E N T E RTA I N M E
N T • F E AT U R E S • TIPS • AND MORE! FOR SU B U R B A N L AT I N OS
VOL.7 No.2 F E B R U A R Y, 2 0 1 7
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017 VOL. 28, No. 8 UNA PUBLICACIÓN DEL
Maluma 14
¡Encuéntrelo adentro!
Find it inside! 11
JUICY
SPOTS Salsa Street ofrece delicia de la comida mexica s Salsa Street serves na delightful Mexica n food
13
‘Quería morirme’ Programa de los suburbios ayuda a mujer a librarse de la heroína
‘I wanted to die’:
Suburban drug program helps heroin user to get clean
03 FOTO: GILBERT R. BOUCHER II
Cobertura especial: Qué debe hacer si es detenido en una redada de inmigración Special coverage: What you should do if detained during an immigration sweep
09
UNDER THE PEEL
Maluma brings his tour to the Rosemont Theatr e
14
A LITTLE TASTE
2017 Billboard Latin Awards nominations Music announced
15
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017
2
AVISO LEGAL
LEGAL NOTICE
POR EL PRESENTE AVISO SE NOTIFICA que el período de votación temprana para las Elecciones Primarias Consolidadas que se realizarán el 28 de febrero del 2017, comenzará el jueves, 19 de enero en la oficina de la Secretaria del Condado la cual está localizada en el 18 N. County St., en Waukegan. El horario será de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 5:00 p.m. hasta el 10 de febrero. Comenzando el lunes 13 de febrero la votación temprana también se ofrecerá en el Centro Jane Addams, el cual está localizado en el 95 Jack Benny Dr., Waukegan. Durante la semana del 13 al 18 de febrero el horario en ambos sitios será de lunes a viernes desde las 9:00 a.m. hasta las 5:00 p.m. y el sábado desde las 9:00 a.m. hasta las 2:00 p.m. Este mismo horario continuará en el Centro Jane Addams hasta el 25 de febrero. De los dos sitios anteriormente mencionados únicamente la oficina de la Secretaría del Condado permanecerá abierta el domingo, 19 de febrero desde las 10:00 a.m. hasta las 4:00 p.m. y ofrecerá un horario extendido durante la semana del 20 de febrero – lunes a viernes hasta las 7:00 p.m., el sábado desde las 9:00 a.m. hasta las 2:00 p.m., el domingo desde las 9:00 a.m. hasta las 4:00 p.m. y el lunes, 27 de febrero desde las 9:00 a.m. hasta las 7:00 p.m.
NOTICE IS HEREBY GIVEN that Early Voting for the February 28, 2017 Consolidated Primary Election will commence on Thursday, January 19 at the County Clerk’s Office. Hours are Monday through Friday 9:00 a.m. to 5:00 p.m., through February 10th. Beginning on Monday, February 13th Early Voting will also extend to the Jane Adams Center, 95 Jack Benny Dr., Waukegan. During the week of February 13th through February 18th hours at both locations will be Monday through Friday from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. and Saturday from 9:00 a.m. to 2:00 p.m. Hours at the Jane Adams Center will remain the same through February 25th. Only the County Clerk’s Office will be open Sunday, February 19th from 10:00 a.m. to 4:00 p.m. and will offer extended hours the week of February 20th - Monday through Friday until 7:00 p.m., Saturday from 9:00 a.m. to 2:00 p.m. and Sunday from 9:00 a.m. to 4:00 p.m., and will remain open on Monday, February 27th from 9:00 a.m. to 7:00 p.m.
VOTACIÓN TEMPRANA
El registro de votantes durante el período de gracia y la votación temprana se llevarán a cabo en ambos sitios. Los votantes registrados pueden visitar el sitio de internet de la Secretaria del Condado de Lake en www.LakeVoterPower.info para obtener más información acerca de su sitio de votación temprana local. Los sitios de votación temprana incluyendo sus respectivos horarios, domicilios y números de teléfono se encuentran listados a continuación. Fechado: 15 de enero del 2017 /s/Carla N. Wyckoff Lake County Clerk
EARLY VOTING
Grace period registration and voting will be offered at both Early Voting locations. Registered voters may access the Lake County Clerk’s website at www.LakeVoterPower.info for information on their local early voting site. Local early voting sites, including the hours, addresses and phone numbers are listed below. Dated: January 15, 2017 /s/Carla N. Wyckoff Lake County Clerk EARLY VOTING SITES - both sites will serve all precincts involved in the primary election Lake County Clerk’s Office with extended hours 18 North County Street, Room 101, Waukegan 847-377-2410
SITIOS DE VOTACIÓN TEMPRANA – ambos sitios proporcionarán servicio a todos los distritos electorales Horario extendido en la Oficina de la Secretaria del Condado de Lake 18 North County Street, Cuarto 101, Waukegan 847-377-2410
January 19 – February 10
Monday – Friday
9:00 - 5:00
February 13 – 19
Monday – Friday Saturday Sunday
9:00 - 5:00 9:00 - 2:00 10:00 - 4:00
Enero 19 – Febrero 10
Lunes – Viernes
9:00 - 5:00
Febrero 13 – 19
Lunes – Viernes Sábado Domingo
9:00 - 5:00 9:00 - 2:00 10:00 - 4:00
February 20 – 26
Febrero 20 – 26
Lunes – Viernes Sábado Domingo
9:00 - 7:00 9:00 - 2:00 9:00 - 4:00
Monday – Friday Saturday Sunday
9:00 - 7:00 9:00 - 2:00 9:00 - 4:00
February 27
Monday
9:00 - 7:00
Febrero 27
Lunes
9:00 - 7:00
Horario regular en el Centro Jane Addams Bowen Park 95 Jack Benny Dr., Waukegan 847-360-4700 Febrero 13 – 18
Lunes – Viernes Sábado
9:00 - 5:00 9:00 - 2:00
Febrero 20 – 25
Lunes – Viernes Sábado
9:00 - 5:00 9:00 - 2:00
Jane Addams Center with regular hours Bowen Park 95 Jack Benny Dr., Waukegan 84 7-360-4700 February 13 – 18
Monday – Friday Saturday
9:00 - 5:00 9:00 - 2:00
February 2 0– 25
Monday – Friday Saturday
9:00 – 5:00 9:00 – 2:00
3
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017
SUBURBS
SUBURBIOS
La Cita / The Quote “La forma más común en que “The most common way people la gente renuncia a su poder es give up their power is by al pensar que no lo tiene”. thinking they don’t have any.” — Alice Walker, American novelist
‘Quería morirme’
Drug programs ask users to trust cops
T
Programa ayuda a residente de Round Lake a librarse de la heroína POR ELENA FERRARIN
Para Reflejos
Cuando dos policías de Libertyville se sentaron frente a ella en una sala de espera de un hospital, Danya Vázquez dudó de su elección. La chica de 24 años residente de Round Lake, quien usó heroína por dos años, quería limpiarse y buscaba alivio para sus dolorosos síntomas de abstinencia. Cuando una enfermera le dijo que la policía ofrecía un programa que podía ayudarla, Vázquez — miserable y fuera de sí — acordó hablar con los oficiales. “Cuando vi a la policía sentí miedo, porque todavía tenía encima parafernalia”, dijo. “Tenía miedo de meterme en problemas. Me di cuenta de que ‘Estos no son mis amigos’”. Pero los agentes le pidieron que confiara en ellos, lo que Vázquez hizo. Entregó sus bolsas y pajillas con residuos de droga, y dos días después, la policía le consiguió un lugar en un programa de internado de tratamiento para las drogas en Lake Villa, en donde pasó 45 días empezando a finales de octubre. Ahora vive en una casa en Waukegan, trabaja como recepcionista y, por primera vez en mucho tiempo, siente que hay esperanza para ella. “Estoy muy agradecida con esos policías por hablar conmigo, porque en ese momento quería morirme”, dijo. “Fue una enorme bendición el poder hablar con ellos”. Vázquez no está sola. Más de 80 usuarios suburbanos de drogas han obtenido ayuda desde el 2015 por un nuevo tipo de programa de la policía. “Esto no es la aplicación de la ley tradicional, pero ¿qué nos ha dado la policía tradicional en los últimos 20 o 30 años en términos de adicción, salud mental y violencia doméstica?”, dijo el jefe de policía de Mundelein, Eric Guenther. “Si somos líderes, necesitamos encontrar formas diferentes de atacar estos problemas sociales“.
GILBERT R. BOUCHER II/GBOUCHER@DAILYHERALD.COM
LA EX usuaria de heroína Danya Vázquez, de 24 años, vive en una casa en Waukegan, tiene un empleo de tiempo completo, y por primera vez en mucho tiempo, tiene esperanza. Ella da crédito a la ayuda que recibió de la policía para cambiar su vida. FORMER HEROIN user Danya Vazquez, 24, lives in a halfway house in Waukegan, holds a full-time job, and for the first time in a long time, has hope. She credits the help she got from police with turning her life around.
nectarse con los proveedores de tratamiento. La gente puede entregar sus drogas y parafernalia de drogas a la policía, quien la destruirá. La policía se asocia con centros de tratamiento locales, quienes se comprometen a encontrar un lugar para los usuarios de drogas. Los programas no tienen costo alguno aparte del tiempo de los oficiales, dijo el Comandante de Policía de Elgin. Colin Fleury. “Estamos ayudando a la seguridad (de los adictos), pero también aumentando la seguridad del público, para que no les roben en sus coches y casas para financiar su consumo de drogas”, dijo. Hay algunas diferencias entre los programas. Por ejemplo, los usuarios de drogas con una orden judicial pendiente no califican en Elgin. En Naperville, las personas con antecedentes penales violentos o aquellas que tienen tres o más condenas relacionadas con drogas, incluida una relacionada con el tráfico de drogas, no son elegibles. Las órdenes judiciales pendientes no son necesariamente un problema en el condado de Lake, donde la oficina del abogado del estado puede acelerar los casos judiciales pendientes para lograr que la gente reciba tratamiento rápidamente. En Rolling Meadows, los oficiales de policía incluso, en ocasiones, han puesto el programa a disposición de las personas que estaban a punto de arrestar, creyendo que Cómo funciona les serviría mucho mejor que un tiempo en Los programas policiales tienen varios la cárcel. nombres: “A Way Out” en Lake County; ¿Policías y trabajadores sociales? “Connect for Life” en Naperville; “Second El programa de Elgin ha servido a dos Chance” en Rolling Meadows; y “We Can Help” en Elgin, el último departamento en personas desde que salió a principios del mes unirse al esfuerzo. Todos invitan a los usua- pasado. Rolling Meadows y Naperville han rios de drogas que necesiten ayuda a venir a asistido a ocho y nueve personas, respectila comisaría para hablar con los agentes y co- vamente, entre octubre de 2015 y marzo de
2016 y más de 60 personas recibieron ayuda en Lake County desde el verano pasado. El programa de Elgin está dirigido a la adicción a la heroína, Naperville y Rolling Meadows incluyen todas las adicciones a los opioides, y el Condado de Lake también ha ayudado a las personas con adicciones al alcohol, la metanfetamina y la cocaína. El programa despegó rápidamente en Lake County y se expandirá a 10 comunidades dentro de los próximos 60 días, pero ha sido más lento en otras partes. “Tomó meses ver nuestro primer caso”, dijo el comandante de Rolling Meadows, Tom Gadomski. “En nuestra página de Facebook tuvimos más de 1 millón de visitas en una semana, pero en los comentarios estaban diciendo, ‘No confíes en ellos. Este es un truco. Te van a arrestar’”. La clave es difundir la palabra a través de personas en recuperación, sus familias y la comunidades religiosas, dijo Danny Langloss Jr., jefe de policía en Dixon, Illinois, que lanzó el primer programa en el estado en septiembre de 2015. La iniciativa ha ayudado a más de 150 personas de Dixon y condados circundantes. Ahora hay más de 200 programas en más de 30 estados, dijo. Entonces, ¿agentes de policía como trabajadores sociales? Sí, dijeron los oficiales.“Ese es uno de nuestros papeles — trabajadores sociales”, dijo Fleury. “Se han probado muchos métodos contra las drogas y su éxito no siempre ha sido grande. Así que tenemos que pensar creativamente”. El jefe adjunto de la policía de Naperville, Jason Arres, asintió. “¿Cuál es el propósito de un agente de policía? Ayudar a la gente en necesidad. Obviamente hay un tiempo para
he moment two Libertyville cops sat down in front of her in a hospital waiting room, Danya Vazquez second-guessed her choice. The 24-year-old resident of Round Lake, who’d used heroin for about four years, wanted to get clean and was seeking relief from her painful withdrawal symptoms. When a nurse told her police offered a program that could help her, Vazquez — miserable and out of it — agreed to speak with the officers. “When I first saw the cops I was afraid, because I still had paraphernalia on me,” she said. “I was actually scared that I was going to get in trouble. It actually hit me that, ‘These are not my friends.’” But the officers asked her to trust them, which Vazquez did. She turned in her plastic bags and straws with drug residue, and two days later, police secured her a spot in an inpatient drug treatment program in Lake Villa, where she spent 45 days starting in late October. She now lives in a halfway house in Waukegan, works as a receptionist and, for the first time in a long time, feels there is hope for her. “I am very grateful for those cops coming to talk to me, because at that point in my life, I wanted to die,” Vazquez said. “I consider that a huge blessing that I got the chance to talk to them.” Vazquez is not alone. More than 80 suburban drug users have been helped since late 2015 by a new type of police program borne out of the realization that it’s not enough to tackle the war on drugs via the criminal justice system alone. REFLEJOS.COM
Read more in English online atrapar criminales, pero este es un paso extraordinario”. Los programas ayudan a restablecer la noción de que la policía se preocupa por la gente, dijo Karen Wolownik Albert, directora de Gateway Alcohol & Drug Treatment Centers, Lake Villa. El tratamiento de la mayoría puede ser cubierto si son elegibles bajo sus planes de seguro de salud, mientras que otras califican para los servicios a través de Medicaid y los proveedores de tratamiento del estado.
SUBURBIOS | SUBURBS
4
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017
Free college for U-46 high school students?
OUR MISSION: We inspire, motivate and educate through the written word. NUESTRA MISIÓN: Nosotros inspiramos, motivamos y educamos a través de la palabra escrita.
E
EDITORIAL
Editor de Contenido:
Marco A. Ortiz mortiz@reflejos.com
Traductora:
Cynthia Reyes
Colaboradora:
Renee Trappe DESIGN
Senior Graphic Designer
Ana María Hinkhouse ahinkhouse@reflejos.com ADVERTISING/OPERATIONS
Gerente de Ventas y Operaciones: Linda Siete lsiete@reflejos.com
Circulación:
Phone: (847) 806-1111
Clasificados:
Phone: (847) 427-4770 VENTAS: Raúl Ortiz rortiz@reflejos.com
CONTACT US Reflejos is for you and about you, that’s why your opinion is very important to us. Send your comments, ideas and suggestions to: Reflejos es para tí y acerca de tí, por eso tu opinión es muy importante para nosotros. Envíanos tus comentarios, ideas o sugerencias a:
Reflejos Publications, LLC 155 E. Algonquin Road Arlington Heights, IL 60005 T (847) 806-1111 F (847) 806-1112 Email: copy@reflejos.com Web: www.reflejos.com REFLEJOS BILINGUAL JOURNAL is a weekly publication serving suburban Latinos in Cook, DuPage, Kane, Kendall, DeKalb, Lake, McHenry, and Will counties. Reflejos is a proud member of the Paddock Family of publications and sister publication to the Daily Herald. Founded in 1990, Reflejos focuses on reflecting excellence in the Latino community fostering advancement. REFLEJOS BILINGUAL JOURNAL es una publicación semanal que sirve a los latinos de los suburbios de Chicago en los condados de Cook, DuPage, Kane, Kendall, Lake, McHenry, y Will. Reflejos orgullosamente forma parte de la Familia Paddock y es publicación hermana del Daily Herald. Fundado en 1990, Reflejos se enfoca en reflejar la excelencia y promover el progreso de la comunidad latina.
In alliance with
FOTO: ARCHIVO/DAILY HERALD
LOS LÍDERES del Elgin Area School District U-46 están considerando unirse al programa Accelerate College del Elgin Community College que permite a estudiantes de preparatoria obtener crédito universitario gratis. ELGIN AREA School District U-46 leaders are considering joining the Accelerate College program at Elgin Community College, above, which allows high school students to earn college credit for free.
ECC y U-46 se asocian Alumnos de U-46 ganarían crédito universitario gratis con programa de ECC ‘Accelerate College’ POR MADHU KRISHNAMURTHY
Para Reflejos
Autoridades escolares del Distrito U-46 podrían asociarse con Elgin Community College para ofrecer a los alumnos la oportunidad de obtener crédito universitario gratis. Ellos se convertirían en el último distrito escolar del Fox Valley en unirse al programa del ECC Accelerate College, que debutó el otoño pasado con 38 alumnos de preparatoria del Distrito Escolar 300 de Algonquin y el Distrito 303 de St. Charles. El programa Accelerate College del Distrito 300, permite a alumnos calificados llevar un año completo de clases universitarias sin costo en su último año de preparatoria y es el modelo para una nueva ley estatal. Ahora, los distritos de colegios comunitarios pueden entrar en una sociedad de Accelerate College con cualquier distrito escolar dentro de sus límites. El trabajo de curso que completen los alumnos de preparatoria en un colegio comunitario sería transferible a todas las universidades públicas en el estado. Los educadores citan muchas ventajas para los alumnos de preparatoria que toman cursos de crédito dual, incluyendo estímulo intelectual, conocer el rigor académico y los procesos administrativos de tomar cursos universitarios, y finalmente hacer que la matrícula universitaria sea más asequible. Dichos programas exponen a los alumnos a recursos en el campus y al profesorado universitario, dijo a la junta escolar Terry Lozier, asistente de superintendente de escuelas secundarias e igualdad. Según el National Center on Educational Statistics, 82 por ciento de las preparatorias públicas ofrecen oportunidades para crédito dual, añadió. El programa Accelerate College del ECC es de tiempo completo con clases impartidas
en su campus de Elgin. “Los alumnos toman de 4 a 5 clases de educación general cada semestre, obteniendo entre 30 y 32 créditos por año”, dijo Elizabeth Roeger, decano de transiciones universitarias y educación para el desarrollo del ECC. “Son completamente integrados a la atmósfera universitaria. Llevan clases en grupos pequeños en un aula universitaria regular”. Los alumnos en el programa pueden trabajar para conseguir un título de asociado o certificado en artes o ciencia. Para calificar, un alumno debe estar en 3er año de preparatoria, tener un promedio mínimo de 3.0, cumplir con los requisitos de preparación para la universidad — en base a las pruebas de nivel del ECC o las calificaciones de ACT o SAT en lectura, escritura, y matemáticas —y tener una historia de buena asistencia en la preparatoria. “Los alumnos están cumpliendo con los requisitos de graduación de la preparatoria que están intrínsecos en el programa Accelerate College”, dijo Rodrigo López, director de asociación y transiciones de preparatoria del ECC. También pueden tomar cursos de inglés, matemáticas, ciencias, ciencias sociales, ciencias del comportamiento, bellas artes y humanidades en ECC. Todos los alumnos también deben tomar la clase College 101. Los alumnos que participaron en el programa durante el semestre del otoño ahorraron $64,750 en matrícula universitaria, dijeron las autoridades. Eso se debe a que los distritos escolares pagan el costo usando fondos generales de ayuda estatal, que siguen a los alumnos a donde sea que sean educados. “Tenemos 614 alumnos que cumplen con los criterios de admisión”, dijo Lozier. “Elegimos aproximadamente 10 por ciento de eso,
lgin Area School District U-46 school officials might partner with Elgin Community College to offer students a chance to earn college credit for free. They would become the latest Fox Valley school district to join ECC’s Accelerate College program, which debuted last fall with 38 high school students from Algonquin-based Community Unit District 300 and St. Charles Unit District 303. District 300’s Accelerate College program, which allows qualifying students to take a full-year of college classes tuition free during senior year, became the model for a new state law. Now, community college districts can enter into an Accelerate College partnership with any school district within their boundaries. Coursework completed by high school students in a community college would be transferrable to all public universities statewide. Educators cite many advantages to high school students’ taking dual-credit courses, including intellectual stimulation, learning about the academic rigor and administrative processes of taking college courses, and ultimately making college tuition more affordable for families. Such programs give students exposure to campus resources and university faculty, Terri Lozier, U-46 assistant superintendent of secondary schools and equity, told the school board. According to the National Center on Educational Statistics, 82 percent of public high schools offer dual-credit opportunities, she added. ECC’s Accelerate College program is full-time with classes held at its Elgin campus. REFLEJOS.COM
Read more in English online así que unos 60 alumnos para nuestra primera pasada”. Si la junta escolar de U-46 da su aprobación — que podría ser en marzo — los consejeros en cada una de las cinco escuelas preparatorias del distrito podría identificar de 10 a 15 alumnos para que participen en el programa. Los alumnos se inscribirían en 12 a 15 horas crédito por semestre con un costo de $125 por hora crédito. Le costaría a U-46 entre $90,000 y $111,000 por semestre educar a 60 alumnos en ECC, sin incluir el costo de libros y tarifas por las que el estudiante sería responsable. Las autoridades de U-46 también están considerando permitir a los alumnos tomar clases de crédito universitario en sus propias escuelas preparatorias empezando en el año escolar 2018-19.
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017
5
D N A GR ENING OP
¡Déjenos ayudarle a sonreír más!
La oficina cuenta con lo último en Tecnología Dental
Los doctores hablan español y cuentan con la mayor experiencia
Consulta
GRATIS Aceptamos la mayoría de seguros médicos
GRATIS Examen y Rayos X
Si no cuenta con seguro médico. Por tiempo limitado
Ahora aceptamos la tarjeta médica para los
FRENOS
Ofrecemos excelente plan de descuentos para pacientes sin seguro
1768 W. Algonquin Road, Arlington Heights, IL
www.NewFamilyDental.com
Te l : ( 3 3 1 ) 2 3 4 - 3 0 0 0
Sabor Único. Trío Dinámico.
NUEVO
Mac Jr.
Con todo el sabor pero con algo menos. Este Mac tiene solo una capa de 100% carne de res, una lasca de queso americano derretido en un panecillo con semilla de sésamo, lechuga crujiente, cebolla, pepinillos y nuestra única Salsa Big Mac.
Big Mac
El único, el original. Dos pedazos de 100% carne de res, salsa especial, lechuga, queso, pepinillos y cebolla en un panecillo con semilla de sésamo.
Precios y participación pueden variar. Por tiempo Limitado. McDonald’s © 2017
NUEVO
Grand Mac
Para los que gustan del Big Mac pero quieren más carne, el Grand Mac está hecho con dos pedazos de 100% carne de res de 1/3 de libra, dos lascas de queso americano derretido en un panecillo con semilla de sésamo, lechuga crujiente, cebolla, pepinillos y la única Salsa Big Mac.
SUBURBIAS | SUBURBS
6
Las Gorditas
ILLINOIS FOOT & ANKLE CLINIC El Mejor Cuidado para sus Pies Cuidado de pies para niños
• Juanetes • Dedos amartillados • Callos • Uñas enterradas • Pies planos • Verrugas ¡Pueden ser • Dolor de talón pies planos! • Heridas de tobillo Llame para • Cuidado de pie hacer una cita diabético hoy mismo • Problemas de Plan de pagos circulación disponible ¿Su niño o niña se queja de dolor de pies o pies cansados?
para personas sin Seguro.
Aceptamos todos los Seguros y ayuda pública.
• Plantillas para niños y adultos SI ES UNA EMERGENCIA Y NO PUEDE CAMINAR LO ATENDEMOS EN SU CASA
TRANSPORTACIÓN GRATIS PARA PACIENTES CON MEDICARE Y MEDICAID. Llámenos para más detalles 1400 E. Golf Rd., Suite 201 Des Plaines, IL 60016 (847) 298-3338
2260 W. Higgins Rd., Suite 201 Hoffman Estates, IL 60169 (847) 882-0456
HABLAMOS ESPAÑOL
Nuevo restaurante mexicano abre en el centro de Elgin
POR ELENA FERRARIN
Para Reflejos
Un nuevo restaurante mexicano en el centro de Elgin cuenta con recetas familiares pasadas a través de tres generaciones. Las Gorditas De Don Ángel abrió sus puertas en 165 E. Highland Ave. El menú tiene burritos, tacos y más de 20 variedades de “gorditas”, parecidas a bolsas de tortilla llenas de varios ingredientes —incluyendo puerco, huevo, papas, bistec y nopales. La dueña Jazmín Chacón, de 23 años, sigue los pasos de sus padres, quienes son dueños de un restaurante del mismo nombre en Cícero, y dos más operados por familiares en Joliet y Melrose Park. Las recetas para los rellenos y las gorditas hechas a mano vienen de su abuela materna, quien vive en Durango y abrió un restaurante de gorditas hace 50 años, dijo Chacón. “Don Ángel” es su abuelo, y el logo de vaca del restaurante hace referencia a sus vacas en México, dijo. Chacón dijo que eligió Elgin porque tiene
FOTO: BRIAN HILL
JAZMÍN CHACÓN es la dueña del restaurante Las Gorditas De Don Ángel en Elgin. JAZMIN CHACON, owner of Las Gorditas De Don Angel restaurant in Elgin, said the recipes come from her grandmother.
familia allí. “He venido de visita toda mi vida, y siempre habíamos estado interesados porque hay muchas oportunidades aquí”. Con la excepción de la gordita de $2.25 rellena de chile pasado importado de México, las otras gorditas en el menú cuestan $1.90 cada una. El precio representa apenas un aumento de 15 centavos desde que los padres de Chacón abrieron el local de Cícero hace 13 años, dijo. “Mis padres no lo hacen por dinero. Sólo quieren que la gente sea feliz”, dijo, dándoles crédito por ayudarle a abrir su restaurante.
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017
New Mexican restaurant opens in Elgin
A
new Mexican restaurant in downtown Elgin features family recipes handed down through three generations. Las Gorditas De Don Angel opened at 165 E. Highland Ave., which had been vacant for about five years after another Mexican restaurant closed. The menu consists of more than 20 varieties of “gorditas,” which are akin to corn tortilla pockets stuffed with a variety of ingredients such as pork, eggs, potatoes, steak and cactus, along with burritos and tacos. Owner Jazmin Chacon, 23, is following the footsteps of her parents, who own a restaurant by the same name in Cicero, and two more run by family in Joliet and Melrose Park. The Elgin restaurant opened Jan. 28. The recipes for the stuffings and handmade gorditas come from her maternal grandmother, who lives in the Mexican state of Durango and opened a gorditas restaurant about 50 years ago, Chacon said. REFLEJOS.COM
Read more in English online
LOOKING FOR THE PATH TO HOMEOWNERSHIP? LET US SHOW YOU THE WAY. Buying your first home shouldn’t be overwhelming. The experienced professionals at Associated Bank are dedicated to guiding you through the entire process from start to finish. We let you focus on the excitement that comes with owning your first home. You may qualify for discounts and special offers! Contact us today.
• AssociatedBank.com/Home • Call 800-270-7721
LEADING LENDER IN THE MIDWEST * *The Leading Lender in the Midwest designation is based on information gathered from the Home Mortgage Disclosure Act data compiled annually by the Federal Financial Institutions Examination Council. The results of the data were obtained through RATA Comply, November 2016. Loan products are offered by Associated Bank, N.A., and are subject to credit approval and involve interest and other costs. Please ask about details on fees and terms and conditions of these products. Property insurance and flood insurance, if applicable, will be required on collateral. Member FDIC. Equal Housing Lender. (10/16) 0099_9377
7
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017
YOUR HEALTH
TU SALUD
Consumo de sal Las políticas para reducir el consumo de sal son costo efectivas aún sin tener en cuenta el ahorro potencial en gastos sanitarios, según un nuevo estudio. Eso es porque los esfuerzos para reducir el consumo no costarían tanto en comparación con los beneficios. Consumir mucha sal genera cientos de miles de muertes por causas cardiovasculares en EEUU.
¿Cuándo debe reducir su medicina? Gente que toma demasiada medicina y por mucho tiempo sufre efectos secundarios POR RANIT MISHORI
The Washington Post
Demasiados pacientes toman demasiada medicina, por demasiado tiempo, en dosis demasiado altas, sufriendo efectos dañinos. La medicina tiene un lugar importante. Pero rara vez enseñamos a los médicos jóvenes cómo y cuándo recetar una medicina. Hacerlo no es tan simple como decir “detente”. Quitar una prescripción es un proceso en sí, requiriendo precaución y una cierta habilidad de parte del médico. Pocas medicinas deben usarse para siempre, y todas tienen el potencial de causar daño. Para algunas medicinas, esos daños incluyen la adicción — especialmente en el caso de los opioides, algunos medicamentos contra la ansiedad, y ciertos agentes para dormir. Recortar algunas de estas medicinas debe hacerse de forma gradual y con cuidado. Algunas personas simplemente toman medicina por demasiado tiempo; tome algunos antiácidos (llamados inhibidores de bomba de protones, o PPI) por más de lo recomendado de dos semanas, y corre el riesgo de neumonía, infecciones intestinales, huesos rotos y deficiencia de vitamina B-12. Algunas personas ya no necesitan sus medicinas: Cambian su estilo de vida, y la medicina para su diabetes, colesterol o presión alta puede ya no ser necesaria. Pero siguen tomándola, porque nadie les dijo que dejaran de hacerlo. A algunas personas mayores les recetan demasiados medicamentos demasiados doctores, todos al mismo tiempo, incluso si todas son recetadas por razones legítimas. “Polifarmacia” es el nombre que se da a recetar a los pacientes cinco o más medicamentos al mismo tiempo. ¿Por qué es eso problemático? Antes todo, los medicamentos son químicos que pueden interactuar unos con otros, causando potencialmente todo tipo de complicaciones que pueden no ser aparentes si toma solo una medicina. Segundo, el proceso de envejecimiento causa que los riñones y el hígado sean menos eficientes para procesar los medicamentos. Eso a menudo resulta en más de la medicina permaneciendo en el cuerpo y aumentando sus efectos — y efectos secundarios. La polifarmacia ha demostrado contribuir a mayores tasas de hospitalización y muerte y a mayores costos. El problema es generalizado: De acuerdo con algunos estudios, aproximadamente 20
FOTO: ARCHIVO/DAILY HERALD
SI USTED está tomando varias medicinas de receta, tal vez sea tiempo de preguntar a su médico si todas son necesarias. IF YOU are taking multiple prescription drugs, it might be time to ask your doctor if all of them are necessary.
por ciento de los pacientes adultos están de rutina tomando cinco o más medicinas, y en la gente mayor de 65, entre 30 y 70 por ciento están siendo tratadas con polifarmacia. En los hogares de ancianos y otras instalaciones residenciales, ese índice sube a 90 por ciento. La mayoría de los pacientes — 89 por ciento, en un estudio reciente de polifarmacia — había dicho a los investigadores que estarían interesados en dejar una medicina si su médico estuviera de acuerdo. ¿Entonces, qué podemos hacer los médicos? Primero, necesitamos apreciar la escala del problema y el daño potencial de la polifarmacia. Necesitamos reconocer que hay normas profesionales y culturales que nos impulsan a recetar (en lugar de encontrar otras soluciones) y a recetar de más. Nosotros los médicos necesitamos salir de nuestra zona de comodidad. Sí, es más fácil mantener a alguien con un medicamento y sólo seguir rellenándola cuando llama la farmacia, pero, ¿es mejor para el paciente? Necesitamos superar nuestro miedo de causar daño al quitar la receta. No es un temor irracional, por supuesto. De hecho, muchos medicamentos (por ejemplo, los antidepresivos, algunos medicamentos para la hipertensión y esteroides_ necesitan quitarse de forma gradual porque dejarlas de forma
abrupta puede ser peligroso. También necesitamos asegurarnos de tratar al paciente, no a la enfermedad. Eso significa considerar si se debe, y qué se debe recetar mientras se toma en cuenta la edad y otras condiciones de salud del paciente y su esperanza de vida. Algunas clases de medicamentos son buenos candidatos para quitar, incluyendo: • Medicamentos contra la ansiedad conocidos como benzodiazepinas. • Antipsicóticos atípicos, que se usan a menudo para tratar la psicosis y, en los ancianos, la demencia. • Estatinas anti-colesterol, que pueden causar problemas musculares, deterioro cognitivo y un mayor riesgo de diabetes. Las estatinas también tienen un alto riesgo de interacción con otros medicamentos y ciertos alimentos. Dado que los beneficios de las estatinas son a largo plazo, no son necesarios para los pacientes de edad avanzada. • Antidepresivos tricíclicos, que se usan para la depresión y la demencia. Estos no se recomiendan en los ancianos, pero a menudo se usan, sin embargo, causando efectos secundarios. Los pacientes que consideran recortar sus recetas pueden hacer a sus médicos estas preguntas: • ¿Qué es este medicamento y por qué lo tomo?
When is it time to cut back on your prescriptions?
T
oo many patients are taking too many drugs, for too long, in toohigh doses, suffering harmful effects. Drugs have an important place. But rarely do we teach young doctors how and when to deprescribe a drug. Doing so is not as simple as saying “stop.” Deprescribing is its own process, requiring caution and a certain skill on the part of the physician. Few drugs are meant to be used forever, and all have potential to cause harm. For some drugs, those harms include addiction — especially in the case of opioids, some anti-anxiety medications and certain sleeping aids. Cutting down on some of these drugs needs to be done very gradually and carefully. Some people simply take medications for too long: Take certain heartburn medications (called proton pump inhibitors, or PPIs) for more than the recommended two weeks, and you risk pneumonia, intestinal infections, broken bones and vitamin B-12 deficiency. Some people outgrow their medication: They change their lifestyle, and their diabetes, cholesterol or high blood pressure medications may not be needed anymore. But they keep taking them, because no one told them to stop. Some older adults are prescribed too many medications by too many physicians, all at the same time, even if all are given for legitimate reasons. “Polypharmacy” is the name we give to prescribing patients five or more medications at the same time. Why is that problematic? Drugs are chemicals that can interact with one another, potentially causing all kinds of complications that may not be apparent if you just take the one medication. REFLEJOS.COM
Read more in English online • ¿Existen opciones no farmacológicas para tratar esta afección? • ¿Cuánto tiempo debo tomarla? • ¿Cuáles son los beneficios de seguirla tomando? • ¿Cuáles son los posibles daños de usar ese medicamento? • ¿Alguno de mis medicamentos interactúa con otros? • ¿Puedo bajar la dosis de cualquiera de estos medicamentos?
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017
8
Centro Médico Nueva Vida Los Médicos de la Comunidad ESPECIALISTAS EN ACCIDENTES DE TRABAJO Y AUTOMÓVIL
Oficinas de Doctores • Especialistas en control del dolor • Medicina General • Quiroprácticos • Rehabilitación • Masajes • Lesiones de trabajo, auto y torceduras físicas Accidentes y lesiones de cabeza, cuello, espalda, hombro, mu�eca, mano, cadera, rodilla, tobillo, pie, diabetes, asma, alta presión arterial, colesterol y problemas del corazón.
Dígalo Todo con una Bella Sonrisa
Mt. Prospect Dental Care ofrece el mejor cuidado dental en el área... Odontología Cosmética y General Incluyendo: Carillas Cosméticas Endodoncias Extracciones Blanqueamiento Dental
Oferta para Nuevos Pacientes Examen, Rayos X y Limpieza Regular
Coronas/Puentes Implantes Invisalign Parciales
Tratamiento disponible el mismo día
$ 49
(Precio Regular $330) No se incluye el Raspado y Alisado Radicular
847.952.1905
www.MtProspectDental.com
CONSULTA GRATIS*
1753 W Algonquin Rd.
Mt. Prospect, IL 60056
Prairie Crossing Charter School es una escuela personalizada para ahumnos de K al 8 grado, donde ninos aprenden el valor de la educacion, la comunidad y el medio ambiente.
*No aplica para pacientes de Mediacare, PI o casos WC.
ACEPTAMOS MEDIACARE Y LA MAYORÍA DE SEGUROS
Sabía uste que PCCS es una ...
Nuevas Locaciones: • 1350 E Chicago Suite 17 Elgin, IL 60120 • 2411 W. Jefferson St. Joliet, IL 60435 • 555 Ilinois Ave Aurora, IL 60506 773-542-1111 / 877-542-1110 • 2930 N Mannheim Rd Suite 3 Franklin Park, IL 60131 • 2846 N Milwaukee Ave Suite B Chicago, IL 60618
• 1157 Lee St Des Plaines, IL 60016 (877) 542-1110 • 4149 W 26th St Chicago, IL 60623 • 4909 W Fullerton Chicago, IL 60639 • 1616 Grand Ave Waukegan, IL 60085
• Escuela pública particular subvencionada gratuita de K-8 concentrada en el medio ambiente • Sirve a los alumnos en los distritos escolares de Fremont y Woodland, y • Proporciona transportación si es necesaria, con • Servicios completos de Educación Espacial y ELL, donde • Exenciones de pago de enseñaza están disponbles. • Aceptando estudiantes nuevos grados K-8 par para el 2017-2018 año.
Ven aprender más en una de nuestras jornadas de puertas abiertas. 23 de febrero, a las 7pm 531 Jones Pt Rd. Grayslake, IL
847-543-9722
Aceptación está abierta a todos sin discriminación a los estudiantes. No seleccionamos estudiantes por su raza, origen étnico, género, nivel socioeconómico, orientación sexual, preferencia religiosa o discapacidad. www.prairiecrossingcharterschool.org
9
Negociaciones con el ELN
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017
N AT I O N & W O R L D
NACIÓN Y EL MUNDO
El presidente de Ecuador, Rafael Correa, deseó “éxito rotundo” a Colombia en las negociaciones de paz con la guerrilla Ejército de Liberación Nacional (ELN), iniciadas la semana pasada en Quito, al abrir una reunión en Guayaquil para revisar la relación binacional entre Ecuador y Colombia.
Redadas de inmigración
235 personas arrestadas en Illinois, 33 en suburbios en redada de ICE POR MARNI PYKE
Para Reflejos
Treinta y tres personas de los suburbios fueron arrestadas en redadas del Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE) dirigidas a inmigrantes indocumentados. Muchas más personas fueron arrestadas en los suburbios que en Chicago, en donde 15 fueron arrestadas en redadas que empezaron el 4 de febrero y terminaron el viernes, 7 de febrero, dijeron las autoridades. Entre los arrestados en los suburbios estuvieron seis en Bensenville, cinco en Aurora, cuatro en Cícero, dos en Addison y uno cada uno en Arlington Heights y Bolingbrook, Carpentersville, Elgin, Markham, Melrose Park, Mundelein, Plainfield, Rolling Meadows, Roselle, Skokie, Waukegan, Wheaton, Wheeling, Wood Dale y Hammond, Indiana. En total, una mujer y 47 hombres fueron arrestados en el área de Chicago, dijeron las autoridades. Treinta y tres habían emigrado de México, 7 de Guatemala, y 1 de Canadá, Chad, China, República Checa, El Salvador, Iraq, Filipinas y Polonia. Cuarenta y cinco de los 48 tenían condenas criminales, incluyendo manejar bajo la influencia, prostitución, posesión de cocaína, robo, asalto sexual, asalto y abuso sexual de un menor, dijeron las autoridades. El resto había sido ya sea deportado o había regresado a EEUU o había recibido una orden de deportación por parte de un juez. Illinois y cinco otros estados del Medio Oeste tuvieron más de un tercio de los arrestados en todo el país. El presidente Donald Trump pidió al departamento enfocarse en la gente “que ha violado las leyes de inmigración, con un enfoque en aquellos que son una amenaza a la seguridad pública, han sido acusados de ofensas criminales, han cometido violaciones de inmigración o han sido deportadas y volvieron a entrar al país ilegalmente”, dijo el Secretario de Seguridad Nacional John Kelly. El anuncio de ICE llega a medida que un grupo suburbano de defensa intenta pedir al Condado de DuPage que se convierta en “condado santuario”, lo que significa que la policía local no puede ayudar a los agentes federales a arrestar a las personas indocumentadas. Dicha medida “aliviaría a las personas de la ansiedad y el miedo que sienten hacia la policía y los agentes gubernamentales”, dijo Cristóbal Cavazos, de Inmigrant Solidarity DuPage.
FOTO: CORTESÍA DE U.S. IMMIGRATION AND CUSTOMS ENFORCEMENT
OFICIALES DEL Servicio de Inmigración y Control de Aduanas arrestan a un hombre durante una operación nacional en contra de inmigrantes indocumentados con condenas criminales que volvieron a entrar al país después de ser deportados. U.S. IMMIGRATION and Customs Enforcement officers arrest a man during a nationwide operation targeting undocumented immigrants with criminal convictions or who re-entered the country after being deported.
personas mayores de 18 años siempre deben llevar consigo el permiso de trabajo. ¡No llevarlo consigo es un riesgo! • Los oficiales de inmigración no están obligados a proveer un abogado gratis, solamente una lista de abogados. • Exija su derecho de llamar a un abogado y a su consulado. Memorice el número de teléfono de un abogado o una organización que tenga servicio de abogado. También, asegúrese que su familia tenga los números de teléfono a la mano para cuando usted los llame. • Algunos centros de detención le cobran por las llamadas que hace. Puede llamar a la línea de ayuda de la Illinois Coalition for Immigrant and Refugee Rights at 1-855-435-7693. • Para proteger sus derechos, no conteste ninguna pregunta que le hagan los oficiales de inmigración y nunca firme ningún documento sin que esté su abogado presente. • Pida una copia de todos sus documentos de inmigración (Como su Notice to Appear) Qué debe hacer si es detenido: • Contáctese con su familia inmediatamente. • Si tiene permiso de trabajo, muéstrelo. Las Infórmeles de todos los detalles de su arresto y el
lugar donde está detenido. También infórmeles el nombre del oficial de inmigración que está encargado de su caso.
Datos y documentos que se necesitan:
• El estatus migratorio del detenido y si tiene una orden de deportación anterior. Si el detenido tiene una averigüe cuando la recibió y por qué. • Fecha de entrada al país y cómo (visa, cruzando la frontera sin inspección, etc.) • Próxima fecha de audiencia del detenido. Llame al Tribunal de Inmigración al 1-800-8987180 para averiguar. Marque el # 2 para español. (También puede averiguar si la persona ya tiene una orden de deportación.) Consiga una copia del Notice to Appear (NTA) del detenido. • Información de los antecedentes penales del detenido – Reúna las fechas y los lugares de cualquier arresto, los cargos específicos, las fechas de cargos y la condena. Usted puede obtener una copia certificada de la disposición del caso en la oficina del tribunal donde se procesó el caso. • Si ya fue detenido por inmigración anteriormente o si ya tiene una orden de deportación,
Immigration sweep nets 33 suburban arrests
T
hirty-three people from the suburbs were arrested this month in U.S. Immigration and Customs Enforcement raids targeted at undocumented immigrants. Far more people were arrested in the suburbs than in Chicago, where 15 were arrested in raids that began Feb. 4 and ended Friday, Feb. 7 authorities said. Among those arrested in the suburbs were six in Bensenville, five in Aurora, four in Cicero, two in Addison and one each in Arlington Heights, Bolingbrook, Carpentersville, Elgin, Markham, Melrose Park, Mundelein, Plainfield, Rolling Meadows, Roselle, Skokie, Waukegan, Wheaton, Wheeling, Wood Dale and Hammond, Indiana. In all, one woman and 47 men were arrested in the Chicago area, authorities said. Thirty-three had emigrated from Mexico, seven from Guatemala and one each from Canada, Chad, China, the Czech Republic, El Salvador, Iraq, the Philippines and Poland. Forty-five of the 48 had criminal convictions, including driving under the influence, prostitution, possession of cocaine, burglary, criminal sexual assault, assault and aggravated sexual abuse of a minor, authorities said. The rest had either been deported and subsequently returned to the U.S. or had been issued a deportation order by a judge. Illinois and five other Midwestern states accounted for more than onethird of those arrested nationwide. ICE officers arrested 235 people in Illinois, Indiana, Wisconsin, Kentucky, Kansas and Missouri, out of 680 arrests in the U.S. REFLEJOS.COM
Read more in English online lo más probable es que no le permitan salir bajo fianza.
Si va a ser deportado:
• Tiene el derecho a una audiencia antes de ser deportado a menos que tenga una condena por un delito agravado (aggravated felony), que haya sido detenido en la frontera o haya sido deportado en el pasado, o que tenga una orden de deportación.
10
COLUMNA | COLUMN
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017
Diez años de matrimonio son un logro
Ten years of marriage is an accomplishment! Este febrero, mi esposo y yo This February, my husband estamos celebrando nuestro 10° and I are celebrating our 10th aniversario de boda. La gente wedding anniversary. People nos pide a menudo consejos de often ask us for relationship relación, sin darnos cuenta de lo advice, not realizing how lucky afortunados que somos los dos the two of us are to say that de decir que hemos llegado tan we’ve made it this far. With our lejos. Con nuestros temperahot Latin tempers and some mentos latinos ardientes y algudifficult situations we’ve gone nas situaciones difíciles por las through, it has been far from que hemos pasado, ha estado easy. Our relationship can turn lejos de ser fácil. Nuestra relafrom one extreme to the next ción puede ir de un extremo al with the blink of an eye. otro en un abrir y cerrar de ojos. NEVA-SQUIRES Years ago, we were the ones Hace años, éramos nosotros RODRIGUEZ who needed advice. I remember that just before we were quienes necesitábamos consejo. Recuerdo que justo antes de casarnos, me married, I felt extremely nervous about what sentía muy nerviosa acerca de en qué me esta- I was getting myself in to. I was equally as exba metiendo. Estaba igual de emocionada de cited to get married as I was scared out of my casarme que asustada. Podía ver las relaciones mind. I looked to the long-lasting relationduraderas de mis familiares y pensé que era ships of family members, and thought makimposible llegar a cinco años, y mucho me- ing it to five years let alone 10 years would be nos a 10 años. Sin embargo, cuando llegó el impossible. Nevertheless, when our wedding día de nuestra boda hice a un lado todos mis day came I put all fear aside and headed to temores y me dirigí al juzgado del Condado the Lake County Courthouse as planned. de Lake según lo planeado. Ese día, a pesar de That day, in spite of the massive snowstorm, una enorme tormenta de nieve, había más de there were more than 20 couples at the courthouse waiting to tie the knot. 20 parejas en el juzgado esperando casarse. When people ask me for advice, I always Cuando la gente me pide consejo, siempre empiezo diciendo que las relaciones son difí- start off by telling them that relationships are ciles y que algo que he aprendido con los años difficult and that one of the things that I’ve es a escuchar. Escuchar no sólo a mi esposo learned over the years is to listen. Listen not sino a las quejas de los demás. Por ejemplo, just to my husband but to the complaints of tengo un amigo en el trabajo quien a menudo others. For example, I have a friend at work llega quejándose acerca de lo que parecen ser who often comes into the room and comlas cosas más pequeñas que su esposa hace plains about what seems like the smallest things his wife does that irritate him. para irritarlo. One of his most recent complaints was Una de sus quejas más recientes fue que no le gusta cuando ella deja la llave del agua that he hates when she leaves the water runabierta mientras lava los platos. Absurdo, ¿no ning when she washes the dishes. Silly, right? es así? Pues resulta que su razonamiento es Well as it turns out, his reasoning is that havque, habiendo nacido y crecido en Guatema- ing been born and raised in Guatemala, in a la en un pueblo donde no hay agua potable, le town where there was no running water, it irirrita que alguien pueda desperdiciar agua de ritates him that someone would waste water esa manera. Especialmente porque recuerda in that way. Especially since he remembers haber cargado jarras con agua a su casa desde having to carry jugs of water home from the el río para que su familia cocinara y limpiara. river so that his family could cook and clean Cuando le pregunté si había compartido with it. When I asked him if he had shared this esto con su esposa, su respuesta fue que ella ya debería saberlo. Le dije que como esposa, with his wife, his response was that she puedo decir que no siempre sabemos y a ve- should know already. I told him that as a ces el hecho de que esté molesto también nos wife, I can say that we don’t always know and molesta. No siempre tratamos de entender, sometimes the fact that he’s upset also upsets pero a veces deberíamos. Ninguna relación us. We don’t always try to understand, but es perfecta y no podemos esperar que lo sea. maybe sometimes we should. No relationship Con los años, he visto algunas relaciones is perfect and we can’t expect it to be. terminar porque las parejas no pueden dejar Over the years, I’ve seen relationships de lado sus diferencias. Me pregunto cuántos come to an end because partners can’t let matrimonios podrían salvarse simplemente go of their differences. I wonder how many tratando de entenderse mutuamente. Diez marriages could be saved simply by trying to años de matrimonio es un logro, pero to- understand each other. Ten years of marriage davía tenemos mucho camino por delante. is an accomplishment, but we still have a long ¡Deséenos suerte! way to go. Wish us luck! ¿Tiene algún consejos de relación que Do you have any relationship tips that quiera compartir? Escríbame en: www. you’d like to share? Write to me: www. facebook.com/AuthorNeva facebook.com/AuthorNeva
E N T E RTA I N M E N T • F E AT U R E S • T I P S • A N D M O R E ! F O R S U B U R B A N L AT I N O S
V O L . 7 N o . 2 F E B R U A R Y, 2 0 1 7
Maluma 14
JUICY SPOTS
Salsa Street ofrece delicias Salsa Street serves de la comida mexicana delightful Mexican food
13
UNDER THE PEEL
Maluma brings his tour to the Rosemont Theatre
14
A LITTLE TASTE
2017 Billboard Latin Music Awards nominations announced
15
12
domingo, 19 de febrero de 2017
savor your own
Mango Chocolate Sparklers EDITORIAL
Editor:
Marco Ortiz mortiz@reflejos.com
Senior Graphic Designer
Ana María Hinkhouse ahinkhouse@reflejos.com ADVERTISING/OPERATIONS
Gerente de Ventas y Operaciones: Linda Siete lsiete@reflejos.com
Ventas:
Victor Rodríguez vrodriguez@reflejos.com Mango is the monthly entertainment section of Reflejos, a weekly publication serving suburban Latinos in Cook, DuPage, Kane, Kendall, Lake, McHenry and Will counties.
Reflejos Publications, LLC 155 E. Algonquin Road Arlington Heights, IL 60005 T (847) 806-1111 F (847) 806-1112 E-mail: mango@reflejos.com Web: www.reflejos.com
pelados, sin semilla y cortados en pedazos grandes en forma de lanza, aproximadamente 10 pedazos por mango 20 palillos de 6 pulgadas de largo 1 barra de chocolate semidulce de 4-onzas 1 barra de chocolate blanco de 4-onzas 1/2 taza de chispas rojas, blancas, y azules
PREP TIME: 30 minutes SERVINGS: 20
INGREDIENTS 2 mangos (about 2 pounds), peeled, pitted and cut into large spears, about 10 per mango 20 6-inch skewers 1 4-ounce semi-sweet chocolate bar 1 4-ounce white chocolate bar 1/2 cup red, white and blue sprinkles INSTRUCTIONS Insert skewers into bottom of mango pieces, place on parchment-lined baking sheet and place in freezer to chill, 30 minutes or up to overnight. Break chocolate bars into small pieces. Place semi-sweet chocolate in small bowl and melt in microwave, about 3 minutes, stopping to stir chocolate every 30 seconds. In separate bowl, repeat with white chocolate. Remove mango from freezer and dip halfway into warm chocolate, allowing excess to drip off of mango. Roll in sprinkles and return to baking sheet to allow chocolate to cool. Store in refrigerator until ready to serve. Fuente/Source: mango.org
INSTRUCCIONES Inserte los palillos en el fondo de las piezas de mango, colóquelas sobre papel pergamino para hornear y guárdelas en la nevera para congelarlas, 30 minutos o de la noche a la mañana. Rompa las barras de chocolate en pedazos pequeños. Coloque el chocolate semidulce en un tazón pequeño y derrítalo en el microondas, aproximadamente 3 minutos, revolviendo el chocolate cada 30 segundos. En un tazón separado, repita el proceso con el chocolate blanco. Saque el mango de la nevera e inmérselo hasta la mitad en el chocolate caliente, permitiendo que el chocolate exceTIEMPO DE PREPARACIÓN: dente caiga nuevamente al tazón. Ruede las 30 minutos piezas de mango en las chispas y colóquelas PORCIONES: 20 sobre el papel para hornear para permitir que el chocolate se enfríe. Guárdelo en el refrigerador hasta que esté listo para servirse. INGREDIENTES Fuente/Source: mango.org 2 mangos (aproximadamente 2 libras),
‘Sparklers’ de Mango con Chocolate
Las respuestas que quiere en el idioma que necesita. N o d e j e q u e e l i d i o m a l o d ete n g a p a ra to m a r l a decisión inteligente en como viajar. Aprenda como usa r el sistema de autobús de Pace llamando al 847-228-3575, para asistencia en Español, o visítenos en PaceBus.com. Usted descubrirá lo fácil que es moverse alrededor de su vecindario y lejos de él, con una tarifa por viaje de $1.75 o menos.
The answers you want in the language you need. Don’t let language stop you from taking the smartest way to get a round. Lea r n how to use the Pace bus system by calling 847-364-7223 for assistance in English, or visit PaceBus.com. You’ll discover how easy it is to get around your neighborhood and beyond, with one-way fares only $1.75 or less. 6270
THANKS FOR
RIDING PACE
epsum it. Dot evn ty get clse enug to re tis wared you Yo elpu hut yoor epsums - yor moer le her? epsom and yur purosy not liseng- dn't yu id blah bogy. You wul't tre yur eyes thi wy if yu toop whala. I bet not sit raal esolc to the tision
© 2013 Pace
en Español 847-228-3575
13
domingo, 19 de febrero de 2017
juicy spots
THE TRIO of guacamole, left, makes for a filling starter at Sleepy Hollow’s Salsa Street. Start off with an enticing premium or strawberry margarita, at right.
FOTOS: BRIAN HILL
CHEF CANELO Huerta, left, and Brenda Huerta of Salsa Street show off South-of-theborder specialties at the Sleepy Hollow restaurant.
Salsa Street
This restaurant offers south-of-the-border menu surprises, delights in Sleepy Hollow BY JACKY RUNICE
For Reflejos
A conga line of Mexican food fans have found their little slice of Veracruz by way of Sleepy Hollow at Salsa Street Mexican Restaurant & Cantina. Just a few minutes from Spring Hill Mall in West Dundee, the modern eatery’s menu leans more toward the Rick Bayless school of South-of-the-border flavor (minus the downtown Chicago prices). The minimalist dining room has an industrial look with a rectangular wraparound bar at its core. Contemporary Latin music is muy bueno in the background. It was unobtrusive yet complemented our experience on a recent Thursday night. Homemade green salsa, a “crudo” or raw tomatillo sauce, and fresh tortilla chips hit the table even before the menu, which is welcome when your Mexican food craving is urging “vamos a comer.” The salsa is bright with a nice acidity but very mild on the heat scale. Up your chili quotient by requesting something hotter, say a habanero salsa. It was hot but certainly not incendiary enough to blow the taste buds before our meal. Mama Huerta makes it in a molcajete (mortar and pestle) in the kitchen. The chips are made from a lighter, white tortilla so you can actually down half the basket and still want to attack your appetizer. Margaritas aren’t my go-to cocktail. But, if you’re going to have just one, like me, make it the Street Margarita that uses top-shelf
ingredients like Patron Tequila and Gran Marnier. It’s outstanding. Even the house margarita ($6) is prepared with Cuervo. Next time I’ll opt for the Jalapeno Street-rita made with Cuervo 1800 Tequila, triple sec, citrus lime mix infused with jalapeños and served with a salted rim and a jalapeño slice. Recently, Salsa Street partnered with George Clooney’s tequila business, after which the Paloma -- a one serving-size jar of Clooney’s Reposado tequila, grapefruit juice, triple sec, freshly squeezed lime juice and a float of Jarritos grape soda -- was added to the menu. Or choose from more than 10 Mexican beers or mojitos for an authentic complement to your meal. At Salsa Street you won’t have to rifle through pages of laminated images of tacos, enchiladas, burritos and other Mexican items. Salsa Street’s menu is compact but varied, modern with a roster of appealing street tacos, yet old school enough to satisfy those who love the classics. Canelo Huerta, chef/ owner Beto Huerta’s dad, is responsible for the authentic recipes. And Beto’s role in the process is ensuring modern palates are offered some big, vital flavors. The nacho variations are incredibly tempting: among them are Street Nachos piled with refried beans, Chihuahua and cheddar cheeses, pico de gallo, sour cream, guacamole and your choice of ground beef, chicken, pork or chorizo (you can get steak or
SALSA STREET’S vegetarian platter sizzles with flavor.
SALSA STREET MEXICAN RESTAURANT & CANTINA 1025 W. Main St., Sleepy Hollow, (847) 551-5489, salsastreetsleepyhollow.com CUISINE: Contemporary Mexican SETTING: Spacious, industrial-looking interior in a strip mall ENTREES: $8.99-$14.99; tacos: $3-$4 each or a two-taco platter with rice and beans is $7.99, a three-taco platter is $9.99 HOURS: 11 a.m. to 11 p.m. Friday and Saturday; 11 a.m. to 9 p.m. Sunday and Monday; 11 a.m. to 10 p.m. Tuesday through Thursday ALSO: Patio seating opens as soon as the weather cooperates; a Palatine location will debut in March. shrimp for an upcharge). We opted for queso fundido chili dip starter, which is a melted cheese dish dotted with pico de gallo and either ground beef or chorizo. The chorizo took the salt level too high for our tastes, so I would choose ground beef next time or be even smarter and go for a platter of nachos
or the trio of guacamole: three homemade guacamoles including a classic, a spicy and a signature with roasted Poblano and Anaheim chilies plus crumbly Cotija cheese. When you see the list of Street Tacos, it’s obvious the Huertas have succeeded in their aim to create a standout menu. Colorful, creative tacos include al pastor, citrus-seared shrimp or steak, chicken carnitas and a creamy chicken number among the 13 choices. Tacos are made to order with individual toppings and sauces. My crispy fried fish (with lime cabbage, cilantro slaw and pineapple pico de gallo); chicken tinga cooked in onions, tomato and Chipotle sauce; and steak taco were poles apart in flavor and textures but spot-on delish. I appreciated that the tacos are made with one tortilla (many taquerias use two and skimp on the filling). You can order tacos individually or in a two- or three-platter version that comes with cilantro rice and beans. Next time I’m going for the wild mushroom taco and the Mexican pot roast taco, especially since I learned that the barbacoa is chef Huerta’s braised-for-hours pride and joy (you can also get a dinner entree of the pot roast). My dining partner opted for his favorite: chile relleno. The sizable portion of grilled and stuffed Poblano peppers did not disappoint. They were stuffed with garlic spinach and Chihuahua cheese, dipped in egg batter and sauteed and served on cilantro rice, with beans and salsa.
14
domingo, 19 de febrero de 2017
Under the peel
Maluma
Colombian artist brings his World Tour to the Rosemont Theatre (AP) — Maluma, urban music icon who has conquered Latin America with sold-out concerts, brings his Maluma World Tour to the United States for the first time. This includes a stop in Rosemont Theatre on Thursday, March 16. “It’s a great responsibility, but at the same time I’m happy and grateful with the chance of bringing my tour here”, said the singer from Medellin during an interview in Miami. The Maluma World Tour, which includes 15 cities, will bring a “great show” to the delight of his fans. The American show arrives in one of the best moments of his career. In a short time, he has become one of the most influential Latino artists, placing in the top positions of the music charts and being the Hispanic male artist with the most followers in social media. However, he still has many dreams to fulfill, such as winning a Grammy, both the Latin one and the general one. “But the greatest recognition is the public’s affection. The statues are important for one to get up and feel proud of all the work done, but really what fills me is that people love me,” he said. Another of his dreams is to be present in the Anglo market, like some of his compatriots, such as Shakira or J Balvin. He would dare, he says, to do “something great” with Selena Gomez or Justin Bieber, with whom he is compared by some. “I would love to do a song with one of the two because they are two great international stars and it would open a very important panorama,” he said. The Colombian confesses that, after a friend “gave him a very special book,” he found a way in reading to combat “the loneliness” and “the silence of the room,” one of the worse things he endures when on tour. That’s why there’s always a book in his luggage. “One finds in reading the tools to solve the internal and external problems that happen in the day to day. Reading has given me a way of thinking,” he said. Gone are those years in which a young man named Juan Luis Londoño Arias, who wanted everyone to call Maluma, dreamed of singing to thousands of people. With time, he recognizes that he has “lived that path in the best way” and now feels like a much more devoted and self-confident artist. “The growth has been constant, not only artistic but personal. Now I have just turned 23, and although not many years, I can see that I am growing, evolving and changing.“ Maluma, whose stage name is a combination of the first two letters of his mother’s name Marlli, his father Luis and his sister
MALUMA
MALUMA WORLD TOUR WHERE: Rosemont Theatre, 5400 N. River Road, Rosemont WHEN: Thursday, March 16 at 8 p.m. TICKETS: $79, $89 at ticketmaster.com MORE INFORMATION: rosemont.com or (847) 671-5100 Manuela, notes that he has found in his family the greatest support of his career. That’s why I adopted that name, because I like to remember that I have a family that is always with me, which is my nucleus and my center,” said the singer of “Borró Cassette.” A few months ago, the singer was criticized after the launch of “4 Babys,” a song whose lyrics were branded as sexist. He claims that he did not care about everything that was said about him — he “brushed it off” — although he regrets the suffering of his loved ones because of the comments that came out of that subject. “I was not hit directly, but indirectly because of my family. ... People cannot imagine the damage they can do with a couple of comments,” he said. Despite that, he says that “everything happens for a reason” and the controversy benefited him professionally because “the journalists themselves made it a global hit,” reaching 500 million reproductions. After this tour through the United States, the singer will focus on a production with which he wants to create “a new musical movement” in the industry.
15
domingo, 19 de febrero de 2017
a little taste
2017 Billboard Latin Music Awards Nicky Jam and Shakira lead the Billboard Latin Music Awards nominations with nine each
(AP) — Nicky Jam and Shakira top the list of finalists of the Billboard Latin Music Awards, with nine nods each. The reggaeton singer Jam is in main categories such as Artist of the Year, Streaming Song of the Year and Hot Latin Songs Male Artist of the Year with “Hasta El Amanecer,” where he competes with “La Bicicleta” by Carlos Vives and Shakira. He also faces the Colombian superstar Shakira in the Airplay Song of the Year, Digital Song of the Year and Latin Pop Song of the Year. He also appears in the category of Latin Pop Song of the year for his collaboration with Reik, “Ya Me Enteré.” Shakira is also a finalist in the Social Networks Artist of the Year category, Hot Latin Songs Artist of the Year, and Latin Pop Song of the Year for her collaboration with Vives. And in Hot Latin Song Vocal Collaboration, she appears twice: with Vives for “La Bicicleta” and with Maluma for “Chantaje.” Enrique Iglesias, Los Plebes del Rancho de Ariel Camacho and the Banda Sinaloense MS of Sergio Lizárraga compete for eight prizes. The finalists were announced Tuesday afternoon in a news conference at SLS Brickell where Farruko, CNCO and Adriel Favela were present. Colombian J Balvin is a finalist for seven awards, as well as his compatriot Maluma and the late Mexican singer-songwriter Juan Gabriel. Carlos Vives and Wisin compete for six awards; And Daddy Yankee and Julión Alvarez and his Norteño Band for five. The list also includes CNCO, Farruko, Gente de Zona, Thalía, Marc Anthony, Pitbull and Prince Royce. The Billboard Latin Music Awards honor the most popular albums, songs and artists of Latin music based on their sales, airtime on the radio, video broadcasts and social media information that feed the weekly lists of Billboard. They will be presented on April 27 at a gala broadcast live on Telemundo from the Watsco Center of the University of Miami in the neighboring city of Coral Gables. Enrique Iglesias’ hit with Wisin, “Duele El Corazón,” also competes for the Hot Latin Song of the Year, Airplay Song of the Year, Digital Song of the Year, Streaming Song of the Year and Latin Pop Song of the Year, next to “La Bicicleta.” In the category of Latin Pop Songs Artist of the Year, Iglesias competes with Vives, Shakira and Ricky Martin. Among the prizes that Los Plebes del Rancho de Ariel Camacho aspire to are Artist of the Year, along with J Balvin, Juan Gabriel and Nicky Jam; Hot Latin Songs Artist of the Year Duo or Group, and Regional Mexican Albums Artist of the Year Duo or Group. Their song “Te Metiste” competes in the category of Streaming Song of the Year, and their
SHAKIRA
Some of the main 2017 Billboard Latin Music Awards nominations
NICKY JAM
album “Recuerden Mi Estilo” in Top Latin Album of the Year and Mexican Regional Album of the Year. The Banda Sinaolense MS of Sergio Lizárraga, is a finalist in the categories Hot Latin Songs Artist of the Year Duo or Group, Top Latin Albums Artist of the Year Duo or Group, Regional Mexican Songs Artist of the Year Duo or Group and Regional Mexican Albums Artist of the Year Duo or Group, among others. Their album “Qué Bendición” competes for Top Latin Album and Mexican Regional Album of the Year. Juan Gabriel is also a finalist in the category Top Latin Album of the year with “Los Duo 2” and “Vestido De Etiqueta: por Eduardo Magallanes”; and Top Latin Album Male Artist of the Year, among others.
ARTIST OF THE YEAR J Balvin Juan Gabriel Los Plebes del Rancho de Ariel Camacho Nicky Jam TOUR OF THE YEAR Julión Álvarez y Su Norteño Banda Maná Marc Anthony Marco Antonio Solís HOT LATIN SONG OF THE YEAR Carlos Vives & Shakira, “La Bicicleta” Daddy Yankee, “Shaky Shaky” Enrique Iglesias feat. Wisin, “Duele El Corazón” Nicky Jam, “Hasta El Amanecer” HOT LATIN SONG OF THE YEAR, VOCAL EVENT Carlos Vives & Shakira, “La Bicicleta” Enrique Iglesias feat. Wisin, “Duele El Corazón” Farruko feat. Ky-Mani Marley, “Chillax” Shakira feat. Maluma, “Chantaje” HOT LATIN SONGS ARTIST OF THE YEAR, MALE Daddy Yankee J Balvin Maluma Nicky Jam HOT LATIN SONGS ARTIST OF THE YEAR, FEMALE Becky G Jennifer Lopez Shakira Thalía AIRPLAY SONG OF THE YEAR Carlos Vives & Shakira, “La Bicicleta”
Enrique Iglesias feat. Wisin, “Duele el Corazón” Nicky Jam, “Hasta El Amanecer” Prince Royce, “La Carretera” TOP LATIN ALBUMS ARTIST OF THE YEAR, MALE J Balvin Joan Sebastian Juan Gabriel Marco Antonio Solís TOP LATIN ALBUMS ARTIST OF THE YEAR, FEMALE Ana Gabriel Jenni Rivera Selena Thalía LATIN POP SONG OF THE YEAR Carlos Vives & Shakira, “La Bicicleta” Chino & Nacho feat. Daddy Yankee, “Andas En Mi Cabeza” Enrique Iglesias feat. Wisin, “Duele el Corazón” Reik & Nicky Jam, “Ya Me Enteré” LATIN POP SONGS ARTIST OF THE YEAR, SOLO Carlos Vives Enrique Iglesias Ricky Martin Shakira LATIN POP SONGS ARTIST OF THE YEAR, DUO OR GROUP Chino & Nacho CNCO Jesse & Joy Sin Bandera LATIN POP ALBUM OF THE YEAR CNCO, Primera Cita Juan Gabriel, Los Dúo 2 Juan Gabriel, “Vestido Por Etiqueta Por Eduardo Magallanes” Selena, Lo Mejor de … LATIN POP ALBUMS ARTIST OF THE YEAR, SOLO Ana Gabriel Juan Gabriel Marco Antonio Solís Selena LATIN POP ALBUMS ARTIST OF THE YEAR, DUO OR GROUP CNCO Il Divo Jesse & Joy Reik TROPICAL SONG OF THE YEAR Deorro featuring Pitbull & Elvis Crespo, “Bailar” Gente de Zona feat. Marc Anthony, “Traidora” Prince Royce, “La Carretera” Victor Manuelle & Yandel, “Imaginar” TROPICAL SONG ARTIST OF THE YEAR, SOLO Elvis Crespo Marc Anthony Prince Royce Romeo Santos
16
domingo, 19 de febrero de 2017
2017
To cast your vote, visit:
www.dailyherald.com/vote-readers-choice
Help rank the suburbs’ best places for:
Business to Business
CAST YOUR VOTE TODAY!
Voting ends Wednesday, February 22!
www.dailyherald.com/vote-readers-choice
ÚLTIMAS NOTICIAS | BREAKING NEWS
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017
17
Negocios suburbanos cierran en apoyo de ‘Un Día Sin Inmigrantes’ POR ELENA FERRARIN Y ANNA MARIE KUKEC
Para Reflejos
Raza Haq vino a EEUU de la India hace más de 20 años y decidió que “Un Día Sin Inmigrantes” era la manera perfecta de mostrar solidaridad con otros inmigrantes. El cerró sus restaurantes Grill Effect en Lisle y Wheaton el jueves 16 de febrero, a pesar de las pérdidas económicas potenciales, para solidarizarse con sus trabajadores y clientes, dijo. “Seguro, esto nos va a impactar”, dijo Haq, de 39 años. “Pero esto es por una causa real y estoy dispuesto a asumir el costo”. Haq se unió a otros dueños de negocio en los suburbios y en todo el país que decidieron cerrar por un día para mostrar lo importante que son los inmigrantes para la economía de EEUU. El movimiento empezó en las redes sociales la semana pasada para protestar en contra de las políticas hacia los inmigrantes del presidente Trump. Negocios en otros suburbios, incluyendo Aurora, Carpentersville, Elgin y Geneva, también cerraron o apoyaron a los empleados que no se presentaron a trabajar. En Washington D.C., el pentágono advirtió a sus empleados que sus puestos de comida estaban cerrados porque los inmigrantes se quedaron en casa, según el The New York Times. En Nueva York, en algunos barrios la mayoría de las tiendas estaban cerradas. “Hemos tenido corto tiempo para planear, esto, pero ha sido muy exitoso”, dijo Rebecca Shi, directora ejecutiva de la Illinois Business
FOTO: CORTESÍA DE DENISSE GARCHER
VILLAGE FRESH Market en Carpentersville no abrió sus puertas para apoyar la protesta “Un Día Sin Inmigrantes” el jueves, 16 de febrero. VILLAGE FRESH Market in Carpentersville closed to mark “A Day Without Immigrants” Thursday, Feb. 16.
Immigration Coalition, que tiene 79 miembros en las industrias de hospitalidad, médica, agricultura y manufactura en Illinois. Mike Simon, dueño de la tienda de decoración para el hogar The Little Traveler en Geneva, publicó en Facebook que pagaría a sus empleados su salario regular, se presentaran o no a trabajar. “Como empresa que emplea a muchas personas maravillosas que no nacieron en los
EEUU, apoyamos este movimiento. Los dos locales del Elgin Fresh Market cerrarron. Sus dueños publicaron este mensaje en Facebook: “Queremos agradecer a todos nuestros clientes por su apoyo a Elgin Fresh Market. Nuestras tiendas no serían un éxito sin nuestra comunidad”. Village Fresh Market en Carpentersville publicó en Facebook que estaría cerrada, y varios restaurantes alrededor de los suburbios también cerraron. La iniciativa también exhortó a los estudiantes a quedarse en casa, y al menos dos distritos escolares suburbanos reportaron una menor asistencia el jueves. La asistencia bajó 29 por ciento en algunas primarias del Distrito U-46, incluyendo Garfield y Ontarioville en Elgin y Laurel Hill en Hanover Park, dijo la portavoz Mary Fergus. “Cuando los padres llamaron, algunos dijeron que era para participar en ‘Un Día sin Inmigrantes’ y otros no lo hicieron”, dijo. “Ciertamente es el derecho de los padres tomar esa decisión”. El promedio general de asistencia fue de un 85 por ciento a través del distrito de Elgin, por debajo del 93 por ciento registrado el miércoles, dijo Fergus. Las escuelas en el Distrito 116 de Round Lake tuvieron una asistencia entre el 74 y 87 por ciento, comparado con un 94 por ciento a 99 por ciento el miércoles, dijo la portavoz Heather Bennett. En Palatine High School, la asistencia fue
“bastante típica” con 95 por ciento, dijo Tom Petersen, director de relaciones comunitarias del Distrito de Preparatorias 211 de Palatine-Schaumburg Township. El director, Gary Steiger, dijo que algunos líderes estudiantiles le comentaran sobre un posible boicot y le pidieron que recordara al cuerpo estudiantil que unirse a los clubes escolares es una manera de mantenerse activo en los eventos de actualidad, dijo Petersen. Steiger instó a los estudiantes a asistir a la escuela y vestir ropa escolar, dijo Petersen. “Cuando hablé con Steiger en la mañana (en el día de la protesta) dijo que mucha gente estaba vestida de rojo”, dijo. No hubo reportes de ausencias excesivas en ninguna otra escuela del Distrito 211, agregó. Los restaurantes Los Comales en Melrose Park y Elgin también cerraron el jueves, dijo el dueño David Suárez. “Mi papá y mis abuelos inmigraron aquí y yo nací aquí”, dijo Suárez, de 31 años. “Cerramos para mostrar nuestra solidaridad a nuestros empleados y nuestros clientes y para decirles que su voz es importante”. El área de Chicago es hogar de 1.6 millones de residentes de los condados de Cook, Lake, DuPage, Kane, McHenry y Will nacidos en el extranjero, según el American Community Survey 2015 del Buró del Censo. • Los reporteros Marco Ortiz, Bob Susnjara, Marie Wilson y AP contribuyeron a este reportaje.
EL TOTALMENTE NUEVO
875 W. GOLF RD SCHAUMBURG
$
0
$
DE PAGO INITIAL
0
$
DE PAGO INITIAL
NUEVO TOYOTA
NUEVO TOYOTA
COROLLA LE
ARRIENDE POR
225
$
DE 2017
AL MES
~arrendamiento por 36 meses. $0 de pago inicial. No se requiere depósito de seguridad
0
$
DE PAGO INITIAL
RAV4 LE FWD
ARRIENDE POR
250
$
~arrendamiento por 36 meses. $0 de pago inicial. No se requiere depósito de seguridad
¡FINANCIAMIENTO AL 0% APR!*
NUEVO TOYOTA
CAMRY SE
DE 2017 ARRIENDE POR
AL MES
0
DE PAGO INITIAL
250
$
DE 2017
AL MES
~arrendamiento por 36 meses. $0 de pago inicial. No se requiere depósito de seguridad
NUEVO TOYOTA
HIGHLANDER XLE AWD ARRIENDE POR
405
$
DE 2017
AL MES
~arrendamiento por 36 meses. $0 de pago inicial. No se requiere depósito de seguridad
¡PROGRAMAS SIN PAGO INICIAL DISPONIBLES! 875 W. GOLF RD 847-882-1800
HORARIO DE VENTAS: L-V 9:00 AM - 9:00 PM SÁB 9:00 AM - 7:00 PM DEPARTAMENTO DE SERVICIO Y PARTES: L-V 7:00 AM - 9:00 PM SÁB 8:30 AM - 5:00 PM
www.ResnickAutoGroup.com
VEA NUESTRAS OFERTAS ACTUALES EN... Un Miembro de The Resnick Auto Group *Con crédito aprobado. Para modelos selectos del 2017. En lugar de reembolsos del fabricante e incentivos del fabricante. ~Más impuestos, título, licencia y $172.15 por tarifa de doc. Los arrendamientos permiten 12,000 millas al año, 15 centavos por milla adicional. El arrendatario es responsable del mantenimiento, reparaciones/responsabilidad en caso de terminar el arrendamiento antes de tiempo. Con crédito aprobado. Un cargo adicional puede imponerse al final del arrendamiento entre el valor residual de la propiedad arrendada y el valor real al final del término de arrendamiento. Consulte a la agencia para los detalles. La agencia no honrará los errores en los precios en este anuncio. Los precios son válidos hasta
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017
18
A la salida de I-88 y Orchard Road • River Front
A+
BuyAtRiverFront.com
RATING
Log On To BUYATRIVERFRONT.COM
¿PROBLEMAS DE CRÉDITO? ¡NO HAY PROBLEMA!
¡ACEPTAMOS LA MATRICULA!
SE HABLA ESPAÑOL Pregunta Por Alberto Cortes
Albertocortes01@yahoo.com
TODOS LOS JEEP CHEROKEE NUEVOS
NUEVO RAM 1500 DE 2017 CABINA CUAD 4X4 $ 199/MO. HEMI V8
DE L A I C E P S ¡E ! FEBRERO
199
25
PARA V6 4X2
ARRIENDE POR:
$
AL POR 36 MES MESES
%
DE DESCUENTO
¡DURANTE TODO EL MES!*
*Con crédito aceptable. $2699 pagaderos al inicio del arrendamiento. Incluye pago del primer mes. No hay depósito de seguridad. 10,000 millas al año. 24c adicional.
200 Hansen Boulevard In The North Aurora Auto Mall
(866) 725-8335
* Todos los precios/arrendamientos más impuestos, título, lic. y cuota de doc. Ejemplo de ahorros, Nuevo Jeep Cherokee Limited 4x4 2017 PSVP: $33,685 Ahorros: $9000 Precio de venta $24,685. Ahorros sobre el PSVP en vehículos nuevos selectos. El PSVP puede no ser el precio de venta real del vehículo en el área de comercio. Todo el financiamiento con crédito aceptable en nuevos modelos selectos. Consulte a la agencia para obtener detalles y restricciones específicas de la oferta. Chrysler, Jeep, Dodge, Ram son marcas registradas de Chrysler Corporation. La agencia no respetará los errores de precios en este anuncio. Las fotos son sólo con fines ilustrativos. Pregunte acerca de los detalles de la oferta de bonos en efectivo. Las ofertas se vencen cinco días después de la publicación de este anuncio.
19
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017
SPORTS
DEPORTES
¿Qué le falta a México? Fabio Capello, uno de los entrenadores más importantes de Europa, habló sobre la selección mexicana. El italiano considera que al Tri le hace falta el deseo de ser un equipo ganador. Y es que Capello considera que el Tri tiene jugadores de mucha calidad, pero carece de actitud en los momentos clave.
Ayuda internacional
Los Demskis y Sockers FC donan equipo y uniformes de fútbol para liga en Cuba POR JOHN LEUSCH
Para Reflejos
Una familia suburbana está mostrando su amor por los niños en Cuba. Hace unos años, la hija de Jennifer Demski, Megan, alumna de 2do año en Fremd High School en Palatine, se unió a Sockers FC Chicago, un club juvenil de fútbol establecido en 1986. Cada dos años, Jennifer tuvo que comprar un nuevo kit de uniforme para su hija que costaba entre $400-$600. Cuando compró un segundo kit hace dos años y medio, Jennifer empezó a pensar sobre qué hacer con los uniformes previos. “Si las familias donaran los uniformes usados colectivamente, en lugar de tirarlos o donarlos individualmente como yo lo había hecho, me pregunté si podían ser usados por otro equipo de fútbol con necesidad”, dijo. Así que cuando escuchó sobre la apertura para que los ciudadanos de EEUU pudieran viajar a Cuba, Jennifer sintió que era la oportunidad para donar los uniformes. “Siempre habíamos hablado de ir allá si se levantaba la prohibición”, dijo. “Empecé a pensar sobre mis ideas de recolectar los uniformes y no podía eliminar la sensación de que esta era nuestra oportunidad de hacer una diferencia en las vidas de los jóvenes que tenían menos ventajas que nuestros hijos”. Jennifer se acercó a Sockers, y lo aprobaron inmediatamente. “Entonces respiré profundamente”, dijo. “Y desarrollé un plan”. El club envió correos electrónicos a los miembros sobre la recolección del equipo. El esposo de Jennifer, Michael, y Megan instalaron una cabina de recolección durante las horas principales de la práctica en el Olympic Park en Schaumburg. Las sucursales de Sockers en Naperville y McHenry también hicieron recolecciones. “En total, recogimos casi 400 libras de ropa de más de 75 familias”, dijo Jennifer. “No sólo aceptamos uniformes, sino todo lo relacionado con el fútbol”. Jennifer luego llamó a cerca de 10 organizaciones, incluyendo a la Asociación de Futbol de Cuba, el Consulado de Cuba, y UNICEF, un gran patrocinador del fútbol mundial. “Me sentí como si estuviera en contra de una pared”, dijo. “Nadie estaba devolviendo mis correos electrónicos y estaba un poco preocupada porque las cosas no iban bien”.
FOTO: SUMINISTRADA
UNA NUEVA liga juvenil de fútbol en Cuba está se beneficiará gracias a los decididos esfuerzos de la familia Demski y a Chicago FC Sockers. A NEW youth soccer league in Cuba is on firm footing thanks to the determined efforts of the Demski family and Chicago FC Sockers.
Pero Mike mencionó el plan a su compañero de cuarto de Marquette. La esposa del compañero era de ascendencia cubana y él dijo que iba a hablar con ella para ver si tenía alguna idea. Ella contactó a Jennifer y dijo que una amiga estuvo en Cuba en un viaje de misión y obtendría información de ella. “Fue entonces cuando se creó la conexión”, dijo Jennifer. “Nos conectamos con Don Elmore de United Servants Abroad. Ellos han estado trabajando con una iglesia en Varadero, Cuba, que acaba de comenzar una nueva liga de fútbol para alumnos de secundaria. “No sólo no tienen uniformes”, dijo Jennifer, “sino que juegan descalzos,”. Jennifer programó el viaje y reservó los boletos. “Hubo mucho trabajo para conseguir que los artículos fueran registrados para la aduana y listos para enviar”, dijo. “Todo estaba tabulado, los zapatos se lavaron. Se cosieron los artículos que necesitaban reparación. Todo fue puesto en cajas selladas y pesadas para asegurarse de que cumplían con los requisitos para el envío”. La familia entera de Jennifer participó, incluyendo a los hijos Matt (alumno de 8vo grado en Carl Sandburg Junior High en Rolling Meadows) y Mike, alumno de último año en Fremd.
“Llenamos ocho cajas con poco menos de 50 libras cada una”. Megan, quien juega en la Elite Clubs National League (ECNL), tuvo una demostración universitaria en Florida durante las vacaciones de invierno. Los Demskis se conectaron con United Servants Abroad para que un miembro del consejo se reuniera con su familia en el aeropuerto de Orlando. Ahí es donde la caja se pondría en un contenedor que se dirigiría a Cuba a principios de enero, para que llegaran antes de la visita de los Demskis. Desafortunadamente, ese viaje de la misión fue pospuesto así que los uniformes no estarán allí hasta que el viaje sea reprogramado. Pero, Jennifer y Mike viajaron a Cuba. Llevaron tres cajas restantes llenas de zapatos. El grupo se reunió con un representante de United Servants Abroad en el aeropuerto de La Habana y pasó dos noches en La Habana. Pasaron los tres días restantes en Varadero. También visitaron al Pastor Joel Dopico de la Iglesia Presbiteriana de Varadero. El pastor llevó al grupo de Jennifer al campo en Guasimas, a 30 minutos de Varadero. Se reunieron con algunos jugadores allí y entregaron 113 pares de zapatos. Unos 150 niños son parte de una liga de fútbol para jóvenes hasta la escuela prepara-
Soccer equipment donations outfit Cuban youth teams
A
suburban family is showing its love for children in Cuba. A few years ago, Jennifer Demski’s daughter Megan, a sophomore at Fremd High School in Palatine, joined Sockers FC Chicago, a youth soccer club established in 1986. Every two years, Jennifer had to purchase a new uniform kit for her daughter that cost in the $400-$600 range. When she purchased a second kit two and half years ago, Jennifer started thinking about repurposing the older uniforms. “If families donated the used uniforms collectively, instead of tossing or donating them individually as I had in the past, I wondered if they could be used by another youth soccer team in need,” she said. So when she heard talk this past summer about the borders opening for U.S. citizens to travel to Cuba, Jennifer felt it was an opportunity to donate the uniforms. “We had always talked of going there if the ban was ever lifted,” she said. “I started thinking about my past ideas of collecting the uniforms and couldn’t shake the feeling that this was our opportunity to make a difference in the lives of youth who had so many less advantages than our children have.” Jennifer reached out to Sockers, and they approved it immediately. “I then took a deep breath,” she said. “And created a plan.” “Through the combination of it all, we collected nearly 400 pounds of clothing from over 75 families,” Jennifer said. “We accepted not only uniforms but everything soccer-related.” REFLEJOS.COM
Read more in English online toria, algunos parte de la iglesia y otros residentes de la ciudad. “El nuevo equipo y los uniformes aumentarán el entusiasmo y la emoción a través del fútbol para los jóvenes en Cuba”, dijo Don Elmore de EEUU. “La edad de los jugadores varía entre 14 a 24 años. Muchos niños más pequeños están mostrando interés en el fútbol“. ¡Gracias a las ideas de Jennifer, esos jugadores tendrán nueva ropa y equipo!
DEPORTES | SPORTS
20
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017
que marcha en el duodécimo lugar con siete puntos, visitará a las “Chivas”.
7425 W Irving Park Rd, Chicago IL 60634
847-975-6263
www.mdmedicala.com FREE CONSULTATION
PRP (STEM CELLS) PRP Facial with CosmoPen $400 (Vampire Facial) PRP Face + Neck $420 PRP Face + Neck + Hands $450 PRP Lift $400 + Fillers KNEE PAIN (ARTHRITIS) PRP Knee Injections $350 WRINKLES:
Botox $9/ unit • Dysport $4/ unit Lip: Restylane Silk $360 (1 syringe) Juvaderm $490 (1 syringe)
HAIR REGENERATION: PRP for Men & Women: $400 LASERS Laser Hair Removal: Small area $100; medium $200; Large $300 Laser sun damaged skin treatment: $200 Dr Maria Derylo DNP, APN
VARICOSE VEIN - LASER
EEUU — El equipo de trabajo del estadounidense Jason Sosa comunicó, a la Asociación Mundial de Boxeo, que el pugilista MEXICO — El delantero y capitán del renunció a su cetro regular de la división América, Oribe Peralta, aceptó el jueves superpluma. El motivo de su decisión es que vive su peor momento desde que llegó que va a combatir ante el ucraniano Vasyl al club en el 2014 debido a la falta de goles, Lomachenko por una bolsa que “cambiará pero dijo que espera revertir la situación la vida” del gladiador. El 8 de febrero el cuando su equipo enfrente a Guadalajara Comité de Campeonatos AMB le envió una el sábado en el llamado “clásico nacional”. carta a Sosa para que notificara oficialmen“Sí es el momento más complicado que me te los pasos a seguir en su futuro boxístico, ha tocado vivir acá, pero es como en la vida, respuesta que arribó a las oficinas del a veces te va bien o mal y siempre tienes organismo el 14 del mes en curso. Sosa era que seguir luchando y tratar de retomar el el retador mandatorio del supercampeón camino que es de victorias. A la afición so- de las 130 libras, el panameño Jezreel lamente le puedo decir que confíen en no- Corrales, así se los comunicó el año pasado sotros porque vamos a poner nuestra mejor el Comité de Campeonatos de la AMB. cara para ganar el partido”, dijo Peralta. El Ambos gladiadores estaban al tanto que de delantero de 33 años solamente registra un no llegar a un acuerdo la contienda iría a gol en los seis partidos que van del torneo. subasta y de uno de los negarse a realizar Peralta anotó el 21 de enero cuando su la reyerta se aplicaría el reglamento del equipo perdió 4-2 ante el campeón Tigres organismo. Ahora Corrales tiene la posibide la Universidad Autónoma de Nuevo lidad de hacer una pelea opcional entre los León (UANL) en la tercera jornada. “Me clasificados de las 130 libras. En cuanto al siento un poco a disgusto con las oportunidades que he fallado, pero al final la vida futuro de la división Gilberto Jesús Mendoza, presidente de la AMB, informó en ruees así, lo importante es salir adelante de da de prensa que estudia la posibilidad de los malos momentos, el sábado hay una hacer un torneo eliminatorio para buscar el buena oportunidad para hacerlo”, apuntó retador mandatorio del púgil panameño. Peralta. En la séptima jornada América,
Peralta dice que vive su peor momento en América por falta de gol
MEDIAL WEIGHT LOSS (Hypertension, Diabetes, Cholesterol, Blood Work), Diet, Exercise, B12 Injections, FDA Approved Medications)
ANTI-AGING: Bioidentical Hormones
Sosa renunció al título AMB por duelo con Lomachenko
¿Se lesionó en el trabajo o ha tenido un accidente de auto? ¡Nosotros podemos aliviar todas sus lesiones de cuello y espalda! • Líderes en tratar condiciones en el cuello y la espalda. • Terapia física, inyecciones y cirugías mínimamente invasivas. • Nos especializamos en compensaciones laborales y accidentes de vehículos motorizados y podemos ayudarle con sus papeleos.
Illinois Spine Institute Tratamiento de su columna vertebral con cirugía integral y sin cirugía
847-303-1200
Dos localidades convenientes Schaumburg 500 W. Golf Road Suite 101 Schaumburg, IL 60195
Crystal Lake 360 Station Drive Suite 200 Crystal Lake, IL 60014
www.ilspine.com
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017
21
AUTO SECTION
Bólidos en exhibición
Lo que usted podrá ver en el Chicago Auto Show 2017
POR MARNI PYKE
Para Reflejos
Los carros de auto-conducción dieron de qué hablar durante la vista previa para los medios del Chicago Auto Show el jueves, 9 de febrero, pero detrás del alboroto, los fabricantes de autos se están preguntando lo que un nuevo modelo de Casa Blanca significa para la industria. El mayor show de autos de la nación está de vuelta hasta el 20 de febrero en McCormick Place, con muchas innovaciones en exhibición. “Imagínese diciendo: ‘Oye, abre el maletero’”, dijo Ralph Gilles, jefe de diseño de Chrysler Fiat Corp., pensando en un futuro automóvil que sigue órdenes y se maneja a sí mismo. Pero hasta que eso sea una realidad, los consumidores se están beneficiando de la tecnología de seguridad como la detección de peatones y advertencias de salida de carril que se ofrecen cada vez más como características estándar en todos los vehículos, no sólo en los modelos de lujo. El objetivo final es “un sistema que evite que la gente se mate”, dijo Gilles. Sus comentarios fueron repetidos por el presidente de General Motors Co. Dan Ammann, quien señaló que en 2015 “más del 90 por ciento de los accidentes fueron causados por errores humanos — errores que la conducción autónoma tiene el potencial de eliminar”. La exhibición de automóviles es generalmente apolítica, pero hay mucha anticipación entre distribuidores y ejecutivos de automóviles sobre lo que el presidente Donald Trump hará con respecto a la eficiencia de combustible. El gobierno de Obama introdujo reformas radicales que exigen un estándar de 54.5 millas por galón en autos y SUV para el año modelo 2025. Estos cambios podrían ser revertidos por Trump. La sabiduría convencional sostiene que los fabricantes de automóviles celebrarían tales acciones, pero también han gastado una fortuna para cumplir con el mandato. “Esperamos seguir apoyando los estándares de la industria”, dijo el vicepresidente del grupo para Toyota USA Bill Fay. “Hemos cumplido con ellos desde hace mucho tiempo y planeamos seguir siendo un líder en vehículos eficientes en combustible”. El ejecutivo de Chevrolet, Steve Majoros, dijo que la compañía “seguirá comprometida a trabajar en cualquier ambiente regulatorio. ¿Ayudará un estándar menos estricto a una cierta parte de nuestra cartera? Eso es cierto para GM y Chevrolet ... pero lo único seguro es que las cosas no son constantes“. Los éxitos durante la previa a los medios
FOTO: MARK BLACK
UN REDISEÑADO Mustang del 2017 complace al público en el Chicago Auto Show en McCormick Place. La exhibición estará abierta hasta el 20 de febrero. A REDESIGNED 2017 Mustang is a crowdpleaser at the Chicago Auto Show at McCormick Place. The show runs through Feb. 20.
CHICAGO AUTO SHOW WHERE: Hasta el 20 de febrero en McCormick Place, Chicago WHEN: Abierto de 10 a.m.-10 p.m.; 8 p.m. cierra el 20 de febrero BOLETOS: $13; $7 edades de 7-12, mayores de 62; gratis 6 y menores INFORMACIÓN: chicagoautoshow.com incluyeron la nueva tundra de Toyota; el elegante y remodelado Mustang de Ford; la renovada Durango de Dodge; y el “sexy” Camry. “(El Camry es) una visita obligada, el estilo es hermoso y es realmente un automóvil asequible”, dijo el presidente Mike McGrath, propietario de agencias en Palatine y Chicago. En cuanto a los autos ecológicos, John Walton, Presidente de Clean Cities del Área de Chicago, resistió nombrar sólo uno. “Tienen tantos”, dijo Walton, de West Chicago. “El Bolt es el nuevo bebé, pero me sigue gustando el Volt”, agregó, refiriéndose a los autos eléctricos de Chevrolet. Para los niños, la exhibición ofrece una exposición de “Lego Batman”, Hank the Robot y una exhibición interactiva de “Rogue One”. Para los niños de corazón, hay cinco pistas de prueba en interior y simuladores de autos de carrera que convierten a los hombres en adolescentes. En medio del bombo sobre los vehículos autónomos, Don Hillebrand, jefe del Transportation Research Center de Argonne National Lab volvió a la gente a la realidad. Hay cinco etapas de los llamados coches sin conductor y la industria se cierne alrededor del nivel 2. El nivel 2 comprende “los coches que asumen el freno y la dirección cuando la gente hace cosas tontas”, explicó Hillebrand. El nivel 3 involucra a los automóviles que hacen la conducción ellos mismos pero permiten que la gente tome el control en las crisis. Salte al nivel 5, y es un valiente nuevo mundo de carros recogiendo a sus conductores y llevando a los niños a la escuela.
FOTO: BLOOMBERG
TOYOTA SACÓ una nueva versión de su Sequoia TRD Sport SUV en el Chicago Auto Show. El precio no ha sido dado a conocer aún. TOYOTA ROLLED out a new version of its Sequoia TRD Sport SUV at the Chicago Auto Show. The price has not yet been released.
What you’ll see at the 2017 Chicago Auto Show BY MARNI PYKE
Self-driving cars that double as chauffeurs were the talk of the Chicago Auto Show preview Thursday,Feb. 9, but behind the razzle-dazzle, automakers are wondering what a new-model White House means for the industry. The nation’s largest auto show is back through Feb. 20 at McCormick Place, with plenty of innovations on display. “Imagine saying, ‘Hey, open the trunk!’” Chrysler Fiat Corp. design chief Ralph Gilles said, envisioning a future car that follows commands and drives itself. But until that’s a reality, consumers are benefiting from safety technology such as pedestrian detection and lane departure warnings offered increasingly as standard features in all vehicles, not just luxury models. The ultimate goal is “a system that keeps people from killing themselves,” Gilles said. His comments were echoed by General Motors Co. President Dan Ammann, who noted that in 2015 “more than 90 percent of accidents were caused by human error — errors that autonomous driving has the potential to eliminate.” The auto show is usually apolitical, but there’s plenty of anticipation among dealers and auto executives about what President Donald Trump will do regarding fuel efficiency. The Obama administration introduced sweeping reforms calling for a 54.5-milesper-gallon standard in cars and SUVs by model year 2025. Those changes could be reversed by Trump. Conventional wisdom holds that automakers would celebrate such actions, but they’ve also spent a fortune to meet the mandate. “We look to continue to support those industry standards,” Group Vice President for Toyota USA Bill Fay said. “We’ve met them
for a long time now and plan to continue to be a leader in fuel-efficient vehicles.” Chevrolet executive Steve Majoros said the company is “going to stay committed to working within whatever regulatory environment may be. Does a loosened standard help a certain part of our portfolio? That’s true for GM and Chevrolet ... but the only thing for sure is that things are not constant.” Hits during the media show preview included Toyota’s new Tundra; Ford’s sleek, restyled Mustang; Dodge’s revamped Durango SUV; and the “sexy” Camry. “(The Camry is) a must-see, the styling is beautiful and it’s really an affordable car,” said show Chairman Mike McGrath, who owns dealerships in Palatine and Chicago. As for green cars, Chicago Area Clean Cities Chairman John Walton balked when asked to name only one. “They’ve just got so many,” said Walton, of West Chicago. “The Bolt is the new love child, but I still like the Volt,” he added, referring to Chevrolet’s electric cars. For kids, the show offers a “Lego Batman” exhibit, Hank the Robot, and a “Rogue One” interactive display. For kids at heart, there are five indoor test tracks and race car simulators that reduced grown men to giggling teens. Amid hype about autonomous vehicles, Don Hillebrand, chief of Argonne National Lab’s Transportation Research Center, provided a reality check. There are five stages of so-called driverless cars and the industry is hovering around Level 2. Level 2 comprises “cars that take over braking and steering when people do dumb things,” Hillebrand explained. Level 3 involves cars that do the driving themselves but allow people to take over in crises. Skip over to Level 5, and it’s a brave new world of cars picking up their drivers and ferrying kids to school.
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017
22
VILLAGE OF STONE PARK *TREASURER’S REPORT FISCAL YEAR MAY 1, 2015 - APRIL 30, 2016 REVENUES – TOTAL $6,637,947.30 Inspection Fees 6,002.08, Accident Reports 735, Interest Income 728.19, Garage Sale Permits 880, Passports 3,423, Reimbursement(net) 351,418.33, Real Estate Inspection Fee 2,283.40, Sale of Village Property 1,100, Cable Tax 16,863.35, Real Estate Transfer Tax 20,092.46, Contingency Income 12,086.96, Fuel Tax from Retailer 18,306.76, Sign 75, Billboard Permits 33,649.16, Rental of Village Hall 46,781.35, Entertainment Tax 101,918.39, State Replacement Tax 31,392.53, Court Fines 10,366.68, Vehicle Fines 5,500, Vehicle Stickers 69,575, Ambulance Fees 81,991.85, P – Tickets 91,650.38, Building Permits 58,676, Special Events Rev 158,890.06, Grants – Public Works Dept 399,000,Telecommunications Tax 67,519.05, Municipality Utility Tax 103,356.87, Liquor Licenses 124,400, Business Licenses 149,784.22, Garbage Fees 109,045.57, Insurance Reimbursements 105,812.16, C – Tickets 117,186.06, Municipal Home Rule Tax 302,160.54, State Sales & Use Tax 513,017.25, State Income Tax 469,091.76, Red Light Violations 991,461.54, County Real Estate Taxes 878,074.60, Real Estate Taxes Pol Pen 740,724.32, Video Gaming Taxes 34,983.97, Community Center Fees 32,108, Video Gaming Licenses 3000, LDRP Revenue 149,482.46, Escrow Process Fee 500, Senior Lawn Care Fees 6,193, Grants-Fire Department 244,491 EXPENDITURES – TOTAL $4,474,982.46 Joseph A. Serpico & Associates 2,500, United States Treasury 2,500, First Choice Vehicle Specialty, Inc. 2,537.95, D&R Press 2,560, Koda Auto Electronics E Services 2,754.83, Home Depot Credit Services 2,755.73, Kensington Properties RE, LLC 3,000, Nutoys Leisure Products 3,017, Fire Service Inc. 3,282.68, A Freedom Flag Co. 3,284.10, Nextel West Corp. 3,289.11, Comcast Cable 3,290.41, Canon Business Solutions, Inc. 3,322.39, Russo’s Power Equipment Inc. 3,359.73, Paddock Publications 3,418.10, Latton Rodeo 3,500, Mid American Water, Inc. 3,524.58, Ruben Perales Jr. 3,800, Patten Industries 3,876.46, Staples Business Advantage 3,955.17, Sanchez Daniels & Hoffman 4,000, American Solutions for Business 4,187.95, LOCIS 4,406, Signco 4,411, SOS Transmissions Co. 4,416.98, Anthony Faciano 4,550, Gear Wash LLC 4,561.47, Special Event Rentals, LTD 4,690, Special T Unlimited 4,709.87, Morton Salt 4,862.96, Computer Information Systems, Inc. 5,000, Door Pro Inc. 5,105, Petroleum Technologies Equip. 5,172, LOCIS 5,847.50, M.A.B.A.S. 5,950, Jean Madrid 6,000, Vega Tree Service 6,200, Home Plumbing Supply 6,300, N.E. Multi-Regional Training Inc. 6,361, RTS Wheels 6,524.86, Kards Inc. Vehicle Services 6,703.88, Solis & Sons Asphalt Paving 6,800, AT&T 6,879.75, Menards 6,924.58, Ben Meyer/Cattle 6,975, Dreisilker Electric Motors Inc. 7,023.79, Pitney Bowes 7,053.95, Melwood Custom Landscapers 7,105. Midwest Meter Inc. 7,884.09, U.S. Imaging Systems 7,912.26, Armor Shield Construction 8,000, Allied Asphalt Paving Company 8024.87, West Central Municipal Conference 8,387.15, Saul Cervantes 8,915, Lakeshore Beverage Co 9,506.93, Sam’s Club 9,678.22, HRC Truck Repair Co. 9,856.75, Village of Stone Park 10,174, Ray O’Herron 10,772.20, Nicor Gas 10,838.06, Shemin Nurseries 12,438.07, Guardian 14,410.01, JKS Ventures 15,170.70, IL Municipal League 15,358.22, A Lamp Concrete Contractors, Inc. 19,998.75, Lola Wireless 26,024.51, Purcell & Wardrope 27,401.31, Amalgamated Bank of Chicago 27,490.50,Ultimate Truck & Auto Repair 28,249.86, ComEd 28,827.54, Hometown National Bank 28,927.70, City Electric Supply 31,252.22, First Midwest Bank 34,898.61, Lauterbach & Amen 39,000, Il Counties Risk Mgmt Trust 48,978.40, Viva Entertainment 53,080, Avalon Petroleum 55,322.62, Castaldo & Assoc. 55,950, W.S. Darley & Co 60,987.31, Zabinski Consulting Services 63,020.26, Mesirow Insurance Services 63,896.48, Premium Exteriors Services 107,000, McClure Engineering Assoc. 107,587.26, IL Council of Police 117,153.46, Amalgamated Bank of Chicago 119,018.25, NORCOMM 143,341.94, Air One Equipment 152,474.50, United Health Care of IL 227,163.99, Nixon Peaboy 333,304.60, Hodges, Loizzi, et al. 313,203.29, Allied Waste Services 394,376.49, Bolder Contractors 439,917, Village of Melrose Park 459,415.45, Premium Assignment Corp. 478,142.85. COMPENSATION GROSS EARNING $0.00 to $24,999 – Albert Thomas M, Jose Arzola, Andres Aviles, Robert Baxter, Joseph Burdi, Rino Capece, Thomas Carbonneau, Jose Carraman, Laura Hatchet Cassidy, Eleazar Corral, Gary Dulock, Michael Durand, Mayra E. Flores, Edwin Fuentes, Jose E Gallegos, Nancy Garcia, Nazario Garcia, Thomas Godfrey, Michael Gomez, Robert J. Gonzini, Marco A Gutierrez, Gerardo Hernandez, Reynaldo Hernandez, Dulce S. Herrera, Ronald Janis, Bret E. Jefferies, James A. Karas, John Kelly, Daniel Korzelik, Albert Litrenta, Rosemary Lopez Sapoznik, James Lukaszek, Dominique Mazzulla, Isabella Mazzulla, Daniel A. Medina , Jose Mendoza, Jeannette Montano, Jose Moreno, Jaclyn Munoz, Marco Paz, Jessica Ramirez, Jose Ramirez, Christian Rivera, Miguel Rivera, Daisy Rodriguez, Paul Rossi, Edwin Ruiz, Phillip Ruscetti, Irma Salgado, Ricardo Salgado, Ricardo Sarabia, Matthew Sheehan, Nicolas Sianez, Karl Solms, Loretta Teets, Joanna Unzueta, Louis Vilcelli, Marco Villagomez, Jalan Walker, Nicholas Wassilkowsky, Josh Weller, Eric Willis, Calene Zabinski. GROSS EARNINGS $25,000 to $49,999 – Robert Andris, Marcos Cardenas, Jose Garcia, Aracely Gutierrez, Mark Jones, William F. Kiley, Addy Lozano, Joseph Malikowski, Eugenio Mazzulla, Rachel Munoz, Albi Numanaj, Maria Luisa Rios, Maricela Santillanes, Nancy Sullivan, Sonya Teets. GROSS EARNINGS $50,000 to $74,000 - John Hazem Amin, James Chillemi, Ronald M. Fabiani, Kevin L. Flowers, Robert Garza, Abel Guardiola, Joseph H Kelley, Ralph E Kirk, Glen E Matthews, Beniamino Mazzulla, Andrew Morales, Michael Paige, Christopher Pavini, Maria Ramirez, Eduardo Salgado. Cash Positions Account Petty Cash General Fund - Operating Acct General Fund- Money Market General Fund - Operating a/c IL Funds - General IL. Funds - Epay Clearing Acct. Fire Dept - Operating A/C Property Escrow Capital Equipment Fund Bond Series 2014A Expense
General $50.00 $494,192.16 $167,173.41 $0.00 $2,218.89 $8,096.39 $70,461.95 $244,360.00 $0.07 $0.00
Operating a/c - Drug Enforcement 1505 Account Fed Forfeiture Fund IL Funds - MFT Bond Fund - Series 2008B Expense Fund - Series 2008B 2008B Bond Admin Acct
Drug Enforcement
Motor Fuel Tax
TIF District
Capital Project
Debt Service
Water & Sewer
$0.00 $1,419.09 $437.57 $103,703.42 $33,786.40 $0.03 $11,512.34
Bond Series 2014B Project Fd.
$33.38
Debt Service - Operating a/c Bond Fund - Series 2008A Bond Fund - Series 2008C Bond Series - 2008B Bond Fund - Series 2009 Bond Series 2014B Bond Fund Bond Series 2014A Bond Fund Bond Series 2014A Expense Fund
$0.00 $187,298.24 $143,410.49 $419,725.68 $90,655.91 $22,108.77 $70,158.41 $0.00
Pension Fund - Cash SCHWAB PENSION 4009-5777 SCHWAB PENSION 7005-6284 Water Operating Acct Water Operating Acct (POS E-Pay) FUND TOTALS
Pension
$0.00 $25,390.71 $172,825.31
$986,552.87
$1,856.66
$103,703.42
$45,298.77
$33.38
$933,357.50
$198,216.02
$30,010.76 $0.00 $30,010.76
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017
SECCIÓN AUTOMOTRIZ | AUTO SECTION
23
¡ESTAMOS CONTRATANDO! AYUDA TEMPORAL DE TIEMPO COMPLETO LABORES DE JARDINERIA EN GENERAL EN:
FOTO: MARK BLACK
TOYOTA PRESUME su rediseñado y “sexy” Camry en el Chicago Auto Show del 2017 en McCormick Place. TOYOTA SHOWS off its redesigned “sexy” Camry at the 2017 Chicago Auto Show at McCormick Place.
ALL SAINTS Des Plaines 847-298-0450 ASCENSION Libertyville 847-362-1247 ASSUMPTION Glenwood 708-758-4772 CALVARY Evanston 847-864-3050 GOOD SHEPHERD Orland Pk 708-226-9951 HOLY CROSS Calumet City 708-862-5398 HOLY SEPULCHRE Alsip 708-422-3020 MARYHILL Niles 847-823-0982 MOUNT CARMEL Hillside 708-449-8300 MOUNT OLIVET 111th St Chicago 773-239-4422 QUEEN OF HEAVEN Hillside 708-449-8300 RESURRECTION Justice 708-458-4770 ST. ADALBERT Niles 847-647-9845 ST. CASIMIR Chicago 773-239-4422 ST. JOSEPH River Grove 708-453-0184 ST. MARY Evergreen Park 708-422-8720 ST. MICHAEL Palatine 847-397-3284
Lunes a Viernes 7:30 am a 4:00 pm $10.50 por hora ($11.00 después del 1 de julio) 40 horas a la semana REQUISITOS:
Ser mayor de 18 años Licencia de conducir válida Demostrar que puede trabajar (Tarjeta de Seguro Social)
FOTO: MARK BLACK
EL BOLT de Chevrolet atrae la atención en el Chicago Auto Show. El carro eléctrico tiene un rango de más de 230 millas y cuesta $37,000 aunque hay un reembolso fiscal disponible. CHEVROLET’S BOLT is attracting a lot of attention at the Chicago Auto Show. The electric car has a range of more than 230 miles and costs $37,000, although a tax rebate is available.
PARA INFORMACIÓN LLAME A LA LOCACIÓN DE CEMENTERIO DE INTERÉS REF-JOB2
24
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017 DIVERSIÓN | ENTERTAINMENT ReflejoGrama Crucigrama bilingüe / Bilingual crossword puzzle
PREGUNTAS EN ESPAÑOL...RESPUESTAS EN INGLÉS 1 4
5
2
3
6
7 9
11
8
10
12 13 15 17
18
The bilingual crossword puzzle in Reflejos is an educational tool that is available to teachers for the teaching of the Spanish and English languages. The clues are presented in Spanish and the answers must be written in English. Each week we will choose different topics, which helps to enrich students’ vocabulary.
El crucigrama bilingüe de Reflejos es una herramienta educativa que está a disposición de los maestros para la enseñanza de los idiomas español e inglés. Las claves están presentadas en español y las respuestas deben escribirse en inglés. Cada semana escogemos diferentes temas, lo que ayuda a enriquecer el vocabulario del estudiante.
14
LAST ISSUE'S ANSWERS
16
19
1
20
5
D
21
A
7
22
R A
N G E 9
25
26
T
M
H
S
N 13
M U S
I
G R A
28
29
32
30 33
35
18
C O
34
36
L L
L
25
R G E
33
C
L
I
C
45 R A
I
H Y
48
P
49 50
51
L
A
U
T
M
E
A
54
¿SABÍA USTED?
55
56 57
Across 2. postemporada 5. juego 10. conferencia 11. perder 12. campo 16. premio 17. grandeza 19. ovación 21. carrera 22. captura 23. brazo 27. devolución
AMERICAN FOOTBALL 30. zona 32. defensa 34. correr 35. pase 36. derribada 38. equipo 39. intercepción 42. centro 43. final 45. música 46. liga 49. domo 51. ganar
52. nacional 54. tazón 55. inspiración 56. fútbol 57. formación
Down 1. receptor 3. espectáculo 4. corredor 6. promedio 7. casco 8. muchedumbre
9. ofensiva 13. fanáticos 14. agarrar 15. compromiso 18. récord 20. locutor 24. legado 25. sueño 26. posesión 28. neutral 29. hazaña 31. autógrafo 33. estadio
37. tacleador 40. televisión 41. boletos 44. leyenda 47. campeón 48. carga 49. división 50. saque 53. guardia
This issue’s AMERICAN FOOTBALL ReflejoGrama was created by Marco Ortiz
P
27
H O
T
T
E
El fútbol americano es un deporte que se juega entre dos equipos de once integrantes cuyo objetivo es anotar puntos llevando el balón hacia la zona final del equipo contrario. El balón puede trasladarse corriendoconélolanzándoloauncompañerodeequipo. Los puntos pueden anotarse llevando el balón sobre la línea de anotación del oponente, capturando un pase lanzado sobre la línea de anotación, pateando el balón por entre los postes de la meta del oponente o tacleando al portador del balón del equipo oponente en su propia zona de anotación. En los EEUU, las principales formas son el fútbol de preparatoria, el fútbol colegial y el fútbol profesional. Cada uno de estos se juega bajo reglas ligeramente diferentes. El fútbol de preparatoria es gobernado por la National Federation of State High School Associations y el fútbol colegial por la National Collegiate Athletic Association y el National Association of Intercollegiate Athletics. La liga principal para el fútbol profesional es la National Football League. Fuente: sportsknowhow.com
•
H E
O 44
E
N E
I
C E
A
U
40
S
S S
N O W
I
A
R
I
O
A
K
R M
I
E E
I C
L
29
H E
A 32
V
R U
L
T 49
S
E
A
I
T
I
50
T
I
A
L
L U
G H
T
E
E
I
C U N A
P
A
C A
C N G U A G E
A
N
45
T
47
C O N D O R
E
O
E E
N 52
S
F
Y
W A
R 22
X
O 37
K
W H
E
21
A
26 28
V
R
E
L
U E
D M O U N
S
N D E
E
O Z
S
16
A
P
41
A 51
L
C O
E
O P
T
L O M B
A
I
35
I V
46
C O
C N A
S
R
52 53
I
36
L O 43
N
M 48
47
H
T
34
L 42
46
L
24
N
M B C
11
A
G
39
O N S
20
31
L
O 38
44
I
A
41
42 43
N C H
N A 10
G R A
I
G U A
U
15
M
R U R A
40
I
I
L
A
T
C
F
30
39
D
I
N Y O N
14
23
O
37
38
19
F
6
A
O C A
C H
31
D
12
17
27
3
H
C O N C A G U A
8
U
23 24
2
L
4
H R U B
DID YOU KNOW? American football is a sport played between two teams of eleven with the objective of scoring points by advancing the ball into the opposing team’s end zone. The ball can be advanced by running with it or throwing it to a teammate. Points can be scored by carryingtheballovertheopponent’sgoalline,catching a pass thrown over that goal line, kicking the ball through the opponent’s goal posts or tackling an opposing ball carrier in his own end zone. In the United States, the major forms are high school football, college football and professional football. Each of these are played under slightly different rules. High school football is governed by the National Federation of State High School Associations and college football by the National Collegiate Athletic Associationand National Association of Intercollegiate Athletics. The major league for professional football is the National Football League. Source: sportsknowhow.com
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017
25
¡Sonrisas ¡Sonrisas para para toda toda la Familia! Familia! Dentro de la red de proveedores en la mayoría de seguros PPO
¿Necesitas trabajo?
Entrena en nuestro taller de maquinaria • Comenzarás a trabajar dentro de cuatro meses
• Extracciones quirúrgicas, muelas del juicio • Empastes, dentaduras, coronas y puentes • Implantes, limpieza profunda • Aceptamos Ayuda Pública All Kids (hasta los 21 años)
• Control de Calidad y clases de Maquinaria
WiFi GRATIS
• Clases en español
¡APROVECHE NUESTRAS GRANDES PROMOCIONES! PACIENTES NUEVOS SIN SEGURO (ADULTOS)
PACIENTES NUEVOS SIN SEGURO (NIÑOS)
PACIENTES SIN SEGURO GARANTIZADOS
$79 $59 30% Examen, rayos X, limpieza regular
(sin enfermedad de las encías) No puede combinarse con otra oferta o seguro. Presentando este cupón Expires 4/30/17
Dr. Milad Saad & Associates
BLANQUEAMIENTO
GRATIS
DE DESCUENTO
Lleve los dispositivos dentales de blanqueamiento a casa. Después de examen, limpieza y rayos X
Nopuedecombinarseconotraofertaoseguro. Presentandoestecupón
No puede combinarse con otra oferta o seguro. Presentando este cupón
No puede combinarse con otra oferta o seguro. Presentando este cupón
Dr. Milad Saad & Associates
Dr. Milad Saad & Associates
Dr. Milad Saad & Associates
Examen, rayos X, limpieza y fluoruro ¡Tesoro gratis al final de la visita Expires 4/30/17
cualquier procedimiento dental.
Expires 4/30/17
• Clases gratuitas disponibles
REGALO PARA PACIENTE CON SEGURO
INSTITUTO DE ENTRENAMIENTO Y CAPACITACIÓN
Expires 4/30/17
8151 N. Ridgeway Skokie, IL 60076
Waukegan Family Dental BAJO NUEVA ADMINISTRACIÓN, RECIENTEMENTE REMODELADA
338 S GREEN BAY RD • WAUKEGAN IL 60085
(847) 336-7800
www.waukeganfamilydental.com
1413 Jeffrey Dr. Addison, IL 60101
(847) 673-6500
¡LOS NIÑOS RECIBIRÁN UN TESORO GRATIS AL FINAL DE LA VISITA!
www.symboltraining.edu
ABRIMOS A LAS 6 AM Sábados y Domingos. ÚLTIMA LAVADA A LAS 9 PM NUEVAS LAVADORAS DE CARGA MEGA GIGANTE Y 20% MÁS DE SECADORAS
LAVANDERIA SOAPY SUDZ
AHORROS PARA PRIMAVERA
¡SECADO ADO GRATIS Y NUEVOS PRECIOS MÁS BAJOS!! APRECIAMOS SU NEGOCIO
Lave como si estuviera en la comodidad de su casa DISFRUTE DE CAFÉ Y GALLETAS GRATIS TODOS LOS DÍAS DE 8AM-12PM (MEDIODÍA)
Lave con nosotros 10 veces seguidas y la 11a es ¡completamente gratis! Expira el 2/28/17
Lavadoras de 50 lbs.
DISPONIBLES
Precio del Lavado de 35 lb
¡REDUCIDO!
Atención profesional que lo ayudará desde que abrimos hasta que cerramos! Tenemos todos los accesorios para lavado Snacks y bebidas ahora disponibles
SERVICIO DE LAVADO SECADO Y DOBLADO DE ROPA 624 N Milwaukee Ave Prospect Heights, IL (Palwaukee Plaza)
DOMINGO, 19 DE FEBRERO. DE 2017
AR/AP Specialist: Min. req'd Associate Degree in Accounting or equiv. Send resume to: Shamsa, Inc. 1101-03 Nerge Rd, Elk Grove Village, IL 60007. Garage Company looking for exp. carpenter, electricians, concrete contractors. Steady Work Guaranteed. 708-228-3603 Call 847-427-4444 TO PLACE A DAILY HERALD CLASSIFIED AD
WANT TO READ A BEST SELLER? READ THE DAILY HERALD CLASSIFIED
Medical Billing/FT 9-5 SERVICE Exp req’d ECW exp + REPRESENTATIVE M-F, Arl Hts Area Email: oaarlingtonhts@gmail.com CATHOLIC CEMETERIES Customer Service Representative wanted at St. Adalbert Cemetery located TIRED??? in Niles, Illinois. Three If you are tired of years’ experience in cushaving a garage or base- tomer service preferred educational backment full of junk, empty it Catholic ground and familiarity with Catholic teachings and traFAST with an dition preferred. Bi-lingual ACTION AD in English and Polish languages required. Familiarin the ity with Microsoft programs DAILY HERALD and office procedures and Classfied. systems. Hours of work Monday to Friday 8:15 to 4, Saturday 9 to 1. Excellent compensation and benefits package. Apply online at www.catholiccemeterieschicago.org Click “Employment” link under the “About Us” tab
Are you made for ALDI? HIRING EVENT
We are looking for Casual and Store Associates, Shift Managers, and Manager Trainees at our Bolingbrook (both locations), Matteson, Romeoville, New Lenox, Lockport, and Frankfort stores Casual and Store Associate - $13.00/HR Shift Managers- $17.50/HR when acting as a Shift Manager Manager Trainee - $50,440/YR* with an opportunity to earn $75,000 - $85,000/YR as a Store Manger *$24.25/HR (average 40 hrs/week) Please visit the following location on February 23rd, 2017 8:30 AM – 6:00 PM to complete an application: Rasmussen College 1400 Normantown Rd Romeoville, IL 60446
WHY IS IT A man wakes up after sleeping under an ADVERTISED blanket, on an ADVERTISED mattress, and pulls off ADVERTISED pajamas, baths in an ADVERTISED shower, shaves with an ADVERTISED razor, brushes his teeth with an ADVERTISED toothpaste, washes with ADVERTISED soap, puts on ADVERTISED Clothes, drinks an ADVERTISED cup of coffee, drives to work in an ADVERTISED car and then... refuses to ADVERTISE believing it doesn’t pay. Later if business is poor, he ADVERTISES it for sale. WHY IS IT?
Sr. Mechanical Design Engineer (Waukegan, IL). 9am-6pm (40 hrs). Design/develop high performance cutting tools. Develop mfg prints using CAD. New product development & testing using Tool Wear & Failure Analysis. Build tool sets w/ Numroto software on SAACKE CNC grinders. Develop test protocols for tool path optimization using Mastercam. Req: MS (or foreign equiv) in Mech. Engg, Manufacturing Engg. or rltd w/ 2 yrs exp. in job offered, Manufacturing Applications Engineer and/or rltd. Exp. to include: Conceptual Design & Development, CAD, Tool Wear & Failure Analysis, ANCA ToolRoom, Numroto Software, Mastercam. Mail resume to: J. Smith, LMT ONSRUD LP, 1081 S. Northpoint Blvd., Waukegan, IL, 60085
JOB FAIR!
Meet with prospective employers from the community who are looking to fill positions with great candidates. Positions in health care, manufacturing, administration, food service, sales, finance, and retail are among some of the options available. Please come prepared with your resume and references. Dress for success! Enter the building thru Doors D or E.
Bonus Features Come early (11 a.m. – 2 p.m.) and explore our Men’s & Women’s $5 & Under Career Corner! Purchase career clothing and accessories! Receive valuable hair and makeup services, tips and coupons! Free resume review! Willow Creek Community Church - Main Lobby 67 E. Algonquin Road South Barrington, IL 224-512-2600 willowcreekcarecenter.org
See an employer list at willowcreek.needsmet.org
Medical Recptnst/PT 9-5 24 hrs wk M,W,F Exp Pref’d EMR ECW Arl Hts Email: oaarlingtonhts@gmail.com
Empacadora de Alimentos busca trabajadores
El pago comienza a $9.75 por hora pero hay lugar para ascender. Los turnos son de 10 horas y están disponibles el primero y el segundo turnos. El ambiente es frio por que se empaca alimentos No se requiere ser bilingüe. Llene su solicitud y trabaje inmediatamente
Elite Staffing en Greencore USA
720 Center Ave, Carol Stream, IL 60188. 630-588-5177 Use la entrada marcada para los empleados Pregunte por un representante de Elite: elitecs@elitestaffinginc.com
RECEPTIONIST - Energetic, enthusiastic individual needed Call Heather or apply in person: 630-832-9894 HOWARD BUICK GMC 364 W. Grand, Elmhurst
Classified User Tip about Business Opportunities... ¡ Investigate Before Investing. You may obtain further info from the Better Business Bureau or from the Federal Trade Commission 1-877-FTC-HELP / www.ftc.gov
KIA ‘05 Optima, silver, 4-cyl, auto, drives gd, AC, clean int, 150K, recent maint. $1,750 obo ? 630-337-8057
CHRYSLER ‘04 Sebring Convertible, 23mpg, V6, 106K, white w/blk lthr seats, new top, clean, perf. cond. $3,475 847-945-1473 N. Suburbs
Elk Grove Park District's Fox Run Golf Course is hiring seasonal maintenance workers March-November $12.00/hour. For more information and to apply go to www.elkgroveparks.org OR call 847-228-3541. Se habla espanol.
Busy OB/GYN office looking for a FT med receptionist. Must be a team player, flexible, & ready to learn. Prior medical office & medical terminology a plus. Greenway EMR system. Primar- You can expect sunshine and fast reily at Advocate Sherman. sults when you place ad in the Daily Potential schedule: Two Herald Classified. To place an ad or days 1:30- 7:30 pm, 3 days for more information call today... 8:00- 5:00, and 1-2 Saturdays 847-427-4444 or per month from 8:30-12:30. 630-955-0008 Approx 35-40 hrs per week. We offer excellent benefits Fax resume 847-741-8099 or email csanders@mcwhc.com
full time. Flexible hours. No experience needed.
Thursday, March 2 1 to 4 p.m. Willow Creek Main Lobby
ALL
If you’re saving things for a rainy day... STOP!
LOST YOUR PET?
Get the whole Northwest Suburban area looking for it. Place an ad in the DAILY HERALD Classified.
Did You Know That All Real Estate Advertisments Can Also Be Found Online?
CLUTTER GETTING OUT OF CONTROL?
Just Go To:
www.dailyherald.com Then Click on the Homes For Sale or Rental Links Under the Marketplace Heading to Find All of Your Local Real Estate
owner quickly
Keep what you love and make the rest history with a Daily Herald Action Classified Ad!
DAILY HERALD
Call 847-427-4444 to place your ad today!
FOUND A LOST PET? Reunite it with its Place a free
Classified Found Ad.
EXTRA! EXTRA! READ ALL ABOUT IT! Advertise Your Business in Main News!
DRIVERS NEEDED PART TIME - NIGHTS WILL TRAIN! The Daily Herald is looking for part-time drivers to deliver newspaper bundles from our Schaumburg facility to various branch locations throughout the suburbs. You must be able to work at least 4 days per week from about midnight to about 4:00 a.m. OR 10:30 p.m. to about 4:30 a.m. (which requires a Saturday night shift). Must be able to load trucks by lifting bundles onto skids which requires regular bending, twisting and lifting. Drivers earn $10.00/hr. and third shift pays an additional 87 cents per hour. Must have a C license or better but ask us about our training process! If you are a dependable, safe driver, apply in person by visiting us at 155 E. Algonquin Road in Arlington Heights, M-F between 1-4 p.m. Alternate appointments can be made by calling Human Resources at (847) 427-4392. This can be a perfect second job or great for retirees looking for an extra check and some exercise! EOE
Where Your Business is the News! Call today for information on our
Service Directory / MarketPlace Combo Special Kevin Thomson 847-427-4780 kthomson@dailyherald.com
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017 © 2013 Pace
La gente dice que estacionarse cerca de WrigLey es imposibLe. me imagino que depende de quien este conduciendo. Después de conducir hasta el centro, la última cosa que uno quiere hacer es buscar un lugar para estacionarse. Es por eso está el autobús Express a Wrigley Field de Pace, que lo deja enfrente de Wrigley Field antes de empezar el juego. Es más, el autobús los esperara en el mismo lugar después de que termina el juego. Y si esto no es suficientemente conveniente, el autobús estará en servicio para la mayoría de los juegos en casa, saliendo del Northwest Transportation Center en Schaumburg y el Yorktown Center en Lombard. La tarifa es solo $4.00 por persona (cada vía), y se requiere la tarifa exacta en el autobús. Para información y el horario de la ruta, llame al 847-228-3575 o visite pacebus.com.
peopLe say parking near WrigLey is impossibLe. guess it depends on Who’s driving. After driving all the way downtown, the last thing you want to do is search for a parking space. That’s why the Pace Wrigley Field Express drops you off right outside Wrigley Field before the game. Even better, it’s right there waiting for you when the game ends. And if that’s not convenient enough, the bus departs for most home games throughout the season from the Northwest Transportation Center in Schaumburg and Yorktown Center in Lombard. Fares are only $4.00 per person each way, with exact fare required on the bus. For route and schedule information, call 847-228-2416 or visit pacebus.com.
27
28
5X
DOMINGO, 19 DE FEBRERO DE 2017
s t n i o p
S u n d ay s in March
STER! A F X 5 — S D R A W E R PLAY SLOTS, GET very points e nd t lo s X b card a t five—5 your fas y with your Clu g your r o f e im yin ! Pla It’s t st for pla efore in March Sunday n points faster, ju great rewards b r you’ll ea ames. Get those g favorite it! nd 26 w o , 12, 19 a you kn 5 h c r a ays, M es: Sund im T & s . Date 11:59 p.m .– .m a 6 from ur visit d plan yo ts. n a e r o Learn m ig.com/5XPoin at paysb
1721 WEST CANAL STREET | MILWAUKEE, WI 53233 | 1-800-PAYSBIG | PAYSBIG.COM MUST BE AT LEAST 21 YEARS OLD AND A FIRE KEEPER’S CLUB® MEMBER TO PARTICIPATE WINNERS RESPONSIBLE FOR ALL TAXES | MANAGEMENT RESERVES ALL RIGHTS GAMBLING PROBLEM? CALL 1-800-426-2535 ©2017 FOREST COUNTY POTAWATOMI COMMUNITY, WISCONSIN