Время "Трансаэро"

Page 1

первый пилот борис логин о первых «боингах» в «Трансаэро» 28

В десятке лучших

Время Трансаэро

То, о чем не осмеливаешься сказать, существует лишь наполовину. - Александр Герцен -

«Трансаэро» вошла в рейтинг самых безопасных авиакомпаний мира 6

Разбор полетов Что последовало за техногенным коллапсом в Домодедово 12

Свои министры Впервые: Правление «Трансаэро» в лицах и фактах 36

№2 ФЕВРАЛЬ 2011 Ежемесячное издание для сотрудников и друзей авиакомпании «Трансаэро»

Олег Богданов и Александр Сидоренко создали систему дистанционного обучения, которая скоро станет главной в деле подготовки и переобучения персонала 16

Взгляд на дистанцию



Что внутри

28

Февраль 2011

ДЛЯ НАЧАЛА

НА РАБОТЕ

5 Слово гендиректора Снова о главном

36 Министры управления В их руках исполнение самых важных решений 38 Будни с Екатериной Оинлолой и Михаилом Лазаревым 41 Культура труда Хорошая презентация дело не испортит / Дресс-код сотрудников офиса «Динамо» 44 Семья Юлия Скороходова и Денис Марченко / Ольга Курепина / Отцы и дети 46 Люди Кто родился в марте

НОВОСТИ РАБОТЫ 6 Новости компании 9 В подразделениях 10 В представительствах 11 Индексы

СУТЬ РАБОТЫ 12 Разбор полетов Что последовало за техногенным коллапсом в Домодедово 15 Безопасность Александр Таранец о совершенствовании стандартов безопасности 20 Мужской праздник Женщины авиакомпании — о главных качествах коллег-мужчин 35 Нас поздравляют партнеры

6

9

ПОСЛЕ РАБОТЫ 49 Пассажиры говорят 50 Коллеги пишут 51 Коллеги снимают 53 Список путешественника Наталия Бекетова о Риге 54 И напоследок Я люб­лю. Эссе Леонида Клигермана

16

Учеба по-новому. Получение знаний и их подтверждение во всем мире — это обязанность работника компании. «Трансаэро» движется в этом направлении, создавая систему дистанционного обучения.

19

Дистанционные смотрите­ли. Команда проекта системы дистан­ ционного обучения составила всего несколько человек. За полтора им удалось сделать то, на что конкуренты потратили многие годы и огромные бюджеты.

54

Автор фотографии на обложке Ольга Бутеноп

Главный редактор Сергей Васильев Выпускающий редактор Людмила Новикова Фотографы Ольга Бутеноп, Яна Кроилова, Алексей Переславцев Менеджер по рекламе Елена Сосикова Адрес редакции 119180, г. Москва, ул. Большая Полянка, д. 47, стр. 1, офис 203. Телефон +7 (499) 270-43-04 Редакционная почта vremya@transaero.ru Сайт https://corp.transaero.ru Учредитель ОАО «Авиационная компания «Трансаэро» Адрес учредителя 191104, г. Санкт-Петербург, Литейный проспект, д. 48А Отпечатано типография «Сканвеб Аб» (Финляндия). Тираж 7000 экз. Распространяется бесплатно в офисах компании. Свидетельство о регистрации СМИ ПИ №ФС7732446 от 09.06.2008 г. Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных объявлениях. Перепечатка материалов допускается только по согласованию с редакцией.

Февраль 2011 Время «Трансаэро» 3


06 ‘11 Конференция по инновациям состоится в июне 2011 года. До конца марта Вы еще можете стать ее участником. Узнайте больше на https://corp.transaero.ru/innovation


Слово директора

Снова о главном

Нам нужно еще более повысить бдительность в вопросах безопасности

П

режде всего, я хочу поз­д­ равить всех нас со знаменательным событием. Согласно самому авторитетному международному рейтингу, который проводит немецкое исследова­тельское бюро JACDEC, «Трансаэро» вошла в число десяти самых безопасных авиакомпаний мира. Это уникальное для отечественного воздушного транспорта достижение стало возможным благодаря тому, что в течение почти двух десятилетий «Трансаэро» выполняет полеты без авиационных происшествий. Этим результатом по праву могут гордиться все поколения работников нашей авиакомпании. Символично, что это мировое признание высочайшего уровня пришло к «Трансаэро» в год ее 20-летия. В то же время жизнь продолжает испытывать нас на прочность. Страшный теракт в аэропорту Домодедово вновь показал, что вопросы авиационной безопасности всегда должны находиться в центре нашего внимания. Предельно ответственное и профессиональное отношение каждого ­— я подчеркиваю, каждого — работника «Трансаэро» к вопросам безо­ пасности должно стать нормой нашей жизни. От коллектива требуется еще больше повысить бдительность в этом отношении. Всегда помните, что от ваших действий на своем участке работы, от неукоснительного соблюдения всех нормативных документов компании может зависеть жизнь многих людей, в том числе и ваша собственная. В тяжелые дни после теракта

наш коллектив еще раз показал свои лучшие черты. Я хочу сказать огромное спасибо всем работникам «Трансаэро», которые стали донорами и добровольно сдали кровь для находящихся в больницах пострадавших в домодедовской трагедии. Чтобы еще больше усилить меры по обеспечению безопасности персонала и пассажиров нашей авиакомпании, мы приняли решение о том, что «Трансаэро» окажет дополнительное содействие аэропорту Домодедово в решении этих вопросов. Так, силами нашей службы авиационной безо­ пасности в аэропорту будут созданы дополнительные стационарные посты по охране воздушных судов. Будет увеличено число рейсов «Трансаэро», на которых в обязательном порядке станет проводиться профайлинг. Мы будем осуществлять дополнительный контроль за всеми процедурами подготовки наших самолетов к вылету, включая доставку бортового питания, багажа и грузов. Для этого мы создадим новое мобильное подразделение. Кадры для него будем готовить не только в нашем учебном центре, но и в Израи-

“Вопросы авиаци­ онной безопаснос­ ти должны нахо­ диться в центре внимания всего нашего коллектива и каждого сотруд­ ника в частности”

ле и США. Мы также решили создавать собственную кинологическую службу «Трансаэро». Еще один важнейший для нас аспект — это повышение эффективности работы всех департаментов компании. Ситуация на рынке авиаперевозок в зимний период складывается непросто. В результате народных волнений прекращены полеты в Тунис, а также в Египет, который является самым массовым направлением зимнего отдыха россиян. Мы организованно вывезли из этих стран всех своих пассажиров. Однако потери от отмены больших полетных программ неизбежны. В таких условиях именно наша инициатива в получении доходов, наш строжайший контроль над расходами приобретают особое значение. Четкое взаимодействие всех структур компании, поиски новых возможностей улучшения работы, дальнейшее развитие самых современных технологий, совершенствование нашего продукта – вот что должно стать для нас первоочередной задачей. Нет сомнений в том, что и нынешние трудности мы преодолеем достойно. Для этого у нас есть все необходимое — уникальный опыт, высочайшее мастерство, гордость за свою компанию, умение решать задачи, которые не под силу другим. А еще у нас есть чувство, что вместе мы сильнее любых природных и политических катаклизмов. Я от всей души желаю вам, дорогие друзья, крепкого здоровья, огромного личного счастья, верности ценнос­ тям авиакомпании «Трансаэро» и новых общих побед. Ольга Плешакова Февраль 2011 Время «Трансаэро» 5


Что нового

События

Февраль 2011

В десятке по безопасности полетов «Трансаэро» вошла в десятку рейтинга 60-ти самых безо­ пасных авиакомпаний мира, обогнав таких европейских перевозчиков, как Lufthansa, Alitalia, Air France и KLM. Этот рейтинг составлен немецким авторитетным исследовательским бюро JACDEC, которое занимается расследованием несчастных случаев на авиационном транспорте и с 1973 г. ежегодно публикует рейтинги самых безопасных авиакомпаний мира. При составлении рейтинга принимались во внимание объем перевозок, количество авиационных инцидентов и число пострадавших в них пассажиров. Также учитывался год основания компании и то, сколько лет ее самолеты летают без происшествий. В этом году лидерами рейтинга стали семь авиакомпаний, которые более 30 лет летают без происшествий. Первое мес­ то завоевала австралийская Qantas: с ее самолетами ни разу после Второй мировой войны не случались происшествия, в которых пострадали бы люди. Вторая группа лидеров — семь авиакомпаний моложе 30 лет. В эту группу наряду с Emirates, EVA Air и Qatar Airways вошла «Трансаэро». В общем рейтинге наша компания занимает 10-е место, став самой молодой в первой десятке. За 20 лет полетов с самолетами «Трансаэро» не произошло ни одного происшествия, в котором бы пострадали пассажиры. 6 Время «Трансаэро» Февраль 2011

Серебряная победа 10 февраля в Москве в рамках пятой ежегодной церемонии вручения премии «HR-бренд» были названы лучшие работодатели по итогам 2010 года. «Трансаэро» завоевала сереб­ ряную награду в номинации «Столица», которая собрала наиболее масштабные проекты российских и международных компаний, реализованные в столичном регионе. Авиакомпания представила на конкурс проект «Ценнос­ ти жизни. Ценности «Трансаэро». В течение 2010 года более пяти тысяч трансаэровцев приняли участие в обсужде-

нии корпоративных ценностей авиакомпании. Итогом этой работы стало создание кодекса корпоративных ценностей «Трансаэро», первая редакция которого вышла приложением к январскому выпуску журнала «Время «Трансаэро». Создание кодекса направлено на главное в жизнедеятельности компании — пассажиров. Только сплоченная и заинтересованная команда, разделяющая общие профессиональные и нравственные ценности, может обеспечить качественную и безопасную перевозку пассажиров. Получая награду, руководитель департамента персонала Инна Полуянова отметила уникальность этого проекта для российской индустрии HR. Особенно приятно, что столь престиж-

ФОТОГРАФИЯ: Алексей Переславцев

ной награды «Трансаэро» удос­ тоилась в год своего 20-летия. Рабочая группа по созданию кодекса, состоящая из сотрудников департамента персонала и директората корпоративных коммуникаций департамента внешних связей, отмечена благодарностью гендиректора Ольги Плешаковой. «HR-бренд» — это независимая ежегодная премия, отмечающая наиболее успешную работу компании как привлекательного работодателя. Это признание успеха, высокой репутации в бизнес-сообществе, среди экспертов и клиентов. Премия учреждена компанией HeadHunter. В авиакомпании «Трансаэро» в 2010 году создано более двух тысяч высококвалифицированных рабочих мест.


Зарегистроваться на рейс по мобильному предложила «Трансаэро» своим пассажирам узерах стандарт XHTML. Одновременно может зарегистрироваться один пассажир. Для этого достаточно ввести в интерфейсе номер брони, имя и фамилию. Система сама найдет нужный рейс и предложит выбрать мес­то в салоне. После этого на мобильный телефон поступит посадочный талон с поддержкой 2D Barcode. В зоне вылета аэропорта, перед «Зеленым коридором», пассажир должен поднести свой мобильный к специальному сканеру и распечатать бумажный посадочный талон, с которым можно будет пройти на посадку. В ближайшее время мобильный посадочный талон можно будет получить и по SMS.

С 7 февраля пассажиры «Трансаэро», вылетающие из аэропорта Домодедово, могут зарегистрироваться на рейсы через свои мобильные телефоны. Услуга «Мобильная регистрация на рейс» доступна по адресу m.transaero.ru. Новый сервис реализован на современной технологической платформе, которая поз­ воляет использовать мобильные устройства, работающие на базе Windows Mobile, Android, Symbian. Зарегистрироваться на рейс можно со смартфонов iPhone, а также со стандартных телефонов Samsung, LG, SonyEricsson, Motorola и других популярных устройств, поддерживающих в своих бра-

Через Ригу с air-Baltik

Цены пошли на снижение

Справочная в мобильном

«Трансаэро» и airBaltic заключили код-шеринговое соглашение о совместной эксплуатации маршрута Москва — Рига. Теперь рейсы между столицами России и Латвии будут выполняться под общим кодом UN/ ВТ. Также авиакомпании будут вести продажи билетов на рейсы друг друга. Пассажирам airBaltic предлагаются удобные стыковки в аэропорту Домодедово на рейсы в Россию, Центральную Азию и на Дальний Восток, тогда как пассажиры «Трансаэро» смогут через Ригу отправиться в страны Скандинавии, Европы и Ближнего Востока.

С 15 февраля «ГазпромнефтьАэро» специально для «Трансаэро» снизила цены на авиатопливо в российских аэропортах на 500 руб. за тонну. Это не первое снижение цен топливозаправщика. 9 февраля уменьшилась стоимость авиакеросина при заправке «в крыло» в среднем на 1 тыс. руб. за тонну. От снижения стоимости топлива выиграли пассажиры «Трансаэро». Авиакомпания снизила цены на билеты по целому ряду российских направлений. Прежде всего, речь идет о городах Дальнего Востока, Сибири и Урала. Снижение цен составило от 4 до 7%.

С начала марта для всех своих клиентов «Трансаэро» предлагает новую платную услугу — звонок в справочную службу авиакомпании с мобильного телефона. Набрав короткий номер 0808, пассажиры могут забронировать билеты и получить необходимую информацию. Стоимость услуги зависит от оператора мобильной связи, но не превышает 56,64 руб. за минуту. Как сообщила руководитель справочно-информационного цент­ра Людмила Арчакова, звонки на номер 0808 будут обслуживаться операторами центра в приоритетном порядке.

Египет остался без туристов 11 февраля «Трансаэро» завершила вывоз туристов из Египта и приостановила полеты в эту страну. В течение двух недель на самолетах нашей авиакомпании Египет покинули 22 тыс. человек. До недавнего времени Хургада и Шарм-эль-Шейх были самыми популярными египетскими курортами среди россиян. Однако политический кризис в Египте спровоцировал серьезные изменения на рынке туриндустрии. Продажа туров и выполнение рейсов на курорты Красного моря полностью прекратились. Несколько десятков тысяч туристов, чья поездка в Египет не состоялась, без отдыха не останутся. «Трансаэро» сов­ местно со своими партнерами-туроператорами предлагает туристам отправиться на отдых в другие страны — например, Турцию, ОАЭ, Индию, Таиланд, Вьетнам, Кубу, Доминиканс­ кую республику. На всех этих направлениях увеличено количество рейсов и квоты мест для туроператоров. Также «Трансаэро» расширила свою программу полетов на Кипр. Туроператоры будут засчитывать суммы, уплаченные туристами за отдых в Египте, в стоимость поездок по альтернативным направлениям. Неиспользованные билеты «Трансаэро» принимает обратно без каких-либо штрафов, при условии, что они были приобретены в офисах собственной продажи или у агентов авиакомпании. Читайте дополнительный текст на стр. 10. Февраль 2011 Время «Трансаэро» 7


Стань звездой компании

Вы хорошо поете, потрясающе танцуете, отлично читаете стихи? Добро пожаловать на кастинг проектов «Небесный экипаж» и «Аэротеатр» авиакомпании «Трансаэро». Для участия в кастинге необходимо прислать резюме и цветную фотографию на casting@transaero.ru.


В подразделениях Февраль 2011

Трансаэровцы помогли пострадавшим от теракта в Домодедово, сдав более 30 литров крови 1 февраля в рамках добровольной донорской акции «Сдаешь кровь — спасаешь жизнь» почти 70 сотрудников «Трансаэро» сдали кровь для пострадавших от теракта в аэропорту Домодедово. С инициативой провести донорскую акцию выступила гендиректор авиакомпании Ольга Плешакова. В одной из аудиторий авиационного учебного центра «Трансаэро» врачи Гематологического научного центра РАМН развернули мобильную лабораторию и принимали доноров, одним из которых стала гендиректор. В общей сложности трансаэровцы собрали более 30 литров крови. Также в день акции все желающие могли сделать пожерт-

вования на лечение детей с онкологическими заболеваниями. Собранная сумма (16,3 тыс. руб.) была передана в Российскую детскую клиническую больницу. Теракт в аэропорту Домодедово произошел 24 января. В зале прилета международных авиалиний террорист-смертник, находившийся в толпе встречающих, привел в действие взрывное устройство мощностью около 7 кг в тротиловом эквиваленте. Погибли 36 человек, более 170 получили ранения. Среди погибших была украинс­кая поэтесса и драматург Анна Яблонская, прилетевшая в Москву из Одессы рейсом «Трансаэро». Что делать сотруднику в случае теракта — стр. 15

Новые представители

Победа улетела ­в будущее

Самолеты сели на шкаф

Деревья скажут «спасибо»

Александр Гречко с 1 декабря — предста­­ витель в аэропорту г. Донецк.

5 и 6 февраля команда «Трансаэро» приняла участие в турнире по мини-футболу, посвященному Дню гражданской авиации. К сожалению, для ребят игра сложилась неудачно, они не вошли в тройку победителей. Тренер команды Сергей Попов хотя и разочарован результатом, но настроен оптимистично. «Команда в нынешнем сос­ таве играет только четыре месяца, — говорит Сергей. — Будем продолжать тренироваться и участвовать в различных турнирах. Уверен, что у нашей команды большое спортивное будущее, мы еще покажем класс».

13 февраля в «Центре на Вадковском» прошла очередная волонтерская акция с участием сотрудников «Трансаэро». На этот раз дети пригласили сот­ рудников декорировать старый шкаф, который многие годы стоит в одном из кабинетов. Совместными усилиями детей и сотрудников компании шкафу был придуман новый имидж — самолеты, летящие в голубом небе. Над украшением предмета мебели дети, их родители и волонтеры трудились целый день. Теперь ребята будут хранить свои книги и игрушки в новом ярком шкафу.

«Трансаэро» присоединилась к экологическому проекту «Спаси дерево». C ноября 2010 года по февраль 2011 года инициативная группа сотрудников центрального офиса авиакомпании сдала 1 тонну макулатуры. На переработку отправились старые журналы, газеты, картонные коробки. В итоге: 10 спасенных деревьев, 1 тыс. кВт сэкономленной электроэнергии и 20 тыс. литров зря не потраченной воды. Сотрудники-активисты намерены продолжать начинание и привлекают в свои ряды единомышленников. Пишите на makulatura@transaero.ru.

Марина Кадышес с 21 февраля — и.о. генпредста­вителя в Израиле. Эдуардо Лопес с 17 января — предста­ витель в г. Канкун. Зорайде Хесус Де Алмейда с 3 января — ­ предста­ви­ тель в аэропорту г. Рио-де-Жанейро.

Февраль 2011 Время «Трансаэро» 9


на местах

В представительствах

Ростов-на-Дону, Нижневартовск, Петропавловск-Камчатский, Нью-Йорк, Лондон, Франкфурт россия

россия

Для обслуживания пассажиров в аэропорту города Ростов-наДону «Трансаэро» внедреняет собственную систему регистрации SITA DSC. Представитель Оксана Усова сообщила, что уже успешно прошло тестирование системы, а также завершилось обучение агентов для работы с SITA DSC. По прогнозам, в полную силу система начнет работать уже в марте этого года.

«Трансаэро» заключила соглашение с «Трансаэро Тур» на обслуживание своих рейсов в Нижневартовске — зимой из-за климатических условий аэропорт этого города часто используется как запасной. «Трансаэро Тур» в случае необходимости будет помогать обслуживать наши рейсы в аэропорту и размещать в гостиницах наших пассажиров и экипажи.

великобритания лондон

германия франкфурт

Этой зимой в Нью-Йорке беспрецедентно много снега. Из-за снежных бурь аэропорт JFK закрывался два раза: 26 декабря и потом ровно через месяц, 26 января. Но на работе рейсов «Трансаэро» это мало отрази­ лось: рейс из Нью-Йорка был задержан только 26-27 декабря, и то по причине не работающего Домодедово, говорит представитель Екате­рина Науменко. 10 Время «Трансаэро» Февраль 2011

На Камчатке, в поселке Рыбачий, где расположена военно-морская база, открылся собственный офис продаж «Трансаэро». По словам представителя Петра Наумова, офис ориентирован на продажу билетов для военнослужащих этой базы. Для «Трансаэро» перевозка по воинским перевозоч­ным документам (ВПД) — важная статья дохода.

россия нижневартовск

россия петропавловск - камчатский

россия ростов - на - дону

сша нью - йорк

США

россия

Британия

Германия

В конце декабря 2010 года из-за мощного снегопада лондонский аэропорт Хитроу был закрыт на два дня. Недостаточное количество снегоуборочной техники привело к тому, что взлетно-посадочные полосы невозможно было расчистить. Представи­тель Карина Кей в течение трех дней решала оперативные вопросы и общалась с пассажирами как в аэропорту, так и по телефону.

Аэропорт Франкфурта стал учебным полигоном для мобильных представителей «Трансаэро». Стажировку уже прошли около 10 человек. По словам регионального представителя в Евросоюзе Марины Колосовой, за 1-2 месяца стажеры успешно овладевают навыками самостоятельно и оперативно решать всевозможные производственные вопросы.

ТЕКСТЫ: Людмила Новикова

Алло, регион! Подождите, дайте загореть

В

едущий специалист по внебазовым аэропортам Константин Нестеренко работал в Тунисе и Египте сразу после того, как там произошли госперевороты. Константин рассказывает о двух моментах, которые в эти дни поразили его более всего. «Из-за нараставших беспорядков воздушное пространство Туниса могли закрыть в любой момент, поэтому задача стояла четкая: забрать из Монастира всех наших пассажиров. Для этого отправили самолет большей вместимости. К нашему прилету все пассажиры уже зарегистрировались, оставались свободные места, на которые мы организовали продажу билетов по цене 210 долларов. Позднее в СМИ появились публикации, что это был аукцион. Это неправда, мы бы никогда не допустили этого. В случае с Египтом меня удивило другое: в то время как многие россияне стремились покинуть Египет, обнаружилась­ часть туристов, которые не хоте­ ли покидать курорты. Когда мы предупреждали их, что придется прервать отдых, начинались скандалы. Люди кричали, что их тур оплачен, и что в самолет нам удастся­посадить их только силой. А одна пара даже просила не улетать, пока она «не загорит». Люди не хотели лишиться отпус­ков, надеялись, что беспо­ рядки обойдут их стороной­. К счастью, волна массовых выступлений не докатилась до Хургады и Шарм-эль-Шейха».


Индексы

252

сотрудницы компании находятся в отпуске по уходу за ребенком, а 54 – в декретном отпуске, по данным на начало февраля этого года. Всего в авиакомпании работает 924 мамы (62,3% от общего количества сотрудниц). Среди сотрудников мужского пола отпуск по уходу за ребенком не распространен и насчитывает всего один случай.

200

тыс. пассажиров «Трансаэро» ку­ пили свои билеты через интернет в 2010 году. Это в три раза больше, чем годом ранее. Основными покупателями билетов через интернет стали жители российс­ ких городов-миллионников: Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Екатеринбурга.

1513

билбордов использовала «Транс­ аэро» для рекламы своих услуг в 2010 году, из них 789 в Мос­кве, 663 в российских регионах, 36 в США (в Нью-Йорке и Майами) и 25 в Тель-Авиве, все они были решены в знаменитой бело-сине-красной стилистике.

Заинтересовались в скидках Если бы «Трансаэро» совместно со своими партнерами создала для сотрудников программу скидок, то в скидках на какие товары и услуги сотрудники были бы заинтересованы в первую очередь?

30,2

Отдых и путешествия

Мобильная связь

15,4

3

Бензин и продукты АЗС

Здоровье и красота

12,7

3

Продовольственные магазины

10

Страхование

2

Банковские услуги

Магазины детских товаров

5,6

1,8

Медицинские услуги и лекарства

Магазины бытовой техники

5,6

1,2

5

0

Образование

Магазины одежды и обуви

Досуг

Две самые успешные ветки фору­ ма корпоративного сайта https://corp.transaero.ru при­ влекают к себе внимание все большего числа сотрудников «Трансаэро». Ветка «Квартирный вопрос» была создана в ноябре 2007 года и уже насчитывает 57 записей, а более молодой форум «Из рук в руки: частные объяв­ ления сотрудников «Трансаэро», созданный в апреле 2010 года, может похвастаться 30 записями. «Коллеги! Для семейной пары сдается 1-комнатная квартира в городе N. с мебелью и бытовой техникой. Цена X. руб. Телефон для связи: X» — стандартная форма объявления о сдаче или поиске квартиры. Или: «Отдам в хорошие руки трех очаровательных щенков-девочек. Родились 3 февраля. Первая прививка сделана. Папа — чистопородный немец из питомника МВД. Редкой красоты и ума». Согласно опросам, каждое второе объявление, опубликованное на сайте, заканчивается сделкой. Это в разы эффективнее публикации объявлений в бесплатных газетах и в интернете.

Бытовые услуги

Опрос проводился на сайте https://corp.transaero.ru с 17 по 22 февраля 2011 года. В опросе приняли участие 338 сотрудников авиакомпании.

Без воды и ни туды и ни сюды 2990 бутылей воды объемом 19 литров каждая выпивают­ сот­рудники авиакомпании ежемесячно из установленных в офисах 140 кулеров. В сумме это 56810 литров или пример­но 8,7 литров на каждого трансаэровца. Одна такая бутыль стоит 280 руб., соответственно, компания «выпивает» в месяц 837,2 тыс. руб. Если из всего этого объема

4,5

Из рук в руки на сайте компании

воды попробовать приготовить кофе, то получится 568,1 тыс. чашек эспрессо. Чай можно будет попить 284050 раза. Такой объем воды выпивает человек примерно за 75 лет. Этого объема воды дос­ таточно, чтобы наполнить баки для питьевой воды 474 самолетов «Боинг-737-500», его хватит и для дачного бассейна объе­ мом четыре на девять метров и

2990 бутылей воды выпивают сотруд­ ники авиаком­па­ нии ежемесячно

глубиной 1,5 метра. А ванну в обычной московской квартире хватит принимать каждый день в течение 10,5 месяцев. Чтобы перевезти этот объем воды понадобится три гру­зовых фуры,114 легковых машин или две железнодорожные цистерны. Кстати, вся употребляе­ мая трансаэроцами вода до­ бывается и бутилируется­ в городе Домодедово. Февраль 2011 Время «Трансаэро» 11


ВЫВОДЫ

Разбор полетов

Что последовало за техногенным сбоем в Домодедово

Б

еспрецедентный техногенный коллапс перед новогодними праздниками поставил под угрозу перевозку более 80 тыс. пассажиров «Трансаэро». В экстремальных условиях сотрудники компании совершили невозможное: преодолели и последствия природного катаклизма, и бездеятельность чиновников, и неспособность руководства аэропорта наладить работу надлежащим образом. Новогодние праздники заглушили информационный шум вокруг декабрьс­ких событий в Домодедово, но в «Трансаэро» работа над последствиями коллапса не останавливалась и продолжается до сих пор — компания извлекает уроки из ошибок партнера

12 Время «Трансаэро» Февраль 2011

и властей, ищет способы и разрабатывает механизмы для того, чтобы надежнее защититься от подобных катаклизмов в будущем. Пассажирам возмещают деньги Несмотря на то, что по вине «Трансаэро» в период транспортного сбоя не было допущено ни одной задержки, авиакомпания, ценя лояльность своих пассажиров, которые вынуждены были терпеть неудобства, добровольно организовала выплаты компенсаций в досудебном порядке. Эти компенсации рассчитаны на пассажиров рейсов, которые по первоначально заявленному расписанию должны были улететь из Домодедово в период с 6.30 утра 26 декабря до 23.59 ночи 28 декабря 2010

года, т.е. до времени, когда «Трансаэро» вошла в нормальный график полетов. Компенсации предусматривают выплаты в двукратном размере (50 руб.) от установленных законодательством (25 руб.) за каждый час ожидания, а также отдельные выплаты за задержку, повреждение или утрату багажа. Кроме того, «Трансаэро» взяла на себя обязательства возместить пассажирам их дополнительные расходы, связанные с проживанием, питанием, телефонными переговорами, транспортными и визовыми расходами. В каждом конкретном случае рассматривается возможность компенсации морального ущерба. На 25 февраля «Трансаэро» рассмотре-


ла 906 заявлений от пассажиров, а сумма добровольных выплат по ним составила более 12 млн руб. Выплаты производятся как в столичных, так и в региональных офисах продаж авиакомпании. Адвокат пострадавших пассажиров Сергей Жорин, комментируя реакцию различных российских авиаперевозчиков на обращения пассажиров с требованием компенсации убытков и морального вреда, причиненного в ходе коллапса, положительно оценил действия «Трансаэро». Авиакомпания стала одной из немногих, соответствующих высказыванию адвоката о том, что «быть добросовестным и честным (авиаперевозчиком — Ред.) выгодно». Все выплаты пассажирам «Трансаэро» производит из собственных финансовых средств. Эти суммы будут впоследствии взысканы с виновников коллапса, в частности, с аэропорта Домодедово. Домодедово — Шереметьево По окончанию коллапса председатель Совета директоров «Трансаэро» Александр Плешаков сообщил, что авиакомпания намерена перевести несколько своих рейсов из Домодедово в Шереметьево. В свою очередь, гендиректор аэропорта Шереметьево Михаил Василенко заявил, что «аэропорт готов принять рейсы авиакомпании «Трансаэро», которые она планирует перевести из Домодедово». Для снятия чрезмерных нагрузок с Домодедово по обслуживанию широкофюзеляжных самолетов с 25 января компания перевела в Шереметьево два самолета «Боинг-747». Таким образом, сейчас в Шереметьево обслуживается четыре «Боинг-747». Подстраховка новым планом На момент, когда произошел техногенный сбой, в компании существовал план «О работе в условиях чрезвычайных ситуаций и в случаях летных происшествий и катастроф». Этот документ не описывал нестандартные ситуации, подобные той, которая сложилась в Домодедово в конце декабря 2010 года. На январском заседании Правления компании по инициативе гендиректора Ольги Плешаковой этот документ было решено

Вышли из сбоя 19 января гендиректор «Трансаэро» Ольга Плешакова объявила благодарность 830 сотрудникам авиакомпании за «профессионализм, самоотверженность и трудовой героизм, позволившие в условиях коллапса в аэропорту Домодедово обеспечить перевозку всех пассажиров к местам назначения». Все 830 человек также получили премию в размере 25 тыс. руб. Среди награжденных — руководители, сотрудники всех департаментов авиакомпании: по производству, технического, обеспечения безопасности полетов и качества, сервиса, летного, информационной безопасности, по инфраструктуре, авиационной безопасности, финансов, коммерции, внешних связей, персонала, департамента «Администрация», Совета по безопасности полетов, представительств в Казахстане, Узбекистане, Украине, а также в Европе, Юго-Восточной Азии и на Кипре. Отмечены благодарностью и руководители компании. «Когда меня попросили составить список сотрудников, работу которых в тех сложных условиях можно было бы отметить, я понял, что не могу выделить кого-то отдельно от остальных, — говорит директор директората производства технического департамента Юрий Удовенко. — Все мои сотрудники, которые в те дни работали в Домодедово, оказались достойны и благодарности гендиректора, и награды». Замначальника отдела коммерческого расписания Алексей Тарасюк согласен, что сложно оценить вклад какого-то конкретного сотрудника в разрешение той сложной ситуации. «Все трудились самоотверженно, — говорит Алексей, — в том, что компания не отменила ни одного своего рейса, наша общая победа. Приятно, что столь много моих коллег получили заслуженные награды».

дополнить описанием действий сотрудников производственных подразделений авиакомпании в нестандартных аварийных ситуациях и принять меры по реализации этих действий. По словам руководителя департамента обеспечения безопасности полетов и качества Андрея Нацвина, эти меры будут реализованы к 15 марта. Так, например, начнет действовать технология обеспечения автономной работы офисов авиакомпании. Бой с порочащими сведениями В период коллапса Роспотребнадзор на основании заявлений пассажиров и без какой-либо проверки фактов возбудил в отношении «Трансаэро» ряд дел об административном правонарушении, предусматривающих ответственность за непредоставление информации клиентам. Протоколы по этим делам были составлены 21 января. В этот день «Трансаэро» представила в Роспотребнадзор свою позицию и доказательства о том, что она доносила до пассажиров всю информацию, которой владела, и что аэропорт, несмотря на наличие согласованных планов выполнения рейсов, эти планы нарушал и давал авиакомпании лишь информацию, что рейсы откладываются. Роспотребнадзор согласился с тем, что для составления объективных протоколов должны быть получены все необходимые данные от аэропорта. Они были запрошены и дата составления протоколов была перенесена на 15 февраля. Но 24 января при отсутствии какихлибо процессуальных оснований решение о переносе срока составления протоколов тем же территориальным органом Роспотребнадзора было признано «недействительным». Была назначена новая дата составления протоколов. 2 февраля протоколы были составлены в отсутствие представителей авиакомпании, что стало существенным нарушением ее прав. В свою очередь, в начале января группа сотрудников компании от лица коллектива подала иск в отношении Роспотребнадзора о защите чести и достоинства. Юристы компании уверены­в справедливых решениях судов в пользу «Трансаэро». Февраль 2011 Время «Трансаэро» 13


В нашей семье уже 7600 человек. С каждым днем нас все больше Ваши друзья и знакомые заинтересованы в работе в «Трансаэро»? В авиакомпании постоянно открыты вакансии: • Летчик • Бортпроводник • Авиатехник Конкурентная и стабильная зарплата, социальный пакет, возможности профессионального и карьерного роста.

Больше о вакансиях www.transaero.ru/company/personal


безопасность

Больше безопасности «Трансаэро» повысит свои стандарты авиационной безопасности

«Т

рансаэро» — крупнейший перевозчик в Домодедово и мы как никакая другая компания заинтересованы в безопасности своих пассажиров, сотрудников и имущества. Параллельно действиям аэропорта по усилению мер безопасности, предпринимаемым после недавнего теракта, мы решили усовершенствовать собственные стандарты авиационной безопасности. Но так, чтобы все они грамотно вписались в технологию работы и инфраструктуру самого Домодедово. В середине февраля мы встречались с руководством аэропорта и оно заверило нас, что поддержит все наши начинания. Для борьбы с терроризмом «Трансаэро» разработала комп­лекс мер. Прежде всего мы призвали всех наших сот­ рудников к бдительности, к проявлению активной гражданской и профессиональной позиции. Мы всеми силами даем знать: нет врага страшнее собственной беспечности. Также мы усилили охрану воздушных судов во время сто-

янок, стали более тщательно досматривать самолеты. В департаменте авиационной безопасности создается новая аналитическая группа, сотрудники которой будут разрабатывать новые технологии авиационной безо­пасности. Уже сейчас несколько сотрудников изучает передовой опыт в области борьбы с терроризмом в США. Кроме того, антитеррористический центр ФСБ порекомендовал нам нескольких своих сотрудников, они применят свои бесценные знания

в работе нашей компании. Конечно же, мы усиливаем роль службы профайлинга — ее сотрудники способны не только проверять у пассажиров на регистрации правильность оформления визовых документов, но и выявлять потенциальных преступников. Не скрою, что новые способы регистрации пассажиров на рейс с помощью киосков саморегистрации или через интернет создают для нашей работы дополнительные трудности. Но мы не мешаем техническому про-

грессу, а стремимся перераспределить свои усилия и в перспективе частично перенести процедуру профайлинга в зону вылета. Самое большое новшество, над появлением которого мы сейчас работаем, — это создание кинологичес­кой службы. Мы хотим, чтобы не только в самолете, но и на регистрации, на посадке для выявления опасных и запрещенных к перевозке предметов постоянно работали кинологи с собаками. Это будет способствовать всеобщей уверенности в безопасности, ведь собака обладает тончайшим чутьем, она может распознать опасный предмет лучше самого современного технического устройства. На первых порах мы воспользуемся услугами кинологов из МЧС и вместе с ними попробуем создать необходимую базу, где животные смогут жить и тренироваться. Когда весь наш комплекс мер по усилению безопасности будет опробован и налажен в Домодедово, мы обязательно распространим его на другие наши базовые аэропорты. Александр Таранец, замгендиректора по авиационной безопасности

Инструкция Безопасность — ­ превыше всего От професииональных и ответственных действий сотрудника зависит жизнь многих людей, в том числе его собственная. Сотрудник должен уделять пристальное внимание обстановке, складывающейся на рабочем месте и рядом с ним, необычным предметам, подозрительному поведению окружающих лиц, их разговорам. При

малейших подозрениях следует немедленно информировать соответствующих представителей авиакомпании, аэропорта, правоохранительных органов. С случае чрезвычайной ситуации сотрудник должен сохранять самообладание. Все его действия должны носить обдуманный характер. Ни в коем случае не нуж-

но поддаваться панике. Следует контролировать всех посетителей офисов компании: с момента прибытия до момента ухода они должны находиться в поле внимания сотрудника. Необходимо неукоснительно соблюдать все нормативные документы авиакомпании в облас­ ти безопасности. Также нужно внимательно следить за тем, что-

ФОТОГРАФИЯ: Сергей Васильев

бы и коллеги не допускали даже малейшего отклонения от них. Сотрудники не имеют права давать какие-либо комментарии по поводу возникшей ситуации. Комментарии от имени авиакомпании могут давать только назначенные представители директората по корпоративным коммуникациям департамента внешних связей. Февраль 2011 Время «Трансаэро» 15


главная ТЕМА

Учиться везде пригодится Авиационный учебный центр «Трансаэро» взял курс на информатиза­ цию учебных процессов: с помощью создаваемой системы дистанцион­но­ го обу­чения скоро мож­ но будет самостоя­тель­ но обучаться в любое время в лю­бой точке мира, а в центр приез­ жать лишь на экзамены. Первыми оценят нов­ шество бортпро­вод­ники

16 Время «Трансаэро» Февраль 2011


ФОТОГРАФИЯ: Сергей Васильев

Февраль 2011 Время «Трансаэро» 17


главная ТЕМА

В

жизни бортпроводника Станислава Лобаева все стабильно: работа — зарплата — работа. Станиславу не нужно доказывать коллегам, что он профессионал: из любой сложной ситуации он выходит с достоинством. Доказывать свой профессионализм Станиславу необходимо в другом месте и при других обстоятельствах: каждый год в соответствии с законодательством бортпроводник обязан продлевать и повышать свою квалификацию в Авиационном учебном центре (АУЦ) «Трансаэро». Если раньше такие курсы растягивались на 12 дней и включали в себя подготовку с преподавателями и сдачу тестов, то уже в ближайшем будущем большую часть подготовки бортпроводник возьмет на себя, а в центр будет приезжать лишь на экзамены. Для этого компания создает систему дистанционного обучения. Теперь куда бы Станислав ни полетел, он сможет открыть свой ноутбук и позаниматься. Не позанимается — не сможет сдать экзамены. Что к чему Около пяти тысяч сотрудников производственных подразделений «Трансаэро» время от времени должны подтверждать свою квалификацию. Для этого компания предоставляет в своем учебном центре преподавателей, классы, оборудование для занятий. Каждый день в АУЦ единовременно занимаются до 450 человек. При тех высоких темпах роста, которые демонстрирует компания, и тех потребностях в обучении и повышении квалификации персонала, которые необходимы, к 2012 году АУЦ потребуется значительно увеличить количество преподавательского состава и помещений. Это очень дорого. С другой стороны, во всем мире получение знаний и их подтверждение — обязанность работника: если он своевременно не проходит обучение и не подтверждает свою квалификацию, то не может летать, следовательно, не может и зарабатывать. Авиакомпании это невыгодно: ей нужно, чтобы сотрудник успешно проходил курсы повышения квалификации и мог работать дальше. «Если учитывать все наши потребности и смотреть на перспективу, то основная задача авиакомпании — давать сотрудникам возможность заниматься самим, а потом силами АУЦ проверять их знания, — говорит руководитель АУЦ Олег Щербаков. — Использование информационных технологий позволяет нам создать

18 Время «Трансаэро» Февраль 2011

системопредставление Как только прототип системы дистанционного обучения был разработан, команда проекта начала рассказывать о нем на презентациях в профи­ льных подразделениях. В качестве главного спи­ кера выступал Олег Богданов.

принципиально новую форму взаимодействия между АУЦ и сотрудниками, которым необходимо проходить курсы повышения квалификации (КПК)». В 2009 году АУЦ «Трансаэро» взял курс на информатизацию учебных процессов. Первым крупным проектом стало создание системы дистанционного обучения для бортпроводников — с ее помощью они смогут самостоятельно повышать свою квалификацию, занимаясь по интернету, а в центр приезжать лишь на экзамены. Для тех бортпроводников, которые проходят первоначальное обучение, все остается попрежнему — министерство образования России разрешает использовать технологии дистанционного образования только для прохождения КПК. Дистанционные смотрители Работа над созданием системы дистанционного обу­ чения началась в 2009 году, когда в АУЦ появилась рабочая группа во главе с ведущими специалис­ тами отдела обеспечения и организации учебного процесса АУЦ Олегом Богдановым и Александром Сидоренко. Олег стал идеологом проекта, Александр взял на себя его техническую реализацию.

ФОТОГРАФИЯ: Ольга Бутеноп


< Идеолог проекта Олег Богданов и ведущий разработчик проекта Александр Сидоренко.

За короткое время группа изучила все возможные примеры систем дистанционного обучения (в том числе конкурентов), а попутно проанализировала все имеющиеся в АУЦ средства для обучения бортпроводников. Например, выяснилось, что практичес­ ки единственным средством донесения материала были презентации Power Point. «То есть человек видел на доске фотографию, на которой была изображена дверь самолета, и ему говорили: «Вот так выглядит дверь», — рассказывает Олег. — Стало понятно, что при создавании системы дистанционного обучения нам нужно уходить от такого примитивного подхода и делать что-то интересное, интерактивное». В мае 2009 года появился первый прототип системы, который был презентован гендиректору. «Ольга Плешакова сказала не просто «стартовать», а «стартовать с низкого старта», — вспоминает Олег. Рабочая группа поставила себе срок создать всю систему за два года. Что делает программа? Вот, например, «Боинг-737». Сидя за компьютером, бортпроводник может виртуально воспроизводить все те ситуации, которые случаются в его работе на борту воздушного судна. Как таковой преподаватель при этом не нужен: бортпроводник все видит и слышит сам. Если речь идет, скажем, об освещении самолета, то на компьютере можно включить и выключить освещение. Можно нажать на кнопку и включить гимн авиакомпании. Можно связаться с кабиной пилотов. Можно включить пассажирам систему развлечений. И так — по каждому типу из имеющихся в парке «Трансаэро» самолетов. Для обучения по таким темам, как опасные грузы или авиационная безопасность, был выб­ран другой формат — электронного учебника. Помимо текстов в нем есть видео- и аудиоролики, а в качестве дополнительных материалов — все корпоративные приказы и таблицы. Большую роль в обучении играет визуализация, и к этому вопросу рабочая группа подошла особо. Как, например, объяснить бортпроводнику процесс принятия на борт оружия? С помощью наглядных иллюстраций и комментариев к ним можно легко понять все этапы: кто подходит, к кому подходит, кто звонит и куда, что нужно заполнить. Хочется знать закон об оружии? Ссылка на него — рядом. «Все этапы обучения мы хотели сделать предельно интересными», — говорит Олег Богданов. В системе уделено внимание и английскому языку: можно посмотреть картинки-ситуации, прослушать и попытаться повторить все то, что бортпроводник

участники проекта

Активное участие в проекте создания систе­ мы дистанционного обучения приняли стар­ ший специалист отдела обеспечения и организации учебного процесса АУЦ Алексей Метельский (вверху), руководитель отдела языковой подго­ товки АУЦ Анжелика Соколова (в центре) и старший специалист отдела обеспечения и организации учебного процесса АУЦ Александр Подосенов (внизу).

должен уметь произносить на борту. «Если на первоначальном обучении мы даем бортпроводникам стандартные фразы, то на КПК и, в частности, в системе дистанционного обучения, мы делаем акцент на нестандартных ситуациях», — говорит руководитель отдела языковой подготовки АУЦ Анжелика Соколова. Изучив все ситуации, можно пройти аудио-тестирование, а также грамматическое тестирование. Мало было придумать, нарисовать и правильно структурировать иллюстрации и комментарии к ним. Важно было все это технически реализовать. Этим занимался Александр Сидоренко. «Ядром проекта является система LMS (Learning Management System), которая управляет всеми ресурсами: подключением пользователей, сохранением данных, внутрисистемной почтой, администрированием, — говорит Александр. — Вся система построена на базе программных продуктов Microsoft. Для работы системы департамент информационной безопасности выделил нам сервер». Вместо двух лет группа справилась с проектом за полтора года, а его стоимость, по оценке Олега Богданова, оказалась не выше $25 тыс. Что дальше? Систему дистанционного обучения бортпроводник сможет использовать в течение года сколько угодно раз. В АУЦ бортпроводник приедет лишь на несколько дней на экзамены — сдачу устного английского и CRM. Плюс тренажерная подготовка – она по-прежнему будет проходить в Домодедово. В ближайшем будущем из бортпроводников будут сформированы группы по отделениям и каждому будет открыт доступ на сайт. Появится и инструкторская группа, которая через внутрисистемную почту будет отвечать подопечным на их вопросы. Также инструкторы будут отслеживать то, как занимаются их группы — в системе видно все: табельный номер сотрудника, количество сданных тестов, когда последний раз занимался и пр. «Если в течение года бортпроводник ни разу не откроет сайт, то он вряд ли сдаст квалификационное тестирование, поскольку оно будет включать в себя не менее 25 вопросов из системы», — говорит Олег. Опасения в том, у всех ли бортпроводников есть интернет, Олег развеивает сразу: «На своих занятиях я регулярно задаю этот вопрос. Смею заверить: интернет есть у всех, наши бортпроводники не могут жить без «Одноклассников». После бортпроводников в систему дистанционного обучения будут включены представители компании. Сергей Васильев Февраль 2011 Время «Трансаэро» 19


фотоистория мужской праздник

Ах, какие вы, мужчины «Трансаэро» Февраль — месяц мужского праздника. Разузнав у жен­щинколлег о качествах, кото­рые они более всего ценят в своих муж­чинах-кол­легах, редакция жур­на­ла попросила семь прекрас­ных представительниц коллек­тива изобразить эти качества и расска­зать, как именно они их видят в реальной жизни. Фотографии: Яна Кроилова

20 Время «Трансаэро» Февраль 2011


Наталья Седенкова: «На наших мужчин всегда приятно посмотреть» Я работаю в группе расходов России и СНГ директората расходов в офисе «Полянка». С самого детства я наблюдаю людей в летной форме — в городе Лобня, где я живу, их очень много. Вот пилот пройдет, а вот бортпроводник. Мужчина в форме — это всегда прекрасно, видна выправка и стать. С таким мужчиной всегда приятно общаться: форма дисциплинирует, придает важности и уверенности в своих силах. Уверена, что каждый новый день, надевая форму, никто из мужчин даже не вспоминает тот день, когда ее надел впервые. А зря. Потому что так точнее можно было бы понять, что чувствует женщина, когда видит мужчину в форме — ему сразу выписывается огромный кредит доверия. Мне всегда приятно смотреть на мужчин «Трансаэро», одетых не только в летную форму, но и в хорошо сидящий костюм офисного работника. Офисный костюм — это та же форма.

Февраль 2011 Время «Трансаэро» 21


мужской праздник

Екатерина Морозова: «Наши мужчины любят делиться своим умом и опытом» Я работаю преподавателем актерского мас­ терства и культуры речи в авиационном учебном центре (АУЦ). Мне повезло: я каждый день нахожусь рядом с одними из самых умных мужчин «Трансаэро», здесь их просто кладезь. Это они на занятиях делятся с учениками своими знаниями и частичками богатейшего опыта, это они неустанно совершенствуют собственные знания и методики, это они постоянно изобретают в учебном процессе что-то новое. Чтобы по-настоящему научить кого-то чему-то, надо быть самому очень умным, открытым, искренним человеком. Бывает, прохожу мимо какого-нибудь класса и вижу: солидный мужчина-преподаватель размахивает руками, подпрыгивает, на пальцах что-то объясняет — прямо как ребенок. Не стесняется ничего — все ради того, чтобы те ошибки, которые он когда-либо совершал, никто не допустил вновь. Или после занятий: вроде устать должен, но нет, уже за пределами класса продолжает сыпать интересными историями и шутками. Рядом с умными мужчинами очень интересно работать. Можно быть уверенной, что в сложной ситуации они дадут умный совет.

22 Время «Трансаэро» Февраль 2011


Светлана Исаева: «В сложных ситуациях наши мужчины всегда приходят на помощь» Я работаю бортпроводником 1-го отде­ле­ния. Как и в жизни, на самолете, бывает, случаются ситуации, из которых без защитника-мужчины выйти сложно. Вот, например, случай, произошедший недавно с одной из моих коллег, назовем ее Юлей, девушкой невероятно очаровательной. Ночной рейс. Пассажиры поели, почитали книги и газеты, начали готовиться ко сну. Но одному из пассажиров, сидевших возле прохода, не спалось — он не спускал глаз с Юли. Наконец, он решился и начал оказывать ей знаки внимания. Сначала это носило ненавязчивый характер, но по мере того, как пассажиры засыпали, а работы у Юли становилось все меньше, знаки внимания начали переходить в приставания. Как действовать

в такой ситуации красивой бортпроводнице? Сначала вежливым словом дать понять, что у пассажира нет никаких шансов, что если для него полет — это отдых, то для бортпроводника это работа. Если не поймет, то еще раз попытаться вежливо объяснить. Если и на этот ничего не ясно, то в ход идет отличный профессиональный прием, каким и воспользовалась Юля. Она рассказала о напряженной ситуации коллеге-мужчине. Он все понял с полуслова и заменил Юлю на ее участке работы. Пассажир сидел в недоумении: мимо него теперь ходила не Юля, а молодой человек. Наконец, он не выдержал и спросил: «А где моя Юля?» На что коллега ответил: «Теперь я ваша Юля!» Что бы мы делали без защиты наших мужчин? Февраль 2011 Время «Трансаэро» 23


мужской праздник

Светлана Усатова: «Золотые руки наших мужчин дороже любого золота» Я работаю специалистом отдела корпоративной культуры департамента персонала. Моя работа связана с духовными материями, поэтому мне всегда интересно наблюдать наших сотрудников, что называется, на контрасте: в ситуациях, где они показывают техничность своих действий, определенные умения и навыки. Вспоминаю тот день, когда я только пришла в компанию и приняла участие в экскурсии в наши подразделения в аэропорту Домодедово. Когда я оказалась в отсеке «Боинга-737», где работали техники, то сильно удивилась: десятки, сотни проводков и деталей сплелись в одной невероятно запутанной массе. В тот момент я поняла, нас­колько умелыми должны быть 24 Время «Трансаэро» Февраль 2011

руки наших авиатехников, чтобы самолеты «Трансаэро» могли так легко и красиво подниматься в небо. Или вот ситуация в офисе: в нашем кабинете однажды «запели» стулья. Казалось бы, мелочь, но стоит только представить звуки, сопровождавшие нас в течение рабочего дня. И мы обратились за помощью к офис-менеджеру: он тотчас же принес баллончик со специальной жидкостью, сделал пару манипуляций и стулья «замолчали». В будущем все, о чем бы мы ни попросили — повесить картину в кабинете, починить шкаф или вкрутить лампочки — он все делал на раз-два! Вот они, золотые руки мужчин нашей компании, руки, которые для нас дороже любого золота.


Анна Фарутина: «Внимание наших мужчин намного дороже их подарков» Я работаю бортпроводником 3-го отделения службы бортпроводников два года. Это дос­ таточный срок, чтобы убедиться: внимательность мужчин «Трансаэро» не знает границ. Дело даже не в тех подарках, которые они нам дарят — ­ неожиданный, спонтанный подарок в виде цветка или песни все еще продолжает нравиться любой девушке. Дело в том, какое внимание мужчины «Трансаэро» оказывают нам, их женщинам-коллегам, в мелочах. Скажем, я знаю пилота из отряда «Боинг-737», который после каждого предполетного брифинга говорит: «А теперь за внимательно прослушанный брифинг всем девушкам — сладкий приз». И раздает шоколадные конфеты. Когда начинаешь додумывать, что эти конфеты заготовлены заранее, что для этого человека постоянное проявление заботы и внимания к нам, женщинам, в норме вещей, то на душе становится невероятно тепло. Или вот, скажем, наши мальчики-бортпроводники: фразы «Посиди, я все сам сделаю» или «Устала? Сейчас сделаю тебе чайку» — согревают лучше самого чая. Однажды на 8 марта коллеги подарили нам цветы в виде оригами из бумажных салфеток. А в другой раз из фольги касалеток сделали нам медали «За прекрасную работу в салоне» и «За обворожительную улыбку на протяжении всего рейса». Такие маленькие приятности мужчин делают жизнь краше, а работу в компании — ­ запоминающейся.

Февраль 2011 Время «Трансаэро» 25


мужской праздник

Юлия Ерощенко: «С юмором у наших мужчин все в полном порядке» Я работаю бортпроводником менее полугода, а потому мне интересно не только получать опыт, но и слушать о профессии как можно больше теорий и историй. Недавно один опытный пилот, большой весельчак по натуре, рассказал о том, как садились 1 апреля какого-то года в Шереметьево. После посадки самолету дали стоянку в невероятно дальнем углу. Пассажиры сидели в полном недоумении: приземлились ­— выходить надо, но вместо этого их куда-то везут. Все везут и везут. Где-то на 30-й минуте командир, чтобы успокоить пассажиров, сделал

26 Время «Трансаэро» Февраль 2011

по громкой связи объявление: «Уважаемые дамы и господа, как видите, мы уже около 30 минут катаемся по аэропорту, но ни одной свободной стоянки найти так и не удалось. Нам придется взлететь и перелететь в аэропорт Домодедово». Дав пассажирам побыть в удивлении всего несколько секунд, командир продолжил: «Дамы и гос­пода, наш экипаж поздравляет вас с 1 апреля и просит считать предыдущее объявление шуткой». Салон взорвался аплодисментами. Вот так юмор наших мужчин-пилотов помогает рязрядить непростые ситуации в работе.


Надежда Козлитина: «Быть щедрыми наши мужчины не стесняются» Я работаю офис-менеджером в центральном офисе «Полянка». Мое рабочее мес­то — ресепшен, поэтому я каждый день вижу чуть ли не всех сотрудников офиса. Вижу я и то, какие подарки дарят наши мужчины нашим женщинам. В середине дня ушел с пустыми руками, через 20 минут вернулся с букетом шикарных роз, а еще через 20 минут откудато со второго этажа доносятся аплодисменты — это означает, что еще один счастливый день рождения у одной из наших сотрудниц. Быть щедрыми наши мужчины не стесня-

ются: покупают торты, заказывают букеты из воздушных шаров, несут подарочные коробки и подарочные пакеты. Однажды нам пришлось открывать вторую створку входной двери — настолько большим был букет от имени наших мужчин, и предназначался он гендиректору. Часто я наблюдаю и за тем, как в офис приезжают курьеры, к ним спускаются мужчины и расплачиваются за покупки в интернете. Думаю, половина этих покупок предназначена женщинам: ведь не все же они покупают себе? Февраль 2011 Время «Трансаэро» 27


Первые летчики первых «Боингов» Основатель летного департамента Борис Логин — о начале эксплуатации в авиа­ компании первых в России само­летов «Боинг», «Макдоннел Дуглас» и переобу­ чении летчиков для работы на них в зарубежных авиа­ ционных центрах

28 Время «Трансаэро» Февраль 2011


«Л

егендарная личность ­— так называют Бориса Степановича Логина в авиационных кругах не только России и постсоветского пространства, но и многих зарубежных стран. Его имя часто соседствует со словом «первый»: первый пилот первого рейса «Трансаэро», первый пилот первого «Боинга» в России, первый шеф-пилот «Трансаэро», первый «Заслуженный пилот России», один из первых сотрудников авиакомпании, кто получил звание «Заслуженного работника «Трансаэро». Борис Степанович заболел авиацией в 16 лет: сначала был аэроклуб, потом военно-воздушное училище и служба в военно-воздушных силах. В 60-х стал гражданским летчиком. За всю свою карьеру освоил великое множество самолетов: По-2, МиГ-15, МиГ-17, Як-18, Ли-2, были и Илы — 14, 18, 28, 62, 86, Ту-154 и, конечно, «Боинги» — 737, 757, 767, 747, 777 и MD-10. «Сегодня я, наверное, единственный в мире летчик, кто еще на По-2 летал», — шутит Борис Степанович. Летной карьере Бориса Степановича может позавидовать каждый летчик: он налетал 30 тысяч часов, что является одним из мировых рекордов. У него великое множество друзей в ведущих авиакомпаниях мира. Американцы и британцы приглашали его к себе на работу, но он остался верен «Трансаэро», где с нуля создал летный департамент и заложил традиции и высокие стандарты профессионализма летного состава. По окончанию летной карьеры в 1999 году стал представителем «Трансаэро» на Кипре, затем работал в Таиланде, Китае, Испании. Несколько лет был руководителем департамента оперирования. Сейчас Борис Степанович на пенсии, но авиацию не оставляет. Он работает в комитете по транспорту Государственной Думы, где помогает решать авиационные вопросы. В декабре 2010 года Борис Степанович дал интервью нашему журналу. Слева: Борис Логин всегда настроен благожелательно: после одного из первых рейсов на «Боинг-737», 1993 год. Справа: Один из первых «Боингов» «Трансаэро» в Шереметьево, 1993 год.

Борис Степанович, когда впервые в «Трансаэро» прозвучало слово «Боинг»? К лету 1993 года мы уже год успешно летали на двух наших красавцах Ил-86. Было все прекрасно: интересные полеты, сплоченная команда, компания мечтала расти и расширять географию полетов. Еще летом 1992 года появился план развития полетов на небольших самолетах. Но возникла проблема: где их взять? К тому времени полностью остановившийся российский авиапром не смог предложить нам ничего подходящего. Волей-неволей руководство компании обратило свои взоры в сторону зарубежной авиатехники. В августе 1992 года мы на Ил-86 перевезли в США наших космонавтов на встречу с их американскими коллегами. Во время этой поездки Александр Плешаков встретился с представителями корпорации «Боинг». И договорился о поставке двух подержанных «Боинг-737-200». После той поездки и до сегодняшнего дня слово «Боинг» тесно связано с «Трансаэро». Это означало, что вам нужно было обес­ печить эти самолеты экипажами, да еще такими, каких в России на тот момент

просто не существовало, ведь все летали только на отечественной технике? Да, Александр Петрович мне так и сказал: «Твоя задача — как можно быстрее подобрать в России пилотов и отправиться с ними на переобучение в Америку». Мы выб­ рали учебный центр авиакомпании United. А почему именно United? Ключевым при выборе стало соотношение «затраты — ­ качество». В «Боинге» у меня был русский знакомый на высокой должности. Он порекомендовал центр United в городе Денвер. Только умолял, чтобы я привез пилотов с хорошим анг­ лийским языком — был неудачный опыт с китайскими летчиками, которых они учили полгода и все тщетно. Не переучивались они, а все из-за языка: идут на тренажер и не понимают команд, читают руководства и снова ничего не понимают. Где же вы взяли таких летчиков? Удалось переманить из отряда №235 (авиа­ отряд особого назначения, обес­ печивавший авиаперевозки первых лиц государства — Ред.). У меня был там товарищ по службе Февраль 2011 Время «Трансаэро» 29


Слева: Борис Логин и одна из первых групп летчиков «Трансаэро» на переобучении в учебном центре авиакомпании United. В центре: экипажи гордились тем, что работают на первых в России самолетах «Боинг»: слева направо Борис Корягин, Татьяна Грицай, Ольга Ляховская, Татьяна Лящ, Аркадий Матвеев. Справа: один из первых «боинговских» экипажей «Трансаэро».

в ВВС. Помню, пришел тогда к нему, а он: «Боря, что это у вас там за «Трансаэро» такое, все о нем только и говорят». Я ответил: «Шикарная компания, шикарные ребята, современная Россия, понимаешь? Возникли из ничего, взяли кредит, теперь его отрабатывают. Я им в этом помогаю. И ты мне помоги — отбери десяток ребят с английским языком, да с таким, чтобы от зубов отскакивал». Он сказал: «Десять не дам». Подумал и добавил: «Человек шесть дам». Я: «Шесть так шесть, остальных я как-нибудь наберу». Оставшихся четверых взял из ВВС, они в академии вместе со мной учились. То есть на переобучение в Денвер приехали десять человек и вы как их руководитель? Да. Причем по поводу тех шести было много разговоров. Американцы не понимали, откуда взялись летчики в России, которые не работали в военно-воздушных силах. В Америке система такая: сначала пилот служит в военной авиации, потом уходит на пенсию или в гражданскую авиацию. И его гражданская авиация берет с руками и ногами: переучивает, платит зарплату, а 30 Время «Трансаэро» Февраль 2011

как отлетает — солидную пенсию. Когда я привез своих ребят в Денвер, американцы посмотрели в их летные книжки и развели руками: что, мол, такое самолет Ан-2? А я говорю: «Гражданский самолет». «А до этого гражданского самолета он у вас на чем еще летал?» Я сказал, что, может, на Як-18 в аэроклубе. Вот так нас встречали американцы. Какого возраста были первые лет­ чики авиакомпании «Трансаэро»? Самому старшему из них было 32 года, остальным — где-то по 28. Легко ли они переучивались? После того как я привез ребят в Денвер, сразу отлучился по делам. Думал, справятся, не маленькие, назначил среди них старшего. На них тут же налетели жутко строгие ребята из FАA (Федеральное управление гражданской авиации, входит в структуру министерства транспорта и управляет всеми аспектами деятельности гражданской авиации на территории США — ­ Ред.) и давай задавать им вопросы вроде «Какое у вас хобби, кто ваша семья...» Возвращаюсь в Денвер через неделю и вижу: кроме тех


“Если вы сейчас уедете, то «Трансаэро» вам больше не видать. У вас такое будущее, но вместо того, чтобы его достигать, вы тут ерунду затеяли”

шестерых остальные четверо сидят на чемоданах и говорят: «Борис Степанович, мы возвращаемся в Москву». Я говорю: «А в чем дело?» — «Американцы с нами беседовали, сказали, что шестеро будут учиться, а мы не подходим, у нас неважно с языком». Я поинтересовался, учили ли они английский, пока меня не было. «Нет, мы собрались домой», — сказали они. Тогда я не выдержал: «Если вы сейчас уедете домой, то навсегда, «Трансаэро» вам больше не видать. Только подумайте: у вас такое будущее, но вместо того, чтобы к нему стремиться, вы тут ерунду затеяли. Что такого произошло во время собеседования?» — «Я волновался». — «Ты летчик и не имеешь права волноваться. Ты пришел делать карьеру на новом самолете. Значит, так: всем распаковать чемоданы и учиться усиленно в течение месяца. Кино, вино и бильярд оставим на потом. Утром — зарядка, потом — занятия, после занятий — учебники хоть до утра. Отдых по воскресеньям, будем гулять по городу». И ведь вытащили они свой английский. Сколько по времени длилось все обучение? Мы прилетели перед новогодни-

ми праздниками, а по домам разлетелись в первых числах февраля 1993 года. В марте я уже полетел в Люксембург за нашими первыми «Боингами». А почему брали именно «Боинг-737-200»? Ведь на тот момент это была не самая новая модификация. Другие сложно было найти? Это же было начало 90-х: рынок закрыт, нет прецедента, чтобы российская компания получала в операционный лизинг американский гражданский самолет. Все было впервые. Так что нам повезло, что удалось быстро найти эти «двухсотки». Кстати, один из них до сих пор «живет» в компании — он стоит в Домодедово и используется как тренажер по аварийно-спасательной подготовке для летчиков и бортпроводников. Пока вы были на передовой обучения, что тем временем происходило в Москве? В Москве вовсю шла работа по организации рейсов по тем городам, куда планировал летать «Боинг». Наши ребята съездили в аэропорты, нашли там людей, которые могли бы представлять наши интересы. Февраль 2011 Время «Трансаэро» 31


“В 1994 году в ком­ пании появились три новых самолета «Боинг-757». Для полетов на них пилоты проходили переобу­че­ ние в British Airways” Осталось только получить самолеты и начать выполнять рейсы... Вот именно. Помню, Александр Плешаков собрал актив компании, пригласил нескольких журналистов, я из Америки пригласил двух инструкторов (один из них — знаменитый Билл Картер) — такой компанией мы отправились в Люксембург. Прилетаем, а самолеты еще не готовы, как-то тяжело шло с завершением их технической подготовки. Из интервью Александра Плешакова журналу «Время «Трансаэро», декабрь 2010 года: «И вот первый самолет после технических работ начинают вывозить из ангара. Самолет уже в окраске «Трансаэро», очень красивый. Коллеги пошли пить кофе, а я остался на все это смотреть. И тут произошло непредвиденное: при вывозе из ангара самолету пробили киль. Ужасное было ощущение. А потом владелец самолетов занял позицию «мы их вам не будем давать». Думаю, что он испугался: какая-то Россия, ничего не понятно, никто никогда такого не делал. К тому времени весь самолет был загружен коробками с посудой, которую мы предполагали использовать на наших рейсах. Мы отправили журналистов в Москву, а потом начали сами выбираться. Завершали эти достаточно трудные переговоры уже в Москве. В начале апреля 1993 года эти самолеты прибыли в «Трансаэро». Уже в апреле мы открыли на них полеты в Киев, Алматы, после — в Минск и Ригу. На «Боингах» был достаточно приличный бизнес-класс с креслами, которые мы заказали в Англии. Очень хорошие были кресла, с радостью вспоминаю». А вы не улетели в Москву, вы остались в Люксембурге дожидаться итогов переговоров? Да, только Билл улетел, но оставил мне второго инструктора. С ним мы собирались перегонять самолет в Москву. Когда поступила команда забирать самолет, мы обрадовались. Быстренько собрались и полетели. 32 Время «Трансаэро» Февраль 2011

языке». До этого мы с ним договорились, что вся радиосвязь будет на английском. Я на него смотрю и пытаюсь повежливее сформулировать: «Знаешь, они говорят, что ты не знаешь английского». И тут же кидаю диспетчеру: «Ребята, поаккуратнее — ­ справа от меня сидит и ведет связь стопроцентный американец». В аэропорту нас встретил Александр Петрович. Инструктор сел за командира, я — за второго пилота. Вылетали во второй половине дня, часа в четыре. При подлете к Москве инструктор говорит: «Давай, Борис, ты сядешь за командира». Я говорю: «А что?» — «Я на этом самолете уже не летаю, все на 300 и 400 (модификации «Боинг-737» — Ред.) преимущественно. Лети, а я тебе буду помогать радиосвязь вести». Я: «Ну, давай». Подлетаем к Москве, входим в мос­ ковскую зону, он ведет связь, а диспетчер говорит: «Трансаэро», сначала научитесь говорить по-английски, а потом будете вести радиосвязь, ведите на русском

Что было после? Постепенно вводили в строй самолеты, открывали новые маршруты, отправляли на переобучение в Денвер других летчиков. Я со всеми летчиками летал туда, а когда они становились на крыло, то возвращался домой, наводил порядок в делах. Так я готовил весь отряд «Боинг-737». В марте 1994 года «Трансаэро» начала эксплуатировать новые, только что с завода «Боинг-757». Подготовкой пилотов для этих самолетов тоже вы занимались? Конечно. Только на этот раз не в Америке, поскольку United не могла быстро поставить


На стр. 32: первый самолет «Боинг757» в раскраске «Трансаэро» готов вылететь с завода корпорации «Боинг». На стр. 33 вверху: один их трех самолетов DC-10, появившихся в «Транс­аэро» в 1996 году. Внизу слева: так встре­чали первый DC-10. Внизу справа: Борис Логин и Александр Пле­шаков на фоне DC-10.

не видели». Я ответил, что это нонсенс, тем более у них, в их стенах. Тогда я предложил им, что мы пересдадим экзамен. И что если мы наберем 75%, то школа засчитает нам результаты первого экзамена. В день экзамена в аудитории присутствовало руководство школы. «Ты прав, конечно, но это что-то невероятное», — сказали они на следующий день. Я им ответил: «Россия умеет удивлять». А когда в «Трансаэро» впервые появилась идея об эксплуатации дальнемагистральных иномарок? Это был 1996 год. Помню, у меня был разговор с руководством компании, обсуждали планы эксплуатации в «Трансаэро» самолетов «Боинг-747». Тогда впервые начали звучать слова «эстафета» в том понимании, в каком это живет в авиакомпании сейчас. Мы готовили пилотов на «Боинг-747» в Далласе примерно месяц, как вдруг меня вызывает Александр Петрович и говорит: «Вместо «Боинг-747» мы берем DС-10 (McDonnell Douglas DC-10, широкофюзеляжный реактивный средне- и дальнемагистральный авиалайнер — Ред.). Решение принято, обжалованию не подлежит».

в план группу из 30 наших летчиков. Теперь мы поехали в учебный центр British Airways. В тот самый, который имеет репутацию едва ли не самого строгого в мире? Да. Американцы могут допускают какието поблажки, у англичан же все жестко, все по правилам: если осудить — так осудить, если посадить — так посадить. И как эта строгость нравов и правил отразилась на вас и ваших ребятах? Чтобы получить допуск, нужно было набрать 75% — проходной балл британско-

го летчика. Экзамен обещали жестокий: компьютер, три вопроса, один из которых правильный. Если пилот набирает 74%, то идет на пересдачу или, как говорят среди авиаторов, на второй круг. Разрешалось всего один раз зайти на второй круг. И вот день экзамена. У меня 92 балла, у одного коллеги — 95. Проходят 29 человек, а один набирает 72 балла. Меня вызывает начальник школы и говорит: «Борис, мы конечно, понимаем, что вы готовились, но мы подозреваем, что вы каким-то образом заранее узнали правильные ответы на вопросы. Таких высоких проходных баллов мы еще

И тех летчиков, которых тренировали на «Боинг-747», стали переобучать на DC-10? А какая им разница? В мировой табели о ранках DС-10 — второй после «Боинг-747» самолет. Кроме того, нам эти самолеты выгодны: переучивание летчиков — бесплатно, лизинг — дешевый, грузоподъемность — сумасшедшая. Мы взяли три машины. Пассажирский салон — это спортивный зал. Рукой я до потолка не доставал, и в ширину тоже. Самолет шикарнейший. Все американские летчики мечтали летать на этом самолете: безопасный, дальнобойный, на нем были хорошие заработки, потому что компания не несла на его эксплуатации особых расходов. Когда мы их сдавали, я плакал. А почему сдавали? Закончился лизинг? То уже другая история. Фотографии: из архива редакции. В следующем номере: о развитии сервиса «Трансаэро». Февраль 2011 Время «Трансаэро» 33


С новым девизом в новое десятилетие Каким вам видится девиз «Трансаэро», вступающей в третье десятилетие своей истории? Отправьте свои идеи до 20 марта 2011 года по адресу nam20let@transaero.ru. Автор нового девиза станет участником кругосветного авиапутешествия «Трансаэро» осенью 2011 года. Подробнее на https://corp.transaero.ru/nam20let либо по тел. +7 (499) 270-43-04


ЮБИЛЕЙ

Нас поздравляют

«Аэрогрупп», аэропорт «Владивосток», благотворительный фонд «Счастливый мир», организация инвалидов «Перспектива» «Трансаэро» поздравляет гендиректор «Аэрогрупп» Константин Вертоградский: В 1992 году нам доверили съемку первого рекламного ролика «Трансаэро». Мы сразу оценили слоган: «В воздухе — как дома! Авиакомпания «Трансаэро». — О, класс! — обрадовался режиссер. — Давайте так и снимем: просто покажем, каково это — быть в воздухе, как дома. Ролик получился замечательным. Друзья и коллеги, которым мы его предварительно показали, пришли в восторг. Окрыленные похвалами, мы поехали показывать материал в «Трансаэро». На просмотр пришел весь персонал. Включаем. Картинка первая: дети играют в детской комнате. Мальчик поднимает в воздух большой надувной самолет «Трансаэро», девочка убаюкивает куклу. Идиллия. Следующая картинка: кабинет делового человека. Бизнесмен с сосредоточенным видом работает за компьютером. Затем встает и начинает ходить по кабинету в раздумьях. Наконец, последний штрих: вечер, уютная гостиная. Влюбленная пара пьет шампанское. На заднем плане ненавязчиво горит огонь в камине… После этого камера отъезжает и зритель видит, что все три сцены разыгрываются за иллюминаторами летящего над облаками самолета «Боинг». Конец. Очевидная по нынешним временам рекламная ис­то­рия вызывает небывалое восхищение зрителей. Но восторженные возгласы перекрывает сочный мужс­кой голос: «Не может быть! Этого просто не может быть! Где это видано, чтобы в самолете зажигали камин?!» Этот человек представлял

авиационную безопасность компании. Увидев такое вопиющее нарушение правил, не преминул высказаться. Авторам ролика пришлось учесть его замечание. С тех пор прошло почти 20 лет. Рекламными роликами уже никого не удивишь, а флот компании состоит из шести десятков самолетов. Появился класс Империал — воплощение фантастического сюжета из нашего ролика. Хочу пожелать «Трансаэро» продолжать набирать высоту, обустраивать новые бизнес-залы, расширять флот, чтобы благодаря «Трансаэро» больше людей смогли увидеть этот замечательный мир. В воздухе – как дома. С 20-летием, дорогая и любимая авиакомпания «Трансаэро»! «Трансаэро» поз­ дравляет генера­ льный директор Международного аэропорта «Владивосток» Максим Четвериков: 20 лет на рынке авиационных перевозок — для компании это серьезный, внушающий уважение возраст, это возраст, когда особенно ярко виден масштаб достижений и те перспективы, которые открывает будущее. Эксперты отрасли и миллионы пассажиров по всему миру связывают имя «Трансаэро» с понятиями качества, высокого уровня сервиса и, главное, безопасности. Вы достигли поистине грандиозных результатов. Во Владивостоке «Трансаэро» известна как авиакомпания, которая первой предложила полеты в Москву на самолетах «Боинг-777» и первой продемонстрировала пассажирам Приморья уникальный класс обслуживания Империал.

Пусть юбилейный год принесет компании новые достижения, а все последующие годы будут еще лучше предыдущих. От лица коллектива Международного аэропорта «Владивосток» и от себя лично поздравляю сот­ рудников, руководство и Совет директоров «Трансаэро» с Днем рождения. Все, чем гордится «Трансаэро» – плод вашего сов­ местного труда. Желаю благополучия, надежных партнеров, покорения новых высот и дальнейшего блистательного развития! «Трансаэро» позд­ рав­ляет президент благотворительного фонда «Счастливый мир» Александ­ ра Славянская: Не так часто приходится встречать людей, к которым искренне и тепло относишься, знакомство с которыми считаешь большой жизненной удачей. Именно так сотрудники фонда «Счастливый мир» относятся к коллективу авиакомпании «Трансаэро». Уже несколько лет мы сот­рудничаем в рамках благотворительного проекта. Мы помогаем детям с тяжелыми заболеваниями со всей России. Значительная часть медицинских центров находится в Москве и Санкт-Петербурге, поэтому для большинства наших детей авиаперелет – не просто перемещение из точки «А» в точку «Б», это возможность выжить, вылечиться, радоваться жизни и радовать своих родителей. Для всех нас авиабилет — это путь к полноценной жизни. От имени детей и их родителей, от имени всего нашего коллектива поздравляю «Трансаэро» с двадцатилетием и выражаю огромную благодарность руко-

водству авиакомпании и ее сот­ рудникам за помощь, чуткость, желание помочь и изменить то, что многие стараются не замечать. Низкий поклон вам всем! «Трансаэро» позд­ рав­ляет директор Региональной общест­ венной организации инвалидов «Перспек­ тива» Денис Роза: Мы от всей души поздравляем весь коллектив авиакомпании «Трансаэро» с юбилеем! На протяжении трех лет наше сотрудничество с «Трансаэро» является важным вкладом в дело создания условий для полноправного участия людей с инвалидностью в жизни общества. Ваш искренний интерес к созданию специальных условий на борту самолетов для людей с инвалидностью достоин самого теплого признания. Какие бы задачи ни решались — приобретение эргономичных кресел-колясок, чтобы пассажиры с ограниченными возможностями могли свободно передвигаться по салону во время полета, или участие в тренинге, который помогает понять, что люди с инвалидностью готовы на равных работать и участвовать в жизни общества, или приглашение людей с инвалидностью поучаствовать в экскурсиях на самолеты «Трансаэро», или помощь в перевозке выставки паралимпийских фотографов – мы чувствуем, с какой отдачей и искренностью вы подходите к нашему сотрудничеству. Желаем вам процветания и надеемся, что тема людей с инвалидностью останется одним из приоритетов вашей деятельности на долгие годы вперед. Продолжение — в следующих­ выпусках журнала Февраль 2011 Время «Трансаэро» 35


команда

Министры управления В их руках исполнение самых важных решений

Борис Гульницкий

Е

сли сравнивать с тем, как устроена иерархия российс­ких органов власти, то Правление «Трансаэро» — это Правительство, а члены Правления — министры. Иными словами, Правление — это высший исполнительный орган управления авиакомпанией. В него входят 13 человек. Председатель Правления — гендиректор Ольга Плешакова,

36 Время «Трансаэро» Февраль 2011

Александр Таранец

Дмитрий Ерзакович

а членами Правления являются ее 12 заместителей: первый замгендиректора Александр Криничанский, председатель Совета по безопасности полетов Ерванд Алавердян и руководители департаментов — Георгий Баринов (летного), Борис Гульницкий (коммерции), Дмитрий Ерзакович (по производству), Александр Игнатов («Администрация»), Михаил Коробович (технического), Андрей Нацвин (обеспечения безо­пасности полетов и качества), Аркадий

Аркадий Матвеев

Матвеев (сервиса), Дмитрий Столяров (по внешним связям), Александр Таранец (авиационной безопасности) и Евгений Темяков (финансов). Члены Правления выбираются голосованием на заседаниях еще более высокого в иерархии «Трансаэро» органа — Совета директоров. Это происходит в июне каждого года. С каждым из членов Правления подписывается документ — контракт, который налагает обязательства и меру ответственно-

Андрей Нацвин

Александр Криничанский

сти, в соответствии с которыми за участие в работе Правления выплачивается вознаграждение. На своих заседаниях Правление подводит итоги деятельности компании в течение отчетного периода, обсуждает вопросы безопасности полетов и качества летно-технической эксплуатации самолетов, рассматривает результаты различных проверок контролирующих органов, утверждает программы полетов зимней и летней навигаций, утверждает открытие


Ольга Плешакова

Георгий Баринов

и закрытие тех или иных направлений полетов, вручает награды «Заслуженный работник «Трансаэро» или грамоты по случаю юбилея производственной деятельности, назначает персональные пенсии. Обычно за неделю до очередного заседания председатель Правления определяет повестку. По любому из вопросов повестки всегда нужны рабочие материалы: цифры, факты, история того или иного вопроса. Помогает их готовить секретарь

Ерванд Алавердян

Дмитрий Столяров

Правления Елена Рябцева. Как только повестка и материалы готовы, они рассылаются членам Правления — на основе этих материалов они готовятся к заседанию, а кто-то из них, согласно повестке, узнает, что необходимо подготовить доклад. Раз в месяц члены Правления обязательно слушают два доклада: один — о производственных, другой — о финансовых итогах деятельности компании (докладывают, соответвенно, Дмитрий Ерзакович

Михаил Коробович

Евгений Темяков

и Евгений Темяков). По этим вопросам также проводятся ежеквартальные «срезы». Каждое заседание длится не менее двух часов, а иногда (в случае отчетов об итогах работы за год или, наоборот, утверждения планов работы на будущий год) и все четыре. Любое решение Правление принимает голосованием, которому всегда предшествует обсуждение. «Даже если мы спорим, то всегда доброжелательно, — говорит Дмитрий

Александр Игнатов

Столяров. — Я не помню случая, когда бы члены Правления не нашли консенсус по какому-то вопросу до начала голосования. Поэтому голосуем мы всегда дружно, единогласно». По результатам каждого заседания выходит протокол, который сначала смотрит и правит, а затем утверждает председатель. В протокол вносятся все решения Правления, ответственные лица и сроки исполнения. Текст: Сергей Васильев, Фото: Ольга Бутеноп Февраль 2011 Время «Трансаэро» 37


будни

Мой день с девяти до шести: Екатерина Оинлола о работе с зарубежными агентами

М

оя работа, связанная с развитием агентских продаж в странах дальнего зарубежья, движется вслед за солнцем: все начинается ут­ ром на Востоке, а заканчива­ ется вечером на Западе. В девять утра я прихожу в офис «Полянка», перекидываюсь приветственными фразами с коллегами, включаю компьютер, наливаю чашечку кофе и берусь за дело. Открываю почту и вижу немалый список сообщений от наших агентов из Юго-Восточной Азии и Дальнего Востока. Пока мой рабочий день только начинается, их — уже заканчивается. Так что мне нужно поторопиться, чтобы долго не задерживать их на работе. Около часа уходит на то, чтобы удовлетворить китайцев и японцев. Впрочем, если бы китайцы задавали свои вопросы на английском, то получилось бы быстрее. Спасибо нашему представителю в Китае, он вовремя помог с переводом. Раскидав сообщения, принимаюсь за текущие дела. Главное на сегодня — обработать предложения по программе перевозки групп из Москвы в Лондон и Пекин. Одно предложение поступило от российского агента, второе – от китайс­ кого. Значит, необходимо подготовить два договора: один на русском, второй — на двух языках. Оставшееся до обеда время отдаю переговорам с агентами и с дружественным 38

нам директоратом доходов. Для меня важно идти на обед не одной, а с коллегами — чтобы приятно пообщаться, зарядиться эмоциями. Как хорошо, что для коллег важно то же, что для меня. После обеда наступает время развития продаж на территории Европы и Ближнего Востока. Начинаю с Израиля. Созваниваюсь с агентом в Израиле, с которым у нас подписан договор на продажу, решаю с ним рабочие вопросы. Постепенно подбираюсь к Европе. Недавно подписали соглашение с европейским филиалом крупного портала путешествий Expedia. Продажи начались, но объемы пока небольшие. Пытаюсь найти причину, пишу им письмо. 17:00 — самое время взбод­ риться и обратить свои взоры на западное полушарие: в США начался рабочий день. Привет, Нью-Йорк! Но Большое Яблоко молчит. Видимо, сегодня у него нет вопросов. И я решаю заняться своим «хобби» — написанием технологий продаж авиаперевозок. Сегодня это будет ревизия «Правил возмещения сумм, подлежащих возврату пассажирам и грузоотправителям в случае прекращения действия договора воздушной перевозки ОАО «АК «Трансаэро». Документу всего год, но истории вроде декабрьс­ кой в Домодедово показали необходимость внесения в него некоторых изменений. Около семи вечера выливаю остывший кофе и составляю план на завт­ ра. Все, домой. Хотите стать героем рубрики? Пишите на vremya@ transaero.ru

Рабочее место Михаила Л Михаил Лазарев (41 год) работает директором директората доходов департамента финансов два с половиной года. В компании ­— почти 16 лет: в разные годы занимал должности в департаменте коммерции. Рабочее место Михаила

— это отдельный кабинет в центральном офисе на Полянке. Убранство кабинета аскетично, как и у многих руководителей. На столе — масса документов, в которых скрывается масса цифр. Михаил как никто знает о том,

1 Веб-камера необходима для проведения совещаний с подразделениями директората, находящимися в офисе «Динамо». «Визуальный контакт с коллегами очень важен для командной работы», — говорит Михаил. В среднем в день проводится дветри видеоконференции.

2 Калькулятор — не основной и довольно устаревший инструмент для работы с доходами авиакомпании. Сводные электронные таб­лицы на компьютере — вот то, без чего сегодня никак не обойтись. А калькулятор — на всякий случай.

ФОТОГРАФИЯ:


ац рм фо Ин

сколько денег должно поступить в авиакомпанию: в его ведении не только контроль за выручкой от продаж авиаперевозок пассажиров, грузов и багажа, но и контроль за доходами от неосновной деятельности.

ия

азарева

я и ф

а р г то о Ф

е

Мнени Ком м

См

в

зы

От

3 Статуэтку божества, приносящего деньги и достаток, Михаилу подарили на один из прошлых дней рождения. Сог­ласно поверию, дос­таточно потереть статуэтку, чтобы доходов у «Трансаэро» стало больше. Впрочем, и без мистических упражнений их не меньше. Сергей Васильев

4 Входя в свой кабинет, Михаил снимает пиджак и вешает его на спинку кресла. Он готов надеть его в любую минуту и отправиться на деловую встречу. Правило касается не только пиджака, но и галтука — его можно выб­ рать из нескольких, хранящихся в шкафу.

5 Печать «Коммерчес­ кая тайна» ставится на все документы, содержащие коммерческую тайну «Трансаэро». Работа с такого рода информацией предполагает большую ответственность: если что-то попадет в руки третьих лиц, возможно нанесение ущерба авиакомпании.

ент ари

еш

й

на

яи

сто р

ия

Присылайте нам все! Теперь на новый адрес vremya@transaero.ru

Время Трансаэро



культура ТРУДА

Надо сказать, что... Презентации могут улучшить рабочие связи внутри коллектива

Л

етом прошлого года рабочая группа проекта по созданию «Кодекса корпоративных ценностей» проводила презентации во всех департаментах компании, на которых рассказывала о сути проекта и привлекала сотрудников к участию в нем. Пос­ ле окончания презентаций сотрудники часто говорили организаторам, что им приятно, что о них вспомнили, что их мнением поинтересовались, что «уже долгое время» они не участвовали ни в каких презентациях. Принято считать, что презентации необходимо готовить к встрече с внешним партнером. Но в равной степени они нужны и внутри коллектива, они способны укрепить горизонтальные связи между сотрудниками и вертикальные по линии «начальник — подчиненные». Одно дело, когда руководитель решает вопросы с каждым подчиненным лично, и совсем другое, когда он строит свою работу и работу подразделения так, чтобы регулярно и всех информировать о целях, задачах, результатах и проб­ лемах. Важнейший прием для построения такой коммуникации — это презентации. «В 99% случаев заседания Правления «Трансаэро» (высшего исполнительного органа авиа­­компании, см. стр. 36 ­— Ред.) проходят в формате докладов-презентаций и последующим их обсуждением», — говорит член Правления, замгендиректора по внешним связям Дмитрий Столяров. На более низких иерархических уровнях компании презентации не столь популярны.

Правила хорошей презентации Готовясь к презентации, отрепетируйте ее перед коллегами, семьей. Отличный способ — репетиция перед зеркалом или с помощью видеокамеры. При этом старайтесь говорить свободно, не держаться за сценарий, хотя шпаргалки допустимы. На следующий день настоящее выступление вполне может показаться дежавю. Хорошая презентация — это разговор с аудиторией, который должен создавать ощущение душевности, даже если аудитория — триста человек. Разделите мысленно большую аудиторию на несколько малых групп и обращайтесь к ним со словами, взглядами, паузами поочередно. Не пытайтесь «упаковать» в презентацию слишком много. Если вы не суперпрофессионал, вам это не удастся. Поста-

райтесь донести до аудитории всего две-три важных мысли. Сухие факты никого не убеждают: все люди любят истории и немного театра — «будите» ими как можно чаще. Пара фотографий или графика — хорошо, но сложное слайдшоу — это самоубийство. Великая ошибка тратить рабочий день на подготовку презентации Power Point и полчаса на то, чтобы прочитать с нее «слово в слово» перед аудиторией. Все должно быть наоборот: Power Point — это вспомогательный инструмент, а не костыль, на который нужно опираться. Выразительное захватывающее начало и эффектный финал — только так можно сорвать аплодисменты, а значит, понять, что презентация удалась. С.В.

Февральский опрос на корпоративном сайте «Трансаэро» показал: более половины опрошенных (53%) за время своей работы в авиакомпании ни разу не выступали перед коллегами с презентацией. Один раз выс­ тупали около 10%, два-три раза — 15%, три-пять раз — 7%, более пяти раз — 16% сотрудников. И это при том, что подавляющее большинство респондентов — офисные служащие. Эксперты в области построения эффективных корпоративных коммуникаций сходятся во мнении: презентация — это разновидность командной работы, она должна войти «в плоть и кровь» любого коллектива. С ее помощью коллеги лучше понимают реалии работы коллектива. «С приходом нового руководства в директорат таможенного обеспечения каждый четверг мы слушаем по три-четыре презентации, — говорит руководитель групппы таможенного транзита Андрей Фролов. — Это полезно и действенно: коллеги всегда в курсе того, что происходит в соседних отделах». Презентации — это и возможность для коллектива побыть вместе: вместе познакомиться с проектом, вместе принять в нем участие вопросами, мнениями, критикой. «Эмоциональный шлейф» после презентаций у сотрудников всегда более долгий, чем при персональном общении с начальником. Для руководителя презентации — это возможность раскрыть лидерские качества своих сотрудников, а также потренировать их навыки пуб­ личного выступления. А они, безусловно, пригодятся. При встрече с внешним партнером. Сергей Васильев Февраль 2011 Время «Трансаэро» 41


культура ТРУДА

То, что носим Часть вторая: офиc «Динамо»

И

стинно: если театр начинается с вешалки, то «Трансаэро» — с офиса «Динамо». Сотни соискателей в неделю приходят на улицу Мишина, чтобы воображаемое об авиакомпании, что крутилось у них в головах в ожидании собеседования, предстало в реальности. Необходимо пояснение: в офисе «Динамо» работают не только те, кто отвечает за набор, развитие и обучение персонала. Здесь располагаются и некоторые подразделения финансового блока — бухгалтерии, директората доходов. Стоит пройтись по офису, чтобы понять: под дресс-кодом первые и вторые не всегда разумеют одно и то же. «Соискатели мотивируют нас выглядеть хорошо каждый день без исключений, ведь по нашему внешнему виду судят обо всей авиакомпании», — говорит замдиректора по управлению персоналом Анна Годнева. Надо отдать должное и соискателям: они приходят одетыми в то, что считают лучшим в своем гардеробе. Так что мотивация выглядеть в соответствии с официальным дресс-кодом у соискателей и сотрудников департамента персонала обоюдная. Та же ситуация (правда, за некоторыми исключениями) в Авиационном учебном центре. Сотрудникам этого подразделения нужно держать марку как перед впервые обучающимися, так и перед теми, кто приходит на курсы повышения квалификации. Обучение — всегда дисциплина, в том числе в одежде. Преподаватель не может быть в футболке и джинсах при том, что перед ним ученики в форме.

42 Время «Трансаэро» Февраль 2011

На это не могут влиять никакие обстоятельства: жарко ли, холодно ли, дресс-код преподавателей должен быть на уровне. Есть и другая мотивация выглядеть по правилам: внешний вид руководителей. Каждый день руководитель департамента персонала Инна Полуянова, руководитель Авиационного учебного центра Олег Щербаков, директор директората управления персоналом Алла Егорова на личном примере показывают высокую культуру дресс-кода. «Мы смотрим на них и понимаем, что иначе нельзя. Наш внутренний цензор не позволяет прийти на работу в чем-то, что может выглядеть диссонирующе на фоне нашего руководства», — говорит одна из сотрудниц. При том, что в бухгалтерии и директорате доходов руководители тоже одеты по правилам, рядовые сотрудники не всегда и не во всем соответствуют своим руководителям и правилам. Еще некоторое время назад в офисе «Динамо» стояли манекены, которые демонстрировали дресс-код сотрудников «Трансаэро». Сегодня эти манекены убраны в далекий угол, а зря — для некоторой части доходно-бухгалтерского персонала стоило бы лишний раз взглянуть на них и вспомнить, что в соответствии с правилами трудового распорядка мужчинам предписаны классические деловые костюмы, рубашки, галстуки, а женщинам запрещается носить одежду, оголяющую плечи и живот, блестящую одежду, глубокие декольте, и рекомендуется носить деловые костюмы с юбкой или брюками, строгие блузки или водолазки, платья спокойных тонов. Продолжение следует...

Никаких джинсов

Для многих сотрудников офи

Сира Казарян, старший специалист группы по работе с фондами отде­ла кадров, пришла на работу в таком ви­де 12 февраля. Сира так объяснила свой выбор одежды: «Деловой стиль для меня — это возможность заявить о себе как о достойном деловом парт­ нере. Продуманный внешний вид — первый шаг к успеху. Я следую аксиоме: сначала ­— доверие к тому, как выглядит человек, затем — к его словам».

Александр Захаров, началь­ ник отдела подготовки пер­сонала в области человеческого фактора и безо­ пасности полетов АУЦ департамента персонала, пришел на работу в таком виде 11 февраля. Александр так объяс­­нил свой выбор одежды: «Мне как инструктору важно выглядеть по-деловому: так я демонстрирую свое отношение к делу и к тем людям, с которыми работаю».


са «Динамо» классическая одежда — норма

Александр Черных, возглавляющий отдел подготовки кабинных экипажей АУЦ департамента персонала, пришел на работу в таком виде 18 февраля. Александр так объяснил свой выбор одежды: «Мой имидж — это всегда кос­ тюм и галстук. Даже когда в выходной день я иду за хлебом, то надеваю костюм и галстук. Я не могу по-другому. Не приемлю, чтобы меня кто-то из коллег или соседей видел в футболке».

Альбина Пелевина, начальник отдела набора и развития административного персонала департамента персонала, пришла на работу в таком виде 13 февраля. Альбина так объяснила выбор своей одежды: «Моя работа — это постоянное общение с сотрудниками и соискателями, поэтому я всегда одеваюсь в соответствии с правилами дресс-кода. Выглядеть иначе в глазах этих людей я просто не имею права».

Елена Ануфриева, старший специалист, преподаватель английского языка АУЦ департамента персонала, пришла на работу в таком виде 1 февраля. Елена так объяснила свой выбор одежды: «Я преподаватель, в течение всего рабочего дня на меня смотрят люди. Я должна привлекать их не только речью и знаниями, но и тем, как выгляжу. Я всегда стараюсь в свою одежду вносить элемент праздника».

ТЕКСТы: Сергей Васильев / ФОТОГРАФИи: Ольга Бутеноп

Алексей Васенков, заместитель главного бухгалтера по заработной плате, пришел на рабо­ту в таком виде 7 февраля. Алексей так объяснил выбор своей одежды: «Классический стиль наиболее приемлем для офиса именно в силу того, что дисци­плинирует, настраивает на серьезное отношение к работе, на следование деловому этикету и правилам общения с коллегами. Я не появляюсь на работе в джинсах». Февраль 2011 Время «Трансаэро» 43


семья

Совсем рядом

Бывает, любовь всей жизни работает в соседнем отделе

Г

оворят, что лишь один из тысячи служебных романов заканчивается свадьбой. Если это так, то история Юлии Скороходовой и Дениса Марченко из летного департамента к ­ ак раз из них. Еще в детстве Юлии нагадали, что она выйдет замуж за человека «в форме», с которым будет вместе работать. Четыре года она была стюардессой и волейневолей присматривалась к коллегам. Но ни среди бортпроводников, ни среди летчиков свою любовь Юлия не встретила. Завершив летную карьеру, девушка стала работать помощником руководителя летного департамента. Примерно в то же время в директорат летных стандартов пришел молодой инженер Денис Марченко. — Около года мы с Юлей были только коллегами, — вспоминает Денис, — каждый день пересекались в офисе, решали рабочие вопросы и ни о чем романтическом даже не думали. Их отношения завязались неожиданно для них самих. Два года назад на свой день рождения Денис приг­ ласил коллег на чай с тортом — этой традиции в летном департаменте уже много лет. — Тот день и стал судьбоносным для нас, — говорит Юлия. — Сначала Игорь Мусировский, начальник Дениса, произнес тост, в котором отметил винов­ника торжества как отличного человека и перспективного профессионала. Когда очередь дошла до меня, я сказала, что Денис очень хорошо воспитан и что своим отношением к девушкам он напоминает русского офицера XIX

44 Время «Трансаэро» Февраль 2011

века, что, согласитесь, в наше время встретишь не часто. Денис торопился домой, а потому оставил гостей заканчивать чаепитие без него. Привести в порядок рабочее место он решил на следую­ щий день рано утром. Каково же было его удивление, когда, придя утром на работу, он увидел, что все убрано. Денису рассказали, что обо всем позаботилась Юлия.

Такой простой поступок тронул его до глубины души и он решил отблагодарить девушку, пригласив ее в кино. — А после мы гуляли по парку в Сокольниках, — рассказывает Денис, — и говорили, говорили, говорили. Сначала — о музыке, книгах и фильмах, потом — о мечтах и жизненных планах. Открывали друг в друге то, что никогда бы не позволил формат рабочих отношений. У

ТЕКСТ: Людмила Новикова / ФОТОГРАФИЯ: Ольга Бутеноп

нас оказалось много общего. Было второе свидание, третье, четвертое. Через какое-то время Денис улетел в командировку и оттуда прислал по SMS написанное им самим стихотворение. Разумеется, о любви. — Он до сих пор пишет для меня стихи, очень хорошие стихи, — улыбается Юлия. — Удивительно, как человек с техническим образованием может так хорошо понимать поэзию. Юлия же окончатель­ но покорила сердце Дени­ са,­когда пригласила его на ужин в свой дом. — Было так тепло и уютно, а ужин был таким вкусным, что хотелось раз и навсегда остаться в этом доме с этой девушкой, — говорит Денис. С каждым новым днем ребята понимали, что созданы друг для друга. Через год они поженились. — Конечно, все за нас были рады, говорили, что мы идеальная пара, — продолжает Денис, — у нас, в летном департаменте, много супружеских пар. — С виду все такие серьезные и важные мужчины, — улыбается Юлия, — но стоит видеть и слышать, как они отвечают по телефонам своим женам: «Зайка моя», «Душа моя». Для Дениса это хороший пример для подражания. Ребята работают в разных отделах и в течение рабочего дня не часто пересекаются. Исключением стал обед — это для них святое время побыть вместе. Сейчас Юлия и Денис живут совсем рядом с работой — в городе Домодедово — и всерьез подумывают о детях. Хотите рассказать свою семейную историю? Пишите на vremya@transaero.ru


Королевский день Каждый год компания дарит детям сотрудников сказку

М

ой трехлетний сын Данила и двухлетняя дочь София никогда раньше не были на больших детских представле­ ни­ях. Но все изменилось в преддверии нового 2011 года: компания предложила мне и моим детям оценить ледовое шоу «Снежная королева». К тому, что бывает первый раз в жизни, нужно готовиться. Так мы и сделали. ­— Мы с вами пойдем смот­ реть новогоднюю сказку, там будет снежная королева, она будет кататься на коньках в красивом платье, — начала я разговор, когда мы всей семьей наряжали елку. ­— А Дед Мороз будет? — спросил меня Даня. — Он подарки нам подарит? Соню же больше интересовало, какое платье будет у королевы. Интерес был детальным: цвет, фасон. Было видно: моя дочка мысленно примеряет на себя образ королевы. Дети не знали сюжета сказ­ ки. Чтобы представление им было более понятным, по пути в ледовый дворец я приоткры­ ла им некоторые тайны. — Снежная королева украла мальчика Кая и превратила его сердце в льдинку. Из-за этого он никого не мог полюбить, — вспоминала я сама, боясь чтото перепутать. — Как никого? — воскликнула Соня. — И даже маму? Быстро пришло на ум, что в сказке

Евгения Шварца была только бабушка. А что у автора оригинального текста Андерсена? Пришлось изворачиваться. Ледовый дворец встретил сувенирами и игрушками. Все фойе перемигивалось. Тут и там ходили дети с мигаю­щи­ми рожками, мигающими мечами. Мои ребята не хотели отставать от моды и выпросили себе по паре мигающих палок. Само представление дети смотрели с распахнутыми глазами и слушали с открытыми ртами. Да я и сама так увлеклась происходящим, что вздрогнула, когда Даня в момент похищения Кая королевой и, соответственно, появлением на арене актеров в черном, запрыгал на месте и закричал: «Волки, волки!» Наверное, после сказки про Красную шапочку он всех плохих персонажей считает волками. В антракте в поле зрения детей попала карусель с самолетиками. Дали о себе знать гены мамы (бывшей стюардессы) и деда (летчика): ребя­та смело залезли в кабину и полетели. Более был счастлив Даня, который с популярными у него в тот день односложными восклицаниями («Я пилот! Я пилот!») радовался так, что мы чуть не опоздали к началу второго отделения. Покидали мы ледовый дворец усталыми, но довольными. Возвращались домой на машине. На одном из перекрестков в ожидании зеленого света я обернулась и увидела, что они спят на заднем сидении, прижавшись друг к другу. Наверное, им снилось, что они Кай и Герда и что никакая Снежная королева не способна отнять у них любовь друг к другу. Ольга Курепина

Отцы и дети

Родители и дети как коллеги. Попробуйте узнать, кто чей

Александр Дыбов Преподаватель фразеологии радиообмена в АУЦ

Павел Замначальника отдела обеспечения суточного плана полетов

Виктор Сенькин Начальник службы авиационной безопасности

Михаил Командир «Боинг-737»

Владимир Кушниренко Генеральный представитель в Казахстане

Сергей Второй пилот «Боинг-737»

Анатолий Осецкий Командир-инструктор «Боинг-777»

Максим Инспектор отдела сопровождения воздушных судов

Проверьте, правы ли вы, на стр. 47 Февраль 2011 Время «Трансаэро» 45


люди

Кто родился в марте

628 трансаэровцев празднуют дни рождения в этом месяце. Счастья, здоровья, успехов! —1— Белянов Валерий Бесов Василий Буржава Владимир Валяева Ольга Воинкова Екатерина Голиков Андрей Горбачев Николай Друненков Алексей Калачев Руслан Курбатова Алевтина Летуновская Елена Логинова Юлия Ляльченко Сергей Макарова Анна Матвеенко Алексей Махонин Вячеслав Никитина Евгения Орлов Андрей Пестерникова Ольга Прокшиц Оксана Сидоров Сергей Сокиркина Анна Сулимин Максим Турилина Ольга Туркова Наталья Черненко Константин —2— Алексеенко Сергей Антонов Дмитрий Асташов Александр Белова Галина Босаргин Александр Воронцов Михаил Гаврюшенко Оксана Грачев Константин Гребеньков Алексей Давыдов Алексей Жемеров Валерий Зарембо Антон Игнашин Сергей Клименко Ирина Клокотов Сергей Колкотин Илья Нургалиев Амир Педько Оксана Перемышлев Игорь Порфирьев Дмитрий Сиделев Алексей Скоробогатов Виктор Теркулова Лилия Хозяинова Александра Чирцов Денис Шевелев Ольга —3— Андреева Мария Асауленко Кирилл Брагинец Ирина Волошин Роман Вотановский Павел Геращенко Татьяна Зеленов Денис Зорин Алексей Котова Екатерина Кривошеина Анастасия Минаева Нина Нечаев Павел Сахарук Анастасия Севостьянов Виталий Сухов Александр

Ходюков Сергей —4— Болотов Александр Борзенкова Тамара Бураков Геннадий Гавренков Сергей Казакова Кристина Кирова Ирина Колосов Михаил Кошелев Михаил Кузовкина Маргарита Лягин Роман Толстоброва Марина Фокина Татьяна Шадрина Светлана —5— Благодатских Анна Богуш Ольга Истомин Александр Кузнецова Юлия Медведский Вадим Мощев Владимир Нестерович Артем Сазонова Наталья Скоромыслов Борис Фадеева Вероника —6— Абрамова Валентина Балашов Виталий Герасимова Екатерина Дворецкий Алексей Заикин Алексей Зайцев Алексей Копичинский Александр Копылова Ирина Курмангалиев Андрей Лапшенков Алексей Ларионов Иван Левина Ольга Лукин Алексей Мохова Наталья Николаева Елена Новикова Людмила Новикова Наталья Осипова Эльвира Пигарев Михаил Родичева Маргарита Столярова Владимира Сторожук Анна Сарнацкий Геннадий —7— Бабкин Валерий Вязова Нина Долинская Анна Жарков Илья Корнильев Никита Логвиненко Людмила Машичев Алексей Нестерова Анастасия Померанец Кирилл Прокопов Сергей Редько Татьяна Рогожкина Вера Савина Ольга Серегин Александр Фоменко Виктория Чернов Игорь Шеломанов Алексей

46 Время «Трансаэро» Февраль 2011

Шкляренко Михаил Шульга Ольга Щадинская Галина —8— Васильев Игорь Голованев Александр Долгих Екатерина Евдокимов Алексей Еремин Александр Зайцев Валерий Карасева Светлана Карпенко Александр Коротких Вячеслав Лавайчик Александр Лизунов Александр Машихина Светлана Мирошниченко Александр Моргунов Илья Морякова Юлия Сидельцев Владимир Соколов Алексей Тургиева Светлана Фатеев Андрей Чиликина Ольга Худяев Игорь —9— Голубь Илья Гребенщикова Анна Жуков Игорь Кулькова Мария Курганов Антон Лебедева Надежда Михайлов Олег Науменко Катерина Орлова Инесса Пшеничных Олег Рыжова Ирина Симотюк Александр Финк Элина Храпун Андрей — 10 — Андрианов Сергей Бабаян Артем Боброва Ольга Богданов Игорь Бондарев Александр Игнатьев Дмитрий Илюхина Анна Каширов Никита Кудрина Алена Левятова Дарья Мешкова Ирина Павлова Юлия Пузыренко Екатерина Родзевская Марина Руденко Инна Салангина Екатерина Свиридова Галина Семочкина Александра Скороварова Зоя Христофорова Анна — 11 — Алтухова Юлия Борисова Эльвира Борычев Иван Гринстрит Евгения Глухов Андрей Дубинин Григорий

Евлашин Никита Ерзакович Дмитрий Карповский Валерий Липинский Дмитрий Набатов Алексей Новицкий Иван Петухов Роман Расулов Руслан Ращинский Роман Саулов Евгений Трубников Андрей Урманова Нина Фунтов Михаил Хилл Эльмира Черменин Михаил — 12 — Анчихров Роман Ахапкин Игорь Васильев Кирилл Вартанов Михаил Воробьева Елена Горный Роман Городецкая Галина Замараев Алексей Зеркалин Александр Зубченко Юлия Кравченко Ольга Кулешова Екатерина Окунев Игорь Румянцева Елена Сомнэк Виракиаткамджорн Сулковская Татьяна Фисенко Денис Чубаева Ольга — 13 — Белогор Юнона Веденеев Георгий Вихров Павел Волкова Татьяна Городничев Андрей Ермаков Никита Ерофеева Елена Зубков Сергей Игнатова Людмила Калачева Валентина Киркин Виталий Левочкин Владимир Панов Владлен Перепелкина Татьяна Попович Денис Рощупкин Сергей Сушкова Анастасия Ткачев Виктор Четвериков Александр Шкатов Александр Юдин Сергей — 14 — Бойко Максим Денисов Дмитрий Дмитрук Никита Григорьева Ольга Захарова Анна Зайцева Мария Иванова Юлия Матвеенко Ольга Мирошник Ирина Павлова Любовь Пенькова Екатерина Смирнова Виктория

Солунина Олеся Степанова Ольга Федевич Анна Чеботько Ольга Черных Нина — 15 — Арутюнов Григорий Балашенко Ирина Белоусов Руслан Богомолов Денис Васильева Таисья Гончарова Анна Горина Мария Горюнов Виталий Екимова Александра Ермолаев Алексей Кудряшов Владимир Кутлубаев Нариман Ларднер Мария Мигаль Наталья Поротиков Александр Скрипников Анатолий Соловьев Юрий Тарасов Дмитрий Чернова Ирина Чирцева Любовь — 16 — Бакунчева Алена Варфоломеев Алексей Драганчук Людмила Ивочкина Наталья Козодаев Иван Колесников Александр Коршунов Виталий Кузьменко Максим Логинова Антонина Никифорова Виктория Плаксин Игорь Солодилов Алексей Стацура Александр Урусова Оксана Фазилов Элимдар Фарутина Анна Филина Юлия Шараев Андрей Шаталов Александр Яковенко Алексей — 17 — Валуй Александр Володина Юлия Галкин Дмитрий Гришина Алла Ерохин Сергей Жарков Игорь Жарова Людмила Захаров Константин Изванов Андрей Князева Екатерина Лаврухин Сергей Марышев Антон Панферов Андрей Пивницкий Олег Преображенская Анна Радченко Сергей Самсонова Елена Сукачев Евгений Сухарев Денис Товкун Андрей Фатеев Алексей

— 18 — Валит Ирина Вязьмикина Светлана Зубрилкина Анастасия Каржонков Валерий Кононова Ирина Крылова Наталья Кузнецов Александр Молявина Мария Моисеева Евгения Пашков Андрей Решетникова Ирина Смирнова Полина Тагнер Ольга Ушанов Игорь Федорова Мария Хольченков Евгений Яконина Марина — 19 — Баракина Лидия Бекренева Екатерина Березюк Екатерина Борисов Дмитрий Веранес-Сухопара Федор Востриков Игорь Гармаш Ирина Ермаков Павел Евсеенко Наталья Зыков Олег Иванкина Елена Ионин Павел Кагирова Зифа Ковальчук Марина Кузьминова Юлия Кулешов Алексей Лемешко Анастасия Лузанова Елена Макарычев Михаил Маркелов Андрей Мирскова Елена Олехнович Юрий Петрова Татьяна Салькова Анна Тимагин Алексей Трясцына Наталия — 20 — Агаева Айнур Байрачная Ксения Волков Илья Дергачева Татьяна Ефремов Владислав Ефремов Роман Ибрагимов Ринат Иванова Светлана Карих Анна Кирдеева Мария Комаров Владимир Лавнеев Александр Морозова Людмила Намаконова Надежда Наниева Галина Подаляко Станислав Полянский Сергей Савченко Алексей Стариченков Михаил Столярова Екатерина Трофимов Александр Тухбатов Наиль Фомин Федот Черемисина Надежда


15 лет

Юбилеи опыта коллег

Щелканов Иван — 21 — Болдырев Павел Варнавский Александр Веселовский Алексей Виноградова Екатерина Глебов Алексей Дауге Елена Ермолаева Ольга Захаров Кирилл Красильникова Виктория Кузьмичева Зоя Мусаев Валерий Ниаури Ольга Новопашин Евгений Пичугина Ольга Ситчихина Анастасия Старшинин Андрей Фазылова Гульнара Шляхтина Ольга Чупахина Анастасия — 22 — Архипова Олеся Борминцев Вадим Грошев Алексей Дергунова Галина Евсеева Наталья Золотоверх Надежда Логинов Алексей Никоноров Максим Олейник Сергей Пилипенко София Смирнова Ирина Сорокин Михаил Сытников Сергей Уласевич Татьяна Хорешман Евгений Штурова Юлия — 23 — Барышева Екатерина Белова Дарья Гулая Екатерина Давыдов Юрий Дружинин Константин Дубинина Светлана Ермохин Роман Жангабылова Эльмира Захаров Никита

Зиновьев Александр Иванова Дарья Иванченко Алексей Индирейкин Дмитрий Кочетков Владимир Кузнецов Иван Матвеева Майя Никулина Ольга Ракитин Александр Сонина Юлия Трофимова Елена Фелицына Марина Филь Александр Шагиева Елизавета — 24 — Буркова Ирина Григорович Анастасия Драчев Андрей Егоров Алексей Калабушкин Роман Коробович Михаил Котерева Алла Михалева Анастасия Надольная Татьяна Постнова Анна Прусова Наталья Пурикова Ирина Рянзин Сергей Супрун Ирина — 25 — Белоусова Наталья Бойдало Светлана Броворенко Анастасия Волович Юрий Гришин Сергей Гурьева Елена Денисенко Сергей Каслин Евгений Костива Марьяна Кубарев Александр Кузнецов Евгений Малюгин Юрий Паршин Вячеслав Пасечник Роман Романова Анна Рябова Елена Теплова Ирина Тихомирова Ирина

— 26 — Анисимов Ростислав Гуреев Павел Елина Татьяна Клушина Анастасия Князева Татьяна Коваль Алина Матюхин Александр Никитин Алексей Панаиотиди Константин Паушкин Алексей Пудичев Виктор Рябинин Александр Савосин Сергей Самарина Полина Самборский Василий Техненко Римма — 27 — Горбунова Марина Данилова Ольга Долгов Дмитрий Заборцева Елизавета Захаров Максим Зубкова Вита Камкина Лариса Костюков Андрей Кротикова Оксана Куликов Алексей Лемешко Олеся Лях Людмила Мартьянова Инесса Матвеева Ирина Машукова Залина Мухин Дмитрий Орлова Светлана Полубков Владимир Самарина Наталья Сафонов Дмитрий Суханов Иван Уллаева Татьяна — 28 — Бурдюгова Анна Гостев Михаил Градусов Дмитрий Григоревский Дмитрий Гордиенко Роман Дельдюжова Екатерина Дубровина Елена Калинкина Екатерина

Князева Татьяна Колесова Ольга Лаптева Елена Марьясов Вадим Марина Анастасия Ольховский Дмитрий Опекин Дмитрий Попов Сергей Сарайва Надежда Скопцов Святослав Соловьев Алексей Старкова Мария Степанова Элла Страшнова Марина Тельнова Мария Тибилова Кристина — 29 — Плешаков Александр Бабанский Антон Балахонов Иван Барков Евгений Бондарев Денис Богомолов Константин Бредникова Юлия Востриков Дмитрий Герасимова Ольга Глинов Всеволод Государев Федор Дубравин Павел Казин Виталий Каменева Елена Корытина Валерия Мусаилова Наталья Лобанова Неонила Нурадинов Алексей Осетров Игорь Самков Дмитрий Сергеева Ольга Старикова Кристина Соловьев Олег Филиппова Евгения Фысина Иван Хлопотова Кристина Холопов Юрий Чуфистова Галина — 30 — Баканов Михаил Бокарева Ольга Брюханова Наталья

В марте производст­ венные юбилеи отме­ чают сотрудники:

Волков Александр Галибин Сергей Гараев Али Голеньков Алексей Гринина Ирина Егоров Андрей Жукова Анна Ивкина Елена Калинин Игорь Кокорева Нина Кособреев Михаил Маскаева Ирина Моисеева Анна Метлин Виктор Никитина Евгения Павликов Николай Павлова Татьяна Пантелеев Юрий Подосенов Александр Скопцов Юрий Филимонов Алексей Халилова Елена — 31 — Афонина Елена Балашова Лидия Ведерникова Валентина Воронина Ольга Воскресенский Алексей Гавриков Алексей Григорян Эдуард Гуляев Андрей Емельянов Владимир Захаров Вадим Козлова Марина Колосова Надежда Кукушкин Александр Лямин Алексей Новиков Игорь Пенкин Роман Пичков Евгений Романов Сергей Семенов Сергей Терентьев Валентин Товпеко Сергей Топоровский Павел Туманова Анна Филатов Максим Штефан Олег Данные предоставлены отделом кадров.

Елена Христич, старший бортпроводник 12-го отделения службы бортпроводников, департамент сервиса; Ерванд Алавердян, председатель Совета по безопасности полетов; Антон Сухинов, начальник технологического отдела, департамент коммерции; Константин Вой­ лошников, старший бортинженер-инструктор, начальник отдела нормативно-летной документации, летный департамент; Сергей Дорогов­ цев, второй пилот «Боинг-747», летный отряд «Боинг-747», летный департамент; Юрий Рылов, специалист отдела обработки полетной информации, департамент обес­ печения безопаснос­ти полетов и качества; Владислав Кру­ тов, начальник отдела финансового планирования и анализа, департамент финансов; Лариса Шаповало­ ва, старший инженер планово-диспетчерс­ кого отдела, техничес­ кий департамент.

Отцы и дети Родители и дети как коллеги

Сергей и Александр Дыбовы

Анатолий и Михаил Осецкие

Владимир и Павел Кушниренко

Виктор и Максим Сенькины Февраль 2011 Время «Трансаэро» 47


Менеджер по развитию производственного персонала Инна Уланова

Волонтерское движение «Трансаэро» объединяет уже около 100 сотрудников. Все они помогают детским домам и детям, проходящим реабилитацию после перенесенных онкологических заболеваний, добрым словом и делом. Станьте волонтером и вы. Узнайте больше на https://corp.transaero.ru/volunteer или по тел. +7 (499) 271-00-61 доб. 2542

2011

Путешествие в страну «Трансаэро» Волонтерская программа


пассажиры говорят

Во благо

Компания не теряет в имидже, если приходит на помощь пассажиру

В

начале февраля в адрес «Трансаэро» пришло письмо от актера Николая Караченцова, в котором он благодарит авиа­ компанию, гендиректора и лично начальника 11-го отделения службы бортпроводников Геннадия Буракова за «внимательное отношение к человеку, бескорыстное участие и искреннюю помощь», которая была оказана его супруге Людмиле Поргиной 31 января на рейсе Гоа — Москва. Свое письмо Николай Караченцов предварил эпиграфом «Как бы ни складывались обстоятельства, чтобы помочь человеку, надо быть духовно подготовленным». Что же произошло на том рейсе? Рассказывает Геннадий Бураков. Я несколько раз работал на рейсах, пассажирами которых была семья Караченцовых. То были незабываемые рейсы: Николай Петрович всегда вызывал аплодисменты пассажиров. После автомобильной аварии, которая, к несчастью, произошла с ним в конце февраля 2005 года, я не видел его у нас на борту. В этот раз супруга актера Людмила Андреевна летела одна. Не бизнес-классом, как обычно, а экономическим. Как выяснилось потом, она полетела в Индию специально, чтобы купить редкие лекарства, которые необходимы ее мужу. Ей не удалось приобрести билеты в бизнес-класс в свободной продаже — то был чартерный рейс, блоки мест на который продавали турфирмы. Аэропорт Гоа — достаточно маленький. Когда в нем одновременно проходят регистрацию

пассажиры трех авиакомпаний, это растягивается на долгое время. К тому же жарко. В таких условиях у Людмилы Андреевны обострилось хроническое заболевание. Она пришла на самолет не в простом состоянии, наши бортпроводницы окру-

жили ее вниманием и заботой. На том рейсе я был старшим среди бортпроводников, выполнял контрольно-проверочный рейс. Узнав обо всем, я сразу же позвонил начальнику службы бортпроводников Валерию Меркулову и согласовал с ним идею

ФОТОГРАФИЯ: Яна Кроилова

пересадить супругу актера в бизнес-класс (все же несколько мест были свободными), где бы она могла более комфортно провести полет. Командир экипажа поддержал мое предложение. Но возникла проблема: двое пассажиров из бизнескласса выразили недовольство нашими действиями. Мы неоднократно изви­ нялись за те нарушения, кото­ рые допустили согласно правилам перевозок. Более или менее пассажиры успокоились лишь после того, как их приз­вали к пониманию другие пассажиры бизнес-класса. Уже на подлете к Москве я поинтересовался у недовольных пассажиров, удовлетворены ли они качеством обслуживания. И услышал в ответ, что «имидж нашей авиакомпании пострадал из-за наших действий». Но разве может пострадать имидж компании, если она приходит на помощь человеку, перед талантом мужа которого преклоняется вся страна? Даже патриарх Кирилл наградил ее орденом женского мужества за те усилия, которые она прилагает в отношении выз­ доровления своего супруга. Людмила Андреевна ос­та­лась довольна перелетом,­а Николай Петрович написал это письмо. А я хотел бы отметить профессионализм ра­ботавших в бизнес-классе де­вушек. Это бортпроводник-старший Ирина Миши­на и бортпроводникинст­рук­тор Елена Ильичева. Недавно мне передали антологию дисков с автографом г-на Караченцова. 12 дисков, 190 песен. Было приятно получить такую благодарность. Знаете историю о благодарности клиентов? Пишите на vremya@transaero.ru Февраль 2011 Время «Трансаэро» 49


КОЛЛЕГИ пишут

Ваши письма

Расскажите коллегам, о чем вы думаете

К

огда вышел пос­ледний номер газеты, стало грустно от неизвестности ­— что же будет дальше. Но увидев новый журнал, еще больше поверила в перпективы и будущее процветание «Трансаэро». В журнале понравилось все, читали всем коллективом от корки до корки. Хорошо, что подробно описали ситуацию с коллапсом в Домодедово, т.к. многие коллеги не представляли ее себе в деталях. Хотелось бы отметить и статью Александра Плешакова ­— узнали много интересного об истоках авиакомпании. Евгения Крюкова, ведущий специалист группы контроля БСО и полетной документации, департамент финансов Чувство гордости за причастность к «Трансаэро» не раз напомнило о себе по мере прочтения нового журнала. Привлекли внимание находки редакции. «Список путешественника» давно ждала, спасибо Костадину Ботеву за великолепный текст — кому как не нашим представителям быть советчиками по обязательным местам для посещения в разных городах? Понравился материал о дресс-коде «То, что носим» — хотелось бы, чтобы в будущем данный раздел дополнился гидом по стилю. Объемные статьи даже при быстром просмотре поз­ волили ухватить суть. Было интересно прочитать историю создания компании, как будто рассказанную в кругу друзей. Хорошо, что традиции корпоративной газеты не забыты: я имею в виду рубрику «Коллеги снимают». Мы часто по телефону общаемся со многими

50 Время «Трансаэро» Февраль 2011

цию, но постепенно погружаешься и к концу ощущаешь легкую досаду от того, что страницы закончились. Видно, что работали тщательно, кропотливо. Дмитрий Галкин, старший специалист отдела специальных клиентских программ, департамент коммерции

“Чувство гордости за причастность к «Трансаэро» не раз напомнило о себе по мере проч­тения журнала” коллегами и не знаем, как они выглядят. Посредством таких рубрик люди становятся роднее. Адиля Шакирова, ведущий специалист группы расхо­дов дальнего зарубежья, депар­ та­мент финансов Новый журнал — очень удобное издание. Это относится не только к его форме, но и содержанию: тексты написаны на доступном и незамысловатом языке. Очень понравился раздел «Люди», его можно было бы дополнить фотографиями юбиляров и некоторых именинников. Елена Удовенко, специалист группы таможенных процедур запасных частей, технический департамент Спасибо за интересный журнал! Сначала видишь вполне ожидаемую корпоративную информа-

Журнал получился очень красивым, аккуратным, креативным. Его приятно держать в руках. Читала и в метро, и перед сном. Особенно понравился момент про «Лосьон никто не выпил и не украл» в материале «Как сейчас помню...». Я сама из Норильска и многие знакомые меня постоянно спрашивают, когда «Трансаэро» вернется в Норильск? Этого очень ждут. Помнят пледы. Желаю творческих успехов и удач! Мария Портная, ведущий специалист отдела коммерческого анализа, планирования и контроля, департамент коммерции Искренне поздравляю с выходом первого номера! Несмотря на то, что я немного знала о планах редакции — до конца не верилось, что силами всего нескольких человек можно создать такой информативный, интересный, актуальный журнал. Спасибо редакции за ее труд, энтузиазм и хорошее настроение, которое она, безусловно, всем нам подарила. Инна Полуянова, руково­ди­ тель департамента персонала Вам есть, о чем рассказать? Есть мнение, которым хочется поделиться? Пишите на vremya@ transaero.ru. Обязательно укажите свое полное имя и должность. Либо звоните +7 (499) 270-43-04.


КОЛЛЕГИ снимают

Ваши фотографии Покажите коллегам фотографии с работы

1 1 Бортпроводник 7-го отделения службы бортпроводников Ирина Копылова в ожидании пассажиров.

4 Бортпроводник-старший 3-го отделения службы бортпроводников Егор Круцких работает с документами перед полетом.

2 Помощник замгенди­рек­тора по коммерции­Наталья Мутных.

5 Начальник смены службы автотранспортного обес­ печения Юрий Тараненко.

3 Бортпроводник 5-го отделения службы бортпроводников Анна Киталева успешно прошла предполетный медицинский осмотр.

6 Агент на линии регистрации в Домодедово Екатерина Горшкова любит дарить пассажирам свою улыбку.

7 Инженер группы анализа надежности Владимир Дедловс­ кий (слева) и его начальник Андрей Винокуров (справа) в канун нового 2011 года. 8 Помощник замгендиректора по внешним связям Наталья Петрова. 9 Старший специалист по учету базового склада Галина Гаврилина.

2

6

3

7

4

8

5

9 Есть фотография, которую хотелось бы опубликовать? Присылайте на vremya@ transaero.ru. Обязательно укажите полные имена и должнос­ ти изображенных на фото людей. По итогам полугодия (в июне 2011 г.) самого фотоактивного сотрудника ждет Nikon D90! Февраль 2011 Время «Трансаэро» 51



список путешественника

Город из сказки

Наталия Бекетова составила список из 10 вещей, который необходимо выполнить каждому, оказавшемуся в Риге

1

Хотя Рига — вполне сов­ ременный мегаполиc, туристов привлекает лишь небольшая его часть, которую именуют Старой Ригой. Здесь, в историческом центре, все так же или почти так же, как было век или два назад: cплошь пряничные домики, узкие брусчатые улочки, церкви, магазинчики. Лучшее времяпрепровождение в Риге — бродить по улочкам и закоулкам, такого занятия хватит не на один день и все равно не возникнет чувство насыщения.

2

Обязательно найдите дом с черной кошкой на крыше и узнайте, почему у нее так высоко задран хвост и кто был ее хозяином. Зайдите в Домский собор и послушайте старинный орган, для которого писал музыку еще Ференц Лист. Поднимитесь на смотровые площадки церкви Св. Петра: с нижнего (57 м) и верхнего (71 м) уровней башни открывается чудесный вид на Старый город. И, конечно, не пройдите мимо домика, где жили и работали советские Шерлок Холмс и Доктор Ватсон.

3

Знающим толк в архитектуре стоит отправиться на улицу Маза Пилс и познакомиться с характерными образцами латвийской средневековой архитектуры ­— тремя зданиями, носящими неофициальное название «Trīs brāļi» («Три брата»), а пос­ ле прогуляться по кварталам так называемого югенд-стиля между улицами Альберта и Элизабетес. Такую концентрацию на один квадратный метр барельефов, витражей и скульп­ тур ближе к Москве не найти.

4

Обеспокоенным сов­ ременными политическими взаимоотно­ шениями России и Латвии можно отправиться на Ратушную площадь, где находится единственный в мире Музей оккупации. Его легко узнать: невысокое черное прямо­ угольное здание красуется на фоне восстановленной средневековой визитной карточки города — дома Черноголовых.

5

В Риге говорят больше по-русски, чем полатышски. И даже если в магазине обращаются по-латышски, смело «переключайте» продавцов ответами на русском языке. Вы — клиент, а это в Европе многое значит.

6

Самая известная гос­ тиница — 27-этажная Reval Hotel Latvia. Но более она примечательна не удобством и ценами своих номеров, а баром Skyline на 26-м этаже, где можно нас­ ладиться коктейлями, глядя на

город с высоты птичьего полета. А жить лучше в одном из маленьких отелей Старой Риги (€55-120 с человека). Еще лучше — снять квартиру (€35-100 в сутки) через www.meeting.lv: в последнее время в Риге достаточно много свободной жилой недвижимости ­­— со вступлением Латвии в Европейский Союз многие рижане переехали жить в Великобританию, Ирландию и Германию, а свои квартиры на родине сдают в аренду.

7

Рижские кофейни даже местные русские назы­ вают на латышский манер — «кафейницы» (от лат. «kafejnīca»). Это рай для сладкоежек. Свежайшие и вкуснейшие рулеты, булочки, пряники, пирожные и торты здесь принято запивать чашкой какао в прозрачной кружке или ароматным кофе, приготовленным по старинным рижским рецептам. Не забудьте вести счет кофейням, которые удалось посетить: наверняка их окажется не меньше двух десятков.

ФОТОГРАФИЯ: Сергей Васильев

8

Латышская кухня по сути своей всегда была антикризисной. Сытная и недорогая ­— такая, чтобы серьезно поесть один раз в день, а потом работать, не задумываясь о пус­тоте в желудке. Чтобы вкусно поесть, рижане рекомендуют сеть ресторанов Lido. Что-то вроде московс­ кой «Му-му», только выше классом: национальная кухня, самообслуживание, низкие цены, собственная пивоварня. На заметку: самые популярные съедобные сувениры ­из Латвии — это «Рижский бальзам», шоколад «Лайма», копченая курица и хлеб, которого здесь продается более 40 видов.

9

В качестве сувениров из Риги можно привез­ ти изделия из янтаря и украшения из серебра: запонки, кольца, серьги, броши. Увезите с собой недорогие вещи высокого качества — ­ сделанные вручную льняные скатерти, шали, вязаные перчатки, носки, варежки и свитера из натуральной шерсти. Все это можно купить в сувенирных магазинах, а на площади Ливу и Центральном рынке ­— еще и со значительными скидками.

10

В теплую погоду обязательно съездите на море. Из центра города бегают электрички и маршрутки — полчаса и уже можно бродить босиком по мелкому песку Юрмалы, сидеть на синих скамейках и дышать воздухом Балтийского моря, гонять по краю воды на взятом напрокат велосипеде и распугивать чаек. Автор — представитель­ «Трансаэро» в Риге Февраль 2011 Время «Трансаэро» 53


и напоследок

Я люблю

Главное в этой жизни всегда звучит просто

Я

люблю просы­ паться утром с чувством того, что новый день — это возможность для новых побед, свершений и интересных встреч с людьми. Я люблю те полчаса, которые необходимы, чтобы собраться на работу: надеть чистую рубашку, завязать галстук, а после выпить традиционную чашку кофе. Я люблю, выходя из дома, пожелать хорошего дня своей семье и соседям, а сев в машину, люблю включить «Радио Джаз» и под его приятную музыку ехать на работу — так я менее не люблю московские пробки. Я люблю свою работу. Я приезжаю на работу с гордос­тью за то, что работаю в авиакомпании «Трансаэро». За все семнадцать лет работы в компании это чувство не изменило мне ни разу. Идя по коридору офиса, я люблю улыбаться и здороваться с коллегами. Я люблю коллектив, в котором работаю. Я люблю, когда у моих коллег хорошее настроение. Когда мы обсуждаем какие-то вопросы и я вижу блеск в глазах коллег — я это люблю, мне это нравится. Я люблю вспоминать фразу Экзюпери о том, что любить ­— это не значит смотреть друг на друга, любить — ­ значит смотреть вместе в одном направлении. Я люблю радоваться за успехи моей любимой компании и успехи моих любимых коллег. Я люблю придумывать что-нибудь новое, интересное, креативное. Для меня нет ничего приятнее, чем осознавать, что наша жизнь и работа не стоят на месте, а все время меняются. К лучшему. 54 Время «Трансаэро» Февраль 2011

Я люблю мечтать. Но в то же время я смотрю на любую мечту как на реальность. Я люблю время обеденного перерыва, когда в столовой можно пообедать вмес­те с коллегами, пожелать им приятного аппетита. Я люблю порядок в своем рабочем кабинете. Я люблю деловые переговоры. С большой любовью отстаиваю интересы компании. Я люблю то, что авиакомпания «Трансаэро» в переговорах всегда остается на высоте. Все, что я делаю — во благо и для процветания моей любимой компании. Я люблю преодолевать препятствия. Это закаляет меня как руководителя. Я люблю шутить. Без юмора возможно, но крайне нежелательно жить.

“Для меня нет ничего приятнее, чем осознавать, что наша жизнь и работа не стоят на месте, а все время меняются” Я люблю приходить вов­ ремя. Всегда и везде. Я люблю делать комплименты. В нашей компании работает невероятное число обаятельных и симпатичных людей, грех не отметить их дос­ тоинства добрым словом. Я люблю помогать. Словом. Делом. Всем, чем могу. Я люблю импровизировать. И очень уважаю, когда окружающие знают толк и цену им-

провизации. Если вы смотрели фильм «Запах женщины» и полюбили момент, когда герой Аль Пачино в ресторане заказывает для своего юного компаньона пиво и обращается к официанту со словами «Есть «Шлитц? (марка пива — Ред.). Нет «Шлитца»? Тогда «Блатц». Нет «Блатца»? Импровизируй!», то вы понимаете, что именно я имею в виду. Я люблю летать в командировки. Я воспринимаю жизнь и работу как увлекательное путешествие. Я люблю смотреть в аэропорту на самолеты «Трансаэро» — ­ на то, как они заруливают к телетрапам, на то, как они взлетают в небо. Я люблю, когда в самолете звучит гимн «Трансаэро». Я люблю наши экипажи, которые с душой обслуживают меня и тех пассажиров, которые сидят рядом со мной. Я люблю наблюдать за тем, как пассажиры выходят из самолета и с улыбками на лицах благодарят экипаж за отличную работу. После окончания рабочего дня я люблю посидеть один в своем кабинете и осмыслить то, что было сделано в течение дня, набросать планы на завтрашний день. Я люблю свою семью. Каждый вечер я с большой любовью возвращаюсь домой. Больше всего я люблю тот момент, когда вхожу в дом и мне на шею бросается моя маленькая внучка со словами «Деда, я тебя люб­ лю». И целует, целует меня. Я люблю вкусно поу­ жинать, крепко уснуть, а утром проснуться и снова с хорошим настроением отправиться на работу. Леонид Клигерман, замгендиректора по персоналу


Делаем журнал вместе! Журнал приглашает к сотрудничеству авторов из числа сотрудников авиакомпании. Авторам выплачиваются гонорары. По вопросам сотрудничества обращайтесь в редакцию: +7 (499) 270-43-04 или vremya@transaero.ru

Время Трансаэро


Прогулки по «Трансаэро» лучше один раз увидеть и... ... узнать устройство самолета

... посидеть за штурвалом

... познакомить своих детей с авиакомпанией ...сделать фотографию на память

... позволить себе необычное

... заглянуть на «остров»

Экскурсии для сотрудников авиакомпании и членов их семей проводятся два раза в месяц. В 2011 году сезон экскурсий продлится с марта по ноябрь. Запишитесь на экскурсию прямо сейчас в отделе корпоративной культуры по тел. +7 (499) 271-00-61 доб. 2539 или напишите по адресу corpcultura@transaero.ru

Мы покоряем не только небеса, но и сердца пассажиров. В этом — заслуга каждого из нас!


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.