"Время "Трансаэро"

Page 1

Клиент всегда прав. - Гарри Гордон Селфридж -

Время Трансаэро

Найти подход к каждому №10 октябрь 2011 Ежемесячное издание для сотрудников и друзей авиакомпании «Трансаэро»

«Трансаэро» знает как покорять сердца пассажиров 18


20 лет — полет отличный


Слово директора

В третье десятилетие В будущем «Трансаэро» ждет еще более мощный и уверенный подъем

М

ы обращаемся к вам по случаю знаменательной даты — 20-летия первого полета авиакомпании «Трансаэро». Это наш огромный общий праздник. Поэтому, конечно же, нас охватывают очень радостные и светлые чувства. Ведь «Трансаэро» — это воплощенная в жизнь мечта, которая изменила сам облик гражданской авиации нашей страны. Конечно, мы с первого дня верили в успех. Однако та высота, на которую поднялась наша авиакомпания сегодня, дос­тигнутый нами результат превзошли все самые смелые ожидания. При этом всегда нужно помнить, что путь «Трансаэро» неразрывно связан с судьбой новой России. Этот путь не был легким. Он требовал от нас умения постоянно двигаться к намеченной цели, преодолевая все трудности и преграды. Тем более ценны наши достижения. Позади два десятилетия «Трансаэро». Первое десятилетие было периодом рождения и становления нашей компании — первой частной авиакомпании в истории нашей страны. Самые теплые слова благодарности мы обращаем к тем, кто стоял у истоков рождения «Трансаэро». Их энтузиазм и мастерство, их самоот­верженность и смелость позволили создать продукт, ставший настоящим прорывом в будущее. Именно эти люди создавали удивительные традиции нашего коллектива, утверждали те ценности, которые мы храним и преумножаем сегодня. Итогом первого нашего десятилетия стало создание передовой и необычайно устойчивой компании, которая прочно утвердилась и в гражданской авиации нашей страны, и в сердцах миллионов пассажиров, и в международном авиационном сообществе. Второе десятилетие «Трансаэро» стало периодом стремительного роста, устойчивого развития темпами, намного превосходящими средние по отрасли. Это был период выхода на новый уровень, который вполне закономерно увенчался тем, что «Трансаэро» стала второй крупнейшей авиакомпанией России, обладателем самого большого парка дальнемагистральных широкофюзеляжных воздушных судов в нашей стране, СНГ и Восточной Европе. В престижных международных рейтингах мы поднялись на позиции, которые никогда ранее не занимали отечественные перевозчики.

«Трансаэро» вошла в число десяти самых безо­ пасных авиакомпаний мира, а также в десятку крупнейших мировых перевозчиков на маршрутах туризма и отдыха. Мы смогли первыми успешно освоить многие самые современные технологии XXI века, вновь показав, что в деле инновационнос­ти нам нет равных. Мы стали компанией, без которой невозможно представить себе не только гражданскую авиацию, но и саму жизнь нашей страны. Все вы причастны к этим достижениям и можете по праву ими гордиться. Каким же будет третье десятилетие «Трансаэро»? Мы уверены, что оно станет периодом дальнейшего мощного и уверенного подъема, который позволит нашей компании существенно упрочить свои позиции как в России, так и за ее пределами. «Трансаэро» должна войти в число признанных лидеров не только отечест­ венной, но и мировой гражданской авиации. Решить такие задачи нам по силам. Ведь у «Трансаэро» прекрасный коллектив — лучший коллектив в гражданской авиации. Его отличают высочайший профессионализм, которым нельзя не восхищаться, и огромное чувство ответственности, которое является неотъемлемой чертой нашей работы. Инновационность уже стала нашей потребностью, сферой применения творческой энергии сотрудников. В нашем коллективе сложилась неповторимая атмосфера дружбы, взаимного уважения, стремления помогать друг другу. Прекрасные черты наших сотрудников проявляются в их благотворительных делах. Недаром «Трансаэро» называют компанией с человеческим лицом. Крайне важно, что в центре внимания всей нашей работы находится пассажир. Доверие пассажира, его выбор в пользу нашей авиакомпании, его ощущение, что мы все работаем ради него — вот залог будущих успехов «Трансаэро». Это значит, что мы будем идти вперед, будем работать лучше всех и своей работой менять к лучшему окружающий нас мир. У «Трансаэро» большой праздник. Мы все его заслужили. Нам хочется, чтобы ваши сердца наполнились радостью, чтобы у вас было прекрасное настроение. И еще мы очень хотим, чтобы эту радость вместе с гордостью за вас и уважением к вашему труду разделили ваши родные и близкие. Желаем вам огромного счастья и новых побед. С праздником, дорогие друзья! Александр и Ольга Плешаковы Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 3


До 31 мая 2012 г. все сотрудники авиакомпании «ТРАНСАЭРО» и их близкие могут приобрести полис ДМС страховой компании «СОГЛАСИЕ» со сроком действия до 30 сентября 2012 г. по цене от 7450 руб. ПРЕДЛОЖЕНИЕ ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ:

Программу для взрослых и детей (включая новорожденных) — амбураторно-поликлиническое обслуживание, вызов врача на дом, услуги скорой помощи, покрытие медицинских расходов на время пребывания за рубежом; Программу стационарного и стоматологического обслуживания (приобретается только в дополнение к программе поликлинического обслуживания).

+7 (495) 645-71-56 доб. 1527 dms@transaero.ru


Что внутри

6

Октябрь 2011

ДЛЯ НАЧАЛА

НА РАБОТЕ

3 Слово директора В третье десятилетие 6 Фотофакт

38 Мотивация Полетаем вдоволь: обновились правила предоставления сервисных билетов 42 Фотоистория Три года классу Империал 46 Итоги Андрей Нацвин о конференции по инновациям 48 Будни с Мариной Ченцовой, Сергеем Нагорновым и Павлом Плахотиным 50 Здоровье с Андреем Васильевым и Александром Петровским 53 Спасибо 549Люди Кто родился в ноябре / Юбилеи труда

НОВОСТИ РАБОТЫ 12 Новости компании 15 В подразделениях 16 В представительствах 17 Индексы

ГЛАВНАЯ ТЕМА 18 Найти подход к каждому Науку работы с клиентом «Трансаэро» знает как никто 22 Прямая речь Людмила Арча­кова и Валерий Меркулов о клиентоориен­ти­рованности 25 Интернет с Константином Тюркиным 26 Летать и читать Библиотека «Трансаэро» пополнилась новыми книгами

СУТЬ РАБОТЫ 28 История Переезд в новый дом 33 Нас поздравляют партнеры 34 Рейтинг 10 самых значимых результатов, в достижении которых «Трансаэро» преуспела в России первой 36 Конкурс Сотрудники придумывают юбилейные тосты

ПОСЛЕ РАБОТЫ

42 Праздник высшего класса. Бортпроводники 9-го отделения отметили трехлетие класса Империал вечеринкой у самого подножия Кремля

56 Семья с отцом и сыном Кушниренко 57 Хобби Евгений Ратников о своем увлечении пешими турпоходами 58 Коллеги пишут 59 Коллеги снимают 61 Список путешественника Марина Кадышес о Тель-Авиве 62 И напоследок Переговоры со вкусом

48 26

Автор коллажа на обложке Людмила Новикова

Корпоративный журнал «Время «Трансаэро» Главный редактор Сергей Васильев Выпускающий редактор Людмила Новикова Корреспондент Илья Березовский Фотографы Яна Кроилова, Алексей Переславцев Менеджер редакции Елена Сосикова Адрес редакции 119180, г. Москва, ул. Большая Полянка, д. 47, стр. 1, офис 203. Телефон +7 (499) 270-43-04 Редакционная почта vremya@transaero.ru Сайт https://corp.transaero.ru Учредитель ОАО «Авиационная компания «Трансаэро» Адрес учредителя 191104, г. Санкт-Петербург, Литейный проспект, д. 48А Отпечатано типография «Сканвеб Аб» (Финляндия). Тираж 7000 экз. Свидетельство о регистрации СМИ ПИ №ФС7743886 от 11.02.2011 г. Перепечатка материалов допускается только по согласованию с редакцией. Распространяется бесплатно.

Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 5


6 Время «Трансаэро» Октябрь 2011


фотофакт

«Трансаэро» полетит на А380 Вот и дождались: в третье десятилетие своего развития «Трансаэро» входит с меморандумом о приобретении четырех Airbus 380 — самых больших самолетов в мире. 28 октября документ подписали гендиректор «Трансаэро» Ольга Плешакова и исполнительный вице-президент концерна Airbus по Европе, Азии и Тихоокеанскому региону Кристофер Бакли. На церемонии подписания присутствовал министр транспорта России Игорь Левитин. «Трансаэро» стала первым стартовым заказчиком самолетов А380 в России, СНГ и Восточной Европе. Это закономерно: «Трансаэро» накопила огромный опыт эксплуатации дальнемагистральных широкофюзеляжных самолетов вместимостью 500 и более кресел и теперь готова предложить российским пассажирам самый большой в мире самолет. А380 «Трансаэро» будут летать из Москвы на маршрутах с большим пассажирским потоком — в регионы Карибского бассейна, Юго-Восточной Азии, Ближнего Востока и Северной Африки. В лайнере одновременно смогут разместиться около 700 пассажиров. А380 пополнят парк «Трансаэро» в конце 2015 года. Фотография: Яна Кроилова

Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 7


8 Время «Трансаэро» Октябрь 2011


фотофакт

Патриарх наградил и поздравил «Трансаэро» 28 октября состоялась встреча предстоятеля Русской церкви патриарха Кирилла с руководителями «Трансаэро» — Александром и Ольгой Плешаковыми. За вклад в развитие отечественной гражданской авиации, обеспечение высокой безопасности полетов и активную социальную позицию патриарх наградил «Трансаэро» Орденом святого благоверного князя Даниила Московского I степени, а также поздравил коллектив «Трансаэро» с предстоящим 20-летием авиакомпании. Руководители «Трансаэро» выразили сердечную благодарность патриарху за высокую награду, которой удостоена авиакомпания, и за добрые пожелания всем ее сотрудникам. Фотография: пресс-служба патриарха

Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 9


10 Время «Трансаэро» Октябрь 2011


фотофакт

20 лет на весь свет Накануне своего 20-летнего юбилея «Трансаэро» впервые в своей истории провела небывало масштабную рекламную кампанию. В октябре на самых оживленных улицах мировых столиц — Нью-Йорка, Лондона и Пекина — появилась реклама огромных размеров, с которой пилот авиакомпании Дмитрий Левитан и бортпроводник Нелли Крутый приглашают пассажиров на рейсы «Трансаэро». В Нью-Йорке реклама появилась на площади Times Square, в Пекине — на улице Wang Fu Jing, а в Лондоне — на площади Piccadilly Circus. Кроме того, в столице Туманного Альбиона реклама «Трансаэро» украсила самые узнаваемые символы города — знаменитые красные двухэтажные автобусы и такси-кэбы. Рекламная кампания, посвященная 20-летию «Трансаэро», затронула интернет. Красочные рекламные модули появились и в газетах Владивостока, Южно-Сахалинска, Вены, Риги, Тель-Авива, Алматы и Торонто. Фотографии: представительства в США, Китае, Великобритании

Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 11


Что нового

События

Октябрь 2011

Империалу три года

летов «Трансаэро» — четыре Boeing-777-200 и семь Boeing-747-400 — все они летают по 14-ти высокодоходным направлениям: Владивосток, Денпасар, Дубаи, Канкун, Маврикий, Майами, Мале, Нью-Йорк, Пекин, Пунта Кана, Пхукет, Торонто и Хабаровск. Этой зимой появится еще пять империальских направлений: Алматы, Бангкок, Петропавловск-Камчатский, Тель-Авив, Южно-Сахалинск. В преддверии своего 20-летия «Трансаэро» выводит класс Империал на новый уровень — парк компании пополняется роскошным самолетом для VIP-пассажиров (см. прошлый номер «Времени «Трансаэро»). В работе с классом Империал в компании задействовано около 150 сотрудников — бортпроводников, VIP-менеджеров, техников по интерьеру. За годы совместной работы у них сложилось немало традиций. Одна из них — отмечать годовщину создания класса. Не стало исключением и трехлетие (см. стр. 42).

26 октября исполнилось три года с того момента, как в «Трансаэро» появился высший класс обслуживания Империал. За это время им воспользовалось более 21 тыс. пассажиров, а 98% из них остались полностью довольны услугой. Империал стал абсолютно инновационным продуктом не только для «Трансаэро», но и для всего отечественного рынка авиаперевозок. Стараясь предугадывать желания пассажиров, компания постоянно улучшает свои империальские услуги. Менее года назад сменился поставщик питания — теперь пассажиров Империала балуют своим искусством повара из знаменитого «Кафе Пушкинъ». А с этого лета кресла-кровати Империала убираются индивидуальным бельем. На сегодня классом Империал оборудовано 11 само-

Самая перспективная на саммите Россия-ЕС 12-13 октября в Санкт-Петер­ бурге прошел авиационный саммит Россия-ЕС, на котором обсуждались актуальные отраслевые проблемы в отношениях двух сторон. С российской стороны участвовали представители правительства, отраслевых министерств и ведомств, ведущих предприятий авиапрома, крупнейших авиакомпаний. В состав делегации ЕС вошли 12 Время «Трансаэро» Октябрь 2011

руководители Еврокомиссии и представители транспортных министерств ряда стран. На открытии саммита вицепрезидент Евромиссии Сийм Каллас (Siim Kallas), говоря о положительных моментах воздушного сообщения между Россией и странами ЕС, отметил «Трансаэро» как самую динамично развивающуюся и перспективную российс­ кую авиакомпанию в ЕС.

Плюс три новых направления накануне юбилея «Трансаэро» продолжает ударными темпами реализовывать свои планы по расширению сети маршрутов как в России, так и за рубежом. В сентябре авиакомпания начала полеты из Москвы в Мадрид дважды в неделю — по четвергам и воскресеньям. Первый рейс в столицу Испании был выполнен с практически стопроцентной загрузкой. 19 октября «Трансаэро»

открыла ежедневный рейс из Москвы в Минеральные Воды. А 1 ноября авиакомпания освоила предгорье Урала: рейс Москва — Пермь — Мос­ ква летает по всем дням недели кроме понедельника. Все полеты проходят на самолетах Boeing-737, имеющих трехклассную компоновку: бизнес-класс, премиальный экономический и туристичес­ кий экономический классы.


Три квартала снова на высоте В свое третье десятилетие «Трансаэро» вступает как самая быстроразвивающаяся авиакомпания России. Темпы нашего роста почти в 2,5 раза превосходят средние показатели по отрасли, а результаты производственной деятельнос­ ти за 9 месяцев 2011 года стали лучшими за три квартала в истории нашей компании. В январе — сентябре пассажирооборот «Трансаэро» сос­ тавил 24 873 265,42 тыс. пкм, что на 29,2% больше, чем за девять месяцев прошлого года. Число перевезенных пассажиров увеличилось на 29,5% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года и дос­ тигло 6 558 750 чел. Было дос­ тавлено 35 782,79 тонн грузов — это на 30,2% больше, чем за девять месяцев прошлого года. Тоннокилометраж сос­ тавил 2 444 495,76 тыс. ткм, по этому показателю «Трансаэро» по сравнению с прошлым годом выросла на 29,1%.

Юбилейные цифры

45

116

направлений полетов «Трансаэро» в зимней прог­ рамме юбилейного года.

106

престижных наград, призов и грамот получила «Трансаэро» за 20 лет своей работы. Все они хранятся в большой переговорной комнате в центральном офисе компании.

135%

млн пассажиров перевезла «Транс­ аэро» за 20 лет своей работы. При составил рост выручки интом, как идут дела в компании в тернет-продаж за 9 месяцев 2011 году, вторые 45 млн «Транс­ юбилейного года — 400 тыс. билетов приобрели пассажиаэро» перевезет за шесть лет ры на сайте www.transaero.ru.

Новое чтение для полетов

Поздравления по дорожке

К юбилею авиакомпании выш­ ла в свет четвертая серия книг «Библиотеки «Трансаэро». Как и первая, она пос­вящена путешествиям. На этот раз об удивительных уголках планеты рассказывают не классики, а современные авторы, лауреаты прес­тижных литературных премий. Дизайн новой серии выдержан в стиле класса Империал. Подробнее на стр. 26.

В канун юбилея «Трансаэро» дорога в «Домодедово» приукрасилась: партнеры авиакомпании разместили на придорожных биллбордах поздравления в адрес «Трансаэро». В кампании приняли участие туристические агентства, банки, нефтяные компании — 25 органи-

заций обращаются с поздравлениями с 60 рекламных поверхностей. Некоторые партнеры поздравили нас не по одному разу. Например, аэропорт «Домодедово» и «Новый московский банк» заняли по шесть поверхнос­ тей. Яркие щиты будут радовать нас до конца 2011 года. Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 13


В нашей семье уже 8420 человек. С каждым днем нас все больше Ваши друзья и знакомые заинтересованы в работе в «Трансаэро»? В авиакомпании постоянно открыты вакансии: • Летчик • Бортпроводник • Авиатехник Конкурентная и стабильная зарплата, социальный пакет, возможности профессионального и карьерного роста.

Больше о вакансиях www.transaero.ru/company/personal


Что нового

В подразделениях Октябрь 2011

Трансаэровцы получат новые зарплатные карты и станут участниками программы «Трансаэро Привилегия» В канун 20-летия авиакомпании «Газпромбанк» выпустил для сотрудников «Трансаэро» новую зарплатную карту, которая позволяет не только совершать электронные платежи, но и накапливать баллы в программе часто летающих пассажиров «Трансаэро Привилегия» — все сотрудники станут участниками программы лояльности авиакомпании. Замена карт продлится до середины ноября. Тип выдаваемой сотруднику новой карты зависит от того, какой у него был ранее. Накапливать баллы и получать премиальные билеты станет удобнее и выгоднее с появлением новых правил предоставления сервисных билетов (см.

стр. 38), главной особенностью которых стала возможность совершать неограниченное количество полетов со статусом SA (т.н. «на подсадку»). Для начисления баллов за полеты необходимо предъявлять карту каждый раз при оформлении билета, а также вместе с билетом при регистрации на рейс. Оплачивая покупки с помощью карт, сотрудники получат дополнительные баллы «Трансаэро Привилегия». Их количество зависит от категории карты: Visa Classic — 1 балл за каждые потраченные 100 руб./ $3/€2,3; Visa Gold — 1,5 балла за каждые 100 руб./$3/€2,3; Visa Platinum — 2 балла за каждые 100 руб./$3/€2,3.

Бортпроводников поймали в сети через соцсети

В полет с иголочки

В «Пулково» появился ангар

C июля по октябрь «Трансаэро» проводила эксперимент по поиску кандидатов для работы бортпроводниками среди пользователей соцсетей. Откликнулись сотни человек, 17 октября самые достойные из

20-летие «Трансаэро» персонал компании, который по долгу службы носит форму, встретит полностью обновленным — в октябре вслед за бортпроводниками в новую форму начали переодеваться пилоты. Летчики компании теперь идут в ногу с новыми трендами в моде: приталенные пиджаки и европейс­ кого покроя брюки особенно понравились молодым пилотам. Ткань костюмов лучше держит форму и не мнется. Белые сорочки с эмблемой компании и золотистые галстуки сделали форму пилотов еще более элегантной и нарядной.

1 ноября линейная станция техобслуживания в СанктПетербурге обзаведется помещениями для цеха периодического обслуживания — «Трансаэро» арендовала у компании «Авиа Групп Норд» ангар, способный вместить Boeing-737. По словам директора директората техподдержки в Санкт-Петербурге Александра Красовского, ангар позволит выполнять периодическое обслуживание маленьких самолетов до А-check, что, в свою очередь, разгрузит сот­рудников цеха периодического техобслуживания в московском «Домодедово».

них — 18 человек — сели за парты. Их поприветствовал замгендиректора по персоналу Леонид Клигерман. В будущем соцсети будут использоваться как дополнительный канал по поиску персонала.

Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 15


на местах

В представительствах Прага, Уфа, Новосибирск, Бургас, Хургада, Амман

чЕхия В Праге во время регистрации на московский рейс представитель Олег Косов заметил мужчину, передававшего свой багаж пассажирам рейса. По требованиям безопасности это делать запрещено, Олег не позволил загрузить подозрительный багаж на борт. Впоследствии выяснилось, что мужчина просто хотел сэкономить и не оплачивать сверхнормативный багаж.

россия

россия

В октябре почти в 10 раз увеличилось количество пассажиров «Трансаэро», регистрирующихся на рейсы из Уфы в Москву с помощью киосков саморегистрации. Повышению популярности услуги поспособствовала работа представителей в аэропорту, которые воспользовались опытом московских коллег и стали привлекать пассажиров и помогать им регистрироваться.

россия уфа

чехия прага

С начала октября для пассажиров «Трансаэро», вылетающих из Новосибирска, доступна услуга мобильной регистрации на рейс. На первоначальном этапе услугой смогут пользоваться лишь пассажиры внутренних рейсов авиакомпании, но уже в ближайшем будущем она станет доступна для пассажиров и международных рейсов.

россия новосибирск

болгария бургас

египет хургада

болгария В середине сентября аэропорт болгарс­кого города Бургас об­ с­лужил двухмиллионного пассажира в 2011 году. Им стал не один человек, а пара молодоженов Елена и Сергей, прибывшие рейсом «Трансаэро» из Москвы. «Миллионерам» к трапу подали роскошный лимузин, вручили памятные подарки и организовали экскурсию по древним монастырям страны. Счастливцы! 16 Время «Трансаэро» Октябрь 2011

иордания амман

египет 22 сентября Политический консультативный центр России (ПКЦ) наградил представителя в Хургаде Николая Мочалова медалью «Профессионал России». ПКЦ — экспертная группа из специалистов по праву, экономике, экологии, социологии, политологии и информатике, которая поощряет наиболее значительных и достойных граждан и организаций России.

Иордания С октября в Иордании рейсы «Трансаэро» обслуживает компания Gulf Horizon Travel & Tourism, в ее штат входят 18 русскоговорящих сотрудников. До этого в Аммане работал мобильный представитель, однако с учетом того, что зимой рейсы в Иорданию будут выполняться раз в неделю и на Boeing-737, то содержать своего представителя сочтено нецелесообразным.

Алло, регион! Набастовали

В

начале октября на сутки закрылись все аэропорты Греции — авиадиспетчеры страны объявили забастовку, причиной для которой стали экономичес­ кие решения правительства, направленные на борьбу с потенциальным дефолтом. Представитель «Трансаэро» в Греции Анастасия Лямова — о работе «Трансаэро» во время забастовки: «5 октября у «Трансаэро» из Москвы было три утренних рейса в Грецию — два в Ираклион и один на Кос. Все они смогли вылететь только поздно вечером. Пассажиров, застрявших в Греции, мы размещали в гостинице. Помимо официальных — разрешенных властями — в Греции постоянно проходят несанкционированные забастовки, которые мы называем «белыми». В таких ситуациях очень сложно работать. Например, диспетчер может выпустить самолет вовремя, а может, ссылаясь на какие-то нелепые правила, задержать его на несколько часов. Однажды нашему рейсу «организовали» задержку 10 часов. Только мы начали отправлять пассажиров в отель, как пришла информация — самолет должен вылететь через 30 минут. Спешно всех возвращали. Но «Трансаэро» даже в таких условиях выполняет все свои обязательства — пассажирам предоставляются напитки, горячее питание, номера в гос­ тиницах. Ни одна европейская авиакомпания такого не делает. Может быть, поэтому этим летом на многие тысячи пассажиров пришлось лишь две жалобы».


Индексы

8,4

тыс. сотрудников составляет численность персонала «Трансаэро» на октябрь 2011 года. Для авиакомпании оптимальным соотношением между числом перевезенных пассажиров и размером штата является ситуация, когда на 1 млн пассажиров приходится тысяча сотрудников. К концу года компания перевезет около 8 млн пассажиров.

235

кандидатов на работу еженедельно приходит в департамент персонала на собеседование. Половина соискателей претендует на должность бортпроводника, на втором месте по популярности — работа авиатехника.

141

человек посетили экскурсии в подразделения авиакомпании в «Домодедово» с начала марта по настоящее время. В ноябре сос­ тоится заключительная в этом сезоне экскурсия. Следующий сезон начнется весной 2012 года. Посетить экскурсии, как и прежде, смогут не только сотрудники компании, но и их родные.

Интранет — как много в этом слове Театральные настроения 1. Поставьте оценку нынешнему корпоративному сайту «Трансаэро» по пятибалльной шкале:

4 (45%)

3 (31%)

2 (5,5%)

2. Как часто вы посещаете внутрикорпоративный сайт?

37%

27%

Два-три раза в неделю

Реже, чем раз в неделю

19%

17%

Каждый день

Раз в неделю

3. Чаще всего вы заходите на внутрикорпоративный сайт, чтобы: Узнать новости авиакомпании

45%

Скачать необходимые документы

Лариса Хижко: Была на премьере спектакля Бернарда Шоу «Пигмалион». Смешной, местами грустный спектакль, есть над чем поразмышлять. Его стоит посмотреть мужчинам, может, кто-то увидит себя в профессоре Хиггинсе. Очень красивая была финальная сцена спектакля. Замечательное художественное оформление! Марина Баловнева: Скажите, можно ли заказать билеты на себя и друга, не работаю­ щего в «Трансаэро»? Yuavolodina: Ходили на спектакль «Мона». Просто в восторге! Спасибо огромное людям, кто придумал, осуществил и поддерживает такой проект в компании.

39%

Поучаствовать в дискуссиях на форуме, опросах и т.п.

16%

Опрос проводился на сайте https://corp.transaero.ru с 9 по 14 октября 2011 года. В опросе приняли участие 286 сотрудников авиакомпании.

Самолетов мало не бывает 73 самолета (включая последние пополнения Boeing 777-300 и самолет Империал) насчитывает флот «Трансаэро» на 5 ноября, когда авиакомпания празднует 20 лет с момента первого полета. 73 самолета — это 18164 посадочных мест, что в три раза больше, чем в Кремлевском дворце. Исходя из численнос­ ти персонала компании (8400 человек) каждый сотрудник

5 (18,5%)

В октябре на внутрикорпоративном сайте в разделе «Форум» одним из самых оживленных стало обсуждение темы «Культ­поход в театр». Осенью партнерский театр Армена Джигарханяна открыл новый сезон и многие трансаэровцы прикоснулись к прекрасному, воспользовавшись бесплатными билетами. На форуме они делились своими впечатлениями.

мог бы удобно разместиться сразу на двух креслах. 73 самолета — это 182 двигателя, 253 стойки шасси, 814 колес и 8742 иллюминаторов. Если все самолеты выстроить друг за другом в линию, то ее протяженность составит 3,7 км. Если совершить эстафету, используя по очереди заправленные топливом самолеты, то такое путешествие продлится

73

самолета насчитывает флот «Трансаэро» на 5 ноября — день 20-летия компании

676 часов, т.е. почти месяц: за это время можно 17 раз облететь вокруг Земли или 128 раз совершить путешествие по маршруту первого полета «Трансаэро» из Москвы в Тель-Авив и обратно. Если весь флот поставить на весы, то они покажут 14,5 тыс. тонн. Такую же цифру покажут весы, если на них поставить 725 тыс. чемоданов, соответствующих норме провоза багажа 20 кг. Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 17


ГЛАВНАЯ ТЕМА

Найти подход

к каждому

В год 20-летия «Трансаэро» по-новому взглянула на одну из своих ценностей — клиентоориентированность. Воплощены в жизнь множество проектов: новая форма, новые питание и посуда на самолетах, услуги мобильной регистрации, новые формы ком­ муникаций с клиентами, выход компании в соцсети, новые дисциплины в учебном центре, направленные на повышение квалификации всех, кто общается с пассажирами. Все это сделано с единственной целью — закрепить отношения с миллионами клиентов, сделать так, чтобы каждый из них летал «Трансаэро» вновь и вновь

К

руглая дата обязывает ко многому, но прежде всего к осмыслению себя как переходящего на новый уровень развития. Так — у любого человека, так — у любой организации. В год своего 20-летия «Трансаэро» поставила себе цель максимально ярко показать миллионам своих пассажиров то,

18 Время «Трансаэро» Октябрь 2011

как она чувствует свой возраст — молодой и опытной, задорной и инновационной, ориентированной на клиента, который своим выбором в конечном итоге и определяет успех или неуспех работы авиакомпании. Все проекты, воплощавшиеся в авиа­ компании в течение последнего года, проходили под знаком 20-летия. «Время «Трансаэро» заглянуло за кулисы некоторых из них, непосредственно касающихся улучшения обслуживания пассажиров и укрепления одной из корпоративных ценностей — клиентоориентированности.

ФОТОГРАФИИ: Яна Кроилова


Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 19


Встречают по одежке и еде

К

юбилею производственный персонал компании оделся в новую, нарядную и элегантную форму (подробнее о проекте — в июньском номере «Времени «Трансаэро»). Уже несколько месяцев подряд пассажиры не устают писать и говорить о форме самые лучшие похвалы. Да и бортпроводникам в ней работать очень удобно. Проект оказался нас­только успешным и заразительным, что сподвиг некоторых партнеров «Трансаэро» — в частности, аэропорт «Домодедово» — к идее обновления формы своих сотрудников. Немало новшеств появилось в облас­ ти обслуживания пассажиров на борту: меню бортового питания во всех классах обслуживания «Трансаэро» с введени-

20 Время «Трансаэро» Октябрь 2011

На фото вверху: так в домодедовском кейтеринге проходит презентация нового питания для пасса­ жиров эконом-класса. Внизу: дегустацию нового бизнес-меню от «Кафе Пуш­кинъ» проводят руководитель департа­ мента сервиса Аркадий Мат­веев, директор дирек­ то­рата организации серви­ са Максим Козлов и инст­ рук­тор 9-го отделения службы бортпроводников Ирина Красавцева.

ем зимнего расписания станет еще лучше. Позади долгий и напряженный период выбора рационов, многочасовых презентаций партнеров и дегустаций их предложений (см. стр. 62). «Кафе Пушкинъ» поработало над новым питанием для пассажиров бизнес-класса и Империала, домодедовский кейтеринг — над питанием для пассажиров экономического класса. К юбилею в «Трансаэро» во всех классах обслуживания появилась новая посуда. Ее дизайн — идейное продолжение проекта новой формы, выдержанной в стиле арт-деко. Когда в департаменте сервиса создавали посуду для бизнес-класса, думали о России. Иностранные дизайнеры предлагали нанести на посуду какой-либо символ страны:

дворцы Петергофа или купола православных соборов. Опрос среди сотрудников департамента сервиса выявил другой символ: березу. Так элемент березового листка появился на новой белоснежной посуде бизнес-класса. При разработке посуды для экономкласса думали уже об инновациях. Если прежняя посуда была из одноцветного пластика, то новая — двухслойная: внутри — белый, снаружи — красный цвет. Новыми стали и подносы в экономклассе: они меньшего размера (вместо 42 в телегу бортпроводника теперь вмещается 70 подносов), а фирменная бумажная «тормозная» салфетка теперь не кладется на поднос — она уже является его составной пластиковой частью.


Наука сервисного отношения

П

еред тем, как встретить клиента в салоне самолета, на стойке регистрации или в кассе продаж, сотрудник «Трансаэро» обязательно проходит подготовку в авиационном учебном центре (АУЦ) компании. К своему 20-летию авиакомпания достигла уровня развития, при котором происходит не прос­ то обучение сотрудника технологиям работы на конкретном участке, сколько старается научить сервису в самом широком смысле. Более полутора лет в компании работает отдел подготовки персонала в области сервиса, который возглавляет Татьяна Машенцева. «Через 20 дней после начала обучения в АУЦ любой бортпроводник может легко справиться с раздачей подносов в салоне самолета, — говорит Татьяна. — Но сов­ сем другое дело — научить бортпроводника сервису и позитивному отношению к клиенту. Как правильно подать пассажиру поднос, что при этом сказать, каким голосом и с каким выражением лица». К сложившемуся к юбилею формату обучения персонала в области сервиса «Трансаэро» шла с первых дней своего существования, год за годом совершенствуя методики и технологии обучения. В далеком 1992 году самая первая группа бортпроводников проходила сервисное обучение у специально приглашенных в Москву инструкторов компании Air France. Начальник летно-методического отдела службы бортпроводников Светлана Шадрина, которая училась в той группе, вспоминает, что французы объясняли нашим стюардессам, как красиво ходить по проходу, правильно вести себя с пассажирами, грамотно говорить и одеваться. «Для того времени подобное обучение было новаторством, — продолжает Светлана. — Я до сих пор пользуюсь всеми знаниями, которые 19 лет назад в меня вложили французские инструкторы». В основу программ вскоре появившегося в авиакомпании собственного центра обу­ чения лег опыт, полученный у Air France. С годами развивался и улучшался сервис авиакомпании — под новые реалии первым всегда «подтягивалось» обучение. В 2006 году у студентов-сервисников появились такие дисциплины, как конфликтология и позитивная лексика. «Мы давали студентам алгоритмы поведения, например, учили, что ответить пассажиру, если тот раздражен, как погасить назревающий конфликт и пр.», — вспоминает начальник 17-го отделения службы бортпроводников Марина Климова, которая занималась созданием и преподаванием этих дисциплин. С вводом класса Империал в «Трансаэро» начался новый виток развития сервиса, а с ним и обучения персонала. Для работы с персоналом первого класса привлекли

Джозефа Кадди, специалиста по сервису из British Airways. Благодаря нему в АУЦ появилась новая программа «Безу­пречный сервис», включившая в себя культуру речи, визаж, актерское мастерство и даже дефиле. Также бортпроводники Империала повышают свой уровень, проходя стажировки в учебных центрах зарубежных авиакомпаний — одной из последних стала поездка в учебный центр корейской Asiana Airlines. Сегодня в отделе Татьяны Машенцевой работают профессиональные филологи, психологи, актеры. Обходительности и вниманию к клиентам обучают всех сотрудников call-центра, агентов по бронированию билетов, представителей в аэропорту, агентов на регистрации, бортпроводников. «Для нас важно охватить таким обучением весь сервисный персонал компании, — говорит Татьяна Машенцева. — Ведь согласно мировой статистике, 68% клиентов никогда больше не пользуются услугами той или иной авиакомпании, если им не понравилось ее обслуживание как в воздухе, так и на земле». Занятия по безупречному сервису проходят в интерактивной, игровой форме. «Мы даем людям необходимые в работе навыки, — рассказывает преподаватель актерского мастерства Екатерина Морозова. — Одновременно пытаемся их раскрепостить, помогаем преодолеть страхи в общении. Однажды мне пришлось столкнуться с очень зас­ тенчивой девушкой. Во время упражнения «презентация», когда студенты представляют друг друга, она не смогла выслушать рассказ коллеги о себе и спряталась за доску. Уже к концу занятия мы открыли в ней дар перевоплощения, ее застенчивость улетучилась». Недавно в рамках программы «Безупречный сервис» со студентами начал работать психолог, который повышает самооценку студентов, настраивает их на позитивное отношение к жизни и окружающим. «Для нас нет лучшей похвалы, чем слова студента «Теперь буду работать по-новому», — продолжает Татьяна Машенцева. — И чем дольше желание видеть себя обновленным будет жить в сотруднике, тем больше у нас уверенности, что его общение с клиентом будет происходить на высоком уровне».

На фото вверху: сотрудники отдела подготовки персонала в области сервиса. В верхнем ряду слева направо: Ольга Есаян, Наталья Зазаева, Екатерина Морозова, Татьяна Машенцева. В нижнем ряду слева направо: Андрей Белкин и Александр Петровский. В центре: бортпроводники класса Империал перенимают опыт обслуживания пассажиров первого класса в учебном центре корейской авиакомпании Asiana Airlines. Внизу: занятия дефиле — бортпроводники учатся правильно преподносить себя. Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 21


Прямая речь Людмила Арчакова о клиентоориен­ тированности Как хранитель ценности оцените общий уровень клиентоориентированности в «Трансаэро» по пятибалльной шкале? Сложно однозначно ответить за все службы авиакомпании, но если говорить о возглавляе­мом мной сервисно-информационном центре, то я бы поставила всем нам «четверку с плюсом». Нам есть куда стремиться. Что, по вашему мнению, должна предпринять «Трансаэро», чтобы сделать свой сервис еще лучше? Максимально повернуться лицом к клиенту, чтобы каждый наш пассажир почувствовал, что авиакомпания стремится не просто продать билет и заработать деньги, а организовать такой полет, приятные впечатления от которого надолго останутся в его памяти и он будет рекомендовать нашу компанию всем своим знакомым. Для этого мы должны еще лучше выявлять потребности клиентов и более эффективно их удовлетворять. Здесь помогли бы новшества технического характера. Например, внедрение технологии CRM (Customers Relationship Management). Также немаловажно создать в компании единую информационную базу, из которой все сотрудники могли бы черпать оперативную и достоверную информацию, чтобы потом транслировать ее клиенту. Три главных качества, которыми должен обладать сотрудник, работающий с клиентами? Ответственность, профессиона­ лизм, отзывчивость. Всегда ли прав клиент? Да, всегда. Об этом должен помнить каждый, кто работает с клиентами.

22

Коммуникации нового уровня

С

каждым днем в России все больше людей, которые в общении с сервисными компаниями используют электронные формы коммуникаций: старый добрый стационарный телефон постепенно теряет в популярности. К своему юбилею «Трансаэро» подошла в электронном всеоружии. В аэропортах растет количество киосков саморегистрации, а благодаря работе по всей стране специальных представителей в аэропортах, призывающих пассажиров пользоваться киосками, статистика демонстрирует взрывной рост саморегистрирующихся. Те же результаты показывает сервис интернет-регистрации на сайте компании — в юбилейный год «Трансаэро» его значительно улучшила, причем с помощью самих пассажиров, принявших участие в тестировании новой версии. Растет и число пассажиров, пользующихся услугой мобильной регистрации. «Трансаэро» внедрила ее весной этого года и месяц от месяца расширяет количество российских городов и аэропортов, предоставляющих подобную услугу, а также разрабатывает новые приложения для различных мобильных платформ. В год юбилея не остался в стороне от инновационных форм общения с клиентами и сервисно-информационный центр (СИЦ) «Трансаэро». В начале марта появилась новая платная услуга — звонок в СИЦ с мобильного телефона по короткому

номеру 0808. Звонки пассажиров, воспользовавшихся этой услугой, обрабатываются операторами в приоритетном порядке. Еще одна инновация СИЦ: видеозвонок. Именно с этим связано то, что теперь операторы справочной службы работают в форменной одежде, их макияж выполнен по всем трансаэровским стандартам, а для эстетики картинки при общении с пассажиром за каждым из операторов ставится специальный фон с фирменной символикой. И совсем эффектным в юбилейный год стал выход «Трансаэро» в соцсети: у нас уже более 10 тыс. онлайн-друзей (см. стр. 25).

“Статистика о пасса­ жирах, пользующихся киосками саморегист­ рации, показывает взрывной рост по всей стране — во многом это заслуга специаль­ных представителей в аэро­ портах, попу­ляри­зи­ рующих услугу”


Борьба не на жизнь, а на сервис

В

черашние инновации «Трансаэро» в области обслуживания пассажиров сегодня в том или ином виде можно встретить у многих конкурирующих крупных отечественных перевозчиков. Вкусное и разнообразное питание, красивая и практичная посуда, новинки мирового кинопроката на борту и многое другое месяц за месяцем, год за годом перестает быть отличительной чертой только «Трансаэро». Конкуренты дышат в спину и зачастую идут по пути не собственных сервисных разработок, а повторения опыта «Трансаэро». В некоторых случаях можно говорить о промышленном шпионаже. «Чтобы воплотить в жизнь задумку об индивидуальном постельном белье для пассажиров класса Империал, мы потратили целый год: искали белье, которое было бы одноразовым, но при этом выглядело презентабельно, выбирали цвет, производителя, — говорит руководитель департамента сервиса Аркадий Матвеев. — Мы внедрили эту услугу в «Трансаэро» в июне этого года, а уже в августе аналогичный сервис появился у одного из конкурентов. Я не поклонник теорий заговора, но уверяю: за месяц никто такой проект с нуля разработать не сможет — конкурент воспользовался опытом «Трансаэро», пошел проторенной нами дорожкой». Другой пример: некоторые конкуренты обращались в «Кафе Пушкинъ» и пытались договориться с его руководством о поставке на их самолеты питания, аналогичного тому, каким «Трансаэро» потчует своих пассажиров бизнес-класса и Империала. Мотивы конкурентов понятны: доставка ресторанного питания в аэропорт — дело весьма хлопотное и его можно избежать, если воспользоваться уже чьей-то существующей отлаженной технологией. Партнер

«Трансаэро» отказался от подобных предложений, конкуренты были вынуждены либо вовсе забыть об идее ресторанного питания на своих самолетах, либо найти своих партнеров и начать создавать и отлаживать с ними собственные технологии доставки питания из ресторана в самолет. «Я много раз слышал от представителей других авиакомпаний, мол, мы увидели у вас и сделали у себя, — продолжает Аркадий Матвеев. — На это я всегда им отвечал: «Но вы же не изобретатели, а повторители. Пока вы повторяете, мы сделаем что-нибудь новое». Если раньше на копирование сервисов у конкурентов уходили годы, то сегодня этот процесс занимает считанные месяцы. В некоторых компаниях регулярно проводятся совещания, где на повестке дня стоит один-единственный вопрос: «Что сейчас пытается внедрить у себя «Трансаэро». Чтобы уберечь свою инновацию от быстрого копирования, «Трансаэро» идет на ряд защитных мер: скрывает имена поставщиков (на посуде или форменной одежде невозможно найти название производителя), а работа над новым проектом проходит по всем правилам конспирологии (рабочая группа — небольшой круг проверенных людей, общающихся за закрытыми дверями). «Несмотря на конкурентные вой­ ны, мы всегда должны двигаться вперед, преду­гадывать желания пассажиров и постоянно предлагать им что-то новое. Опасно становиться тем премудрым пес­ карем, который сидит в своей норке и ничего не хочет менять в своей жизни. В 90-х мы стали законодателями авиационной моды в России и этот титул не уступим никому и на третьем десятке жизни компании», — говорит Аркадий Матвеев.

Прямая речь Валерий Меркулов о клиентоориен­ тированности Как хранитель ценности оцените общий уровень клиентоориентированности в «Трансаэро» по пятибалльной шкале? Твердая «четверка». Что, по вашему мнению, должна предпринять «Трансаэро», чтобы сделать свой сервис еще лучше? Прежде всего, работать с персоналом, воспитывать в нем чувство ответственности перед пассажиром за всю компанию. Например, бортпроводники как никто тесно общаются с пассажирами на протяжении от одного до нескольких часов их полета. За это время своими неверными действиями (если таковые есть) бортпроводник может дискредитировать компанию в глазах пассажира. И весь труд восьмитысячного коллектива нашей компании, готовившего рейс к вылету, идет насмарку. В свою очередь, восьмитысячный коллектив людей должен делать все, чтобы бортпроводник не воспринимался пассажиром как человек, которому можно высказывать все свои претензии в адрес компании. Работа должна быть построена таким образом, чтобы бортпроводник не думал ни о чем и ни о ком, кроме пассажиров. Чтобы приходя на самолет он знал, что для него все готово — оборудование в салоне исправно, питание великолепно — и мог сосредоточиться на обслуживании пассажиров. Три главных качества, которыми должен обладать человек, работающий с клиентами? Доброжелательность — раз, культура — два, и готовность прийти на помощь в любой ситуации — третье необходимое качество. Всегда ли прав клиент? Однозначно, всегда!

Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 23


Лайк?

*

Поставь свой лайк и пригласи лайкнуть всех друзей и знакомых! * Опция, используемая в социальной сети фейсбук, от английского like. В русскоязычном фейсбуке переведена как «Мне нравится», однако большинство продолжает называть эту кнопку Л. Как многие другие заимствованные слова, Л. прижилось в русском языке настолько, что появились глаголы с этим корнем — лайкать, лайкнуть — и устойчивые выражения — «словить лайк», «нахватать лайков», «поставить лайк». (Цитируется по: Словарь 2010. Часть вторая, И - Р // Большой город, №21 (266), 2011).

facebook.com/transaero twitter.com/transaero vkontakte.ru/transaero


ИНТЕРНЕТ

Факты успеха

«Трансаэро» в соцсетях и соцсети для «Трансаэро». Часть третья

В

год своего 20-летия «Трансаэро» сделала еще один рывок — вышла в соцсети. Кто бы из сотрудников и как к этому факту не относился — с опаской ли, настороженностью ли, гордостью или еще каким чувством — очевидно одно: «Трансаэро» идет в ногу с современными тенденциями коммуникаций с клиентами. И идет лучше остальных российских авиаперевозчиков. Меня часто (даже чаще, чем хотелось бы) спрашивают, что является мерилом успешной работы «Трансаэро» в соцсетях. Люди хотят слышать факты, способные убедить их в том, что работа в интернете с тысячами клиентов авиа­ компании вообще может быть успешной. Такие факты есть. Давайте по порядку. Все авиаперевозчики, имеющие свои странички в соцсетях, в той или иной степени придерживаются определенных правил игры. Предлагают скидки (зачастую даже большие, чем на их собственном сайте), проводят конкурсы с розыгрышами призов, размещают интересные материалы о жизни компании и городах полетов, общаются с пользователями — отвечают на их сообщения. Совмещать все необходимые слагаемые успеха получается не у всех, ибо непросто. «Трансаэро» работает в соцсетях немногим более полугода, но уже задает правила игры всем остальным конкурентам в рунете. Мы каждый день предлагаем своим пассажирам спецпредложения, каждый день рассказываем о компании и городах полетов, проводим розыгрыши — вот и к 20-летию компании в Facebook запускается игровое приложение, с помощью которого будут разыгрываться билеты на наши регулярные рейсы, включая билеты бизнес-класса. Но куда эффектнее выглядит «Трансаэро» с точки зрения быстроты и качества обратной связи с клиентами. Мы считаем это своим безусловным дос­тижением, в этом с нами никто из перевозчиков в российском сегменте интернета не сравнится. Никто кроме нас не реагирует на все до единого сообщения — «Трансаэро» реагирует на все опубликованные на ее страницах похвалы, критические выпады или просьбы оказать содействие в решении какой-либо проблемы. На днях один пользователь, чье мнение ценит общественность, написал своему другу: «А ты зря ждешь ответа от <…> (пропущено наз­вание одной российской авиакомпании — Ред.). В сети только @Transaero отвечает». Было приятно, что пользователи замечают наши отличия. А вот еще один факт: казалось бы, что может быть проще, чем работа с позитивными отзыва-

ми клиентов — взял, поблагодарил человека за выбор именно нашей авиакомпании, за теплые слова, пожелал следующей встречи на борту и… работа сделана. Но «Трансаэро» не была бы «Трансаэро», если бы в таком случае упустила возможность узнать у пользователя, что именно ему понравилось, на какие аспекты работы авиакомпании он особенно обратил внимание, как часто нами летает и пр. Индивидуальный подход в такой коллективной среде, как интернет, — взрывная вещь, скажу я вам. Главное, что после общения в соцсетях у пассажира появляются в «Трансаэро» знакомые, к которым в случае чего всегда можно обратиться и надеяться на быструю и качественную помощь. Факт: особо рьяно поддерживающих компанию и защищающих ее в спорах с другими пользователями (так называемые «адвокаты бренда») «Трансаэро» благодарит тем, что приглашает на корпоративные мероприятия, предоставляет дополнительные льготы на перелеты, приоткрывает завесу тайны над скрытыми для широкой общественности моментами жизни авиакомпании. Какой блогер еще год назад мог мечтать о встрече с гендиректором «Трансаэро»? А 27 октября эта встреча состоялась. Одно дело — работа с позитивной информацией, и совсем другое — с негативной, здесь достичь успеха можно только с утроенной силой. Факт: ни один негативный отзыв в адрес «Трансаэро» не остается без ответа. Вот что самое сложное: проверить, был ли такой-то пассажир на рейсе, выяснять, что произошло, кто виноват, какие меры могут быть предприняты для недопущения подобной ситуации в будущем, и только после этого выступать с комментарием от имени компании. Конечно, вернуть расположение клиента извинениями и обещаниями удается не всегда. Но тут работает правило спора: «Неважно, переубедишь ли ты своего оппонента или нет, важно, чтобы ты убедил в своей правоте тех, кто следит за вашим спором». И поскольку «Трансаэро» никогда не использует аргумент а-ля «сам дурак», а всегда пытается максимально открыто разъяснить ситуацию, то и доверие пользователей к нашим сообществам в соцсетях очень высокое. Это не ли успех? С другой стороны, неоспорим факт, что за теми замечаниями о работе компании, которые пользователи оставляют в соцсетях, сотрудникам необходимо видеть критическую оценку своей работы. И на основе этого делать что-то, чтобы наладить систему недопущения повторных ошибок. Но об этом — в следующих номерах. Будет критично интересно. Константин Тюркин Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 25


ПРОЕКТ

Летать и читать

В юбилейный год авиакомпания выпустила четвертую сери

В

небесного цвета обложке, небольшого формата, в твердом переплете, качественно напечатанные книги пять лет назад появились в бизнес-залах «Трансаэро» в «Домодедово». 12 наименований книг положили стопками, тесно друг к другу. Вся самая известная классика о путешествиях — от Даниэля Дефо с его «Робинзоном Крузо» до Ильфа и Петрова с их «Одноэтажной Америкой» — оказалась в распоряжении бизнес-пассажиров. Сотрудники компании в бизнес-залах всячески обращали внимание клиентов на новые книги, говорили, что они сделаны специально для них, что они бесплатные и что их можно брать с собой в полет. Но отчего-то стопки книг уменьшались лишь на редкие экземпляры. Так продолжалось неделю-другую, пока не произошло непонятное: то ли слух пролетел, то ли в бизнесменах проснулся вкус к чтению, но книги начали просто исчезать. Их не успевали докладывать, о них спрашивали снова и снова. Так стартовал уникальный для 26 Время «Трансаэро» Октябрь 2011

“Авиакомпания стала единственной в Рос­ сии, которая в числе своих услуг высоко­ доходным пассажирам предложила книги”

российской гражданской авиации проект библиотеки книг для бизнес-пассажиров. Деловому человеку сложно найти время, чтобы прочесть новый роман или перечитать что-нибудь любимое, но подзабытое. Вечная суета не дает покоя на земле, но не в воздухе. На высоте 10 тыс. метров телефон не беспокоит, посетители не осаждают, никаких встреч и переговоров — в небе можно расслабиться и сделать приятное для души. Для этого есть не так много способов. Книга, музыка и кино — вот, собственно, и все. Понять эти потребности делового человека и предложить ему решение может только тот, кто сам является частью вечно занятого делового мира. Идея создания собственной библиотеки для пассажиров бизнес-класса возникла у гендиректора «Трансаэро» Ольги Плешаковой. Будучи ценителем как классической, так и сов­ ременной литературы, Ольга Плешакова предложила пассажирам бизнес-класса возможность читать тогда, когда у них более всего в жизни есть для этого время. Первые 12 книг — о путешествиях —


ию книг проекта «Библиотека «Трансаэро»

вышли в сотрудничестве с издательством «ОЛМА Медиа Групп» в начале 2006 года. «Трансаэро» — единственная российская авиакомпания, которая в числе своих услуг высокодоходным пассажирам предложила книги, — говорит замгендиректора по персоналу Леонид Клигерман, принимавший участие в развитии книжного проекта авиакомпании. — С помощью этих книг мы стараемся не только создать для наших пассажиров максимально комфортные условия в зале ожидания и на борту самолета, но и даем им возможность приобщиться к высокому искусству. Издание этих книг — часть культурной миссии авиакомпании». Первые книги разошлись быстро, потребовались дополнительные тиражи. Очевидный успех требовал продолжения. Было решено выпустить вторую серию книг — детективных. А потом последовала и третья серия — книги о фантастике. В канун 2007 года партнеры и друзья авиакомпании получили подарочный вариант книг о путешествиях «Трансаэро» — все они были упакованы в твер-

дый фирменный «короб». А в последующие годы вышли подарочные коллекции и остальных серий. Дарить книги стало доброй традицией авиакомпании. В канун 20-летнего юбилея «Трансаэро» пополнила библиотеку для пассажиров четвертой серией книг. От предыдущих трех ее отличает не только новый подход к подбору книг, но и оформление. Гендиректор Ольга Плешакова предложила на этот раз объединить книги по жанру. Трэвелог — особое направление в литературе: не приключенческое чтиво, не путевые заметки, а произведения с сюжетными линиями, которые раскрываются во время посещения героем той или иной страны. Тут и нравы государства, и его история, и быт, и культура, и кухня, и традиции взаимоотношений. В отличие от путеводителя трэвелог помогает лучше понять атмосферу того или иного места на планете. Авторы публикуемых «Трансаэро» трэвелогов — премированные публицисты. Так, Видиадхар Найпол, «Карибское путешествие» которого вышло в библиотеке

«Трансаэро», в 2001 году получил Нобелевскую премию «За неприклонную честность, что заставляет нас задуматься над фактами, которые обсуждать обычно не принято». А американец Пол Теру, сразу четыре книги которого публикует «Трансаэро», — родоначальник жанра трэвелога в Америке, получил престижную премию имени Томаса Кука. Трэвелог болгарина Илии Троянова «Вниз по Гангу» вообще впервые издается на русском языке. Претерпело изменения и оформление книг: теперь оно выполнено в фирменном цвете класса Империал — бордовом. Вмес­ то твердой обложки — легкая полумягкая. «Мир издателей-профессионалов на новые книги «Трансаэро» откликнется серьезно, — говорит издатель четвертой серии библиотеки Елена Селеменова. — Об этом я могу судить по реакции журналистов, пишущих о книгах. Они видели новую серию книг «Трансаэро» и восприняли ее с огромным интересом. Это замечательно, что «Трансаэро» может говорить новое слово не только в авиации, но и в деле издания книг». Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 27


Переезд в новый

дом

10 лет назад «Трансаэро» оставила «Шереметьево» и перевела все свои рейсы в заново отстро­енный аэро­ порт «Домо­дедово». Наша авиа­ компания стала первой, на ком «Домодедово» опробовало свои новые технологии работы, а мы, следуя своим высо­ким стан­дартам обслуживания, требо­вали от аэропорта всего по максимуму. Своим сегодняшним титулом луч­ шего аэропорта в Восточной Европе «Домо­дедово» во многом обязано именно «Трансаэро».

28 Время «Трансаэро» Октябрь 2011


Привокзальная площадь «Домодедо­ во» в 2001 году. Такого фасада аэро­ вокзала уже нет — в 2006 году аэро­ порт пережил новую реконструкцию.

В

2000 году «Трансаэро» летала из «Шереметьево» и не помышляла ни о каком переезде. Напротив, даже подписала с аэропортом меморандум о совместном проведении реконструкции: «Шереметьево» требовались не только косметический ремонт, но и создание транзитной зоны, установка телетрапов, внедрение автоматической системы регистрации пассажиров. «Трансаэро» помогала с поисками инвесторов для этого проекта. Пока не случилось неожиданное. В декабре 2000 года основатель «Трансаэро» Александр Плешаков и Ольга Плеша-

кова посетили презентацию на тот момент мало кому известной компании «Ист Лайн», потратившей до этого несколько лет на реконструкцию построенного еще в 60-е подмосковного аэропорта «Домодедово». «Мы увидели новый современный аэропорт, — вспоминает гендиректор Ольга Плешакова. — Наш «Шереметьево», который не ремонтировался, наверное, с момента постройки, ему сильно проигрывал. В «Домодедово» сделали ремонт аэровокзала — там стало очень красиво и просторно, также в аэропорту появилось инновационное оборудование. И менедж­ мент был абсолютно клиентоориентиро-

ванным. Возвращаясь с презентации, мы поняли, что «Трансаэро» по пути с «Домодедово», что нашим пассажирам будет в нем удобно. Судьбоносное решение было принято очень быстро, буквально в течение одного вечера. Суть решения проста: «Домодедово» давало «Трансаэро» простор для развития, чего не было в «Шереметьево». В 80-х и начале 90-х прошлого века аэропорт «Шереметьево» был передовым в стране — лучшее оборудование, квалифицированный персонал, современные технологии обслуживания. Но в конце 90-х воздушные ворота России сильно устарели и не смогли справляться с объемами перевозок. При этом не существовало четкой стратегии развития аэропорта, а его управленцы сменялись с пугающей регулярностью. За плачевным положением «Шереметьево» стояла фундаментальная причина — у него не было хозяина. Правительства Москвы и Московской области много лет бились за аэропорт как крупного налогоплательщика. «Домодедово» же стал единственным, у кого появился частный хозяин — компания «Ист Лайн» — и благодаря которому он начал движение вперед. Построеннный в 60-х годах прошлого века, «Домодедово» специализировался на полетах на восток и юго-восток страны: именно из «Домодедово» советские граждане улетали на Дальний Восток, а также в Казахстан, Узбекистан, Таджикистан. С развалом СССР аэропорт влачил жалкое существование, пока в 1994 году частная группа «Ист Лайн» не взяла управление над ним в свои руки. Начался бурный рост «Домодедово»: в 1997 году появился новый грузовой терминал, в 1998 открылась фабрика бортового питания и топливозаправочный комплекс, в 2000-м завершилась масштабная реконструкция пассажирского терминала. «В «Шереметьево» мы не видели изменений к лучшему, — рассказывает замгендиректора по сервису Аркадий Матвеев. — Терминал давно не ремонтировался, он был маленький, перегруженный. У нас постоянно возникали проблемы со стоянками для самолетов. Пассажирам «Трансаэро» было тесно в «Шереметьево». Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 29


В

начале 2001 года руководство «Трансаэро» официально объявило общественности, что в апреле авиакомпания перебазируется в аэропорт «Домодедово». «У всех сотрудников эта новость вызвала шок, — вспоминает начальник службы обеспечения миграционного контроля Андрей Середа. — Мы все выросли и жили на севере Москвы, знали только «Шереметьево», а «Домодедово» нам казался чем-то далеким и непонятным». «Переезд насторожил многих сотрудников, — вторит Андрею начальник службы организации пассажирских перевозок (СОПП) Ирина Фролова. — Все сомнения развеял основатель компании Александр Плешаков. Незадолго до переезда он улетал в командировку, а мы провожали его в VIP-зале. Конечно, не удержались и спросили о перспективе переезда в «Домодедово». Он ответил, что для нас это движение вперед, это новые возможности. Новый аэропорт с новой техникой, с новой механизацией. Пассажирам будет удобнее добираться, так как можно воспользоваться электричкой, и автодорога куда более свободная, чем до сих пор знаменитое своими пробками Ленинградское шоссе. После этого разговора стало спокойнее на душе». Перебазировать авиакомпанию, в парке которой в 2001 году было всего пять самолетов, осуществлялось 15 рейсов в день, а штат составлял 1200 сотрудников, оказалось делом непростым. Предстояла не просто кардинальная смена технической и производственной базы — переезд необходимо было организовать так, чтобы пассажиры не почувствовали каких-либо неудобств. «Рассматривались разные варианты перебазирования, — вспоминает начальник отдела коммерческого расписания Алексей Тарасюк, который тогда работал в оперцентре авиакомпании. — Сначала думали постепенно перевести рейсы в новый аэропорт, потом хотели за один раз просто перегнать все самолеты. В итоге приняли решение, что самолеты утром отправятся в рейсы из «Шереметьево», вечером, по прилету, приземлятся уже в «Домодедово», а в течение этого дня переедут все наземные службы. 30 Время «Трансаэро» Октябрь 2011

Аркадий Матвеев продумывал, как обес­ печить переезд в «Домодедово» всего блока сервиса. «До новости о переезде последний раз я был в «Домодедово» еще в советские годы и среди немногих ярких воспоминаний о том аэропорте — мрачный терминал, где на тюках спали пролетарии из юго-восточных союзных республик. То, каким я увидел «Домодедово» в 2001 году, совершенно не могло сравниться с давним впечатлением, — говорит Аркадий Матвеев. — Реконструированное просторное здание, в котором много света. Интерьер в светлых тонах, окна выходят на поле — из них видны самолеты. Аэровокзал стал в полтора раза шире — те большие колонны, которые сегодня стоят внутри здания, раньше были частью внешней стены. Внутри аэровокзала почти не было пассажиров. Сегодня таким пустым «Домодедово» не бывает даже глубокой ночью». «Атмосфера «Домодедово» показалась мне несколько деревенской, — вспоминает командир летного отряда Boeing-767/777 Евгений Никитин. — В «Шереметьево» бурлила жизнь, а здесь

в воздухе висела тишина уездного города — выйдешь на перрон и слышишь, как недалеко в роще поют соловьи, а по вечерам на свет слетались майские жуки». В 2001 году в «Домодедово» базировалась лишь одна авиакомпания — «Домодедовские авиалинии», которая на своих Ил-62 и Ил-96 один-два раза в день летала на Дальний Восток. Евгений Никитин вспоминает необычное ощущение, когда во время полета в радиоэфире в районе «Домодедово» была тишина, что означало: в небе над аэропортом — никого. По официальным данным, «Ист Лайн» вложил в реконструкцию аэропорта около $10 млрд. Вернуть огромные инвестиции можно было только одним способом — привлечь в «Домодедово» как можно больше авиакомпаний. «Мы чувствовали, что аэропорт во всем старался идти навстречу «Трансаэро», — продолжает Алексей Тарасюк. — Например, в порту было всего два телетрапа и «Ист Лайн» согласился обслуживать с помощью них только наши рейсы». Готовясь к переезду, трансаэровцы не


“Здесь в воздухе висела тишина уездного города — выйдешь на перрон и слышишь, как недалеко в роще поют соловьи, а по вечерам на свет слета­ лись майские жуки” ноги в буквальном смысле были стерты». «Каждый день каждая смена передавала последующей свой небольшой опыт работы на новом месте, — рассказывает Андрей Середа. — Работали одной командой, опирались друг на друга. Это очень помогло быстро наладить работу». Но не все сотрудники переехали вместе с «Трансаэро» в «Домодедово». «Многие уволились, — вспоминает Ирина Фролова. — Они не захотели тратить на дорогу много времени и менять налаженный быт, хотя авиакомпания организовала бесплатный автобус из Лобни». Пассажиры быстро ощутили эффект от перебазирования «Трансаэро». Один из часто летающих пассажиров тогда сказал Ирине Фроловой: «Вы молодцы, что переехали. Я несколько раз стоял в пробке по дороге в «Шереметьево» и видел, как улетает мой самолет». По сравнению с перегруженной Ленинградкой дорога в «Домодедово» оказалась просто хайвеем.

скрывали своего любопытства и нет-нет, да приезжали в «Домодедово», чтобы пос­ мотреть, где им предстояло работать. Одни осматривались сами, другим проводили неофициальные экскурсии. «Мы знали, что в определенный день и час мы должны будем приехать в «Домодедово» и работать так, словно мы здесь давно и знаем все как свои пять пальцев, — говорит Андрей Середа. — Конечно, мы готовились заранее». Утром 24 апреля из «Шереметьево» в последний (именно что не «крайний», как говорят среди авиаторов) раз вылетели самолеты «Трансаэро». Все наземные службы, выпустив самолеты, собрали вещи и отправились за 70 километров на другой конец Московской области. К двум часам дня большая часть сотрудников уже была в «Домодедово» и готовилась встречать самолеты. В «Домодедово» авиакомпания заняла трехэтажное здание — в нем разместились летчики и бортпроводники. Технический департамент обосновался в ангаре, остальные службы заняли помещения в аэровокзале. СОПП расположи-

Слово «остров» в лексикон трансаэровцев вошло с пода­ чи сотрудников «Домодедово». Этим термином они называли и каунтер авиакомпаний (на фото слева), и ряд стоек для ре­ гистрации пассажиров (справа). лась на небольшом «острове» в центральной части вокзала. Внутри «острова» было две комнаты: в одной — представители СОПП, в другой — служба профайлинга. «Переезд прошел гладко, — вспоминает Евгений Никитин. — Когда самолет, на котором я возвращался из рейса, приземлился, его как ни в чем не бывало сразу начали обслуживать: подошли техники, подъехали питание и бытовая служба. Никаких сбоев, словно подобное происходило уже тысячи раз». «Для СОПП три дня были тяжелыми, — вспоминает Ирина Фролова. — Не работали рации, мы плохо знали, где расположены те или иные подразделения «Ист Лайн», и кто у них за что отвечает. К концу смены

Т

рансаэровцы сделали все возможное, чтобы пассажиры не ощутили последствий переезда. Как всегда, в бочке меда не бывает без ложки дегтя — у сотрудников нового «Домодедово» просто не было опыта работы по мировым стандартам. «На какое-то время в плане организации работы мы словно вернулись на 10 лет назад», — в один голос говорят все производственники. «Мы сразу поняли свое предназначение — задать тон, научить местный персонал работать по международным стандартам. Жесткая позиция нашего руководства не подстраиваться под чужие правила помогла развиться самому аэропорту», — говорит Аркадий Матвеев. «Персонал аэропорта работал не напрягаясь, — вспоминает Евгений Никитин. — Аэропорт обслуживал по два-три самолета в день и у персонала был соответствую­щий менталитет. А тут вдруг прилетела «Трансаэро» всего с пятью самолетами, но с 10-15 рейсами в день. Мне как-то сказали: «У вас всего пять самолетов, а вы тут мельтешите, словно их у вас 100». Нашей задачей было Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 31


расшевелить аэропорт и расширить сознание его персонала». По старым, советским стандартам работал весь аэропорт. Например, таможня требовала, чтобы документы на самолет ей предоставлялись за три часа до вылета. «Иначе мы не успеем вас оформить», — говорили они. Для сравнения: в «Шереметьево» похожая процедура занимала 45-50 минут. Порой доходило до абсурда. Диспетчеры на регистрации не могли зарегистрировать наших пассажиров просто потому, что не умели читать в билете фамилию, написанную латинскими буквами. В порту не знали термина хендлинг (от англ. handling — обслуживание). Думали, что это человек по фамилии Хендлинг, который пишет все стандарты и ко всем придирается. Знания о том, что такое трансферные пассажиры и как с ними работать, у «Домодедово» были весьма поверхностными. «Од-

32 Время «Трансаэро» Октябрь 2011

нажды трансферный багаж, который должен был лететь по разным городам, загрузили на самолет в Тель-Авив, — рассказывает Ирина Фролова. — В ответ на наше недоумение мы услышали: «На вас не угодишь! Мы вам так быстро все загрузили, а вы еще и недовольны! Самолет же ваш и багаж ваш». Потом мы этот багаж возвращали из Тель-Авива». «Никто не понимал, зачем нам много разных рационов питания, — продолжает Аркадий Матвеев. — Меня убеждали, что можно раз в год утвердить один рацион на все рейсы и больше не волноваться. «Трансаэро» стоило много усилий изменить цех бортпитания, сделать его таким, чтобы он мог предоставлять качественное питание для международных рейсов». Первое время сотрудники «Домо­ дедово» работали неспешно. По­ рой выгрузки бортпитания мож­ но было дожидаться более часа.

«После переезда «Трансаэро» проходила очередную проверку, — вспоминает Ольга Плешакова, — и европейские власти написали нам много замечаний. Замечания были связаны с неправильными стоянками самолетов и организацией складской деятельности — все это напрямую касалось работы «Домодедово». Я встретилась с руководством аэропорта и повела продолжительную дипломатическую игру, результатом которой стало подписание необходимых документов». «Несмотря на то, что ко времени нашего переезда «Домодедово» уже почти 10 лет имел статус международного аэропорта, работа диспетчеров оставляла желать лучшего, — продолжает Евгений Никитин. — Во-первых, по-английски не говорил никто. Во-вторых, воздушное движение было организовано так, что не учитывало особенностей наших Boeing. Например, в туман все отечественные самолеты кружат над аэропортом и ждут улучшения погоды. А Boeing может сесть. Но вот незадача: нас не могут посадить, потому что ожидающие самолеты мешают. Мы устраивали встречи с руководителями полетов, пытались донести свои пожелания о том, что вереницу отечественных самолетов можно оставлять на подлете, а нашим самолетам дать возможность сесть. В конечном счете все наши рекомендации по улучшению полетов в мос­ ковской воздушной зоне были учтены». «Домодедово» быстро училось, развивалось, старалось работать по-новому. «А подругому и не могло быть, ведь была «Трансаэро», которая постоянно провоцировала на новое, подталкивала к еще более высоким результатам, — продолжает Аркадий Матвеев. — «Трансаэро» научила аэропорт на практике, как надо работать. Сколько стандартов, сколько технологий мы им передали. То, что «Домодедово» сегодня один из лучших аэропортов России, во многом заслуга «Трансаэро». Неслучайно прогресс «Домодедово» в скором времени после нашего туда переезда оценили многие иностранные перевозчики — Lufthansa, British Airways, El Al, все они тоже перебазировались из «Шереметьево» в «Домодедово». Подготовила Людмила Новикова


ЮБИЛЕЙ

Нас поздравляют

Аэропорт им. Кеннеди (Нью-Йорк), «Аэрофьюэлз Групп», Егорьевский авиатехнический колледж, писатель Олег Рой «Трансаэро» поздравляет президент нью-йоркского международ­ ного аэропор­ та им. Кен­ неди Алэйн Мака: «Мы рады узнать, что в нояб­ре 2011 года «Трансаэро» празднует свой 20-летний юбилей. На протяжении всех пос­ ледних лет мы следили за развитием «Трансаэро» как второго крупнейшего авиаперевозчика России и, должен признать, нас очень впечатлило значительное расширение вашей маршрутной сети по всему миру. Вслед за первым в 1991 году полетом из Москвы в Тель-Авив последовали десятки других не менее значимых рейсов в Европу, Азию, Северную Америку и Африку. 29 октября прошлого года «Трансаэро» начала свои полеты из Москвы в Нью-Йорк и с тех пор, используя самолеты Boeing-747-400 и Boeing-777-200, увеличила количество своих рейсов с двух до шести в неделю. Мы очень рады, что в качестве своего дома в Нью-Йорке «Трансаэро» выбрала именно Терминал 4 аэропорта им. Кеннеди. Мы с удовольствием работаем как с представителем «Трансаэро» в Америке Костадином Ботевым и его командой, так и с оперативными сотрудниками «Трансаэро» в Москве. Мы уверены, что наше плодотворное сотрудничество внесло большой вклад в развитие рынка авиаперевозок между Москвой и Нью-Йорком. Мы желаем всему коллективу «Трансаэро» успехов. Полет «Трансаэро» и аэропорта им. Кеннеди продолжается!».

«Трансаэро» поздравляет гендиректор «Аэрофью­ элз Групп» Владимир Спиридонов: «Дорогие друзья! От имени всей группы компаний «Аэрофьюэлз» и от себя лично поздравляю коллектив «Трансаэро» с юбилеем! Вот уже 20 лет вы идете масштабным путем, достигая все новых целей и открывая все новые горизонты. Ежегодно, ежечасно в небе и на земле вы стремитесь к лидерству, и ваши труды окупаются благодарностью пассажиров. За 20 лет вы накопили колоссальный опыт и муд­ рость. Приятно наблюдать, как годы идут, а компания молодеет: новые планы, новые самолеты, молодые красивые экипажи. Мы рады, что уже более семи лет являемся с вами доб­ рыми партнерами. Надеемся, что вносим свой посильный вклад в укрепление позиций авиакомпании в регионах ее присутствия, предоставляя наилучшие условия в сфере авиа­ топливообеспечения. Наша география заправок в России и за границей, наш сервис растут вместе с вашими планами. Желаем «Трансаэро» стабильности и дальнейшего динамичного развития, надежных партнеров и друзей. Пусть следующие десятилетия станут для вашего предприятия временем еще больших побед и еще более значимых успехов. Всем сотрудникам авиакомпании желаем крепкого здоровья, большого личного счастья, благополучия и всевозможных удач!».

«Трансаэро» поздравля­ ет директор Егорьевского авиационного технического колледжа им. В.П. Чкалова Александр Шмельков: «Коллектив преподавателей и курсантов Егорьевского колледжа сердечно поздравляет сотрудников «Трансаэро» с 20-летием со дня основания авиакомпании. Нам приятно осознавать, что сегодня в России «Трансаэро» является одним из крупнейших отечественных авиаперевозчиков, а сотрудники авиакомпании делают все от них зависящее, чтобы предложить своим пассажирам высочайший уровень сервиса и комфорта, отвечающий самым современным мировым стандартам. Успехи «Трансаэро» напрямую зависят от специалистов, обеспечивающих безопасность полетов, уют и комфорт пассажиров. Нам в Егорьевске приятно констатировать, что в составе многотысячного коллектива компании, в реализации стоящих перед ней задач участвуют выпускники Егорьевского авиатехнического колледжа. Мы признательны руководству «Трансаэро» за тесное сотрудничество в области подготовки авиационных специа­ листов. Наше сердечное спасибо техническим специалистам компании, которые помогают будущим авиаторам при прохождении ими производственных и преддипломных практик. Примите наши искренние пожелания крепкого здоровья, чистого неба, семейного благополучия и личного счастья».

«Трансаэро» поздравля­ ет автор психологичес­ ких романов Олег Рой: «С давних пор во многих своих комментариях я продолжаю говорить о том, что у меня есть фобия. Да, я боюсь летать самолетами. Этот страх у меня появился пять лет назад. Единственная авиакомпания, которой я доверяю свою фобию — это «Трансаэро». Летать я могу только вами. В те места, куда летает авиакомпания, я и прокладываю маршруты своих путешествий. Недавно у меня даже был такой показательный пример верности «Трансаэро». Друзья позвали отдыхать в одну далекую страну. К сожалению, мне пришлось им отказать и остаться на земле. Поездами в ту страну не добраться, а любимая авиакомпания туда пока не летает. В этот прекрасный праздник — 20-й день рождения — я хотел бы сказать: не вывеска, не все те маршруты, по которым летает «Трансаэро», «делают» авиакомпанию. Главное, что за всем этим стоите вы — прекрасные люди, которые работают порой 24 часа в сутки. Комфорт, прекрасное обслуживание и хорошее отношение к своим пассажирам — этого у «Трансаэро» не отнять. Именно своим неустанным трудом вы делаете имидж самой лучшей российс­ кой авиакомпании. И как человек, который летает только рейсами «Трансаэро», я говорю вам огромное спасибо — за великолепный сервис и заботу. Здоровья и всего самого наилучшего!». Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 33


РЕйтинг

Первая из первых

Десять самых значимых результатов, в достижении которы

В

се начиналось с малого. Первый самолет, первые пилоты и бортпроводники, первые полеты. С первым успешным опытом пришли и первые победы. Отличие «Трансаэро» от остальных авиакомпаний новой России в том, что она во всем стремилась и продолжает стремиться быть первой. И это отнюдь не комплекс, а здоровое стремление сродни спортивному «Быстрее, выше, сильнее!». Список достижений, в которых «Трансаэро» преуспела в России первой, огромен. «Время «Трансаэро» пролистало историю авиакомпании и выб­ рало самые важные из них.

1

Первая в России негосударственная пассажирская авиакомпания. Ситуация сама по себе удивительная: авиакомпания зарегистрирована на последнем году существования СССР, а первый полет совершила в стране с другим названием — Россия. Идеология периода становления компании могла быть только одной: максимально уйти от советского опыта пассажирских авиаперевозок и познакомить отечественного пассажира с международными стандартами качества и сервиса. В 90-е годы такое было по плечу только частному бизнесу.

2

Первая в России, вошедшая в десятку рейтинга самых безопасных авиаперевозчиков мира. Рейтинг самых безопасных авиа­компаний мира с 1973 года публикует немецкое исследовательское бюро JACDEC, занимающееся расследованием не-

34 Время «Трансаэро» Октябрь 2011

счастных случаев на авиацион­ ном транспорте. Cуществует два вида рейтингов — в один входят авиакомпании, летающие без происшествий более 30 лет, в другой — более 20-ти. В 2011 году «Трансаэро» первой в России вошла в десятку второго рейтинга, обогнав Lufthansa, Alitalia, Air France и KLM.

3

Первая в России, вошедшая в десятку крупнейших авиаперевозчиков мира на маршрутах туризма и отдыха. Британский журнал Airline Business ежегодно анализирует пассажиропотоки ведущих мировых авиакомпаний, участвующих в туристических перевозках, а после составляет рейтинг Leisure Carrier Rankings. В 2009 году впервые в истории российской гражданской авиации в него вошла «Трансаэро», заняв седьмую строчку и став крупнейшим туристическим авиаперевозчиком России.

4

Первая в России, СНГ и Восточной Европе, обладающая самым большим парком широкофюзеляжных дальнемагистральных самолетов. Сделав ставку на большие самолеты, которые могут летать

“Компания постоянно убегает от конкурентов вперед, пополняя свой флот новыми дальнемагистральными самолетами”

на дальние расстояния без промежуточных посадок, «Трансаэро» быстро завоевала симпатии огромного количества оте­ чественных пассажиров, а сама стала уникальной в регионе с точки зрения флота. Конкуренты хоть и пытаются повторить успех «Трансаэро», но им это все никак не удается — наша компания постоянно убегает вперед, пополняя флот новыми большими лайнерами: на начало ноября (с учетом свежего приобретения — Boeing-777-300) их уже 41.

5

Первая в России в области электронной коммерции и электронных сервисов для пассажиров. Первые в России продажи авиабилетов через Интернет — в 2005 году, первый в России электронный билет и первый опыт электронной регистрации на рейс — в 2007 году. Дальше — больше. В 2008 году «Трансаэро» первой из российских авиакомпаний предложила пассажирам сервис киосков саморегистрации на рейс, в 2010 году — сервис, позволяющий пассажирам отслеживать задержанный багаж через сайт компании, а в 2011 году пассажиры начали пользоваться мобильной регистрацией на рейс. Нас­ тоящее и будущее компании неразрывно связано с внедрением передовых технологий.

6

Первая в России, начавшая эксплуатацию самолетов иностранного производства. Появлению в «Трансаэро» самолетов-иномарок способствовала сама история: с одной стороны, более экономичные, более безопасные, более комфортабельные, более широкий ряд

ФОТОГРАФИЯ: Алексей Переславцев

моделей, а с другой — российс­ кий авиапром с начала 90-х испытывает огромные трудности и не может предложить нужное авиакомпании количест­ во современных самолетов.

7

Первая в России, создавшая для авиапассажиров программу лояльности. Это сегодня в России программами лояльности никого не удивишь, а в 1995 году, когда в стране появилась первая


ых «Трансаэро» преуспела в России первой программа поощрения часто летающих пассажиров «Трансаэро Привилегия», это было в диковинку для всех. Вот уже 16 лет программа постоянно совершенствуется: улучшаются условия накопления баллов, видоизменяется система получения наград, у программы появляются новые партнеры из числа банков, предлагающих кобрендинговые проекты.

8

Первая в России, пост гендиректора которой возглавила представительница прекрасной половины человечества. Это случилось в 2001 году. Под руководством Ольги Плешаковой «Трансаэро» стала второй крупнейшей авиакомпанией страны. Талант руководителя не мог быть не отмечен президентом России — в 2009 году Ольга Плешакова вошла в президентскую сотню кадрового резерва из числа топ-менеджеров отечественных предприятий.

9

Первая в России, начавшая эксплуатацию гигантского самолета Boeing-747. Перевозить за один рейс сразу около 500 человек — такого в нашей

стране до «Трансаэро» не делал никто. Равно как до сих пор пилоты ни одной другой оте­ чественной авиакомпании не могут похвастаться пилотированием «Джамбо». Для любого пилота работать за штурвалом Boeing-747 — огромная честь и профессиональное удовольствие. Кстати, накануне 20-летия «Трансаэро» начала выводить из эксплуатации самые первые из полученных ею Boeing-747 — модификацию 200.

10

Первая в России, предложившая своим пассажирам систему обслуживания из четырех классов. В 1991 году «Трансаэро» первой в России ввела на своих рейсах бизнес-класс в том виде, в котором его привыкли понимать на Западе. В 2008 году компания дифференцировала экономичес­кий класс на более комфортный дорогой и на более простой дешевый. В этом же году компания предложила пассажирам еще одно новшество — на самолетах Boeing-747 и Boeing-777 появился роскошный класс Империал, и сегодня не имеющий аналогов в России. Подготовил Илья Березкин

Инициатива Первая некурящая Сегодня сложно представить человека, курящего сигарету прямо в кресле самолета, а ведь когда-то это было в порядке вещей. Первой российской авиа­ компанией, объявившей табу на курение в небе, стала «Трансаэро» — в 1993 году авиакомпания запретила пассажирам курить на рейсах продолжи-

тельностью менее двух часов, а в 1998 году курение было зап­ рещено уже на всех рейсах, в самолетах перед вылетом стали звучать объявления: «Все рейсы авиакомпании «Трансаэро» являются некурящими». Вначале отрасль недоумевала — кто же будет летать с «Трансаэро», если она запрещает лю-

дям курить. Но пассажиры поддержали здоровую инициативу. Прошло 13 лет и власти России по общемировой моде на здоровье собираются ввес­ ти в 2012 году полный запрет на курение в общественных местах — несмотря на действия «Трансаэро» здоровье нации под серьезной угрозой. Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 35


конкурс

Юбилейное

Коллеги соревнуются в придумывании лучшего тоста

В

прошлом номере журнала стартовал конкурс среди сотрудников на лучшие оригинальные тосты, посвященные юбилею «Трансаэро». Результат не замедлил себя ждать. Сегодня тебе будет два по десять, или четыре раза дам по пять. А лучше начерчу я в небе «20» и подпишу: «Летать, летать!..» Виктор Львов, начсмены СОПП директората наземного обслуживания департамента «Администрация» Мы 20 лет летали вместе с вами — в России, Азии, Европе, за морями… Мечтать не нужно, будем же смелее, на новые маршруты полетели. Поднимем же бокалы за 20 лет прекрасных, порою непростых и сложных, но безо­ пасных! Поднимем же бокалы за 20 лет полетов, за наших доблестных пилотов! Поднимем же бокалы за нас всех, за новые открытья и успех! Павел Пантелеев, начотдела интернет-продаж и специальных webпроектов, директорат продаж, департамент коммерции «Трансаэро» — высокая работа. «Трансаэро» — всегда на высоте. «Трансаэро» в любое время года доставит всюду, вовремя, везде! Андрей Дюжов, инженер по технической подготовке персонала, оперативный технический центр, директорат интерьера, технический департамент Расправив крылья широко, «Трансаэро» летит по всей планете: Москва — Пекин — Нью-Йорк — Гоа — соединяя страны, континенты. Нам 20: здравствуй, юбилей! Это не много и не мало. И невозможных целей нет, ведь лучший в мире возраст — 20! Всегда пусть будет летная погода, полетов безопасность выше всех похвал. Желаю благодарных пассажиров и очень компетентный персонал. Лицензии, сертификаты, допуска пусть будут у «Трансаэро» всегда. Пусть сказочный доход течет рекой, а конкурентов с поля бизнеса — долой! Вперед,

36 Время «Трансаэро» Октябрь 2011

«Трансаэро», лети на новые маршруты, целясь! Живи, расти и процветай, чтоб новые рекорды ставить каждый месяц! Анжелика Сороговец, начальник отдела визово-пропускной поддержки штаба летного департамента Накопил человек немало золота, но не стал тратить его, а закопал в землю и каждый день приходил посмотреть, цел ли его клад. Один хитрец заметил это и решил выяснить, что к чему. Нашел клад, забрал золото, а вместо него положил камень... На следующий день владелец клада обнаружил пропажу. Ему оставалось только плакать. Тут подошел к нему хитрец и спросил, чем он так расстроен. «Я зарыл здесь золото, — сказал скупец. — А сейчас вижу только большой камень». «Зачем же плакать? — заметил хитрец. — Не все ли равно, золото или камень зарыты здесь? Ведь ни то, ни другое тебе не пригодилось». Предлагаю поднять бокалы за руководство «Трансаэро», которое не превращает свое золото в камень, а тратит его на развитие и процветание авиакомпании! Марина Костарева, бортпровод­ ник-стажер 2-го отделения служ­бы бортпроводников Говорят, что изобретенное можно усовершенствовать, сотворенное же может быть только предметом подражания. Так поднимем бокалы за авиационную компанию «Трансаэро», которая объе­ диняет в себе не просто изобретателей, но и настоящих творцов своего дела! Алексей Гребеньков, начальник службы автотранспортного обеспечения департамента по инфраструктуре Когда решишь ты совершить полет и нес­ мелой походкой поднимешься на борт, то услышав ласковое «Трансаэро» рада приветствовать Вас» все тревоги рассеются в тот же час. Потому что «Трансаэро» — это безо­ пасность и комфорт, с ней уверенно пассажиры отправляются в полет. «Трансаэро» с нами уже 20 лет и надежней ее компании

нет. Желаем «Трансаэро» и дальше процветать, чтобы каждый полет был на твердую «пять». Руководству желаем больше клиентов, меньше проблем, и чтоб сотрудники не подводили сов­сем. Пилотам желаем, чтоб при взлете и посадке все всегда было в полном порядке. Проводникам — чтоб пассажир был спокойным и с поведением прис­ тойным. Наземным службам — работать слаженно и гладко, чтобы тоже все было в полном порядке. Желаем, чтоб «Трансаэро» была первая в небе звезда и пассажирам с ней было надежно всегда! Андрей Изванов Тебе сегодня 20 лет — прекрасный жизненный рассвет. Желаю лишь вперед идти, ведь сбиться так легко с пути! Пускай господь убережет трансаэровцев от всех невзгод! Лариса Хижко, инженер отдела сертификации организации технического обслуживания, директорат гарантии качества, департамент обеспечения безопасности полетов и качества За перевозчика России — «Трансаэро» зовется он — бокалы дружно мы поднимем и громко тост произнесем: «Успех сегодня очевиден, большим трудом дос­ тался он. На крыльях наших самолетов российский славим триколор!» Татьяна Крутоус, старший специалист директората продаж департамента коммерции Со временем не вступишь в сделку, уж так устроен мир, друзья. Вот 20 лет и пролетело на циферблате бы-


тия. «Трансаэро» возраст не помеха, он достиженья ей принес — такого бурного успеха достиг ли кто еще, вопрос! Летят по небу самолеты, раскрашен в триколор их хвост! За лучшую из всех компаний я поднимаю этот тост! Татьяна Боева Оставили яркий в истории след четыре «пятерки» за выслугу лет! «Пятерка» за храбрость: в России мы первыми были! За стойкость «пятерка», что кризисы все пережили! Для тех, кто гостями приходит на борт, мы дарим всегда на «пятерку» комфорт! Добавим «пятерку» по безопасности — the Best мы в России, отметим для ясности! Роман Козырев, инженер отдела двигателей и ВСУ, технический департамент А что же такое «Трансаэро» в свои 20 прожитых лет? Гордясь, что причастен хоть краешком, рисую короткий портрет. Полеты с комфортом — «Трансаэро». Любовь к пассажирам — в «Трансаэро». И лучшие кадры — в «Трансаэро», их преданней в отрасли нет. Уютно, как дома — в «Трансаэро». Забота о детях — в «Трансаэро». Досуг, спорт, культура — в «Трансаэро», поддержка и добрый совет. Уверенность в завтра — в «Трансаэро». И все перспективы — в «Трансаэро». Живи, развивайся, «Трансаэро», без счета тебе многих лет! Сергей Бекшаев, бортинженер Boeing-747, летный департамент Растет у пассажиров интерес: на «Боинге» взлететь, подняться до небес, а после взлета безопасно сесть. Друзья, компания такая, знаем, есть — задач простых перед собой она не ставит, командность, фактор

этот, все решает. В решение задач Москва включила Питер, «Трансаэро» — бесспорный лидер. В «Трансаэро» авиапарк растет, он принял новый «Боинг» — уже семидесятый самолет. Такая вот сегодня ситуация «Трансаэро» исполнилося двадцать! Александр Карпов, водитель, департамент «Администрация» г. Санкт-Петербург Разлиты бокалы, накрыт уж и стол — в разгаре шикарный банкет, «Трансаэро» юной сегодня исполнилось двадцать лет! Ни много ни мало, скажете вы, а как же ведь все начиналось? Когда-то был продан первый билет — казалось, какая радость. Пройти в девяностых кризис насквозь, пустив UN в первый чартер, тогда это был нереальный вопрос, сегодня — такая малость. Росла наша крошка у всех на глазах, сегодня ее не догнать. Уж 70 бравых воздушных ребят в рабочем ряду стоят. Здесь — семьсот сорок семь, «три семерочки» есть, семьсот тридцать семь удалой. Летает «Трансаэро» в любой коллапс: хоть смог или дождь ледяной. В стенах юной леди большой коллектив, теперь уж и не перечесть. «Клиент, безопасность, открытость и честь» — вот лозунг трансаэровца есть. Разлиты бокалы, накрыт уж и стол — в «Трансаэро» большой юбилей. Хотелось бы выпить за то, чтоб была «Трансаэро» еще сильней! С днем рождения! Андрей Хохлов, второй пилот Boeing-737 Мы сегодня горды небывало, мы сегодня как часть мироздания, двадцать лет — это годы немалые для такой вот, как наша компания. Мы ведь, можно сказать, неба жители — поднимаются ввысь птицы-лайнеры. Вы прекраснее что-нибудь видели в облаках кораблей очертания? К юбилею путь выс­ троен славный: безопасность, комфорт, процветание. И в стремлении к новому, главному, укрепляем позиции, знания, увлекаем полетами дальними пассажиропоток между странами. «Трансаэро» двадцать сегодня, юности возраст — виват! Каждый бокал свой поднимет тост за прекрасных ребят, что первый полет совершили, рейсом Москва — Тель-Авив: рождение «Трансаэро» свершилось, вот так о себе заявив. Друзья, мы бокалы поднимем за двадцать

блистательных лет и, взяв высоту, не покинем, вот наш эшелон — спору нет. Мы сегодня как часть мироздания, потому что горды небывало за такую родную компанию под счастливым названием «Трансаэро». Анатолий Терешков Сегодня необычный день, настал двадцатый юбилей. Пусть исполняются мечты — «Трансаэро», этого достойна ты. Успехов, процветать тебе всегда. Ты лучшая компания, уверен я. И в этот день, тебя любя, мы тост поднимем за тебя. Денис Марченко, второй пилот Boeing-777 Воздушный флот, «Трансаэро» флот — влас­ титель голубых высот, творец нерукотворных трасс, знаком ты каждому из нас. Когда взлетает самолет, душа ликует и поет, и блещут ярко два крыла, и даль прозрачна и светла. И радость наполняет взор, когда внизу краса озер, и быстролетный путь высок, и впереди чреда дорог. Живи, расти, «Трансаэро» флот — властитель голубых высот. Наталья Логач, инженер группы нормирования труда директората производства, технический департамент Лечу к тебе, сшибаю звезды. Желаю счастья! Happy Birthday! Екатерина Новикова, инженер группы «Системы самолета», технический департамент Бывают тосты разные: прекрасные и праздные, веселые, печальные, а наш тост — «Величальный»! Пуская в небо «Боинги» в далекие края, растет и крепнет дружная «Трансаэро» семья. Здесь чтят стиль и обычаи, здесь на борту уют — наверное, в «Трансаэро» волшебники живут. Давайте же волшебникам хвалу мы воздадим, восславить юбиляров мы от души хотим! Пусть никогда не кончится полетов волшебство, пусть звезды вам завидуют — летать им не дано. Да здравствует «Трансаэро», волшебников страна! Пусть новыми маршрутами прославится она! Тамара Фуренкова, ведущий специалистпреподаватель, и Владлена Иваненко, старший специалист-преподаватель отдела языковой подготовки АУЦ Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 37


МОТИВАЦИЯ

Полетаем вдоволь Обновились правила предоставления сервисных билетов

Стаж работы Не менее года

Члены семьи Супруги, родители сотрудника, дети

Срок годности билета

ОК

В соответствии с датами перевозки, указанными в билете. Даты вылета из Москвы изменять разрешено

Бесплатно или за 10% от стоимости

Статус ОК Определяется в соответствии с «Перечнем направ­лений и периодом действия статуса ОК, подготовленным департаментом коммерции

И

х долго ждали, о них много спрашивали, о них жарко спорили — и вот, в октяб­ ре, новые правила предоставления сотрудникам компании сервисных билетов вступили в силу. Время выбрано как никогда удачно — аккурат накануне юбилея авиакомпании, а потому иначе как подарком персоналу это назвать нельзя. Начальник отдела мотивации департамента персонала Марина

38 Время «Трансаэро» Октябрь 2011

Для пенсионеров авиакомпании Один билет в год на регулярные рейсы пенсионерам, имеющим звание «Заслуженный пилот РФ» или «Заслуженный работник «Трансаэро», и одному из членов его семьи

Ефимова рассказала «Времени «Трансаэро» о подробностях работы над новыми правилами. Марина, позвольте вопрос, что называется, в лоб: в чем принципиальные отличия новых правил от старых? В том, что раньше сотрудники могли воспользоваться лимитированным количеством билетов со статусом OK — бесплатными или за 10% от стоимости — на конкретные даты, и билетами со статусом SA в случае, если в эти даты не укладывались.

Классы обслуживания Сотрудники не ниже директора директората — бизнес-класс, остальные сотрудники — премиальный экономический класс

Оформление билета По заявлению

Количество билетов Бесплатно: один билет в год на регулярные рейсы при стаже 1-3 года, три билета в год на регулярные рейсы при стаже 3-7 лет, шесть билетов в год на регулярные рейсы при стаже свыше 7 лет работы. За 10% от стоимости: два раза в год (для сотрудника) после трех лет работы

Срок оформления Не ранее, чем за месяц до даты вылета

Теперь же добавились две новые категории — OK за 50% от стоимости и бесплатные SA, и обе они позволяют летать неограниченное количество раз. Чем отличаются OK от SA? Статус OK позволяет оформить билет с гарантированной посадкой в самолет. SA — это другое, часто его называют «на подсадку». То есть сотрудник сможет полететь только при условии наличия в самолете свободного места. «Трансаэро» — коммерчес­

кая компания, и стараясь быть как можно более привлекательной для персонала, она прежде всего соблюдает интересы клиентов. Поэтому выбор, кому лететь в самолете, где осталось одно свободное кресло — пассажиру за деньги или сотруднику бесплатно — всегда решается в пользу первого варианта. Новшества коснулись только статусов билетов? Нет, мы изменили еще и правила оформления билетов, постарались уйти от их бумажного


Срок годности билета

Количество билетов

В соответствии с правилами тарифа

Не ограничено

Оформление билета Заявление не требуется, билет оформляется в офисах продаж по удостоверению сотрудника

Статус ОК Определяется в соответствии с «Перечнем направлений и периодом действия статуса ОК, подготовленным департаментом коммерции

ОК

Члены семьи До одного года работы в компании: только сам сотрудник. После одного года работы в компании: супруг/супруга сотрудника, дети, внуки/внучки

Для пенсионеров авиакомпании

Все классы обслуживания, включая Империал (без услуги VIP-зала и такси), детям предоставляется дополнительная скидка

При этом, заметим, таксы и сборы за сервисный так же, как и раньше, оплачивает сотрудник... Да, абсолют­но

Без ограничений по стажу

За 50% от стоимости

Класс обслуживания

оформления и внедрить электронные формы взаимодействия с сотрудниками. В результате надеемся значительно сократить время оформления билетов и дать сотрудникам возможность получать подтверждения на полет, не покидая рабочего места (либо через начальника).

Стаж работы

верно, оплачивает сотрудник. Учитывались ли мнения сот­ рудников при разработке новых правил? Немало предложений в разное время появлялось на форуме внутрикорпоративного сайта, например. Конечно. Но в нашем распоряжении был еще более действенный способ узнать мнения сотрудников — личные беседы непосредственно при их обращениях в отдел мотивации для оформления билетов. Мы все постарались учесть.

Срок оформления Не ранее, чем за две недели до даты вылета

Неограниченное количество билетов на регулярные рейсы пенсионерам, имеющим звание «Заслуженный пилот РФ» или «Заслуженный работник «Трансаэро», и членам его семьи. Один билет в год на регулярные рейсы пилотам-пенсионерам «Трансаэро» и одному из членов его семьи

Насколько большим вы ожидаете всплеск интереса к сервисному билету? В прошлом году наш отдел обработал 2200 заявлений — примерно каждый третий сотрудник воспользовался сервисным билетом. Уже до конца этого года количество сотрудников, воспользовавшихся сервисным, вырастет, по нашим прогнозам, в разы. Ведь налицо все преимущества новых правил: по статусу SA и OK 50% можно летать неограниченное количество раз. Буквально каждые

выходные в распоряжении наших сотрудников и их семей. В случае возникновения какихлибо вопросов по каким контактам сотрудники могут обращаться в отдел мотивации за ответами? Телефон остался прежним: +7 (495) 221-01-63. А вот адрес электронной почты другой. Запомнить его просто: serviceticket@transaero.ru. Обсудите новые правила на https://corp.transaero. ru в форуме «Билеты со скидкой для сотрудников» Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 39


МОТИВАЦИЯ

Класс обслуживания Сотрудники не ниже директора директората — бизнес-класс, остальные сотрудники — премиальный экономический класс

Количество билетов Не ограничено

SA

Члены семьи До одного года работы в компании: только сам сотрудник. После одного года работы в компании: супруг/супруга сотрудника, дети, внуки/внучки

Бесплатно

Стаж работы Без ограничений по стажу

Оформление билета Заявление не требуется, билет оформляется в офисах продаж по удостоверению сотрудника

Для пенсионеров компании

Срок годности билета В пределах срока годности билета, по оригиналу удостоверения

Неограниченное количество билетов на регулярные рейсы пенсионерам, имеющим звание «Заслуженный пилот РФ» или «Заслуженный работник «Трансаэро», и членам его семьи. Один билет в год на регулярные рейсы пилотам-пенсионерам «Трансаэро» и одному из членов его семьи

Срок оформления Не ранее, чем за месяц до даты вылета, минимальный срок оформления — в день вылета

Как получить сервисный билет

1

Первым делом необходимо определиться с регулярным рейсом, а также со статусом тарифа, которым желаете воспользоваться — ОК или SA. Уточнить перечень направлений и периоды действия статуса OK можно на сайте https://corp. transaero.ru в разделе «Библиотека документов» либо поинтересоваться документом у непосредственного начальника. Для статуса SA никаких уточнений не требуется: можно напрямую обращаться в любой офис продаж авиакомпании.

40 Время «Трансаэро» Октябрь 2011

2

В случае со статусом OK (бесплатно или 10% от стоимости) необходимо cкачать бланк заявления с сайта https://corp. transaero.ru (раздел «Библиотека документов»), прикрепить копии документов, подтверждающих родство, и отправить все это по адресу serviceticket@ transaero.ru с корпоративного адреса или от делопроизводителей. В случае со статусами OK (50% от стоимости) и SA заявление не требуется, можно напрямую обращаться в любой офис продаж авиакомпании.

3

В случае со статусом OK (бесплатно или 10% от стоимости) в течение 1-3 рабочих дней на ваш адрес будет отправлено подтверждение. Затем не позднее 12 календарных дней до начала перевозки необходимо обратиться в кассу, указанную в заявке, для оформления сервисного билета.

4

Адреса офисов собственных продаж билетов (как в Москве, так и в регионах) со статусом SA смотрите на www.transaero.ru. Внимание! В Москве в офисе продаж по адресу Павелецкая площадь, д. 2, стр. 3 оформление и продажа любых сервисных билетов не производится.

На форуме внутрикорпоративного сайта https://corp.transaero.ru вы можете высказать все свои комментарии по поводу новых правил предоставления сервисных билетов, а также получить онлайн-консультацию специалиста отдела мотивации.


РЕКЛАМА

Проба

Ирина Соколова первой слетала по новым правилам

П

реимущества новых правил предоставления сервисных билетов первой опробовала начальник отдела охраны труда Ирина Соколова. «Время «Трансаэро» не упустило случай расспросить Ирину о впечатлениях. «Я работаю в офисе «Динамо» и как начальник отдела охраны труда давно в курсе дел подготовки новых правил. Многие коллеги знают, что мои родители живут в Одессе. Предложение слетать и проведать их, а заодно опробовать действие новых правил, родилось спонтанно. Я решила слетать по билету со статусом SA. Условия правил позволили мне слетать не одной, а с мужем (в компании я работаю 9 лет). Порадовало то, что SA не предполагает предварительного заявления и какойлибо бумажной волокиты. Мы с мужем приехали в аэропорт «Домодедово» за три часа до вылета рейса в Одессу. В кассе «Трансаэро» (на «острове») мы оплатили таксы и топливные сборы — порядка 2800 руб. с человека. Из документов мне понадобились лишь паспорт и пропуск. Все было очень быстро и удобно. Представитель нам предложил подождать, проверил в системе бронирования наличие свободных мест, после мы прошли на регистрацию. Получили посадочные талоны, отправились на самолет. Полет был отличным. А через неделю моя дочь должна была лететь в Тель-Авив. Я помогла ей оформить сервисный билет «Трансаэро» со статусом SA. Если раньше все положенные мне в течение года сервисные билеты я использовала для полетов в Одессу (шесть раз в год), то сегодня я могу летать домой чаще за минимальную плату. Плюс моя семья — они еще больше стали уважать компанию, в которой я работаю. Во всех отношениях новые правила — приятнейший подарок руководства компании всем сотрудникам в год юбилея «Трансаэро». Спасибо!».

Ноябрь

Мале Вода: 25˚С

28˚

Сделал дело? Лети смело! О направлениях и периодах действия сервис­но­го билета со статусом ОК на регулярных рейсах «Трансаэро» читайте на https://corp.transaero.ru/documents

Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 41


фотоистория

Праздник высшего класса 20 октября бортпроводники класса Империал устроили вечеринку в честь трехлетия класса Империал у самого подножия Кремля — в ресторане «Старая башня». Олеся Атаманова пять часов подряд радовалась событию с блокнотом в руках, а Александра Ищук и Яна Кроилова его фотодокументировали

42 Время «Трансаэро» Октябрь 2011


Все гости в каче­стве «комплимента от шефповара» получили конфеты в яркой обертке, кото­рые на самом деле ока­зались не сладостями, а сувенирами в виде брел­ка из горного хрус­таля с выграви­ро­ ванной на нем надписью «Классу Импе­риал 3 года». На фото слева направо: Юлия Сабирова и Александр Барабанов со своей спутницей.

Всегда приятно осознать себя командой не только на работе: Антон Яцевский, Ирина Браженко, Мария Лапина, Павел Морозов, Елена Нигматьзянова, Анна Позняк, Наталья Антипова, Марина Богданова, Андрей Сатюков, Татьяна Машенцева.

Л

юбой коллектив всегда скрепляют не только глубокое понимание общего дела, хорошие отношения, но и традиции. В октябре классу Империал исполнилось всего три года, но у бортпроводников-империальцев 9-го отделения уже есть своя традиция: каждый год собираться вместе и праздновать день рождения своей работы. Для организации совместного вечелья не нужно ничего, кроме желания — и империальцы сделали все сами. Начиная с августа, ребята сами выбирали ресторан, сами придумывали программу, сами шили костюмы, сами режессировали. Двое бортпроводников-империальцев — Владимир Дьяченко и Алексей Шерстов — взяли на себя организацию праздника: сбор денег, покупку концертного оборудования и сувениров. Чтобы убедиться в том, что все пройдет на высшем уровне (а на другом империальцы работать не умеют и не хотят), накануне праздника состоялась генеральная репетиция. До последнего момента даже начальник отделения Екатерина Кашенцева не знала о деталях праздника и многое для нее самой стало сюрпризом. 20 октября у подножия Кремля в ресторане «Старая башня» около 50 империальцев и их преподавателей из учебного центра собрались, чтобы поднять бокалы за успех своей работы. «Ребята вложили в праздник всю свою душу. Я еще раз убедилась, нас­ колько мы отличная команда: и работаем вместе в удовольствие, и отдыхаем вмес­ те с еще большим удовольствием», — не нарадуется Екатерина Кашенцева.

Начальник 9-го отде­ ления службы бортпро­ водников Екатерина Кашенцева (слева) и ее замести­тель Юлия Воронкова (справа) в этот вечер получили от коллег море компли­ ментов и блогодар­нос­ тей «за то, что вместе».

Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 43


фотоистория

Когда в зале погас свет, перед публикой предстали «звезды» из мюзиклов «Блеск», Moulin Rouge, зазвучали песни певицы Шер. Костюмы и мастер­ ство выступающих оказались настолько искусны, что не все коллеги с первого раза признали в них своих... коллег. «Это у Эльвиры такой замечательный голос?» — «Это Ека­ терина такая блис­ тательная танцов­щи­ ца?» — перешептыва­ лись зрители. На фото вверху: Ольга Шевелева и Иван Чикин. На фото внизу — Яна Савицкая и Карина Ардуханова. 44 Время «Трансаэро» Октябрь 2011

Воплощением «Его высочества класса Империал» стал его же сотрудник Алексей Кузнецов. Все признали его удивительные способности к перевоплощениям.


В «Старой башне» есть где разгуляться: спустя два часа после начала торжественной программы за столами не осталось никого — всех «сдуло» на танцпол.

Наталья Антипова и Роман Пашков.

Ну и какой кор­ поратив без фото­ графий на память? Вверху слева направо: Ленара Салихова и Ма­рина Богданова. На фото внизу слева нап­ раво: Ольга Шевелева, Мария Лапина, Яна Савицкая и Александра Ищук.

В Империале ра­ботают люди, которых не нужно учить улыбаться пас­ сажирам — улыбки идут изнутри. Слева направо: Екатерина Лабзова, Евгений Пе­лихов и Яна Качалай.

Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 45


инновации

Работа над ошибками Андрей Нацвин — об итогах первой конференции по инновациям и планах на вторую

C

момента, как завершилась первая внутрикорпоративная конференция «Трансаэро: инновации XXI века» (подробнее — в августовском выпуске журнала — Ред.), прошло около трех месяцев — срок небольшой, но достаточный, чтобы подвести первые итоги внедрения в компании совершенно новой культуры — инноваций, высказываемых самими сотрудниками. Как председатель экспертного совета мероприятия прежде всего я хотел бы отметить, что конференция стала очень полезной как для сотрудников, так и для руководителей компании — первые получили возможность реализовать свой творческий потенциал, а вторые увидели в идеях сотрудников никогда ранее не обсуждавшиеся способы работы, которые к тому же позволяют сократить расходы компании на тех или иных участках ее работы. Поскольку проведение подобной конференции было нашим первым опытом, то ошибки, разумеется, были неизбежны. Нельзя сказать, что первый блин получился комом, но он был несколько недопечен. Тому свидетельством стали все те многочисленные отзывы участников и гостей конференции, которые приходили ко мне после ее завершения. Об организации конференции все отзывались в лестном духе — прекрасная работа оргкомитета и хорошая подготовка спикеров была отмечена особо. А вот в отношении содержательной стороны конференции и конкурса по инновациям не обошлось без критики, что примечательно — конструктивной.

46 Время «Трансаэро» Октябрь 2011

Одним из главных наших промахов стала не совсем четкая позиция авиакомпании в отношении формата конкурсных работ. Сотрудники были вынуждены сами домысливать, что и в каком виде им присылать — в результате оргкомитет получил как зрелые, взвешенные труды объемом в десятки страниц, так и идеи, сформулированные буквально в двух словах. В одном из отзывов мне пожаловались, что, мол, экспертный совет пропустил в финал слабые идеи. Скажу честно: понастоящему сильных работ были единицы. При том, что совет экспертов начал работать только за месяц до начала конференции, мы решили не возвращать авторам их «сырые» труды на доработку, конкурсанты прос­ то не успели бы это сделать. В дальнейших конкурсах по инновациям ко всем работам сотрудников будут предъявляться жесткие требования по формату. Работа должна будет состоять из двух частей — практической (где идея описывается подробно, в соответствии с чет-

кой структурой) и обязательно экономической (где содержатся обоснования финансовой сос­тоятельности проекта как с точки зрения того, сколько компания должна будет в него вложить, так и того, какой эффект она потом получит). Очевидно, что далеко не каждый сотрудник сможет самостоятельно и грамотно рассчитать экономический эффект от внедрения и воплощения своей инновационной идеи. Думаю, что будет целесообразно создать в компании специальную группу из представителей департаментов финансов и коммерции, которые помогали бы конкурсантам в подготовке экономической части их проектов. Также многие в своих отзывах отмечали, что далеко не все проекты, озвученные на конференции, можно считать инновационными — некоторые идеи уже много лет с разной долей успешности существуют в других компаниях, а отдельные внедряются в самой «Трансаэро». Думаю, что в первый раз трансаэровцы прос­

ФОТОГРАФИЯ: Яна Кроилова

то не разобрались в новой для себя области, не до конца поняли, что такое инновации. Ведь что такое инновации? Прежде всего, это что-то новое. То, чего пока нет ни в одной отечественной компании, то, что позволит «Трансаэро» идти впереди конкурентов. Повторюсь, важно и то, что инновации должны приносить компании экономическую выгоду. Экспертный совет, принимавший решение о финалистах конкурса, станет в компании постоянно действующим органом. Он будет работать с момента объявления старта очередного года инноваций и до завершения очередной конференции. Таким образом, работы будут оцениваться круглогодично по мере их поступления. Важно, чтобы сотрудники не чувствовали себя скованными в выражении своих мыслей: зачастую «выстреливают» именно нестандартные, сумасшедшие решения. Когда-то идеи создания автомобиля или самолета тоже были смелыми и сумасшедшими. Новый годовой цикл конференции по инновациям начнется с наступлением Нового 2012 года, а следующая конференция пройдет летом-осенью будущего года. Так что все желающие уже могут начинать собираться с мыслями. В декабрьском номере «Времени «Трансаэро» мы озвучим критерии написания работ и после новогодних праздников с нетерпением начнем ожидать от трансаэровцев их инновационные проекты на innovation@transaero.ru. Андрей Нацвин, руково­ дитель департамента обеспечения безопаснос­ ти полетов и качества


@transaero.ru Конференция по инновациям прошла, но адрес, которому можно доверять все свои новые идеи о развитии компании и не сомневаться, что они не останутся без ответа, будет работать всегда


будни

Мой рабочий день: Марина Ченцова о работе менеджера по набору персонала

А

нкета, собеседование, тестирование, ожидание результата — кому это не знакомо при устройстве на работу? Но о другой стороне дела — работе менеджера по набору персонала (попрос­ ту — рекрутера) известно куда меньше. Восполняю пробел. Чуть раньше девяти приез­ жаю в офис «Динамо», желаю всем коллегам доброго утра, привожу себя в порядок и сверяюсь с ежедневником. Первым делом смотрю поч­ ту. Вновь пришли сообщения, в которых соискатели не указали, какую вакансию выбрали: решение, чем люди будут заниматься, предоставлено мне. Но в моем ведении вакансии только технического департамента. Так что к этим откликам я вернусь после того, как рассмотрю «правильных» кандидатов. Среди оставшихся писем и резюме отбираю подходящие, отвечаю на них. Один соискатель уже пришел и ждет меня, так что спешу в кабинет для приема посетителей. Каждое собеседование уникально, ведь у каждого соиска­ теля своя история, свои вопросы и предпочтения. Важно не только расспросить кандидата обо всем, необходимом нам, но и рассказать ему о нас: презентовать компанию, вакансию, пояснить особенности работы, ответить на все вопросы. Чем честнее мы с кандидатом и он с нами, тем меньше ошибок и недопониманий в будущем. Когда с обеих сторон вопросов не осталось, отправляю кандидата

48

— это будущий авиа­техник — на тестирование по английс­ кому языку. Преподаватели АУЦ уже предупреждены. Сразу после — встреча с кандидатом в инженеры. Затем одно за другим проходят собеседования с супервайзером склада, механиком по наземному оборудованию. До обеда еще есть время и пока свежи впечатления вношу всех кандидатов в базу данных — в ней не только все вакансии, но и сведения о кандидатах, пройденные и запланированные этапы отбора. Заношу впечатления, выводы от встреч и данные об опыте работы, знании языка. В паузах отвечаю на звонки и записываю на собеседование двух претендентов — они узнали о работе в «Трансаэро» на сайтах по поиску работы и теперь позвонили мне. Обед. Он всегда по расписанию, чтобы не сбить график приема кандидатов. Подкрепившись, снова возвращаюсь в круговерть дел. Просматриваю оставшиеся резюме и нахожу среди них отклик на вакансию инженера от нашего сотрудника, авиатехника. Звоню ему, чтобы рассказать, что он может сам подойти к руководителю нужного отдела и обсудить возможность перевода. Сразу оповещаю руководителя о возможном визите. Настал приятный момент — обзвонить людей, одобренных всеми инстанциями, и пригласить их на работу. Теперь можно передать их документы в отдел кадров. Под конец дня получаю новую заявку на подбор персонала. Значит, задач на завтра прибавилось. Скучать точно не придется.

Рабочее место Сергея Наго Кто бы как не переосмысливал знаменитое выражение о том, что театр начинается с вешалки, а для сотрудников офиса «Динамо» каждый рабочий день начинается с общения с охранником. Точно так же и для соискате-

лей вакансий живое общение с «Трансаэро» начинается с работников пос­та охраны в офисе «Динамо». В день, когда фотографа журнала осенило сфотографировать их рабочее место, дежурили Сергей Нагорнов и

1 Нажатие на эти кнопки позволяет открывать турникет на вход или на выход. Каждый день в офис приходят сотни соискателей, в обязанностях охранника — учесть каждого: записать его паспортные данные, а потом разрешить вход, нажав на кнопку.

2 Через пост охраны ежедневно по пропус­ кам проходят сотни сотрудников, упомнить всех — задача компьютера. Система фиксирует, кто и во сколько пришел на работу и ушел домой. Схема справа показывает поэтажный план и точки, контролируе­ мые сигнализацией. ФОТОГРАФИЯ:


орнова и Павла Плахотина Павел Плахотин. Сергей в компании почти пять лет, Павел — более месяца. По их словам, для профессионала охранного дела нет ничего важнее, чем внимательность и доброжелательность.

Best Dressed List 3 Радиоприемник — не обязательный инструмент для исполнения охранником своих обязанностей. Но и не лишний, ибо настроен на информационное радио. Теперь вы знаете, кто в компании в курсе самых последних новостей страны и мира. Работает негромко. Яна Кроилова

5 В небольшом ящике 4 Не бывает охран— ключи от всех кабиника без рации. Как нетов здания. Чтобы средство связи рация взять ключ, сотруддолжна бы кануть в ник должен указать Лету, ведь под рукой свои имя и фамилию, а всегда мобильный телефон. Но если сотовая также время в специальной канцелярс­кой связь ущербна с точки книге. Обязанность охзрения сбоев и помех, ранника — проследить, то рация — никогда. чтобы все было заполСвязаться по рации можно с постом охра- нено правильно. Порядок — превыше всего. ны в соседнем здании.

коллекция фотографий сотрудников, чей дресс-код вызывает восхищение, появилась на https://corp.transaero.ru. Читайте форум best dressed list и участвуйте в нем сами

Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 49


Здоровье

Износу — нет

Андрей Васильев посмотрел на труд и отдых как две половины одного целого

Ч

тобы добиться в жизни успеха, нужно много работать, уверяет нас капиталис­ тический мир. И вот молодые люди, желающие «сделать себя», бросаются в погоню за успехом, совмещая две работы или учебу с работой, или просиживая за своими проектами сначала целые дни, а потом месяцы и годы. «Сделаю проект, заработаю денег, а потом отдохну на всю катушку», — говорят они. И зря. Режим труда и отдыха заложен в основу работы всех органов и систем организма человека. Кто бы как не напрягался, в сутках из 24 часов сердце полноценно работает только 8, а 16 — отдыхает, и за любым нарушением этого ритма следит головной мозг, который как волшебник в нужный момент включает различные механизмы компенса-

Психология Александр Петровский — о том, как обуздать

Н

аши эмоции — что та четверка лошадей: куда направишь, туда и понесет. Хорошо, когда день или период в жизни заряжен позитивом. Но как быть, когда изнутри идет негатив, как сдержать его? Первым делом необходимо признать проблему, чтобы избежать проецирования собственного негатива на окружающих. Например, вместо «Что-то сегодня пассажиры какие-то раздраженные, а командир и старший бортпро-

50 Время «Трансаэро» Октябрь 2011

водник слишком придирчивы» можно сказать себе: «Что-то я раздражен, со мной что-то не так и этим я могу навредить себе, коллегам и компании». Во-вторых, следует попытаться выявить источник негативных эмоций, назвать вещи своими именами: либо что-то «сидит» внутри нас (усталость после рейса, физическое недомогание, недосыпание и т.п.), либо что-то влияет извне (погодные условия, раздражительность окружающих, проблемы в семье и т.п.). И в-третьих, хорошо бы не уходить в себя, а облечь не-

гатив в корректную словесную форму (при том, что иногда, признаем очевидное, это сделать невероятно сложно) и не стесняться высказать его нашим близким или коллегам. Скажем, фразы «Я просто вне себя сегодня от…», «У меня такая неприятность…» или «Я очень переживаю, что…» — это все предупреждающие знаки нашим ближним. Видя их, положительно настроенные люди ведут себя с нами более внимательно, осторожно. В свою очередь, и вы, пребывая в хорошем настроении и видя то, какие знаки о своем

ФОТОГРАФИЯ: Яна Кроилова

плохом настроении подает человек, старайтесь быть к нему снисходительными. Эмоциональная сдержанность, требующая усилий воли, — величайшее из искусств: тем самым и свой позитивный настрой остается в норме, и другой человек получает поддержку. Когда-нибудь ситуация повторится с точнос­ тью до наоборот и достигнутый ранее баланс эмоциональных отношений сыграет вам на руку: этот человек придет на помощь. Одной из самых распространенных причин конфликтов в семье является негатив одного из ее членов по отно-


ции, одним из которых, кстати, является пресловутая лень. Однако такие компенсации не могут быть бесконечными, рано или поздно наступает перенапряжение, а вслед за ним необратимые патологические изменения. Важно понять: чем напряженнее и продолжительнее работа, чем больше в ней стрессов, тем важнее соблюдение режима труда и отдыха. Если работа (особенно умственная) требует больше времени, чем рабочий день, то чрезвычайно важно организовать ее таким образом, чтобы не возникало быстрое переутомление. Что стоит пару раз в течение рабочего дня выйти на улицу — не покурить, а подышать воздухом, пройтись вокруг офиса? Исследования показывают: наши органы (особенно мозг и сердце) чрезвычайно чувствительны к недостатку кислорода. Завершив трудовую неде-

лю, на выходные многие из нас предпочитают слиться воедино с диваном. Однако для нервной системы человека более ценным является отдых со сменой впечатлений. Те же кино или театр — недорого и полезно. При безделии человек продолжает обдумывать свою работу, не позволяя мозговым клеткам отдохнуть, а кино помогает отвлечься, переключиться на новые эмоции. Необходимым компонентом каждого выходного дня должны стать и максимально длительные прогулки на свежем воздухе: таким образом, «кислородная батарейка» человека заряжается на целую неделю. Неоценимое значение имеет сон. Для среднестатистичес­ кого взрослого человека продолжительность сна должна составлять 6-8 часов в сутки. Более естественным является ночной сон. Но если в силу своей профессии человек (ска-

жем, пилот или бортпроводник) вынужден работать ночью, то восстановить силы и работоспособность поможет дневной сон. Если поспать после бессонной ночи 3-4 часа, а затем остаток дня провести активно, то к вечеру можно быть готовым полноценно поспать ночь и на утро проснуться бодрым. При систематическом нарушении режима сна человек не получает полноценного отдыха, что сказывается на трудоспособности и приводит к повышенной раздражительности. В организации труда и отдыха важное место должны занимать физический труд и любительский спорт. Они — залог сохранения здорового сердца, четко работающего мозга и продленной творческой жизни. Женщинам я бы рекомендовал аэробику, мужской половине — тренажерный зал. Бассейн изумителен как вид

релаксации, а игровые виды спорта, в том числе конный, как удовольствие и развлечение. Летний отпуск лучше проводить за городом или возле моря (если для последнего нет противопоказаний). Купание и воздушные ванны полезны практически всем. Влияние морского климата, воды и теплого песка не заставят ждать положительного эффекта — он почувствуется сразу, как только придут холода. Теперь вы четче видите, что успех в работе не приходит без успеха в отдыхе. Режим в нашей жизни — не то, что лежит тяжким бременем и мешает жить свободно и весело, а разумная и своевременная смена труда и отдыха, здоровое веселье, плодотворный труд. Тогда и организм отвечает минимальным износом. Берегите себя и будьте здоровы! Автор — преподаватель АУЦ

литься с ним своими радостями и проблемами. Разные эмоцио­ нальные настрои приводили к неосторожным словам, упрекам в невнимании. Как результат — скандалы и испорченные вечера. Так случалось, пока в этой семье не появился «светофор». Всего с двумя сигналами — красным и зеленым. В качестве красного сигнала послужила красная модель самолета, зеленого — соответственно, модель зеленого цвета. Приходя домой не в настроении, глава семьи доставал с полки модель красного цвета и говорил: «Пришел начальник смены!». Домашним

становилось понятно, что мужа и отца пока лучше не трогать, а дать ему время переключиться с работы на дом. Спустя какое-то время немного отдохнувший и пришедший в себя глава семьи вновь появлялся перед родными, но уже с зеленым самолетом: «Дети! Дорогая! Вернулся муж и папа!». И следовал ритуал обмена новостями дня. Отношения в семье стали меняться к лучшему. Образы и символы могут быть разными, но идея одна — что наша жизнь игра. Даже тогда, когда речь идет о плохом и хорошем настроении. Автор — психолог АУЦ

ь негативные эмоции шению к своей работе: что-то недоделанное, трудно реализуемое, критика начальника — эмоции по поводу всего этого приносятся домой и нарушают семейное счастье. Вот как однажды поступил один из начальников смен в техническом департаменте. Возвращаясь домой уставшим и голодным, он более всего на свете желал первым делом отдохнуть, прийти в себя, переключиться с напряженного рабочего настроения на тихую семейную обстановку. Но супруга и дети, с нетерпением ожидавшие отца и мужа с работы, спешили де-

“Эмоциональная сдержанность, требующая усилий воли, — величайшее из искусств”

Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 51


Цель акции «Самая длинная линия жизни» — чтобы все люди в мире взялись за руки в знак дружбы и единения. Для этого нужно сфотографироваться так, словно вы держите за руки рядом стоящих людей и прислать эту фотографию на social@transaero.ru с пометкой «Фото для акции»


СПАСИБО

Хвала коллегам Коллеги говорят друг другу приятные слова

очень сложно. Спасибо огромное сотрудникам отдела кадров Ольге Губиной и Елене Мясоедовой за их помощь, всегда компетентную и без проволочек. Спасибо начальнику отдела набора и развития сервисного персонала Нине Денисовой за пот­рясающую работоспособность и умение вникать в проб­лемы коллег и помогать их разрешать. Спасибо сотруднику бухгалтерии Олесе Архиповой за отзывчивость даже в тех воп­ росах, решение которых не входит в ее прямые обязанности. Виктор Литвин, замначальника службы бортпроводников по Санкт-Петербургу и региональным аэропортам

Хотим выразить огромную благодарность сотруднику отдела мотивации департамента персонала Анастасии Сафоновой за оперативную помощь и поддержку в решении вопросов, связанных с оплатой труда сот­ рудников службы организации пассажирских перевозок (СОПП), а также сотрудницам директората расходов Светлане Остроуховой и Рамиле Хакимовой, благодаря которым работа с нашими партнерами строится быстро и эффективно, что, в свою очередь, укрепляет имидж нашей компании. Спасибо коллегам за их отзывчивость, неравнодушие и профессиональный подход к делу. Коллектив СОПП Спасибо специа­листу отдела расходов на авиатехнику директората расходов Татьяне Кудряшовой. Это очень исполнительный и ответственный сотрудник. И просто приятный в общении человек. Никогда не подводит в работе. Оперативно решает «горящие» вопросы. Спасибо ей за это! Рустем Иштуков, специа­ лист базы техобслу­живания технического депар­тамента в Ульяновске Когда я пишу это письмо, на улице стоит замечательная погода. Такое же замечательное настроение царит и в нашем коллективе. Хочу сказать огромное спасибо моей любимой компании за то, что работаю в таком отличном коллективе. Хвастаться некрасиво, но мне очень хочется это сделать, можно? У нас замечательный начальник — Виктор Пахоменко. Остальные члены нашего небольшого коллектива тоже очень

Благодаря Татьяне Огромное спасибо ведущему специалисту группы таможенных процедур запасных частей директората таможенного обеспечения технического департамента Татьяне Коротковой (на фото слева — Ред.) за добросовестный труд и прекрасное отношение, за помощь в обучении, за отзывхорошие и отзывчивые люди. Большое спасибо старшему агенту Ольге Дорохиной, а также Ольге Ермаченко, Наталье Даниловой. Не могу не назвать наших «работников тыла» — представителей в аэропорту: Вячеслава Гонтарева, Алексея Ануфриева, Сергея Вычугжанина, Сергея Красноруцкого. Все мы как одна дружная семья и стараемся делать все от нас

чивость. Это замечательный человек и специалист с большой буквы. Благодаря таким людям работа в компании становится радостной. Глядя на Татьяну, появляется стремление работать все лучше и лучше. Ксения Сидорова, коллега Татьяны по отделу зависящее,чтобы наша любимая авиакомпания процветала. Оксана Храпунова, агент по продаже отдела представителей директората по внебазовым аэропортам департамента по производству, г. Новосибирск

Спасибо коллеге Елене Романченко из представительства во Франкфурте. Этот человек в любое время суток помогает решать самые тяжелые проб­ лемы, к ней можно без стеснения обращаться даже с самыми наивными вопросами. Я всегда чувствую поддержку Елены, потому работа доставляет большое удовольствие, а КПД растет. Горжусь работать с профессионалом своего дела! Егор Шевченко, агент по продаже билетов, Франкфурт Скажите спасибо колле­ гам — напишите письмо на spasibo@transaero.ru. Редакция оставляет за со­ бой право стилис­тической правки присылаемых писем.

Спасибо многим московским коллегам, которые всегда нам помогают. Всех перечислить

ФОТОГРАФИЯ: Яна Кроилова

Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 53


люди

Кто родился в ноябре

678 трансаэровцев празднуют дни рождения в этом месяце. Всего и во всем наилучшего! —1— Барсукова Ирина Билалов Габдулла Воронова Елена Габаев Кирилл Головянц Леонид Громова Наталья Евстифеев Андрей Жилин Александр Задонский Дмитрий Колесникова Марина Котов Алексей Кузьмин Дмитрий Майоров Иван Маликова Наталья Морозова Екатерина Науменко Кирилл Нестеренко Юлия Николашина Олеся Нуртдинов Роберт Останина Анна Разуваева Оксана Семешин Николай Смирнов Денис Трушин Владислав Федоров Данила Хализева Анастасия Харитонюк Наталья Хлынцев Юрий Хохлов Сергей Чурбанов Сергей Шаталович Юлия Шевченко Наталия —2— Балденков Николай Богданов Одиссей Вавилов Владимир Воронова Ольга Гаврюхин Алексей Гребецкая Екатерина Гущин Игорь Зубков Александр Ковалев Герман Криничанский Александр Курбанова Дильбар Левин Игорь Ложкин Дмитрий Львов Алексей Морозов Николай Мосалева Инна Мостовая Алла Муртазина Альбина Панфилова Алина Парыгина Дарья Пахомкин Денис Пелихов Евгений Санин Александр Солонарь Василий Терлецкая Ирина Трошина Татьяна Шманатов Дмитрий —3— Бабаян Сергей Богданов Антон Воставаев Александр Гранкина Татьяна Гусарова Светлана Дегтярева Мария Зюган Михаил Кашарин Антон

Корягина Елена Кубанова Татьяна Кучковская Регина Ледовская Юлия Масловская Екатерина Матвеева Виктория Мельников Александр Михайлова Виктория Посысаев Андрей Пуцман Олег Рахмятуллин Ринат Рогов Иван Снежко Елена Тарасова Надежда Ухова Елена Фрольцов Андрей Шпак Александр Ю Наталья —4— Агриколянская Нинель Артемова Юлия Газизуллина Лариса Жакслыков Михаил Иваницкая Юлия Клишин Дмитрий Ковалев Алексей Коваленко Анна Косыгина Светлана Маврин Валерий Михайлова Елизавета Назаренко Сергей Новиков Александр Пересыпкина Марина Петухова Екатерина Плескачев Алексей Савченко Светлана Северина Ирина Серякова Евгения Скворцова Елена Тарасова Виктория Татьяненко Татьяна Ульман Алексей Ширинеева Екатерина Шутова Анастасия Юдин Сергей Яковлева Светлана Ястремская Любовь —5— Алешин Сергей Белягина Екатерина Бодров Анатолий Бондаренко Александр Васильев Владимир Гетманская Евгения Горячев Станислав Гурклис Анна Ефанов Владимир Жуков Артем Кириллов Владимир Князева Марина Коробко Дмитрий Лутковская Елена Матвеева Нина Межевов Владимир Милицкий Владимир Можина Лиина Рахимова Надира Рыченков Денис Рязанов Артем Степанова Марина

54 Время «Трансаэро» Октябрь 2011

Сырицина Анастасия Турукин Алексей —6— Аксенова Юлия Булавин Денис Гулевский Юрий Зубкова Марина Кисов Сергей Колпашников Александр Конашевич Ольга Кузнецов Олег Лобиков Дмитрий Малютин Сергей Матвеев Аркадий Молоствов Алексей Пивоварова Катрин Пичугина Ольга Поливанова Юлия Потапов Яков Рубцова Полина Федотов Сергей Филиппов Василий Черемисинова Мария —7— Аксеничева Виктория Бабичева Наталья Базаров Алексей Белов Борис Беляева Мария Бурцева Нина Гвоздев Евгений Горлова Екатерина Горячев Сергей Заваруев Виктор Зайцева Виктория Захарова Алла Казанцева Юлия Капустина Марина Нимерчи Сергей Петрушкин Вадим Пшеничников Игорь Райкова Юлия Седакова Виктория Сяинов Рамиль Хренов Александр Чулкова Валентина Швалева Наталья —8— Ардасова Яна Грачев Артем Зубенко Александр Кономанин Вячеслав Лапатева Мария Никитин Николай Пивоваров Евгений Прокопенко Алексей Раджабова Тевриз Савостина Светлана Сафронов Дмитрий Седова Ольга Тесля Галина Щукин Дмитрий Яловенко Сергей —9— Бернасовская Кира Борисов Дмитрий Вязовская Ольга Горчаков Роман

Иванников Александр Кобелина Ольга Ковалева Елена Козырь Сергей Лемешкин Вадим Лидяев Роман Лоскутов Олег Матюшкина Светлана Милюшкин Сергей Панарин Сергей Парамонова Нина Романов Игорь Сторчевой Олег Страхов Алексей Чернов Александр — 10 — Аркуша Юрий Бодня Наталья Британчук Анна Гончарова Марина Грищенко Олеся Грюнас Антанас Дордий Ирина Емельяненко Екатерина Коломина Екатерина Коротков Михаил Кучера Людмила Медведев Константин Микулина Ксения Нерсисян Артур Оганесян Карен Редькин Игорь Салихова Ленара Солдатова Регина Степанов Михаил Трунилова Светлана Чапкин Сергей — 11 — Багров Александр Беспечная Ирина Бубликова Екатерина Гурина Наталья Гусев Олег Ермакова Екатерина Макиенко Светлана Марухина Мария Минченков Артур Морозова Мария Огурцова Татьяна Петров Владимир Попов Владислав Прохачев Валерий Ракитенко Жанна Соловьев Олег — 12 — Алипатова Алина Визгина Ирина Игнатов Александр Максимов Евгений Максудов Рустам Петров Александр Попков Роман Прохоров Алексей Слободянюк Иван Станиславская Дарья Столяров Юрий Тарасов Николай Тузов Виталий Чернявский Константин

Чуняева Мария Шикерина Оксана Шилкин Артур Юдин Максим — 13 — Ан Севара Браженко Ирина Волконский Дмитрий Гладков Олег Грисюк Сергей Зинковская Елена Колосницына Мария Кулюкин Владимир Летунов Игорь Логинов Аркадий Лукьянов Иван Макарова Наталья Манько Юлия Назарова Виктория Николаев Владимир Оборин Александр Пушкарев Игорь Роткин Александр Рябикова Дарья Строганкова Елена Фокин Андрей Шумаев Сергей — 14 — Батина Елена Глазков Артем Заикина Мария Зацепина Ольга Исмаилова Рината Кашенцева Екатерина Коновалов Вадим Кузьмин Сергей Лукьянов Василий Лукьянов Игорь Москвичев Александр Никитин Борис Рогачева Ольга Ружникова Валентина Симанкова Яна Смаль Евгения Сячинова Ирина Тарасов Антон Тихонов Вадим Третьяков Виталий Фахретдинова Яна Хрипунов Олег Цыброва Юлия Чубыкин Павел — 15 — Болонов Виталий Грачев Андрей Еременко Анна Зацепин Михаил Коновалов Валерий Кремнева Елена Логинов Михаил Магурина Олеся Максимов Александр Маркелов Павел Михайлов Дмитрий Сергеева Людмила Умеров Илимдар Фирсова Ольга Холмогорова Ирина Шахабутдинов Эльмар

Щукин Александр — 16 — Алатырцева Юлия Бибарсова Надежда Волкова Анна Гавриленко Юлия Глазунова Анастасия Глебов Александр Гоцкая Анна Дурникина Татьяна Заверюха Эдуард Зарочинцев Андрей Клаус Анна Колесников Николай Копичевская Екатерина Лебедева Галина Литвяк Марина Пронина Ирина Синицын Александр Скачкова Екатерина Соколов Дмитрий Степанов Илья Сумнительная Наталья Сухотеплый Кирилл Трифонов Артем Труфанов Сергей Хализова Алина Шкуренкова Татьяна — 17 — Агалиева Белла Андреева Мария Бордукова Наталия Борсоева Вера Голубева Марина Диковенко Екатерина Ибрагимова Евгения Корнеева Наталия Кудрявцева Светлана Латыш Оксана Лупанова Лариса Миллер Виктор Полковникова Светлана Попов Илья Рыбин Борис Самохвалов Вячеслав Строителева Наталия Шапошников Александр — 18 — Алтухов Сергей Благих Алла Богатырева Анна Воробьева Екатерина Горьков Андрей Иванов Станислав Ищенко Вера Кишкевич Евгений Минаков Евгений Михайлова Светлана Остапенко Оксана Прокопенко Игорь Прокофьева Татьяна Романова Ольга Рыбкин Игорь Смищук Сергей Терешин Вячеслав Усуббаева Мавлюда Фисенко Алексей Хусаинов Альберт Швайбович Владимир


Браво

Юбилеи опыта коллег

— 29 — Алхутов Андрей Арбузова Жанна Гейко Игорь Гончарук Юрий Давыдова Ирина Денисова Анна Захаров Андрей Иванчин Олег Кадыков Андрей Катасонов Александр Кибиткин Андрей Клочков Юрий Конкольская Юлия Кравченко Максим Лазарев Владимир Петренко Олег Позняк Анатолий Пономарева Ника Рахматуллина Гульнара Романенко Андрей Росликов Денис Санаев Максим Сидорова Светлана Сухова Наталья Тюков Денис Фролов Антон — 30 — Александров Сергей Баранцева Наталия Белов Александр

Валентина Филимонова (10 лет в ком­ пании), бортпроводник 7-го отделения службы бортпроводников, департамент сервиса.

ия ац рм

— 28 — Афанасьев Сергей Горупай Оксана Зеленин Вадим Карпенко Максим Корж Наталья Красникова Ксения Кривова Татьяна Кунько Татьяна Манько Светлана Мурзаев Владимир Наумов Александр Неверова Елена Самойлов Андрей Тепкин Александр Тюкавкин Егор Шестаков Константин Этингов Станислав

Юлия Ведерникова (15 лет в компании), бортпроводник-инструктор 6-го отделения службы бортпроводников, департамент сервиса;

Данные предоставле­ ны отделом кадров и действительны по состоянию на 12 октября.

ия

аф р г то Фо

е

Мнени Ком м

См

в

— 24 — Биденко Юлия Богоряд Александр Грибашев Олег Грудьев Сергей Демиденко Сергей Дюпина Дарья Ерзакович Юрий

— 26 — Бабенков Анатолий Баранов Евгений Березин Никита Бехтер Сергей Бойцова Анастасия Бурыкина Евгения Быструшкин Александр Головня Марина Гончарова Надежда Диденко Дмитрий Елизарьев Олег Жулин Павел Зайцева Алеся Казаков Валерий Кубышкина Лилия Левченко Елена Лутцев Андрей Нестеров Андрей Новиков Владимир Огольцов Антон Панкратьев Илья Соловьев Владимир Токарев Вячеслав Франко Алексей

— 27 — Алексеев Андрей Брудков Михаил Владимирова Екатерина Волкова Анастасия Данилюк Александр Дерюгина Вера Диянова Наталья Думчикова Наталья Дымов Антон Каверин Юрий Кондруцкая Наталья Маркин Михаил Мылюев Александр Слюнина Карина Шипулин Александр Шуравин Михаил Яничкина Ирина

В ноябре производ­ст­ венные юбилеи отмечают:

Бороденко Сергей Дедух Наталья Дерюгина Екатерина Капрова Екатерина Кравченко Анна Криничанская Анастасия Нарбаева Ирина Нестеренко Виктор Нестерова Елена Панченко Ольга Плотичкина Александра Романов Михаил Рюмкин Владимир Сорокин Илья Старостина Алена Степанова Екатерина Халикова Гузалия

зы

— 21 — Багов Юрий Бодрова Елена Бородулин Евгений Буслова Полина Дьяченко Юрий Жаров Михаил Звонкова Ирина Индирейкина Татьяна Казьмин Михаил Калинкина Оксана Михайлик Ольга Михалкин Денис Полянских Сергей

— 23 — Авдеев Владимир Баер Ольга Белосточная Дарья Блинова Олеся Горин Юрий Гребенкина Наталия Груздева Ирина Губарева Ольга Диюн Мария Доренков Андрей Ерохин Андрей Зорин Олег Калачева Галия Кизон Игорь Колосова Марина Кох Ирина Лежнева Татьяна Меняйлов Николай Никитин Юрий Рузакова Рада Усова Оксана Федоров Евгений Шишкалова Галина Щербакова Вера

— 25 — Белоусов Сергей Васильев Павел Глазунов Константин Горбачев Сергей Грачев Максим Давыдова Екатерина Дедловский Владимир Довдиенко Дмитрий Золин Валерий Коржова Анна Коршунов Виктор Кумакшева Ирина Логачев Евгений Микуленок Екатерина Миронов Андрей Мырцева Анна Павлютина Евгения Попиков Андрей Саломатова Дарья Сенькин Максим Субботина Оксана Сулимов Александр Сухарев Сергей Филонов Василий Черевичко Андрей Чередниченко Дмитрий Шведова Олеся

Юсупова Гюзяль

От

— 20 — Агеева Маргарита Азаров Михаил Базаркин Евгений Белобров Василий Бондаренко Игорь Власова Юлия Гаманов Дмитрий Гизутдинов Алексей Дележа Александр Ермаков Владимир Ивченко Дмитрий Карапетян Рубен Колембет Дмитрий Лариошина Виктория Лебедева Любовь Мельник Нина Ошеров Алексей Пересыпкина Вера Самойлова Анастасия Сергеев Павел Сердюк Александр Тертышникова Евгения Тишина Дарья Тычинин Александр Уварова Надежда Харитонов Андрей Чехов Алексей Чуркин Константин Шабанова Анна

— 22 — Аликберов Надир Алишунаст Маргарита Аннагельдыев Борис Барышев Кирилл Богданова Елена Виноградова Елена Власова Марина Головизнина Наталья Еременко Евгений Зиновьева Вера Коваль Дмитрий Крятов Михаил Мельников Артем Москалев Павел Николаев Федор Плаксина Наталия Плугарь Любовь Прудиус Владимир Румянцева Юлия Рябчинская Валентина Смирнов Иван Стаброва Наталья Хомцов Константин Шапошник Валентина Яцевский Дмитрий Яцкина Жанна

Ефремов Андрей Зимакосова Лилия Зражевский Денис Иванов Владимир Кузьмина Юлия Лягин Юрий Марченко Денис Махмудов Кодир Михайлова Наталья Молявин Сергей Павлова Виктория Петров Денис Потапов Николай Самонин Олег Черепков Алексей Щерба Дмитрий Юрлов Владимир

фо

— 19 — Горбатенко Наталья Горелов Сергей Дайрабаева Айслу Захаров Юрий Зеленова Галина Казакова Татьяна Карпов Вячеслав Костина Валерия Медянцев Николай Морозова Екатерина Петрова Мария Пискулин Алексей Продан Юлия Протасова Юлия Рыдзевский Алексей Саввина Анна Сахапов Родион Сбитнева Людмила Селявина Александра Серикова Оксана Сторожева Оксана Хаустов Александр Юдин Максим

Портная Мария Проскурин Владимир Селецкий Назар Скрипкина Елена Солопова Светлана Суслова Мадина Харитонова Наталья Чернов Александр Чистова Елена

Ин

Шмельков Сергей

ент ари

еш

й

на

яи

сто р

ия

Присылайте нам все! На адрес vremya@transaero.ru

Время Трансаэро


СЕМЬЯ

Разлетелись

Отец и сын Кушниренко сохранили теплоту отношений, работая в разных странах

С

делать родительскую любовь по-настоящему взрослой может только одно: когда придет время, отпустить ребенка на поиски своего счастья и не тревожить его излишней опекой. Отношения отца и сына Владимира и Павла Кушниренко в этом смысле можно назвать по-настоящему взрослыми. Они живут не то чтобы в разных городах, а в разных странах. И при этом работают в одной компании — Владимир возглавляет генпредставительство «Трансаэро» в Казахстане, а Павел в Санкт-Петербурге руководит службой оперирования департамента «Администрация». Их разделяют тысячи километ­ ров, но теплым родственным отношениям между ними могут позавидовать иные семьи, живущие в соседних домах. Оба родились и выросли в Астане. Это сегодня Астана — столица Казахстана, а много лет назад была уездным городом Целиноградом. «Сотни тысяч советских романтиков приезжали в наши степи поднимать целину, — вспоминает Владимир. — По логике вещей, я должен был бы связать свою жизнь с земной стихией, но влюбился в другую — воздушную, и пос­ тупил в летное училище в Армавире». Летал, а в «Трансаэро» пришел на офисную работу. Его единственный сын Павел пошел по стопам отца. «Помню, мне было 15 лет, когда в середине 90-х впервые пришел на работу к папе в офис «Трансаэро, — рассказывает Павел. — Сразу что-то «щелкнуло» в голове, я прочувствовал атмосферу и понял, что авиация — это мое».

56 Время «Трансаэро» Октябрь 2011

Учиться на управленца авиационным бизнесом Павел уехал за границу — в Россию, в Санкт-Петербург, в Академию гражданской авиации. «Когда в свое время я покидал отчий дом, родители сказали: «Пусть всегда хранит тебя наша любовь». Полное осознание этих слов пришло, когда настало время отпустить единственного сына в другой город, — говорит Владимир. — Но выбор сына — превы-

“Вопреки ожиданиям родителей, после окончания университета Павел не вернулся в родной город — в дело вмешалась любовь”

ше всего. Годы учебы Павла летели, а мы с женой считали дни, когда он вернется домой». Вопреки ожиданиям родителей, после окончания университета Павел не вернулся — в дело вмешалась любовь. Однокурсница Павла петербурженка Татьяна вскоре стала его женой. Прошло еще немного времени и на свет появился новый член семьи Кушниренко — Даниил Павлович. Павел навсегда остался в Северной столице. Мало сказать, что родители переживали об этом решении сына. Но можно уверенно сказать, что они были счастливы, ведь их сын сам стал отцом, главой новой семьи. Для Владимира никогда не было ничего важнее семьи, такое же отношение к жизни унаследовал и Павел. Родительс­ кие противоречия разрешились сами собой: при том, что сегодня отца и сына разделяют тысячи километров, они очень близки. «Ни одного важного решения я не принимаю, пока не посоветуюсь с отцом», — говорит Павел. Преодолеть расстояние помогает технический прогресс. Владимир и Павел созваниваются каждый день, а по пятницам — традиционный сеанс видеосвязи по Skype. На все праздники — Новый год, дни рождения, семейные юбилеи — отец и сын всегда вместе. Сейчас Владимир и Павел мечтают только о том, чтобы «Трансаэро» открыла прямой рейс между Петербургом и Астаной. «Тогда у нас появилась бы возможность видеться еще чаще, чуть ли не каждые выходные», — говорит Владимир. Текст: Людмила Новикова. Фото: из архива семьи Кушниренко


ХОББИ

На своих двоих

Евгений Ратников — о своем увлечении пешими турпоходами

Т

урпоходы с ночевками в палатках, возможно, уже не так популярны, как в 70-е, но и сегодня есть немало людей, которые комфортному отдыху где бы то ни было предпочитают романтику похода. Один из обожателей палаток, гитары и дыма от костра — специалист директората расходов Евгений Ратников. Почему именно такой отдых? Потому что он дает возможность побывать в наиболее красивых и не испорченных деятельностью человека местах. Как часто удается ходить в походы? С каждым годом бью свои же рекорды. Хожу в по-

ходы шесть лет, в первый год — три раза, в этом году — 17. Поход может длиться два дня, а может и несколько недель. Походы помогают… Отвлечься от повседневной рутины. Я считаю, что если работаешь в офисе, то увлечение обязательно должно быть активным, связанным с физическими нагрузками. Походы только в теплое время года или зимой тоже? Обычно я хожу с конца апреля до ноября, до первого снега. Непременные атрибуты палаточного отдыха? Костер, гитара, веселая компания и кулинарные мастер-классы. Любимые места для походов? Озеро Селигер, в частности, остров Хачин. Остров занимает порядка 30 кв. км.,

внутри острова — 13 озер! Неописуемая красота. Также люб­ лю Калужскую область. Ну и, конечно же, Крым с его горами и дикими пляжами: можно жить на побережье в палатке, вдали от шумных курортов — прямо как в фильме «Дикари» с Сергеем Мироновым. Самый запоминающийся случай во время похода? Помню, в первую поездку на Селигер я отправился в ближайшую деревню за продуктами. Путь — километ­ ров семь, через леса и болота. В какой-то момент я сбился с дороги. Остановился подумать, что делать дальше. Пока раздумывал, понял, что кто-то на меня смотрит. Огляделся. В 50 метрах от меня стоял кабан. Не знаю, кто из нас испугался боль-

ше, но мне было очень не по себе. В итоге решил сделать вид, что ничего не заметил и обошел его. В спину дышал страх. До лагеря добрался благополучно. Обдумывая потом ситуацию, понял, что если бы кабан решился напасть, то деваться мне было некуда — деревья высокие, чтобы на них залезть, убежать тоже не получилось бы — вряд ли я бегаю быстрее кабана. Много единомышленников по увлечению? Масса. И с каждым годом их все больше. Совет начинающим любителям походов? Ничего не бояться, быть открытым всему тому новому и прекрасному, что могут подарить турпоходы. Текст: Елена Сосикова Фото: из архива Евгения

Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 57


КОЛЛЕГИ пишут

Ваши письма

Расскажите коллегам, что вы думаете по поводу публикаций в журнале На материал «Один на поле воин?» (№9, сентябрь 2011) Очень понравился репортаж из производственно-диспетчерской службы. Считаю такие знакомства с подразделениями очень полезными — как для работы (знаешь, к кому можно обратиться в случае необходимос­ ти), так и для взаимопонимания (лучше представляешь, с какими задачами ежедневно сталкиваются коллеги). «Трансаэро» — большой живой организм, но за решением своих задач очень легко забыть про ежедневные подвиги других сотрудников. Спасибо за интересную статью! Валерия Гречко, ведущий специалист отдела обеспе­ чения и организации учебно­го процесса АУЦ департамента персонала На материал «Команда на безопасность дана всем» (№9, сентябрь 2011) С удовольствием прочитал статью, благодаря которой чуть больше узнал о таком важном аспекте летной работы как CRM. Получилось очень понятно, а главное, статья хорошо передает высокую значимость этого направления в современной авиации. Большое спасибо! Сергей Моряков, старший специалист по работе со СМИ директората корпоративных коммуникаций На материал «Одинаковы с лица» (№9, сентябрь 2011) Интересной, трогательной и одновременно показательной оказалась статья про братьев-близнецов Дымицких. Всегда любопытно узнавать необычные, не касающиеся работы подробности о коллегах, с которыми случается пересекать58 Время «Трансаэро» Октябрь 2011

сомнения в том, что они отзывчивы не только друг к другу, но и к окружающим, и всегда можно рассчитывать на их помощь. Юлия Тюрина, бортпроводник 15-го отделения службы бортпроводников

“Воодушевившись рассказом о Киеве, мы с мужем купили билеты «Транс­ аэро» и провели чудесные выходные в этом душевном городе на берегах Днепра” ся по долгу службы. Дмитрий Дымицкий — инструктор отделения, в котором я работаю. Недавно мне посчастливилось лицезреть и его брата. Фото говорит само за себя — они действительно как две капли воды. Теплейшие чувства вызывает описанная в тексте близость ребят по жизни: вместе в детсаду, школе, университете и, наконец, компании. В отношениях отчетливо прослеживается дух не соперничества, а сотрудничества, поддержки — не всегда приходится наблюдать такую тесную связь между родными братьями и сестрами. Нет и доли

На материал «Выходные покиевски» (№8, август 2011) Большое спасибо генпредста­ вителю «Трансаэро» в Украи­ не Сергею Малютину за его красочный рассказ о достопримечательностях Киева. Воодушевившись им, мы с супругом приобрели билеты любимой «Трансаэро» и провели чудесные выходные в этом душевном городе на Днепре. Давненько мы столько не ходили пешком! Майдан, Крещатик, Дом с химерами, Лавра, Золотые ворота, Андревский спуск, прогулка по Днепру, парки, скверы — посетили все, о чем написал Сергей. Киев расположился на холмах, поэтому наши вкусные завтраки-обеды-ужины с варениками, галушками и борщом с пампушками мы честно «сжигали» прогулками вверх-вниз с холмов. Также свою экскурсионную программу мы дополнили поездкой в музей под открытым небом в Пирогово, где можно увидеть быт и архитектуру Украины нескольковековой давности. Ольга Титовская, старший специалист сервисно-информационного центра Вам есть, о чем рассказать? Есть мнение, которым хочется поделиться? Пишите на vremya@ transaero.ru. Обязательно укажи­ те свое полное имя и должность. Либо звоните +7 (499) 270-43-04. Редакция оставляет за собой пра­ во стилистической правки писем.


КОЛЛЕГИ снимают

Ваши фотографии Покажите коллегам фотографии с работы

1 1 Слева напра­во: бортпроводник 3-го отделения службы бортпроводников Алексей Сердюцкий, бортпроводник-старший 17-го отделения Денис Росликов, бортпровод­ник-инструктор 17го отделения Александр Болотов. 2 Командир Boeing-777 Сергей Греков. Фото: Александра Ищук. 3 Инспекторы службы авиационной безопасности Николай Анто-

нов и его сын Александр Антонов. 4 Бортпроводник 15-го отделения службы бортпроводников Лина Можина.

2

6

3

7

4

8

5

9

изводству службы материально-технического и административно-хозяйственного обеспечения департамента по инфраструктуре Екатерина Королькова.

5 Начотдела визово-пропускной поддержки летного департамента Анжелика Сороговец и ведущий специалист этого отдела Ольга Скрыпка.

7 Представитель в аэропорту службы организации пассажирс­ ких перевозок департамента по производству Кирилл Ефимов.

6 Специалист по делопро-

8 Главный бухгалтер представи-

тельства в Киеве Наталья Шевченко. 9 Агент на линии регистрации службы организации пассажирс­ ких перевозок департамента по производству Татьяна Костяева. Есть интересная фото­ графия с работы? Не таите ее в своем ком­ пьютере, присылайте на vremya@transaero.ru Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 59


Неограниченный тираж алеКСаНДР ПлешаКоВ ВСПомИНаеТ ИСТоРИю СоЗДаНИя «ТРаНСаэРо» 12

перВый пилОТ БОриС лОгин О перВых «БОингАх» В «ТрАнСАэрО» 28

Чтоб жить честно, надо рваться, путаться, биться, ошибаться, начинать и бросать, и опять начинать, и опять бросать, и вечно бороться... А спокойствие — душевная подлость. - Лев ТоЛсТой -

В десятке лучших

Время Трансаэро

Время Трансаэро

ИТогИ гоДа

В новый год с новыми ценностями Зачем «Трансаэро» понадобился кодекс корпоративных ценностей 28

мобильным Как мобильные сервисы путем

ЖИЗНь меЖДу РейСамИ Эстафета в Аэротеле глазами фотографа 38

«Трансаэро» сблизили будущее с настоящим, рассказывает екатерина Виноградова 24

Также: «Небесный экипаж» летит в будущее 44 Дресс-код еще нужен 52

Небесной красоты

№2 ФеВрАлЬ 2011 ежемесячное издание для сотрудников и друзей авиакомпании «Трансаэро»

Олег Богданов и Александр Сидоренко создали систему дистанционного обучения, которая скоро станет главной в деле подготовки и переобучения персонала 16

Взгляд на дистанцию

Об истории создания и особенностях третьей в истории авиакомпании формы, рассказывает марина Власова 20

№3 марТ-апрель 2011 Ежемесячное издание для сотрудников и друзей авиакомпании «Трансаэро»

Весь прогресс, на который можно надеяться, — это сделать людей несколько менее злыми. - ГЮСТАВ ФЛОБЕР -

Инновациям быть

В новом образе

Время Трансаэро

Что последовало за техногенным коллапсом в Домодедово 12

Впервые: правление «Трансаэро» в лицах и фактах 36

Нелли Крутый — лицо гражданской авиации России 46

№1 яНВаРь 2011 ежемесячное издание для сотрудников и друзей авиакомпании «Трансаэро»

Время Трансаэро

Разбор полетов

Свои министры

Сбою бой Сотрудники победили техногенный коллапс в Домодедово 6

гендиректор провела ежегодную встречу с персоналом 24

профессионалом быть обязан 18 почему «нет» «Крыльям россии» 26 Самая командирская почта в мире 35

То, о чем не осмеливаешься сказать, существует лишь наполовину. - АлексАндр Герцен -

«Трансаэро» вошла в рейтинг самых безопасных авиакомпаний мира 6

Время Трансаэро

70 сотрудников сказали свое слово об инновационном будущем «Трансаэро», а 11 сделали это лучше всех / 16

Время Трансаэро

Один на поле

Производственно-диспетчерская служба во главе с Андреем Перетом — сердце компании по обеспечению регулярности полетов. Здесь как нигде знают цену командной работе 16 №5-6 май-ИЮНЬ 2011 Ежемесячное издание для сотрудников и друзей авиакомпании «Трансаэро»

Самое важное в одежде — человек, который ее носит. - ив сЕн-лоран -

№8 аВгусТ 2011 Ежемесячное издание для сотрудников и друзей авиакомпании «Трансаэро»

Успешное новаторство — достижение не интеллекта, а воли. - йозЕф шумпЕТЕр -

№9 СЕНТЯБРЬ 2011 Ежемесячное издание для сотрудников и друзей авиакомпании «Трансаэро»

воин?

Талант выигрывает игры, а командная работа — чемпионаты. - майкл джордан -

на issuu.com/transaero Не достался бумажный экземпляр журнала? Это не повод, чтобы оставаться в стороне от событий, происходящих в компании. Электронные флеш-версии журнала — всегда на issuu.com/transaero. Там же — самый полный архив электронных версий журнала.


список путешественника

Гуляй-город

Марина Кадышес составила список из 10 вещей, который необходимо выполнить каждому, оказавшемуся в Тель-Авиве

1

В Израиле всем известна поговорка: «Иерусалим молится, Хайфа работает, а Тель-Авив гуляет». Шутка ли: пробки в городе начинаются ближе к полуночи, когда в поисках развлечений местные жители и турис­ты начинают перемещаться между барами, клубами с концертами, тусовками — все это даже в будни. Наверное, не зря в 2008 году The New York Times провозгласила Тель-Авив «столицей средиземноморского кайфа»: этот город очень нравится молодым — и душой, и телом.

2

Поселиться лучше в одном из оте­лей на берегу моря: они радуют своих постояльцев почти круглогодичной возможностью проснуться и выбежать встречать новый день купанием в изу­мрудной воде Средиземного моря, загоранием на золотистом песке или пробежкой (как вариант — велосипедной прогулкой) по красивейшей набережной.

3

В Тель-Авиве нет старинных достопримечательностей, ибо городу всего 102 года. Зато по соседству расположен Яффо, которому около 5000 лет — по преданию, именно в Яффо построил свой ковчег Ной. Пройдитесь по лестничным улочкам Яффо и найдите дорогу Созвездий — целый городской массив из улиц, названных именами разных знаков Зодиака.

4

Это будет заметно не сразу, но все же: лицо центра города ­— здания в стиле баухаус — 2-3-4-этажные здания белого цвета с вытянутыми балконами,

одним большим окном на этаже и несколькими маленькими. Баухаус родился в Германии в начале XX века, но с приходом к власти нацистов был гоним и по большей части осел в только начавшем застраиваться Тель-Авиве. Сегодня дома 30-х годов XX века являются архитектурными памятниками и благодаря им Тель-Авив занесен в список культурных ценностей ЮНЕСКО под наз­ ванием «Белый город». Кстати, новый офис «Трансаэро» будет именно в баухаус-здании.

5

Если путешествуете с детьми, если любите природу и животных, то посетите зоопарк «Сафари» — крупнейший на Ближнем Востоке, где животные содержатся в естественных условиях. Понаблюдать вблизи за стадами зебр, слонов, жирафов и еще 1500 животными, их драками, ухаживаниями, рождениями детенышей можно как из окон своего автомобиля, так и специального электроавтопоезда.

6

Любителям музеев стоит заглянуть в музей «ЭрецИсраэль», чтобы позна­ комиться с историей и культурой Израиля, а также в Музей диаспоры и пополнить копилку знаний сведениями об истории и современном положении одной из крупнейших общин мира — еврейской. В музее бриллиантов, что в одном из зданий Бриллиантовой биржи, можно не только узнать много нового об алмазах, их обработке и истории страсти человека к этим камням, но и сделать выгодное вложение средств — купить бриллианты со скидкой.

7

Неравнодушным к искусству — в Музей искусств. Созданный в 1932 году при участии Марка Шагала, сегодня он представляет изобразительное искусство европейс­ких мастеров XVI-XIX вв., американских художников XX в. и израильс­ кое искусство. Также здесь есть экспозиции по истории фотографии, кино и дизайна.

ФОТОГРАФИЯ: Сергей Васильев

8

Для пытливого шопоголика Тель-Авив — нас­ тоящий рай: десятки торговых улиц и тысячи магазинов на любой лад. Бутики на площади Кикар ха-Медина — излюбленное место местных селебрити и русских туристов. На улице Дизенгоф — невероятное множество магазинов и лавочек среднего ценового сегмента. А улицу Шенкин облюбовала богема Тель-Авива: здесь можно найти оригинальные украшения, наряды и обувь от местных дизайнеров. Стоит зайти и на рынок Кармель, чтобы оценить экзотику восточного рынка и поучаствовать в спектакле торга, купив фрукты или какие-нибудь безделушки.

9

Обязательно посетите тель-авивский порт. Его северная часть в последние годы превратилась в центр развлечений и культуры (по типу «Красного Октября» в Москве): театры, клубы, бары, рестораны, кино. Поблизости нет жилых кварталов, поэтому праздник жизни в каждом из заведений продолжается до утра.

10

Разнообразная и качественная еда — гордость Израиля. Вкусно поесть, не опасаясь последствий, в Тель-Авиве можно везде: от простых закусочных с любимыми израильтянами фалафелем и хумусом до заведений мирового уровня. В портовом ресторане Benny Hadayag насладитесь великолепной рыбной кухней. И не забудьте оценить израильское вино — достаточно приличное, в России его почти не продают. Автор — и.о. генпредста­ вителя в Израиле Октябрь 2011 Время «Трансаэро» 61


и напоследок

Переговоры со вкусом Составляя меню для пассажиров, нужно учитывать море нюансов

Н

икогда бы не подумал, что у мятного листика столь незавидная судьба — у него вообще нет в жизни шансов, чтобы порадовать в небе своим вкусом пассажиров бизнескласса и Империала «Трансаэро»… Чтобы посмотреть, как рождается новое меню для состоятельных пассажиров «Трансаэро», мы с фотографом прибыли на презентацию в ресторан, который отчего-то называет себя кафе — «Пушкинъ» — в последний день августа. В небольшую комнату, рассчитанную на обед человек для 12-ти, начали приносить образцы еды. Тем, как ее расставляли на столе, руководила Светлана Валентиновна. Очаровательная опытная женщина — из тех, по кому видно: всегда знает, как сделать лучше. — Основные приборы оставляй, запасные убирай, — командовала она официанту. — Салфетки убирай, водичку принеси, простую, не надо со льдом. — Фужеры оставляй, а это все долой. — На левый край выставляй только холодное. — Давай рыбу к рыбе, мясо к мясу, так… — Еще два стульчика давай неси. Она так деловито и энергично разговаривала с официантами, а те так гладко и бодро выполняли ее указания, что у меня от восхищения мурашки выступили на коже. Всего за пару минут стол был накрыт идеально — презентация ждала своего начала. Пришли повара — двое итальянцев и двое русских молодых ребят. На совести каждого из них — идея того или иного блюда. Все донельзя опытные, а итальянцы еще и говорят по-русски. А вот и наши из департамента сервиса — Аркадий Матвеев, Максим Козлов, Наталья Остапенко, Ирина Красавцева. Их вкусовые рецепторы и знания технологий обслуживания сейчас сделают главное: выберут то, что потом будут есть на борту наши пассажиры. Сырные тарелочки, овощные салаты, рыбные и мясные закуски, заправки к закускам — все было расставлено на столе «по нарастающей» к горячим блюдам. Дегустаторы принялись пробовать и делиться впечатлениями. В одной из закусок оказалась копченая колбаса. Не повезло колбасе: в «Трансаэро» ее очень не приветствуют на борту, ибо синтетический, непонятно из чего сделанный продукт даже при всем уважении к самым лучшим из его типов. Повара как один пометили в блокнотах новое для себя знание.

62 Время «Трансаэро» Октябрь 2011

— В ряде закусок используются консервированные продукты? Как это поймет пассажир, заплативший кучу денег? — продолжает кто-то из наших. А вот очередь дошла до рыбного профитроля. Красивый воздушный комочек выглядел аппетитно и эстетично. Казалось бы, смело выбирай его для нового меню. Но не все так просто. — Есть какой-то визуальный способ определить, что профитроль рыбный? — спрашивает Максим Козлов. Повара держат марку, но немного в замешательстве, зачем ему понадобилось это знать. — У нас есть опыт с рыбой, которую не отличить на глаз, что она — рыба. У пассажира может быть аллергия на рыбу и экипаж потом весь полет имеет проблемы. Чтобы обозначить профитроль как рыбный решили сверху на него положить кусочек рыбы. Наступает тишина. Ее нарушает стук вилок. Повара жадно ловят эмоции дегустаторов, жующих винегрет. Винегрет — ну почему бы ему не быть на борту самолета? Но, например, англичанин никогда не понимает, что это такое красное ему предлагают съесть. Он потом пишет в претензии: «У вас какая-то проблема с салатом». Равно как не понимают европейцы такие исконно русские гарниры, как пшенку и гречку. «Когда нами летит иностранная комиссия проверяющих, она должна понимать вкус, а чтобы его понимать, он должен быть им знакомым», — говорит Аркадий Матвеев. Черед дошел до рыбы. С ней все оказалось в порядке, а коллеги вспомнили случай, как однажды на какой-то рейс в Москву вместо рыбы загрузили селедку, обычную селедку с картошечкой. Летел очень важный статусный пассажир, перед самым вылетом позвонила гендиректор, чтобы уточнить, все ли хорошо на этом рейсе с питанием. А самолет тем временем уже в воздухе. — И вот мы схватились за головы, — рассказывает Аркадий Матвеев. — Приготовились к разбирательствам, как это ведущая авиакомпания предлагает у себя в бизнес-классе простую селедку. А пассажир, оказывается, долгое время не был в России, и когда ему подали селедку, он был растроган до слез и спросил: «Вы специально для меня приготовили, да?». Попросил добавки и написал огромную благодарность. Вот так: казалось бы, чем еда изысканнее и дороже, тем лучше. А с другой стороны, даже состоятельный человек хочет простого и проверенного временем вкуса. И как найти баланс? С.В.



Где же ваши фотографии? Мы приготовили для них целый номер

а тр о осм е р с п ьш ить е ет бол олн а п н чи «Чем и за а н ег. ил и. а д л ш г се кол ы ре иям в ы оих у м аф в ла и св том тогр а рн ебя Поэ фо у м ж ете с вы. лько о ер ищ ите у то м но ых овор год м г и тор 11 ж 0 о — е 2 , к в о с , на чше» ов в с о ий лу мер в т ф мс огра , тем з но о и т ак й Зн фо афи дин и о гр и о ф т а гр ря. у, фо о от нва год . ф те о 1 я 011 ризы й ла u д а в 2 е п ы ис ero.r нал нны р е п sa р ц у и n е ж е от @tra уске емы б ра mya ып ыва а г н vre ом в езаб е л а ол о) н альн чат н к их чен еци олу о св ани в сп т п и я огр тся або б е р е е с во н оявя ото т ай ест и п их ф м ч и и Сн коли раф лучш ( тог ех фо ы тр е Вс тор в Время аа Трансаэро


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.