Mr. Tourism

Page 1

ID: 68128912

DESIDÉRIO SILVA

01-02-2017

Tiragem: 12000

Pág: 20

País: Portugal

Cores: Cor

Period.: Bimestral

Área: 20,00 x 29,00 cm²

Âmbito: Viagens e Turismo

Corte: 1 de 6


ID: 68128912

01-02-2017

Tiragem: 12000

Pág: 21

País: Portugal

Cores: Cor

Period.: Bimestral

Área: 20,00 x 29,00 cm²

Âmbito: Viagens e Turismo

Corte: 2 de 6

Essential Interview

Mr. Tourism After a record-breaking year for tourism in the Algarve, Desidério Silva tells us what we can expect for 2017 Depois de um ano recorde para o turismo no Algarve, Desidério Silva fala do que podemos esperar de 2017 TEXT ANA TAVARES PHOTOS HÉ LIO RAMOS PORTRAIT IMAGES VASCO CÉLIO / STILLS

D

esidério Silva has been on this earth for 65 years, 4 of which he has spent as president of the Algarve Tourism Region (RTA), a role he currently upholds, and 10 as the president of Albufeira Câmara (2002-2012). In May last year, he was elected for the presidency of the National Tourism Association for the 2016-18 biennial. Speaking in a hurried, no-nonsense manner – which reflects his pragmatic and unbureaucratic approach –, the former mayor arrived early to the interview with British-like punctuality. He spent every minute up until the scheduled time talking about work matters on his phone. “One has to make the most of every moment of the day,” he confides. Since taking on the presidency of the RTA in November 2012, Desidério Silva has been lucky enough to see tourism in the Algarve hit record figures. In 2016 alone, the value of the number of overnight stays in the first 10 months of the year (€17 million) was higher than the total value of 2015 €16.6 million), and the head of Algarve Tourism believes that the trend is set to continue. A self-confessed food lover, he would recommend a good cataplana or enchido sausages from Monchique to a tourist visiting the Algarve for the first time. He says he is a man of solutions, not complaints, but he does have one: he bemoans that the investment in the Algarve from successive governments doesn’t match the region’s contributions towards the GDP.

You have been the president of the RTA since 2012. What is your overview of the last four years? I think there have been positive changes. Obviously in these last four years there has also been some recovery in economic terms. The economy and the popularity of the region are directly linked, and that has led to a constant growth since 2013. That owes much to the fact that the agents in the sector have stood firm and not let themselves go along with the negative perception of things. They always sought to maintain the quality and improve the offerings, and that also made the public services, namely the Tourism Region, have a better idea of where investment was needed. From 2013 and 2014, we tried to intervene much more directly with the municipalities, creating products and diversifying the offering: we can say that the Algarve has the best beaches and golf courses in the world, but it has a diverse offering that can be supported by nature tourism, gastronomy and even sports tourism, such as cycling and hiking, among the things we have noticed that tourists look for in the region. We all started to get along and work together more than we did in the past (…) and this meant that we got to October 2016 with higher numbers than all the figures from 2015. In your takeover speech in 2012, you already spoke of the importance of all the involved agents working together. Everyone started to understand that only thinking of oneself won’t do. We listen to www.essential-portugal.com 21

D

esidério Silva tem 65 anos, quatro dos quais passados enquanto presidente da Região de Turismo do Algarve (RTA), cargo que ainda ocupa, e dez como autarca da Câmara Municipal de Albufeira (2002-2012). Em maio do ano passado, foi eleito para a presidência da Associação Nacional de Turismo para o biénio de 2016-18. De discurso rápido e despachado - que denuncia a sua abordagem pragmática e pouco burocrata - o ex-autarca chegou adiantado à entrevista, com verdadeira pontualidade britânica. Passou todos os minutos até à hora certa a discutir assuntos de trabalho ao telemóvel. “Há que aproveitar todos os momentos do dia”, confidencia. Desde que assumiu a presidência da RTA, em novembro de 2012, Desidério Silva tem tido a sorte de ver o turismo no Algarve atingir valores recorde. Só em 2016, o valor do número de dormidas nos primeiros dez meses do ano (17 milhões de euros) foi superior ao valor total de 2015 (16.6 milhões de euros) e o responsável do Turismo do Algarve acredita que a tendência é para continuar. Bom garfo, recomendaria uma boa cataplana ou enchidos de Monchique a um turista que visitasse o Algarve pela primeira vez. Diz que é um homem de soluções, não de queixas, mas tem uma: lamenta que o investimento feito pelos sucessivos governos no Algarve não se equipare ao contributo da região para o PIB. Está na presidência da RTA desde 2012. Que balanço faz destes quatro anos? Eu acho que houve mudanças positivas. Obviamente, nestes últimos quatro anos, também houve alguma recuperação em termos económicos.


ID: 68128912

01-02-2017

Tiragem: 12000

Pág: 22

País: Portugal

Cores: Cor

Period.: Bimestral

Área: 20,00 x 29,00 cm²

Âmbito: Viagens e Turismo

Corte: 3 de 6

Essential Interview

everyone, the associations, municipalities, companies… We created a strategic plan for 2015 to 2018 with some plans of action and we clearly identified where we need to have some input. What were the main complaints you heard? Our concern was never the complaints, but rather finding solutions. Hotels themselves were shut in a format that had to open up. At this moment, many hotels work in partnership with companies and DMCs [destination management companies] that bring tourists not only for the beach, but also to ride bikes, go hiking and birdwatching, and for sports and water-based experiences. Hotels have to work with these partners and organise packages. Once when I visited Aljezur as part of a partnership with the Casas Brancas tourism association, the problem went beyond where people slept; it was what they would do and where they would eat. With time, those issues began to be solved. Today there are thousands of people walking the Via Algarviana [Algarvian Way], the Rota Vicentina [Vincentine Route], accommodation is available year round, even because, in this year’s numbers, large part of the increase of the occupancy rate was during the winter and spring months, because the growth margin in the summer months isn’t very much anymore. All these are very positive signs.

Partnerships began to emerge between the companies themselves and there has been demand from markets such as Benelux, Germany and France, who look for activities off-season. We are in the process of recovering and managing the Algarvian Way and its cycling path, work that is being done with the municipalities, Portugal Tourism, the associations located in that area, such as Almargem, and all those who are operating on the land. This is what has made the difference in the last four years: more debate, more involvement, more partnerships and, obviously, more sensibility. And the results are starting to show. Is nature tourism the main weapon in battling seasonality? It is what has given us positive and faster results. We’re also working with the Cycling Federation so that the Algarve becomes a sports tourism destination for team training camps. We have around 40 cycling paths in the region, associated to hotels, restaurants and bicycle services, and it’s those offerings we’re preparing so that when people come here they have all the information. We believe the Algarve can be a great destination for cyclists at every level. Have you been following the works at Faro Airport closely? I’ve been keeping a close eye on the situation. In terms of airport, Faro has a structural

A economia e a procura pela região estiveram associadas e isso fez com que, a partir de 2013, tenha havido sempre um crescendo. Isso deve-se muito ao facto de os agentes do setor terem resistido e, no fundo, não se terem deixado levar por uma perceção negativa das coisas. Foram sempre procurando manter a qualidade e melhorar a oferta, e isso também fez com que os serviços públicos, nomeadamente a Região de Turismo, tivesse perceção de onde era preciso investir. A partir de 2013 e 2014, procurámos intervir de forma muito mais direta com os municípios, enquadrando produtos e diversificando a oferta: podemos dizer que o Algarve tem das melhores praias e campos de golfe do mundo, mas tem uma oferta diversificada que pode ser suportada no turismo de natureza e na gastronomia, no turismo desportivo, como o cycling e caminhadas, dentro do que fomos vendo que é a procura dos turistas na região. Começámos a entender-nos todos e a trabalhar mais em parceria do que acontecia no passado (…) e isto fez com que chegássemos a outubro de 2016 com valores superiores a todos os números de 2015. No seu discurso de tomada de posse em 2012 já mencionava a importância do trabalho conjunto entre os agentes envolvidos. Toda a gente começou a perceber que olhar só para o próprio umbigo é pouco. Ouvimos toda a gente, as associações, municípios, empresas… Criámos um plano estratégico entre 2015 e 2018 com algumas linhas de ação e identificámos claramente onde era preciso intervir.


ID: 68128912 01-02-2017 problem, which is a runway on the Ria Formosa Natural Reserve. That part is more difficult, because there are environmental issues. In terms of ground space, regarding what is being done in terms of structure to support tourists, these works are a very big investment. They cost around €30 million (...) and will be finished in a few months [they are expected to be concluded in March]. They will very much improve the experience for passengers in the airport in terms of stay, accessibility and routes. When the tourism markets in North Africa and Greece improve, do you believe that the Algarve will continue to be a competitive destination? It’s up to the Algarveans, the investors, the hoteliers, the public entities and agents on the ground, because we have all the conditions. If we got this far and were chosen by people who had never been here, we only have to gain their loyalty and give them the conditions so that they like the destination. If we can do that then I believe so. It’s true that the region has benefitted from that a little, but also from the conditions we were able to create over the years, of having created a destination to which 80 to 90% of people say they will return. The region has to prepare itself, not only with hoteliers but also with the infrastructures that the authorities and the State were able to place at our disposal, in terms of mobility, the electronic tolls on the Via do Infante motorway, the improvement of the ports and marinas, of

Tiragem: 12000

Pág: 23

País: Portugal

Cores: Cor

Period.: Bimestral

Área: 20,00 x 27,69 cm²

Âmbito: Viagens e Turismo

Corte: 4 de 6

FARO MUSEUM

Quais foram as principais queixas que lhe apresentaram? A nossa preocupação nunca foram as queixas, mas sim encontrar soluções. O hotel em si estava fechado num formato que teve de se abrir. Neste momento, muitos dos hotéis trabalham em parcerias com empresas e DMCs [destination management companies] que trazem turistas não só para praia, mas para andarem de bicicleta, para caminhadas, observações de aves e experiências desportivas e aquáticas. Os hotéis têm que trabalhar com estes parceiros e organizar pacotes. Quando visitei uma vez Aljezur, ainda no âmbito de uma parceria com a Associação Casas Brancas, o problema ia para além de onde as pessoas dormiam, era o que iriam fazer e onde

iriam comer. Com o tempo, foi-se dando resposta a isso. Hoje, há milhares de pessoas a fazerem a Via Algarviana, a Rota Vicentina, o alojamento é alojamento que está aberto todo o ano, até porque, nos números deste ano, grande parte do aumento da taxa de ocupação foi nos meses de inverno e primavera, porque a margem de crescimento nos meses de verão é já muito pouca. Tudo isto são sinais muito positivos. Começaram a surgir parcerias entre as próprias empresas e tem havido procura de mercados como o Benelux, Alemanha e França, que procuram atividades fora da época alta. Estamos em processo de recuperação e gestão da Via Algarviana e da sua ciclovia, trabalho que está a ser feito com os municípios, Turismo de Portugal,

ALCOUTIM


ID: 68128912

01-02-2017

Tiragem: 12000

Pág: 24

País: Portugal

Cores: Cor

Period.: Bimestral

Área: 20,00 x 27,57 cm²

Âmbito: Viagens e Turismo

Corte: 5 de 6

com associações que estão no terreno, como a Almargem, com todos os que têm intervenção no terreno. É isto que tem feito a diferença nos últimos quatro anos: mais discussão, mais envolvimento, mais parceria e, obviamente, mais sensibilidade. E os resultados estão a aparecer. O turismo de natureza é a principal arma para combater a sazonalidade? É a que nos tem dado resultados positivos e mais rápidos. Estamos também a trabalhar com a Federação de Ciclismo para que o Algarve seja um destino de turismo desportivo associado a estágios de seleções. Temos cerca de 40 percursos cicláveis na região, associados a hotéis, restaurantes, serviços para bicicletas, e são essas as ofertas que estamos a preparar, para que quando as pessoas venham tenham toda a informação. Acreditamos que o Algarve pode ser um grande destino para ciclistas nas suas diferentes modalidades.

beautifying the region. All the conditions are there, they just need have a lot of work done. These factors depend on public investment, which the government has the obligation of carrying out, because in recent years the Algarve has created a wealth for this country that no one can deny because the numbers are there. Do you feel that the Algarve has been compensated? I feel it hasn’t. The Algarve represents 40% of foreign overnight stays in Portugal. Of the English tourists that sleep in Portugal, more than 70% do so in the Algarve. These are the numbers we’re talking about and the governments never take that reality into account. We dream small because we don’t have the conditions to dream big.

Tem acompanhado de perto as obras no Aeroporto de Faro? Tenho acompanhado de perto a situação. Faro tem, em termos de aeroporto, um problema estrutural, que é uma pista na Reserva Natural da Ria Formosa. Essa parte é a mais difícil, porque há questões ambientais. Na questão do espaço em terra, no que está a ser feito a nível de estrutura para dar apoio ao turista, estas obras, que custaram cerca de 30 e tal milhões de euros, são um investimento muito grande. Daqui a uns meses vão estar concluídas [a previsão aponta para março deste ano]. Vão melhorar muito a questão da qualidade do passageiro no aeroporto em termos de estadia, acessibilidade e circuitos. Quando os mercados turísticos do norte de África e Grécia melhorarem, acredita que o Algarve vai continuar a ser um destino competitivo? Só depende dos algarvios, dos investidores, dos hoteleiros, das entidades públicas e agentes no terreno, porque nós temos todas as condições. Se chegámos aqui e fomos escolhidos por pessoas

BENÉMOLA

What are your expectations for 2017? Expectations are very positive for 2017. The gauges that we have seen have all the conditions to maintain. There is a reinforcement of occupancy rates in the winter and spring, an increase of routes, of the number of plane seats, everything that leads us to believe that 2017 will be a year of continuity, of positivity. Now, as I said, it’s up to the government to deal with the things it has to deal with; the EN125 is fundamental, the tolls on the Via do Infante are fundamental and the matter of health. I’m not even talking about a new hospital; people just want health centres to have conditions and be trustworthy. 쐽

que nunca tinham vindo cá, só temos que os fidelizar e dar-lhes todas as condições para que gostem do destino. Se formos capazes de fazer isso, acredito que sim. É verdade que a região tem beneficiado disso um pouco, mas também das condições que fomos capazes de criar ao longo dos anos, de termos criado um destino ao qual 80 a 90% das pessoas dizem querer voltar. A região tem que se preparar, não só com os hoteleiros, mas também com as infraestruturas que as autarquias e o Estado forem capazes de pôr à nossa disposição, quer a nível de mobilidade, dos pórticos na Via do Infante, da melhoria dos portos e marinas, de embelezar uma região que, estando lá, precisa de muita intervenção. Fatores que dependem do investimento público, que tem a obrigação de ser executado, porque o Algarve nestes últimos anos tem criado uma riqueza para este pais que ninguém consegue desmentir porque os números estão aí. Sente que não há retorno? Sinto que não tem havido. O Algarve representa 40% em termos de dormidas estrangeiras em Portugal. Dos turistas ingleses que dormem em Portugal, mais de 70% dormem no Algarve. Estes são os números em causa e os governos nunca tomaram em conta esta realidade. Sonhamos pouco porque não temos condições para sonhar mais. Quais são as suas expetativas para 2017? As expetativas são muito positivas para 2017. Os indicadores que vêm de trás têm todas as condições para se manterem. Há aqui um reforço das taxas da ocupação no inverno e primavera, há aqui um aumento das rotas, do número de lugares nos aviões, tudo faz com que haja condições para que 2017 seja um ano de continuidade, um ano positivo. Agora, como disse, compete ao Governo tratar das coisas que tem a tratar, a EN125 é fundamental, os pórticos da Via do Infante são fundamentais e a questão da saúde. Eu já nem falo de um novo hospital, as pessoas querem é que os centros de saúde tenham condições e confiança. 쐽

LOULÉ


ID: 68128912

01-02-2017

Tiragem: 12000

Pág: 1

País: Portugal

Cores: Cor

Period.: Bimestral

Área: 8,28 x 5,20 cm²

Âmbito: Viagens e Turismo

Corte: 6 de 6

GREAT EXPECTATIONS Algarve gears up for another record year O Algarve prepara-se para outro ano recorde


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.