TCS Fribourg / Freiburg 11 / 2016

Page 1

FRIBOURG | FREIBURG TCS-Clubinfos Section Fribourg | TCS-Clubinfos Sektion Freiburg

#11 Novembre 2016 | November 2016

Camp juniors, toujours autant de succès

© CHARLY RAPPOZ

MOBILITÉ Travaux routiers: les routes de contournement que veut construire le canton de Fribourg donnent le tournis, même au TCS. Page 93

SENIOREN Programm der Aktivitäten für 2017: Henniez, Arboretum, Frankreich, Italien, Martigny und Hospiz des Grossen St. Bernhard. Seite 98

VOYAGES TCS Vous avez envie d‘ailleurs? Nous vous invitons à découvrir nos nouvelles offres de grands voyages autour du monde. Page 102


Pour votre confort et votre sécurité

Contrôle technique

Faites tester votre véhicule pour l′hiver

(équivalent contrôle de pré-expertise) Durée: 60 minutes Membre CHF   50.– Non-membre CHF 140.–

Notre centre technique effectue de nombreux contrôles. Uniquement sur rendez-vous au 058 827 39 04 Inscription en ligne possible uniquement pour le contrôle technique Centre technique du TCS Rte d’Englisberg 2 1763 Granges-Paccot Permis de circulation (carte grise), fiche antipollution et carte TCS 2016 (pour les membres) sont nécessaires pour le contrôle

Test occasion TCS Durée: Membre Non-membre

90 minutes CHF 120.– CHF 240.–

Contrôle antipollution Prix: CHF   40.– Le TCS a l’autorisation de délivrer la vignette

Diagnostic électronique ODB Durée: Membre Non-membre

90 minutes CHF   80.– CHF 160.–

Caravane Gaz Contrôle Membre Non-membre

CHF   80.– CHF 100.–


ÉDITORIAL | SECTION FRIBOURG EDITORIAL | SEKTION FREIBURG

Eric Collomb Président de section Präsident der Sektion

Des routes de contournement qui donnent le tournis

Umfahrungsstrassen, wohin man auch schaut!

L

D

e Conseil d’Etat n’y est pas allé par quatre chemins! Il a soumis au Grand Conseil un projet de décret pour un montant de 26 millions de francs pour les coûts relatifs aux études ainsi qu’aux achats de terrains pour cinq routes de contournement. Les députés ont ajouté deux routes qui concernent l’évitement de Givisiez et de Chiètres. La facture finale acceptée par le Parlement s’élève donc à 34,7 millions de francs. Faut-il vraiment s’en réjouir? Le TCS Fribourg se préoccupe depuis longtemps des infrastructures routières du canton, sur le plan qualitatif et quantitatif. Un rapport complet sur la mobilité fribourgeoise a été réalisé et publié par le TCS en 2013. Il mentionnait un certain nombre de propositions favorisant la réduction des congestions et les nuisances liées à la très forte expansion du trafic motorisé. Certains contournements projetés par le gouvernement fribourgeois figurent d’ailleurs dans le rapport sur la mobilité du TCS. Nous nous réjouissons donc que le Conseil d’Etat ait pris conscience de l’importance d’adapter le réseau routier fribourgeois à l’évolution de sa population. Mais il faut tout de même tempérer cet optimisme car il serait erroné de croire que des routes de contournement en cascade peuvent à elles seules régler les congestions du trafic qui usent les nerfs des automobilistes fribourgeois. Prenons l’exemple du contournement prévu à Neyruz. Les habitants de ce beau village pourront certes à nouveau profiter de leur tranquillité, soulagés qu’ils seront du trafic motorisé. Mais sans changement dans le carrefour hyper congestionné de Matran, les automobilistes n’auront rien gagné. Après avoir évité Neyruz, ils seront toujours «plantés» dans les bouchons de Matran. Ce constat vaut également pour d’autres projets. Le TCS salue les nouveaux investissements consentis, pour autant qu’ils ne se limitent pas à des routes de contournement. Je pense ici aux projets sous la responsabilité de l’Office fédéral des routes concernant les jonctions A12 à Matran et Villars-sur-Glâne. De plus, d’autres pistes doivent également être explorées. Lorsque l’on sait que le taux d’occupation moyen par voiture de pendulaire est seulement de 1,12 personne, je pense que des mesures d’incitation pour le renforcement du covoiturage mériteraient d’être étudiées et développées. Il en va de même avec l’offre en transports publics qui doit être étoffée afin d’offrir une vraie alternative aux automobilistes. Rien n’est simple et la solution miracle prête à l’emploi n’existe pas.

er Staatsrat hat dem Grossen Rat einen Dekretsentwurf über einen Verpflichtungskredit für Studien und Landerwerb für fünf Umfahrungsstrassen in der Höhe von insgesamt 26 Millionen Franken unterbreitet. Die Grossrätinnen und Grossräte haben sogar noch eins draufgesetzt und 2 Strassen für die Umfahrung von Givisiez und Kerzers hinzugefügt. Die vom Freiburger Parlament abgesegnete Schlussrechnung beläuft sich demnach auf 34,7 Millionen Franken. Ist dies wirklich ein Grund zur Freude? Dem TCS Freiburg sind die Strassenverkehrsinfrastrukturen des Kantons seit langem ein Anliegen und zwar in qualitativer als auch in quantitativer Hinsicht. 2013 hat der TCS übrigens einen umfassenden Bericht über die Mobilität in Freiburg erarbeitet und veröffentlicht. In diesem wurde eine gewisse Zahl von Vorschlägen aufgelistet, wie die Engpässe und die Belastungen im Zusammenhang mit einer massiven Entwicklung des motorisierten Verkehrs in unserem Kanton reduziert werden könnten. Einige der von der Freiburger Regierung geplanten Umfahrungen erscheinen auch im Mobilitätsbericht des TCS. Wir freuen uns daher, dass der Staatsrat erkannt hat, dass das Freiburger Strassenverkehrsnetz an die Entwicklung der Bevölkerung angepasst werden muss. Dennoch muss dieser Optimismus ein wenig gedämpft werden, da es ein Irrtum wäre zu glauben, dass eine Flut von Umfahrungsstrassen alleine die Verkehrsüberlastungen regulieren könnte, welche die Nerven der Freiburger Autofahrer erheblich strapazieren. Abschliessend ist zu sagen, dass der TCS diese neuen, vom Freiburger Parlament bewilligten Investitionen begrüsst, sofern sie sich nicht ausschliesslich auf Strassen zur Umfahrung von Dörfern beschränken. Ich denke hier an die Projekte zum Anschluss an die A12 von Matran und Villars-sur-Glâne, für die das Bundesamt für Strassen zuständig ist. Zudem sind auch andere Lösungsansätze zu prüfen. Im Wissen, dass die Pendler-Fahrzeuge durchschnittlich nur mit 1,12 Personen besetzt sind, sollten Anreizmassnahmen zur Förderung von Fahrgemeinschaften untersucht und entwickelt werden. Das gleiche gilt für das Angebot an öffentlichen Verkehrsmitteln, das ausgebaut werden muss, damit die Autofahrer ihr Auto zuhause lassen können. Natürlich ist dies nicht einfach und das fixfertige Wundermittel gibt es nicht.

SECTION FRIBOURGEOISE TCS

Tirage / Auflage 44  600 exemplaires / 44 600 Exemplare Paraît 3 fois l’an / 3 x jährlich

SEKTION FREIBURG TCS

Rédaction / Redaktion Charly Veuthey

Impressum Section fribourgeoise du Touring Club Suisse Sektion Freiburg Touring Club Schweiz

Adresses Internet / Internet-Adressen www.gazette-fribourg.ch www.gazette-freiburg.ch

Art Director Alban Seeger Mise en page Patrick Thoos, Imprimerie Saint-Paul, Fribourg Imprimerie Swissprinters AG Brühlstrasse 5 4800 Zofingen Telefon 058 787 30 00

novembre 2016 | November 2016 | touring

93


SECTION FRIBOURG | POINT FORT SEKTION FREIBURG | SCHWERPUNKT

Les investissements routiers enfin à leur place En juin, le Conseil d’Etat annonçait à la surprise générale sa volonté d’investir un demi-milliard dans les routes du canton. Il demandait un crédit d’engagement de 26,65 millions de francs pour les études de projet et les acquisitions de terrains pour les contournements de Belfaux, de Courtepin, de Neyruz, de Prez-vers-Noréaz et de Romont. Il annonçait également la mise en œuvre de la liaison Marly-Matran, la réactivation du projet de contournement de Guin – dès que la Confédération aurait approuvé les plans d’achèvement de la liaison autoroutière Birch-Luggiwil – et transmettait au Grand Conseil une demande de crédit d’engagement pour la réalisation du projet Tiguelet permettant la suppression du passage à niveau de Givisiez. Au moment du débat du Grand Conseil, en septembre, les députés ajoutaient à cette sélection le contournement de Givisiez (liaison A12) et celui de Chiètres . Le montant du crédit d’engagement passait alors à 34,7 millions de francs. CHARLY VEUTHEY | PHOTO CHARLY RAPPO

L

e président de la section résume bien, dans son éditorial (voir page 93), le sentiment ambivalent du TCS à propos de ce dossier. Dans un premier temps, bien sûr, le TCS Fribourg ne peut que se réjouir du projet présenté par le gouvernement. Il est très satisfait de voir qu’après ses lourds investissements pour les transports publics, le canton se préoccupe également des routes, qui sont absolument nécessaires à la qualité de vie des citoyens, au désengorgement des centres urbains et à l’économie de notre canton. La volonté d’investir «massivement» dans la construction de nouvelles routes de

contournement répond parfaitement aux appels lancés depuis plusieurs années par la section fribourgeoise. Celle-ci a toujours soutenu l’amélioration de l’ensemble des infrastructures de transport dans le canton, mais elle a souvent rappelé que la construction des routes de contournement prenait du retard. La section fribourgeoise avait d’ailleurs publié en 2014 son propre «Concept cantonal de mobilité» (voir lien page suivante), réalisé en étroite collaboration avec des spécialistes et des représentants de toutes les régions du canton. Il avait pour but d’accélérer la réflexion sur ce sujet d’importance prioritaire pour Fribourg.

Route de contournement pour Belfaux?

94

touring | novembre 2016 | November 2016

La décision était espérée, car tout le monde est bien conscient qu’un canton qui comptera dans 16 ans près de 100 000 habitants de plus qu’aujourd’hui ne peut pas se contenter des voies de circulations actuelles. Pour améliorer la qualité de vie des habitants, pour désengorger les localités et pour fluidifier le trafic, il est absolument crucial d’investir dans la con– struction des routes de contournement. Celles-ci auront aussi une influence importante sur l’économie. Les bouchons provoquent des pertes significatives pour les entreprises, contraignant même certaines d’entre elles à chercher des lieux d’implantation plus efficacement desservis que ne le sont aujourd’hui les zones industrielles fribourgeoises. Le mieux est l’ennemi du bien Mais alors pourquoi un sentiment ambivalent? D’abord parce que le TCS pense que les routes de contournement ne suffisent pas à elles seules à régler tous les problèmes d’engorgement. Ensuite parce qu’il pense que l’annonce d’un grand nombre de réalisations futures est justement… une annonce et que seules les réalisations comptent. Enfin, parce qu’à la satisfaction de juin a succédé un certain doute : l’ajout de deux routes par le Grand Conseil, en septembre, laisse à penser que ce qui passait pour une décision nécessaire liée à une analyse poussée des priorités se transforme en saupoudrage régional. Certains, et pas seulement dans les rangs des Verts et des socialistes, ont rudement critiqué ce «grand paquet» qui


A Givisiez, la situation devrait s'améliorer dès 2018.

en donne un peu pour tout le monde sans définir finalement de réelles priorités. Le TCS restera donc attentif à ce que les annonces soient suivies d’effets. Car si 500 millions d’investissement sont annoncés jusqu’en 2030, le TCS juge que le début des grands travaux ne doit plus être retardé. https://www.tcs.ch/fr/le-tcs/sections/fribourg/ gazette/mobilite/concept-cantonal-mobilite-1.php

Les projets concernés Sur la base des études de planification des projets classés en catégorie I dans une étude de 2013, quatre projets de la catégorie I ont été retenus par le Conseil d’Etat: Belfaux, Courtepin, Neyruz et Romont. Le contournement de Prez-versNoréaz, classé en catégorie II, a été ajouté à cette sélection. Cette commune connaît ces dernières années une forte croissance de la charge de trafic sur la route cantonale la traversant et son contournement a déjà fait l’objet d’une étude de planification en 2012. Lors de sa séance du 8 septembre 2016, le Grand Conseil a décidé d’ajouter à cette sélection le contournement de Givisiez (liaison A12), classé en catégorie II, et celui de Chiètres (deux variantes classées en catégorie IV).

Liaison Marly-Matran Le Grand Conseil avait accepté, en 2006, un crédit d’étude de 6,625 millions de francs. En 2009, sur la base d’un travail réalisé par un bureau d’études, le COPIL avait envisagé la construction d’une nouvelle liaison Marly-Matran à l’horizon 2030. Cet horizon de réalisation dépendait toutefois de l’accroissement du trafic, notamment sur le pont de Pérolles, la charge de trafic maximale étant fixée à 20 000 véhicules/jour. Les circonstances concernant cet axe ont fortement évolué. Un trafic supplémentaire de 7500 véhicules/jour est prévu avec la création du Marly Innovation Center (MIC), ce qui fait que la limite des 20 000 véhicules/jour sera rapidement atteinte et dépassée. Une motion parlementaire a été déposée pour relancer le projet et le Grand Conseil a accepté le projet dans sa session d’octobre. Un nouveau comité de pilotage a été formé en août 2016. L’horizon 2030 est maintenu. Contournement de Guin La réalisation de la route de contournement de Düdingen est dépendante de celle de la liaison Birch – Luggiwil. Ce

projet, géré par l’Office fédéral des routes (OFROU), devrait être mis une seconde fois à l’enquête d’ici la fin de cette année. Dès l’approbation des plans par le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC), probablement courant 2018, le Conseil d’Etat réactivera l’organisation de projet mise en place en 2009. Suppression du passage à niveau de Givisiez par la réalisation du pont du Tiguelet (contournement de Givisiez) Une demande de crédit de 17,03 millions de francs pour la construction du pont du Tiguelet a déjà été transmise au Grand Conseil. Ce projet s’inscrit dans le cadre de l’assainissement du passage à niveau sur les lignes ferroviaires CFF Fribourg/ Freiburg-Payerne et TPF Fribourg/Freiburg-Murten/Morat et permettra la suppression du passage à niveau. Le crédit a été accepté par le Grand Conseil et la mise en service du pont du Tiguelet est prévue pour la fin 2018. ∞ Découvrez également notre vidéo sur notre site internet: www.gazette-fribourg.ch

novembre 2016 | November 2016 | touring

95


SECTION FRIBOURG | ACTUALITÉS SEKTION FREIBURG | AKTUELLES Une fois que le trafic individuel motorisé sera interdit à la circulation, c’est à cela que ressemblera l’avenue de la Gare de Fribourg. .

Le TCS s’implique pour les intérêts des automobilistes La publication, en mars, des résultats du concours d’architecture pour le réaménagement de la place de la Gare de Fribourg a fortement relancé les réflexions au sein de notre section. En effet, au moment où cette place sera réalisée, d’ici six ans selon les prévisions, l’avenue de la Gare sera fermée au trafic individuel motorisé. TEXTE C. VEUTHEY | PHOTO HAGER PARTNER AG

N

otre section a longtemps hésité à lancer une pétition pour s’opposer à cette interdiction du trafic, considérant que les mesures d’accompagnement nécessaires n’étaient pas en place. Mais après mûres réflexions, elle a décidé de ne pas s’engager dans cette voie pour privilégier, au contraire, une approche positive. Elle a donc réfléchi à des solutions qui pourraient contribuer au confort des automobilistes. Car pour que la fermeture soit couronnée de succès, il faudra que les automobilistes puissent toujours se rendre au centre-ville de la capitale. Durant le mois de septembre, le TCS a donc proposé aux services communaux la mise en place d’un système d’information permettant aux usagers de la route de

96

connaître la disponibilité des parkings, comme cela existe et fonctionne très bien à Neuchâtel ou à Lucerne par exemple. Il faut en effet rappeler que le trafic des véhicules à la recherche d’une place de stationnement surcharge inutilement la circulation. La ville se montre ouverte à cette proposition, mais elle n’a pas de levier pour la mettre en œuvre, puisque ce sont des parkings privés qui sont concernés. Il faudra donc collaborer avec les propriétaires privés et trouver des solutions techniques pour que les différents systèmes de comptage qu’ils utilisent soient compatibles entre eux. Nous reviendrons largement sur ce projet dans notre première publication de l’année prochaine.

touring | novembre 2016 | November 2016

Lors de la discussion avec les services communaux, les différentes mesures d’accompagnement liées à la fermeture de l’avenue de la Gare ont aussi été évoquées. Elles sont intégrées dans le dossier du projet d’Agglomération de 3e génération approuvé le 13 octobre. Au moment où l’avenue de la Gare se fermera au trafic individuel motorisé, un nouveau parking sera ouvert pour assurer la liaison entre ceux de Fribourg-Centre et de Manor. 300 places supplémentaires seront donc créées. Depuis le début de ce débat, nous avons souvent rappelé dans ces pages que la fermeture de l’avenue de la Gare avait peu de sens si l’on ne parvenait pas à faire un lien pour les automobilistes entre Pérolles et la rue Saint-Pierre. Le nouveau parking n’aura pas pour vocation de faire office de route de liaison entre la Route-Neuve, au bout de Pérolles, et la rue Saint-Pierre. Mais on pourra accéder à ce parking aussi bien depuis la Route-Neuve que depuis la rue Saint-Pierre confirmait Nicole Surchat Vial, l’architecte communal à La Liberté lors de la présentation du projet de la place de la Gare. Du côté de la ville, le calendrier idéal a été fixé comme suit, sous réserve que les projets soient acceptés par le Conseil communal et par le Conseil général lors des débats sur les investissements des années à venir. Les travaux commenceront derrière Fribourg-Centre avec le parking de liaison réalisé par un consortium. La mise à l’enquête devrait passer prochainement dans la feuille officielle. Début 2017, la Ville prévoit de soumettre au Conseil général un crédit d’étude pour le réaménagement des espaces publics sur le parking de liaison. La demande de crédit de construction devrait passer fin 2018 devant le Conseil général. La fin de ces travaux est prévue pour fin 2020. Un crédit d’étude sera soumis au Conseil général de Fribourg fin 2017 pour le réaménagement de la place de la Gare. La demande de crédit de construction suivra fin 2018. La fin des travaux est prévue pour 2022. C’est à ce moment-là qu’on fermera l’avenue de la Gare au trafic motorisé individuel. Notre section continuera donc à s’intéresser de près à ce dossier afin que le projet de réaménagement du centre-ville de Fribourg profite à tous, automobilistes compris. Suite aux dernières discussions avec la ville, le TCS a bon espoir de parvenir à des solutions satisfaisantes en partenariat avec les autorités communales et l’Agglomération. ∞


ACTUALITÉS | SECTION FRIBOURG AKTUELLES | SEKTION FREIBURG

Strasseninfrastrukturnetz

Bahnhofstrasse Freiburg

Im Juni kündigte der Staatsrat zur allgemeinen Überraschung an, dass er eine halbe Milliarde in die Strassen des Kantons investieren wolle.

Die Veröffentlichung der Ergebnisse des Architekturwettbewerbs für die Neugestaltung des Freiburger Bahnhofplatzes im März hat den Überlegungen innerhalb unserer Sektion neuen Auftrieb gegeben.

TEXT CHARLY VEUTHEY

E

r beantragte einen Verpflichtungskredit über 26.65 Millionen Franken für die Projektstudien und den Erwerb von Grundstücken für die Umfahrung von Belfaux, Courtepin, Neyruz, Prez-vers-Noréaz und Romont. Er kündigte zudem den Bau der Verbindungsstrasse Marly-Matran und die Reaktivierung des Umfahrungsprojekts von Düdingen – sobald der Bund die Fertigstellungspläne für die Autobahnverbindung Birch-Luggiwil genehmigt hat – an und unterbreitete dem Grossen Rat den Antrag auf einen Verpflichtungskredit für die Realisierung des Projekts Tiguelet, das zur Aufhebung des Bahnübergangs bei Givisiez führen soll. Im Rahmen der Debatte im Grossen Rat im September fügten die Grossrätinnen und Grossräte dieser Auswahl noch die Umfahrung von Givisiez (Verbindung A12) und Kerzers an. Damit beläuft sich der Verpflichtungskredit neu auf 34.7 Millionen Franken. Zunächst einmal kann sich der TCS Freiburg natürlich nur über das von der Regierung vorgelegte Projekt freuen. Er stellt mit Genugtuung fest, dass sich der Kanton nach seinen massiven Investitionen für den öffentlichen Verkehr nun auch um die Strassen kümmert, die für die Lebensqualität der Bürgerinnen und Bürger, die Entlastung der Stadtzentren und die Wirtschaft unseres Kantons unverzichtbar sind. Der Wille, «massiv» in den Bau neuer Umfahrungsstrassen zu investieren, entspricht den langjährigen Appellen der Freiburger Sektion. Die Sektion hat stets die Verbesserung der gesamten Verkehrsinfrastruktur im Kanton befürwortet, aber wiederholt auf den sich verzögernden Bau der Umfahrungsstrassen hingewiesen. 2013 hat die Freiburger Sektion im Übrigen ihr eigenes «Kantonales Mobilitätskonzept» veröffentlicht. Weshalb denn nun dieses ambivalente Gefühl? Zunächst, weil der TCS der Meinung ist, dass die Umfahrungsstrassen alleine nicht die gesamte Verkehrsüberlastung beheben können. Weiter, weil er denkt, dass die Ankündigung einer grossen Zahl Vorhaben für die Zukunft eben nichts weiter als eine Ankündigung ist und nur das tatsächliche Zustandekommen etwas zählt. Schliesslich, weil nach der Freude im Juni gewisse Zweifel aufgekommen sind: Die Zugabe von zwei Strassen durch den Grossen Rat im September lässt vermuten, dass sich der notwendige Beschluss in Verbindung mit einer eingehenden Prüfung der Prioritäten in eine regionale Politik nach dem Giesskannenprinzip verwandeln könnte. Einige Abgeordnete – nicht nur aus den grünen und sozialistischen Reihen – haben dieses «grosse Paket» heftig kritisiert, das allen ein wenig gibt, ohne schlussendlich wirkliche Prioritäten festzulegen. Der TCS wird aufmerksam verfolgen, ob den Ankündigungen auch Taten folgen werden. ∞

TEXT CHARLY VEUTHEY

D

enn die Bahnhofstrasse wird in dem Moment, in dem die Bauarbeiten abgeschlossen sind, für den motorisierten Individualverkehr gesperrt – gemäss den Prognosen wird dies in sechs Jahren der Fall sein. Unsere Sektion hat lange gezögert, eine Petition zu lancieren, um sich gegen dieses Fahrverbot zu wehren, da die erforderlichen Begleitmassnahmen nicht getroffen worden sind. Nach reiflicher Überlegung hat sie sich jedoch gegen diesen Weg entschieden und will im Gegenteil positiv an die Sache herangehen. Sie hat also über Lösungen nachgedacht, die zum Komfort der Autofahrer beitragen könnten. Für eine erfolgreiche Schliessung der Bahnhofstrasse muss gewährleistet werden, dass die Autofahrer auch in Zukunft noch ins Zentrum der Kantonshauptstadt fahren können. Im September hat der TCS den Gemeindebehörden deshalb die Einführung eines Informationssystems vorgeschlagen, auf dem die freien Parkplätze ersichtlich sind. Ein derartiges System wurde beispielsweise bereits in Neuenburg oder Luzern eingeführt und funktioniert in diesen Städten sehr gut. Es ist zu bedenken, dass Autofahrer auf der Suche nach einem Parkplatz den Verkehr unnötig belasten. Die Stadt zeigt sich gegenüber dieser Lösung offen, kann diese aber nicht durchsetzen. Eine enge Zusammenarbeit mit den Besitzern der Parkings wird deshalb unumgänglich sein. Wir werden in unserer ersten Ausgabe im nächsten Jahr ausführlich auf dieses Projekt zu sprechen kommen. Während des Gesprächs mit den Gemeindebehörden wurde auch von den Begleitmassnahmen im Zusammenhang mit der Schliessung der Bahnhofstrasse gesprochen. Diese sind Bestandteil des Agglomerationsprogramms der 3. Generation, welches am 13. Oktober gutgeheissen wurde. In dem Moment der Schliessung der Bahnhofstrasse für den motorisierten Individualverkehr wird ein neues Parkhaus eröffnet, um die Verbindung zwischen den Parkhäusern von Fribourg-Centre und von Manor sicherzustellen. Damit werden 300 zusätzliche Parkplätze geschaffen. Seit Beginn dieser Debatte haben wir auf diesen Seiten immer wieder darauf hingewiesen, dass die Schliessung der Bahnhofstrasse wenig Sinn macht, wenn es nicht gelingt, eine Verbindung zwischen dem Pérolles und der Rue Saint-Pierre für die Autofahrer herzustellen. Dieses neue Parkhaus ist nicht als eigentliche Verbindungsstrecke zwischen der Route-Neuve und der Rue Saint-Pierre gedacht. Aber man wird von diesen beiden Seiten Einfahrt in das Parkhaus erhalten. Dies hat die Gemeindearchitektin Nicole Surchat Vial im Rahmen der Projektpräsentation «Bahnhofplatz» der Liberté bestätigt. ∞

novembre 2016 | November 2016 | touring

97


SECTION FRIBOURG | SENIORS SEKTION FREIBURG | SENIOREN

© Charly Rappo

Visite de l’usine Henniez et ses eaux 21 février 2017 Transport en voiture individuelle Organisateurs: Olivier Michaud: olivier.michaud@viavita.ch Marcel Thürler: marcel.thuerler@pwnet.ch

Besuch der Henniez-Fabrik 21. Februar 2017 Individuelle Anreise Organisatoren: Olivier Michaud: olivier.michaud@viavita.ch Marcel Thürler: marcel.thuerler@pwnet.ch

© arboretum

Arboretum national du vallon de l’Aubonne 26 avril 2017 En car Organisateurs: Roland Wicht: roland.wicht@bluewin.ch Henri Pfister: henrigaby.jeuss@hispeed.ch

Nationales Arboretum im Tal der Aubonne 26. April 2017 Mit dem Car Organisatoren: Roland Wicht: roland.wicht@bluewin.ch Henri Pfister: henrigaby.jeuss@hispeed.ch

©poitou-charentes­vacances

Séjour en Poitou-Charentes (France) 5-10 juin 2017 En car Organisateurs: Yvon Druart: y.druart@bluewin.ch Jörg von Ballmoos: ballmoos39@bluewin.ch

Reise nach Poitou-Charentes (Frankreich) 5.-10. Juni 2017 Mit dem Car Organisatoren: Yvon Druart: y.druart@bluewin.ch Jörg von Ballmoos: ballmoos39@bluewin.ch

www.maison-bois­jura.fr

Clairvaux les Lacs – Lac Vouglans (France) 12 juillet 2017 En car Organisateurs: Roger Renevey: madrog@romandie.com Henri Pfister: henrigaby.jeuss@hispeed.ch

Clairvaux les Lacs – Lac Vouglans (Frankreich) 12. Juli 2017 Mit dem Car Organisatoren: Roger Renevey: madrog@romandie.com Henri Pfister: henrigaby.jeuss@hispeed.ch

© paysdustbernard

Raclette Hospice du Grand-Saint-Bernard 23 août 2017 En car Organisateurs: Olivier Michaud: olivier.michaud@viavita.ch Marcel Thürler: marcel.thuerler@pwnet.ch

Raclette Hospiz des Grossen St. Bernhard 23. August 2017 Mit dem Car Organisatoren: Olivier Michaud: olivier.michaud@viavita.ch Marcel Thürler: marcel.thuerler@pwnet.ch

© italia.it

Programm der Aktivitäten für Senioren TCS 2017

Voyage à Bergame (Italie) 4-5-6 septembre 2017 En car Organisateurs: Yvon Druart: y.druart@bluewin.ch Roger Renevey: madrog@romndie.com

Reise nach Bergamo (Italien) 4.-6. September 2017 Mit dem Car Organisatoren: Yvon Druart: y.druart@bluewin.ch Roger Renevey: madrog@romndie.com

© Charly Rappo

Seniors n Seniore TC S

Programme d’activités des seniors TCS 2017

Brisolée au Château de la Bâtiaz, Martigny 4 octobre 2017 En car Organisateurs: Roland Wicht: roland.wicht@bluewin.ch Jörg von Ballmoos: ballmoos39@bluewin.ch

Brisolée Château de la Bâtiaz, Martigny 4. Oktober 2017 Mit dem Car Organisatoren: Roland Wicht: roland.wicht@bluewin.ch Jörg von Ballmoos: ballmoos39@bluewin.ch

Les lettres d’invitation et bulletins d’inscription pour les sorties de l’Arboretum, de Poitou-Charentes et du lac Vouglans paraîtront dans notre première édition de 2017. Les personnes qui le désirent peuvent déjà se pré-inscrire ou s’inscrire pour les sorties auxquelles elles souhaitent participer en écrivant un mail aux organisateurs.

Comité de l’Amicale des Seniors du TCS Fribourg Président: M. Olivier Michaud, Bulle: 026 912 94 38 Responsable de la communication et du fichier des membres Seniors: M. Marcel Thürler, Vuadens: 079 402 37 75 Membres: M. Yvon Druart, Châtonnaye: 026 658 12 14

98

touring | novembre 2016 | November 2016

M. Roland Wicht, Bulle: 026 912 09 70 M. Roger Renevey, Chénens: 026 477 10 22 M. Jörg von Ballmoos, Mur: 079 751 55 84 M. Henri Pfister, Jeuss: 026 674 19 19


SENIORS | SECTION FRIBOURG SENIOREN | SEKTION FREIBURG Les sources d’Henniez se déploient dans un paysage féerique.

Visite guidée à Henniez Visite aux sources et à l’usine d’Henniez dans la Broye avec un repas convivial dans un sympathique restaurant de la région.

Henniez und sein Wasser Besuch der Quelle und der Fabrik von Henniez im Broyebezirk mit einem Essen in geselliger Runde in einem netten Restaurant in der Region. Nach 7 bis 10 Jahren tritt das mit Mineralsalzen und Spurenelementen angereicherte Regenwasser in den Quellen von Henniez wieder zutage. Die Gesamtabflussmenge beträgt 700 Liter pro Minute, bei einer konstanten Temperatur von 9 Grad. Das abgeschöpfte Mineralwasser wird in der HENNIEZ-Fabrik in Flaschen abgefüllt: 100 000 Flaschen werden durchschnittlich pro Stunde abgefüllt, 1 bis 2 Millionen Flaschen pro Tag werden, je nach Saison, ausgeliefert. Lernen Sie die verschiedenen Produktionsschritte kennen, die nötig sind, bis das Mineralwasser bei Ihnen auf dem Tisch landet! Programm: Fahrt im Privatauto nach Henniez, später zum Restaurant. Essen mit Apéritif, Vorspeise, Hauptgang, Dessert, Kaffee/Tee und Mineralwasser. Individuelle Anreise der Teilnehmenden. Maximal 55 TCS-Mitglieder. Kosten: CHF 52.– (statt CHF 62.–) pro Person, alles inbegriffen, ausser den Getränken während des Essens, jedoch inklusive Kaffee und Mineralwasser. Anmeldung bis spätestens am 6. Januar 2017. ∞

TEXTE SENIORS FR | PHOTO CHARLY RAPPO

L

’eau de pluie ressurgit 7 à 10 ans après être tombée aux sources d’Henniez, enrichie de sels minéraux et d’oligo-éléments. Le débit total est de 700 litres par minute, pour une température constante de 9 degrés. Une fois extraite, l’eau minérale est mise en bouteilles dans l’usine Henniez. Elle produit en moyenne 100 000 bouteilles par heure et 1 à 2 mio de bouteilles sont livrées chaque jour, en fonction de la saison. Plus de 300 collaborateurs travaillent au sein de l’entreprise. Venez découvrir les fascinantes étapes de production nécessaires avant de pouvoir la servir sur votre table! Programme Déplacement à Henniez, puis au restaurant en voiture individuelle. Repas avec apéro, entrée, plat principal, dessert, café/thé et eau minérale. Déplacement individuel des participants. Maximum 55 membres du TCS Coût: CHF 52.– par personne (le prix réel est de CHF 62.– et notre section finance CHF 10.– par pers.), tout compris, sauf les boissons durant le repas, mais y compris le café et eau minérale. Inscriptions jusqu’au 6 janvier 2017, dernier délai, elles seront prises dans l’ordre de leur arrivée. Une confirmation sera envoyée à chaque participant, avec un bulletin de versement. En cas d’annulation de l’inscription, CHF 30.- par personne seront retenus pour les frais administratifs. La section et les organisateurs ne prennent aucune responsabilité en cas d’accident ou de dommage, de quelque nature que ce soit. Organisation Marcel Thürler Olivier Michaud 026 912 67 32 026 912 94 38 marcel.thuerler@pwnet.ch olivier.michaud@viavita.ch

Bulletin d’inscription/Anmeldeformular Visite de l’usine Henniez le 21 février 2017 Ausflug Henniez, 21. Februar 2017 Bulletin d’inscription à envoyer à/Anmeldung senden Sie bitte an: Marcel Thürler, Route des Combes 2, 1628 Vuadens, Tél. 026 912 67 32. Inscription par courrier électronique: marcel.thuerler@pwnet.ch Dernier délai: 6 janvier 2017/Letzter Termin: 6. Januar 2017 Nom/Name: Prénom/Vorname: Membre TCS/TCS Mitglied: Rue/Strasse: NPA, localité/PLZ Wohnort: Nombre de personnes/Anzahl Personen: No tél./Tel. Nr.: No natel/Natel Nr.: Mail: Lieu et date/Ort und Datum: Signature/Unterschrift:

novembre 2016 | November 2016 | touring

99


SECTION FRIBOURG | EN BREF SEKTION FREIBURG | IN KÜRZE Pro Senectute Cours de conduite 60+ Le TCS et Pro Senectute s’associent pour proposer un cours de conduite à toutes les personnes de plus de 60 ans. Ce cours permet de prendre ou de reprendre confiance dans la circulation en mettant à jour ses connaissances des règles de la route. Il se déroule en deux phases avec trois heures de théorie et une heure de pratique (conduite dans le trafic accompagnée d’un moniteur, avec son propre véhicule). L’inscription est ouverte à toutes les personnes de plus de 60 ans – au plus tard 15 jours avant la séance/le cours. Inscription obligatoire, également pour la séance d’information. Pro Senectute Fribourg info@fr.prosenectute.ch 026 347 12 40. Fahrkurse 60+ Der TCS und Pro Senectute schliessen sich zusammen und bieten Fahrkurse für über 60-Jährige an. Der Kurs ermöglicht, das Selbstvertrauen im Verkehr zu stärken oder wieder zu gewinnen, indem die Kenntnisse der Strassenverkehrsregeln aufgefrischt und aktualisiert werden. Der Kurs findet als 2-Phasen-Ausbildung statt, mit einem dreistündigen theoretischen Teil und einem einstündigen praktischen Teil (Fahrt im eigenen Auto in Begleitung eines Experten). Der Kurs steht allen über 60-jährigen Personen offen, die Anmeldung erfolgt spätestens 15 Tage vor der Veranstaltung/dem Kurs.

100

Die Anmeldung ist obligatorisch, auch für die Informationsveranstaltung. Pro Senectute Freiburg info@fr.prosenectute.ch 026 347 12 40

Contrôle du taux d’alcool Depuis le 1er octobre 2016, l’état d’ébriété au volant n’est normalement plus déterminé par une prise de sang mais par un contrôle de l’air expiré. Les nouveaux appareils mesurent la concentration d’alcool (en milligrammes) par litre d’air expiré. Cette nouvelle méthode induit une modification de l’unité de mesure: les mg/l remplaceront les pour mille. Il en résultera une division des valeurs par deux: 0,5 pour mille correspondra à 0,25 mg/l Certes, les chiffres changent, mais ils correspondent au fond aux valeurs limites habituelles. La réglementation demeure inchangée. Avantages pour la police Rapide – un résultat fiable est disponible immédiatement après la mesure. Indolore – aucune nécessité d’effectuer une prise de sang dans les cas courants. Economique – une prise de sang coûte environ 400 francs au conducteur, tandis que le contrôle de l’air expiré à des fins de preuve est bien meilleur marché. Fonctionnement Le contrôle au moyen de l’éthylomètre ayant force probante se déroule en trois étapes:

touring | novembre 2016 | November 2016

Le conducteur souffle pendant cinq secondes dans l’éthylomètre. L’appareil effectue la mesure selon deux méthodes distinctes en l’espace de quelques secondes. Le résultat affiché a force probante et peut être utilisé devant un tribunal. Questions fréquentes La quantité d’alcool autorisée est-elle la même? Les prescriptions et les règles ne changent pas. Les sanctions sont-elles plus sévères? Non, les sanctions sont les mêmes. La prise de sang est-elle supprimée? En présence d’indices indiquant une consommation de stupéfiants ou de médicaments, après un accident et dans quelques autres cas, la police peut ordonner une prise de sang, comme par le passé. Puis-je refuser le contrôle? Au lieu du contrôle de l’air expiré, les usagers de la route peuvent demander en tout temps une prise de sang.

Campagne «See you» Pour être mieux vu sur la route Miss Suisse a dévoilé l’affiche de la nouvelle campagne de prévention routière «SEE YOU», sur le stand de la police à la Foire de Fribourg. «Il ne suffit pas d’être connue pour être visible!», tel est le slogan figurant sur la nouvelle affiche de la campagne de


prévention routière «SEE YOU». Miss Suisse a accepté avec gentillesse l’invitation de la Police cantonale fribourgeoise, invitée d’honneur de la Foire de Fribourg, et a lancé avec charme et élégance cette nouvelle action, le samedi 8 octobre 2016. De nombreux invités et visiteurs étaient présents pour cet événement, notamment les partenaires de la police pour cette campagne: le Bureau de prévention des accidents (bpa), le TCS Fribourg et l’Office de la circulation et de la navigation du canton de Fribourg (OCN). Lauriane Sallin portait pour l’occasion une robe imaginée et réalisée par l’Ecole de couture de Fribourg. Ce vêtement aux motifs réfléchissants démontre qu’on peut allier style et sécurité! Dans le trafic, voir et être vu est impératif. Porter des éléments réfléchissants de nuit ou par mauvais temps permet d’être repéré à plus de 140 mètres, au lieu de 25 en habits sombres! Inspirée de la campagne nationale éponyme, la mouture fribourgeoise débutera elle aussi le 3 novembre 2016, date de la traditionnelle Journée de la lumière. Les quelque 5’000 flyers et 3’500 sacs réfléchissants distribués par les agents inviteront, avant tout, piétons et cyclistes à soigner leur sécurité autant que leur look! Ce message de prévention sera également porté aux quatre coins du canton par l’affiche présentée ce jour, éditée exclusivement pour le Pays de Fribourg, et remise aux différentes communes.

Beratungsstelle für Unfallverhütung (bfu) und der TCS Freiburg. Lauriane Sallin hat für diesen Anlass ein Kleid, welches vom Couture-Lehratelier Freiburg realisiert wurde, getragen. Dieses Kleidungsstück mit reflektierenden Mustern zeigt, dass man Stil und Sicherheit kombinieren kann! Im Verkehr, ist sehen und gesehen werden von grosser Wichtigkeit. Reflektierende Muster in der Nacht oder bei schlechtem Wetter zu tragen, ermöglicht es, das mehr als 140 Metern zuvor gesichtet wird, anstatt nur 25 Meter mit dunkler Kleidung. Die gleichnamige Nationalkampagne

beginnt offiziell am 3. November 2016, am traditionellen Tag des Lichts. Rund 5‘000 Flyers und 3‘500 reflektierenden Umhängetaschen werden von den Polizeibeamten der Freiburger Kantonspolizei verteilt, und machen besonders die Fussgänger und Radfahrer aufmerksam, Ihre Sicherheit und Ihr Look, bzw. Sichtbarkeit zu pflegen! Die Präventionsbotschaft zusammen mit Miss Schweiz, bzw. das Plakat, ist eine ausschliessliche freiburgische Kampagne und wird an zahlreichen Stellen des Kantons veröffentlicht werden. Für mehr Informationen: seeyou-info.ch

Police cantonale Fribourg

Pour plus d’informations: seeyou-info.ch

Präventionskampagne «SEE YOU» «Berühmtheit genügt nicht, um sichtbar zu sein!», so der Slogan der auf dem neuen Plakat der Präventionskampagne im Strassenverkehr „SEE YOU“ erscheint. Miss Schweiz erklärte sich freundlicherweise bereit, die Freiburger Kantonspolizei für diese präventive Aktion zu unterstützen. Mit viel Charme und Eleganz lancierte sie am Samstag 8. Oktober 2016 an der „Freiburger Messe“ diese Kampagne. Die Kantonspolizei tritt als Ehrengast an dieser Ausstellung auf. Zahlreiche Besucherinnen und Besucher waren für diesen Event präsent, insbesondere die Partner der Polizei für diese Kampagne: Das Amt für Strassenverkehr und Schifffahrt des Kanton Freiburg (ASS), die

novembre 2016 | November 2016 | touring

101


SECTION FRIBOURG | VOYAGES SEKTION FREIBURG | REISEN

Coupon-réponse Apéritif présentation TCS section Fribourg Voyages Club TCS Date et lieu: jeudi 17 novembre 2016 à l’Auberge de Lavapesson de Granges-Paccot. Présentation-apéritif: 16 h 15 Accueil. 16 h 30 Présentation des voyages. 17 h 30 Apéritif. Coupon-réponse à renvoyer: Touring Club Suisse – Voyages Club – Route d’Englisberg 2 – 1763 Granges-Paccot

Section Fribourg – Voyages Club TCS – Jeudi 17 novembre 2016 Je viens avec plaisir:

Nbre de pers.:

Nom: Prénom: Nom: Prénom: Adresse:

E-mail: Téléphone:

Souhaitez-vous recevoir de nos nouvelles par email: O Oui O Non

(max.2)

Envie d’ailleurs? Fribourg, le 27 octobre 2016 Bien chers membres, Nous espérons que vous avez passé un bel été. En janvier dernier, nous vous avions informés de notre nouvelle activité «voyages» avec une proposition de circuits francophones accompagnés aux couleurs du TCS. Au vu du succès de la saison écoulée, nous poursuivons notre lancée et avons le plaisir de vous présenter la nouvelle sélection de voyages 2017. Pour cette première partie de l’année, une douzaine de destinations viennent illustrer les beautés de ce monde. Du nord au sud et de l’est à l’ouest, il y en a pour tous les goûts: Laponie, Birmanie, Namibie, Pâques à Petra… et bien d’autres! Pour éveiller votre envie, nous vous donnons rendez-vous le jeudi 17 novembre pour la présentation des voyages hiver-printemps 2017, suivie d’une sympathique verrée à l’auberge de Lavapesson de Granges-Paccot. Les places sont limitées, nous vous conseillons de renvoyer votre bulletin par retour de courrier. Nous espérons que notre sélection suscitera votre curiosité et que nous aurons le plaisir de vous rencontrer le 17 novembre. En vous remerciant de votre fidélité, nous vous adressons, bien chers membres, nos chaleureux messages.

Lieu et date: Signature:

Elena Ramos Secrétaire générale © voyagesclubtcs.ch

102

touring | novembre 2016 | November 2016


CHEZ VOTRE GARAGISTE | SECTION FRIBOURG IHR GARAGIST | SEKTION FREIBURG

Ponthaux

Abarth Schwaller SA

026 475 12 77

Ursy Ponthaux

Alfa Romeo Garage Gavillet SA Schwaller SA

Bulle Fribourg

Audi AMAG Automobiles et Moteurs SA AMAG Fribourg

026 916 13 13 408 41 41

Marly

BMW Emil Frey SA

026 439 99 00

Bulle Fribourg

Citroën Garage de Palud Jean-Marc Kolly Garage Central Fribourg SA

026 912 36 60 322 30 92

Avry-devant-Pont

Dacia Garage du Lac F. Dougoud SA

026 915 93 31

021 909 52 62 026 475 12 77

Ponthaux Ursy

Fiat/Fiat Professionnel Garage-Carrosserie Baechler & Fils SA Schwaller SA Garage Gavillet SA

026 475 12 77 021 909 52 62

Bulle

Fiat Garage Barras & Fils SA

026 919 83 30

Corminboeuf

Attalens Grolley

Ford Garage Savoy SA Garage-Carrosserie Georges Bovet SA

026 475 18 06

021 947 43 85 026 477 67 67

Matran Romont

Granges-Paccot

Mazda J.-F. Lacilla SA Garage Girard & Fils SA Mercedes-Benz Mercedes-Benz Automobiles SA succursale véhicules utilitaires

026 409 70 80 652 32 52 026 460 27 27

Marly

MINI Emil Frey SA

026 439 99 00

Marly

Mitsubishi Emil Frey SA

026 439 99 00

Matran

Nissan J.-F. Lacilla SA

026 409 70 80

Opel La Tour-de-Trême Majestic SA

026 912 84 84

Broc Villars-sur-Glâne

Peugeot Garage du Château Moncor Automobiles SA

026 921 24 14 409 78 00

Avry-devant-Pont

Renault Garage du Lac F. Dougoud SA

026 915 93 31

Bulle

Seat AMAG Automobiles et Moteurs SA

026 916 13 13

Bulle Fribourg Plaffeien

Skoda AMAG Automobiles et Moteurs SA AMAG Fribourg Garage Bifang Trachsel AG

026 916 13 13 408 41 41 419 15 15

Marly

Subaru Emil Frey SA

026 439 99 00

Estavayer-le-Lac Torny-le-Grand

Hyundai Garage de la Molière SA Garage Bugnon Michel SA

026 665 15 77 658 11 45 026 409 70 80

St. Ursen

Ssang Yong Garage Raemy Franz-Peter GmbH

026 418 13 66

Matran

Infiniti J.-F. Lacilla SA

026

Marly Vuadens

Suzuki Emil Frey SA Garage Andrey Sàrl

026 439 99 00 912 48 02

Villars-sous-Mont

Isuzu Garage de la Gare Franzen Michel SA

928 13 48

Ponthaux

Jeep Schwaller SA

026 475 12 77

Marly

KIA Emil Frey SA

026 439 99 00

Ponthaux

Lancia Schwaller SA

026 475 12 77

Broc

IVECO Garage du Château

026 921 24 14

Marly

Jaguar Emil Frey SA

026 439 99 00

Marly

Land Rover Emil Frey SA

026 439 99 00

Lexus Marly Garage Berset La Tour-de-Trême Garage E. Berset Sàrl

026 439 90 00 912 71 31

Man Garage Barras & Fils SA

026 919 83 30

Bulle

Toyota Garage Berset Garage Nicolas Limat SA Garage – Siviriez Carrosserie de la Glâne SA La Tour-de-Trême Garage E. Berset Sàrl

026 439 90 00 477 90 90

Bulle

Volvo Automobiles du Verdel SA

026 912 29 69

Bösingen Vaulruz

VW Auto Bergmann AG Garage des Ponts Grandjean SA

Bulle Fribourg Léchelles

VW et VW utilitaires AMAG Automobiles et Moteurs SA AMAG Fribourg Garage Rossy SA

026 916 13 13 408 41 41 660 25 86

Fribourg David Papaux Auto Electricité Sàrl La Tour-de-Trême Majestic SA

322 19 66 912 84 84

Marly Neyruz

656 12 23 912 71 31

031 747 87 75 026 912 70 70

Toutes marques

026

novembre 2016 | November 2016 | touring

103


SECTION FRIBOURG | COURS SEKTION FREIBURG | KURSE

Conduire aujourd’hui. Mettez-vous à la page! Si vous vous sentez perdu sur la route, si les panneaux n’ont plus de sens pour vous ou si vous voulez simplement rafraîchir vos connaissances pour être plus à l’aise au volant, voici la solution. TEXTE SECTION FR | PHOTO CHARLY RAPPO

C

es dernières années, les véhicules se sont multipliés sur les routes, provocant de nombreux engorgements et exigeant une conduite plus attentive et plus prudente que jamais. Les règles de la circulation, elles aussi, ont subi quelques modifications, rendant peut-être des panneaux incompréhensi­ bles pour certains. En cernant mieux les règles et en comprenant mieux la circulation, vous pourrez être plus à l’aise au vo-

lant, conduire de façon plus sûre et avec moins de stress. Alors n’hésitez plus! Les cours se déroulent sur une journée: le matin, vous pourrez conduire votre pro­ pre véhicule durant une heure sous la houlette d’un moniteur d’auto-école qui vous donnera des conseils en direct. L’après-­ midi, vous suivrez en groupe une séance de 2 h 30 de théorie pour vous sensibiliser aux nouvelles règles de la circulation au centre TCS de Granges-Paccot. ∞

Infos Lieu du cours Centre technique TCS Granges-Paccot Prix du cours Membres TCS Non-membres

CHF   50.– CHF 150.–

Dates Vendredi 11 novembre 2016 Mercredi 23 novembre 2016 Vendredi 2 décembre 2016 Mercredi 14 décembre 2016 Conduite entre 7 h 30 et 12 h 30* Théorie de 13 h 30 à 16 h * L’heure exacte de votre cours de conduite vous sera communiquée après inscription.

Nos formateurs vous permettront d′apprivoiser le double rond-point de Villars-sur-Glâne.

Cours ECO. Soulagez la planète… et votre porte-monnaie! Si vous n’en pouvez plus de voir votre jauge d’essence baisser à une vitesse affolante et que vous êtes désireux de préserver la nature de vos gaz d’échappement, alors ce cours est pour vous! TEXTE SECTION FR

E

conomiser de l’argent au volant, c’est possible: venez découvrir comment au centre technique du TCS de Granges-Paccot. Des instructeurs vous y apprendront à conduire plus futé dans les localités, sur les autoroutes ou sur les routes de montagne. La clé? L’anticipation! Vous découvrirez que grâce à elle et à un rapport de boîte adapté, la jauge d’essence cessera de vous rendre malade et la

104

planète vous remerciera. Vous pourrez ainsi économiser jusqu’à 10% d’essence! Cette conduite économique et écologique vous rendra également moins stressé au volant et augmentera votre sécurité. Le cours se déroule sur une demi-journée seulement, coûte CHF 100.– pour les membres du TCS et CHF 200.– pour les non-membres: un investissement que vous ne regretterez pas! ∞

touring | novembre 2016 | November 2016

Infos Durée du cours Une demi-journée Lieu du cours Centre technique TCS Granges-Paccot Prix du cours Membres TCS Non-membres

CHF 100.– CHF 200.–

Dates Samedi 12 novembre 2016 Samedi 3 décembre 2016


CAMP JUNIORS | SECTION FRIBOURG JUNIOREN-LAGER | SEKTION FREIBURG

Apprendre à conduire avant de conduire: logique, non? Quoi de plus normal que de se former à l’art de la conduite avant de se lancer sur les routes? C’est ce que propose le TCS: une semaine de camp pour être fin prêt à passer le permis. TEXTE SECTION FR | PHOTO CHARLY RAPPO

L

e TCS organise chaque année un camp pour les jeunes de 16 à 18 ans et demi qui ne possèdent pas encore de permis provisoire, afin de les familiariser avec l’art de la conduite. Ce camp, très complet, propose une initiation à la mécanique, des cours de sauvetage (qui ou­ vrent les portes à l’examen théorique du permis), une préparation théorique à la conduite avec de la sensibilisation aux dangers de la route, mais également une première approche de la conduite avec des exercices de démarrage, de marche arrière ou encore de stationnement. Le camp se déroule à Charmey durant une semaine, les jeunes sont nourris et logés dans un centre de vacances. Le prix est de CHF 480.– pour les enfants de membres et de CHF 570.– pour ceux de non-membres. A noter que ce prix ne couvre que la moitié des frais, l’autre étant prise en charge par le TCS. ∞

Infos Lieu du camp Le camp est organisé à Charmey. Prix du camp CHF 480.– pour les enfants de membres CHF 570.– pour les non-membres

Date du camp Les dates de nos camps juniors 2017 vous seront communiquées dans notre prochaine édition qui paraîtra au début de l'année 2017.

Le camp juniors permet une première expérience au volant.

Bulletin d’inscription pour les différents cours Inscription à envoyer à Centre TCS Fribourg, route d’Englisberg 2, 1763 Granges-Paccot, ou par fax au 058 827 39 10. Une confirmation vous sera envoyée. Pour plus de renseignements, par téléphone ou internet, voir contact p. 98. Informations personnelles (tous les cours) Nom du participant:

Prénom:

Nom, prénom et signature des parents (uniquement pour le camp juniors): Adresse:

NPA, Lieu:

Date de naissance:

N° de membre du TCS:

Adresse e-mail:

N° de téléphone:

Informations véhicule (sauf camps Juniors) Marque: O Avec ABS

N° de plaque: O Sans ABS

O Automatique 1

O Manuelle

Choix du cours et de la date O Cours ECO 1 Date choisie: 1 2

O Conduire aujourd’hui 2

O Camp Juniors Date de remplacement:

Les cours ECO ne peuvent être suivis qu’avec un véhicule à transmission manuelle! L’heure exacte de votre rendez-vous pour conduire vous sera confirmée après réception de votre inscription.

novembre 2016 | November 2016 | touring

105


En un coup d’œil Auf einen Blick Patrouille TCS Assistance 24h/24h En cas de panne 0800 140 140

Patrouille TCS Assistance 24h/24h Pannenhilfe 0800 140 140

Point de contact – Centre TCS – Fribourg Route d’Englisberg 2 – 1763 Granges-Paccot 058 827 39 04 058 827 39 10 sectionfr@tcs.ch Horaires d’ouverture: Voir bas de page.

Kontaktstelle – Technisches Zentrum TCS – Freiburg Route d’Englisberg 2 – 1763 Granges-Paccot 058 827 39 04 058 827 39 10 sectionfr@tcs.ch Öffnungszeiten: Siehe unten.

Notre Centre TCS est ouvert du lundi au vendredi pour les contrôles suivants, sur réservation:

Unser Technisches Zentrum ist von Montag bis Freitag für folgende Kontrollen offen (Reservation nötig)

Pré-expertise, 60 min CHF 50.– (membre TCS) CHF 140.– (non-membre)

MFK-Vortest, 60 Min. CHF 50.– (TCS-Mitglieder) CHF 140.– (Nicht-Mitglieder)

Occasion, 90 min CHF 120.– (membre TCS) CHF 240.– (non-membre)

Occasions-Test, 90 Min. CHF 120.– (TCS-Mitglieder) CHF 240.– (Nicht-Mitglieder)

Contrôle de cas litigieux, 45 min CHF 30.– (membre TCS) CHF 80.– (non-membre)

Kontrolle bei Streitfällen, 45 Min. CHF 30.– (TCS-Mitglieder) CHF 80.– (Nicht-Mitglieder)

Contrôle amortisseurs, phares, freins, étalonnage du compteur CHF 30.– (membre TCS) CHF 80.– (non-membre)

Kontrolle Stossdämpfer, Scheinwerfer, Bremsen, Geschwindigkeitszähler CHF 30.– (TCS-Mitglieder) CHF 80.– (Nicht-Mitglieder)

Contrôle anti-pollution pour véhicules à essence uniquement CHF 40.– (membre TCS) CHF 60.– (non-membre)

Abgaskontrolle nur für Benzin-Fahrzeuge CHF 40.– (TCS-Mitglieder) CHF 60.– (Nicht-Mitglieder)

Camp Juniors (en français) Informations en page 105 et sur www.fribourg.tcs.ch, rubrique «cours» ou par téléphone: 058 827 39 04, du lundi au vendredi de 8 h à 17 h En dehors de ces jours et horaires, possibilité d’adresser un message électronique à l’adresse suivante: sectionfr@tcs.ch

Juniorenlager (mit Französischkenntnissen) Informationen auf Seite 105, www.fribourg.tcs.ch, Rubrik «Kurse» oder per Telefon: 058 827 39 04, vom Montag bis Freitag, von 8 bis 17 Uhr

Cours Informations et inscriptions sur www.fribourg.tcs.ch, rubrique «cours» ou par téléphone: 058 827 39 04, du lundi au vendredi de 8 h à 17 h

Kurse Informationen und Anmeldungen auf www.fribourg.tcs.ch, Rubrik «Kurse» oder per Telefon: 058 827 39 04, vom Montag bis Freitag, von 8 bis 17 Uhr

Training auto www.tcs.ch/fr/cours

Auto www.tcs.ch/fr/cours

Training moto www.tcs.ch/fr/cours

Motorrad www.tcs.ch/fr/cours

Cours Eco Page 104

Eco-Drive Seite 104

Conduire aujourd’hui Page 104

Autofahren heute Seite 104

TCS Camping Club Fribourg Gérald Caboussat 026 664 03 03

TCS Camping Club Freiburg Gérald Caboussat 026 664 03 03

Amicale des seniors Marcel Thürler 079 402 37 75 – marcel.thuerler@pwnet.ch Olivier Michaud 079 445 18 51 – olivier.michaud@viavita.ch

Senioren Vereinigung Marcel Thürler 079 402 37 75 – marcel.thuerler@pwnet.ch Olivier Michaud 079 445 18 51 – olivier.michaud@viavita.ch

Horaires du point de contact Öffnungszeiten der Kontaktstelle

Horaires du Centre technique Öffnungszeiten Technisches Zentrum

Lu/Mo: Ma/Di: Me/Mi: Je/Do: Ve/Fr:

Lu/Mo: Ma/Di: Me/Mi: Je/Do: Ve/Fr:

8 h – 12 h / 13 h – 16 h 45 8 h – 12 h / 13 h – 16 h 45 8 h – 12 h 8 h – 12 h / 13 h – 18 h 30 8 h – 12 h

Ausserhalb dieser Zeiten können Sie uns per Mail kontaktieren: sectionfr@tcs.ch

7 h 30 – 11 h 45 / 13 h 30 – 16 h 45 7 h 30 – 11 h 45 / 13 h 30 – 16 h 45 7 h 15 – 10 h 15 7 h 30 – 11 h 45 / 13 h 30 – 19 h 15 7 h 30 – 11 h 45


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.