DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017 VOL. 28, No. 17 UNA PUBLICACIÓN DEL
Tendencias en Wisconsin para el 2017
What’s trending in Wisconsin for 2017 16, 17
Temporadade construcción Lo que necesita saber sobre los trabajos programados
Construction season:
What you need to know about 2017 roadwork in the suburbs
7, 8
ADEMÁS/PLUS:
3,4
Programa de arte del Central DuPage Hospital fomenta creatividad en los niños Central DuPage Hospital arts program gives kids creativity
22
México dice que es posible una reestructuración rápida del Nafta Mexico says quick NAFTA rewrite is possible
FOTO: JEFF KNOX DAILY HERALD DRONE
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
2
Dentista general con vasto experiencia en odontología pediátrica. Dra. Laila Rosen es dentista general con más de 15 años de experiencia en tratamientos pediátricos. La Dra. Rosen está aceptando la mayoría de los seguros de Medicaid. Llame a nuestra oficina para verificar si aceptamos su seguro dental.
Tenemos una Higienista Dental que se enfoca solamente en la salud oral de todos los pacientes. Ella se especializa en limpiezas básicas y limpiezas profundas. Ofrecemos precios razonables y economicos.
¡Llame hoy para una cita con nuestra Higienista Dental Lety!
3
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
SUBURBS
SUBURBIOS
La Cita / The Quote “ El poder, para mí, es tener la habilidad de lograr un cambio positivo”.
Terapia musical
Programa de arte de Central DuPage Hospital fomenta creatividad en los niños
POR MARIE WILSON
Para Reflejos
Una lección de ukelele no es lo que Cecily Morquecho tenía en mente cuando su hija fue transferida al Central DuPage Hospital de Northwestern Medicine por su afección de pulmonía. Morquecho esperaba ver a doctores y pruebas médicas, esperaba pruebas intravenosas y máscaras de oxígeno para la pequeña paciente. Pero una sesión de música con un pequeño instrumento de cuerdas fue una agradable sorpresa mientras que su hija Madison Ratz, de 7 años de edad, luchaba contra el aburrimiento y la tos ocasional. “Estábamos emocionados de que mi hija pudiera recibir algo de entretenimiento”, dijo Morquecho. La sopresa llegó el tercer día de Madison como paciente en el hospital Central DuPage, cuando entró Kevin Smith, un artista y maestro en una bata azul de hospital, guantes y máscara, cargando unos cuantos instrumentos en estuches y una caja llena de piezas de percusión en miniatura. Smith es uno de 12 artistas que son maestros empleados por Snow City Arts, una institución que lanzó su programa de educación artística en Central DuPage a principios de este año. El hospital, ubicado en Winfield, es el primero en los suburbios en recibir talleres junto a la cama del hospital por parte del grupo, el que hace partícipes a los pequeños pacientes de exploraciones creativas de música, artes visuales o escritura. “Ofrecemos educación artística a nivel individual junto a la cama de los pacientes”, dijo Julia deBettencourt, directora de programa de Snow City, la institución que ha servido a más de 19,000 pacientes desde su fundación en 1998. El programa fue establecido en Chicago en Rush University Medican Center y se ha extendido a otros tres hospitales de la ciudad — John H. Stroger Jr. Hospital del Condado de Cook, el University of Illinois at Chicago
FOTO: BEV HORNE
KEVIN SMITH, un artista maestro de Snow City Arts, ayuda a Madison Ratz, de 7 años, de Chicago, a aprender a tocar el ukelele mientras descansa en el Central DuPage Hospital en Winfield recuperándose de neumonía. KEVIN SMITH, a teaching artist with Snow City Arts, helps Madison Ratz, 7, of Chicago, learn to play the ukulele while she rests at Central DuPage Hospital in Winfield recovering from pneumonia.
Medical Center, y el Lurie Children’s Hospital — antes de encontrar un hogar suburbano en Winfield. La coordinadora de Vida Infantil, Dora Castro-Ahillen ayudó a hacer posible la conexión a través de la sociedad de Central DuPage con Lurie Children’s, y dice que ya ha visto resultados positivos para los 70 pacientes suburbanos que han participado con los artistas durante 200 talleres individuales. Mientras trabajan con los artistas, Castro-Ahillen dice que los niños obtienen una identidad propia en el hospital que trasciende su enfermedad. Ellos se convierten no sólo en el niño con leucemia o el niño con cáncer, sino en la niña que ama la guitarra o el niño que escribe poesía increíble. El arte también ayuda a liberar todas las emociones que están contenidas y ofrecen un respiro de las pruebas y los tratamientos a los que son sometidos los niños.
“De inmediato uno ve el valor de disminuir esa ansiedad en los niños”, dijo Castro-Ahillen. Snow City Arts compara sus talleres con los estándares de aprendizaje estatales y federales en los temas artísticos que enseña, de manera que los niños hospitalizados durante mucho tiempo pueden recuperar el crédito escolar. DeBettencourt dice que cada artista que practica la enseñanza aprende también los estándares relevantes — como el Common Core o los estándares científicos de Next Generation — y crea cursos para enseñar de acuerdo a los requisitos. Los artistas que enseñan también pasan aproximadamente una hora de cada día documentando la educación que proporcionaron, anotando qué habilidades impartieron y qué asuntos cubrieron. Esa documentación se envía a un funcionario de la escuela de la elección del paciente
“Power to me is the ability to make a change in a positive way.” — Victoria Justice, American actress
Hospital program gives children creativity, choice
A
ukulele lesson is not what Cecily Morquecho had in mind when her daughter was transferred to Northwestern Medicine’s Central DuPage Hospital battling pneumonia. She expected the doctors and tests, she expected the IV and oxygen mask. But a noise-making session on a small stringed instrument was a welcome surprise as 7-year-old Madison Ratz battled boredom and the occasional cough. “We were excited to have some entertainment,” Morquecho said. The surprise came on Madison’s third day in the hospital, when in walked Kevin Smith, a teaching artist in a blue plastic hospital gown, gloves and mask, carrying a couple of instruments in cases and a box full of mini percussion pieces. Smith is one of 12 teaching artists employed by Snow City Arts, which launched its arts education program at Central DuPage early this year. The Winfield hospital is the first in the suburbs to offer bedside workshops from the group, which engages patients in creative explorations of music, visual arts or writing. “We offer one-to-one arts education at the bedside of patients,” said Julia deBettencourt, program director for Snow City, which has served more than 19,000 patients since it was founded in 1998. The program was established in Chicago at Rush University Medical Center and had spread to three other city hospitals — John H. Stroger Jr. Hospital of Cook County, the University of Illinois at Chicago Medical Center and Lurie Children’s Hospital — before finding a suburban home in Winfield. REFLEJOS.COM
Read more in English online con una solicitud para hacer contar los talleres que ha recibido en el hospital hacia los requisitos de la clase. Era el descanso de primavera para las Escuelas Públicas de Chicago cuando Madison Ratz despertó una noche en la casa de su abuela en Aurora, incapaz de respirar. Con la escuela fuera de sesión, Morquecho no estaba preocupada de que su hija se quedara atrás, mientras que los tratamientos [Continúa en la página 4]
4 [Viene de la página 3]
de oxígeno y nebulizador ayudaban a limpiar los pulmones de Madison. “Se estaba aburriendo un poco con colorear y las muñecas”, dijo Morquecho. “Entonces él (el maestro de música Smith) apareció y le preguntó si quería tocar música”. La respuesta de Madison fue un sí encantado. Pero deBettencourt dice que la pregunta que se hace al pequeño o pequeña paciente en sí es un elemento importante de lo que Snow City Arts hace y no hace. En un hospital, los niños pierden autonomía. Ellos tienen que descansar, permanecer quietos, deben tomar sus medicamentos sin reclamar y cumplir con todas las órdenes del médico. Pero participar en un taller de artes no es una necesidad. Es una elección. “Somos distintivamente no médicos. Somos algunas de las pocas personas en el hospital a que alguien puede decir ‘no’“, dijo deBettencourt. “Queremos traer tantas opciones creativas como sea posible, comenzando con la elección de si quieren trabajar con nosotros, dijo deBettencourt”. Así que cuando Madison dijo que sí, se dirigió directamente a la música, a pesar de que tenía una abrazadera sobre su codo derecho protegiendo el lugar donde fue insertado su IV. “Tienes esa cosa en tu brazo, pero vamos a hacer que funcione”, le dijo Smith a una sonriente Madison mientras le entregaba un ukelele recién desinfectado y que había sacado de un carro que empuja alrededor del piso pediátrico. Madison obtuvo un tono muerto en sus primeros esfuerzos en rasgar las cuerdas, y ella volvió a caer sobre su almohada de hospital llena de frustración. Pero volvió a intentarlo de nuevo. “Si presionas realmente muy duro, ¿lo hará más fuerte?”, le preguntó a Smith, su propia voz tranquila y bien ventilada, mientras una máquina de oxígeno la ayudaba a respirar. “No,” le dice. Pero lo hará más claro. Ella presionó más fuerte y consiguió un sonido más fuerte, además de un cumplido de su instructor. “Probablemente te divertirás aún más cuando puedas mover el brazo”, dijo Smith mientras empacaba su carrito de trucos musicales. En la unidad pediátrica para pacientes ambulatorios, Jared Amend, de 7 años de edad y residente de Naperville también obtuvo su propia lección de ukulele. Resultó ser un momento perfecto porque el pequeño acababa de construir una guitarra de cartón y goma para un proyecto escolar científico. El aprendizaje continuó cuando Smith mostró a Jared el ukelele, le enseñó sus principales partes — la cabeza, el cuello y el cuerpo — y ayudó al chico con su técnica de rasgueo. “Estás aprendiendo acerca de las vibraciones”, le dijo Smith a su entusiasta estudiante. “En diferentes lugares puedes obtener diferentes sonidos”. La madre de Jared, Lynn Amend, dice
SUBURBIOS | SUBURBS
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
FOTOS: BEV HORNE
JARED AMEND, de 7 años, de Naperville, obtiene una lección de música de la directora de programas de Snow City Arts Julia deBettencourt y el artista maestro Kevin Smith, mientras recibe medicamento intravenoso para su colitis en la unidad pediátrica ambulatoria de Central DuPage Hospital en Winfield. JARED AMEND, 7, of Naperville, gets a music lesson from Snow City Arts Program Director Julia deBettencourt and Teaching Artist Kevin Smith while he receives IV medication for colitis in the outpatient pediatric unit at Central DuPage Hospital in Winfield.
que su hijo visita Central DuPage una vez al mes para una sesión de tres horas de tratamiento con IV para tratar la colitis, que ha tenido durante un año y medio. Amend dijo que el programa de educación artística es una excelente manera de continuar exponiéndolo a él ya otros pacientes a las artes musicales, visuales y lingüísticas. DeBettencourt dijo que Snow City Arts siempre está buscando ampliar su capacidad para traer un descanso creativo y evitar retraso educativo para los niños hospitalizados. El programa sirve a cerca de 1,000 pacientes al año, que pronto crecerá a 1,200 con la adición de jóvenes en el hospital en Central DuPage. A medida que el programa suburbano se establece, el hospital está buscando fondos para construir un Laboratorio Idea en el piso pediátrico. Allí, los niños pueden separarse de los confines de sus salas de hospital y enfocarse en divertirse con instrumentos, pinturas y libros de arte, todos bajo la dirección de los maestros artistas. El espacio es imaginado como una zona libre de médicos donde los pacientes jóvenes, lo suficientemente sanos como para salir de sus habitaciones por un tiempo, pueden escapar a un mundo de color y sonido. “Me encanta verlos creativos”, dijo Smith, “y olvidarse de por qué están aquí”.
MADISON RATZ, de 7 años, juega con el ukelele en su cama de hospital como parte de un nuevo programa educativo para niños en el Central DuPage Hospital en Winfield. El hospital es el primero de los suburbios en albergar a los artistas docentes de Snow City Arts para llevar talleres de música, artes visuales y escritura creativa a las camas de hospital de los pacientes pediátricos. MADISON RATZ, 7, gets to play the ukulele in her hospital bed as part of a new arts education program at Central DuPage Hospital in Winfield. The hospital is the first in the suburbs to host teaching artists from Snow City Arts to bring workshops in music, visual arts and creative writing to the bedsides of pediatric patients.
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
5
GRAND OPENING!
Quality Dentistry at an Affordable Price Dr Michael Gelb has moved from Buffalo Grove to a brand new, state of the art office in Prospect Heights! Dr. Gelb has been practicing locally and serving the northern Chicagoland community for 13 years. After more than a decade of providing general and cosmetic dentistry for the entire family, Dr. Gelb is very excited to have opened his very own solo practice. Designed from the ground up, this state of the art facility is both modern and comfortable. We designed every aspect of this office with two things in mind; providing excellent dentistry and making the patient comfortable.
50%
off
Adult Exam, X Rays and Cleaning Expires 6/30/17
Dr. Michael Gelb, DDS
ODONTOLOGÍA GENERAL • ODONTOLOGÍA COSMÉTICA Rellenos y Canales • Coronas y Puentes • Implantes Dentales
Tratamientos de Endodoncia • Periodoncia Zoom® Blanqueamiento Dental • Dentaduras Completas y Parciales
SE HABLA ESPAÑOL
(847) 818-9250 www.mydentalgroup.com
NEW LOCATION!
5 E Camp McDonald Rd Prospect Heights, IL 60070
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
6
Taller de Ciudadanía... ¡Aplica ahora! 5/ / ) # 5#$ 2!/ 5% / ) (# '/'/ /5#. )#, '.!/ - 3(4 01 *+& "
!/"1(.3'5 ($ 2"0,* 51# % )'4# :9I'&!GGP ?"!TI'T,2 ?"L!%" 11H* ETMB ?,%"9 E,29 @GMT2A&!GGP; KM J3-C3 J.3D0CJDJH**
Taller de ciudadanía gratuito organizando por “Iniciativa Nuevos Americanos” de la “Coalición por los Derechos de los Inmigrantes y Refugiados de Illinois” ICIRR y el Gobierno de Illinois. "% Los candidatos tendrán la oportunidad de que su caso sea revisado por un abogado de inmigración y/o un representante acreditado BIA. (% Voluntarios estarán llenando la solicitud de naturalización (N-400). $% 3#= =#9;$;<7'<B= <7)5;+' !:B"B' $79;4$7? !7?7
:'7 B*B'$;-' "B $:#<7= A:B ?B":$;?% B9 $#=<# "B ,162/.. "B 97 =#9;$;<:"/
#% Los solicitantes también recibirán materiales para ayudarles a prepararse para su entrevista USCIS y prueba. !% Para solicitar, usted debe cumplir con los dos requisitos siguientes: '% Ser mayor de 18 años de edad &% Ser residente permanente legal por 5 años o 3 años, si está casado con un
ciudadano/a de los EE.UU., tienen que tener por lo menos 3 años. 6. Favor de traer los siguientes materiales con usted para el taller: a. Tarjeta de residencia (mica) b. Seguro Social c. Licencia de manejo o identificación estatal d. Acta o certificado de nacimiento e. Acta de matrimonio (si está disponible) f. Fechas de todos los viajes fuera de los EE.UU. que ha tomado en los últimos 5 años g. Lista de sus domicilios y empleos con fechas por los últimos 5 años h. Nombre de su cónyuge y fecha de nacimiento, número de Seguro Social y número de tarjeta de residencia (si aplica) o fecha de naturalización (si aplica) i. Fecha de matrimonio y divorcio de los matrimonios anteriores suyos y de su cónyuge (si aplica) j. Nombres y fechas de nacimiento, y números de tarjeta verde de sus hijos (si aplica), y sus domicilios si no viven con usted k. Si ha sido arrestado/, Traer una
!/"1(.3 '+ ($ -1&. 51#%)'4#
6,4TMB 6G%LI #L!G!, **3 N9%G2< #+9 #L!G!,; KE J3*3* J.3D0*JDH31H
disposición certificada de la corte, “certified court disposition” l. Record de manejo (lo puede obtener en la oficina de la secretaria del estado). H8 HOMBRES: su número de Servicio Selectivo y fecha de inscripción, si no lo sabe llamar al (847) 688-6888 o visitar www.sss.gov. F8 Giro postal (Money Order) de $H(! a nombre de “U.S. Department of Homeland Security” C8
$*3 $,!, %G2ILM', M9A,M8
138 Si sólo tiene 3 años con la residencia y ha estado casado con un(a) ciudadana por lo menos 2 años, debe traer: 8/ 0#!;7 "B9 7$<7 "B )7<?;)#';# 6/ 0#!;7 "B $B?<;@;$7"# "B '7$;);B'<# # "B '7<:?79;&7$;-' "B =: $#'(:>B/ 118
Para más información visite:
http://icirr.org/>#K
O#?UN F03 : 5!992)GG< #+9 :,LP9A,2; KE J33FH F-HD0--D3.33
Llama al Teléfono "#%&&#'($#!))& Para información sobre los documentos y requisitos que necesitas
(,MM9! <9 ?TL<,<,2=, 7,'!G%T2,<G $G! RK2T%T,'T+, >L9+GI #49!T%,2GIQ <9 K?KSS B 9M 5G&T9!2G <9 KMMT2GTI
SUBURBIOS | SUBURBS
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
7
What you need to know about 2017 roadwork
F
FOTO: BOB CHWEDYK
UN SEGMENTO de la Ruta 390 se va a construir al este entre la I-290 y la Ruta 83 a lo largo de la Avenida Thorndale este año. A SEGMENT of Route 390 is being built east between I-290 and Route 83 along Thorndale Avenue this year.
Proyectos de construcción Lo que debe saber sobre los trabajos que se harán en las carreteras de los suburbios este 2017 POR MANRI PYKE
Para Reflejos
Encuentre lo que lo hace feliz por dentro, viajero suburbano. La temporada de construcción en las carreteras está tocando a su puerta. Afortunadamente, la reconstrucción del Jane Adams Tollway (I-90) ya casi está completa. Desafortunadamente, el Departamento de Transporte de Illinois (IDOT) va a ampliar la sección hacia el este de la I-90, el proyecto Jane Byrne Interchange está rugiendo, y hay suficientes mejoras a caminos locales para darle un gran dolor de cabeza. Mientras tanto, mirando la política del pavimento, lo que no sucederá es igual de intrigante que lo que sí sucederá. Sin presupuesto estatal a la vista debido a la disputa entre el Gobernador Bruce Rauner y los demócratas, la idea de un plan capital para arreglar la infraestructura parece igual
de probable que los unicornios con cascos. Esa desconexión no sólo está estrangulando el financiamiento del transporte en Illinois, también está frustrando un proyecto favorito de Rauner — la adición de carriles express de peaje a la I-55 en los condados de Cook y DuPage. El gobernador quiere que el sector privado construya los carriles adicionales, pero los demócratas están ignorando un proyecto de ley republicano que busca establecer una sociedad pública-privada. El 27 de marzo, Rauner advirtió a los demócratas que “el tiempo se acaba” para aprobar la legislación, pero todavía el lunes 17 de abril colgaba en el limbo. Para la autopista de Illinois, el dinero no es un problema. Pero la agencia está atrapada en una disputa con Canadian Pacific Railroad sobre la tierra que quiere para la I-490, una carretera de circunvalación alrededor del lado oeste del Aeropuerto Internacional O’Hare. Si Canadian Pacific Railroad gana el apoyo de los reguladores federales en un caso pendiente, será una catástrofe potencial para la autopista de peaje. “Estamos comprometidos a hacer todo lo posible con CP para avanzar”, dijo Greg Bedalov, director ejecutivo de la autopista. “Si no empezamos a movernos comenzaremos a arriesgar los ingresos, los planes de diseño, la programación, la temporada de construcción y el tiempo y todo lo demás. Es muy crítico”. En contraste, la autopista está en camino
con la ruta 390, una extensión de la ex-autopista Elgin-O’Hare hacia el este a lo largo de la avenida Thorndale hacia el aeropuerto que se enlazará con la I-490. Este año los trabajadores completarán una sección entre la I-290 y la Ruta 83. Las mejoras masivas al Jane Addams (I90) están casi terminadas con el trabajo de rampa en las carreteras de Roselle y de Barrington y un nuevo y divertido intercambio de diamante divergente en la carretera Elmhurst que será terminado más adelante este año. Este verano, la autopista también dará inicio a un “camino inteligente”, un corredor de señales digitales en tiempo real entre O’Hare y Barrington Road. Pero antes de que los conductores de la I-90 exhalen, IDOT lanzará dos proyectos significativos este año, empezando donde termina la carretera de peaje cerca de O’Hare. Los trabajadores agregarán otro carril hacia el este entre las avenidas Cumberland y Harlem y construirán una rampa hacia Cumberland Avenue. Ambos deberán eliminar un cuello de botella notorio y el peligroso zigzagueo a medida que la I-90 y la I-190 se fusionan. Los planificadores estatales están cruzando los dedos para que la promesa del presidente Donald Trump sobre una inversión de infraestructura de $1,000 millones sea más que una promesa de campaña. Sin embargo, el $1 billón no sería en donaciones directas a los estados, y probablemente consistirá en préstamos de bajo costo o
ind your inner happy place, suburban commuter. Road work season is banging on the car door. Fortunately, the Jane Addams Tollway (I-90) reconstruction is almost complete. Unfortunately, the Illinois Department of Transportation is widening an eastbound section of I-90, the Jane Byrne Interchange project rumbles on, and there are enough local road improvements to make your head spin. Meanwhile, looking at the politics of pavement, what’s not happening is just as intriguing as what is. With no state budget in sight as Republican Gov. Bruce Rauner feuds with Democrats, the idea of a capital plan to fix infrastructure seems as likely as unicorns in hard hats. That disconnect is not only strangling transportation funding in Illinois, it’s also thwarting a pet project of Rauner’s — adding tolled express lanes to I-55 in Cook and DuPage counties. The governor wants the private sector to build the extra lanes, but Democrats are ignoring a Republican bill seeking to establish a public-private partnership. On March 27, Rauner warned Democrats that “time is running out” to pass the legislation, but as of Monday, it still hung in limbo. In contrast, the tollway is on target with Route 390, an extension of the former Elgin-O’Hare Expressway east along Thorndale Avenue toward the airport that will link to I-490. This year workers will complete a section between I-290 and Route 83. State planners are crossing their fingers that President Donald Trump’s talk of a $1 trillion infrastructure investment is more than a campaign promise. Check online for a list of construction trouble spots. REFLEJOS.COM
Read more in English online incentivos fiscales para los sectores privados. Independientemente, “no vamos a dejar un solo dólar federal sobre la mesa”, dijo el portavoz de IDOT, Guy Tridgell. “Estamos esperando para ver los detalles”.
Alerta de embotellamientos
He aquí un vistazo a algunos sitios de construcción problemáticos esta primavera y verano: CONDADO DE COOK • Repavimentación en la Lake-Cook Road en Takeda Parkway en Deerfield. • Repavimentación en Mundhank Road de Barrington Road a Freeman Road en Sou[Continúa en la página 8]
8
SUBURBIOS | SUBURBS
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
[Viene de la página 7]
1) Stevenson Expressway (I-55) and Lake Shore Drive interchange. Reconstruction and realignment of six bridges. 2) Jane Byrne Circle reconstruction where Kennedy, Dan Ryan and Eisenhower expressways meet. MCHENRY 3) Jane Addams Tollway (I-90) COUNTY 5 and Cumberland Flyover. Construction of a new bridge from eastbound I-90 to Cumberland, 90 and one additional eastbound I-90 lane to Harlem Avenue. 4) I-90 interchanges. Construction KANE COUNTY continues on: ramp from eastbound I-90 to Barrington Road; ramp to westbound I-90 from Central Road/Roselle Road; and diverging diamond interchange at Elmhurst Road. 5) I-90 and Route 23. Ongoing reconstruction of the bridge taking Route 23 traffic over I-90. 6) Route 390. Extension of Route 390 east continues. Construction focuses on section from I-290 to Route 83. 7) Reagan Memorial Tollway (I-88) and Farnsworth Avenue. Rebuild Farnsworth bridge over I-88 and ramp reconfigurations. 8) Tri-State Tollway (I-94/I-294) at Grand Avenue and Lake Forest Oasis. Upgrades to barrier and noise walls will involve lane closures.
Major area roadwork 2017
8 Lake Michigan
8 94 LAKE COUNTY
53
294
4 6 DUPAGE COUNTY
Fox River
th Barrington. • Repavimentación en Busse Road desde Golf Road hasta Lonnquist Boulevard en Mount Prospect. • Repavimentación en la calle Colfax de la ruta 14 a la Quentin Road cerca de Inverness. • Reconstrucción de Central Road desde Ela Road hasta Roselle Road en Schaumburg. CONDADO DE LAKE • Ampliación de la Washington Street de Hainesville a Grayslake. • Nuevos carriles en Cedar Lake Road al norte de la Ruta 120 en Round Lake. • Repavimentación en Aptakisic Road de Buffalo Grove Road a la Ruta 21 en Buffalo Grove. • Reemplazo de cruce y nivelación de carreteras en Winchester Road al oeste de la Ruta 45 en Mundelein. • Repavimentación en Buffalo Grove Road al norte de Lake Cook Road hasta la ruta 83 en Buffalo Grove. • Repavimentación en Saunders Road al norte de Lake-Cook Road hasta Deerfield Road cerca de Deerfield. FOX VALLEY • Repavimentación en la ruta 62 de la ruta 31 a Compton en Algonquin. • Repavimentación en Rt. 31 desde la Ruta 120 hasta Park Place en McHenry y desde Strong Road hasta Central Park Drive en Crystal Lake. • Construcción de Longmeadow Parkway desde Randall Road hasta Karen Drive en Algonquin. • Reemplazo del puente en Bliss Road sobre Blackberry Creek en Sugar Grove. CONDADO DE DUPAGE • Repavimentación en County Farm Road/ Greenbrook Boulevard en Hanover Park y Bartlett. • Repavimentación en Bloomingdale Road de North Avenue a Geneva Road en Glendale Heights y Glen Ellyn. • Repavimentación en Raymond Drive desde Ferry Road hasta Ogden Avenue en Naperville. • Repavimentación en St. Charles Road de Bloomingdale Road a Geneva Road en Glen Ellyn. • Repavimentación en Ferry Road de River Road a la ruta 59 en Naperville y Warrenville.
7
88
4
94
3 COOK COUNTY
290 355
90 94
2
290 55
294
1
9 WILL COUNTY
10
9) Tri-State Tollway Mile Long Bridge over Des Plaines River. Repairs will mean lane closures. 10) Tri-State Tollway from Bishop Ford Freeway to 95th Street. Pavement, bridge and ramp repairs.
Source: Illinois Department of Transportation, Illinois tollway
Una cosa más
Localmente, los residentes del Condado de DuPage pueden esperar que el trabajo se reanude en el intercambio de las carreteras de York y Irving Park en Bensenville; Fox Valley debe prepararse para la repavimentación en la Ruta 62 en Algonquin, y los conductores del Condado de Cook deben esperar la repavimentación en Busse Road en Mount Prospect. Los conductores del Condado de Lake tendrán motivo para celebrar a finales de 2017, cuando la prolongada reconstrucción de Washington Street de Grayslake a Hainesville termine. El Condado de Kane será testigo de una primicia, a medida que la construcción de una carretera de peaje local progrese. Longmeadow Parkway, una carretera de $135 millones, 5.6 millas y de cuatro carriles cuenta con un puente de peaje sobre el río Fox. El segundo año de construcción involucra un segmento al este desde Randall Road en Algonquin. Se espera que la Junta del Condado de Kane vote este año sobre el peaje del puente, con tarifas estimadas entre 50 centavos y 75 centavos.
TRABAJADORES PAVIMENTAN un camino a lo largo de la ruta 390 para proporcionar acceso local. CREWS PAVE a frontage road along Route 390 to provide local access.
FOTOS: BOB CHWEDYK
SUBURBIOS | SUBURBS
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
9
PROGRAMA SOBRE CÓMO CON EM FOTO: CORTESÍA DE KAREN BOBOTAS
EL GUACAMAYO “Kelly” de Mike Kohlrieser vuela sobre las cabezas del público durante el show de “Understanding Wildlife”. MIKE KOHLRIESER’S Macaw “Kelly” flies over the heads of audience members during the “Understanding Wildlife” show.
Promueven la conservación
Muestra de selva tropical llega a las escuelas POR MADHU KRISHNAMURTHY
Para Reflejos
Rainforest show coming to three suburban schools
Una selva tropical con las vistas y los sonidos del Amazonas — incluyendo pájaros exóticos, monos, caimanes, gatos de la selva y serpientes — se volverá realidad en tres escuelas suburbanas la próxima semana. Mike Kohlrieser, un entrenador de animales y actor de teatro que fundó Understantropical rain forest with the sights ding Wildlife, Inc., educará a los estudiantes and sounds of the Amazon — insobre los animales que enfrentan una posible cluding exotic birds, monkeys, alliextinción. gators, jungle cats and snakes — comes La meta de la organización sin fines de to life at three suburban schools next lucro con sede en Ohio es educar e inspirar a week. la gente para que participe y haga un mundo Mike Kohlrieser, an animal trainer mejor en el que las personas y los animales and stage entertainer who founded Unvivan en armonía. derstanding Wildlife Inc., will educate Desde 1992, Understanding Wildlife ha students about animals facing possible visitado miles de escuelas primarias en los extinction. Estados Unidos. The Ohio-based nonprofit’s goal “La reacción ha sido increíble”, dijo Kohlis to educate and inspire people to get rieser. “Hemos recibido correspondencia de involved and make a better world for maestros y directores diciendo que los niños people and animals to live in harmony. siguen hablando de ello como si fuera ayer”. Since 1992, Understanding Wildlife El programa de comedia itinerante de has visited thousands of elementary Kohlrieser “Live on Stage, The Rainforest” se schools throughout the United States. presentará a las 5:30 p.m. el 24 de abril en Kohlrieser’s traveling comedy anHyde Park Elementary School en Waukegan; imal show “Live on Stage, The Rain6:30 p.m. el 25 de abril en la Lords Park Eleforest” will be performed at 5:30 p.m. mentary School en Elgin; y 6 p.m. el 26 de April 24 at Hyde Park Elementary abril en Maercker School en Westmont. School in Waukegan; 6:30 p.m. April “Nuestro objetivo es lograr que los niños 25 at Lords Park Elementary School in acojan la idea de la conservación”, dijo KoElgin; and 6 p.m. April 26 at Maercker hlrieser. “Nos damos cuenta de que a nadie School in Westmont. le gusta que le enseñen, especialmente a los Tickets are $5 and available at the estudiantes de primaria. Así que creamos un door. programa con algunos animales muy sorprendentes. REFLEJOS.COM “Básicamente estamos mostrando a los Read more in English online niños lo que perderemos si no nos ocupamos de ello ahora. Los niños y los adultos realmente se divierten con nuestro programa”, conservación y hacerles saber a los niños que dijo Kohlrieser. realmente pueden hacer una diferencia”. “Y cuando tenemos su atención, somos Los boletos cuestan $5 y estarán disponicapaces de presentar algunos hechos sobre la bles en la puerta.
A
ÚNASE A NOSOTROS EN ESTA PRESENTACIÓN INFORMATIVA SOBRE ESCLEROSIS MÚLTIPLE (EM)
La EM recurrente es el tipo más común de EM, y es una enfermedad crónica que afecta a las personas de manera diferente. Si a usted o a un ser querido le diagnosticaron esta afección, le recomendamos asistir a esta presentación dirigida por un profesional de atención médica (médico o enfermero/a) sobre cómo tratar la enfermedad y una opción de tratamiento disponible.
¡INSCRÍBASE HOY Y ASEGURE SU LUGAR!
Llame al 1-866-615-6121 o visite mslifelines.com/es
Esta presentación se realizará en español.
Miércoles, 10 de Mayo de 2017 6:30 p.m. (Habrá cena de cortesía) Roots Handmade Pizza 1924 West Chicago Avenue Chicago, IL 60622
¡Traiga a sus familiares y seres queridos para que lo acompañen!
El programa y los oradores son patrocinados por: ©2016 EMD Serono, Inc. Todos los derechos reservados. US-INF-1113-0051(1) Impreso en EE. UU. 05/16
10
Sustancias tóxicas
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
Dos sustancias tóxicas prohibidas en EEUU desde el 2005 aparecieron en la sangre de mujeres de California, lo muestra que aún están en las fuentes de exposición en las casas y el ambiente. Los retardantes de llamas conocidos como polibromodifenil éteres se usaban en el país en la espuma de poliuretano, plásticos duros, tejidos y pegamentos , y pueden producir cáncer.
YOUR HEALTH
TU SALUD
Náuseas severas
Esta condición, conocida como HG, puede dejar a la mujer con inanición
POR KRISTEN HARTKE
The Washington Post
Fue durante la segunda hospitalización de Jessica Beyer por sus náuseas matutinas severas cuando el doctor se sentó con ella y le dijo, “Estoy contigo, y saldremos de este embarazo juntos”. Beyer dice, “Sentí que un ángel me había sido enviado”. Eventualmente, una combinación de líquidos intravenosos, medicamentos anti-náuseas y el consumo de bagels y Pop-Tarts ayudaron a Beyer a controlar su condición, que persistió hasta que dio a luz a un niño sano en diciembre del 2015. Aunque su frecuentemente mal entendida condición — hiperemesis gravídica, o HG — se describe típicamente como enfermedad matutina severa, no sólo sucede durante las mañanas. El HG es una maratón de 24 horas al día de náuseas y vómitos que pueden durar durante todo el primer trimestre y, en muchos casos, durante todo el embarazo. Las mujeres con HG pierden más del 10 por ciento de su peso corporal durante el calvario y pueden enfrentarse a tener que tomar licencia médica sin paga, mientras que sus familias luchan para darles atención. “Puede ser realmente malo”, dice Miriam Erick, una nutricionista en Brigham y Women’s Hospital en Boston, quien ha trabajado con pacientes de HG durante más de tres décadas. “Realmente es un tren de carga fuera de control”. Lo que los profesionales médicos y los pacientes que están en la línea del frente ante el HG quieren que la gente sepa es que no hay nada normal sobre esta condición, y ciertamente no es un rechazo psicológico del embarazo, como se les enseñó a los médicos durante el pasado. “Estas mujeres literalmente están muriendo de hambre”, dice Erick. “La inanición es una cosa desagradable”. Cuando Erick dice “inanición”, no sólo significa que tienen hambre. Ella quiere decir que las mujeres con HG están experimentando desnutrición grave, que también puede afectar a los bebés. Marlena Fejzo, investigadora de Univer-
Hiperemesis Gravídica (HG)
FOTO: COURTESY OF MARLENA FEJZO
MARLENA FEJZO posa con su hijo Marko en 1997. MARLENA FEJZO poses with her son Marko in 1997.
sity of Southern California y UCLA, tuvo un HG tan severo que condujo a la pérdida de su bebé, lo que le inspiró a querer aprender más sobre la enfermedad a través de la investigación genética. “Hay algo en tu cuerpo que está codificando para hacer algo mal”, dice Fejzo. “Observar los genes es un enfoque imparcial”. Un estudio de 2010 dirigido por Fejzo mostró que las mujeres con una hermana que tenía HG tenían un riesgo significativamente mayor de HG — alrededor de 17 veces más comparado con otras mujeres sin historia familiar. Otro estudio de Fejzo indicó que una mutación en un gen que da la señal para el vómito en el cerebro también podría aumentar el riesgo de hiperemesis. Para muchas de las mujeres afectadas, la enfermedad es un misterio completo. Lo que es peor, a veces sus médicos no saben nada al respecto, tampoco, lo que significa que puede que no le hagan el diagnóstico correcto. “La hiperemesis es una enfermedad verdadera como cualquier otra enfermedad”, dice Marikim Bunnell, una obstetra ginecó-
La HG suele comenzar hacia la semana 6 de embarazo y durar más allá del primer trimestre. En muchos casos, suele ceder alrededor de las 20 semanas, pero hay mujeres que la sufren durante todo el embarazo. La HG es un trastorno poco conocido. Afecta a entre un 0,5 y un 2% de las mujeres. Se trata, afortunadamente, de un porcentaje bajo, pero el total de mujeres que lo sufren finalmente arroja un número de afectadas bastante elevado. Conviene aclarar y tener muy presente que la HG no es, ni se parece, a las ‘típicas’ náuseas del embarazo, que se estima que llegan a afectar hasta a un 75% de las mujeres. Y conviene aclararlo porque el primer enemigo de las mujeres que sufren HG es la incredulidad de la gente que las rodea. El colectivo médico es un gran desconocedor de este trastorno, y cuando se enfrenta a él, tiende peligrosamente a minimizarlo, haciendo creer a la mujer embarazada con ello que esos síntomas son normales y que ella se queja en exceso. Y la gente que rodea a la embarazada, por lo general de manera bienintencionada, tiende también a quitarle importancia (“uy, eso también lo pasé yo. El mejor remedio es comer unas galletitas saladas antes de salir de la cama”). A veces, un caso de náuseas matutinas normales acaba complicándose y convirtiéndose en HG por la debida falta de atención a su progreso. loga en Brigham and Women’s Hospital. “A veces nadie escucha a estas mujeres. Nosotros como médicos tenemos que estar haciendo las preguntas correctas“, dice Bunnell. “No se supone que esté enferma hasta el punto de que esté deshidratada. ¿Está perdiendo peso, pero tampoco orina? ¿Tiene síntomas de malnutrición o pérdida muscular? “ Kari Felkamp de Streamwood, Illinois, quien tuvo HG durante tres meses el año pasado, pasó 17 días en el hospital y perdió 26
Severe morning sickness can leave women starving
I
t was during Jessica Beyer’s second hospitalization for severe morning sickness that her doctor sat down next to her and said, “I’m with you, and we’re going to get through this pregnancy together.” Beyer says, “I felt like an angel had been sent to me.” Eventually, a combination of intravenous fluids, anti-nausea medications and nibbling on bagels and Pop-Tarts helped Beyer manage her illness, which persisted until she delivered a healthy baby boy in December 2015. Although her often highly misunderstood condition — hyperemesis gravidarum, or HG — is typically described as severe morning sickness, it doesn’t just happen in the morning. Instead, HG is a 24-hour-a-day marathon of nausea and vomiting that can last throughout the first trimester and, in many cases, for the entire pregnancy. Women with HG lose more than 10 percent of their body weight during the ordeal and may be faced with having to take unpaid medical leave, while their families scramble to provide care. “It can get really bad,” says Miriam Erick, a nutritionist at Brigham and Women’s Hospital in Boston, who has worked with HG patients for more than three decades. “It’s really a freight train out of control.” What the medical professionals and patients want people to know is that there’s nothing normal about the condition, and it certainly is not a psychological rejection of the pregnancy, as was often taught to physicians in the past. “These women are starving,” Erick says. This just doesn’t mean they’re hungry. It means these women are experiencing serious malnutrition, which can also affect the babies they are carrying. REFLEJOS.COM
Read more in English online libras. “Soy una persona increíblemente feliz y optimista, y yo estuve en el lugar más oscuro en el que he estado en mi vida”. “Creo que la gente va a empezar a darse cuenta de que esto es algo que necesita ser abordado”, dice Fejzo. “Además de lo que sucede con las mujeres, esta es una enfermedad que afecta a las familias, las empresas y la economía”.
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
Open House
11
Turn your passion into purpose at North Park University Seek truth. Check out North Park University during an on-campus open house for graduate and degree-completion students. Accelerate your career with a degree from North Park University. • School of Business and Nonprofit Management -Graduate degrees and certificates • School of Education -Career-changer and educator licensure programs • School of Nursing and Health Sciences Certificates -RN-to-BSN -Master of Science in Nursing and Post-Master’s certificates • North Park Theological Seminary • School of Professional Studies -Bachelor’s degree-completion -Master of Arts in Counseling Psychology North Park is a dynamic learning environment where applied academics help you advance your career. In addition to its strong academic reputation, North Park is convenient, affordable, and flexible.
Register at
www.northpark.edu/openhouse
12
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
LIFE & MORE
VIDA Y MÁS
Don Omar A propósito de la octava entrega de la millonaria saga cinematográfica ‘Fast & Furious’, Don Omar vuelve a alzar bandera por el género de la música urbana y la cultura latina en general. La revista Billboard resalta al artista por su continua participación dentro del elenco de la franquicia, la cual batió récords de ventas a nivel global en su día de estreno.
Una cocina elegante
Una cocina blanca es la tendencia, pero no tiene que ser aburrida
The Washington Post
FOTO: JOHN MCDONNELL/THE WASHINGTON POST
LA DISEÑADORA Erin Paige Pitts creó esta cocina para función y estilo con baldosas iridiscentes y una isla de mármol de 11 pies. DESIGNER ERIN Paige Pitts created this kitchen for function and style with iridescent tiles and an 11-foot marble island.
pared en níquel pulido, que es útil y añade otro elemento de diseño. Investigue sus mármoles La encimera de mármol que Pitts y los Todorov seleccionaron es oro Calacatta. Pitts dice que le encanta en las cocinas blancas debido a la pureza del blanco y el veteado. Las secciones blancas del oro Calacatta son muy blancas, por lo que el contraste de estos contra las venas de color gris y dorado beige agrega calidez a una cocina blanca. Ella también es aficionada al mármol estatuario, que tiene veteado ligeramente gris. Eso es lo que usó en su propia cocina. No elija el cristal sencillo Siguiendo con su tema de agua, Pitts instaló “cristal de agua” en algunos de los gabinetes con puertas de cristal. Este tipo de vidrio es ondulado y se ve como ondulaciones en el agua. Añade otra capa de brillo al espacio, especialmente cuando el sol lo golpea. Elija una pintura blanca limpia y fresca Hay todo un espectro de pintura blanca, algunas con un poco de amarillo, otras con un poco de gris. En este proyecto, Pitts utilizó Super White de Benjamin Moore, que ella llama “el mejor blanco puro”. “Es como una nueva y fresca sábana blanca”, dice. Este color
W
hite kitchens seem to be everywhere these days. White cabinets and white counters continue to be the top choice of many homeowners, whether going for a classic, country or industrial look. But yours doesn’t have to look like everyone else’s. Designer Erin Paige Pitts was careful to give a light and bright custom look to the Todorov family’s kitchen in Bishopville, Maryland. “It’s very easy to order a kitchen full of white cabinets, but that isn’t what makes it special,” says Pitts, who has offices in Maryland and Florida. “I look for opportunities to add a lot of visual interest, whether it be interesting tile for the backsplash, beautiful cabinet hardware or unique glass.” Particularly when using white, “it’s the layering of all these interesting elements that makes a kitchen special and visually appealing.” Here’s her advice: If you go with white tile, make it special. The Todorov kitchen has lustrous white tiles that shimmer in the sunlight. Pitts used handcrafted iridescent tiles (the specific color is Chalk) from the Winchester Tile Co.’s Metropolitan collection. The company, based in England, is a favorite of hers. “I love to use them in waterfront homes where we want to have light reflecting through the space.” Make your range hood a focal point Seek out a beautifully designed hood or customize one so you make it a design feature instead of just a functional appliance. Pitts worked with RangeCraft to style a striking polished stainless-steel and pewter range hood embellished with a riveted trim.
POR JURA KONCIUS
Las cocinas blancas parecen estar en todas partes hoy en día. Los gabinetes blancos y encimeras blancas siguen siendo la primera opción de muchos propietarios de vivienda, ya sea en modelo clásico, country o industrial. Pero la suya no tiene que verse como la de los demás. La diseñadora Erin Paige Pitts tuvo cuidado de dar una apariencia personalizada ligera y brillante a la cocina de la familia Todorov en Bishopville, Maryland. “Es muy fácil ordenar una cocina llena de gabinetes blancos, pero eso no es lo que la hace especial”, dice Pitts, quien tiene oficinas en Maryland y Florida. “Busco oportunidades de añadir mucho interés visual, ya sean losas interesantes para el protector contra salpicaduras, hermosos herrajes para los gabinetes o cristal único”. Particularmente cuando se usa el blanco, “es la superposición de todos estos elementos interesantes lo que hace a una cocina especial y visualmente atractiva”. Aquí están sus consejos: Si elige baldosas blancas, haga que sea especial La cocina de Todorov tiene baldosas blancas brillantes que brillan con la luz del sol. Pitts utilizó baldosas iridiscentes hechas a mano (el color específico es tiza) de la colección metropolitana de Winchester Tile Co.. La compañía, con sede en Inglaterra, es una de las favoritas de Pitts. “Me encanta usarlos en casas frente al mar donde queremos que la luz se refleje a través del espacio”, dice Pitts. Dice que el acabado brillante de las baldosas “se refleja en el agua y lo trae a la casa”. Ella también usó baldosas azul claro (Lupin) de Winchester como un acento para agregar otra dimensión. Haga de su campana un punto focal Busque una campana diseñada maravillosamente o modifique una para convertirla en una característica del diseño en vez de apenas un dispositivo funcional. Pitts trabajó con RangeCraft para diseñar una sorprendente campana de acero inoxidable y peltre adornada con un borde remachado. Añadió un relleno de latón Newport montado en la
A white kitchen doesn’t have to be boring
REFLEJOS.COM
LA DISEÑADORA Erin Paige Pitts diseñó esta campana de acero inoxidable. DESIGNER ERIN Paige Pitts designed this stainless-steel hood.
permite que el detalle en la ebanistería haga estallar y refleje el color y la luz sin decoloración. Pitts usó Super White en mate en las paredes, semigloss en el acabado y mate en el techo. Ella sugiere el emparejamiento del borde “Super White” con paredes en “Decorator’s White” de Benjamin Moore, que
Read more in English online tiene un toque del gris, cuando quiera crear un contraste entre las paredes y el borde o cuando la casa tiene demasiada exposición meridional. Utilice un piso más oscuro para equilibrar la habitación Cada vez que se haga una cocina muy blanca, el suelo necesita equilibrar el blanco y asentarla. En casa de los Todorov, Pitts hizo eso con un piso de madera de nogal. Las baldosas en gris o taupe son otra opción.
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
13
VIDA Y MÁS | LIFE & MORE
14
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
ILLINOIS FOOT & ANKLE CLINIC El Mejor Cuidado para sus Pies Cuidado de pies para niños
• Juanetes • Dedos amartillados • Callos • Uñas enterradas • Pies planos • Verrugas ¡Pueden ser • Dolor de talón pies planos! • Heridas de tobillo Llame para • Cuidado de pie hacer una cita diabético hoy mismo • Problemas de Plan de pagos circulación disponible ¿Su niño o niña se queja de dolor de pies o pies cansados?
para personas sin Seguro.
Aceptamos todos los Seguros y ayuda pública.
• Plantillas para niños y adultos SI ES UNA EMERGENCIA Y NO PUEDE CAMINAR LO ATENDEMOS EN SU CASA
TRANSPORTACIÓN GRATIS PARA PACIENTES CON MEDICARE Y MEDICAID. Llámenos para más detalles 1400 E. Golf Rd., Suite 201 Des Plaines, IL 60016 (847) 298-3338
2260 W. Higgins Rd., Suite 201 Hoffman Estates, IL 60169 (847) 882-0456
HABLAMOS ESPAÑOL
J Balvin y Nicky Jam en panel de Conferencia de los Billboard
‘Premios Billboard de la Música Latina’ arden con Daddy Yankee
(Sant Cruz Communicatios) — La superestrella de la música urbana, Daddy Yankee, hará vibrar el escenario de los Premios Billboard de la Música Latina con el estreno mundial del gran éxito musical “Despacito”, el cual continúa liderando la lista Global de YouTube y está a punto de alcanzar el billón de vistas en YouTube/ Vevo. El tema ha estado en la cima de la lista Hot Latin Songs de Billboard por 11 semanas consecutivas. El cantautor puertorriqueño también interpretará uno de sus más recientes éxitos y estrenará una nueva canción, además de ofrecer al público una emocionante actuación sorpresa que deleitará a los televidentes. Los Premios Billboard de la Música Latina se transmitirán en vivo por Telemundo el jueves, 27 de abril de 2017 a las 8pm/7c, y será transmitidos simultáneamente por Universo, el canal de cable hispano de mayor crecimiento en EEUU. Daddy Yankee es un artista urbano de renombre mundial. El se ganó el reconocimiento internacional con el lanzamiento de su álbum “Barrio Fino” en 2004, el cual se convirtió en el primer álbum de reggaetón en alcanzar la posición #1 en la lista Top Latin Albums de Billboard. El ha tenido
DADDY YANKEE
15 temas en la posición # 1 en la lista Latin Rhythm Airplay, más que ningún otro artista. Además, ha tenido seis #1 en la lista Top Latin Albums y más éxitos en la lista Hot Latin Songs que ningún otro artista urbano, con 51. Este año ya ha logrado posicionar siete éxitos en la lista, incluyendo “Shaky Shaky” “Sola”, “Otra Cosa”, “No Quiere Enamorarse”, “Hula Hoop”, “La Rompe Corazones” y “Despacito
(Nevarez Communications) — Billboard anunció que J Balvin y Nicky Jam compartirán escenario para el panel “Superstar Mano a Mano” que se llevará a cabo el 26 de abril en Miami durante el 28 aniversario de la Conferencia de la Música Latina de Billboard. El panel dará a los espectadores una mirada profunda a la amistad entre las dos exitosas y competitivas estrellas del reggaetón. J Balvin ha logrado seis consecutivos #1, incluyendo romper el récord como el primer artista latino en tener un sencillo por el mayor tiempo jamás antes visto en la posición #1 de las listas de popularidad. Nicky Jam también ha hecho historia en las listas de popularidad, tal como tener “El Perdón” como #1 en la lista Hot Latin Billboard por 30 semanas consecutivas en 2015. En adición, “Hasta el Amanecer” estuvo por 18 semanas consecutivas en la posición #1 en la misma lista, Hot Latin Billboard, en 2016. J Balvin ha obtenido Premios Grammy Latinos por dos años consecutivos. Por su parte, Nicky Jam recibió un Grammy Latino en el 2015 a “Mejor Presentación Urbana” por su sencillo “El Perdón” y ganó 7 Premios Billboard de la Música Latina en el 2016. Este año es finalista con nueve nominaciones a los Premios Billboard de la Música Latina, mientras que Balvin tiene siete. Estas dos estrellas han impulsado la música urbana a nivel mundial.
¿Se lesionó en el trabajo o ha tenido un accidente de auto? ¡Nosotros podemos aliviar todas sus lesiones de cuello y espalda!
• Líderes en tratar condiciones en el cuello y la espalda. • Terapia física, inyecciones y cirugías mínimamente invasivas. • Nos especializamos en compensaciones laborales y accidentes de vehículos motorizados y podemos ayudarle con sus papeleos.
IllinoisSpine Institute Tratamiento de su columna vertebral con cirugía integral y sin cirugía
847-303-1200
Dos localidades convenientes Schaumburg 500W.Golf Road Suite 101 Schaumburg, IL 60195
Crystal Lake 360 Station Drive Suite 200 Crystal Lake,IL60014
www.ilspine.com
VIDA Y MÁS | LIFE & MORE
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
‘Cómo ser un amante latino’
La nueva película de Eugenio Derbez se estrena el 28 de abril en EEUU (AP) — El mexicano Eugenio Derbez quiso que su nueva cinta se llamara “How to be Latin Lover” para poner su granito de arena contra la retórica antiinmigrante en EEUU. “Quería hacer una película que tuviera un mensaje latino, con un nombre latino en estos tiempos convulsionados”, dijo el actor. “En lugar de esconder nuestra latinidad yo creo que es importante salir y decir yo estoy orgulloso de ser latino y es por eso que decidí dejar ese título, porque quería que una película americana llevara el nombre latino”, señaló el actor sobre la cinta que se estrenará en EEUU el 28 de abril. Derbez trabaja con su compatriota Salma Hayek en una comedia que cuenta la divertida historia del sexy seductor Máximo (Derbez), quien tiene el sueño de ser millonario pero sin mover un dedo, y es así como se la pasa conquistando a mujeres glamurosas, ricas y entradas en años. “Me da mucho gusto que una película americana tenga a dos estelares latinos y que además dentro de la película, que es en inglés, nuestras escenas las hablamos en español, porque estamos orgullosos de ser latinos y de hablar español”, subrayó el comediante. Derbez de 55 años dijo sentirse “orgulloso” de producir una película que se hizo en inglés pero con una versión doblada en español
‘The Promise’ opens with Oscar Isaac in main role
“T
he Promise,” a film about the Armenian massacre during World War I is already in U.S. theaters and has produced a passionate reaction even before its release. The reaction is because the film, a $100 million production starring Guatemalan actor Oscar Isaac and Christian Bale, has provoked those who deny that 1.5 million Armenians were exterminated between 1915 and 1923 by the Ottoman Empire or that the Armenian deaths were the result of a policy of genocide. Thousands, many of them in Turkey, have gone to IMDb to give a negative review even though they have not seen it. Although many countries and most historians call the massacre a genocide, Turkey has vehemently rejected that label. “The Promise,” funded by the Kerkorian Foundation, was made outside of major studios. Its filmmakers are donating all proceeds to nonprofits and intend to use the rated PG-13 film as an educational tool in schools. REFLEJOS.COM
Read more in English online
EUGENIO DERBEZ
que también va a proyectarse en EEUU. El actor señaló que los latinos “somos gente muy valiosa y trabajadora” y que con una buena taquilla para esta cinta “se van a dar cuenta de que los latinos también pesamos en la industria del cine”. En la comedia Derbez, un “latín lover”, cuyos mejores años ya pasaron, está casado con una ricachona que es mucho mayor que él y es precisamente la anciana la que le “pone los cuernos” con alguien más joven y Máximo se ve forzado a mudarse con su hermana Sara (Hayek) y su despierto sobrino Hugo (Rafael
Alejandro). De tener una vida llena de lujos, sirvientes y autos a perderlo todo, la película muestra los valores que realmente importan: el poder del encanto y más que nada el amor familiar. Derbez reveló que tenía un poco de miedo al trabajar por primera vez con Salma Hayek por su estatus de estrella, pero señaló que la experiencia fue muy gratificante. “Tenía un poco de miedo que fuera a ser más difícil pues es una gran estrella y de repente tiene ciertos requerimientos y me encontré con una Salma totalmente relajada, amable y comprometida con el proyecto y de verdad nos divertimos y creo que es uno de los mejores trabajos que le he visto a Salma”. El tambien guionista y director afirmó que enfrentó el reto de subir 12 kilos para dar vida al “latín lover” ya entrando en años y en decadencia. “Me eche una panza que ahí te encargo”, comentó en tono de broma. Lo que le causó pena, según señaló, fue que una de sus actrices favoritas la legendaria Raquel Welch lo viera con “esa panza” en traje de baño en unas de las escenas de la cinta. Derbez ya tuvo gran exito en la meca del cine con la película “No se aceptan devoluciones”, que se estrenó en el 2013 y misma que protagonizó, coescribió y dirigió con gran éxito a nivel internacional.
‘The Promise’
15
Derbez’s ‘How to be a Latin Lover’ opens April 28
M
exican comedian Eugenio Derbez wanted his new film to be called “How to be a Latin Lover” to add his point of view on the anti-immigrant rhetoric in the United States. “I wanted to make a movie that had a Latino message, with a Latino name in these disrupted times,” the actor said. “Instead of hiding our Latinity, I think it’s important to go out and say that I’m proud to be Latino; and that’s why I decided to leave that title because I wanted an American film to bear a Latino name,” Derbez said. The film will premiere in the United States April 28. Derbez collaborates with his compatriot Salma Hayek in a comedy that tells the funny story of the sexy seducer Máximo (Derbez), who has the dream of becoming a millionaire without working and so he seduces glamorous, rich and older women. Derbez, 55, said he was proud of producing a film that was made in English, but with a version dubbed in Spanish that will also be shown in the U.S. REFLEJOS.COM
Read more in English online
Épica sobre masacre de armenios llega a la gran pantalla con Oscar Isaac en rol estelar
(AP) — “The Promise”, la mayor producción que se haya hecho sobre la masacre de armenios durante la Primera Guerra Mundial ya está en los cines de EEUU y ha producido una apasionada reacción, La reacción se debe a que “The Promise”, una producción de $100 millones protagonizada por el actor de origen guatemalteco Oscar Isaac y Christian Bale, ha provocado a aquellos que niegan que 1,5 millones de armenios fueron exterminados entre 1915 y 1923 por el Imperio Otomano o que las muertes de armenios fueron el resultado de una política de genocidio. Miles, muchos de ellos en Turquía, se han abalanzado a IMDb para darle una reseña negativa pese a que no la han visto. Aunque muchos países y la mayoría de los historiadores llaman la masacre genocidio, Turquía ha rechazado vehementemente esa etiqueta. Y ese no es el sabotaje más audaz a “The Promise”, un proyecto del fallecido inversionista millonario Kirk Kerkorian, expropietario de MGM. En marzo apareció otra película curiosamente similar llamada “The Ottoman Lieutenant”, un gran romance ubicado en la misma era con estrellas que incluyen a Ben
Kingsley y Josh Hartnett, hecho por productores turcos y que narra la versión turca de los acontecimientos: que los armenios fueron solo un daño colateral en la Primera Guerra Mundial. Una especie de “The Promise”, sin el genocidio. “Fue como una imagen revertida de nosotros”, dijo Terry George, director y coguionista de “The Promise”. George, el realizador irlandés, tiene algo de experiencia navegando las sensibilidades en torno al genocidio al haber escrito y dirigido antes “Hotel Rwanda” (2004), sobre el genocidio ruandés a principios de los 90. George compró un boleto para ver “The Ottoman Lieutenant”. “Básicamente el argumento es la tesis del gobierno turco: que hubo un levantamiento y que fue malo y que tuvimos que sacar a esta gente de la zona de combate, lo que, si se aplica a los nazis en Polonia sería: ‘Ay, hubo un levantamiento en el Gueto de Varsovia y tuvimos que sacar a estos judíos de la zona de combate’’’, dijo George. “La película es notablemente similar en términos de estructura y de estilo, incluso”. La naciente compañía detrás de “The Ottoman Lieutenant”, Eastern Sunrise Pro-
FOTO: AP
UN ASPIRANTE a doctor (Oscar Isaac) y una tutora (Charlotte Le Bon) se enamoran en “The Promise”. A WOULD-BE doctor (Oscar Isaac) and a tutor (Charlotte Le Bon) fall in love in “The Promise.”
ductions, no respondió preguntas para este artículo. Los críticos arremetieron contra el filme como una “historia revisionista” que “disimula el genocidio”. La matanza de hasta 1.5 millones de armenios por los otomanos turcos en la época de la Primera Guerra Mundial es vista ampliamente por los estudiosos como el primer genocidio del siglo XX. La historia de los armenios ha enfrentado obstáculos en Hollywood. El primer filme que abordó el genocidio fue la cinta muda de 1919 “Ravished Armenia”. A mediados de los años 30, MGM comenzó la preproducción de una adaptación de “Los cuarenta días del Musa Dagh” de Franz Werfel con Clark Gable como protagonista, pero bajo la presión del gobierno turco el proyecto se cayó.
ESCENARIO CENTRAL | CENTER STAGE
16
Golf, bicycle exploration and agritourism are the trend in 2017
Golf, exploración en bicicleta y el agroturismo son las tendencias del 2017
Haga un putt como un profesional
Golf Advisor nombró a Wisconsin recientemente el lugar No. 1 para el golf, y el Abierto de EEUU se llevará a cabo por primera vez aquí, con los mejores jugadores de golf disputándose el título en Erin Hills Golf Course en la región Kettle Moraine del estado, a una corta distancia de Milwaukee. El campo de 18 hoyos de acceso sólo a pie abrió en 2006 y es tan sólo el sexto campo de acceso público en organizar el campeonato. La topografía en esta parte del estado es distintiva, habiendo sido esculpida por la colisión de glaciares que dejaron dinámicas crestas y vistas. Hay 500 campos en Wisconsin con pedigríes para impresionar a los profesionales más experimentados, y muchos de esos campos son públicos. Tome por ejemplo Whistling Straits en Kohler, diseñado por el legendario Pete Dye y esculpido en la costa del Lago Michigan, que ha sido sede de múltiples Campeonatos de la PGA. Los visitantes al Abierto de los Estados Unidos pueden tomar un autobús en el club de golf La Bell en Oconomowoc. Este campo se cree que es el único en el país que tiene dos ex profesionales de golf que han ganando múltiples Campeonatos del Abierto de Estados Unidos. Willie Anderson ganó cuatro veces y Alex Smith ganó el título dos veces. Ambos inmigrantes escoceses, sus victorias se acumularon entre 1903 y 1910. Espere que Willie’s Pub sea un atractivo destino para los aficionados al golf interesados en ver memorabilia conmemorando a estas dos leyendas de golf y su lugar en el Abierto de los EEUU. Abriendo en mayo, el curso Sand Valley Golf Resort cuenta con dunas de arena de 80 pies a través de 1,700 acres. El sitio fue una vez el cauce de un lago glacial antiguo y la base arenosa y el césped de festuca crea condiciones firmes y rápidas para jugar, con el paisaje expuesto que trae la brisa en juego. Este campo de acceso sólo a pie rinde homenaje a los campos de brezal de Londres.
Exploración en bicicleta
A la League of American Bicyclists le gusta Wisconsin, repetidamente clasificándola como uno de los principales destinos en los Estados Unidos, y por buenas razones. El estado tiene 80 carriles a senderos, además de ciclismo de montaña, ciclismo invernal de neumáticos anchos, eventos de bicicletas y una cultura de bicicletas que sólo pide a los visitantes viajar en dos ruedas. En el ciclismo de pista única, hay noticias de múltiples rincones del estado. En el condado de Door, el Friends of Peninsula State Park, con la ayuda de un constructor
de senderos profesional, creó un nuevo circuito de una sola pista adecuado tanto para ciclismo de montaña como para ciclismo de neumáticos anchos. El sistema de Trail Bike de la Chequamegon Area Mountain Bike Association se ha expandido dramáticamente en los últimos años, ahora con más de 40 millas de pistas preparadas para el invierno, aumentando su condición de “Capital Singletrack del Medio Oeste”. CAMBA organiza un Women’s Mountain Bike Weekend del 9-11 de junio en Coon Valley, adaptado para mujeres ciclistas de montaña principiantes e intermedias. En otras noticias de ciclismo, Madison ha recibido el estatus de PLATINO para Bicycle Friendly Communities por la League of American Bicyclists, una designación sostenida por solamente cinco ciudades en EEUU. El condado de Dane también contará con el puente peatonal/ciclismo y paseo más largo construido en Wisonsin como parte de la expansión del Lower Yahara River Trail, que se espera se complete este verano. La sección del sendero comienza en la orilla norte del lago Waubesa y se extiende sobre una milla al parque McDaniel en McFarland. Los árboles despejados del corredor del sendero se utilizarán para construir refugios de madera en los parques del condado y un proyecto de mejoramiento del hábitat de los peces para el lago. En Beloit, la inauguración del Rock River Trail, un sendero que recorre el río Rock a través de 11 condados en Wisconsin, comenzando en las cabeceras del Condado de Fond du Lac y terminando en el río Mississippi en Rock Island, Illinois, se llevará a cabo el 3 de junio para coincidir con el Día Nacional de Senderos. Habrá un corte de cinta en el Rotary River Center de Beloit y eventos para celebrar el sendero de 320 millas que soporta el ciclismo, pero también el senderismo, remo y paseos a caballo. Las comunidades a lo largo del sendero celebrarán sus propias festividades durante la semana del 3 al 10 de junio. Para un ciclismo de otro tipo, Manitowoc será el anfitrión de su primer High Wheel Weekend, el sábado 17 de junio, con The Wheelmen, un grupo nacional de entusiastas de la bicicleta de rueda alta. Un bicicleta de rueda alta, tiene una rueda delantera grande y rueda trasera mucho más pequeña y era la moda a finales de la era victoriana. Junto con juegos históricos y demostraciones de habilidad, los asistentes pueden montar sus propias bicicletas en un recorrido dirigido por The Wheelmen en el Mariners Trail que conecta a Manitowoc con Two Rivers.
SUBMITTED BY THE WISCONSIN DEPARTMENT OF TOURISM
In Beloit, the grand opening of the Rock River Trail, a trail that runs along the Rock River through 11 counties in Wisconsin starting at the headwaters in Fond du Lac County and ending at the Mississippi River in Rock Island, Ill., is set for June 3 to coincide with National Trails Day. There will be a ribbon cutting at Beloit’s Rotary River Center and events to celebrate the 320-mile trail that supports biking but also hiking, paddling and horseback riding. Communities along the trail will be holding their own festivities during the week of June 3-10. For biking of a different sort, Manitowoc will host its first High Wheel Weekend, Saturday, June 17, featuring The Wheelmen, a national group of high-wheel bicycle enthusiasts. A high wheeler, also known as a pennyfarthing, has a large front wheel and much smaller rear wheel and was all the rage in the late Victorian era. Along with historic games and skill demonstrations, guests may ride their own bikes on a tour led by The Wheelmen on the Mariners Trail that connects Manitowoc to Two Rivers.
Putt like a pro
FOTOS: TRAVELWISCONSIN.COM
ESTE CICLISTA pasea a lo largo de Lake Monona en Madison, nombrada Bicycle Friendly Community por la League of American Bicyclists. THIS CYCLIST bikes along Lake Monona in Madison, a Bicycle Friendly Community as named by the League of American Bicyclists.
base de agroturismo y va más allá de los magníficos mugidos en la granja al vino, cerveza, frutas, verduras, carne y mucho más. Incluso los centros urbanos hacen notables contribuciones al fenómeno del agroturismo. El International Wisconsin Ginseng Festival del 15 al 17 de septiembre celebrará a Wausau como la “Capital del Ginseng de Norteamérica”. Las fiestas se llevarán a cabo en la plaza del centro de la ciudad conocida como 400 Block, además habrá recorridos por los campos de ginseng, demostraciones culinarias, y actividades recreativas en lugares en toda la zona, con autobuses para transportar a los viajeros. El festival mostrará danza tradicional y comida, y la historia del ginseng dentro de las culturas Hmong y Nativa Americana. La inauguración del Wisconsin Ag Education Center cerca de Manitowoc se prevé a finales de 2017. Los planes para este nuevo centro de descubrimiento de 29,000 pies cuadrados incluyen oportunidades de aprendizaje práctico, un establo de parto de ternera y una exhibición educativa mostrando las tecnologías de vanguardia utilizadas para atender poblaciones en crecimiento en todo el mundo. Un centro de conferencias de 300 personas, una cafetería y una tienda agrícola con productos de Wisconsin completan este impresionante nuevo lugar de agroturismo de Wisconsin. Agroturismo: Más que queso Quédese en una granja en funciones para Wisconsin es conocido en todas partes una verdadera inmersión en la forma de vida como el estado lechero, sin embargo, es la del Wisconsin agrícola. Valley Springs Farm
HAY MÁS de 500 campos de golf para disfrutar en Wisconsin, incluyendo Whistling Straits en Kohler junto a la costa del Lago Michigan, que ha organizado varios campeonatos de la PGA. THERE ARE more than 500 golf courses to enjoy in Wisconsin, including Whistling Straits at Kohler along the Lake Michigan coastline, which has hosted a number of PGA Championships.
B&B en la zona rural de Reedsburg es una granja lechera en funciones donde se puede alimentar a un ternero. Los propietarios de Rainbow Ridge Farms en Onalaska crían cabras lecheras usando técnicas de cultivo sostenibles. Ambos están cerca de comunidades locales Amish.
17
Trending in Wisconsin
Tendencias en Wisconsin PROPORCIONADO POR EL DEPARTAMENTO DE TURISMO DE WISCONSIN
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
Wisconsin was recently named No. 1 golf location by Golf Advisor, and the U.S. Open is being played for the first time here, with top golfers vying for the title at Erin Hills Golf Course in the state’s Kettle Moraine region, just a short drive from Milwaukee. The 18hole, walking-only course opened in 2006 and is just the sixth public access course to host the championship. The topography in this part of the state is distinctive, having been sculpted by colliding glaciers that left dramatic ridges and vistas. There are 500 courses in Wisconsin with pedigrees to impress the most seasoned pros, and many of those courses are public courses. Take Whistling Straits at Kohler, designed by the legendary Pete Dye and sculpted into the Lake Michigan coastline, which has hosted multiple PGA Championships. Visitors to the U.S. Open may hop a shuttle at the La Bell Golf Club in Oconomowoc. This course is believed to be the only one in the country to have two former head golf professionals go on to win multiple U.S. Open Championships. Willie Anderson won four times and Alex Smith won the title twice. Both Scottish immigrants, their wins were racked up between 1903 and 1910. Expect Willie’s Pub there to be a destination draw for golf fans interested in seeing memorabilia commemorating these two golf legends and their place in U.S. Open history. Opening in May, the Sand Valley Golf Resort course features 80-foot sand dunes rolling across 1,700 acres. The site was once lake bed of an ancient glacial lake and the sandy base and fescue turf makes for firm and fast playing conditions, with the exposed landscape bringing wind into play. This walkingonly course pays homage to the heathland courses of London.
Agritourism: More than cheese
Explore by bicycle
The League of American Bicyclists likes Wisconsin, repeatedly ranking it one of the top destinations in the U.S., and for good reason. Wisconsin has 80 rails-to-trails, plus mountain biking, winter fat biking, bike events and a bike culture that just begs for visitors to roll along on two wheels. In single track biking, there is news from multiple corners of the state. In Door County, the Friends of Peninsula State Park, with the help of a professional trail-builder, created a new single track loop suitable for both mountain biking and fat tire biking. The Chequamegon Area Mountain Bike Association’s Bike Trail System has dramatically expanded over the past few years, now with more than
UNA VISTA del Kettle Moraine State Forest en Wisconsin. A KETTLE Moraine State Forest view in Wisconsin.
40 miles of groomed winter trails adding to its status as the “Singletrack Capital of the Midwest.” The association hosts a Women’s Mountain Bike Weekend June 9-11 in Coon Valley, tailored to beginner and intermediate female mountain bikers. In other biking news, Madison has received Platinum status for Bicycle Friendly Communities by the League of American Bicyclists, a designation held by only five cities in the U.S.
Dane County will also sport the longest pedestrian/bicycle bridge and boardwalk ever built in Wisconsin as part of the Lower Yahara River Trail expansion expected to be completed this summer. The section of the trail starts on the north shore of Lake Waubesa and extends over a mile to McDaniel Park in McFarland. Trees cleared from the trail corridor will be used to build timber shelters at county parks and a fish habitat improvement project for the lake.
Wisconsin is known as the Dairy State, yet its agritourism base goes beyond those magnificent moos on the farm to wine, beer, fruit, veggies, meat and more. Even urban centers make notable contributions to the agritourism phenomenon. The International Wisconsin Ginseng Festival September 15-17 will celebrate Wausau as the “Ginseng Capital of North America.” Festivities will take place in the city center square known as the 400 Block, plus there will be ginseng field tours, cooking demos, and recreational activities at locations throughout the area, with shuttle buses to accommodate travelers. The festival will showcase traditional dance and foods, and the history of ginseng within the Hmong and Native American cultures. The grand opening of the Wisconsin Ag Education Center near Manitowoc is anticipated in late 2017. The plans for this new 29,000-square foot discovery center include hands-on learning opportunities, a calf birthing barn, and an educational display showcasing the cutting-edge technologies used to serve growing populations around the world. A 300-person conference center, cafe and country store featuring Wisconsin products round out this impressive agritourism addition to Wisconsin. Stay at a working farmstead for an honest-to-goodness immersion in the Wisconsin farming way of life. Valley Springs Farm B & B in rural Reedsburg is a working dairy farm where you can feed a calf. The owners of Rainbow Ridge Farms in Onalaska raise dairy goats using sustainable farming techniques. Both are near Amish communities.
18
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
SPORTS
DEPORTES
Selección mexicana Puesto que México va a participar en la Copa Confederaciones y la Copa de Oro, el entrenador principal del Tri, Juan Carlos Osorio, dijo que existen objetivos principales y que “primero hay que asegurar la participación de México en la Copa del Mundo Rusia 2018. Segundo, está la Copa FIFA Confederaciones y tercero la Copa Oro”.
Prospects Cup Florida Kissimmee, Florida, es escogida como sede del torneo de fútbol juvenil de Univision (Proporcionado por Univision Communications) — Univision Communications Inc. (UCI), una empresa de medios de comunicación que se dirije a la comunidad hispana en los Estados Unidos, anunció el martes, 18 de abril, que UCI Live — su unidad interna de eventos en vivo y mercadeo de experiencias — ha seleccionado Kissimmee, Florida como la sede de la Prospects Cup. Este primer torneo internacional de fútbol juvenil se realizará en el complejo deportivo Omni Orlando Resort en ChampionsGate del 18-22 de diciembre de 2017. Dieciséis equipos de fútbol Sub-12 de todo el mundo competirán en el primer campeonato juvenil a nivel mundial. UCI Live realizó un proceso formal de licitación que se inició en diciembre del 2016 y generó mucho interés por parte de varias ciudades en todo los Estados Unidos por convertirse en la sede de este nuevo evento mundial de fútbol en la categoría Sub-12. Ahora, Experience Kissimmee, organismo responsable del mercadeo de destino para el condado de Osceola, Florida, colaborará con UCI Live para llevar Prospects Cup a la ciudad sede a fin de año. El torneo, producido por UCI Live, seguirá las directrices de la Club Soccer Federation de los Estados Unidos para validar la reglamentación del evento. “El fútbol es un deporte que nos une a nivel mundial, independientemente de idioma. Con eso en mente, queremos promover el talento y el amor por el deporte entre nuestros jóvenes con el lanzamiento de Prospects Cup en Kissimmee”, dijo Rick Alessandri, vicepresidente ejecutivo de Desarrollo Empresarial y director de UCI Live. “Prospects Cup se basa en los esfuerzos de Univision Deportes, el canal de fútbol que llega a todos los rincones de Estados Unidos, de celebrar la cultura y diversidad, y a la vez destacar a los mejores futbolistas del futuro”. “Es un honor para nosotros darle la bienvenida a la edición inaugural de Prospects Cup”, dijo DT Minich, presidente y director
FOTO: CORTESÍA DE UNIVISION
LAS PERSONALIDADES de Univision Jackie Guerrido y Hristo Stoichkov, el vicepresidente de Desarrollo Empresarial de UCI Live Rick Alessandri y el CEO de Experience Kissimmee, D.T. Minich, anunciaron la sede del torneo Prospects Cup. UNIVISION PERSONALITIES Jackie Guerrido and Hristo Stoichkov, executive vice president of UCI Live Enterprise Development Rick Alessandri, and CEO of Experience Kissimmee D.T. Minich announce the Prospects Cup host city.
ejecutivo de Experience Kissimmee. “Gracias a Univision por reconocer a Kissimmee como un lugar de primera calidad para este evento internacional. Nuestro destino ofrece excepcionales instalaciones deportivas, está cerca de parques de atracciones mundialmente famosos y de aventuras poco comunes que ofrecen experiencias inolvidables a deportistas y espectadores. Estas son apenas algunas de las razones por las que Kissimmee se está convirtiendo en uno de los principales destinos de turismo deportivo en el país”. El torneo tipo round-robin incluirá a 16 equipos de muchachos de 12 años o menores en grupos y dos divisiones. Se jugarán partidos en tres rondas eliminatorias. Los ganadores de los grupos en cada división, en base a puntos acumulados, pasarán a las semifinales. Los subcampeones de división jugarán en las Finales de Consolación y los campeones de división se enfrentarán en el partido decisivo del campeonato Prospects Cup. Univision Deportes, la división de deportes en medios múltiples de UCI, trasmitirá la Prospects Cup del 18 al 22 de diciembre por UDN (Univision Deportes Network), la cadena deportiva de cable en español y un
destino preferido para muchos de los fans del fútbol en los Estados Unidos. Para más información sobre el campeonato, visiten ProspectsCup.com, sigan Prospects Cup en Twitter, Facebook e Instagram, y participen en la conversación usando el hashtag #ProspectsCup. Univisión trabajará con la firma de consultoría y planeamiento Clancy’s Sports Properties para administrarla parte deportiva del torneo, incluyendo tratar con asociaciones juveniles y clubes. Mike Millay, el socio gerente de la firma, fue uno de los ejecutivos originales detrás del complejo Disney’s Wide World of Sports, incluyendo su programación y administración de eventos. El torneo será sancionado por el U.S. Youth Soccer y el U.S. Club Soccer, que supervisan y sancionan a los clubes y a todas las competencias de aficionados, dijo Alessandri. Univisión ya está planeando para 2018, agregar un torneo de tamaño similar para menores de 12 años junto a éste. Aunque Alessandri dijo que la generación de ingresos no era el único objetivo de este torneo, las discusiones iniciales con los comercializadores que buscan llegar a las familias y un grupo demográfico más joven le
New international youth soccer cup to be in Florida
U
nivision Communications Inc., the media company serving Hispanic America, announced Tuesday, April 18, that UCI Live — its in-house live event and experiential marketing unit — has selected Kissimmee, Florida, as the host city for Prospects Cup. This first international youth soccer tournament will be at the world-class Omni Orlando Resort at ChampionsGate Sports Field Complex from Dec. 18-22, 2017. Sixteen U12 soccer teams from around the world will compete for the sport’s first youth world championship. UCI Live conducted a formal bid process starting last December that resulted in significant interest from locations across the United States to host the landmark global U12 soccer event. Experience Kissimmee, the destination marketing organization for Osceola County, will collaborate with UCI Live to bring Prospects Cup to the city later this year. “Soccer is a sport that unites us globally and across languages — with that in mind, we want to foster the talent and love for the sport with our youth with the launch of Prospects Cup in Kissimmee,” said Rick Alessandri, executive vice president of Enterprise Development and head of UCI Live. “Prospects Cup builds on the efforts by Univision Deportes, the home of soccer in the U.S., to celebrate culture and diversity while showcasing tomorrow’s best and brightest soccer players.” Visit ProspectsCup.com for more information about the championship, follow Prospects Cup on Twitter, Facebook and Instagram, and join the conversation using the hashtag #ProspectsCup. REFLEJOS.COM
Read more in English online han llevado a creer que el evento ganará tracción rápidamente. Univisión comercializará asociaciones exclusivas de categoría nacional y contará con un contenido de experiencia en patrocinios allí mismo, dijo. Se negó a proporcionar proyecciones de ingresos. “El CEO de Univisión, Randy Falco, realmente cree en esta oportunidad para crear una plataforma global”, dijo Alessandri. “En 10 años, esperamos que los países hagan una oferta para organizar esto”.
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
Continúan los elogios de Mourinho para el “Chicharito “ Hernández LONDRES — A pesar de que Chicharito no atraviesa su mejor momento, el delantero mexicano no pasó desapercibido para José Mourinho, DT del Manchester United.“Es de esos jugadores a los que naturalmente les llega o hay un rebote aquí, otro allá y boom, gol. El portero ataja y él va y anota. El centro viene, se anticipa al primer poste y gol”, señaló. Mou no ocultó su deseo de tener al delantero mexicano en el Manchester United, a grado de que se atrevió a pronosticar la cantidad de goles que podría marcar Hernández Balcazar en su equipo. “Por la forma en la que jugamos en Old Trafford, por la manera en la que dominamos a los oponentes y jugamos dentro del área, pienso que Chicharito tendría fácilmente 20 goles”, sentenció.
¿Qué fue de los jugadores que emigraron a la Superliga china? CHINA — El delantero argentino Carlos Tevez llegó al Shanghai Shenhua procedente de Boca. Desde entonces, el Apache ha disputado un total de cuatro encuentros, tres de ellos por la Superliga china. Su única anotación, hasta el
DEPORTES | SPORTS momento, fue contra el Jiangsu Suning, desde el punto penal, por la primera fecha del campeonato del país asiático. Tras recuperar su mejor nivel con el Villarreal, el delantero brasileño Alexandre Pato fichó por el Tianjin Quanjian, equipo que pagó casi 15 millones de euros por él. Pese a que su fichaje generó grandes expectativas, su rendimiento no ha sido el mejor en la Superliga china. Al no entrar en los planes de Leonardo Jardim para la temporada en curso, el central portugués Ricardo Carvalho no se lo pensó dos veces antes de aceptar la oferta para jugar en el Shanghai SIPG. Sin embargo, los problemas físicos le han impedido estrenarse en la Superliga china con su nuevo equipo. Fue uno de los bombazos del mercado de pases de invierno. Casi 70 millones de euros pagó el Shanghai SIPG al Chelsea por el mediocampista brasileño. Pese a que fue criticado en sus primeros partidos por la Superliga china, Oscar demostró su calidad con dos goles en la Champions League de Asia, siendo clav en las victorias de su equipo ante Sukhothai y Western Sydney Wanderers. Sin duda, el brasileño Hulk es el jugador más destacado del Shanghai SIPG, club al que llegó para el segundo semestre de 2016. El atacante brasileño se ha destacado por su capacidad goleadora, siendo actualmente el segundo máximo goleador de la Superliga china con tres tantos. Su buen rendimiento tiene su equipo en la punta del campeonato con puntaje perfecto.
19
CROSS A CLASS OFF YOUR LIST! Classes start June 5, June 12, and July 3.
elgin.edu/empezar
Servicios y Especiales del Mes EXÁMENES GENERALES – Costo especial de sólo Incluye estudio de sangre (panel metabólico completo, conteo sanguíneo completo, lipideo, estimulante hormona de la tiroides, análisis de orina). Favor de ayunar mínimo de 8 a 10 horas antes de su cita
Confíe en nosotros para la salud de su familila Se Habla Espanõl
VENAS VARICOSAS – Ultrasonido incluido Detección de cortesía los Martes de 3pm a 6pm.
$99
GRATIS
$99
PAQUETE DIABETES - Incluye: Consulta, Pane Metabólico completo (pruebas de electrolitos, Panel hígado y riñon) • Perfil Lipídico (colesterol) moglobina A1C ( promedio de 3 meses de glucosa, azúcar en la sangre) Hem Favoor de ayunar mínimo de 8 a 10 horas antes de su cita ECO OGRAFÍA COMPLETA del cuerpo por sólo
$79
• Péérdida de peso (programas de pérdida de peso adecuados a su cuerpo) • Cu uidado femenino (exámenes ginecológicos, problemas menstruales, Paapanicolaou, consulta de diferentes anticonceptivos) • Exxámenes para Inmigración I-693 (incluye examen físico, vacunas y estudios de sangre que requiere inmigración ) Aceptamos Medicare y la mayoría de seguros médicos. A Descuentos generosos para pagos en efectivo
847.882.1438 • www.skypointmed.com
1102 South Roselle Rd., Schaumburg,IL 60193
20
Festival Tribeca
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
N AT I O N & W O R L D
NACIÓN Y EL MUNDO
El Festival de Cine de Tribeca ha tenido una carga política desde su creación, pero este año será más pronunciada. Después de todo, su cofundador Robert De Niro ha dicho que le gustaría darle un puñetazo en la cara al presidente Donald Trump. El festival en Nueva York, se estrena el 25 de abril con el documental de Clive Davis, “Soundtrack of Our Lives”.
Se necesita más diversidad Maestros de minorías aumentaron más del doble en 25 años, pero no es suficiente POR VALERIE STRAUSS
The Washington Post
El número de maestros de las minorías aumentó en más del doble en los EEUU en 25 años, pero sigue representando a menos del 20 por ciento de la fuerza docente del país, según un análisis estadístico de datos. Y los maestros de raza negra, aunque tuvieron un incremento en el número de maestros, vieron una caída en el porcentaje que representan en la fuerza docente en general. De 1987-1988 y 2011-2012, los investigadores encontraron que la fuerza docente creció en un 46 por ciento; más diversa, aunque los profesores de las minorías siguen subrepresentados; y con menos experiencia. Pero hubo grandes diferencias entre los diferentes tipos de escuelas y materias académicas. Por ejemplo, el número de maestros en ESL, artes de inglés/idioma, matemáticas, lengua extranjera, ciencias naturales, y educación especial, todos crecieron a ritmos mayores del promedio, mientras que los campos de primaria general, educación vocacional-técnica y arte/música cada una tuvo un crecimiento por debajo del promedio. Además, la fuerza docente en las escuelas públicas de alta pobreza en EEUUcreció casi 325 por ciento y subió del 8 al 22 por ciento de toda la fuerza docente. Mientras tanto, el número de maestros que trabajan en escuelas públicas de bajo nivel de pobreza disminuyó en una quinta parte, y ese grupo pasó de un 60 por ciento de todos los maestros de escuelas públicas a un 33 por ciento. El informe “Un Cuarto de Siglo de Cambios en la Fuerza Docente de Primaria y Secundaria: De 1987 a 2012”, fue completado por Richard Ingersoll, un profesor de educación y sociología en University of Pennsylvania y un especialista sénior en investigación en Consortium for Policy Research in Education, y Lisa Merrill de Research Alliance for New York City Schools en New York University. Ingersoll ha estudiado a los maestros por mucho tiempo, incluyendo el carácter de las primarias y secundarias como lugares de trabajo, los maestros como empleados, y la enseñanza como un empleo. El nuevo análisis estadístico de la fuerza docente de EEUU, publicado por el U.S. Education Department, se construye sobre un informe de 2014 coescrito por Ingersoll, Merrill y otro investigador, que encontró que la fuerza docente se había hecho más grande, diversa y menos experimentada de 1987-1988 a 2011-2012, los años para los que hay datos completos disponibles.
FOTO: ISTOCK
LOS MAESTROS de las minorías siguen representando a menos del 20 por ciento de la fuerza docente en las escuelas primarias y secundarias del país, según un estudio. MINORITY TEACHERS represent less than 20 percent of the country’s elementary and secondary school teaching force, according to a study.
El informe encontró que en el periodo de 25 años, el número de maestros de las minorías creció en 104 por ciento, comparado con un 38 por ciento de maestros blancos, y el porcentaje de todos los maestros pertenecientes a grupos minoritarios aumentó de 12.4 por ciento en 1987-1988 a 17.3 por ciento en 2011-2012. En 1987-1988, había cerca de 327,000 maestros de las minorías. Había cerca de 666,000 para el 2011-2012. Aunque esto muestra un aumento, de ninguna manera refleja la población de estudiantes de K-12, que ahora tiene una mayoría de estudiantes minoritarios. Los maestros de las minorías siguen subrepresentados en la fuerza docente. El crecimiento más grande se dio entre los maestros asiáticos e hispanos, quienes representaron una parte relativamente pequeña de todos los maestros — 2 por ciento y 7.5 por ciento, respectivamente, en 2011-2012. En el periodo de 25 años bajo escrutinio, los maestros asiáticos aumentaron en 209 por ciento y los hispanos en 270 por ciento. Aunque la cifra de maestros de raza negra aumentó 25 por ciento, su porcentaje en la fuerza docente general disminuyó, de 7.5 a 6.5 por ciento. Los maestros blancos tuvieron un aumento del 38 por ciento en el número
de maestros , pero pasaron de constituir un 88 por ciento de la fuerza docente a un 83 por ciento. Los maestros nativo-americanos perdieron terreno durante el cuarto de siglo, y representaron menos del 1 por ciento de la fuerza docente en 2011-2012. Los números hablan de un estudio de 2016 de la Brookings Institution y del National Council on Teacher Quality, el cual señaló, según mi colega T. Rees Shapiro, que los esfuerzos para aumentar la diversidad entre el cuerpo docente están siendo obstaculizados porque hay pocos graduados en educación y se está volviendo más difícil reclutar a las minorías en las aulas donde “podrían potencialmente aumentar el rendimiento de los niños de las minorías y aumentar la fuente de candidatos a maestros”. El estudio dice que puede haber una mejora mínima hasta 2060. El análisis estadístico también encontró una disminución de la experiencia en toda la fuerza docente. Los principiantes eran el 20 por ciento de los maestros de escuelas públicas en 1987-1988 y 21 por ciento en 20112012, pero el número en las escuelas públicas de alta pobreza se cuadruplicó. Aunque el porcentaje de edad de todos los maestros principiantes (alrededor del 22 por ciento) no cambió entre 1987-88 y 2011-12,
There are more minority teachers, but still not enough
T
he number of minority teachers more than doubled in the United States over a 25-year period, but they still represent less than 20 percent of the country’s elementary and secondary school teaching force, a new statistical analysis of data shows. And black teachers, while seeing an increase in the number of teachers, saw a decline in the percentage they make up of the overall teaching force. From 1987 to 1988 and 2011 to 2012, researchers found that the teaching force became much larger, by 46 percent; more diverse, though minority teachers remain underrepresented; and less experienced. There were, however, large differences among different types of schools and academic subjects. For example, the number of teachers in English as a Second Language, English/language arts, math, foreign language, natural science and special education all grew at above-average rates, while the fields of general elementary, vocational-technical education and art/music each had below-average growth. The report, titled “A Quarter Century of Changes in the Elementary and Secondary Teaching Force: From 1987 to 2012.” While that shows an increase, it in no way reflects the K-12 student population, which now has a majority of minority students. Minority teachers remain underrepresented in the teaching force. The largest growth was most seen among Asian and Hispanic teachers, who still claim a relatively small portion of all teachers — 2 percent and 7.5 percent, respectively, in 2011-2012. REFLEJOS.COM
Read more in English online los datos muestran que el número de principiantes (aquellos con 5 o menos años de experiencia) aumentó en un 43 por ciento, Lo que representa una ganancia de más de 250,000 maestros principiantes En 2011-12, hubo más de cuatro veces más principiantes en escuelas de alta pobreza que en 1987-88. En contraste, el número de maestros principiantes empleados en escuelas de baja pobreza disminuyó en un quinto durante el mismo período.
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
COLUMNA | COLUMN
Me gusta ser quien soy aquí en los suburbios I like being myself right here in the suburbs
As a mother, spending Como madre, pasar tiempo quality time with my childe calidad con mis hijos es una dren is one of the most exde las cosas más emocionantes citing things I do. Because que hago. Debido a mi agitada of my crazy work schedule, I agenda laboral, atesoro cada treasure each moment with momento con ellos y busco them and look for new adnuevas aventuras que hagan ventures that will make our que nuestro tiempo juntos sea time together just as fun for divertido tanto para ellos como them as it is for me. para mí. My second youngest son, Mi segundo hijo más pequeElijah, recently became obño, Elijah, recientemente se obsessed with the movie “Titansesionó con la película “Titanic” ic” after learning about it in después de aprender acerca del school. tema en la escuela. Ha enfocado NEVA SQUIRESHe has focused his free su tiempo libre en ello, hacien- RODRIGUEZ time on it by drawing picdo dibujos del barco mientras se hunde y aprendiendo todo tipo de hechos tures of it as it sinks and learning all kinds of interesantes. Cuando vi su amor por el tema, interesting facts. When I saw his love for it, I bought the compré la película y la vio al menos 20 veces movie and he watched it at least 20 times in en el primer mes que la tuvimos. Después de un tiempo le pedí que buscara the first month we owned it. After a while I asked him to find another otra película y eligió “Poseidón”, otra película movie and he chose “Poseidon,” another movsobre un barco que se hunde. “No me gustan las historias de amor; me ie about a sinking ship. “I don’t like love stories; I like tragedies,” gustan las tragedias”, fue su respuesta cuando le pedí que fuera conmigo a ver “La Bella y was his response when I asked him to go with La Bestia”. Cuando me enteré que había un me to see “Beauty and the Beast.” When I museo de Titanic en Branson, Missouri, supe learned there was a Titanic museum in Branson, Missouri, I knew that was something I que era un lugar que quería visitar con él. Habiendo visitado Wisconsin Dells en la wanted to visit with him. Having just gone to Wisconsin Dells over temporada navideña, pensé que manejar no sería problema. Pero es un mundo diferente. Christmas, I thought the drive wouldn’t be Cuando llegamos, recibimos miradas inusua- a big deal. But it is a different world. When les por parte de varias personas, miradas que we arrived, we received unusual looks from asocié con gente que reconocía que no éra- numerous people, looks I associated with mos de por allá, y no nos veíamos como ellos. people recognizing we weren’t from around Aunque me habían descrito esas miradas there, and we didn’t look like them. While those stares had been described to muchas veces antes, no me había percatado de lo poderosas que pueden ser. Cuando le me many times before, I didn’t realize how entregué a un cajero de un restaurante mi powerful they would be. When I handed one restaurant cashier my tarjeta de crédito, me miró por un momento y trató de pronunciar “Rodríguez” como credit card, he stared at it for a moment and si fuera la primera vez que hubiera visto el tried to pronounce “Rodriguez” as if it were nombre. Traté de no actuar sorprendida y the first time he had ever seen the name. I fui con el lo más cordial posible a pesar de la tried not to act surprised and was as cordial with him as possible in spite of the bad vibe mala vibra que me dio. Al final nos divertimos mucho en Bran- he gave me. In the end we had a lot of fun in Branson. son. Pude dar la vuelta a la situación con unas cuantas personas que no sabían cómo I was able to turn the situation around with a reaccionar ante nosotros. Había muchas ac- few people who just didn’t know how to react tividades familiares, y hasta pensaría en re- to us. There were numerous family activities, gresar para un viaje solo para adultos. Elijah and I would even think of going back for an quedó asombrado con el Museo del Titanic adults-only trip. Elijah was amazed with the debido a todos los artefactos y exhibiciones Titanic Museum because of all of the artifacts and interactive exhibits. interactivas. But one thing is certain: There is nothing Pero una cosa es cierta: No hay nada como poder ser quien soy aquí en los suburbios de quite like being able to be myself right here in the suburbs of Chicago. Chicago. What places do you enjoy traveling to with ¿A qué lugares disfruta viajar con sus hijos? Escríbame y cuénteme en: www.face- your children? Write to me and let me know at: www.facebook.com/AuthorNeva book.com/AuthorNeva
21
Dígalo todo con una hermosa sonrisa Mt. Prospect Dental Care ofrece el mejor cuidado dental en el área ...
Especial para Nuevos Pacientes
49
$
Examen, Rayos-X y Limpieza Regular (Precio Regular $330) SRP no está incluido. Oferta válida por 60 días.
Más 15% de descuento
en cualquier tratamiento diagnosticado en el examen inicial Aplican Restricciones
847.952.1905
www.MtProspectDental.com 1753 W Algonquin Rd.
Mt. Prospect, IL 60056
RED PARTY U C E S F O OF BY ORDER IQUIDATION
L COMPLETEIX FORMAL WEAR SEL
S EDLO TUX ENTA S R
AT STARTING
$
99
Shirt Pants, and t, e k c a J s: Include S • VEST
SHOE EXTRAS: RMS ND UNIFO A B • S E I T MELY
TRE NEW & EX INTAINED A WELL M Abboud, s as Joseph
Such name scar de la Renta, etc in, O Calvin Kle Y
ARR CASH & C
Sale conducted by JB Auctioneers & Assoc. Inc. Onsite phone numbers: 630-202-8722 1820 W. Irving Park Rd., Hanover Park, IL Hours: Monday thru Friday 1-8pm; Saturday and Sunday 11-5pm
.
22
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
BUSINESS
NEGOCIOS
Recortan vuelos La aerolínea estatal de Dubái va a reducir el número de sus vuelos a EEUU a causa de una baja en la demanda luego de un endurecimiento de las medidas de seguridad por parte de Washington y gestiones del gobierno de Donald Trump para prohibir el ingreso de viajeros de varias naciones musulmanas. Las restricciones de EEUU están teniendo un costo financiero.
Evaluando el NAFTA
México dice que reescritura de TLC es posible porque Trump suaviza su retórica POR ERIK SCHATZKER, NACHA CATTAN Y CHARLIE DEVEREUX
Bloomberg
El principal negociador comercial de México dijo que se sintió animado por un retiro de una retórica más proteccionista en los Estados Unidos y que las conversaciones para rehacer el Tratado de Libre Comercio de América del Norte podrían concluir en enero. El Secretario de Economía, Ildefonso Guajardo, dijo que la fecha de enero dependerá de que el gobierno del presidente Donald Trump notifique al Congreso a tiempo para que las negociaciones comiencen a finales de julio. “Los Estados Unidos tienen que activar el mecanismo”, dijo Guajardo en una entrevista con Erik Schatzker de Bloomberg TV en Buenos Aires. “Lo que sigo escuchando es que después de que el Congreso regrese del receso, podrá ser notificado a finales de abril”. En ese caso, las conversaciones pueden comenzar a finales de julio, seguidas de “seis meses de negociaciones, y luego lo enviamos al Poder Legislativo para su aprobación“. Los inversionistas han descartado la peor de sus perspectivas sobre México en las últimas semanas después de que funcionarios de la Casa Blanca dijeron repetidamente que tanto México como Estados Unidos se beneficiarían de una renegociación del Tratado de Libre Comercio de América del Norte. El peso se recuperó de un mínimo récord en enero y ahora tiene el mejor desempeño de todas las monedas rastreadas por Bloomberg, y las empresas que habían puesto las inversiones en espera mientras que el entonces candidato Trump hacía campaña en contra del TLCAN regresan al país. “Será en beneficio para ambos países involucrados hacer este proceso muy eficiente”, dijo Guajardo, señalando que México tiene elecciones presidenciales a mediados de 2018 y que los Estados Unidos tienen elecciones de mitad de mandato en noviembre del próximo año. Sin embargo, Guajardo advirtió que incluso los cambios menores pueden ser difíciles de negociar. En uno de esos cambios, la elevación del porcentaje promedio de insumos automotores que se debe hacer en la región de América del Norte a 70 por ciento del 62.5 por ciento parece razonable, dijo Guajardo al margen de la reunión del Foro Económico Mundial en Buenos Aires. Sin embargo, llevarlo al 95 por ciento sería extremo.
FOTO: BLOOMBERG
EL SECRETARIO de Economía, Ildefonso Guajardo, dijo que se siente alentado por un retiro de una retórica más proteccionista en Estados Unidos y que las conversaciones para rehacer el Tratado de Libre Comercio de América del Norte pueden concluir en enero. ECONOMY MINISTER Ildefonso Guajardo said he was heartened by a retreat from more protectionist rhetoric in the United States and that talks to redo the North American Free Trade Agreement may conclude as soon as January.
tórica notablemente desde enero, cuando el entonces presidente electo Trump escribió en Twitter que impondría impuestos altos a los negocios que trasladaran trabajos a México. Desde entonces, el Secretario de Hacienda de los Estados Unidos, Steven Mnuchin, ha dicho que rehacer el TLCAN podría significar una victoria para ambas partes. El secretario de Comercio Wilbur Ross dijo que anticipa un acuerdo razonable, y Peter Navarro, quien lidera el Consejo Nacional de Comercio de la Casa Blanca, dijo que quiere que Canadá, México y Estados Unidos se conviertan en una potencia mundial de manufactura. Algunos de los primeros tropiezos de Trump, como el colapso de la ley de salud y las órdenes judiciales contra dos intentos de prohibición de viajes, también han subrayado lo difícil que es hacer cambios drásticos en Washington. Suaviza el tono Por ejemplo, el presidente de la Cámara, El gobierno de Trump ha ablandado su re- Paul Ryan, ha estado presionando para reem-
plazar el impuesto sobre la renta corporativo con un impuesto sobre las ventas e importaciones internas de las empresas, eximiendo las exportaciones. La propuesta de impuesto fronterizo causó alarma entre los importadores de Estados Unidos, así como funcionarios gubernamentales en México, ya que temían que reduciría los envíos al norte de la frontera. Pero el apoyo a la medida ha disminuido en Washington. Ese impuesto fronterizo puede correr el riesgo de violar los principios de la Organización Mundial del Comercio, y México se reserva el derecho de presentar una queja contra ella, dijo Guajardo en la entrevista. Además, si Estados Unidos reduce su tasa impositiva corporativa, la nación tendría que repensar su propia política tributaria para seguir siendo atractiva para la inversión extranjera. Trump debe emitir un aviso formal de 90 días sobre su intención al Congreso para re-
NAFTA rewrite possible as Trump eases rhetoric
M
exico’s top trade negotiator said he was heartened by a retreat from more protectionist rhetoric in the U.S. and that talks to redo the North American Free Trade Agreement may conclude as soon as January. Economy Minister Ildefonso Guajardo said the January date would depend on the administration of President Donald Trump notifying Congress in time for negotiations to begin by the end of July. “The U.S. has to trigger the mechanism,” Guajardo said in an interview with Bloomberg TV’s Erik Schatzker in Buenos Aires. “What I keep hearing is that after Congress comes back from recess they will be able to be notified by the end of April.” In that case, talks can start by the end of July, followed by “six months of negotiations, and then we send it to the legislative branch for them to approve it.” Investors have shed their doomsday outlook on Mexico in recent weeks after White House officials repeatedly said that both Mexico and the U.S. stand to benefit from a renegotiation of the North American Free Trade Agreement. The peso has rebounded from a record low in January and is now the best performer of all currencies tracked by Bloomberg, and companies that had put investments on hold as then-candidate Trump railed against NAFTA are racing back into the country. “It will be in the best interest of both countries involved to make this process very efficient,” Guajardo said, noting that Mexico has presidential elections in mid 2018 and the U.S. has a midterm vote in November of next year. Still, Guajardo warned that even minor changes may be difficult to negotiate. REFLEJOS.COM
Read more in English online visar el TLCAN, pero el gobierno hasta ahora ha sido poco claro sobre lo que Estados Unidos buscará de México y Canadá en las conversaciones. Ross dijo el 10 de marzo que la Casa Blanca daría su aviso al Congreso en unas semanas, pero todavía no ha sucedido. México ha estado presionando para una rápida renegociación que podría concluirse antes de las elecciones presidenciales de mediados de 2018.
NEGOCIOS | BUSINESS
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
Funcionarios apoyan propuesta
CLC respalda propuesta para ofrecer título de enfermería de 4 años POR BOB SUSNJARA
Para Reflejos
Los funcionarios del College of Lake County (CLC) dicen que respaldan una propuesta que permitiría a algunos colegios universitarios de dos años ofrecer un programa de enfermería de cuatro años. Bajo el proyecto de ley presentado por el senador estatal demócrata Andy Manar de Bunker Hill, se les permitirá a un máximo de 20 colegios comunitarios universitarios ofrecer el título de licenciatura en ciencias de enfermería hasta el 2022. Todos los colegios comunitarios de Illinois tienen un título de asociado de dos años en enfermería. El miembro de la junta del College of Lake County, Richard Anderson, y otros funcionarios dijeron que apoyan la idea de un colegio comunitario con la capacidad de ofrecer una forma menos costosa para que alguien reciba un título de enfermería de cuatro años. “El hecho de que los colegios comunitarios ofrezcan el penúltimo y último año de licenciatura por menos de $5,000 — y que se pueda conseguir aquí mismo en su ciudad natal, sin tener que viajar para obtener ese título de licenciatura — es muy significativo. Con suerte, podremos conseguir la aprobación de este proyecto de ley“, dijo Anderson. El presidente de CLC, Jerry Weber, dijo
FOTOS: ARCHIVO/DAILY HERA;D
FUNCIONARIOS DEL CLC apoyan propuesta permitir a los colegios de dos años ofrecer un programa de enfermería de cuatro años. CLC OFFICIALS say they are pushing for a proposal that would allow twoyear schools to offer a four-year nursing program.
que la escuela ya está explorando la posibilidad de una asociación para el programa de enfermería de 4 años con Rosalind Franklin University of Medicine and Science en North
Ethernet, puesto en marcha en 2011 y que se ha ido expandiendo a nivel nacional desde entonces. Estos servicios pueden soportar velocidades de 100 gigabits por segundo a través del uso de fibra.
Comcast pone “Gigabit” a su velocidad de Internet para empresas CHICAGO — Comcast Business está ofreciendo el servicio de Internet basado en DOCSIS 3.1 para clientes empresariales en el área de Chicago. Los niveles de velocidad “Business Internet 1 Gig” y “Business Internet 500” ya están disponibles para miles de clientes empresariales en el área de servicio de Comcast que utilizan la red existente de la compañía, sin la costosa y problemática construcción de nuevas instalaciones de red. Para las pequeñas y medianas empresas en edificios en los que Comcast ya presta su servicio, ascender a Business Internet 1 Gig o Business Internet 500 es tan sencillo como llamar o visitar Comcast www.business.comcast.com/ gig para cambiar su servicio y ordenar un nuevo módem. El servicio de velocidad de Gigabit gracias a DOCSIS 3.1 beneficia a muchas industrias como la industria minorista, médica, manufacturera, hotelera, educativa y gubernamental. “El servicio de Internet rápido y confiable, la capacidad de compartir grandes cantidades de datos e información con los empleados en el campo y los clientes, y el acceso a las aplicaciones en la nube son fundamentales para nuestra productividad”, dijo Christi-
Chicago. “Tenemos la intención de estar preparados, si el proyecto es aprobado, para presentar nuestra propuesta”, dijo Weber durante una reunión del consejo de CLC. Funcionarios del Illinois Community College Board están detrás de la legislación propuesta. Afirman que la capacidad de un colegio comunitario para ofrecer una licenciatura en ciencias en enfermería sería atractivo para muchas personas que ya trabajan en la profesión y quieren mejorar sus credenciales. Los funcionarios de la junta directiva de la comunidad han incluido una encuesta de 2012 para estudiantes en un documento sobre el tema del título de enfermería. La encuesta estatal muestra que 87 por ciento de los 2,744 estudiantes de enfermería de título de asociado tenían la intención de obtener una licenciatura. No se permitiría financiar con dinero estatal los programas de enfermería de cuatro años en los colegios comunitarios, por lo que las universidades tendrían que usar su propio dinero generado localmente, según la propuesta del Senado. Los programas requerirían la acreditación profesional nacional, la aprobación de las agencias estatales apropiadas, la documentación de las necesidades laborales no satisfechas y la demostración de experiencia, medios e interés de los estudiantes.
na Pascente, gerente de Mercadotecnia y Comunicaciones de Centaur Construction, empresa con sede en Chicago. “Utilizamos la tecnología de Comcast Business Internet para respaldar las exigencias de velocidad y rendimiento de nuestra empresa y para ayudanos a cumplir con nuestro lema de entregar a tiempo y dentro del presupuesto, mientras que al mismo tiempo prestamos rigurosa atención a los detalles”. Con la incorporación de Business Internet 1 Gig y Business Internet 500, Comcast tiene el potencial para implementar el servicio a velocidad de gigabit (mil millones de bits) más ampliamente a través de su red y llegar a más clientes. Los nuevos niveles de servicio complementan los gigabit ya existentes y otras opciones multigigabit que ya están disponibles para los clientes de Comcast Business, incluyendo Comcast Business
CLC supports bill to offer 4-year nursing degree
C
ollege of Lake County officials say they back a proposal that would allow some two-year schools to offer a four-year nursing program. Under the bill introduced by Democratic state Sen. Andy Manar of Bunker Hill, a maximum of 20 community colleges would be allowed to offer the bachelor of science in nursing degree until 2022. All Illinois community colleges have an associate degree in nursing. CLC board Trustee Richard Anderson and other officials there said they support the idea of a community college having an ability to offer a less expensive way for someone to receive a four-year nursing degree. “The fact that community colleges (would) offer the junior and senior year of baccalaureate degree nursing for under $5,000 — and you can get it right here in your hometown, your own area without traveling to get that bachelor’s degree — is very meaningful and, hopefully, we can get this bill through,” Anderson said. REFLEJOS.COM
Read more in English online
una licenciatura en ingeniería mecánica del Instituto Mauá de Tecnologia en São Paulo.
First Trust refuerza presencia en Chile a través de una alianza
WHEATON — First Trust Advisors, proveedor global de fondos de cambio y gestor de activos, se ha asociado con el tercer banco DEERFIELD — José (Joe) E. Almeida, preprivado de Chile, Banco de Crédito e Inversidente de la junta y director ejecutivo de siones, para comercializar los ETF de First Baxter International Inc., ha sido elegido Trust en Chile. First Trust dijo que la alianza traerá su amplia línea de productos ETF para la junta directiva de Walgreens Boots a la base de clientes de BCI. Los ETF proAlliance. Almeida, que se incorpora a la porcionan una manera eficiente y sencilla junta como director independiente, se para que los inversionistas chilenos tengan convierte en el 11º miembro del consejo. acceso al mercado de capitales mientras Tiene más de 25 años de experiencia en que diversifican el riesgo con un producto el cuidado de la salud, incluyendo dispositivos médicos, productos de salud para que generalmente implica costos más bajos el consumidor, instrumentos quirúrgicos que los fondos de inversión tradicionales. y productos biofarmacéuticos. Tiene una First Trust planea trabajar junto con BCI amplia experiencia en el gobierno de la para educar a los inversionistas chilenos empresa pública y ha manejado una amplia sobre los beneficios potenciales que ofrecen gama de asuntos, incluyendo la gestión de los ETFs. BCI, una de las mayores corporaciones financieras de Chile con calificación riesgos, desarrollo de talento, compensación de ejecutivos y planificación de la suce- de riesgo crediticio internacional de A por sión. Desde enero de 2016, Almeida ha sido Standard & Poor’s, A1 por Moody’s, fue el presidente y director general de Baxter, una primer banco de Latinoamérica en comcompañía global de productos médicos. De prar un banco en EEUU. BCI tiene más de 75 años de historia trabajando estrechamayo de 2015 a octubre de 2015, se desempeñó como ejecutivo operativo de The mente con una amplia gama de clientes, Carlyle Group, una empresa de inversión con un enfoque específico en corporaciones global. Anteriormente, Almeida fue CEO y clientes institucionales. Además de Chile, de Covidien, una empresa de productos de BCI tiene presencia regional en Perú, salud, desde julio de 2011 hasta enero de Colombia y México, y oficinas de representación en China y Brasil. 2015. Almeida es nativo de Brasil y posee
CEO de Baxter nombrado a la junta del Walgreens Boots Alliance
COMCAST BUSINESS está ofreciendo el servicio de Internet basado en DOCSIS 3.1 para clientes empresariales en el área de Chicago.
23
24
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
AUTO SECTION
Spring ing ¡CADA VEHÍCULO VIENE CON UNA GARANTÍA!
SA LE
Break
¡más de
200
VEHÍCULOS U SADOS EN EXISTENC IA!
¡Carros, Camionetas y SUV del 2017, 2016, 2015 y más! • $0 DE ENGANCHE • BIENVENIDOS COMPRADORES PRIMERIZOS • CARROS PARA CADA PRESUPUESTO CON • BUEN CRÉDITO, MAL CRÉDITO, CRÉDITO APROBADO SIN CRÉDITO
11
¡en
2014 Hyundai Accent GLS STK M4410
2
MALIBUS ! existencia
2016 Chevrolet Malibu 1LT STK M4496
• FÁCIL DE FINANCIAR • ACEPTAMOS LA MATRICULA
TIGUANS cia! ¡en existen
2014 Volkswagen Tiguan SEL STK M4485
2013 Ford F-150
2010 Chevrolet Camaro SS STK 17418B
STK M4465
$9,995 $18,595 $20,994 $22,995 $28,464 SUVS
CARS
MENOS DE $15K 2
2013 Volkswagen Tiguan SEL STK M4418 .... $15,695 ............... $17,477
2014 Ford Escape TITANIUM
STK M4305A
.. $17,499
2009 GMC Yukon XL SLT1 STK M4474 ........ $19,277
2015 Chevrolet Equinox LT STK M4511 ...... $19,995 2013 Buick Enclave Leather STK 17024A ... $22,297
2015 Jeep Cherokee LIMITED STK M4368A.. $23,897 ’16 Chevrolet Trax LTZ COLLECTION STK M4437
$18,477
Naperville Used Cars
STK M4424
’14 Subaru Legacy 2.5I
’16 Nissan Maxima
STK 17306B
STK 16518A
$15,995
$26,177
2013 Honda Civic EX STK M4455 ................ $12,987 2015 Toyota Corolla S 2016 Toyota Camry LE
............. $13,476
STK M4460 STK M4413
2013 Nissan Maxima 3.5 SV
............. $16,987
STK M4433
... $16,997
2016 Chevrolet Malibu 1LT STK M4415 ......... $17,677
HORARIO DE VENTAS
$14,995 2014 Hyundai Accent GLS STK M4410 .......... $9,995
2015 Nissan Versa 1.6 SV STK M4426 ........ $10,679 2015 Dodge Dart SXT
2016 Volks Jetta 1.4T S
STK M4506
2015 Nissan Altima 2.5 S 2015 Toyota Corolla LE
.......... $13,495
STK M4459
STK M4514
....... $13,495
........... $13,695
LUNES-JUEVES 9AM-9PM VIERNES 9AM-6PM SÁBADO 9AM-5PM
630.355.2700
VISIT US AT
.............. $11,477
2013 Honda Civic LX STK M4452 ................ $12,995
1507 W. Ogden Ave. | Naperville, IL
LOCATED AT
STK M4409
NapervilleUsedCars.com
R I V E R
STK M4453
2015 Mitsubishi Outlander Sport SE
F O X
2014 Honda CR-V EX
3
S OUTLANDER ! cia ¡en existen
MAXIMAS cia! ¡en existen
Naperville Used Cars
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
25
AUTO SECTION
Chevy Camaro de 1982
Dueño está consciente de cada cambio
POR MATT AVERY
Para Reflejos
Mientras crecía, Mark Litavsky había conducido varios coches antiguos, pero encontró un defecto importante en ellos: nunca conocía su historia completa. De adolescente, Mark se propuso rectificar ese misterio. A los 19 años, decidió comprar un carro nuevo — uno con el que pudiera quedarse durante años, siempre consciente de la extensión total del mantenimiento y kilometraje. “Saber de qué se trataba el coche desde el primer día fue muy atractivo para mí”, dice Mark. Aficionado al músculo americano, el residente de Wheaton estaba interesado en el Camaro de 1981. Estuvo cerca de comprar uno en los lotes hasta que echó un vistazo a algo de publicidad que reveló lo que vendría el año siguiente. Para 1982, Chevrolet estaba reformando el Camaro para el inicio de su estilo de
carrocería de tercera generación, dándole una apariencia más elegante y moderna. No fueron sólo los refinamientos exteriores los que atrajeron a Mark. Chevy estaba además inyectando una dosis saludable de mejor manejo y rendimiento en el coche. El entusiasmo del joven era alto, pero su presupuesto era bajo. Sin embargo, Mark fue capaz de reunir suficiente dinero para dirigirse a Fencl-Tufo Chevrolet (ahora Sunrise Chevrolet) en Glendale Heights para comprar su Camaro. El precio total de venta sumó $12,699 y Mark se alejó con un ejemplar de color azul oscuro metálico, equipado con un motor V-8 de 5.0-litros y opciones como una suspensión deportiva, frenos delanteros y traseros con disco de potencia y ruedas de Rally. Ese primer año Mark usó el cupé deportivo todos los días, recordando un viaje de carretera a las playas empapadas de sol de la Florida. Incluso lo condujo en Daytona Beach, posando para unas cuantas fotos en las playas arenosas con olas estrellándose en el fondo. Después de regresar a los suburbios y de acumular unas cuantas abolladuras en la puerta durante los años siguientes — y, tristemente, incluso una cicatriz de algún transeúnte que rayó a su amada belleza, Mark retiró el coche de uso regular.
FOTO: CORTESÍA DE MATT AVERY MEDIA
1982 CHEVY Camaro.
“Hay pocas piezas en el coche que venían En la década de 1990, lo repintó y, a principios de los años 2000, Mark le “añadió más en él cuando lo compré”, ríe Mark. “Ha evoestilo” con la adición de franjas blancas SS. lucionado a lo largo de los años, pero lo llevé Los cambios no quedaron allí. También se exactamente hasta donde quería”. instalaron actualizaciones modernas como un nuevo motor, transmisión, suspensión, REFLEJOS.COM Read English online frenos y parte trasera.
EL TOTALMENTE NUEVO
DANIEL CHAGOYAS
875 W. GOLF RD,, SCHAUMBURG SC U U $
0
$
AL FIRMAR CONTRATO~
NUEVO TOYOTA 2017
COROLLA LE
$
215
0
$
AL FIRMAR CONTRATO~
AUTOMÁTICO
ARRENDAMIENTO MENSUAL~
~arrendamiento por 36 meses. $0 de pago inicial. No se requiere depósito de seguridad.
NUEVO TOYOTA 2017
RAV4 LE FWD
$
0
$
AL FIRMAR CONTRATO~
255
ARRENDAMIENTO MENSUAL~
~arrendamiento por 36 meses. $0 de pago inicial. No se requiere depósito de seguridad.
CAMRY SE
260
0
AL FIRMAR CONTRATO~
NUEVO TOYOTA 2017
$
OLIVER ARANDA
AUTOMÁTICO
ARRENDAMIENTO MENSUAL~
~arrendamiento por 36 meses. $0 de pago inicial. No se requiere depósito de seguridad.
NUEVO TOYOTA 2017
HIGHLANDER G XLE AWD
$
430
ARRENDAMIENTO MENSUAL~
~arrendamiento por 36 meses. $0 de pago inicial. No se requiere depósito de seguridad.
¡FINANCIAMIENTO AL 0% APR! ¡PROGRAMAS SIN PAGO INICIAL DISPONIBLES! *
HORARIO DE VENTAS: L-V 9:00 AM - 9:00 PM SÁB 9:00 AM - 7:00 PM DEPARTAMENTO DE SERVICIO Y PARTES: L-V 7:00 AM - 9:00 PM SÁB 8:30 AM - 5:00 PM
875 W. GOLF RD 847-882-1800 www.ResnickAutoGroup.com
VEA NUESTRAS OFERTAS ACTUALES EN... A Member Of The Resnick Auto Group *Con crédito aprobado. Para modelos selectos del 2017. En lugar de reembolsos del fabricante e incentivos del fabricante. ~Más impuestos, título, licencia y $172.15 tarifa de doc. Los arrendamientos permiten 12,000 millas al año, 15 centavos por milla adicional. El arrendatario es responsable del mantenimiento, reparaciones/responsabilidad en caso de terminar el arrendamiento antes de tiempo. Con crédito aprobado. Un cargo adicional puede imponerse al final del arrendamiento entre el valor residual de la propiedad arrendada y el valor actual al final del término de arrendamiento. Consulte a la agencia para los detalles. La agencia no honrará los errores en los precios en este anuncio. Los precios son válidos hasta el 5/01/17. Las fotos son sólo para fines ilustrativos.
26
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
AUTO SECTION
2017 Toyota 86
Un deportivo con un precio atrayente
A sports car with an attractive price
POR ROGER RIVERO
Para Reflejos
Algunos estudios afirman que 8 de cada 10 hombres sufren de andropausia, la versión masculina de la menopausia. La andropausia provoca numerosos cambios en el organismo del individuo. Además de los inherentes a la función sexual, también afectan anímica y emocionalmente. Es ese el momento ideal para comprar un auto deportivo. Toyota trae alivio “andropáusico” con el 86 del 2017, un auto que reencarna en el cuerpo del desaparecido Scion. Scion como ya sabemos, fue una marca de autos desarrollada por Toyota con la idea de atraer a jóvenes comparadores. Pero, que puede ser más atractivo para un “cincuentón” que quererse parecer a lo que fue 25 años atrás. El Toyota 86 tiene un hermano gemelo en el Subaru BRZ, con quien cómprate su estructura y mecánica. Ambos autos son producto de la colaboración de estos fabricantes, aunque en algunos aspectos, como el tramado de la suspensión, Toyota asevera hacerlo de forma independiente a Subaru. No es que Toyota y Subaru sean buenos vecinos que muestran su hermandad compartiendo modelos, lo cierto es que el primero, saca partido del 16.5 por ciento del que es dueño en Fuji Heavy Industries, la compañía matriz de Subaru. El motor del 86 es producido por Subaru, que no solo es famoso por ser uno de solo dos fabricantes que usan motores horizontales (Porsche es el otro) sino que ha estampado al paso de los anos, una sólida reputación de durabilidad y buen desempaño. Con 2.0 litros y 4 cilindros, el motor produce unos 205 caballos, nada como para espantar, pero si suficientes como para tener una agradable experiencia de manejo, sobre todo cuando rozamos las 7 MIL revoluciones por minuto, momento en el que el 86 reproduce la mejor de sus bandas sonoras. La versión con transmisión automática es rápida, y adiciona $720 dólares al costo, pero el mejor rendimiento y agilidad se logran por supuesto, con la caja de cambios manual El 86 es ágil y divertido con las suficientes comodidades modernas, tecnología y el equipo de seguridad como para mantener al posible comprador contento en cuanto a prestaciones y daño a su bolsillo. Es un coche deportivo, y uno de los más económicos en el mercado, algo que nuestro amigo “andropausico” va a apreciar, saliendo seguro de un costoso divorcio. En la ciudad consume 1 galón por cada 21 millas recorridas, subiendo a 28 en la autopista. Algo que no requerirá nuestro comprador imaginario es espacio en el asiento trasero.
BY ROGER RIVERO
For Reflejos
Con los hijos ya fuera de casa y sin esposa; ¿quién se preocuparía por llevar a alguien en ese asiento?…y de ser necesario, pues que esté listo el pasajero para una segura tortura. Como todo auto deportivo, el acceso es algo estrecho, notándose más la dificultad al momento de salir de él. Si lo miramos por el lado positivo, ahora que al nuevo año comienza, quizás una suscripción al gimnasio no le vendría mal al nuevo dueño, para rebajar todas esas libras de más acumuladas, que ahora poco ayudan para entrar y salir de este auto ágilmente. Toyota ha mantenido a “dieta” al 86 para lograr un precio de entrada bajo. Hay esencialmente dos modelos disponibles, el Base Manual con precio de $26, 255 y el Base Automático, que comienza en los $26,975. Aunque hemos “dibujado” a un comprador maduro pasando por la típica crisis de los cincuentas, este auto por supuesto, también conecta con gente joven. Sin importar edades, hay algo que sería importante recordar. En EEUU los que sabemos conducir autos manuales somos minoría. Si aún no ha aprendido a hacerlo, comenzar con un Toyota 86 no sería una buena idea. Ciertamente sería el mejor estilo para disfrutar el auto, pero le recomiendo rentar por unos días un Ford Focus manual para el entrenamiento.
Some studies claim that 8 out of 10 men suffer from andropause — the male version of menopause. Andropause, also known as the mid-age crisis, causes many changes to an individual. In addition to the usual ones, inherent to sexual function, it also affects emotions and mood. For many, this is becomes the ideal time to buy a sports car. Toyota brings relief to “andropausals” in its 2017 lineup, with the 86, a car that reincarnates in the body of the discontinued Scion. Scion, as we know, was a Toyota brand developed with the idea of attracting younger buyers. However, it became attractive to “fifty-somthings” who wanted to feel like they did 25 years ago. The Toyota 86 not only is derived from the Scion, but it also has a twin brother in the Subaru BRZ, with whom it shares its structure and mechanics. Both cars are a product of the collaboration of these manufacturers, although in some aspects, such as the suspension, Toyota claims to do it independently to Subaru. Not that Toyota and Subaru are good neighbors who show their brotherhood in sharing models. The fact is that Toyota takes advantage of the 16.5 percent it owns of Fuji Heavy Industries, the parent company of Subaru. The engine of the 86 is produced by Subaru, which is not only famous for being one of only two manufacturers that use horizontal engines (Porsche is the other), but has sealed over the years a solid reputation for durability and good performance. With 2.0 liters and 4 cylinders, the engine produces about 205 horses. It’s nothing to brag about, but it is enough to have a pleasant driving experience, especially when we reach the 7,000 revolutions per minute. The version with automatic transmission is fast, and adds $720 to the
cost, but the best performance and agility are achieved, of course, with the manual gearbox. The 86 is agile and fun to drive, with just enough modern amenities, technology and safety equipment to keep buyers happy in terms of performance and of damage to their pocket. It is a sports car in its essence, and luckily, one of the most economical in the market, something our “andropausal” friend will appreciate. In the city, it consumes 1 gallon for every 21 miles traveled, going up to 28 on the highway. To get the best performance from the engine, fueling it with “Premium” or special gasoline would be necessary. Something our imaginary buyer will not require is space in the back seat. With children already out of the house, and possibly without a wife, who would want to put someone in that seat? And if that is necessary, then that passenger should be ready for certain torture. Like any sports car, one will find out that it is somewhat narrow when getting into the car. And it is even more noticeable when one is exiting the vehicle. However, if we look at it on the positive side, perhaps the new owner might consider a gym membership to get rid of all those extra andropausal pounds, which help him to get in and out of this car with agility. Toyota has kept the 86 on a “diet” to achieve a low entry price. There are essentially two models available, the Manual Base with a price of $26,255 and the Automatic Base, which starts at $26,975. Although we have depicted a mature buyer going through the typical midlife crisis, this car of course, also connects with young people. Regardless of age, there is something that would be important to remember. In the United States those who know how to drive cars with a manual transmission are a minority. If you have not yet learned how to do it, starting with a Toyota 86 would not be a good idea. Certainly, it would be the best style to enjoy the car, but I recommend renting a manual Ford Focus for training for a few days, because it has one of the most noble transmissions we have ever tried.
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
DIVERSIÓN | ENTERTAINMENT
Horóscopo Semanal | Weekly Horoscope Proporcionado por la agencia Associated Press.
ARIES: (MARZO 21 - ABRIL 20) Se esperan cambios favorables en su lugar de trabajo. Si aún está estudiando podría tratarse de la contestación afirmativa a una solicitud de beca o algo similar, como la aceptación para un determinado curso.
ARIES: (MARCH 21 — APRIL 20) Positive changes are expected to come to your workplace. If you’re still in school it could be the acceptance of a scholarship application or something similar, or the acceptance to a particular class.
TAURO: (ABRIL 21 - MAYO 20) Dolores musculares harán que tu ánimo decaiga. Podrían surgir pequeñas dificultades que habrás de superar con paciencia. Sé un poco precavido y no declares tus intereses o perderás lo logrado hasta ahora.
TAURUS: (APRIL 21 — MAY 20) Muscle pains will bring your mood down. Small difficulties could arise which you must overcome with patience. Be cautious and don’t declare your interests or you will lose what you have achieved so far.
GÉMINIS: (MAYO 21 - JUNIO 20) Tu pareja necesita de tu apoyo más incondicional en estos momentos, pese a que a ti no te parezca oportuno. Confía un poco más en ellas y verás cómo se sentirá más reconfortada y se saldrá con la suya.
GEMINI: (MAY 21 — JUNE 20) Your partner needs your unconditional support at this time, even if you find it untimely. Trust them a bit more and you will see how he/she will feel more comforted and will get away with it.
CÁNCER: (JUNIO 21 - JULIO 20) Jornada inmejorable para todas las cuestiones relacionadas con la salud, ya sea en forma de diagnósticos positivos o en la decisión de ponerte a dieta y hacer algo más de ejercicio para vivir una vida más sana.
CANCER: (JUNE 21 — JULY 20) Excellent day for all health related issues, either for positive diagnostics or the decision to go on a diet and do a little more exercise to live a healthier life.
LEO: (JULIO 21 - AGOSTO 20) Será mejor que vivas tus momentos de diversión lejos de tu entorno habitual, donde apenas te conozcan para no tener problemas, sobre todo si vives de tu imagen pública. La vista puede fallarte, visita al oculista. VIRGO: (AGOSTO 21 - SEPTIEMBRE 20) Tendrás hoy facilidades para todo tipo de compras, aunque deberás pasar todo el día ocupado en las mismas y deberás tomarte un respiro a última hora de la tarde. Un buen plan para la noche será una cita romántica, aunque tengas pareja, puedes fantasear un poco. LIBRA: (SEPTIEMBRE 21 - OCTUBRE 20) Tu energía será una baza fundamental para hacer frente a la sobrecarga de trabajo que te llega en estas fechas vacacionales. Los enfrentamientos con tu jefe, aunque sean puntuales, no te traerán nada bueno, así es que procura evitarle. ESCORPIÓN: (OCTUBRE 21 - NOVIEMBRE 20) Se crearán tensiones a tu alrededor que no sabrás interpretar, pero que te afectarán negativamente. Procura no prestarles demasiada atención y céntrate en lo tuyo. Afortunadamente, todo quedará en el ámbito laboral; en lo personal, todo va de cine. SAGITARIO: (NOVIEMBRE 21 - DICIEMBRE 20) Tendrás hoy cierta predilección por las plantas y adornos de tu casas, como jarrones, cuadros o lámparas, a los que no sueles prestar mucha atención; hoy te asaltarán buenas ideas en este sentido y te sentirás muy bien cuando acabes la tarea. CAPRICORNIO: (DICIEMBRE 21 - ENERO 20) Estarás feliz porque podrás por fin poner en práctica aquello que más te gusta y que nunca habías podido hacer por falta de condiciones para que saliese bien. Bastante bien en los temas de dinero, que van a mejorar en los próximos días.
LEO: (JULY 21 — AUGUST 20) It will be best if you live your fun moments away from your usual environment, where they barely know you, in order to avoid problems, especially if you live for your public image. Your eye sight might fail you, visit the ophthalmologist. VIRGO: (AUGUST 21 — SEPTEMBER 20) Today you will have the easiness for all types of shopping, although you will have to spend all day engaged in it and you should take a break late in the afternoon. A good plan for the night will be a romantic date. LIBRA: (SEPTEMBER 21 — OCTOBER 20) Your energy will be a vital asset to cope with the work overload you will get at this time of leisure. The confrontations with your boss, even if timely, will bring you no good, so try to avoid them. SCORPIO: (OCTOBER 21 — NOVEMBER 20) Tensions will appear around you that you will not know how to deal with, but will affect you negatively. Try not to pay too much attention and mind your own business. Fortunately, everything will remain work related; in the personal, everything is great. SAGITTARIUS: (NOVEMBER 21 — DECEMBER 20) Today you will have a certain preference for plants and decorations in your home, such as vases, pictures or lamps, which you usually ignore; today you will have good ideas in this sense and you will feel great when you finish the task. CAPRICORN: (DECEMBER 21 — JANUARY 20) You will be happy because you will finally be able to do what you like the most and which you were never able to do because of the lack of conditions for it to come out well. Very good in the areas of money, which will improve in the coming days.
ACUARIO: (ENERO 21 - FEBRERO 20) Te mostrarás más abierto de lo habitual a las relaciones en general, siendo las más fructíferas para ti las comerciales o profesionales. Por fin parece acabar tu racha de aislamiento; aprovecha esta oportunidad para ampliar tus horizontes laborales.
AQUARIUS: (JANUARY 21 — FEBRUARY 20) You will be more open than usual to relationships in general, being the most fruitful for you the commercial and professional ones. At last your isolation streak seems to come to an end; take advantage of this opportunity to expand your work horizons.
PISCIS: (FEBRERO 21 - MARZO 20) La inminencia de las vacaciones produce en ti un cambio de actitud en un sentido positivo. Te encuentras feliz, con ganas de demostrarle al mundo lo contento que estás de ser cómo eres y tener lo que tienes. Gran seguridad en ti mismo.
PISCES: (FEBRUARY 21 — MARCH 20) The imminence of your vacation produces in you a change of attitude in a positive sense. You are happy and eager to show the world how happy you are of being the way you are and having what you have: high self-confidence.
27
¿Necesitas trabajo?
Entrena en nuestro taller de maquinaria • Comenzarás a trabajar dentro de cuatro meses • Control de Calidad y clases de Maquinaria • Clases en español • Clases gratuitas disponibles
INSTITUTO DE ENTRENAMIENTO Y CAPACITACIÓN 8151 N. Ridgeway Skokie, IL 60076
1413 Jeffrey Dr. Addison, IL 60101
(847) 673-6500 www.symboltraining.edu
ABRIMOS A LAS 6 AM Sábados y Domingos. ÚLTIMA LAVADA A LAS 9 PM SORTEAREMOS 28
PIÑATAS Con 2 lb de dulce cada una
LAVANDERIA SOAPY SUDZ NUEVAS LAVADORAS DE CARGA MEGA GIGANTE Y 20% MÁS DE SECADORAS
¡AHORROS PARA ESTE 5 DE MAYO!
¡SECADO GRATIS Y NUEVOS PRECIOS MÁS BAJOS!! APRECIAMOS SU NEGOCIO
Lave como si estuviera en la comodidad de su casa DISFRUTE DE CAFÉ Y GALLETAS GRATIS TODOS LOS DÍAS DE 8AM-12PM (MEDIODÍA)
Lave con nosotros 10 veces seguidas y la 11a es ¡completamente gratis! Expira el 5/31/17
Lavadoras de 50 lbs.
DISPONIBLES
Precio del Lavado de 35 lb
¡REDUCIDO!
Atención profesional que lo ayudará desde que abrimos hasta que cerramos! Tenemos todos los accesorios para lavado Snacks y bebidas ahora disponibles
SERVICIO DE LAVADO SECADO Y DOBLADO DE ROPA 624 N Milwaukee Ave Prospect Heights, IL (Palwaukee Plaza)
DIVERSIÓN | ENTERTAINMENT
28
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
ReflejoGrama Crucigrama bilingüe / Bilingual crossword puzzle PREGUNTAS EN ESPAÑOL...RESPUESTAS EN INGLÉS 1
2
3
5
4
6
7
9
8
10
The bilingual crossword puzzle in Reflejos is an educational tool that is available to teachers for the teaching of the Spanish and English languages. The clues are presented in Spanish and the answers must be written in English. Each week we will choose different topics, which helps to enrich students’ vocabulary.
El crucigrama bilingüe de Reflejos es una herramienta educativa que está a disposición de los maestros para la enseñanza de los idiomas español e inglés. Las claves están presentadas en español y las respuestas deben escribirse en inglés. Cada semana escogemos diferentes temas, lo que ayuda a enriquecer el vocabulario del estudiante.
11 12
LAST ISSUE'S ANSWERS
13 14
1
15
3
E
16
17
18
19
P
20
16
22
23
H E
24
E
27
28 29
31 33
30
I
L
L
C
F
R
S
I
I L
T D D
I
L T
I
V
N
R
O
H
O
A
Y
N
M
D
S
28
Y
L
29
32
R
M
L
I
A
R E
T
R
T
44
A
45
¿SABÍA USTED?
46 47
48
49
Across 1. híbrido 3. fertilización 5. florecer 6. ramo 8. mostrar 10. raíces 11. exposición 12. agua 13. botánica 15. flor 16. horticultura 17. jardín
20. sol 21. luz 22. regalo 26. mercado 27. género 29. conservación 31. tallo 33. sombra 36. variedad 38. fotosíntesis 41. planta 42. colorido 43. tulipanes
TULIPS 45. forma 46. clima 47. decoración 48. Europa 49. hojas Down 2. amarillo 4. flexible 7. color 8. especie 9. persa 13. belleza
14. cultivada 15. fragancia 16. hábitat 18. nutrientes 19. polen 23. arreglar 24. variedad 25. vivero 28. romántico 30. paraíso 32. temperatura 34. exótico 35. pétalo
37. alto 39. tierra 40. Holanda 41. morado 44. semillas 45. corto
This issue’s TULIPS ReflejoGrama was created by Marco Ortiz
719 W. Haven Arlington Heights
Salga de su puerta de atrás directamente a Heritage Park; y continüe tras el parque a: Juliette Lowe Elementary School; una piscina pública; pistas de tenis; pista de hielo; parque infantil ¡y más! Aprovéchese del parque como si fuera ampliación de su patio trasero. 4 habitaciones espaciosas, 2.1 baños. Espaciosa y llena de luz, pero muy privado. La enorme habitación principal, 18 x 13. Baños recientemente remodelados. Pisos de madera dura, techo bastante nuevo, ventanas nuevas por toda la casa. Puertas correderas de cristal en el living que dan al patio, embellecido con jardín y con pinos madurados. Sótano medio acabado con techo de buena altura, perfecto para una sala de juegos. 5 minutos para llegar a Woodfield Mall, Interstate 90, Interstate 290 y Route 53. ¡El mejor lugar del barrio!
$429,000 • 719Haven.info
Susan Ringel Segal Broker, GRI, SRES 847.542.5747 ssegal@atproperties.com
I
•
N
S
C R
I
35
E
37
N
B A
S
T
A
Y
N
C A
A G N O S
I
S
E
B
I
S
E
P
D V
I
I
R 25
A
I
I
O
T
I
C
R A
R Y
N S
N
T
E
E R
24
I
U R A
N C E
C
R
A
C
I
A
36
I
R E
S
D
A
T
I
L
D E
S
U
L
C N
P
T 33
C O
I
C
G
M
R T
G
N
R
I I
15
S
R A G E
H
C H N
E
E
O N
P
G
F
D
I
23
C E
30
T E
T M
C O V
F
I
L
L
O S
A
N
38
T
O P
E N
F
P
18
T
11
A
C E
N
G 43
I
I
T P
E
A
D 40
T
A T
C O N G E M
R E
T A
C P
O
42
A
P
D E
41
22
26
T
44
E
I
P
F
17 20
C H E M
T
N
43
I N
B
39
41
L
T
D R U G S
I
C O N
A
6 7
F
14
19
G
34
5
U R E
N D R O M E
P
O
V
40
Y 13
M
P
A
S
I 12
R B 21
A
E
O
E
39
M E
T
34
38
4
L 10
S
N
27
37
R N A E
9
31
36
E
L
32
35
T
M
A
25 26
P
X
L 8
21
2
H
I 42
P
H A
R M A
T
C Y A
45
B O
T
T
L
E
DID YOU KNOW?
Tulipa, conocido más comúnmente como tulipán, es un género que contiene alrededor de 150 plantas bulbosas perteneciente a la familia Liliaceae. A pesar de que los tulipanes están asociados con Holanda, tanto la flor como su nombre se originaron en el imperio Persa. El tulipán es una flor originaria de Irán, Afganistán y ciertas regiones de Asia Central. Las especies del género se distribuyen por el sur de Europa, norte de África y en Asia. En Turquía, los tulipanes se cultivaban como plantas ornamentales desde el año 1000 aproximadamente. En el siglo XVI, el embajador austríaco en Turquía Ogier Ghislain de Busbecq, quién además era floricultor, vio tulipanes cultivados en Adrianópolis. En 1544 regresó a Europa llevando algunos bulbos a los Jardines Imperiales de Viena. Entre 1610 y 1620 en Francia, y para 1634 en Holanda, el entusiasmo por cultivar estas plantas bulbosas se transformó en una verdadera fiebre conocida como “tulipomanía”.
Tulipa, commonly called tulip, is a genus of about 150 species of bulbous flowering plants in the family Liliaceae. Although tulips are associated with Holland, both the flower and its name originated in the Persian empire. The tulip is a flower indigenous to Iran, Afghanistan, Turkey and other parts of Central Asia. The native range of the species includes southern Europe, north Africa, and Asia. In Turkey, tulips were cultivated as ornamental plants since around the year 1000. In the 16th century, the Austrian ambassador to Turkey, Ogier Ghislain de Busbecq, who was also a horticulturist, saw tulips being grown in Adrianopolis. In 1544 he returned to Europe with some bulbs for the Imperial Gardens of Vienna. From the years of 1610 to 1620 in France, and in 1634 in Holland, interest in growing these bulbous plants became a real trend and was termed “tulipmania.”
Fuente: kew.org
Source: kew.org
DOMINGO, 23 DE ABRIL. DE 2017
ALL
Auto - Exp. Trans R&R Mechanic, AC Transmission, 1215 Fullerton Ave. Addison. 630-620-5580 BUTTERMILK IS NOW HIRING Buttermilk Café, located in Geneva, IL is a breakfast/lunch restaurant seeking several individuals to hire. Our fast moving busy restaurant has the following positions open: Cooks – A minimum of 2 years experience working in a breakfast/lunch environment necessary. Hours are 7:00 am to 3:00, full time preferred, part time considered. Bus - Previous experience preferred, hours vary, position full or part time Dishwashing – Hours between 7:00 am to 3:00, full and part time positions available Expediter – Assist in the process of completing orders and serving to customers. Previous restaurant experience needed. Hours between 7:00 am to 3:00, full and part time positions available. Come in and apply or contact Michele Moser at 630-333-6533 or email her at buttermilkgeneva@gmail.com
Des Plaines Honda Motorcycles is seeking enthustiastic individuals to fill the following positions:
Restaurant
• Excellent Pay • Meal Privileges • Friendly Working Environment • Counter Help • Cooks • Pizza Makers • Delivery Drivers Interested Candidates Call 847-577-4000
Arlington Heights Call 847-884-8663 Hoffman Estates
Call from your NW/W/Suburb home for AMVETS to support Veteran programs. Flex hrs. Call Linda 847-251-8374 SE NECESSITA MECANICOS Mon-Fri between 9am - Noon Con 2 años de experiencia. Preferido la experiencia con Sales - Part-Time autos de hibrida. Por favor OUTSIDE SALES venga a nuestra oficina para una aplicación completa DOOR-TO-DOOR Nego 4536 N Elston, Chgo BEST SALES JOB EVER! Be your own boss and commuWAREHOUSE nicate a community involvement marketing program 1st, 2nd & 3rd Shifts while working close to home All Positions! a few hours a day (your General Warehouse, Fork Lift only of times/days) and Picker & Reach Truck Drivers choice earn at least $100+ per day. Salary matched to experience Call (847) 427-4413 to see if Great benefits. you qualify to contract for Apply in person or e-mail: this work. B O X Partners 2650 Galvin Drive, Elgin ivand@boxpartners.com Ask for Manager
•Parts Manager •Sales Associates •P&A Associates •Services Techs
Busy OB/GYN office looking for FT med receptionist. Must be a team player & ready to learn. Prior mediPlease email resume to cal office & medical terminology a plus. Greenway John@dsphonda.com EMR system helpful, but or Call 847-699-9600 not required. Primarily at Advocate Sherman office with two satellite offices in Housekeeper Wanted S.Elgin & Algonquin. Potenfor Retirement Community tial schedule: Two days in Northwest Suburbs. 1:30- 7:30 pm, 3 days 8:00Full time with benefits, 5:00, and 1-2 Saturdays per day shift with rotating month from 8:30-12:30. Apweekends and holidays. prox 35-40 hrs per week. Please call Beverly at Must be flexible. Benefits of(847) 956-4477 fered include PTO, health, for more information. dental, vision, 401k & more. Fax resume 847-741-8099 or email csanders@mcwhc.com
DRIVE USED CAR BUYERS TO YOUR DOOR
FT OB/GYN triage RN FORD ‘03 Taurus, 169K, pwr needed. Primarily Advocate wndws, pwr locks w/remote, Sherman med office. Previshows age, mechnically ous L&D experience or maintained w/receipts. OB/GYN office experience Asking $1,800 ? 847-558-5761 necessary. EMR documenting (Greenway), injections, triage calls. Need to be TOYOTA ‘99 Camry XLE, light blue, orig owner, ready to learn and work in a fast paced environ- loaded, runs & looks good, $1,495 obo 224-465-4733 ment/multi-task. Benefits offered at 30+ hours per week include PTO, health, vision, dental, 401k & more. Days plus 1 night till 7pm and 1 Saturday/month from 8:30-12:30 required. Fax resume 847-741-8099 or email csanders@mcwhc.com CADILLAC ‘91 Sedan DeVille, 46K, 4.9 engine, 2nd owner, lthr, mint, must see. $7,500 ? 847-358-0386
If you’re saving things for a rainy day... STOP!
You can expect sunshine and fast results when you place ad in the Daily Herald Classified. To place an ad or for more information call today... 847-427-4444 or 630-955-0008
with a Classified Auto Ad! Call 847-427-4444
CHEVROLET ‘79 Corvette, 7,500 original miles, black ? $10,500 847-894-1823
Public Hearings & Notices
In the Circuit Court of the Nineteenth Judicial Circuit Lake County, Illinois In Re the Marriage of: Margarita M. Dominguez Ayala Petitioner vs. Casimiro Eduardo Pedraza Gomez Respondent Case No. 17F318 Classified User Tip Notice by Publication about Business Opportunities... The requisite affidavit for ¡ Investigate Before Investing. having been You may obtain further info from publication filed , NOTICE IS HEREBY the Better Business Bureau GIVEN YOU, Casimiro Edor from the Federal Trade Commission uardo Pedraza Gomez, re1-877-FTC-HELP / www.ftc.gov spondent, that this case has been commenced in this court by the petitioner against you for Parentage Action and other relief. UNLESS YOU file your answer or otherwise file your appearance in this case in the office of the clerk CESSNA 150 1978 STOL, of this court in the Lake needs annual - did 10,000 offers. Trailer out, prv strip. County Courthouse, Wauke$10,000 offers 815-321-1540 gan, Illinois, on or before June 15, 2017 *A JUDGMENT OR DECREE BY DEFAULT MAY BE TAKEN AGAINST YOU FOR THE RELIEF ASKED IN THE COMPLAINT. Dated: April 7, 2017 CADILLAC ‘01 DeVille, /s/ Erin Cartwright Wein47,000 original miles, great conditiion, must see. stein Lake County Circuit Clerk $6,500 ? 847-894-1823 Published in Daily Herald CHEVROLET ‘89 Camaro, 4/23, 4/30, 5/7/2017 (4470527) blk, r.s. conv. 5-spd. ShowWHY IS IT room cond, 60,000 miles A man wakes up after mint. Rick 847-507-5232 sleeping under an ADVERTISED blanket, on an ADVERTISED mattress, and pulls off ADVERTISED pajamas, baths in an ADVERTISED shower, shaves with an ADVERTISED razor, brushes his teeth with an ADVERTISED toothpaste, washes with ADVERTISED soap, puts on ADVERTISED Clothes, drinks an ADVERTISED cup of coffee, drives to work in an ADVERTISED car and then... refuses to ADVERTISE believing it doesn’t pay. Later if business is poor, he ADVERTISES it for sale. WHY IS IT?
MAY 6TH JOB FAIR 8:00SATURDAY, A.M. TO 12:00 P.M. Multiple opportunities on all shifts.
If you are interested in attending or know of someone else who might be please join us; 1601 W. Hawthorne Ln, West Chicago
If you can’t attend, send your resume to HR@wiseplastics.com // www.wiseplastics.com
Did You Know That All Real Estate Advertisments Can Also Be Found Online? Just Go To:
www.dailyherald.com Then Click on the Homes For Sale or Rental Links Under the Marketplace Heading to Find All of Your Local Real Estate
LOOKING TO HIRE??!!
TAKE ADVANTAGE OF THE DAILY HERALD CLASSIFIEDS
FIRST TIME ADVERTISERS RECEIVE 25% DISCOUNT CALL KEVIN THOMSON @ 847-427-4780 FOR YOUR RECRUITMENT NEEDS
30 ALL
clasificados | classified
DOMINGO, 23 DE ABRIL. DE 2017
THE
RIGHT
EMPLOYEES. RIGHT WHERE YOU ARE. Do you want to find the right employees, right in your own backyard? Look to ChicagoJobs.com, where you can choose from more than 300,000 of the best local job seekers offering a wide variety of skills and experience. Partnering with the Daily Herald to bring you the best job seekers from the city and surrounding suburbs, ChicagoJobs.com is perfect for nearly every hiring need. Use it today, and get much closer to your hiring goals. Daily Herald is a partner of ChicagoJobs.com.
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017 © 2013 Pace
La gente dice que estacionarse cerca de WrigLey es imposibLe. me imagino que depende de quien este conduciendo. Después de conducir hasta el centro, la última cosa que uno quiere hacer es buscar un lugar para estacionarse. Es por eso está el autobús Express a Wrigley Field de Pace, que lo deja enfrente de Wrigley Field antes de empezar el juego. Es más, el autobús los esperara en el mismo lugar después de que termina el juego. Y si esto no es suficientemente conveniente, el autobús estará en servicio para la mayoría de los juegos en casa, saliendo del Northwest Transportation Center en Schaumburg y el Yorktown Center en Lombard. La tarifa es solo $4.00 por persona (cada vía), y se requiere la tarifa exacta en el autobús. Para información y el horario de la ruta, llame al 847-228-3575 o visite pacebus.com.
peopLe say parking near WrigLey is impossibLe. guess it depends on Who’s driving. After driving all the way downtown, the last thing you want to do is search for a parking space. That’s why the Pace Wrigley Field Express drops you off right outside Wrigley Field before the game. Even better, it’s right there waiting for you when the game ends. And if that’s not convenient enough, the bus departs for most home games throughout the season from the Northwest Transportation Center in Schaumburg and Yorktown Center in Lombard. Fares are only $4.00 per person each way, with exact fare required on the bus. For route and schedule information, call 847-228-2416 or visit pacebus.com.
31
DOMINGO, 23 DE ABRIL DE 2017
32 PAID ADVERTISEMENT
Do I really need a deep cleaning?
¿Verdaderamente necesito una limpieza profunda? Vas al dentista para un chequeo y una limpieza. Después de unas radiografías y un examen te dicen que no tienes caries. “Qué bien,” piensas. “Pero no te vamos a limpiar los dientes porque necesitas una limpieza profunda porque tienes periodontitis.” Dr. Victor Sanz, DDS ¿Cómo sabemos si tenemos periodontitis? ¿Es porque me sangra la encía? Las encías se inflaman y sangran cuando no se limpian con frequencia. Las encías no están contentas al tener bacteria y comida alrededor de ella. Esto se llama Gingivitis. Se puede solucionar con una limpieza sencilla. ¿Es porque tengo mucho sarro pegado entre los dientes? Este material acumulado es bacteria y comida endurecida con minerales de tu saliva. Se puede solucionar con una limpieza sencilla. ¿Y si estoy perdiendo hueso? En este caso si necesitas una “limpieza profunda.” O una limpieza periodontal. Ya esperaste mucho tiempo y debajo de tu encía roja hinchada tienes sarro acumulado en la raíz. El hueso se ha deteriorado. Si no te tratas continuarás perdiendo hueso hasta que se aflojan los dientes. La pérdida de hueso se confirma con radiografias y medidas de 4mm o más entre el diente y la encía.
You go to the dentist for a check up and a cleaning. After some xrays and an exam, you’re told you don’t have any cavities. “Great,” you think. “But we aren’t going to clean your teeth because you need a deep cleaning because you have periodontitis.” How do we know if we have periodontits?
Is it if my gums bleed? The gums inflame and bleed when they aren’t cleaned frequently. The gums aren’t happy to have bacteria and food around them. This is called gingivitis. This can be fixed with a basic cleaning. Is it if I have a lot of tartar stuck between my teeth? This accumulated material is bacteria and food hardened with minerals from your saliva. This can be fixed with a basic cleaning. And what if I’m losing bone? In this case you do need a “deep cleaning.” Or a periodontal cleaning. You have waited too long and under your red swollen gums, tartar has accumulated on the root. The bone has deteriorated. If you don’t get treatment you will continue losing bone until your teeth loosen. Bone loss is confirmed with x-rays and measurements between the toot and gums of 4mm or more.
1321 Tower Rd. • Schaumburg, IL (224) 333-1113 • www.jeweldental.com