Hanın san cağı ak idi. Teke tek savaş da yapılır ve buna kırım dilemek denirdi. Hü kümdar veya diğer büyük bir şahsa hiıab edileceği vakit hürmet malm mında diz üstü çöküp söz söylenirdi. Oğuzlar genel olarak 24 sancak ..
beyliğine ayrılmışlardı. Her sancak bir boydan ibaretti. Oğuz beyleri oğulları bir kahramanlık yaptığı vakit kendisine at, koyun ve saire ile bey· lik de verirdi. Oğulun babasından gizli ''av avlaması, kuş kuşlaması,. cezayı müstelzim idi. Oğullar muhak kak baş. kesmek, kan dökımek ve ce saret göstermek suretile babaların· dan ad ve rütbe alırlardı. Oğuz ulusu İç Oğuz, Dış Oğuz adile ikiye bölünmüştü. İç Oğuz ve Dış Oğuz Oç ok ve Boz ok tabirleri· nin aynı idi. Göç mahdut bir sahada o\urdı.ı. Her beyin çadırı değil evi vardır. Ça· dır ve ev tabirlerinin biribirlerindcn ayrılmış olduğunu görmekteyiz.Beyle rin evlerinde kapıcılar ve çavuşlar bulunurdu. Oğuz beyleri daima civara akın ederler ve oralardaki halkı haraca bağlarlardı. Gürciııtan'ın haracı "Do· kuz tümen., idi. Savaşlarda zırh da· hi kullanılırdı. Demür ton tabiri çok defa geçmektedir, Savaşta nekkareler döğülür, borular çalın ı r : sağda ve solda muayyen zevat kumanda eder,
..
ortada da hükümdar bulunurdu. Oğuzlarda el öpmek adeti de var dı. Çocuk atasının, anasının elini Öp· tüğil gibi küçükler de büyüklerin el!erini öperlerdi. Biribirini tanımayan iki kişi kar şılaştığı vakit biribirlerinin aslını, hanını, boyunu sorarlardı. Aralarında doktorlar da vardı. Eserde ozan ile doktorun vazifesinin tamamile ayrıldığını görmekteyiz. Ozan düğünlere giden, kopuz çalan bir halk şairidir. Doktorlar ise tam'a mile haıı.ka olup bir takım iptidai, nebati iliiçlarla iş görürlerdi. Eserde dağ çiçeği ile kadın südünden yapıl mış bir iliiı; t'a zikredilmektedir. (S. 17) Ö lçü tabiri olarak yedi ağaç yir sözünü bulmakta olduğumuz gibi bat· man sözü de ağırlık ölçüsü olarak kullanılmıştır. Yemin sureti şu suretlcdir:
''Kılıcıma doğranayın, okuma sancılaym, yir gibi kerrileyin, toprak gibi savrulaym sağlığa varacak o/ar
sam .... , (Bakınız : S. 53, 106, 146) Kadınlar
ellerine kına
koyarlar, ..
kulaklarına küpe takarlardı. Maama. fih erkeklerin de küpe taktıklarını görmekteyiz. (S. 35) Kadınlarda ka. panma yoktu: fakat kadın ve erkek !iadırı ayrı olurdu. Düğünler veya bü yük şenlikler yedi gün, yedi gece ya· pılırdı. O vakit esirlerin de bir kısmı azad edilirdi. Daha büyük �enliklcr kırk gün kırk gece olurdu. Şöleıı adı verilen ziyafetlerde münhasıran ko· yun kesilirdi. Bir adam evleneceği vakit bir ok atar, okun düştüğü yere çadır kuru· lur, orada zifaf olurdu. Oku aımadan evvel de müstakbel zevccsinden bir kahan gelirdi. Siyah elbi�e matem elbisesi idi. Bir adam öldüğü vakit atının kuyru· ğu kesilirdi. Atların isimleri ve renk· leri tıpkı Orhun kit.ibelerinde olduğu gibi ı:ikredilmektedir : "Boz atının kuyruğunu kesdilcr.,, (S. 170) Dede · Korkud'ıa geçen has isim· !er de dikkate şayandır. Kabile adla· rının has isim olarak da kullanıldı· ğını görmekteyiz; Salur Kazan. Ba· yandır Han, Kayan Selçuk. isimler ..
zikrolunurken babasının adı da zikr olunmaktadı r : Kayan Sclı;_ı.ik oKlu Deli Dündar, Toğsun oğlu Rüstc:m, Arşun oğlu Direk, i lk Koca oğlu Sa rı Kalmış, Babasının ismi kentli is· minde yani ailevi bir isim gibi has i�imlere de rastgelinmektedir; Kara Güne oğlu Kara Budak, Kanlı Koca oğlu Kan Turalı... Tavsifi isimler de vardır; Sarı Kalmış, Bay Böre, Bay Bican, Deli Dumrul, Deli Kurçar, Demir Gücü, Kara Budak... Nihayeti ·cİ ekile yapılan adlar vardır : Okcı, Yalancı... Mış'lı isimler de bulunu yor: Ters Uzamış, llalmış.. S. S te Bazlamac adlı bir yemek adı vardır. Bu isim Sultan Veledin türkçe şiirlerinde de geçmektedir. Anadolu'da bugün dahi Bazlama adı ahında kullanılan bir nevi hamur ekmeği vardır. Daha sonra eserde Yahni adlı mahim yemeğin adının da geçtiğini gör·mekteyiz. Totemizm'in izlerine de rastgel mektey i z : Bir takım kuşların müba· rek &ayıldığı göze çarpar. Salur Ka zan için "'Tülü Kuşun yavrusu,, de nilmektedir. Daha sonra "Çalkıra
"
Kuş erdemli, Kara Kuş erdemli,, ta birlerine de tesadüf etmekteyiz. (S. 35, 39, 85) Kurttan da bahsedilirken '"Kurt yüzü görmek mübarehtir.,, iba resini okUıj'oruz. (S. 26) S. 62 de şöy. le bir ibare vardır:
Eviniz adı Derecih değilmidi? ltiiniz adı Barak değilmidi? Barak hakkında Kıişgarh Mah.aıu· dun eserinde çok mühim malCımaı vardır.
Bir de küfür vardır: Kuvat oğlu kuvaı. Kuvat veya kubat bugün dahi Anadolu'da kullanılır. At takdis edildiği gibi atın azası mukaddes ve muhterem sayıhyordu. Büyük adamlar atın azalarına benze tilmektedir; Konur atın ayası Salur Kazan, At ağızlu Oruz Koca. Kitabda Tat eri tabiri de geçmek· tedir; ki yabancı manasınadır. Dede • Korkud kitabından genel olarak topladığım malWnatı yukarıda kaydettim. Bunun daha fazla tefer· rllatını ulusal Türk efsaneleri kitabı ma bırakıyorum .
••
OCiUZ destanının en eski şekli Re.
şiddin'in Cami-üt-tevarih \'C ondan naklen Ebulgazi Bahadır Han'ın Şe. cerei Türki'sinde daha sonra da Pa. ris'de ulusal kitap sarayda noksan
bir metin de
bulunmuştu. Reşidd in'in eserinin mufassalı olan zeylinde · ,ı,_ıı.. ,j ,�Jıt . J� kısmında (137) Oğuz , ananesi hakkında izahat verilmiş. ise
de bu kısım neşredilmemiştir. Yalnız Paris'deki Uygur yazısile yazılmış olan metin ilk önce Radloff tarafın· dan Qutadğu Bilig'in tabında çıka rılmış, sonra Rıza Nur 1928 de İs. kenderiye'de neşretmiş (138) en son ( 137) Sü/eymaniye kütübhanesi Mecmuai Ha/Jz Ebru ( Damad ibra. him paşa kifablart arasrnda 909 ) , başka bir nüshası da Paris'de Bib. liorheque National (Farsca yazma/ar IJ6b ) dadır. ( 138 ) Pelliot'nrn T'oung Pao, XXVJI. S. 247.358 deki tenkidi ile Rıza Nur'un R�pense G un article de M. Paul Pelliot sur l'Oughouz. name. 1931 ye bakımı.
..
olarak da Bang ve Rachmati 1932 de Berlin'de çıkamııştır. Oğuz destanının manzum bir nüs. hası da Türkiye'de buluMıuştur. Bu noksan nüsha Uzunköprü'de ölü seyid Ali'nin kitapları arasında iken bunun torunu olan Edirne'de Bay Vahid yazmayı Kültür Bakanlığı kitap saraylar direktörii Hasan Feh. mi Turgal'a göndermiş, bu vasıta ile de ben tetkike imkan buldum. l!lu manzum Oğuz destanı baştan ve nihayetlen noksandır, sekiz yap. raktan ibarettir. Her yaprakta 26 mısra yani 13 beyit vardır. Metnin dili Aybe-tül.hakayık'ın dilidir. O. rada geçen sözler aynı manada bura· da da kullanılmaktadı.r. Aşağıya met. nin transkripsiyonu'nu koyuyorum. Okuyamadığım yerleri aynen koy. maktaynn :
Asıl metin 1. Kara han ulusunı tilzeti bilib
2. hüdanı unutub yaman iş kılıb 3. izi ruzı kıldı bir oğlan anga 4. ne kim kıesalarnı ayayın sanga s. toğub üç kün ötti emük emınedi ..
6. anasınıng her kez sildi tammadı 7. anası katıg kazgu oğh üçün 8. berib emcek anası ni kılsun
küçiln
9. ti.işinde körerkim oğh aytu anga 10. işitseng anam bir sözüm bar ..ng. il. sin ol tengrige büt imanga ulan
12. koy ol batrl i9ini bu yanga ulan
13. eger mundag
itseng
emermın sini
l�. yok erse ölermın nitersin mini
ıs. anası iş.itti bu sözni turub 16. şükür kıldı hakka yilzini sürüb 17. cını birle .bütti yaratkanga ol
18. bu işdin tuyundı
ni hoş toğrı yol
19. eme başladı ol oğul süt tileb 20. anası emüzdi başını sileb 21. bir yıl keçti oğlan uluğ boldı hoş 22. anası aözindin
kılur irdi cuş
23. atası Kara han seve başladı
2�. köb ilning içinde anı kaşladı
25. ayur bir kün erte oğul atmı 26. dimedilk tiyeling munung zatını
97
il
27. meşveret kılalıng özinge lıuruıı
2B.
29. miming uru ğum içre mumung teg kişi 30. yok irdi bu bulgay halayık başı 31. kim aş tarttı barça yidiler bu32. oğul öz alını atadı: Oğuz.
•"'
33. işitken bu sözi bari tangladı. 34 . Oğuznung işini kamug angladı 35. yüzi ( 139) k örklük erdi kı\ıkı silig 36. köngli mihirlik sözi hulı yılıg 37. atımcı bahadır yüreklik özi 38. uyatlıg müsülman cınuktur sözi 39. bu iş birle avga müdam atlanur 40. kim öz dini iç.re katıg katlanur 41. atası Kara han Oğuzlunıng• üçün 42. inisi kızını köcü.rdi küçün 43. uluğ toylar itti, ulus toyladı 44. O ğuz öz hatum bile tünledi
( 139 ) Asıl metinde yüz köklük tarzında yazrlmu; ise de satırın ya nında yukarıda yazılan tarzda dü. zeltilmi!Jtfr. ..
�5. alur çihke mini sin tieeng sini hoş müsülman ieeng
46. severmin
47. hatunı bu sözni kabul kılmadı 48. Oğuz hem [ anı ] közike anı ilmedi
49. ,.ı.:ı_. hatun teg evinde tu.rur 50. Oğuz kirse çıksa anı köb urur 51. atası Kara han körüb bildi çın 52. inisi kızıga Oğuz kıldı kın III 53. yana bir inisi bu Kür ha ( n ) kızın
54. aytı Oğuzga kıl imdi közin
55. anı takı aldı Oğuz sevmedi
56. tayakdın közini annıg açmadı 57. ayur bir izige cınuk bütesin 58. seveyin sini hoş canım birle min
59. yt)k erse
munung
teg bil ey turgung oş
60. akibet te bulgungsın oş mında boş
61. kız aytur
uluğ
söz
bu söz sözleme
62. atanıng dinini tut ökün közleme
••
Kara han
63. barurmin
katınd� turub
64. yükünüb ayurmin yüzmni
urulı
65. Oğuz �ıklı sizdin tutub özke
66. tıyunnin tedi
kör
din bu kamuk
budın(?)
67. Oğuz tındı artuk ağız açmadı
68' özin yı ğdı özke sözin saçmad ı
69. iki kıznı özke közün könnez ol
70. bularnıng
katınga yavuk
tur-
maz ol
71. atası Kara han bu işni bilib
72. Oğuzka aytı aheste kelib 73. yana bir inisi kızın al tidi 74. muvafık tüşürkey anı bir izi
75. '} ,; herdi anı Oğuzka özi 76. yaraşur bu kızga Oğuznung
77. Oğuz bir kün
sözi evdin kelir de körer
78. atağlıkı kıznı tez hem sorar(?)
iV
79. aylı sin imdi miningsin özüng
80. ayayın
aanga min bileyin sö züng
81. eğer bir teb anı büter enesin
...
8Z. yanul yahşılıklar öküş kılgamın 83. bu sözni işitti kız aytur revan 84. sin aygannı aytay turub min heman 85. ni aysang ayayın ayıt aytayın 86. bu �rk nifakdın cınuk kaytayın 87. o,aı tengr (i) birdür bütennin anga 88. yana ni dimekni ayulıir manga 89. munung teg tidi kız iman kel. türülı 90. Oğuz sevdi kıznı sözünge bütüb 91. nice yıl munung teg tiriklik kılur 92. kim ol
tengrisini tan�r
hem bilür
93. oş andın song avga müdam at. lan nur
9�. nökerleri birle yürilı kuş salılı. '"'
95. Kara han evinde yaraşturdı toy 96. ökilş kısrak öldi, sakışsız bu koy 97. kelinlerni evke ketürdi berilı 98, yana yahşılıknıng u.rugın terib
99. ağırladı toyda bularnı telim 100. özi kılkı körklük selim dil halim
IOI. kelinlerke aydı ıilerke mining
101
102. sözüm bar ayayın
siler hem biling
103. siz iki kelinning yüzi körklük . ' "
104. biringiz kabihrak yok ol yüz. de nur
v 105. nidin siz ikünü Oğuz sevmedi 106. bu körksüz kclinni urub ko. madı 107. yana artukı oş severi budur 108. nidin sizni eevmez, sebebi nidür 109. aytıtıng bileyin sözüngüz barın 110. devasın kılayın bu künde yarın 1 1 1 . bu iki kelini iş.itti bu söz 112. yana tahtı fırsat uluğ açtı köz 113. biz iküke aydı müeülman bu· lung 114. biz ayduk cevabın unutma yo lung 115. öz atang dinini koyarsın necün 116. yana bizni yol teb ayunın kü. çün 117. biz o' han dinini koyabinne. dük
102
116. Oğuznung din iğe uyub kirmc. dük
119. oşal birmizni müsülman kıhb IZO. sever bizni sevmez közidin
ııaltb
121. aytı ne kim ıözlerin barçasın 122. uşattı Oğuznung köngül ıır. çasın
123. Kara han i'itti bularnıng sözin m. katıg kazgu boldı köyürdi özin
125. ayu.r işbu işke nedür çaremiz 126. yaman yolga kirmiş ciğer pi· remiz
127. iniler birle ne kim biglerin 128. uluğdın kiçikke kamuğ yig. !erin
129. yığıb öz katıda bularga ayur 130. kelinler dimi}i sözini ayur
vı
131. bular barça tanglab 132. 133. 134. 135.
ta'accüb kıldı Oğuznung işini hakikat bilib ayur hanga erklik siz ol biling ni kim kılsangız rast özüngüz kılıng han aytur Oğuzga ölüm hak turu.r
•••
136. bizing
dinni koydı ökünde yürür 137. Oğuz ölmekike beced buldılar 138. icazet tileb desturı kuldılar 139. yana han katındın çıkıb bir bolub 140. Oğuz kazgusındm köngüller tolub 141. bi ri birike söz kattı ( ?) bular 142. bu handın Oğuznung kanını yular 143. dise bulmas işdür
Oğuznung işi
144. bu itle (r) içinde öler köb kişi 145. bu söz birle barça çerik yığdıla� 146. Oğuznung kilü yoluna çıktılar 147. yana ol Oğuznung sever hatunı 148. bar irdi katında karı atunı 149. söz aydıb Oğuzka yeberdi anı 150. kim iki hatunung ongardı sini 151. atanıng·ga ayıttı ( ?) ne kim siyreLi pfık 152 ol iki yamannıng ağızınga hSk 153. hazır bol işing ziyan teğmesün 154. Kara han barıbtur sini yeng meııü n 155. bu ıözi teğürdi Oğuzka kiti
...
156. bidindin köb artuk müeülman tişi VII 157. Oğuz bildi işler temamın özi 158. nökerleri birle bi.rüktür sözi 159. nökerlerke aydı izim bir ve b" 160. biz (ni) ayarıçıdur köngül kılma tar :61. bu söz bW-le barça beced bol. dılar 162. uruş desturını turub kuldılar 163. atası han çerik bir1e bat iM. yetib keldi kördi Oğuzka me. d<d 165. çıkıban Oğuzka tebündi özi 166. ciğer parasinge rahımsız közi 167. Oğuzka yaratgan yarı herdi kör 168. atası közini kim ok kıldı kör 169. bir ok zahım birle Kara han köı:i 170. cehennemke bardı kalıb bu sözi 171. han ölldi çeriki kamug kaçtılar 172. tamug şerbetini köbi içtiler 173. mu.rad perdi tengr (i) Oğuı:ka uluğ 105
174. munga baktı barça ulus, il ka. muğ 175. Kara han inileri kaçtı yarak 176. firak
hasretinde
saçar
kan karak
177. Hatay, Kırkız il andın turur 178. kör iblis bular beribtur gurur 179. yana özke ilini Oğuz başladı 180. ni kim batıl işini kiyin taşladı 181. özi bilken ilini müsülman kılıb 182. ibadet kılur öz izisin bilib
VIII bulgan nökerle· ringe 184. berib teşrif artuk sökelleringe 185. sökeller tiken ol yaralığ turur 186. uruş içre munlar kör arslan
183. kim ol biJ.ke
187. bular
her bi.ringc
Oğuz aı berür
188. Halac, Kınglı, Karluk bu Kıh· çak erür 189. bisi Uygur erdi Yıgaç er .bile 190. •bularnıng barında yok erdi kileP) 191. bular barçaları Oğuzka uyub
•••
192. anı tib tururlar ökünni koyub 193. bular barçasını yığıb toyladı 194. bular barsınga özür söyledi 195. kümüş, ahun, at, koy tükedi
ülU, 196. cu tahsindin( ?) özke yok erdi 197. müsülmanga 198. ahır vakitde
yuvuş(?) tabi' cu bulgan ki,i bulgay Güzin· ler(?) başı
199. bular her birining sa.rayı ( ?) .., 200. yaman künde boldı biri birike 201. dili söz
köb
ilke
Y"
uzatmay tidük 202. köbin koyduk imdi azın sözle. dük
303. Oğuz bilken ilini ,j J� ; ,, 204. kim andın keçibtü.r yana köb karın
205. 'Irak ve Horasan bu Rum ve 206. Mıaır, Şam
207. 208.
Firenk düvelini(?) aldı Bcçenek
107
Tercümesi
1. 2. 3. 4.
Kara han ulusunu bilib düzeltti hüdayı unutubı yanan iş kılıb ıanrı ruzı kıldı bir oğlan ana ne kim kıssalarını söyliyeyim
S. doğub üç gün geçdi, meme em. metli 6. anasının her gez sütü damlamadı 7. oğlu için anası pek kaygu duydu 8. meme verib anası ne kılsun gücün 9. rüyasında görür ki 10. işit een anam:
oğlu diyor
bir sözüm var
1 1 . sen o tanrıya inan iman getir 12. o batıl işi ,koy : bu yana gir 13. eğer bunu edersen emerim seni 14. yok ise (akei takdirde) ölürüm ne edersin beni
IS. anası işitti bu sözü durub 16. şükür kıldı hakka yüzünü sürülı 17. sadakatle inandı, o yaratana memnun oldU:( 1) ne hoş doğru yol 19. o oğul süt dileyüb eme başladı
18. bu i'den
...
20. anası emzirdi başını okşıyarak 21. bir yıl geçti, oğlan büyüdü hoş 22. anası sözünden cuş ederdi. 23. atası Kara han sevmeğe başladı N hep ülkenin içinde onu (kaıtladı?) 25. der bir gün oğul (un) adını
26. demedik, diyelim bunun zatını il 27. önce meşveret kılalım 28. . yokdur bunun gibi 29. benim soyum içinde bunun gibi kişi 30. yok idi bu milletin başı olur 31. ki aş yapdırd ı ; hepsi yediler yemek 32. oğul kendi adını kendi atadı Oğuz. 33. işiterek bu sözü hepsi şaşırdı 3�. Oğuzun iş.ini herkes anladı
35. yüzü güzel idi; kılığı temiz 36. gönlü
merhametli, sözü hub ılık 37. atıcı bahadı.r, özü yürekli 38. hayalı müslüman, doğrudur sözü 39. bu iş ile ava daima atlanır
•••
40. ki öz dini i�inde pek sebat eder 41. atası Kara han Oğuzu(?) için 42. küçük kardeşinin kızını ev. lendirdi
43. büyük ziyafetler yapdı: ulusu ziyafetledi
44. Oğuz öz hatunu ile geceledi.
45. ben seni zevceliğe alsın desen
46. severim seni hoş müslüman isen 47. hatunı bu sözü kabul kılmadı 48. Oğuz onı nazarı dikkate almadı (benimsemedi) 49. Selendü hatun tek başına evin· de durur 50. Oğuz girüb çıksa anı hep vurur 51. atası Kara han hakikatı görüb bildi .52. küçük kardeşinin kızına Oğuz zahmet kılıyor III 53. (diğer) bir küçük kardeşi Kür hanın kızını R dedi Oğuza : bak şimdi 5.5. anı dahi aldı Oğuz sevmedi 56. dayakdan gözünü anın açmadı 57. der: bir Tanrıya hakikaten inan asın
110
58. seveyim seni hoş canım ile ben 59. yoksa bilki bunun gibi şöylece 60. akibet de 61. kız der:
duracaksın olacaksın iJÖylece benden boş Bu söz büyük söz söyleme
62. atanın dinini tut; başka (din) gözleme 63. varırım Kara han nezdine durub
M. eğilib
derim
65. Oğuz
(secde ederek) başka din tutub sizin
yüzümü
urub
dinden çıkdı 66. derim dedi gör bu bütün millet? 67. Oğuz sustu ; artık ağız açmadı 68. kendisini tutdu, başka söz saç mad• 69. iki kızı başka gözle görmez 70. bunların
yanında
o
yakın dur.
71. atası Kara han bu i•i bilib 72. Oğuza dedi: iheste gelib 73. yine .bir küçük kardeş kızını al dedi 74. anı bir tanrı muvafık düşürsün 75. Oğuza o kızı kendisi isteyiverdi
76. yaragur bu kıza 77. Oğuz ıbir gün
Oğuzun sözü evden gelir de görür
78. adaklısı kızı tez hem sorar
iV 79. dedi: sen imdi benimsin özün 80. diveyim sana ben bileyim sözün 81. eğer bir deyib anı inanırsan
82. mukabil çok iyilikler kılarım 83. bu sözü işitdi kız der revan 84. senin dediğini diye dururum ben hemen 85. ne disen söyleyim, söyle söyleyeyim 86. bu şirki
nifakdan
hakikaten
rücu edeyim 87. ol tanrı birdir, inanırım ona 88. yine ne diyeceğimi diyive.r bana 89. bunun gibi dedi, kız iman ge· tirib 90. Oğuz sevdi kızı sözüne inanulı 91. nice yıl böylece dirlik kılur 92. ki ol tanrısını tanır hem bilir 93. andan sonra ava her vakit at· lanır
"'
94. himıetcileri ile 95. Kara
han
yürüyüb
evinde
kuş salar
yaraşdırdı ziyafet
96. çok kısrak öldü, hesabsız koyun 97. gelinlerini eve geüri verdi 98. iyiliğin, soylarını yine toplayub 99. ağırladı ziyafetde bunları pek çok 100. kendisi,
ahlakı
güzel selim, gönlü halim
101. gelinlere dedi ; sizlere benim 102. eiizüm var, diyeyim sizler hem bilin I03. siz iki gelinin yüzleri güzel (uz?) 104. biriniz çirkin, yüzünde de nur yok
v 105. neden siz ikinizi
Oğuz sev. medi
106. bu çirkin gelini vurub komadı 107. yene fazla sevdiği budur 108. neden sizi sevmez, sebebi nedir 109. söyleyin bileyim
sözünüzün hepsini
110. devasını
bugün de
kılayım
yarın
ili. bu iki gelini bu sözü işitdi
112. yene rı.rsat buldu gözünü ulu açdı
l 13. biz ikimize
dedi
ı:nüslüman olun
11<!. biz cevabını verdik
yolunu unutma
115. öz atanın dinini ne için bıra kırsın ll6. yene bizi yol(?) diyerek zor. !arsın ll7. biz o han dinini bırakamadık
118. Oğuzun dinine uyub girmedik 119. o birimizi (öbürümüzü) müs. lüman kılıb
120. sever, bize iltifat ederek
sev.
121. dedi, ne ki eözlerin hepsini 122. Oğuzun gönül sırçaııını kırdı 123. Kara han bunların sözünü işitdi
124. çok
elem
Cjekdi,
kendisini yakdı
125. deır bu i,e çaremiz nedir?
llt
126. yaman yola ginniş ciğer pitıre. miz 127. küçük kardeşlerle ne ki beğ. lerin 128. büyüklerden küçüklere bütün eşrafın 129. toplayub kendi
nezdine bun-
lara der 130. gelinlerin dediği sözünü der.
vı 131. bunların hepsi şaşırrb taaccüb edib
132. Oğuzun işini hakikat bilib
133. der hana kudret sizin siz bilin 134. ne ki kılsanız doğ.rudur özü· nüz kılın 135. han der: Oğuza ölüm hakdır 136. bizim dini koyd u : başka (dinde) yürür
137. Oğuz(un) ölmesine karar ver.
diler
138. icazet dileyib destur istediler 139. yene han nezdinden
çıkarak
ittifak edib 140. Oğuz kaygusundan gönüller dolub
115
141. birbirine söz söyledi bunlar 142. bu handan Oğuzun kanını
feda ettiler
143. denilmez itdir Oğuzun işi 144. bu işle.r içinde ölür çok kişi
lH. bu söz ile bütün ordu ıopla. dılar
146. Oğuzun geleceği yola çıkdılar 147. yene o Oğuzun sevdiği hatunu 148. var idi yanında ihtiyar ev kadını 149. söz edib Oğuza onu gönderdi 150. ki iki hatunun seni munafık. larlı
151. siyreti p3.k (olan halini) atana söyledi
152. o iki yamanın ağzına toprak (dolsun) 153. hazır ol i!İne ziyan değmesin
varmaktadır seni yenmesin 155. bu sözü vasıl etti Oğuza kişi 156. dinsizden çok artuk müslü
154. Kara han
man dişi
vıı 157. Oğuz işlerin tamamını özünü bildi ...
JS8. hizmetcilerile
birlikdir aözü
159. hizmt:tcile.re dedi: Tanrim bir
160. gönlü dar kılma (o) bizi koruyucudur 161. bu söz ile bütün hazır oldular 162. uruş desturunu durub istediler 163. atası han ordu ile çabuk 164. yetib geldi gördü Oğuza meded 16S. çıkarak Oğuza kendisi saldırdı 166. ciğer p3.resine
rahimsiz gözü
167. Oğuza yaratan bak (ne) verdi 168. atasının gözünü ki
(bir) ok kör eyledi
169. bir ok zahm ile Kara han gözü 170. cehenneme vardı, bu sözü kaldı 171. han öldü,
ordusunun hepsi kaçdılar
172. cehennem şerbetini ekseri iç· tiler 173. Tanrı Oğuza ulu murad verdi
114. buna itaat etti
bütün ulus, ülke hep
175. Kara hanın
küçük kardeşleri uzak kaçdı
117
176. firak
hasretinden
göz
kan saçar
177. Hatay, Kırgız eli ondan durur 178. bak iblis bunlara gurur verir 179. yene başka
eline
Oğuz baş oldu
180. ne lı:i batıl işi arkaya taşladı 181. özünün hii.kim olduğu ülkesini müslilman eyleyib 182. ibadet edüb öz tanrisini bilib VIII 183. ki beraber bulunduğu hizmet. cilerine
184. hastalarına şifa(?) verib
185. hastalar denilen yaralılardır ( ?) 186. uruş içinde gör bunlar arslan 187. bunların her birine 188. Halaç.
Kınınklı,
Oğuz ad verdi Karluk ve Kıpçakdır
189. beti Uygu.r idi. Agaçer ile 190. bunların
hepsinde
yok idi kile(?)
191. bunların hepsi Oğuza uyub
118
192. ona itaat edib, baş.kasını hıra. kub 193. bunların hepsini toplayub zi. yafet verdi 194. bunların hepsine özür söyledi 195. gümüş, altun, at, koyun pay. !arını tükettiler 196.
.
başka yok idi .
197. Müslümana tabi olan kişi 198. ahır vakitde olur Güzinler ( ?) başı 199. .bunlar he.r birinin sarayı var
200. yaman günde birbirine yaroldu 201. halka sözü
pek uzahna de. dik(?)
202. çoğunu bırakdık,
imdi azını söyledik
203. Oğuz
hıikim
olduğu
yerin
hepsi ( .... ?) 204. ki ondan geçmişdir çok zaman 205. Irak ve Hornsan
bu Rum ve Frenk
206. Mısır.
Şam
düvelin i ( ?) aldı Beç.enek
ll9
207. 208. Sicistan ve Kabul . . . [
Metinleri okumah
hususunda
yardımlaunt
ve çevirmek. gördüğüm
Bay Abdülkadire teşekkürlerimi su nartm. ]
S.O N
i N D E K S •ç - ; •tırla -
ıııadı 56, 67: - ıı i l :.! :
ılı
99
•tı& 67: - ıııı.::ı 152
aheale F. 72 ahır .\. 195
akıbet ,\. 60 al -
;
·- 73: - •lı 55. 2lltı: - ur 45
altun 195 ••• : - 111
10 - �·
7,
8, 15,
20. 22
- ı.mınr.: fı
andın 91, 177, 204 ..... J, 9, 87 ••••• - : - ıh 34 anı 24, 48, 50, 55. 7�. 75. 81, 14'ıl,
..:uag 56 aralan
uluk
•• , at;
186 67, 15fı,
1S4: -
ı 107
JI
mi,
j,.jııı; 187: - ıoı 25. J2
at : ııırıiu.ıı lıoy,•ıııı rns
•t3!-- ; :ul \·ı•ı·nu•I;: teıımiyı• elıııl'k; - ılı ata : - nı.:. 151,
lb
ıımg, 62 - ıııııgı;ıı
- Si ](>J, 168, 2), 41, 5 1 , 7J
ataıth: ıulııkh, ııi�ıırılı, ımmırtl. - kı 78 atım : atlan
- ı•ı ]7 - . :ulıı11111ıık.
11111 lıirınıek,
Şeyh
...
l'iih•ymıın,
btaııhul
J:;l, \IJ
,,,. kıulıı.ı,
•tun : , ..
av : - ga Jl, 91
•y - : >'Öyl'.'ımık,
- ıırııı
4, 80,
- ılıb 1 4 1 ;
tulıı,
fmıı
demek,
B>.
5 :
- ur
ılii uaııılır, - 1 koııuşıırnk :
10! : - tlıık 1 14;
.ıı 101, 1 1 3, 159, - .ı:aıı-
1 5 1 : - ıt B�: - "aııı:
ın 8-1; - ııtı
�o;�
��: ;,- �j: ��. \i/,11 �5; - 11�1\�.. 3 11 9; 61,
13l:
ili;
2:,,
- ıır
- 11hir
.-ııı l l fı
57,
S!I;
1·15,
129,
130,
ıırnıuıı 65: - ur-
ayar : - ıı•ııhır 160 az : - ın 202 babadır , 17
bak - ; - · ıı
bar
17-1
- ; 10, a9, 1911.
- ıhtur
ıoı,
1 4 8 ; - ılı 170:
154; - ııı 10;1; - ıııılıı
- �lllg"I\ 194; - Ul'llllll Öl
barça genı>I, uıııııtıı,
ili,
11,
145,
161,
ı:iimll' : 174 ; -
- �111 1 2 1 ; - �1111 19]
lnrı
bari l'iiıııle, lıeıı, kiıfle, ş. "· f.ıS; baı ; - ı lO, 198; - 1111 20 baıla - : - ı l ı 19, 23, 179 A. 12,
bec.d
F.
180
ıli
73, ltıJ : - ilı 8, IJ7, lt ! 4 :
- ibtiir 118: -
bldla /l . 15fJ 122
\öl
lfıl, 117
Beçıı:ıaek 201J ber - ;
191 ;
31
bat .;·.lıuk, :ıc:elı., ıfrrlınl ş. "· Mı:
batıl
lllO:
ş. "· 67 :
ıir ııH
oimir, h:ikiııı, kilı:ır. ş. s. 91 ; - le·
blg
riıı 127 ; - 59; - ıJi 51, 1 5 7 ; - il:ı 1, 71, 112,
bil
182; - irıg 102, lll; - e�·iıı Bit,
ısı,
iir 92; - lıeıı blle 4�, 189 blr l. 10, lb9, 81.
201
21, 25, 51, 57, 139; -
73, 74, 77, 15\1,
i 141, 200; - ike 1 4 1 ,
2 00 ; - m i m i
1 1 9 ; - iııı;:-e
ining 199: - ıliir 87: iııgiı. blrke 181
birle
145. 15ll,
58, 127,
17, ].),
'"
blrO.k ;
187 ; -
ıoı
161. Uıl,
- liir 158
bl, ; - i IS!J
bl& !il. 1 1 4. 117,
!(ıU; - iııg 116; - ni
120 bol - ; - 151: - ,1ı 124,
lhl; - ulı l]Q bo, 60 bo 12. 15, ıs. JU. 66, 71, 76, 81, 14?, 144, H 5 ,
- l::ı.rııınu -- lnrııı
�OU, 21: - •illıır
11. Jl. JQ, 47, 51, 61, Sb, 96, 106,
15), 1 6 1 .
70.
178, 1 87, 193,
101
109;
ı9ı,
1 10,
111,
170, 188, 205 ;
190; - lıır
131,
199: - Jnrı;-11
99; ·- larnmu
bagqa .rem, .ı·ı•mek, lfatl. ; 31 bql - : - unn
181,
141, 12Q:
111: -
197 : - gay
dur JU,
JQI\; - µ:un,.ııı 60; - •lılRı· 137; - mas 10; - - llllj.! 1 1 :ı
boruo
;iıwf'.
,.,·ı·ekf',
.\,ı·\u•.
ıuhı 61; ı:. .... 80; 27
bO.t
- ; inıııırıı:ık, ıaı•rıııık: -
Jsıanhııl
il: -
erBI; ...
- nmin 87;-iıh 90: - ıi 17: - e,iıı'i7
F. lS
can
ce-bııı11 nıııuıı A. 170 cevnb .\. 1 1 4
ciğer l'..!fı, llı6
cıa <10µ-ru, smlık, hıı.kikal ,\�·lı�. '.!8: 51. - ı 17; - uk JS, 57, 86 cuı 1-'. 'l2
...e t = �iiı·eı 1'".
ç
ll5
ç.erlk U5. 161: - i 171 çift F. 45
çık - ; - ılı IJ9: - ılrnn lb5; - ıı:ar 140: - �:ı
lO:
- tı 65
deatur F. il�, 16'.! deva .\. 110 dl - ; dll
(
lllt'•lilk,
mi�i
26 : - ıııekııi
110: - �(·
?) 100
dll 201 ;
-
ıu
s:l :
j
din .\. 40, 62, fıi, 115,
117, 118. 116
dDvel ,\. 205 eter IJ, sı
euıı - ; - <' 19: - t•rnıiıı 13: - ıııı•tli 5 euııcek , 8 euııGk . 5
emOz - ; - •li,
20
er - ; - ıli Jj, 189,
llJO, 19h: - sı' i4,
59: - se�irı 8 1 : - iir 188
erk : - lik l]J erte ll ev
:
- Uin 77 : - irı• le 49, 9; : .
ey 59
fuııı• t ,\. i l :!
Flrenk '.!03
flr•k 1'". 176
...
-
kr 97
gurur ,\. 178 giizla ( -� ı ı•ıs bik F. 15!
bak A. 16, IJS balı.Ilı.at ,\. 132 H11lac \:i8 halayık .\. , b11llm ;\. 10[) ban
30
1 17, 135, 119,
::n l.JJ
163.
l7l;
- ılın
H2:
ba•ret ,\. 176 Ha�ay 177 ba,un 4:J; - ı H, 47,
,\. l')J .ıs. 78, •ıı,
bıızır
hem
IH:
-
unı.; 150
102
b�man 84
ber 6, 187. J<H
Hora•aa
205
bot F. 18, 2 1 , 46, 58 hı.tb F. , 36
bGda F. , 2
ibadet ,\, 182
lbll• A. 178 lcaset ,\. 118 iç - ; - til('l' 172 içinde 24. 144 içre 29. 40, 186 iki 69, 103, 1 1 1 , 1)0. lj"! ıka : - J;ı? 1 1 3 llıı.Gnl 105 il 174, 177; 201:
ıl
-
-
-
ini 179,
ııiıır.:; 24
181.
�Ol:
-
k··
; - ımulı 1 1, 4S
iman ,\, il, aıı
imdi 54. 79, W!
...
lal ; - ler 127; - leri 52, 5), 73
175;
-
�i 42,
il' - ; - ıli 2:.!, 30, 148
.....
' 46
ı
lı 2, 3CI; - elin 18: - diir Hl;
71;
- ini
12. 132, ıso,
- i 34, - ni ke 125
143;
- iııg
- le 144; - Jrr 157: -
l1b11 125
153:
lılt - : - ken 3J; - �(·oı.: IU, - ıi 15, 83, 1 1 1 , 123
it
-
: - srnı.r.
l:r.l t:mrı,
hüılıı.
il:
-
li 43
suhilı; 3, 74: - ı;r 57:
- ııı 159: - �ın 182
Irak 205
lıı.ablb ,\. 104
llabul ı\. , 47 lıı aç -
: - tı ın; -
tılnr 1 7 1
lıı.a l - : - ıh 170
kamat 34, 128, 171, 174 kaa 176; .
1111 142
Kara ban ı, 23, 41, � ı . 63, 7 1 ,
95, 123.
154, 169, 175
lıı.arak gii� 176 karı 148 lıı.arıa 204 Karluk 188 kaıla -
: ( � ) --
kat - : - tı 141 kaht
7, 40.
124
katın ; - ola 139; - ı.:n 70
tıl,
keUaa - ; - ur, lıay
-
k•••• keç
126
-
24
ılı,
l'l9,
148; - clııı
40
: - tuyın 86
kuyı.:11
7, 124; - ıııııdırı 140
: - ihliir 104: - Iİ 21
kel - ; - oli 16�; - i h 7?; kella ; - i 1 1 1 ; - lcr IJ,J ; 101; - lrı·ni 97; -- l'i 106; -
iır 77 - lı·ı·k·· nirı� iOJ
keltlir - : - iil.ı 89 lı.etilr - ; - di 97 kea 6 il.içik ; - ke 128
kll : - Ü
146
klle ( �; 190
kim
4, 9, 3 1 ,
40, 92, 1 2 1 ,
1:!7, 114, 150,
1 5 1 , 168, 180, 181, 204
kir -
; - so• 50; - llll'diik 118;
1:.x.1
kiti 29, IH, 135, 197 klyla nrka i ş. "· 269 ] Kıb1;•k IS.il
kd
- mi�
iSO
ııl ıııı:: 27; - ıh 3, 16, - ııyın l l O ; - ılı 2, 181, 119; - ı;ımıııı 82: - nıııdı 47; - ıııa - sun 8; - ıog 134; - ur 22,
- ; - 54; -
52, 168; 131; 160;
182, 91; - Hllll{ll7. kıhk ; kın
52
- ı 35, ıorı
114
Kıash 188 Kırkız 177 kısrak 'lb
in••• A. ,
4
ı;n 76; - ıgn 52; - ııı 53, 73; - ıııı 42; - nı 60, 78, QU koy - ; - arsın 115; - 12, 116, 195; - dı ll6; - oluk 202; - mıulı 106: - ulı
kız 61, 83, 8�;
192
koyablr - : - mcdiik 1 1 7 k ll b 2 4 , 50, 1 4 4 , - iıı 202
Ufı,
201. 204; - i 112;
"'
klhıllır - : ıli, 42 klnıllıl 12l; 160: - i Jb; - ler 140 kir - : 66, lb7, 168, 178, 186; - er 9, '17: � <li 164; - mm: 6Q; - iih 51 klrk : - lük JS, 100, 103; - BÜ7. 106 klz 112; - itlin 120; - i 160, 169; İki· 4!1: - iıı 54, 69; - ini 56, 16!1 lıı.ible - : - ili<' b2 klyllır - - di 124 il.al - ; - chlar llB, 162 kuı 94
kllıc :
iin
-
8. 42. 1 1 6
kllımllı 195
kllın 5, 25, 71: - ıli' 200. 1 1 0 K llı r b a ( n ) 51 manga meded
88,
174
.\. 161 , 27 . 36
meıveret A. mlblr .\ .
mln 58, 80. 10 1 :
- ıhı
Mı•ır 206
84; - i
14, 45:
60: - in�in 79
--
in� :l'j,
munlar 186 muadag , 1 3 mununı 26, 2 9 . 59. S Q , 91 mnrad
1''.
173
muvafık A. 74
mlldam
F.
39, 9l
mO•lllman 38, 46, 113, 119. 156. ısı, 197 Dil 4, 121, 127,
aeçlln 1 15
151: - diİr 1'25
nl 8, 18, Jı, 85, 88, 108; - ıtiir 108 nice 91
nifak ,\. ...
Bb
Ilı:
\80; -
diıı
105,
alt - ; ııılker ;
- ersin,
14
- !eri 94, - leringe 183 nur A. 104
ok
15@; -
lerke
159;
169, 169
ol 11, 12, 19, 70, 183, 185
92, 104, 133,
147, 152,
otlan 3, 21 otul 19, 25, 32; - ı 7, 9 Otuz 44, 48, 50, 52, 55, 65, 67, 77,
90,
105, 137, 140, 157. 179, 187, 201; ·- gtt
54, 75, 115, 155; - kıı 72, 149, 173, 191, 164, 165, 167; - nung 34, 76, 1 18, 12'.!, ll2, 142, 141, 146, 147; - lu nıııg 4 1
oıııgar - ; - dı 1 50 o, 59, 60, 93, 107, 117; - a l 87, BkRu 6'.!; - de 136; - ııi 192
119
lkDt 82, 96 61 - ; - di 96, 171; - er 144; - me kike 137; ·- üııı 135; - ermin 14
llt
- ; - li. 5
lız 32, 40, 44, 115, 129, 182; - i 37, 75, 100, 157, 165, 181; - in 69, 124; - in·
ge 27; - fing 79; - iingiiı llzke 65, 68, 61, ıw, 196 lızOır A. 194
134
pik I". 151 pire 1''. 126, 166 per - ; - di 173
rabım A 16Ct ra.t I". 134 revıııııı I�. 83 Rum 205
,,.
ra•
F. ,
3
••ç - ; - ar !76; - ıııadı 69 ••kıı ; - sı;:
96
•.ı - ; - ıb 120; ••aı• 4, 10, 80
ıbdur
94
F. 199
••r•J'
•ebeb A . 108 SeleadQ 4V •ellm A. 100 •ev - ; - e
2J; - dı
90; -
1 17; - ermin 46; - eri
58;
•il - ; - eb,
er
120,
107; - eyin
105, 35; - nıez
- nıl'di
108, 120
20
•ller 102; -- kıı ıoı •lllg , 35
-
•la 79, 84, 1 1 , 45;
i 13, 46, 59, 150, 154
•iz 101, 105, 133; - ni 108: - den 65 •lyret A. ıs:
•HÇ• j - "ili 122 •onı 9J •&kel
•&z
;
- leriııge 184; - ler 185
ııı, 141. 143, 149, 61, 161, 201; - L
31 J6, 3S, 76, 155, 158, 170; - in 123,
69;
- ini 130; - iiTig 80; - leriıı 121;
- üngiiz IO:);
- ııi
SJ, ıs, 47; - in
din 22; - iim 102, 10; - iimkc •6zle - i
-
diik 202; - me 61
•&yle - ; - di 194 •O.d
( ııüt) 19;
- i 6
.Or - ; - iib, ltı fl•m 206
ıerbet A. 172 ılrk A. 86 tlkO.r A. 16
...
00
••'•ccllıb A. 131 t•b - i - u 1 1 '2
ı:•bl A. 197 t•m - ; - ıııadı, tı ta.mut 17'2 taagla - ; - h 131; - dı
;
tanı tar 160 tart
l3
; - ıı, 31
taıla tay•k
- r 92
;
: - (]ı
180
- dın 56
tebilıa - ; - ıli 165 teg 29, 49, 59, 89. 91 teg - ; -· nıef<Ün 151
teğilır
-- ; - di Jj5 A. 157 ( i ) 87, 173; -
temam teagr ter
-
; - ilı 98
siııi 92; - ).!'e 1 1
teırlf ı\_ 184 tez 78 ti - ; - h
192,
116,
81, - eli
89; - ıliik 201; - keıı 4.5; - ycling: '2(1
66, "13,
185; - senı,;
tile - ; - h 19, 118 tllım 91J tlrlk ; - lik 91 Hıl 15(1 tıa · · ; - tlı 67 hyur - ; - 111111 6(1 toğ - ; - ub, 5 toğrı , 18 tol
-
; - ıılı 140
toy 95; - dn 91J; toyla -
; - dı
-
!nı· 4.J
4'l, 193
...
l:lb
-
; - Ub 162
l:ar - ; - u b ıs, 63, 84 ; 177, 1 1!5; - gung 59;
maz
70;
ur 46, '15,
-
urlrır
192;
l:al: - ; - 62; - ub 65 luyaa - ; - dı, ıe
; - i 195 ; -- di, 44 - ; - inde, 9 tD9Dr - ; - k('y 7�
tDked tflnle tflı
tflaet - ; - i, 1
ala - ; - n i l , 12 aluğ 21,
43,
61,
173,
ulu• O, 174; - nı 1 llDlll: - i
ar
-
Ub 2;
1 12: - ıhıı 1:?8
-
lllll 114
; - ulı 64, 106; - ur
aruğ ; - ııı 98; araı 162, \Bfı
-
uın, 211
50.
186
uın.t - ; - ıı 122 ay
-
; - ub 1 18, 191
ay•t
;
- lığ,
38
Uygur 189 ...t - ; iç ' 5
- may
201
O.çlla 7, 41 ıuı1 195 V'•klt ,\, 198 "'e A. 159, 205 J'•hıı ; - !ıklar 82; - Jıknıng 98 J'Dm•a 2, 126, 200; - nıng 152 ,.•• ; - )!il 12
yana 53, 71, 88, IH, 17'1, 204 J'•DDt 82 J'•r F. 200
...
98, 107, 112,
1 16, 139,
y•r•k 175 yH•ht
ıes
y•r•t - ; - ur 76
- ; - dı
yar•ttur
95
yarat - ; - kııngıı 17; y•rı 167
- ij'aıı
167
y•rıa 1 1 0 yavuk 7 0 yeber - ; - e l i 149
J'eas -
; - ınesün
154
yet - : - ilı ıtı4 �
yl
-
Jill'r.
31
ylg ; - lerin 128
yıt - ; - ılı 129, 193; - d ı 68; lar \45
tlı·
Yıs•ç er 189 yıl 21, 91 yllıt 1 36
J'Ok 14, 30. 59, 104, 190. 196 yol
ı 16,
114
18; - ı.:ıı 1'26;
-
ına 146; - uııg
yal - ; - ar 142 yuvu,
196
yOkOa - ; - iilı 64 yOrek ;
lik, 37
- ; - lı 94 yOrO - ; - r 136 yOa ; - de 104; 16; - ürınıi 64 ,.orı
zahım A. 169
zat A. . 26
zlyaa
...
A 153
i
103,
35; - ini
iÇiNDEKiLER
Öoeöz Oğuz adı Oğuz kabile
teşkillltı
İkili leşkilAI Altılı Leşkilal
dörtlü teşkiUU Og-uzlerda ıoleınizm
Yirmi Kayı
Bayat Ale.yundluğ Töker Kara evli Carukluğ Peçenek Yıpar Kınık Alka
evli
Çepni Yıva ,..
10 14 16 17 26 30 34 37 38 38 39 40 40 42 42 44
45 45 46 47 48 49 50 60
Bük düz Iğdır Yazar Eymiir Dodurga 'Kıırkın Beğlili Ürcğir
51
Bayındır Avşer Salgur Çıı.nd ur Oğuz boy teşki!Alı Oğuzlarıa lerihine dair Oğuznü.me Dede Korkud efsaneleri islifııdeler
ve edilen
Manzum bir Oğuz deetanı İndeks
62 54 55 56 59 70 82 95 121
...
_ , _
- il -
- 111 -
- ıv -
1 �'
- V -
•'',: f'.-")
.,,�-J-<:.ıl"· ..ı..'.(........,,...,.J/ -..·•.jJ.:� ��-· .
- VI -
- VII -
- vın -
Muharririn Başka Eserleri
T0RK
DÖNYASlı
lstanbul,
1933,
Muallim
Ahmet Halit Kitaphanesi.
ATTiLA -.e oCULLARlı
lstanbul, 1934, Rem·
zi Kitaphanesi.
PEÇENEKLERı hanesi.
lstanbul, 1934,
Remzi
Kilap·