S
upports the continuity and development of Tibetan culture,
language and places, improving lives and strengthening communities on the Tibetan Plateau.
Trace Foundation is a non-profit, non-governmental organization based in New York City. It has no political or religious affiliations.
Andrea E. Soros Founder and President Eric Colombel Vice-President Enrico Dell’Angelo Executive Director Trace Foundation’s Activity Report is published annually by Trace Foundation, 132 Perry St., Suite 2B, New York, NY 10014 USA Tel.: +1-212-367-7380 Fax: +1-212-367-7383 www.trace.org Paola Vanzo Editor-in-Chief Peter Wiegand Writer and Editor Jamie Dea, Irma Orlandi Writers Gianluca Bagnasco Layout and Design Contents and Photos ©Trace Foundation, 2011. Neither may be reproduced in any way without permission from Trace Foundation. For more information contact pressroom@trace.org. Note on Transcription System Used: All Trace Foundation publications use The Himalayan Library (THL) Simplified Phonetic Transcription of Standard Tibetan for Tibetan terms that appear in our English-language articles. More information on this transcription system can be found at www.thlib.org In cases where Chinese and Tibetan names exist, the Tibetan is used with the Pinyin in parentheses-- e.g., Lhoka (Shannan). For the sake of simplicity, where Tibetan names are only transliterations of Chinese names, the Tibetan has been dropped (e.g., Sichuan, not Sitrön). Where Chinese names are transliterations of Tibetan names, the Pinyin has been dropped (e.g., Nakchu, not Naqu). In some cases Pinyin is used for Tibetan names where Tibetan names were unavailable.
Contents features
6
Waking the Gods
6
Cultivation Traditions Between the Local & the Global
10
An Education
14
The Latse Festival of Dungnak Tsowa
18
Attending the International Association for Tibetan Studies
21
in the library
24
The Geshe Nornang Collection
26
events
28
The Future of Tibetan Identity & Tradition
30
Digital Voices, Old & New
34
Escape from Nothing
38
PakĂŠling
41
Learning Culture is Child’s Play
42
publication distribution
45
in memoriam
46
financial highlights
48
Message from our President As Trace Foundation nears its nineteenth year, the few, core ideas on which the organization was founded are stronger than ever. First is the appreciation and celebration of Tibetan culture. You see this reflected not only in our mission statement, but in all the work we do, from support for a Tibetan-language kindergarten, to the preservation of classical texts and folk songs, to the training of young Tibetan ecologists who will study grassland degradation. Second is the focus on making a practical, long-term difference in people’s lives. For me, this is a cornerstone of our identity as an organization, and of effective development work. Last, but not least, is the commitment to cooperation as a means for solving problems, sharing solutions and building a better world. The importance of mutual respect, listening, finding common ground and practical ways to work together is more evident now than ever, yet around the world dialogue is too often being replaced by conflict. On the Tibetan Plateau, the breakdown of dialogue has led to an increasingly restrictive environment for the implementation of our work. In 2010, we have continued to adapt to these challenges. We expanded our scholarship program to meet the needs of a growing number of students seeking a higher education, and reworked our approach to external grants to ensure that more of the worthiest projects can be undertaken. This year, we also completed our first lecture series, Minority Language in Today’s Global Society. The six-conference series, held at our headquarters in New York, brought together scholars from around the world to compare strategies for language maintenance, develop common understanding, and forge partnerships across languages, backgrounds, and continents. As we struggle globally with how, whether and why we will be tied together, I am proud of the efforts that Trace Foundation has made at both the international and local levels. In this uncertain climate, The Foundation’s commitment to culture, people and cooperation remains as strong as ever. There is much to be done. Andrea E. Soros
From the Executive Director Early in the morning of April 14, an earthquake with a registered magnitude of 6.9 struck Yülshül Tibetan Autonomous Prefecture in southwest Qinghai Province. This was the second major earthquake, including the 2008 Sichuan earthquake, to hit a Tibetan-populated area in as many years. Centered just 30 km from the prefecture seat of Kyikudo, the quake caused significant damage – destroying 85% of buildings, including the twelfth-century Thrangu Monastery – and claimed more than 2,500 lives. Trace Foundation immediately pledged assistance to the victims of the quake. As the injured began to fill hospitals across the region, including the provincial capital in Xining, Trace Foundation staff arrived to assist with translation and provide necessities to those accompanying injured relatives and friends. We began accepting direct public donations for the first time in our history, and committed to ensuring that 100% of all funds donated would be used to assist the affected communities. Using these funds and additional money set aside for emergency relief, the Foundation funded the distribution of emergency kits containing food, blankets, and personal hygiene materials for 800 victims in the area. Following an on the ground needs assessment, the Foundation followed up this initial relief effort by supporting the purchase of additional supplies, including 175 tents and a two-month supply of traditional Tibetan medicines. Trace Foundation remains committed to the ongoing reconstruction efforts. As we worked to provide relief goods for Yülshül and to assist the injured and hospitalized in Xining, Foundation staff continued their regular work towards the Foundation’s mission. In the past year we awarded support to 43 grantees undertaking projects on the Tibetan Plateau. Continuing the commitments that we’ve held since our establishment, the Foundation’s largest area of support in 2010 was in education. Supported projects focused on improving the quality of instruction through teacher and administrator training, and providing crucial equipment to under-funded schools, including clothing, bedding, athletic equipment, and teaching materials.
To increase access to education across the region, the Foundation provided scholarships to 1,240 Tibetans seeking a higher education. Tibetan-language publication continued to be a large area of support for the Foundation in 2010. The Foundation provided for the publication of a total of 13,000 copies of six new publications, including an academic journal, a textbook on the environment and conservation for primary school students, and a history of Nyingmapa monasteries in Yülshül. The Foundation provided additional funding for the creation of 60 bibliographic outlines of rare Tibetan Buddhist texts by the Tibetan Buddhist Resource Center (TBRC) and the creation of two documentaries by Tibetan filmmakers in western China. At our headquarters in New York, we continued our effort to deepen and expand dialogue on the contemporary state of Tibetan communities. Our library acquired nearly 2,000 new items, in addition to a significant donation of books and personal papers. In the library’s reading room, the Foundation hosted 15 events in 2010, including the last three events of our first lecture series, Minority Language in Today’s Global Society. These events explored issues critical to the understanding of Tibetan history, culture, language, and the economic and social development of Tibetan communities. In 2010, The Foundation made significant progress towards the restoration of our reputation, following a false accusation of involvement in the civil unrest in the Tibet Autonomous Region (TAR) in 2008. The Foundation successfully brought legal action against F. William Engdahl, who was convicted of libel in the decision by the Hamburg Regional Court. The author has retracted his allegations as untrue, and posted a written retraction to his website. The conclusion of this case is a significant step towards the clearing of our name and our returning fully to work in the communities we have served for nearly 20 years. Through our diverse interventions, in 2010, Trace Foundation made an overall investment of more than $7.5 million in the future of Tibetan communities. Enrico Dell’Angelo
6
FEATURES
Waking the Gods
In the dark, all that can be seen are the whites of their eyes.
Gradually they emerge from the blackness, an entire retinue of fanged demons, holding weapons of war, clothed in the skins of wild animals, and crowned with human heads. In the flickering light of the gÜnkhang in Galingteng, these wrathful protectors appear to dance along the black walls, still inspiring fear and reverence centuries after they were painted. Galingteng lies just outside Derge Town, in Kardze Prefecture in the historic region of Kham. The small village is bisected by a river that winds it way out of the snowcapped mountains that are its source. The majority of the village’s inhabitants are nomadic herders whose winter homes lie along one side of the river, while the other side is home to a large monastic complex, known as Galing GÜn. Unlike other Tibetan areas where buildings are commonly made of whitewashed stone, the homes here are made of wood and clay and painted a deep ochre.
FEATURES
Painted on many are red and white stripes on a grey
to restore the murals in the gönkhang at Galingteng.
background, marking the inhabitants as adherents of the
Trace supplied funding to send three restorers, Giulia Cervi,
Sakya school of Tibetan Buddhism.
Sara Scioscia, and Emanuele Marconi to the site to analyze the
Galing Gön lies at the heart of the community to which
extent of the damage and begin work on the restoration.
it has given its name. The first monastery in the area is
The gönkhang is a large rectangular room with a single
said to have been built in the ninth century by Lhalung Pelgyi
window high in the wall opposite the door.
Dorje, after he fled central Tibet to escape retribution for the
The walls are roughly divided into two registers.
assassination of Langdarma, the last Tibetan emperor.
The upper register is filled with garlands of human eyes and
It was, however, not Pelgyi Dorje but Ga Anyen Dampa, the
entrails, while the majority of the wall is given over to the
famous student of Sakya Pandita, who would give the
depiction of wrathful deitites. The murals are executed after
monastery its name. Though some hold that the name derives
the style of nakthangs, an ancient style of thangka painting
from when, returning from mainland China in the thirteenth
in which the black bodies of wrathful deities are picked out
century, Anyen Dampa unsaddled (galen,
) his horse
from a black background by a gold line. Examples of this style
here, the majority say that the name derives instead from his
of painting dating from the ninth century were found at the
surname Ga. It was Anyen Dampa who built the gönkhang
Dunhuang caves, but the style gained greater popularity only
in Galingteng and commissioned the murals of the eight
in the seventeenth–nineteenth centuries.
principal protectors of the Sakya school that cover its walls.
Above each of the major deities are depicted, with a fine red
Gönkhangs are a common feature of temples across Tibet.
line, the masters of the lineages that have transmitted the
These temples are devoted to the wrathful protectors of
teachings tied to the worship of these deities.
dharma, and the destroyers of obstacles encountered on the
The wall containing the entranceway is painted with murals of
path to spiritual enlightenment. Chief among them is
several different incarnations of Mahakala, as well as a large
Mahakala (Nakpo Chenpo,
), the Great Black One,
rendering of Bektse, a dharma protector (
) depicted in
more commonly known as Gönpo, the Protector.
the style of a Central Asian warrior.
The temples devoted to these protectors are commonly
Moving clockwise through the room, the next wall bears two
decorated with weapons, animal skins, and murals of wrathful
more representations of Mahakala, including Brahmarupa
deities painted on a deep black background.
Mahakala. This incarnation of Mahakala as a dark-skinned
The gönkhang at Galingteng was once a part of a much
brahmin with bared fangs, the wild hair and beard of an
larger monastic complex. During the Cultural Revolution much
ascetic, and a kangling (human femur trumpet) in hand, arose
of the complex was destroyed. The gönkhang, however, was
due to the impropriety in Sakya school of showing an image
converted into a granary and remained largely intact, though
of the four-faced (Caturmukha) Mahakala to the uninitiated.
the years of neglect and the advanced age of the building
Further down on the same wall are the Citipati – a pair of
eventually took their toll, particularly on the murals.
dancing skeletons – and Makzor Gyelmo, Queen of the Army
In 2007, ASIA-onlus applied to Trace Foundation for support
Repelling Weapons.
7
8
FEATURES
This protector deity was first popularized by the Sakyapas,
the Sakyapa textual tradition preserves the meaning of the
though her worship later spread to the Geluk school, where
original Sanskrit panjara: cage, most commonly taken as the
she became a special protector of the Dalai Lamas.
cage of the body. This god of cemeteries, clad in a tiger skin
The central deity on the wall opposite the door is missing,
and a diadem of skulls, represents, in a Buddhist context, the
represented instead by a halo of flame. Although rare,
power to overcome the body within which one is trapped by
depictions of this type usually represent omnipresent
ignorance. He is surrounded by a retinue of wrathful deities
enlightened activity able to manifest simultaneously wherever
including Relchigma, Pelden Lhamo, and Chakne Dorje.
needed for the benefit of sentient beings.
When the restorers arrived, large cracks and surface abrasions
The animals amongst the flames, however, point clearly to
covered the painted walls.
Panjarnatha Mahakala, the main figure on the last wall.
At some point in the past, the building had slid on its
The aureole is further surrounded by diverse wrathful deities.
foundation, warping the doorway and baseboards, and
Unlike the paintings on the other walls, which date uniformly
detaching large segments of the painted surface, particularly
from the eighteenth century, this wall reflects styles that were
near the corners. The murals had been further obscured by
common in eastern Tibet in the latter half of the nineteenth
regular applications of yak butter and centuries of smoke
century. The mural then covers an area that had most likely
from incense and butter lamps – the only light source, aside
been previously used, and which had possibly undergone
from the single small window, in the temple.
particular deterioration.
Making use of a large gas generator to light the space, the
The entirety of the last wall is devoted to Panjarnatha
restorers began an analysis of the state of the temple, and the
Mahakala (Gurgönpo), the special protector of the Sakya
methods and materials used in its original construction.
school. Commonly said to be the protector of the tent (གུར།),
The gönkhang at Galingteng was constructed using
FEATURES
traditional methods. The walls are made of clay and vegetable
painted on top. The paints used on the primary figures derive
fibers, applied layer-by-layer and compressed to make a solid
largely from crushed precious stones, including malachite,
wall over 40 in (100 cm) thick.
azurite, orpiment and cinnabar. The outline of the principle
To prepare the wall for painting, a thin layer of kaolinite, the
figures was achieved through a thin layer of gold leaf applied
principal component of porcelain, was applied to the walls
over orpiment.
then burnished with river rocks to create a smooth surface to
In the course of just over two months the three restorers were
which paints can be applied.
able to complete their work in the temple. Turning off the
The restorers began their work by repairing the painting
gas generator that had lit their progress through the summer
surface. Using a mixture of local clay and a synthetic resin,
for the last time, and lighting a single yak butter candle, the
the restorers filled the major cracks and gaps in the wall.
restorers finally stepped back from the walls they had labored
Bits of paint that had flaked off from the original work were
over, and took in a sight unseen for three centuries.
reapplied using the same resin. Once the painting surface had been restored, work commenced on cleaning all four
This story was based on reports made by Sara Bianchin, Giulia Cervi, Monica
walls. Using brushes, water, and polar solvents, the restorers
Favaro, Fillipo Lunardo, and Sara Scioscia in The Mahakala Temple of
were able to remove the smoke and dirt deposits that
Galingteng: The Resoration of its Murals, published by ASIA-onlus.
had accumulated on the walls. In several places, previous restorations, using a coarsely applied plaster of local clay, covered the faces of the principle deities. These plasters were removed manually with a scalpel, allowing the restorers to work from the original. Given the important religious function of the paintings, work focused on a full mimetic restoration, returning the images as closely as possible to their original state. Determined to make as great a use of traditional materials and methods as possible, the restorers took samples of the paints from the wall and sent them to the Institue of Surfaces and Inorganic Chemistry at the National Research Council in Padua, Italy. The painting style, derived from the Indo-Nepali tradition, relies on the use of tempera paints made from ground organic and mineral pigments bound in an animal-based (frequently yak) glue. In the case of the gรถnkhang, every wall had been coated in a layer of carbon black before the figures were
For more information on this project please visit www.asia-ngo.com
9
10
FEATURES
Cultivating Traditions between the Local and the Global Sienna R. Craig (Dartmouth College)
Reflections on the 7th Congress
Founded in 1979 by the medical anthropologist Charles
of the International Association for the Study of Traditional Asian Medicines (IASTAM),
Leslie and the historian Arthur Llewellyn (A.L.) Basham, the
Thimphu, Bhutan, September 7-11, 2009.
promote the study and cross-cultural understanding of Asian
International Association for the Study of Traditional Asian Medicine (IASTAM) represents a unique vision of bringing academics and practitioners of Asian medical traditions into dialogue with each other. The organization’s mission is to medicines from a variety of disciplinary perspectives, and to do so in a way that not only honors but also embraces the sometimes difficult task of reckoning the world of reflection and critique with that of engagement and practice. IASTAM’s previous congresses have been held in places as diverse as Canberra (1979), Bombay (1990), and Austin (2006), but until last year, never had a Congress been held in a Himalayan country.
FEATURES
Likewise, while one can find the occasional paper or reference
attended this congress, which was held in the Royal Institute
to Tibetan medicine among the listings of abstracts from
of Management (RIM) on the western outskirts of Bhutan’s
previous international congresses, neither scholarly nor
capital, Thimphu, and hosted by the Institute for Traditional
practitioner perspectives on Tibetan medicine and related
Medicine Services, Ministry of Health, Government of Bhutan.
themes of Tibetan and Himalayan civilizations have been
The event was covered by all major Bhutanese newspapers,
prominent in the history of the organization.
and was also featured on regional television and radio.
All of this changed last year, when the 7th IASTAM congress
The congress brought together not only scholars
was held in Thimphu, Bhutan. Not only was this the
and practitioners of Tibetan, Himalayan, East Asian
largest international conference to ever be held in the
and South Asian healing systems, but also social
Himalayan Kingdom, but it was also the first IASTAM event
entrepreneurs, civil servants, and representatives of
that thoroughly embraced and represented scholars and
global businesses engaged in the commercial sale of
practitioners of Sowarikpa, the “science of healing” practiced
Asia-derived medicinal products. Students of Asian medical
and studied in its diverse forms across the sweep of High Asia
traditions—including those from the local Bhutanese
and beyond, and known in the hosting Land of the Dragon
Traditional Medical College—were present and engaged in
(Drukyul) as “Buddhist Medicine.” More than 200 people
the conference.
11
12
FEATURES
This international gathering was also an opportunity for
anthropological, legal, and social entrepreneurial perspectives.
other Bhutanese students (e.g. those from the Languages
As someone who has been collaborating with practitioners of
and Cultures Program of the Royal University) to see world-
Tibetan medicine for more than a decade in different national
class scholarly and professional presentations. This mĂŠlange
contexts (primarily Nepal and Tibetan areas of China), this
of perspectives owed a lot to the theme of this congress:
meeting felt particularly important, given the pace at which
Cultivating Traditions and the Challenges of Globalization.
Tibetan medicine is changing at present. Today, Tibetan
During our five days together in Thimpu, many unique
medicine represents multiple, and sometimes conflicting,
and innovative conversations were had between scholars,
agendas. Tibetan medicines must at once be proven
scientists, policymakers and practitioners.
efficacious and safe according to international biomedical
Compared with previous congresses, there was a growth in
standards as well as appeal to non-Tibetan consumers.
the range of topics and methodological approaches in the
Gso ba rig pa must retain a sense of cultural authenticity and,
schedule, from history, anthropology, philology, law and
at times, a direct connection to Tibetan Buddhism, yet also
religion to literature, art history, gender studies, and Asian
reflect innovation within the scientific tradition from which it
medical and biomedical practices.
emerges, and from biomedicine. Tibetan medicines must be
Particularly salient from a Tibetan Studies perspective
capable of treating illnesses in Tibetan communities, often
were several panels that were conducted entirely in
in places where health care is limited and basic biomedical
Tibetan language, and that were devoted to issues of
treatment is also unavailable. Yet these medicines are
practice as well as textual studies, including a large panel
increasingly finding a market within non-Tibetan contexts
devoted to BĂśn medicine and a panel on the relationship
in many countries where alternative health care options and
between ritual healing and textual practices in Tibetan
paths to wellness are sought.
contexts. Tibetan studies perspectives were also prominent in
Those who teach and practice Tibetan medicine must at once
more thematic panels on topics such as longevity practices,
be attentive to new models of learning and state-mandated
medical pluralism, and public health, while some scholars
licensing and certification requirements as well as biomedical
ventured into comparative discussions such as a dialogue
understandings of health and disease, while striving to retain,
between medicine in Amdo and Korea, situated as they are
and sometimes even innovate, traditional practices and modes
on opposite margins of Chinese culture and civilization, and a
of knowledge transmission. For these and other reasons, the
panel on women and gender in medicine and healing across
chance for such a well respected yet diverse group of gso
Asia which included important contributions by Tibetan
ba rig pa practitioners to gather, learn from each other, and
women practitioners and topics related to Tibetan women’s
discuss their work, was invaluable. It is important to note that
health. Denise Glover and I organized a large panel on the
many of these excellent panels, on which people from China,
themes of conservation, cultivation, and commercialization
Nepal, India, and Bhutan participated, would have been
of Himalayan and Tibetan medicinal plants, which drew from
impossible without generous support from Trace Foundation,
practitioners and producers of Tibetan medicines as well as
among other sponsors.
FEATURES
The days in Thimphu passed quickly and memorably. I can still
turned to slick mud, impelling us to hold hands, to help each
remember the feeling of flying into the airport in Paro: the
other down the mountain.
verdant, monsoon soaked hills, the vertiginous turn toward a strip of runway at the base of Himalayan mountain ranges. I also remember the cacophony of languages on the plane and in the conference setting. Both within the formal contexts of panels and discussion, and as participants milled about in the lovely courtyard of RIM, feasting on ema datse and sweet tea, important connections were made and invaluable
What I found most striking, though, was participants’ sincere desire to communicate, to bridge gaps of culture or experience, and to come to know more about the diversity of healing practices throughout Asia, and, when it comes to gso ba rig pa, on both sides of the Himalayas.
information was exchanged, here in Tibetan, there in Chinese, Nepali, Hindi, English, and lovely combinations of all of these.
One evening, most of the Tibetan amchi and menpa (practitioners of Tibetan medicines) in attendance gathered
One of the highlights of the trip for me was an excursion
together for dinner and shared stories late into the evening.
a group of us took the day before the scheduled panels
By the account of this event I heard from friends the next day,
began. We hiked up to Taktsang, the famous “Tiger’s Nest”
it was an unprecedented, and moving experience.
monastery perched on the craggy cliffs above Paro, where
The following morning, I encountered a senior Tibetan doctor
Guru Rinpoche was famed to have flown on the back of a
at the book display. This individual had spent the first half
tigress in the 8th century. Among the group of pilgrims that
of his career in Lhasa, but was now a prominent practitioner
afternoon was a doctor I’ve known for years who hails from Mustang, Nepal, the vice director of the largest Tibetan medical consortium in China, and various other scholars and friends. As we climbed up to the monastery, I delighted in overhearing conversations about the medicinal plants we were seeing, the lushness of Bhutan’s forests, comparative stories of medical practice, and practical discussions about future collaborations. By the time we reached the temple, high altitude sun had given way to ominous clouds. Soon, the rains came. We huddled together in the various temples (lhakhang), paying respects and delivering kathak from far-flung locales under the raucous sound of the downpour. By the time we began our descent, the red earth trail had
in India. His voice cracked as he told me about the previous evening, and his delight in discovering that one of the young Tibetan doctors from China whom I’d helped to invite was the son of a dear friend of his, from his Lhasa days. “This,” he said in central Tibetan, “is lineage.” I couldn’t agree more. The conference website can be accessed for reports, images and abstracts: www.iastam.org/conferences_VII.htm. More information on IASTAM activities can be found at: www.iastam.org/home.htm. The next IASTAM congress is slated for Fall 2013 in Seoul, Korea.
13
14
FEATURES
An Education “…students need an education that will not only teach them skills, but one that will help them learn how to learn and how to be a part of a community.”
Sitting quietly at the end of the long conference table in Trace Foundation’s headquarters in New York, Kelsang Kyi nervously plays with a few sheets of paper, shuffling and bending them. When she finally speaks, her voice is clear and surprisingly deep, with only a faint shadow of an accent. “It has been a long process of learning and struggling to live in a new culture,” she says, and indeed, it has. Kelsang Kyi was born in a small village in Chentsa County in the Malho (Huangnan) Tibetan Autonomous Prefecture, on the eastern edge of the Tibetan Plateau. Unlike the regions to the immediate south and west, which are dominated by high mountains and primarily populated by nomads, Chentsa County forms part of a small patch of arable land centered on the provincial capital Xining. Many of its residents are employed in agriculture and Kelsang is no different.
FEATURES
“I’m a farmer’s daughter” she says, with a laugh that betrays
teacher’s in the PRC) in English and Tibetan she returned to
an awareness of the cliché in English.
her former primary school to teach Tibetan, Chinese, English,
“Growing up, women my age had few opportunities to
History and Geography. From the beginning Kelsang was
get an education” she says. “Girls had to stay home to help
eager to improve her teaching skills, and soon began a three-
with the work of the family. All my siblings are uneducated.”
year correspondence course to improve her English.
Kelsang’s father, however, made her mother promise that
“At home,” she says “there was little opportunity to practice
Kelsang would go to school until she decided to drop out—
English, so I mostly practiced by reading, or recording my own
at that time still the most common end to young Tibetans’
voice and playing it back.” Still unsatisfied with her language
education. Kelsang did not drop out. In July of 1991 she
skills, she returned to school, enrolling at the Qinghai
became the first member of her family to graduate
Teachers’ College in Xining in 2001 to complete her benke
from senior middle school, which is roughly equivalent
(equivalent to a bachelor’s degree) in English.
to American high school. She continued her education in
Shortly thereafter she returned home to take up a new
Repgong at the Malho Teachers’ College. After graduating
position at the Chentsa County Nationalities Middle School,
with her zhongzhuan (the minimum degree required for
where she soon became a head teacher.
15
16
FEATURES
Chentsa County Nationalities Middle School is a boarding
a Masters of Arts in teaching English at the School for
school comprised primarily of the children of nomads and
International Training (SIT) in Brattleboro, Vermont but
farmers whose homes are far from the school.
the admissions office was skeptical that Kelsang would
As a head teacher, Kelsang was responsible for her students
be able to compete in the program with native English
day and night, and taught as many as eighty thirteen- to
speakers. Ultimately, however, they decided to grant her the
fifteen-year-olds in a single small classroom, rotating seats
opportunity and in January 2008 she arrived in the US to
each month to give each student an opportunity to be near
begin seven months of intensive English-language training at
the front of the class.
the International Language Institute of Massachusetts.
In 2004, Kelsang traveled to Xining for a workshop,
At first, the adjustment was difficult for her.
sponsored by Trace Foundation, on student-centered teaching
“Before coming to America, I’d never been outside of
methodology for Tibetan English-language teachers. “It was
Qinghai—I’d never even been to a big city like Beijing,”
a rare opportunity, particularly for English teachers,” she says.
she explained. Everything felt new and unfamiliar to her and
“I learned about more ‘hands-on’ teaching methodology, and
she dearly missed her family and the tight-knit community of
became impassioned to learn more about how to teach.”
her hometown.
It was during this first meeting that Kelsang also learned
“I kept thinking: I can’t do it; I want to go home. I cried a lot.”
about the international scholarships provided by Trace
But, she stayed, and in September of that year, began her
Foundation, which would eventually bring her to the US.
studies at SIT with a focus on language acquisition, teaching
Kelsang applied for the scholarship in 2006 to pursue
methodology, and culture.
FEATURES
Although she admits to being shy at first, Kelsang eventually
weekly typed assignments: a challenge she soon mastered,
began regularly visiting each of her professors after class
finding along the way that her writing improved dramatically.
to discuss with them the situations she faced at home and
In 2010, when Kelsang graduated, the admissions counselor
possible solutions. Kelsang was inspired by these talks with
who had expressed concern over her ability to compete
her professors.
with her fellow students came forward to tell her that she
“I found I was learning in two ways: in one way
had risen to the challenge, and counted amongst the best
through the actual content and in another by sitting
students in her class.
back and watching how my professors were teaching.”
Thinking of the teachers who will follow in her footsteps,
Kelsang also had the opportunity to take part in teaching
Kelsang advises “When living in another culture, it’s
practica, including one at the Brattleboro Union High school
hard, but all human beings are the same. Don’t get
where she was amazed by the incredible number of books
intimidated or be afraid of making mistakes. Whatever’s
and computers available for the students to use.
in your mind, just open your mouth and say it. You have
“At my school,” she told us, “we have a library, but we don’t
to get out of your room, and go out and experience
use it much as it has nearly completely collapsed.”
things; learning happens there too.”
Crumbling infrastructure is not the only challenge she faces at
“There must be more opportunities for rural teachers to
home. “Being a teacher is a challenge, particularly in the
receive training. The teachers in these areas really need this
countryside. We have very few teaching tools. The most
opportunity to create even a small change in the community.”
challenging part though is teaching your students how
she says, reflecting on her time in the US.
to become good people…students need an education that will not only teach them skills, but one that will help them learn how to learn and how to be a part of a
“The more I see, the more I learn just how important education is.”
community.” Perhaps because of her interest in cultivating whole and wellrounded students, she took an early interest in course design. She was inspired by the emphasis her instructors placed on culture and the importance of relating new knowledge to the experience and context of students. “A textbook, she says, is just a tool. It’s not everything.” Far more important, she believes is the relationship between a teacher and her students and the teacher’s ability to make the lesson relevant to a student’s life. Kelsang progressed rapidly. Though she’d never used a computer before, the program required that she submit
On July 1st, Kelsang flew home to Qinghai to see her husband and son for the first time in two-and-a-half years. In the fall she will take up her former position leading English language classes at Chentsa County Nationalities Middle School.
17
18
FEATURES
The Latse Festival of Dungnak Tsowa Yumjeap
This community festival for the latse is not only a window into the expression of Dungnak Tibetans’ native culture, but also how Dungnak Tibetan people remember their history and inherit their historical cultures and traditions.
The practice of making offerings to the mountain gods is
a long cultural history. To the south of Qifeng lies Treng-la
an important social and cultural mark of Tibetan historical
County of Qinghai Province and to the north, the borders
memory and cultural identity. The focus of my doctoral
of Jiuquan and Jiayuguan. In the area, there is Bodhisattva
studies in Ethnology at Lanzhou University is the remains
Manjusri’s ancient temple Dungnak Jamyang, and the highest
of the cultural practice of offering to latse in the remote
peaks of the Treng-la Mountains.
northeastern reaches of Amdo. A latse is a site of cultural
The traditional faith of the Dungnak Tibetans is Tibetan
significance, usually along the high peaks bordering
Buddhism. In Qifeng, the beliefs and festival activities
mountain passes. Latse are constructed from a cluster of
surrounding the sacrificial offering to latse are very similar to
rocks and bundled branches forming a wide pole from
rituals in other Tibetan communities. Since the last century,
which prayer flags are strung. In 2009, I was fortunate to
the Qifeng Dungnak Tibetan’s traditional culture has become
receive a research fellowship from Trace Foundation, which
increasingly marginalized due to the increase of historical
gave me the opportunity to research the latse festivals in
influence of Han culture. The Tibetan language is only spoken
Dungnak Tsowa (Qifeng) Township in Sunan County, Gansu
among the older population; without exception it cannot be
Province. Qifeng locals are also known as Dungnak Tibetans.
spoken among the younger generation.
They are native to northeastern region of the Amdo Phreng
They seldom visit the community’s cultural center, the
la Mountains and the Western Corridor in Gansu Province.
Manjusri temple, but they continue to intensely identify with
Qifeng is a large township, rich in mineral resources and with
their ancestors and the Tibetan ethnicity.
FEATURES
19
20
FEATURES
The subject for this project is the latse festival on the Manjusri
Manjusri temple. However, it is quite popular to wear Tibetan
Temple Mountain. In Qifeng, there is one central latse, and
clothes during the festival. Many families prepare or unpack
thirteen sub-latse in the surrounding villages.
Tibetan clothes for the festival. Dressed in their Tibetan
The main latse is surrounded by thirteen types of minerals
clothing, both old and young are happy to participate in
and thirteen flags standing for the thirteen villages in the
these activities. During the activity, the township government
Qifeng township.
organizes an annual cultural arts festival and sports activities,
Every year on the sixth day of the sixth lunar month,
including Tibetan art shows and horse racing. The sacrificial
Dungnak Tibetan in Qifeng areas hold the latse festival.
offerings to latse and cultural arts festival are complimentary,
The elderly, women, and children from the Dungnak tribe,
and are a platform to demonstrate and revive Qinfeng
and even migrant workers, actively participate in the festival. Through this ceremony, Dungnak Tibetans are reminded of their responsibilities to the latse and the Dungnak community. This also is how Dungnak Tibetans facing rapid social and cultural changes express their ethnic dignity and cultural identity. Qifeng Dungnak Tibetan’s latse festival is as grand and lively as the Dzamling Chisang - a common Buddhist holiday - held
Dungnak Tibetan’s culture. This is in sharp contrast with the Tibetan people from Gansu and Wudu Province, who no longer hold latse festivals. In fact, Dungnak Tibetans recognize their active participation in the festival as a demonstration of their culture, rather than as a religious festival. Yumjeap is a 2009 Trace Foundation Research Fellow. The Fellowship supports researchers both in Tibet and abroad whose efforts shed light
on the lunar date of 15th May in other Tibetan areas.
on the current state of the Tibetan plateau, its peoples and their cultures.
During the latse festival, no one can recite mountain god
The fellowship was established in 2009 to build knowledge about Tibetan
prayers except the Living Buddha and one monk in the
communities and guide future development efforts.
FEATURES
Attending the 12th Seminar of the International Association for Tibetan Studies (IATS) From August 15-21, 2010, over four hundred people
Our primary focus has been to support young scholars who
converged on the beautiful campus of the University of
would otherwise be unable to present their research in such a
British Columbia in Vancouver for the 12 Seminar of
prestigious international forum.
the International Association for Tibetan Studies (IATS).
We provide not only financial support, but also assistance
This August gathering meets every three to four years and
on the ground, including with their arrival and check-in at
th
is the convergence of scholars and individuals involved in Tibetan Studies from all over the world and across a wide range of disciplines for a weeklong conference. Trace Foundation was both a sponsor of and active participant in the conference. The day was sweltering, registering as the hottest day in Vancouver on record. Despite the heat, scholars from all over the world gathered to participate in this open forum of ideas. Academics from around the world lounged on the beautiful lawn of the university campus, enjoying the cooling breeze that drifted in from the Vancouver Sound. This casual and gregarious atmosphere of scholars mingling under shady pine trees was the ideal setting for this important conference on developments in Tibetan Studies. Building our commitment to developing knowledge about Tibetan areas and language, Trace Foundation has been a strong supporter of IATS since 1998.
the conference, and translation throughout, ensuring their attendance is as meaningful as possible. In years past, Trace has supported scholars who have presented on topics as diverse as the spirit mediums of Repgong, classical Tibetan mathematics, and the editing of Tibetan manuscripts. In 2010, we supported ten young scholars to present their papers at IATS. They presented on topics in anthropology, history, literature, architecture and more. Through this initial exposure to the international academic community, several of these scholars found new opportunities to lecture abroad.
This year, Trace Foundation provided additional support to the conveners of IATS. A grant from the Foundation covered a third of the conference’s budget. The contribution covered much of the logistics for the conference, including the hiring of conference personnel, equipment rental, publication expenses and more.
21
22
FEATURES
In addition to general support for the conference and support
and local knowledge, Professor Sienna Craig of Dartmouth
for ten participants, Trace Foundation staff convened
College and co-founder of Drokpa discussed her efforts
one panel and participated in two others. Our research
with several different medical projects in Nepal and Tibet.
office, together with the Shelley & Donald Rubin Foundation,
She has helped clinics that offer traditional medical practices
convened and chaired a panel entitled “Applied Scholarship in
incorporate methods of record keeping and administration
Tibet.” In order to explore the intersection of scholarship and
that are preferred by both state and international
development work, the panel brought together professional
organizations and practitioners, thus garnering these clinics
academics who participate in applied scholarship, scholarship
additional support.
that contributes to real benefit in the communities that are
Lastly, the panel discussed the relationship of engaged
the subject and/or location of research.
scholarship to research. Professor David Germano, of
The panel addressed three main concerns: the need for
the University of Virginia and director of the Tibetan and
moral clarity in research, the distribution of knowledge,
Himalayan Library, highlighted the need to rethink the
and the relationship between engaged scholarship
common conception of how knowledge is created and
and research.
disseminated. In particular, he advocated reconsidering how
Thubten Phuntsok, of the Central Nationalities University in
knowledge is disseminated within the academy, and offered
Beijing, provided an example of ethics in his pioneering work
examples of potential alternative systems.
with his organization, Tibetan Aids Prevention Association
For scholars interested in engaged scholarship, a common
(TAPA). When the first HIV case was discovered in Kardze
issue is that it is often not compatible with a career
Prefecture in 2000, Thubten Phuntsok recognized the urgent
in academia.
need for AIDS prevention. Recognizing that if initiatives to
Applied scholarship research is often relegated to the
address this issue were not undertaken immediately, the
area of “service,” which is marginalized in relation
Tibetan Plateau could be faced with a health crisis within a
to the areas of research that are vital to career
short period of time, he founded the organization to educate
advancement in academia.
rural populations about HIV/AIDS prevention. There is a similar
Professor Germano concluded by reiterating the importance
need to provide people with access to textual materials.
of the need for those within academia to think of service as
Dr. Mark Turin from the University of Cambridge and director
equal to teaching and research.
of the World Oral Literature Project is engaged in this task.
Pema Bhum, director of Trace Foundation’s Latse Library, and
His project, Digital Himalaya, is dedicated to the dual tasks
Kristina Dy-Liacco, one of our librarians, participated in the
of preserving archival anthropological materials from the
panel “Tibetological Library and Archive Resources: State of
Himalayas and making them accessible to a broad array of
the Field and a Fielding of Needs.” Susan Meinheit of the
users. He discussed the challenges of transferring archival
Library of Congress, and Lauran Hartley, the Tibetan studies
media to various digital formats, particularly finding the right
librarian at Columbia University, convened the discussion.
balance between formats that would ensure longevity with
They examined recent developments and long-standing
formats that ensure accessibility.On the topic of collaborative
challenges related to traditional and digital library resources.
FEATURES
Also discussed was the need for library professionals and
of institutional databases and metadata systems,
other stewards of Tibetan Studies collections to engage the
in the hopes of increasing access to and use of these
broader academic community.
Tibetological resources.
The panelists agreed that fellow scholars could offer effective
As the conference came to a close, small groups of
solutions to challenges and issues regarding access and use of
participants wandered together to local restaurants and bars,
Tibetan materials and resources.
where discussions continued long into the night.
Latse staff also participated in the afternoon panel, “Databases and Special Collections,” which focused on specialized collections and online databases of six different organizations. Latse Library opened the panel with a presentation on our special and rare collections. Jeff Wallman, executive director of the Tibetan Buddhist
After meeting and discussing work and challenges with colleagues and members of the academic community, participants came away with a better understanding of the disciplinary relationships in Tibetan Studies.
Resource Center, provided an overview of their projects as well as ongoing research on optical character recognition
Moreover, there was a renewed energy—as well as a sense of
software. Panelists encouraged the audience to voice any
urgency—to return to work armed with new ideas and clearer
issues and challenges they had with access to and navigation
goals, to better serve the greater community.
23
24
In the Library Documenting the lives of Tibetans, from cobblers to former government ministers, the archive preserves a critical tool for the understanding of Tibetan history that would otherwise be lost.
LIBRARY
In 2010, Trace Foundation’s Latse Library
Work on our Oral History Archive has progressed
continued its focus on Collection Management
rapidly. The archive, which we began work on in
in terms of holdings, cataloging, preservation,
2003, now includes more than 300 interviews
and accessibility.
and over 600 hours of footage.
With the help of a trained volunteer and an
The first of these interviews will be available on
intern, we were finally able to make substantial
Trace Foundation’s website in late 2010.
progress on the systematic processing and cataloging of audio-visual materials, a unique
The library made significant progress in 2010
collection which was, nevertheless, largely
towards the preservation of our collections.
unrepresented in our library catalog.
The purchase, in 2010, of an orbital scanner has allowed us to begin to digitize our entire
The library acquired roughly 1,500 books,
collection. In just four months, library staff
and close to 100 audio-visual materials, along
digitized more than 300 books and periodicals –
with our regular subscription journals and
well over 22,000 pages.
newspapers.
We made further progress in the preservation
In 2010, the library received significant
of the Taktser Rinpoche Collection, donated to
donations from several individuals and groups,
Trace Foundation by his widow in 2009.
including a special collection of books, films, and
In 2010 we scanned over 3,750 photographs.
papers from Geshe Nornang, a former professor
Staff also sorted and processed all of the pecha
at the University of Washington.
and English language books in the Taktser
The Tibetan Buddhist Resource Center (TBRC)
Rinpoche Collection.
donated the Derge edition of the Tibetan
Other preservation work involved the digitization
canon and Jermay Reynolds, a PhD student
of over 500 audio cassettes – predominantly
from Amdo currently living in Washington, DC,
recordings from the 1980s and 90s from Tibet
further enriched our AV collection with 40 audio
– and 20 videotapes of rare footage of folk
cassettes of folk music from Amdo. Another
festivals in Amdo.
donation included 15 hours of video of a rare
We hope to make these materials available via
Mani festival in Rebkong.
our website in the near future.
25
26
LIBRARY
The Nornang Collection
In the fall of 2010, Pema Bhum, Director of Trace Foundation’s Latse Library, traveled to Bellevue, Washington, to interview Pema Kyaping and Tsetan Kyaping, two Tibetan nonagenarians who related their life stories for the library’s
A few weeks later, six bulging boxes arrived in New York City.
Oral History Archive. Pema Bhum also visited Geshe Nornang,
Geshe Nornang was born in Lhasa in the 1920s. He became
the brother of Pema Kyaping, who had given a lecture on the
a monk as a teenager at Dakpo Shedrupling Monastery, in
rules for composing formal correspondence at Postmarked
Lhokha (Shannan) Prefecture, near the Nepali border.
Lhasa at Trace Foundation the previous year. In his home,
In 1959, he left Tibet for India. The following year, he was
Geshe Nornang invited Pema Bhum to take a look through an
invited to the United States by the Far Eastern Languages
impressive library of books and manuscripts. Geshe Nornang
and Literature Department (present day Asian Languages and
then offered to donate the bulk of his collection to Latse.
Literature) at the University of Washington.
LIBRARY
With funding from the National Defense Education Act,
including a dictionary passed on from Turrell Wylie, with
he developed Tibetan language materials at the university,
whom Geshe Nornang worked at UW, which contains the
including Modern Spoken Tibetan, one of the first text books
jottings and notes of that eminent Tibetologist in its margins.
for teaching Lhasa dialect to foreigners. Geshe Nornang then
In keeping with his love of music, his collection includes
became a lecturer in Tibetan at UW. During his time there he
numerous songbooks and sheets of musical notation.
taught many of the leading western Tibetologists of the past
In the Library, staff are beginning to process the material
thirty years, including Gene Smith, David Jackson, Melvyn
and prepare a list of all items, before formally integrating
Goldstein, and Lawrence Epstein.
the collection into the library’s holdings. Instrumental to
In addition to his teaching career, Geshe Nornang is a well-
the coordination of the donation is Dachen Kyaping, Geshe
known expert on nangma and töshé, two genres of
Nornang’s niece, who has been of immense support in the
classical Tibetan music. Tracing its origins back to Tibet’s
donation logistics as well as with follow-up queries.
early history—it is said that Trisong Detsen performed nangma
The donation comes on the heels of another major
after the completion of Tibet’s first monastery, Samye—
donation to Latse, the personal library and papers of
nangma is amongst Tibet’s oldest cultural traditions.
the Taktser Rinpoche in 2009, and makes a significant
In Lhasa in the 1950s he was a member of the Nangma
contribution towards the library’s efforts to collect and
Kyiduk, led by the famous blind musician Acho Namgyal.
preserve the work and achievements of a generation of
Geshe Nornang’s donation to the Library reflects a lifetime of
Tibetans, which might otherwise be lost.
teaching and research, as well as strong ties to the Tibetan and Tibetan studies communities. In addition to books, journals, offprints, and pamphlets in Tibetan, English, and Chinese, there is a fascinating variety of other materials, including book manuscripts and drafts, film reels, and newspaper clippings about Tibet from western newspapers from the 1950s on, and decades-worth of highly detailed class notes. The collection also includes dozens of phonograph records of recorded Tibetan conversation that formed the basis of his Modern Spoken Tibetan. A number of the books donated by Nornang are inscribed,
27
28
Events at Trace Foundation Conversations can change the world.
EVENTS
That conviction lies at the heart of Trace Foundation’s public programming. Since 2003, we have brought together dozens of academics, researchers, development workers, musicians, artists, writers and more to build knowledge on the Tibetan Plateau and explore the current state of its communities. In 2010 public programming at Trace Foundation highlighted contemporary Tibetan film and art, classical Tibetan music, Tibetan writing, recent historical and archaeological finds, and Sikkimese language reform. 2010 also saw an expansion in regular programming at our library. While continuing our regular Children’s Program, we launched Pakéling: Fundamentals of Tibetan Language a biweekly Tibetan language program for beginners. The program attracted a diverse student group of heritage and first-time learners, including our own Controller. 2010 also saw the conclusion of our first lecture series, Minority Language in Today’s Global Society. Through six multi-day conferences the series convened academics and researchers from around the world to explore the challenges and opportunities posed to minority language
speakers in a rapidly globalizing world. The last three events, held in 2010, focused on language standardization, the connection between linguistic diversity and biodiversity, and digital technologies and the future of minority languages. The dialogue begun here, and the partnerships formed through these programs will continue to shape the development of communities on the Tibetan Plateau far into the future.
Sampling of our events announcements
29
30
EVENTS
The Future of Tibetan Identity & Tradition Janet Gyatso, Hershey Professor of Buddhist Studies, Harvard Divinity School
We can start to see that the urge to preserve might sometimes work against the vitality of a language.
On September 24th and 25th Trace Foundation held the
was that, surely, diversity is a good thing. But, as the
fifth event in its first lecture series, Minority Language in
discussion proceeded, it also became clear that there might
Today’s Global Society. The two-day conference, entitled
be different ways to think about diversity and identity and
Interdependent Diversities: The Relationship between
tradition—and that some of those ways might turn out to be
Language, Culture & Ecology, explored the connection
at odds with other goods that are needed for the continued
between linguistic diversity and biodiversity on the Tibetan
flourishing of Tibetan languages, cultures, and biospheres.
plateau and around the world.
The presence of several experts who are entirely outside of Tibetan studies was of great benefit. They played
Trace Foundation outdid itself last month in tackling some of
the very welcome role of drawing attention to other groups
the most important—and tricky—issues facing Tibetans today.
around the world whose languages, cultures, and biospheres
Cultural identity and tradition, at the heart of the discussions
are threatened. What can Tibetans learn by considering other
during the Interdependent Diversities conference, are often
examples? The first speaker was Dr. Luisa Maffi, cofounder
seen as the last hope to forestall the disappearance of the
and director of Terralingua, an organization that is devoted to
Tibetan world. The conference focused upon the intrinsic
promoting the biological and cultural diversity of the “web of
value of diversity, especially the relation between
life.” Dr. Maffi pointed to research that ties the recent
linguistic diversity and that of both human culture and
reduction of linguistic diversity in a given region to the
biological culture. The assumption for all of the participants
equally dramatic reduction of the diversity of plants
EVENTS
and animals in the same area. The connection between
assumptions about what constitutes the best way of life
language and the natural environment has to do with
are not shared between groups, the argument that local
local, traditional expertise in caring for life in a region.
knowledge is intrinsically valuable might be a hard sell.
Such ability to care and protect is intimately connected with
The perfect and salient example of who may not be convinced
having the linguistic resources to name and understand those
of the value of local tradition is the Chinese state.
plants, animals, and their habits.
The third speaker at the conference was Xu Jianchu, senior
Dr. Maffi’s talk was underscored the next morning by the
scientist and regional coordinator at the World Agroforestry
impressive body of research by Eugene Hunn, Professor
Centre, and currently Professor at the Kunming Institute of
Emeritus from the University of Washington’s anthropology
Botany and executive director of the Center for Biodiversity
department. Professor Hunn expanded the argument for
and Indigenous Knowledge. Professor Xu’s work focuses
protecting the world’s cultural and linguistic diversity.
on the conservation of biodiversity in Yunnan province in
He pointed to the intrinsic virtue in supporting alternative
Southwest China, an area that includes major Tibetan cultural
ways of living on the earth. That allows us all to have a
precincts. Professor Xu turned the conference’s attention
richer understanding of the capacities of human nature.
to Tibetan agricultural calendars and spoke of the special
Professor Hunn surveyed his experience among the Tseltal,
dangers to the Tibetan plateau, source of all of Asia’s
the Zapotec and other Mid-Columbian Indians, and the Huna
major rivers, due to global warming. Professor Xu, like the
Tlingit in Northwest America. He pointed to the elaborate
speakers before him, showed respect for the local worldviews
vocabulary among the Tseltal for bees, wasps, and their
and conceptions of the sacred among Tibetan peoples. But he
nests, which shows far more specificity than what is known
also intimated the delicate political climate and the likely need
to modern zoology. Again, he fascinated the audience with
for compromise. For example, there has been a recent effort
the astonishing knowledge of a young girl he worked with in
on the part of the state to get Tibetan nomads to dramatically
central Mexico who was able to identify hundreds of distinct
reduce the size of their herds. Here Professor Xu pointed to
medical plants in her region by name.
some animal husbandry practices of Tibetan herders that are
While we are taken with this argument for the ecological
detrimental to the environment.
value in preserving local language and culture, questions
Professor Xu’s remarks also served to raise the question
remain. What about cases where traditional practices
of how much influence academics and scientists really
turn out not to be the most effective, or are even
have on governmental policy. While Professor Xu lauded
mistaken or damaging? What about conflicting notions
the value of broad consultation with local actors before new
between different cultural groups regarding what elements in
policies are instituted, large scale and compulsory changes
the environment should be favored over other elements? At
are taking place at this moment in the Tibetan nomad regions
such points, other standards are going to have to be invoked,
in question. It is not likely that many of the ideals to which
since if two traditions are at odds with each other, we cannot
Professor Xu alluded are actually being respected.
say that tradition as such is always right. In particular, if
Professor Xu is well aware of political realities, however.
31
32
EVENTS
As the conference participants contemplated the current
and the future. Keeping this distinction in mind might help
jeopardy to Tibetan ways of life, a comment made by Eugene
us to work through the nostalgia and genuine longing for
Hunn earlier in the conference, regarding the “treaty tribes”
the riches of the Tibetan language reviewed by Professor
among Native Americans, became very significant. Those
Nangsal Tenzin Norbu, instructor of modern Tibetan language
native tribes who, in the 19 century, were forced into unfair
at Columbia University. Professor Norbu pointed to the
agreements with the United States government, and were
increasing number of loan words in Tibetan, especially those
compelled to relinquish large portions of their ancestral
that describe the objects of modern technology. He lamented
lands, are now in a better position in the 21st century—in
the loss of the colorful and historically resonant terms that
contrast to other native American tribes who never signed
are being left behind. The ensuing discussion recalled the
such treaties—to negotiate with the American government
similar predicament of other languages—indeed, virtually all
and win new privileges. The very treaties that spelled the
languages—including some successful moves to revitalize old
end of their traditional way of life are now valuable political
languages, like Hebrew, in the 20th century. But there is also
tools. They are a legal basis upon which to have a place and
another issue.
rights in the American justice system. The point for Tibetan
We can start to see that the urge to preserve might
groups, to which Professor Xu heartily agreed, is that it
sometimes work against the vitality of a language.
is necessary to work within the Chinese political system
We might start to worry that were we to get too good at
rather than opposing it unconditionally.
remaining true to the “heirloom” language, our language
This point about the political also relates to another helpful
might not be able to “work” for the everyday lives of people
distinction made by Professor Hunn. This turned out to be
in the 21st century.
relevant to the final two papers given at the conference, both
It might be that the real question is just whether
by Tibetan scholars. Professor Hunn distinguished between
the Tibetan language—even with its loanwords and
an “heirloom tradition” (which is handed down and valued
neologisms—is being used at all. There is a big difference
simply because it is old) and a “working tradition” (wherein
between accepting with open arms the changes wrought
adjustments can be made that are salutary in the present).
on any language as it evolves, and allowing the language
Again, the emphasis is on the political, the strategic,
to fall out of currency altogether. One very key issue would
th
EVENTS
seem to be the use of Tibetan in the classroom, at all levels
the early kings of Tibet, who invited physicians from across
in institutions of higher learning, both in Tibet and in exile.
the Asian world to their court in order to raise the level of
Another would be the health of intellectual and literary arenas
medicine being practiced in Tibet at the time, that ultimately
for the language to be used in constructive and expressive
made for the vibrant mix that is canonized in what has come
ways. We know that modern poetry and fiction has been
down to us as “Tibetan medicine.” Here, then, is a case of a
written in Tibetan since at least the 1980s.
hybrid and heterogeneous combination of traditions, which
Modern Tibetan literature has become a creative site
fostered a brilliant millennium of writing and theorizing on
for new constructions of Tibetan identity as writers
medicine in Tibet. Dr. Dorje worried about the connotations
deal with the traumas and memories from the last
of “tradition,” as if it must only represent outmoded customs
century, and attempt to move forward. Here the question
from the past. He claimed instead that all production of
of influence from other modern literary worlds might indeed
knowledge partakes of the dynamics of tradition.
be raised. And yet who, even among the staunchest purists,
If that is so, then his comments suggest a way to look
would want to argue that the new forms of fiction and poetry
not only at the future of Tibetan medicine but also of
that we are seeing in Tibetan should be cleansed or reigned
Tibetan identity and even beyond any formulation of
back in so as only to mirror the old genres from before the
identity altogether. Perhaps the most viable Tibetan cultural
twentieth century?
formations will be those that allow constant development
To talk of Tibetan identity brings us to the center of what is
and improvement, drawing in a wide range of voices, and
complicated in the issues raised by the conference. Identity
combined together in a distinctive Tibetan brew.
presents itself as an attractive consolation for the oppressed,
Tibetans today are receiving pressure to articulate Tibetan
and a platform from which to press a group’s case.
identity from many parts of the globe—both from Chinese
And yet identity can pigeon-hole us, limiting our ability
governmental structures that demand that all citizens be
to experience the world and contribute to it fully.
defined by ethnic identity, and from Western romanticizations
The final talk of the conference, by the learned Tibetan
of Tibet that also demand a kind of rarified spiritualized
scholar and author Dorje, director of the Qinghai Tibetan
identity. This thought-provoking conference allowed us
Medical Research Academy, provided an impassioned account
to ponder the complexities, but also the productiveness
of the unique contributions of traditional Tibetan medicine.
and promise, of the elaborations of diversity.
And yet Dr. Dorje’s talk in effect drew on just those elements
Perhaps we can begin to imagine Tibetans entering a larger
of Tibetan medicine that historically were not confined to
arena of culture, and literature, and science, and even
Tibet at all—the five elements, the three humors, the medical
statehood, in which they are participating at a world-class
principles of hot and cold—but rather represent a larger Asian
level, not confined to “being Tibetan.” Perhaps they will keep
heritage that was appropriated by Tibetan medicine long
drawing on the long traditions of creativity and intelligence
ago. This is a good example of the constructedness of
that happened to have been fostered in that place we still like
identity in the end. It was precisely the cosmopolitanism of
to call Tibet.
33
34
EVENTS
Digital Voices, Old and New David Nathan, Endangered Languages Archive, SOAS, University of London
Digital technology is not new. It started with language itself, the oldest human technology.
What can digital technologies offer to the efforts to sustain Tibetan cultures and languages? The history and current trends of these technologies suggest that they can and will play significant and positive roles—if we remember their origins. Languages are digital because their fundamental units are symbols—abstract values drawn from a set of contrasts, within pronunciation, grammar, lexicons, and even meanings. When we speak and listen, we choose from amongst these values. Languages have diversified, spawned others, borrowed and copied and embraced and referred to others so that the whole human communicative ecology can be regarded as a complex digital network—more rich and diverse than any digital apparatus that exists even now. To borrow terminology from today’s software industry, human
EVENTS
language is the greatest open source information technology
Language could suddenly be carried far from where it
project ever undertaken.
was uttered, but its digital content was obscured and
Many thousands of years later, and much less universally,
could be recovered only by the literate. Linguistically
various systems for writing languages were invented, all
and historically, written forms are analogue parasites on our
of which also use digital principles. Different approaches
innately digital mental and social worlds. I will return to this
to writing languages include writing their meanings (as
point later. Skipping forward, past the century of analogue
with Chinese characters), writing their phonetic shapes—
inventions that defined the century from the late 1800s—
as segments or syllables—and even, as some Australian
photography, moving image, telephone, radio, magnetic
Aboriginal societies are said to, representing whole stories
tape—humanity regained its digital heritage with the rise of
through sand drawings.
computers in the 1980s. Three subsequent developments
The next important step was the invention of printing.
crucial to tomorrow’s technologies each draw their power
Printing replaced sound by images inscribed on surfaces, thus
from the application of digital technologies to human
freezing our symbols whilst at the same time exaggerating
communication needs: the development of multimedia
their analogue properties through the use of different papers,
(from the 1980s); the Word Wide Web (1990s); and social
layouts, fonts and other affectations.
media (also called Web 2.0), where the web becomes a truly
35
36
EVENTS
two-way platform, transforming traditional media’s mass
surpasses all that went before.
audiences into mass participants.
For minority languages on the web today, we can distinguish
One might add mobile communications to this list. However,
amongst sites with information about languages, sites that
those three technologies were destined to become mobile,
provide language teaching and learning resources, and sites
and, as mobile leads their delivery to the third world, it seems
that communicate in languages.
that the radio, TV, and computer in the middle class western
By far the majority of language-related sites provide
home increasingly represent the historical anomaly.
information about languages, including attempted (but
What do digital technologies, especially the web, offer to
incomplete) global coverage by UNESCO’s Atlas of the World’s
minority languages?
Languages in Danger (www.unesco.org/culture/languages-
Whatever concerns we might have about web
atlas/), the Ethnologue (www.ethnologue.com/web.asp),
censorship, it is worth remembering that until the web
a growing number of language pages on Wikipedia and
arrived, most minorities throughout the world had been
a new collaboration between the Rosetta Project and the
denied the possibility of sharing their views and their
Internet Archive (www.archive.org/details/rosettaproject).
cultures, through lack of access to literacy or means
But language communities themselves are also vigorous
of publishing.
here: to give just two examples, the Tjapukai community in
In many cases, it was worse than that; misinformation
northeast Queensland uses songs in its language to promote
about indigenous peoples abounded, not only in common
its dance troupe and tourist venture, and the Tai Ahom
conversation but also in most of the books to be found in
people of northeast India use their website to host a forum
local or school libraries. Overall, the amount and quality of
for community members to discuss their language and
information about, for, and by minority peoples on the web
orthography.
EVENTS
For language teaching and learning, sites tend to favour
preserved. However, spoken languages and dialects around
major languages, and vary greatly in depth and quality, but in
the world, including Tibet, are under considerable and in
this respect Tibetan is fortunate to have some fine resources,
some cases urgent threat. Rural areas where Tibetan language
such as Sonam Chusang’s website The Tibetan Language
remains strongest and literacy is weakest can be regarded as a
Student (www.learntibetan.net).
frontier where language survival will be decided.
Up till now, there have been few sites providing content
In such areas, information technologies are the new arrivals,
in minority languages. However, this situation is rapidly
and the technologies of immediate relevance to people’s lives
improving with the arrival of Web 2.0.
will contribute most to cultural and linguistic maintenance.
From blogs in Welsh (www.bloganswyddogol.blogspot.com),
The most meaningful relationships in our lives are created
to new YouTube “channels” with videos of rap music in Aka
and conducted using our spoken voices, our first digital
(www.youtube.com/enduringvoices), to Warlpiri humor at
technology.
Bush Mechanics (www.bushmechanics.com), to accounts of
Emerging digital technologies can expand the ways in
everyday life (www.globallives.org/en/videos/), minority and
which we can have our voices heard.
endangered languages are exploding into public experience,
Narrow focus only on digital writing represents the same
and making the internet more culturally relevant for their
threat to these meaningful messages as broader cultural,
speaking communities. The newest sites, such as those for
educational or political changes.
audio blogging (www.audioboo.fm), and new uses of web technologies to “crowdsource” aid, such as translations of requests for help in disaster areas (www.slideshare.net/ wwrob/realtime-crowdsourced-translation-for-emergencyresponse-and-beyond) show that exploration of these communication forms has only just begun. These emerging sites with their increasing use of audio and video force us to reconsider the relationship between the spoken and the written. While written forms have long been important in many cultures, with Tibetan being an outstanding example, they can also be considered as means of narrowing channels of communication. They exclude those without relevant literacies, and restrict communication to what those literacies can portray, filtering out, for example, the timbre of a friend’s voice, or the joy of a mother. Literacy practices are unlikely to disappear, whatever technology brings, and books and manuscripts can be physically
This article follows a presentation given by David Nathan at the Trace Foundation’s event Minority Language in Today’s Global Society: Alive and Digital, on November 19th, 2010. The last event in our first lecture series, Alive & Digital investigated recent technological advances allowing for greater use of Tibetan in digital environments.
37
38
EVENTS
Escape from nothing Charlie Finch
Would the Tibetan cohort be able to match and compete with the broad aesthetic art of his Chinese contemporaries, much less Western artists such as Koons and Hirst?
On October 7th, in connection with the closing of “Tradition Transformed� at the Rubin Museum of Art, the first show of contemporary Tibetan art at a New York museum, Trace Foundation together with ArtAsiaPacific and the Rubin Foundation invited six of the leading contemporary Tibetan artists to discuss the future of contemporary Tibetan art. The roundtable, entitled Beyond the Himalayas: New Horizons for Tibetan Art, also included Clare Harris, fellow of Magdalen College, Carol Huh, assistant curator for Asian art at the Freer-Sackler Galleries, and Charlie Finch, senior art critic at Artnet.com, and was moderated by Ashley Rawlings of ArtAsiaPacific.
EVENTS
I knew little about Tibetan contemporary art, when my editor
that Dedron did not appear on the Trace Foundation panel.
at ArtAsiaPacific, Elaine Ng, asked me to join a panel on the
The eight male artists on the panel struck me collectively as
subject at Trace Foundation in conjunction with the show
physically and spiritually akin to the Abstract Expressionist
“Tradition Transformed: Tibetan Artists Respond” at the Rubin
painters of the 1940s: Gorky, de Kooning, Pollock, Rothko,
Museum in New York. Looking through the catalogue, I was
Motherwell and the rest. They wore the same blue jean outfits
particularly struck by the fantastic paintings of Tenzin Norbu,
as those masters and exuded a physically fit machismo and
whose ease of line and sensual monks and dragons would be
rough, ironic humor. Losang Gyatso at 57, the same age
appreciated in any contemporary art context. When I walked
as myself and a veteran of Madison Avenue, seemed the
into the Rubin, Tenzin Norbu was there and I embarrassed
most Westernized, yet was firm in his respect for Tibetan
him a bit by wrapping him in a congratulatory bear hug.
traditions, talking about his difficulty in finding a Tibetan
The show’s lead curator, Rachel Weingeist, explained to me
woman to marry and subtly chastising my use of the term
that even the most tepid use of images from the modern
“transgression,” which he preferred to characterize as
world is radical by the standards of traditional Tibetan art
“reimaginings.” Kesang Landmark’s work seemed the most
practice. Her criteria for choosing the artists in the show,
akin to the contemporary pieces of Damien Hirst. Kesang’s
she explained, was excellence in the craft of making art,
powerful black skull mandala filled me with foreboding,
primarily and a kind of surrealistic undercurrent that conveyed
emphasizing the dark side of nothingness. Yet, he was the
a subtle, yet respectful, undermining of Tibetan tradition.
most wry and cheerful member of the panel.
Looking at the work of Dedron, the only woman in the
Tenzin Rigdol exuded gentleness and compassion, yet his
show, I was deeply moved by the searching eyes and closed
work, such as Updating Yamantaka in which the goddess of
mouths of her childlike figures, and was later disappointed
chaos tramples Osama bin Laden underfoot, created turmoil
39
40
EVENTS
out of traditional designs through collage. Tsherin Sherpa’s elaborate Buddha heads and Pemba Wangdu’s illustrations of the five poisons through intertwined erotic figures are a little off-putting in their complexity for one as ignorant as I am about their messages. This brought to mind the burdens of the Tibetan diaspora and its destination beyond the concerns of a revered and mind-boggling esoteric Buddhist tradition. Must everything be explained in this body of art to be understood? The artists on the panel are devoted to the peculiarities of their craft and, to my mind, this demanded that they ultimately work on a larger, more public scale in the West. The artists pointed out that the Scorching Sun of Tibet, held this fall at the Songzhuang Art Museum, included larger pieces and they kept coming back to the miracle of seeing contemporary work exhibited anywhere in China. To them, the Rubin show was simply a contemporaneous underlining of this significant beachhead. I thought of the Chinese art star Zhang Huan, who has made boldly huge sculptures from incense ashes from Buddhist temples, as well as other quite transgressive materials. The only way I see this happening, is for the Tibetan artists to continue to exhibit as a group and to challenge each other to create a pictorial message that finds something fresh in commercial modernity that affirms Tibetan theology. That is a very hard road, indeed, but the austerity of Tibetan art practice cannot and will not be overthrown. Instead, its palliative feel must be enhanced and celebrated.
Untitled Tenzin Norbu, 2009 Newborn Tseren Dolma, 2008 Soaring TseKal, 2009
EVENTS
Pakéling Jeremy Burke
mispronouncing words can easily lead to misunderstanding and embarrassment. The written language provided further difficulty for me. The script is written from left to right like Latin-based languages, however the vowels are written above or below the consonant, similar to other Sanskrit-based languages.
In February of this year, Trace Foundation’s Latse Library
There is also no spacing between words, so it took me some
launched its first language class, Pakéling: Fundamentals of
time to be able to identify individual words.
Tibetan Language and Culture.
By the end of the class, I was able to read and
This elementary level class was intended for adult students to learn conversational and written Tibetan. It also offered those already familiar with Tibetan the opportunity to refresh or improve their skills. The class was taught by Tenzin Norbu, an instructor at the Weatherhead East Asian Institute at Columbia University, who teaches all different levels of students at the university. The students who attended the course were from various backgrounds and nationalities (Tibetan, American, Korean, French, German, Italian, Sri Lankan), but all had a shared desire and interest to deepen their understanding of Tibetan culture through the study of its language. I had only limited exposure to the Tibetan language before taking the class, mainly through my colleagues at Trace Foundation. In four years of working at Trace Foundation, I have been able to pick up some basic phases here and there, but was not able to follow the spirited and vibrant conversations of my coworkers. When I heard that the library would be offering a language class to the public, I was one of the first people to sign up. The class was mainly conducted in Tibetan in order to immerse students in the language and allow us to become attuned to the sounds of the spoken language. I found the first classes overwhelming given my unfamiliarity with Tibetan. Many words sound similar and
understand the Tibetan alphabet and some basic vocabulary, and was also able to speak a limited amount of conversational Tibetan. Having this foundation, I then enrolled in the intermediatelevel class taught by the Director of Latse Library, Pema Bhum, which commenced in late spring. The intermediate class was designed around an old Tibetan folktale “The Farmer and the Nomad,” and each week we would read the story and use it as the basis for learning grammar rules, sentence construction, and new vocabulary. The class also included lessons in Tibetan calligraphy by Phuntsok Dhumkhang, a highly-regarded calligrapher and musician who has taught both subjects for many years. If you are interested in learning more or enhancing your Tibetan language skills, the library plans to offer additional classes in the fall. As one of my classmates, Seunghun Lee, an Assistant Professor of Linguistics and TESOL at Central Connecticut State University says, “Attending the Pakéling classes at Trace Foundation is a great way to get an introduction to the Tibetan language. Teachers make sure that everyone in the class understands the materials and allow students to build their Tibetan competency.” Jeremy Burke joined Trace Foundation in 2006 as the main person in charge of the Finance Office.
41
42
EVENTS
Learning Culture is Child’s Play jik! nyi! sum! zhi! shake it! shake it!
This exuberant chant resonated through Trace
“We hope to instill pride in being a Tibetan,” says Diki, the
Foundation’s Latse Library on August 6 , as thirty-seven
founder and director of Diki Daycare Center. “Our cultural
children vigorously shook small tubs of heavy cream.
education focuses not only on basic Tibetan language
They were learning how to make butter, a traditional staple of
skills, but on the feeling of community and belonging.
the Tibetan diet. Their young voices rose in excitement as the
We hope that children can understand the value of their
tubs were passed around, taking delight in a task that, while
parents’ upbringing and background along with the value
appearing simple, is deeply rooted in Tibetan culture.
of American culture. New York City is very culturally diverse,
The children attend the Tibetan Summer Camp, offered
but the Tibetan-American culture is only just beginning to
for a second year by the Diki Daycare Center in Astoria,
blossom here. This can cause Tibetans to feel left out or
Queens. During this eight-week summer program, the
misunderstood. We are hoping to eliminate that for this next
center provides classes that merge cultural activities with an
generation.” Diki’s own education began in Lhasa. When she
educational curriculum. The goal is to instill in the children
was eleven, having performed well in primary school, she was
an understanding and appreciation of their cultural
offered the opportunity to continue her education in Xi’an.
heritage. Activities such as churning the butter provide
Though it would require her to leave her family for several
entertainment and familiarize them with Tibetan traditions at
years, the draw of a better education and the opportunities
an early age.
it might afford was irresistible. “While living in Xi’an, I felt
th
EVENTS
removed from Tibetan culture,” she says. “I missed the feeling
Diki hopes to encourage Tibetan children’s appreciation of
of community and belonging that I had experienced in my life
their heritage by integrating aspects of Tibetan culture into
with my family and in my town.”
early education.
The four years Diki spent in Xi’an would prove, however, to be
“I believe that it is especially important for children of
of incredible importance to her. The dedication and support
non-American cultural backgrounds to feel pride in their
of her teachers inspired an emerging interest in education,
heritage. I believe that it helps them to understand
and the distance she felt from her home and family piqued
how and why their families may do things differently
her interest in her own background. On her return to Lhasa
than those of their friends, and to feel proud of these
four years later, Diki felt compelled to further investigate her
differences instead of shame.
Tibetan heritage, studying the language, culture and history of the Tibetan people. In 1997, she was accepted to Seattle Central College in Seattle, WA, and graduated in 2001 with a degree in International Business and Economics. After graduation, she worked as a travel consultant for a time, living comfortably in the United States, though she continued to miss the close community and culture of her homeland. “I started my career in business, but when my husband and I decided to start a family and were looking for suitable daycare solutions, I realized that I could put my degree and background to work for me. I saw a need in the community for affordable childcare options. I knew that I could help others by providing a safe and educational daycare center.” As a Tibetan mother and teacher, Diki became increasingly aware of the lack of understanding of the language, history and culture of the Tibetan people among Tibetan children raised in the U.S. In 2005, she founded the Diki Daycare Center, offering a warm environment and a multitude of programs for preschoolers and toddlers that encouraged personal growth through fun and educational programs. In 2007, the center began offering “Tibetan Sunday School,” a weekly class that immerses Tibetan children in their cultural heritage. Through the establishment of these cultural classes,
I think that teaching children in a formal setting about their heritage can add to what they are learning at home from their families, and bring a sense of support to their parents.” When it first opened, the daycare consisted of only one classroom and twelve students. In the five years since, Diki Daycare has expanded to an additional four classrooms and over eighty students, with more on the waiting list. Diki believes the popularity of her daycare is due to a void in the Tibetan community in New York which is an absence of a strong sense of community. “Many Tibetan mothers expressed to me their frustration and concern about their children losing their Tibetan language and culture.
43
44
EVENTS
They were overwhelmed with American influences on
the library’s Children’s Program instructor, Tsering Choedron,
television and in public schools, and found it hard to instill
and other staff had prepared a morning of entertaining
cultural pride in their youngsters. They felt that their heritage
instructional activities focused on Tibetan culture.
and cultural traditions were being lost. Raising a child in the
The butter-making activity was one way that children learned
U.S. myself, I sympathized with this concern. I realized that I
not only how to make the butter that is a dominant staple in
had the resources to make a difference in not only the lives of
Tibetan life, but also about traditional Tibetan kitchen utensils
my own child and the children of my friends, but for all of my
and food staples. Librarian Lobsang Tengye shared with the
fellow countrymen living in the area.”
children Tibetan writing implements and tools for learning
The Sunday school classes begin with traditional prayers,
language, and invited the children to try their hand at using
orientating the children with the relationship between Tibetan
the Tibetan pen and writing boards. Later, the telling of
culture and the Buddhist religion. The first hour is comprised
Tibetan folk tales was accompanied by puppet-making.
of practicing written Tibetan with a jangshing and samta, two
The children created crow and frog puppets from paper
traditional Tibetan writing tools similar to a chalkboard.
cutouts and popsicle sticks. These two-dimensional creatures
The following hour, the children practice fluently pronouncing
came to life in their makers’ hands, taking flight or leaping
their Tibetan vocabulary words, as an attempt to encourage
around in accordance with the narration of a Tibetan folktale.
proper usage of their parent’s mother tongue. The day ends
These and similar activities unite contemporary teaching
with an exploration into Tibetan cultural arts, such as crafts,
methods with a unique cultural heritage.
music and dancing, and drama. The center also offers the
“At Trace Foundation, our children are able to hold and
parents numerous services.
read books, make artwork and have interactive learning
The Diki Daycare Center began the Tibetan Summer Camp
experiences. All of our students, not only those in our
program in 2009, building and expanding on the curriculum
Tibetan programs, can now learn about Tibet and share in
of the Sunday school. Students participate in a wide variety of
the knowledge of our culture.” Diki has bright hopes for
activities meant to stimulate their interest and familiarity with Tibetan customs. In addition to the Sunday school, the center offers language education, dividing the classes into groups based on proficiency, rather than age. There is a strong emphasis on cultural customs and arts, in which the children practice calligraphy, learn the process of making pöja, Tibetan butter tea, and study aspects of Buddhism that encourage compassion and inner peace. They also perform dramatizations of Tibetan folktales and history, to reinforce their understanding of cultural
the future of children who benefit from culturally-orientated education. “I would like to think that being raised with Tibetan pride, and with a sense of community and belonging, will allow my students to become prosperous citizens of the world.” The 2010 visit of Diki Daycare to Trace Foundation was organized by the leaders of the library’s Children’s Program. The Children’s Program, held on alternate Saturday’s since 2003, introduces young Tibetans in New York to the fundamentals of Tibetan language and culture with the aim of fostering a
storytelling. On this sunny day in August, Diki Daycare made
deeper appreciation and understanding of their ethnic background.
a special field trip to Trace Foundation’s Latse Library, where
To learn more about Trace Foundation’s Children’s Program, visit www.trace.org
45
Publication distribution
Since our inception, we have actively supported
Drepung Monastery, the other by the Ngakmang
Tibetan-language publications.
Instiute, a non-profit based in Sichuan which
From pecha, novels and poetry, to text books,
works with lay practitioners of tantric Buddhism.
journals, and coloring books, publications
These two sets were distributed to more than 30
supported by Trace Foundation have enriched
international institutions in the last half of 2010,
Tibetan literature, strengthened Tibetan-language
including Harvard University, Ecole Pratique des
education, and preserved significant portions of
Hautes Etudes in Paris, the University of Helsinki,
Tibet’s incredible literary heritage.
Università degli Studi di Napoli “L’Orientale,” the British Library and the Library of Congress in
After distributing more than a million copies of
Washington D.C.
over a thousand Tibetan-language publications
Building on our initial success, we have expanded
free of charge in the People’s Republic of
the number and variety of Trace-supported
China, in 2010 we began offering these texts
publications to be distributed in the West.
to libraries and cultural institutions throughout
Presently there are more than 15 texts available for
the West. The first texts made available through
free distribution to libraries and cultural institutions
this program were two multi-volume sets of
around the world. For more information and to
rare Tibetan Buddhist texts, one collected from
order copies of these texts visit www.trace.org
46
Remembering E. Gene Smith Andrea E. Soros
It was a force that needed to lay itself down in linear feet, like a locomotive laying its own tracks, around the world, in words.
I remember the first time I spoke to Gene Smith on the telephone. It was 1996 and I was in the office kitchen. He was the one – everybody said so. He was the one to get Trace Foundation’s Tibetan library off the ground. He knew everything there was to know about Tibetan literature and libraries. He was personally responsible for reprinting thousands of Tibetan volumes and introducing them to the West. He had encyclopedic knowledge of Tibetan Buddhism. He was deeply respected throughout the world. Too bad he was working in Egypt. Too bad he was committed to the Library of Congress. Too bad the era of Public Law 480 was over. But then again… I can’t remember the exact date of that first phone call (Gene would, of course) but I do remember the outcome – a stop in New York to discuss the possibility of working together further. It turned out that Gene was ready to retire from the Library of Congress, and was considering what to do next. He had been keeping up with some of the trends in publication of Tibetan works in China, and was intrigued by the idea of a new era in Tibetan book collecting. He agreed to a consultancy with the Foundation, and began a new, post-Library of Congress life. A few months after that meeting, trucks began to arrive with boxes… and boxes… and boxes–more than 600 of them, shipped from Cairo. Mostly books came, but there were also computers and notebooks. We had lined the entire office with steel bookcases, and it didn’t take long before they were filled. Unsurprisingly, we didn’t have all the linear
IN MEMORIAM
feet required, but we had ample storage space, and Gene
delivering on its incredible promises, he found a new home
was able to begin work. In the roughly two years that Gene
and a renewed purpose. Gene lived next door to the Rubin
spent with Trace Foundation, he and a small team comprised
Museum, and within striking distance of a host of institutions
Himalayan and Inner Asian Resources (HIAR). Working
with a focus on Tibet– Columbia University with its modern
through the Foundation’s network and his own, Gene was
Tibetan studies and religion programs,Tibet House, The
able to identify reliable sources for the hard-to-come-by
Jacques Marchais Museum on Staten Island, and the Newark
materials that were the focus of the library’s collection. Some
Museum’s Tibet Information Zone, not to mention religious
2,500 volumes were collected on Buddhism, social sciences,
establishments. In his last years Gene found himself again
literature and other topics, mostly in Tibetan but also in
back at a hub of the Tibetan cultural world.
Chinese and English. Gene also began to explore how
When I think of Gene, I think of those rows and rows
advances in information technology could be used to
of bookcases. I imagine the banging of the famous
document and provide insights into Tibetan literary
typewriter of his earlier years, and the whirring of the
traditions and social networks.
computers all over the world with the knowledge he
He hosted several delegations of scholars and leaders from
shared. I think of his mind and what an incredible force it
the Tibetan plateau and, when the library relocated to its own
was–a unique power, a tumult of knowledge and craving and
space nearby, he opened our doors to everyone, as he had
excellence. And now we stand back and marvel at what he
always opened his home in the past. The loyal friendship of
created, word by word, day by day, year by year.
Ramon Pratz and Mangoram Manga helped Gene settle back into life in the U.S. after decades abroad, and to face the ups and downs of a start-up foundation. Upon his return, Gene moved into an apartment on East 18th Street, only a few blocks from where he would come to spend the rest of his life. Whether at home or at the office, whatever his mood, he worked tirelessly, obsessively. His appetite for literature and for understanding was insatiable, and his single-minded focus on the Tibetan plateau, through all the centuries of its history, was unflagging. In 1998 Gene moved on to Cambridge, where, with Leonard van der Kuijp, theTibetan Buddhist Resource Center was born. Within a few years, due to the generosity of Donald and Shelley Rubin, TBRC had moved to a new location just blocks from Gene’s old office at HIAR–which had since become Trace Foundation’s Latse Library. In the years that Gene spent building TBRC and conceptualizing and
He has left a legacy that will last, and that will continue to grow. Because he was the one–the one E. Gene Smith.
47
48
Financial highlights
Trace Foundation Select Financial Information For the Year Ending December 31, 2010
PROGRAM EXPENSES
Latse Library
409,436
Research & Lecture Series
395,457
Program Services & Support
929,738
Yushu Earthquake Disaster Relief
287,577
Special Initiatives
94,947
Other Programs
1,122
Total
2,118,277
GRANTS & SCHOLARSHIP
Grants
2,869,120
Scholarship Program
1,254,472
Total1
4,123,592
SUPPORTING SERVICES
General Administration TOTAL EXPENSES
2
857,060 7,098,928
1 Grants and scholarships expense reflects a change in accounting method from prior years. An adjustment has been made to record expenses related to grants approved for payment in future years as required by GAAP. 2 The financial information above has not yet been fully audited.
132 Perry St., Suite 2B, New York, NY 10014 USA Tel. +1-212-367-7380 Fax +1-212-367-7383 www.trace.org
Activity Report 2010