VIERNES, OCTUBRE 26 2018
LA VOZ SUBURBANA DE LOS HISPANOS
VOL. 29, No. 43
¡BUSCA ADENTRO! LOOK INSIDE!
LA GUSANA CIEGA
"BORREGOS EN LA NIEBLA" LA GUSANA CIEGA
"BORREGOS EN LA NIEBLA" M ÚS I C A
RIHANNA
RECHAZÓ PARTICIPAR EN EL SUPER BOWL FA R A N D U L A
Los mexicanos RIHANNA
PSV un destacado la RECHAZÓ PARTICIPARdeEN Granjeros 5-0
EL SUPER BOWL FA RANDULA DEPORTES
Trump anuncia recorte de ayuda a Guatemala, Honduras y El Salvador
2
I
| Español
VIERNES, 26 DE OCTUBRE DE 2018
Preparar su coche para el invierno
Cualquier Llanta - $15 Baterías - $20 + CORE
Cualquier Vidrio - $10 Parabrisas / Ventanas de Puerta
Compramos Carros Viejos Inventario en Línea 9 Acres de Carros Nuevamente Pavimentado Entrada Gratis
www.VictoryAutoWreckers.com 710 E. Green Street Bensenville, IL 60106
3
VIERNES 26 DE OCTUBRE DE 2018
¿Por qué visitar las universidades?
Caminar alrededor del campus puede darle una idea de cómo es una universidad
Why Visit Colleges?
Walking around the campus can give you a feel for what a college is like
(collegeboard.com) — Una parte clave sobre decidir a qué universidad ir, es encontrar la más adecuada. Y una gran forma de obtener más información es visitando las universidades en persona. Puede ayudarle a decidir cuál es la universidad correcta para usted.
Get valuable information
Pick up any official college material you see, such as brochures and financial aid forms. Don’t forget to get business cards, too, so you’ll have a real, live contact if you have a question about admission or financial aid. Student newspapers and activity calendars give you a sense of what campus life is really like. Check out bulletin boards to see what bands are coming to the campus, what parties are advertised, what internships are posted and generally what the day-to-day energy of the place is.
Un vistazo de primera mano
Una visita al campus es su oportunidad de obtener un vistazo de primera mano de una universidad. Un folleto o sitio Web universitario sólo puede mostrarle una parte. Para realmente tener una idea de la universidad, necesita caminar por el recinto, sentarse en una clase y visitar los dormitorios.
Gather Information
Obtenga respuestas a sus preguntas
Una visita también le da la oportunidad de hablar con los estudiantes, profesores, y autoridades de ayuda financiera y admisiones. Haga estas preguntas importantes: • ¿Cuál es el tamaño promedio de la clase y la proporción entre estudiantes y profesores? • ¿Cómo es el plan de comidas del campus? ¿Cuáles son las opciones? • ¿Cuál es la composición de la clase actual de primer año? ¿Es el campus lo suficientemente diverso? • ¿Cómo es el ámbito social? ¿Qué tipos de actividades hay disponibles? • ¿Hay bastante espacio en el dormitorio? Los miembros de su familia pueden ayudarle a pensar sobre su decisión acerca de en cuáles universidades presentar solicitud y, en última instancia, a qué universidad asistir.
Obtenga información valiosa
Recoja cualquier material oficial de la universidad que vea, como folletos y formularios de ayuda financiera. No se olvide de obtener tarjetas de negocios, también, para que tenga un contacto real, en vivo si tiene una pregunta sobre la admisión o ayuda financiera. Los periódicos estudiantiles y los calendarios de actividades le dan una idea de cómo es realmente la vida universitaria. Eche un vistazo a los tablones de anuncios para ver qué bandas irán al campus, qué fiestas se anuncian, qué prácticas profesionales se publican y, en general, cuál es la energía del día a día en el lugar. Al planear sus visitas al campus, asegúrese
de darse tiempo para explorar cada universidad. Tenga en cuenta que algunas actividades, como reunirse con un oficial de admisiones o pasar la noche en un dormitorio, tal vez necesiten programarse por adelantado.
Recopile información
Averigüe lo que necesita hacer para presentar solicitud y verifique si las ofertas de clases y especialidades de la universidad son lo que quiere: • Participe en una sesión informativa en grupo en la oficina de admisiones. • Entrevístese con un oficial de admisiones. • Asista a una clase que le interese. • Conozca a un profesor que imparta una materia que le interese. • Hable con los estudiantes sobre lo que piensan de sus clases y profesores. • Eche un vistazo a los dormitorios de primer año y pase la noche con un estudiante, de ser posible. • Camine o conduzca alrededor de las comunidades aledañas al campus.
Prepárese para decidir
En última instancia, es su decisión. Confíe en su instinto. ¿Se siente cómodo caminando por el campus? ¿Se siente en casa? ¿Se siente conectado con los estudiantes y el profesorado? ¿Es así como se imaginaba que sería la universidad? Pasar tiempo en un campus le ayuda a determinar si una universidad es una buena opción.
(collegeboard.com) — A key part of deciding which college to go to is finding a good fit. And a great way to get more information is to visit the colleges in person. It can help you determine whether a college is the right place for you.
Get a firsthand view
A campus visit is your opportunity to get a firsthand view of a college. A college brochure or website can only show you so much. To really get a feel for the college, you need to walk around the quad, sit in on a class and visit the dorms.
Get Answers to Your Questions
A visit also gives you the chance to talk to students, faculty, and financial aid and admission officers. You can get answers to important questions, including: • What is the average class size and the student-to-faculty ratio? • What is the campus meal plan like? How is the food? What are the options? • What is the makeup of the current freshman class? Is the campus fairly diverse? • What’s the social scene like? What kinds of activities are available? • Is there plenty of dorm space? Your family members can also participate in the visit and any information sessions. They can help you think through your decision about which colleges to apply to, and ultimately, which college to attend.
Find out what you need to do to apply and see if the college’s class and major offerings are what you want: • Take part in a group information session at the admission office. • Interview with an admission officer. • Pick up financial aid forms. • Sit in on a class that interests you. If classes aren’t in session, just see what the classrooms are like. • Meet a professor who teaches a subject that interests you. • Get the names of the people you meet and their business cards so you can contact them later if you have questions. • Check out the freshmen dorms and stay overnight with a student, if possible. • Visit the dining hall, fitness center, library, career center, bookstore and other campus facilities. • Walk or drive around the community surrounding the campus. • Listen to the college radio station. • Read the student newspaper. • Read other student publications, such as department newsletters, alternative newspapers and literary reviews.
Get Ready to Decide
Ultimately, it’s your decision. Listen to your gut. Do you feel comfortable walking around campus? Do you feel at home? Do you click with the students and faculty? Is this what you imagined college to be like? Spending time on a campus helps you determine whether a college is a good fit.
4
VIERNES 26 DE OCTUBRE DE 2018
OcupacionesdeSTEM
La voz suburbana de los Hispanos GERENTE DE VENTAS Y OPERACIONES Linda Siete lsiete@reflejos.com (847) 806-1411 VENTAS Raul Ortiz rortiz@reflejos.com (847) 427-4634 CLASIFICADOS (847) 427-4770 CIRCULACION (847) 806-1111 COORDINACIÓN DE ANUNCIOS Ana Maria Hinkhouse ahinkhouse@reflejos.com Reflejos Publications, LLC 155 E. Algonquin Road Arlington Heights, IL 60005 Reflejos es una publicación que sirve a los latinos de los suburbios de Chicago en los condados de Cook, DuPage, Lake, McHenry y Will. Reflejos orgullosamente forma parte de la Familia Paddock y es publicacion hermana del Daily Herald. Fundado en 1990.
In alliance with
STEM careers
El presente y futuro de las carreras en ciencia, The present and future of careers in science, tecnología, ingeniería y matemáticas technology, engineering and math (bls.gov) — Hoy en día, sería difícil imaginar nuestras vidas sin un teléfono inteligente, aplicaciones , las compras en línea, y muchas otras conveniencias hechas posible por los hombres y mujeres que trabajan en ocupaciones de ciencia, tecnología, ingeniería y matemáticas (STEM). Este enfoque en estadísticas usa datos de Estadísticas de Empleo y Proyecciones de Empleo Ocupacionales para echar un vistazo más de cerca a las ocupaciones de STEM.
in the country, including mathematical technicians, with only 820 jobs. Astronomers, postsecondary teachers of forestry and conservation science, and mathematical science occupations each had employment of less than 2,000.
Ninety-three out of 100 STEM occupations had wages above the national average
Cerca de 8.6 millones de empleos STEM
Había cerca de 8.6 millones de empleos STEM en mayo del 2015, o un 6.2 por ciento de los empleos en EEUU. Las ocupaciones con computadora representaron 45 por ciento de los empleos STEM, y los ingenieros representaron 19 por ciento. Las ocupaciones de ciencias matemáticas y los arquitectos, topógrafos y cartógrafos combinados representaron 4 por ciento del empleo STEM.
Siete de las 10 mayores ocupaciones de STEM estuvieron relacionadas con las computadoras
La mayor parte de las ocupaciones de STEM estuvieron relacionadas con las computadoras y los sistemas de información. Con el empleo de casi 750,000, los programadores de aplicaciones de software fueron la mayor ocupación de STEM. Los especialistas en soporte al usuario de computadora y los analistas de sistemas computacionales cada uno representó más de medio millón de empleos. Los representantes de ventas de manufactura y al por mayor de productos técnicos y científicos (334,010) fueron la mayor ocupación de STEM no relacionada con las computadoras. Los ingenieros mecánicos y civiles, cada una, representó más de un cuarto de millón de empleos. Pero no todas las ocupaciones de STEM fueron prolíficas. Algunas estuvieron entre las más bajas en el país, incluyendo a los técnicos matemáticos, con sólo 820 empleos. Los astrónomos, los profesores de ciencias forestales y de conservación, las ocupaciones de ciencias matemáticas, cada una tuvo un empleo de menos de 2,000, sin embargo, 93 de cada 100 ocupaciones de STEM tuvieron salarios por encima del promedio nacional. Los salarios para las ocupaciones de STEM variaron mucho. El salario promedio nacional para las ocupaciones de STEM fue $87,570, casi el doble del salario promedio nacional para las ocupaciones no relacionadas con STEM ($45,700). 93 de cada 100 ocupaciones de STEM tenían salarios muy por encima del salario promedio nacional para todas las ocupaciones de $48,320. Los ingenieros en petróleo fueron la ocupación mejor remunerada de STEM, con un salario medio anual de $149,950. Los físicos ($118,500) también estuvieron entre las ocupaciones mejor remuneradas de STEM.
Siete ocupaciones de STEM tenían salarios medios anuales cercanos o inferiores a la media nacional. Los técnicos de ciencias ambientales y protección ambiental, incluyendo los técnicos de salud y biológicos, tenían salarios medios de $46,540 y $45,230 dólares, respectivamente.
Wages for STEM occupations varied vastly. The national average wage for all STEM occupations was $87,570, nearly double the national average wage for non-STEM occupations ($45,700). Ninety-three out of 100 STEM occupations had wages significantly above the national average wage for all occupations of $48,320. Petroleum engineers was the highest paid STEM occupation, with an annual mean wage of $149,590. Physicists ($118,500) was also among the highest paid STEM occupations. Seven STEM occupations had annual mean wages near or below the national average. Environmental science and protection technicians, including health and biological technicians, had mean wages of $46,540 and $45,230, respectively.
(bls.gov) — Today, it would be difficult to imagine our daily lives without smartphones, applications (“apps”), online shopping and many other conveniences made possible by the men and women working in science, Projected growth rates for types of technology, engineering and mathematics STEM occupations (STEM) occupations. This spotlight uses data from OccupationSTEM group that is projected to Tasas de crecimiento proyectadas para al Employment Statistics and Employment growThefastest from 2014 to 2024 is the mathlos tipos de ocupaciones de STEM Projections to take a closer look at STEM oc- ematical science occupations group at 28.2 El grupo de STEM proyectado a crecer cupations. percent, compared with the average projectmás rápidamente de 2014 a 2024 es el grupo ed growth for all occupations of 6.5 percent. Nearly 8.6 million STEM jobs in 2015 This group includes occupations such as statde ocupaciones de matemáticas con un 28.2 There were nearly 8.6 million STEM jobs isticians and mathematicians. por ciento, comparado con el promedio de crecimiento proyectado para todas las ocupa- in May 2015, representing 6.2 percent of U.S. Projected job openings for types of ciones de 6.5 por ciento. Este grupo incluye employment. Computer occupations made STEM occupations up nearly 45 percent of STEM employment, estadísticos y matemáticos. The computer occupational group is proProyecciones de puestos de trabajo and engineers made up an additional 19 per- jected to yield over 1 million job openings Mathematical science occupations and para los tipos de ocupaciones de STEM cent. architects, surveyors and cartographers com- from 2014 to 2024. The smallest number of Se proyecta que el grupo ocupacional de bined made up 4 percent of STEM employ- job openings projected are in the architects, computadoras produzca más de 1 millón de ment. surveyors and cartographers group, at only puestos de trabajo de 2014 a 2024. El núme52,500 projected openings. ro más pequeño de vacantes proyectadas se Seven out of the 10 largest STEM STEM occupations had high educational encuentra en el grupo de arquitectos, topó- occupations were computer related requirements. Over 99 percent of STEM emgrafos y cartógrafos, con sólo 52,500 apertuMost of the largest STEM occupations ployment was in occupations that typically ras proyectadas. were related to computers and informa- require some type of postsecondary educaLas ocupaciones de STEM tenían altos tion systems. With employment of nearly tion for entry, compared with 36 percent of requisitos educativos. Más del 99 por ciento 750,000, applications software developers overall employment. Occupations that typidel empleo de STEM estaba en ocupaciones was the largest STEM occupation. Computer cally require a bachelor’s degree for entry, like que requieren educación superior, en compa- user support specialists and computer sys- software developers and engineers, made up ración con 36 por ciento del empleo total. Las tems analysts each accounted for over a half 73 percent of STEM employment, but only ocupaciones que normalmente requieren un a million jobs. 21 percent of overall employment. Over half título de licenciatura para empezar, como los Wholesale and manufacturing sales rep- of the remaining STEM employment was in programadores de software y los ingenieros, resentatives of technical and scientific prod- occupations that typically require an associrepresentaron el 73 por ciento del empleo ucts (334,010) was the largest STEM occu- ate degree for entry, like web developers and STEM, pero sólo el 21 por ciento del empleo pation not related to computers. Mechanical engineering technicians. Surveying and mapen general. Más de la mitad del empleo res- engineers and civil engineers, also non-com- ping technicians, for which the typical entry tante de STEM estaba en ocupaciones que puter-related STEM occupations, each ac- level requirement is a high school diploma or normalmente requieren un grado de asocia- counted for over a quarter of a million jobs. the equivalent, is the only STEM occupation do para la entrada, como los programadores But not all STEM occupations were large. that does not typically require postsecondary Web y los técnicos de ingeniería. Some were among the smallest occupations education for entry.
VIERNES 26 DE OCTUBRE DE 2018
Happy Illinois Bicentennial Birthday Bash October 28 at Gail Borden Library
Celebrate Illinois’ 200th birthday with cake and fun facts at the Main Library from 2 to 3 p.m. on Sunday, October 28. We’ll explore and discuss everything from Illinois’ early years and historical happenings to famous Illinoisans in a game-like atmosphere with historian Terry Lynch.
History of the Sears Gallery at Gail Borden Library October 30
Discover the fascinating history of the Beaux-Arts-style Sears Gallery—Elgin’s first art museum and recital hall—which was donated in 1924, along with its art collection and Elgin’s cultural life in the years after World War II. The program will take place at the Main Library from 7 to 8:30 p.m. on Tuesday, October 30 with presenter Ann Chipman.
ABOGADO DE SEGURO SOCIAL
POR DISCAPACIDAD Si ya le negaron sus derechos por incapacidad de Seguro Social o SSI entonces llámeme
¡CONOZCA SUS DERECHOS! Tengo más de 35 años de experiencia
Soy ex abogado de personal para la Oficina de Audiencias y Apelaciones de la Administración del Seguro Social.
Agustin G. Garcia P.C. 53 W. Jackson, Ste. 730 Chicago, IL 60604
CONSULTA GRATUITA POR TELÉFONO
312-986-0066 NO PAGUE NADA A MENOS QUE LE OTORGUEN BENEFICIOS
aggarcialaw.com
5
6
VIERNES 26 DE OCTUBRE DE 2018
R
M
STAFFING SOLUTIONS
NOW HIRING
1st, 2nd and 3rd shift open
Machine Operators | Assembler Material Handlers $12-20/hr + OT. Jobs in Wheeling and Elk Grove. Must Pass E-Verify. Debe hablar inglés más o menos.
Looking to hire IMMEDIATELY CALL
224-539-8222 OR 224-539-8067 Fill out application in person at 1933 N Meacham Rd Suite 110 Schaumburg IL 60173
VIERNES 26 DE OCTUBRE DE 2018
El Centro
Nor t he aster n Il linois University
El Centro is one of Northeastern Illinois University’s locations. It is a focal point for the Latin@ community and provides educational opportunities within a culturally comfortable and easily accessible setting. El Centro offers the general education program of the university to students, in addition to the following majors: Special Education, Computer Science, Justice Studies and Social Work.
El Centro es uno de los campuses de Northeastern Illinois University. Es un punto focal para la comunidad Latin@ y brinda oportunidades educativas dentro de un ambiente culturalmente cómodo y de fácil acceso. El Centro ofrece el programa de educación general de la universidad a estudiantes, además de las siguientes especialidades: Educación Especial, Ciencias de Computación, Estudios de Justicia y Trabajo Social.
The caring and supportive staff at El Centro assists prospective students and their families to understand the admission and financial aid processes to help them get started on their academic journey at Northeastern. El Centro provides comprehensive academic support and co-curricular programs for students. The El Centro Scholars Program offers freshman students a holistic college experience by creating a campus culture that enhances student learning, academic success, and leadership development through its cohort system. El Centro embraces students from all backgrounds and lived experiences - traditional and transfer students alike.
El personal atento y comprensivo de El Centro ayuda a los futuros estudiantes y sus familias a comprender los procesos de admisión y ayuda financiera para ayudarlos a comenzar su viaje académico en Northeastern. El Centro proporciona apoyo académico integral y programas co-curriculares para estudiantes. El programa El Centro Scholars ofrece a los estudiantes de primer año una experiencia universitaria integral creando una cultura en el campus que mejora el aprendizaje de los estudiantes, el éxito académico y el desarrollo del liderazgo a través de su sistema en grupo. El Centro le da la bienvenida a todos los estudiantes de diversos orígenes y experiencias, a los estudiantes tradicionales así como a los que se transfieren.
El Centro
3390 N. Avondale
• Chicago, IL 60618 • (773)442-4080 • neiu.edu/elcentro
7
VIERNES 26 DE OCTUBRE DE 2018
8
¿Tiene habilidades visuales? Si su respuesta es sí, puede ser un diseñador gráfico
(bls.gov) — Los diseñadores gráficos crean conceptos visuales, a mano con programas de computadora para comunicar ideas que inspiran, informan o cautivan a los consumidores. Ellos ayudan a hacer que una organización sea reconocida por la selección de sus colores, imágenes o diseños de logotipos que representan una idea o identidad particular para ser usados en publicidad y promociones. Los diseñadores gráficos generalmente realizan lo siguiente: • Se reúnen con los clientes o el director de arte para analizar un proyecto • Asesoran a los clientes sobre las estrategias para llegar a un público en particular • Determinan el mensaje que el diseño debería comunicar • Crean imágenes que transmiten un mensaje o identifican a un producto • Desarrollan gráficos e imágenes visuales o auditivas de las ilustraciones, logotipos y portales electrónicos del producto • Seleccionan colores, imágenes, estilo del texto y distribución • Presentan el diseño a los clientes o al director de arte • Incorporan los cambios recomendados por los clientes en el diseño final • Revisan los diseños para corregir errores antes de imprimir o publicar Los diseñadores gráficos combinan el arte y la tecnología para comunicar ideas a través de las imágenes y las distribuciones de las páginas impresas y pantallas de portales electrónicos. Pueden usar varios elementos de diseño para lograr efectos artísticos. Los diseñadores gráficos con frecuencia, seleccionan el tipo, letra, tamaño, color y longitud de la línea de los titulares, encabezados y textos. También deciden la disposición del texto y las imágenes en una página o pantalla. Cuando usan textos en las distribuciones de las páginas, los diseñadores gráficos colaboran con los escritores que eligen las palabras y deciden si distribuirlas en párrafos, listas o tablas. A través del uso de imágenes, texto y color los diseñadores gráficos pueden transformar datos estadísticos en gráficas. El diseño gráfico es cada vez más importante en la comercialización de los productos. Por lo tanto, los diseñadores gráficos a menudo trabajan en estrecha colaboración con la gente de publicidad y promociones, relaciones
Do you have visual skills? Then you can be a graphic designer
often select the type, font, size, color and line length of headlines, headings and text and decide how images and text will go together on a print or webpage. Graphic designers collaborate with writers who choose the words and decide whether the words will be put into paragraphs, lists, or tables. They can transform statistical data into visual graphics. Graphic design is important to marketing and selling products, and is a critical component of brochures and logos. Frequently, designers specialize in a particular category or type of client. For example, some create the graphics used on retail products packaging, still others may work on the visual designs used on book jackets.
Work environment, education, salary
públicas y mercadeo. Los diseñadores gráficos también necesitan conocer lo último en tecnología informática y programas de computadora para seguir siendo competitivos.
Ambiente laboral , educación y salario
Los diseñadores gráficos trabajan en los estudios donde tienen acceso a tableros de dibujo, computadoras y programas de computadora. Algunos diseñadores gráficos son autónomos y otros trabajan para empresas como parte de un equipo de diseño. En el 2014, alrededor de 1 de cada 5 diseñadores gráficos trabajaban por cuenta propia. Se requiere una licenciatura en diseño gráfico o en un campo relacionado. La Asociación Nacional de Escuelas de Arte y Diseño acredita a unas 300 instituciones de educación superior, universidades e institutos independientes con programas en arte y diseño. La mediana salarial anual de los diseñadores gráficos fue de $47,640 en mayo del 2016. La mediana salarial es el salario al cual la mitad de los trabajadores en una ocupación ganó más que esa cantidad, y la otra mitad ganó menos. El 10 por ciento con menores ingresos ganó menos de $27,950 y el 10 por ciento con mayores ingresos, ganó más de $82,020.
(bls.gov) — Graphic designers create visual concepts to communicate ideas that inspire, inform and captivate consumers. They develop the overall layout and production design for various applications such as for advertisements, brochures, magazines and corporate reports. Graphic designers typically do the following: • Meet with clients or the art director to determine the scope of a project • Use digital illustration, photo-editing software and layout software to create designs • Create visual elements such as logos, original images and illustrations that help deliver a desired message • Design layouts and select colors, images and typefaces to use • Present design concepts to clients or art directors • Incorporate changes recommended by clients or art directors into final designs • Review designs for errors before printing or publishing them Graphic designers combine art and technology to communicate ideas through images and the layout of websites and printed pages. They may use a variety of design elements to achieve artistic effects. Graphic designers
Graphic designers generally work in studios where they have access to drafting tables, computers, and the software necessary to create their designs. Many graphic designers work independently and those who work for specialized graphic design firms often work as part of a design team. In 2014, about 1 in 5 graphic designers were self-employed. A bachelor’s degree in graphic design or a related field is usually required. The National Association of Schools of Art and Design accredits about 320 postsecondary colleges, universities, and independent institutes with programs in art and design. Graphic designers must keep up with new and updated computer graphics and design software, either on their own or through formal software training programs. Professional associations that specialize in graphic design, such as AIGA, offer courses intended to keep the skills of their members up to date. Certification in graphic design software can demonstrate a level of competence and may provide a jobseeker with a competitive advantage. The median annual wage for graphic designers was $47,640 in May 2016. The median wage is the wage at which half the workers in an occupation earned more than that amount and half earned less. The lowest 10 percent earned less than $27,950, and the highest 10 percent earned more than $82,020.
VIERNES 26 DE OCTUBRE DE 2018
SPONSORED CONTENT
9
St. Augustine College recibe un premio prestigioso por su educación en Trabajo Social
St. Augustine College receives a prestigious Award for Social Work Education
La Latino Social Work Organization (LSWO), una organización nacional que brinda servicios a trabajadores sociales latinos en todo Estados Unidos, presentó un premio y reconocimiento a St. Augustine College por sus logros sobresalientes por su educación de Trabajo Social. El Dr. Reyes González, presidente de St. Augustine College (SAC) recibió el premio en nombre de la institución. La presentación del premio se realizó en la Conferencia LSWO 2018 el pasado 18 de octubre en el Student East Conference Center de UIC, ubicada en 750 South Halsted Street en Chicago. Dimos la bienvenida a los medios de comunicación para que capturen este maravilloso momento y lo puedan compartir con sus audiencias. El Dr. González dijo unas palabras en agradecimiento a este prestigioso reconocimiento. En St. Augustine College, sentimos que es importante que nuestras comunidades latinas conozcan los programas educativos y sociales que inspiran, motivan y promueven a todos los latinos para que continúen su educación y mejoren sus vidas. “Es un gran honor recibir este premio; ha sido posible no solo por el esfuerzo de nuestra facultad y personal, sino también por el increíble trabajo y la dedicación de nuestros estudiantes”, dijo el Dr. Reyes González, presidente del Colegio St. Augustine. El Programa de Trabajo Social de St. Augustine College (SAC) es una comunidad de profesores dedicados, estudiantes motivados y ex alumnos inspiradores. El programa prepara a los estudiantes para promover y apoyar un cambio positivo para las personas, las familias, los vecindarios y el mundo. Lo que se ensena en los cursos son un enfoque único para dar poder a la comunidad latina de Chicago a través de la justicia social.
The Latino Social Work Organization (LSWO), a national organization serving Latino social workers across the USA, presented an award and recognition to St. Augustine College for their outstanding accomplishments in Social Work education. Dr. Reyes Gonzalez, President of St. Augustine College (SAC) received the award on behalf of the Institution. The award presentation took place at the LSWO Conference 2018 at UIC located at 750 South Halsted Street in the Student East Conference Center on October 18. We welcomed the media to capture this wonderful moment to share with your audiences. Dr. Gonzalez said a few words in appreciation to this prestigious recognition. At SAC, we feel that it is important that our Latino communities know about educational and social programs that inspire, motivate, and advocate for all Latinos to continue their education and improve their lives. “It is a great honor to receive this award; it has been made possible not only due to the efforts of our faculty and staff but also to the amazing hard work and dedication of our students,” said eluted Dr. Reyes Gonzalez, President of St. Augustine College. St. Augustine College’s (SAC) Social Work Program is a community of dedicated faculty, motivated students, and inspiring alumni. The program prepares students to promote and support positive change for individuals, families, neighborhoods, and the world. Found within the courses is a unique focus on empowering the Latino community of Chicago through social justice.
10
VIERNES 26 DE OCTUBRE DE 2018
3 Fases para Elegir Carrera
1. Conócete a ti mismo:
“¿Elegir qué carrera quiero estudiar ya? ¿Cómo? Si ni siquiera sé lo que quiero cenar esta noche”. Esta es la reacción de muchos estudiantes cuando alguien les pregunta qué quieren hacer con su futuro. Aunque para algunos es una pregunta fácil de responder, otros muchos suelen quedarse el blanco o dar un listado tan largo de posibles carreras o grados que elegir es ¡misión imposible! O eso parecía. La toma de cualquier decisión, por difícil que sea, se hace más fácil si tenemos un plan de ataque.
Quieres elegir unos estudios y eventualmente una carrera profesional que te van a gustar. Entonces, lo primero es tener claro qué cosas valoras en un trabajo, qué tipo de actividades te gustan, en qué ambiente de trabajo te sentirías más a gusto… En $n, independientemente de la carrera que escojas, ¿qué tipo de actividades te gustan hacer, dónde, en qué condiciones, y con quién? Conocerte te ayudará a saber qué carreras o profesiones son mejor para ti. Suena a tópico, pero la verdad es que tu carácter, tus gustos e intereses son aspectos que uno debe analizar a la hora de escoger una carrera.
2. Conoce tus opciones:
!na vez que sepas el per$l de carrera y de trabajo que más te llenan de satisfacción, puedes empezar a buscar carreras que encajan en ese per$l. En esta fase del proceso, se trata de buscar el mayor número de opciones posibles. ¡No te limites! Seguramente descubrirás muchísimas opciones que ni siquiera sabías que existían. Hoy en día hay una oferta tan variada de estudios que la di$cultad de elección también es mayor' una amplia gama de ciclos formativos, titulaciones universitarias, títulos extranjeros… Pero también signi$ca que tienes mayores posibilidades de encontrar unos estudios que te encajen a la perfección.
3. Valora la oferta y decide:
!na vez que sepas el per$l de carrera y de trabajo que más te llenan de satisfacción, puedes empezar a buscar carreras que encajan en ese per$l. En esta fase del proceso, se trata de buscar el mayor número de opciones posibles. ¡No te limites! Seguramente descubrirás muchísimas opciones que ni siquiera sabías que existían. &magina que ya has identi$cado tus gustos y objetivos, y que también has investigado un buen número de carreras profesionales que encajan con ellos. Con un poco de suerte, te has quedado con dos o tres carreras que te interesan. Ahora sólo tienes que encontrar las titulaciones y los centros que mejor te van a preparar.
VIERNES 26 DE OCTUBRE DE 2018
Encuentra tu propósito y tu pasión en Elgin Community College
Después de la escuela preparatoria, Aimee Padilla no sabía qué quería hacer a continuación, por lo que vino a explorar a Elgin Community College. Ella tomó clases que le gustaban, incluyendo biología y matemáticas, y al hacerlo, encontró su pasión. La facultad de ECC inspiró a Padilla a perseguir sus intereses y le enseñó cómo aplicar los conceptos aprendidos en clase para resolver los problemas del mundo real. “Se puede decir que a los instructores de ECC les importa dar atención personal al alumno porque también quieren ayudarlo a crecer como persona fuera del aula”, dijo Padilla. Padilla encontró inspiración adicional cuando supo que había recibido una beca de la Fundación ECC, una organización que otorga cientos de becas cada año. Padilla explicó que, en lugar de trabajar a tiempo parcial, la beca le permitió concentrarse en sus estudios universitarios y en ayudar a su familia cuidando a su hermana menor. En ECC, Padilla descubrió tanto las oportunidades como el tener un propósito. Ella continúa sus estudios de bioingeniería en la Universidad de Illinois en Chicago, con lle-
SPONSORED CONTENT
gar a la escuela de medicina como su meta a largo plazo. Padilla reconoce que su camino requerirá un arduo trabajo, y está segura de que ECC la preparó bien. El viaje académico de Padilla en ECC no es inusual. Muchos estudiantes necesitan ayuda para decidir sobre qué programa de estudio seguir, ya sea en biología, enfermería, soldadura u otra de las 130 opciones de ECC ya sea en títulos o certificados. Encuentra tu pasión y descubre tu propósito en ECC. Asesores académicos con experiencia y conocimiento están listos para ayudarte a planificar tus estudios y tu carrera universitaria. La inscripción de primavera está a la vuelta de la esquina, así que llama a nuestra Oficina de Admisiones para comenzar el proceso al 847-214-7385. Para información en español, llame al 847-214-7250.
YOU’RE SMART. GET MOVING. Spring classes start Monday, January 14. Learn more. elgin.edu/empezar
11
Find your purpose and your passion at Elgin Community College
After high school, Aimee Padilla did not know what she wanted to do next, so she came to Elgin Community College to explore. She took classes she liked, including biology and math, and in doing so, she found her passion. From encouraging Padilla to pursue her interests to teaching her how to apply class concepts to real world issues, ECC’s faculty inspired Padilla. “You can tell ECC’s instructors care because they also want to help you grow as a person outside the classroom,” said Padilla. Padilla found additional inspiration when she learned that she had been awarded a scholarship from the ECC Foundation, an organization that awards hundreds of
scholarships each year. Padilla explained that instead of working a part-time job, the scholarship enabled her to concentrate on school and help her family by caring for her younger sister. At ECC, Padilla discovered both opportunity and purpose. She is continuing her studies in bioengineering at the University of Illinois at Chicago, with medical school as her long-term goal. Padilla acknowledges that her path will require hard work, and she is confident that ECC prepared her well. Padilla’s academic journey at ECC is not unusual. Many students need help deciding on a program of study, whether it’s biology, nursing, welding or another of ECC’s 130 degree and certificate options. Find your passion and discover your purpose at ECC. Experienced and knowledgeable academic advisors are ready to help you plan for college and your career. Spring registration is just around the corner, so call our Admissions Office to get started at 847-2147385. For information in Spanish, please call 847-214-7250.
12
VIERNES 26 DE OCTUBRE DE 2018
13
VIERNES 26 DE OCTUBRE DE 2018
Pare de sabotearse y sabotear sus relaciones
Todos tenemos pensamientos acerca de nuestros temores y de situaciones de las que nos arrepentimos. Estos pensamientos nos pueden seguir por años y son generalmente acerca de cosas que hicimos o cosas que dejamos de hacer. Algunas veces sentimos que no merecemos ser felices en nuestras relaciones románticas. Las relaciones románticas nos dan mucha alegría, pero también nos dan mucho dolor y tristeza. Cuando nosotros abrimos nuestro corazón a otra persona, nos volvemos vulnerables al rechazo y al abandono. Estos sentimientos traen nuestras inseguridades, y estas inseguridades nos llevan a los comportamientos de autosabotaje. Estos temores nos convierten en extremadamente celosos, controladores y manipuladores. Sentimientos de que no merecemos amor nos puede llevar a sabotearnos de muchas maneras. Los comportamientos de autosabotaje nos crean problemas e interfieren en nuestras metas. Los comportamientos más comunes son: Procrastinación, comenzamos muchos proyectos, pero nunca los terminamos porque no tenemos la motivación. Miedos, soñamos con algo, pero nunca lo hacemos, ni siquiera tratamos de hacerlo. No tratamos porque nos paraliza el miedo de fallar y dudamos de nuestras habilidades. Sentimientos de inferioridad, dejamos que otros nos hagan sentir mal o tomamos las críticas
de una manera personal. Tamsas de una manera personal bién están los sentimientos de con mucha frecuencia. odio a nosotros mismos, la au- Traemos el pasado todo tomedicación. (ej.: usar drogas el tiempo, mencionando como y alcohol) y el hacerse daño a fueron las cosas antes, no como uno mismo. son ahora. Los signos más comunes de Como romper este ciclo de autosabotaje en nuestras relaautosabotaje: ciones son: - Reconoce el comporta- Falta de confianza. Sosmiento y sea honesto consigo pechamos de nuestra pareja mismo. Entiende de donde sin tener ninguna evidencia o viene el dolor que está motivando el comportamiento de razón para justificar esa des- MARIA TERESA Flores, confianza. autosabotaje, para evitar repeMAAT, LCPC - Escondemos nuestros tir el mismo patrón. THERAPIST - No le de muchas vueltas sentimientos. Tenemos miedo de dar a conocer nuestros ECKER CENTER for Mental al “si yo hubiera…” Le damos deseos y lo que queremos de Health muchas vueltas a cosas que no la vida. Hacemos lo que otros podemos controlar como, “si quieren para evitar conflicto. yo hubiera nacido diferente o si yo fuera más - Dejamos de lado lo que nos gusta, nues- inteligente” tros intereses y amistades para poder acomo- No pase tanto tiempo en las cosas que dar los intereses de nuestra pareja. Nos sen- quiere hacer “mañana”. Vaya a caminar, timos culpables cuando dedicamos tiempo haga algo de meditación, ya es hora de que para hacer algo que nos gusta. sea usted quien controla su vida. - Queremos que todo salga perfecto. Sen- No esconda sus sentimientos. Sentir no timos que nos casamos con la persona equi- es lo mismo que dejar sus sentimientos sin vocada, esperamos demasiado de la relación. control y comportarse de una manera inadeHuimos por cualquier desacuerdo. Todavía cuada. - Monitoree sus pensamientos negativos. creemos en los cuentos de hadas. - Desarrolle una visión más realista y - Nos enfocamos en lo negativo en lugar compasionada de usted. Desarrolle metas de lo positivo. - Comenzamos peleas y tomamos las co- que estén a su alcance para lograrlas.
- Trabaje en distinguir que desea realmente en lugar de que quieren las otras personas que usted haga. Los comportamientos de autosabotaje pueden interponerse en el camino de nuestra felicidad y de nuestras relaciones, pero, poniendo en práctica las técnicas mencionadas, pueden ejercer menos control sobre nuestras vidas.
VOTE NOVIEMBRE 6 EXPERIENCIA. INTEGRIDAD. RESPETO.
14
SPONSORED CONTENT
VIERNES 26 DE OCTUBRE DE 2018
Coaching, targeted support helps low-income students succeed Purdue Promise was created the same year to provide additional support to 21st Century Scholars. Stingel says the program helped her earn a college degree that was her “ticket out of poverty.” Today, Stingel has a master’s degree and is the executive director for the Homeless Coalition of Southern Indiana. She also serves on the advisory board of 21st Century Scholars. Purdue Promise students are more likely to be underrepresented minorities, females, former foster youth or from single-parent households compared with the rest of the student body at Purdue. The family income of 21st Century Scholars is 75 percent lower than the average student who applies for financial aid in Indiana. Again, all Purdue Promise students are 21st Century Scholars. The program has more than 1,200 students, and each student works with a coach throughout their four years at Purdue. Coaches monitor the students’ progress, help them find resources, and address issues that may affect their success and financial aid eligibility. Michelle Ashcraft, director of Purdue Promise, piloted the coaching model in 2013. Since then, Purdue Promise students’ four-year graduation rate has increased by more than 25 percentage points in comparison to Purdue’s overall increase of 13 percentage points. Ashcraft says the one-on-one coaching has been the most significant factor to the improved retention and graduation rates. Coaches receive 116 hours of training their first year and typically have degrees in higher education, student affairs, social work or counseling. Ashcraft says the diverse back-
grounds of the coaches allow them to help students not only academically, but also with the range of issues that students might bring with them. “What has been interesting is that these academic gains have allowed us to start changing the perspective and dialogue about low-income and first-generation students,” Ashcraft says. “In spite of whatever their pre-college circumstances may have been, their family backgrounds, their demographics, or any doubts that may be placed on them for who they were and where they came from, they continue to rise to high expectations Purdue sets for their education and to achieve significant goals and dreams.” Almost 17 percent of the students enrolled in Purdue Promise for the 2018 fall semester are part of the Purdue Polytechnic Institute. Sixteen percent are studying in the College of Health and Human Sciences, 13 percent are studying in the College of Agriculture and an additional 13 percent are studying in the College of Engineering. The remainder of the students are spread across Purdue’s other colleges. To be eligible for Purdue Promise, students must fit the following criteria: * Be an Indiana resident. * Be a confirmed 21st Century Scholar. * File the FAFSA. * Apply to be admitted to Purdue and enroll as a first-time, full-time freshman in a fall semester. * Have a total family income of $50,000 or less. * Sign a scholarship agreement.
PHOTOS: PURDUE UNIVERSITY PHOTO/JOHN UNDERWOOD
PRINCESS DANIELS Porter, left, a Purdue Promise student and a senior in Purdue’s College of Health and Human Sciences, works with her Purdue Promise student success coach Ariel Robinson. Purdue Promise is a four-year program at Purdue offering additional financial assistance and one-on-one coaching for Indiana’s 21st Century Scholars. Coaches monitor the students’ progress, help them find resources, and address issues that may affect their success and financial aid eligibility. Purdue Promise’s latest graduates now have a higher graduation rate than the rest of the student body at Purdue.
JAZMINE CLIFTON, left, student success coach for Purdue Promise, offers assistance to Purdue Promise student Shaniah Chaparro, a sophomore in the College of Liberal Arts. Purdue Promise students are more likely to be underrepresented minorities, females, former foster youth or from single-parent households compared to the rest of the student body at Purdue. Thanks to the program, these students are also graduating with no debt or less debt compared to other Indiana graduates.
VIERNES 26 DE OCTUBRE DE 2018
SPONSORED CONTENT
15
Estudiante de DACA en JJC JJC DACA student receives recibe una beca de $ 29,000 $29,000 scholarship to para seguir sus sueños y follow her dreams and help the community ayudar a la comunidad Hace tres años, Ana Campa Castillo nunca imaginó un futuro tan brillante. La graduada de Bolingbrook High School, quien ahora es madre de dos hijos, estaba trabajando como paraprofesional en la escuela primaria Murphy Elementary School cuando se dio cuenta de la necesidad de servicios de salud mental bilingües en su comunidad. Si bien ella tenía el deseo de ayudar a llenar ese vacío, no estaba segura de cómo hacerlo. Su sueño tomó forma después de que escuchó acerca de Joliet Junior College por medio de Martha Villegas Miranda, Especialista en Apoyo al Estudiante Latino de JJC, en un evento de una organización sin fines de lucro. ¿Y si volvía a la universidad? Después de todo, la psicología le interesaba, y obtener un título podría darle las herramientas para marcar la diferencia. También estaría dando un buen ejemplo para su esposo e hijos, trabajando en un trabajo que le apasiona y que ayudaría a pagar las cuentas. En el 2015, Campa Castillo comenzó a tomar clases en JJC como estudiante de Acción Diferida para Llegados en la Infancia (DACA, por sus siglas en inglés). Aunque su meta era ayudar a otros, ella no se imaginaba cuánto iba a cambiar su propia vida. No solo se graduó con su título de asociado en mayo, sino que también acompañó al congresista Bill Foster a Washington D.C. para representar a los estudiantes de JJC y DACA en el discurso del Estado de la Unión en enero del 2018. “Antes, no me daba cuenta de que participar en mi comunidad y en mi escuela estaba teniendo un impacto”, dijo. “Ser reconocido no solo por mis compañeros, sino también por mi familia, maestros y representantes en el Congreso, solo le dio más significado a todo lo que estoy haciendo”. Campa Castillo dijo que la experiencia la hizo sentir más poderosa. Aunque ya estaba haciendo una diferencia al ser mentora de sus compañeros estudiantes como vicepresidenta de Latinos Unidos, uno de los clubes más populares de la universidad, asistir al Estado de la Unión le permitió hacer una diferencia a nivel nacional. La emoción de Campa Castillo solo ha crecido desde entonces. Ella recibió el Premio al Liderazgo Sobresaliente de parte de la Oficina de Asuntos de Estudiantes Multiculturales (OMSA) de JJC en mayo y recibió una beca de $ 29,000 de Dream.US para completar su licenciatura en National Louis University.. “Martha (Villegas Miranda) me preguntó si había solicitado alguna beca para transferirme, y le dije que no, porque eso no estaba
ANA CAMPA Castillo
en mis planes. No podía pagar una licenciatura de inmediato”, dijo Campa Castillo. agregando que como estudiante de DACA, ella no podía solicitar préstamos estudiantiles. “Martha dijo que debería solicitar la beca Dream.US. Sabía que mis posibilidades eran escasas, pero como Martha creía en mí, lo intenté. Cuando recibí el correo electrónico que decía “felicitaciones”, comencé a llorar. Desde el día en que me gradué de la escuela preparatoria, mis padres han insistido en que vaya a la universidad. Pensé que no era una opción para mí, pero ahora, al poder decirles que puedo terminar mi licenciatura y que esta ya está pagada, todos nos quedamos sin palabras “. Aunque sus logros son, y seguirán siendo extraordinarios, las cosas no siempre fueron fáciles para Campa Castillo. Ella estaba embarazada de su segundo hijo durante su primer semestre en JJC. Tuvo que tomar clases a tiempo parcial antes de convertirse en estudiante de tiempo completo en 2016, aprendiendo a equilibrar las responsabilidades en el hogar y en su trabajo en Trinity Services en Joliet. A pesar de los desafíos, ella sigue acercándose a su objetivo de convertirse en psicóloga para las comunidades de bajos ingresos y desfavorecidas. “Estoy agradecida por los retos, porque me han fortalecido”, dijo. “Soy una estudiante de primera generación. Era un gran objetivo obtener mi título, pero no era inalcanzable. Mi consejo para los demás es que deben arriesgarse: yo pensé que iba a fallar, pensé que no iba a terminar, pero me arriesgué y fui por el título. ¡Cree en ti mismo!” Para saber cómo empezar sus estudios en JJC, visite jjc.edu/future o llame a nuestra línea telefónica en español al (815) 280-6888.
Three years ago, Ana Campa Castillo never pictured a future this bright. The now-mother of two and 2009 Bolingbrook High School grad was working as a paraprofessional at Murphy Elementary School in Woodridge when she realized there was a need for bilingual mental health services in her community. While she had a desire to fill that gap, she wasn’t sure how to do it. But her dream took shape after she heard Joliet Junior College Latino Student Support Specialist Martha Villegas Miranda speak about JJC at a non-profit event. What if she went back to school? After all, psychology interested her, and earning a degree could give her the tools to make a difference. She would also be setting a good example for her husband and children, working a job she was passionate about that helped pay the bills. In 2015, Campa Castillo started taking JJC classes as a Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) student. While her goal was always to help others, she never realized how much her own life would change. Not only did she graduate with her associate degree in May, but she accompanied Congressman Bill Foster to Washington D.C. to represent JJC and DACA students at the State of the Union address in January 2018. “Before, I wasn’t aware that being involved in my community and in my school was making an impact,” she said. “Being acknowledged not just by my peers but by my family, teachers and by representatives in Congress – it just gave more meaning to everything that I am doing.” Campa Castillo said the experience made her feel empowered. While she was already making a difference mentoring fellow students as the vice president of Latinos Unidos, one of the college’s most popular clubs, attending the State of the Union allowed her to make a difference on a national level. Campa Castillo’s excitement has only grown since then. She received the Outstanding Leadership Award from JJC’s Office of Multicultural Student Affairs (OMSA) in May and was awarded a $29,000 scholarship from Dream.US to complete her bachelor’s degree at National Louis University. “Martha (Villegas Miranda) asked me if I had applied for any scholarships to transfer, and I told her I hadn’t because that was not in my plan – I couldn’t afford a bachelor’s degree right away,” Campa Castillo said, adding that as a DACA student, she can’t apply for student loans. “Martha said I should look into the Dream.US scholarship. I knew my chances were slim, but because Martha believed in me, I gave it a shot. When I got
the email that said ‘congratulations,’ I started crying. Since the day I graduated high school, my parents have insisted that I go to college. I thought that wasn’t an option for me – but now, being able to tell them that I can finish my undergrad and that it’s paid for – we were all left speechless.” Although her accomplishments are, and will continue to be extraordinary, things were not always easy for Campa Castillo. She was pregnant with her second child during her first semester at JJC. She had to take classes part-time before becoming a full-time student in 2016 – learning how to balance responsibilities at home and at her job with Trinity Services in Joliet. Regardless of the challenges, she continues to get closer to her goal of becoming a psychologist for low-income, underprivileged communities. “I’m grateful for the struggles because they have made me stronger,” she said. “I’m a first-generation student. It was a big goal to get my degree, but it wasn’t unreachable. My advice to others is to risk it – I thought I was going to fail, I thought I wasn’t going to finish, but I took a risk and I went for it. Believe in yourself!” To learn how you can get started at JJC, visit jjc.edu/future or call our Spanish phone line at (815) 280-6888.
16
VIERNES 26 DE OCTUBRE DE 2018
Come Explore Careers in Health Care AURORA FOX VALLEY CAMPUS 2060 Ogden Ave., Aurora
REGISTERED NURSING SURGICAL TECHNOLOGY MEDICAL ASSISTANT EMERGENCY MEDICAL TECHNICIAN PHLEBOTOMY TECHNICIAN NURSE ASSISTANT OPERATING ROOM PATIENT CARE TECHNICIAN If you can’t make it, check out our Nursing and CNA event on Feb.19, 2019.
SATURDAY, NOV. 3
1 to 3 p.m.
YOUR FUTURE STARTS HERE! The need for health care professionals is on the rise. Find out how a degree or certificate from Waubonsee can lead to a lifetime of rewarding career opportunities. Plus, get information on financial aid and scholarships, registration requirements and how to get started.
Join us!
RSVP at waubonsee.edu/openhouse
Hablamos Español
The U.S. Department of Education has designated Waubonsee a Hispanic-Serving Institution. Waubonsee does not discriminate based on any characteristic protected by law in its programs and activities.
¿ SERVICIO AL CLIENTE ORDINARIO?
CÁMBIALO POR UN SERVICIO EXTRAORDINARIO. POR TERCER AÑO CONSECUTIVO, LOS CENTROS DE CONTACTO DE ASSOCIATED BANK HAN RECIBIDO UN RECONOCIMIENTO DE J.D. POWER POR BRINDAR “UNA EXPERIENCIA EXCEPCIONAL DE SERVICIO AL CLIENTE” A TRAVÉS DEL CANAL TELEFÓNICO EN VIVO.
Para encontrar un local en tu área, visita AssociatedBank.com.
El reconocimiento del programa Certified Contact Center ProgramSM de J.D. Power para el año 2017 se basa en la finalización exitosa de una auditoría y en la superación del punto de referencia de satisfacción del cliente mediante una encuesta de las interacciones de servicio recientes. Para obtener más información, visita www.jdpower.com/ccc. Los anuncios y/o solicitudes en otros idiomas no implican que los servicios bancarios también estén disponibles en dichos idiomas. Las divulgaciones, los productos y los servicios de Associated Bank solo están disponibles en inglés. Todas las marcas comerciales, marcas de servicio y nombres comerciales a los que se hace referencia en el material son marcas comerciales oficiales y son propiedad de sus respectivos dueños. Associated Bank, N.A. Miembro de la Corporación Federal de Seguro de Depósitos (Federal Deposit Insurance Corporation, FDIC). Préstamos imparciales para vivienda. (10/18) 12546
VIERNES 26 DE OCTUBRE DE 2018
SPONSORED CONTENT
17
Orgullo. Éxito. Posibilidades. Pride. Success. Possibilities Encuentra el éxito que buscas Find Your Waubonsee Win. en Waubonsee.
.
Una educación universitaria tiene muchos beneficios, pero cada persona parece estar motivada por uno diferente. Sea cual sea tu definición personal de “éxito en Waubonsee”, nosotros estaremos encantados de ayudarte a ganarlo.
especialmente orgulloso de servir a tantos estudiantes de primera generación. Estos estudiantes pueden aprovechar nuestro programa gratuito de Servicios de Apoyo Estudiantil. Obtenga más información en waubonsee.edu/sss.
A college education has many benefits, but each person seems to be motivated by a different one. Whatever you’re focused on achieving is your personal “Waubonsee Win,” and we’re excited to help you earn it.
Orgullo
Éxito
Maybe earning a college degree is a promise you made to a family member, friend or yourself. Maybe it’s something you want to do to set an example for your children or your brothers and sisters. Know that walking across that stage in your cap and gown and having that diploma for the rest of your life brings a feeling of pride that is well worth all the work you put into it.
Tal vez obtener un título universitario es una promesa que le hiciste a un familiar, amigo o a ti mismo. Tal vez sea algo que quieras hacer para dar un ejemplo a tus hijos o a tus hermanos y hermanas. Debes saber que caminar a través del escenario llevando una toga y birrete y tener ese diploma por el resto de tu vida te brindará una sensación de orgullo que hace que valga la pena todo el esfuerzo que hayas realizado. Puedes sentirte especialmente orgulloso si eres el primero de tu familia en ir a la universidad. Y Waubonsee está
Tanto las ganancias que obtengas, como la seguridad en el empleo, tienden a aumentar con cada nuevo nivel de educación que alcances. La persona que tiene un título de asociado gana en promedio $ 6,600 más por año que un graduado de escuela preparatoria.
Posibilidades
El mayor logro que obtienes con un título universitario es un futuro flexible lleno de posibilidades. Y es fácil empezar. Visita waubonsee.edu/win para solicitar más información o llama al (630) 4667900.
Pride
You may be especially proud if you’re the first in your family to go to college. And Waubonsee is especially proud to serve so many first-generation students. These students can take advantage of our free
Being the first in your family to attend college… Walking across the stage in your cap and gown… Seeing your hard work pay off with a college degree…
Whatever your WIN, earn it at WAUBONSEE.
Student Support Services program. Learn more at waubonsee.edu/sss.
Success Both earnings and job security tend to go up with each increasing level of education. The average associate degree holder makes $6,600 more per year when compared to a high school graduate.
Possibilities The biggest win you achieve with a college degree is a flexible future full of possibilities. And it’s easy to get started. Visit waubonsee.edu/win to request more information, or call (630) 466-7900.
SPONSORED CONTENT
18
VIERNES 26 DE OCTUBRE DE 2018
Impulsa tu futuro en Oakton Launch Your Future at Oakton La educación universitaria se está volviendo tan cara que muchos están dejando sus sueños atrás. Pero esto no pasa en Oakton Community College, donde una educación de calidad, con clases diurnas, nocturnas y de fin de semana, y en ubicaciones convenientes en Des Plaines, Skokie y en línea, cuesta menos de la mitad del costo de las universidades tradicionales de Illinois. Oakton tiene más de 120 programas de transferencia y programas profesionales en 80 áreas diferentes de estudio. Muchos proporcionan admisión garantizada a universidades asociadas a través de todo el estado y la nación. Los estudiantes reciben mucha atención personal con un tamaño promedio de clase de 16 estudiantes, tutoría gratuita y apoyo académico. El programa de honores de Oakton ofrece cursos desafiantes con seminarios y talleres especiales. Como estudiante universitario, incluso puedes obtener créditos universitarios mientras estudias en el extranjero. Hay clases de educación continua y comunitarias, que van desde las artes hasta los negocios, diseño gráfico y preparación para exámenes de equivalencia de escuela preparatoria. Los programas de Inglés como Segundo Idioma (ESL) ayudan a las personas que no hablan inglés a adaptarse a la cultura estadounidense y prepararse para la universidad. Oakton ofrece lo que usted esperaría en una universidad importante, incluyendo
Honors Program offers challenging coursework with special seminars and workshops. As a degree-seeking student, you can even earn college credit while studying abroad. Continuing and community education classes range from the arts to business, graphic design and High School Equivalency test preparation. English as a Second Language programs help non-English speakers adapt to American culture and prepare for college. Oakton offers what you would expect at a major university including academics, athletics, clubs, and extracurricular activities. See for yourself and schedule a campus visit. Financial aid and scholarships are available. Launch your future at oakton.edu.
el campo académico, los deportes, clubes y actividades extracurriculares. Compruébelo usted mismo y programe una visita al campus. Están disponibles la ayuda financiera y becas. Impulsa tu futuro en oakton.edu.
A 25-year old Oakton graduate can expect to make $724,000 in additional lifetime earnings. Oakton Community College is the smart choice for: • Quality instructors • Convenient locations • Flexible schedules • Affordable tuition • Scholarships and financial aid Earn credits to transfer to a four-year university or get career and technical training and certifications to start or enhance your career.
Oakton can help.
College education is becoming so expensive that the dream is leaving many behind. But not at Oakton Community College, where a quality education—with day, night and weekend classes at convenient locations in Des Plaines, Skokie and online—costs less than half of typical Illinois universities. Oakton has more than 120 transfer and career programs in 80 different areas of study. Many provide guaranteed admission to partner universities across the state and nation. Students get plenty of personal attention with an average class size of 16 students, free tutoring, and academic support. Oakton’s
Un graduado de Oakton College de 25 años de edad puede esperar ganar $724,000 adicionales durante toda su vida. Oakton Community College es la elección inteligente porque tiene: • Instructores calificados • Locales convenientes • Horarios flexibles • Matrículas económicas • Becas y ayuda financiera Obtenga créditos para transferirse a una universidad de cuatro años u obtenga una carrera y entrenamiento técnico y certificaciones para empezar o mejorar su carrera profesional.
Oakton le puede ayudar.
Apply today at www.oakton.edu/apply | Empiece aquí a www.oakton.edu/apply 1600 East Golf Road, Des Plaines • 7701 North Lincoln Avenue, Skokie
VIERNES 26 DE OCTUBRE DE 2018
What will
YOUR STORY BE?
From studying nursing at COD to public health at NIU EXPERIENCE MAKES ALL THE DIFFERENCE “I always wanted to do something where I could become an asset to the environment and community in some way. Nursing is a rewarding career, but public health allows me to work with the broader community and to address policy, which affects health care and nursing.” “Because of my experiences, I am now a more critical thinker and am able to handle personal and professional obstacles with confidence. I often heard ‘The world is our classroom’ at COD, and the opportunities I had there and continue to have now give credence to this statement.” —Stephanie Torres, COD alum
Apply now at cod.edu. For information, contact Elizabeth Gómez de la Casa at (630) 942-3146 or gomezdelacasae@cod.edu. For ADA accommodations, call (630) 942-2141 (voice) or (630) 858-9692 (TDD). Please call two weeks in advance. ©2018 College of DuPage. All rights reserved. MCS-18-27935(8/18)
19
20
I
VIERNES, 26 DE OCTUBRE DE 2018
| Español
74+<.4:4(,)&= ;. <9=(;7= &; (=+<9,9 (,7,
)= 7; <4;9&, &;
UN DESAYUNO CONTINENTAL GRATIS, PASEO EN TRANVIA ALREDEDOR DE AURORA ¡Y GRANDES PREMIOS Y RIFAS! (DEBE ESTAR PRESENTE PARA GANAR)
;-<=74(4=) &; 0404;)&, 2"5'
LA CIUDAD DE AURORA Y COLABORADORES COMUNITARIOS DESEAN PREPARARLO A CONVERTIRSE EN DUEÑO DE CASA.
#;0;)6= 89,647! / &; )=04;+*9; &;. 2"5' 1 $,+ % 52<+
CENTRO COMUNITARIO PRISCO • 150 W. ILLINOIS AVE., AURORA, IL 60506
89,(4,7 , )3;769=7 <,69=(4),&=9;7!
-7982;=(#9 #<;=$6=&"# 8233=;=9 ="5$2864#9 =& 6&:3=9 ' =& =9!2)#3 !2;2 2'5"2;3# 2 !;=!2;2;9=
PATROCINADORES DE ORO
2 9=; "5=)# "= 5&2 $292* /%9 "= 1, "= $#(!2)629 ;=32$6#&2"29 "= 32 6&"598;62 =982;%&
Fifth Third Bank
"69!#&603=9 !2;2 ;=9!#&"=; 2 959 !;=:5&829 "5;2&8= 8#"2 32 (2)2&2.
First National Bank Huntington Bank The Neighbor Project
LOS TALLERES INFORMATIVOS INCLUYEN: • Entender el crédito
PATROCINADORES DE PLATA
• Programas de asistencia para el pago inicial
Country Financial
• Proceso de préstamo hipotecario
NICAR
• Proceso de selección de casa
POR FAVOR REGÍSTRESE ANTES DEL 31 DE OCTUBRE
PATROCINADORES DE BRONCE Adriana Hartmann
en www.aurora-il.org/FormCenter/Special-Events-10/2018-Home-Expo-Spanish-95
Allstate
Associated Bank
o llamando al Departamento de Desarrollo de la Comunidad (630) 256-3320
Ponce & Reyna Agency Farmers Insurance
CITY OF AURORA - NEIGHBORHOOD REDEVELOPMENT 51 East Galena Boulevard | Aurora, Illinois 60505 | Phone: (630) 256-3320 | Email: dnr@aurora-il.org
THERE’S
Something HAPPENING HERE!
VIERNES, 26 DE OCTUBRE DE 2018
SUBURBIOS
| Español
I 21
Trick-or-treat hours in the suburbs
Get your candy ready. Halloween is almost here, and trick-or-treaters will soon be ringing doorbells throughout the suburbs. Here’s a list of trick-or-treat hours; all times are for Wednesday, Oct. 31, unless otherwise noted. • Addison: 3-7 p.m. • Algonquin: 3-7 p.m. • Antioch: 4-7 p.m. • Arlington Heights: 3-7 p.m. • Aurora: 4-7:30 p.m. • Barrington: 3-7 p.m. • Barrington Hills: 3-7 p.m. • Bartlett: 3-7 p.m. • Batavia: 4-7 p.m. • Bensenville: 3-7 p.m. • Bloomingdale: 3-7 p.m. • Buffalo Grove: 2-8 p.m. • Burlington: 4-7 p.m. • Campton Hills: 3-7 p.m. • Carol Stream: 3-7 p.m. • Carpentersville: 3-7 p.m. • Cary: 3-7 p.m. • Deer Park: 3-8 p.m. • Des Plaines: No designated hours. • Downers Grove: No designated hours. • East Dundee: 3-7 p.m. • Elburn: 3-7 p.m. • Elgin: 4-7 p.m. • Elk Grove Village: 1-8 p.m. • Elmhurst: 3:30-7:30 p.m.
• Fox Lake: 4-8 p.m. • Fox River Grove: 3-7 p.m. • Geneva: 3-7 p.m. • Gilberts: 3-7 p.m. • Glen Ellyn: 3-7 p.m. • Glendale Heights: 3-7 p.m. • Glenview: 3-7 p.m. • Grandwood Park: 5-8 p.m. • Grayslake: 4-7 p.m. • Green Oaks: 4-8 p.m. • Gurnee: 2-5 p.m. Saturday, Oct. 27 • Hainesville: 4-7 p.m. Sunday, Oct. 28 • Hampshire: 4-7 p.m. • Hanover Park: 3-7 p.m. • Hawthorn Woods: 4-8 p.m. • Hoffman Estates: 3-7 p.m. • Huntley: 4-8 p.m. • Inverness: 3-7 p.m. • Island Lake: 4-8 p.m. • Itasca: 3-8 p.m. • Kaneville: 3 to 7 p.m. • Kildeer: 3-8 p.m. • Lakemoor: 4-8 p.m. • Lake Barrington: 3-7 p.m. • Lake in the Hills: 2-8 p.m. • Lake Villa: 4-7 p.m. • Lake Zurich: 3-8 p.m. • Libertyville: 4-8 p.m. • Lily Lake: 4 to 8 p.m. • Lincolnshire: 4-8 p.m. • Lindenhurst: 4-7 p.m. • Lisle: 3-8 p.m. • Lombard: 3-7 p.m.
• Maple Park: 4-7 p.m. • Mettawa: No designated hours. • Mount Prospect: 3-8 p.m. • Mundelein: 4-8 p.m. • Naperville: No restrictions • North Aurora: 4-8 p.m. • North Barrington: 3-7 p.m. • Oak Brook: 3-7 p.m. • Oakbrook Terrace: 2-6 p.m. • Palatine: 3-7 p.m. • Pingree Grove: 4-8 p.m. • Port Barrington: 1-4 p.m. Sunday, Oct. 28 • Prospect Heights: 3-7 p.m. • Rolling Meadows: 3-8 p.m. • Roselle: 4-8 p.m. • Round Lake: 1-5 p.m. Sunday, Oct. 28 • Round Lake Beach: 1-4 p.m. Sunday, Oct. 28 • Round Lake Heights: 1-5 p.m. Sunday, Oct. 28 • Round Lake Park: 1-5 p.m. Sunday, Oct. 28 • St. Charles: 3-7 p.m. • Schaumburg: 3-7 p.m. • Sleepy Hollow: 4-7 p.m. • South Barrington: 3-7 p.m. • South Elgin: 3-7 p.m. • Streamwood: 3-7 p.m. • Sugar Grove: 4-7 p.m. • Third Lake: 4-7 p.m. • Tower Lakes: 5-7:30 p.m. • Vernon Hills: 4-8 p.m. • Villa Park: 3-7 p.m. • Volo: 4-7 p.m. • Warrenville: 3-7 p.m. • Wauconda: 4-8 p.m.
• Waukegan: 2-5 p.m. Sunday, Oct. 28 • Wayne: 3-7 p.m. • West Chicago: 3-7 p.m. • West Dundee: 3-7 p.m. • Wheaton: 3-7 p.m. • Wheeling: 3-7 p.m. • Winfield: 3-7 p.m. • Wood Dale: 3-8 p.m. • Woodridge: 3-7 p.m.
PHOTO: DAILY HERALD FILE
COSTUMED CHILDREN will be trickor-treating throughout the suburbs on Halloween, which falls on a Wednesday this year. A few towns have set trick-ortreat hours on other days.
sueños grandes ¡comience aquí, aquí y aquí!
CASA ABIERTA GRAYSLAKE | LAKESHORE | SOUTHLAKE
JUEVES, 8 DE NOVIEMBRE, 5-7 P.M.
GRAYSLAKE CAMPUS 19351 W. Washington St.
LAKESHORE CAMPUS (WAUKEGAN) 33 N. Genesee St.
SOUTHLAKE CAMPUS (VERNON HILLS) 1120 S. Milwaukee Ave.
22
I SPONSORED CONTENT
| Español
VIERNES, 26 DE OCTUBRE DE 2018
El Restaurante Insignia de McDonald’s Ofrecerá un Espectáculo de Luces Sin Igual para Celebrar Halloween durante el Mes de Octubre El gran despliegue de luces celebra Halloween, conmemora productos favoritos de McDonald’s que ya no están en el menú pero que jamás se olvidan y destaca el nuevo juego de premios instantáneos de McDonald’s creado para Halloween – Trick. Treat. Win! [CHICAGO, 8 DE OCTUBRE DE 2018] – El restaurante insignia de McDonald’s en Chicago, recientemente inaugurado, ha sido transformado para el mes de octubre. Desde ahora y hasta Halloween, un festivo espectáculo de luces y decoraciones de Halloween adornarán el restaurante ubicado en 600 North Clark Street. La producción llevó más de 400 horas, aproximadamente 10,000 luces LED individuales, luces focales exteriores de color naranja y púrpura y cientos de calabazas iluminadas, fantasmas y esqueletos que enmarcan toda la fachada oeste del restaurante. Este espectáculo de Halloween se estrenó este fin de semana, iluminando la ciudad de Chicago con los atractivos colores de Halloween, decoraciones fantasmagóricas y un espectáculo de luces LED de 1,630 pies cuadrados al ritmo de una música espeluznante. Las lápidas conmemoran algunos productos favoritos de McDonald’s que alguna vez debutaron pero que no llegaron a quedarse en el menú. Cuando el reloj marque las 7 p.m., hora local, Trick. Treat. Win! Fright Lights! cobrará vida dos veces por hora hasta las 10 p.m., hora local. Todo este despliegue de luces y decoraciones estará disponible para que todos puedan disfrutarlo, llueve o truene, hasta el 31 de octubre. El espectáculo de luces también destaca la presentación de un nuevo juego nacional de McDonald’s para ganar premios instantáneos. El juego de Halloween – llamado Trick. Treat. Win! – ofrece a los clientes dos maneras de jugar y probabilidades de 1 en 4 de ganar al instante increíbles premios durante todo el mes. Desde alimentos y vacaciones hasta una Hyundai Santa Fe 2019 totalmente nueva, algunos de los principales premios que pueden ganarse en el juego se muestran en el imperdible despliegue de Halloween. Hay dos maneras de ganar los extraordinarios premios del espeluznante juego Trick. Treat. Win! • Al instante: Al despegar las piezas del juego que vienen en el empaque de ciertos productos icónicos del menú de McDonald’s, los clientes tienen la oportunidad de ganar al instante deliciosos y tentadores premios de comida tales como Papitas Mundialmente Famosas, una Big Mac®, un sándwich Artisan Grilled Chicken o Buttermilk Crispy Chicken, un Biscuit Sandwich, un Frappé, Smoothie o Shake pequeño de McCafé® y un McFlurry® tamaño snack. También hay premios especiales que se pueden ganar al instante como dinero en efectivo, o premios de socios del juego, tales como Paquetes de PlayStation®, tarjetas de regalo de Monster
Jam® Superstore, y muchos otros. Si la pieza del juego no contiene un premio instantáneo, los clientes aún tienen la oportunidad de ganar canjeando la pieza del juego ya despegada por fichas de participación que pueden usarse en los Sorteos Diarios que se realizan en la aplicación móvil de McDonald’s. • En nuestra app: Colecciona las fichas de participación de las piezas del juego ya despegadas que vienen en algunos empaques de McDonald’s y úsalas en los Sorteos Diarios que se realizan en nuestra app para tener la oportunidad de ganar un premio cada día. McDonald’s de por vida es solo uno de los tentadores premios de los Sorteos Diarios. Otros premios incluyen una Hyundai Santa Fe 2019 totalmente nueva, vacaciones Luxury Included® de Beaches Resorts, viajes para fans del fútbol americano, viajes a Universal Parks & Resorts™, y una infinidad de premios en efectivo, entre muchos otros. Las piezas del juego Trick. Treat. Win! pueden encontrarse en una variedad de productos elegibles del menú de McDonald’s incluyendo una bebida caliente mediana de McCafé®, una Quarter Pounder® with Cheese, unos Chicken McNuggets® de 10 piezas, una Hash Brown y muchos más. Los clientes pueden jugar visitando cualquier restaurante McDonald’s participante en los Estados Unidos. “Halloween es una época del año muy apasionante en todo el país, y estoy muy contento de poder llevar esta celebración a otro nivel a través del espectáculo Trick. Treat. Win! Fright Lights! en nuestro restaurante insignia de Chicago y el nuevo juego nacional Trick. Treat. Win!”, comentó Nick Karavites, dueño/operador del restaurante insignia de McDonald’s en Chicago. ParaconocermásdetallessobreeljuegoTrick. Treat.Win!,visitawww.TrickTreatWin.com Acerca de McDonald’s USA McDonald’s USA, LLC, sirve diariamente a más de 25 millones de clientes una variedad de opciones preparadas con ingredientes de calidad. Más del 90% de los 14,000 restaurantes McDonald’s en Estados Unidos son propiedad de y están manejados por hombres y mujeres en forma independiente. Los clientes ahora pueden conectarse a Internet, sin cargo, en aproximadamente 11,500 restaurantes McDonald’s participantes de Estados Unidos que ofrecen conexión Wi-Fi. Para obtener más información, visita www.mcdonalds.com, o síguenos en Twitter @McDonalds y Facebook www.facebook. com/mcdonalds. NO SE REQUIERE HACER UNA COMPRA PARA PARTICIPAR/GANAR.
VIERNES, 26 DE OCTUBRE DE 2018
I 23
| Español
W
O EN
L
A NS
O
¡ABIERTO AHORA! PURPLE REIGN Tribute to Prince october 26
BARBRA & FRANK
NUEVA SECCIÓN EN MOUNT OLIVET
Tribute to Streisand & Sinatra october 28
PRESENTE
CRAIG FERGUSON Hobo Fabulous Tour november 2
BLIND BOYS OF ALABAMA Living Legends of Gospel Music january 18
FUTURO
20
RASCALS
Felix Cavaliere & Gene Cornish march 22
I AM KING
The Michael Jackson Experience january 19
¡ELIJA SU UBICACIÓN HOY!
95TH STREET
†
50 111TH STREET
C A L I F O R N I A
12
S A C R A M E N T O
C I C E R O
W E S T E R N
57
115TH STREET
SÍ, Yo/Estamos interesados en la sepultura en Mount Olivet Cemetery en 111th Street. Nombre
THE MIDTOWN MEN
Your Favorite Sixties Hits march 23
BOYZ II MEN
All-Time Best-Selling R&B Group march 30 ALDERMAN
SCHEKETA HART-BURNS
Teléfono
_____________________________________________________ ____________________________________________________
Dirección Correo Electrónico
_______________________________________
Información personal será mantenida confidencial y utilizada solo para responder a las preguntas.
1400 South Wolf Road • Hillside, IL 60162-2197 • 708-449-2340 www.CatholicCemeteriesChicago.org Dános un Like en Facebook
REF-MOC1
24
I INMIGRACIÓN
VIERNES, 26 DE OCTUBRE DE 2018
| Español
¿QUÉ LE SUCEDERÁ A LOS INMIGRANTES DE LA CARAVANA SI LLEGAN A ESTADOS UNIDOS?
“Las caravanas de inmigrantes no son un fenómeno nuevo”, recuerda la organización humanitaria Amnistía Internacional, “viajar en grupo es una manera de protegerse durante un trayecto por México que está lleno de peligros”. Desde hace décadas, emigrantes de Honduras, El Salvador o Guatemala dejan sus países, arrasados por la violencia y la pobreza, con la intención de pedir asilo en Estados Unidos. ¿Por qué entonces el interés especial con la caravana de casi 5.000 centroamericanos que acaba de llegar a México? Primero, porque el presidente estadounidense, Donald Trump, ha convertido en su prioridad máxima frenar la llegada ilegal de inmigrantes y expulsar o hacer la vida más difícil a los que ya viven aquí. Segundo, porque no sabe cómo hacerlo: fracasó cuando intentó endurecer las leyes migratorias pese a tener mayoría en ambas cámaras del Congreso; fracasó al intentar separar a familias en la frontera; fracasó al intentar mantener a los inmigrantes encerrados hasta su cita
con un juez de Inmigración; fracasó a la hora de reducir el atasco en estas cortes; y ha fracasado, fundamentalmente, a la hora de disuadir la llegada de inmigrantes a la frontera: cada vez son más. Eso, a menos de tres semanas de unas elecciones parlamentarias decisivas (si los demócratas recuperan el Senado, Trump tendrá las manos atadas el resto de mandato), ha provocado fuertes tensiones dentro de la Casa Blanca, propuestas cada vez más duras (como militarizar la frontera o volver a separar a niños de sus padres), y diatribas enfebrecidas (como culpa a los demócratas de la caravana). ¿Dejarán de llegar caravanas a la frontera? Naciones Unidas ha recordado esta semana que nadie huye de su país porque quiere, y que la mejor manera de respetar los derechos humanos de quienes se ven obligados a hacerlo es asegurarse de que no tengan que emigrar (mejorando sus condiciones de seguridad y la economía en sus países), y de que si lo hacen tengan vías legales para conseguirlo.
¿Qué les espera a estos inmigrantes en Estados Unidos? El Gobierno ha insistido en los últimos meses a los inmigrantes que acudan a los puertos de entrada en la frontera, donde pueden solicitar asilo, en vez de intentar cruzar ilegalmente. Y ello pese a que, según admite el Departamento de Seguridad Nacional, están colapsados por la llegada masiva de personas, y por los nuevos procesos de control (toma de huellas dactilares, etcétera) puestos en marcha. Aquellos que decidan cruzar de forma ilegal, con o sin ayuda de coyotes, se enfrentan a un riesgo cierto para sus vidas, tanto si cruzan el desierto como si lo intentan por el río. La Patrulla Fronteriza ha advertido además de que cada vez son más los grupos de inmigrantes, incluidas familias con niños, abandonados a su suerte por los coyotes, que ponen en riesgo sus vidas al dejarlos solos en el desierto. Trump, por su parte, ha a$rmado que enviará al Ejército para reforzar la frontera. Los que decidan ajustarse a la legalidad e intentar pedir asilo en los puertos de entra-
da, deberán pasar primero la prueba de miedo creíble (aproximadamente nueve de cada 10 lo consiguen). Obtienen así derecho a presentar su caso ante una corte de Inmigración: aunque muy poco logran $nalmente asilo (sólo se concede a uno de cada cinco),
“Las caravanas de inmigrantes no son un fenómeno nuevo”, recuerda la organización humanitaria Amnistía Internacional, “viajar en grupo es una manera de protegerse durante un trayecto por México que está lleno de peligros”. Desde hace décadas, emigrantes de Honduras, El Salvador o Guatemala dejan sus países, arrasados por la violencia y la pobreza, con la intención de pedir asilo en Estados Unidos.
el colapso actual provoca retrasos de varios años, durante los que los inmigrantes pueden trabajar y hacer su vida en Estados Unidos, bajo vigilancia de las autoridades migratorias, pero sólo para, en muchos casos, ser expulsados sin piedad.
Además, algunos deberán llevar grilletes para estar siempre localizados, y otros ni siquiera serán puestos en libertad, teniendo que esperar a comparecer ante un juez desde un centro de detención y con acceso limitado a abogados.
VIERNES, 26 DE OCTUBRE DE 2018
| Español
FARANDULA
I 25
Rihanna rechazó participar en el Super Bowl por Kaepernick “La NFL y CBS soñaban con Rihanna para presentarse el próximo año en Atlanta. Ella tuvo la oferta ‘sobre la mesa’, pero se negó por la controversia de los arrodillados ante el himno; pues no comparte la postura de la NFL”, reveló una fuente cercana a la artista.
A pocas semanas de confirmarse que la agrupa# ción estadounidense Maroon 5 será la encargada de realizar el show de medio tiempo en el Super Bowl LIII, ahora se ha dado a conocer que Ri# hanna rechazó la invitación por solidaridad a un ex jugador de futbol americano.
De acuerdo a la información de Us Weekly, la oriunda de Barbados se negó a participar en el espectáculo como repudio a la polémica decisión de la NFL que impide a los jugadores, principal# mente afroamericanos como Colin Kaepernick, a que se arrodillen durante el himno como señal de protesta por los malos tratos de la policía contra esa comunidad. “La NFL y CBS soñaban con Rihanna para presentarse el próximo año en Atlanta. Ella tuvo la oferta ‘sobre la mesa’, pero se negó por la controversia de los arrodillados ante el himno; pues no comparte la postura de la NFL”, reveló una fuente cercana a la artista. Kaepernick jugaba con los 49ers de San Francis# co en el 2016, pero luego de formar parte de este movimiento ningún equipo le ofreció un contra# to al año siguiente, y por ahora sigue sin jugar profesionalmente. En aquella ocasión, el deportista expresó: “No me voy a poner de pie para mostrar orgullo por la bandera de un país que oprime a la gente negra y a la gente de color. Para mí esto es más grande que el fútbol y sería egoísta por mi parte mirar hacia a otro lado”.
26
I
VIERNES, 26 DE OCTUBRE DE 2018
| Español
Diga todo con una
Hermosa Sonrisa
Dentista general con vasto experiencia en odontología pediátrica. Dra. Laila Rosen es dentista general con más de 15 años de experiencia en tratamientos pediátricos. La Dra. Rosen está aceptando la mayoría de los seguros de Medicaid. Llame a nuestra oficina para verificar si aceptamos su seguro dental.
$50
Ahora la tarjeta médica puede aprobar el tratamiento de frenos si califica. ¡Llame para aprender más!
Mt. Prospect Dental Care proporciona el cuidado dental de mayor calidad en el área de...
EXAMEN Y RAYOS X DE
Odontología Cosmética & General
BOCA COMPLETA
Incluyendo: Carillas dentales cosméticas Endodoncia Extracciones Blanqueado de dientes
CONSULTA GRATIS
para frenos e implantes
Coronas/Puentes Implantes Invisalign Dientes postizos
Tratamientos disponibles el mismo día Promoción válida por 90 días.
Oferta especial para paciente nuevo Examen, rayos-x y limpieza regular
$ 49
(precio regular es $330) No incluye SRP (tratamiento de encías)
847.952.1905
www.MtProspectDental.com
1753 W Algonquin Rd.
Mt. Prospect, IL 60056
EL TOTALMENTE NUEVO
GEO MORENO $
$
1,000
NUEVO TOYOTA 2018
COROLLA LE
209
$
RAV4 LE FWD
AUTOMÁTICO
ARRENDAMIENTO
MENSUAL
~
~arrendamiento por 36 meses. $2,999 de pago inicial. Incluye el primer pago. No se requiere depósito de seguridad.
$
229
$
ARRENDAMIENTO
MENSUAL
~
~arrendamiento por 36 meses. $2,599 de pago inicial. Incluye el primer pago. No se requiere depósito de seguridad.
1,000 1 000
$
¡BONO EN N EFECTIVO!!^
¡BON N NO EN EFEC CTIVO!!^
¡BONO EN EFECTIVO!^
NUEVO TOYOTA 2019
2, 0 2,500
DANIEL CHAGOYAS
TOTALMENTE NUEVO TOYOTA 2018
22,653
$
COMPRE POR:
CAMRY LE
�
1,00 1,000
¡BONO O EN EFECTIVVO!^
NUEVO TOYOTA 2018
HIGHLANDER XLE AWD
349
$
ARRENDAMIENTO
MENSUAL~
~arrendamiento por 36 meses. $2,999 de pago inicial. Incluye el primer pago. No se requiere depósito de seguridad.
¡0.9% APR X 60 MESES! ¡PROGRAMAS SIN PAGO INICIAL DISPONIBLES! *
A Member Of The Resnick Auto Group
HORARIO DE VENTAS: L-V 9:00 AM - 9:00 PM SÁB 9:00 AM - 7:00 PM DEPARTAMENTO DE SERVICIO Y PARTES: L-V 7:00 AM - 9:00 PM SÁB 8:30 AM - 5:00 PM
875 W. GOLF RD 847-994-7111
VIEW OUR CURRENT SPECIALS AT...
www.ResnickAutoGroup.com
^ En modelos 2018 y 2019 seleccionados. En lugar de financiamiento especial. * Con crédito aprobado. En ciertos modelos 2018. En lugar de reembolsos del fabricante e incentivos del fabricante. Ej: $ 17.05 por $ 1,000 financiados con $0 de enganche. ~ Más impuestos, título, licencia y $175.94 por tarifa de documentación. Los arrendamientos permiten 12,000 millas por año, 15 centavos por milla adicional. El arrendatario es responsable del mantenimiento, reparaciones / responsabilidad en caso de finalización anticipada del arrendamiento. Con crédito aprobado. Se puede imponer un cargo adicional al final del arrendamiento entre el valor residual de la propiedad arrendada y el valor actual al final del plazo del arrendamiento. ≈ Los precios de los automóviles nuevos incluyen incentivos aplicables y descuentos del fabricante. Más impuestos, título, licencia y $ 175.94 tarifa de doc. En lugar de financiamiento especial. El distribuidor no respetará ningún error de precio en este anuncio. Los precios son válidos hasta el 10/31/18. Las imágenes son sólo para fines ilustrativos. Consulte a la agencia para más detalles.
VIERNES, 26 DE OCTUBRE DE 2018
| Español
MÚSICA
La Gusana Ciega presentó su nuevo álbum de estudio “Borregos En La Niebla”, mismo del que se desprende el sencillo “Pasiflorine”, una canción llena de energía y con el sonido característico de La Gusana Ciega que además cuenta con la colaboración de Daniela Spalla. Con más de 20 años de carrera, el grupo de rock alternativo mexicano, La Gusana Ciega, formado por Daniel Gutiérrez (voz y guitarra), Germán Arroyo (batería) y Luis Ernesto Martínez “Lu” (bajo); empezó a obtener un lugar reconocido en la escena musical underground de la Ciudad de México después de varios años de tocar en bares y antros en la época de los 80´s y 90´s. Durante el año 2000, tras haber recorrido bastantes lugares de la República Mexicana y EE. UU. deciden editar un álbum que reflejó la genialidad de lo que mejor saben hacer: tocar en vivo. En el 2015 la agrupación fue nominada a “Mejor Álbum de Rock” en los Latin Grammy y en 2016, celebrando los 20 años del lanzamiento de Merlina, lanzan una edición especial que incluye demos de la banda. “Borregos En La Niebla” ya se encuentra disponible en todas las plataformas digitales.
I 27
28
I
VIERNES, 26 DE OCTUBRE DE 2018
| Español
SPECIAL KEYNOTE SPEAKER Lt Governor Evelyn Sanguetti
7th annual
WEDNESDAY NOVEMBER 14
Stonegate Banquets 2401 W Higgins Rd Hoffman Estates, IL 60169
5:30-8 PM
Highest ranking Latina in the history of Illinois Evening includes: • Keynote • Awards • Entertainment • Refreshments • Special Recognitions
Raffles for: • 50/50 Cash • 2 Box Seat Tickets for Alejandro Fernandez Concert - Nov 16th • 2 Box Seat tickets for Marc Anthony Concert - Nov 30th Both at Allstate Arena
Tickets: $10 when you RSVP $15 at the door Includes - 1 Drink ticket & Goody bag
Call to RSVP: 847-806-1111 Or text: 224.406.0034
VIERNES, 26 DE OCTUBRE DE 2018
| Español
25
$
*Comprando 5 días antes
de descuento
Válido durante Sept y Octubre
COMPRE SUS BOLETOS AQUI: Que Nota Musical El Paisano Meat Market Mena Travel 3 N. Addison Rd. 710 S. Lake St. 1936 S. Cicero Ave. Addison, IL 60101 Mundelein, IL 60060 Cicero, IL 60804 (773) 648-9089 (630) 993-1900 (847) 388-3552
SALIDAS A
ZACATECAS
TODOS LOS DOMINGOS Y VIERNES
ZACATECAS • FRESNILLO • RIO GRANDE JUAN ALDAMA • JEREZ • TLALTENANGO VALPARIASO • VILLA NUEVA • SOMBRERETE
America Travel Agencia de Viajes Mexico 300 W. North Ave, suite 987 14 N. Ohio St. Villa Park IL 60181 Aurora, IL 60505 630-903-4704 (630 )898-4800
También ofrecemos servicio de mensajeria y paqueteria
•The only bilingual publication reaching the Chicago Suburban Latino market. •With an audience of 230,000 readers throughout an eight-county suburban region. • 59.8% of readers frequently buy or use services service es sseen een in Reflejo Reflejos os.
Para más información (630)
270-4191
Cada vez v más gente dice
que lo vio en Reflejos Promueva su negocio o producto de manera directa y efectiva dentro del creciente mercado latino • Ads in Reflejos • IInserts •S Special Sections Estoy esperando su llamada para ofrecerle la mejor estrategia
Raúl Ortiz
rortiz@reflejos.com
(847) 427-4634 .com
I 29
ALL 1 x 0.10
VIERNES, 26 DE OCTUBRE. DE 2018
Newspaper Processors and Bundle Catchers Temporary/Seasonal (Oct-Nov-Dec) OR
Regular Part Time Great part time opportunity to work for The Daily Herald Printing Center in Schaumburg! Responsibilities: • Jogging and Feeding printed materials in to hoppers to be machine inserted into newspapers. • Making sure that the correct insert is being fed into the correct hopper. • Stacking bundles of inserted newspapers on skids. • Maintain clean and safe work area. Schedule: 3 nights per week for a total of 16–22 hours per week. Typical schedules are 7:00pm - 2:00am and 10:00pm – 3:00am. Physical Demands: Lifting/moving up to 25lbs, bending, standing for up to 7 hours at a time. Other Requirements: Must be at least 18 years of age. Must have reliable transportation and good communication skills. Pay: $8.25/hour and opportunity to receive paid time off (granted at the start of each year, based on hours worked the previous year). If you are energetic, reliable and like to work in a fastpaced environment then we want to hear from you! Fill out an application at the Daily Herald Printing Center I Employee Entrance 1000 Albion Avenue I Schaumburg, IL 60193 or at 155 E. Algonquin Road | Arlington Heights 8am to 4pm. Or Call (847) 427-4392 for Details
Equal Opportunity Employer Drug screen and criminal background check required.
Newspaper Solutions, Inc. Now Hiring
The
Airport – Responsibilities; Providing Aircraft ground Handling, F/T, Wheeling IL, Call 847-537-1200 for info. Apply at www.signatureflight.com EEO M/F/D/V
Fast Growing CHRYSLER ‘04 Sebring Northbrook Cookie convertible, absolutely Company is Looking perfect! V6, 24mpg, 89K mi, For Reliable People needs nothing. 2 owner, mint cond, Deerfield, $2,950 to Join Their Team. 847-945-1473 Full/Part Time. No Experience Necessary, Will Train. DODGE ‘08 CALIBER Needs Brakes & Other Please Contact Susie Work $160,000 Miles. or Jill at 847-461-3068 $1,000 / OBO. For More Information 630-277-0942 Immediate Openings for Bilingual Customer Service Representative/ Supervisor For Call Center in Lombard Must be able to explain and collect on early stage medical bills. Call or Email Sarah King 630-424-4033 sarah.king@miramedrg.com
McDonald’s Corp.
Starting $10.50hr. All shifts available Apply: text “mcdworksforme” to 36453 or mcdonalds.com/career Edu. benefits, Paid time off, 401K, Flex Schedules, medical… Equal opportunity employer Locations: 295 N. Weber Rd, Bolingbrook/ 675 N. Weber Rd, Romeoville/ 2175 W. Roosevelt Rd, Wheaton 300 E Roosevelt, Lombard
CURTIS TOWING WE PAY THE BEST FOR
Multi-Profession Diversity Job Fair Everyone is Welcome!
• JUNK CARS • TRUCKS • VANS NO TITLE NO PROBLEM
November
SAME DAY PICKUP
CALL 630-817-3577
ALL DRIVEABLE, Autos, Trucks, SUVs, motorcylces Wanted $500-$5000?708-516-8888
13
Sales Representatives Individuals with sales experience to sell home delivery service of the Daily Herald at a substantial discount. Work 4 - 5 hours per day and you can make $1,000 per week or more. Each sale is paid on a commission structure (2 sales per hour average)
Barrington Car Storage Mustang, Corvette, any size Indoor • Dry • Secure WINFIELD, 3br, rec rm, 2 c Our 25th year • 847-382-6538 gar, c/a. Rent below market: $1,665. 630-661-4075 or towntag@gmail.com
We need people that are serious about working and making money. Management opportunities available for the proven sales person. We also offer bonuses and incentives for performance. For additional info or to schedule interview
Please call or email Daniel Harris
Old Toy Trains, any kind/ condition. 815-262-0444
Phone #773-899-6959 Email - dharris@newspapersolutionsinc.com
Se busca trabajadores para producción Le gustaría ganar $700 por semana? Trabajo fijo y por largo tiempo! Primer turno, $11.00 por hora – empacadores Segundo turno, $11.50 por hora – empacadores
Empleados que trabajen 6 días a la semana pueden ganar $700 por semana.(el pago por hora, más el tiempo extra (OT) y un bono de $100 por trabajar de lunes a sábado)
Favor de aplicar en: Elite en Greencore
1220 N. Meacham Rd., Itasca, Il 60143 630-893-6114 x 6114 elitegcitasca@elitestaffinginc.com
Selectores de almacén en Joliet
Capstone está contratando selectores de almacén de tiempo completo para trabajar en un centro de distribución en Joliet. Se prefiere experiencia en manejo de gato eléctrico y escáner de RF, pero no es obligatorio Tiempo completo con beneficios. Múltiples turnos. Aplique en línea en www.capstone.jobs o llame al 815-320-1676
Per Mar Security Services seeking a Security Officer to become an integral part of our team. The selected individual will patrol and secure assigned premises as well as identify risks to staff and patrons. No experience needed, Per Mar Security Services will put you through all the training needed to succeed!!!! Hiring Immediately for 1st & 2nd shift!! Monday Thru Friday!!! Shifts are 6 am – 2:30 pm or pm or 2 pm – 10:30 pm. $11.23 per hour. Apply online at www.permarsecurity.com/careers Responsibilities: • Monitor premises to prevent theft, violence, or infractions of rules • Thoroughly examine doors, windows, and gates to ensure proper function and security • Warn violators of premise rules and regulations • Address persons engaging in suspicious or criminal acts • Report any facility issues • Request emergency personnel for high risk situations Some of our amazing benefits include: • Health Benefits • Full and Part Time Shifts Available • NO DEPOSIT for Uniforms *FREE* • Competitive Compensation • Employee Referral Bonus Program Qualifications: • High School Diploma/GED • 18 years of age or older • Previous experience in security, law enforcement, or other related fields • Familiarity with security equipment • Ability to handle physical workload • Strong attention to detail • Must possess the values important to Per Mar Security – Integrity, Communication, Excellent Service, and Accountability. • Must be willing to participate in the Company's preemployment screening process, including drug screen and background investigation. • Per Mar is an Affirmative Action/Equal Opportunity Employer/Women/Minorities/Veterans/Disabilities
th
Meet Face-toFace With Many of the Areas Top Employers
Employers at this event regularly recruit for the following positions: Management • Retail • Customer Service • Call Center • Sales • IT • Marketing • Finance • Accounting • Human Resources • Administrative • General Business • Operations • Collections • Hospitality • Food Services And More! Look for a full exhibitor listing and information on the job fair in the paper on Sunday, November 11th.
Pre-Register for this event online at: CatalystCareerGroup.com Embassy Suites by Hilton Chicago Schaumburg Woodfield Tuesday, November 13th, 2018 11am to 2pm 1939 North Meacham Road Schaumburg, IL 60173
Contact Jeff Naugle for exhibitor package details:
815-308-5426
PRODUCED by Catalyst Career Group Company List Coming Soon Presented by the
VIERNES, 26 DE OCTUBRE DE 2018
| Español
DE CONGESTIÓN DE
TRÁFICO A
¡Fantástico! Tome el autobús Pace Express en el nuevo carril flexible del I-90
FROM TRAFFIC TO TERIFFIC, Take the Pace Express bus in the new I-90 Flex Lane
Cuando tienes un carril propio, hay menos paradas y más idas. El autobús Pace Express I-90 viaja en un carril exclusivo, sin trafico conectando comunidades sobre el corredor I-90. Con conexión Wi-Fi gratuita, puertos de carga USB integrados, y estacionamiento gratis en las estaciones Pace park-n-ride a lo largo del camino. Para obtener información completa sobre el horario y ubicación, llame al, 847-228-3575 o visite PaceBus.com.
When you’ve got a lane of your own, there’s less stop and more go.The Pace I-90 Express bus travels in a dedicated, traffic-free lane connecting communities along the I-90 corridor. With free Wi-Fi, on-board USB charging ports, and free parking at Pace park-n-ride locations along the way. For complete schedule and location information, call 847-364-PACE or visit PaceBus.com.
©2017 Pace
I 31
32
I
| Español
VIERNES, 26 DE OCTUBRE DE 2018
¡La carrera de tus sueños te está esperando! JJC tiene más de 180 títulos y certificados para elegir, y muchos te preparan para carreras de gran demanda que solo requieren un título de asociado. Comienza hoy mismo tu camino hacia un futuro brillante en JJC.
QUÉ OFRECEMOS
• Asistencia para estudiantes indocumentados y estudiantes que están aprendiendo inglés • Matrículas asequibles y asistencia para becas • Tutoría y orientación profesional gratis
¿PREGUNTAS?
Los hispanohablantes pueden llamar al (815) 280-6888 o visitar jjc.edu/futuro.
INSCRÍBETE AHORA
Visita jjc.edu para presentar tu solicitud.
Your dream career is waiting! JJC has 180+ degree and certificates to choose from, with many leading to in-demand careers that only require an associate degree. Start your journey toward a bright future at JJC today!
WHAT WE OFFER
• Assistance for undocumented students and English language learners • Affordable tuition and assistance with scholarships • Free tutoring and career guidance
QUESTIONS?
Call (815) 729-9020 or visit jjc.edu/future.
APPLY NOW
Visit jjc.edu to apply.