1 minute read
WANDA CRÉPEAU - ETAPP
Senneterroise
From Senneterre
Agente en développement culturel
Cultural development agent
Passe-temps favoris : Les activités de plein air, surtout la pêche sur glace tout en appréciant les apparitions des aurores boréales et les randonnées en forêt, à la marche ou en raquettes.
Coup de cœur de la Vallée-de-l’Or : Le mont Bell, il y a un sentier pédestre en saison estivale qui donne accès à des paysages spectaculaires. Durant l’hiver, il est possible d’apprécier les sentiers de raquettes et de ski de fond.
À ne pas manquer : Le Mont-Vidéo à Barraute pour le ski alpin ou les sentiers pédestres. Le soir, quand tout est illuminé, c’est magnifique!
L’Abitibi-Témiscamingue en quelques mots : Abitibi et Témiscamingue sont des mots en langue anicinabe. La région est, selon moi, intimement liée aux savoirs et aux savoir-faire d’une culture millénaire.
Je suis fière de ma région parce que ... nous sommes près de la nature et qu'elle fait partie de nous, au quotidien. Un horizon captivant par ses paysages sublimes.
Favourite hobbies: Winter outdoors activities, especially ice fishing while enjoying the northern lights, hiking in the forest and snowshoeing
Favourites in Vallée-de-l’Or: On Mont Bell, there is a hiking trail during the summer that gives access to spectacular landscapes. In the winter, it is possible to enjoy the trails on skis or snowshoes.
Must-sees: Mont-Vidéo in Barraute for downhill skiing or their hiking trails. In the evening, when all the lights are on, it is magnificent!
Abitibi-Témiscamingue in a few words: Abitibi and Témiscamingue are words in the Anishinaabe language. The region is, I think, intimately linked to the knowledge and the expertise of a thousand-year-old culture.
I am proud of my region because… we are close to nature and it is a part of us, in our everyday life. A captivating horizon with its sublime landscapes.