หนังสือสวดมนต์ จปร. ฉบับสากล อักษรสยาม มังคลสุตต์ [มังคะละสุตตะ]
ปาฬิภาสา-อักษรสยาม พร้อม คำแปลภาษาไทย และ สัททอักษรไทยปาฬิ
สัททอักษรไทยปาฬิตามอักขรวิธีตน้ ฉบับ
พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกลา้ บรมธัมมิกมหาราช อักษรสยาม ฉบับอา้ งอิงสากล พ.ศ. ๒๕๕๔
42
แสดงเทคโนโลยีการเรียงพิมพ์ ปาฬิภาสา-อักษรสยาม และเสียงอาน ่ ในวงเล็บ [ ] จากฐานขอมู ฎกสากล ที่กองทุนสนทนาธัมมนำสุ ้ ลพระไตรปิ ์ ขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภฯ์ " & * ไดจั้ ดทำขึ้นใหมในโครงการพระไตรปิ ฎกสากล พ.ศ. 2554 ่
5
&'.$#' ) ' )") ( 1 4&.$# )
1
2
)") 1
3
( * ) ( ' .$#' ) ( 0 * ) (70
4
.$# )
5
- ) ' - '. 0 ) ( 1 - )
6
- . 0 ) 1 *
7
8
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 .& 1 * 9
( " , 0 1
10
34
6.
' *!- '. $'#)/$ ' *!- . $#)/$
1
2
, . ' ' ' , ' ) , 0.
3
4
,707 )
5
&( '$( ) ' * * ' &( 0 $( 0 ) * *
6
7
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 .& 1 * 8
( " , 0 1
9
* คำที่หมายเหตุเหลานี ้ ่ ้ ในพระไตรปิฎกฉบับอื่นอาจเขียนตางจากนี ่ 35
43
ตนฉบั มมิกมหาราช (จปร.) ปาฬิภาสา-อักษรสยาม ้ บ พระไตรปิฎก จุลจอมเกลาบรมธั ้ พ.ศ. 2436
44
วิธีใชหนั ้ งสือ
เสียงอา่ น เสียงอา่ น ปาฬิภาสา เขียนดว้ ย “สัททอักษรไทยปาฬิ” ใหอ้ า่ นออกเสียงเฉพาะในวงเล็บ [ ] เวลาสวดมนต์ เปิดวงเล็บชว่ งการอา่ น
[อะเสวะนา จะ บาลานังํ อเสวนา1 จ2 พาลานํ3
ปัณฑิตานัญจะ เสวะนา] ปัณฑ ์ ิตานัจ์ เสวนา 4
5
ปิดวงเล็บชว่ งการอา่ น
[ปูชา จะ ปูชะเนยย์ านังํ
ปูชา6 จ7 ปูชเนยย์ านํ8 *
เอตังํ มังคะละมุตตะมังํ] เอตํ9 * มังคลมุตต์ มํ10.
ลำดับรูปเขียน “ปาฬิภาสา-อักษรสยาม” ตามอักขรวิธี พระไตรปิฎกปาฬิ จปร. อักษรสยาม เรียงลำดับเลขของคำแตล่ ะคำเพื่อเทียบกับคำแปล ในหนา้ ขวามือ * คำที่หมายเหตุเหลานี้ ในพระไตรปิฎกฉบับอื่นอาจเขียนตางจากนี้ ่
่
45
วิธีใชหนั ้ งสือ
คำแปล การเทียบ คำแปลเป็นภาษาไทย คำตอ่ คำ ในปาฬิภาสา เชน่ “รูปเขียน” อเสวนา กับ “คำแปล” การไมค่ บหา 1
1
การไมค่ บหา คนพาล หนึ่ง 1
3
2
การคบหา บัณฑิต หนึ่ง
การบูชา ทา่ นผูค้ วรบูชา หนึ่ง
นั่น เป็นมงคลอันสูงสุด
5
4
6
9
8
7
10
หมายเหตุ : การเรียงลำดับเลขของคำแต่ละคำ จะถือเอาลำดับของคำ พระปาฬิเป็นสำคัญ และคำแปลจะใช้คำทับศัพท์ในคำสำคัญหรือคำที่มี ความหมายลึกซึ้งโดยปรมัตถ์เท่าที่จำเป็น เพื่อความเหมาะสมในการจัด พิมพค์ ำแปลปาฬิ แบบเทียบคำตอ่ คำ หนา้ ตอ่ หนา้ จากระบบฐานขอ้ มูล
46
เสียงอาน ่ “สัททอักษรไทยปาฬิ” ใน [ ] และ ปาฬิภาสา-อักษรสยาม
[ อั ] [อา] [ อิ ] [ อี ] [ อุ ] [ อู ] [เอ] [โอ]
อั a2 อา ā อิ i อี ī อุ u อู ū เอ e โอ o
' '#) $)#( * ( 1 #*%'!' *
[ก] [ข] [ค] [ฆ] [ง]
ก์ ข์ ค์ ฆ์ ง
k kh g gh ṅ
. '#'. &' ) ' * * ($$' &)!).
[จ] [ฉ] [ช] [ฌ] [ญ ]
จ์ ฉ์ ช์ ฌ์ ์
c ch j jh ñ
&' ' / &( ' '!) . #' )
[ฏ] [ฐ] [ฑ] [ฒ] [ณ]
ฏ์ ṭ ์ ṭh ฑ์ ḍ ฒ์ ḍh ณ์ ṇ
&' * ( ) ' !( * )
[ต] [ถ] [ด] [ธ] [น]
ต์ ถ์ ท์ ธ์ น์
t th d dh n
&' * ( '#( ) . #'"' ( ( 1
[ป] [ผ] [บ] [ภ] [ม]
ป์ ผ์ พ์ ภ์ ม์
p ph b bh m
. '#' ( 1 /& ).$ 2#) . '
[ย] [ร] [ล] [ว] [ส] [ห] [ฬ] [อังํ] [อิงํ] [อุงํ]
ย๎ ร๎ ล๎ ว๎ ส๎ ห๎ ฬ๎ อํ อิํ อุํ
y r l v s h ḷ aṁ iṁ uṁ
( "$, 0 .&#( 1 . $, ( 1 .& ( 1 $' ' ( 1
1-3.
.&#1
31
#)
.
6
12
9
/
& * 0 ( 0 )
$, 13
20
3
.& 1
7
13
&(707 !)
16
4
#*%! *
& ) * 0 * ($0$
!( 0 * )
& * 0 ( 0 #( 0 )
. # 1
2
$)#( 0 * 1
. #.
&
1
14
$ 1
8
10
&)!).
. # )
11
15
17
18
. #" ( 0 1
/& ).$ 2#)
5
21
.
19
22
' '#) . , '$( ' * &, '$( ' * 2#) #)
23
. , $( *
24
&, $( * 2#)
25
Dhamma Society 2554
47
คำแปลภาษาไทย
มังคลสุตตะ อยา่ งนี้ ที่ขา้ พเจา้ ไดฟ้ ังมา 1
2
สมัย หนึ่ง
3
5
4
พระผูม้ ีพระภาค ประทับอยู่ ใกลเ้ มืองสาวัตถี 6
8
7
ณ พระเชตวัน อาราม ของทา่ นอนาถปิณฑิกะ 9
11
10
ครั้งนั้น แล เมื่อราตรี(ปฐมยาม) ผา่ นไป 12
13
17
16
เทวดา ตนหนึ่ง 15
14
มีรัศมีงามยิ่ง ยังพระเชตวัน ใหส้ วา่ งไสว 18
20
21
ไปทั่ว พระผูม้ ีพระภาค (ประทับอยู)่ 19
23
ณ ที่ใด ไดเ้ ขา้ ไปเฝา้ แลว้ ณ ที่นั้น; 22
ครั้นเขา้ ไปเฝา้ แลว้
24
25
48
เสียงอาน ่ “สัททอักษรไทยปาฬิ” ใน [ ] และ ปาฬิภาสา-อักษรสยาม
' '#( ( 1 &' *#). 2#) .& ' ( ( 1 #( 0 1
26
& *#). 2#)
27
.& ( 0 1
28
&( )$* .& ' ( ( 1 * ) / $) 29
&( 06)$*
.& ( 0 1
30
6* )
31
/
32
$)
33
. #' ) ' '#( ( 1 ) ) ' 34
. # )
#( 0 1
35
36
) )
&( ' )$* 37
&( 0 )$*3 32
4.
'%- . #) ' ,$$) ' 4 %-
1
. #)
2
,$0$)
3
4
( '") * &' * ' , 1 ( ") *
5
& * 0 ,1
6
&) ( ' ) ) /$ ) ( 1 &) ( ) )
7
/$ 0 ) 1
8
2!-%* ( '"' , ' ( 18 2!-%*
9
( " , 0 15
10
33
! !" !# !$ Mahāsaṅgīti [
* Buddhavasse 2500
!% *
!&
!' (! )! * * * )
)
(
! !) $ '
'(
]
[ อั ] [อา] [ อิ ] [ อี ] [ อุ ] [ อู ] [เอ] [โอ]
อั a2 อา ā อิ i อี ī อุ u อู ū เอ e โอ o
[ก] [ข] [ค] [ฆ] [ง]
ก์ ข์ ค์ ฆ์ ง
k kh g gh ṅ
[จ] [ฉ] [ช] [ฌ] [ญ ]
จ์ ฉ์ ช์ ฌ์ ์
c ch j jh ñ
[ฏ] [ฐ] [ฑ] [ฒ] [ณ]
ฏ์ ṭ ์ ṭh ฑ์ ḍ ฒ์ ḍh ณ์ ṇ
[ต] [ถ] [ด] [ธ] [น]
ต์ ถ์ ท์ ธ์ น์
t th d dh n
[ป] [ผ] [บ] [ภ] [ม]
ป์ ผ์ พ์ ภ์ ม์
p ph b bh m
[ย] [ร] [ล] [ว] [ส] [ห] [ฬ] [อังํ] [อิงํ] [อุงํ]
ย๎ ร๎ ล๎ ว๎ ส๎ ห๎ ฬ๎ อํ อิํ อุํ
y r l v s h ḷ aṁ iṁ uṁ
49
คำแปลภาษาไทย
ถวายอภิวาท พระผูม้ ีพระภาค แลว้ ไดย้ ืนอยู่ 27
26
29
ณ ที่สมควรดา้ นหนึ่ง. เทวดา ตนนั้น ซึ่งยืนแลว้ แล 28
34
33
31
ณ ที่สมควรดา้ นหนึ่ง ไดก้ ราบทูล 30
37
พระผูม้ ีพระภาค เป็นคาถา (ดังนี)้ 35
36
“เทวดา และ มนุษย์ จำนวนมาก , 2
4
3
1
ไดค้ รวญคิด เรื่องมงคล ; 6
5
มุง่ หวัง ความสวัสดี , 7
8
ขอพระพุทธองคท์ รงแสดง มงคลอันสูงสุด ”. 9
10
32
50 & * เสียงอ "าน ่ “สัททอักษรไทยปาฬิ” ใน [ ] และ ปาฬิภาสา-อักษรสยาม
&'.$#' ) ' )") ( 1
5.
4&.$# )
1
2
)") 1
3
( * ) ( ' .$#' ) ( 0 * ) (70
4
.$# )
5
- ) ' - '. 0 ) ( 1 - )
6
- . 0 ) 1 *
7
8
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 .& 1 * 9
( " , 0 1
10
34
' *!- '. $'#)/$ '
6.
*!- . $#)/$
1
2
, . ' ' ' , ' ) , 0.
3
4
,707 )
5
&( '$( ) ' * * ' &( 0 $( 0 ) * *
6
7
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 .& 1 * 8
( " , 0 1
9
35
[ อั ] [อา] [ อิ ] [ อี ] [ อุ ] [ อู ] [เอ] [โอ]
อั a2 อา ā อิ i อี ī อุ u อู ū เอ e โอ o
[ก] [ข] [ค] [ฆ] [ง]
ก์ ข์ ค์ ฆ์ ง
k kh g gh ṅ
[จ] [ฉ] [ช] [ฌ] [ญ ]
จ์ ฉ์ ช์ ฌ์ ์
c ch j jh ñ
[ฏ] [ฐ] [ฑ] [ฒ] [ณ]
ฏ์ ṭ ์ ṭh ฑ์ ḍ ฒ์ ḍh ณ์ ṇ
[ต] [ถ] [ด] [ธ] [น]
ต์ ถ์ ท์ ธ์ น์
t th d dh n
[ป] [ผ] [บ] [ภ] [ม]
ป์ ผ์ พ์ ภ์ ม์
p ph b bh m
[ย] [ร] [ล] [ว] [ส] [ห] [ฬ] [อังํ] [อิงํ] [อุงํ]
ย๎ ร๎ ล๎ ว๎ ส๎ ห๎ ฬ๎ อํ อิํ อุํ
y r l v s h ḷ aṁ iṁ uṁ
* คำที่หมายเหตุเหลานี ้ ่ ้ ในพระไตรปิฎกฉบับอื่นอาจเขียนตางจากนี ่ [
) % +
+ (
+ +) +
( (
&
+
+
"
#
!" + !$ + !& + ]
Dhamma Society 2553
51
คำแปลภาษาไทย
“การไมค่ บหา คนพาล หนึ่ง ,
การคบหา บัณฑิต หนึ่ง ;
การบูชา ทา่ นผูค้ วรบูชา หนึ่ง ,
นั่น เป็นมงคลอันสูงสุด .
การอาศัยในถิ่นที่เหมาะสม หนึ่ง ,
ความเป็นผูบ้ ำเพ็ญบุญไว้ ในกาลกอ่ น หนึ่ง ;
การตั้งตนไวช้ อบ หนึ่ง ,
นั่น เป็นมงคลอันสูงสุด .
1
3
2
(มงคลที่ 1)
5
4
(2)
6
8
7
(3)
9
10
1
2
(4)
5
3
4
(5)
6
7
(6)
8
9
52
เสียงอาน ่ “สัททอักษรไทยปาฬิ” ใน [ ] และ ปาฬิภาสา-อักษรสยาม 7.
)%,$( ( ' $* ( ' )%,$( 0 (70
1
$* 0 (70
2
#* '/ ' $,$* */ 3
#* /
4
$,$* 0 */
5
$, )$* ) ' ) #) ) $, )$* )
6
7
)
8
#) )
9
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 .& 1 * 10
( " , 0 1
11
36
8.
) ) * ,&, ( ) ( 1 ) ) * ,&, ( 06) 1
1
, ' )!($$' $( '/% , 0 )!($0$
2
$( /%
3
&' ) ,") ' ( ( ) & ) ,")
4
5
( 0 ( 0 )
6
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 .& 1 * 7
( " , 0 1
8
37
! !" !# !$ Mahāsaṅgīti [
* Buddhavasse 2500
!% *
!&
!' (! )! * * * )
)
(
! !) $ '
'(
]
[ อั ] [อา] [ อิ ] [ อี ] [ อุ ] [ อู ] [เอ] [โอ]
อั a2 อา ā อิ i อี ī อุ u อู ū เอ e โอ o
[ก] [ข] [ค] [ฆ] [ง]
ก์ ข์ ค์ ฆ์ ง
k kh g gh ṅ
[จ] [ฉ] [ช] [ฌ] [ญ ]
จ์ ฉ์ ช์ ฌ์ ์
c ch j jh ñ
[ฏ] [ฐ] [ฑ] [ฒ] [ณ]
ฏ์ ṭ ์ ṭh ฑ์ ḍ ฒ์ ḍh ณ์ ṇ
[ต] [ถ] [ด] [ธ] [น]
ต์ ถ์ ท์ ธ์ น์
t th d dh n
[ป] [ผ] [บ] [ภ] [ม]
ป์ ผ์ พ์ ภ์ ม์
p ph b bh m
[ย] [ร] [ล] [ว] [ส] [ห] [ฬ] [อังํ] [อิงํ] [อุงํ]
ย๎ ร๎ ล๎ ว๎ ส๎ ห๎ ฬ๎ อํ อิํ อุํ
y r l v s h ḷ aṁ iṁ uṁ
53
คำแปลภาษาไทย
ความเป็นพหูสตู หนึง่ ศิลปศาสตร์ หนึง่ , 1
2
(มงคลที่ 7)
(8)
วินัย ที่ศึกษาดี หนึ่ง ; 3
5
4
(9)
วาจา ใด ที่เป็นสุภาษิต หนึ่ง , 9
8
6
7
(10)
นั่น เป็นมงคลอันสูงสุด . 10
11
การบำรุงมารดาบิดา (หนึ่ง) , 1
(11)
การสงเคราะห์ บุตร (หนึ่ง) ภริยา (หนึ่ง) ; 3
2
2
(12)
การงาน ที่ไมอ่ ากูล หนึ่ง , 6
4
5
(14)
นั่น เป็นมงคลอันสูงสุด . 7
8
(13)
54 * ททอักษรไทยปาฬิ” ใน [ ] และ ปาฬิภาสา-อักษรสยาม เสียงอ "าน ่ & “สั
) ( ' ( ' '!* ) '
9.
) (70
1
( 0 !* )
2
3
) ' ) ( ' $( '/% 7) ) (70
4
$( /%
5
&' '#( ) * ( ) * & #( 0 ) *
6
( 0 ) *
7
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 .& 1 * 8
( " , 0 1
9
38
&)!' + #*!' + ) )
10.
&)! +
1
#*! +
2
) )
3
( ' ) ) ' $( 1 '/ ( 0 ) )
4
$1 / *
5
6
&( ' )/ ' ( . $, &( 0 )/
7
8
( 0. $,
9
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 .& 1 * 10
( " , 0 1
11
39
[
) % +
+ (
+ +) +
( (
&
+
+
"
!" + !$ + !& + ] #
[ อั ] [อา] [ อิ ] [ อี ] [ อุ ] [ อู ] [เอ] [โอ]
อั a2 อา ā อิ i อี ī อุ u อู ū เอ e โอ o
[ก] [ข] [ค] [ฆ] [ง]
ก์ ข์ ค์ ฆ์ ง
k kh g gh ṅ
[จ] [ฉ] [ช] [ฌ] [ญ ]
จ์ ฉ์ ช์ ฌ์ ์
c ch j jh ñ
[ฏ] [ฐ] [ฑ] [ฒ] [ณ]
ฏ์ ṭ ์ ṭh ฑ์ ḍ ฒ์ ḍh ณ์ ṇ
[ต] [ถ] [ด] [ธ] [น]
ต์ ถ์ ท์ ธ์ น์
t th d dh n
[ป] [ผ] [บ] [ภ] [ม]
ป์ ผ์ พ์ ภ์ ม์
p ph b bh m
[ย] [ร] [ล] [ว] [ส] [ห] [ฬ] [อังํ] [อิงํ] [อุงํ]
ย๎ ร๎ ล๎ ว๎ ส๎ ห๎ ฬ๎ อํ อิํ อุํ
y r l v s h ḷ aṁ iṁ uṁ
Dhamma Society 2553
55
คำแปลภาษาไทย
การใหท้ าน หนึ่ง การประพฤติธัมมะ หนึ่ง , 1
2
3
(มงคลที่ 15)
(16)
การสงเคราะห์ ญาติทั้งหลาย หนึ่ง ; 5
4
(17)
การกระทำ ที่ปราศจากโทษ (หนึ่ง) , 7
6
(18)
นั่น เป็นมงคลอันสูงสุด . 8
9
การงด การเวน้ จากบาป (หนึ่ง) , 1
2
3
(19)
ความสำรวม จากการดื่มน้ำเมา หนึ่ง ; 6
4
5
(20)
ความไมป่ ระมาท ในธัมมะทั้งหลาย หนึ่ง , 7
9
8
(21)
นั่น เป็นมงคลอันสูงสุด . 10
11
56
เสียงอาน ่ “สัททอักษรไทยปาฬิ” ใน [ ] และ ปาฬิภาสา-อักษรสยาม 11.
)!'/# ' *#)/ ' )!/#
1
2
*#)/
3
4
$( , * ' ' ( , ) $( 0 , 06*
5
6
(707, )
7
)." ' ( ($$'#' ( 1 )."
8
( 0 ($0$# 1
9
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 .& 1 * 10
( " , 0 1
11
40
12.
( + ' /$#' ($$' ) ( 0 +
1
2
/$# ($0$ )
3
$' ' ) ( ' ($$' ( 1 $ ) (70
4
($0$ 1
5
)." ' ( '$) ( ) )."
6
( 0 $) ( 0 )
7
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 .& 1 * 8
( " , 0 1
9
41
! !" !# !$ Mahāsaṅgīti [
* Buddhavasse 2500
!% *
!&
!' (! )! * * * )
)
(
! !) $ '
'(
]
[ อั ] [อา] [ อิ ] [ อี ] [ อุ ] [ อู ] [เอ] [โอ]
อั a2 อา ā อิ i อี ī อุ u อู ū เอ e โอ o
[ก] [ข] [ค] [ฆ] [ง]
ก์ ข์ ค์ ฆ์ ง
k kh g gh ṅ
[จ] [ฉ] [ช] [ฌ] [ญ ]
จ์ ฉ์ ช์ ฌ์ ์
c ch j jh ñ
[ฏ] [ฐ] [ฑ] [ฒ] [ณ]
ฏ์ ṭ ์ ṭh ฑ์ ḍ ฒ์ ḍh ณ์ ṇ
[ต] [ถ] [ด] [ธ] [น]
ต์ ถ์ ท์ ธ์ น์
t th d dh n
[ป] [ผ] [บ] [ภ] [ม]
ป์ ผ์ พ์ ภ์ ม์
p ph b bh m
[ย] [ร] [ล] [ว] [ส] [ห] [ฬ] [อังํ] [อิงํ] [อุงํ]
ย๎ ร๎ ล๎ ว๎ ส๎ ห๎ ฬ๎ อํ อิํ อุํ
y r l v s h ḷ aṁ iṁ uṁ
57
คำแปลภาษาไทย ความเคารพนบนอบ หนึ่ง ความออ่ นนอ้ มถอ่ มตน หนึ่ง , 1
2
3
(มงคลที่ 22)
(23)
ความสันโดษ หนึ่ง ความกตัญูู (หนึ่ง) ; 5
6
7
(24)
(25)
การฟังธัมมะ ตามกาล (หนึ่ง) , 9
8
(26)
นั่น เป็นมงคลอันสูงสุด . 10
11
ความอดทน หนึง่ ความเป็นผูว้ า่ งา่ ย (หนึง่ ) , 1
2
3
(27)
(28)
การเห็น สมณะ หนึ่ง ; 5
4
(29)
การสนทนาธัมมะ ตามกาล (หนึ่ง) , (30) นั่น เป็นมงคลอันสูงสุด . 7
8
6
9
4
58 * ททอักษรไทยปาฬิ” ใน [ ] และ ปาฬิภาสา-อักษรสยาม เสียงอ "าน ่ &“สั
'/ ' 2!'%2 ' '!* ( '
13.
1
/
2
2!%2 !* (70
3
&'!* '$( ) ' ($$' ( 1 &!* $( 0 ) * 4
($0$ 1
5
* ) '$( * *!* ) ' * 0 ) $( 0 * *!* )
6
7
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 .& 1 * 8
( " , 0 1
9
42
, ($$' /" ' ( . %*
14.
, 06($0$
1
/" ( 0. %*
2
* ( 1 ($$' ' ( ' * * 0 1
3
($0$
4
5
( 0 *
6
&'/$ ( 1 #*!' ( 1 . ( 1 &/$ 1
7
#*! 1
8
. 1
9
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 .& 1 * 10
( " , 0 1
11
43
[
) % +
+ (
+ +) +
( (
&
+
+
"
#
!" + !$ + !& + ]
[ อั ] [อา] [ อิ ] [ อี ] [ อุ ] [ อู ] [เอ] [โอ]
อั a2 อา ā อิ i อี ī อุ u อู ū เอ e โอ o
[ก] [ข] [ค] [ฆ] [ง]
ก์ ข์ ค์ ฆ์ ง
k kh g gh ṅ
[จ] [ฉ] [ช] [ฌ] [ญ ]
จ์ ฉ์ ช์ ฌ์ ์
c ch j jh ñ
[ฏ] [ฐ] [ฑ] [ฒ] [ณ]
ฏ์ ṭ ์ ṭh ฑ์ ḍ ฒ์ ḍh ณ์ ṇ
[ต] [ถ] [ด] [ธ] [น]
ต์ ถ์ ท์ ธ์ น์
t th d dh n
[ป] [ผ] [บ] [ภ] [ม]
ป์ ผ์ พ์ ภ์ ม์
p ph b bh m
[ย] [ร] [ล] [ว] [ส] [ห] [ฬ] [อังํ] [อิงํ] [อุงํ]
ย๎ ร๎ ล๎ ว๎ ส๎ ห๎ ฬ๎ อํ อิํ อุํ
y r l v s h ḷ aṁ iṁ uṁ
Dhamma Society 2553
59
คำแปลภาษาไทย
ความเพียรเผากิเลส หนึ่ง ความประพฤติอันประเสริฐ หนึ่ง , 1
2
3
(มงคลที่ 31)
(32)
การเห็น อริยสัจ (หนึ่ง) ; 5
4
(33)
การกระทำพระนิพพานใหแ้ จง้ หนึ่ง , 6
7
(34)
นั่น เป็นมงคลอันสูงสุด . 8
9
เมื่อผูใ้ ด ถูกโลกธัมม์ กระทบแลว้ , 4
2
1
จิต ไม่ หวั่นไหว (หนึ่ง) ; 3
5
6
(35)
ไรโ้ ศก (หนึง่ ) ปราศจากธุลี (หนึง่ ) ปลอดภัย (หนึง่ ) , 7
8
(36)
(37)
นั่น เป็นมงคลอันสูงสุด . 10
9
11
(38)
60
15.
เสียงอาน ่ “สัททอักษรไทยปาฬิ” ใน [ ] และ ปาฬิภาสา-อักษรสยาม
.& ) *$) * ( 2#) ' 1
.& ) *$) *
( 2#)
2
$( ( ' ' '!) * ) $( 0 ( 0 * 3
!) * )
4
$( ( ' /$ * 1 ( ( * $( 0 ( 0
5
/$ 0 *
6
( 0 ( 0 *
7
( 1 . $( 1 ( '"' , ' ( 8 * 1 * . $1 8
9
( " , 0 ( 05 *
10
( '"'$, ( 1 44
( "$, 0 1
1
* คำที่หมายเหตุเหลานี ้ ่ ้ ในพระไตรปิฎกฉบับอื่นอาจเขียนตางจากนี ่ ! !" !# !$ Mahāsaṅgīti [
* Buddhavasse 2500
!% *
!&
!' (! )! * * * )
)
(
! !) $ '
'(
]
[ อั ] [อา] [ อิ ] [ อี ] [ อุ ] [ อู ] [เอ] [โอ]
อั a2 อา ā อิ i อี ī อุ u อู ū เอ e โอ o
[ก] [ข] [ค] [ฆ] [ง]
ก์ ข์ ค์ ฆ์ ง
k kh g gh ṅ
[จ] [ฉ] [ช] [ฌ] [ญ ]
จ์ ฉ์ ช์ ฌ์ ์
c ch j jh ñ
[ฏ] [ฐ] [ฑ] [ฒ] [ณ]
ฏ์ ṭ ์ ṭh ฑ์ ḍ ฒ์ ḍh ณ์ ṇ
[ต] [ถ] [ด] [ธ] [น]
ต์ ถ์ ท์ ธ์ น์
t th d dh n
[ป] [ผ] [บ] [ภ] [ม]
ป์ ผ์ พ์ ภ์ ม์
p ph b bh m
[ย] [ร] [ล] [ว] [ส] [ห] [ฬ] [อังํ] [อิงํ] [อุงํ]
ย๎ ร๎ ล๎ ว๎ ส๎ ห๎ ฬ๎ อํ อิํ อุํ
y r l v s h ḷ aṁ iṁ uṁ
61
คำแปลภาษาไทย
มงคลอันสูงสุดเชน่ นี้ ครั้นไดก้ ระทำแลว้ , 1
2
เป็นผูไ้ มพ่ า่ ยแพ้ ทุกแหง่ หน ; 4
3
ยอ่ มถึง ความสวัสดี ทุกสถาน , 7
(ทั้ง 38
6
5
ประการ) นั้น เป็นมงคลอันสูงสุด. (สำหรับเทวดาและมนุษยท ์ ั้งหลาย ) ”. 8
10
9
สุตตะวา่ ดว้ ยเรื่อง มงคล
หนังสือสวดมนต์ จปร. ฉบับสากล อักษรโรมัน Maṅgalasutta [มังคะละสุตตะ]
ปาฬิภาสา-อักษรโรมัน พรอ้ ม คำแปลภาษาอังกฤษ และ สัททอักษรไทยปาฬิ
สัททอักษรไทยปาฬิตามอักขรวิธีตน้ ฉบับ
พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกลา้ บรมธัมมิกมหาราช อักษรสยาม ฉบับอา้ งอิงสากล พ.ศ. ๒๕๕๔
64
ŕš€ŕ¸Şŕ¸ľŕ¸˘ŕ¸‡ŕ¸ŕ¸˛ŕ¸™ ŕšˆ â€œŕ¸Şŕ¸ąŕ¸—ŕ¸—ŕ¸ŕ¸ąŕ¸ ŕ¸Šŕ¸Łŕš„ŕ¸—ŕ¸˘ŕ¸›ŕ¸˛ŕ¸Źŕ¸´â€? ŕšƒŕ¸™ [ ] ๠ละ ปาฏิภาสา-ŕ¸ŕ¸ąŕ¸ ŕ¸Šŕ¸Łŕš‚ŕ¸Łŕ¸Ąŕ¸ąŕ¸™
[ ŕ¸ŕ¸ą ] [ŕ¸ŕ¸˛] [ ŕ¸ŕ¸´ ] [ ŕ¸ŕ¸ľ ] [ ŕ¸ŕ¸¸ ] [ ŕ¸ŕ¸š ] [ŕš€ŕ¸] [ŕš‚ŕ¸]
a2 Ä i ÄŤ u ĹŤ e o
' '#) $)#( * ( 1 #*%'!' *
[ภ] [ข] [ค] [ฆ] [ง]
k [ k ] kh [ kĘ°] g [ g ] gh [ gĘą] áš… [ Ĺ‹ ]
. '#'. &' ) ' * * ($$' &)!).
[ŕ¸ˆ] [ฉ] [ช] [ŕ¸Œ] [ŕ¸? ]
c ch j jh Ăą
&' ' / &( ' '!) . #' )
[�] [�] [ฑ] [ฒ] [ณ]
áš [ t ] ášh [ tĘ°] á¸? [ d ] á¸?h [ dĘą] ᚇ [ n ]
&' * ( ) ' !( * )
[ต] [ถ] [ด] [ŕ¸˜] [น]
t [ tĚŞ ] th [ tĚŞĘ°] d [ dĚŞ ] dh [ dĚŞĘą] n [ nĚŞ ]
&' * ( '#( ) . #'"' ( ( 1
[ป] [ŕ¸œ] [บ] [ภ] [ล]
p [ p ] ph [ m] b [ b ] bh [ bĘą] m [ m]
. '#' ( 1 /& ).$ 2#) . '
[ย] [ร] [฼] [ว] [ส] [ญ] [ฏ] [ŕ¸ŕ¸ąŕ¸‡ŕš?] [ŕ¸ŕ¸´ŕ¸‡ŕš?] [ŕ¸ŕ¸¸ŕ¸‡ŕš?]
y r l v s h ḡ aáš iáš uáš
( "$, 0 Maáš…galasutta .&#( 1 . $, ( 1 .& ( 1 $' ' ( 1
1-3.
1
2
.&#1 1 . evaáš me2
31
6
bhagavÄ #) 6
7
9
12
5
4
5
8
10
11
& ) * 0 * ($0$ 10 anÄ thapiᚇá¸?ikassa
13 13
14
/ kho
aùùatarÄ &(707 !) 14
16
17
& * 0 ( 0 ) 16 abhikkantÄ ya
18
. # 1 20 jetavanaáš
&)!). Ä rÄ me.
11
15
devatÄ . # ) 15
!( rattiyÄ 0 * )
& * 0 ( 0 #( 0 ) 18 abhikkantavaáš‡áš‡Ä 20
4
3
7 sÄ vatthiyaáš $)#( 0 * 1 #*viharati %! * 8
. #. 9 jetavane
atha & 12
3
$,sutaᚠ— 13 .& 1 ekaᚠ$ samayaᚠ1
17
19
. #" ( 0 1 19 kevalakappaáš 21 21
/& ).$ 2 #)vÄ obhÄ set ​ ‿
22
.yena
22
' '#) . , '$( ' * &, '$( ' * 2#) 23
#) 23 bhagavÄ
24
24 . , $( * tenupasaáš…kami;
25
&,upasaáš…kamit $( * 2#) vÄ â€‹ ‿
25
Dhamma Society 2554
[a] [ aË?] [i ] [ iË? ] [u] [ uË?] [ eË? ] [ oË?]
[c ] [ cĘ° ] [É&#x;] [ É&#x;Ęą ] [ɲ]
[ j] [r] [ l̪ ] [ʋ] [ s̪ ] [ Ɍ] [l] [aŋ�] [ iŋ�] [uŋ�]
65
คำแปลภาษาอังกฤษ
Maṅgalasutta Thus1 I2 have3 heard3— at4 one4 time5 the6 Bhagavā6 was8 residing8 near7 Sāvatthī 7 at9 Jetavana,9 Anāthapiṇḍika’s10 monastery11. So13 then12, with17 night17 passing16, a14 certain14 divine15 being15, of18 resplendent18 radiance18, entirely19 illuminating21 Jetavana20, approached24 the23 Bhagavā23 at22 (his) place22, having25 approached25
66
ŕš€ŕ¸Şŕ¸ľŕ¸˘ŕ¸‡ŕ¸ŕ¸˛ŕ¸™ ŕšˆ â€œŕ¸Şŕ¸ąŕ¸—ŕ¸—ŕ¸ŕ¸ąŕ¸ ŕ¸Šŕ¸Łŕš„ŕ¸—ŕ¸˘ŕ¸›ŕ¸˛ŕ¸Źŕ¸´â€? ŕšƒŕ¸™ [ ] ๠ละ ปาฏิภาสา-ŕ¸ŕ¸ąŕ¸ ŕ¸Šŕ¸Łŕš‚ŕ¸Łŕ¸Ąŕ¸ąŕ¸™
' '#( ( 1 &' *#). 2#) .& ' ( ( 1 26
27
26 bhagavantaáš #( 0 1
& *abhivÄ det #). 2#) vÄ â€‹ ‿
27
28
ekamantaáš .& ( 0 1 28
&( )$* .& ' ( ( 1 * ) / $) 29 29
30
&(aášášhÄ si. 06)$*
31
32
33
30 Ekamantaáš .& ( 0 1 6* )ášhitÄ / 31 kho $)32 sÄ 33
. #' ) ' '#( ( 1 ) ) ' 34
35
. # ) devatÄ
35 #( 0 1 bhagavantaáš
34
36
) ) gÄ thÄ ya
36
&( ' )$* 37
&(ajjhabhÄ si— 0 )$*3
37
32
4.
'%- . #) ' ,$$) ' 1
2 2
“bahĹŤ . #) devÄ 4 %1
3
44
manussÄ ,$0$) 3
ca,
( '") * &' * ' , 1 5
6
maáš…galÄ ni ( ") *
acintayuáš ; & * 0 ,1
5
6
&) ( ' ) ) /$ ) ( 1 7
Ä kaáš…khamÄ nÄ &) ( ) ) 7
8
sotthÄ naáš , /$ 0 ) 1 8
2!-%* ( '"' , ' ( 18 9
10
2b!r-%ōhi * ​ ‿
10 ( " , 0 15 maᚅgalamuttamaᚠ�.
9
33
! !" !# !$ MahÄ saáš…gÄŤti [
* Buddhavasse 2500
!% *
!&
!' (! )! * * * )
)
(
! !) $ '
'(
]
[ ŕ¸ŕ¸ą ] [ŕ¸ŕ¸˛] [ ŕ¸ŕ¸´ ] [ ŕ¸ŕ¸ľ ] [ ŕ¸ŕ¸¸ ] [ ŕ¸ŕ¸š ] [ŕš€ŕ¸] [ŕš‚ŕ¸]
a2 Ä i ÄŤ u ĹŤ e o
[ภ] [ข] [ค] [ฆ] [ง]
k [ k ] kh [ kĘ°] g [ g ] gh [ gĘą] áš… [ Ĺ‹ ]
[ŕ¸ˆ] [ฉ] [ช] [ŕ¸Œ] [ŕ¸? ]
c ch j jh Ăą
[�] [�] [ฑ] [ฒ] [ณ]
áš [ t ] ášh [ tĘ°] á¸? [ d ] á¸?h [ dĘą] ᚇ [ n ]
[ต] [ถ] [ด] [ŕ¸˜] [น]
t [ tĚŞ ] th [ tĚŞĘ°] d [ dĚŞ ] dh [ dĚŞĘą] n [ nĚŞ ]
[ป] [ŕ¸œ] [บ] [ภ] [ล]
p [ p ] ph [ m] b [ b ] bh [ bĘą] m [ m]
[ย] [ร] [฼] [ว] [ส] [ญ] [ฏ] [ŕ¸ŕ¸ąŕ¸‡ŕš?] [ŕ¸ŕ¸´ŕ¸‡ŕš?] [ŕ¸ŕ¸¸ŕ¸‡ŕš?]
y r l v s h ḡ aáš iáš uáš
[a] [ aË?] [i ] [ iË? ] [u] [ uË?] [ eË? ] [ oË?]
[c ] [ cĘ° ] [É&#x;] [ É&#x;Ęą ] [ɲ]
[ j] [r] [ l̪ ] [ʋ] [ s̪ ] [ Ɍ] [l] [aŋ�] [ iŋ�] [uŋ�]
67
คำแปลภาษาอังกฤษ (and) having27 made27 obeisance27 to26 the26 Bhagavā26, stood29 on28 one28 side28. Standing31 on30 one30 side30, that33 divine34 being34 addressed37 the35 Bhagavā35 in36 verse37:
Many1 beings1, divine2 and4 human3, Having6 pondered6 on5 supreme5 fortunes5; Longing7 for7 sublime8 well-being8, Please9 utter9 the9 Blessing
10
Supreme10.
68 & * ŕš€ŕ¸Şŕ¸ľŕ¸˘ŕ¸‡ŕ¸ "าน ŕšˆ â€œŕ¸Şŕ¸ąŕ¸—ŕ¸—ŕ¸ŕ¸ąŕ¸ ŕ¸Šŕ¸Łŕš„ŕ¸—ŕ¸˘ŕ¸›ŕ¸˛ŕ¸Źŕ¸´â€? ŕšƒŕ¸™ [ ] ๠ละ ปาฏิภาสา-ŕ¸ŕ¸ąŕ¸ ŕ¸Šŕ¸Łŕš‚ŕ¸Łŕ¸Ąŕ¸ąŕ¸™
&'.$#' ) ' )") ( 1
5.
1
2
“asevanÄ 4&.$# ) 1
3
ca 2
bÄ lÄ naáš , )") 1 3
( * ) ( ' .$#' ) paᚇá¸?itÄ naĂąca ( 0 * ) (70 4 4
sevanÄ ; .$# ) 5 5
- ) ' - '. 0 ) ( 1 66
7 7
-pĹŤjÄ ) ca
8
pĹŤjaneyyÄ naáš , - . 0 ) 1 8
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 etaáš .& 1
10 maáš…galamuttamaáš . ( " , 0 1 10
9 9
34
' *!- '. $'#)/$ '
6.
1
patirĹŤpadesavÄ so *!- . $#)/$ 1
2
ca, 2
, . ' ' ' , ' ) 3 3
44
,pubbe 0. ca
5 5
katapuùùatÄ ; ,707 )
&( '$( ) ' * * ' attasammÄ paᚇidhi &( 0 $( 0 ) * * 6 6
ca,
77
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 8 8
etaáš .& 1
9
9 maáš…galamuttamaáš . ( " , 0 1
35
[
) % +
+ (
+ +) +
( (
&
+
+
"
[ ŕ¸ŕ¸ą ] [ŕ¸ŕ¸˛] [ ŕ¸ŕ¸´ ] [ ŕ¸ŕ¸ľ ] [ ŕ¸ŕ¸¸ ] [ ŕ¸ŕ¸š ] [ŕš€ŕ¸] [ŕš‚ŕ¸]
a2 Ä i ÄŤ u ĹŤ e o
[ภ] [ข] [ค] [ฆ] [ง]
k [ k ] kh [ kĘ°] g [ g ] gh [ gĘą] áš… [ Ĺ‹ ]
[ŕ¸ˆ] [ฉ] [ช] [ŕ¸Œ] [ŕ¸? ]
c ch j jh Ăą
[�] [�] [ฑ] [ฒ] [ณ]
áš [ t ] ášh [ tĘ°] á¸? [ d ] á¸?h [ dĘą] ᚇ [ n ]
[ต] [ถ] [ด] [ŕ¸˜] [น]
t [ tĚŞ ] th [ tĚŞĘ°] d [ dĚŞ ] dh [ dĚŞĘą] n [ nĚŞ ]
[ป] [ŕ¸œ] [บ] [ภ] [ล]
p [ p ] ph [ m] b [ b ] bh [ bĘą] m [ m]
[ย] [ร] [฼] [ว] [ส] [ญ] [ฏ] [ŕ¸ŕ¸ąŕ¸‡ŕš?] [ŕ¸ŕ¸´ŕ¸‡ŕš?] [ŕ¸ŕ¸¸ŕ¸‡ŕš?]
y r l v s h ḡ aáš iáš uáš
!" + !$ + !& + ] #
[a] [ aË?] [i ] [ iË? ] [u] [ uË?] [ eË? ] [ oË?]
[c ] [ cĘ° ] [É&#x;] [ É&#x;Ęą ] [ɲ]
[ j] [r] [ l̪ ] [ʋ] [ s̪ ] [ Ɍ] [l] [aŋ�] [ iŋ�] [uŋ�]
Dhamma Society 2553
69
คำแปลภาษาอังกฤษ “And2 not1 associating1 with3 fools3, (Blessing 1)
And4 associating5 with4 the4 wise4; (2)
And7 honouring6 those8 worthy8 of8 honour8, (3)
This9 is9 the10 Blessing10 Supreme10.
And2 residing1 in1 region1 suitable1, (4)
And4
having5 accrued5 merits5 in3 life3 past3; (5)
And7 rightly6 establishing6 oneself6, (6)
This8 is8 the9 Blessing9 Supreme9.
70
ŕš€ŕ¸Şŕ¸ľŕ¸˘ŕ¸‡ŕ¸ŕ¸˛ŕ¸™ ŕšˆ â€œŕ¸Şŕ¸ąŕ¸—ŕ¸—ŕ¸ŕ¸ąŕ¸ ŕ¸Šŕ¸Łŕš„ŕ¸—ŕ¸˘ŕ¸›ŕ¸˛ŕ¸Źŕ¸´â€? ŕšƒŕ¸™ [ ] ๠ละ ปาฏิภาสา-ŕ¸ŕ¸ąŕ¸ ŕ¸Šŕ¸Łŕš‚ŕ¸Łŕ¸Ąŕ¸ąŕ¸™ 7.
)%,$( ( ' $* ( ' 1
2
bÄ husaccaĂąca )%,$( 0 (70 1
sippaĂąca, $* 0 (70 2
#* '/ ' $,$* */ 3
4
vinayo #* / 3
5
ca 4
susikkhito; $,$* 0 */ 5
$, )$* ) ' ) #) ) 6
subhÄ sitÄ $, )$* ) 6
7 7
8
ca
99
yÄ )8
vÄ cÄ , #) )
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 10
11
etaáš 10 .& 1
11 maáš…galamuttamaáš . ( " , 0 1
36
8.
) ) * ,&, ( ) ( 1 1
1 ) ) * ,&, ( 06) 1 mÄ tÄ pituupaášášhÄ naáš ,
, ' )!($$' $( '/% 2 2
puttadÄ rassa , 0 )!($0$
33
saáš…gaho; $( /%
&' ) ,") ' ( ( ) anÄ kulÄ & ) ,") 44
ca5 5 kammantÄ , ( 0 ( 0 ) 66
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 7 7
8
etaáš .& 1
8 maáš…galamuttamaáš . ( " , 0 1
37
! !" !# !$ MahÄ saáš…gÄŤti [
* Buddhavasse 2500
!% *
!&
!' (! )! * * * )
)
(
! !) $ '
'(
]
[ ŕ¸ŕ¸ą ] [ŕ¸ŕ¸˛] [ ŕ¸ŕ¸´ ] [ ŕ¸ŕ¸ľ ] [ ŕ¸ŕ¸¸ ] [ ŕ¸ŕ¸š ] [ŕš€ŕ¸] [ŕš‚ŕ¸]
a2 Ä i ÄŤ u ĹŤ e o
[ภ] [ข] [ค] [ฆ] [ง]
k [ k ] kh [ kĘ°] g [ g ] gh [ gĘą] áš… [ Ĺ‹ ]
[ŕ¸ˆ] [ฉ] [ช] [ŕ¸Œ] [ŕ¸? ]
c ch j jh Ăą
[�] [�] [ฑ] [ฒ] [ณ]
áš [ t ] ášh [ tĘ°] á¸? [ d ] á¸?h [ dĘą] ᚇ [ n ]
[ต] [ถ] [ด] [ŕ¸˜] [น]
t [ tĚŞ ] th [ tĚŞĘ°] d [ dĚŞ ] dh [ dĚŞĘą] n [ nĚŞ ]
[ป] [ŕ¸œ] [บ] [ภ] [ล]
p [ p ] ph [ m] b [ b ] bh [ bĘą] m [ m]
[ย] [ร] [฼] [ว] [ส] [ญ] [ฏ] [ŕ¸ŕ¸ąŕ¸‡ŕš?] [ŕ¸ŕ¸´ŕ¸‡ŕš?] [ŕ¸ŕ¸¸ŕ¸‡ŕš?]
y r l v s h ḡ aáš iáš uáš
[a] [ aË?] [i ] [ iË? ] [u] [ uË?] [ eË? ] [ oË?]
[c ] [ cĘ° ] [É&#x;] [ É&#x;Ęą ] [ɲ]
[ j] [r] [ l̪ ] [ʋ] [ s̪ ] [ Ɍ] [l] [aŋ�] [ iŋ�] [uŋ�]
71
คำแปลภาษาอังกฤษ And1 having1 much1 erudition1 and2 artistry2, (8)
(Blessing 7)
And4
having3 discipline3 well-learned5; (9)
And7 any8 utterance9 that6 is6 noble6 speech6, (10)
This10 is10 the11 Blessing11 Supreme11.
(And) taking1 care1 of1 mother1 and1 father1, (11)
(And) supporting3 children2 and2 spouse2; (12)
(13)
And5 doing6 unblemished4 work6, (14)
This7 is7 the8 blessing8 supreme8.
72 & * ŕš€ŕ¸Şŕ¸ľŕ¸˘ŕ¸‡ŕ¸ "าน ŕšˆ â€œŕ¸Şŕ¸ąŕ¸—ŕ¸—ŕ¸ŕ¸ąŕ¸ ŕ¸Šŕ¸Łŕš„ŕ¸—ŕ¸˘ŕ¸›ŕ¸˛ŕ¸Źŕ¸´â€? ŕšƒŕ¸™ [ ] ๠ละ ปาฏิภาสา-ŕ¸ŕ¸ąŕ¸ ŕ¸Šŕ¸Łŕš‚ŕ¸Łŕ¸Ąŕ¸ąŕ¸™
) ( ' ( ' '!* ) '
9.
dÄ naĂąca ) (70 1 1
dhammacariyÄ ( 0 !* ) 2 2
ca,
3 3
) ' ) ( ' $( '/% 4
ĂąÄ takÄ naĂąca 7) ) (70 4
saáš…gaho; $( /% 5
5
&' '#( ) * ( ) * 66
anavajjÄ ni & #( 0 ) *
77
kammÄ ni, ( 0 ) *
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 8
.& 1 etaáš
8
9
( " , 0 1 maáš…galamuttamaáš .
9
38
&)!' + #*!' + ) )
10.
1
Ä ratÄŤ &)! +1
viratÄŤ #*! +2
2
3 pÄ pÄ , ) )
3
( ' ) ) ' $( 1 '/ 44
majjapÄ nÄ ( 0 ) )
55
ca
6 6
saáš yamo; $1 /
&( ' )/ ' ( . $, 7
appamÄ do &( 0 )/ 7
ca 8
8
9
dhammesu, ( 0. $, 9
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 10
.& 1 etaáš
10
11
11 ( " , 0 1 maáš…galamuttamaáš .
39
[
) % +
+ (
+ +) +
( (
&
+
+
"
[ ŕ¸ŕ¸ą ] [ŕ¸ŕ¸˛] [ ŕ¸ŕ¸´ ] [ ŕ¸ŕ¸ľ ] [ ŕ¸ŕ¸¸ ] [ ŕ¸ŕ¸š ] [ŕš€ŕ¸] [ŕš‚ŕ¸]
a Ä i ÄŤ u ĹŤ e o
[ภ] [ข] [ค] [ฆ] [ง]
k [ k ] kh [ kĘ°] g [ g ] gh [ gĘą] áš… [ Ĺ‹ ]
[ŕ¸ˆ] [ฉ] [ช] [ŕ¸Œ] [ŕ¸? ]
c ch j jh Ăą
[�] [�] [ฑ] [ฒ] [ณ]
áš [ t ] ášh [ tĘ°] á¸? [ d ] á¸?h [ dĘą] ᚇ [ n ]
[ต] [ถ] [ด] [ŕ¸˜] [น]
t [ tĚŞ ] th [ tĚŞĘ°] d [ dĚŞ ] dh [ dĚŞĘą] n [ nĚŞ ]
[ป] [ŕ¸œ] [บ] [ภ] [ล]
p [ p ] ph [ m] b [ b ] bh [ bĘą] m [ m]
[ย] [ร] [฼] [ว] [ส] [ญ] [ฏ] [ŕ¸ŕ¸ąŕ¸‡ŕš?] [ŕ¸ŕ¸´ŕ¸‡ŕš?] [ŕ¸ŕ¸¸ŕ¸‡ŕš?]
y r l v s h ḡ aáš iáš uáš
!" + !$ + !& + ] #
2
[a] [ aË?] [i ] [ iË? ] [u] [ uË?] [ eË? ] [ oË?]
[c ] [ cĘ° ] [É&#x;] [ É&#x;Ęą ] [ɲ]
[ j] [r] [ l̪ ] [ʋ] [ s̪ ] [ Ɍ] [l] [aŋ�] [ iŋ�] [uŋ�]
Dhamma Society 2553
73
คำแปลภาษาอังกฤษ And1 giving1 generously1 and3 conducting2 (oneself) virtuously2, (16)
(Blessing 15)
And4 (And)
supporting5 relatives4; (17)
performing7 blameless6 work7, (18)
This8 is8 the9 Blessing9 Supreme9.
(And) abstaining1, refraining2 from3 evil3 deeds3, (19)
And5 restrainting6 from4 drinking4 intoxicants4; (20)
And8 being7 non-negligent7 in9 all9 the9 Dhamma-s9, (21)
This10 is10 the11 Blessing11 Supreme11.
74
11.
ŕš€ŕ¸Şŕ¸ľŕ¸˘ŕ¸‡ŕ¸ŕ¸˛ŕ¸™ ŕšˆ â€œŕ¸Şŕ¸ąŕ¸—ŕ¸—ŕ¸ŕ¸ąŕ¸ ŕ¸Šŕ¸Łŕš„ŕ¸—ŕ¸˘ŕ¸›ŕ¸˛ŕ¸Źŕ¸´â€? ŕšƒŕ¸™ [ ] ๠ละ ปาฏิภาสา-ŕ¸ŕ¸ąŕ¸ ŕ¸Šŕ¸Łŕš‚ŕ¸Łŕ¸Ąŕ¸ąŕ¸™
)!'/# ' *#)/ ' 1
gÄ ravo )!/# 1
2
ca 2
nivÄ to *#)/ 3
3
ca, 4
4
$( , * ' ' ( , ) 5
6
$(santuášášhi 0 , 06* ca 5
6
7
kataùùutÄ ; (707, ) 7
)." ' ( ($$'#' ( 1 88
9
kÄ lena )."
9 dhammassavanaáš , ( 0 ($0$# 1
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 10
11
etaáš 10 .& 1
11 maáš…galamuttamaáš . ( " , 0 1
40
12.
( + ' /$#' ($$' ) 1
2
3
(khantÄŤ 0 + ca 1
/$# ($0$ ) 3 sovacassatÄ ,
2
$' ' ) ( ' ($$' ( 1 4
samaáš‡Ä naĂąca $ ) (70
4
5
dassanaáš ; ($0$ 1
5
)." ' ( '$) ( ) 6
7
kÄ lena )." 6
7 dhammasÄ kacchÄ , ( 0 $) ( 0 )
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 8 8
9
etaáš .& 1
9 maáš…galamuttamaáš . ( " , 0 1
41
! !" !# !$ MahÄ saáš…gÄŤti [
* Buddhavasse 2500
!% *
!&
!' (! )! * * * )
)
(
! !) $ '
'(
[ ŕ¸ŕ¸ą ] [ŕ¸ŕ¸˛] [ ŕ¸ŕ¸´ ] [ ŕ¸ŕ¸ľ ] [ ŕ¸ŕ¸¸ ] [ ŕ¸ŕ¸š ] [ŕš€ŕ¸] [ŕš‚ŕ¸]
a2 Ä i ÄŤ u ĹŤ e o
[ภ] [ข] [ค] [ฆ] [ง]
k [ k ] kh [ kĘ°] g [ g ] gh [ gĘą] áš… [ Ĺ‹ ]
[ŕ¸ˆ] [ฉ] [ช] [ŕ¸Œ] [ŕ¸? ]
c ch j jh Ăą
[�] [�] [ฑ] [ฒ] [ณ]
áš [ t ] ášh [ tĘ°] á¸? [ d ] á¸?h [ dĘą] ᚇ [ n ]
[ต] [ถ] [ด] [ŕ¸˜] [น]
t [ tĚŞ ] th [ tĚŞĘ°] d [ dĚŞ ] dh [ dĚŞĘą] n [ nĚŞ ]
[ป] [ŕ¸œ] [บ] [ภ] [ล]
p [ p ] ph [ m] b [ b ] bh [ bĘą] m [ m]
[ย] [ร] [฼] [ว] [ส] [ญ] [ฏ] [ŕ¸ŕ¸ąŕ¸‡ŕš?] [ŕ¸ŕ¸´ŕ¸‡ŕš?] [ŕ¸ŕ¸¸ŕ¸‡ŕš?]
y r l v s h ḡ aáš iáš uáš
]
[a] [ aË?] [i ] [ iË? ] [u] [ uË?] [ eË? ] [ oË?]
[c ] [ cĘ° ] [É&#x;] [ É&#x;Ęą ] [ɲ]
[ j] [r] [ l̪ ] [ʋ] [ s̪ ] [ Ɍ] [l] [aŋ�] [ iŋ�] [uŋ�]
75
คำแปลภาษาอังกฤษ And2 being1 respectful1 and4 humble3, (Blessing 22)
And6
(23)
Being5 contented5 (and) grateful7; (24)
(25)
(And) listening9 to9 the9 Dhamma9 at8 a8 time8 opportune8, (26)
This10 is10 the11 Blessing11 Supreme11.
And2 Being1 patient1 (and) easily3 counseled3, (27)
And4
(28)
seeing5 holy4 men4; (29)
(And) engaging7 in7 Dhamma7 discourse7 at6 a6 time6 opportune6, (30)
This8 is8 the9 Blessing9 Supreme9.
76 & * ŕš€ŕ¸Şŕ¸ľŕ¸˘ŕ¸‡ŕ¸ "าน ŕšˆ â€œŕ¸Şŕ¸ąŕ¸—ŕ¸—ŕ¸ŕ¸ąŕ¸ ŕ¸Šŕ¸Łŕš„ŕ¸—ŕ¸˘ŕ¸›ŕ¸˛ŕ¸Źŕ¸´â€? ŕšƒŕ¸™ [ ] ๠ละ ปาฏิภาสา-ŕ¸ŕ¸ąŕ¸ ŕ¸Šŕ¸Łŕš‚ŕ¸Łŕ¸Ąŕ¸ąŕ¸™
'/ ' 2!'%2 ' '!* ( '
13.
1
2
tapo / 1
3
ca 2
b‿​rah‿​m 2!acariyaùca, %2 !* (70 3
&'!* '$( ) ' ($$' ( 1 4
5
ariyasaccÄ na &!* $( 0 ) 4
dassanaáš ; ($0$ 1 5
* ) '$( * *!* ) ' 6
7
* 0 ) $( 0 * *!* ) 6 nibbÄ nasacchikiriyÄ
ca,
7
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 8
9
etaáš .& 1
9 maáš…galamuttamaáš . ( " , 0 1
8
42
, ($$' /" ' ( . %*
14.
1
2
1 /" ( 0. %* , 06($0$ phuášášhassa lokadhammehi,2
* ( 1 ($$' ' ( ' * 3
cittaáš * 0 1
3
4
5 5
yassa ($0$
6 6
na
4
kampati; ( 0 *
&'/$ ( 1 #*!' ( 1 . ( 1 7
&/$ 1 7 asokaáš
8
#*! 1 8 virajaáš
9
. 1 khemaáš ,
9
.& ( 1 ( '"' , ' ( 1 10
.& 1 etaáš
10
( " , 0 1 maáš…galamuttamaáš .11 11
43
[
) % +
+ (
+ +) +
( (
&
+
+
"
[ ŕ¸ŕ¸ą ] [ŕ¸ŕ¸˛] [ ŕ¸ŕ¸´ ] [ ŕ¸ŕ¸ľ ] [ ŕ¸ŕ¸¸ ] [ ŕ¸ŕ¸š ] [ŕš€ŕ¸] [ŕš‚ŕ¸]
a2 Ä i ÄŤ u ĹŤ e o
[ภ] [ข] [ค] [ฆ] [ง]
k [ k ] kh [ kĘ°] g [ g ] gh [ gĘą] áš… [ Ĺ‹ ]
[ŕ¸ˆ] [ฉ] [ช] [ŕ¸Œ] [ŕ¸? ]
c ch j jh Ăą
[�] [�] [ฑ] [ฒ] [ณ]
áš [ t ] ášh [ tĘ°] á¸? [ d ] á¸?h [ dĘą] ᚇ [ n ]
[ต] [ถ] [ด] [ŕ¸˜] [น]
t [ tĚŞ ] th [ tĚŞĘ°] d [ dĚŞ ] dh [ dĚŞĘą] n [ nĚŞ ]
[ป] [ŕ¸œ] [บ] [ภ] [ล]
p [ p ] ph [ m] b [ b ] bh [ bĘą] m [ m]
[ย] [ร] [฼] [ว] [ส] [ญ] [ฏ] [ŕ¸ŕ¸ąŕ¸‡ŕš?] [ŕ¸ŕ¸´ŕ¸‡ŕš?] [ŕ¸ŕ¸¸ŕ¸‡ŕš?]
y r l v s h ḡ aáš iáš uáš
!" + !$ + !& + ] #
[a] [ aË?] [i ] [ iË? ] [u] [ uË?] [ eË? ] [ oË?]
[c ] [ cĘ° ] [É&#x;] [ É&#x;Ęą ] [ɲ]
[ j] [r] [ l̪ ] [ʋ] [ s̪ ] [ Ɍ] [l] [aŋ�] [ iŋ�] [uŋ�]
Dhamma Society 2553
77
คำแปลภาษาอังกฤษ And2 practicing1 austerity1, and2 living3 the3 noble3 life3, (32)
(Blessing 31)
(And) seeing5 the4 Four4 Noble4 Truths4; (33)
And7 realizing6 Nibbāna6, (34)
This8 is8 the9 Blessing9 Supreme9.
(And) coming1 into1 contact1 with2 worldly2 conditions2, One’s4 mind3 is6 not5 shaken6; (35)
(And) ungrieving7, (and) free8 from8 dust8, (and) being9 liberated9, (36)
(37)
This10 is10 the11 Blessing11 Supreme11.
(38)
78
15.
ŕš€ŕ¸Şŕ¸ľŕ¸˘ŕ¸‡ŕ¸ŕ¸˛ŕ¸™ ŕšˆ â€œŕ¸Şŕ¸ąŕ¸—ŕ¸—ŕ¸ŕ¸ąŕ¸ ŕ¸Šŕ¸Łŕš„ŕ¸—ŕ¸˘ŕ¸›ŕ¸˛ŕ¸Źŕ¸´â€? ŕšƒŕ¸™ [ ] ๠ละ ปาฏิภาสา-ŕ¸ŕ¸ąŕ¸ ŕ¸Šŕ¸Łŕš‚ŕ¸Łŕ¸Ąŕ¸ąŕ¸™
.& ) *$) * ( 2#) ' 1
.& ) *$) * 1 etÄ disÄ ni
(​v Ä na, 2#) 2 kat‿
2
$( ( ' ' '!) * ) 3
4
sabbattha $( 0 ( 0 3
maparÄ jitÄ ; !) * ) 4
$( ( ' /$ * 1 ( ( * 5
sabbattha $( 0 ( 0 5
6
7
sotthiáš /$ 0 * ( gacchanti, 0 ( 0 * 6
7
( 1 . $( 1 ( '"' , ' ( 8 * 8
9
1taáš . $1 tesaáš 8
9
10
( " , 0 ( 05 * maᚅgalamuttaman�ti.
10
( '"'$, ( 1 1
44
! !" !# !$ MahÄ saáš…gÄŤti [
* Buddhavasse 2500
!% *
!&
maáš…galasuttaáš ( "$, 0 1
!' (! )! * * * )
)
(
! !) $ '
'(
[ ŕ¸ŕ¸ą ] [ŕ¸ŕ¸˛] [ ŕ¸ŕ¸´ ] [ ŕ¸ŕ¸ľ ] [ ŕ¸ŕ¸¸ ] [ ŕ¸ŕ¸š ] [ŕš€ŕ¸] [ŕš‚ŕ¸]
a2 Ä i ÄŤ u ĹŤ e o
[ภ] [ข] [ค] [ฆ] [ง]
k [ k ] kh [ kĘ°] g [ g ] gh [ gĘą] áš… [ Ĺ‹ ]
[ŕ¸ˆ] [ฉ] [ช] [ŕ¸Œ] [ŕ¸? ]
c ch j jh Ăą
[�] [�] [ฑ] [ฒ] [ณ]
áš [ t ] ášh [ tĘ°] á¸? [ d ] á¸?h [ dĘą] ᚇ [ n ]
[ต] [ถ] [ด] [ŕ¸˜] [น]
t [ tĚŞ ] th [ tĚŞĘ°] d [ dĚŞ ] dh [ dĚŞĘą] n [ nĚŞ ]
[ป] [ŕ¸œ] [บ] [ภ] [ล]
p [ p ] ph [ m] b [ b ] bh [ bĘą] m [ m]
[ย] [ร] [฼] [ว] [ส] [ญ] [ฏ] [ŕ¸ŕ¸ąŕ¸‡ŕš?] [ŕ¸ŕ¸´ŕ¸‡ŕš?] [ŕ¸ŕ¸¸ŕ¸‡ŕš?]
y r l v s h ḡ aáš iáš uáš
]
[a] [ aË?] [i ] [ iË? ] [u] [ uË?] [ eË? ] [ oË?]
[c ] [ cĘ° ] [É&#x;] [ É&#x;Ęą ] [ɲ]
[ j] [r] [ l̪ ] [ʋ] [ s̪ ] [ Ɍ] [l] [aŋ�] [ iŋ�] [uŋ�]
79
คำแปลภาษาอังกฤษ Having2 thus2 achieved2 these1 supreme1 blessings1, Everywhere3 unconquered4 are4 they4 Everywhere5 attaining7 serene6 success6. For those (divine and human)9, these8 Blessings8 are10 the10 Blessings10 Supreme10”.