JULHO JULY ’11 . grátis FREE
Morcheeba Sarruga Allgarve Gourmet
02
03
música: music
índice : contents 03 música music 09 noite after dark 10 exposições exhibitions
Tiragem Print Run 80.000
Propriedade Property Turismo do Algarve (TA) Avenida 5 de Outubro, n.º 18 8000-076 Faro, Algarve - Portugal www.turismodoalgarve.pt
Distribuição Gratuita Free Issue
Para envio de informação Please forward information to Tel. 289 800 400 Fax: 289 800 489/ 440 edicoes@turismodoalgarve.pt
Para Publicidade For advertising Turismo do Algarve (TA) Tel. 289 800 400 Fax: 289 800 440 edicoes@turismodoalgarve.pt
Coordenação Editorial Editorial Coordination TA - Equipa Multidisciplinar de Comunicação e Imagem
Capa Cover © Allgarve’11 Morcheeba
16 mapa do algarve algarve map
Concepção Gráfica Graphic Design www.dcbdesign.pt
Depósito legal legal deposit 281213/07
18 desporto sport
Paginação Page Layout www.dcbdesign.pt
Nota: A TA não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a TA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua realização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autorização escrita da TA.
14 teatro theatre 15 criança children
20 festas e festivais festivities & festivals 23 feiras e mercados fairs & markets 26 tabela de marés tidal schedule 27 e ainda why not 29 antevisão preview 30 contactos contacts
Fotografia Photography Arquivo Câmaras Municipais Municipal Council Archives Arquivo TA TA Archive DCBdesign
Celebrando // Celebrating Andrew Lloyd Webber com // with Sofia Escobar, John Addison e // and Orquestra do Algarve
Note: The Algarve Tourism Board (TA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide. Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the TA until the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the TA.
Tradução Inglês English Translation Inpokulis Coordenação Gráfica Graphic Coordination www.dcbdesign.pt
www.visitalgarve.pt
Pré-Impressão e Impressão Pre-press & Printing Lidergraf - Artes Gráficas, SA
LEGENDA KEY
local venue
hora time
preço price
Organização organisation
contactos contacts
23/07 Loulé- Vale do Lobo 22h00 20€ www.allgarve.pt
Andrew Lloyd Webber é considerado um dos autores de musicais de maior renome do fim do Séc XX. Entre os diversos prémios ganhos destacamos sete Tony Awards, três Grammy Awards, um Óscar e um Golden Globe Award. Acompanhados pela Orquestra do Algarve, com direcção do maestro Osvaldo Ferreira, Sofia Escobar (a Cristine do Fantasma da Ópera em cena em Londres) e John Addison, vão celebrar este grande compositor interpretando temas como “The Music of The Night” (Fantasma da Ópera), "Memory" (Cats), “Don’t Cry for Me Argentina” (Evita) e “I Don’t Know How to Love Him” (Jesus Christ Superstar).
Andrew Lloyd Webber is regarded as one of the greatest composers of musicals of the late 20th century. Among the many prizes he has won are seven Tony Awards, three Grammy Awards, one Oscar and one Golden Globe Award. Accompanied by the Orquestra do Algarve conducted by maestro Osvaldo Ferreira, Sofia Escobar (Christine in “Phantom of the Opera” on stage in London) and John Addison, will be celebrating this great composer by performing numbers such as “The Music of The Night” (Phantom of the Opera), “Memory” (Cats), “Don’t Cry for Me Argentina” (Evita) and “I Don’t Know How to Love Him” (Jesus Christ Superstar).
04
música :: music
música :: music
Omar Hakim e // and Rachel Z “The Trio OZ” Festival de Jazz de Lagoa // Lagoa Jazz Festival
O lendário baterista Omar Hakim junta-se agora à excepcional pianista Rachel Z. Neste projecto, Omar e Rachel (ambos galardoados com prémios Grammy) são acompanhados pelo contrabaixista Solomon Dorsey e apresentam assim uma combinação de bom gosto e sensibilidade numa viagem por eternos clássicos do jazz e do rock dos últimos 30 anos. The legendary drummer Omar Hakim is joining forces with the exceptional pianist Rachel Z. In this project, Omar and Rachel (both winners of Grammy awards) are accompanied by double-bassist Solomon Dorsey and are thus presenting a blend of good taste and sensitivity on a journey through the timeless classics of jazz and rock from the last 30 years.
01/07 Lagoa - Estombar - Sítio das Fontes 22h00 12€ T. 282 380 434 www.allgarve.pt
London Gospel Choir Em 1982, o Reverendo Bazil Meade, com a ajuda de Lawrence Johnson, Delroy Powell e Francis John fizeram história ao criar um dos primeiros coros de Gospel do Reino Unido. Surgia assim os London Community Gospel Choir. Este coro apresenta uma selecção de música gospel contemporânea e tradicional. In 1982, the Reverend Bazil Meade, with the help of Lawrence Johnson, Delroy Powell and Francis John made history pioneering the first concert gospel choir in the United Kingdom. And so the London Community Gospel Choir came into being. This choir will be performing a selection of contemporary and traditional gospel music.
09/07 Silves - Castelo // Castle 22h00 15€ www.allgarve.pt
Viviane
Ivan Lins
Viviane iniciou a sua carreira musical em 1990 quando forma juntamente com Tó Viegas o grupo Entre Aspas. Após esta fase musical, Viviane dá inicio à sua carreira a solo, que traduz musicalidades e experiências pessoais. A cantora trabalha em torno de uma sonoridade única, com a composição de temas da autoria da própria. Viviane began her musical career in 1990 when she formed the group Entre Aspas together with Tó Viegas. After this musical phase, Viviane embarked on her solo career which gives expression to her own personal musicality and experiences. In her work, the singer focuses on a single kind of sound, with pieces she composes herself.
Ivan Lins é um dos músicos e compositores brasileiros com maior sucesso e reconhecimento internacional. O primeiro sucesso da carreira foi “Madalena”, música gravada por Elis Regina. Depois seguiram-se músicas como “O Amor É o Meu País”, “Começar de Novo”, “Desesperar Jamais”, “Aos Nossos Filhos” e “Vitoriosa”. Ivan Lins is one of the Brazilian musicians and composers who has achieved greatest success and international recognition. The first hit in his career was “Madalena”, a song recorded by Elis Regina. This was followed by songs such as “O Amor É o Meu País” and “Começar de Novo”, “Desesperar Jamais”, “Aos Nossos Filhos” and “Vitoriosa”.
15/07 São Brás de Alportel Jardim da Verbena 22h00 12€ Bilhetes à venda em // Ticket Sales online at www.ticketline.pt e no local // and at the venue www.allgarve.pt
16/07 ALBUFEIRA - Hotel Grande Real Santa Eulália 22h00 25€ Bilhetes à venda em // Ticket Sales online at www.ticketline.pt e no local // and at the venue www.allgarve.pt
Festival Internacional de Jazz de Loulé Loulé International Jazz Festival 28/07 – M aria João e // and the Orquestra de Jazz de Matosinhos // Matosinhos Jazz Orchestra 29/07 – Richard Galliano Group 30/07 – Aaron Parks Quartet
28/07 - 30/07 LOULÉ - Cerca do Convento 22h00 10€ (não sócios // non-members) e // and 8€ (sócios // members) www.allgarve.pt
“Só nós 3” – Paulo de Carvalho, Fernando Tordo e // and Carlos Mendes «Que nome pode ter um regresso? Que nome podem ter mais canções? Que nome pode ter um novo espectáculo? Que nome podem ter Paulo de Carvalho, Fernando Tordo e Carlos Mendes? Só Nós 3! Grandes êxitos da música Portuguesa dos anos 50, 60 e 70, e homenagem aos novos compositores Portugueses dos anos 80, 90 e 2000.» ”What name can you give to a come-back? What name can you give to more songs? What name can you give to a new show? What name can you give to Paulo de Carvalho, Fernando Tordo and Carlos Mendes? Just the 3 of Us! Great hits from Portuguese music of the 1950’s, 60s and 70s and a tribute to the new Portuguese composers of the 1980s, 90s and 2000s.”
30/07 FARO - Teatro das Figuras 22h00 1.ª Plateia // Front Stalls – 15€; 2.ª Plateia // Back Stalls – 12€ T. 289 888 110 (bilheteira // ticket office) www.allgarve.pt
05
06
música :: music
Até // Until 17/07 Espectáculo// Show “Divas” Portimão - Praia da Rocha - Hotel Algarve Casino 20h30 (jantar // dinner) e 22h30 (espectáculo // show) 30€ (jantar + espectáculo // dinner + show) e // and 14€ (espectáculo // show) T. 289 310 000
01/07
Cuca Roseta Portimão - Praia da Rocha - Hotel Algarve Casino 20h30 40€ (jantar // dinner + espectáculo // show) T. 289 310 000
01/07 Alento, Danças Ocultas Faro - Teatro das Figuras // Figuras Theatre 21h30 5 € T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt
02/07
Aniversário TMF // TMF Anniversary Moçoilas "Qu'é que tens a ver com isso", 21h00 e // and Diabo na Cruz, 22h30 Faro - Rampa do Teatro das Figuras // Figuras Theatre Ramp Entrada Livre // Admission Free T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt
02/07
“Pássaro” de // Bird by Miguel Miragaia Faro - Pátio de Letras 21h30 T. 289 049 330
música :: music
02/07
06/07
Cuca Roseta V. R. Sto. António - Monte Gordo Casino 20h30 40€ (jantar // dinner + espectáculo // show) T. 289 310 000
Concerto com // Concert with Tony Carreira Albufeira - Praça dos Pescadores 22h00 Câmara Municipal de // Municipal Council Albufeira T. 289 599 500
02/07
Tim - Companheiros de Aventura Vila do Bispo - Centro Cultural // Cultural Centre Bilhetes à venda // Tickets on sale: No local // At the venue (a partir de // from 20/06) 22h00 Câmara Municipal de // Municipal Council Vila do Bispo T. 282 630 600
02/07 - 23/07
Ciclo de Jovens Músicos // Young Musicians Cycle 02/07 - Recital de Piano com // with Vasci Dantas Rocha; 23/07 - Recital de Piano com // Piano Recital with Raul Peixoto da Costa Portimão - TEMPO - Teatro Municipal // Municipal Theatre (Pequeno Auditório // Small Auditorium) 19h00 T. 282 402 475 / 961 579 917 www.teatromunicipaldeportimao.pt
02, 09, 16, 23 e // and 30/07 Ranchos Folclóricos // Folk Music Groups Loulé - Frente ao Edificio da Câmara Municipal de Loulé // Outside Loulé Town Hall 10h00 T. 289 400 600
13/07
Grupo // Group "Entretenga" Albufeira - Largo Eng.º Duarte Pacheco 22h30
26/07
Música na Praça // Music in the Square Alcoutim - Praça da República Câmara Municipal de // Municipal Council Alcoutim T. 281 540 500
Jazz com Todos // Jazz with Everything Lagos - Centro Cultural // Cultural Centre 22h00 8€ Associação Músicas no Sul // Músicas no Sul Association T. 282 770 450
Comemoração do 10.º Aniversário Orquestra Juvenil de Guitarras do Algarve // Celebration of the 10th Anniversary of the Algarve Youth Guitar Orchestra Faro - Teatro das Figuras // Figuras Theatre 21h30 5€ T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt
06, 13, 20 e //and 27/07
07/07
24/07
Gala de Encerramento do Workshop de Dança da Companhia de Dança do Algarve // Closing Gala of the Dance Workshop of the Algarve Dance Company Faro - Teatro das Figuras // Figuras Theatre 2 1h30 Companhia de Dança do Algarve // Algarve Dance Company T . 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt
Fado na Casa - Noite de Fado // Fado Evening Portimão - Casa Manuel Teixeira Gomes 22h00
07/07 - 09/07 VI Concurso Anatólio Falé Concerto dos Laureados // 6th Anatólio Falé Competition - Concert by the PrizeWinners Lagos - Centro Cultural // Cultural Centre 22h00 Academia de Música de Lagos // Lagos Music Academy T. 282 770 450
15/07
24/07
Concerto Integrado no IV Estágio da Academia de Verão // Concert, part of the 4th Course of the Summer Academy Lagos - Centro Cultural // Cultural Centre 22h00 Academia de Música de Lagos // Lagos Music Academy T. 282 770 450
10/07
Concerto pela // Concert by the Orquestra do Algarve Albufeira - Castelo de Paderne // Paderne Castle 19h30 T. 289 599 500
27/07
Concerto pela Academia de Música de Lagos // Concert by the Lagos Music Academy Lagos - Pátio do Centro Cultural de Lagos // Lagos Cultural Centre Patio 22h00 Academia de Música de Lagos // Lagos Music Academy T. 282 770 450
27/07 - 30/07 Jazz no Palácio // Jazz at the Palace Tavira - Palácio da Galeria 5€ Câmara Municipal de Tavira e Jazz ao Centro Clube// Tavira Municipal Council and the Jazz ao Centro Club T. 281 320 500
27/07
Associação Rancho Folclórico Amigos Ferreiras // Folk Music Association Amigos Ferreiras Albufeira - Largo Eng.º Duarte Pacheco 22h30
28/07
Concerto de Verão pelo Grupo Coral de Lagos // Summer Concert by the Lagos Choral Group Lagos - Centro Cultural // Cultural Centre 22h00 Associação Grupo Coral de Lagos // Lagos Choral Group T. 282 770 450
29/07 Cristina Branco Loulé - Vilamoura - Casino 20h30 40€ (jantar // dinner + espectáculo // show) T. 289 310 000
30/07
Cristina Branco V. R. Sto. António - Monte Gordo Casino 20h30 40€ (jantar // dinner + espectáculo // show) T. 289 310 000
07
08
22/07 Lagoa - Parchal - Centro de Congressos do Arade 22h00 25€ Bilhetes à venda // Ticket sales: www.ticketline.pt e no local // and at the venue (Horário da bilheteira, dias úteis // Ticket Office opening times: working days 09h00 – 13h00 e // and 14h00 – 18h00. Só são aceites pagamentos em numerário // Cash only please) T. 282 498 577 www.allgarve.pt
Os Morcheeba regressam a Portugal para a apresentação do novo trabalho “Blood Like Lemonade”. Este concerto é marcado pelo regresso da cantora de sempre Skye Edwards aos Morcheeba, cuja reunião com Paul e Ross Godfrey no novo disco Blood Like Lemonade restaura o inimitável som e charme que tornou os Morcheeba numa das maiores referências do chill-out e pop britânico.
Morcheeba 30/07
Concerto com a Orquestra do IV Estágio de Cordas da Academia de Verão // Concert with the Orchestra of the 4th Strings Course of the Summer Academy Lagos - Centro Cultural // Cultural Centre 22h00 Academia de Música de Lagos // Lagos Music Academy T. 282 770 450
30/07
Orquestra do Algarve + Omiri Olhão - Jardim Pescador Olhanense 22h00 Câmara Municipal de // Municipal Council Olhão T. 289 700 100
31/07
Noite Cubana // Cuban Evening Alcoutim - Martim Longo Câmara Municipal de Alcoutim // Alcoutim Municipal Council T. 281 540 500
A partir de // Starts 20/07 Espectáculo // Show “Golden 80’s” Portimão - Praia da Rocha - Hotel Algarve Casino 20h30 (jantar // dinner) e // and 22h30 (espectáculo // show) 30€ (jantar + espectáculo // dinner + show) e // and 14€ (espectáculo // show) T. 289 310 000
noite: after dark SARRUGA é uma companhia que nasceu em 1994 pela mão de Pakito Gutiérrez. A decisão de fazer espectáculos de rua surge a partir da ideia de fazer gigantes esses pequenos insectos que apaixonam o seu criador. Essa ideia leva-o a aventurar-se num intenso estúdio de engenharia mecânica e de motricidade, para poder converter esses minúsculos insectos vivos em imensas máquinas que parecem vivas. A mobilidade das máquinas está perfeitamente concebida para que possam realizar movimentos idênticos aos insectos reais.
Morcheeba are coming back to Portugal to present their new work “Blood Like Lemonade”. A high point of the concert will be the return of Morcheeba’s longstanding singer Skye Edwards whose reunion with Paul and Ross Godfrey on the new disc “Blood Like Lemonade” restores the inimitable sound and charm that made Morcheeba into one of the top names in British chill-out and pop.
01/07 - 31/07 Diversas Localidades // Various Venues Todos os espectáculos são de entrada livre // Admission Free www.allgarve.pt
SARRUGA is a company which was created in 1994 by Pakito Gutiérrez. The decision to do street performances emerged from the idea of transforming those little insects that impassioned their creator into giants. This idea led him to immerse himself in intensive studies of mechanical engineering and motivity to be able to convert these tiny living creatures into immense machines which appear to be alive. The machines’ mobility is perfectly conceived so that they move in an identical way to the real insects.
Animação Allgarve’11 Entertainment
01/07 – Pipototal, Praça da República (Tavira), 22h00 01/07 – Les Colporteurs, Av. da República (Olhão), 22h00 02/07 – Les Colporteurs, Teatro das Figuras // Figuras Theatre (Faro), 22h00
rante o mês // Du Throughout the month
03/07 – Les Colporteurs, Praça do Mar (Quarteira), 22h00
Espectáculo // Show “The Best Musical” Loulé - Vilamoura - Casino 20h30 (jantar // dinner) e // and 22h30 (espectáculo // show) 30€ (jantar + espectáculo // dinner + show) e 14€ (espectáculo // show) T. 289 310 000
04/07 – Les Colporteurs, Jardim da Verbena (São Brás de Alportel), 22h00 05/07 – Les Colporteurs, Praça da República (Tavira), 22h00
Sarruga
Durante o mês // Throughout the month Espectáculo // Show “Golden 80’s” V. R. Sto. António - Monte Gordo Casino 20h30 (jantar // dinner) e // and 22h30 (espectáculo // show) 30€ (jantar + espectáculo // dinner + show) e // and 14€ (espectáculo // show) T. 289 310 000
29/07 Olhão - Avenida 5 de Outubro 22h00 Entrada Livre // Admission Free www.allgarve.pt
13/07 – 14/07 – Bash Street Company, Praça da República (Tavira), 22h00 30/07 – Tocandar, Ruas de // Streets of Odeceixe e // and Largo 1.º Maio (Aljezur), 21h30 31/07 – Tocandar, Ruas de // Streets of Monchique (Monchique), 21h30
09
10
exposições: exhibitions A exposição “Dez Monumentais Esculturas Britânicas” apresenta 10 esculturas integradas no campo arqueológico romano do Cerro da Vila, estabelecendo uma relação directa e harmoniosa com a paisagem e a arquitectura do lugar. A exposição pretende possibilitar a fruição e a partilha, com o público em geral, de obras de arte de grande valor artístico, pertencentes à Colecção Berardo, ao mesmo tempo que oferece uma oportunidade única para visitar o Cerro da Vila, antiga vila romana, em Vilamoura. A exposição “Dez Monumentais Esculturas Britânicas” é uma iniciativa da Colecção Berardo, Turismo de Portugal, Turismo do Algarve, Câmara Municipal de Loulé, Lusort e Inframoura. The exhibition “Ten Monumental British Sculptures” is taking place at the Roman archaeological site Cerro da Vila, establishing a direct and harmonious relationship with the landscape and the architecture of the site. The aim of the exhibition is to enable the general public to enjoy and share in works of great artistic merit, belonging to the Berardo Collection, at the same time as offering a unique opportunity to visit the Cerro da Vila, an ancient Roman villa in Vilamoura. The exhibition “Ten Monumental British Sculptures” is a joint initiative by the Berardo Collection, the Portuguese Tourist Board, Turismo do Algarve, Loulé Municipal Council, Lusort and Inframoura.
“Dez Monumentais Esculturas Britânicas” “Ten Monumental British Sculptures” Exposição // Exhibition Berardo
Exposição “Uni-Versos Conceptuais”// Exhibition “Conceptual Uni-verses” de // by Orlando Pompeu Lagoa - Convento de S. José (Sala de Exposições Temporarárias Manuel Gamboa) // Convent of S. José (Manuel Gamboa Temporary Exhibition Room) Câmara Municipal de Lagoa // Lagoa Municipal Council T. 282 380 434
Lynn Chadwick © Margarida Maltinha
Até // Until 10/09
Loulé - Vilamoura - Cerro da Vila Diariamente // Daily: 09h30 -12h30; 14h00 - 18h00 5€ T. 289 312 153 www.allgarve.pt
Até // Until 06/07 Exposição colectiva com pinturas de membros de ARTISET - Associação de Artistas Plásticos de Setúbal // Group exhibition with paintings by members of ARTISET - Association of Artists from Setúbal Monchique - Galeria Santo António // Santo António Gallery Segunda a Sexta // Monday to Friday: 11h00 - 16h00 ARTE DIVINA Associação Cultural ARTE ALGARVE // Cultural Association T. 282 913 130
Até // Until 30/07
Exposição de Arte Urbana ARTUR // Exhibition of Urban Art ARTUR Lagos - LAC (Antiga cadeia de Lagos) // LAC (Former Lagos Prison) 17h00 - 20h00: 21h00 - 23h00 LAC
Até // Until 31/07
Exposição “Sabores da Europa” e “Azeite - Saberes com Sabor” // Exhibition “Flavours of Europe” and “Olive Oil - Know-how with Flavour” Portimão - Museu de Portimão // Portimão Museum Terça// Tuesday: 14h30 - 18h00; Quarta a Domingo // Wednesday to Sunday: 10h00 - 18h00
Até // Until 25/08
08/07 - 16/08
Exposição de Pintura H2O // Exhibition of Painting H2O Algarve Artists Network Albufeira - Galeria Municipal // Municipal Galley Segunda a Sábado // Monday to Saturday: 10h30 - 16h30
01/07 - 31/08
“A colónia de abelhas“ Desenhos e Pinturas de Timo Dillner // “A colónia de abelhas“ (The Bee Colony) Drawings and Paintings by Timo Dillner LagoS - “A Galeria” - Rua Joaquim Tello N.° 3 Segunda a Sábado // Monday to Saturday: 17h00 - 23h00 T. 282 687 053 www.timodillner.com
02/07 - 11/09
Motoclube de Faro – 30 Anos | Concentração de Faro // Faro Motorbike Club – 30 Years | Faro Meet Faro - Museu Municipal // Faro Municipal Museum Inauguração dia 02/07 às 21h00 // Opens 02/07 at 21h00 Câmara Municipal de // Municipal Council Faro e // and Motoclube de Faro // Faro Motorbike Club
“Instantanés” - Pintura e Desenho de 7 Artistas Portugueses // “Instantanés” - Painting and Drawing by 7 Portuguese Artists Loulé - Almancil - Centro Cultural São Lourenço // São Lourenço Cultural Centre T. 289 395 475 www.centroculturalsaolourenco.com
Até // Until 31/07
Exposição “Arte Submersa”// Exhibition “Submerged Art” Portimão - Museu de Portimão// Portimão Museum Terça // Tuesday: 14h30 - 18h00; Quarta a Domingo // Wednesday to Sunday: 10h00 - 18h00
exposições :: exhibitions
Até // Until 02/07
21/07 - 21/08
MICROSAFARI - Animais Vivos de Todo o Mundo // MICROSAFARI - Living Animals from All Over the World Portimão - Portimão Arena 14h00 - 24h00 5€ (adultos // adults), 3€ (4 - 12 anos // years). Entrada Gratuita // Admission Free (até aos 3 anos // 3 and under). Bilhetes à venda: No local (todos os dias das 14h00 às 23h30) // Tickets on sale: At the venue (daily from 14.00 to 23.30) www.micro-safari.com
01/07 - 30/07
Exposição de Cerâmica "Máscaras de dor, de prazer e reflexão" de Domingos Viterbo // Exhibition of Ceramics "Masks of pain, pleasure and reflection" by Domingos Viterbo Albufeira - Galeria de Arte Pintor Samora Barros // Pintor Samora Barros Art Gallery 17h00 - 23h00
11
exposições :: exhibitions
exposições :: exhibitions
Exposições // Exhibitions
09/07 - 09/10 Faro Terça a Sexta // Tuesday to Friday: 10h00 - 19h00. Sábados e Domingos // Saturdays and Sundays: 11h30 - 18h00. Encerra à Segunda // Closed Mondays.
11/07 - 08/10 LAGOS - Centro Cultural // Cultural Centre Segunda a Sábado // Monday to Saturday: 15h00 - 24h00
11/07 - 08/10 LOULÉ - Convento de // Convent of Santo António Segunda a Sexta // Monday to Friday: 15h00 - 22h00. Sábados e Feriados // Saturdays and Public Holidays: 10h00 - 22h00. Encerra aos Domingos // Closed Sundays.
16/07 - 08/10 LOULÉ - Convento de // Convent of Santo António Segunda a Sexta // Monday to Friday: 15h00 - 22h00. Sábados e Feriados // Saturdays and Public Holidays: 10h00 - 22h00. Encerra aos Domingos // Closed Sundays.
O Princípio da Luz // The Beginnig of Ligth Fotografia na Colecção EDP // Photography in the EDP Collection Eduardo Gagueiro – Período // Period 1955 – 1980, Galeria Trem // Trem Gallery Francisco Tropa – Farol, Museu Municipal // Municipal Museum
Manuel Baptista
Fora de Escala: Desenhos e Esculturas // Drawings and Sculptures 1960 – 70
Da discussão nasce a luz // From discussion, light is born
Colorida, alegre e sedutora, Tutti Frutti apresenta-se sob a forma de um enorme gelado de cone construído através da acumulação e repetição de diferentes alinhamentos de formas em plástico usadas para brincar na praia.
Escultura na Colecção EDP // Sculpture in the EDP Collection
Colourful, joyful and alluring, the sculpture Tutti Frutti takes the shape of a huge ice-cream cone built from numerous plastic moulds normally used for playing on the beach.
Overlappings
Six Portuguese Architecture Studios
© DMF, Lisboa
12
Até // Until 30/09 Faro - Gare do Aeroporto Internacional de Faro // Faro International Airport www.allgarve.pt
Tutti Frutti, 2011 Joana Vasconcelos
13
14
teatro: theatre
“As Encalhadas” é uma comédia musical que satiriza as angústias e prazeres de mulheres de diferentes classes sociais que em determinada altura das suas vidas se encontram sós, privadas de amor, carinho e sexo. Aparentemente convivem bem com o problema, mas ao longo do espectáculo vamo-nos apercebendo, através dos seus monólogos nocturnos, que não é verdade.
15
29/07 - 30/07
criança : children
LAGOA - Parchal - Centro de Congressos do Arade // Arade Congress Centre 22h00 Bilhetes à venda // Ticket sales: Em // Online at www.ticketline.pt e no local // and at the venue T. 966 265 213 (informações e reservas // information and bookings)
As Encalhadas
“As Encalhadas” (The Stranded) is a musical comedy that satirises the anxieties and pleasures of women from different social classes who, at a certain stage in their lives, find themselves alone, deprived of love, affection and sex. Apparently they cope well with the problem, but during the show we learn through their nocturnal monologues that it’s not true.
01/07 - 18/07
Cenas na Rua - Festival Internacional de Teatro e Artes na Rua de Tavira // Cenas na Rua - Tavira International Festival of Street Theatre and Arts Tavira - Diversos Locais // Various Venues 22h00 Câmara Municipal de Tavira// Tavira Municipal Council T. 281 320 500
09/07
Peça de Teatro "O Primeiro" // Play "O Primeiro" Vila do Bispo - Centro Cultural // Cultural Centre 21h30 Companhia de Teatro do Algarve // Algarve Theatre Company
23/07
Teatro de Comédia "Vamos Contar Mentiras" // Comedy Theatre "Vamos Contar Mentiras" Lagos - Auditório Municipal // Municipal Auditorium 2 2h00 T. 282 771 700
“How many dimensions are there in the world that surrounds you? 1, 2, 10, 30? And what about us, how many dimensions do we have? Are they always the same or do they vary from morning to night? Does the space we occupy depend on what we eat? And an animated picture, how much space does it occupy? On a big, old television, it takes up more space than on a slim, modern one, doesn’t it? And us, on the screen, do we stop being the same person eating the same apple? Do we have more volume, or less? Come and discover dimensions, voluminous, flattened, friendly or ill-regarded, in their on-going attempt to organise themselves in the space offered by our world.”
29/07
Peça de Teatro "Vamos Contar Mentiras" // Play "Vamos Contar Mentiras" Portimão - Auditório Municipal // Municipal Auditorium 22h00 Bilhetes à venda // Tickets on sale: www.pavilhaoatlantico.pt, www. blueticket.pt, Lojas FNAC, ABEP, Ag. Alvalade, El Corte Inglés, Media Markt, Portimão Arena, Turismo de Lisboa, Worten, no local do espectáculo no próprio dia (até meia hora após o inicio da peça) e no Portimão Arena // at the venue on the day of the performance (up to half an hour after the play begins) and at Portimão Arena (Segunda a Sexta // Monday to Friday 09h00 - 12h30 e das // and from 14h00 -17h30)
«Quantas dimensões existem no mundo que te rodeia? 1, 2, 10, 30? E nós, quantas dimensões temos? Sempre as mesmas ou variam da manhã para a noite? O espaço que ocupamos, depende do que comemos? E um desenho animado, que espaço ocupa? Numa televisão gorda e antiga, ocupa mais que numa fininha e moderna, não? E nós, no ecrã, deixamos de ser a mesma pessoa a comer a mesma maçã? Temos mais ou menos volume? Vem descobrir as dimensões, volumosas, achatadas, simpáticas ou mal encaradas, na constante tentativa de se organizarem no espaço que o nosso mundo oferece.»
04/07 - 09/07 FARO - Teatro das Figuras // Figuras Theatre 09h30 - 12h30 (grupo da manhã // morning session); 14h30 - 17h30 (grupo da tarde // afternoon session). Apresentação // Presentation: 09/07 - 17h00 Classificação etária // Age Group: 6 – 12 anos // years 50€ T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt
Quantas dimensões tens tu?
How many dimensions have you got?
17
mapa do algarve :: algarve map
Aerodrome
legenda key
Railway Nature Reserves
Barranco
16
4 996 Km2
426.386
18
desporto :: sport
desporto: sport Tavira vai receber os Campeonatos Europeus das classes Optimist e 420, inseridos no projecto pioneiro Tavira Sailing. São esperados cerca de 220 jovens velejadores para disputar o Campeonato Europeu de Optimist e no final do mês cerca de 200 equipas de várias nacionalidades vêm mostrar a sua habilidade no Campeonato Europeu de 420. Estas serão as últimas provas de uma série de seis campeonatos e regatas de Vela, de nível Nacional e Internacional, organizadas pelo Tavira Sailing, que transformaram este ano Tavira na Capital Portuguesa de Vela Ligeira.
Campeonato Europeu de Optimist e Campeonato Europeu de 420 European Optimist Championship and European 420 Championship
02/07 - 03/07
Torneio Senior de Verão // Summer Senior Tennis Tournament Portimão - Complexo Municipal de Ténis // Municipal Tennis Complex Clube de Ténis de Portimão e Rocha // Portimão and Rocha Tennis Club
Tavira will be hosting the European Championships in the Optimist and 420 classes, as part of the pioneering project Tavira Sailing. Some 220 young sailors are expected to be contesting the European Optimist Championship and at the end of the month about 200 teams of different nationalities are coming to showcase their skills in the European 420 Championship. These will be the last competitions in a series of six national and international sailing championships and regattas organised by Tavira Sailing, which have this year transformed Tavira into the Portuguese Capital of Light Sailing.
Footvolley World Challenge
02/07 – 10/07 – Campeonato Europeu de Optimists // European Optimist Championship 20/07 - 29/07 – Campeonato Europeu de 420 // European 420 Championship
02/07 – 29/07 TAVIRA - Quatro Águas Tavira Sailing T. 281 326 858 www.tavirasailing.org
01/07 – 03/07 ALBUFEIRA - Praia dos Pecadores // Fishermen’s Beach 14h00 - 20h00 (jogos // games); 17h00 (03/07 final) Federação Nacional de Futevólei // Portuguese Footvolley Federation
08/07 - 10/07
XXII Regata dos Portos dos Descobrimentos - Palos de la Frontera/Lagos (Campeonato do Algarve de Cruzeiros) // 22nd Regatta of the Ports of the Discoveries - Palos de la Frontera/ Lagos (Algarve Yachting Championship) Lagos Câmara Municipal de Lagos e Clube de Vela de Lagos // Lagos Municipal Council and Lagos Sailing Club T. 282 771 700
O Footvolley World Challenge volta à Praia dos Pescadores com as melhores selecções mundiais da modalidade. Estarão presentes duplas do Brasil, Espanha, Itália, Alemanha, Portugal, entre outros países. Este ano o evento será abrilhantado com a participação de várias estrelas do futebol mundial estando já confirmada a presença de Bruno Alves (Zenit St. Petersburgo), Fábio Coentrão (SL Benfica), Raul Meireles (Liverpool) todos da Selecção Nacional de Futebol.
30/07 - 31/07
Maratona do Ténis - 24Horas a Jogar Ténis // Tennis Marathon - 24Hours Playing Tennis Portimão - Complexo Municipal de Ténis // Municipal Tennis Complex Inicio 30/07 às 09h00 e fim 31/07 às 09h00 // Starts 30/07 at 09h00 and ends 31/07 at 09h00 Clube de Ténis de Portimão e Rocha // Portimão and Rocha Tennis Club
31/07
22.ª Corrida Baía de Lagos // 22nd Baía de Lagos Run Lagos - Meia Praia // Meia Praia Beach 09h30 Câmara Municipal de Lagos // Lagos Municipal Council T. 282 771 700
The Footvolley World Challenge is back at the Praia dos Pescadores with the best teams in the world. Pairs from Brazil, Spain, Italy, Germany, Portugal and other countries will be present. This year even more sparkle will be added to the event with the participation of a number of stars from world football, with Bruno Alves (Zenit St. Petersburg), Fábio Coentrão (SL Benfica) and Raul Meireles (Liverpool), all members of the Portuguese national football team, having confirmed they will be attending.
19
20
festas e festivais: festivities & festivals
festas e festivais :: festivities&festivals
Até // Until 03/07
3.ª Mostra Gastronómica de Cacela “Entre a Serra e o Mar” // 3rd Cacela Gastronomy Festival “Between the Hills and the Sea” V. R. Sto. António - Vila Nova de Cacela Restaurantes Aderentes // Participating Restaurants: Finalmente, Rios, Chá com Água Salgada, Sem Espinhas, A Camponesa, Casa de Pasto Fernanda e // and Campinas Câmara Municipal de Vila Real de Santo António e Centro de Investigação e Informação do Património de Cacela // Vila Real de Santo António Municipal Council and the Centre for Research and Information on the Heritage of Cacela T . 281 952 600 www.ciip-cacela.blogspot.com
Festival Al-Buhera
20/07 – 24/07 Albufeira - Centro da Cidade // City Centre 20h00 - 24h00 (Mostra de Artesanato // Handicraft Showcase) Câmara Municipal de // Municipal Council Albufeira T. 289 599 500 www.cm-albufeira.pt
O Festival Al-Buhera vai proporcionar cinco dias de grande riqueza cultural. A Praça dos Pescadores, a Av. 25 de Abril e o Largo Eng.º Duarte Pacheco são os locais privilegiados para constatar a multiculturalidade deste evento. Esperam-se noites de grande emoção proporcionadas por vários espectáculos.
Até // Until 03/07
2.ª Edição do Festival Multicultural // 2nd Staging of the Multicultural Festival Olhão - Jardim Pescador Olhanense 18h00 -01h00 MOJU - Associação Movimento Juvenil em Olhão T . 289 713 065 www.mojuolhao.com
The Al-Buhera Festival will be providing us with five days of great cultural richness. The Praça dos Pescadores, the Av. 25 de Abril and the Largo Eng.º Duarte Pacheco are the chosen arenas where people will be able to enjoy the multicultural nature of this event. Evenings of great excitement provided by different concerts are eagerly awaited.
08/07 - 10/07
Festival do Carangueijo // Crab Festival Portimão - Aldeia da Companheira Centro Social e Cultural da Companheira // Companheira Social and Cultural Centre
11/07
Festival de Folclore da Ladeira do Vau // Ladeira do Vau Folk Music Festival Portimão - Zona Ribeirinha de Portimão (junto à antiga lota) // Portimão Waterfront (next to the old fish auction) 21h30 Rancho Folclórico da Ladeira do Vau // Ladeira do Vau Folk Dance and Music Group
15/07 - 16/07
Festival de Gerações // Festival of Generations Alcoutim - Martim Longo Polivalente dos Inter-Vivos // Inter-Vivos Multipurpose Facility Associação Inter-Vivos // Inter-Vivos Association
15/07 - 17/07
Festividades da N. Sra. do Carmo // Festivities of Our Lady of Carmel 15/07 - Arraial // Festival; 16/07 - Procissão // Procession, 21h00; 17/07 - Missa da Festividade // Festival Mass, 20h00 Tavira - Junto à Igreja do Carmo // Next to the Carmo Church Ordem Terceira de N. Sra. do Carmo // Third Order of Our Lady of Mount Carmel T . 963 511 238
15/07 - 17/07
Festival da Ostra // Oyster Festival Tavira - Jardim das Palmeiras 18h00 - 01h00 Câmara Municipal de Tavira e Cooperativa de Viveiristas da Ria Formosa // Tavira Municipal Council and the Cooperativa de Viveiristas da Ria Formosa T. 281 320 500
22/07 - 03/08
XVI Feira do Livro // 16th Book Fair Tavira - Rua do Cais 20h00 - 00h30 Câmara Municipal de // Municipal Council Tavira T . 281 320 500
23/07 - 24/07
4.ª Festa do Polvo de Olhos de Água // 4th Olhos de Água Octopus Festival Albufeira - Largo dos Pescadores de Olhos de Água 19h00 ACRODA - Associação Cultural e Recreativa dos Olhos de Água // ACRODA - Olhos de Água Cultural and Recreational Association
28/07 - 31/07
1.º Festival do Polvo // 1st Octopus Festival 28/07 - Nuno Norte; 29/07 - Freddy Locks; 31/07 - Tambor Tavira - Santa Luzia Ritmos e Aguarelas Lda.
21
feiras e mercados: fairs & markets:
23
XXV Feira Concurso Arte Doce 2011 25th Confectionery Fair and Competition 2011
Esta feira, este ano subordinada ao tema “Património e Memória de Lagos”, para além do sector da doçaria, conta com a presença de artesãos, bem como de vendedores de frutos secos. Paralelamente existe um espaço dedicado aos “comes e bebes”, com tasquinhas geridas pelos clubes e associações recreativas do concelho. A animação musical também será uma constante! In addition to the confectionery sector, the fair, whose theme this year will be “Heritage and Memory of Lagos”, will be attended by craftspeople as well as sellers of dried fruits. In parallel, there will be an area devoted to eating and drinking with small eateries run by the municipality’s clubs and recreational associations. There will also be nonstop musical entertainment!
O Algarve refresca a sua essência. Leve-a consigo! The essence of the Algarve has a fresh look … and you can take it with you! Procure-a nos Postos de Turismo . Available at tourist offices.
29/07 – 31/07 LAGOS - Complexo Desportivo // Sports Complex Câmara Municipal de // Municipal Council Lagos T.282 771 700 www.cm-lagos.pt
08/07 - 10/07
16.ª Feira de Caça, Pesca e do Mundo Rural do Algarve // 16th Algarve Fair of Hunting, Fishing and the Rural World Tavira - Parque de Feiras e Exposições de Tavira (Vale Formoso) // Tavira Fairground (Vale Formoso) Federação de Caçadores do Algarve // Algarve Hunting Federation T . 281 326 469 www.fcalgarve.pt
09/07 - 10/07
V Feira de Artesanato // 5th Handicrafts Fair Lagos - Parque de Estacionamento do Anel Verde/Praça D'Armas // Anel Verde/Praça D'Armas Car Park 0 9/07: 14h00 - 24h00; 10/07: 10h00 - 21h00 Junta de Freguesia de São Sebastião // São Sebastião Civil Parish Council
13/07 - 17/07
Feira Popular de Loulé // Loulé Popular Fair Loulé - Largo Palácio da Justiça // In the square outside the Courthouse T. 289 400 600
23/07 - 21/08
Feira do Livro // Book Fair Portimão - Zona Ribeirinha de Portimão // Portimão Waterfront 1 9h00 - 24h00
24
Feira de Velharias Flea Markets Aljezur - Escola Primária dos Vales // Primary School “dos Vales” 03/07 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 09h00 - 13h00 Albufeira - Frente ao Mercado dos Caliços // Opposite Caliços Market 09/07, 16/07 2.º e 3.º Sábado do mês 2nd and 3rd Saturday of the month Albufeira - Olhos d’Água 03/07 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month Albufeira - Areias de São João Junto ao Mercado // Next to the market 23/07 4º Sábado do mês 4th Saturday of the month Lagoa - Ferragudo, Zona Ribeirinha // Waterfront 10/07 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month 08h00-13h00 Lagoa - Recinto da // Enclosure Fatacil 24/07 4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month 07h00-13h00 Lagos - Chinicato 10/07 2.º Domingo do mês // 2nd Sunday of the month Lagos - Barão de S. João Recinto do Polidesportivo // Multipurpose Sports Facility 24/07 4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month 08h30 - 13h00 Lagos Parque de Estacionamento do Complexo Desportivo // Sports Complex Car Park 03/07 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 07h00 - 14h00 Loulé - Almancil, Junto à Escola C+S // Next to the C+S School 10/07, 31/07 2.º e 5.º Domingo do mês 2nd and 5th Sunday of the month
Olhão - Fuseta Junto ao Parque de Campismo // Next to the campsite 03/07 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month Olhão - Quelfes Frente à EB 1 Opposite the school EB 1 24/07, 31/07 4.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month portimão Parque de Feiras e Exposições Fairground 03/07, 17/07 1.º e 3.º Domingo do mês 1st and 3rd Sunday of the month 08h00 - 12h30 São Brás de Alportel Zona envolvente à Escola EB 2 3 Poeta Bernardo Passos // Area surrounding the school EB 2 3 Poeta Bernardo Passos 17/07 3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month 08h30 - 13h00 Silves - Zona Ribeirinha (junto à Fissul e ao Modelo) // Waterfront (next to Fissul and Modelo) 16/07 3.º Sábado do mês 3rd Saturday of the month 08h30 - 16h00 Silves - Alcantarilha Frente à Junta de Freguesia // Opposite the Civil Parish Council Building 09/07 2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month Silves - Algoz Largo // Square da Várzea 02/07 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month Tavira - Avenida D. Manuel I Junto ao Mercado Municipal // next to the municipal market 02/07, 30/07 1.º e 5.º Sábado do mês 1st and 5th Saturday of the month 09h00 - 13h30 V. R. Sto. António - V. N. de Cacela Parque Campismo Caliço // Campsite 02/07 1.º Sábado do Mês // 1st Saturday of the month 10h00 - 14h00. Tel: 281 952 808
feiras e mercados :: fairs & markets V. R. Sto. António - Monte Gordo Junto ao Posto de Turismo // Next to the Tourist Office 23/07 4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month 10h00-19h00 V . R. Sto António Praça // Square Marquês de Pombal 09/07 2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month 10h00-19h00
Mercados Markets Albufeira - Caliços 05/07, 19/07 1.ª e 3.ª Terça-feira do mês 1st and 3rd Tuesday of the month Albufeira - Guia 15/07 3.ª Sexta-feira do mês 3rd Friday of the month Albufeira - Paderne Pé da Cruz 02/07 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month Alcoutim - Pereiro Frente à Igreja // Opposite the Church 24/07 4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month Alcoutim - Vaqueiros Rua do Poço Novo 14/07 2.ª Quinta-feira do mês 2nd Thursday of the month Aljezur - Rogil Perto da Junta de Freguesia // Close to the Civil Parish Council Building 24/07 4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month Aljezur Junto à // Next to the Escola Básica Integrada/ Jardim-de-infância // School/kindergarten 18/07 3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month 09h00 - 13h00
Castro Marim 09/07 2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month Faro - Estoi Junto à Escola EB 2,3 // Next to the school EB 2,3 10/07 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month Lagoa Recinto em frente à FATACIL // In front of the Fatacil Enclosure 10/07 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month Lagos - Odiáxere Largo // Square do Moinho 25/07 4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month Loulé - Almancil Junto à Escola C+S // Next to the school C+S 03/07, 24/07 1.º e 4.º Domingo do mês 1st and 4th Sunday of the month Loulé - Alte Largo // Square José Cavaco Vieira 21/07 3.ª Quinta-feira do mês 3rd Thursday of the month Loulé - Ameixial - E.N. 2. 07/07 1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month Loulé - Azinhal Entrada da Aldeia // At the entrance to the village 03/07 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month Loulé - Benafim - Rua 25 de Abril 03/07 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month Loulé - Boliqueime Largo da Igreja // Church Square 28/07 Última quinta-feira do mês Last Thursday of the month
Loulé - Cortelha 09/07 2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month Loulé R. da Nossa Senhora da Piedade, em frente ao Convento de St. António, na saída Boliqueime/Albufeira. Rua da Nossa Senhora da Piedade, facing the Convent of St. António, direction of Boliqueime/Albufeira. 02, 09, 16, 23, 30/07 Todos os Sábados Every Saturday Loulé - Quarteira Fonte Santa 06, 13, 20, 27/07 Todas as Quartas-feiras // Every Wednesday 09h00 - 14h30 Monchique Largo do Mercado // Market square 08/07 2.ª Sexta-feira do mês 2nd Friday of the month Olhão - Fuseta Junto ao Parque de Campismo // Next to the campsite 07/07 1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month Olhão - Moncarapacho Junto à Rua das Olarias // Next to Rua das Olarias 03/07 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month Olhão - Quelfes Frente à Escola EB1 de Quelfes // Opposite the school EB1 in Quelfes 24/07 4.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month 08h00 - 17h00 portimão Parque de Feiras e Exposições de Portimão // Portimão Fairground 04/07 1.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month 08h00 - 15h00
S. Brás de Alportel Recinto do Parque de Feiras // Fairground 03, 13, 20, 27/07 Todos os sábados Every Saturday Silves - Alcantarilha Centro da vila // Town centre 01/07 1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month Silves - Perto do Cemitério // Next to the cemetery 18/07 3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month Silves - Algoz Largo // Square da Várzea 11/07 2.ª Segunda-feira do mês 2nd Monday of the month Silves - Azilheira (S. Marcos da Serra) Próximo da povoação // Close to the village 07/07 1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month Silves São Bartolomeu de Messines Largo da Feira // Fair Square 25/07 4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month Silves - São Marcos da Serra Junto ao Cemitério - Next to the cemetery 02/07 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month Silves - Tunes Rua 1º de Maio 23/07 4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month Tavira - Santa Catarina Rua 1º de Maio 24/07 4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month
25
26
feiras e mercados :: fairs & markets Tavira - Vale Formoso Parque de Feiras e Exposições // Fairground 16/07 3.º Sábado do mês 3rd Saturday of the month
Vila do Bispo - Barão de S. Miguel Rua das Flores 04/07 1.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month Vila do Bispo - Budens Centro da Povoação // Village centre 05/07 1.ª Terça-feira do mês 1st Tuesday of the month 09h00 - 13h00
V. R. Sto. António - Vila Nova de Cacela - Parque de Feiras // Fairground 17/07 3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month 09h00 - 13h00
FARO - Vale das Almas 45€ (full pass) T. 289 823 485 www.motoclubefaro.pt
Quatro dias de arraial, com festa e concertos, que enchem de animação o recinto. Participação dos grupos Iron Maiden, Xutos & Pontapés, Hells Bells, Mindlock, Mago de OZ, Íris e Los Inhumanos.
Vila do Bispo Em frente ao Mercado // Opposite the market 07/07 1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month 08h00 - 13h00
Vila do Bispo - Raposeira Em frente à Escola Primária // Opposite the primary school 06/07 1.ª Quarta-feira do mês 1st Wednesday of the month
V. R. Sto. António Praça // Square Marquês de Pombal 03/07 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 09h00 - 17h00
e ainda: why not
Vila do Bispo - Sagres Em frente ao Mercado // Opposite the market 01/07 1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month
14/07 - 17/07
Four days of festival, with partying and concerts filling the site with entertainment. The groups Iron Maiden, Xutos & Pontapés, Hells Bells, Mindlock, Mago de OZ, Íris and Los Inhumanos will be participating.
Concentração Internacional de Motos de Faro Tabela de Marés | Tidal Schedule
HORA TIME
Vila Real de Santo António Preia Mar High Tide
Altura height
Barra de Faro / Olhão
Baixa Mar Low Tide
Preia Mar High Tide
manhã morning
Faro International Motorbike Meet
tarde afternoon
Porto de Lagos
Baixa Mar Low TidE
Preia Mar High Tide
Baixa Mar Low Tide
DIA DAY 1 Sex / Fri 2 Sab / Sat 3 Dom / Sun 4 Seg / Mon 5 Ter / Tue 6 Qua / Wed 7 Qui / Thu 8 Sex / Fri 9 Sab / Sat 10 Dom / Sun 11 Seg / Mon 12 Ter / Tue 13 Qua / Wed 14 Qui / Thu 15 Sex / Fri 16 Sab / Sat 17 Dom / Sun 18 Seg / Mon 19 Ter / Tue 20 Qua / Wed 21 Qui / Thu 22 Sex / Fri 23 Sab / Sat 24 Dom / Sun 25 Seg / Mon 26 Ter / Tue 27 Qua / Wed 28 Qui / Thu 29 Sex / Fri 30 Sab / Sat 31 Dom / Sun
02:10 02:50 03:30 04:10 05:00 05:40 06:40 07:40 08:50 10:00 11:10 - 00:30 01:20 02:10 02:50 03:30 04:10 04:40 05:20 06:00 06:50 07:40 08:40 09:50 11:00 - 00:20 01:10 01:50 02:30
3.0 3.0 3.1 3.1 3.0 3.0 2.9 2.8 2.8 2.8 2.9 - 2.9 3.0 3.0 3.1 3.1 3.0 2.9 2.9 2.7 2.6 2.6 2.5 2.6 2.7 - 2.8 2.9 3.0 3.2
14:30 15:10 15:50 16:30 17:20 18:10 19:00 20:10 21:20 22:30 23:40 12:10 13:00 13:50 14:30 15:10 15:50 16:20 17:00 17:40 18:20 19:10 20:00 21:10 22:20 23:30 12:00 12:40 13:30 14:10 14:50
3.3 3.4 3.4 3.4 3.4 3.2 3.1 3.0 2.9 2.8 2.9 3.0 3.2 3.3 3.4 3.4 3.3 3.3 3.2 3.0 2.9 2.7 2.6 2.5 2.5 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.5
08:30 09:10 09:50 10:30 11:10 - 00:50 01:40 02:40 03:50 05:00 06:00 07:00 07:40 08:30 09:10 09:50 10:20 11:00 11:40 00:10 00:50 01:40 02:30 03:40 04:50 05:50 06:40 07:20 08:10 08:50
0.9 0.9 0.8 0.8 0.9 - 1.0 1.1 1.1 1.2 1.2 1.1 1.0 0.9 0.9 0.9 0.9 0.9 1.0 1.1 1.1 1.2 1.4 1.4 1.4 1.4 1.3 1.1 1.0 0.9 0.7
21:00 21:40 22:30 23:10 00:00 12:00 13:00 14:00 15:10 16:30 17:40 18:40 19:40 20:20 21:10 21:40 22:20 23:00 23:30 - 12:20 13:00 13:50 15:00 16:20 17:30 18:30 19:20 20:00 20:40 21:30
0.8 0.8 0.8 0.8 0.9 1.0 1.1 1.2 1.2 1.2 1.1 1.0 0.9 0.9 0.8 0.8 0.8 0.9 1.0 - 1.2 1.3 1.4 1.5 1.5 1.4 1.2 1.0 0.9 0.7 0.7
02:10 02:50 03:30 04:10 05:00 05:40 06:40 07:30 08:40 09:50 11:00 - 00:40 01:30 02:10 02:50 03:30 04:10 04:40 05:20 06:00 06:40 07:30 08:40 09:50 11:00 11:50 00:20 01:10 01:50 02:30
3.0 3.1 3.1 3.1 3.1 3.1 3.0 2.9 2.8 2.8 2.9 - 2.9 3.0 3.1 3.1 3.1 3.1 3.0 2.9 2.8 2.7 2.6 2.5 2.6 2.7 2.8 2.8 2.9 3.1 3.2
14:30 15:10 15:50 16:30 17:20 18:10 19:00 20:00 21:10 22:30 23:40 12:10 13:00 13:50 14:30 15:10 15:50 16:20 17:00 17:40 18:20 19:00 20:00 21:10 22:20 23:30 - 12:40 13:30 14:10 14:50
3.3 3.4 3.4 3.4 3.3 3.2 3.1 2.9 2.8 2.8 2.8 3.0 3.1 3.3 3.3 3.4 3.3 3.3 3.2 3.0 2.9 2.7 2.6 2.5 2.5 2.6 - 3.0 3.2 3.4 3.5
08:30 09:10 09:50 10:30 11:10 - 00:40 01:30 02:40 03:40 05:00 06:00 07:00 07:50 08:30 09:10 09:50 10:20 11:00 11:40 00:10 00:40 01:30 02:20 03:30 04:40 05:40 06:40 07:20 08:10 08:50
1.0 0.9 0.9 0.9 0.9 - 0.9 1.1 1.2 1.2 1.2 1.1 1.1 1.0 0.9 0.9 0.9 0.9 1.0 1.1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.4 1.3 1.2 1.0 0.9 0.8
21:00 21:40 22:20 23:10 23:50 12:00 13:00 14:00 15:10 16:20 17:40 18:40 19:30 20:20 21:00 21:40 22:20 22:50 23:30 - 12:10 13:00 13:50 15:00 16:10 17:30 18:20 19:10 20:00 20:40 21:20
0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 1.0 1.1 1.2 1.2 1.2 1.2 1.0 0.9 0.9 0.8 0.8 0.8 0.9 1.0 - 1.2 1.3 1.4 1.5 1.5 1.4 1.2 1.0 0.9 0.7 0.7
02:00 02:40 03:20 04:00 04:40 05:30 06:20 07:20 08:30 09:50 11:00 - 00:30 01:20 02:00 02:40 03:20 04:00 04:30 05:10 05:50 06:30 07:20 08:30 09:40 10:50 11:50 00:10 01:00 01:40 02:20
3.1 3.1 3.2 3.2 3.1 3.1 3.0 2.9 2.8 2.8 2.9 - 3.0 3.1 3.1 3.2 3.1 3.1 3.0 2.9 2.8 2.7 2.6 2.5 2.6 2.7 2.9 2.8 3.0 3.1 3.2
14:20 15:00 15:40 16:20 17:00 17:50 18:50 19:50 21:00 22:20 23:30 12:00 12:50 13:40 14:20 15:00 15:30 16:10 16:50 17:20 18:00 18:50 19:40 21:00 22:10 23:20 - 12:30 13:20 14:00 14:40
3.3 3.4 3.5 3.4 3.4 3.2 3.1 2.9 2.8 2.8 2.9 3.1 3.2 3.3 3.4 3.4 3.4 3.3 3.2 3.0 2.9 2.7 2.6 2.5 2.5 2.6 - 3.1 3.3 3.4 3.6
08:00 08:40 09:20 10:00 10:50 11:40 00:10 01:10 02:10 03:30 04:40 05:40 06:30 07:20 08:00 08:40 09:20 10:00 10:30 11:10 11:50 00:20 01:10 02:10 03:20 04:30 05:30 06:20 07:00 07:40 08:20
0.8 0.8 0.7 0.7 0.8 0.9 0.9 1.0 1.1 1.2 1.1 1.1 1.0 0.9 0.8 0.8 0.8 0.8 0.9 1.0 1.2 1.2 1.3 1.4 1.5 1.4 1.3 1.1 0.9 0.8 0.6
20:30 21:10 21:50 22:40 23:20 - 12:30 13:30 14:50 16:00 17:20 18:20 19:10 19:50 20:40 21:10 21:50 22:30 23:00 23:40 - 12:30 13:30 14:40 16:00 17:10 18:10 18:50 19:30 20:10 20:50
0.7 0.6 0.6 0.7 0.7 1.0 1.1 1.2 1.2 1.1 1.0 0.8 0.7 0.7 0.7 0.7 0.8 0.9 1.0 1.3 1.4 1.5 1.5 1.3 1.1 0.9 0.7 0.6 0.5
Nota: No horário de Verão deverá somar 1 hora. Note: In the Summer, you must add 1 hour. | Lua Cheia-Full moon | Quarto Crescente-Waxing Moon | Lua Nova-New Moon | Quarto Minguante-Waning Moon
Allgarve Gourmet
26/07 - 30/07 Portimão - Museu de Portimão // Portimão Museum 19h00 - 24h00 www.allgarve.pt
27
28
e ainda :: why not
SILVES - Pêra 10h00 - 20h00 T. 969 459 259 www.fiesa.org
14, 21 e // and 28/07
Quintas Culturais // Cultural Thursdays Portimão - Casa Manuel Teixeira Gomes 19h00
15/07 – 27/08 Diamond Summer Parties 2011 Lagoa – Parchal - Centro de Congressos do Arade // Arade Congress Centre Allgarbusiness www.diamondsummerparties.com
ATÉ // UNTIL 15/10
FIESA - Festival Internacional de Esculturas em Areia
International Sand Sculpture Festival
Sob a temática Animalândia, a edição de 2011 da FIESA traz-nos animais representados de uma forma humorística, personificados em comportamentos humanos e homenageando personagens da ficção infantil e adulta. A preocupação em relação ao ambiente e à preservação das espécies está também patente no tema desta edição, com cenas de animais em perigo de extinção, representados no seu habitat natural. On the theme “Animalândia” the 2011 edition of FIESA will be bringing us animals represented in a humorous manner, imitating human behaviour and paying tribute to figures from children’s and adult fiction. Concern for the environment and the conservation of species is also in evidence in this year’s theme, with scenes of endangered animals shown in their natural habitats.
Algarve Classic Cars é o maior evento do género na Península Ibérica com a presença de cerca de 170 automóveis antigos. O percurso dos automóveis irá contemplar os concelhos de Loulé, Albufeira, Silves, Portimão, São Brás de Alportel e Lagoa. Algarve Classic Cars is the biggest event of its kind on the Iberian Peninsula, attended by about 170 vintage cars. The route to be followed by the cars will include the municipalities of Loulé, Albufeira, Silves, Portimão, São Brás de Alportel and Lagoa.
antevisão: preview:
16/08 ALBUFEIRA - CS Herdade dos Salgados Resort 22h00 25€ Bilhetes à venda // Ticket sales at: Fnac, Worten, CTT (www.ctt.pt), El Corte Inglês, Agências Abreu, Agência ABEP, Centro Comercial Dolce Vita (Amadora Funchal Coimbra, Ovar, Vila Real e Porto) e // and Ticketline (reservas: 1829 e // and www.ticketline.pt) T. 282 498 577 www.allgarve.pt
Duran Duran Philip Oakey, Susan Ann e Joanne Catherall são o “núcleo duro” de uma das mais representativas bandas “Electro Pop/New Wave/Glam” do Século XX. Formaram-se em 1977, em Sheffield, Grã-Bretanha. Em 81, lançaram o super mundialmente aclamado “Dare” – Um álbum que os críticos consideram histórico e que mudou o rumo da Pop electrónica.
Algarve Classic Cars
One of the most legendary British bands of the 1980s, Duran Duran are coming back to Portugal. This concert is part of their European tour launching their new album “All You Need Is Now”, and it has been widely acclaimed by music critics.
08/07 – 10/07 Diversas Localidades // Various Venues Concentração // Meeting Point: Marina de Vilamoura // Vilamoura Marina 08/07: 10h00 - 22h00; 09/07: 09h30 - 21h00; 10/07: 10h00 - 16h00 Entrada Livre // Admission Free www.allgarve.pt
Uma das mais míticas bandas britânicas dos anos 80, os Duran Duran, regressa a Portugal. Este concerto faz parte da digressão europeia de lançamento do novo álbum All You Need Is Now e tem sido amplamente elogiado pelos críticos de música.
04/08 Portimão 22h00 25€ www.allgarve.pt
Philip Oakey, Susan Ann Sulley and Joanne Catherall make up the hard core of one of the most representative “Electro Pop/New Wave/Glam” bands of the 20th century. They came together in Sheffield, Great Britain, in 1977. In 1981, they released “Dare” – highly acclaimed worldwide – an album regarded as historic by the critics and which changed the direction of electronic pop.
The Human League
29
30
31
contactos: contacts Postos de Informação Turística Algarve Tourist Offices Aeroporto Internacional de Faro Faro International Airport Aeroporto Internacional de Faro 8001 - 701 Faro T. 289 818 582 Albufeira Rua 5 de Outubro 8200 - 109 Albufeira T. 289 585 279 Alcoutim Rua 1.º de Maio 8970 - 059 Alcoutim T. 281 546 179 Aljezur Rua 25 de Abril 62 8670 - 054 Aljezur T. 282 998 229 Alvor Rua Dr. Afonso Costa, n.º 51 8500 - 016 Alvor T. 282 457 540 Armação de Pêra Avenida Marginal 8365 Armação de Pêra T. 282 312 145 Carvoeiro Praia do Carvoeiro, 8400 - 517 Lagoa T. 282 357 728 Castro Marim Rua José Alves Moreira n.º 2 - 4 , 8950 - 138 Castro Marim T. 281 531 232 Faro Rua da Misericórdia, n.º 8 - 11, 8000 - 269 Faro T. 289 803 604 Lagos Praça Gil Eanes (antigos Paços do Concelho // former Town Hall) 8600 Lagos T. 282 763 031
Loulé Avenida 25 de Abril, n.º 9 8100 - 506 Loulé T. 289 463 900 Monchique Largo S. Sebastião 8550 Monchique T. 282 911 189 Monte Gordo Avenida Marginal 8900 Monte Gordo T. 281 544 495 Olhão Largo Sebastião Martins Mestre, n.º 8 A 8700 - 349 Olhão T. 289 713 936 Ponte Internacional do Guadiana Guadiana International Road Bridge A22 - Monte Francisco 8950 - 206 Castro Marim T. 281 531 800 Praia da Rocha Avenida Tomás Cabreira 8500 - 802 Praia da Rocha T. 282 419 132 Quarteira Praça do Mar, 8125 Quarteira T. 289 389 209 Sagres Rua Comandante Matoso 8650 - 357 Sagres T. 282 624 873 São Brás de Alportel Largo de São Sebastião, n.º 23 8150 - 107 São Brás de Alportel T. 289 843 165 Silves E.N. 124 - Parque das Merendas 8300 Silves T. 282 442 255 Tavira Praça da República n.º 5 8800 Tavira T. 281 322 511
Postos Municipais de informação Turística Municipal Tourist Offices Albufeira Estrada de Santa Eulália 8200 Albufeira T. 289 515 973 posto.turismo@cm-albufeira.pt Almancil Rua de Vale Formoso 8135 Almancil T. 289 392 659 Alte Estrada da Ponte, n.º 17 8100 Alte T. 289 478 666 Portimão Avenida Zeca Afonso, 8500 - 516 Portimão, T. 282 470 717 info@visitportimao.pt Querença Largo da Igreja, 8100 - 495 Querença T. 289 422 495 Salir Rua José Viegas Gregório 8100 - 202 Salir T. 289 489 733
Consulados Consulates Alemanha Germany Urb. Infante D. Henrique, Lote 11 R/C Dto. 8000-490 Faro T.289 803 181 Fax: 289 801 346 info@honorarkonsulat.faro.de Áustria Austria Rua Ramalho Ortigão, Clube Borda d’Água Praia da Oura 8200-604 Albufeira T. 289 510 900 Fax: 289 510 999 consulaustria@hotmail.com Bélgica Belgium Av. 5 Outubro n.º 28 1.º Esq. 8000-076 Faro, T. 289 812 589 Fax: 289 812 591
Brasil Brazil Edf. Vilamoura Jardim - Centro de Negócios e Serviços Volta do Gaio - 8125-502 Vilamoura T. 289 381 559 F. 289 301 279 geral@consbrasalgarve.com
Cabo Verde Cape Verde Rua Porta da Serra 37 – 1.º Esq. 8500-603 Portimão, T. 282 417 720 Canadá Canada Rua Frei Lourenço Sta. Maria 1, 1.º Frente, Apartado 79, 8001-901 Faro T. 289 803 757 Fax: 289 880 888 consul.faro.canada@net.novis.pt Dinamarca Denmark Rua Conselheiro Bívar, 10 – 1.º Dto., 8000-255 Faro T. 289 805 561 Fax: 289 803 333 jgarciaecosta@mail.telepac.pt Espanha Spain Av. Ministro Duarte Pacheco, 8900-330 V. R. Sto. António T. 281 544 888 Fax: 281 511 826
Estónia Estonia Praça Dr. António Padinha, 12 8800 Tavira T.932 825 254 Fax: 281 325 870 consuladoestoniaalgarve@yahoo.com Finlândia Finland Edifício La Finca, 562 A , Cascalheira, 8125-018 Quarteira T. 289 399 873 Fax: 289 399 872 gisela.farias@iol.pt França France Rua Almirante Cândido dos Reis, n.º 226, 8800 Tavira, T. 281 380 660 Fax: 281 380 668
Grã-Bretanha Great Britain Edifício A Fábrica, Av. Guanaré, 8501-915 Portimão T. 282 490 750 Fax: 282 414 054 bc.portimao@netcabo.pt
México Mexico Rua José de Matos 5 R/C, 8000-503 Faro, T. 289 827 074 Fax: 289 827 075, consulmexico@mail.telepac.pt Noruega Norway Rua Júdice Biker 11 – 4.º C 8500-701 Portimão T. 282 414 878 Fax: 282 480 589 Países Baixos The Netherlands Rua Lageado, Edifício Mercúrio, Lote 14, 8200-328 Albufeira T. 289 820 903 Fax: 289 515 943 nlgovalb@mail.telepac.pt Reino de Marrocos Morocco Rua do Vilageado, Apartado 526 8200-908 Albufeira T. 289 587 960 Fax: 289 586 084 alegria@mail.telepac.pt República Checa Czech Republic Av. 5 de Outubro 55, 1.º Esq., 8000-167 Faro T. 289 804 478 Fax: 289 806 310 faro@honorary.mzv.cz
República da Polónia Republic of Poland Quinta da Bolota, Lote 4 A, Vale de Santa Maria, 8200-314 Albufeira T. 968 059 595 Fax: 289 580 539 consul.polonia@mail.telepac.pt República Democrática do Congo Democratic Republic of Congo Condomínio Edifício Guadiana Foz, Lote 6, 2.º B, 8900 V. R. Sto. António Roménia Romania Volta do Girassol, 6, 8125-545 Vilamoura, T. 289 324 874 Fax: 289 324 876 Rússia Russia Quinta do Lago - Apartado 2107, 8135-024 Almancil, T. 917 810 031 Fax:289 845 966 Suécia Sweden Apartado 3712 8135-908 Almancil T. 910 539 847
www.allgarve.pt 289 800 496
ProgrAMA de AgoSto MÚSICA CLÁSSICA
Arte
SonS ArdenteS 20 Agosto | 22h00 Praia dos Pescadores ALbufeIrA
dez MonuMentAIS eSCuLturAS brItânICAS The BerardO COlleCTiOn Até 10 Setembro Cerro da Vila, Vilamoura LouLé
MÚSICA PoP / WorLd the huMAn LeAgue 4 Agosto | 22h00 PortIMão CArLoS do CArMo - CAntA frAnk SInAtrA 11 Agosto | 22h00 Convento das Bernardas tAvIrA durAn durAn 16 Agosto | 22h00 CS Herdade dos Salgados Resort ALbufeIrA ruI veLoSo 17 Agosto | 22h00 Quartel da Atalaia tAvIrA
tuttI fruttI, 2011 JOana VasCOnCelOs Até 30 Setembro Gare do Aeroporto Internacional fAro o PrInCÍPIo dA Luz FOTOgraFia na COleCçãO edP Até 9 Outubro Museu Municipal de Faro e Galeria Trem fAro MAnueL bAPtIStA FOra de esCala: desenhOs e esCUlTUras 1960-70 Até 8 Outubro Centro Cultural LAgoS
CArMInho 26 Agosto | 22h00 Convento das Bernardas tAvIrA
the huMAn LeAgue aPOiOs
dA dISCuSSão nASCe A Luz esCUlTUra na COleCçãO edP Até 8 Outubro Convento de Santo António LouLé overLAPPIngS six POrTUgUese arChiTeCTUre sTUdiOs Até 8 Outubro Convento de Santo António LouLé
AnIMAÇão deSbundIxIe 2 Agosto | 21h30 Largo 1º de Maio ALjezur 3 Agosto | 21h30 Carrapateira ALjezur 4 Agosto | 22h00 Burgau vILA do bISPo 5 Agosto | 22h00 Praia da Salema vILA do bISPo feIrA MedIevAL 9 a 15 Agosto Centro Histórico SILveS
durAn durAn ParCeirOs
dA dISCuSSão nASCe A Luz Media ParTners
kuMPAnIA ALgAzArrA 15 Agosto | 21h30 Aljezur ALjezur 16 Agosto | 21h30 Odeceixe ALjezur 17 Agosto | 22h00 Sagres vILA do bISPo dIAS MedIevAIS 25 a 28 Agosto Castelo CAStro MArIM noIte brAnCA 27 Agosto Centro da Cidade LouLé beStIÁrIo 29 Agosto | 22h00 Praça Infante D. Henrique LAgoS
gAStronoMIA Cataplana ExpEriEnCE 31 Agosto a 3 Setembro Marina, Vilamoura LouLé
beStIÁrIo