Reflejos 01-29-2017

Page 1

DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017 VOL. 28, No. 5

Evite préstamos a largo plazo al comprar un auto

UNA PUBLICACIÓN DEL

Avoid long-term auto loans 12, 13

Luchadora

Paulina Castro combate el cáncer con el apoyo de sus compañeras de NIU

Fighting cancer: NIU basketball team rallies behind teammate Paulina Castro

03 FOTO: JOHN STARKS

03 SUBURBIOS

08 VIDA Y MÁS

14 DEPORTES

16 NACIÓN Y MUNDO

21 CRUCIGRAMA

22 CLASSIFIED


2

DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017


3

DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017

SUBURBS

SUBURBIOS

La CIta / The Quote “El tipo de belleza que quiero es difícil de conseguir y viene de adentro — fortaleza, coraje, dignidad”.

‘Ella es muy fuerte’

Equipo femenino de baloncesto de NIU apoya a Paulina Castro en su lucha contra el cáncer

POR PATRICIA BABCOCK MCGRAW

Para Reflejos

¿Quién hubiera pensado que una lesión en la cadera que requería cirugía sería el menor de los problemas de Paulina Castro? Castro, una escolta novata del equipo de baloncesto femenino de Northern Illinois y su nativa de Elgin, decidió retrasar su participación esta temporada con el fin de reparar el desgarre del labrum que fue descubierto en su cadera el verano pasado. Estaba programada para cirugía a mediados de diciembre cuando preguntó acerca de un pequeño bulto en la clavícula que había empezado a dolerle. Los doctores pensaron que se trataba de una infección, y le dijeron a Castro, una graduada de Harvest Christian, que necesitarían darle tratamiento para erradicarlo antes de proceder con la cirugía en la cadera. Cuando el bulto no desapareció, los doctores echaron un vistazo más de cerca. Justo antes de que las Huskies salieran de vacaciones de invierno, determinaron que Castro, de 19 años, tenía linfoma de Hodgkin’s, un cáncer del sistema inmunológico. La lucha de Castro para salvar su carrera de pronto se convirtió en una lucha para salvar su vida. “Paulina está extremadamente bien. Desde el principio, ha tenido la mentalidad de, ‘Esto es lo que haremos para atacar esto’”, dijo la entrenadora de Northern Illinois, Lisa Carlsen. “Ella es muy fuerte y competitiva como jugadora, y como persona. “Ella no se pregunta ‘¿Por qué?’. Ella no está hablando de conjeturas. Ella es positiva. No podría estar más orgullosa de su enfoque”. Carlsen tampoco podría estar más orgullosa de sus jugadoras y entrenadores. Le han dado a Castro, quien sigue inscrita en Northern Illinois, su apoyo inquebrantable. “Este es un equipo unido”, dijo Carlsen. “Realmente se quieren unas a otras. Y nuestras jugadoras quieren que Paulina sepa que todas están en esta lucha con ella juntas”. Para la victoria 88-80 en la Mid-American Conference (MAC) el 7 de enero en contra de Ohio, el primer día en que el diagnóstico de

FOTO: CORTESÍA DE NORTHERN ILLINOIS UNIVERSITY

LA ESCOLTA novata de Northern Illinois Paulina Castro ha pasado de luchar por su carrera a luchar por su vida. Recientemente fue diagnosticada con cáncer y sus compañeras están apoyándola con moños, tinte púrpura y cabezas afeitadas. NORTHERN ILLINOIS freshman guard Paulina Castro has gone from a fight for her career to a fight for her life. She recently discovered that she has cancer and her teammates are showing support with purple hair bows and dye to shaved heads.

Castro se hizo público, las Huskies usaron camisetas con las palabras, “Nadie lucha solo” al frente y con el hashtag #PCStrong atrás. Pusieron cintas púrpura en sus zapatos. También usaron moños púrpura o se tiñeron el cabello púrpura, o ambos. El púrpura es el color del linfoma de Hodgkins. Una compañera de equipo llevó su apoyo más allá. La escolta Ally Lehman, capitana del equipo, se conmovió cuando Castro se afeitó la cabeza en anticipación de la pérdida de cabello que experimentaría con la quimioterapia. Así que Lehman se afeitó la cabeza también, y donó su larga cola de caballo rubia a una compañía de champú que fabrica pelucas gratis para pacientes jóvenes de cáncer. La entrenadora asistente Kierra McCleary también se afeitó la cabeza. “Todos quería mostrarle a Paulina que la apoyamos”, dijo Lehman. “Para mi, fue una decisión fácil afeitarme la cabeza. Yo no puedo pasar con ella por la parte del cáncer, pero pensé que podría experimentar lo del cabello. Haré lo que sea sólo para que sonría. “Paulina me dijo que me veía muy bien con mi nuevo cabello”. Lehman podría mantener su nuevo aspecto por un tiempo. Tal vez tenga que hacerlo. Alumna de ROTC, Lehman probablemente tenga que afeitarse la cabeza cuando asis-

ta a la escuela de guardia cuando se gradúe de Northern Illinois. “Mis amigas de ROTC estaban comentando acerca de mi cabello y me dijeron que me está preparando (para la vida militar)”, dijo Lehman. “Definitivamente es fácil de cuidar. Pero ya está empezando a crecer”. Las Huskies esperan que el cabello de Castro le vuelva a crecer rápido. Ella será sometida a quimioterapia dos veces a la semana hasta junio. Mientras tanto, Castro asistirá a tantos eventos del equipo como pueda. Ella espera poder jugar eventualmente de nuevo. Carlsen está ansiosa de que los fans de NIU conozcan a Castro en la cancha. Ella cree que la valerosa escolta, quien tuvo un promedio de 20 puntos por partido en su último año de preparatoria, los deslumbrará. “Cuando estábamos reclutando a Paulina, disfruté viéndola jugar”, dijo Carlsen. “Ella es buena anotadora, y se podía ver que a ella realmente le encanta jugar baloncesto. “Ella es buena en tiros de tres puntos, pero puede hacer de todo. Y en Harvest Christian, que es una escuela pequeña, a menudo tenía que hacerlo todo por ellas. Ella era todo para ellos y creo que realmente disfrutó ese desafío. Ella fue una gran líder”. Ahora, Castro, ex-atleta destacada de Daily Herald Fox Valley All-Area, es una gran

“The kind of beauty I want most is the hard-to-get kind that comes from within — strength, courage, dignity.” — Ruby Dee, American actress, poet

NIU team rallies behind teammate with cancer

W

ho knew that a hip injury that required surgery would be the least of Paulina Castro’s prob-

lems? Castro, a freshman guard for the Northern Illinois women’s basketball team and a native of Elgin, decided to redshirt this season in order to repair a labral tear that was discovered in her hip last summer. She was set for surgery in mid-December when she inquired about a small lump on her clavicle that had become sore. Doctors thought it was an infection, and told Castro, a Harvest Christian graduate, that they needed to treat it and eradicate it before they could proceed with the hip surgery. When the lump didn’t go away, doctors looked closer. Just before the Huskies went on holiday break, they determined that Castro, 19, has Hodgkin’s lymphoma, a cancer of the immune system. Castro’s fight to save her career suddenly became a fight to save her life. “Paulina is doing extremely well. From the beginning, she’s been in the mindset of, ‘This is what we’re going to do to attack this,’” Northern Illinois coach Lisa Carlsen said. “She’s just really tough and competitive. That’s how she is as a player, and how she is as a person.” Carlsen also couldn’t be more proud of her players and coaches. They have shown Castro, who is still enrolled in classes at Northern Illinois, unwavering support. “This is a team that is so tight,” Carlsen said. “They really do love each other. And our players want Paulina to know that they’re all in this fight with her together.” REFLEJOS.COM

Read more in English online inspiración para sus compañeras de equipo en Northern Illinois, que están en la búsqueda de un tercer título consecutivo de temporada regular de la MAC. “Hablamos todo el tiempo de jugar por algo más grande que uno, ya sea que juegues por un compañero de equipo o para Dios”, dijo Carlsen. “Nuestras jugadoras están jugando por Paulina, y creo que cada vez que juegas por algo más grande, suceden cosas buenas”.


SUBURBIOS | SUBURBS

4

OUR MISSION: We inspire, motivate and educate through the written word. NUESTRA MISIÓN: Nosotros inspiramos, motivamos y educamos a través de la palabra escrita. EDITORIAL

Editor de Contenido:

Marco A. Ortiz mortiz@reflejos.com

Traductora:

Cynthia Reyes

Colaboradora:

Renee Trappe DESIGN

Senior Graphic Designer

Ana María Hinkhouse ahinkhouse@reflejos.com ADVERTISING/OPERATIONS

Gerente de Ventas y Operaciones: Linda Siete lsiete@reflejos.com

Circulación:

Phone: (847) 806-1111

Clasificados:

Phone: (847) 427-4770 VENTAS: Raúl Ortiz rortiz@reflejos.com

CONTACT US Reflejos is for you and about you, that’s why your opinion is very important to us. Send your comments, ideas and suggestions to: Reflejos es para tí y acerca de tí, por eso tu opinión es muy importante para nosotros. Envíanos tus comentarios, ideas o sugerencias a:

Reflejos Publications, LLC 155 E. Algonquin Road Arlington Heights, IL 60005 T (847) 806-1111 F (847) 806-1112 Email: copy@reflejos.com Web: www.reflejos.com REFLEJOS BILINGUAL JOURNAL is a weekly publication serving suburban Latinos in Cook, DuPage, Kane, Kendall, DeKalb, Lake, McHenry, and Will counties. Reflejos is a proud member of the Paddock Family of publications and sister publication to the Daily Herald. Founded in 1990, Reflejos focuses on reflecting excellence in the Latino community fostering advancement. REFLEJOS BILINGUAL JOURNAL es una publicación semanal que sirve a los latinos de los suburbios de Chicago en los condados de Cook, DuPage, Kane, Kendall, Lake, McHenry, y Will. Reflejos orgullosamente forma parte de la Familia Paddock y es publicación hermana del Daily Herald. Fundado en 1990, Reflejos se enfoca en reflejar la excelencia y promover el progreso de la comunidad latina.

In alliance with

Terapia del arte

Estudiantes de North Central usan el arte para hacer frente a los problemas de salud mental POR ANN PICCININNI

For Reflejos

Afectado por las múltiples reacciones de indiferencia y a veces hasta crueldad hacia las personas con enfermedades mentales de las que fue testigo en su adolescencia, el estudiante de North Central College, guionista y director Jesús Martínez va a usar su talento para tratar de producir un cambio de actitud. La producción de su primera obra, “Far From Normal” hizo su debut el jueves, 26 de enero, en el auditorio Meiley-Swallow Hall en el campus del colegio de Naperville. Martínez describe la obra de dos actos como una pieza de conjunto con 15 actores. “La obra entera se lleva a cabo en un hospital de salud conductual en la unidad de trastornos alimentarios”, dijo Martínez. Alumno de penúltimo año que estudia teatro y psicología, el residente de Aurora dijo que busca crear personajes realistas y multidimensionales que no simplemente sirvan como arquetipos de clínica de recuperación. Aunque el hecho de que todos sus pacientes ficticios tienen trastornos alimentarios es algo en común, también tienen diferentes personalidades y circunstancias en sus vidas. “Todos tienen diferentes dificultades”, dijo. “Estamos mostrando a estos personajes diferentes y sus diferentes lados. No siempre es, ‘por esto es que están en terapia’. Estamos tratando de presentar la parte humana que es compleja”. Martínez dijo que se inspiró para empezar a escribir la obra cuando estudiaba el penúltimo año en East Aurora High School. Dijo que vio a algunos de sus compañeros luchando con la depresión, la ansiedad, las autolesiones y los trastornos alimentarios. Lo más perturbador para él fue que otros estudiantes — y hasta algunos adultos — reaccionaban con burla y provocaron el aislamiento. “Me sentí obligado a escribir el guión y mostrar la realidad para buscar romper el estigma”, dijo. Dijo que espera que la obra trasmita la sensación de lo que es luchar con problemas de salud mental para que otros actúen con empatía en lugar de criticar o ridiculizar. Alexandra Gravis, alumna de segundo año que busca obtener una doble especialidad en teatro musical y comunicaciones en North Central, es la directora asistente de Martínez. “La obra hace frente a la enfermedad mental de una buena forma”, dijo Gravis, de Montgomery. “Realmente muestra que la gente que lucha con las enfermedades mentales también son personas”. De frente, el tema puede parecer pesado y oscuro, pero Martínez dijo que la obra sí tiene momentos divertidos y ligeros, reflejando la forma en que la vida a veces interpone humor en situaciones que de otra manera son serias. Gravis está de acuerdo. “Hay un poco de comedia insertada”, dijo. “Realmente espero que la gente asista a la

FOTO: PAUL MICHNA

JESÚS MARTÍNEZ, un estudiante de North Central College en Naperville, es el ecritor y director de “Far From Normal”. JESUS MARTINEZ, a junior at Naperville’s North Central College, is the writer and director of the play “Far From Normal.”

“Far From Normal” QUÉ: Una obra original escrita y dirigida por el estudiante de segundo año de North Central College Jesus Martínez. La obra se centra en un adolescente latino llamado Jesús, quien lucha contra un trastorno alimenticio, personificado como “Ed”. Después de la intervención de su familia y personal de la escuela, Jesús es admitido en un programa de un hospital para pacientes con problemas de trastornos alimenticios. A medida que Jesús recibe tratamiento, él desarrolla relaciones estrechas con pacientes con traumas sililares, quienes a pesar de sus diferencias, se ayudan unos a otros en su esfuerzo por lograr la meta: recuperarse de su enfermedad mental. DÓNDE: Meiley-Swallow Hall, 31 S. Ellsworth St., Naperville ADMISIÓN: $5, $3 CUÁNDO: Sábado, 28 de enero, de 7:30 p.m. a 9:30 p.m. Domingo, 29 de enero, a las 2 p.m. PARA COMPRAR BOLETOS Y MÁS INFORMACIÓN, VISITE HTTP:// finearts.northcentralcollege.edu obra con una mente abierta y receptiva”. Martínez dijo que su búsqueda de realismo resultó en una asociación con uno de sus profesores de psicología, Leila Azarbad. “He estado trabajando con ella desde el año pasado para asegurarme de que el guión sea preciso en un nivel de psicología profesional”, dijo.

DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017

Student writes play to break stigma of mental health issues

S

tirred by the indifferent and sometimes even cruel reactions to mental illness he witnessed as a teen, North Central College student, playwright and director Jesús Martinez is putting his talents to work to try to affect change. The production of his first play, “Far From Normal,” debuted Thursday, Jan. 26, at Meiley-Swallow Hall on the college’s Naperville campus. Martinez describes the two-act play as an ensemble piece featuring 15 actors. “The whole play takes place in a behavioral health hospital in the eating disorders unit,” he said. A junior majoring in theater and psychology, the Aurora resident said his intent is to create realistic, multidimensional characters who don’t simply serve as recovery clinic archetypes. “They all have different struggles,” he said. “We’re showing these different characters and the different sides to them. It’s not always, ‘This is why they’re in therapy.’ We’re trying to portray complex humanity.” Martinez said he was inspired to start writing the play when he was a junior at East Aurora High School. He said he saw some of his peers struggling with depression, anxiety, self-injury and eating disorders. What he found even more upsetting was that some other students — and even some adults — would react by calling them names or ostracizing them. “I felt compelled to write the script and show the reality of it and break the stigma,” he said. He said he hopes the show conveys a sense of what it’s like to grapple with mental health issues so others are inspired to empathize rather than criticize or ridicule. REFLEJOS.COM

Read more in English online “Ha tenido un montón de revisiones. No es una pieza de autor en lo absoluto”. Dijo que planea poner sus dos especialidades en práctica en su carrera. “En este momento, estoy estudiando programas de posgrado, estoy echando un vistazo a terapia de drama”, dijo. “Quiero ayudar a aquellos que están luchando con la enfermedad mental, a través de las artes”. Luego, Martínez dijo que podría escribir otra obra. “Estoy empezando a dar vuelta a ideas en mi cabeza”, dijo. Pero, por ahora, dijo, se está concentrando en ver “Far From Normal” cobrar vida. “Estoy disfrutando mucho de la producción en sí”, dijo. “Estoy muy orgulloso del elenco, el equipo y los diseñadores. Se están divirtiendo con todo el proceso. Su duro trabajo se va a notar”.


DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017

5

Elige idioma

ยกSuelta ya perro! Let go, you crazy mutt!


COLUMNA | COLUMN

6

DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017

PROTEGEMOS A NUESTROS HIJOS La gratificante experiencia de A TRAVÉS DE LAS PRIMERAS ETAPAS DE LA VIDA.

ser voluntaria

¿POR QUÉ DEJAR DE HACERLO EN SU ADOLESCENCIA? El cerebro de su hijo sigue en desarrollo hasta los 25 años de edad. La exposición a las drogas como la marihuana pueden tener un impacto negativo en este proceso.

HABLE C ON SU AD OL ES CEN TE SOBRE L OS HECHOS.

La exposición a la marihuana durante la adolescencia puede cambiar de forma permanente tanto la función como la estructura del cerebro. UN MAYOR RIESGO DE TRASTORNOS MENTALES

Dichos cambios incluyen:

MENOR COMPRENSIÓN VERBAL -SAMHSA.gov

- National Institute On Drug Abuse www.drugabuse.gov

MENOR CAPACIDAD PARA RESOLVER PROBLEMAS -SAMHSA.gov

DE TERIORO DEL APRENDIZA JE Y DISMINUCIÓN DEL DESEMPEÑO ACADÉMICO -SAMHSA.gov

DIFICULTADES CON LA MEMORIA -SAMHSA.gov

1 de cada 6 jóvenes que empiezan a usar marihuana en la adolescencia se vuelve adicto. -National Institutes of Health nih.gov

La marihuana en la actualidad es 25% más fuerte y más potente que la de los años 70 y 80. -National Institute On Drug Abuse www.drugabuse.gov

¿CÓMO PUEDE PROTEGER A SU JOVEN? SIGA HABLANDO. ELLOS (REALMENTE) LO ESCUCHAN. LAS CONVERSACIONES CORTAS Y FRECUENTES SON LA CLAVE. Las investigaciones muestran que los jóvenes son menos propensos al consumo de drogas cuando saben que sus padres las desaprueban firmemente.

Para información adicional, por favor envíe un correo electrónico a teendrugpreventiontips@gmail.com

El financiamiento ha sido posible en parte por SAMHSA. Su contenido es exclusivamente la responsabilidad de los autores y no necesariamente representa el punto de vista oficial de la Substance Abuse and Mental Health Services Administration.

The rewarding experience of being a volunteer Hace unas pocas semanas fui A few weeks ago I volunteered at voluntaria en una despensa de alia food pantry run by The Chapel in mentos operada por The Chapel en Libertyville, which was an extremely rewarding experience. To be able Libertyville, lo cual fue una experiencia muy gratificante. Poder reuto meet and talk with the people you nirse y hablar con personas a las que are helping is an amazing feeling. se está ayudando es una sensación The food pantry the Chapel puts increíble. on is different from many others, La despensa de alimentos que NEVA because it feels more like a store, organiza The Chapel es diferente de SQUIRESwhere people are able to go through muchas otras, porque se siente más RODRIGUEZ a line and choose the foods they like. como una tienda, en donde la genThere are volunteers on hand who te puede pasar por una fila y elegir either distribute the food, help people get groceries to their cars or pray with los alimentos que quieren. Hay voluntarios them. There are volunteers who are fluent disponibles que ya sea distribuyen la comida, ayudan a la gente a llevar los víveres a in Spanish, too. One of those volunteers, sus carros, o rezan con ellos. Hay voluntarios Paula, a friend who invited me to participate on Facebook, greeted and hugged que hablan español también. Una de esas voluntarias, Paula, una amiga quien me invitó many of the recipients as if they were family. a participar en Facebook, saludó y abrazó a What my friend wasn’t aware of is that muchos de los beneficiarios como si fueran de years ago I was on the receiving end, feeling embarrassed walking in and grateful la familia. walking out. I remember when my friend De lo que no estaba consciente mi amiga Rebecca offered to take me there after es que hace años yo estuve en la parte que hearing about how badly I was struggling recibe, sintiendo vergüenza al entrar y agradecida al salir. Recuerdo cuando mi amiga and I almost didn’t go because of my pride. Rebecca me ofreció llevarme allí después While in line I met all kinds of people, de escuchar lo mal que la estaba pasando y including those who had held executive casi no fui debido a mi orgullo. Mientras espositions and were laid off, grandmothers tuve en la línea conocí a todo tipo de persowho were now supporting multiple grandkids, and people like me, whose wages just nas, incluyendo a algunos que habían tenido weren’t cutting it. puestos ejecutivos y luego fueron despedidos, It was an emotional experience to talk abuelas que estaban manteniendo a varios with these people, knowing that not long nietos, y personas como yo, cuyos salarios no ago their experience was my own. eran suficientes. As I watched them and talked to them, Fue una experiencia emocional hablar con I knew that if I made it anyone standing esas personas, sabiendo que no hace mucho in that line could make it, too. I thought su experiencia era la mía. about this as I handed out cartons of Mientras los veía y hablaba con ellos, eggs. We started out handing each person supe que si yo pude salir adelante cualquiera two cartons, but then 3 or 4 dozen so we en esa fila podría hacerlo también. Pensé en wouldn’t have anything left over. Some ello mientras entregaba cartones de huevo. wouldn’t take the extra eggs, saying that Empezamos a entregarle a cada persona dos they didn’t have the room or that there was cartones, pero luego 3 o 4 docenas para que no quedara nada. Algunos no querían llevarse no way that they could eat them all. While I appreciated their honesty, I encouraged los huevos adicionales, diciendo que no tenían them to give them to a family member or espacio o que no había forma en que podrían neighbor who might need them. comerse todos los huevos. Aunque apreciaba Some seniors brought up the fact that su honestidad, los animé a darlos a sus familiares o vecinos que pudieran necesitarlos. they lived alone and didn’t know anyone Algunos ancianos mencionaron que vivían they could give them to. Their children solos y no conocían a nadie a quién dárselos. lived far away and didn’t visit. This touched Sus hijos vivían lejos o no los visitaban. Esto my heart, seeing it happen in many of the tocó mi corazón, viendo que pasa en muchos retirement homes and hospitals I’ve visited asilos de ancianos y hospitales que he visitado over the years. Others took extra to care for con los años. Otros se llevaron los huevos extheir grandkids, many raising them withtra para cuidar de sus nietos, muchos criánout any help from the children’s parents. dolos sin ayuda de los padres de los niños. We served 150 people that day, and Servimos a 150 personas ese día, y aproabout 75 of them came through my line. I ximadamente 75 de ellos pasaron por mi fila. am so happy to have had the opportunity Estoy tan contenta de haber tenido la oportuto serve each one of them. nidad de servir a cada uno de ellos. What has made you feel good this year? ¿Qué le ha hecho sentirse bien este año? Write to me: www.facebook.com/AuthorNeva Escríbame: www.facebook.com/AuthorNeva


DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017

7

¿Necesitas trabajo?

Entrena en nuestro taller de maquinaria • Comenzarás a trabajar dentro de cuatro meses • Control de Calidad y clases de Maquinaria

DAR

• Clases en español • Clases gratuitas disponibles

LO QUE IMPORTA

INSTITUTO DE ENTRENAMIENTO Y CAPACITACIÓN

CENA EN CADA MESA

8151 N. Ridgeway Skokie, IL 60076

(847) 673-6500

Tu puedes hacer la diferencia. Voluntario. Donar. Involucrarse.

www.SolveHungerToday.org

D N A GR ENING OP

1413 Jeffrey Dr. Addison, IL 60101

www.symboltraining.edu

¡Déjenos ayudarle a sonreír más!

La oficina cuenta con lo último en Tecnología Dental

Los doctores hablan español y cuentan con la mayor experiencia

Consulta

GRATIS Aceptamos la mayoría de seguros médicos

GRATIS Examen y Rayos X

Si no cuenta con seguro médico. Por tiempo limitado

Ahora aceptamos la tarjeta médica para los

FRENOS

Ofrecemos excelente plan de descuentos para pacientes sin seguro

1768 W. Algonquin Road, Arlington Heights, IL

www.NewFamilyDental.com

Te l : ( 3 3 1 ) 2 3 4 - 3 0 0 0


8

DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017

LIFE & MORE

VIDA Y MÁS

Luis Fonsi triunfa “Luis Fonsi quiso empezar el año “Despacito” y terminó yendo a tanta velocidad que marcó un récord en VEVO.” Así describió Prensa Asociada el vertiginoso ascenso del primer sencillo de Luis Fonsi, que en tiempo récord ha traspasado fronteras y se ha convertido en uno de los lanzamientos más exitosos para un artista latino en los últimos años.

‘Mozart in the Jungle’ Cómo se conduce Gael García Bernal como director de la Sinfónica de Nueva York

POR FRAZIER MOORE

Washington Post

Con su estreno en el 2014, “Mozart in the Jungle” encontró a un conductor joven audaz y carismático que toma las riendas de la Sinfónica de Nueva York. Arte, ego, y enredos siguen en la trama tanto dentro como fuera del foso de la orquesta. A medida que empieza la 3ª temporada de esta comedia de Amazon Prime, la orquesta está de huelga, liberando al maestro Rodrigo para dirigir el retorno de una legendaria diva de la ópera en Venecia. En ese entorno exótico, las voces se elevarán y las chispas volarán. Ganador del Globo de Oro de 2016 y nominado al Globo de Oro de 2017, Gael García Bernal protagoniza al apasionado Rodrigo, uniéndose a un grupo que también incluye a Lola Kirke, Saffron Burrows, Malcolm McDowell y Bernadette Peters. A sus 38 años, García Bernal, nacido en México, ha demostrado su talento actoral desde niño en una serie de papeles tanto en inglés como en español, incluyendo “Rosewater” dirigida por Jon Stewart y “Neruda” del director chileno Pablo Larrain. La semana pasada en Nueva York, él habló de la actuación, la música y la emoción del auto-descubrimiento. La pregunta obvia: ¿Cuál era la profundidad de su conocimiento de la música clásica cuando se le entregó el bastón de “Mozart”? “Muy básico”, contestó con su sonrisa infantil. “‘Admirador’, digamos. Pero ahora, gracias a este programa, ¡vuelo! Escucho música, paro al mundo para escuchar música“. Todo tipo de música. “Clásica, contemporánea, álbumes de rock. Me ha dado una nueva apertura en todo. Nunca he diseccionado la salsa tan bien. Los arreglos de mambo — ¡increíbles! Y la música clásica es un mundo interminable, ¿sabes? Sólo tienes que ir más y más profundo”. ¿Sus favoritos clásicos? “Durante el último mes estuve escuchando mucho a los cuartetos de cuerdas de Beethoven y leyendo mucho sobre ellos. Por

FOTO: AP

GAEL GARCÍA Bernal tiene un rol estelar en la comedia de Amazon Prime ‘Mozart in the Jungle’. GAEL GARCÍA Bernal stars in the Amazon Prime comedy “Mozart in the Jungle.”

ejemplo, el 16º cuarteto tiene un tema continuo, pero luego hay un momento en que se corona con un aprecio por los cielos y por la vida. ¡La forma en que sufrió! ¡Y la esperanza que encontró, siempre, al final del día! ¡Es fantástico! “Pero mañana te diré algo diferente”, ríe entre dientes. “Es difícil escoger un favorito.” Aunque el juego de la actuación — y el negocio que lo sustenta — puede controlar a algunos actores, García Bernal se deleita con la liberación que encuentra en sus papeles. “Rodrigo se siente como una persona libre, ¿no? Para mí crear Rodrigo me permite ser libre, porque puedo canalizar a través de él un montón de lo que soy y quiero ser. Es una manera de expresar las cosas en las que puedo salirme con la mía. Estoy dirigiendo una sinfónica con músicos que están tocando de verdad. Y de verdad me están escuchando. Estoy viviendo esta experiencia. Y mañana estaré viviendo otra. Es una gran alegría y tengo mucha suerte”. Otra fuente de libertad: puede mantenerse ocupado actuando a ambos lados de la frontera. Con el mundo como su escenario, la conquista de Hollywood nunca ha sido su objetivo.

“En los años setenta, ochenta o noventa, Estados Unidos era el eje culturalmente, pero ahora no es el centro de todo”, declaró García Bernal. “Me encanta trabajar en español en México y Latinoamérica, porque puedo interpretar a muchos más personajes y jugar con diferentes acentos. Entonces tengo la oportunidad de venir aquí y hacer este show, y también lo aprecio. Es un gran mundo”. Sea lo que sea que haga y donde quiera que lo haga, García Bernal quiere estar tan sorprendido por sus actuaciones como espera que lo esté su audiencia. Él aclamó a Steven Spielberg y Alfred Hitchcock como maestros de la manipulación, dirigiendo a la audiencia a un punto final fabricado. Pero su estilo preferido de arte, que él identificó como el de Jean Cocteau, tiene un objetivo diferente: “Tenemos que crear un accidente, y el accidente no puede ser predeterminado. El resultado no puede ser preconcebido. “Un enfoque determina lo que uno debe sentir, lo que debe pasar, mientras que el otro es mucho más generoso y humilde. Como miembro de una audiencia, no me gusta que me digan ‘Esto es importante’ en mayúsculas. Me gusta ser absorbido por lo que estoy viendo. Veo el arte como una consecuencia.

How Bernal conducts himself as ‘Mozart’ maestro

W

ith its premiere in 2014, “Mozart in the Jungle” found a brash, charismatic young conductor taking over the New York Symphony Orchestra. Art, ego and hanky-panky followed, both in and out of the orchestra pit. As Season 3 begins for this Amazon Prime comedy, the orchestra is on strike, freeing Maestro Rodrigo to conduct the comeback performance of a legendary opera diva in Venice. In that exotic setting, voices will soar and sparks will fly. Gael Garcia Bernal, a 2016 Golden Globe winner and 2017 Golden Globe nominee, stars as the passionate-in-many-ways Rodrigo, joining an ensemble that also includes Lola Kirke, Saffron Burrows, Malcolm McDowell and Bernadette Peters. At 38, the Mexican-born Bernal has shown his acting chops since childhood in a range of roles in both English and Spanish (including the Jon Stewart-directed “Rosewater” and the soon-opening “Neruda,” from Chilean director Pablo Larrain). Last week in New York, he discussed acting, music and the thrill of self-discovery. So, what was Bernal’s depth of knowledge of classical music when handed the “Mozart” baton? “Very basic,” he replied, his heartthrob-handsome face erupting with his boyish, toothy grin. “Admirer, let’s say. But now, thanks to this show, I fly! I listen to music and, ohhhh, man, I stop the world to listen to music.” All kinds of music. “It’s given me a new opening into everything. I’ve never dissected salsa so well. The arrangements of mambo — incredible! And classical is a never-ending world, you know? You just go deeper and deeper and deeper.” REFLEJOS.COM

Read more in English online “Así que tal vez, como actor, me acerque a todo desde mi perspectiva como miembro de una audiencia”. Para García Bernal, el acto creativo es uno de autodescubrimiento, sea cual sea su aspecto: como artista o como espectador. “No creo que Beethoven hubiera tenido tiempo de pensar en la manipulación”, dijo. “¡Creo que liberó su creatividad!”


VIDA Y MÁS | LIFE & MORE

DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017

Venciendo obstáculos

Estrella suburbana de ‘Riverdale’ sobrevivió a su propio drama POR DANN GIRE

Para Reflejos

La actriz Marisol Nichols ha interpretado a algunos personajes duros en los programas de crimen de TV, pero su propia vida tiene suficientes giros dramáticos para inspirar una semana de dramas en el canal Lifetime. • Dice que probó las drogas por primera vez a los 11 años de edad en los suburbios y consumió cocaína a los 12. • A los 16 años viviendo en Naperville, descubrió que el hombre que la crió no era su padre biológico. Un bailarín de flamenco judío ruso-húngaro lo era. • Se unió a la iglesia de Cienciología y le da crédito en ayudarla a dejar las drogas. • Formó un grupo sin fines de lucro, la Fundación por un Mundo Libre de Esclavitud, después de enterarse de que niños estaban siendo explotados por el comercio sexual. Luego, está su carrera. Hizo su debut en el cine como la hija de Chevy Chase en “Vegas Vacation” en 1997, interpretó a la agente Nadia Yassir en la temporada de 2007 de la serie de Fox “24”, entre otros papeles. Ahora, interpreta a Hermione Lodge en la serie de CW TV “Riverdale”, una derivación de las historietas de “Archie”. Su personaje, la madre de Verónica, está casada con un capo

SCAN WITH YOUR PHONE AND FIND OUT MORE!

MARISOL NICHOLS

criminal encarcelado que sigue controlando su vida, incluso después de que su personaje regresa a su ciudad natal de Riverdale. Su novio de preparatoria, el padre de Archie, está ahora disponible y atento. Pero su vieja rival, la madre de Betty, está al acecho. No es la historieta de Archie de sus padres. Nichols, de 43 años, nació en el barrio de Rogers Park en Chicago pero se trasladó a Woodridge, Lisle, Bolingbrook, Naperville, Hinsdale y Oak Brook en rápida sucesión — mientras crecía. Asistió a Naperville North y se graduó de Hinsdale Central High School.

Elgin 311:

Nunca había participado en teatro. Eso cambió cuando fue a College of DuPage, hizo audición para “A View From a Bridge” de Arthur Miller y obtuvo el papel principal. “El momento en que me subí al escenario, fue como ¡Oh Dios mío! ¡Me encanta esto!” Ella da crédito a dos maestros de DuPage, Frank Tourangeau y Marco Benassi, por cambiar el curso de su vida. “Son los mejores maestros que tuve jamás”, dijo Nichols. Nichols logró actuar en TV y cine. Fue elegida para actuar en programas como “Law and Order”, “CSI”, “Cold Case” y “Criminal Minds”, entre otros shows. Siguió consumiendo drogas incluso en los primeros años de su carrera como actriz. Luego, el quiropráctico de Nichols le recomendó echar un vistazo a la iglesia de Cienciología. Lo hizo y se convirtió no sólo en miembro sino en porrista para la controversial iglesia. “Cambió mi vida”, dijo. “Me hizo dejar las drogas. Luego me mantuvo alejada de las drogas”. Algo más cambió su vida. Ahora casada, tiene una hija de 8 años llamada Rain. “Mi visión del mundo cambió por completo cuando me convertí en mamá”, dijo la actriz. “Tengo ahora esta responsabilidad de crear un buen ambiente para ella”.

Llámenos:

Marcando 311 permite que un representante bien informado registre su solicitud y responda a sus necesidades.

A solo un clic:

Envia un correo electrónico a elgin311@cityofelgin.org que presente rápidamente su solicitud de servicio o pregunta.

Conectese con nosotros:

Descarga la aplicación móvil de "Elgin 311" para conectarse rápidamente a 311 y aprender que está pasando en la comunidad.

Servicios generales de la ciudad

(847)806-1411

lsiete@reflejos.com

Olvídate de cajas o removibles

Empieza a vivir mejor y siéntete con confianza de nuevo con implantes

La forma más rápida para obtener acceso a los servicios de la ciudad.

Llame al 311 para todos los servicios de la ciudad que no son de emergencias.

More information:

¿Estás Perdiendo los Dientes?

Conéctese fácilmente al gobierno municipal con cualquier método que prefiera.

Centro de Contacto 311

FOLLOW US ON:

9

311: Llame. Clic. Conecte.          

Reparación de lámparas publicas Baches Letrero de calle dañado o desaparecido Ramas caídas de árboles / recorte de árboles Pagos de facturas de agua Quejas para el departamento de código Inspección de proyectos de construcción Animales difuntos en la carretera Colección de basura y reciclaje Preguntas generales , comentarios o sugerencias con respecto a los servicios e eventos de la ciudad Para llamar fuera del área de Elgin, marque: 847.931.6001

*CONSULTA GRATIS

Esta semana con este anuncio

Dr. Victor Sanz, DDS

Hablo Español

JEWEL DENTAL S C H A U M B U R G

1321 Tower Rd. Schaumburg, IL (224) 333-1113 www.jeweldental.com


10

DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017

BUSINESS

NEGOCIOS

Fabricación de autos La amenaza del presidente Donald Trump de cobrar impuestos a los autos fabricados en México que se venden en EEUU plantea numerosos dilemas, según analistas: Se aumentan los precios o se absorben los costos; se deja de vender autos fabricados en México y se pierden muchos clientes; se trasladan las operaciones a Estados Unidos y se gana menos dinero.

Secuelas del ‘gasolinazo’ Conductores mexicanos inundan California para obtener alivio por el precio caro de la gasolina

(Bloomberg News) — La liberación del mercado de combustible mexicano ha resultado en algo que rara vez se ha visto antes: hacer que los precios de gasolina en California parezcan baratos. Los conductores están cruzando la frontera hacia el sur de California para llenar sus tanques, después de que manifestantes bloquearan los centros de distribución cerca de Mexicali, capital de baja California Norte, causando que las estaciones quedaran vacías. La gasolinera Shell de Antunez en Calexico está a solo cinco cuadras de la frontera con México y rara vez ha tenido ventas como ahora. Los conductores de Mexicali esperan de cuatro a cinco horas para cruzar a EEUU sólo para llenar sus tanques de gasolina y luego esperan otras dos horas para regresar a México. “En este momento, es una locura”, dijo Rodrigo Márquez de 30 años, empleado de una estación. “Estamos teniendo mucha gente, todo el mundo está llenando sus tanques”. A medida que México abre un mercado antes monopolizado a la competencia extranjera por primera vez en casi ocho décadas, el gobierno aumentó los precios de combustible para atraer importaciones y la competencia externa. El aumento de 20 por ciento, conocido como el ‘gasolinazo’, provocó protestas en todo el país que restringieron la distribución de combustible, dejando a Petróleos Mexicanos, o Pemex, luchando para mantener abastecidas sus estaciones. Los precios de gasolina sin plomo en Mexicali aumentaron en enero a 16.17 pesos por litro. “Hay un intercambio comercial muy importante en la frontera”, dijo José Ángel García, presidente de la asociación minorista de gasolina Onexpo en México. “Hay camiones con grandes tanques siendo usados para traer combustible a México de EEUU”. La semana pasada, la espera en la frontera Calexico/Mexicali eran el doble de lo normal, según Best Time to Cross the Border, un sitio Web creado por un equipo de University of California-San Diego. La demanda de México puede continuar

Mexican drivers go to California for ‘gasolinazo’ relief

M

FOTO: AP

UN CHOFER de taxi llena contenedores en su cajuela con gasolina después de esperar horas en una estación de gasolina en Valle de Bravo, México. A TAXI driver fills containers in his trunk with gasoline after waiting for hours at a fuel station in Valle de Bravo, Mexico.

subiendo los precios en el sur de California, en donde los precios cerca de la frontera aumentaron 11.8 centavos respecto a la semana pasada, según GasBuddy. Hasta 10 carros pueden verse haciendo fila en Antunez para llenar sus tanques y la estación tiene que reabastecer sus propios tanques una vez al día, en lugar de cada tres a cuatro días que es lo normal, dijo Márquez. Los precios de gasolina de estado son notoriamente volátiles y sensibles a las interrupciones de abastecimiento debido a su aislamiento geográfico de los sistemas de refinamiento y gasoductos, según Patrick DeHaan, analista en GasBuddy. “Ciertamente podría haber algo de interrupción si los conductores que vienen a través de la frontera agobian los sistemas de California”, dijo DeHaan. Más sobre negocios: México necesita nuevas herramientas para salvar el peso La banca central de México, que lucha para levantar al peso de su mínimo histórico, está siendo arrinconada después de gastar $2,000 millones la semana pasada con poco efecto. Las ventas recientes de dólares no están ayudando a mejorar la moneda y las reservas extranjeras están tambaleantes. Los economistas esperan que los legisladores aumenten las tasas de interés nuevamente en febrero después de cinco aumentos el año pasado. Aunque algunos analistas dicen que México podría intentar intercambios

del dólar o aumentar su línea de crédito con el Fondo Monetario Internacional, advierten en contra del agotamiento de las reservas. Eso minaría la confianza de los inversionistas e intensificaría la liquidación del mercado. Las transacciones están drenando las reservas internacionales que alcanzaron un máximo histórico hace dos años. La semana pasada, Banxico vendió dólares por primera vez desde febrero después de que el peso cayera al nivel más bajo desde su redenominación en 1993 en medio de preocupaciones sobre la política comercial de EEUU. Después de un repunte de corta duración, el peso ha extendido su peor desempeño entre las 16 principales monedas del mundo hasta el momento en 2017. El ritmo de las ventas del dólar “no es ni sostenible ni es probable que funcione”, dijo Christian Lawrence, un estratega de tasas y monedas en Rabobank NA en Nueva York. “Es muy difícil que un país fortalezca una moneda”. El peso llegó a un mínimo histórico de 21.6835 por dólar el martes pasado, cayendo un 1.4 por ciento a 21.6798 en Nueva York. Ricardo Medina, un portavoz de la banca central de México, se negó a comentar acerca de la estrategia del banco para fortalecer el peso. De continuar el incremento en la volatilidad de la moneda, la banca central podría ofrecer swap de divisas porque no impacta

exico’s fuel market liberalization has done something rarely seen before: make California’s pump prices look cheap. Drivers are flooding across the border to southern California to fill up on gasoline, after protesters blocking distribution centers near the Baja California capital of Mexicali caused stations to run dry. Antunez’s Shell gas station in Calexico is just five blocks away from the Mexican border and rarely has business been as busy as now. Mexicali drivers wait four to five hours to cross into the U.S. just to fill their fuel tanks and then wait another two hours to cross back into Mexico again. “Right now, it’s crazy,” Rodrigo Marquez, 30, a station employee, said in a telephone interview. “We are having a lot, lot of people, everybody is fueling up their tanks.” As Mexico opens a formerly monopolized market to foreign competitors for the first time in nearly eight decades, the government increased fuel prices to attract imports and outside competition. The 20 percent hike, dubbed a “gasolinazo,” or fuel-price slam, sparked protests across the country that curtailed fuel distribution, leaving Petroleos Mexicanos, or Pemex, struggling to keep its stations supplied. Unleaded prices in Mexicali were raised in January to 16.17 pesos a liter, or $2.815 a gallon. “There is a very important commercial exchange happening in the border region,” said Jose Angel Garcia, the president of Mexico gasoline retailer association Onexpo. “There are trucks with large tanks being used to bring fuel into Mexico from the U.S.” REFLEJOS.COM

Read more in English online directamente a las reservas y ofrece protecciones de prevención, según Goldman Sachs Group Inc. La negociación y extensión de la línea de crédito con el FMI también sería un paso en la dirección correcta, dijo Jaime de Barclays. México tiene $176,500 millones en reservas extranjeras o $260,000 millones en total si se toma en cuenta la línea flexible de crédito del FMI, de acuerdo con BNP Paribas SA. Eso deja un colchón de $40,000 millones para gastar en intervenciones.


DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017

11

AVISO LEGAL

LEGAL NOTICE

POR EL PRESENTE AVISO SE NOTIFICA que el período de votación temprana para las Elecciones Primarias Consolidadas que se realizarán el 28 de febrero del 2017, comenzará el jueves, 19 de enero en la oficina de la Secretaria del Condado la cual está localizada en el 18 N. County St., en Waukegan. El horario será de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 5:00 p.m. hasta el 10 de febrero. Comenzando el lunes 13 de febrero la votación temprana también se ofrecerá en el Centro Jane Addams, el cual está localizado en el 95 Jack Benny Dr., Waukegan. Durante la semana del 13 al 18 de febrero el horario en ambos sitios será de lunes a viernes desde las 9:00 a.m. hasta las 5:00 p.m. y el sábado desde las 9:00 a.m. hasta las 2:00 p.m. Este mismo horario continuará en el Centro Jane Addams hasta el 25 de febrero. De los dos sitios anteriormente mencionados únicamente la oficina de la Secretaría del Condado permanecerá abierta el domingo, 19 de febrero desde las 10:00 a.m. hasta las 4:00 p.m. y ofrecerá un horario extendido durante la semana del 20 de febrero – lunes a viernes hasta las 7:00 p.m., el sábado desde las 9:00 a.m. hasta las 2:00 p.m., el domingo desde las 9:00 a.m. hasta las 4:00 p.m. y el lunes, 27 de febrero desde las 9:00 a.m. hasta las 7:00 p.m.

NOTICE IS HEREBY GIVEN that Early Voting for the February 28, 2017 Consolidated Primary Election will commence on Thursday, January 19 at the County Clerk’s Office. Hours are Monday through Friday 9:00 a.m. to 5:00 p.m., through February 10th. Beginning on Monday, February 13th Early Voting will also extend to the Jane Adams Center, 95 Jack Benny Dr., Waukegan. During the week of February 13th through February 18th hours at both locations will be Monday through Friday from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. and Saturday from 9:00 a.m. to 2:00 p.m. Hours at the Jane Adams Center will remain the same through February 25th. Only the County Clerk’s Office will be open Sunday, February 19th from 10:00 a.m. to 4:00 p.m. and will offer extended hours the week of February 20th - Monday through Friday until 7:00 p.m., Saturday from 9:00 a.m. to 2:00 p.m. and Sunday from 9:00 a.m. to 4:00 p.m., and will remain open on Monday, February 27th from 9:00 a.m. to 7:00 p.m.

VOTACIÓN TEMPRANA

El registro de votantes durante el período de gracia y la votación temprana se llevarán a cabo en ambos sitios. Los votantes registrados pueden visitar el sitio de internet de la Secretaria del Condado de Lake en www.LakeVoterPower.info para obtener más información acerca de su sitio de votación temprana local. Los sitios de votación temprana incluyendo sus respectivos horarios, domicilios y números de teléfono se encuentran listados a continuación. Fechado: 15 de enero del 2017 /s/Carla N. Wyckoff Lake County Clerk

EARLY VOTING

Grace period registration and voting will be offered at both Early Voting locations. Registered voters may access the Lake County Clerk’s website at www.LakeVoterPower.info for information on their local early voting site. Local early voting sites, including the hours, addresses and phone numbers are listed below. Dated: January 15, 2017 /s/Carla N. Wyckoff Lake County Clerk EARLY VOTING SITES - both sites will serve all precincts involved in the primary election Lake County Clerk’s Office with extended hours 18 North County Street, Room 101, Waukegan 847-377-2410

SITIOS DE VOTACIÓN TEMPRANA – ambos sitios proporcionarán servicio a todos los distritos electorales Horario extendido en la Oficina de la Secretaria del Condado de Lake 18 North County Street, Cuarto 101, Waukegan 847-377-2410

January 19 – February 10

Monday – Friday

9:00 - 5:00

February 13 – 19

Monday – Friday Saturday Sunday

9:00 - 5:00 9:00 - 2:00 10:00 - 4:00

Enero 19 – Febrero 10

Lunes – Viernes

9:00 - 5:00

Febrero 13 – 19

Lunes – Viernes Sábado Domingo

9:00 - 5:00 9:00 - 2:00 10:00 - 4:00

February 20 – 26

Febrero 20 – 26

Lunes – Viernes Sábado Domingo

9:00 - 7:00 9:00 - 2:00 9:00 - 4:00

Monday – Friday Saturday Sunday

9:00 - 7:00 9:00 - 2:00 9:00 - 4:00

February 27

Monday

9:00 - 7:00

Febrero 27

Lunes

9:00 - 7:00

Horario regular en el Centro Jane Addams Bowen Park 95 Jack Benny Dr., Waukegan 847-360-4700 Febrero 13 – 18

Lunes – Viernes Sábado

9:00 - 5:00 9:00 - 2:00

Febrero 20 – 25

Lunes – Viernes Sábado

9:00 - 5:00 9:00 - 2:00

Jane Addams Center with regular hours Bowen Park 95 Jack Benny Dr., Waukegan 84 7-360-4700 February 13 – 18

Monday – Friday Saturday

9:00 - 5:00 9:00 - 2:00

February 2 0– 25

Monday – Friday Saturday

9:00 – 5:00 9:00 – 2:00


12

Financiamiento para auto

ESCENARIO CENTRAL | CENTER STAGE

The Washington Post

The Washington Post

Dos cosas están chocando cuando se trata de la compra de automóviles, dice la analista sénior de Edmunds Jessica Caldwell. Los préstamos más largos permiten a la gente comprar vehículos más caros. Y el impacto del precio es menor porque los compradores se están centrando en el pago mensual en lugar de en el costo total del carro. Echemos un vistazo a los números. A principios de octubre, el precio promedio de un carro nuevo de tamaño mediano era de $25,731, según Edmunds. La tasa de interés promedio fue del 4.4 por ciento. Sobre 48 meses, usted pagaría $2,399.38 en interés si financió el pre-

Auto loan financing

BY MICHELLE SINGLETARY

POR MICHELLE SINGLETARY

¿Qué está sucediendo?

13

When it comes to car loans, it pays to stay in the fast lane

Cuando de préstamos para auto se trata, es mejor no alargar el tiempo de pago de la deuda

Hay algunas cosas que desea llevar a cabo durante mucho tiempo. A mi me gustan las vacaciones de dos semanas, para tener tiempo de relajarme. Una semana simplemente no es suficiente. Si usted es un inversionista, lo mejor que puede suceder es que tenga mucho tiempo para dejar que su dinero trabaje para usted. Pero lo que usted no querrá que dure mucho tiempo es su préstamo de automóvil. Un porcentaje cada vez mayor de compradores de carros están optando por estirar sus pagos mensuales durante más tiempo que el préstamo tradicional de cuatro años. Edmunds.com señaló que en octubre de 2016, el préstamo promedio para carros nuevos era de 67 meses, convirtiéndolo en el segundo promedio más alto registrado. De manera similar, Experian Automotive encontró que el préstamos de automóvil promedio fue de 66 meses durante la primera mitad de ese año. Cerca de una cuarta parte de préstamos para vehículos hechos en el segundo trimestre fueron de 73 meses a 84 meses, de acuerdo con Experian. Cuarenta y un por ciento de los préstamos tenían términos de 61 a 72 meses. “Los préstamos a más largo plazo siguen dominando el mercado”, escribió Melinda Zabritski, directora sénior de Experian Automotive, en un análisis del mercado financiero automotriz.

DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017

El costo de sacar un préstamos a más meses / The cost of taking out a longer loan

cio total, sin incluir el impuesto sobre venta, título y tarifas de registro. Estire el préstamo a 60 meses, y le costará $3,008.38 de interés. A 72 meses, y usted pagará $3,625.77. El ejemplo que utiliza Edmunds.com es simplificado, pero tenga en cuenta que con un plazo de préstamo más largo, la tasa de interés podría ser mayor. “En la mayoría de los casos, un préstamo a corto plazo calificaría a los compradores para una mejor tasa de interés, lo que significa que el ahorro sería aún mayor”, dijo Aaron Lewis, gerente de comunicaciones de Edmunds.com. Esto es lo que he notado cuando la gente toma préstamos a largo plazo para comprar automóviles: • Tienen un accidente. Si no hace un buen pago inicial, cuanto más largo sea el préstamo, más probable será que deba más de lo que vale el coche. He aconsejado a varias personas que han perdido sus carros como resultado de un accidente. Pero todavía se quedan con un saldo en su préstamo, porque la liquidación del seguro sólo cubre el valor actual del mercado del coche. • No pueden vender su automóvil. Estaba ayudando a una pareja en una situación en la que el marido perdió su trabajo. No podían pagar dos automóviles. Sin embargo, ambos vehículos estaban bajo el agua. No tenían ahorros. Así que se enfrentaron a encontrar alguna manera de encontrar varios miles de dólares para satisfacer su préstamo si vendían el coche. O tenían que seguir haciendo pagos mensuales que no podían permitirse, o dejar que el prestamista tomara posesión del carro. Eligieron lo

Término (meses) Term (months) 48 60 72

Cantidad financiada Amount financed 25,731 25,731 25,731

último, lo que arruinó su crédito y les resultó en un juicio por deficiencia. A pesar de que el carro fue venido, seguían debiendo el saldo sobre el préstamo después de que el vehículo fue adquirido en una subasta, más los costos asociados con la recuperación. • Se aburren. He hablado con gente que se cansó de un carro y quería un vehículo nuevo, sólo porque sí. No había nada malo con el carro. Sólo querían algo nuevo. Ellos intercambiaron su carro viejo, pero había una diferencia en lo que debían y lo que el distribuidor estaba dispuesto a pagar. Así que haciendo un movimiento aún más tonto, pasaron el saldo del préstamo viejo a un nuevo préstamo de auto, lo que significa que estaban inmediatamente debiendo más de lo que valía su carro nuevo, también. Aquí está mi regla de oro cuando se trata de préstamos para automóviles. Si no puede pagar el pago mensual bajo la financiación tradicional de 48 meses, no puede pagar el vehículo. Si sabe que su presupuesto puede acomodar como máximo un pago mensual de $400, busque un vehículo que se ajuste a un rango de financiamiento de cuatro años. Edmunds.com tiene una calculadora que le permite conectar la cantidad mensual que puede pagar y le dará un rango de precio del vehículos. En la calculadora, conecté $400 a los 48 meses con una tasa de interés del 4.4 por ciento. Sin un pago inicial o canje, usted podría Escríbale a Michelle Singletary en el Washpermitirse el lujo de comprar un carro de entre ington Post, 1150 15th St. NW, Washington, DC $15,000 y $ 18,000. No aleje su fortuna atándose a un préstamo 20071 o singletarym@washpost.com. Los comentarios o preguntas podrían ser utilizados de auto a largo plazo.

APR APR 4.4 4.4 4.4

Intereses a pagar Interest payment $2,399.38 $3,008.38 $3,625.77

Fuente/Source: Washington Post/Edmunds.com

There are some things you want to run long. I like two-week vacations, so I can have time to wind down. A week is just not enough. If you’re an investor, the best thing going is that you have a long time to let your money work for you. But the one thing you don’t want to be too long is your auto loan. An increasing percentage of car buyers are opting to stretch their monthly car payments far longer than the traditional fouryear loan. Edmunds.com noted that in October, 2016, the average new car loan was 67 months, making it the second-highest average term on record. Similarly, Experian Automotive found that the average auto loan was 66 months during the first half of that year. Nearly a quarter of vehicle loans made in the second quarter were 73 months to 84 months, according to Experian. Forty-one percent of loans had 61-month to 72-month financing terms. “Longer-term loans continue to dominate the market,” wrote Melinda Zabritski, senior director of Experian Automotive, in an analysis of the automotive finance market.

What in the world is going on?

Two things are colliding when it comes to car purchases, says Edmunds senior analyst Jessica Caldwell. The longer loans allow people to buy more expensive vehicles. And the sticker shock is less because buyers are focusing on the monthly payment rather than the overall cost of the car. Let’s look at the numbers. In early October, the average price of a new midsize car was $25,731, according to Edmunds. The average interest rate was 4.4 percent. Over 48 months, you would pay $2,399.38 in interest if you financed the total price, not including sales tax, title and registration fees. Stretch the loan out to 60 months, and it will cost you $3,008.38 in interest. At 72 months, you’ll pay $3,625.77. The example Edmunds.com uses is simplified, but keep in mind that with a longer en una columna futura, con el nombre de la loan term, the interest rate could be higher. escritora, a menos que se solicite lo contrario. “In most cases, a shorter-term [loan] Para leer más, vaya a http://wapo.st/michelle- would qualify shoppers for a better interest singletary. rate, which means savings would be even

greater,” said Aaron Lewis, senior communications manager for Edmunds.com. Here’s what I’ve noticed when people sign on for long auto loans: • They get into an accident. If you don’t make a good-size down payment, the longer the loan, the more likely you’ll be upside down, meaning you owe more than the car is worth. I’ve counseled a number of people who have had their cars totaled as a result of an accident. But they’re still left with a balance on their loan because the insurance settlement only covered the current market value of the car. • They can’t sell their car. I was helping a couple in a situation in which the husband lost his job. They couldn’t afford two car payments. However, both of their vehicles were underwater. They had no savings. So they were faced with finding some way to come up with several thousand dollars to satisfy their loan if they sold the car. Or they had to keep making monthly payments they couldn’t afford, or let the lender repossess the car. They chose the latter, which ruined their credit and got them a deficiency judgment. E v e n though the car was sold, they still owed the balance on the loan after the vehicle was bought at auc-

tion, plus the costs associated with the repossession. • They get bored. I’ve talked to people who got tired of a car and wanted a new vehicle, just because. There wasn’t anything wrong with the car. They just wanted something new. They traded in their old car, but there was a difference in what they owed and what the dealer was willing to pay. So making an even dumber move, they rolled the balance of the old loan into a new auto loan, which meant they were immediately upside-down with their new car, too. Here’s my rule of thumb when it comes to auto loans. If you can’t afford the monthly payment under the traditional 48-month financing, you can’t afford the vehicle. If you know your budget can accommodate at most a $400 monthly payment, find a vehicle that fits in a four-year financing range. Edmunds.com has a calculator that lets you plug in the monthly amount you can afford and it will give you a vehicle price range. In the calculator, I plugged in $400 at 48 months with an interest rate of 4.4 percent. With no down payment or trade-in, you could afford to buy a car for $15,000 to $18,000. Don’t drive away your wealth by hitching yourself to a long auto loan. Write Michelle Singletary at The Washington Post, 1150 15th St. NW, Washington, DC 20071 or singletarym@washpost.com. Comments or questions may be used in a future column, with the writer’s name, unless otherwise requested. To read more, go to http://wapo.st/michelle-singletary.


14

DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017

SPORTS

DEPORTES

Evolución de Messi El entrenador del Barcelona Luis Enrique alabó a Lionel Messi por su evolución hacia un “futbolista total” a lo largo de su carrera, que cree que ayudará al cinco veces Balón de Oro a mantener su calidad. El actual campeón de Liga confía en que su máximo goleador Messi renueve pronto su contrato hasta 2022, lo que le mantendría en el club hasta que cumpla los 35 años.

Super Bowl 51

Los Patriotas de Brady se enfrentarán a los Halcones de Ryan en la gran final

(AP) — Una temporada que inició con Tom Brady suspendido por cuatro partidos terminará con él en el Super Bowl, cuando sus Patriotas de Nueva Inglaterra se enfrenten a Matt Ryan y los Halcones de Atlanta. Aunque mucha de la atención en el campeonato de la NFL el 5 de febrero en Houston estará enfocada en Brady vs. Ryan, la rivalidad clave podría ser entre la ofensiva de Atlanta, que produjo la mayor cantidad de puntos durante la temporada regular, frente a la defensa de Nueva Inglaterra, que permitió la menor cantidad. Y estos dos equipos están jugando su mejor fútbol en el momento más importante. El campeón de AFC, Nueva Inglaterra (16-2), ha ganado nueve juegos consecutivos. El campeón de NFC, Atlanta (13-5) ha ganado los últimos seis partidos consecutivos, anotando al menos 33 puntos en cada uno. “Vamos a disfrutar esto”, dijo Ryan después de ganar su primer viaje a un Super Bowl en su novena temporada, “pero tenemos trabajo por hacer”. Brady y el entrenador Bill Belichick buscarán su quinto trofeo Lombardi, y el segundo en tres años. Esta será la novena aparición de los Patriotas y récord de la liga de la franquicia en el Super Bowl, incluyendo los títulos en las ediciones del 2002, 2004, 2005 y 2015. “Este equipo demostró mucha fortaleza mental durante el año”, dijo Brady. Los Halcones nunca han ganado el Super Bowl. Este será el segundo viaje de Atlanta al gran juego: perdió ante Denver en 1999. Pero, el club nunca había tenido un mariscal de campo tan bueno como Ryan. El tipo apodado “Matty Ice” fue de 27 por 38 con 392 yardas, cuatro touchdowns y cero intercepciones, y agregó encima de eso una anotación por tierra, llevando a Atlanta a pasar a Aaron Rodgers y a los Green Bay Packers 44-21 en el juego de campeonato de la NFC . “Hicimos exactamente lo que hemos estado haciendo todo el año y se siente muy bien”, dijo Ryan después de convertirse en el primer

FOTO: AP

MATT RYAN, el mariscal de campo de los Halcones de Atlanta liderará su equipo contra los Patriotas de New England en el Super Bowl 51 a jugarse el 5 de febrero en Houston. ATLANTA FALCONS quarterback Matt Ryan will lead his team against the New England Patriots at Super Bowl 51, Feb. 5 in Houston.

mariscal en la historia de la NFL en lanzar por lo menos tres anotaciones en cuatro partidos consecutivos de postemporada. Estaremos listos para jugar. Eso es seguro.” Brady empató el récord de Joe Montana con un noveno partido de postemporada con tres anotaciones, ayudando a los Patriots a vencer a Ben Roethlisberger por 36-17 para el campeonato de la AFC. Los corredores de apuestas ni siquiera esperaron a que el segundo partido terminara antes de hacer de Nueva Inglaterra un favorito de 3 puntos sobre Atlanta en el Super Bowl. Nueva Inglaterra abrió la temporada con un récord de 3-1 a pesar de usar dos mariscales de campo de reserva mientras jugaba esos juegos sin Brady después de que pasó por una larga batalla judicial en un intento fallido por suspender su prohibición por lo que se conoció como “Deflategate”. Roger Goodell suspendió a Brady porque la liga dijo que determinó que los Patriots intencionalmente no inflaron lo suficiente el balón usado en partido de victoria del campeonato de AFC hace dos años. Durante el partido en Foxborough, Massachusetts, los espectadores se burlaron de Goodell al cantar “¿Dónde está Roger?” — quien eligió asistir al juego en Atlanta en su

lugar. Y a pesar de lo bien que jugó Brady — tres anotaciones y cero intercepciones — lo que se destacó fue la forma en que jugó la defensa de Nueva Inglaterra. Desde el principio, también: En las dos primeras arremetidas de Pittsburgh, nueve jugadas dieron un total de 26 yardas. Luego hubo la resistencia a finales del segundo cuarto, cuando los Acereros tuvieron primera y gol en la línea de un pie y terminaron conformándose con un gol de campo. Y, al final del juego, los Patriotas habían forzado dos pérdidas de balón. Nueva Inglaterra se ubicó en el primer lugar en la NFL en puntos permitidos por partido con 15.6, y cedió sólo 326.4 yardas por partido, el octavo mejor. Por su parte, el favorito para MVP, Ryan, dirigió una unidad orquestada por el coordinador ofensivo Kyle Shanahan — que se espera sea contratado después de la temporada como nuevo entrenador en jefe de San Francisco. Kyle es hijo del entrenador dos veces campeón del Super Bowl, Mike Shanahan. Brady, tres veces Jugador Más Valioso del Super Bowl y dos veces MVP de la liga, y su equipo de Patriotas también tienen una ofensiva muy efectiva, incluso después de haber perdido al ala cerrada estrella Rob

Super Bowl pits Brady’s Patriots, Ryan’s Falcons

A

season that began with Tom Brady serving a four-game suspension will end with him in the Super Bowl, where his New England Patriots will take on Matt Ryan and the Atlanta Falcons. While much of the attention between now and the NFL championship game on Feb. 5 in Houston will be focused on Brady vs. Ryan, the truly key matchup could be Atlanta’s scoreat-will offense, which produced the most points during the regular season, against the unheralded defense of New England, which allowed the fewest. And these two teams are playing their best football at the most important time. AFC champion New England (162) has won nine consecutive games — and hasn’t even trailed since Nov. 27. NFC champion Atlanta (13-5) has won its past six in a row, scoring at least 33 points in each. “We’ll enjoy this,” Ryan said after earning his first Super Bowl trip in his ninth season, “but we’ve got some work to do.” Brady and coach Bill Belichick will be seeking their — and the Patriots’ — fifth Lombardi Trophy, and second in three years. This will be the franchise’s league-record ninth appearance in the Super Bowl, including titles in the 2002, 2004, 2005 and 2015 editions. The Falcons have never won the Super Bowl. This will be Atlanta’s second trip to the big game; it lost to Denver in 1999. The club’s never had a quarterback quite as good as Ryan, though. However, oddsmakers didn’t even wait for the second game to end before making New England a 3-point favorite over Atlanta in the Super Bowl. REFLEJOS.COM

Read more in English online Gronkowski debido a una lesión. Nueva Inglaterra ocupó el cuarto lugar en yardas (386.2) y tercero en puntos (27.6). Otra cosa que estos equipos tienen en común es que ninguno se lastima con los reemplazos: Empataron por la menor cantidad en la temporada regular, con 11. Eso podría ser parte de por qué los corredores de apuestas esperan un juego de alto puntaje, con la mayoría estableciendo el marcador de apuestas en 58 puntos.


DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017

15

Servicios y Especiales del Mes EXÁMENES GENERALES – Costo especial de sólo Incluye estudio de sangre (panel metabólico completo, conteo sanguíneo completo, lipideo, estimulante hormona de la tiroides, análisis de orina). Favor de ayunar mínimo de 8 a 10 horas antes de su cita

Confíe en nosotros para la salud de su familila Se Habla Espanõl

VENAS VARICOSAS – Ultrasonido incluido Detección de cortesía los Martes de 3pm a 6pm.

$99

GRATIS

$99

PAQUETE DIABETES - Incluye: Consulta, Pane Metabólico completo (pruebas de electrolitos, Panel hígado y riñon) • Perfil Lipídico (colesterol) moglobina A1C ( promedio de 3 meses de glucosa, azúcar en la sangre) Hem Favoor de ayunar mínimo de 8 a 10 horas antes de su cita OGRAFÍA COMPLETA del cuerpo por sólo ECO

$79

• Péérdida de peso (programas de pérdida de peso adecuados a su cuerpo) • Cu uidado femenino (exámenes ginecológicos, problemas menstruales, Paapanicolaou, consulta de diferentes anticonceptivos) • Exxámenes para Inmigración I-693 (incluye examen físico, vacunas y estudios de sangre que requiere inmigración ) Aceptamos Medicare y la mayoría de seguros médicos. A Descuentos generosos para pagos en efectivo

847.882.1438 • www.skypointmed.com

1102 South Roselle Rd., Schaumburg,IL 60193

¿Se lesionó en el trabajo o ha tenido un accidente de auto? ¡Nosotros podemos aliviar todas sus lesiones de cuello y espalda! • Líderes en tratar condiciones en el cuello y la espalda. • Terapia física, inyecciones y cirugías mínimamente invasivas. • Nos especializamos en compensaciones laborales y accidentes de vehículos motorizados y podemos ayudarle con sus papeleos.

Illinois Spine Institute Tratamiento de su columna vertebral con cirugía integral y sin cirugía

847-303-1200

Dos localidades convenientes Schaumburg 500 W. Golf Road Suite 101 Schaumburg, IL 60195

Crystal Lake 360 Station Drive Suite 200 Crystal Lake, IL 60014

www.ilspine.com


16

Gasolina en Colombia

DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017

N AT I O N & W O R L D

NACIÓN Y EL MUNDO

La prolongada caída de los precios del petróleo ha afectado a la economía colombiana, que depende del crudo para la mitad de sus exportaciones. La industria de la energía se ha contraído, mientras la inflación se mantiene por encima de las metas nacionales. En el lado positivo, la conducción se ha vuelto más asequible para el colombiano promedio.

EEUU se retira del TPP Los planes de Trump sobre los tratados comerciales serán una prueba a su capacidad de negociar

(AP) — El presidente Donald Trump afirmó que protegía los empleos cuando el lunes 23 de enero retiró a EEUU de manera oficial del Acuerdo Transpacífico de libre comercio (TPP, por sus siglas en inglés). Pero su capacidad para ayudar a la economía estadounidense podría depender de si el mandatario puede lograr mejores acuerdos. La mayoría de los analistas afirman que el pacto entre 12 naciones, entre las que se encuentran México, Perú y Chile, habría reducido los precios e impulsado las ventas en el extranjero para empresas automotrices, agrícolas y tecnológicas. Pero Trump prometió que podría mejorarlo. Arrastrado por una ola de preocupaciones sobre la pérdida de empleos y la sospecha de acuerdos tan generales, el empresario que escribió “El arte de negociar” proyectó su imagen como la de un mejor negociador que su predecesor. Ahora planea rechazar los acuerdos multinacionales y enfocarse en pactos bilaterales. El portavoz de la Casa Blanca, Sean Spicer, dijo a la prensa que la decisión de dejar el TPP “da inicio a una nueva era de políticas comerciales de EEUU, en la que Trump buscará oportunidades de comercio bilaterales con sus aliados de todo el mundo”. El gobierno de Trump no ha revelado muchos detalles sobre la manera en la que estructuraría estos nuevos pactos comerciales para crear y retener empleos. A la cabeza de su equipo comercial estará Wilbur Ross, el multimillonario nominado por Trump para encabezar el Departamento de Comercio; el abogado Robert Lighthizer, nominado como representante comercial y el economista Peter Navarro, un feroz crítico de China, que encabezaría un nuevo consejo de cuestiones comerciales de la Casa Blanca. La Casa Blanca ha dicho que cree que es más fácil negociar tratados bilaterales en términos iguales, en lugar de un pacto multinacional como el Acuerdo Transpacífico, en donde un grupo de países más pequeños puede ejercer con mayor facilidad su voluntad. Desde luego que el desafío de los acuerdos comerciales bilaterales es que el gobierno federal tendría que realizar muchas más negociaciones y las reglas finales podrían no resultar uniformes. El cumplimiento de las promesas de Trump podría depender de su pericia para manejar los oscuros detalles de estándares laborales y bienes domésticos. Trump podría negociar mayores protecciones para los trabajadores que podrían verse perjudicados por otras secciones del acuerdo que otorgan

EL PRESIDENTE Donald Trump firmó una orden ejecutiva para sacar a EEUU del

Acuerdo Transpacífico de libre comercio que se había pactado entre 12 naciones.

PRESIDENT DONALD Trump signed an executive order to withdraw the U.S. from the 12-nation Trans-Pacific Partnership trade pact.

incentivos a las compañías que se mudan al extranjero, dijo Lori Wallach, directora de Public Citizen’s Trade Watch, una organización que se expresó en contra del Acuerdo Transpacífico. “Podrías hacer bien la mitad del acuerdo y aun así terminar con un resultado que no quieres, con más empleo enviado al extranjero”, indicó Wallach. Pero Wallach subrayó que los votantes podrán medir el rendimiento de Trump en los reportes gubernamentales mensuales sobre empleo y comercio, la mejor manera de ver de primera mano si cumple sus compromisos de incrementar los empleos de manufactura y reducir el déficit comercial. No pasará mucho para que esa nueva postura sea puesta a prueba. Trump planea reunirse con la primera ministra británica Theresa May, con quien discutirá, entre otras cosas, la salida de Gran Bretaña de la Unión Europea. La salida significa que May debe empezar a negociar nuevos pactos comerciales para reducir aranceles y darle a Gran Bretaña acceso a los mercados que perderá al salir del bloque europeo. Pero la prueba más importante será la promesa de Trump de renegociar el Tratado de Libre Comercio de América del Norte. El mandatario también tiene encuentros programados con el primer ministro canadiense,

Justin Trudeau, y el presidente de México, Enrique Peña Nieto, sus socios en el TLCAN, que representa el 24 por ciento de las importaciones de EEUU. Pero esas negociaciones podrían ser engañosas para los trabajadores estadounidenses, debido a que el triunfo de Trump ha provocado una caída en el peso mexicano. Un peso más barato vuelve a México más atractivo para que las compañías estadounidenses trasladen sus operaciones al sur de la frontera, lo que representa un posible desafío al momento de proteger a los empleados. Parte de la solución de Trump es imponer un arancel de hasta 35 por ciento a las compañías que muevan sus plantas al extranjero y luego vendan sus productos a los consumidores estadounidenses. Su enfoque en el proteccionismo genera preocupación entre muchos expertos comerciales, que afirman que los menores costos de importación se traducen en precios más bajos de autos, ropas y otros artículos. “La protección es realmente mala”, dijo Jeffrey Bergstrand, un economista de la Universidad de Notre Dame. “Todos resultamos perjudicados con los precios más altos”. Será particularmente complicado salvar empleos de manufactura con la renegociación de tratados comerciales.

Trump’s trade plans to test his deal-making skills

P

resident Donald Trump said he was protecting jobs as he officially pulled out from the proposed Trans-Pacific Partnership trade deal. But his ability to help the U.S. economy might depend on whether Trump can strike better deals on his own. Most analysts say the 12-nation agreement — which includes Latin American countries Mexico, Peru and Chile — is the product of years of negotiations during the previous administration. It would have reduced prices and boosted sales abroad for automakers, farmers and tech companies. But Trump vowed that he could do better. Riding a tide of worries about job losses and suspicion of such sweeping agreements, the businessman who wrote “The Art of the Deal” sold himself as a sharper negotiator than his predecessor. He now plans to shun multinational deals and begin focusing on oneon-one agreements with other countries. White House spokesman Sean Spicer told reporters that the decision to abandon TPP “ushers in a new era of U.S. trade policy in which the Trump administration will pursue bilateral trade opportunities with allies around the globe.” The Trump administration hasn’t spelled out many details about how it would structure these new trade deals to create and keep jobs. The White House has said it believes it is easier to negotiate bilateral agreements on equal terms, instead of a multinational pact such as TPP where a group of smaller counties can more easily exert their will. Of course, the challenge with bilateral trade deals is that the Trump administration would have to complete more negotiations and the final rules might not be uniform. REFLEJOS.COM

Read more in English online El comercio internacional representó tan solo 13 por ciento de la pérdida de empleos de manufactura en EEUU, según un estudio en 2015 del Centro de Investigación Comercial y Económica de la Universidad Ball State. La mayoría de ese declive se debió a la automatización. Trump no ha dicho mucho sobre los efectos de la automatización, dedicándole gran parte de su tiempo a reunirse con prominentes ejecutivos antes de firmar la orden para salirse del


DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017

17


NACIÓN Y EL MUNDO | NATION AND WORLD

18

Tensión entre EEUU y México Trump anuncia construcción del muro y se cancela la reunión entre él y Peña Nieto

(AP) — Mientras Donald Trump anunciaba sus planes de construir un muro a lo largo de la frontera entre EEUU y México, agentes de la Patrulla Fronteriza de San Diego buscaban traficantes de drogas y de personas con vehículos todo terreno en ese sector, donde hay muros de hasta cinco metros y medio (18 pies), con alambres de púas, cámaras y luces. por otro lado, los mexicanos compraban en un centro comercial que llega a la frontera misma y decenas de migrantes acampaban en carpas de un refugio del lado mexicano, con la esperanza de cruzar algún día a EEUU. Para ellos, la orden ejecutiva de Trump de construir el muro parece un gesto alarmante que marca el inicio de un nuevo capítulo en las relaciones entre los dos países más que un disuasivo real para que la gente deje de venir a EEUU ilegalmente. “Incluso si construyen el muro, lo trepo. Me traigo una escalera de la altura del muro o uso palos. Lo que sea, pero paso al otro lado”, dijo José de Jesús Ramírez, quien fue deportado recientemente y tiene a su esposa e hijos en EEUU. La respuesta de Ramírez refleja el sentir a lo largo de la frontera, una mezcla de resentimiento y resistencia, combinado con una sensación de que todo sigue igual. De hecho, cuando Trump hacía su anuncio, un grupo de trabajadores erigía un muro en la frontera. En una fría mañana en el desierto, los peones instalaron bloques de cemento que se usarán para sostener un muro de casi siete metros (22 pies) entre Sunland Park (Nuevo México) y Ciudad Juárez, del lado mexicano. El proyecto fue iniciado hace varios meses. En Tijuana, un estudiante de secundaria visitó un monumento de piedra dedicado a los dos países en 1948 como muestra de amistad. El monumento estuvo alguna vez en la frontera misma, pero ahora está del lado mexicano, a escasa distancia de un gigantesco muro de imponentes barras de acero que llegan al océano Pacífico. El estudiante, Brandon Dzul, de 17 años, contó que la idea de construir otro muro le hizo recordar a un tío de 34 años que falleció en el desierto hace seis años, luego de ser abandonado por coyotes que lo ayudaban a ingresar a EEUU ilegalmente. “Tenía el sueño americano de una vida mejor”, expresó. “Yo creo que ahora no lo vamos a poder conseguir ni siguiera con una visa”. Cerca de allí, unas 150 personas ocupaban carpas en un refugio de migrantes de 40 camas que está desbordado desde mayo, en que comenzaron a llegar grandes cantidades de haitianos que intentaban llegar a EEUU. Muchos venían de Brasil, adonde fueron después del terremoto del 2010, y decidieron buscar fortuna en el norte cuando ya no pudieron conseguir trabajo en el país sudamericano. Las autoridades estadounidenses no tienen los recursos para procesar a los haitianos con rapidez, lo que llevó a los mexicanos a

FOTO: AP

UN AGENTE de la patrulla fronteriza observa desde cerca de la valla en la frontera de México con EEUU que separa las ciudades de Anapra, México y Sunland Park, New Mexico, el 25 de enero. AN AGENT of the border patrol observes the Mexico-US border fence separating the towns of Anapra, Mexico, and Sunland Park, New Mexico, Jan. 25.

crear un sistema mediante el cual se cita para determinada fecha a los haitianos, quienes deben esperar semanas en Tijuana para ser recibidos por las autoridades. Los refugios de migrantes están repletos y muchos terminan durmiendo en las calles. Ya hay cercas y otras barreras a lo largo de unos 1126 kilómetros (700 millas), sobre todo en California y Arizona. En San Diego prácticamente clausuraron el que supo ser uno de los cruces más transitados en la década de 1990. Hoy es uno de los sectores más fortificados de una frontera de unos 3,200 kilómetros (2000 millas) de extensión. Los jefes regionales de la Patrulla de Fronteras pidieron en noviembre identificar las zonas donde se podrían ampliar los muros, pero Trump y su gente no han dado detalles de sus próximos pasos. Brando Judd, presidente del Consejo Nacional de la Patrulla de Fronteras y miembro del equipo de transición de Trump, está a favor de construir más muros en sitios estratégicos y reforzar las barreras ya existentes en otros, aunque no donde hay obstáculos naturales, como el tramo del río Bravo de Texas. “No necesitamos una Gran Muralla china que vaya de California a Texas”, declaró Judd.

Peña Nieto cancela reunión programada con Trump

Peña Nieto horas después de que su homólogo estadounidense señalara que el encuentro no tenía sentido si México se negaba a costear la barrera fronteriza. “Si México no está dispuesto a pagar el muro tan necesario, entonces sería mejor cancelar la próxima reunión”, tuiteó el republicano. Más tarde, lejos de apaciguar las cosas, en una intervención ante legisladores republicanos en Filadelfia, quien llamó violadores y criminales a los mexicanos durante su campaña electoral, pidió respeto a su vecino del sur. “A menos que México trate a Estados Unidos justamente, con respeto, tal reunión sería inútil y quiero tomar otra ruta. No tengo opción”. Trump aseguró que la cancelación del encuentro fue de mutuo acuerdo y que su gabinete trabaja en un proyecto de reforma fiscal que reducirá el déficit comercial, incrementará las exportaciones estadounidenses y generará ingresos desde México “que pagará por el muro si decidimos tomar esa ruta”. Este cruce de declaraciones, que tienen las redes sociales como principal escenario, es algo inédito en las relaciones de ambos países, que durante las últimas dos décadas habían disfrutado de unas relaciones estratégicas a pesar de algunos altibajos. “Hay un cambio en el entendimiento que había operado en últimos 22 años, en el que México figuraba como socio estratégico. Trump rompe eso de forma unilateral”, explica Isidro Morales, investigador experto en Norteamérica de la Escuela de Gobierno del Tecnológico de Monterrey. Según Morales, ahora Washington quiere imponer su agenda y su papel hegemónico y México ha pasado “de ser aliado a ser desafío”, con lo que deja de ser la puerta de entrada a Estados Unidos como era hasta ahora. Sin embargo, al margen de la retórica, los analistas subrayan que el nivel de interdependencia económica de ambos países se mantiene aunque sea una relación desigual. Tal vez por eso, después del cruce ríspido de mensajes presidenciales, el propio Peña Nieto escribió en otro tuit que “México reitera su voluntad de trabajar con los Estados Unidos para lograr acuerdos en favor de ambas naciones” y el vocero de la Casa Blanca, Sean Spicer, señaló a la prensa que buscarán reprogramar la cita “en el futuro”. En las calles, mientras tanto, se ve con buenos ojos que no haya cita. “Basta de groserías y malos tratos, dice un refrán que a donde no te quieran que no vayas, así que mejor no ir”, afirmó Magda Hoffmann, una mexicana jubilada de la capital.

Mientras tanto, la tensión entre México y Estados Unidos crece a cada minuto con la cancelación del encuentro que los presidentes tenían previsto el 31 de enero y el cruce de declaraciones ríspidas, muchas a través de Twitter, que rompen la diplomacia y el entendimiento que prevalecía entre las dos nacio- Trump esboza posible fuente nes desde hace más de dos décadas. de financiamiento del muro “Esta mañana hemos informado a la Casa El presidente Donald Trump quiere pagar Blanca que no asistiré a la reunión de trabajo el muro que propuso en la frontera sur con un programada para el próximo martes”, tuiteó el jueves el mandatario mexicano Enrique impuesto del 20 por ciento a las importacio-

DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017

Trump’s wall met with skepticism, unease on border

A

s President Donald Trump announced his plans for a wall on the U.S. border with Mexico, Border Patrol agents in San Diego, on the lookout for drugs and smugglers, drove all-terrain vehicles along a barrier that reaches 18 feet, topped by razor wire and reinforced by cameras and lighting. Meanwhile, Mexicans shopped at an outlet mall that bumps up against the border and dozens of migrants huddled in tents outside a shelter in Mexico hoping to get into the U.S. one day. To them, Trump’s executive order Wednesday to build a wall seemed more like a symbolic and worrisome gesture of a new chapter in U.S-Mexico relations than a real deterrent for people to enter the country illegally. “Even if they build the wall, I will climb the wall. I bring a ladder the size of the wall, even from sticks or whatever, but I’ll make it, and I’ll jump over there,” said José de Jesús Ramírez, a recently deported Mexican migrant whose wife and children are in the U.S. Ramirez’s response echoed the mood along the border that was a combination of resentment, defiance — and business as usual.

Mexican President Peña cancels meeting with Trump

President Enrique Peña Nieto on Thursday called off a trip to Washington, after President Trump launched his plan to construct a border wall and insisted he would stick Mexico with the bill. Trump spokesman Sean Spicer added that Trump intended to pay for it by imposing a 20 percent tax on all imports from Mexico. It was not clear exactly how the administration would impose the new tax on Mexican exports. REFLEJOS.COM

Read more in English online nes procedentes de México. El portavoz de la Casa Blanca, Sean Spicer, señaló que Trump ha discutido la idea con líderes del Congreso y quiere incluir la medida en un paquete de reforma fiscal integral. Spicer habló con los reporteros a bordo del avión presidencial en el que Trump realizó el viaje de regreso tras asistir a un retiro republicano en Filadelfia. Indicó que gravar las importaciones procedentes de México generaría $10,000 millones anuales, que “fácilmente pagarían el muro”. Spicer indicó que las negociaciones continúan con los legisladores para asegurarse de que el plan esté “bien hecho”. Afirmó que el plan “claramente provee el financiamiento” para el muro.


DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017

19

Bob Rohrman’s

LIBERTYVILLE MITSUBISHI 2005 Ford Focus ZX4

WAS $3,800 $3,80

$3,490

WAS $6,299

$6,500

WAS $8,495

2008 Mazda 6

WAS $6,900

2004 Toyota Matrix

$5,890

2007 Mitsubishi Eclipse GS

WAS $6,000

2005 Cadillac DeVille DHS

$5,990

WAS $6,400

$8,490

WAS $11,000

$5,990

$8,000

WAS $9,000

2012 Toyota Prius

VENTA GIGANcTioEs

de PrCOeN Descuento

2003 Audi A6 Quattro 2010 Chrysler Sebring 2012 Mitsubishi Lancer ES Touring

2013 Hyundai Elantra Ltd 2012 Chevy Cruze LTZ

$8,590

2007 Lexus ES 350 2015 Chevrolet Sonic RS

2014 Mi Mitsubishi bi hi Outlander Sport ES

$11,490 WAS $12,100 $11,490 WAS $12,700 $11,990 WAS $13,400 $11,690 WAS $15 $15,000 000 $13,990 WAS $15,000$14,290

WAS $11,800

2006 Mitsubishi Outlander Sport

WAS $14,995

2010 Lexus IS 250

2012 Jeep Liberty Sport 2016 Chevrolet Cruze 2006 Mitsubishi Lancer 2012 Toyota Highlander SE Limited LTZ EVO IX

$16,600 600$15,990 $14,290 WAS $15,500 $14,990 WAS $15,500 $15,490 WAS $16

2012 Nissan Murano SL

WAS $22,500

Todos los autos están marcados con precios reducidos

$20,690

$21,99 WAS $21,996

2013 BMW 3 Series 2016 Nissan Rogue SV 2011GMC Acadia Denali 328i xDrive

$19,990 WAS $22,000 $20,990

2015 Lincoln MKX

2013 Cadillac Esclade ESV Premium

$22,490 WAS $23,500 $22,990 WAS $25,000 $22,990 WAS $32,995 $30,990 WAS $45,700 $38,490

WAS $23,346 $23,34

Más impuesto, título, licencia y cuota por documentación en todos los precios/pagos. Ofertas con crédito aprobado. Carros sujetos a venta previa. La agencia no se hace responsable de loserrores tipográficos. Se puede requerir un pago de enganche.

1119 South Milwaukee Avenue Libertyville, IL 60048

www.LIBERTYVILLE MITSUBISHI.com

Libertyville Mitsubishi

“just minutes from I-94 on Milwaukee Avenue”

855-652-8583


DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017

20

Dígalo Todo con una Bella Sonrisa

Dentista general con vasto experiencia en odontología pediátrica. Dra. Laila Rosen es dentista general con más de 15 años de experiencia en tratamientos pediátricos. La Dra. Rosen está aceptando la mayoría de los seguros de Medicaid. Llame a nuestra oficina para verificar si aceptamos su seguro dental.

Mt. Prospect Dental Care ofrece el mejor cuidado dental en el área... Incluyendo: Carillas Cosméticas Endodoncias Extracciones Blanqueamiento Dental

Examen, Rayos X y Limpieza Regular

Coronas/Puentes Implantes Invisalign Parciales

Tratamiento disponible el mismo día

Mt. Prospect, IL 60056

ABRIMOS A LAS 6 AM Sábados y Domingos. ÚLTIMA LAVADA A LAS 9 PM

LAVANDERIA SOAPY SUDZ

AHORROS PARA PRIMAVERA

¡SECADO GRATIS Y NUEVOS PRECIOS MÁS BAJOS!! APRECIAMOS SU NEGOCIO

Lave como si estuviera en la comodidad de su casa DISFRUTE DE CAFÉ Y GALLETAS GRATIS TODOS LOS DÍAS DE 8AM-12PM (MEDIODÍA)

Lave con nosotros 10 veces seguidas y la 11a es ¡completamente gratis! Expira el 2/28/17

Ofrecemos precios razonables y economicos.

(Precio Regular $330) No se incluye el Raspado y Alisado Radicular

www.MtProspectDental.com

NUEVAS LAVADORAS DE CARGA MEGA GIGANTE Y 20% MÁS DE SECADORAS

Ella se especializa en limpiezas básicas y limpiezas profundas.

$ 49

847.952.1905

1753 W Algonquin Rd.

Tenemos una Higienista Dental que se enfoca solamente en la salud oral de todos los pacientes.

Oferta para Nuevos Pacientes

Odontología Cosmética y General

Lavadoras de 50 lbs.

DISPONIBLES

Precio del Lavado de 35 lb

¡REDUCIDO!

Atención profesional que lo ayudará desde que abrimos hasta que cerramos! Tenemos todos los accesorios para lavado Snacks y bebidas ahora disponibles

SERVICIO DE LAVADO SECADO Y DOBLADO DE ROPA 624 N Milwaukee Ave Prospect Heights, IL (Palwaukee Plaza)

¡Llame hoy para una cita con nuestra Higienista Dental Lety!


21 DIVERSIÓN | ENTERTAINMENT ReflejoGrama Crucigrama bilingüe / Bilingual crossword puzzle

DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017

PREGUNTAS EN ESPAÑOL...RESPUESTAS EN INGLÉS 1

2

3

4

5

6 8

7

9 10

12

11

The bilingual crossword puzzle in Reflejos is an educational tool that is available to teachers for the teaching of the Spanish and English languages. The clues are presented in Spanish and the answers must be written in English. Each week we will choose different topics, which helps to enrich students’ vocabulary.

El crucigrama bilingüe de Reflejos es una herramienta educativa que está a disposición de los maestros para la enseñanza de los idiomas español e inglés. Las claves están presentadas en español y las respuestas deben escribirse en inglés. Cada semana escogemos diferentes temas, lo que ayuda a enriquecer el vocabulario del estudiante.

13 14

15

16

LAST ISSUE'S ANSWERS

17 1

18

S

19

20

Y

23

T

24

25

26

M A

27

28

T

A

L 21

30

H A

31

23

34

T

27

35

36 37

38

39

40

41

I

24

E M P

P

N

R

V

46

U

9

C A

S

I

M A

U L

E

T

P

E

U

R

S

E

I

O

T

N

A

T

M

I A

I

T

I

S

R N C E

R A

T

F

T

I

T

B

I

L

N

E

G

I

N

F O R E

A

T

I

¿SABÍA USTED?

50 51 52 53

Across 5. conferencia 6. campo 7. juego 8. muchedumbre 10. liga 11. fanáticos 13. premio 14. grandeza 16. domo 18. hazaña 20. estadio 22. formación

54

SUPER BOWL 51

24. sueño 25. captura 27. correr 28. casco 30. apoyador 32. compromiso 33. música 36. televisión 37. locutor 39. fútbol 40. leyenda 42. carrera 45. autógrafo

48. Patriotas 49. zona 51. inspiración 52. Halcones 53. espectáculo 54. final Down 1. posesión 2. récord 3. tazón 4. devolución 7. guardia

9. defensa 12. promedio 15. equipo 17. ofensiva 19. perder 21. derribada 23. nacional 26. centro 27. receptor 29. brazo 31. intercepción 34. agarrar 35. campeón

38. neutral 40. legado 41. división 43. postemporada 44. pase 46. boletos 47. ovación 50. ganar

This issue’s SUPER BOWL ReflejoGrama was created by Marco Ortiz

WE’RE ONLINE!

FOLLOW US ON:

More information:

(847)806-1411

lsiete@reflejos.com

En el fútbol americano profesional, el Súper Tazón (Super Bowl) es el partido de campeonato de la Liga Nacional de Fútbol (NFL), el que se ha convertido en la transmisión televisiva más vista en EEUU. Muchos cantantes y músicos populares se han presentado durante el medio tiempo del juego. El Domingo del Súper Tazón es el segundo día en el que se consume más comida en EEUU, siendo el primero el Día de Acción de Gracias. El Súper Tazón se jugó por primera vez el 15 de enero de 1967 como parte de un acuerdo entre la NFL ysurivalmásjoven,laLigaAmericanadeFútbol(AFL, por sus siglas en inglés) en el que los equipo campeones de cada liga se enfrentarían en un “Partido de Campeonato Mundial AFL-NFL”. Después de que las ligas se unieran en 1970, el Súper Tazón se convirtió en el partido de campeonato delaNFL,elqueesjugadoentreloscampeonesdelas dos conferencias de la liga, la Conferencia Americana de Fútbol Americano (AFC) y la Conferencia Nacional de Fútbol Americano(NFC). Fuente: nfl.com

H

26

P

U G E

31

B

N

R O

T

E

I 30

I

S

T

S M N I

S

H

M

R E

H

R

43

R E

S

P

S

E

L

35

P

P

R V

A

A L

E

A

R C H

R V

A

T

R E

20

M

P

C

A M

T

M

I

A V

A

N E

T

L

O 34

S

42

I

T U R V

O

C O N S

S

N

M

44

N E

T

O N S U

T

I

C

T

33

N

L

15

I

48

49

P

C S

V

I

U R E

I

A

C

O

N

N

S

T

E M E

R

I

U

L

I

O N S

19

L

S

39

I

X

25

C E

R A

O R G A

N A

R E G

T 14

U R E E

5

R Y 6

E

32

36

38

R E

R E

I

T

T 22

28

C

D

L O G Y

E

E

11

C

G E O

N

F 29

10

L

12

N

R

C

47

I

H

O C E

44

18

E

41

42

45

B

N

32

43

C

S

C

I

I

4

D I

S

I

T

C H

C H E M Y

I

17

P

3

E R O P

R S

16

29

2

E M

C

13

33

T

7

21 8

22

S

O N

37

A B

T

40

H

U

I

O N

S

D

T

A

O

N

R

C

Y

E

DID YOU KNOW? In professional American football, the Super Bowl is the championship game of the National Football League (NFL). Over the years it has become the most-watched U.S. television broadcast of the year. In addition, many popular singers and musicians have performed during the Super Bowl’s pre-game and halftime ceremonies. Super Bowl Sunday is the second-largest U.S. food consumption day, following Thanksgiving. The Super Bowl was first played on January 15, 1967 as part of an agreement between the NFL and its younger rival, the American Football League (AFL) in which each league’s championship team would play each other in an “AFL-NFL World Championship Game”. After the leagues merged in 1970, the Super Bowl became the NFL’s championship game, played between the champions of the league’s two conferences: the American Football Conference (AFC) and the National Football Conference (NFC). Source: nfl.com


DOMINGO, 29 DE ENERO. DE 2017

Compagina en busca de TIME PICK & PACK Trabajadoras en ensam- FULL Monday through Friday blaje Tiempo completo Por- 7:00 PM – 3:30 AM Plus OT favor aplicar en persona $12.00 per hour with 825 Chase Ave $500.00 signing bonus! Elk Grove Village, IL 60007 630-238-8750 Call btwn 9-3pm Responsibilities • Pick/pack orders to meet customer requirements. NEED Notify material handler if AN ACCOUNTANT? • additional materials are Look in the needed. • Places identification labels as required. • Reports discrepancies to supervisor. of the • Utilize RF Scanner. DAILY HERALD

DRIVERS NEEDED PART TIME - NIGHTS WILL TRAIN!

PROFESSIONAL SERVICE DIRECTORY CLASSIFIED

Manufacturing - Electronics

On-Site Job Fair 1st and 2nd Shifts Tuesday January 31 9:00 am to 1:00 pm

Meet us at ARC-TRONICS 1150 Pagni Drive Elk Grove Village, IL 60007 (Street Parking Only)

• Soldering – SMT • SMT Machine Operators • SMT Process Technicians • SMT Programmers • E/M Assemblers

Requirements • Fast paced and strong work ethic. • Detail oriented. • Ability to count. In person interviews will be held on a walk in basis Thursday Feb. 2nd and Thursday Feb. 9th 10:00 AM – 2:00 PM North American Corporation 2101 Claire Ct, Glenview, IL 60025 847-832-4000 Call 847-427-4444

Humana Ins. Co. is seeking a Strategic Consultant for its Chicago, IL location./Will capitalize on data insights, drive innovation, and collaborate with cross-functional (internal/external) partners to deliver critical business impact and ensure exceptional physician partnership and member results./Must have Master’s in Math, Stats, Bus. Adm., Fin., or Engr. and 3 years of related experience./Pre-employment drug screen and background check required./ Send resume to Humana, Attn: Amanda Millay, Talent Acquisition Specialist, 500 West Main Street, Louisville, KY 40202, or apply online at www.humana.com/careers (Ref. #168798). EEO.

Kay and Associates Visit Our Website: www.kayinc.com

847-255-8444 (eoe M/F/D/V)

CLUTTER GETTING OUT OF CONTROL? Keep what you love and make the rest history with a Daily Herald Action Classified Ad! Call 847-427-4444 to place your ad today!

Warehouse

WAREHOUSE (1st & 2nd Shift) Plus Weekend Temp

Growth creates immediate new full-time & temp opportunities for customerfocused team players at Medline Industries! America’s largest privately-held supplier of medical products seeks the following professionals to join us in Mundelein:

• Warehouse Operators • Material Handlers • Warehouse Lead • Warehouse Supervisor • Maintenance Mechanics • Machine Operators High school diploma/GED and previous experience preferred. In return for your professional “roll up your sleeves and get it done” attitude, Medline offers good pay (and benefits for full-time) plus opportunities to advance with our growing team! Please apply online today:

medline.com/careers

Apply Now

IMMEDIATE INTERVIEWS EOE m/f/d/v

ALL

TO PLACE A DAILY HERALD CLASSIFIED AD

Housecleaners Wanted Daytime Hours, NW Subs. Valid DL needed, Use Company Cars. No exp. necessary. We do Background Checks. Nicole - 847-875-6463

FOUND A LOST PET? Reunite it with its

owner quickly Place a free

DAILY HERALD Classified Found Ad.

Empacadora de Alimentos busca trabajadores

The Daily Herald is looking for part-time drivers to deliver newspaper bundles from our Schaumburg facility to various branch locations throughout the suburbs. You must be able to work at least 4 days per week from about midnight to about 4:00 a.m. OR 10:30 p.m. to about 4:30 a.m. (which requires a Saturday night shift). Must be able to load trucks by lifting bundles onto skids which requires regular bending, twisting and lifting. Drivers earn $10.00/hr. and third shift pays an additional 87 cents per hour. Must have a C license or better but ask us about our training process!

We are seeking an individual to do basic maintenance on light tractors and skidsteer loaders. This is a full-time position with benefits. Call 847-468-2017 St. Charles, IL.

LOOKING TO HIRE??!! TAKE ADVANTAGE OF THE DAILY HERALD CLASSIFIEDS CHEVY ‘07 Impala LT, sunroof, many options, 32,000 miles, VGC. $8,495 obo 630-497-1316

Elite Staffing en Peacock

‘12 GLK350,

65K miles. New tires. $14,000 or best offer. 847-800-3228

FORD ‘96 F250 XLT, 4x4, 8ft bed, V8, auto, ac, w/Western Plow, 114K, new parts. $4,800 ? 847-577-6928

EOE

KIA ‘05 Optima, 4-cyl, auto, drives gd, ac, clean int, 150K, recent maintenance. $1,950 obo ? 630-337-8057

720 Center Ave, Carol Stream, IL 60188. 630-588-5177 Use la entrada marcada para los empleados Pregunte por un representante de Elite: elitecs@elitestaffinginc.com

MERCEDES - BENZ

FORD ‘00 F650 Flat Bed, 7.3 pwr stroke diesel, 67,000 orig mi, 6-spd manual trans, under CDL. Asking $11,500 815-501-2450

If you are a dependable, safe driver, apply in person by visiting us at 155 E. Algonquin Road in Arlington Heights, M-F between 1-4 p.m. Alternate appointments can be made by calling Human Resources at (847) 427-4392. This can be a perfect second job or great for retirees looking for an extra check and some exercise!

El pago comienza a $9.75 por hora pero hay lugar para ascender. Los turnos son de 10 horas y están disponibles el primero y el segundo turnos. El ambiente es frio por que se empaca alimentos No se requiere ser bilingüe. Llene su solicitud y trabaje inmediatamente

MECHANIC TRAINEE

Classified User Tip about Business Opportunities... ¡ Investigate Before Investing. You may obtain further info from the Better Business Bureau or from the Federal Trade Commission 1-877-FTC-HELP / www.ftc.gov

Did You Know That All Service Directory Advertisments Can Also Be Found In Our Online Service Directory?

FIRST TIME ADVERTISERS RECEIVE 25% DISCOUNT CALL STEVE HEETER @ 847-427-4770 FOR YOUR RECRUITMENT NEEDS

Just Go To:

Direct Support Professionals & LPNs Help at Home, LLC. is a leading provider of home care and Developmental Disability services with offices throughout Illinois and the Midwest. We are looking for caring and compassionate individuals to become members of the Help At home team of professionals. Help at Home LLC is seeking 3rd Shift as well as other shifts for Direct Support Professionals as well as LPNs to provide full/part-time service to consumers in DeKalb/Sycamore areas. Job requirements include: high school diploma, clean background checks, being able to work evenings, nights, weekends and holidays, have a valid Illinois driver's license and have access to reliable automobile with current auto insurance coverage. DSP certification with experience with developmental disabilities preferred which could increase rate potential. We offer competitive rates, vacation time and mileage.

Please come in person to fill out an application at 1701 East Lincoln Highway Unit 2, DeKalb IL. or email jziehr@helpathome.com

Press Operator Full-Time

The Daily Herald is adding a press operator to the team at our Schaumburg printing center. This position is responsible for running and operating our press alongside other employees in the pressroom. This is a third-shift position and the schedule rotates weekly. Pay for this position goes up to $16/hr depending on experience. Candidates who have had pressroom experience, particularly with a web-press are preferred. Qualified candidates can inquire by sending their resume/email to Staffing@dailyherald.com or by stopping by filling out an application at our Arlington Heights office at 155 E. Algonquin Rd. Additional inquiries can be directed to HR by calling (847) 427-4392.

Then Click on the Service Directory Link Under the Marketplace Heading to Find All of Your Local Service Providers

DON’T NEED IT? SELL IT FAST

IN THE DAILY HERALD CLASSIFIED SECTION

CALL

847-427-4444 OR 630-955-0008 TODAY TO PLACE AN AD

LOOKING TO HIRE??!! TAKE ADVANTAGE OF THE DAILY HERALD CLASSIFIEDS

FIRST TIME ADVERTISERS RECEIVE 25% DISCOUNT CALL STEVE HEETER @ 847-427-4770 FOR YOUR RECRUITMENT NEEDS


DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017 © 2013 Pace

La gente dice que estacionarse cerca de WrigLey es imposibLe. me imagino que depende de quien este conduciendo. Después de conducir hasta el centro, la última cosa que uno quiere hacer es buscar un lugar para estacionarse. Es por eso está el autobús Express a Wrigley Field de Pace, que lo deja enfrente de Wrigley Field antes de empezar el juego. Es más, el autobús los esperara en el mismo lugar después de que termina el juego. Y si esto no es suficientemente conveniente, el autobús estará en servicio para la mayoría de los juegos en casa, saliendo del Northwest Transportation Center en Schaumburg y el Yorktown Center en Lombard. La tarifa es solo $4.00 por persona (cada vía), y se requiere la tarifa exacta en el autobús. Para información y el horario de la ruta, llame al 847-228-3575 o visite pacebus.com.

peopLe say parking near WrigLey is impossibLe. guess it depends on Who’s driving. After driving all the way downtown, the last thing you want to do is search for a parking space. That’s why the Pace Wrigley Field Express drops you off right outside Wrigley Field before the game. Even better, it’s right there waiting for you when the game ends. And if that’s not convenient enough, the bus departs for most home games throughout the season from the Northwest Transportation Center in Schaumburg and Yorktown Center in Lombard. Fares are only $4.00 per person each way, with exact fare required on the bus. For route and schedule information, call 847-228-2416 or visit pacebus.com.

23


DOMINGO, 29 DE ENERO DE 2017

24

Thursday 9

CA ARPACHO O Y SU SUPER COMBO

Mingle with National and International World Class Dancers and Djs with the best Salsa, Mambo, Cha-cha-cha, Bachata and Kizomba on the planet!

Friday 10

TROMBORANGA OMBORAN

1 1 y a d r u t a S

JIM MMY M MY Y BOS B S CH H LA JAPONESA WITH H YOKO SALSERA

OLIVVER ERA RA NELSONGONZALEZ

HERMAN MAN N

CCHICAGO INTERNATIONAL

SALSACONGRESS 16 Year Anniversary • 4 nights of World Class Live Latin Music • 75 dance workshops at all levels on Friday, Saturday and Sunday. 9 am to 4 pm • 7 dance showcases (4 pm and 8 pm) • Exciting vendor marketplace • Thursday Rueda Summit • 3 Dancing Ballrooms: Salsa, Bachata & Kizomba • Zumba workshop & Kizomba Boot camp

• 4 noches con lo mejor de la música latina en vivo • 75 talleres de baile para todos los niveles, viernes, sábado y domingo de 9 am a 4 pm • 7 presentaciones (4 pm y 8 pm) • Expositores y vendedores • Jueves 9: Encuentro Cumbre de Rueda • 3 Salones de baile: Salsa, Bachata y Kizomba • Taller de Zumba y taller intensivo de Kizomba

Sunday 12

FEBRUARY 9-12, 2017

Hyatt Regency O’Hare Hya 9300 W BBryn Mawr M Ave. A Rosemont, IL 60018 847.696.1234

FOR MORE INFORMATION

312.446.1909 & 847.312.5268 (English/Spanish) 773.206.5438 (English only)

www.ChicagoSalsaCongress.com SPONSORED BY

PROMOTIONAL PARTNERS

HYDRODYNAMICS LA HAVANA ARTS PATRON CONSULTING CO. MADRID M. Bromley

Somos A.N.Entertainment • Sultrysalsa • SalsaChicago.com SALSA ON LINE by GussiDj • WLUW 88.7 Dimension Latina

Like us


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.