La Jornada Latina Cincinnati Oct. 29

Page 1

La Jornada Latina

Gratis

www.lajornadalatina.com

| Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

Cincinnati w Dayton w HAMILTON w Norte Kentucky

Vol. 12 • Núm. 44 Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

www.lajornadalatina.com

SEMANAL /

weekly

Un viaje por el mundo de la mano de Adlan Cruz Un autobús espera a un pasajero en la parada del Museum Center en Cincinnati. (Cortesía de Metro)

LEYLA PEÑA lpena@tsjnews.com

CINCINNATI — A eso de los 12-13 años Adlan Cruz sabía que el piano iba a ser su compañero fiel por el resto de su vida. A la edad de 3 años recibió un piano de juguete como regalo de reyes y a partir de ese momento exhibió cualidades innatas al tocar de oído y asimilar unas cuantas melodías sencillas. Gracias al apoyo familiar y gubernamental recibido en su natal Puerto Rico, Adlan Cruz comenzó a cultivar su talento y a especializarse en la Escuela Libre de Música en Pto. Rico, y posteriormente en EE.UU. De ahí en adelante su vuelo no ha tenido un destino final, sino más bien está haciendo escalas en diferentes puntos del mundo, las cuales le han permitido crecer y desarrollarse como profesional y como ser humano. De cada uno de los lugares que ha visitado, el pianista Adlan Cruz toma elementos que luego incorpora a su música. “Tengo mi formación clásica pero puedo fusionar, asimilar” la música cultural local, dice en entrevista telefónica. Invita a músicos locales y los usa como elementos nuevos dentro de su repertorio. Esto es lo que, según el artista, lo diferencia del resto. “Lo clásico es la base, lo necesito y me gusta, es lo que soy yo… (Pero) la sangre latina va corriendo y no es justo para mi pueblo”, admite para enfatizar la incorporación de sus raíces tradicionales puer-

El pianista puertorriqueño Adlan Cruz en vivo desde Nueva York. (Cortesía del artista)

CONTINÚA EN LA

PÁGINA 6

Hispana detrás del volante LEYLA PEÑA lpena@tsjnews.com

CINCINNATI — Numerosos retos le esperan a la nueva CEO y Gerente General de Metro, el sistema público de autobuses de Cincinnati, cuando asuma el cargo el 1 de noviembre de 2010. Un plan inmediato para Terry García-Crews es identificar las prioridades. “Lo primero es ver los retos organizacionales; segundo es ver el impacto en el presupuesto; tercero es conocer el sistema métrico de desempeño-ver si se está ofreciendo calidad en el servicio-; y cuatro, las relaciones laborales y de los empleados son críticas”, dijo. En tanto, García-Crews enfrentará un sistema con problemas de financiamiento. Casi la mitad del presupuesto de Metro proviene de impuestos de la ciudad CONTINÚA EN LA

PÁGINA 6

Sábado de 9:30 PM hasta las 2:30 AM En El Nuevo Rodeo Oct. 30 7245 Dixie Hwy, Fairfield OH 45014 Premiaremos los mejores disfraces Primer Puesto Segundo Puesto Tercer Puesto

$1000

$300

$200


La Jornada Latina | Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

Presentan “Tiempo de Cuentos” en la biblioteca de Florence, Kentucky

Familias hispanas con sus hijos preescolares en “Tiempo de Cuentos” en la biblioteca pública de Florence. (Cortesía: Biblioteca de Florence)

La biblioteca pública de Florence, Kentucky continúa realizando actividades para compartir la cultura hispana y el aprendizaje del español. Recientemente, presentó el programa “Tiempo de Cuentos” con la participación de familias hispanas y sus hijos preescolares que compartieron la lectura de textos infantiles para sus pequeños. A la actividad se integró un grupo visitante del Brighton Center en Covington que llevó el proyecto “Every Child Succeeds” o (Cada Niño/a Triunfa). Para mayor información sobre libros disponibles o actividades en español pueden comunicarse con Adriana Silva al (859) 342-2665 ext. 8302.

Artesanía Pachamama en Hyde Park Este domingo 31 de octubre de 2010, desde las 9:00 a.m. hasta las 2:00 p.m. se estará presentando una exhibición de artesanía Pachamama en el Hyde Park Senior Center, ubicado en 2800 Erie Avenue, una cuadra al este de Hyde Park Square. Las personas interesadas pueden admirar el trabajo de las mujeres de la cooperativa Manazo-Puno en Perú. Son artículos de algodón confeccionados a mano, útiles para el invierno. También tendrán a la venta sombreros, guantes, bufandas y carteras.

Misa para los difuntos en cementerio St. Steven La parroquia Santa Julia anuncia que este domingo 31 de octubre de 2010 a la 1:00 p.m. se celebrará la misa anual por los difuntos en el cementerio St. Steven que está en1314 Greenwood Ave. Hamilton, Ohio. Se les invita a llevar una foto o alguna memoria para recordar a sus seres queridos.

Festival latinoamericano del Museo de Cincinnati en noviembre La serie de festivales multiculturales del Museo de Cincinnati “Passport to the World” 20102011 empezará este año con la celebración del Festival Latinoamericano el sábado 20 y domin-

go 21 de noviembre de 2010 desde las 12:00 del medio día hasta las 5:00 p.m. El evento es gratis y presentará música, bailes folclóricos y exposiciones artesanales de diferentes regiones hispanohablantes.

Imparten clases de defensa personal en Su Casa El Comité de Deportes de la Iglesia San Carlos Borromeo invita a participar en el nuevo programa de defensa personal para adultos y niños mayores de siete a 12 años. Es todos los viernes desde las 6:00 p.m. a 7:00 p.m, en el gimnasio del Centro Hispano Su Casa. La disciplina se llama Aikido. Se recomienda asistir con ropa apropiada. Para mayor información puede enviar un correo electrónico al instructor aikidosensei@ymail.com o llamar al (513) 560-1512 y (513) 551-9488.

Aviso a la comunidad peruana El consulado peruano en Chicago informa a la comunidad peruana residente en Arkansas, Chicago, Indiana, Illinois, Iowa, Minnesota, Ohio, Michigan, Wisconsin y Missouri; que se encuentra abierta hasta el 10 de diciembre próximo, la recepción de solicitudes de cambio domiciliario en el Documento Nacional de Identidad (DNI), así como cualquier otra modificación al mismo tales como Prenombres y Apellidos, datos que alteran la información contenida en el Padrón Electoral. En este sentido, si la dirección que aparece en el DNI no está actualizada, se podrá realizar dicho trámite a fin de poder ejercer el derecho y el deber de sufragar, en esta ciudad, en las próximas Elecciones Políticas Generales que se llevarán a cabo el 10 de abril de 2011.

Invitación a cena conferencia para líderes El Seminario Ministerial Teológico y Latin University of Theology invitan a una cena conferencia para lideres, con el tema “El líder no nace, se hace”. El conferencista es el Dr. Manuel Tigerino, presidente de Latin University of Theology. La entrada es gratis y es en el 1210 Compton Rd., Cincinnati, OH 45231 el sábado 20 de noviembre de 2010. Para reservaciones llame al Dr. Julio Pineda el (513) 549-5059. Elvia Skeens contribuyó a la sección

¿Quiere compartir su bocadito? En Tu Tienda Favorita Compras al mayoreo llamanos

Envíe su nota, anuncio o evento a Bocaditos/La Jornada Latina por correo electrónico a: info@tsjnews.com o lpena@tsjnews.com La publicación de contenido en La Jornada Latina está sujeta a disponibilidad de espacio.


www.lajornadalatina.com

| Octubre 29 - Noviembre 4, 2010


La Jornada Latina | Octubre 29 - Noviembre 4, 2010


www.lajornadalatina.com

| Octubre 29 - Noviembre 4, 2010


local

La Jornada Latina | Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

Grandes retos esperan a nueva funcionaria de transporte VIENE DE LA PORTADA

Terry Garcia-Crews, de origen hispano, es la nueva CEO y Gerente General del sistema de autobuses Metro en Cincinnati. Asume el cargo el 1 de noviembre de 2010. (Cortesía de Metro)

y con la recesión, los ingresos han declinado considerablemente. Metro confronta además deficiencias en el servicio, con escasez de autobuses y rutas, rutas inadecuadas, horarios de servicios poco confiables, una frecuencia limitada, un servicio que no cubre 24 horas y un sistema de transferencias ineficiente. “Siempre llegaba tarde al trabajo. El autobús llegaba retrasado o simplemente no llegaba”, dice Krissy Shearer, una pasajera que frecuentaba la Ruta 69. Aumentar la cantidad de usuarios es primordial. “Tenemos que ver de cerca y evaluar el tipo de servicio que se está ofre-

ciendo, si las rutas son apropiadas, si se están cubriendo las necesidades de los usuarios; hacer una investigación de mercado y un análisis general”, manifestó García-Crews. Sin embargo, la funcionaria se muestra cautelosa al momento de implementar cambios. Las evaluaciones internas, según ella, podrían tomarse de 6-8 meses, mientras que un análisis externo de 20 a 24 meses. Entre los usuarios están los latinos, donde Metro es el único medio de transporte para muchos. “(Nuestra) responsabilidad es llegar a todos los grupos demográficos”, dijo García-Crews en entrevista a LJL. La funcionaria asume el cargo después del des-

pido en agosto pasado de Marilyn Shazor. Mejorar dependerá de un liderazgo que funcione. Terry García-Crews, quien es de origen hispano, viene a Cincinnati con una trayectoria de más de 20 años en la industria del transporte, un sector mayormente manejado por hombres. Esto la “energiza como mujer y como latina”. Entre las medidas adoptadas por Metro en función del mercado latino está la designación el pasado 23 de septiembre de 2010 de Jason Riveiro como miembro de SORTA [Southwest Ohio Regional Transit Authority], la cual opera Metro. “Esta será una gran oportunidad para mi de transmitir las opiniones

de nuestra comunidad latina para lograr cambios reales en la manera en que nos sirven (las agencias gubernamentales)”, dijo Riveiro. Para que el servicio pueda llegar a poblaciones más diversas, hay que “adaptar las rutas para que se acomoden mejor a la comunidad latina con presupuestos limitados. Es seguro decir que la mayoría de latinos no saben cómo navegar en las líneas de Metro”, puntualiza. Metro cuenta con 385 autobuses que operan en 54 rutas, 30 locales y 19 expreso. García-Crews viene de dirigir Star Tran Inc. en Austin, Texas, con la responsabilidad de 2400 autobuses, unas 400 rutas fijas, y un presupuesto de $98 millones de dólares.

Un viaje por el mundo de la mano de Adlan Cruz VIENE DE LA PORTADA

torriqueñas que resaltan su propia identidad como persona y como músico. Sus presentaciones se diferencian de los tradicionales recitales de piano. Son las fusiones de géneros musicales, con una mezcla de lo clásico con lo popular, que transporta al espectador a una “gira mundial” o “viaje imaginario”. “Me gusta interactuar con el publico, llevarlos a una gira mundial…Es un viaje imaginario. Hay una historia en el show”, dice y eso es precisamente lo que mostrará en Cincinnati, Ohio cuando participe como artista invitado en la gala del YMCA Black & Latino Achievers el próximo viernes 5 de

noviembre de 2010 en el Bank of Kentucky Center. Dentro de sus facetas como pianista, compositor y arreglista, Adlan dice disfrutar más como intérprete, y no es para menos, después de todo dice le ha dedicado muchas horas y “hay que sacarle provecho”. Un lado intrínseco de este músico es su parte filantrópica, la cual reconfirma durante sus viajes. “Cuando visito los países voy a fundaciones, visito orfanatos durante el día…creo que voy a llevar bendición. Cuando veo las caras de los niños veo talento y quiero que germine esta semilla. Me quito el sombrero profesional para eso…lo hicieron por mi y yo lo

El pianista puertorriqueño Adlan Cruz en vivo desde Los Ángeles. (Cortesía del artista)

quiero hacer por ellos”, dice Adlan, quien ha encontrado inspiración para crear su propia fundación. “Preparando Generaciones” es el nombre de una escuela especializada en Brasil de unos 250 niños de escasos recursos. Una gran parte de su trabajo es dedicado a la recaudación de fondos para este tipo de causas, así como proveer apoyo a organizaciones como la YMCA, UNESCO y otras que trabajan con la niñez y con la juventud. “El joven latino, todos tenemos un don especial y hay que germinarlo, se convierte en talento si lo desarrollamos…que podamos reconocer ese don y ayudarlos a encontrar su niche, su propósito en la vida”, puntualiza.


www.lajornadalatina.com

| Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

La Jornada Latina 4412 Carver Woods Drive, Suite 200 Cincinnati, OH 45242 Southwest Ohio’s No.1 Spanish-Language Media, since 1999. La Jornada Latina prints and distributes 15,000+ copies every Friday. A publication of TSJnews. Coverage: Greater Cincinnati; Greater Dayton, & Northern Kentucky To subscribe or for delivery problems: Customer Service (513) 891-1000 Ext: 8990

Letters to the Editor Please include the writer’s name, address, and day time number. Letters may be edited for clarity or space. Please e-mail to: editor@TSJnews.com

Subscriptions Home/ Office delivery available at $90/year (50 issues). Send name, address, and check made payable to TSJ Media, 4412 Carver Woods Drive, Suite 200, Cincinnati, OH 45242.

Cincinnati Office Publisher: George Perez VP Business Development: Jason Riveiro News Editor: Leyla Peña Community Affairs Manager: Elizabeth Herrera Art Director: Brian Taylor Graphic Designer / Layout: Mark Gilsdorf Graphic Designer: Sandra Vazquez Translation: Strategic Spanish General Manager: Josh Guttman Operations Manager: Brian Wiles Office Manager: Natividad Soto-Guerrero Elvia Skeens, Pablo Rocha, Michael Beck, Doni Jessen, Nicolás Velasco, German Cabrera, Kendry Briceño, Vanessa Niño

Advertising information You may request our advertising rate card via telephone, fax, or e-mail. Please include contact name, company name, phone and fax number. Phone: (513) 891-1000 Fax: (513) 769-1015 e-mail: advertise@TSJnews.com

Sales Account Mgr / Sales Exec. (bilingual): Araceli Mendoza Account Mgr / Sales Exec.: Dave Troescher

News Services: AP, Notimex; EFE; HPRW; CL, Cagle Cartoons, NewsUSA

Complimentary copies Teachers, cultural, and government institutions, service organizations and others interested in having several copies of La Jornada Latina at a nominal cost or free of charge, please fax request to (513) 769-1015.

Follow us on:

NOTICE TO OUR READERS The opinions expressed here are solely the author’s and they do not necessarily reflect the opinions of TSJ Media. El contenido de los artículos es responsabilidad exclusiva de los autores • Todos los derechos estan reservados • Queda prohibida la reproducción parcial o total • La información contenida ha sido obtenida de fuentes que se consideran fidedignas. The advertiser agrees that the publisher shall not be liable for dangers arising from errors in advertisements beyond the amount paid for space actually occupied by that portion of the advertisement in which the error occurred, whether such error is due to the negligence of the publisher’s servants or otherwise, and there shall be no liability for non-insertion of any advertisement beyond the amount paid for such advertisement. La Jornada Latina cannot guarantee items advertised or the integrity of the advertisier. We do guarantee that we will investigate any difficulties that cannot be resolved through normal channels. No responsibility is assumed by publisher for more than one (1) incorrect insertion.

Un tercio de los votantes en EE.UU. siguen indecisos ALAN FRAM The Associated Press

WASHINGTON — Una de cada tres personas no decidió aún por quién votará en las elecciones legislativas del 2 de noviembre, reveló un sondeo de The Associated Press y GfK, pero en un año marcado por el hastío de los votantes, hasta los indecisos ofrecen pocas esperanzas para los demócratas. Pese a un nivel récord de gastos y meses de campaña, uno de cada tres probables votantes sigue indeciso o apoya a un candidato pero dice que puede cambiar de parecer, indicó el sondeo. Un grupo tan considerable podría parecer una enorme oportunidad para los demócratas, que tratan de impedir que los republicanos vuelvan a tomar el control del Congreso. Pero un análisis cuidadoso revela que esas personas no simpatizan con el partido oficialista, al parecer encaminado a perder escaños en la Cámara de Representantes y el Senado. Un 45% de esos votantes que aún podrían ser convencidos tienden a preferir en su distrito al candidato republicano a la Cámara de Representantes, mientras que un 38% está a favor del demócrata. El margen de 7% es igual al que los republicanos tienen entre las personas ya decididas. Comparados con los votantes que ya decidieron su voto, aquellos dispuestos a cambiar de opinión tienen una peor opinión de los congresistas demócratas, están más inclinados a reemplazar a sus legisladores actuales y son más pesimistas respecto de la economía, el asunto clave este año. “Estoy muy preocupado por la falta de empleos y de salarios adecuados”, dijo William McGlumphy, un docente retirado de 64 años de Dover, Delaware, que

piensa votar por el candidato demócrata pero no está seguro. “Hay mucha pose, pero nadie ha expresado un plan concreto que diga: ‘Esto es lo que voy a hacer y así es como lo voy a hacer’’’. En la recta final de la contienda presidencial del 2008, que la población siguió mucho más de cerca que ésta, apenas 14% de los votantes no tenían una decisión firme, de acuerdo con un sondeo de AP y Yahoo News de octubre de ese año. Los dirigentes de las campañas y expertos en ciencias políticas dicen que la mayoría de los votantes indecisos terminan optando por el partido que usualmente respaldan. Pero con un número inusualmente alto de contiendas apretadas este año, demócratas y republicanos están peleando por todos los votantes indecisos que puedan conseguir.

ntmx NOTIMEX

CARICATURA

Contributors:

ANALISIS

Associated Press

Agencia EFE


local

La Jornada Latina | Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

Comercialización de molas promueve cultura Kuna ELVIA SKEENS elviaskeens@gmail.com

OXFORD — La mola es una pieza textil artesanal única en el mundo elaborada a mano por los indígenas Kunas en el archipiélago de San Blas en Panamá. Esta es una de las siete etnias aborígenes que ha-

la mujer. Rita Smith, una panameña residente en Oxford, Ohio empezó a educar sobre arte indígena Kuna porque considera que “más que artesanía la mola es una pieza de arte valiosa que merece recorrer el mundo para educar sobre una tradición cultural muy antigua

Rita Smith visita la comarca Kuna Yala para comprar las molas que importa a los Estados Unidos. (Cortesía /Rita Smith)

cen del territorio panameño un crisol de razas con tradiciones autóctonas que se conservan intactas en cada comarca. Mola en lenguaje Kuna significa ropa y es la pieza básica del vestido tradicional de

de Panamá”. El origen de las molas se remonta a la época colonial española con más de 150 años de antigüedad. Los diseños se caracterizan por mostrar la flora, la fauna, la riqueza histórica e idiosincrasia

de la región Kuna Yala. La base de la mola es una pieza de tela con un montaje textil de varias capas en diferentes colores cosidos a mano. Existen dos tipos de molas: de aplicación y de aplicación inversa. La mola de aplicación es un trabajo más comercial que se hace para la venta a los turistas que visitan las islas. La de aplicación inversa es un proceso más complejo, fino y delicado que requiere más detalles en los recortes de tela y expresión visual. “Confeccionar una mola puede tomar desde seis meses a un año. Promover el arte kuna es un compromiso con mi cultura porque reconozco el valor comercial del producto”, dijo Rita Smith. Desde el año 2004, Smith empezó a promocionar la mola en los Estados Unidos. Inició con sencillas exhibiciones en Internet, luego creó un sitio electrónico de educación

cultural y posteriormente pensó en herramientas que permitieran dar a conocer el producto en sitios turísticos, logrando que una firma internacional de cruceros aceptara sus panfletos educativos a bordo. Rita trae las molas directamente desde la comarca Kuna Yala y confecciona otras piezas derivadas porque según ella “la mola no es solamente un adorno, se comercializa en todas clase de productos… es un artículo de vestir, se pueden hacer zapatos, carteras, almohadas, sábanas y hasta guantes de cocina”. “En las islas de San Blas hay muchas carencias y estas comunidades merecen el apoyo de los panameños que residimos en el extranjero. La mola es un producto exclusivo con el que todavía no se han desarrollado las estrategias apropiadas de mercadeo internacional”, puntualizó Rita Smith.

Una almohada decorativa elaborada por Rita Smith con molas traídas desde el archipiélago de San Blas, en la comarca Kuna Yala, en Panamá, durante una exhibición en Oxford, Ohio. (LJL/Elvia Skeens)

GOLDEN TAX

¡HACEMOS TODO TIPO DE TRÁMITE! “SOMOS LA SOLUCION” HACEMOS SUS IMPUESTOS Y TAMBIEN REGISTRAMOS SU VEHICULO

ENVIAMOS DINERO HACIA MÉXICO Y CENTROAMERICA NOTARIO PÚBLICO. PROCESAMOS LA LICENCIA INTERNACIONAL PLACAS, TÍTULOS, STICKERS, TRAMITAMOS SU ITIN, TRADUCCIONES, CARTA PODER

TELÉFONO

513-485-3548

6419 Vine Street Cincinnati OH 45216 SALIDA 9 de la 75 dos cuadras al sur de Valle Verde

L UA G IN BIL DamaBsaño CorteCyrema de

$30

g Waxain y Cej stito Bigo

$20

ros Caballeegular R e Cort ayitos yR

$25


www.lajornadalatina.com

local

| Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

JUNTOS!

The Hispanic Business Connection

Get Connected! www.hispanicchambercincinnati.com

For Hispanic Chamber Cincinnati USA program and events email: djessen@hispanicchambercincinnati.com

Hispanic Chamber Hosts its Annual Gala Celebrating Doing Business with Panama The Hispanic Chamber Cincinnati USA (HCCUSA) held its 14th Annual Gala on Thursday October 28, 2010 at the Westin Cincinnati Hotel. The Gala was a must attend event for Business and Political leaders with a notable guest, The Honorable Jaime Eduardo Aleman Healy, Ambassador of the RepuDoni Jessen HCCUSA Marketing blic of Panama. The Chamber estimated around 600 attendees. & Communications The Gala began with cocktail reception followed by a sit-down dinner and a Recognition Ceremony, where this year’s recipients are presented with annual awards in appreciation and celebration of Cincinnati’s top Hispanic entrepreneur’s and executives. In 2009, The Honorable Mr. Luis Valdivieso Montano, Ambassador of Peru, was the keynote speaker at The Hispanic Chamber of Commerce Gala. Topic theme addressed The USPerú Trade Promotion Agreement that became effective on February 2, 2009. Meetings since last year have been made to open opportunities for importers/exporters and consumers in both countries. Last year, The Hispanic Chamber Cincinnati USA awarded a

half dozen scholarships to local Hispanic students attending regional universities. This year, the Chamber looks to award more students with scholarships valued at $1,000 each. The Chamber also supported local Latino cultural organizations such as Danza Contigo Perú, Cincinnati’s Peruvian Cultural Arts Organization and Dance Company, by featuring them in a celebration performance for the Ambassador of Perú. In the 2010 Gala, Que Lindo Panamá was the dance group featured representing the folklore of Panama. Prior to the 2010 Gala, The Hispanic Chamber Cincinnati USA held its annual “Doing Business With” informative seminar at the offices of Frost Brown & Todd LLC. The sessions presented a forum for the continued advocacy of economic awareness for competitiveness of Latino nations in relation to trade with the United States. The 2010 session was titled “Doing Business with Panama.” For seminar information, please contact Kathy Strunk at 513-6166 or email kstrunk@fbtlaw.com. More information about 2011 HCCUSA scholarship information is available online at www.hispanicchambercincinnati. com. Questions regarding this past gala can be directed to Maria McGlauglin at office@hispanicchambercincinnati.com. To learn how to grow Hispanic-Owned businesses, call Hispanic Chamber Cincinnati USA at (513) 979-6999 or (513) 675-8333.

Honorable Jaime Eduardo Aleman Healy, Ambassador of the Republic of Panama. (Courtesy of HCCUSA)


10

MUNDIAL

La Jornada Latina | Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

Mujer de 20 años encabeza policía en el norte de México OLIVIA TORRES The Associated Press

8376 OLD TROY PIKE HUBER HEIGHTS, OH 45424 TEL:

(937) 938-7678 FAX: (937) 938-7706

TODOS LOS SERVICIOS SON PROPORCIONADOS POR DENTISTAS GENERALES CON LICENCIA EN OHIO.

¡LLAM E PARA HOY MISM O CONC SU CIT ERTAR A!

(937)93 8-7678

er Jr., D.D.S. Robert H. Must , D.D.S. ll Daniel E. Be an, D.D.S. stelce Corina A Cu

SPAÑOL

SE HABLA E

A PREVIA CIT SULTAS SIN E N D O C EA R Y Á S CIA S EN EL • EMERGEN PERMITIDO S NIÑOS. N SU SO A R ES A R Ñ • LOS PAD A ACOMPA O A SUS NTOS PAR E ACUERD D TRATAMIE S IO R A R O UROS DE N G O SE H S E • PLAN D TAMOS LO EP C A , ES D RÍA POSIBILIDA Y LA MAYO ELEGIBLES S. O MEDICAID D A IV GUROS PR DE LOS SE

¡ACEPTAMOS PACIENTES NUEVOS!

PRAXEDIS G. GUERRERO — Una estudiante de criminología de 20 años es la nueva jefa de policía en una peligrosa área fronteriza en la que el cuartel policial fue baleado, funcionarios públicos han sido asesinados y muchos agentes se han ido. Marisol Valles García, que finalizó sus estudios y está escribiendo su tesis, prestó juramento para traer la ley y el orden a este pueblo ubicado al este de Ciudad Juárez y habitado por unas 8,500 personas, alguna vez una agrupación de tranquilas comunidades agrarias hasta que el cártel de Sinaloa y el de Juárez comenzaron a enfrentarse por el control de su única carretera. La pequeña pero enérgica Valles García dice que quiere cambiar las cosas con una mezcla especial de vigilancia comunitaria efectuada por sus 12 agentes. “Mi gente está allá afuera, yendo de puerta en puerta, buscando delincuentes y, donde no hay, tratando de enseñar valores a las familias”, dijo. Sea considerada valiente o temeraria, su decisión ciertamente indica lo desesperada que se ha vuelto la situación en el Valle de Juárez, un lucrativo corredor de narcotráfico paralelo a la frontera con Texas. Los residentes locales dicen que los cárteles de las drogas toman control del pueblo por las noches, recorriendo las calles en caravanas de camionetas deportivas y pickups, con fusiles automáticos e

La estudiante de criminología Marisol Valles García, de 20 años de edad, después de juramentarse como la nueva jefa de policía en una peligrosa área fronteriza, en Praxedis G. Guerrero, cerca de Ciudad Juarez, México, el miércoles 20 de octubre de 2010. (AP/Raymundo Ruiz)

incluso de calibre .50. El vicealcalde del vecino El Porvenir y el alcalde de Distrito Bravos fueron asesinados recientemente después de haberse refugiado en Ciudad Juárez. Aunque los hoyos dejados por las balas en el cuartel policial de Praxedis han sido cubiertos con pintura, los edificios de la policía en otros pueblos del valle siguen vacíos, con ventanas rotas y pocas señales de vida. En los últimos meses, soldados y policías federales se hicieron cargo de las patrullas, pero se limitan principalmente al camino principal, temerosos de aventurarse en caminos sin pavimentar desconocidos que se adentran en el valle y son transitados

por narcotraficantes. “Esperamos que no sea un acto de temeridad” el de Valles García, dice Miguel Serra, un profesor que se especializa en servicios policiales mexicanos en el Instituto Tecnológico Autónomo de México. “Mientras no tenga una solución general (el problema del narcotráfico), va a ser necesario que las policías municipales sean sustituidas por los policías estatales y federales”, agregó. El presidente Felipe Calderón ha reconocido el problema que enfrentan las fuerzas policiales locales, cuyos agentes ganan apenas 4,000 pesos mensuales (300 dólares) como promedio.


www.lajornadalatina.com

Mundial

| Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

Cuba pierde 400 millones de dólares por embargo de EE.UU. ANDREA RODRIGUEZ The Associated Press

LA HABANA— Cuba aseguró que perdió unos 400 millones de dólares en comercio exterior debido a las sanciones estadounidenses en su contra. La isla “tiene una economía de alta dependencia del comercio exterior”, dijo el viceministro del sector, Orlando Hernández. Calculó que Cuba sufrió daños de 400 millones de dólares en su área entre abril del 2009 y el mismo mes de 2010, tanto en importaciones como exportaciones. Para comprar en el exterior, Cuba se ve obligada a buscar proveedores lejanos y pagar fletes caros. Se suman pérdidas por 100 millones por las dificultades de colocar el níquel cubano, su principal mercancía de exportación, en los mercados internacionales y unos 80 millones de dólares por la prohibición de ofertar su ron en Estados Unidos, entre otros. El viceministro estimó que si no hubiera medidas contra la isla, Cuba contaría con unos 2,500 millones de dólares en inversiones acumuladas de procedencia estadounidense.

11

Periodistas exigen respeto por libertad de expresión PANAMÁ (AP) — Unos 200 periodistas se congregaron el miércoles 20 de octubre de 2010 para exigir que se respete la libertad de expresión, luego de dos fallos que condenaron a comunicadores en casos contra el honor o calumnia. Los periodistas crearon una cadena humana, en lo que se trata de una de las más importantes manifestaciones de la prensa a favor de la libertad de expresión en los últimos años. “Sin libertad de expresión no hay democracia”, dijo el profesor Miguel Antonio Bernal. El destacado presentador de televisión Álvaro Alvarado dijo que “estamos unidos alrededor de la libertad de expresión, así como gente de la sociedad civil que necesita vivir en un país donde se respete este derecho”. La protesta tiene lugar después de que un tribunal condenara a la directora del canal de televisión TVN2, Sabrina Bacal, y a su ex reportero Justino González a pagar una multa y la inhabilitación de sus funciones por un año por un caso contra el honor. Ese caso tiene que ver con una nota en que el canal informó sobre una investigación de presuntas irregularidades en la entidad nacional de migración. El presidente Ricardo Martinelli decretó un indulto a favor de Bacal y González, pero

Un periodista enmascarado sostiene un letrero durante una protesta en Panamá el miércoles 20 de octubre de 2010. (AP/Arnulfo Franco)

muchos estimaron que esa medida no correspondía porque no se estaba ante un delito político. Posteriormente, otro fallo condenó a pagar 1,000 dólares de multa al periodista Rafael Antonio Ruiz, quien fue demandado por miembros de la escolta del ex presidente Martín Torrijos (2004-09) por presuntas rela-

ciones con el narcotráfico. “Pensamos que los tiempos en que se atentaba contra la libertad de expresión ya habían sido superados”, manifestó el periodista y abogado Rubén Castrejo, quien representa jurídicamente a Ruiz. “Estamos viviendo los peores tiempos en esta materia desde el régimen militar (1968-89)”.

¡Bienvenida A Nuestro Nuevo Miembro de TSJ Media! Claudia Yvette De León

Claudia Yvette De León se integra a TSJ Media como Gerente del mercado de Columbus, Ohio, donde estará a cargo de los tres productos de la empresa a nivel local: La Jornada Latina, Latinos Magazine, y la única emisora en FM del mercado habla hispana en Ohio, La Mega 103.1 FM. Con más de diez años de experiencia acumulativa en mercadotecnia, diseño gráfico, relaciones públicas, redacción y ventas, Claudia promete ser una excelente adición a la empresa. Antes de su cargo en TSJ, la Srita De León trabajó en el área de finanzas aprobando créditos y consultando a familias en cuanto a sus inversiones, ahorros y presupuesto familiar. Adicionando aún más experiencia, Claudia también estuvo como Directora de Marketing para una empresa de bienes raices desarollando proyectos y técnicas para atraer y retener inquilinos Hispanos para cinco propiedades a nivel nacional. En Texas La Srita De León fue editora de un anual fotográfico y una revista mensual deportiva, ambos dirigidos al mercado Hispano. Esto, junto con su educación y activismo, la ha ayudado a desarollar el mejor conocimiento de las comunidades de habla-hispana en EEUU. Por el lado comunitario, la Srita De León es actualmente Directora de Distrito para La Liga de Cuidadanos Latino-Americanos Unidos (LULAC) en donde ayuda a organizar cuatro concilios locales en sus iniciativas de derechos civiles en temas que afectan a los Latinos de Ohio. En la universidad, Claudia fué presidenta del Consejo de Organizaciones Hispanas de la Universidad, representando a los estudiantes latinos de una de las universidades mas grandes de la nación. La Srita De León se ha destacado tanto en la comunidad como academicamente. Se le otorgó un elogio del senado de Ohio por liderazgo excepcional y un reconocimiento del consulado Mexicano en Indianapolis por su activismo local. Tuvo un voto electoral en dos elecciones consecutivas, representando a Ohio, para las elecciones de Consejero para el Instituto de Mexicanos en el Exterior del Consulado de México. Obtuvo además un galardón de su universidad en el 2007 por su demostrado liderazgo durante el tiempo de su matriculación. La Señorita De León cursó las licenciaturas de Ciencias Políticas y Negocio Internacional en la Universidad Estatal de Ohio (OSU), completamente becada por méritos academicos y teminó ambas licenciaturas en el 2007. Actualmente continúa sus estudios en la universidad de derecho, Capital Law School, en Columbus, dondé espera obtener su doctorado en derecho. Claudia nació en Weslaco, Texas y es descendiente de padres Mexicanos cuyas raices son de Monterrey, Nuevo León.


12

MUNDIAL

La Jornada Latina | Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

Chile: investigan denuncia de mineros de advertencia de peligro FEDERICO QUILODRAN The Associated Press

SANTIAGO DE CHILE — La comisión legislativa que investiga el accidente de los 33 mineros rescatados incluirå en sus labores la revelación de uno de los trabajadores de que alertaron del peligro de derrumbe, pero no fueron escuchados por los responsables. El anuncio lo hizo el diputado Carlos Vilches, miembro de la comisión. Vilches informó que el minero Juan Illa-

nes, uno de los rescatados, le confesĂł que unas tres horas antes del derrumbe que bloqueĂł el 5 de agosto a los mineros, percibieron fuertes ruidos y pidieron autorizaciĂłn para salir del yacimiento, lo que les fue denegado. La oficina de comunicaciones que maneja los asuntos de la minera San Esteban, propietaria de la mina, seĂąalĂł que por el momento no hay comentarios y que se estudia la posibilidad de que el estudio jurĂ­dico que la defiende lo haga mĂĄs adelante.

Premian a mujeres periodistas de Colombia y MĂŠxico

mpra Por la corecibe el D C de 10 RATIS 11 G

De izq. a der. las periodistas Claudia Julieta Duque de Colombia; la mexicana Alma Guillermoprieto; Vicky Ntetema de Tanzania y Judy Woodruff, corresponsal en jefe de “PBS Newshourâ€?; en la entrega de los premios de “ValentĂ­a en el Periodismoâ€? celebrada el martes 19 de octubre del 2010 en Nueva York. (AP/International Women’s Media Foundation, Stan Honda)

MĂşsi cristiaca na

EDITH M. LEDERER The Associated Press

t 1SPEVDUPT (PZB t̓1JĂ—BUBT t̓"CBSSPUFT t̓5BQFT t̓5BSKFUBT 5FMFGĂ˜OJDBT

/&$&4& 4*5 $"3/ *$&3"0 C &91&3ON *&/$*"

Accesorios para Bautizo y Primera ComuniĂłn Cinturones, Cobertores

Servicio de PaqueterĂ­a y boletos se AviĂłn (VBUFNBMB t &M 4BMWBEPS t̓)POEVSBT Ahora ood imos F ib c e R Stamps

)PKB QB tamale SB s

Por la compra de $50 en abarrotes recibe GRATIS un Jarrito o un Barrilito de dos litros

$BSOF $PSUBEB B TV HVTUP t 7FOUB EF $% T Z QFMĂ­culas

(MFOXBZ "WF ] $JODJOOBUJ 0) ]

NUEVA YORK — Un grupo internacional de medios de comunicación premió a cuatro mujeres periodistas de Colombia, MÊxico, Tíbet y Tanzania por su valentía para enfrentar intimidación, amenazas y violencia. Claudia Julieta Duque, una reportera investigadora de radio en Colombia secuestrada en dos ocasiones y amenazada en varias mås; Tsering Woeser, escritora y poetisa tibetana; y la periodista independiente Vicky Ntetema, quien investigó encubierta la matanza de albinos en Tanzania, recibieron el Premio Valentía en el Periodismo de 2010 por parte de la Fundación Internacional de Mujeres en Medios de Comunicación. El grupo tambiÊn entregó su Premio a la Trayectoria Profesional a la mexicana Alma Guillermoprieto, una de dos periodistas que dieron a conocer una de las peores masacres

en la historia moderna de LatinoamĂŠrica: la matanza de 800 mujeres, hombres y niĂąos salvadoreĂąos a manos de soldados entrenados por Estados Unidos. Duque, periodista de investigaciĂłn en Colombia, explicĂł que fue asaltada y secuestrada en julio de 2001, cuando comenzĂł a investigar el asesinato del humorista polĂ­tico y periodista Jaime GarzĂłn en 1999. Sus secuestradores le advirtieron que abandonara su investigaciĂłn, pero ella se negĂł. En 2004 confirmĂł sus sospechas de que la PolicĂ­a secreta de Colombia manipulĂł las pruebas relacionadas con el asesinato de GarzĂłn. Como resultado de las amenazas constantes contra su vida se vio obligada a salir de Colombia en tres ocasiones. En diciembre de 2009 descubriĂł un memorando que confirmĂł que las amenazas, entre ellas una para asesinar, violar y torturar a su hija, entonces de 10 aĂąos de edad, fueron efectuadas por la PolicĂ­a secreta, que reportaba directamente al presidente Ă lvaro Uribe.


www.lajornadalatina.com

| Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

13

QP ¿QUE PASA?

CULTURA • ENTRETENIMIENTO

La actriz Edith González informó que es una mujer de retos y que por ello aceptó la oferta de su “nueva casa”, Televisión Azteca, para protagonizar proyectos de calidad, luego de cimentar gran parte de su carrera en la empresa Televisa. (NTX/ José Luis Salmeron)

Edith González

“Soy chica Azteca, y qué”


14

QP

entretenimiento

Se va Niurka del programa “¡Mira quién baila!”

MIAMI (NTX) — La vedette cubana Niurka Marcos anunció su salida del programa “¡Mira quién baila!”, de la cadena hispana Univisión, argumentando una lesión en una rodilla. La también cantante de 42 años dio a conocer su decisión mediante un comunicado, en el que expresó que presenta “una lesión del menisco medial y eso no le va a permitir seguir en el programa”. La salida de la vedette se produce luego de que en una carta abierta a sus seguidores informó que había ofrecido disculpas por sus “irreverencias” al realizar señales obscenas al jurado. En la misiva también denunció que en el programa las cosas se estaban manejando de manera irregular e injusta con los concursantes. “O sea, el jurado puede ser grosero, pero Niurka Marcos no”, cuestionó la controvertida cubana. El presentador del programa “Sal y pimienta”, Rodner Figueroa, dijo que la bailarina decidió irse por cobardía al saber que sería eliminada por el público al estar nominada con una de sus rivales en el programa, la boricua Jackie Guerrido, quien fue salvada. Una de las jueces de la emisión, Alejandra Guzmán, no le dio importancia a la salida de Niurka y prefirió elogiar actitudes como la de Jon Secada, quien a pesar de haber sufrido una lesión de rodilla dijo que seguiría participando. “¡Mira quién baila!” inició con 10 figuras de la farándula hispana, como los cantantes Rogelio Martínez y Diana Reyes, así como el campeón de boxeo puertorriqueño Héctor “El Macho” Camacho, quien ya fue eliminado.

La Jornada Latina | Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

Shakira vuelve a lo básico con “Sale el sol” MICHELLE MORGANTE The Associated Press

Shakira es una de las artistas más exitosas del mundo, una de las más grandes estrellas de Latinoamérica. Ahora, en su séptimo álbum de estudio, la rockera colombiana se está sacudiendo con sus famosas caderas ese empaque que la ha tenido confinada en su éxito. Shakira ha encontrado inspiración en su interior y el resultado es algo verdaderamente merecedor de atención. Las 12 canciones y tres “bonus tracks” de “Sale el sol” son básicas, relajadas y le permiten a Shakira hacer alarde de su distintiva voz de un modo en que no se le ha escuchado en años. En la primera canción, “Sale el sol”, con un sabor de guitarra country, Shakira une sus talentos de compositora con los de Luis Fernando Ochoa, el mismo productor que la ayudó a crear el álbum que la lanzó a la fama en 1996, “Pies descalzos”. El primer sencillo del disco (aparte del himno de la Copa Mundial “Waka Waka” que salió en el verano) es “Loca”, una versión del éxito de merengue del 2008 “Loca con su tiguere”, del rapero dominicano El Cata, quien colabora en el tema con Shakira. Una versión en inglés de la canción, junto al rapero británico Dizzee Rascal, se incluye como “bonus track” y, de manera impresionante, logra mantener un espíritu que se ha perdido en otros intentos bilingües de Shakira. La influencia tropical se explaya por todo el álbum y

ofrece algunos de los momentos más fuertes, como en la contagiosa “Gordita”, una sexy colaboración con Residente de Calle 13. La simplicidad también da forma a los temas más rockeros, “Devoción” y “Islands”, ambos creados con el argentino Gustavo Cerati y el uruguayo Jorge Drexler. En general, “Sale el sol” es una verdadera representación de la Shakira que ha salido propulsada de Latinoamérica al mundo.

La portada del nuevo CD de Shakira, “Sale el sol”, en una imagen difundida por Epic Records. (AP/Epic)


www.lajornadalatina.com

| Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

Edith González acepta nuevo reto en su carrera MÉXICO (NTX) — La actriz Edith González informó que es una mujer de retos y que por ello aceptó la oferta de su “nueva casa”, Televisión Azteca, para protagonizar proyectos de calidad, luego de cimentar gran parte de su carrera en la empresa Televisa. “Gracias a todos con los que he trabajado en mi otra casa, este es un nuevo capítulo en mi vida, y estoy muy agradecida de estar con TV Azteca, soy chica Azteca y qué”, declaró a la prensa. “Es un reto grande, bonito y distinto que me llena de alegría; traigo nervios, ganas y sobre todo, el empeño y la voluntad de hacer crecer el proyecto que se me encomiende”. González no se olvidó de Televisa, empresa para la que trabajo durante muchos años y donde construyó gran parte de su trayectoria artística. “Mi relación con ellos queda muy bien, como lo que somos, gente madura. Agradezco a los jefes que ya no están y a los que todavía están,

los quiero muchísimo”. En septiembre pasado, la actriz contrajo matrimonio con el empresario Lorenzo Lazo. En términos económicos, admitió que también influyó para su ingreso, pues asegura “todos comemos, ¿no? Es muy importante y quizá este sea un mensaje para la mujer, pues hay que estar siempre con quien te dé el apapacho y el besito…hay que experimentar y atreverse”. Asimismo, indicó que cuando negociaba su contratación con la televisora, la primera persona que supo de su segundo embarazo que no llegó a término, fue Alberto Santini y no obstante, le brindó todo su apoyo. “Otras empresas no contratan a mujeres en ese estado y ellos continuaron con el diálogo sin importarles, eso me hizo sentir cómoda. Me dijeron te queremos a ti y no valgo más o menos por tener una panza, simplemente soy mujer, eso me hace sentir bien en esta empresa”, subrayó.

entretenimiento

QP

Ex Garibaldi asegura que encontró a su príncipe azul

La actriz y cantante Paty Manterola dice que vive un cuento de hadas, pues a finales de año se casará con su novio Forrest Kolb. (NTX)

15

MÉXICO (NTX) — La actriz y cantante Patricia Manterola informó que el 12 de diciembre próximo, como agradecimiento a la Virgen de Guadalupe, contraerá nupcias con el bioingeniero Forrest Kolb en la Riviera Maya de Quintana Roo. Precisó que se casarán por las leyes católicas en la iglesia de Nuestra Señora de Guadalupe. La virgen tiene mucho que ver en la vida de ambos. Al menos en el caso de ella, hace dos años y medio le pidió a la “Virgen Morena” que le indicara si iba a construir una familia, y si no, pues que le enseñara el camino para sentirse bien con ella misma y no buscar más. La pareja se conoció a principios de enero de este año en un restaurante de Los Ángeles, California. A un año de conocerse decidieron casarse y no vivir en unión libre. “Siempre he creído en el matrimonio. La ocasión anterior no funcionó (con Xavier Ortiz, ex Garibaldi), no fue para toda la vida, y pensé que si llegaba la persona indicada, literalmente el príncipe azul, lo iba a intentar de nuevo, de lo contrario iba a estar solita, completa y bien”, explicó.

Te Gustaría conocer en persona a

Las Bellezas Latinas

¡¡Te invitamos a que vengas a compartir y a tomarte la foto con ellas completamente gratis!! Visítanos en los siguientes Negocios Latinos:

Cincinnati Octubre 15 6pm a 8pm Supermercado Plaza Sol 8729 Fields Ertel Rd. Cincinnati Ohio Octubre 22 6pm a 8pm Casa México Mexican Restaurant 21 E 32 St Latonia Covington KY.

Buttler County Octubre 1 6pm a 8pm El Valle Verde # 2444 Dixie Hwy Hamilton OH. Noviembre 12 6pm a 8pm La Plaza 316 Northland Blvd. Springdale Ohio.

Wendy

Angélica

Kamil

Kentucky Octubre 29 6pm a 8pm Supermercado La Guadalupana 7437 Burlington Pike, Florence KY Noviembre 5 6pm a 8pm Taquería Jalisco 6417 Dixie Hwy Florence KY.

Dayton Octubre 8 6pm a 8pm La Michoacana #5 Troy St. Dayton Ohio.

Noviembre 26 6pm a 8pm El Toro Noviembre 19 6pm a 8pm 4448 Indian Ripple Rd. Beaver Creek, La Preferida Dayton Ohio. 5951 Boy Mel Dr. Fairfield Ohio.


16

QP

La Jornada Latina | Octubre 29 - Noviembre 4, 2010


www.lajornadalatina.com

| Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

RADIO EN ESPAテ前L EN TU CIUDAD

ツソLISTOS? LANZAMIENTO EN

NOVIEMBRE

17


18

SALUD

QP

La Jornada Latina | Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

Isabel Londoño Kohn D.D.S. • Clínica Dental Familiar• •Adultos y Niños •Emergencias •Prevención •Cuidado Familiar Completo •Coronas, puentes y removibles •Blanqueamiento de dientes •Tratamiento del nervio •Dentaduras •Extracciones

ACEPTAMOS LA MAYORÍA DE LOS SEGUROS

Nueva Ubicación

866-739-4187

Festivales y eventos culturales

1120 Hicks Blvd. Suite 202 Fairfield OH 45014

IsabelKohnDDS@gmail.com

Solo en La Jornada Latina

Tel. 513.829.2000

Emergencias 513.675.8644

EE.UU. aprueba botox para controlar migraña MATTHEW PERRONE The Associated Press

WASHINGTON — Las autoridades federales de salud aprobaron las inyecciones de Botox, que normalmente se utilizan para difuminar las arrugas, a fin de mitigar la migraña, lo que dio el visto bueno a la empresa farmacológica Allergan para comercializar su droga con pacientes que tienen antecedentes de sufrir estas severas jaquecas. La Agencia de Alimentos y Medicamentos (FDA, por sus siglas en inglés) aprobó el medicamento para los pacientes que experimenten 15 días o más de migraña al mes. Allergan, especializada en medicamentos cosméticos y para el cuidado de los ojos, informó que casi 3.2 millones de personas sufren migrañas crónicas en Estados Unidos. Para dar este nuevo uso a la droga, los médicos la inyectarán a los pacientes en el cuello o la cabeza cada dos semanas, a fin de moderar las futuras jaquecas. Los médicos utilizan actualmente varios medicamentos para tratar las

migrañas, desde los analgésicos que se expenden sin receta médica, como Advil, hasta los narcóticos que requieren de esa prescripción, como la codeína. Muchos pacientes responden también a cambios en la dieta o en sus actividades, reduciendo por ejemplo la cafeína y el estrés. “Este problema puede afectar enormemente a la familia, el trabajo y la vida social, de modo que es importante tener una gran variedad de opciones disponibles y efectivas para el tratamiento”, dijo el doctor Russell Katz, director de productos de neurología de la FDA, en un comunicado. La FDA aprobó el nuevo uso con base en estudios de dos compañías distintas, los cuales abarcaron a más de 1,300 pacientes, quienes recibieron una inyección de Botox o de un placebo. Los pacientes que recibieron el Botox reportaron ligeramente menos “días de jaqueca” que los otros. En el más significativo de los estudios, los pacientes a quienes se suministró Botox reportaron dos días menos de jaqueca que quienes no recibieron la droga

DESPACHO DE ENCOMIENDAS Y PAQUETES POR LIBRAS PUERTA A PUERTA, ASÍ COMO DOCUMENTOS A:

Unete a la compañía de limpieza comercial número 1 con una inversión de tan sólo $2,250

COLOMBIA, VENEZUELA, PERÚ, ECUADOR Y DEMÁS PAÍSES DE SUR AMÉRICA.

o email eddie@ anagocincy-dayton.com, www.anagocincy-dayton.com ahora en español

Intercargo Express 513-205-9051 513-942-7699 Seguridad, Rapidez y Cumplimiento

Llama a Eddie al teléfono (513) 332 0033 para hacer una cita

Nosotros garantizamos contratos de limpieza comercial provechosos en

Dayton, Cincinnati and Northern Kentucky


www.lajornadalatina.com

| Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

19


La Jornada Latina | Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

20

Lente Local Las Bellezas Latinas de Budweiser 2010: Kamil, Wendy y Angélica, de visita en un negocio en el área de Cincinnati, compartiendo con uno de sus seguidores. (LJL/Elizabeth Herrera)

Izq. a der. Melanie, Gabriela y Steicy fueron captadas dentro de la escuela Goodridge en el área del norte de Kentucky al momento que empiezan las celebraciones de las fiestas de Halloween. (LJL/Elizabeth Herrera)

La familia Muñiz, David, al lado de su esposa Marla y su pequeño Antonio, disfrutan de los últimos días soleados. (LJL/Elizabeth Herrera)

La familia Arana, de izq. a der., Susy al lado de su esposo Juan, y su pequeña Sofía, compartiendo en familia. (LJL/Elizabeth Herrera)

Se necesitan representantes bilingües para atención de Alertas Médicas VRI uno de los principales proveedores nacionales de alertas médicas y de emergencia, necesita representantes bilingües que estén Interesados en una profesión gratificante y excelentes beneficios. Debe hablar Español e Inglés, ser compasivo, tener un sentido de urgencia, habilidad con computadores, HS Diploma/GED para ser considerado en el próximo entrenamiento. Debe pasar los antecendentes penales y de drogas. $ 10.00/ Hr para empezar, seguro médico pagado en un 100% y vacaciones después de 90 días. Pago doble en días festivos trabajados. Envía tu currículum a dbrissey@monitoringcare.com

Julia Ayala, junto a sus dos amores Casandra y Carlos. (LJL/Elizabeth Herrera)

Anúnciate con la revista en español más conocida en la región


www.lajornadalatina.com

ESTAtal

| Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

Candidata coloca educación en el centro de agenda urbana LEYLA PEÑA lpena@tsjnews.com

CINCINNATI — La compañera de boleta del gobernador Ted Strickland, Yvette McGee-Brown, ha sido una abanderada de la familia y la niñez. Su origen retrata un cuadro del cual muchas familias de minorías se pueden identificar: hija de madre soltera, abandono del padre a quien conoció en la adultez, y una infancia plagada de privaciones económicas. Sin embargo McGeeBrown encontró en la educación la única vía para superar las adversidades. Yvette McGee-Brown nació en Columbus, Ohio. Se gradúo de Periodismo/Relaciones Publicas de la Universidad de Ohio. Recibió un Juris Doctorate de OSU [Ohio State University], un doctorado honorífico en Leyes de Ohio Dominican University y otro de Mount Carmel College. Fue juez en el Tribunal de primera instancia del condado de Franklin [Franklin County Court of Common Pleas], en la división de relaciones domesticas y en la corte juvenil; siendo la primera mujer y segunda afroamericana en ser elegida para servir en esta corte. Al retirarse en el 2002, McGee-Brown es solicitada para fundar un nuevo centro para la niñez y la familia en Nationwide

Children’s Hospital. Dirigió un equipo de 400 personas y en tan sólo 5 años, el centro se convirtió en un modelo de servicios multi-disciplinarios. En el 2008 fue inducida al Salón de la Fama de la Mujer en Ohio. Atribuye el llamado del Gobernador Strickland a que es una “líder probada” y le sirve de complemento, donde provee un balance con la capacidad de “aglutinamiento, colaboración, trabajo con la familia, fortaleza y buen trato”, señala. Entre sus prioridades cita una agenda urbana para que la gente pueda elevar su nivel educativo y socioeconómico; tener “la habilidad de integrarse a la clase media… la mejor venganza es la educación”, indica. En campaña, McGee-Brown ha constatado los temas que afectan a la población latina en el estado. Considera necesario “fomentar que haya una voz latina” en las comisiones y juntas estatales. Señaló el trabajo de la Comisión de Asuntos Latinos/ Hispanos de Ohio (OCHLA, por sus siglas en inglés), la designación de la juez Keila Cosme y la elección de Ramona Reyes en la Junta Escolar de Columbus. Entre los desafíos encuentra el manejo del presupuesto, proceso que describe como el que realiza una operación quirúrgica donde

Yvette McGee-Brown, compañera de boleta del gobernador Ted Strickland, en la oficina principal de LJL en Blue Ash. (LJL/Leyla Pena)

tendrán que ir con un bisturí para poder crear una “red de seguridad para la gente vulnerable”. Para vender su propuesta, McGeeBrown se apoya en los logros del Gobernador Strickland. “Traemos liderazgo”, dice. Pese a los ataques de la oposición sobre la economía y el desempleo, la candidata

demócrata elogia los esfuerzos del gobernador en cuanto a inversión en las escuelas y la congelación del costo de matriculación en universidades, entre otros. Entre tanto, puntualiza que ya sea en el sector privado o en el público, su objetivo es poder retribuir mediante el servicio.

TO DESCUEN DE $30

1800-328-4963 Todo tipo de carga a México, Centro y Suramérica Salidas Semanales Envíos de carga puerta a puerta a:

s 'UATEMALA s .ICARAGUA s %L 3ALVADOR s #OLOMBIA s (ONDURAS s -ÏXICO s %CUADOR

s 0ERÞ s 2EPÞBLICA $OMINICANA s %STADOS 5NIDOS

¡Cobramos por Caja! Envíe todo lo que quepa en ella AHORA GRAN APERTURA DE SU NUEVA OFICINA MEDRANO EXPRESS 3709 ST. LAWRENCE AVE., CINCINNATI OH 45205 TEL: 513-276-4850 EN CINCINNATI

Llámenos y le llevamos la caja GRATIS A SU CASA ENVÍO DE VEHÍCULOS

¡CAJAS GRATIS!

21

MUDANZAS NACIONALES E INTERNACIONALES ESTIMADOS GRATIS

www.medranoexpress.com


22

nacional

La Jornada Latina | Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

Millones depositan su voto por adelantado en elecciones NANCY BENAC y LIZ SIDOTI The Associated Press

WASHINGTON — La jornada electoral ha concluido para poco más de tres millones de estadounidenses, de los cuales un número sorprendente votó por los demócratas. Los republicanos han captado un número mayor de sufragios adelantados en comparación con hace dos años, pero los demócratas mantienen la ventaja en diversos estados y condados importantes, conforme a las tendencias preliminares. “Si alguien pensó que los demócratas iban a entregarse sin resistencia en esta elección, no es lo que estamos viendo”, dijo Michael McDonald, profesor de la Universidad George Mason. “Ellos (los demócratas) deben sentirse poco mejor con las cifras que están viendo”, expresó McDonald, quien ha dado seguimiento a la votación adelantada a nivel nacional. Debido a que los votos adelan-

tados podrían constituir el 30% o más del total, ambos bandos hacen cuanto pueden para impedir la pérdida de sufragios. Por primera vez en unos comicios de mitad de periodo, las partes persiguen el voto a la usanza tradicional, con visitas de voluntarios a casas o llamadas telefónicas, y mediante herramientas modernas como Facebook y mensajes por celular. Hay una amplia gama de estrategias: en el estado de Washington, los demócratas han recurrido a twitter para contener la votación anticipada de los jóvenes. En Illinois, un grupo educador de electores subió un video en YouTube sobre la ley estatal para la votación anticipada en el que se destaca que se puede votar desnudo, desde la comodidad de la casa. En Florida, los demócratas enviaron por correo electrónico un aviso de que “Hoy es día de las elecciones. No, ésa es una errata, debido a que todos los días entre

Foto del 16 de octubre de 2010 donde muestra un póster sobre votación temprana en una tienda de abarrotes en Las Vegas. (AP/Julie Jacobson)

ahora y el 2 de noviembre son jornada electoral”. Aunque es imposible decir por

qué candidatos, los demócratas han votado de manera anticipada a mayor ritmo que los republica-

nos en Iowa, Maryland, Carolina del Norte y el condado Clark, en Nevada.

Obama busca estimular logros escolares de hispanos LUIS ALONSO LUGO The Associated Press

El presidente Barack Obama escucha a Javier García de Brownsville, Texas, en la Casa Blanca en Washington el martes 19 de octubre de 2010. (AP/Susan Walsh)

WASHINGTON — El presidente Barack Obama firmó el martes 19 de octubre de 2010 una orden ejecutiva que busca mejorar los logros de los estudiantes hispanos, un aspecto muy importante para ese extenso grupo electoral a unos días de las elecciones legislativas. La medida busca ampliar el espectro de una antigua iniciativa de la Casa Blanca sobre la educación para los hispanos por medio de una mayor colaboración con el sector privado, y al asegurar que los programas federales respondan a las necesidades de niños y adultos latinos. El objetivo de la Orden de Excelencia Educativa de los Hispanos es enfocarse en los retos educativos que enfrenta esa comunidad para aumentar su ingreso a las instituciones de enseñanza y mejorar los resultados. Obama hizo énfasis en que los hispanos son la minoría más grande del país en las escuelas públicas, donde aproximadamente uno de cada cinco estudiantes es latino. Pero también son más proclives a asistir a escuelas de menor calidad de enseñanza y

a desertar. “Este no es sólo un problema de los latinos. Es un problema de Estados Unidos. Tenemos que resolverlo”, dijo el presidente. “Porque si permitimos que esas tendencias continúen no sólo se atrasará una comunidad. Todos nos atrasaremos”. El anuncio no marcó un gran cambio político, pero sí permitió que la Casa Blanca exhibiera un asunto importante para la comunidad hispana antes de las elecciones legislativas del 2 de noviembre, que determinarán si los demócratas pueden mantener el control del Congreso. Los hispanos sumaron 9% de todos los votantes en el 2008, cifra similar al 8% que representaron en el 2006 y el 2004. Además suman una cantidad aún mayor del electorado en varios estados donde la lucha por el Senado es intensa, como California y Nevada. Los hispanos también le dan más importancia a la educación que el promedio de los estadounidenses, según un sondeo de AP y Univision realizado este año. El 87% de los latinos dijeron que la educación superior es extremada o muy importante para ellos, en comparación con el 78% del promedio de la población de Estados Unidos.


www.lajornadalatina.com

| Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

23


24

INMIGRACION y ASESORIA LEGAL

La Jornada Latina | Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

Oficina de inmigración de NY abre sus instalaciones a la gente CLAUDIA TORRENS The Associated Press

NUEVA YORK — La gigantesca oficina de los servicios de inmigración de Nueva York realizó el miércoles 20 de octubre de 2010 por primera vez una jornada de puertas abiertas, recibiendo a los curiosos con panfletos, visitas guiadas y empleados sonrientes vestidos de bandera estadounidense. Entre 200 y 300 personas, en su mayoría inmigrantes, pudieron visitar las frías salas del edificio en el corazón de Manhattan, conocer a algunos de sus casi 400 empleados y familiarizarse más con el enorme aparato burocrático que representan. El distrito de Nueva York de la oficina de Servicios de Inmigración y Ciudadanía (USCIS, por sus siglas en inglés) procesa casi 200,000 solicitudes de prestaciones de inmigración al año. “Es importante que la gente vea lo que hacemos”, dijo la directora del distrito, Andrea Quarantillo. “No somos una agencia del orden público. Estamos aquí para ayudar”. Las visitas para cualquier interesado empezaron en la unidad de servicios al ciudadano, donde los solicitantes que necesitan

resolver problemas en su caso específico obtienen un número y son atendidos por empleados en distintas ventanillas. La sala se ha modernizado en los últimos años para incluir una máquina llamada InfoPass con la que uno puede obtener hora y día para su cita en 12 lenguas disponibles. “Antes los funcionarios de información aquí estaban parcialmente entrenados en casos… Pero ahora hemos cambiado eso y los expertos aquí están entrenados por completo y pueden contestar cualquier pregunta. Así que hemos mejorado mucho el servicio”, dijo Quarantillo. Bonny Izaguirre, una mujer de 29 años nacida en Perú pero de ciudadanía estadounidense, aprovechó la jornada para indagar en su propia situación. Su esposo, Richard Rivera, un peruano que entró hace años de forma ilegal al país, tuvo que regresar al Perú para tramitar sus papeles desde allí. A Izaguirre, que viaja cada dos meses al país latinoamericano, le dijeron que el proceso de legalización de su marido tardaría de seis a ocho meses. “Es duro. Económicamente me ha afectado bastante. Tengo dos niños y es duro, porque estoy sola”, dijo Izaguirre. “Estoy bien deprimida, pero trato de ser fuerte. Espero

Bonny Izaguirre, de 29 años, de Perú, reúne folletos informativos sobre temas migratorios durante una jornada a puertas abiertas de la oficina de Servicios de Inmigración y Ciudadanía de Nueva York, el miércoles 20 de octubre del 2010. (AP/Bebeto Matthews)

que el tiempo de espera no sea mucho”. La jornada forma parte de una campaña nacional de puertas abiertas para todas las oficinas de USCIS, en lo que parece un intento de ofrecer una imagen más cálida y

Linea de Atencion De LULAC Cincinnati

Inscripción Pre-escolar Año 2010-2011

513-448-0148

A partir de: Febrero, 2010 8:00am – 3:00pm

Déjanos saber si se han abusado de tus derechos civiles En la escuela En la vivienda Por las autoridades Llámanos y deja tu nombre, número de teléfono y el tipo de caso casa por el que nos llamas.

Nosotros nos comunicaremos contigo

abierta a los inmigrantes. El distrito de Nueva York entrevista un promedio de 550 solicitantes de ciudadanía estadounidense al día y ofrece asistencia a una media de 400 ciudadanos.

Oficina Central del Distrito Escolar 2651 Burnet Avenue 363-0240 Documentos Necesarios para la Inscripción U U U U

Acta de Nacimiento Expediente de vacunas Tarjeta de Seguro Social Tarjeta de Identificación de padre/madre U Tarjeta de Seguro Médico y Dental U Comprobante de domicilio

U Prueba de ingresos de la familia U “Child-care Voucher” del Departamento de Trabajos y Servicios de la Familia (casos aplicables) U Examen Médico reciente U Examen Dental reciente


www.lajornadalatina.com

| Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

Iniciativa negaría ciudadanía a hijos de indocumentados PAUL DAVENPORT y AMANDA LEE MYERS The Associated Press

PHOENIX — Legisladores de al menos 14 estados informaron que trabajan en una propuesta de ley que le negaría la ciudadanía estadounidense a los hijos de inmigrantes indocumentados. A pesar de anunciar sus planes, los legisladores no fueron específicos sobre la forma en la que piensan implementarlos. Russell Pearce, senador republicano de Arizona que también apoyó la formulación de la controvertida ley migratoria de ese estado, dijo que él y los legisladores han trabajado en un borrador de su propuesta, y se han asesorado con especialistas en derecho constitucional, con el fin de modificar la 14a enmienda de la Carta Magna y negar la ciudadanía automática a los hijos de inmigrantes indocumentados. Pearce rechazó decir qué es lo que haría distinta a esta propuesta de otras medidas similares presentadas cada dos años en las sesiones del Congreso desde el 2005. Ninguna de esas medidas ha logrado superar la

revisión de las comisiones encargadas. El senador y otro legislador de Arizona argumentaron que la redacción de la enmienda que garantiza la ciudadanía a todos los nacidos en territorio estadounidense, quienes son “sujetos a la jurisdicción de este país”, no es aplicable a los hijos de los inmigrantes indocumentados porque, según dijo, esas familias no poseen una relación de lealtad y apego total a Estados Unidos, que sí tienen sus ciudadanos legítimos. Los esfuerzos de Pearce y los otros legisladores surgen en medio de peticiones para modificar la 14a enmienda constitucional. Las modificaciones a la Constitución requieren la aprobación de dos tercios de los integrantes de ambas cámaras del Congreso, algo imposible en este momento, pues los demócratas cuentan con la mayoría en ambas y casi todos ellos se oponen a este tipo de medidas. Incluso si los republicanos se convierten en mayoría en noviembre y si la legislación es aprobada, ésta deberá ser ratificada por tres cuartas partes del total de estados.

INMIGRACION y ASESORIA LEGAL

25

El inmigrante dominicano Dago Bustillo durante una manifestación en el puente Brooklyn de Nueva York contra una política anti inmigrante el martes 19 de octubre de 2010. Legisladores de al menos 14 estados informaron que trabajan en una propuesta de ley que le negaría la ciudadanía estadounidense a los hijos de inmigrantes indocumentados. (AP/Bebeto Matthews)

El representante estatal de Pensilvania Daryl Metcalfe dijo que la 14a enmienda “incentiva grandemente a los invasores extranjeros para que violen nuestras fronteras y leyes”. El proyecto podría contradecir parte de la 14a enmienda y llevar a una batalla legal sobre su constitucionalidad.

La oficina de Metcalfe indicó que legisladores en al menos otros 12 estados, además de Arizona y Pensilvania, dijeron que iban a hacer sus propios anuncios sobre su apoyo a la medida. Esos otros estados son: Alabama, Delaware, Idaho, Indiana, Michigan, Misisipí, Montana, Nebraska, Nueva Hampshire, Oklahoma, Texas y Utah.

The Law Office of Louis Edward Valencia ll, LLC Cincinnati

10979 Reed Hartman Hwy Suite 110 Cincinnati, Ohio 45242

Atendemos casos de: • Inmigración • Leyes de Familia • Casos Criminales y Tráfico • Accidentes con Lesiones Personales • Asesoría para Asuntos de Negocio y Propiedades • Testamentos, Poderes, etc. • Consulta Jurídica General • Servicio Notarial Gratis ESTAMOS PARA APOYARTE Y ASESORARTE, HABLAMOS EL IDIOMA

¡¡CONOCEMOS LA CULTURA!!

513 618 2005 1-866-562-0771


26

La Jornada Latina | Octubre 29 - Noviembre 4, 2010


www.lajornadalatina.com

| Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

Caras insatisfechas e incrédulas tras el empate a 0 goles al término del clásico entre las Águilas del América y las Chivas Rayadas del Guadalajara, dentro de la fecha 13 del Torneo Bicentenario 2010. (NTX/Jorge Arciga)

27

es t r o dep


La Jornada Latina | Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

28

Molesto Real por empate sin goles ante América

DESDE LA TRIBUNA

Pizarro bate récord con 134 goles El peruano Claudio Pizarro batió el record del brasileño Elber al anotar su gol número 134 en la liga alemana, consagrándose como el mejor goleador PABLO ROCHA extranjero en toda la historia de la Bundesliga. Claudio Miguel Pizarro Bosio, más conocido como “El Bombardero de los Andes”, se inició desde muy joven en el club peruano de “calichines”, la Academia Cantolao, para después debutar con 17 años en la primera división del futbol peruano con el Deportivo Pesquero, donde anotó 11 goles. Al año siguiente fue contratado por el Alianza Lima, unos de los clubes más importantes y populares del Perú, donde consiguió anotar en 22 oportunidades, despertando la curiosidad del Werder Bremen alemán. Ya en tierras teutonas, “Pizza” anotó 29 goles en su primera temporada con el Bremen, después fue comprado por el Club Bayern Munich, donde jugó por 7 años, despachándose con 71 goles para salir honorablemente vendido una vez más, pero esta vez a Liga Premier de Inglaterra, donde no tuvo muchas oportunidades por la cantidad de buenos delanteros con que contaba el Chelsea, y sólo pudo anotar 2 goles. En el 2008 pegó la vuelta y volvió a su casa alemana, el Werder Bremen, donde cayó como anillo al dedo, anotando 34 goles, batiendo así el récord como mejor anotador extranjero en le gran Bundesliga Alemana. Sin duda Claudio Pizarro es un orgullo, no sólo para todos los peruanos, sino para toda Latinoamérica. ¡Felicidades bombardero!

MEXICO (NTX) — Molesto por el empate sin goles ante América, dijo sentirse el técnico del Guadalajara, José Luis Real, quien lamentó que no pudieron aprovechar las ocasiones de gol que generaron y que podrían haberle dado la victoria. “Estamos con la rabia, con la molestia de no haber podido aprovechar alguna de las oportunidades que tuvimos, me parece que fue un partido muy parejo, muy trabado y que la principal diferencia la pudimos hacer nosotros por las oportunidades más claras que se presentaron a nuestro favor”, comentó. Real reconoció “que no podemos quedarnos ni siquiera cercanos a estar contentos porque las fallamos, de esa manera no podemos perdonar, dejar pasar esas oportunidades, más ante un equipo como América”. Consideró que ese ímpetu por ganar el partido superó la inteligencia y la calidad para hacerlo, además que no hubo muchas variantes por el temor a perder de parte de ambas escuadras. “Hoy rebasó por mucho el deseo de todos los jugadores, fue una actitud muy fuerte de todos los jugadores, pero no hubo la calidad que podemos hacer mejor, América y Guadalajara, este partido se basó mucho en la actitud, en no moverle mucho porque cualquier movimiento en falso iba a ser motivo de una caída muy fuerte, por eso pienso que el partido fue muy parejo”, apuntó. El estratega reconoció que este empate compromete mucho sus posibilidades de calificar a la liguilla, ya que no sólo está en ellos, sino que deben esperar a ver qué sucede con sus rivales.

Acciones del clásico entre las Águilas del América y las Chivas Rayadas del Guadalajara, dentro de la fecha 13 del Torneo Bicentenario 2010 en la cancha del Estadio Azteca de la ciudad de México. (NTX/Jorge Arciga)

Texas y San Francisco se ven la cara en Serie Mundial JANIE McCAULEY The Associated Press

El dominicano Vladimir Guerrero, de los Rangers de Texas, batea un doblete productor de dos carreras contra los Yanquis de Nueva York, en el sexto juego de la Serie de Campeonato de la Liga Americana, el viernes 22 de octubre del 2010. (AP/Mark Humphrey)

SAN FRANCISCO — Como todo un ajedrecista, Bruce Bochy no paró de hacer maniobras para acoplar a los Gigantes de San Francisco en su ruta hacia la Serie Mundial. ¿Qué tal los tres dobles cambios que realizó en el cuarto juego contra los Filis? Parece que todos los encuentros reñidos que jugaron los Gigantes esta temporada fueron buenos no sólo para los jugadores, sino también para Bochy. Ahora Bochy, de 55 años, y los Gigantes tienen una oportunidad de ganar todo, algo que la franquicia no ha logrado desde que se mudó al oeste en 1958. No hay duda sobre lo mucho que se preocupa Bochy por sus jugadores. Tomar la decisión de dejar fuera de la nómina al lanzador Barry Zito, con un contrato de 126 millones de dólares, en las dos primeras rondas no fue una medida fácil. O haber dejado en la banca a media temporada por bajo desempeño al jardinero Aaron Rowand, segundo jugador mejor pagado del equipo después de Zito. “Se deja a un lado la agenda propia y se hace lo que es mejor para el equipo”, dijo Bochy al respecto. “Eso era lo que se tenía que hacer en ese momento. Ojala

tengamos una prioridad, y esa es ganar. Estos muchachos han realizado un gran trabajo al respecto”, destacó. Por otro lado, la Serie Mundial le ofrece a Bengie Molina de los Rangers de Texas la peculiar oportunidad de enfrentar a un equipo del cual formó parte cuando comenzó el año y con ello la garantía que recibirá un anillo de campeón. El receptor puertorriqueño lleva apenas tres meses y medio con los Rangers de Texas, a donde aterrizó el 1 de julio y tras pasar las últimas tres campañas y media con los Gigantes de San Francisco. “No sé cómo explicarlo, pero será una sensación feliz pero extraña”, dijo Molina. “Extraña porque ahí jugué durante tres años y medio y estaré con otro color en ese estadio ... Será una Serie Mundial muy feliz para Bengie Molina”. San Francisco optó por desprenderse de Molina mediante un canje tras subir de las menores al novato Buster Posey. Dos semanas tras llegar a los Rangers, Molina se convirtió en apenas el 15o catcher en la historia que batea para el ciclo. Su jonrón en ese juego fue un grand slam y el triple, el sexto en 1,362 partidos en las mayores, se dio en el último turno al bate. Washington considera que el conocimiento que tiene Molina de los Gigantes podría ayudar a Texas en diversas formas.


www.lajornadalatina.com

deportes

| Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

29

Liga Hispana de Futbol Rápido - HOMBRES Organizada por El Tri County Soccerplex y Joga Futbol Shop Tabla de posiciones - Fecha 5 Pos.

Equipos

PJ

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Perú 5 Celtic FC 5 Deportivo Azte-k 5 L.A. Galaxy 4 Rojos del Tacana 5 11 Amigos 6 Un. de Curtidores 5 Cincy United 5 Tecos 5

PG

PE

PP

GD

PTS

5 4 4 3 3 1 1 0 0

0 1 0 1 1 0 0 1 0

0 0 1 0 2 5 4 4 5

32 19 20 19 1 -18 -25 -14 -34

15 13 12 10 10 3 3 1 0

Liga Hispana de Futbol Rápido - MUJERES Organizada por El Tri County Soccerplex y Joga Futbol Shop Tabla de posiciones - Fecha 4 Pos.

Equipos

PJ

1 2 3 4 5 6 7

Naciones Unidas 4 Galaxy 4 Real España 4 México 4 Barcelona 4 Edas 5 Deportivo Juvenil 3

PG

PE

PP

GD

PTS

3 3 3 2 2 1 0

0 0 0 0 0 0 0

1 1 1 2 2 4 3

8 3 -3 7 7 -16 -6

9 9 9 6 6 3 0

www.lajornadalatina.com


30

CLASIFICADOS

Vice President, Marketing The Cincinnati USA Regional Chamber, the region’s largest business organization, representing the interests of nearly 5,000 member businesses is hiring a Vice President, Marketing. A member of the Chamber’s senior leadership team, this person provides strategic leadership & operational oversight to the Chamber’s marketing, PR & digital media efforts. Qualified candidates will bring substantial experience in developing & implementing marketing strategies that get results, strong customer focus, the ability to lead & develop a professional staff, & exceptional communication skills. Bachelor’s degree in a related field required & a background working in a business to business environment preferred. Submit resume & salary reqs to: Cincinnati USA Regional Chamber, HR, 300 Carew Tower, 441 Vine St, Cinti, OH 45202, Resume@cincinnatichamber.com, (f)513.579.3101 EOE

La Jornada Latina | Octubre 29 - Noviembre 4, 2010


www.lajornadalatina.com

| Octubre 29 - Noviembre 4, 2010

SE BUSCA MESERA, PERSONA PARA TRABAJAR LA LINEA DE COMIDA Y LAVA PLATOS Personas con experiencia, actitud positiva, muchas ganas de trabajar. Mesera con buena apariencia y que hable un poco de inglés. Persona que sepa trabajar en la línea. Lava platos de medio tiempo. Interesados presentar solicitud en persona en 642 Monmouth St. Newport KY 41071. 859-261-6112

Servicios ¿NECESITA TRABAJO? COMPANIA EN EXPANCION GLOBAL NECESITA personas entusiastas con deseos de superacion. Requisitos: Gusto y dinamica por las ventas, tner carro propio. Ofrecemos: Entrenamiento de ventas y capacitacin para obtener su propio negocio, 7225 Dixie Hwy Suite E, Fairfield OH 45014 Al Lado del Nuevo Rodeo. Tel : 513-628-3748.

Cincy WEEKLY EVENTS HAVANA NIGHTS @ Havana Martíni Club *Sonidos legendarios de DJ Rudy | Cuándo: Todos los Miércoles | Horario: 8pm – 12pm | Dónde: 441 Vine St., Cincinnati, OH 45201 | Precio: GRATIS Info: www.midwestlatino.com. Latin Night @ THE CORINTHIAN Cuándo: Todos los Viernes &

31

¿ESTA CANSADO DE PAGAR RENTA?

Clasificados Restaurant

CLASIFICADOS

Sábado | Horario: 9pm – 2am | Dónde: 3253 Jefferson Avenue, Cincinnati | Precio: $5, Info: (513) 961-0013. TROPICOSO @ THE MAD FROG * Clases de Baile gratis a las 9pm | Cuándo: Todos los Lunes! | Horario: 10pm a 2am | Dónde: 1 E McMillan St. (interseccion Vine St), Cincinnati, OH. | Precio: $5, Informes: www. themadfrog.net. “PARAISO Nite Club” (Fairfield, OH) Cuándo: todos los Jueves - Domingos, 9pm | Dónde: 3220 Dixie Hwy., Fairfield, OH 45014; Info: (513) 863-6320 o http://brewskeslatino.com. FLAMENCO @ Argentine Bean (Crestview Hills, KY) Una noche de Flamenco con Jorge Wojtas | Cuándo: Todos los Sábados | Horario: 9pm | Dónde: 2875 Town Center Boulevard, Crestview Hills, KY 41017; Info: 859-4261042. TRUENO LATINO” @ Club Cream (Dayton, OH) Cuándo: todos los Viernes, 10pm | Dónde: 850 N. Main St.., Dayton, OH 45454; Info: (937) 367-7872 o http://raindayton.com . FIESTA LATINA @ Pepitos Mexican Restaurant (Dayton, OH) Baile con DJ Suavesito | Dónde: 4904 Airway Road, Dayton, OH 45431 | Horario: 10pm – 2am, Informes: (937) 2525131. Latin Dance Tropical @ Salsas (Dayton, OH) Cuándo: Todos los Viernes y Sábados | Horario: 10:30pm | Donde: 4904 Airway Road ; Dayton, OH 45431 | http://casadlsalsa.com. Salsa Cozzy Fridays @ La Fogata Grill (Columbus, OH) Cuándo: Todos los Viernes y Sábados | Horario: 10pm | Dónde: 790 North High Street; Columbus, OH 43215. Organic Rhythms Latin Party @ J. Gumbo’s (Indianapolis, IN) Cuándo: Todos los Martes y Miércoles | Dónde:15 E. Maryland St.; Indianapolis, IN

AHORA ES EL MOMENTO DE COMPRAR SU CASA O CONDOMINIO LOS INTERESES ESTÁN MÁS BAJOS QUE NUNCA

ESTHER VINCENT ABR-SRS

¡Llame hoy mismo, quiero ayudarle!

“Más que un agente... una amiga”

(513) 290-4155

evincent@SibcyCline.com

REALTORS®

EQUAL HOUSING OPPORTUNITY

José Taulé ¿Para qué rentar cuando puedes comprar?

TE AYUDO A COMPRAR O VENDER TÚ CASA

Me especializo en el área de Cincinnati jtaule@starone.com

¡Hablo Español! (513) 368-0109 Cell


32

La Jornada Latina | Octubre 29 - Noviembre 4, 2010


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.