4
5
6
Contents 01 Antonin Raymond
02 History
03 Raymond Architectural Design Office in Vietnam
04
Clients and Partners 7
01 ANTONIN RAYMOND 1888-1976
8
The Founder – Antonin Raymond アントニン・レーモンド Raymond Architectural Design Office was founded in 1921 by Antonin Raymond, a famous American architect who had brought a variety of architectural achievements and influences to Japanese contemporary architecture today. Along with British architect, Josiah Conder, Antonin Raymond was recognized as one of the very first pioneering architects contributing to the success of Japanese modern architecture in the last century. In 1919, Antonin Raymond arrived Japan, together with Frank Lloyd Wright to provide design consultancy and supervision for Imperial Hotel in Tokyo. Two years later, Antonin Raymond established his own design office in Japan that marked the beginning of Raymond Architectural Design Office today. Duringthe interwar years, he had kept staying in Japan where he achieved most of his professional accomplishments. Today, Raymond Architectural Design Office has been inherited and developed by experienced Japanese architects and experts with the aim of perpetuating Antonin Raymond's original works and Design Philosophy. レーモンド設計事務所はアントニン・レーモンドによって設立 されました 彼は日本の建築の発展において多大な影響と功績を残した人物 です、1919年に旧・帝国ホテルの設計監理業務の為に建築家フ ランク・ロイド・ライトと共に来日したアントニン・レーモン ドが、その後独立し1921年に東京丸の内に建築設計事務所を開 設してより、本年100周年を迎えております。 最も簡潔にして直截、機能的にして経済的、かつ自然なるもの のみが真に完全なる美を有するものである」という、アントニ ン・レーモンドが総合芸術として提唱した哲学は、社是として 今も全ての所員に受け継がれております。 現在までも続き、私共は長い歴史の中で培った能力・技術を活 かして、クライアントだけにとどまらず地域社会全体の期待に 貢献できるよう努力を重ねて参ります。
Design Philosophy 私たちの設計理念 With the design philosophy focusing on the harmony between nature, human beings and their societies, we share the ambition to deliver the finest design products that accomplish three major factors “Simplicity, effectiveness and harmony with nature” この理念は外形的な単なる「形の創造」という行為に、私た ちの活動を押し込めるのではなく、「自然と人間」「人間と 社会」の対応を具体化するという建築の本質を誠実に実現す ることです。 人間的尺度によって 自然(natural)に より単純(simple)に より直截(direct)に より経済的(economical)に こころから(honest) 創ることにある。 9
1924 嶺南坂家
REINANZAKA HOUSE, TOKYO ANTONIN RAYMOND Raymond's architecture can be seen to still be heavily influenced by Frank Lloyd Wright in many of his early works, Tokyo Woman's Christian College for example. However, after their own house was destroyed in the Great Kantō earthquake, Raymond designed a new one, the Reinanzaka House, in Azabu, Tokyo. His desire to free himself from Wright's influence led him to explore spatial relationships between living, working and dining areas and how spaces could be closed off with folding screens. The house is built almost entirely of in-situ concrete. Raymond's workforce was enthusiastic in their use of this new material, likening it to the walls of traditional kura storehouses. The house itself had metal fenestration, tubular steel trellises and traditional rain chains rather than rainwater downpipes. Also, the interior was designed to be beyond the modern age compared to other houses built under the influence of International Style at the time. 霊南坂の家として知られるこの自邸(1924-26年)は,レーモンドが師ライトのデザ インの影響から脱し,ヨーロッパで進められていたモダニズムの造形に近づいていく 転機となった作品として知られる。打放しコンクリートによる壁面が立体的に組み合 わされ,随所に設けられた開口部を介して内部諸室が中庭やテラスなどの外部空間と 結び合う。デ・ステイルほかヨーロッパの最新のデザイン運動を思い起こさせる造形 を見せながら,同時に内外空間を緊密に連結させ,空間相互の流動性が高められてい る。、その表面は日本の伝統的な家で使われている砂の壁を彷彿とさせます。金属製 のドアフレーム、鋼管トラス、従来のレインパイプ。インテリアデザインも、当時建 てられた国際的な建築家からの逸脱を示しています。
10
11
12
13
1928 イタリア大使館日光山荘
ITALIAN EMBASSY VILLA Placed on the side of lake Chuzenji, Nikko, Tochigi province, the villa owned by a former Italian ambassador, is listed as one of Antonin Raymond's most well-known residential projects. The building was constructed from local natural materials, mainly cedar timber that forms checkered patterns for the exterior and used as woven materials for the interior and furniture. From the inside, the villa provides a spectacular view towards lake Chuzenji that makes it the most delightful mansion in the area along with its historical values. Today, the precinct of Italian Embassy Villa is opened to the public. レーモンドの優れた別荘建築の代表にあげられる作品のひとつで、 栃木県は日光中善寺湖の畔にあります。 建物の外観はウッドシングル(こけら板)と杉皮張りによるもので、 その両者が、縞や市松模様のように編み込んで張られている部分もあり、 素材の持ち味を生かした、とてもユニークなデザインに仕上げられています。 中へ入って、まずはじめに目に飛び込んでくるのが、 リビングの窓の向こうに広がる、湖と山々の素晴らしい眺望。 訪れた人の多くが、感嘆の声をあげます。 日本の縁側からヒントを得てつくられたと思われるこの屋内ポーチは、 大きな開口をもって、この眺望を最大限取り込んでおり、 実に開放的で心地よい空間を創り出しています。 当別荘は、著名な建築家による特別に手の込んだ作品という建築的価値に加え て、古くからある中禅寺湖周辺の大使館別荘の代表的な建物という歴史的な価値 の高さなどが評価され、 本来の役目を終えたところで、県が買い取りに名乗りを上げました。 その後建物は竣工当時の姿に復元され、敷地一帯も公園として整備し、 現在は無料で一般公開されています。
14
15
16
17
1933 夏の家
SUMMER HOUSE, KARUIZAWA TODAY PART OF RAYMOND PEYNET MUSEUM The Karuizawa Summer House was designed by Antonin Raymond with a wooden, rustic appearance giving a sense of warmth and openness in the building, now is a part of Raymond Peynet Museum in Karuizawa, Japan. The building was designed to adapt adapt to the sub-tropical and humid climate. Antonin Raymond adapted an iconic section from Le Corbusier's work for a house in Chile, a project proposed in stone and concrete, a material pallet appropriate for that region. Raymond took aspects of the same spatial diagram that appeared in Corbusier's drawing but through a different strategy of materiality and envelope made this appropriate for a different climate and a different cultural setting. This all-wood house with a thatched roof uses locally sourced materials and the vernacular of Japanese wood construction to create a system of passive ventilation controls for managing comfort. 軽井沢では、レーモンドはル・コルビュジエの技術をを研究し、東洋と西洋を融合し た詩のように美しい《夏の家兼アトリエ》を建設した。鋼板にカラマツ材の枝葺き勾 配屋根、高いコンクリート基礎の上に手斧仕上げのクリ材の柱を使った木造建築。 茅葺き屋根のこの全木造住宅は、地元の素材と日本の木造建築を使用して、快適さを 管理するためのパッシブ換気制御システムを作成しています。
18
19
20
21
1935
ポンディシェリの僧院宿舎
GOLCONDE DORMITORY OF THE SRI AUROBINDO ASHRAM IN PONDICHERRY Sited on the coastal edge of the Bay of Bengal, Golconde, a dormitory for the Sri Aurobindo Ashram in Pondicherry, India, was designed by architects Antonin Raymond and George Nakashima. Golconde is a remarkable architectural edifice, seemlessly negotiating between the tenets of early modernist architecture while addressing the pragmatic impositions of a tropical context. Espousing radical economy and uncompromising construction standards, it proposes environmental sensitivity as a foundation for the design process. Completed in 1942, Golconde was the first reinforced, cast-in-place concrete building in India and celebrates the modernist credo: Architecture as the manifest union of aesthetics, technology, and social reform. インド南東部の仏領ポンディシェリで,ヒンズー教僧院の宿舎を設計するためだっ た。 高温多湿の風土のなか,機械換気が期待できない状況下において良好な居住環境を いかにしてつくりあげるか。地下1階地上3階,各階に17室を直線状に配し,全長が 200mにもおよぼうとする規模の宿舎を,レーモンドはすべて鉄筋コンクリート造で 建設することを決意する。壁面は南北両面とも全面にわたり石綿板の可動式水平ル ーバーを設けて通風を確保しながら,太陽光だけでなくこの地域特有の強風と雨季 の豪雨を遮蔽する
22
23
24
25
26
1937 東京女子大学礼拝堂
CHAPEL OF TOKYO WOMAN'S CHRISTIAN UNIVERSITY Located on campus of Tokyo Woman's Christian University, the chapel is featured with its vivid stained-glass walls (with the use of 42 different colours) forming a gorgeous interior space that never existed before. 東京女子クリスチャン大学のキャンパス内にあるチャペルは、鮮やかなステンドグラスの壁 (42色を使用)が特徴で、これまでにないゴージャスなインテリア空間を形成しています。
27
1952 井上房一郎
THE INOUE HOUSE IN AZABU, TOKYO Fusaichiro Inoue was well-known patron of the arts in Japan and left behind a considerable legacy for the people of his hometown. After his house burned down in 1952, Inoue, with Raymond's permission, decided to build a replica of Raymond's newly completed house. Raymond's house was built in simple cubic forms representative of the early Modern Movement. Inoue's single-story rectangular house stands behind a Japanese-style garden among bamboo trees and a stone lantern. 井上房一郎は日本で有名な芸術のパトロ ンであり、故郷の人々にかなりの遺産を 残しました。1952年に家が全焼した後、 井上はレイモンドの許可を得て、レイモ ンドの新しく完成した家のレプリカを建 てることを決定しましたレイモンドの家 は、近世運動を代表する単純な立方体の 形で建てられました。 井上の平屋の長方 形の家は、竹の木と石灯籠に囲まれた日 本庭園の後ろに立っています。
28
70 years of house design in Japan since World War 2. 世界第二戦争70年後
29
1954
聖アンセルモ教会
ST ANSELM MEGURO CHURCH, TOKYO St. Anselm’s Meguro Church, architect Antonin Raymond explored the potential of folded-plate construction. The church and adjoining kindergarten, built for a Benedictine priory, face west, away from the Yamanote line. The structure consists of nine pairs of hollow, folded- plate columns of exposed concrete and beams of similar construction. Light enters through the slits between the columns. 聖アンセルモ教会では、打放しコンク リートに対するレーモンドの追求は, つづいて新たな局面を迎えることにな る。板構造の壁面が屋根にも回りこん で門形架構をなし,立体的な展開が 図られている。45度の角度でジグザグ 形に折り込まれた厚さ18cmの壁面に対 し,その中央に直線状の壁を挿入する ことで中空三角形の切断面をもつ柱状 部がつくられる。この三角形断面の中 空柱が屋根梁としても用いられ,壁面 と屋根を一体化しているのである。鋼 板を型枠に用いた打放しコンクリート の仕上げは滑らかで美しく,ジグザグ 形の壁に穿うがたれたスリット窓から 陽光が注ぎ込んで,その表面を照らし 出す。堂内の空間を光と闇に分けて, 祈りの場にふさわしい荘厳な雰囲気が 生み出されている。
30
Interior of St. Anselm’s Church, Tokyo (1954)
31
32
Interior of St. Anselm’s Church, Tokyo (1954) 境界の内観
33
1955–1961
群馬音楽センター
GUNMA MUSIC CENTER In 1955, Raymond began a commission in Takasaki, Gunma Prefecture for a Music Centre to house the Gunma Symphony Orchestra. Out of respect for the historic site and the budget constraints, he designed a building built on three premises: it would have an economical structural system, there would be equality of sightlines and acoustics for each seat, and the building would have a low profile without a fly tower. Raymond achieved these aims by using a series of 12 centimeters (4.7 in) thick, reinforced concrete ribs connected together like an accordion and spanning 60 meters (200 ft). 1961年竣工。設計:アントニン・レーモンド。戦前より親交のあった 高崎の名士、井上房一郎の依頼により設計。建設資金の3分の1は市民 からの寄付でまかなわれたという。壁や天井を蛇腹に折ることで、無 柱の大空間を生み出す折板構造を採用。コンクリートの使用量が少な く経済的だということも、採用理由のひとつだった。折板のアーチが そのまま表れた内部は、観客と演者が一体となるよう、またホール自 体が楽器のように鳴り響くよう、間口22mの舞台と約2,000ある客席が 同一面上で連続する構成がとられている。最大60mものスパンを持ちな がら、屋根の厚さはわずか12cmという構造にも驚く
34
35
36
37
1962
南山キャンパス
Located in the East of the Nanzan Campus is the Divine Word Seminary Chapel (1962). This is a building that exploits the plastic capacity of concrete, with two intersecting shells forming a bell tower. These are punctured with vertical slots which allow light to radiate along the curved interior walls. 南山キャンパスの東にあるのは、ディバインワードセミナリーチャペル (1962年)です。これは、コンクリートの塑性能力を利用した建物で、2つ の交差するシェルが鐘楼を形成しています。これらは、湾曲した内壁に沿 って光を放射できるようにする垂直スロットで穴が開けられています。
38
39
40
41
1964 南山大学
NANZAN UNIVERSITY CAMPUS IN NAGOYA In 1961, he was commissioned to design the Catholic-based Nanzan University in Nagoya. It was one of the largest projects that he would undertake. The campus was orientated on a north–south axis across rolling hills and the eight buildings were arranged to suit the topography and harmonise with the landscape. In-situ concrete is used throughout the scheme and each building has its own concrete form, some with pilotis, others with shells. 1961にレーモンドは名古屋にあるカトリックを拠点とする南山大学の設 計を依頼されました。それは彼が着手する最大のプロジェクトの1つでし た。キャンパスはなだらかな丘を越えて南北軸に向けられ、8つの建物は 地形に合わせて風景と調和するように配置されました。この特別プロジェ クトで主に使用される主な材料は生コンクリートであり、各建物は計算さ れ、異なる特性とテクスチャのコンクリートを使用しています。
42
Detail of one of the buildings constructed 外観写真
43
02 44
History 45
1948-1973
Antonin Raymond established his own design office in Japan that marked the beginning of Raymond Architectural Design Office today.
1921
46
1921-1941
アントニン・レイモンドは日本の東京に建 築事務所を設立しました。 これは、レイモ ンド建築設計事務所が後に設立された最初 のマイルストーンです。
On the path of international integration with ASEAN nations, Raymond Architectural Design Office established three foreign branch offices in Vietnam which are Da Nang city, Hanoi city and Ho Chi Minh city.
1973-2016
レイモンド建築設計事務所 は、ASEAN諸国との国際統合の過 程で、ベトナムにダナン市、ハノ イ市、ホーチミン市の3つの海外支 社を設立しました。
2016 - Present
48
Typical Projects after 1973 49
50
1987 ロイヤルゴルフクラブ
WILSON ROYAL GOLF CLUB 建築用途: Golf Court 場所:茨城県新治 面積: 4000 m2 階数: 2
51
1989
セントレイクスゴルフ倶楽部
ST LAKES GOLF CLUB CLUBHOUSE 建築用途: Golf Court 場所:上御霊町三重県 面積:4200 m2 階数:2
52
53
1989 九条山荘(ヒルデモア東山)
KUJO SANSO (HILDEMOA HIGASHIYAMA)
54
55
56
建築用途: 療養病院 場所: 京都 面積: 2609 m2 階数: 3 階
57
1990 ブリーズベイホテル リゾート
BREEZE BAY HOTEL
建築用途:ホテル 場所:横浜市 面積: 13,443 m2 階数: 14 階 58
59
1991
ヴィンテージ熱海・桃山
VINTAGE TATAMI MOMOYAMA CONDOMINIUM
建築用途: マンション 場所:熱海市 面積: 11,491 m2 階数: 15 階
60
61
2002 北里病院
KITASATO HOSPITAL 建築用途: 病院 場所:埼玉県 面積:9127 m2 階数: 6階
62
63
64
2006 西東京スポッツセンター
NISHITOKYO SPORT CENTER 建築用途: スポッツセンター 場所:東京都 面積:3180 m2
65
2016
鬼北町庁舎(本館・別館)
ONIGITA GOVERNMENT OFFICE 建築用途:オフィス 場所:栄姫県 面積:1,750 m2 階数: 3
66
67
2017 ABURATSUBO VILLA 油壺別荘
ABURATSUBO VILLA Aburatsubo is an inlet on the west side of the Miura Peninsula in Kanagawa, Japan, facing Sagami Bay on the Pacific Ocean. It exits into the neighbouring Moroiso inlet. Houses on the cliffs are not only a masterpiece of “beautify” architecture but also ensure full comfort for human life. Although extremely attractive, but the construction of houses on the cliff also encountered many difficulties, from a remote location compared to the places providing basic house construction services, the terrain is craggy, rugged ... Especially an area with many natural disasters such as earthquakes, tsunamis, storms like Japan, but the results of Raymond Architects did not disappoint investors.
68
油壷別荘プロジェクトは、神奈川県の三 浦半島に位置する。3階建ての別荘は相模 湾に面し、崖の上の敷地500m 2の土地に週 末別荘の目的で建てられた。建物の全体 的なデザインは身近な建築形状、コンク リート、木...そしてスマートな家具から なる。建物の室内は大きな窓によって、 空と周囲の風景と一体となり、まるで外 にいるような感覚になる。バルコニーで 海と相模湾を眺めながら一瞬一瞬を満喫 できる贅沢な場所である
69
70
71
03 72
Raymond Architectural Design Office in Vietnam 73
2016
グランダヴィオ・ダナン ホテル
GRANDVRIO CITY DA NANG In 2016, Raymond Architectural Design Office was commissioned to design its first project in Vietnam, Grandvrio City Da Nang, formerly the Embassy of the Russian Federation built 50 years ago. With the aim of renovating and utilizing the existing spaces of the Embassy to a modern Japanese-style hotel, we provided a simple and elegant design with all range of luxurious functions including outdoor swimming pools and indoor Japanese-like Onsen. これは50年前に建てられたロシア大使館の改築工事で、ベトナ ムで弊社レイモンドの最初プロジェクトです。建物はダナン市 の中央部で、ミニマリスム様式で、洗練された和風ホテルに生 まれ変わり、効率的で多様なサービスを提供でき、建築主のニ ーズの最適化を目指した。
74
ロケーション:ベトナム、ダナン市。 プロジェクト年:2016 敷地面積:30 000m2 用途:ホテル クライアント:Route Inn Group
75
76
77
78
79
場所:クゥアンナン・ベトナム 面積:2,5-3 ha 建築用途:リゾート クライアン: Route Inn Group 80
2016
グランダヴィオ・ダナン リゾート
GRANDVRIO OCEAN RESORT DA NANG Grandvrio Ocean Resort designed by Raymond marked the very first footprint of the Japanese Investor - Route Inn in Vietnam. Spreading over 3 hectares, the seaside resort has all of its rooms overlooking the ocean. Every villa has access to high-end services and facilities including swimming pool, restaurants, spa that guarantee the most delightful relaxing experience for every visitor. このプロジェクトはルートインジャパンが投資したベトナムで最初のリゾー トである。 100%海の景色を望む3haの面積の各ヴィラは、リラックス感のあ る、レストラン、一連の高級サービス、リゾートを提供するために建築物の 細部までこだわっている。 GRANDVRIO OCEAN RESORT は、訪問客にリラック スと素晴らしい体験を提供し、最高の癒しリゾートホテルを目指した。
81
82
83
84
85
86
2016 勝年グランドハウス
KATSUTOSHI GRAND HOUSE Katsutoshi Grand House was a co-op project completed by Raymond Architectural Design Office and Da Nang Planning Institute in order to deliver a green living space in a multi-story residential building for Da Nang citizens. KATSUTOSHI GRAND HOUSEはダナン市の賑やかな沿岸都市に 位置するマンションプロジェクトです。住民の希望に応え、 ライフスタイルに合ったグリーンな空間を実現。建築物や景 観が調和して組み合わされ、インテリアの細部までこだわ り、、高品質な空間を作り出した。
87
2016
ホアビン・グリン・ダナン
HOA BINH GREEN DA NANG As the project serving as temporary accommodation for APEC meetings holding in Vietnam in 2017, Hoa Binh Green Da Nang was designed to deliver luxurious living spaces to a large number of visitors with 1800 rooms, restaurants, spas, and the world largest gold-plated infinity pools located on the rooftop. 2017年にベトナムで開催された会議APECの一時的な宿泊施設と しての機能をもつプロジェクトとして HOA BINH グリーンダナン は1800の客室、レストラン、スパ、屋上にある世界最大の金メ ッキのインフィニティプールを備えた、豪華な生活空間を多く の人に提供するために設計された。
88
場所: Da Nang City, Vietnam 面積: 14000 m2 建築用途:ホテル クライアン: Hoa Binh Group 89
90
91
2016
カワラ・ミアン温泉リゾート
KAWARA-MY AN HOT SPRING AND SPA In cooperation with Kawara group, one of the leading Onsen-Resort operators in Japan, Raymond Architectural Design Office has delivered a delightful Onsen-Resort complex located in My An, Hue with a total site area of over 3.5 Hectares including OnsenSpa spaces, restaurants, entertainment centers, hotels and other high-end residential complexes. Especially, the construction and operation of My An Onsen-Resort Complex were highly followed the strict standards of Traditional Japanese Onsen model. レイモンド建築設計事務所は、日本有数の温泉リゾート事業者であるカワラ グループと協力し、フエのMY AN 町に、日本の伝統的な温泉モデルの厳格な 基準に高度に準拠した、国際基準の高級温泉リゾート複合施設の設計を担当 した。Onsen-Spa、レストラン、エンターテインメントセンター、ホテル、 その他の高級住宅団地を含む3.5ha以上の総敷地面積に及ぶ。
92
場所: Hue City, Vietnam 面積:3,52 Ha 建築用途:ホテル、リーゾト クライアン: Bitexco Group 93
94
95
96
97
2017
三日月ホテル
MIKAZUKI DA NANG SPA AND RESORT With a 100-year history in Japan and 3 branch offices in Vietnam since 2016, Raymond Architectural Design Office is not only recognized as a professional architectural consultant, but also a reliable partner connecting clients between Vietnam and Japan. One of our standing projects, Mikazuki Resort and Hotel Complex located in Xuan Thieu, Da Nang City, is getting closer to the completion date with a magnificent hotel block containing over 500 rooms and a range of entertainment services including the largest indoor artificial beach in Vietnam. With a total invested capital of over 100 million USD, the Resort and Hotel Complex has been being constructed on the site of over 12.23 hectares. Raymond's architects have been strictly co-operating with clients, subcontractors and operators to deliver the greatest products in both architectural design and construction phases. 日本で100年の歴史を持つレイモンド建築設計事務所は2016 年にベトナムに設計事務所を設立した。現在までベトナム の主要都市ハノイ、ダナン、ホーチミンに事務所をもつレ イモンド建築設計事務所は、プロの建築設計コンサルタン トとしてだけでなく、ベトナムに投資する日本の投資家を つなぐ信頼できるパートナーでも知られている。 私たちの主要なプロジェクトの1つ、Xuan Thieuにある三日 月ダナンリゾートホテルコンプレックスは、総額100億円越 えの金額を資額し、面積12.23ha程の敷地に500室以上のホテ ルと娯楽施設、ベトナム最大のドーム型温浴テーマパーク を建設するプロジェクトである。3年間の設計施工後、プ ロジェクトの大部分は完成し、オープンに向け着々と進ん でいる。 ホーチミン市の中心部に位置するSAIKO寿司レストランは繊 細で健康的かつ活気にあふれた食空間というアイディアに よって設計された。 レイモンドの建築家たちは印象的で日 本の伝統文化をもった空間を作り出すために、この地域の どのような建築材料を組み合わせるかということに特に重 点を置いた 98
99
100
2017年 場所:Da Nang, Viet Nam 面積:15000 m2 建築用途:ホテル、リゾート クライアント:三日月グループ 101
102
103
104
105
106
107
108
109
2018 最高寿司レストラン
SAIKO SUSHI RESTAURANT
病院: Da Nang City, Vietnam 2 面積:10000 m 建築用途:レストラン
110
111
112
Placed in Ho Chi Minh City's Centre, the most energetic city in Vietnam, Saiko Sushi restaurant was designed to bring a complete sense of Japanese cuisine to Vietnam, Saigon people in particular. With the use of local materials like timbers, stones and Japanese traditional architecture style in both exterior and interior spaces, Raymond's architects had successfully delivered an architectural masterpiece with the impression of Japanese culture. ホーチミン市の中心部に位置する SAIKO寿司レストランは繊細で健康 的かつ活気にあふれた食空間という アイディアによって設計された。 レ イモンドの建築家たちは印象的で日 本の伝統文化をもった空間を作り出 すために、この地域のどのような建 築材料を組み合わせるかということ に特に重点を置いた。
113
2018 - 2019
ゴアバンーホチエン観光地
THE SPIRITUAL TOURISM PROJECT NGOA VAN – HO THIEN Raymond Architectural Design Office was proudly chosen for Ngoa Van-Ho Thien Tourism Complex project in 2017. With the aim to bring back one of the most glorious periods in Vietnam History, Tran Dynasty, Raymond's architects had deeply dug into Vietnamese culture and history to understand all aspects of Buddhist Philosophy in the era, then to deliver an architectural solution that harmonizes with the surrounding landscape in the historical site. レイモンド建築設計事務所は、2017年に光栄なことにNgoa Van - Ho Thien 観光コンプレックスプロジェクトの設計に選ばれた。ベトナムの歴史の 中で最も輝かしい時代の1つである陳王朝を復活させることを目的とし て、レイモンドの建築家たちはベトナムの文化と歴史を深く研究し、そ の時代の仏教哲学のすべての側面を理解の上、史跡の周囲の風景と調和 する建築ソリューションを提供した。
114
115
場所:Quang Ninh 県、 Vietnam 面積: >400 ha 建築用途:精神的な文化観光 クライアン:タイム・ガーデン・グルップ 116
117
2018 - 2019
複合プロジェクト
LAC DUONG GREEN CITY PROJECT A green living space located in Dalat, the charming plateau in Central Vietnam, Lac Duong Xanh was designed to be the perfect harmony between mother nature, human beings and society. The complex includes a range of different size blocks spreading over a 10-hectare hillside site, all orientated in a way not interrupting the landscape and the river curving around it. On the other side, Lac Duong Xanh complex still provides a full range of living and entertaining facilities to its residents including outdoor swimming pools, rooftop gardens. 魅力的な高原、ダラットにある緑豊かな空間 ベトナムの 中部に位置するLac Duong Xanh複合プロジェクトは自然と 人間と社会の中で,調和のとれたデザインを目指した。さ まざまなサイズの複合施設が10haの丘の中腹に広がり、周 りの川や豊かな緑が途絶えることなく、計算し尽くたもの である。 ほかにLac DuongXanh複合プロジェクトは居住者 へ快適なライフをおくれるように、さまざまな娯楽施設と 屋外スイミングプール、屋上庭園が設けられている。
118
場所: Lac Duong - Lam Dong, Viet Nam 面積:10 ha 建築用途:マンション ライアン:タイム・ガーデン・グルップ
119
120
121
2019 フンドン老人ホーム
PHUONG DONG NURSING HOME Phuong Dong Nursing Home is a Healthcare Centre for the elderly where premium nursing and medical services are provided by Japanese medical specialists. With the aim of bringing the most delightful nursing services, the healthcare centre has a range of great facilities including indoor swimming pools, sauna rooms and Japanese style Onsen where everyone would find their own relaxing spaces. Phuong Dong 総合病院の複合施設内に位置する、Phuong Dong Nursing Home プロジェクトは高齢者向けの医療およびリハビ リの施設です。できる限り緑を多く取り入れ、高級でモダンな 楽しい住空間を作り出し、日本の医療チームのオペレーション により、手厚い介護ケアを実現.
122
場所:Tu Liem, Ha Noi, Viet Nam 面積:6000 m² 建築用途:老人ホーム クライアン:Phuong Dong Hospital 病院 123
2019 チャンニアントン アカデミープロジェクト
TRAN NHAN TONG INSTITUTE From academic perspectives, Tran Nhan Tong Institute project emphasizes the purity, morality and knowledge of Buddhism in general and also contributes in the development of the great merits of Vietnamese Buddhism, Tran Nhan Tong philosophies as well as Vietnamese long-established culture. As a result, the project plays a key role in cultivating Vietnamese people in Times of Globalization. Regarding architectural aspects, the building complex was seamlessly designed with the features of Tran dynasty and Truc Lam Buddhism. Tran Nhan Tong academy is a National Education and Training. Institute where both foreign and domestic experts, students come to study and research, on the other hand, it is also a great religious tourist attraction which possibly gains thousands of visitors annually. Raymond Architecture Design Office’s designers and architects were assigned a great responsibility to carry out Master Planning Process of the massive-scale project. 学術的な観点から、TRAN NHAN TONGアカデミープロジェクト仏教全般の 純粋さ、道徳性、知識を強調し、ベトナム仏教の素晴らしさ、TRAN NHAN TONGの哲学、そしてベトナムの伝統的な文化の発展にも重点を置いた。 その結果、このプロジェクトは、グローバル化の時代にベトナム人を育成 する上で重要な役割を果たす。 建築面に関しては、建物群は陳王朝と竹 林仏教の特徴をもつ、シームレスに設計され、TRAN NHAN TONGアカデミ ーは国レベルの教育と訓練の場所で、国内外の専門家、学生が訪れ、研究 する場として、また毎年何千人もの観光客が足を運び、魅力のある素晴ら しい宗教的な観光名所を目指す。レイモンド建築設計事務所の建築家はこ の重要的かつ大規模なこのプロジェクトのマスタープランと全体的な建築 設計を担った。
124
125
場所:An Sinh, Dong Trieu, Quang Ninh 面積: > 10000.0 m2 階数: 1-2階 クライアン:ベトナム国際大学 126
127
2020 テョンドン・ガーデン
THONG DONG GARDEN Approximately 13 km away from Dalat city center, a tourist attraction, named Thong Dong Garden, with a landscape design based on the philosophy of Zen will bring visitors to the world of Buddhism beliefs and culture where they find a true sense of freedom, peace and meditation. DA LAT市の中心部から13kmに位置する観光プロジェクト THONG DONGガーデンはエコロジカルな禅ガーデンを提供 するというレイモンド建築家たちのアイディアによって 設計されている。ここに文化的価値と仏教的な要素を組 み合わせ、人々が日常から離れ、疲れた心と身体を開放 して、穏平で自由でのんびりできる、癒しの観光名所を 目指した。
128
129
130
131
2020 インターコンコンプレックスビル
INTRACOM COMPLEX BUILDING Placed in a new urban area of the Southwest of Hanoi, between Trung Van Street and To Huu avenue, Intracom Complex Building is a 25-story high-end residential complex with a range of facilities provided from shopping malls to office-tel for lease. インターコンコンプレックスビルは、ハノイ南西部のチュ ンヴァンストリートとトフウアベニューの間の新しい市街 地に位置する25階建ての高級住宅団地で、ショッピングモ ールからオフィステルまでさまざまな施設がリースされて います。
132
133
2020 漁港
DONG TAC FISHING PORT Located in a gorgeous seaside town, Tuy Hoa, Phu Yen, Dong Tac Fishing Port is our recent project with MyWay Group.Targeting to become a Trading, Tourism and Culture Centre of Phu Yen, Dong Tac Fishing Port is designed to operate in Japanese fishery process in order to improve the value of local seafoods, especially Ocean Yellowfin Tuna, as well as preserve the cultural activities in Phu Yen's fishing villages, then turn the town into a tourism attraction for both domestic and foreign visitors. The complex spreads over 7.5 hectares with a highlight, 5-storey Seafood Trading Centre, that has modern architecture style accompany by wavy space frame roof structure giving the building a perfect harmony with the deep-blue ocean behind it. In addition, the complex also contains a full range of facilities including a 4-star hotel, seaside restaurants, a local food market and a boat workshop serving local fishermen. PHU YEN省の沿岸都市のTUY HOA市に位置するDONG TAC漁港プロジェクトは、レ イモンド建築設計事務所とベトナム社のマイウェイグループの協力によるもの である。DONG TAC漁港に日本の先端技術を導入し、PHU YEN省の商業、観光、 文化の中心地として発展させ、特にマグロ類などの魚介類の価値を高めると同 時に、この地域がもつ伝統的な漁村文化を維持しながら発展させる。また、国 内外の観光客を魅了するPHU YEN省の観光名所を目指した。プロジェクトの面積 は7.5haほどであり、海面と建物の調和をとれたモダンな建築形式と波状の屋根 形状で出来た3階建ての魚市場がハイライトである。さらに、DONG TAC 漁港に は、ホテル、沿岸レストラン、フードキオスク、地域の漁師のための造船所な どの他の施設も含まれている。
134
135
136
場所:Phu Yen, Phu Dong, Tuy Hoa 面積: > 7.5 Ha 階数:2-7 階 クライアン: My Way Vietnam 137
138
139
04 140
Clients and Partners 141
142
Ha Noi Office:
Hoan Kiem District, Ha Noi, Viet Nam (+84) 24 3201 1759 Da Nang Office: 11F, 218 Bach Dang Street, Da Nang, Viet Nam (+84) 23 6365 3235 Ho Chi Minh Office: 63F, Bitexco Financial Tower, 2 Hai Trieu Street, District 1, Ho Chi Minh City (+84) 28 3915 0030
.