Reflejos 04-02-2017

Page 1

DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017 VOL. 28, No. 14 UNA PUBLICACIÓN DEL

Busque nuestra sección de educación Look for our education section 11

‘Másque nunca’

Jaime García, cofundador del Centro de Información, dice que más gente busca ayuda

‘Needed more than ever’

Centro de Información co-founder Jaime Garcia says more people are asking for help

03

ADEMÁS/PLUS:

9

Lo que hay que saber sobre la amenaza a las ciudades santuario Questions, answers about funding threats to sanctuary cities

22

FOTO: RICK WEST

El videojuego ‘Borders’ pone a los jugadores en los zapatos de los inmigrantes Video game ‘Borders’ would put players in the shoes of migrants


2

DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017


3

DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

SUBURBS

SUBURBIOS

La Cita / The Quote “Nunca podrás cruzar el océano si no tienes el valor de perder de vista a la orilla”.

‘Más necesario que nunca’ Centro de Elgin ayuda a los inmigrantes que necesitan orientación POR ELENA FERRARIN

Para Reflejos

Centro de Información abrió sus puertas para ayudar a la comunidad inmigrante de Elgin hace 45 años, y es más necesario que nunca, dijo el cofundador y director ejecutivo Jaime García. “Nunca he vista tan asustada a nuestra comunidad”, dijo García. La agencia en 28 N. Grove Ave. en el centro de Elgin tiene un personal de 15 personas que sirven principalmente a la comunidad hispana pero también a inmigrantes de Polonia, India, China y otros. Ha habido un aumento del 20 al 30 por ciento en clientes desde el otoño pasado, impulsado primero por el temor de que Donald Trump sería elegido presidente, y luego por la realidad posterior, dijo García. Los inmigrantes que viven aquí ilegalmente quieren obtener pasaportes para sus hijos nacidos en los EEUU, dar poder sobre sus hijos a parientes y amigos, y decidir cómo lidiar con hipotecas, cuentas bancarias y préstamos de auto si son deportados, dijo García. Los inmigrantes que tienen residencia permanente quieren solicitar la ciudadanía de EEUU “porque no quieren tener problemas”, dijo. El cliente Rolando Leal de Schaumburg llegó la mañana del lunes queriendo solicitar la ciudadanía. Ha sido un residente durante 20 años y debió haber aprendido inglés en ese tiempo, dijo, así que está agradecido de que Centro pueda ayudarlo. “Este es un gran país”, dijo, negándose a comentar sobre el clima político actual. Centro tiene oficinas satélite en Hanover Park y Carpentersville. También ofrece clases en conocimientos financieros, habilidades de crianza y más, y una despensa de alimentos de emergencia tres tardes a la semana. Sus servicios son mucho más asequibles que los de los abogados de inmigración. Por ejemplo, una consulta cuesta $40 y la ayuda para llenar una petición para patrocinar a un pariente es de $270. Los clientes son responsables de todas las cuotas cobradas por el Servicio de Aduanas e Inmigración de EEUU. Algunos clientes, como aquellos con antecedentes criminales, son referidos a abogados, dijo García. La falta de abogados en el personal al principio le dio pausa, dijo la ex cliente Andrea Janos de Arlington Heights, quien tiene un abogado en su natal Argentina. Ahora ella trabaja en Centro como coordinadora de enlace.

FOTOS: RICK WEST

LA VOLUNTARIA de Centro de Información, Tish Calhamer, ayuda a un cliente a llenar un formulario del USCIS en Elgin. CENTRO DE Informacion volunteer Tish Calhamer helps a client fill out a USCIS form in Elgin. EL DIRECTOR ejecutivo Jaime García muestra bolsas listas para distribuirlas a gente en necesidad en la despensa del Centro de Información. EXECUTIVE DIRECTOR Jaime Garcia shows off bags that are ready to be distributed to people in need at Centro de Informacion’s food pantry.

“Ellos me ayudaron muy bien y muy rápido”, dijo. “Me fascinó el lugar. Dije, ‘Oh, quiero trabajar aquí’”. El clima político actual ha hecho más difícil aconsejar a algunos clientes, como a los jóvenes que viven aquí ilegalmente que con-

sideran solicitar para el programa de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia, dijo García. “¿Qué pasa si uno entrega su información al gobierno y ellos deciden eliminar el programa (y uno podría terminar siendo deportado)? Pero también es un indulto por dos años”, dijo García. “Ellos deben hacer esa elección”. García cofundó Centro en 1972 con el Reverendo Iván Rovira, anteriormente de St. Joseph Catholic Church en Elgin. García sirvió en la junta directiva hasta 2007, cuando comenzó como director ejecutivo después de jubilarse del Elgin Area School District U-46. Como la mayoría de las agencias de servicios en Illinois, Centro — cuyo presupuesto es

“You can never cross the ocean unless you have the courage to lose sight of the shore.” — Christopher Columbus

More immigrants turning to Elgin’s Centro agency

C

entro de Informacion opened its doors to help Elgin’s immigrant community 45 years ago, and it’s needed more than ever, co-founder and Executive Director Jaime Garcia says. “I have never seen our community so afraid,” Garcia said. The agency at 28 N. Grove Ave. in downtown Elgin has a staff of 15 serving a largely Spanish-speaking clientele but also immigrants from Poland, India, China and others. There’s been a 20 to 30 percent surge in clients since last fall, driven first by fears that Donald Trump would be elected president, and then by the reality of it, Garcia said. Immigrants living here illegally want to get passports for their U.S.born children, give power of attorney over to their children, to relatives and friends, and figure out how to deal with mortgages, bank accounts and car loans if they are deported, Garcia said. Immigrants who have permanent residency, or so-called “green cards,” want to apply for U.S. citizenship “because they don’t want any problems,” he said. Centro has satellite offices in Hanover Park and Carpentersville. It also offers classes in financial literacy, parenting skills and more, and an emergency food pantry three afternoons a week. Its services are much more affordable than those of immigration lawyers. For example, a consultation is $40 and help in filling out a petition to sponsor a relative is $270. Clients are responsible for all fees charged by U.S. Customs and Immigration Services. Some clients are referred to lawyers, Garcia said. REFLEJOS.COM

Read more in English online de aproximadamente $660,000 — tuvo recortes en financiación estatal, que por su parte eliminó programas como consejería individual y familiar, y asistencia en el hogar para los ancianos y discapacitados, dijo García. Centro de Información celebrará su 45 aniversario con una jornada de puertas abiertas de 4:30 a 7 p.m. el 11 de abril en Elgin. Su página de Facebook es facebook.com/ CentroinElgin y su sitio Web es centrodeinformacion.org.


SUBURBIOS | SUBURBS

4

OUR MISSION: We inspire, motivate and educate through the written word. NUESTRA MISIÓN: Nosotros inspiramos, motivamos y educamos a través de la palabra escrita. EDITORIAL

Editor de Contenido:

Marco A. Ortiz mortiz@reflejos.com

Traductora:

Cynthia Reyes

Colaboradora:

Renee Trappe DESIGN

Senior Graphic Designer

Ana María Hinkhouse ahinkhouse@reflejos.com ADVERTISING/OPERATIONS

Gerente de Ventas y Operaciones: Linda Siete lsiete@reflejos.com

Circulación:

Phone: (847) 806-1111

Clasificados:

Phone: (847) 427-4770 VENTAS: Raúl Ortiz rortiz@reflejos.com

CONTACT US Reflejos is for you and about you, that’s why your opinion is very important to us. Send your comments, ideas and suggestions to: Reflejos es para tí y acerca de tí, por eso tu opinión es muy importante para nosotros. Envíanos tus comentarios, ideas o sugerencias a:

Reflejos Publications, LLC 155 E. Algonquin Road Arlington Heights, IL 60005 T (847) 806-1111 F (847) 806-1112 Email: copy@reflejos.com Web: www.reflejos.com REFLEJOS BILINGUAL JOURNAL is a weekly publication serving suburban Latinos in Cook, DuPage, Kane, Kendall, DeKalb, Lake, McHenry, and Will counties. Reflejos is a proud member of the Paddock Family of publications and sister publication to the Daily Herald. Founded in 1990, Reflejos focuses on reflecting excellence in the Latino community fostering advancement. REFLEJOS BILINGUAL JOURNAL es una publicación semanal que sirve a los latinos de los suburbios de Chicago en los condados de Cook, DuPage, Kane, Kendall, Lake, McHenry, y Will. Reflejos orgullosamente forma parte de la Familia Paddock y es publicación hermana del Daily Herald. Fundado en 1990, Reflejos se enfoca en reflejar la excelencia y promover el progreso de la comunidad latina.

In alliance with

Una gerente de peso La gerente de Wellness Services añade levantamiento de potencia a su currículum

(Proporcionado por Ivy Marketing Group) — Como fisióloga del ejercicio, Jessica Enríquez es una modelo a seguir por excelencia. No sólo en teoría, sino en la práctica — ella también lleva el peso de su trabajo, literalmente. La mujer que pesa 114 libras, es un levantadora de pesas de potencia competitiva, capaz de agacharse y levantar 400 libras y hacer press de banca con 275 libras. “Actualmente, en mi clase de pesas, mis números para mis tres levantamientos son competitivos, pero siempre estoy buscando mejorar personalmente”, dijo. Enríquez es gerente de servicios de bienestar en la comunidad de jubilados de Friendship Village en Schaumburg. Antes de empezar su trabajo allí hace cuatro años, obtuvo su título en cinesiología y fue empleada como entrenadora personal y ayudante en una clínica de terapia física. “En estas experiencias, trabajé con una variedad de grupos de edad, incluyendo personas mayores. Esto generó una nueva pasión para ayudar a esta población en envejecimiento. Sus razones para estar allí eran razones funcionales, no por vanidad. Ellos estaban trabajando hacia una mejor calidad de vida, y eso fue una inspiración para mí y satisfactorio por ser una parte de ello”. Trabajando con los residentes de Friendship Village, Enríquez dijo: “Realmente estoy impactando sus vidas de una manera positiva. Nuestro objetivo es ayudarles a mantenerse saludables para que puedan mantener su independencia y vivir su vida lo mejor posible. “Su perspectiva es inspiradora y ha proyectado una nueva luz sobre cómo percibo la vida. Ello tienen una actitud muy positiva acerca de la vida, lo que me impulsa a desempeñarme lo mejor que puedo en cada meta que persigo”. Enríquez dijo que ella siempre ha sido atlética. “Mi madre era gimnasta e instructora. En cuanto a mi padre, él era futbolista y nadador. Literalmente crecí en un gimnasio. Mientras mi madre estaba enseñando, yo estaba jugando en un leotardo, corriendo alrededor del gimnasio. He practicado todos los deportes”, dijo. “En la universidad me enfoqué en el fútbol, pista y campo, salto con garrocha y tenis”. Enríquez recordó que empezó con el levantamiento de pesas cuando tenía 15 años. “Yo estuve en el equipo olímpico regional de fútbol y empezamos a levantar pesas mientras entrenábamos. Esta experiencia me abrió un nuevo interés en el estudio del movimiento, como la anatomía, la fisiología, la fuerza, el acondicionamiento, etc. y desde entonces he estado levantando pesas“. En 2013, Enríquez se quedó intrigada con la idea del levantamiento de potencia competitivo. “Después de haber sido atleta universitaria, supe que buscaba algo diferente por

FOTO: CORTESÍA DE FRIENDSHIP VILLAGE

JESSICA ENRIQUEZ es gerente de Wellness Services en Friendship Village en Schaumburg. JESSICA ENRIQUEZ is manager of Wellness Services at Friendship Village in Schaumburg.

probar. Probé el fútbol recreativo, pero yo era demasiado competitiva. Empecé a practicar más el levantamiento de pesas, y encontré que me gustaba el reto del deporte“, dijo. “Eventualmente decidí inscribirme a una competencia de levantamiento de potencia. Para mi sorpresa, gané en mi clase de peso, que fue muy emocionante y me hizo querer competir más. He ganado en mi clase de peso en cinco competencias consecutivas, así como fui la mejor levantadora de peso en general por libra“, dijo. Enriquez dijo que lo que más le gusta del levantamiento de potencia es que “se necesita mucha dedicación. Me mantiene humilde y trabajando duro dentro y fuera del gimnasio. “Sé que si quiero levantar un peso específico, tengo que esforzarme durante mi entrenamiento, y si no tengo éxito, tengo que esforzarme aún más. Tengo que seguir intentándolo y nunca perder de vista mi objetivo“. El compromiso de Enriquez con el fitness se refleja en todos los aspectos de su vida ... especialmente en el trabajo. “Estoy realmente dedicada a trabajar, y especialmente con los residentes. Yo vivo poniendo el ejemplo. Me entreno al menos seis veces a la semana, ya sea levantando pesas o haciendo trabajo cardiovascular“, dijo. No sólo les encanta a los residentes oír hablar de sus éxitos, también están muy motivados por ella. Esto es especialmente evidente ya que anima a los residentes a probar nuevas actividades deportivas más extremas que generalmente no se esperarían en el mundo de los mayores. En los últimos años, Enríquez y su equipo ha presentado a los residentes las prácticas de escalar, tiro con arco, paracaidismo iFly, hoc-

DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

Woman finds new challenge in powerlifting

A

s an exercise physiologist, Jessica Enriquez is the ultimate role model. Not only does she talk the talk and walk the walk — she also bears the weight. Literally. The tiny woman who weighs in at 114 pounds, is a competitive powerlifter, able to squat and dead lift 400 pounds and bench press 275 pounds. “Currently, in my weight class, my numbers for all three of my lifts are competitive, but I’m always striving for a personal best,” she said. Enriquez is the manager of wellness services at Friendship Village retirement community in Schaumburg. Prior to coming on board four years ago, she earned her degree in kinesiology and was employed as a personal trainer and an aid at a physical therapy clinic. “From these experiences, I worked with a variety of age groups, including some seniors. This sparked a newfound passion to help this aging population. Their reasons for being there were for functional reasons, not vanity. They were working toward a better quality of life, and that was inspirational to me and fulfilling for me to be a part of it.” Enriquez said she’s always been athletic. “My mom was a gymnast and an instructor. As for my dad, he was a soccer player and swimmer. I literally grew up in a gym. While my mom was teaching, I was playing in a leotard, running around the gym. I’ve done every sport.” “In college I focused on soccer, track and field, pole vaulting and tennis.” Enriquez said the thing she likes best about powerlifting is that “it takes a lot of dedication. It keeps me humble and working hard on everything in and out of the gym. REFLEJOS.COM

Read more in English online key sobre el suelo y mucho más. Enríquez siempre se esfuerza por aumentar su base de conocimientos y continúa con su educación en el campo de la salud. Su base de conocimientos siempre en expansión le permite a Enríquez traer programación y eventos únicos a los residentes de Friendship Village. Friendship Village es una comunidad de jubilados del área de Chicago que ofrece cuidado continuo e integral, incluyendo casas y apartamentos independientes con jardines vivos, así como vida asistida, apoyo de memoria, atención especializada y servicios de rehabilitación a corto y largo plazo. Durante más de 38 años, Friendship Village ha estado proporcionando a los ancianos del área de Chicago opciones de vida durante la jubilación. Para más detalles, visite www.FriendshipVillage.org.


DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

5

Centro Médico Nueva Vida

GRAND OPENING

Los Médicos de la Comunidad

¡Déjenos ayudarle a sonreír más!

ESPECIALISTAS EN ACCIDENTES DE TRABAJO Y AUTOMÓVIL Oficinas de Doctores • Especialistas en control del dolor • Medicina General • Quiroprácticos • Rehabilitación • Masajes • Lesiones de trabajo, auto y torceduras físicas

CONSULTA GRATIS*

La oficina cuenta con lo último en Tecnología Dental

*No aplica para pacientes de Medicare, PI o casos WC.

Los doctores hablan español y cuentan con la mayor experiencia

Accidentes y lesiones de cabeza, cuello, espalda, hombro, muñeca mano, cadera, rodilla, tobillo, pie, diabetes, diabetes, a asma, sma, a alta lta pr presión esión ar arteria terial, colesterol colesterol y problemas problemas del corazón. corazón.

Tel:

877-542-1110

Consulta

GRATIS

ACEPTAMOS MEDICARE Y LA MAYORÍA DE SEGUROS

Aceptamos la mayoría de seguros médicos

• 1350 E Chicago Suite 17

• 2930 N Mannheim Rd Suite 3

• 4149 W 26th St

• 2411 W. Jefferson St.

• 2846 N Milwaukee Ave Suite B

• 4909 W Fullerton

• 555 Ilinois Ave

• 1157 Lee St

• 1616 Grand Ave

Joliet, IL 60435

Aurora, IL 60506

773-542-1111 / 877-542-1110

Ahora aceptamos la tarjeta médica para los

FRENOS

Ofrecemos excelente plan de descuentos para pacientes sin seguro

Nuevas Locaciones: Elgin, IL 60120

(331) 234-3000

Franklin Park, IL 60131 Chicago, IL 60618

Des Plaines, IL 60016 (877) 542-1110

Chicago, IL 60623 Chicago, IL 60639

1768 W. Algonquin Rd. Arlington Heights, IL www.NewFamilyDental.com

Waukegan, IL 60085

Servicios y Especiales del Mes EXÁMENES GENERALES – Costo especial de sólo Incluye estudio de sangre (panel metabólico completo, conteo sanguíneo completo, lipideo, estimulante hormona de la tiroides, análisis de orina). Favor de ayunar mínimo de 8 a 10 horas antes de su cita

Confíe en nosotros para la salud de su familila Se Habla Espanõl

VENAS VARICOSAS – Ultrasonido incluido Detección de cortesía los Martes de 3pm a 6pm.

$99

GRATIS

$99

PAQUETE DIABETES - Incluye: Consulta, Pane Metabólico completo (pruebas de electrolitos, Panel hígado y riñon) • Perfil Lipídico (colesterol) moglobina A1C ( promedio de 3 meses de glucosa, azúcar en la sangre) Hem Favoor de ayunar mínimo de 8 a 10 horas antes de su cita OGRAFÍA COMPLETA del cuerpo por sólo ECO

$79

• Péérdida de peso (programas de pérdida de peso adecuados a su cuerpo) • Cu uidado femenino (exámenes ginecológicos, problemas menstruales, Paapanicolaou, consulta de diferentes anticonceptivos) • Exxámenes para Inmigración I-693 (incluye examen físico, vacunas y estudios de sangre que requiere inmigración ) Aceptamos Medicare y la mayoría de seguros médicos. A Descuentos generosos para pagos en efectivo

847.882.1438 • www.skypointmed.com

1102 South Roselle Rd., Schaumburg,IL 60193


SUBURBIOS | SUBURBS

6

¡Sonrisas para toda la Familia! Dentro de la red de proveedores en la mayoría de seguros PPO • Extracciones quirúrgicas, muelas del juicio • Empastes, dentaduras, coronas y puentes • Implantes, limpieza profunda • Aceptamos Ayuda Pública All Kids (hasta los 21 años)

WiFi GRATIS

¡APROVECHE NUESTRAS GRANDES PROMOCIONES! PACIENTES NUEVOS SIN SEGURO (ADULTOS)

PACIENTES NUEVOS SIN SEGURO (NIÑOS)

PACIENTES SIN SEGURO GARANTIZADOS

$79 $59 30% Examen, rayos X, limpieza regular

(sin enfermedad de las encías)

Examen, rayos X, limpieza y fluoruro ¡Tesoro gratis al final de la visita

REGALO PARA PACIENTE CON SEGURO

BLANQUEAMIENTO

GRATIS

DE DESCUENTO

Lleve los dispositivos dentales de blanqueamiento a casa. Después de examen, limpieza y rayos X

cualquier procedimiento dental.

No puede combinarse con otra oferta o seguro. Presentando este cupón

Nopuedecombinarseconotraofertaoseguro. Presentandoestecupón

No puede combinarse con otra oferta o seguro. Presentando este cupón

No puede combinarse con otra oferta o seguro. Presentando este cupón

Dr. Milad Saad & Associates

Dr. Milad Saad & Associates

Dr. Milad Saad & Associates

Dr. Milad Saad & Associates

Expires 4/30/17

Expires 4/30/17

Expires 4/30/17

Expires 4/30/17

Waukegan Family Dental BAJO NUEVA ADMINISTRACIÓN, RECIENTEMENTE REMODELADA

338 S GREEN BAY RD • WAUKEGAN IL 60085

(847) 336-7800

www.waukeganfamilydental.com

¡LOS NIÑOS RECIBIRÁN UN TESORO GRATIS AL FINAL DE LA VISITA!

ABRIMOS A LAS 6 AM Sábados y Domingos. ÚLTIMA LAVADA A LAS 9 PM NUEVAS LAVADORAS DE CARGA MEGA GIGANTE Y 20% MÁS DE SECADORAS

LAVANDERIA SOAPY SUDZ

AHORROS PARA ESTA PASCUA

¡SECADO GRATIS Y NUEVOS PRECIOS MÁS BAJOS!! APRECIAMOS SU NEGOCIO

Lave como si estuviera en la comodidad de su casa DISFRUTE DE CAFÉ Y GALLETAS GRATIS TODOS LOS DÍAS DE 8AM-12PM (MEDIODÍA)

Lave con nosotros 10 veces seguidas y la 11a es ¡completamente gratis! Expira el 4/30/17

Lavadoras de 50 lbs.

DISPONIBLES

Precio del Lavado de 35 lb

¡REDUCIDO!

Atención profesional que lo ayudará desde que abrimos hasta que cerramos! Tenemos todos los accesorios para lavado Snacks y bebidas ahora disponibles

SERVICIO DE LAVADO SECADO Y DOBLADO DE ROPA 624 N Milwaukee Ave Prospect Heights, IL (Palwaukee Plaza)

DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

Uso de la fuerza

La policía de Elgin reporta aumento del uso de fuerza menor en el 2016 POR ELENA FERRARIN

Para Reflejos

Cuando se trata del uso de la fuerza, el Departamento de Policía de Elgin rastrea la conducta de los oficiales y recientemente revisó su política en base a recomendaciones de una organización nacional de investigación de la policía. La fuerza fue usada en 3.8 por ciento de los arrestos el año pasado, o 145 veces, comparado con 2.8 por ciento, o 106 veces, en 2015. El número de arrestos fue más de 3,800 cada año, según datos de la policía de Elgin. La mayoría fue la aplicación de fuerza en brazos y muñecas, seguido del acto de llevar a la persona al piso para someterla. En general “la respuesta a la resistencia” por los oficiales, es decir el uso de fuerza y de acto de fuerza — como amenazar con usar una pistola o una pistola Taser, o sacar una pero sin disparar — aumentó a 199 incidentes en 2016 de 156 en 2015. El subjefe Bill Wolf dijo que los oficiales documentaron de forma más meticulosa los usos de la fuerza menor en 2016, lo que explica parte del aumento. Por ejemplo, es común que la gente tire de su brazo al ser esposada, lo que lleva a los oficiales a aplicar algo de fuerza a cambio, señaló Wolf. “Nunca lo hemos llamado ‘uso de fuerza’ porque es algo mínimo”, dijo. “Los oficiales están recompilando información con la más mínima resistencia”. Los oficiales usaron pistolas Taser 9 por ciento menos el año pasado, según los datos. Sacaron sus pistolas 21 veces en comparación con 10 en 2015, pero las apuntaron a las personas menos veces. La gente fue llevada al suelo 64 veces en cada uno de los dos últimos años. No muchos departamentos suburbanos ratrean el uso de la fuerza de los oficiales, dijo Wolf. Este año, Elgin también comenzó a rastrear la ubicación de los incidentes de resistencia y la naturaleza de la interacción entre la policía y la gente para obtener una mejor imagen de cualquier tendencia, dijo. Las lesiones a personas y oficiales relacionadas con las detenciones fueron en su mayoría menores y ocurrieron en menos del 1 por ciento de los arrestos. Hubo cuatro lesiones graves en los dos últimos años: un oficial sufrió la fractura de un dedo y otro un tobillo fracturado, y un civil sufrió una costilla rota y otro una pelvis fracturada. Un comité policial revisa todos los incidentes de uso de la fuerza en Elgin, y los altos ejecutivos analizan regularmente los datos generales de respuesta a la resistencia, que se compilan trimestralmente, dijo Wolf. Los datos incluyen detalles tales como cuántas veces los oficiales mostraron fuerza y la usaron, como amenazando con disparar una pistola Taser y luego disparándola. “Realmente estamos enfatizando a los oficiales que sólo porque la ley les permite usar la fuerza, no significa que deban hacerlo siempre”, dijo. “Cada año hay pequeñas cosas que modificamos, ya se trate en el entrena-

Elgin police report more minor use of force in 2016

W

hen it comes to use of force, the Elgin Police Department methodically tracks officers’ behavior and recently reviewed its policy based on recommendations by a national police research organization. Force was used in 3.8 percent of arrests last year, or 145 times, compared to 2.8 percent, or 106 times, in 2015, with the number of arrests at more than 3,800 each year, Elgin police data shows. The majority of that was applying force to arms and wrists, followed by taking people to the ground to subdue them. Overall “response to resistance” by officers, meaning both using force and showing force — such as threatening to use a gun or Taser, or drawing one but not firing -- increased to 199 incidents in 2016 from 156 incidents in 2015. Deputy Chief Bill Wolf said officers more meticulously documented minor uses of force in 2016, which accounts for some of the increase. REFLEJOS.COM

Read more in English online miento, equipos o políticas, en base a las cosas que hemos visto”. Es especialmente significativo que el uso de las pistolas Taser haya caído el año pasado, incluso con más oficiales equipados con las armas, dijo Wolf. La última vez que un oficial de Elgin disparó un arma a alguien fue en 2012 cuando un preso escapó al ser llevado a los tribunales. La policía de Elgin revisó su política de uso de la fuerza en base a 30 recomendaciones del Police Executive Research Forum, una organización sin fines de lucro con sede en Washington, y encontró que ya se conformaba a la mayoría de ellas. Un cambio subsiguiente fue prohibir a los oficiales disparar contra vehículos en movimiento, a menos que fuera en circunstancias extremas, como un conductor golpeando a la multitud, dijo. La última vez que un oficial de Elgin disparó contra un vehículo en movimiento fue hace más de 10 años, dijo Wolf. Esa política ha sido controversial dijo el director ejecutivo de investigación Chuck Wexler. El grupo cree que la policía siempre debe tener prohibido disparar contra los vehículos en movimiento, a menos que los conductores estén amenazando o usando la fuerza letal por medios distintos al propio vehículo, dijo Wexler.


7

DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

YOUR HEALTH

TU SALUD

Ejercicio moderado Las personas con diabetes tipo 2 que pasan el día sentados poseen una combinación de grasa en sangre más peligrosa que las que se toman intervalos para caminar, según un estudio. “Interrumpir con actividad física de baja intensidad períodos prolongados de sedentarismo reduce los factores de riesgo de la diabetes”, dijo la Dra. Megan Grace de la Universidad de Melbourne.

Mutaciones al copiarse

Los errores inevitables en la copia del ADN celular pueden provocar el cáncer

C

POR LAURAN NEERGAARD

Associated Press

Los pacientes de cáncer a menudo se preguntan “¿Por qué yo?” ¿Su tumor corre en la familia? ¿Intentaron lo suficiente para evitar los riesgos como fumar, demasiado sol, o una mala dieta? El estilo de vida y la herencia reciben la mayor parte de la culpa, pero nuevas investigaciones sugieren que la probabilidad aleatoria desempeña un papel más importante de lo que las personas creen: Las células sanas naturalmente cometen errores cuando se multiplican, errores inevitables en el ADN que pueden resultar en nuevas células con mutaciones genéticas propensas al cáncer. ¿Cuán grandes son los errores? Cerca de dos tercios de las mutaciones que ocurren en varias formas de cáncer se deben a esos errores de copiado aleatorios, informaron investigadores de Johns Hopkins University en la revista Science. Eso no significa que la mayoría de los casos de cáncer se deban únicamente a la “mala suerte”. Se necesitan mutaciones múltiples para convertir las células en tumores — y muchos cánceres son evitables, subrayó el equipo de Hopkins, si la gente toma medidas probadas de protección. El informe se basa en un modelo matemático, que será debatido acaloradamente por científicos que dicen que los errores inevitables de la naturaleza juegan un papel mucho más pequeño. Pero sea cual sea el número final, la investigación ofrece un vistazo a cómo el cáncer puede comenzar. Y debería ayudar con la pregunta “¿por qué yo?” de personas que han “hecho todo lo posible para prevenir el cáncer, pero aún así lo desarrollan”, dijo el Dr. Bert Vogelstein, de Hopkins, pionero en genética del cáncer, coautor del estudio. “Necesitan entender que estos cánceres habrían ocurrido sin importar lo que se hiciera”. Las mutaciones genéticas causan cáncer pero ¿qué causa las mutaciones? Usted podría heredar algunas mutaciones, como los defectos en los genes BRCA que son infames por causar cánceres agresi-

Unavoidable typos in DNA help fuel cancer

LAS CÉLULAS sanas naturalmente cometen errores cuando se multiplican, errores inevitables en el ADN que pueden resultar en nuevas células con mutaciones genéticas propensas al cáncer. HEALTHY CELLS naturally make mistakes when they multiply, unavoidable typos in DNA that can leave new cells carrying cancer-prone genetic mutations.

vos de mama y ovario en ciertas familias. Más comúnmente, el daño es causado por lo que los científicos llaman factores ambientales: el asalto al ADN del mundo que nos rodea y cómo vivimos nuestras vidas. Hay una larga lista de riesgos: el humo de cigarrillo, la luz rayos del sol, otras formas de radiación, ciertas hormonas o virus, una dieta poco saludable, la obesidad y la falta de ejercicio. Luego están los errores aleatorias de las copias en las células, lo que Vogelstein llama nuestra tasa basal de mutaciones genéticas que ocurrirán sin importar lo saludable que vivamos. Pero, si todos tenemos de todos modos algunas mutaciones al acecho en nuestras células, esa es otra razón más para evitar los riesgos conocidos que podrían empujarnos por el borde.

Cómo las células hacen errores

Las células nuevas se forman cuando una célula existente se divide y copia su ADN, convirtiendo una célula en dos. Cada vez que se copia el ADN, ocurren unas tres mutaciones aleatorias, dijo Vogelstein. Todos tenemos este tipo de mutaciones y la mayoría no nos daña porque están en genes que no tienen nada que ver con el cáncer o los mecanismos de defensa del cuerpo arreglan el daño, dijo el Dr. Otis Brawley de la Sociedad Americana del Cáncer. Pero a veces los errores suceden

en el punto incorrecto y dañan los genes que pueden estimular el crecimiento canceroso, o los genes que ayudan a la célula a detectar y solucionar problemas. Entonces las células dañadas pueden sobrevivir para copiarse, permitiendo la acumulación de una gran cantidad de mutaciones gradualmente con el tiempo. Esa es una razón por la que el riesgo de cáncer aumenta con la edad.

Los hallazgos del estudio

El estudio sigue a la investigación de 2015 de Vogelstein y el estadista Cristian Tomasetti quien introdujo la idea de que una gran cantidad de cáncer puede ser debido a la “mala suerte”, porque los errores al azar de copiado del ADN son más comunes en algunos tipos de cáncer que otros. Los defensores de la prevención del cáncer temen que la idea pueda influir en la gente para que renuncien a estilos de vida más saludables. En esta ocasión, el dúo analizó las mutaciones involucradas en 32 tipos de cáncer para estimar que el 66 por ciento de los defectos genéticos se deben a errores de copiado al azar. Los factores ambientales y de estilo de vida representan otro 29 por ciento, mientras que los genes heredados representan sólo el 5 por ciento de las mutaciones. La misma persona puede albergar una mezcla de mutaciones provocadas por errores aleatorios de ADN, herencia o factores ambientales. Y cuál es el factor más común

ancer patients often wonder “why me?” Does their tumor run in the family? Did they try hard enough to avoid risks like smoking, too much sun or a bad diet? Lifestyle and heredity get the most blame, but new research suggests random chance plays a bigger role than people realize: Healthy cells naturally make mistakes when they multiply, unavoidable typos in DNA that can leave new cells carrying cancer-prone genetic mutations. How big? About two-thirds of the mutations that occur in various forms of cancer are due to those random copying errors, researchers at Johns Hopkins University reported Thursday in the journal Science. Whoa. That doesn’t mean most cases of cancer are due solely to “bad luck”? It takes multiple mutations to turn cells into tumors — and a lot of cancer is preventable, the Hopkins team stressed. The research offers a peek at how cancer may begin. And it should help with the “why me” question from people who have “done everything we know can be done to prevent cancer but they still get it,” said Hopkins’ Dr. Bert Vogelstein, a pioneer in cancer genetics who co-authored the study. “They need to understand that these cancers would have occurred no matter what they did.” Gene mutations cause cancer but what causes the mutations? More commonly, damage is caused by environmental factors — the assault on DNA from the world around us and how we live our lives: Cigarette smoke, UV light from the sun, other forms of radiation, certain hormones or viruses, an unhealthy diet, obesity and lack of exercise. REFLEJOS.COM

Read more in English online difiere con el tipo de cáncer, dijo Hopkins. Por ejemplo, estiman que los errores celulares aleatorios representan el 77 por ciento de las mutaciones en el cáncer de páncreas, mientras que siguen encontrando algunos causados por riesgos de estilo de vida. Y los errores al azar del ADN causaron casi todas las mutaciones que conducen a los cánceres infantiles, lo cual no es sorprendente porque los niños han tenido poco tiempo para estar expuestos a los riesgos ambientales.


TU SALUD | YOUR HEALTH

8

ILLINOIS FOOT & ANKLE CLINIC El Mejor Cuidado para sus Pies Cuidado de pies para niños

• Juanetes • Dedos amartillados • Callos • Uñas enterradas • Pies planos • Verrugas ¡Pueden ser • Dolor de talón pies planos! • Heridas de tobillo Llame para • Cuidado de pie hacer una cita diabético hoy mismo • Problemas de Plan de pagos circulación disponible ¿Su niño o niña se queja de dolor de pies o pies cansados?

para personas sin Seguro.

Aceptamos todos los Seguros y ayuda pública.

• Plantillas para niños y adultos SI ES UNA EMERGENCIA Y NO PUEDE CAMINAR LO ATENDEMOS EN SU CASA

TRANSPORTACIÓN GRATIS PARA PACIENTES CON MEDICARE Y MEDICAID. Llámenos para más detalles 1400 E. Golf Rd., Suite 201 Des Plaines, IL 60016 (847) 298-3338

2260 W. Higgins Rd., Suite 201 Hoffman Estates, IL 60169 (847) 882-0456

HABLAMOS ESPAÑOL

DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

continuaría, pero es lo que encontramos”, dijo el investigador Daniel Romer, director de investigación del Centro Annenberg de Políticas Públicas de la Universidad de Pensilvania. Las películas PG-13 muestran más Esto podría plantear un problema para los niños, sugirió Scott Campbell, profesor de violencia que las que son R estudios de la comunicación en la UniverPENSILVANIA — Las películas calificadas sidad de Michigan. como PG-13 más populares muestran aho- “Ver contenido mediático violento tiene ra más escenas de violencia con armas de muchos efectos negativos, entre ellos la fuego que las películas con calificación R, desensibilización, una percepción disrevela una nueva observación del panoratorsionada de la realidad y una conducta ma cinematográfico de los Estados Unidos. agresiva”, advirtió. “[Y] las tendencias La Asociación Americana de Cinematodescubiertas en este estudio son preocugrafía asegura que una película con una pantes, porque los jóvenes son particularcalificación de PG-13 es apta para todos los mente vulnerables a estos efectos”. espectadores, pero se sugiere que los menores tengan la orientación de los padres. ¿Vivir cerca de carreteras amplias Una calificación de R significa que una aumenta el riesgo de demencia? película no debe ser vista por personas menores de 17 años a menos que las acom- ONTERIO — ¿Desea reducir sus probabilipañe un adulto. dades de enfermedad de Alzheimer y otras El nuevo análisis actualiza una investigademencias? Un nuevo estudio sugiere que ción anterior de 2012, que encontró que elegir una vivienda lejos de las carreteras la violencia con armas de fuego en las importantes podría ayudar. películas PG-13 más taquilleras del país El estudio canadiense encontró que las se multiplicó por más de dos entre 1985 y personas que vivían relativamente cerca de 2012. Ya entonces, la violencia con armas un tráfico concurrido tenían un riesgo ligede fuego había comenzado a superar la ramente más alto de demencia. De forma hallada en las películas calificadas como más específica, ese tipo de declive mental R. Desde 2012, la prevalencia de violencia fue más común entre los que vivían a una con armas de fuego en las películas PG-13 distancia de unos 160 pies (49 metros) de (aunque es menos sangrienta y más cariuna calle importante, encontró el estudio. caturesca que en las películas calificadas Y mientras más cerca vivía la gente de como R) se mantuvo constante hasta 2015. un tráfico abundante, más potente era la “No había una garantía de que la tendencia

asociación. “Nuestro estudio sugiere que las carreteras concurridas podrían ser una fuente de estresantes ambientales que podrían desencadenar el inicio de la demencia”, señaló en un comunicado de prensa de la revista el autor del estudio, Hong Chen, de Public Health Ontario. Un neurólogo que revisó los hallazgos dijo que plantean preguntas interesantes. “Este estudio ilumina un problema de salud importante que debe ser tomado en cuenta”, afirmó el Dr. Paul Wright, presidente de neurología en el Hospital de la Universidad de North Shore en Manhasset, Nueva York. “Los planificadores urbanos y los legisladores también deben tomar en cuenta el impacto del desarrollo urbano en la salud de su población”. En el estudio, Chen y sus colaboradores siguieron a 6.6 millones de habitantes de Ontario, La gran mayoría de los participantes (un 95 por ciento) vivían a menos de una milla (1.6 kilómetros) de una carretera principal. Los investigadores también encontraron que la mitad de los residentes vivían en un radio de 650 pies (198 metros) de una calle concurrida. Durante el transcurso del estudio, más de 243,000 personas desarrollaron demencia, 31,500 desarrollaron enfermedad de Parkinson, y 9,250 personas fueron diagnosticadas con esclerosis múltiple. Pero solo la demencia se asoció con vivir cerca de una carretera principal.

¿Se lesionó en el trabajo o ha tenido un accidente de auto? ¡Nosotros podemos aliviar todas sus lesiones de cuello y espalda!

• Líderes en tratar condiciones en el cuello y la espalda. • Terapia física, inyecciones y cirugías mínimamente invasivas. • Nos especializamos en compensaciones laborales y accidentes de vehículos motorizados y podemos ayudarle con sus papeleos.

IllinoisSpine Institute Tratamiento de su columna vertebral con cirugía integral y sin cirugía

847-303-1200

Dos localidades convenientes Schaumburg 500W.Golf Road Suite 101 Schaumburg, IL 60195

Crystal Lake 360 Station Drive Suite 200 Crystal Lake,IL60014

www.ilspine.com


9

Grupo México en EEUU

DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

N AT I O N & W O R L D

NACIÓN Y EL MUNDO

El conglomerado minero y ferroviario Grupo México llegó a un acuerdo para adquirir Florida East Coast Railway Holdings Corporation por $2,100 millones, anunció la empresa. Grupo México Transportes dijo que comprará el 100 por ciento de las acciones y se hará cargo de la deuda de la empresa. Todavía falta que las autoridades regulatorias la aprueben.

Las Ciudades Santuario

Todo lo que necesita saber sobre la amenaza a las ciudades con este estatus

(AP) — El gobierno de Donald Trump ha renovado su amenaza de retirar los fondos federales asignados a las policías de las comunidades que se niegan a cooperar con los esfuerzos por combatir a los inmigrantes que están en el país sin autorización. El secretario de justicia Jeff Sessions dijo que el Departamento de Justicia no dará fondos a las ciudades que violan las leyes federales que regulan la forma en que las policías locales deben compartir la información con las autoridades federales y criticó a las ciudades que se niegan a cumplir los pedidos de arresto del servicio de inmigración, que no es un requisito de la mencionada ley. Sessions no dio muchos detalles sobre cómo hará el Departamento de Justicia para decidir cuáles ciudades serán castigadas. Lo que hay que saber sobre el tema: ¿Hay alguna novedad? Sí y no. Sessions no dio a conocer una política nueva, sino que dijo que estaba esclareciendo una que se puso en vigor en los últimos meses del gobierno de Barack Obama. Esa política estipulaba que las municipalidades no recibirían fondos del gobierno nacional si no cumplen con una ley que dice que las autoridades locales y estatales no pueden prohibir a los trabajadores compartir con el gobierno información sobre el status inmigratorio de una persona. Bajo la era de Obama, se daba “un tiempo razonable” a las ciudades para que se pusiesen a tono. Pero da la impresión de que durante ese gobierno no se le retuvo fondos a nadie. El Departamento de Justicia se abstuvo de dar más detalles. La directiva de Obama, no obstante, no habla de la posibilidad de quitarle a las municipalidades dinero ya asignado, como amenazó hacer Sessions el lunes. Y el secretario de justicia indicó asimismo que su departamento podría fijar requisitos más estrictos para conceder esos fondos. ¿Qué es lo que está en juego? Las ciudades podrían quedarse sin fondos para financiar una serie de programas policiales. En el año fiscal del 2016 se concedieron casi 3.000 subsidios por un total de 3.900 millones de dólares a ciudades, conda-

What the threat to funding may mean for sanctuary cities

T

FOTO: AP

EL PROCURADOR General de EEUU Jeff Sessions emitió una nueva amenaza de retener o revocar fondos federales asignados a las policías de las comunidades que se niegan a cooperar con los esfuerzos por combatir a los inmigrantes indocumentados. JEFF SESSIONS, U.S. attorney general, issued a fresh threat to withhold or revoke law enforcement grant money from communities that refuse to cooperate with federal efforts to find and deport undocumented immigrants.

dos, estados y otras administraciones locales. La mayor parte de ese dinero fue a dependencias estatales que ofrecen servicios a las víctimas de delitos. Pero también hubo partidas para programas más pequeños y específicos: 1 millón de dólares para que los policías del condado de Broward, en la Florida, puedan llevar cámaras consigo; 1,2 millones de dólares para exámenes sobre violaciones en Charlotte, Carolina del Norte; 12.966 dólares para actividades encubiertas de la policía de Lawndale, California, en ocasión del desfile del Día de la Juventud y los festejos del 4 de julio, el día de la independencia. Filadelfia, que se identifica a sí misma como una “ciudad santuario”, recibió 57,5 millones de dólares en subsidios en el 2016, la mayor parte de ellos para financiar actividades encubiertas durante la convención nacional demócrata. Ese dinero también permitió modernizar la tecnología y las denuncias de delitos, acelerar los análisis de ADN, que estaban demorados, y pagar por un programa de protección del menor. ¿Qué es un “detainer”? Se llama así a un pedido que hace el Servicio de Control de Inmigración y Aduanas a los organismos policiales para que retengan bajo custodia a un inmigrante que se sospecha debe ser deportado el tiempo suficiente como para que los agentes del servicio de

inmigración puedan hacerse cargo. El ICE, como se conoce al servicio de inmigración, por sus siglas en inglés, solicita que se le avise con 48 horas de antelación cuando una persona va a ser liberada o que se la retenga por otras 48 horas si se ha estipulado su excarcelación. En estos momentos se está discutiendo si esos avisos son voluntarios u obligatorios. El gobierno sostiene que son de cumplimiento obligatorio. Pero funcionarios locales de todo el país no están de acuerdo y a lo largo y ancho de la nación se han aprobado normas que estipulan cuándo se debe cumplir con las solicitudes. En algunos casos se dispone que solo deben ser retenidas las personas que cometieron delitos graves. Muchos juzgados federales dictaminaron que los “detainers” no bastan para que una comisaría retenga a un inmigrante más tiempo que el de su sentencia o si se ha pagado una fianza. ¿Los detainer son algo nuevo, que impuso el gobierno de trump? No. De hecho, están vigentes desde hace años. Durante el gobierno de George W. Bush se difundió más su uso y numerosas comisarías entregaron las huellas digitales de los detenidos al FBI, el cual las pasó al ICE. El ICE usó esa información para identificar a inmigrantes con órdenes de deportación como parte del programa Comunidades Seguras.

he Trump administration is issuing a fresh threat to withhold or revoke law enforcement grant money from communities that refuse to cooperate with federal efforts to find and deport immigrants in the country illegally. Attorney General Jeff Sessions’ announcement this week combined two issues at the fore of the promised crackdown on so-called sanctuary cities. He said the Justice Department would deny money to cities that violate a federal law dealing with information-sharing among local police and federal authorities. He also condemned cities that refuse to honor immigration detainer requests, which is not a requirement of the law Sessions cited. A look at the issue and what could happen next: Is this new? Yes and no. Sessions did not announce a new policy but acknowledged he was clarifying one issued in the final months of the Obama administration. That policy said municipalities would miss out on federal grant money for lack of compliance with a federal law that says state and local governments may not prohibit workers from sharing information about a person’s immigration status with federal immigration officials. Under the Obama-era policy, cities found to be out of compliance would be given a “reasonable amount of time” to fix the problem before becoming ineligible for funds. Yet Obama’s Justice Department does not appear to have ever withheld funds. The Obama directive, however, does not mention the possibility of clawing back grant money that has already been awarded, as Sessions threatened. REFLEJOS.COM

Read more in English online Bajo el gobierno de Obama, el programa fue ampliado más todavía, hasta incluir todos los estados, y ayudó a la deportación de una cifra récord de inmigrantes, 409.000, en el año fiscal del 2012. El programa Comunidades Seguras fue desmantelado posteriormente en medio de demandas y de quejas de que abarcaba a inmigrantes que no habían sido convictos por delito alguno o que habían cometido infracciones de tráfico menores.


10

COLUMNAS | COLUMNS

DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

Busque un buen tratamiento Consejos fiscales para los de abuso de substancias dueños de pequeños negocios

Finding the right substance abuse Taxtipsforsmallbusinessowners treatment provider (Enviado por Renz Center) — Cuando surge la necesidad de un tratamiento para el abuso de substancias, elegir al proveedor adecuado para el tratamiento es crítico para la recuperación. Para encontrar al proveedor adecuado, considere estas preguntas cuando busque un programa efectivo e integral para el tratamiento del alcohol y las drogas. ¿La agencia tiene licencia y los terapeutas están acreditados para ofrecer tratamiento de abuso de substancias? Muchos terapeutas ofrecen tratamiento de abuso de substancias, pero ¿están realmente calificados? Un terapeuta licenciado en el tratamiento de abuso de substancias tendrá una educación universitaria extendida y certificaciones específicamente en el tratamiento de abuso de substancias. Un terapeuta calificado de abuso de substancias estará familiarizado con las terapias cognitivas conductuales específicas, mejor capacitado para proporcionar incentivos para la motivación, y sabe manejar eficazmente la terapia grupal. La acreditación de un organismo independiente, como el Council on Accreditation of Rehabilitation Facilities, también ilustra el compromiso de un proveedor a servicios y tratamiento de calidad. ¿Ofrece el terapeuta y/o agencia programas basados en la evidencia científica? Se ha hecho una gran cantidad de investigación sobre la eficacia de varios programas de terapia, por lo que es importante elegir un proveedor que incorpore estos programas científicos probados en la terapia. ¿Están los programas de tratamiento adaptados para satisfacer las necesidades de una persona? Durante el tratamiento, las necesidades de un individuo cambiarán a medida que se inicia el proceso de curación. Elija un programa integral de tratamiento de alcohol y drogas que sea capaz de adaptarse en función de la historia, problemas y necesidades únicas de un individuo. Los programas de tratamiento y grupos de apoyo específicos al género también han demostrado ser exitosos, además de la terapia específica para adultos y adolescentes. ¿Se ofrecen medicamentos y Tratamientos Asistidos con Medicamento)? Los medicamentos, cuando se combinan con consejería y otras terapias conductuales, pueden ayudar a tratar la adicción en diferentes etapas del tratamiento, como ayudando a reducir o eliminar los antojos y el riesgo de recaída. No todo el mundo es un buen candidato para MAT. Un proveedor informado puede informar y recomendar si es apropiado. Para más información sobre los programas del Renz Center, llame al 847742-3545 o visite www. renzcenter.org.

(Submitted by Renz Center) — When the need for substance abuse treatment becomes necessary, selecting the right treatment provider is critical for long-term recovery. To find the right provider, consider the following questions when seeking an effective, comprehensive alcohol and drug treatment program: Is the agency licensed and therapists credentialed to offer substance abuse treatment? Lots of therapists offer substance abuse treatment, but are they really qualified? A licensed substance use disorder therapist will have extended college education and certifications specifically in treating substance abuse. A qualified substance abuse therapist will be familiar with specific cognitive behavioral therapies, better able to provide motivational incentives, and know how to effectively navigate group therapy. Accreditation from an independent agency, such as the Council on Accreditation of Rehabilitation Facilities, also illustrates a provider’s commitment to quality services and treatment. Does the therapist and/or agency offer scientific evidence-based programs? A great deal of research has gone into the effectiveness of various therapy programs, so it’s important to choose a provider that incorporates these proven scientific programs into therapy. Are treatment programs tailored to meet an individual’s needs? Throughout treatment, an individual’s needs will change as the healing process begins. Choose a comprehensive alcohol and drug treatment program that is able to adapt based on an individual’s unique history, issues and needs. Gender specific treatment programs and support groups have also proven successful, in addition to therapy specific to adults and adolescents. Are medications and Medicated-Assisted Treatment therapies offered? Medications, when combined with counseling and other behavioral therapies, can assist in treating addiction at different stages of treatment, such as helping to reduce or eliminate cravings and risk of relapse. Not everyone is a good candidate for it. Are support services provided? The best treatment programs provide a combination of therapies and support services to ensure long-term recovery. In addition to drug/alcohol treatment, medical services, family therapy, parenting support, child care, social and legal services may be needed. And programs like Alcoholics Anonymous and SMART Recovery are also essential for ongoing support even after treatment is completed. To find out more about Renz Center’s programs, call (847) 742-3545 or visit www. renzcenter.org.

Many small business ownMuchos dueños de pequeers approach the tax season ños negocios se acercan a la with a sense of dread — not temporada de impuestos con because of what they may owe temor — no por lo que pueden deberle al IRS, sino por el the IRS, but also because of tiempo involucrado en reunir the time involved in gathering y organizar los documentos and organizing the documents que justifican sus ingresos y las that substantiate their income deducciones que reclaman. ¡El and the deductions they claim. contador sólo puede hacer par- JANICE LOPEZ, WBDC There’s only so much an accountant can do! te del trabajo! Happily, there are steps you can take to Por suerte, hay pasos que puede tomar para ahorrar tiempo y dinero. Aquí tiene al- save time and money, and reduce the stress gunos consejos para su consideración. associated with the annual tax deadline. • Conozca y siga las reglas del IRS. Todas Here are some tips to consider. las empresas deben presentar una declara• Know and follow IRS rules. All businessción de impuestos anual, pero no todos tie- es must file an annual income tax return, yet nen la misma carga tributaria. En lugar de not all have the same tax burden. Instead, eso, pagan en base a su entidad legal, como they pay based on their legal entity, such as empresas individuales o LLC. La mayoría sole proprietorships or LLCs. Most businessde las empresas están obligadas a pagar tri- es are required to pay quarterly federal taxes mestralmente los impuestos federales sobre on income or estimated income throughout los ingresos o los ingresos estimados durante the year, then settle up by paying outstanding todo el año, luego liquidar pagando impues- taxes when filing their annual return in April. tos pendientes al presentar su declaración Some businesses will also receive a refund, anual en abril. Algunas empresas también which can be requested in the form of a check recibirán un reembolso, el cual puede solici- or rolled over in the next fiscal year’s payment tarse en forma de cheque o en el calendario schedule. For more information about taxde pagos del próximo año fiscal. Para más es and business structures, visit irs.gov. You información sobre impuestos y estructuras may also consider consulting an accountant empresariales, visite irs.gov. También pue- to learn whether a different legal entity and de considerar consultar a un contador para corresponding tax structure may benefit your saber si una entidad jurídica diferente y es- particular business. tructura tributaria correspondiente pueden • Track income and expenses all year long, beneficiar a su negocio en particular. and store documents in one place. Business • Rastree sus ingresos y gastos durante income and expenses, including invoices, todo el año, y guarde documentos en un solo bank statements, receipts, and sales slips, lugar. Los ingresos y gastos de la empresa, in- should be dated and stored in a safe place. It’s cluyendo facturas, estados de cuenta banca- important to select an accounting method rios, recibos y boletas de ventas, deben estar that is appropriate to your type of business. fechados y almacenados en un lugar seguro. If Excel works well, that’s fine, but consider Es importante seleccionar un método de looking at reputable software programs, such contabilidad que sea apropiado para su tipo as QuickBooks, to streamline your accountde negocio. Si Excel funciona bien, está bien, ing process and financial tracking systems. pero considere la posibilidad de buscar pro- All tax-related documents should be kept on gramas de software acreditados, como Quic- file for seven years in case you are audited by kBooks, para agilizar su proceso de contabi- the IRS. lidad y sistemas de seguimiento financiero. • Identify and claim your available deTodos los documentos relacionados con im- ductions and tax credits. Many small busipuestos deben ser archivados por siete años ness owners fail to claim all their deductions, en caso de que sea auditado por el IRS. thereby missing out on an opportunity to • Identifique y reclame sus deduccio- save money. Deductibles include business nes disponibles y créditos fiscales. Muchos travel, office supplies, business equipment dueños de pequeñas empresas no reclaman including phones, rent, home office, and todas sus deducciones, perdiendo la opor- health care premiums. Other deductions are tunidad de ahorrar dinero. Los deducibles professional legal and accounting expenses, incluyen viajes de negocios, suministros de as well as inventory such as unsold goods, reoficina, equipos de negocios incluyendo te- tirement plans, and donations to charity. You léfonos, alquiler, oficina en casa y primas can also take advantage of certain tax credits de atención médica. Otras deducciones son depending on your business circumstances. gastos profesionales, legales y contables, así • Janice Lopez is the director of the WBcomo inventario como bienes no vendidos, DC’s Women’s Business Center and oversees planes de jubilación y donaciones de caridad. the organization’s Latina Business Program También puede beneficiarse de ciertos crédi- and Early Childhood Education Entrepretos fiscales dependiendo de las circunstancias neurship Program. She can be reached at jlode su negocio. pez@wbdc.org.


DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

11

Sección especializada para uso didáctico y aprendizaje de idiomas

Specialized section to be used in schools and for language acquisition

¿Podría contagiar Will your kid get others sick? su hijo a otros? A veces sí es necesario que su hijo se quede en casa y no asista a la escuela POR CHAD HAYES

or even a hospital stay. In these cases, school takes a back seat until things improve. It’s the milder cases that are trickier: The child doesn’t necessarily need medical help, but a parent still isn’t sure whether the young one should stay home.

The Washington Post

Los niños se enferman en cualquier momento, y les encanta compartir sus gérmenes con todos los que los rodean, especialmente esta temporada del año. No es infrecuente que los niños reciban enfermedades virales de 10 a 12 veces al año, y estos síntomas pueden durar una semana o más. Cuando los niños están enfermos, los padres se enfrentan a una decisión difícil: ¿Enviar a los niños a la escuela o guardería, o mantenerlos en casa? Esta no siempre es una decisión fácil, pero aquí hay algunas cosas a considerar desde una perspectiva médica:

Can your child participate?

Kids go to school to learn. If your child is so uncomfortable, sleepy or otherwise distracted that he wouldn’t be able to get anything out of school, it may be better to keep him home. In some cases, children are fine to sit in class, but may have trouble with gym or other demanding activities. In those cases, a note from your doctor asking for temporary accommodations may be helpful.

¿Qué tan enfermo está su hijo?

Algunos niños están lo suficientemente enfermos — como los que tienen dificultad para respirar, cambios en la conciencia o dolor abdominal severo — que claramente necesitan atención médica. Dependiendo de la gravedad, eso puede significar una visita al pediatra, una visita de urgencias o incluso una estancia en el hospital. En estos casos, la decisión tiende a ser bastante fácil. La escuela queda en segundo plano hasta que las cosas mejoren. En los casos más leves es más difícil tomar una decisión: El niño no necesariamente necesita ayuda médica, pero sus padres no están seguros si debe quedarse en casa.

Sometimes you really do need to keep your kid home from school

Will day care or school care for her?

él y no sería justo para los otros niños. Esa es una buena razón para mantener a un niño en casa.

¿Va a contagiar su hijo a los demás?

Y si es así, ¿qué tan grande sería el problema? La respuesta, incluso en casos leves, a la primera pregunta es probablemente sí, pero también es importante pensar en la segunda pregunta. Si bien muchas enfermedades infantiles son contagiosas, no todas son igual de peligrosas. Compartir los piojos o la ¿Puede su hijo (a) participar en las conjuntivitis es muy diferente a compartir actividades de la escuela? el sarampión o la meningitis bacteriana. Se Los niños van a la escuela para aprender. han establecido directrices estrictas basadas Si su hijo está tan incómodo, con sueño, o dis- en cuándo la enfermedad es contagiosa para traído de manera que no podría aprovechar la muchas de las enfermedades más graves; En escuela, podría ser mejor mantenerlo en casa. otros casos, use su juicio. En algunos casos, los niños se sienten bien Minimizando el daño como para sentarse en clase, pero pueden teHacer algunas cosas para minimizar el ner problemas la clase de gimnasia u otras ac- daño, tales como aegurarse de que su hijo tividades exigentes. En esos casos, una nota tenga todas las vacunas, enseñarle a que se de su médico que pida una disculpa temporal cubra la boca al toser y enseñarle a lavarse puede ser útil. adecuadamente, que froten ambos lados de A veces un niño enfermo requiere más sus manos y entre sus dedos durante al mecuidado del que los maestros o el personal nos 20 segundos. Debe lavarse con agua y japueden proporcionar razonablemente. En- bón, el que no necesita ser antibacterial. viarlo probablemente no sería lo mejor para

Sometimes a sick child requires more care than the teachers or staff can reasonably provide. Sending her off probably wouldn’t be in her best interest and wouldn’t be fair to the BY CHAD HAYES other children. That’s a good reason to keep The Washington Post a child at home. Kids get sick all the time, and they love to Will your kid get others sick? share their nasty little germs with everyone And if so, how big a deal would that be? around them, especially this time of year. The answer, even in mild cases, to the When kids are sick, parents are faced with a difficult decision: Send the children to first question is probably yes, but it’s important to think about the second question, too. school or day care, or keep them home? This can be such a tough decision because While many childhood illnesses are contathere are a lot of conflicting priorities to consider. gious, they’re not all equally dangerous. Strict We all want our children to feel better and guidelines based on when the disease is conrecover quickly, and we don’t want them to tagious have been established for many of get other kids sick. But we also want them in the more serious illnesses; in other cases, use school so that their education doesn’t suffer your judgment or ask your pediatrician. — and so that we don’t have to miss work or Minimizing damage struggle to find last-minute child care. Immunize: There’s a reason vaccines are It’s not always an easy call, but here are required for school attendance. It’s because some things to consider from a medical per- they’re an effective way to prevent some serispective: ous, potentially life-threatening diseases. Wash your hands: Good hand washing is How sick is your child? Some kids are sick enough — such as probably the best way to limit the spread of those with difficulty breathing, changes in disease. Hand sanitizer is OK for most germs, consciousness or severe abdominal pain — but soap and water are more effective against many viruses. that they clearly need medical attention. Cover your mouth: Teach children to covDepending on the severity, that may mean er their mouths with a tissue, elbow or shoula trip to your pediatrician’s office, an ER visit der — not their hand.


EDUCACIÓN

12

EDUCATION

DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

Dígalo todo con una hermosa sonrisa Mt. Prospect Dental Care ofrece el mejor cuidado dental en el área ...

A QUALITY BACHELOR’S DEGREE

THAT’S TRULY AFFORDABLE

UN TÍTULO DE LICENCIATURA DE CALIDAD QUE ES REALMENTE ASEQUIBLE

Especial para Nuevos Pacientes

49

$

Examen, Rayos-X y Limpieza Regular (Precio Regular $330) SRP no está incluido. Oferta válida por 60 días.

Más 15% de descuento

en cualquier tratamiento diagnosticado en el examen inicial Aplican Restricciones

847.952.1905

www.MtProspectDental.com 1753 W Algonquin Rd.

THE HARRISON PROFESSIONAL PATHWAYS PROGRAM

Mt. Prospect, IL 60056

¿Necesitas trabajo?

Entrena en nuestro taller de maquinaria National Louis University’s new

El nuevo programa de licenciatura

undergraduate program features

de National Louis University cuenta

14 degree options, and an annual

con 14 opciones de título y un costo

tuition of just $10,000. Take classes

de matrícula anual de sólo $10,000.

two days a week in Wheeling or

Tome clases dos días a la semana en

Chicago, and complete your other

Wheeling o en Chicago, y complete

studies online.

el resto de sus estudios en línea.

Get Details Today

Consulte los detalles hoy

nl.edu/pathways

nl.edu/pathways

855.NLU.INFO

855.NLU.INFO

• Comenzarás a trabajar dentro de cuatro meses • Control de Calidad y clases de Maquinaria • Clases en español • Clases gratuitas disponibles

INSTITUTO DE ENTRENAMIENTO Y CAPACITACIÓN 8151 N. Ridgeway Skokie, IL 60076 CHICAGO

ELGIN

LISLE

SKOKIE

WHEELING

ONLINE

1413 Jeffrey Dr. Addison, IL 60101

(847) 673-6500 www.symboltraining.edu


DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

EDUCACIÓN

EDUCATION

13

Escuelas de U-46 recaudan Algunos jóvenes saben cuál carrera estudiar, otros no $32,000 para combatir el hambre Some kids know what career to pursue, others not really

Algunos jóvenes saben lo que Some kids know from an early age exactly what they want to quieren ser de grandes. Tienen do with their lives. They choose elegido su camino profesional y se a career path and push themesfuerzan para alcanzar sus metas. selves to achieve their goals. My Alyssa, la hija de mi amiga, quería friend’s daughter Alyssa wanted ser doctora desde muy pequeña to be a doctor since she was very porque su hermano menor tiene un young. Her younger brother had defecto raro debido a un error de su a rare medical defect caused by doctor. Ella quiere ser doctora para a doctor’s mistake after his birth. prevenir que vuelva a sucederle a alNEVA SQUIRES- Alyssa believed that by becoming guien más. Ella está aprovechando las clases RODRIGUEZ a doctor, she could prevent that de nivel en University of Pennsylvafrom happening to someone else. nia y nunca se ha conformado con nada que She currently takes advanced placement no sean “A”. classes at the University of Pennsylvania and Otros jóvenes tienen una idea de lo que has never settled for anything less than an “A.” quisieran que fuera su carrera, pero sus obOther kids have an idea of what they what jetivos cambian de vez en cuando. Mi hijo to do, but their goals change from time to mayor asiste a College of Lake County, en time. My oldest son is attending school at the donde ha estado tomando clases de mecáni- College of Lake County, where he has been ca. Quería ser un mecánico de diesel, pero taking mechanic classes. He originally wantahora no está seguro de ello. Como madre, la ed to become a diesel mechanic, but now he indecisión respecto al futuro es algo ante lo isn’t sure. As a parent, indecisiveness regardque es difícil reaccionar. Mi respuesta con él ing one’s future is something that is hard to fue que debía tomar una decisión y cambiar understand. I told him that he had better de especialidad si eso es lo que quiere, porque make up his mind and switch majors if that’s está invirtiendo mucho tiempo y dinero en su what he wants to do, because he is putting a lot of time and money into his current major. especialidad actual. I remember going through the same thing Recuerdo haber pasado por lo mismo a su edad. Cuando me gradué de la prepara- when I was his age. When I graduated from toria, quería ser maestra. Tenía mi corazón high school, I wanted to become a teacher. puesto en Roosevelt University, pero mis I had my heart set on Roosevelt University, padres tuvieron miedo de firmar conjunta- but my parents were afraid of co-signing a mente un préstamo para mi y cancelaron la loan and they canceled a mandatory appointcita obligatoria a la que debían asistir para ment. I was disappointed, but wanted to go to que yo pudiera inscribirme. Estaba muy de- school. I signed up at a trade school to learn cepcionada pero quería ir a la escuela, así que computers, paying for the classes with my me inscribí en la escuela comercial y aprendí own money. Unfortunately, it was not profsobre computadoras, pagando por mis clases itable, and nearly five years and two children con dinero que había ahorrado por mi cuen- later, I decided to go to an accredited college. ta. Desafortunadamente, no fue una decisión My 16-year-old daughter is on a clearer rentable para mí y casi cinco años y dos hijos path than her brother. She wants to study después, regresé a la escuela para obtener un astronomy. It was important to me to let her título en una universidad acreditada. know what resources were available to her. I Mi hija de 16 años está en un camino talked with her about the importance of havmás claro que su hermano. Ella decidió es- ing good grades to get a scholarship. I made tudiar astronomía. Hablé con ella sobre la her aware of the grants available to her for beimportancia de obtener buenas notas para ing a Latina. She took everything I said into conseguir una beca y le mostré los subsidios account and over the past year she has pulled disponibles para ella por ser latina. Ella tomó her grade-point average to a 4.0 and was inen cuenta lo que le dije y ha ido aumentando vited to join the National Honor Society. While my children have different views resu promedio a 4.0. Aunque mis hijos tienen diferentes mentas, estoy orgullosa de ambos garding their education, I am proud of both of porque saben que la universidad es impor- them because they both know that college is tante para su futuro. Siempre he tratado de an important step in their futures. I’ve always no presionar a mis hijos hacia una carrera es- tried not to push my kids toward a certain capecífica, sino hacia la obtención de educación reer path, but rather toward getting a college education and I think that works for us. superior y creo que eso funcionó. Do you have an interesting story involving ¿Tiene alguna historia sobre su elección de carrera? Escríbame: www.facebook.com/ your career choice? Write to me: www.facebook.com/AuthorNeva AuthorNeva

U-46 schools raise $32,000 to fight hunger POR MADHU KRISHNAMURTHY

MADHU KRISHNAMURTHY

Las escuelas del Distrito U-46 se unieron a un esfuerzo comunitario que recaudó $32,000 este año para luchar contra el hambre en las comunidades locales. El “Change for Hunger Challenge” organizado por Food for Greater Elgin, estableció el objetivo de las escuelas para recaudar al menos $500, lo que muchas escuelas lograron o superaron. Los socios corporativos hacen una donación equivalente de los $500 recaudados por cada escuela, y algunos socios donan el equivalente dólar por dólar, si sus escuelas recaudan más allá del objetivo de $500. Fox Meadow Elementary School en South Elgin recaudó más de $2,700 — la cantidad más alta entre las 19 escuelas participantes del Distrito U-46. Los líderes escolares vincularon el desafío con lecciones sobre solidaridad con los demás como una escuela de Intervenciones y Apoyos Conductuales Positivos (Positive Behavioral Interventions and Supports, o PBIS). Fox Meadow patrocinó eventos por tres semanas. En la primera semana, a los alumnos que donaron un dólar o más se les permitió usar una gorra durante un día escolar. La segunda semana, los alumnos trajeron denominaciones específicas de monedas cada día. La tercera semana, los alumnos que donaron un dólar o más participaron en un día de pantalones de pijamas. Los empleados escolares también se comprometieron a donar $5 por carrera para algunos partidos de la Serie Mundial. “Cada mañana nos comprometemos a cuidar de nosotros mismos, cuidar de los demás, cuidar nuestra escuela, y cuidar nuestra comunidad”, dijo Pam Medcalf, maestra de 4to grado en Fox Meadow. “El ‘Change for Hunger Challenge’ nos permitió poner esas palabras en acción”. Kenyon Woods Middle School, también en South Elgin, se ubicó en el segundo lugar, recaudando más de $2,200. La directora Lisa Olsem dijo que las autoridades promovieron la campaña a través de los boletines semanales. La historia de apoyo de la escuela y la correr la voz también ayudaron a generar donaciones, agregó. “Aunque este es sólo mi primer año en Kenyon Woods, he descubierto que los alumnos y personal aquí tienen una larga reputación de retribuir a la comunidad”, dijo Olsem. “Desde recaudar dinero hasta recolectar abrigos para los que no los tienen, Kenyon Woods va con todo. Nuestro personal siente pasión por estas causas y desafían a nuestros alumnos para que participen. Es increíble formar parte de una comunidad tan solidaria”. El dinero recaudado este año es suficiente para proporcionar a 1,550 familias con una despensa completa de alimentos nutritivos.

Elgin Area School District U-46 schools joined a communitywide effort raising nearly $32,000 this year toward fighting hunger within local communities. Food for Greater Elgin’s six-month Change for Hunger Challenge set a goal for schools to raise at least $500 in spare change, which many schools met or exceeded. Corporate partners match the $500 raised by each school, and some partners match dollar-for-dollar, if their schools collect beyond the $500 goal. Fox Meadow Elementary School in South Elgin raised more than $2,700 — the highest among 19 participating U-46 schools. School leaders tied the challenge to lessons on caring for others as part of being a Positive Behavioral Interventions and Supports school. Fox Meadow sponsored specific events for three weeks. In the first week, students who donated $1 or more were able to wear a hat during a school day. The second week students brought in specific denominations of coins each day. The third week students who donated $1 or more participated in a pajama pants day. School employees also pledged $5 per run for some games of the World Series. “Every morning we pledge to care for ourselves, care for others, care for our school, and care for our community,” Fox Meadow fourth-grade teacher Pam Medcalf said. “The Change for Hunger Challenge allowed us to put those words into action.” Kenyon Woods Middle School, also in South Elgin, came in second raising more than $2,200. Principal Lisa Olsem said officials promoted the campaign through weekly newsletters. The school’s prior history of support and word-of-mouth also helped generate donations, she added. “Although this is only my first year at Kenyon Woods, I have found the students and staff here have a long-standing reputation for giving back to the community,” Olsem said. “From raising money for hunger or childhood cancer to collecting coats for those without, Kenyon Woods goes all in. Our staff is passionate about these causes and they challenge our students to get involved. It is amazing to be a part of such a caring community.” Money raised this year is enough to provide 1,550 families with a full grocery cart of nutritious food, officials said. “This year has been another amazing campaign in the fight against hunger,” said Michelle Frampton, Food for Greater Elgin executive director. The pantry serves on average 1,200 households monthly, or nearly 6,000 people of whom half are children.

Para Reflejos

For Reflejos


EDUCACIÓN

14

EDUCATION

DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

Educación para todos Education for all Corte respalda los derechos de alumnos con discapacidades de aprendizaje

Supreme Court bolsters rights of learning-disabled students

POR SAM HANANEL

Associated Press

Una Corte Suprema unánime respaldó los derechos de millones de alumnos con discapacidades de aprendizaje en una decisión que requiere que las escuelas públicas ofrezcan programas de educación especial que cumplan con estándares más altos. El tribunal derogó una norma inferior aprobada por Neil Gorsuch, el candidato a la Corte Suprema del Presidente Donald Trump. El Presidente de la Corte Suprema, John Roberts, dijo que no basta que los distritos escolares provean instrucción mínimia a los niños con necesidades especiales. Los programas escolares deben estar diseñados para permitir que los alumnos progresen teniendo en cuenta sus discapacidades. El fallo condujo rápidamente a preguntas difíciles en la audiencia de confirmación de Gorsuch. El senador demócrata Dick Durbin, de Illinois, dijo que la Corte Suprema acababa de desechar un estándar que Gorsuch había usado en un caso similar que redujo el nivel para los logros educativos. En su decisión, El Tribunal Supremo tomó partido con los padres de un adolescente autista en Colorado que dijeron que su escuela pública no hizo lo suficiente para ayudar a su hijo a progresar. Ellos buscaban el reembolso por el costo de enviarlo a una escuela privada. El caso ayuda a aclarar el alcance de la Ley de Educación de Individuos con Discapacidades, una ley federal que requiere una “educación pública gratuita y apropiada” para alumnos discapacitados. Los tribunales inferiores dijeron que incluso los programas con beneficios mínimos pueden satisfacer la ley. Roberts dijo que la ley requiere un programa educativo “razonablemente calculado para permitir que un niño haga progresos apropiados tomando en cuenta sus circunstancias”. Él no explicó cómo debería ser ese progreso, diciendo que depende de las “circunstancias únicas” de cada niño. Agregó que también debe haber deferencia para los funcionarios de la escuela. “Cuando todo está dicho y hecho, un estudiante a quien se ofrece un programa educativo que proporciona simplemente más que el progreso mínimo año con año difícilmente puede decirse que se le ha ofrecido una educación en absoluto”, dijo Roberts. “Para los niños con discapacidades, recibir instrucción que aspira tan bajo equivaldría a quedarse ociosamente esperando el momento en que fueran lo suficientemente mayores como para desertar”. En la audiencia de Gorsuch, Durbin dijo que el candidato había ido más allá de los estándares de su propia corte de apelaciones agregando la palabra “meramente” en su opinión de 2008 que aprobaba el criterio de minimis o mínimo para la educación de necesidades especiales. Durbin sugirió que Gor-

such había bajado aún más la barra. Gorsuch, entregó una copia de la sentencia durante una pausa en el tercer día de sus audiencias, señalando que su panel llegó a su decisión por unanimidad en base a un precedente de 10 años de antigüedad. Durbin también dijo que Gorsuch había fallado en contra de los alumnos discapacitados en ocho de cada 10 casos relacionados con la IDEA. “Sugerir que tengo animosidad en contra de los niños, senador, sería un error”, dijo Gorsuch. Más tarde, la senadora Amy Klobuchar, D-Minn., presionó a Gorsuch de nuevo, diciendo que añadió la palabra “meramente” al estándar “para hacerlo aún más estrecho”. Gorsuch respondió: “No estoy de acuerdo”. Los grupos de defensa de los discapacitados argumentaron que las escuelas deben ofrecer más que el mínimo de servicios a los niños con necesidades especiales. La decisión no llega tan lejos como los padres querían. Habían dicho que los programas educativos para los alumnos con discapacidad debían alcanzar metas “sustancialmente iguales” a las de los niños sin discapacidades. Roberts rechazó ese estándar, diciendo que era “totalmente imposible”. La decisión de la corte de exigir una prueba más exigente para el progreso tiene implicaciones importantes para cerca de 6.4 millones de alumnos discapacitados que desean avanzar en la escuela y dependen de los programas especiales para hacer que suceda. Los funcionarios escolares advirtieron que imponer estándares más altos podría ser demasiado costoso para algunos distritos con escasez de dinero. Advirtieron que también podría llevar a los padres a hacer exigencias poco realistas.

BY SAM HANANEL

Associated Press

A unanimous Supreme Court bolstered the rights of millions of learning-disabled students in a ruling that requires public schools to offer special education programs that meet higher standards. The court struck down a lower standard endorsed by Neil Gorsuch, President Donald Trump’s nominee to the high court. Chief Justice John Roberts said that it is not enough for school districts to get by with minimal instruction for special needs children. The school programs must be designed to let students make progress in light of their disabilities. The ruling quickly led to tough questions at the confirmation hearing of Gorsuch. Democratic Sen. Dick Durbin of Illinois said the high court had just tossed out a standard that Gorsuch himself had used in a similar case that lowered the bar for educational achievement. In its ruling, the Supreme Court sided with parents of an autistic teen in Colorado who said their public school did not do enough to help their son make progress. They sought reimbursement for the cost of sending him to private school. The case helps clarify the scope of the Individuals with Disabilities Education Act, a federal law that requires a “free and appropriate public education” for disabled students. Lower courts said even programs with minimal benefits can satisfy the law. Roberts said the law requires an educational program “reasonably calculated to enable a child to make progress appropriate in light of the child’s circumstances.” He did not elaborate on what that progress should look like, saying it depends on the “unique circumstances” of each child. He added that

there should also be deference to school officials. “When all is said and done, a student offered an educational program providing merely more than de minimis progress from year to year can hardly be said to have been offered an education at all,” Roberts said. “For children with disabilities, receiving instruction that aims so low would be tantamount to sitting idly awaiting the time when they were old enough to drop out.” At Gorsuch’s hearing, Durbin said the nominee had gone beyond the standards of his own appeals court by adding the word “merely” in his 2008 opinion approving the “de minimis” — or minimum — standard for special needs education. Durbin suggested that Gorsuch had lowered the bar even more. Gorsuch, handed a copy of the ruling during a break on the third day of his hearings, noted that his panel reached its decision unanimously based on a 10-year-old precedent. Durbin also said Gorsuch had ruled against disabled students in eight out of 10 cases dealing with the IDEA. “To suggest I have some animus against children, senator, would be a mistake,” Gorsuch said. Later, Sen. Amy Klobuchar, a Democrat from Minnesota, pressed Gorsuch again, saying he added the word “merely” to the standard “to make it even more narrow.” Gorsuch responded: “I disagree.” Disability advocacy groups argued that schools must offer more than the bare minimum of services to children with special needs. The ruling does not go as far as the parents wanted. They had argued that educational programs for disabled students should meet goals “substantially equal” to those for children without disabilities. Roberts rejected that standard, saying it was “entirely unworkable.” The court’s decision to require a more demanding test for progress has major implications for about 6.4 million disabled students who want to advance in school and rely on special programs to make that happen. School officials had cautioned that imposing higher standards could be too costly for some cash-strapped districts. They warned that it could also lead parents to make unrealistic demands. Disability advocacy groups cheered the ruling, saying it raises the expectations for learning-disabled students. “It is now clear that schools must provide students with disabilities the supports they need to help them achieve meaningful and substantive educational goals,” said Ira Burnim, legal director at the Bazelon Center for Mental Health Law.


DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

15

Establezca metas alcanzables

5 cambios saludables que pueden mejorar su bienestar en 10 minutos o menos (BPT) — La vida saludable es una meta admirable sin importar la temporada del año. El problema es que mucha gente aspira a metas inalcanzables, proponiéndose a perder una gran cantidad de peso o a renunciar por completo a las comidas que adoran. Un mejor enfoque es hacer cambios pequeños que juntos pueden tener un gran impacto. “La gente que hace cambios de estilo de vida inteligentes pero sencillos va a encontrar más fácil tener éxito”, dice la Dra. Margot Savoy, una doctora familiar en Wilmington, Delaware. Los hábitos saludables toman apenas unos minutos al día para completarse, pero con el tiempo pueden cambiar su salud y bienestar. La Dra. Savoy sugiere pasos sencillos para una vida más saludable que toman 10 minutos o menos para completarse.

Meriende bien

Comer bien es todo sobre el equilibrio, y aunque muchos estadounidenses se esfuerzan por comer más sano a la hora de comer, son los bocadillos los que están saboteando sus dietas. Cuando le de hambre, en vez de chatarra, mejor opte por alimentos ricos en nutrientes. Una de las mejores maneras de hacer esto es seleccionar un cajón en el refrigerador y dedicarlo a los alimentos para bocadillos saludables. Llénelo con frutas, verduras, galletas de grano entero, y queso y nueces con poca grasa. Pase 10 minutos cada domingo cortando verduras y haciendo porciones de nueces y otros bocadillos, y durante toda la semana usted y su familia tendrán a la mano bocadillos saludables.

Muévase

Usted no necesita una membresía de gimnasio para ponerse en forma. Simplemente bloquee incrementos de 10 minutos cada día para hacer ejercicio y comenzará a sentir la diferencia. Trate de caminar, andar en bicicleta o hacer sentadillas, abdominales y saltos de tijera. En cuestión de minutos usted aumentará

su ritmo cardíaco y pondrá a trabajar esos músculos. Si tiene niños, únase a la diversión con ellos y le sorprenderá lo rápidamente que usted consigue hacer un entrenamiento rápido. Un juego de roña, por ejemplo, es un gran ejercicio. Además, es una forma maravillosa de crear lazos con su familia. Bono: Sus hijos están aprendiendo a hacer ejercicio a través del juego. ¿No sabe cómo empezar? Familydoctor. org lo tiene cubierto.

Hidratación

Todo el mundo sabe que la soda no es saludable, pero no es tan obvio cuando se trata de otras bebidas. Muchos jugos de frutas y bebidas deportivas están llenos de azúcar y calorías. La hidratación es importante, así que beba tanta agua como sea posible para mejorar su salud. Permanecer correctamente hidratado es esencial para una vida saludable, y debido a que el cuerpo es aproximadamente la mitad de agua, no hay mejor bebida que el agua. Si eso es demasiado insípido, agregue un poco de sabor saludable con fruta cortada, como naranjas, manzanas, kiwi o fresas.

Proteccion solar

El sol emite rayos de luz que son útiles y perjudiciales. Un poco de exposición al sol es bueno porque ayuda al cuerpo a crear vitamina D, que absorbe el calcio. Demasiada exposición al sol, sin embargo, puede conducir a cambios en la piel, un sistema inmunológico disminuido y cáncer. Toma apenas un minuto aplicarse el protector solar para bloquear rayos dañinos incluso en los meses de invierno. Enfóquese en la cara que está expuesta durante todo el año, y durante los meses calurosos o durante las vacaciones, asegúrese de usar protector solar en todo el cuerpo, y reaplique con regularidad. Es más, enseñe a los niños a hacer lo mismo para crear hábitos saludables que durarán toda la vida.

Set achievable goals

5 healthy changes that can improve your wellness in 10 minutes or less (BPT) — Healthy living is an admirable goal no matter what time of year. The problem is that many people shoot for the stars, resolving to lose a big amount of weight or completely give up foods they adore. A better approach is to make small changes that together can make a big impact. “People who make smart, yet simple, lifestyle changes will find it’s easier to succeed,” says Dr. Margot Savoy, a practicing family physician in Wilmington, Delaware. “It’s about all the small victories that add up to winning the war,” Savoy said. “If you want to feel your best and make changes that will last, think small for big results.” Healthy habits can take mere minutes a day to complete, but over time can overhaul your health and wellness. What’s more, she notes that when you do these easy activities for two or three months, they become automatic. Savoy suggests these simple steps for healthier living that take 10 minutes or less to complete.

Try walking, biking or doing sets of squats, crunches and jumping jacks. Within minutes you’ll raise your heart rate and work those muscles. If you have kids, join in the fun with them and you’ll be surprised just how quickly you get in a quick workout. A game of tag, for example, is a great running exercise. Plus it’s a wonderful way to bond with your family. Bonus: Your kids are learning to exercise through play. Not sure how to get started? Familydoctor.org has you covered.

Hydration

Everyone knows soda is unhealthy, but for other drinks it’s not so obvious. Many fruit juices and sports drinks are packed with sugar and calories. Hydration is important, so drink as much water as possible to boost your health. Staying properly hydrated is essential to healthy living, and because the body is 50 percent water, there’s no better drink than good old water. Snack well If you think that water is too bland, then Eating well is all about balance, and while you can add some healthy flavor with cut many Americans are striving to eat healthier fruit, such as oranges, apples, kiwi or strawat mealtime, it’s snacks that are sabotaging berries. their diets. Sun protection When hunger pangs strike, instead of The sun gives off rays of light that are junk, reach for nutrient-rich foods instead. One of the best ways to do this is to select helpful and harmful. Some sun exposure is one drawer in the refrigerator and dedicate good because it helps the body create vitamin it to foods for healthy snacking. Stock it with D, which absorbs calcium. Too much sun exfruit, veggies, whole grain crackers and low- posure, though, can lead to skin changes, a lowered immune system and cancer. fat cheese and nuts. It takes just a minute to slather on sunSpend 10 minutes each Sunday cutting vegetables and portioning out nuts and other screen to block harmful rays even in the winsnacks, and all week long you and your family ter months. Focus on the face, which is exposed all can easily reach for healthier munchies. year long, and during warm months or while Move and groove vacationing make sure to use sunscreen on You don’t need a fancy gym membership the entire body, reapplying regularly. to get fit. Just block off 10-minute increments What’s more, teach children to do the each day to work out and you’ll start to feel same to create healthy habits that will last a the difference. lifetime.


DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

16

Tasas de supervivencia

Survival rates

Bebés extremadamente prematuros tienen Extremely premature infants have improved chances of survival, study says más probabilidades de sobrevivir, dice estudio BY JIA NAQVI

POR JIA NAQVI

The Washington Post

The Washington Post

Las tasas de supervivencia de los bebés muy prematuros han mejorado ligeramente, según un estudio reciente publicado en el New England Journal of Medicine. Aquellos que sobrevivieron también erstuvieron menos propensos a sufrir de las complicaciones tales como discapacidades del desarrollo neurológico, encontró el estudio. Los investigadores reunieron datos de supervivencia y de discapacidades del desarrollo neurológico de 4,000 bebés extremadamente prematuros al analizar registros de una red de investigación de los Institutos Nacionales de Salud de los Estados Unidos (NIH, por sus siglas en inglés). Los niños nacieron entre las 22 y 24 semanas de gestación, en lugar de después de un embarazo normal que dura 40 semanas. Las tasas de supervivencia de estos niños nacidos entre los años 2000 y 2011 aumentaron del 30 por ciento al 36 por ciento. El porcentaje de recién nacidos prematuros que no desarrollaron alteraciones neurológicas debido a su nacimiento extremadamente prematuro aumentó del 16 por ciento al 20 por ciento. “Las tasas de supervivencia están aumentando con el tiempo, y las tasas de discapacidades no subieron con ese aumento, lo que es muy tranquilizador”, dijo la autora principal del estudio Rosemary Higgins, científica del programa en el National Institute of Child Health and Human Development (Instituto Nacional de Salud Infantil y Desarrollo humano. Según los autores del estudio, el desarrollo de una mejor atención médica para las mujeres embarazadas y los recién nacidos puede estar contribuyendo a las mayores tasas de supervivencia y un menor porcentaje de niños con discapacidades del desarrollo neurológico. El uso más amplio de esteroides para las mujeres que están en riesgo de parto prematuro también puede ser un factor que contribuye al aumento der las tasas de supervivencia, dijo Higgins. Los fármacos ayudan a los pulmones a desarrollarse para que los bebés no requieran terapia de ventilación después del nacimiento, la que a veces daña los pulmones y causa infecciones. Los esteroides también reducen la probabilidad de otras complicaciones a largo plazo, dijo Higgins. El estudio también encontró que menos bebés prematuros tenían sepsis, lo que también podría contribuir a la disminución de los trastornos del desarrollo neurológico. El cuidado de los recién nacidos prematuros a menudo implica opciones difíciles que decidir para los padres, porque muchos procedimientos de soporte vital son dolorosos y tienen una baja probabilidad de éxito. Incluso si los bebés prematuros reciben tratamiento intensivo, muchos desarrollan una

The survival rate for very early preterm infants have improved slightly, according to a study recently published in the New England Journal of Medicine. Those who survive are also somewhat less likely to suffer from neurodevelopmental impairments, the study found. Researchers gathered survival and neurodevelopmental impairment data for 4,000 extremely premature infants by analyzing records from a National Institutes of Health research network. The infants were born between 22 and 24 weeks of gestation, rather than after a normal 40-week pregnancy. Survival rates of such infants born between 2000 and 2011 rose from 30 to 36 percent. The percentage of preterm infants who did not develop neurological impairments increased from 16 to 20 percent. “The survival rates are increasing over time, and the rates of impairment did not go up with that increase, which is very reassuring,” said study author Rosemary Higgins, a program scientist at the National Institute of Child Health and Human Development. Better health care for expectant mothers and newborns may be contributing to higher survival rates and a lower percentage of infants with neurodevelopmental impairments, according to the authors of the study. Wider use of steroids for women who are at risk of preterm birth may be a contributing factor as well, Higgins said. The drugs help lungs develop so the infants do not require ventilation therapy after birth, which sometimes damages the lungs and causes infections. Steroids also reduce the likelihood of other long-term complications, Higgins said. The study also found that fewer premature infants had sepsis, which could also contribute to the decrease in neurodevelopmental impairments. Caring for preterm infants often involves difficult choices for parents, because many life-support procedures are painful and have a low chance of success. Even if preterm infants are given intensive treatment, many develop hearing loss, blindness, cerebral palsy and other severe intellectual disabilities, according to the study. This study has important health care implications for sick or premature infants, according to Higgins. “Our study provides important information for physicians and family members planning the care of these extremely fragile newborns,” Higgins said. The infants in the study were born in 11 tertiary care centers that participated in the National Institute of Child Health and Human Development Neonatal Research Network. Tertiary care centers are staffed with specialists, and they are where complicated cases are often referred.

pérdida auditiva, ceguera, parálisis cerebral y otras discapacidades intelectuales severas, según los autores del estudio. Este estudio tiene importantes implicaciones de atención de la salud para los bebés enfermos o prematuros, de acuerdo con Higgins. “Nuestro estudio proporciona información importante para médicos y miembros de la familia que planean el cuidado de estos recién nacidos extremadamente frágiles”, dijo Higgins. Los niños en el estudio nacieron en 11 centros de atención terciaria que participaron en el National Institute of Child Health y Human Development Neonatal Research Network. Los centros de atención terciaria cuentan con especialistas, y es a donde los casos complicados se remiten a menudo. El estudio tuvo varias limitaciones. Una advertencia fue que sólo los recién nacidos prematuros nacidos en centros de atención terciaria fueron incluidos en la investigación; Los bebés prematuros nacidos en hospitales comunitarios generales u otros hospitales grandes no fueron incluidos, dijo Higgins. “Cada individuo es diferente, y ninguna fuente de información puede predecir con precisión las posibilidades de supervivencia o discapacidad de un bebé”, dijo Higgins. A pesar de que hubo mejoras en las tasas de supervivencia en general y en la supervivencia sin deterioro del desarrollo neurológico, las tasas de discapacidad y mortalidad siguen siendo altas. Los niños varones tuvieron peores resultados — una mayor mortalidad y mayores tasas de discapacidad del desarrollo neurológico — que las niñas. se requieren más estudios de investigación similares , los que deben realizarse en el futuro cercano para mejorar la atención de la salud para los bebés enfermos y extremadamente prematuros, dijo Higgins.

About preemies Premature infants, known as preemies, come into the world earlier than full-term babies. Prematurity occurs when a pregnancy lasts less than 37 weeks; full-term infants are born 37 to 42 weeks after the mother’s last menstrual period. Often, the cause of preterm delivery is unknown and not within a mother’s control. Sometimes it’s caused by the mother’s health conditions during pregnancy, such as gestational diabetes, hypertension, heart or kidney problems, an infection (particularly involving the amniotic membranes, or genital or urinary tracts), or bleeding due to abnormal positioning of the placenta. Other times preterm birth can be caused by a mother’slifestylechoices,suchaspoornutrition, smoking, illicit drug use, or excessive alcohol consumption during pregnancy. Also, early deliveries can be due to a structural abnormality or overstretching of the uterus from carrying more than one fetus (twins or triplets). Preterm deliveries are more common in women younger than 19 or older than 40, and those with a previous preterm delivery. However, any pregnant woman may deliver prematurely. Many have no known risk factors. Preemies have many special needs that make their care different from that of full-term infants, which is why they often begin their lives after delivery in a neonatal intensive care unit. The NICU is designed to provide an atmosphere that limits stress to the infant and meets basic needs of warmth, nutrition, and protection to ensure proper growth and development.

The study had several limitations. One caveat was that only preterm infants born at tertiary care centers were included in the research; preterm infants born at general community hospitals or other large hospitals were not included, Higgins said. “Every individual is different, and no single source of information can precisely predict a baby’s chances of survival or disability,” Higgins said. Even though there were improvements in survival rates overall and in survival without neurodevelopmental impairments, the rates of disability and mortality remain high. Boys had poorer outcomes — higher mortality and neurodevelopmental impairment rates — than girls. Similar research studies should be conducted to improve health care for sick and extremely premature babies, Higgins said.


DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

17

Asistentesrobóticos ¿Están siendo nuestros hijos formados por asistentes de voz sabelotodos? MICHAEL ROSENWALD

The Washington Post

Los niños adoran a sus nuevos hermanos robot. A medida que millones de familias estadounidenses compran asistentes robóticos de voz para apagar las luces, ordenar pizzas y obtener el horario de las películas en el cine, los niños están optando por los dispositivos para resolver las disputas en la mesa, contestar preguntas de la tarea y entretener a sus amigos en fiestas de pijamas. Muchos padres están intrigados por la forma en que estas voces sin cuerpo — Alexa de Amazon, Google Home, Cortana de Microsoft — están impactando la conducta de sus hijos, haciéndolos más curiosos pero además, a veces, mucho menos respetuosos. En sólo dos años, la promesa de la tecnología ya ha excedido los avances comerciales. Los discapacitados están usando asistentes de voz para controlar sus hogares, ordenar víveres y escuchar libros. Los cuidadores de ancianos dicen que los dispositivos ayudan recordando a los usuarios qué día es o cuándo tomar la medicina. Para los niños, el potencial para las interacciones transformadoras es igual de dramático —en el hogar y en el aula. Pero los sicólogos, tecnólogos y lingüistas ya reflexionan sobre los posibles peligros de rodear a los niños de inteligencia artificial, particularmente mientras pasan las importantes etapas de desarrollo social y del lenguaje. “La forma en que reaccionan y tratan a esta entidad no humana es la pregunta más importante”, dijo Sandra Calvert, psicóloga en Georgetown University. “¿Y cómo afecta eso la dinámica familiar y las interacciones sociales con otras personas?” Se espera que un estimado de 25 millones de asistentes de voz sean vendidos este año a entre $40 y $180 — por encima de 1.7 millones en 2015. El gigante de juguetes Mattel anunció el nacimiento de Aristóteles, un monitor de bebé para el hogar lanzado este verano que “consuela, enseña y entretiene”

usando inteligencia artificial de Microsoft. A medida que los niños crecen, pueden preguntar o contestar preguntas. La compañía dice, “Aristóteles fue diseñado específicamente para crecer con un niño”. Los impulsores de la tecnología dice que los niños aprenden a adquirir información usando la tecnología del momento — desde el catálogo de la biblioteca, hasta Google, a breves conversaciones con voces amigables y sabelotodas. Pero, ¿qué pasa si esos dispositivos alejan a los niños, cuyos rostros ya están pegados a las pantallas, aún más de las situaciones en las que aprenden importantes habilidades interpersonales? “Estos dispositivos no tienen inteligencia emocional”, dijo Allison Druin, profesora en University of Maryland que estudia la forma en que los niños usan la tecnología. “Tienen inteligencia basada en hechos”. Los niños ciertamente disfrutan de su compañía, refiriéndose a Alexa como otro miembro de la familia. “Nos gusta preguntarle muchas cosas muy al azar”, dijo Emerson Labovich, un estudiante de quinto grado en Bethesda, Md. quien fastidia a Alexa junto con su hermano mayor Asher. “Ella también puede rapear y rimar”, dijo Emerson. Ken Yarmosh, un programador de aplicaciones de 36 años de Northern Virginia y fundador de Savvy Apps, tiene múltiples asistentes de voz en el hogar de su familia, incluyendo los fabricados por Google y Amazon. El hijo de 2 años de edad de Yarmosh ha estado tan fascinado por Alexa que trata de hablar con posavasos y otros objetos cilíndricos que se parecen al dispositivo de Amazon. Mientras tanto, el hijo ahora de 5 años de edad de Yarmosh, al comparar a ambos asistentes, ha llegado a creer que Google lo conoce mejor. “Alexa no es muy inteligente para mí”, decía, haciendo preguntas al azar que sus padres no podían contestar, como cuántas millas hay para llegar a China. (“China está a 7,248 millas de distancia”, dice Google Home, “en

línea recta”). Al hablar de esa manera acerca de un dispositivo enchufado a la pared, el hijo de Yarmosh lo antromorfizaba — lo que significa “atribuir características humanas a algo”, explica Alexa felizmente. Los humanos hacen esto mucho, dijo Calvert. Lo hacemos con los perros, vistiéndoles con disfraces en Halloween. Nombramos a los barcos. Y cuando encontramos robots, nosotros — especialmente los niños — los tratamos como casi nuestros iguales. En 2012, investigadores de University of Washington publicaron los resultados de un estudio a 90 niños interactuando con un robot de tamaño real llamado Robovie. La mayoría de los niños pensaban que Robovie tenía “estados mentales” y era un “ser social”. Cuando Robovie fue guardado en un clóset, más de la mitad sintieron que no era justo.

Antes

Una conexión emocional similar se está estableciendo con Alexa y otros asistentes — incluso para los padres. “Definitivamente forma parte de nuestras vidas”, dijo la madre de Emerson, Laura Labovich. El problema, dijo Druin, es que esta conexión emocional crea expectativas para los niños que los dispositivos no pueden o no fueron diseñados para cumplir, causando confusión, frustración y hasta cambios en la forma en que los niños hablan o interactúan con los adultos. El hijo de Yarmosh pensó que Alexa no podía entenderlo, pero era el algoritmo el que no podía reconocer el tono de su voz o la forma en que los niños formulan las preguntas. Los educadores que introducen estos dispositivos en sus aulas y bibliotecas escolares han encontrado el mismo problema. “Si Alexa no entiende la pregunta, ¿es culpa de Alexa o puede ser la culpa de la pregunta?” dijo Gwyneth Jones, una bibliotecaria quien utiliza el dispositivo de Amazon en Murray Hill Middle School en Laurel, Md. “La gente no siempre va a entender lo que está diciendo, así que es importante que aprendan a formular buenas preguntas”. Naomi S. Baron, un lingüista de American University, está entre quienes se preguntan si los dispositivos, incluso mientras aumentan su inteligencia, empujarán a los niños a usar el lenguaje simplista — y las preguntas simplistas — en lugar de las preguntas con lenguaje elaborado y más complejas.

Read English online

REFLEJOS.COM

¡Hablamos Español!

Después

¿Tienes venas varicosas? El alivio al dolor por enfermedades de las venas, esta aqui. ¡Tratamiento es más facil de lo que piensas! Hablanos hoy para una consulta gratis con la Dra. Dana Gray 1425 Hunt Club Road, Suite #202, Gurnee, IL 60031 www.LCVeinSpecialists.com

847-856-2534


18

EDUCACIÓN

EDUCATION

DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

ACHIEVE MORE

Smart students go to summer school

You are driven to succeed, so shift into high gear this summer at COD. Invest in your future with high-quality academic programs, flexible learning options and excellent faculty.

Apply now at cod.edu.


19

Río Roma

DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

Después de exitosos sencillos que se han convertido en himnos para millones de personas en México y Sudamérica (“Te quiero mucho, mucho”, “Eres la persona correcta en el momento equivocado” y “Contigo”), José Luis y Raúl Roma presentan la Deluxe Edition de su reciente álbum “Eres la persona correcta en el momento equivocado”, que incluye 18 canciones y videos.

LIFE & MORE

VIDA Y MÁS

‘Destiny of Desire’

La obra del Goodman Theatre parodia las telenovelas latinoamericanas

POR SCOTT C. MORGAN

Para Reflejos

Rápidos giros melodramáticos en la trama que involucran a bebés intercambiados al nacer, hijos pródigos y divas diabólicas son los pilares de las telenovelas latinoamericanas. Y esos extraños tramas se sienten como en familia en el distinguido escenario del Goodman Theatre gracias al estreno en el Medio Oeste de “Destiny of Desire” de Karen Zacarias. La comedia del 2015 es esencialmente una afectuosa parodia de las telenovelas, las mundialmente populares primas televisivas de las novelas diurnas estadounidensess. Zacarias muestra cómo las telenovelas continúan las antiguas tradiciones narrativas teatrales para comentar sobre los problemas e injusticias de la sociedad moderna. Por lo tanto, “Destiny of Desire” está repleta de comentarios mordaces con mucho humor pícaro para el aquí y ahora. Zacarias estructura la historia como una obra dentro de una obra puesta en escena en un teatro supuestamente abandonado de Chicago. Este dispositivo permite que el público conozca los fundamentos teatrales como los cambios de escena en plena vista, mientras que también son absorbidos en el drama de la telenovela sobrecargada de pasión, en donde los giros sentimentaloides en el trama llegan rápidamente y no decaen. El drama comienza en el pueblo ficticio mexicano de Bellarica. La superficial y egoísta Fabiola (Ruth Livier), esposa del poderoso magnate de casino Armando Castillo (Cástulo Guerra), da a luz a una hija enfermiza al mismo tiempo que los campesinos pobres Ernesto y Hortencia Del Río (Mauricio Mendoza y Elisa Bocanegra) dan a luz a una niña sana. Así que Fabiola usa su influencia y amenazas para pedir al médico corrupto Jorge Ramiro Mendoza (Ricardo Gutiérrez) y a Sonia, la monja que no está de acuerdo (Evelina Fernández) para que intercambien a los bebés. La acción luego avanza cerca de dos décadas para mostrar las exageradas consecuencias que este intercambio tiene en ambas familias. Esas niñas han crecido y se han

FOTOS: CORTESÍA DE LIZ LAUREN/GOODMAN THEATRE

PILAR ESPERANZA Castillo (Esperanza America), izquierda, y Victoria María del Río (Ella Saldana North) se conocen casi dos décadas después de haber sido intercambiadas al nacer en el estreno en Chicago de la comedia de Karen Zacarias inspirada en las telenovelas, “Destiny of Desire” en el Goodman Theatre. PILAR ESPERANZA Castillo (Esperanza America), left, and Victoria Maria del Rio (Ella Saldana North) meet almost two decades after being switched at birth in the Chicago premiere of Karen Zacarias’ telenovela-inspired comedy “Destiny of Desire” at the Goodman Theatre.

convertido en la acaudalada Pilar Esperanza Castillo (Esperanza America) y la pobre Victoria María del Río (Ella Saldana North). Y, por supuesto, terminan cruzando sus caminos. Otras complicaciones surgen involucrando al apuesto hijo pródigo Sebastián José (Eduardo Enrikez) y el moralista hijo médico de Jorge, Diego Mendoza (Fidel Gomez). Zacarias introcuce a la obra más eventos impactantes — disparos accidentales, asuntos clandestinos, asesinatos llenos de odio, chantaje falaz, homofobia abusiva y hasta incesto involuntario. Así que el director José Luis Valenzuela y su equipo tienen una gran experiencia encontrando un equilibrio entre el drama y la comedia exagerada. Justo cuando el melodrama comienza a inclinarse hacia lo ridículo, Zacarias acentúa la acción con hechos y cifras de los Estados Unidos. Escuchando estadísticas inquietantes respecto a las armas, confusiones médicas

“Destiny of Desire”

***

DÓNDE: Goodman Theatre, 170 N. Dearborn St., Chicago, (312) 443-3800 CUÁNDO: Hasta el 16 de abril, visite goodmantheatre.org para las horas BOLETOS: $20-$75 DURACIÓN: Aproximadamente dos horas, 30 minutos con intermedios ESTACIONAMIENTO: Garages de pago en el área y estacionamiento limitado con parquímetro. y más enfatiza que las exageradas excentricidades sobre el escenario pudieran no ser tan improbables. En donde “Destiny of Desire” pudiera poner a prueba la paciencia del público es en su extravagancia autoconsciente. Con demasiada frecuencia los cambios de escena de los actores involucran innecesarios ademanes ostentosos coreografiados. Además, los interludios bien hechos de canciones en español de la compañía, con acompañamiento al piano por el compositor Rosino Serrano, a veces duran demasiado. “Destiny of Desire” está llena de vestuario glamorosamente de mal gusto de la diseñadora Julie Weiss y dramática iluminación saturada de color por el diseñador Pablo Santiago. Sin embargo, a veces más resplandor hubiera sido bueno en el diseño de un esce-

‘Destiny of Desire’ lovingly sends up telenovelas

D

ashed-off melodramatic plot twists involving babies switched at birth, prodigal sons and devilish divas are mainstays of Latin American telenovelas. And those bizarre storylines feel right at home on Goodman Theatre’s distinguished stage, thanks to the Midwest premiere of Karen Zacarias’ “Destiny of Desire.” The comedy is a loving sendup of telenovelas, the globally popular TV cousins to American daytime soaps. Rather than disdaining this form of entertainment, Zacarias shows how telenovelas carry on ancient theatrical storytelling traditions to comment on the problems and inequities of modern society. Thus, “Destiny of Desire” is full of pointed commentary with lots of wicked humor for the here and now. Zacarias structures the story as a play within a play staged in a supposedly abandoned Chicago theater. This device allows for the audience to be in on theatrical basics like full-view scene changes, while also getting sucked into the drama of the passion-overloaded telenovela, where pulpy plot twists come on fast and don’t let up. Zacarias crams in more shocking events — accidental shootings, clandestine affairs, rage-filled murder, deceitful blackmail, abusive homophobia and even unwitting incest. So director José Luis Valenzuela and his ensemble have a grand time finding a balance between high-drama and camp comedy. Just when the melodrama begins to tip toward the ridiculous, Zacarias punctuates action with facts and figures. Hearing disturbing statistics regarding guns, medical mix-ups and more, show the onstage antics might not be too far-fetched. REFLEJOS.COM

Read more in English online nario lleno de telas de Francois-Pierre Couture. Hubo problemas con los micrófonos la noche de estreno que involucraron el diseño de sonido de John Zalewski. Es probable que Zacarias escribiera “Destiny of Desire” para que fuera un curso intensivo para que el público estadounidense conozca el encanto global de las telenovelas. Y como un subproducto de un pilar del entretenimiento latinoamericano, “Destiny of Desire” sin duda da en el clavo.


DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

20

BuyAtRiverFront.com

En la salida de I-88 y Orchard Road

A+ RATING

Log On To BUYATRIVERFRONT.COM

¿Necesita Un Carro?

¡NO HAY PROBLEMA! ¡Aceptamos La Matrícula De Tu Paós!

BUEN CRÉDITO - MAL CRÉDITO SIN CRÉDITO - ¡NO HAY PROBLEMA!

¡Pregunta Por Alberto Cortes! Llama al (847) 529-8966 o manda un email: albertocortes01@yahoo.com

’04 Acura TSX

’08 Dodge Charger SE Plus

’10 Lexus GX 460 Premium

’16 Dodge Charger RT Plus

Stk. #17782-1 ............ $6,950

Stk. #17801-1 ............ $9,950

Stk. #17568-1 ............ $24,950

Stk. #17397-1 ............ $29,950

Red, One Owner, Clean Car Fax, Moonroof

White, Only 84 Miles, One Owner, Clean Car Fax

Hurry Won’t Last! Moonroof, Nav, 3rd Row

Plum Crazy, Only 3700 Miles, Hemi, Nav, Safety Tech

’13 Chrysler 200 Touring

’11 Dodge Nitro Heat

’11 GMC Sierra 2500 Ext Cab SLE

’16 Jeep Wrangler Sport

Stk. #17365-1 ............ $9,950

Stk. #R5425 .............. $13,950

Stk. #16066-1 ............ $25,950

Stk. #R5620 .............. $30,950

Silver, One Owner, Clean Car Fax, Alloy Wheels

Only 55k Miles, 20” Factory Chromes, 4x4

Z71 Pkg, 6.0 V8, Only 68k Miles!

Sublime Green, Only 12k Miles! Auto, Hardtop, Large Whls/Tires

’15 Ford Fiesta SE

’16 Chrysler Town & Country Touring

’12 Ford F-150 XLT Crew Cab

’09 Jeep Grand Cherokee SRT8

Stk. #17271-1 ............ $9,950

Stk. #R5544 .............. $23,750

Stk. #17333-1 ............ $26,950

Stk. #17736-2 ............ $31,950

Black, Auto, Heated Seats, One Owner, Clean Car Fax

Leather, DVD, 4 to Choose!

Only 26k Miles, Twin Turbo V6, Must SEE!

Modern Blue, Only 44k Miles, Moonroof, Nav, Clean AutoCheck

* Precios más impuesto, título, licencia y $169.27 de tarifa de doc. Todos los carros sujetos a ventas previas. La agencia no se hace responsable por errores en los precios. La oferta vence 5 días después de su publicación.

200 Hansen Boulevard In The North Aurora Auto Mall

(866) 725-8335

*Todos los precios más impuestos, título, lic. y tarifa de doc. Chrysler, Dodge, Jeep y Ram son marcas registradas de Chrysler Corporation. La agencia no respetará los errores de los precios en este anuncio. Las fotos son sólo para fines ilustrativos. Las ofertas vencen 5 días después de su publicación.


VIDA Y MÁS | LIFE & MORE

DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

21

Campeón del cambio

Area businessman receives ‘Champion of Change’ award

Líder de negocios de Chicago John De Carrier es honrado (Proporcionado por Hernández & García) — John De Carrier, Dueño-Operador Hispano de McDonald’s y Presidente de McDonald’s Owners of Chicagoland and NW Indiana (MOCNI) fue honrado con el Premio “Champion of Change” de Erie Neighborhood House este jueves pasado. De Carrier, un firme creyente en la educación de las comunidades y en las cadenas de favores, de forma callada y consistente dona tiempo y recursos a las comunidades de las que vino y con las que hace negocios a diario. A través del Mia De Carrier Charitable Trust, John junto a su esposa Carmen, ha proporcionado becas y mentoría a niños desfavorecidos en el área de Chicago. Los De Carrier esperan ofrecer aún más asistencia en el futuro. “Cuando tenemos una beca para un individuo y tocamos base con ellos, los vemos florecer. Podemos ayudarlos financieramente pero también actuamos como mentores y los guiamos”, explica De Carrier. Como hijo de una inmigrante mexicana y madre soltera, De Carrier nació en Chicago y creció asistiendo a Erie House. Ha participado con la organización durante las últimas dos décadas, no sólo sirviendo en su Junta Directiva por 15 años, pero además recaudando fondos, proporcionando becas, volun-

J

FOTO: CORTESÍA DE HERNANDEZ & GARCIA

tariado y sirviendo como Mentor de Jóvenes. “Erie House es una agencia maravillosa que hace un trabajo asombroso, ya se trate de inmigración, desarrollo de la fuerza laboral o mentoría de jóvenes”, dice De Carrier. “Su ambición y motivación para trabajar con la comunidad latina es inigualable”. De Carrier comenzó su carrera con McDonald’s como miembro del equipo de un restaurante y fue avanzando hasta convertirse en gerente de una tienda y más tarde hizo la transición a un rol corporativo antes de decidirse a convertirse en dueño-operador con su esposa Carmen. De Carrier ahora supervisa MYD Holdings LLC, que opera cinco restaurantes en el Aeropuerto Internacional O’Hare y emplea a más de 300 personas. De

ohn De Carrier, McDonald’s Hispanic Owner-Operator and president of McDonald’s Owners of Chicagoland and NW Indiana, was honored with the “Champion of Change” Award from Erie Neighborhood House this past Thursday. De Carrier, a firm believer in educating communities and paying it forward, quietly and consistently donates time and resources to the communities he came from and where he does business. Through the Mia De Carrier Charitable Trust, John and his wife Carmen, have provided scholarships and mentorship to underprivileged kids in the Chicago area. The De Carriers hope to provide even more assistance in the future. The son of a Mexican immigrant and single-parent, De Carrier was born in Chicago and grew up attending the Erie House. He has been involved with the organization for the past two decades, serving on their board, fundraising, providing scholarships, volunteering and serving as a Youth Mentor.

DESDE LA izq.: David Rambhajan, Director, Industria Construction; John De Carrier, ganador del premio y dueño-operador de McDonald’s; Kirstin Chernawsky, Directora Ejecutiva, Erie House y Patricia Gaytan Pérez, Presidente de la Junta de Erie House. FROM LEFT to right are: David Rambhajan, principal, Industria Construction; John De Carrier, award recipient and McDonald’s owner-operator; Kirstin Chernawsky, executive director, Erie House; and Patricia Gaytan Perez, Erie House board president.

Carrier es el Presidente de MOCNI y ex presidente de la Asociación de Dueños-Operadores Hispanos de McDonald’s (MHOA). “Estamos orgullosos de sus logros como alguien que creció visitando Erie House y agradecidos por las formas en que sigue ayudando a una nueva generación de participantes de Erie House”, dijo Kirstin Chernawsky, directora ejecutiva de Erie House. La McDonald’s Hispanic Owner-Operators Association (MHOA) es una organización de membresía compuesta por 10 propietarios de restaurantes McDonald’s que sirven las necesidades únicas del creciente mercado hispano de Chicago y el Noroeste de Indiana.

REFLEJOS.COM

Read more in English online

EL TOTALMENTE NUEVO

DANIEL CHAGOYAS

875 W. GOLF RD, SCHAUMBURG MBU G $

0

$

AL FIRMAR CONTRATO~

COROLLA LE

205

$

AUTOMÁTICO

ARRENDAMIENTO MENSUAL~

$

0

$

AL FIRMAR C CONTRATO ~

NUEVO TOYOTA 2017

NUEVO TOYOTA 2017

$

0

AL FIRMAR CONTRATO~

230

RAV4 LE FWD

AUTOMÁTICO

ARRENDAMIENTO MENSUAL~

$

0

AL FIRMAR CONTRATO~

NUEVO TOYOTA 2017

CAMRY SE

OLIVER ARANDA

240

ARRENDAMIENTO MENSUAL~

NUEVO TOYOTA 2017

HIGHLANDER G XLE AWD

$

405

ARRENDAMIENTO MENSUAL~

~arrendamiento por 36 meses. $0 de pago inicial. ~arrendamiento por 36 meses. $0 de pago inicial. ~arrendamiento por 36 meses. $0 de pago inicial. ~arrendamiento por 36 meses. $0 de pago inicial. No se requiere depósito de seguridad. No se requiere depósito de seguridad. No se requiere depósito de seguridad. No se requiere depósito de seguridad.

¡FINANCIAMIENTO AL 0% APR! ¡PROGRAMAS SIN PAGO INICIAL DISPONIBLES! *

HORARIO DE VENTAS: L-V 9:00 AM - 9:00 PM SÁB 9:00 AM - 7:00 PM DEPARTAMENTO DE SERVICIO Y PARTES: L-V 7:00 AM - 9:00 PM SÁB 8:30 AM - 5:00 PM

875 W. GOLF RD 847-882-1800 www.ResnickAutoGroup.com

VEA NUESTRAS OFERTAS ACTUALES EN... Un Miembro de The Resnick Auto Group *Con crédito aprobado. Para modelos selectos del 2017. En lugar de reembolsos del fabricante e incentivos del fabricante. ~Más impuestos, título, licencia y $172.15 tarifa de doc. Los arrendamientos permiten 12,000 millas al año, 15 centavos por milla adicional. El arrendatario es responsable del mantenimiento, reparaciones/responsabilidad en caso de terminar el arrendamiento antes de tiempo. Con crédito aprobado. Un cargo adicional puede imponerse al final del arrendamiento entre el valor residual de la propiedad arrendada y el valor real al final del término de arrendamiento. Consulte a la agencia para los detalles. La agencia no honrará los errores en los precios en este anuncio. Los precios son válidos hasta el 4/3/17. Las fotos son sólo para fines ilustrativos.


22

DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

BUSINESS

NEGOCIOS

Vehículos defectuosos Ford está llamando al taller más de 440,000 vehículos defectuosos, algunos porque sus motores se encienden y otros porque las puertas se abren. La primera fase abarca más de 230,000 SUV del modelo Escape, subcompactos modelo Fiesta ST, carros medianos modelo Fusion y camionetas Transit Connect con motores turbo de 1.6 litros, de los años entre 2013 y 2015.

Creando conciencia El videojuego ‘Borders’ pone a los jugadores en los zapatos de los inmigrantes POR SAMANTHA SCHMIDT

The Washington Post

De niño, Gonzalo Álvarez escuchaba a su padre hablar de su peligroso viaje cruzando la frontera desde México. Su padre, que comparte su nombre, solía recordar el torturador calor, las serpientes entre los cactos, los agentes de la Patrulla Fronteriza que inspeccionaban desde arriba en helicópteros — conocidos por muchos migrantes como “los moscos”. Hablaba de la época en que funcionarios de inmigración capturaron a su esposa, separando a la pareja y enviándo a la esposa de regreso a México. Y el momento en que el padre pasó al lado de un esqueleto en el desierto, sin saber cuánto tiempo llevaba allí, olvidado y sin identificar. La imagen de estos esqueletos sin nombre se quedó con Alvarez, un estudiante de último año de 23 años e ilustrador en Lamar University en Beaumont, Texas. Así que, en medio de la retórica electoral del año pasado dirigida a inmigrantes indocumentados, diseñó “Borders”, un videojuego que pondría a los jugadores en la piel de los migrantes, desafiándolos a esquivar a los agentes de la Patrulla Fronteriza a los cactus espinosos y más. El personaje emigrante cruza ríos y grandes franjas de desierto, mientras recoge jarras de agua para mantenerse hidratado. “Trump definitivamente me hizo levantarme y dar a conocer mi voz”, dijo Alvarez, agregando que trató de encontrar una manera de ayudar a la gente a entender los peligros inimaginables que los migrantes están dispuestos a enfrentar para encontrar una vida mejor en EEUU. “Mi meta es conmover a la gente para que vea a la inmigración de manera diferente”, dijo. “Sólo espero que la gente se vuelva más comprensiva”. En la instalación del juego estilo sala de máquinas que se exhibe en Lamar University este mes, cada vez que muere un jugador, aparece un esqueleto en la pantalla. Permanece en el mismo lugar permanentemente, marcando el lugar de la muerte. “Hay más de 600 esqueletos en el juego ahora”, dijo Alvarez. “Es algo que ayuda a dar el mensaje de cuántos esqueletos sin nombre hay en el desierto mexicano”. Un objetivo central, dijo Alvarez, fue crear un juego que “empezaría a intentar cambiar las ideas de las personas de lo que un videojuego puede ser”. No es una mera forma de entretenimiento, llena de violencia y emocio-

dicen que estos números están muy lejos de la realidad. “Borders” es la primera vez que Álvarez diseña un videojuego, y una beca ayudó a financiar el proyecto. Comenzó a trabajar en el juego la primavera pasada, después de reunirse con un grupo de programadores durante un viaje a la ciudad de Nueva York. Les mostró sus diseños, y en julio, el grupo había desarrollado y lanzado el juego, que se puede descargar en línea gratis. En un juego anterior, “Papers, Please”, diseñado hace años, los jugadores asumen el papel de agentes de inmigración. Así que para este juego, Alvarez quería mostrar al otro lado, en el que el migrante es el protagonista. Los jugadores podrían sorprenderse por la pantalla retro y pixelada en el juego, y la ambigüedad de los personajes y el mapa. Pero esa ambigüedad es intencional, dijo Alvarez. Permite a los jugadores “no centrarse en quién era la persona sino en el mensaje del juego”. “Ese tipo de abstracción te permite sumergirte más”, dijo. En las etapas del diseño, le preguntaron si quería que los jugadores pudieran dejar su nomFOTO: CORTESÍA DE GONZALO ALVAREZ bre con cada esqueleto después GONZALO ALVAREZ, hijo de inmigrantes mexicanos, de que murieran en el juego. Pero se inspiró por la retórica antiinmigrante para Álvarez se opuso a ello porque, en diseñar “Borders”, un videojuego que pone al jugador realidad, muchas personas que en los zapatos de los migrantes, desafiándolos mueren nunca son identificadas. a evitar a los agentes de la Patrulla Fronteriza, “Hay cientos de cuerpos de espinosos cactus y más. personas que no pueden ser idenGONZALO ALVAREZ, the son of Mexican immigrants, tificadas, y esas familias nunca was inspired by anti-immigration rhetoric to design llegarán a saber”, dijo. “Borders,” a video game that puts players in the Su padre, originario de la Ciushoes of migrants, challenging them to dodge Border dad de México, cruzó la frontera Patrol agents, prickly cactuses and more. solo por primera vez en 1987. Debido a un programa de amnistía nes sin sentido — también es una forma de crear una crónica social y de enviar un men- para inmigrantes indocumentados durante esos años, pudo convertirse en ciudadano. saje. Álvarez dijo que el mensaje de su juego es Tres años después de su llegada, regresó a México, trayendo a su esposa, Eva Álvarez, de más importante que nunca. Desde 1998, más de 6,915 migrantes han vuelta con él. En aquel entonces, Eva Álvarez era indomuerto a lo largo de la frontera entre EEUU y México, según estadísticas de la Patrulla cumentada y, en un momento dado, los agenFronteriza de EEUU. Más de 322 muertos tes de la Patrulla Fronteriza la detuvieron, tan sólo en 2016, pero expertos y activistas separando a la pareja durante todo el día y

‘Borders’ puts gamers in shoes of migrants

G

rowing up, Gonzalo Alvarez would listen as his father spoke of his perilous journey crossing the border from Mexico. His father, who shares his name, would recall the torturous heat, the serpents amid the cactuses, the Border Patrol agents surveying from above in helicopters — known by many migrants as “los moscos” or mosquitoes. He would speak of the time immigration officials caught his wife, separating the couple and sending her back to Mexico. And the time the father walked by a skeleton in the desert, not knowing how long it had been there, forgotten and unidentified. The image of unnamed skeletons stuck with Alvarez, a 23-year-old senior and illustrator at Lamar University in Beaumont, Texas. So in the midst of last year’s election rhetoric targeting undocumented immigrants, he designed “Borders,” a video game that would put players in the shoes of migrants, challenging them to dodge Border Patrol agents, cactuses and more. The migrant character crosses rivers and large swaths of desert, all while collecting water jugs to stay hydrated. “Trump definitely made me kind of stand up and put my voice out there,” Alvarez said, adding that he tried to find a way to help people understand the unimaginable dangers migrants are willing to face to find a better life north of the border. “My goal is to move people to look at immigration differently,” he said. “I just hope people become more sympathetic.” A central purpose, Alvarez said, was creating a game that would “start trying to change people’s ideas for what a video game can be.” REFLEJOS.COM

Read more in English online haciendo que su marido se preguntara si volvería a verla. Se mudaron a Nueva York y luego a Port Arthur, Texas, donde han vivido 22 años, criando a dos hijos nacidos en Estados Unidos. La madre es ahora residente permanente. “Tuvimos suerte”, dijo el padre, Gonzalo Álvarez, de 48 años, y agregó que el mensaje enviado en el juego de su hijo con suerte “ayudará a la gente a entender los riesgos”, dijo.


DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

DIVERSIÓN | ENTERTAINMENT

Horóscopo Semanal | Weekly Horoscope Proporcionado por la agencia Associated Press.

ARIES: (21 de marzo - 20 de abril) Recibirás una llamada de la que puede depender tu estabilidad laboral. No debes precipitarte, sobre todo si tienes pareja consúltale sobre tu decisión, porque de una u otra forma acabará por afectarla. TAURO: (21 abril - 20 mayo) Si quieres disfrutar del amor no vayas tan de prisa y espere que tu pareja también se involucre en los sentimientos, ahora que dispondrás de más tiempo libre en las vacaciones. GÉMINIS: (21 mayo - 20 junio) Tus aspiraciones profesionales pueden toparse con obstáculos muy difíciles de salvar en estos momentos, pero la situación no debe amargarte en lo más mínimo. Mantén la calma y espera a que aparezca el momento oportuno para escalar. CÁNCER: (21 junio - 20 julio) Las reuniones familiares del fin de semana de han dado pie a reencuentros que has disfrutado puntualmente, pero tal vez no te apetezca que sigan en el futuro. Tendrás que ir con cuidado para no herir sensibilidades.

ARIES: (March 21 — April 20) You will receive a call that can affect your work stability in the near future. You shouldn’t rush into it, and above all, if you have a partner, it is very advisable to consult him or her about your decision, because one way or another, it will affect him or her. TAURUS: (April 21 — May 20) If you want to enjoy love, don’t rush and hope that your partner also shares the same feelings, now that you will have more free time on vacation. You will be platonic and eager to have fun. GEMINI: (May 21 — June 20) Your professional aspirations can encounter very difficult obstacles to overcome right now, but the situation should not embitter you in any way. Keep your cool and hope that the opportune moment to get ahead will appear. CANCER: (June 21 — July 20) Weekend family gatherings have led to reunions that you have enjoyed periodically, but perhaps they might not please you in the future. You will have to be careful not to offend sensibilities.

LEO: (21 julio - 20 agosto) Tras un período de estancamiento en la casa o en el trabajo, tus aficiones irán tornando hacia el ejercicio físico y la naturaleza. Te conviene no descuidar esta faceta, porque además de serenidad, te permitirá conseguir nuevos amigos.

LEO: (July 21 — August 20) After a period of stagnation in your home or work, your interest will turn toward physical exercise and nature. You should not neglect this aspect, because in addition to providing serenity, it will allow you to meet new friends.

VIRGO: (21 agosto - 20 septiembre) Separarás lo profesional de lo personal y te beneficiarás de ello. Un conflicto entre compañeros de trabajo afectará al departamento, pero las responsabilidades se exigirán a nivel individual.

VIRGO: (August 21 — September 20) You will separate your professional and personal lives, and you will benefit from this. A conflict between co-workers will affect the outcome of the whole department, but the responsibilities will demand individual attention. It will be easy for you to read and study.

LIBRA: (21 septiembre - 20 octubre) Atención muy especial en esta jornada a los accidentes callejeros, un tropezón o un pequeño golpe con el automóvil puede traer consecuencias nefastas para tus planes más inmediatos. Lo mejor sería utilizar el transporte público. ESCORPIO: (21 octubre - 20 noviembre) Tendrás ganas de estar solo y disfrutar de la tranquilidad de tu casa. Sin que lo sepas, alguien de tu alrededor se encargará de allanarte en camino que tendrás que recorrer en estos días. Te favorece la suerte en todo lo que tenga que ver con los negocios. SAGITARIO: (21 noviembre - 20 diciembre) La salud puede jugarte una mala pasada si no consigues controlar los nervios ante determinados retos profesionales o personales que vives en estos días. Necesitas algún consejo profesional para encauzar adecuadamente tus retos. CAPRICORNIO: (21 diciembre - 20 enero) Habrá momentos en los que tengas dificultades para concentrarte debido a la poderosa atracción que sientes por tu pareja en estos momentos. No te será fácil buscar la manera de decirle que se aleje un poco de ti, porque realmente estás deseando que se quede a tu lado. ACUARIO: (21 enero - 20 febrero) La suerte en los juegos de azar no será el campo en el que hoy tengas fortuna. En general la suerte no tiene pinta de aparecer por tu signo, pero en el resto de terrenos, el amor, el trabajo y la familia no habrá sino signos positivos. PISCIS: (22 de febrero - 20 de marzo) Buen momento para realizar ese viaje aplazado eternamente. Un buen reclamo para que tú y tu pareja os sintáis más unidos de lo que nunca y aclaréis asuntos afectivos. No recibirás buenas noticias en cuanto a dinero se refiere.

LIBRA: (September 21 — October 20) Pay extra attention to traffic accidents today, a mistake or a small bump with a car can bring disastrous consequences to your upcoming plans. It would be best to utilize public transportation. SCORPIO: (October 21 — November 20) You will want to be alone and enjoy your house’s tranquillity. Without you knowing, someone around you will pave the way you have to take now. Luck will favor you in anything that has to do with business. SAGITTARIUS: (November 21 — December 20) Your health can play a trick on you if you don’t control your nerves surrounding certain professional or personal challenges that you now face. It’s possible that you might need some professional advice to adequately overcome your challenges. CAPRICORN: (December 21 — January 20) There will be moments in which you will have difficulty focusing due to the powerful attraction you feel to your partner right now. It will not be easy for you to find a way to tell him or her that you need a little space, because in reality, you are wishing that he or she would stay by your side. AQUARIUS: (January 21 — February 20) You will not have fortune in games of chance today. In general, luck does appear to be in your sign, but in other fields, love, work and family, there will be nothing but positive signs. PISCES: (February 22 — Marcho 20) It is a good time to take that trip you’ve had planned for a while. A strong attraction will make you and your partner feel more united than ever and will clear up emotional issues. You will not receive good news as far as money is concerned.

23

JOB OPPORTUNITIES OPORTUNIDADES DE TRABAJO

Body Shop Prepper

Preparador de Taller de Hojalatería Liberty Auto City Libertyville, IL.

This position prepares cars and trucks for refinishing, priming, sanding, and cleaning of the paint and metal shop. Also wet sanding and buffing a must. Job Responsibilities:

Inspect all repaired and primed panels for proper and complete body repairs and primer application as defined in SOP. Review any incomplete, missed damage, or improper repairs with management before proceeding. Mask/protect any adjacent panels (non refinish) from scratches or damage before final sanding. Prepare properly repaired and primed panels (including “blend" panels) for final finish application using abrasives, power tools, and hand tools, as directed in SOP. Avoid over-sanding (cutting through finish) or under-sanding (leaving sand scratches that will be visible in final finish) refinish panels. Clean and remove all dust and other particles from repair/refinish panels completely prior to moving completed vehicles to next step. Visibly demonstrate safety commitment by following all safety and health procedures and modeling the behaviors related to such. Actively participate in support of all safety activities aligned with Safety Excellence. Perform other duties as assigned by manager or supervisor, i.e., assist supervisor in training and orienting new employees, perform housekeeping duties, etc.

Requirements: Qualifications:

High School Diploma or equivalent preferred. 1 year of body shop and/or prepping experience preferred. Valid Annual Respirator Fit Test documentation required. Valid driver's license and good driving record required. Ability to drive vehicles with standard and automatic transmission. Regularly required to stand, walk, reach, talk and hear. Frequently required to stoop, kneel, crouch, bend, squat and climb. Ability to lift 1-15 pounds (i.e., light hand tools, etc). Manual dexterity, repetitive motion tasks. Vision abilities required include close, distance and color vision, depth perception and ability to adjust focus

Experienced Auto Detailer Experiencia en Acabado de Carrocería

Chrysler/Subaru Dealer • Libertyville, IL. 60048 Liberty Auto City Chrysler Dodge Jeep Ram and Subaru is looking for a Experienced Auto Detailer to join their team full-time.

Job Duties include the following, but are not limited to:

Cleaning, waxing, polishing and refurbishing old and new vehicles Using necessary equipment for cleaning and servicing of auto parts Maintaining the standard and quality of service of the organization Understanding and delivering to the specific requirements of the customers Inspecting the vehicles thoroughly Maintaining the proper function of all service tools and equipment Reporting any damage to the supervising manager Coordinating work with team members

Job Requirements

Experience in customer service Valid driver's license Positive attitude Previous detailing experience

Send resumes to jtybon@libertyautocity.com or call: (866) 872-9990


DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

24

¿Qué es la vivienda libre de humo y por qué es importante la vivienda libre de humo?

La vivienda libre de humo prohíbe el uso de productos de tabaco en áreas comunes así como en unidades de apartamentos individuales. Hasta el 65% del aire que entra a un apartamento proviene de unidades vecinas o de las áreas comunes. Aunque usted no permita que se fume en su casa, el humo de segunda mano puede entrar a su apartamento o unidad. Los sistemas de filtración no eliminan los riesgos de salud asociados con el humo de segunda mano.

What is smoke-free housing and why is smoke-free housing important?

Smoke-free housing prohibits the use of tobacco products in common areas as well as individual apartment units. Up to 65% of air coming into an apartment is from neighboring units or common areas. Even if you do not allow smoking in your home, secondhand smoke can still drift into your apartment or unit. Filtration systems do not eliminate the health risks associated with secondhand smoke.

¿Cuáles son los riesgos para la salud asociados con el humo de segunda mano?

What are the health risks associated with secondhand smoke?

El humo de segunda mano (SHS, por sus siglas en inglés), tiene los mismos químicos dañinos que el humo inhalado por los usuarios de tabaco. Tiene más de 7,000 químicos, incluyendo al menos 70 que son conocidos cancerígenos. Los adultos expuestos al SHS tienen un mayor riesgo de sufrir un ataque cardiaco o accidente cerebrovascular. El SHS puede desencadenar ataques de asma y causar infecciones respiratorias como la neumonía y la bronquitis. Los niños expuestos al SHS tienen un mayor riesgo de infecciones en el oído.

Secondhand smoke (SHS) has the same harmful chemicals as the mainstream smoke inhaled by tobacco users. It has more than 7,000 chemicals, including at least 70 that are known to cause cancer. Adults exposed to SHS are at a greater risk for suffering a heart attack or stroke. SHS can trigger asthma attacks and cause respiratory infections like pneumonia and bronchitis. Children exposed to SHS are at higher risk for ear infections.

¿Cómo puede el humo del tabaco entrar a mi casa?

Secondhand smoke can drift through open windows or balconies, electrical outlets, gas pipes and plumbing, or cracks in plaster.

El humo de segunda mano puede entrar a través de ventanas abiertas o balcones, tomacorrientes, tubería de gas o de plomería, o grietas en la pared.

¿Qué puedo hacer para prevenir que el humo de segunda mano entre a mi hogar?

How can tobacco smoke drift into my home?

For more information on smoke free housing or for help quitting tobacco contact:

Tobacco Free Lake County at 847.377.8090

This project was made possible by funds from the La única manera de eliminar la exposición al humo de segunda Illinois Department of Public Health. mano en su hogar es vivir en un edificio con una política que prohiba completamente el humo. Para cualquier pregunta respecto a las políticas libres de humo, puede ponerse en contacto con Tobacco Free Lake County al (847) 377-8090.

¿Es legal una política libre de humo?

Sí. Los dueños de propiedad tienen el derecho de prohibir que se fume en sus propiedades. Fumar puede estar prohibido en unidades individuales y en el terreno de la propiedad.

¿Qué tengo que hacer si quiero más información sobre la vivienda libre de humo?

Póngase en contacto con Tobacco Free Lake County al (847) 377-8090 o TFLC@ lakecountyil.gov. Tobacco Free Lake County es un programa del Departamento de Salud y Centro de Salud Comunitaria del Condado de Lake que apoya las políticas de control del tabaco y ofrece consejería para dejar de fumar con un especialista certificado en el tratamiento de tabaquismo.

What can I do to prevent secondhand smoke from drifting into my home?

The only way to eliminate exposure to secondhand smoke in your home is to live in a building with a smoke-free policy. For questions regarding smoke-free polices you can contact Tobacco Free Lake County at (847) 377-8090.

Is a smoke-free policy legal?

Yes. Property owners have the right to prohibit smoking on their properties. Smoking can be prohibited in individual units and on property grounds.

What can I do if I want more information on smoke-free housing?

Contact Tobacco Free Lake County at (847) 377-8090 or TFLC@ lakecountyil.gov. Tobacco Free Lake County is a program at the Lake County Health Department and Community Health Center that supports tobacco control policies and offers tobacco cessation counseling with a certified tobacco treatment specialist.


DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

25

DIRECTORIO DE SERVICOS FUNERARIOS Funeral Services Directory Para más información sobre cómo participar en este Directorio, llame al: (847) 427-4776

Countryside Funeral Homes and Crematory www.countrysidefuneralhomes.com 1640 S. Greenmeadows Blvd. (at Barrington Road) Streamwood, IL 60107 630-289-8054 950 S. Bartlett Road (at Stearns Road) Bartlett, IL 60103 630-289-7575 333 S. Roselle Road Roselle, IL 60172 630-529-5751 95 S. Gilbert St. (at State St.) South Elgin, IL 60177 847-289-8054 Se Habla Español

Grove Memorial Chapel 1199 S. Arlington Heights Road Elk Grove Village, IL 60007 847-640-0566 www.grovememorialchapel.com Se Habla Español Alberto Diaz - Director Funerario

Northern Illinois Funeral Service, Inc. 31632 N. Ellis Drive, Unit 209 Volo, IL 60073 847-833-2928 www.nifsinc.com Family owned, we take pride in serving our families with dignity.

River Woods Funeral Chapels 205 S. River Road Des Plaines, IL 60016 847-635-5900 www.riverwoodsfc.com Funeraria más cercana al Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe Strang Funeral Chapel Crematorium Ltd. 410 E. Belvidere Road Grayslake, IL 60030 847-223-8122 www.strangfuneral.org

Día de las Madres 14 de Mayo ~ Día de los Caídos 29 de Mayo Día del Padre 18 de junio ~ el 4 de Julio

TIPO AA JARDINES DE CRIPTAS ARREGLO FLORAL EN MACETA DE 6 PULGADAS

TIPO A TUMBA FLORES EN FLORERO CON BASE AFIANZABLE

TIPO B TUMBA RAMO DE ROSAS CON BASE AFIANZABLE

TIPO C TUMBA ARREGLO FLORAL EN CAJA DE 12 PULGADAS

VENTA AL MAYOREO $20.00

VENTA AL MAYOREO $20.00

VENTA AL MAYOREO $30.00

VENTA AL MAYOREO $40.00

COLOCACIÓN $25.00

COLOCACIÓN $25.00

COLOCACIÓN $35.00

COLOCACIÓN $45.00

(COLORES DE LAS FLORES PUEDEN VARIAR)

Las ordenes de Compra y Lleve pueden ser recogidas en la oficina del cementerio. Para hacer un pedido, complete el formulario y envíelo por correo con su cheque o su giro bancario a nombre de:

Symonds-Madison Funeral Home 305 Park St. Elgin, IL 60120 847-741-1128 www.symondsmadisonfuneralhome.com Veteran and Family Owned

CATHOLIC CEMETERIES DECORATION PROGRAM P.O. BOX 879 HILLSIDE, IL 60162 ESTE FORMULARIO PUEDE SER DUPLICADO PARA PEDIDOS ADICIONALES

q TIPO AA (CRIPTA DE JARDÍN)

q TIPO A

q TIPO B

q TIPO C

NOMBRE DEL FINADO ____________________________________________________________ CEMENTERIO ___________________________________________________________________

Kolssak Funeral Home 189 S. Milwaukee Ave. Wheeling, IL 60090 847-537-6600 www.funerals.pro

Millennium Cremation Care 855-758-8400 Se Habla Español

DECORACIONES ARTIFICIALES DE TUMBAS Y JARDINES DE CRIPTAS PARA LA PRIMAVERA Y VERANO

TUMBA __________

LOTE ___________

q VENTA AL MAYOREO

BLOQUE ___________

q COLOCACIÓN

SECCIÓN __________

$ ______________________

NOMBRE _______________________________________________________________________

Thompson Spring Grove Funeral Home 8103 Wilmot Road Spring Grove, IL 60081 815-675-0550 www.thompsonspringgrove.com Independently Owned and Operated for all your funeral needs.

DIRECCIÓN _____________________________________________________________________ CIUDAD/ESTADO/ZONA POSTAL ___________________________________________________ TELÉFONO _____________________________________________________________________ TOTAL $ _______________________________________________________________________

PARA INFORMACIÓN LLAME AL CEMENTERIOS CATÓLICOS 708-449-2340 REF-SSF3


DOMINGO, 2 DE ABRIL. DE 2017

Legal assistant w/5+ yrs exTraffic Safety Worker perience for Loop defense firm. Must have good license. Must have Bachelor’s, be Apply at 425 Miles Parkway, proficient in Office, type 50+ Bartlett, IL 60103 words. Resume & cover let630-497-3478 ter to egamino@koponairdo.com

Machine Operator $11/hr Experience and measurements knowledge required. 1st Shift Chicago 773-205-1555

General Labor Manufacturing Co, needs person to perform general warehouse duties. Call Scott 630-894-6634

Warehouse help wanted! Earn up to $450 per week working mornings in Batavia. Forklift experience helpful, but not necessary. Call 630-457-5311 or e-mail imsclean@gmail.com.

Picker/ Packer $10.50/hr 1 year of recent experience in Warehouse/Inventory fast paced warehouse. 1st Shift Chicago 773-205-1555 EGV Company has an opening for a warehouse/inventory control person. This poProductiv is searching for a sition will be responsible for “swing shift” Warehouse receiving inventory, stock Manager for our supply room control and pulling chain facility in Itasca, IL. customer orders. Must be Productiv specializes in the able to lift 50 pounds. Please assembly, inspection, pack- submit resume with salary aging and fulfillment of history to: products for pharmaceuti- n_yarkhan@etymotic.com cal, automotive, hospitality and consumer brand clients. We are growing rapidly and are hiring Managers with strong leadership and organizational skills that will thrive in our culture. Please Email Resume to Productiv @ agonzalez@getproductiv.com

Productiv Inc - Locations In Elwood , IL and Itasca IL Warehouse positions available for packaging, assembly, forklift drivers, leads and supervisors. 1St and 2nd Shift • Must be able to lift 10 to 50 lbs. • work standing 8 to 11 hours. • work overtime and weekends. • Pay rates start at $10 per hour. Leadership positions please submit your Resume.

CDL A or B Drivers Call Tony 630-595-7541

Driver wanted for City and Suburban delivery of ChicagoStyle Weddings magazines. 2-3 days a week. Company owned van-estabSTART your application by texting or calling 779-236-3123 lished routes-flexible schedule. Perfect for recent retirTrabajos de bodega disponibles para empaque, ensamble, ees. Good driving record & valid driver's license rechoferes montacarga, lideres y supervisores. quired. Driving record/ Debe de, background check/drug test • levantar de 10 a 50 lbs. required. Ability to lift up to • Trabajar de pie de 8 a 11 horas. 50 lb. Must be comfortable • Trabajar horas extras y fines de semana. with downtown Chicago de• Pago empieza a $10 la hora. liveries. Send resumes to Posiciones de liderasgo envie su curriculo. agnes@chicagostyleweddings.com Empieze su applicacion llamando o enviando un texto al 779-236-3123

PELICAN square back fishing canoe, 16ft w/2 paddles $300. 5hp gas motor $100. 847-533-8429

Full Time/Part Time LPN or RN need-ed in a small assisted living community in Gurnee. Ideal for someone who is retired, AM or PM. Call Theresa at 847-525-2816

CHEVY ‘15 Cruze LT, 37K, white 4-dr, auto, ac, cd, 1.4 ltr, all pwr, keyless entry, alum wheels, remote start, OnStar, XM Sat radio, 5 yr free warranty bumper to bumper or 100,000 mi incld from day of purchase, 3wk return policy, financing avail. $9,400 630-238-1621

Call from your W/NW/Suburb home for clothing donations to support Veteran programs thru AMVETS. Flex hrs. Call Linda 847-251-8374 Mon-Fri between 9am - Noon

Put a Daily Herald Classified Ad to work for you! 847-427-4444 or 630-955-0008

CLEANING OFFICES P/T. Evenings. Mon-Fri. 6p-8:30p West Chicago $10/hr 847-519-1200

Did You Know That All Real Estate Advertisments Can Also Be Found Online? Just Go To:

www.dailyherald.com Then Click on the Homes For Sale or Rental Links Under the Marketplace Heading to Find All of Your Local Real Estate

CHEVY 14‘ Sonic LS, 25K, blk 4-dr, auto, ac, cd, keyless entry, remote start, OnStar, XM Sat radio, 5 yr free warranty bumper to bumper or 100,000 mi incld from day of purchase, 3wk return policy, financing avail. $5,990 630-238-1621

PLANT RESCUE SINCE 1996

Classified User Tip about Business Opportunities... ¡ Investigate Before Investing. You may obtain further info from the Better Business Bureau or from the Federal Trade Commission 1-877-FTC-HELP / www.ftc.gov

Nice furniture. Dining Room set, Bedroom set, front room, and other for sale. 630-894-8159

Trabajadores Para Compañia de Jardineria LLlamar: lamar: 8847-227-7964 47-227-7964

COMPAÑIA DE JARDINERIA -

Solicita trabajadores, un chofer, y trabajador de adoquines. Se requiere tener experiencia. Muy buen pago. Promedio a la semana de $700 para trabajadores, $825 para chofer, y $1000 para trabajador de adoquines. Trabajo todo el año. Para aplicar llamar: 847-227-7964.

SShrubbery & Small Tree Trimming SWeeding Landscape Beds SAnnual, Perennial Planting & Mulch SMaintenance Programs STurb Appeal

"We don't cut lawns"

Lexus ‘10 RX350 with only 47K miles. Original owner. Beautifully maintained and garaged. All services performed by Lexus dealer. Dark Gray exterior with Black leather interior. Navi, heated/ cooled seats, satellite radio, cruise control, new battery and newer tires. $20,000 Local Cashier's Check only. Call 847 540-8350

Put a Daily Herald Classified Ad to work for you! 847-427-4444 or 630-955-0008

Many People Still Cut Their Lawn - We Do The Rest

• Principals only. Recruiters, please don't contact this job poster. • do NOT contact us with unsolicited services or offers

A Arlington rlington H Heights, eights, IILL

CHEVY ‘15 Sonic LT, 43K, 4dr white, auto, ac, cd, 1.8 ltr, gas saver, all pwr, keyless entry, remote start, Sat radio, OnStar, alum wheels, integrated phone system, 5 yr free warranty bumper to bumper or 100,000 mi incld from day of purchase, 3wk return policy, financing avail. $7,800 ? 630-238-1621

Public Hearings & Notices

224-577-8080

Empresa de comida tiene pocisiones disponibles imediatamente

Se necesitan empleados para empaque No se requiere Ingles, por favor aplique y trabaje lo mas pronto posible en cualquiera de nuestras localidades: Elite Staffing en Greencore: Carol Stream - 720 Center Ave. 630-588-5177 elitecs@elitestaffinginc.com Entre por la puerta de empleados Ambiente frio - $9.75/hr por el 1er y 2do turno

Itasca - 1220 Meacham Rd.

773-294-3736 eliteitasca@elitestaffinginc.com Ambiente frio - $9.75 por el 1er y 2do turno Geneva - 1800 Averill Rd. 630-845-3729 elitegeneva@elitestaffinging.com $9.50 el 1er y 2do turno y $10.00/hr el 3er turno Bolingbrook - 1100 Remington Blvd. 630-771-7021 eliteBB@elitestaffinginc.com $9.50 el 1er y 2do turno y $10.00/hr el 3er turno Romeoville - 1001 W. Crossroads Parkway 630-755-4720 eliteromeo@elitestaffinginc.com Entre por la puerta de empleados Ambiente frio - $9.75/hr por el 1er y 2do turno

FORD ‘96 RANGER X-CAB, 151K, auto, Reliable Work Truck $1,650 ? 815-451-5934

JEEP ‘99 TJ Moad ready Lifted, locked, loaded B.O. ? 224-622-0247

SE VENDE 1995 Pick Up Chevrolet 3500 Dump Truck Diesel Excelentes condiciones. Informes: 224-246-7785 WHY IS IT A man wakes up after sleeping under an ADVERTISED blanket, on an ADVERTISED mattress, and pulls off ADVERTISED pajamas, baths in an ADVERTISED shower, shaves with an ADVERTISED razor, brushes his teeth with an ADVERTISED toothpaste, washes with ADVERTISED soap, puts on ADVERTISED Clothes, drinks an ADVERTISED cup of coffee, drives to work in an ADVERTISED car and then... refuses to ADVERTISE believing it doesn’t pay. Later if business is poor, he ADVERTISES it for sale. WHY IS IT?

LEGAL NOTICE Campton Township 2017 Annual Town Meeting Notice is hereby given that the Annual Town Meeting shall be held on Tuesday, April 11th, 2017 at the hour of 7:30 p.m. at Campton Township Community Center, 5N082 Old LaFox Road, St. Charles, Illinois 60175. The following agenda is hereby posted: AGENDA 1. Call to Order 2. Pledge to the Flag 3. Elect a Moderator 4. Oath of Moderator 5. Set Moderator’s Salary 6. Approval of Minutes 7. Supervisor’s Annual Financial Report 8. Comments by Supervisor 9. Presentations – Assessor’s Report, Highway Commissioner’s Report, Open Space Update 10. Comments by Electors 11. New Business 12. Annual Meeting – Set Date a)April 10th, 2018 13. Adjournment Published in Daily Herald April 2, 2017 (4468726)

NOTICE OF PUBLIC MEETING On Wednesday, May 3, 2017 at 1:00 p.m., a meeting conducted by Barrington Community Unit School District 220 will take place at 310 East James Street, Barrington, IL. The purpose of the meeting will be to discuss the District's plans for providing Special Education services to students with disabilities who attend private schools and home schools within the District for the 2017-2018 School Year. If you are a parent of a home-schooled student or a parentally placed private school student who has been or may be identified with a disability and you reside within the boundaries of Barrington Community Unit School District 220, you are urged to attend. If you have further questions pertaining to this meeting, please contact Connie Simon at (847) 8423507 or Laura Pawlak at (847) 842-3508. Published in Daily Herald April 2, 2017 (4468139)

LOOKING TO HIRE??!! TAKE ADVANTAGE OF THE DAILY HERALD CLASSIFIEDS

FIRST TIME ADVERTISERS RECEIVE 25% DISCOUNT

RIGHT

THE

Busboys & Dishwashers, FT & PT, Resumes to 700 E. Schaumburg Rd, Schaumburg, IL or call 847-781-0300

ALL

EMPLOYEES. RIGHT WHERE YOU ARE. Do you want to find the right employees, right in your own backyard? Look to ChicagoJobs.com, where you can choose from more than 300,000 of the best local job seekers offering a wide variety of skills and experience. Partnering with the Daily Herald to bring you the best job seekers from the city and surrounding suburbs, ChicagoJobs.com is perfect for nearly every hiring need. Use it today, and get much closer to your hiring goals. Daily Herald is a partner of ChicagoJobs.com.

CALL KEVIN THOMSON @ 847-427-4780 FOR YOUR RECRUITMENT NEEDS

DON’T NEED IT? SELL IT FAST

IN THE DAILY HERALD CLASSIFIED SECTION

CALL

847-427-4444 OR 630-955-0008 TODAY TO PLACE AN AD


DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

27

© 2013 Pace

La gente dice que estacionarse cerca de WrigLey es imposibLe. me imagino que depende de quien este conduciendo. Después de conducir hasta el centro, la última cosa que uno quiere hacer es buscar un lugar para estacionarse. Es por eso está el autobús Express a Wrigley Field de Pace, que lo deja enfrente de Wrigley Field antes de empezar el juego. Es más, el autobús los esperara en el mismo lugar después de que termina el juego. Y si esto no es suficientemente conveniente, el autobús estará en servicio para la mayoría de los juegos en casa, saliendo del Northwest Transportation Center en Schaumburg y el Yorktown Center en Lombard. La tarifa es solo $4.00 por persona (cada vía), y se requiere la tarifa exacta en el autobús. Para información y el horario de la ruta, llame al 847-228-3575 o visite pacebus.com.

peopLe say parking near WrigLey is impossibLe. guess it depends on Who’s driving. After driving all the way downtown, the last thing you want to do is search for a parking space. That’s why the Pace Wrigley Field Express drops you off right outside Wrigley Field before the game. Even better, it’s right there waiting for you when the game ends. And if that’s not convenient enough, the bus departs for most home games throughout the season from the Northwest Transportation Center in Schaumburg and Yorktown Center in Lombard. Fares are only $4.00 per person each way, with exact fare required on the bus. For route and schedule information, call 847-228-2416 or visit pacebus.com.


DOMINGO, 2 DE ABRIL DE 2017

28

STOP STANDING BY. START STANDING STRONG.

There’s strong. Then there’s Army Strong. As a Soldier in the U.S. Army, to the challenges of today and tomorrow. You’ll also gain job skills sought by both military and civilian employers. Plus, you can earn money for goarmy.com or call 1-800-USA-ARMY.

For more information, please call 708-442-4912, click goarmy.com/er59, or visit us at 7501 West Cermak Road, North Riverside, IL 60546

©2015. Paid for by the United States Army. All rights reserved.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.