Bilbao Pocket martxoa-apirila / mars-avril

Page 1

2019ko Martxoa - apirila • Mars - avril 2019

BILBOZ GOZATZEKO GIDA • LE GUIDE DES INCONTOURNABLES DE BILBAO

euskara • français

Cubiertas:Maquetación 1 18/2/19 14:48 Página 2

Igo zaitez euskal kulturaren festara Venez rejoindre la fête de la culture basque


Cubiertas:Maquetación 1 18/2/19 14:49 Página 3

Pura Brasa®, kalitatezko sukaldaritzaren kontzeptu berria Pura Brasa®, un nouveau concept de restauration de qualité

NON STOP KITCHEN Sukaldea egunero egoten da zabalik, egun osoan zehar, jaiegunetan barne, goizeko 12etatik. Cuisine ouverte tous les jours, toute la journée, même les jours fériés, à partir de 12 heures du matin.

Eguneko menua 18:00etara arte, astelehenetik ostiralera. Menu du jour jusqu’à 18h00, du lundi au vendredi.

Tel.: 946 000 794 • Colon de Larreategi kalea, 13 - Bilbao 4 www.purabrasa.com/bilbao


03_Sumario:Maquetación 1 18/2/19 10:30 Página 3

AURKIBIDEA / SOMMAIRE 4 6 8 10 12 14 16 21 22 24 26 28 29 30 32 35 40 48 50 52 55 56 60 62 64 67 76 80 82

Editoriala / Editorial Agenda / Agenda Guggenheim Bilbao Museoa / Musée Guggenheim Bilbao Bilboko Arte Ederren Museoa / Musée des Beaux-Arts de Bilbao Euskal Museoa / Musée Basque Athletic Club Museoa / Musée Athletic Club Beste museo batzuk / Autres musées Azkuna Zentroa / Azkuna Zentroa Arriaga Antzokia / Théâtre Arriaga Euskalduna Jauregia / Palais Euskalduna Beste eszenatoki batzuk / Autres scènes Eszenaren gida / Guide des scènes Kafe Antzokia / Téâtre Kafe Antzokia Jaialdiak / Festivals Azokak eta biltzarrak / Salons et congrès basque FEST / basque FEST Aste Santuko prozesioak / Processions de la Semaine Sainte Ezagutu Bilbao / Découvrir Bilbao Kirola / Sport Umeentzako Bilbao / Bilbao pour les plus petits Kirol egutegia / Calendrier sportif Ihes-Aretoak / Escape Rooms Erosketak. Bilboko Bitxi-Dendak / Shopping. Bijouteries de Bilbao Bermuta eta Txibierroak / Vermouth et Calamars à la romaine Gaua / La nuit Pocket in / Pocket in Informazio erabilgarria / Informations utiles Mapa / Plan Hotelak / Hôtels


04_Editorial:Maquetación 1 15/2/19 12:25 Página 4

Udaberria dator Bilbora! Berokiak etxean utzi eta hiriak eskaintzen digunaz gozatzeko sasoia da. Egun hauetan izaten den ekitaldirik garrantzitsuenetako bat, dudarik gabe, Basque Fest da, euskal kultura ospatzen duen festibala. Zatoz Bilbora Aste Santuko egunetan eta gure ohiturak nahiz tradizioak ezagutuko dituzu. Egitarauak familia osoarentzako 200 jardueratik gora ditu, eta denak dohainik. Areatza, Plaza Berria, Azkuna Zentroa edo Guggenheim Bilbao Museoa, leku horiek guztiak agertoki bihurtuko dira euskal musika tradizionalaz gozatzeko, herri kirolak ikusteko edo mundu mailan ezaguna den gure gastronomia dastatzeko. Gainera, eguraldi ona lagun, paseoan ibil gaitezke Itsasadarretik, hiria inguratzen duten mendiren batera joan gaitezke edota gure historia ezagutu dezakegu arkitekturaren bidez. Animatuko zara?

• EDIZIOA: Bilbao Turismo - Navarra Kalea, 5 - 1º

Le printemps est de retour à Bilbao ! C'est le moment de laisser les manteaux au placard et de sortir profiter de tout ce que la ville a à nous offrir. L’un des principaux événements de ces dates est sans aucun doute Basque Fest, le festival dont la culture basque est le grand protagoniste. Venez à Bilbao pendant la Semaine Sainte et découvrez nos coutumes et nos traditions avec un programme de plus de 200 activités gratuites pour toute la famille. El Arenal, la Plaza Nueva, Azkuna Zentroa ou le Musée Guggenheim Bilbao sont pour l’occasion les grandes scènes où vous pourrez vous régaler de la meilleure musique traditionnelle basque, sentir l’émotion des herri kirolak (sport rural basque) ou déguster notre gastronomie mondialement célèbre. Et avec ce beau temps, quoi de mieux que de vous promener le long de la Ría, escalader l’un des monts qui entourent la ville ou découvrir notre histoire par son architecture impressionnante ? Laissez-vous tenter.

Tfno. 944 795 760 • www.bilbaoturismo.net

• DISEINUA ETA MAKETAZIOA: BAO Bilbao Ediciones • ARGAZKIAK: Hibai Agorria, Pedro Ajuriaguerra

• ERREDAKZIOA: BAO Bilbao Ediciones • ITZULPENA: Ulibarri Euskaltegia, Tisa (fr-Céline Escourrou)

• PUBLIZITATEA: 944 276 601 • INPRIMATZEA: Ganboa Centro Gráfico


05_Abando:Maquetación 1 14/2/19 19:00 Página 1

Ezinbestekoetako bat À ne pas manquer

Gure Zamburiñak Nos pétoncles

Urteko eguna eta eguneko ordua edozein direla ere, istorio txiki eta handi askoren lekuko da Bilboko txoko hau. PintxoaK | GosariaK eta asKariaK | eGuneKo menua | menu bereziaK | Plater KonbinatuaK

Quels que soient l´heure ou le jour de l´année, ce petit recoin de Bilbao est le témoin privilégié de grandes et petites histories. Pintxos | Petits-déjeuners et Goûters | menu du jour | menus sPéciaux | assiettes combinées

colón de larreáteGui 31 tel. 944 24 57 79 restauranteabando.com

5


06-07_Destacados:Maquetación 1 18/2/19 18:47 Página 6

AGENDA / AGENDA

Diana Thater

La voz Humana.

Diana Thater

Ópera. La voz humana

Martxoaren 3ra arte ikusgai dago Diana Thater kaliforniarraren erakusketa. Laurogeita hamarreko hamarkadaz geroztik, Diana Thater bideo-instalazioaren aitzindaria izan da. Artistaren instalazioek zorroztasunez adierazten dituzte ikustearen eta begiratzearen artean dauden alde burutsuak.

Marta Eguilior zuzendari eta antzerkigile bilbotarrak Francis Poulenc-en obra hau ekarriko du Arriaga Antzokira martxoaren 4an eta 5ean. Libretoa Jean Cocteau-rena da. Keinu bakoitzak, hitz bakoitzak, pianoaren erantzun bakoitzak, bakarrizketa eta maitasun-istorio bat osatzen dute.

Venez découvrir jusqu’au 3 mars l'exposition de l’artiste californienne Diana Thater, une pionnière de la vidéo-installation depuis les années 90. Le Musée Guggenheim Bilbao découvre ses installations qui pointent le doigt sur les différences subtiles entre voir et regarder.

La directrice et dramaturge de Bilbao Marta Eguilor met en scène les 4 et 5 mars cette œuvre de Francis Poulenc sur une partition de Jean Cocteau au Théâtre Arriaga. Chaque geste, chaque mot et chaque réponse du piano composent un monologue et une histoire d'amour.

Musika-Música

SAIL In Festival

Martxoko lehen astean Musika-Músicaren XVIII. Ekitaldian bi hiri handiren dinamika kultural eta musikal sendoari eskainiko diote arreta: Londres eta New York. Euskalduna Jauregian goi mailako interpretatzaileek nahiz orkestrek joko dute.

Martxoaren 7tik 10era izango da eta bela-nabigazioari buruzko kulturaren nazioarteko erreferentea da. Proiekzioak, erakusketak eta hitzaldiak munduko hainbat gonbidaturekin. Belazaleek hitzordua dute BBK Aretoan eta Bilbao Itsasadarra itsas-Museoan.

La XVIIIe édition de Musika-Música, le premier week-end de mars est concentré sur la dynamique culturelle et musicale des villes de Londres et de New York. Le festival réunit au Palais Euskalduna un grand nombre d’interprètes et d’orchestres de tout premier plan.

Il est organisé du 7 au 10 mars ; c'est une référence internationale dans le monde de la culture sur la navigation à voile. Il propose des projections, des expositions et des débats intéressants avec des invités du monde entier. La passion pour la voile inonde la Salle BBK et le Musée Maritime Ría de Bilbao.

Bilbao Pocket-en ageri diren ekitaldi eta jarduera guztiek aldaketa bat edo beste izan dezakete. Tous les événements et activités décrits dans Bilbao Pocket sont susceptibles d'être modifiés.

6


06-07_Destacados:Maquetación 1 18/2/19 18:47 Página 7

AGENDA / AGENDA

basque FEST

Bob Dylan

Aste Santuan, apirilaren 17tik 21era, ezin dituzue galdu Bilboko Basque Fest jaialdiaren barnean antolatutako ekintzak. Musika, euskal folklorea, bisita gidatuak Zazpi Kaleetan, paseoak Itsasadarrean zehar, artisautza azoka, loreen azoka, herri kirolak eta gastronomiarik onena. Pendant la Semaine Sainte du 17 au 21 avril vous ne pourrez pas manquer de participer aux nombreuses activités de Basque Fest à Bilbao. Musique, folklore basque, visites guidées dans la vieille ville, promenades sur le fleuve, salon d’artisanat, marché aux fleurs, démonstrations de sport basque et la meilleure gastronomie.

Bilbora dator Bob Dylan: apirilaren 26an, ostirala, kontzertua eskainiko du Bizkaia Arenan, ‘Never Ending Tour’ bira amaiezinaren baitan. Dylanek bere diskografia luzeari errepasoa egingo dio, kantu arrakastatsuenak joko ditu, musikaren kultura historikoan ereserkiak direnak. Bob Dylan chantera à Bilbao le 26 avril au Bizkaia Arena, pour un concert de sa tournée interminable « Never Ending Tour ». Dylan parcourt sa vaste discographie, sans oublier ses grands succès qui sont considérés comme des hymnes de la culture historique musicale.

XII Gutun Zuria

Apirilaren 28ra arte Bilbao Arte Ederren Museoaren erakusketa hau 1968. urte enblematikotik abiatzen da -Gaur taldearen fundazioa baino bi urte geroago-; hain zuzen, une horretan sartu zen 40ko hamarkadan jaiotako euskal artisten belaunaldi berria agertoki artistikoan. Ia-ia 150 obra (pintura, eskultura, argazkigintza, bideoartea eta paperaren gaineko obra) eta zenbait belaunalditako 100 artista inguru biltzen ditu. Cette exposition au Musée des Beaux-Arts de Bilbao présentée jusqu’au 28 avril part de 1968, année où une nouvelle génération d’artistes basques entre sur la scène artistique. Elle est composée d’une large sélection de près de 150 œuvres d’une centaine d'artistes.

Apirilaren 2tik 6ra Bilbao Letren Nazioarteko Jaialdia izango da, nazioarteko, estatuko eta tokiko idazleen topagunea Azkuna Zentroan. Hitzaldiak eta elkarrizketak antolatzen dira, eta ohikoa da literatura arloko izen entzutetsuak bertaratzea. Du 2 au 6 avril est programmé le Festival international des lettres de Bilbao ; c'est un point de rencontre entre les écrivains internationaux, nationaux et locaux à l’Azkuna Zentroa. Vous pourrez participer à des conférences et des interviews et il est habituel d’y voir de grands noms marquants de la littérature.

68aren ostean / Después del 68

Familientzako gomendagarria / Recommandé pour les familles

7


08-09_Guggenheim:Maquetación 1 15/2/19 16:39 Página 8

GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO

Diana Thater. Errealitatea bezain erradikala / Aussi radical que la réalité, 2017. ©David Zwirner, Nueva York/Londres/Hong Kong.

Diana Thater. Mundu bat ihesean / Un monde en fuite Martxoaren 3ra arte / Jusqu’au 3 mars Multimedia praktikaren aitzindaria izan da Diana Thater (San Frantzisko, 1962) azken hogeita hamar urteetan; izan ere, mugimenduan dauden irudigailu berriak zinemako eta telebistako ohiko narratibetatik ihes egiten duten formekin konbinatu ditu.

Diana Thater (San Francisco, 1962) a été la pionnière de la pratique multimédia. Elle composait des dispositifs d’image en mouvement innovants avec des formes qui fuient les conventions narratives du cinéma et de la télévision.

Van Goghetik Picassora. Thannhauser legatua De Van Gogh à Picasso. L’héritage Thannhauser Martxoaren 24ra arte / Jusqu'au 24 mars Erakukesta honek inpresionisten, postinpresionisten eta modernista goiztiarren lanak biltzen ditu, hala nola, Cézanne, Degas, Gauguin, Monet, Picasso, Renoir, Toulouse-Lautrec edo Van Gogh.

Vous pourrez admirer dans cette exposition des œuvres impressionnistes, postimpressionnistes et des premiers maîtres modernistes comme Cézanne, Degas, Gauguin, Monet, Picasso, Renoir, Toulouse-Lautrec ou Van Gogh.

Architecture Effects Abenduaren 5etik apirilaren 28ra arte / Du 5 décembre au 28 avril Architecture Effects erakusketak begirada berritzailea proposatzen du aro digital bete-betean artearen eta arkitekturaren artean gertatzen diren konexio eta elkarrekikotasunen gainean. 8

Architecture Effects propose un regard neuf sur les correspondances et les connexions entre l'art et l'architecture en plein ère numérique.


08-09_Guggenheim:Maquetación 1 15/2/19 16:39 Página 9

GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA / MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO

Architecture Effects. Flotazio-tanga 01 / Caisson de flottaison 01, 2018. ©Leong Leong, Nueva York.

Atzera begira. Giorgio Morandi eta Antzinako Maisuak Un regard vers le passé. Giorgio Morandi et les anciens Maîtres Apirilaren 12tik urriaren 6ra / Du 12 avril au 6 octobre Erakusketa honek Giorgio Morandiren obra begizExposition qui propose une nouvelle manière de tatzeko beste modu bat proposatzen du. Mendeevoir l'œuvre de Giorgio Morandi ; elle nous permet tako hainbat eskolatako Antzinako Maisuek haren d’analyser l’influence qu’ont eu sur elle les anciens obran izan duten eragina aztertuta: hala nola, Esmaîtres des écoles espagnole, bolognaise et painiakoek, Boloniakoek eta Frantziakoek. française.

Art After Dark Museoak gauez irekitzen ditu bere aretoak hilean ostiral batean, bisitariek erakusketez eta nazioarteko DJen saioez goza dezaten ez-ohiko ordutegian.

Le Musée ouvre ses salles la nuit un vendredi par mois pour que le public puisse découvrir les expositions et profiter des sessions de DJ internationaux, à un horaire peu habituel.

Guggenheim Bilbaoko maisulanak Œuvres maîtresses de la Collection du Musée Guggenheim Bilbao Hasieratik, Guggenheim Bilbao Museoak artelan garrantzitsu eta esanguratsuko bilduma osatu du, xx. mendeko bigarren erditik hasi eta gaur egun arteko lanena. Funts hauek osatzen dituzten lanen artean, batzuk garaikidetasunaren ikono direlako nabarmentzen dira.

Depuis ses débuts le musée Guggenheim Bilbao a rassemblé une collection d'œuvres d'art significatives, de la deuxième moitié du XXe siècle à nos jours. Certaines d'entre elles sont de véritables références de l'art contemporain.

Abandoibarra Etorbidea, 2 - 48009 Bilbao • ( 944 359 080 www.guggenheim-bilbao.eus • informacion@guggenheim-bilbao.eus 9


10-11_Bellas Artes:Maquetación 1 15/2/19 16:39 Página 10

BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO

ABC. Museoaren alfabetoa / ABC. L'alphabet du musée de Bilbao.

68aren ostean. Artea eta praktika artistikoak Euskal Herrian, 1968-2018 Après 68. Arts et pratiques artistiques au Pays basque 1968-2018. Apirilaren 28ra arte / Jusqu'au 28 avril Erakusketa 1968tik abiatzen da, euskal artisten belaunaldi berria agertoki artistikoan sartu zen urtetik, hain zuzen. Aukeratutako ia 150 lan eta hainbat belaunalditako 100 artista inguru, artea modernizatzeko bideak ezagutzeko eta izan duten garrantzia baloratzeko. Zine, musika eta hitzaldi zikloekin osatuko da.

L'exposition démarre en 1968, l'année où la nouvelle génération d'artistes basques fait son entrée sur la scène artistique. Près de 150 œuvres et 100 artistes de plusieurs générations sont réunis ici pour vous faire découvrir les formes de modernisation de l'art et apprécier leur transcendance. L'exposition est complétée par des cycles de cinéma, de musique et des conférences.

Juan Muñoz. Hanging figures Ekainaren 2ra arte / Jusqu'au 2 juin XX. mendearen azken hamarkadetako nazioarteko eskulturaren berritzaileetako bat jo izan da. Bi giza figurak osatzen dute lana, erretxinaz eginak eta bereizten ez diren hazpegi eta jantziekin. 10

Juan Muñoz est considéré comme l’un des principaux acteurs du renouveau de la sculpture internationale des dernières décennies du XXe siècle. Son exposition est composée de deux silhouettes humaines réalisées en résine et avec des traits et des vêtements indifférenciés.


10-11_Bellas Artes:Maquetación 1 15/2/19 16:39 Página 11

BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA / MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO

Isabel Baquedano. Autobus geltokia, 1978. 68aren ostean / Isabel Baqueando. Station de bus, 1978. Après 68.

ABC. Museoaren alfabetoa / L'alphabet du musée de Bilbao 2019ko ekainaren 2ra arte / Jusqu’au 2 juin 2019 Letrek eta hitzek osatutako bidea, lau hizkuntzatan –euskara, gaztelania, ingelesa eta frantsesa–, obren testuingurua osatzeko eta ikuslea artearen historia zeharkatzen duen ibilbide alfabetikoan murgiltzeko, garai, estilo eta diziplina guztietan barrena. Oraingoan, ordenak ez dio kronologiari jarraitzen, izan ere hitzak dira artelanak areto bakoitzean multzokatzen dituztenak. Kirmen Uribe idazlearen lankidetzarekin.

Un chemin composé de lettres et de mots en quatre langues (basque, espagnol, anglais et français) qui met les œuvres dans leur contexte et plonge le spectateur dans une traversée alphabétique qui parcourt l’histoire de l'art à travers de ses différentes époques, styles et disciplines. À cette occasion ce sont les mots, par ordre alphabétique, qui regroupent les œuvres d’art dans chaque salle. L’exposition compte sur la collaboration de l’écrivain Kirmen Uribe.

Museoko Bilduma Finkoa Collection permanente du Musée XIII. mendetik gaur egunera arte, honako artista hauen lanak ditugu ikusgai: Martín de Vos, El Greco, Ribera, Zurbarán, Murillo, Gentileschi, Lucas Cranach, Goya, Sorolla, Mary Cassatt, Gauguin, Zuloaga, Bacon, Chillida, Tàpies eta Barceló.

Du XIIIe siècle à nos jours, des œuvres majeures de Martín de Vos, El Greco, Ribera, Zurbarán, Murillo, Gentileschi, Lucas Cranach, Goya, Sorolla, Mary Cassatt, Gauguin, Zuloaga, Bacon, Chillida, Tàpies et Barceló.

Museo Plaza, 2 - 48009 Bilbao • ( 944 396 060 • www.museobilbao.com

Moyua 11


12-13_Museo vasco:Maquetación 1 15/2/19 16:40 Página 12

EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE

Bilboko Euskal Museoa Alde Zaharrean dago, garai batean Jesusen Lagundiaren San Andres eliza eta ikastetxea zen XVII. mendeko eraikinean. Beheko solairuan dago museoaren alderdi erakargarrienetako bat bisitarientzat, klaustroa. Klaustroak beirazko estalki berria du, patioan gordetzen diren piezak hobeto kontserbatzeko eta erdiko espazioa zabaltzeko kultura jarduerak egin ahal izateko. Espazio paregabe horretan sarkofagoak, armarriak eta Mikeldi idolo famatua daude ikusgai. Azken hori desagertutako Mikeldi ermitaren ondoan agertu zen, Iurretan (Bizkaian). Durango inguruko harearrizko bloke bakarrean egina dago eta animalia baten, aketz baten, errepresentazio eskematikoa da, sabelaren azpian eta hanken artean disko bat babesten duelarik. Eskulturak kutsu magiko-erlijiosoa du. Kurutziagako gurutzearen erreprodukzioa ere badago, jatorrizkoa Durangon duena. 12

Le Musée Basque de Bilbao est niché au cœur même du Casco Viejo, et occupe le bâtiment du XVIIe siècle, autrefois Église et École San Andrés de la Compañía de Jesús. Son rez-de-chaussée abrite l’un des principaux attraits du musée pour ses visiteurs, le cloître, avec sa nouvelle toiture en verre conçu pour renforcer la conservation des pièces situées dans le patio et élargir l'espace du centre pour y organiser des activités culturelles. C'est un espace unique où sont exposés des sarcophages, des blasons et la célèbre idole du Mikeldi. Cette dernière a été découverte à côté de l'ermitage disparu de Mikeldi à Iurreta (Biscaye). Elle est réalisée en un seul bloc de pierre qui provient des environs de Durango et représente un animal de manière schématique, un verrat. Entre ses pattes et sous le ventre de celui-ci se trouve un disque. C'est une sculpture magique et religieuse à la fois. Vous trouverez également


12-13_Museo vasco:Maquetación 1 15/2/19 16:40 Página 13

EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE

Euskal Museoaren lehenengo solairua etnografiari emana da. Artzainen kultura, euskaldunen itsasoa eta ehunezko eskulanak (lihoa eta artilea) dira bertako gaiak. Bigarren solairuan zeramika eta burdinolak dira ardatza, euskal zeramikazko piezekin, lozekin eta portzelanekin. Hirugarren solairua historiari eskainia dago, 3 dimentsioko Bizkaiko maketa batekin. Hileko bigarren larunbatetan, kasu honetan martxoaren 9an eta apirilaren 13an, eta ekainera bitartean (19:00etatik 21:00etara), erromeria irekia egingo da Euskal Museoko klaustroan AIKO taldearen eskutik, euskal dantza tradizionala indartu eta finkatzeko ekimena.

ici une reproduction de la Croix de Kurutziaga dont l'original est à Durango. Le premier étage du Musée basque est consacré à l'ethnographie. Il parle de la culture des bergers, la mer des Basques et les Artisanats textiles (lin et laine). Le deuxième étage est concentré sur la céramique et la forge, avec des pièces de la céramique populaire basque, des faïences et des porcelaines. Et son troisième étage est consacré à l'histoire, avec une maquette de Biscaye en trois dimensions. Les deuxièmes samedis de chaque mois, dans ce cas le 9 mars et le 13 avril, et jusqu'en juin (de 19h à 21h), une procession est organisée dans le cloître ; elle est animée par AIKO Taldea et son objectif est la diffusion de la danse traditionnelle basque.

Miguel de Unamuno Plaza, 4 • ( 944 155 423 • www.euskal-museoa.eus

Casco Viejo 13


14-15_Museo Athletic Club:Maquetación 1 18/2/19 14:46 Página 14

ATHLETIC CLUB MUSEOA / MUSÉE ATHLETIC CLUB

Athletic Club Museoa bisita gehien izaten dituen hirugarren museoa da Bizkaian. Estadio moderno batean dago, Europako onenetakoa. Bilboko klubaren 120 urtetik gorako historia sinestezina berriro biziko dute munduan bakarra den taldearen zaleek zein beste edozein pertsonak, herriko jokalariekin baino ez, eta beti lehen mailan, bere aurkari guztien kontrako lehian sartzen den talde honen balentriak eta arrakastak ezagutu nahi izanez gero. Athleticen Museoak bisitariak liluratzen ditu antzinako objektuekin, argitara eman gabeko dokumentuekin, urteetan zehar izandako ekipamendu ezberdinekin, bideoekin, eta bestelako ezusteko batzuekin. Adin-tarte ororentzako espazio hunkigarrian eduki guztiak euskaraz, gaztelaniaz eta ingelesez daude, eta bertan Bilboko Athletic Clubaren berealdiko historia eta protagonista handiak erakusten dizkigute, parekorik ez duen filosofiadun taldea ezagut dezagun. Museorako sarrera zelai berriko 19 eta 20 ateetan dago. Atarian, futbol zelaira ematen duten bi leiho zabalek ematen diete ongietorria bisitariei. Erakusketaren zonaldean Athleticen historia berezian barrena joango gara, XIX. mendean jaio zenetik hasita, 14

Le Musée de l’Athletic Club est le troisième musée le plus visité de Biscaye. Il est situé dans son stade moderne, l’un des meilleurs d’Europe. Le club de foot de Bilbao raconte une histoire incroyable de plus de 120 ans qui peut dorénavant être revécue par les supporters d’un club unique au monde et par toutes les personnes qui veulent découvrir les victoires et prouesses d’une équipe qui affronte tous ses adversaires avec des joueurs de la région uniquement. Le Musée de l’Athletic captive avec ses objets anciens, ses documents inédits, ses différents maillots, des vidéos et bien d'autres surprises encore. Toutes les pièces exposées sont en basque, en espagnol et en anglais, dans un espace émouvant pour tous les publics puisqu’il permet de découvrir l’immense histoire et les grands protagonistes de l’Athletic Club de Bilbao, une équipe avec une philosophie unique. Vous pourrez accéder au Musée par les portes 19 et 20 du nouveau stade. Un vestibule et ses deux grandes baies vitrées et leur vue imprenable sur le terrain de foot accueille les visiteurs. La zone d’exposition vous permettra d’entrer dans l’histoire particulière de l’Athletic, de sa naissance à la fin du XIXe siècle dans ce Bilbao si différent du Bilbao d’aujourd’hui. Vous pouvez alors commencer le parcours dans de nombreuses décennies


14-15_Museo Athletic Club:Maquetación 1 18/2/19 14:46 Página 15

ATHLETIC CLUB MUSEOA / MUSÉE ATHLETIC CLUB

gaur egunekoarekin zerikusirik ez duen Bilbo hartan. Orduan hasten da hamarkada loriatsu askotan zehar egindako ibilbidea. Erakusketa bloketan banatuta dago: klubaren bilakaera, zale leialak, ezinbesteko harrobia, Pichichi, Iribar edo Zarra bezalako futbolari mitikoak, entrenatzaileak, Ligako, Kopako eta Europako lehiaketak, estadioaren bilakaera, golik onenak, ekipamenduak, objektu bitxiak eta bakanak, garaikurrak, proiekzioak, argi-jokoak, joko interaktiboak, ludoteka, tribiala, bitxikeriak, musika, partiden emanaldiak, aldi baterako erakusketak, jolasak, galeriak eta ibilbide gidatu bat Futbolaren Katedralaren barrunbeetatik. Bidaia zirraragarria da munduko talde onenetako baten historian zehar.

glorieuses avec des blocs qui présentent l’évolution du club, ses supporters fidèles, le vivier de jeunes talents indispensable, des footballeurs mythiques comme Iribar ou Zarra, les entraîneurs, les compétitions de championnat, de Coupe et de la Coupe d’Europe, l’évolution du stade, les buts, les maillots, les objets curieux et uniques, les victoires, les trophées, les projections, les jeux de lumière, des documents interactifs, une ludothèque, un trivial, de la musique, des retransmissions, des expositions temporaires, des jeux, des galeries et même un parcours guidé dans les entrailles de son stade : La Cathédrale du Football C'est un voyage marquant dans l’histoire de l’une des meilleures équipes du monde, l’une des plus exclusives également.

Udan (martxotik urrira): asteartetik igandera 10:00etatik 20:00etara. Astelehenetan itxita. San Mames estadioko 19 eta 20 ateen artean.

Hiver (de mars à octobre) : du mardi au dimanche, de 10 h à 20 h. Fermé le lundi. Entre les portes 19 et 20 du stade San Mamés.

Rafael Moreno ‘Pichichi’ Kalea, s/n - 48013 Bilbao • ( 944 661 100 www.athletic-club.eus • museoa@athletic-club.eus San Mamés 15


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 15/2/19 16:42 Página 16

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Guggenheim Bilbao Museoa / Musée Guggenheim Bilbao.

GUGGENHEIM BILBAO MUSEOA / MUSÉE GUGGENHEIM BILBAO Bilduma propioa, mende hasierako arte modernoaren eta garaikidearen lanak barne daudela. Ordutegia: 10:00-20:00. Itxita: astelehenetan, honako egun hauetan izan ezik 2019ko martxoaren 18an, apirilaren 15ean eta 22an. Txarteldegia: Asteartetik igandera, 10:00-19:30. Prezioak: 13 €, banakakoa; 12 €, taldeak; 7,50 €, ikasleak eta adinekoak; 12 urtetik beherakoak, dohainik. Tarifak aldatu egin daitezke erakusketa berezietan. Gidak erreserbatzea:  944 359 090. Taldeen harrera:  944 359 023 (09:00etatik 14:00etara).

La propre collection du musée contient des œuvres diverses, qui composent un large éventail de l'art moderne et contemporain depuis le début du siècle. Horaire : de 10h00 à 20h00. Fermé : lundis, sauf le 18 mars, le 15 et le 22 avril Guichet : du mardi au dimanche, de 10h00 à 19h30. Prix : 13 €, individuel ; 12 €, groupes ; 7,50 €, étudiants et troisième âge ; et moins de 12 ans, entrée gratuite. Les tarifs sont susceptibles d'être modifiés dans le cas d'expositions spéciales. Réservation de guides :  944 359 090. Admission de groupes :  944 359 023 (de 9h00 à 14h00).

Abandoibarra Etorbidea, 2 •  944 359 080 • www.guggenheim-bilbao.eus

BILBOKO ARTE EDERREN MUSEOA / MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE BILBAO Funtsezko hiru bilduma ditu: Antzinako Artea, Arte Garaikidea eta Euskal Artea. Ordutegia: Egunero 10:00-20:00. Itxita: astearteetan. Prezioak: Orokorra 10 €, murriztua 8 € (adinekoak); eta familia ugaria 5 €. Museoaren Lagunak, ICOM, 25 urtetik beherako gazteak, irakasleak, kazetariak, onetsitako gidariak, desgaitasuna duten pertsonak eta langabetuak dohainik. Egunero, 18:00-20:00, sarrera doakoa da (audiogida 3 €). Gidak erreserbatzea:  944 396 137 Taldeen harrera:  944 396 141 (astelehenetik ostiralera, 08:00etatik 15:00etara).

Le musée dispose de trois collections fondamentales : Art ancien, Art contemporain et Art basque. Horaire : Tous les jours de 10h à 20h. Fermé : mardi 1er et 6 janvier. Prix : entrée générale 10 €, tarif réduit 8 € (personnes du 3ème âge) ; et famille nombreuse 5 €. Amis du Musée, ICOM, jeunes de moins de 25 ans, professeurs, journalistes, guides avec accréditation, personnes handicapées et chômeurs, entrée gratuite. Tous les jours de 18h à 20h l’entrée est gratuite (audioguide 3 €). Réservation de guides :  944 396 137 Admission de groupes :  944 396 141 (Du lundi au vendredi, de 08h00 à 15h00).

Museo Plaza, 2  944 396 060 • www.museobilbao.com 16


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 15/2/19 16:42 Página 17

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Arkeologi Museoa / Musée Archéologique.

Artean Bonoa: Bilboko Guggenheim eta Arte Ederren museoetarako sarrera bateratua. Museo bien txarteldegietan baino ezin da eskuratu. Prezioa: 16 €

Bono Artean: Entrée combinée aux musées Guggenheim et des Beaux-arts de Bilbao. Ne peut être obtenu qu’au guichet des deux musées. Prix : 16 €

EUSKAL MUSEOA / MUSÉE BASQUE 20.000 objektutik gorako ondarea du, euskal herritarren eguneroko bizitza osatzen zuten hainbat alderdiren erakusgarri. Ordutegia: astelehenetik ostiralera, 10:00etatik 19:00etara; larunbatetan, 10:00etatik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igandeetan 10:00etatik 14:00etara. Itxita: astearteetan. Prezioa: banakako sarrera, 3 €; ikasleak eta taldeak, 1,50 €. Sarrera doan: Museoaren lagunak, ICOM, 12 urtetik gorakoak, adinekoak, desgaitasunen bat duten pertsonak, langabeak eta kazetariak.

Il contient un patrimoine riche de plus de 20 000 objets qui illustrent les aspects typiques dans l'histoire de la vie quotidienne du peuple basque. Horaire : du lundi au vendredi, de 10h00 à 19h00 ; le samedi de 10h00 à 13h30 et de 16h00 à 19h00 ; le dimanche de 10h00 à 14h00. Fermé : mardis. Prix : Entrée individuelle, 3€ ; étudiants et groupes, 1,50€ ; Entrée gratuite : amis du musée, ICOM, mineurs de moins de 12 ans, troisième âge, personnes handicapées, chômeurs et journalistes.

Unamuno Plaza, 4 •  944 155 423 • www.euskal-museoa.eus

Casco Viejo

ARKEOLOGI MUSEOA / MUSÉE ARCHÉOLOGIQUE Bizkaiko historia bizia biltzen du, Historiaurretik Aro Modernora arteko ibilbidean. Ordutegia: Asteartetik larunbatera 10:00etatik 14:00etara eta 16:00etatik 19:30era; igande eta jaiegunetan 10:30eta 14:00etara. Itxita: astelehenetan. Prezioa: Sarrera orokorra, 3,50 €; murriztua, 1,75 € (26 urtera bitarteko gazteak, erretiratuak eta 65 urtetik gorakoak, desgaitasunen bat duten pertsonak, langabeak eta 10 laguneko edo gehiagoko taldeak); ikasle-taldeak, 1 € ikasleko; 12 urtetik beherakoak, doan. Ostiraletan, Museoaren Eguna, sarrera doan bisitari guztientzat. Bisita gidatuak, 10 € taldeko gehi sarrera.

Vous y verrez exposée l'histoire vivante de la Biscaye, avec un parcours qui couvre de la préhistoire à l'âge moderne. Horaire : du mardi au samedi, de 10h00 à 14h00 et de 16h00 à 19h30 le dimanche et les jours fériés de 10h30 à 14h00. Fermé : lundi. Prix : entrée générale, 3,50 € ; réduite 1,75 € (jeunes jusqu'à 26 ans, retraités et plus de 65 ans, personnes handicapées, chômeurs et groupes de 10 ou plus); groupes scolaires, 1 € par étudiant ; moins de 12 ans, gratuit. Vendredi, Jour du Musée avec entrée gratuite pour tous. Visites guidées, 10 € par groupe, plus entrée.

Mallona Galtzadak, 2 •  944 040 990

Casco Viejo 17


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 15/2/19 16:42 Página 18

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Bilboko Itsasadarra Itsas Museoa / Musée Maritime Ría de Bilbao.

BILBOKO ITSASADARRA ITSAS MUSEOA / MUSÉE MARITIME RÍA DE BILBAO Zaharberritutako ontziak eta Bilbo eta itsasoaren arteko harremana deskribatzen duen bilduma. Ordutegia: asteartetik ostiralera, 10:00etatik 18:00etara. Larunbat, igande eta jaiegunetan, 10:00etatik 20:00etara. Itxita: astelehenetan. Prezioa: banakako sarrera arrunta, 6 €; 65 urtetik gorakoak, ikasleak, langabeak eta desgaitasunen bat duten pertsonak, 3,50 €; eta 6 urtera arteko haurrak, doan.

Exposition d'embarcations rénovées et d'une collection qui décrit la relation entre Bilbao et la mer. Horaire : du mardi au vendredi, de 10h à 18h. Samedis, dimanches et jours fériés de 10h à 20h. Fermé : lundis. Prix : entrée individuelle normale, 6 € ; entrée reduite 3,50 € de 65 ans, étudiants, chômeurs et personnes handicapées; et moins de 6 ans, entrée gratuite.

Ramón de la Sota kaia, 1 •  946 085 500 • www.museomarítimobilbao.eus

ASTE SANTUKO PASOEN MUSEOA / MUSÉE DES « PASOS » DE LA SEMAINE SAINTE Bilboko Aste Santuko arte lanak biltzen ditu. Ordutegia: asteartetik ostiralera, 11:00etatik 13:00etara eta 17:00etatik 19:30era; larunbatetan: 11:00etatik 14:00etara eta 17:00etatik 20:00etara; igandeetan, 11:00etatik 14:00etara; Itxita: astelehenetan, jaiegunetan. Prezioak: banakako sarrera, 2 €; 65 urtetik gorakoak eta 10 urtetik beherakoak, dohainik. Taldeak, 1 €.

Les « Pasos » sont les sculptures portées par les pénitents durant les processions de la Semaine Sainte. Le musée réunit des œuvres d'art présentes pendant la Semaine Sainte de Bilbao. Horaire : du mardi au vendredi, de 11h à 13h et de 17h à 19h30 ; le samedi de 11h à 14h et de 17h à 20h ; le dimanche de 11h à 14h ; fermeture : lundis et jours fériés. Prix : entrée individuelle, 2 € ; gratuite pour les plus de 65 ans et les enfants jusqu'à 10 ans. Groupes 1 €.

Iturribide kalea, 3-1º •  944 150 433 • www.museodepasosbilbao.com

Casco Viejo

EUSKARAREN ETXEA / LA MANSION DE L`EUSKERA Euskal hizkuntzan espezializatutako zentroa. Era erakargarrian erakusten ditu euskararen ezaugarririk bitxi eta harrigarrienak, teknologia berriak erabiliz. Gaztelaniaz, euskaraz, ingelesez eta frantsesez egin daiteke ibilbidea.

Centre spécialisé en langue basque. Une manière attrayante de présenter les caractéristiques les plus curieuses et surprenantes du basque en utilisant les nouvelles technologies. La visite peut se faire en espagnol, en basque, en anglais ou en français.

Azkue Fundazioa, Agoitz plaza 1 •  944 028 081 • www.azkuefundazioa.eus 18


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 15/2/19 16:42 Página 19

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Berreginen Museoa / Musée des reproductions artistiques.

ELEIZ MUSEOA / MUSÉE DIOCÉSAIN D'ART SACRÉ Bizkaiko erlijiozko artearekin lotutako lanak. Ordutegia: asteartetik larunbatera, 10:30etik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igande eta jaiegunetan, 10:30etik 13:30era. Itxita: astelehenetan. Prezioa: helduak, 3 €; erretiratuak, 25 urtetik beherako ikasleak eta 10 lagunetik gorako taldeak, 1,5 €. Astearteetan eta 12 urtetiko beherakoentzat sarrera doakoa da.

Œuvres en rapport avec l'art religieux en Biscaye. Horaire : Du mardi au samedi, de 10h30 à 13h30 et de 16h00 à 19h00 le dimanche et les jours fériés de 10h30 à 13h30. Fermé : lundis.Prix : Adultes, 3€ Retraités, étudiants de moins de 25 ans et groupes à partir de 10 personnes, 1,5€. Le mardi, entrée gratuite. Gratuit pour les enfants de moins de 12 ans.

Enkarnazio Plaza, 9-B •  944 320 125 • www.eleizmuseoa.com

ZEZENKETA MUSEOA / MUSÉE DE LA TAUROMACHIE Zezenketa jantziak, tresnak eta hirian egindako zezenketen kartelen bilduma. Ordutegia: 10:00etatik 13:30era. Itxita: larunbat, igande eta jaiegunetan. Prezioa: 3 €. Bisita gidatuak taldeentzat eta banakakoentzat.

Costumes, outils spécifiques et la collection d'affiches de corridas organisées dans la ville. Horaire : du lundi au vendredi de 10h à 13:30. Samedis, dimanches et jours fériés, fermé. Prix : 3 €. Visites guidées pour groupes et individuelles.

Vista Alegre Zezen Plaza, S/N •  944 448 698 • www.plazatorosbilbao.com

BERREGINEN MUSEOA / MUSÉE DES REPRODUCTIONS ARTISTIQUES Artearen Hitoriaren lan handien erreplikak, besteak beste, Miloren Venus edo Miguel Ángelen Moises. Ordutegia: asteartetik larunbatera, 10:00etatik 13:30era eta 16:00etatik 19:00etara; igandeetan, 10:00etatik 14:00etara. Itxita: astelehenetan. Prezioa: helduak, 3 €; ikasleak eta 10 lagunetik gorako taldeak, 1,50 €; erretiratuak, irakasleak eta 10 urtetik beherakoak, doan. Ostegunetan, Museoaren Eguna.

Des répliques de chefs d'œuvre comme la Vénus de Milo ou le Moïse de Michel-Ange entre autres. Horaire : du mardi au samedi, de 10h à 13h30 et de 16h à 19h le dimanche de 10h à 14h. Fermé : lundis. Prix : 3 €, adulte ; 1,50 €, étudiants et groupes de plus de 10 personnes ; gratuit, retraités, professeurs et enfants de moins de 10 ans. Jeudi, Jour du Musée.

San Frantzisko kalea, 14 •  946 790 255 • www.bilbokoberreginenmuseoa.eus 19


16-20_Otros Museos:Maquetación 1 15/2/19 16:42 Página 20

BESTE MUSEO BATZUK / AUTRES MUSÉES

Santiago Katedralean / Cathédrale de Santiago.

BILBAO ART DISTRICT / BILBAO ART DISTRICT Bilbao Art District gunea da, Itsas Museoa, Albia Lorategiak, Colon de Larreategi eta Abandoibarra Pasealekuaren artean dagoen gunea, alegia. Eremu horretan daude hiriko arte-galeria garrantzitsuenak, Guggenheim Bilbao Museoa, Arte Ederren Museoa eta Rekalde Aretoa, baita zaharberritzeko tailerrak eta antzinako liburuen liburudendak ere. Artista garaikideen eskulturak ere badaude aire zabalean, hala nola, Dalí, Chillida, Koons, Bourgeois edo Kapoor. Ingurua biribiltzeko, goi-mailako arkitektura dugu (Gehry, Calatrava, Siza, Moneo, Pelli, Soriano, Ferrater edo Isozaki).

Bilbao Art District est un espace de la ville délimité par le Musée Maritime, les Jardines de Albia, la rue Colón de Larreategi et le Paseo de Abandoibarra. Ce quartier est celui des principales galeries d'art de la ville, le Musée Guggenheim de Bilbao, le Musée des Beaux-Arts et la Salle Rekalde, ainsi que des ateliers de restauration et des librairies d'occasion. Vous y trouverez également des sculptures à l'air libre d'artistes contemporains comme Dalí, Chillida, Koons, Bourgeois ou Kapoor, dans un environnement où l'architecture signé (de Ghery à Calatrava, en passant par Siza, Moneo, Pelli, Soriano, Ferrater ou Isozaki) viennent arrondir l'ensemble.

www.bilbaoartdistrict.com

BISITA GIDATUAK SANTIAGO KATEDRALEAN VISITE GUIDÉE DE LA CATHÉDRALE DE SANTIAGO UNESCOk Gizadiaren Ondare izendatu duen katedrala bisita gidatu baten bitartez ezagutu daiteke (45 min.). Bisita horren barruan sartzen dira paseoa katedraletik, doako audiogidarekin (6 hizkuntzatan), eta San Anton eliza (25 min.). Ordutegia: Katedrala: egunero 10:00etatik 20:00etara. San Anton Eliza: astelehenetik ostiralera 10:00etatik 14:00etara eta 16:00etatik 19:00etara; larunbatetan 10:00etatik 16:00etara. Prezioa: sarrera orokorra, 5 €; 65 urtetik gorakoentzat, 4 €; murriztua, 3,50 € 13 eta 18 urte bitarteko gazteentzat, 25 urtera arteko unibertsitateko ikasleentzat, langabeentzat eta familia ugarientzat. Doakoa da Bizkaiko biztanleentzat, Bilboko Elizbarrutiarentzat, Donejakue bideko erromesentzat, desgaitasunen bat duten pertsonentzat, 13 urtetik beherakoentzat eta eliz karguren bat dutenentzat.

Déclarée par l’UNESCO Patrimoine de l’humanité, vous aurez la possibilité de la découvrir lors d’une visite guidée (45 min) qui comprend une visite de la cathédrale avec audioguide gratuit (en 6 langues) et une visite de l’église de San Antón (25 minutes) Horaire : Cathédrale : tous les jours de 10h à 20h. Église de San Antón : du lundi au vendredi de 10h à 14h et de 16h à 19h. Le samedi de 10h à 16h. Prix : 5€ général, 4€ pour les plus de 65 ans et tarif réduit 3,50€ pour les jeunes de 13 à 18 ans, universitaires jusqu’à 25 ans, chômeurs et famille nombreuse. Gratuit pour les résidents de Biscaye, du Diocèse de Bilbao, les pèlerins du Chemin de Saint Jacques, les personnes handicapées, les enfants de moins de 13 ans et les responsables religieux.

www.catedralbilbao.com 20


21_Azkuna Zentroa:Maquetación 1 15/2/19 16:43 Página 21

AZKUNA ZENTROA

Inoiz ez erreala. Beti egiazkoa / Jamais réel. Toujours vrai Martxoaren 14tik irailaren 15era / Du 14 mars au 15 septembre Inoiz ez erreala / Beti egiazkoa aldi berean da erakusketa bat, arteak eskaintzen duen aukera narratiboari buruzko gogoeta bat eta, azkenik, abentura hori kokatzeko espazio komun baten eraikuntza.

Une exposition, une réflexion sur la possibilité narrative de l’art et la construction d’un espace commun pour loger cette aventure.

XII Gutun Zuria - Apirilaren 2tik 6ra / Du 2 au 6 avril Gutun Zuriaren 12. ekitaldiak hitzaren eta arteen arteko loturaz jardungo du. Kontzeptu bi horien arteko mugak ezabatu eta zubiak eraiki nahi ditu. Liburua kreazio-prozesu gisa ikusten du, adierazpen artistikoari irekia eta, aldi berean, irudiak testigantza eta dokumentu gisa ikusten ditu. Artea eta literatura, hitza eta irudia, eskutik helduta daude, ez dira elkarren osagarri. Irakurleak eta ikusleak aldi bereko kontakizun batean integratu nahi ditu.

La 12ème édition de Gutun Zuria aborde la connexion entre le mot et les arts en tentant d’éliminer les frontières et de tendre des ponts entre les deux concepts ; elle commence par envisager le livre comme un processus créatif ouvert à l'expression artistique et, parallèlement, à observer les images comme un témoignage et un document. Art et littérature, mot et image, agissent ainsi en parallèle, de manière non complémentaire et recherchent l’intégration des lecteurs et des spectateurs dans un récit simultané.

BISITA GIDATUAK

VISITES GUIDÉES

Ezagutu nola aldatu den Ricardo Bastidak diseinatutako alondegi zaharra; orain Philippe Starckek diseinatutako gune garaikidea da. 45 minutuko ibilbideak, dohainik eta egunero (gutxienez 5 pax) euskaraz eta gaztelaniaz. Astelehenetik ostegunera 13:00etan eta 19:00etan; eta asteburuetan 13:00etan. Taldeko bisitak egiteko (gehienez, 25 pertsona) edozein egunetan egin daiteke erreserba, 10:00etatik 19:00etara.

Découvrez la transformation de l’ancien entrepôt de vins imaginé par Ricardo Bastida en un espace contemporain conçu par Philippe Starck. Ces parcours gratuits de 45 minutes sont organisés tous les jours (au moins cinq personnes) en basque et en espagnol. Du lundi au jeudi à 13h 00 et à 19h 00 ; et les week-ends à 13h 00. Pour les visites en groupe (jusqu’à 25 personnes), veuillez réserver n’importe quel jour de la semaine, de 10h 00 à 19h 00.

Arriquibar Plaza, 4 • ( 944 014 014 • www.azkunazentroa.eus

Indautxu 21


22-23_Teatro Arriaga:Maquetación 1 18/2/19 10:34 Página 22

ARRIAGA ANTZOKIA/ THÉÂTRE ARRIAGA

Albert Pla. Miedo.

Sasha Waltz & Guest: Kreatur.

KONTZERTUAK / CONCERTS Albert Pla. Miedo - Martxoaren 7an / 7 mars - 19:30 Mende Berria Kantuz. Coro Euskeria & Gaudeamus Korala - Martxoaren 10ean / 10 mars - 19:00 Ainhoa Arteta. Con nombre de mujer - Martxoaren 14an / 14 mars - 19:30 Kalaportu. Joseba Sarrionandiaren - Martxoaren 15ean / 15 mars - 19:30 Inpernuko. Xabi Solano Maiza - Martxoaren 17an / 17 mars - 19:00 Guridi y Sorozabal. Inéditos (euskal musika / musique basque) - Apirilaren 8an / 8 avril - 19:30 Philippe Jaroussky & Ensemble Artaserse. “Ombra mai fu”- Apirilaren 9an / 9 avril - 19:30 Estrella Morente - Apirilaren 14an / 14 avril - 19:00 Euskadiko Ikasleen Orkestra / The Derbyshire City & County Youth Orchestra Apirilaren 20an / 20 avril - 19:00

DANTZA / DANSE Biz Hitza - Aukera Dantzan Konpainia - Martxoaren 16an / 16 mars - 19:30 Sasha Waltz & Guests: Kreatur - Apirilaren 12an eta 13an / 12 et 13 mars - 19:30 LITERATURA ETA MUSIKA EUSKARAZ / LITTÉRATURE ET MUSIQUE EN BASQUE Harkaitz Cano eta Maite Larburu - Martxoaren 11n / 11 mars - 19:30 Verdes liburudenda akorduan - Martxoaren 24an / 24 mars - 12:30 22


22-23_Teatro Arriaga:Maquetación 1 18/2/19 10:34 Página 23

ARRIAGA ANTZOKIA / THÉÂTRE ARRIAGA

La voz Humana.

Luna de miel en El Cairo.

OPERA / OPÉRA La voz humana - Martxoaren 4an eta 5ean / 4 et 5 mars - 19:30 Luna de miel en El Cairo. Francisco Alonso Apirilaren 3, 4, 6 eta 7an / 3, 4, 6 et 7 April - 19:30

ANTZERKIA / THEATRE El precio. Arthur Miller Martxoaren 1, 2 eta 3an / 1, 2 et 3 mars - 19:30

Lyceum Club. María Goiricelaya. Martxoaren 6an / 6 mars - 19:30 & 21:00

Ilusiones. Ivan Viripaev Martxoaren 8an eta 9an / 8 et 9 mars - 19:30

BISITA GIDATUAK

VISITES GUIDÉES

Larunbat eta igandeetan 11:00etatik 13:00etara. Iraupena: 50 minutu. 30 pertsonako taldeak. Prezioa: 5 €, 3 € mugikortasun urriko pertsonentzat eta dohainik 18 urtetik beherakoentzat eta ikasleentzat. Bisitak egiteko izena eman behar duzue webgunean, txateldegietan edo informazio-bulegoetan.

Samedi et dimanche de 11h 00 à 13h 00. Durée : 50 minutes Groupes de 30 personnes. Prix : 5 €, 3 € pour les personnes à mobilité réduite et gratuit pour les enfants de moins de 18 ans et les étudiants. Pour participer à ces visites, veuillez vous inscrire sur la page web, aux guichets ou dans nos bureaux d'information.

Arriaga Plaza, 1 • ( 944 792 036 • www.teatroarriaga.eus

Casco Viejo 23


24-25_Palacio Euskalduna:Maquetación 1 18/2/19 10:10 Página 24

EUSKALDUNA JAUREGIA / PALAIS EUSKALDUNA

La mer. Bilboko Orkestra Sinfonikoa / Orchestre symphonique de Bilbao Martxoaren 7an eta 8an / 7 et 8 mars - 19:30

Aire Bohemioak. Euskadiko Orkestra Sinfonikoa / Orchestre Symphonique d’Euskadi - Martxoaren 9an / 9 mars - 20:00

Berriz elkartzeak. Bilboko Udal Musika Banda / Reencuentros. Orchestre municipal de musique de Bilbao - Martxoaren 10ean / 10 mars - 12:00 Bakarlari handiak errezitaldian / Grands solistes en récital. Bilboko Orkestra Sinfonikoa / Orchestre symphonique de Bilbao - Martxoaren 18an / 18 mars - 19:30 Carlos Rivera. Guerra Tour - Martxoaren 18an / 18 mars - 21:15 Bilboko Udal Txistulari Banda / Orchestre Municipal de Txistularis de Bilbao - Martxoaren 21ean / 21 mars - 19:30 Sopranoa eta oboe-jotzailea. Bilboko Orkestra Sinfonikoa / La Soprano y el Oboísta. Orchestre symphonique de Bilbao - Martxoaren 21ean eta 22an / 21 et 22 mars - 19:30 Bertín Osborne. Yo debí enamorarme de tu madre Apirilaren 5ean / 5 avril - 20:30

Kontzertua Familian / Concert en famille : Peer Gynt Apirilaren 6an / 6 avril - 12:00

Cadizeko Inauteriaren Erakustaldia / Présentation Carnaval de Cadix Apirilaren 6an / 6 avril - 20:00

Grandes éxitos. Jorge Javier Vázquez & Inés León - Apirilaren 7an / 7 avril - 20:00 Ganbera-kontzertua. Bilboko Orkestra Sinfonikoa / Concert de chambre. Orchestre symphonique de Bilbao - Apirilaren 8an / 8 avril - 19:30 24


24-25_Palacio Euskalduna:Maquetación 1 18/2/19 10:10 Página 25

EUSKALDUNA JAUREGIA / PALAIS EUSKALDUNA

Khatia Buniatishvili. Bilboko Orkestra Sinfonikoa / Orchestre symphonique de Bilbao - Apirilaren 11n eta 12an / 11 et 12 avril - 19:30 Jeinu Korala / Genio Coral. Beethoven, Shostakovich. Euskadiko Orkestra Sinfonikoa / Orchestre symphonique d’Euskadi - Apirilaren 13an / 13 avril - 20:00

Topaketak lirikarekin. Bilboko Udal Musika Banda / Encuentros con la lírica. Orchestre municipal de musique de Bilbao - Apirilaren 14an / 14 avril - 12:00 Ganbera-kontzertua. Bilboko Orkestra Sinfonikoa / Concert de chambre. Orchestre symphonique de Bilbao - Apirilaren 15ean / 15 avril - 19:30

Mahler 5. Bilboko Orkestra Sinfonikoa / Orchestre symphonique de Bilbao Apirilaren 25ean eta 26an / 25 et 26 avril - 19:30

Café Quijano. La vida no es la la la - Apirilaren 27an / 27 avril - 20:00 Ketama. Tour 2019. No estamos locos - Apirilaren 30ean / 30 avril - 21:00 ABAO-OLBE Delirio (Jessica Prat) - (Kontzertua / Concert) - Martxoaren 20an / 20 Mars - 19:30 DOAKO BISITA GIDATUAK Bisita-eguna: larunbata. Ordua: 12:00. Sarrerak jasotzeko lekua: Euskalduna Jauregia. Bisitari kopurua 30 lagunetik gorakoa bada, beste bisita bat egingo da 13:00etan. Ibilbidea Jauregiaren erabileraren araberakoa da eta bertan behera gera daiteke bertako jarduerengatik.

VISITES GUIDÉES GRATUITES Jours de visite : Samedi. Heure : 12 h. Lieu de retrait des entrées : Palais Euskalduna Si le nombre de visiteurs est supérieur à 30 personnes par groupe, nous ferons une autre visite à 13 h. Le parcours est conditionné à l'occupation du Palais et la visite peut être annulée en raison de l'activité en cours.

Abandoibarra Etorbidea, 4 • ( 944 035 000 • www.euskalduna.eus 25


26-27_Otros Escenarios:Maquetación 1 18/2/19 10:10 Página 26

BESTE ESZENATOKI BATZUK / AUTRES SCÈNES

CAMPOS ELÍSEOS ANTZOKIA / THÉÂTRE CAMPOS ELÍSEOS Pedro Guerra. Golosinas – (Kontzertua / Concert) - Martxoaren 1ean / 1 mars El monaguillo. ¿Solo lo veo yo? – (Komedia / Comédie) - Martxoaren 2an / 2 mars La trampa mortal. Helikon Teatro – (Antzerkia / Théâtre) - Martxoaren 2an / 2 mars Bella y Bestia on Ice – (Balleta / Ballet) - Martxoaren 3an / 3 mars Alta Seducción. Arturo Fernández – (Antzerkia / Théâtre) Martxoaren 7tik 17ra / Du 7 au 17 mars

100% Toni Moog – (Komedia / Comédie) - Martxoaren 9an / 9 mars Nazioarteko Magia Gala / Gala international de magie – (Magia / Magie) Martxoaren 18an / 18 mars

Pirritx, Porrotx eta Marimotots: Musua – (Familia antzerkia euskaraz / Théâtre pour toute la famille en basque) - Martxoaren 22an eta 23an / 22 et 23 mars Compadres para siempre. Los compadres – (Komedia / Comédie) Martxoaren 29an / 29 mars

Dani Martínez. “Ya lo digo yo” – (Komedia / Comédie) Apirilaren 5etik 7ra / Du 5 au 7 avril Descubriendo a Michael Jackson. Rocka familian / À la découverte de Michael Jacks. Rock en famille – (Kontzertua / Concert) - Apirilaren 7an / 7 avril His Life – (Musikala / Comédie musicale) - Apirilaren 18tik 21era / Du 18 au 21 avril Revólver. 25 años de ‘Básico’ – (Kontzertua / Concert) - Apirilaren 12an / 12 avril Moncho Borrajo. Borrajo perdido – (Komedia / Comédie) - Apirilaren 13an eta 14an / 13 et 14 avril La máquina del tiempo. Juan Amodeo – (Komedia / Comédie) - Apirilaren 26an / 26 avril Bertendona kalea, 3 bis • ( 944 438 610 / 944 438 641 • www.teatrocampos.com 26


26-27_Otros Escenarios:Maquetación 1 18/2/19 10:10 Página 27

BESTE ESZENATOKI BATZUK / AUTRES SCÈNES

LA FUNDICIÓN ARETOA Sormen garaikidea erakutsi eta dinamizatzeko gunea da 1986tik. 31 urte hauetan zehar komunitatea, eduki artistikoak, parte hartzeko eredu aktiboak eta ekoizteko bestelako erak sortu ditu. Artista eta ikusleen artean partekatu eta harremanak izateko gunea da.

Depuis 1986 la forge Aretoa est un espace d'exposition et de dynamisation de la création contemporaine. Pendant ces 31 années elle a créé une communauté, des contenus artistiques, des modèles actifs de participation et de nouvelles formes de production. C'est un espace partagé et de relations entre les artistes et le public.

Francisco Maciá Kalea, 1-3 • ( 944 753 327 • www.lafundicion.org

BILBOROCK Enrique San Francisco - “La Penúltima” - Martxoaren 29 / 29 mars - 21:00 Loraldia Festibala - Martxoaren 30ean / 30 mars - 17:00 Mesedeetako Kaia, 1 • ( 944 151 306 • bilbaogazte.bilbao.eus

SALA BBK Seamus Blake: “The French Connection” - Martxoaren 14an / 14 mars - 20:00 Luz Casal - Martxoaren 15ean / 15 mars - 20:00 Hannah Rarity - Martxoaren 17an / 17 mars - 20:00 Lizz Wright - Martxoaren 23an / 23 mars - 20:00 Eleanor McEvoy - Martxoaren 31n / 31 mars - 20:00 Glenn Hughes - Apirilaren 4an / 4 avril - 20:00 Tommy Sands - Apirilaren 14an / 14 avril - 20:00 Don Diego Lopez Haroko kale nagusia, 19-21 • ( 944 058 824 • www.salabbk.es

Moyua 27


28_Guia de Escena:Maquetación 1 15/2/19 16:43 Página 28

ESZENAREN GIDA / GUIDE DES SCÈNES

SALA SANTANA 27 Korplikaani + Turisas + TrollfesT - Martxoaren 1ean / 1er mars - 18:30 Prok - Martxoaren 8an / 8 mars - 20:00 Iván Ferreiro. “Cena recalentada”. Golpes Bajos taldeari gorazarre / Hommage à Golpes Bajos Martxoaren 16an / 16 mars - 20:30

Sociedad Alkoholika + Kaotiko - Martxoaren 23an / 23 mars - 20:30 Vinila Von Bismark - Martxoaren 29an / 29 mars - 22:00 Soge Culebra. Mar de Cristal bira / Mar de Cristal Tour- Martxoaren 30ean / 30 mars - 20:00 Sober - Martxoaren 30ean / 30 mars - 21:00 Alborosie & Shengen Clan - Apirilaren 11n / 11 avril - 19:30 Avalanch + Nocturnia + Xeria - Apirilaren 13an / 13 avril - 20:15 Orphaned Land + Subterranean Masquerade + Paratra - Apirilaren 16an / 16 avril - 19:00 Avantasia - Apirilaren 24an / 24 avril - 20:00 Polígono Industrial Santa Ana • ( 944 598 617 • wwww.santana27.com

STAGE LIVE BILBAO Mabu - Martxoaren 9an / 9 mars - 20:30 Saratoga - Martxoaren 15ean / 15 mars - 20:30 Chuty - Martxoaren 16an / 16 mars - 21:30 Leize - Martxoaren 22an / 22 mars - 19:30 C/ Uribitarte, 8 • www.stagelivebilbao.com

BILBAO EXHIBITION CENTRE (BEC!) Twenty One Pilots. The Bandito Tour - Martxoaren 15ean / 15 mars Bob Dylan with his Band - Apirilaren 26an / 26 avril Azkue kalea, 1 - Barakaldo • ( 944 040 000 • www.bilbaoexhibitioncentre.com 28

Ansio


29_Kafe Antzokia:Maquetación 1 18/2/19 14:46 Página 29

KAFE ANTZOKIA / THÉÂTRE KAFE ANTZOKIA

Dr. Queen - Martxoaren 1ean / 1er mars - 22:00 The Parson Red Heads - Martxoaren 5ean / 5 mars - 20:30 Kacy & Clayton - Martxoaren 6an / 6 mars - 20:30 Novedades Carminha - Martxoaren 8an / 8 mars - 22:00 Willis Drumond + Sorotan Babies - Martxoaren 9an / 9 mars - 22:00 Toy - Martxoaren 12an / 12 mars - 20:30 Haken - Martxoaren 13an / 13 mars - 20:00 Meute - Martxoaren 14an / 14 mars - 21:30 Miqui Puig & ACB - Martxoaren 15ean / 15 mars - 21:00 Delorean - Martxoaren 15ean / 15 mars - 22:30 Kim Lenz & Band + Micky & The Buzz - Martxoaren 21ean / 21 mars - 21:30 Whole Lotta Band - Martxoaren 22an / 22 mars - 22:00 El Reno Renardo - Martxoaren 23an / 23 mars - 22:00 Levi Parham & Them Tulsa Boys - Martxoaren 26an / 26 mars - 20:30 John Paul Keith - Martxoaren 28an / 28 mars - 21:30 Stereorocks: Leon Vynehall + Katza - Martxoaren 29an / 29 mars - 01:00 Desakato + Misiva - Martxoaren 30ean / 30 mars - 22:00 Cave - Apirilaren 2an / 2 avril - 20:30 Cordovas - Apirilaren 3an / 3 avril - 20:30 Bodega - Apirilaren 4an / 4 avril - 20:30 Los Deltonos - Apirilaren 12an / 12 avril - 22:00 Teenage Fanclub (Basque Fest Rock City 2019) - Apirilaren 19an / 19 avril - 22:30 Los auténticos decadentes - Apirilaren 26an / 26 avril - 22:00 Done Bikendi Kalea, 2 • ( 944 244 625 • www.kafeantzokia.eus

Abando 29


30-31_Festivales:Maquetación 1 15/2/19 16:44 Página 30

JAIALDIAK / FESTIVALS

MUSIKA-MÚSICA 2019 Martxoaren 3ra arte / Jusqu'au 3 mars Jaialdi honen hemezortzigarren ekitaldia, Bilbao 700 Fundazioak antolatua eta Bilboko Udalak babestua, martxoaren 3ra arte izango da Bilbon. Musika-Música urtero egiten da era tematikoan. Ekitaldi bakoitza garai, estilo eta konpositore jakin bati lotuta dago. Mundu osoko goi mailako interpretatzaile eta orkestrak etortzen dira urtero Euskalduna Jauregira, bertan egiten baita ekitaldi hau martxoko lehen asteburuan. Aurtengo edizioan bi hiri handiren dinamika kultural eta musikal sendoari eskainiko diote arreta: Londres eta New York. Behako horrek zentzu osoa hartzen du bere baitan hartzen dituelako Londresen edo New Yorken musikalki “sortu” edo “bizi” izan ziren konpositoreak, bai eta hiri horietako historia musikala eta artearekin edo musikarekin lotutako gertakari guztiak. Ikuspegi horixe aukeratu dute MM 2019 jaialdirako. Britainia Handiak, eta Londresek zehazkiago, ekarpen handiak egin dizkie Europako musika mugimenduei. Bestalde, New York da hirietako hiria, globalizazioaren paradigma, horrek berekin dakarren identitate disoluzio edota integrazio guztiarekin. Londres eremuko konpositoreak Musika-Música 2019an hauek dira, besteak beste: Arthur Sullivan, Edgard Elgar, Gustav Holst, Ralph Vaughan Williams eta Benjamin Britten; eta New York eremukoak: George Gershwin, Kurt Weill, Aaron Copland, Samuel Barber eta Leonard Bernstein.

Musika-Música 2019 se concentre sur la dynamique culturelle et musicale de deux grandes villes : Londres et New York. La dix-huitième édition de ce festival organisé par la Fundación Bilbao 700 sous le parrainage de la mairie de Bilbao aura lieu le 3 mars à Bilbao. Musika Música est un festival organisé tous les ans avec un caractère thématique ; en effet, chacune de ses éditions revisite une époque, un style ou un compositeur concret. De nombreux interprètes et orchestres de tout premier ordre, tous d’origines très variées se donnent rendez-vous chaque année au Palais Euskalduna où a lieu cet événement le premier week-end de mars. Cette année, deux grandes villes seront mises à l’honneur pour commencer l’histoire urbaine de la musique ; ce choix est à comprendre comme une métaphore des mutations radicales du monde actuel puisque ce sont les villes avec les scènes d'expressions culturelles les plus grandes et les plus diverses, ainsi que celles des grands défis sociopolitiques. Les compositeurs britanniques à Musika-Música 2019 sont, entre autres, Arthur Sullivan, Edgard Elgar, Gustav Holst, Ralph Vaughan Williams y Benjamin Britten ; et les américains George Gershwin, Kurt Weill, Aaron Copland, Samuel Barber et Leonard Bernstein.

www.bilbao700.eus 30


30-31_Festivales:Maquetación 1 15/2/19 16:44 Página 31

JAIALDIAK / FESTIVALS

SAIL IN FESTIVAL Martxoaren 7tik 10era / Du 7 au 10 mars Nazioarteko belaren munduko erdigunea bihurtuko da Bilbo seigarren urtez. Nabigatzaileen, estropadalarien, abenturazaleen eta itsasozaleen zerrenda luze batentzako topagunea, belari buruzko zinemako nazioarteko eduki onenekin, hitzaldiekin eta erakusketekin. Hori guztia BBK Aretoan eta Bilboko Itsasadarra Itsas-Museoan. Sail In Festival 2014an sortu zen bela-nabigazioaren iragana, oraina eta geroa eta harekin dakartzan balioak zabaltzeko.

Bilbao sera pour la sixième année la référence internationale de la culture sur la navigation à voile. La ville rassemblera des coureurs de régates, des navigateurs, des communicants et toutes les personnes amatrices de mer ; ils pourront découvrir différentes projections, assister à des conférences d’invités nationaux et internationaux et admirer des expositions sur la voile-passion dans la salle BBK et le Musée Maritime Ría de Bilbao. SAIL in Festival, né en 2014, est une initiative conçue pour diffuser le passé, le présent et l'avenir de la navigation à voile et les nombreuses valeurs intrinsèques de cette discipline.

www.sailinfestival.com

MAZ BASAURI Christina Rosenvinge + Anari - Social Antzokia - Apirilaren 26an / 26 avril - 21:30 Txiki MAZ - Dohainik kalean / Gratuit dans la rue - Apirilaren 27an / 27 avril - 12:30 Haxotz + Agian + Voltium - Dohainik kalean / Gratuit dans la rue Apirilaren 27an / 27 avril - 18:00

Toundra + Mursego - Social Antzokia - Apirilaren 27an / 27 avril - 21:30 Viva Suecia + Triángulo de Amor Bizarro + The Owl Project - Social Antzokia Maiatzaren 3an / 3 mai - 21:00

Iseo & Dodosound With The Mousehunters + Hakima Flissi - Social Antzokia Maiatzaren 4an / 4 mai - 21:30 www.mazbasauri.com 31


32_Ferias y congresos:Maquetación 1 18/2/19 11:09 Página 32

AZOKAK ETA BILTZARRAK / SALONS ET CONGRÈS

• Rail Live! - Martxoaren 5etik 7ra / Du 5 au 7 mars Trenbide-sektorearen berrikuntzari buruzko biltzarra, Espainiako Trenbide-Elkartearekin (MAFEX) lankidetzan.

Congrès sur l’innovation dans le secteur ferroviaire en collaboration avec l’Association ferroviaire espagnole (MAFEX).

• XXXIX Desembalaje Bilbao / XXXIXe Déballage Bilbao Martxoaren 9an eta 10ean / 9 et 10 mars Antzineko gauzak, almoneda, vintage, retroa…

Antiquités, brocante, vintage, rétro...

• Magic. The Gathering - Martxoaren 15etik 17ra / Du 15 au 17 mars • Etxeko Garagardogileen Urteko Biltzarra “ACCE” / Congrès annuel des fabricants de bière maison « ACCE » - Martxoaren 21etik 23ra / Du 21 au 23 mars • XVI. Stock Euskadi Azoka / XVIe Feria Stock Euskadi (Salon stock Euskadi) Apirilaren 29tik 31ra / Du 29 au 31 avril Outlet erosketen esperientzia garrantzitsuena Euskadin. Ekitaldi honek merkatari txiki eta ertainen salmentak bultzatu nahi ditu eta kontsumitzaileari kalitate oneko produktu merkeak eskaini.

Le marché outlet le plus important du Pays basque. Cet événement a pour objectif la promotion des ventes des petits et moyens commerces et la vente de produits de qualité, à moindre coût pour le consommateur.

• WindEurope. Conference & Exhibition 2019 - Apirilaren 2tik 4ra / Du 2 au 4 avril 32


33_Casino pocket:Maquetaciรณn 1 15/2/19 17:07 Pรกgina 33

4


34_ABAO:Maquetaciรณn 1 14/2/19 11:50 Pรกgina 34


35-39_Basque Fest:Maquetaciรณn 1 18/2/19 18:45 Pรกgina 35


35-39_Basque Fest:MaquetaciĂłn 1 18/2/19 18:46 PĂĄgina 36

basque FEST, ERREFERENTZIA-HITZORDUA EUSKAL KULTURAREKIN basque FEST, euskal kulturaren aisia-jaialdia, berriz ere Bilbon apirilaren 17tik 21era Aste Santuko jaiak girotzeko.

Beraz, Euskal Herriari lotutako kultura, musika, zinema, literatura, gastronomia, ostalaritza eta merkataritza, eta kirola ezagutarazi egiten dira basque FEST ekitaldi honen bitartez: hainbat egunez gertaera aparta, irekia eta nazioartekoa izango dena. Euskalduntasuna zer den ulertzeko era unibertsala.

Opor hauetan, ekitaldi hau hiriko lidergo kulturala indartzen saiatuko da, eta horretarako hainbat arlo jorratuko ditu: musika, kirola, kultura, gastronomia, tokiko produktuak eta, aurten gainera, zinema. Sei elementu horiek dira ekimenaren protagonista nagusiak, bilbotarrek zein bisitariek urte-sasoi honetan gozatzeko modukoak. Jaialdiak tradizioa, berrikuntza, artea, abangoardia biltzen ditu eta, bereziki, izugarri gozatzeko 250 jarduera inguru dakartza, hirian zehar banatuak eta gehienak dohainik. Iaz 100.000 pertsona baino gehiago joan ziren kontzertu, tailer, dastatze, azoka, umeen jolas edo itsasontzian egindako paseoetara.

Alde batetik, basque FEST ekitaldiaren musika-egitaraua, beti bezain erakargarria, euskal folklorea ezagutarazteko hainbat kontzertu, oraingo ukituak dituela, eta era guztietako musika (rocka, popa, indie, elektronikoa‌) tokiko, estatuko eta nazioarteko bandek eta artistek ematen dutena. Eskaintza hau guneen nortasunari egokituta dago: Plaza Berria leku aproposa da adin guztietako jendeari folklorean dihardutenen proposamen berriak erakusteko, Azkuna Zentroko ataria gune irekia da eta profil askoko pertsonak bertaratzen dira hainbat generotako artistak ikusi eta entzutera; Bilborock erreferentzia-gunea da gazteentzat, baita Kafe Antzokia eta haren basque FEST Rock City kartela ere (aurten Teenage Fanclub tal-

36


35-39_Basque Fest:Maquetación 1 18/2/19 18:46 Página 37

basque FEST, LE RENDEZ-VOUS DE RÉFÉRENCE AVEC LA CULTURE BASQUE basque FEST, le festival de loisir de la culture basque revient à Bilbao du 17 au 21 avril pour animer les fêtes de la Semaine Sainte. Cette fête sera chargée pendant ces vacances de renforcer le leadership culturel de la ville grâce à la musique, le sport, la culture, la gastronomie, les produits locaux et cette année le cinéma également. Ce sont les six éléments principaux d’une initiative destinée aux habitants de Bilbao et à ses nombreux visiteurs pendant cette époque de l’année. Ce festival réunit la tradition, l’innovation, l’art, l’avant-garde ainsi que de nombreux grands moments et rendez-vous immanquables ; au total près de 250 activités programmées dans de nombreux points de la ville, la plupart totalement gratuites. L’année dernière plus de 100 000 personnes ont assisté aux concerts, aux ateliers, aux dégustations, aux promenades en bateau, aux marchés ou aux jeux pour enfants. La culture basque, sa musique, son cinéma, sa littérature, sa gastronomie, son hôtellerie, son commerce et son sport sont donc les grands protagonistes de

cette nouvelle édition de basque FEST, qui représente pendant plusieurs journées un événement unique, ouvert et international. C’est en définitive une manière universelle de comprendre l'univers des basques. Vous y trouverez d'une part le programme musical toujours intéressant de basque Fest, organisé autour de différents types de spectacles, dont certains proviennent de la racine, du folklore, mais avec un regard actuel ; et d'autres, avec de la musique de tous les styles contemporains (indie, rock, pop, post-rock, électronique...) représentée par les groupes et artistes locaux, nationaux et internationaux. Cette offre s’adapte à la personnalité de ses espaces : la Plaza Nueva est le lieu idéal pour présenter à tous les publics les propositions artistiques folkloriques les plus innovantes, l’atrium d’Azkuna Zentroa est un espace ouvert auquel se rend un public nombreux et varié pour écouter des artistes de genres divers ; Bilborock est l’un des lieux de référence pour le public le plus jeune, tout comme le Kafe Antzokia et son affiche basque FEST Rock City (cette année avec Teenage Fanclub, l’un des groupes à suivre le vendredi 19 avril). Le programme de 2019 est constitué de propositions musicales émergentes et consolidées en Euskal Herria, capables d'attirer et de se projeter à l’extérieur. Les danses basques et les 37


35-39_Basque Fest:Maquetación 1 18/2/19 18:46 Página 38

dea, apirilaren 19an). 2019ko egitarauan berriz ere Euskal Herriko musika proposamenak emango dira, batzuk sortuberriak eta beste batzuk jada finkatuta daudenak, nazioartean interesa piztu dezaketenak. Gainera, euskal dantzak eta erromeriak oso arrakastatsuak dira beti. Animatu eta dantzaren bat ikasita joango zarete Bilbotik. basque FEST, gainera, kultura da: Zazpi Kaleetan egiten diren bisita gidatuek era originalean eta antzertiforma emanez erakusten dute Bilboren historia. Beste hainbat ekintza ere badaude, hala nola, museoetara bisita egitea, itsasontziz itsasadarrean zehar ibiltzea Pío Baroja pantalanetik abiatuta hiria beste ikuspuntu batetik ezagutzeko, edo Eskutartie Artisautza Azokara eta Loreen Azokara joatea. Jaialdiak aukera ugari jartzen ditu eskuragarri herritarrentzat eta bisitarientzat, gure izaera, gure historia eta gure jatorria ezagutu eta erakusteko. basque FESTek kirolari ere tartea eskaintzen dio. Herri kirolak eta joko tradizionalak erakusgai Areatzan. Pilota tailerretara jende asko joaten da urtero. Eta ezinbesteko hitzordua da euskal gastronomia, protagonismo berezia hartzen duena, nazioartean izen handia du eta. Areatzan gune bat jarriko da (‘Txoko Gourmet’) tokiko gastronomiaz gozatzeko. Aurreko ekitaldietan oso arrakastatsuak izan dira doako dastatze espresak (momentuan bertan izena eman behar da), baita kozinatzeko tailerrak eta hitzaldiak ere. Aukera paregabea hainbat produktu eskuratu eta dastatzeko: pintxoak, gazta zoragarriak, olioak, ardoak, txakolina, kontserbak, piperminak, artisauopilak eta -garagardoak. Gune honetan helmuga turistikoak erakusteko stand-ak daude, gure lurraldeko tokiak ezagutu ditzazuen. Gainera, 200 bat ostalaritza establezimenduk hartzen dute parte urtero ekimen honetan. Giroa ezin hobea da eta ondo pasatzea ziurtatuta dago. Ez galdu Aste Santuko hi-tzordu hau. basque FEST kultura-esparrua da, topagunea, sortzeko eta kulturarteko tokia. Aste Santuan entzute handiko ekitaldia izan nahi du, Bilboren indar kulturala sendotzeko asmoa duena, kohesio sozialerako eta hazkunde ekonomikorako faktorea da eta.

Informazio gehiagorako: www.basquefest.com 38


35-39_Basque Fest:Maquetación 1 18/2/19 18:46 Página 39

processions ont toujours un grand succès également. Venez nous rejoindre pour faire la fête à Bilbao et danser quelquesuns des pas appris. basque FEST c'est également de la culture, avec ses visites guidées dans la vieille ville qui présentent d’une manière originale et théâtralisée l’histoire de Bilbao. Vous pourrez également visiter ses musées divers et célèbres, faire de belles promenades en bateau sur la Ría depuis la jetée de Pío Baroja pour connaître la ville sous un autre angle, ou vous perdre dans le salon d’artisanat Eskutartie et dans le marché aux fleurs. Le festival est donc un éventail complet de possibilités au service des habitants de la ville et de ses visiteurs qui permettent de faire connaître notre manière d'être, notre histoire et nos origines. basque FEST est également tournée vers le sport. C'est la meilleure manière de connaître les fascinants sports basques (herri kirolak) et les jeux traditionnels dans l'espace ouvert de El Arenal. Les ateliers de pelote basque ont généralement beaucoup de succès. Et s’il y a bien un rendez-vous à ne pas manquer, c'est celui de la gastronomie basque, qui a une place toute particulière puisqu’elle est considérée comme l’une des plus célèbres au monde. Sur le Paseo del Arenal vous trouverez un espace (« Txoko Gourmet ») où déguster la gastronomie locale délicieuse et célèbre. Les dégustations expresses gratuites auxquelles vous pourrez vous inscrire juste avant ont eu beaucoup de succès par le passé, tout comme les ateliers de cuisine et les conférences. Une occasion unique pour acheter et différents types de pintxos, de merveilleux fromages, des huiles, des vins, du txakoli, des conserves, des petits piments, des gâteaux ou des bières artisanales, entre de nombreux autres produits. Cet espace propose également des stands d'exposition de plusieurs destinations touristiques, pour que vous puissiez découvrir tous les coins de notre région. Près de 200 établissements hôteliers viennent tous les ans se joindre à cette initiative pour assurer une merveilleuse ambiance et l'envie de s'amuser qui sont la note principale de ces jours de Semaine Sainte. basque FEST est un espace culturel, un point de rencontre, de création et d'interculturalité qui a vocation à se développer et à être, chaque Semaine Sainte, un événement de prestige dans la ville qui contribue à consolider le leadership culturel de Bilbao comme facteur de cohésion sociale et de croissance économique.

Plus d’informations : www.basquefest.com 39


40-47_Especial Semana Santa:Maquetación 1 18/2/19 10:37 Página 40

Aste Santuko prozesioak Litekeena da prozesioekin topo egitea Aste Santuko jaietan Bilbon paseoan ari zaretela. Aurten, 2019an, apirilaren 12an hasi, Nekaldiko ostirala, eta apirilaren 21ean, Pazko-igandea, bukatuko dira. Bilboko Aste Santuaren ezaugarriak seriotasuna eta nor bere baitan biltzea dira. Bilbon zehar egiten diren 14 prozesioetako bakoitzak eta Gurutze-Bideak ezaugarri propioak dituzte. 4.200 kofradiakidetik gora eta XVII. eta XXI. mende bitarteko 35 pasioko paso aldatu egiten dira auzoak eta kaleak zein diren. Artista ezagunek egindako paso baliotsuak dira. Historiak adierazten du hiria sortu zen 1300. urtekoak baino zaharragoak direla Bilboko prozesioak. Eta penitentzia-prozesioei dagokienez, Santa Vera Cruz Kofradia sortu baino lehenago (1554) egiten ziren. Bilboko Aste Santuko prozesioek, beraz, 465 urte dituzte. Adin guztietako kofradiakideak, danborbandak, kornetak eta pasioa eskutik helduta erlijiozko eta kultur ekitaldi honetan, urtero milaka pertsona elkartzen dituena. 40

• APIRILAREN 12an. NEKALDIKO OSTIRALA 1 Andre Maria Doloretako prozesioan. ¿20:30 h.

Hasiera ematen die Bilbon Aste Santuko prozesioei. Irteera: Abandoko San Bizente Martiria. Pasoak: Andre Maria Doloretako, Gure Aita Pasioko Jesus. • APIRILAREN 13an. NEKALDIKO LARUNBATA 2 Samineko Andre Mariaren prozesioa. ¿19:00 h.

Hainbat kofradiak hartze dute parte, danborrak eta tinbalak joz. Irteera: Indautxuko Jesuiten Ikastetxea. Pasoak: Jesus Zutabean lotuta, Samineko Andre Maria, Ecce Mater Tua. • APIRILAREN 14an. ERRAMU-IGANDEA 3 Astotxoaren prozesioa. ¿12:00 h. Bilboko Aste

Santuko lehen une gogoangarria. Irteera: Abandoko San Bizente Martiria. Pasoak: Erramuko eta Errosarioko Andre Maria, Hosanna. 4 Karitateko Andre Mariaren prozesioa. ¿18:30 h.

Paso bi bizkar gainean eramaten diren prozesio bakarra Bilbon, Begoñako maldetan. Irteera: Gurutze Santuaren parrokia (Mallona). Pasoak: Apaltasuneko Kristo Santua, Karitateko Andre Maria.


40-47_Especial Semana Santa:Maquetación 1 18/2/19 10:37 Página 41

Processions de la Semaine Sainte Il est très possible que lors de vos promenades dans Bilbao pendant les fêtes de la Semaine Sainte vous rencontriez différentes processions. Cette année 2019 les fêtes commencent le 12 avril, le vendredi Saint, et durent jusqu’au 21 avril, le dimanche de Résurrection. La Semaine Sainte de Bilbao se caractérise par son sérieux et son ambiance recueillie. Chacune des 14 processions et un Chemin de Croix qui ces jours-là parcourent les artères de la ville, avec plus de 4200 pénitents et 35 pasos (chars) de procession qui datent du XVIIe au XXIe siècles, a ses propres caractéristiques et change en fonction des quartiers et des rues dans lesquelles défilent les magnifiques pasos portés et réalisés par des artistes de renom. L'histoire dit que les processions de Bilbao commencèrent avant même sa fondation, en 1300. Les processions de pénitence, quant à elles, ont commencé avant la fondation de la Confrérie de la Santa Vera Cruz, en 1554. Les processions de la Semaine Sainte de Bilbao ont par conséquent plus de 465 ans d’histoire. Des confrères de tous âges, des groupes de tambours, de cors et la passion se rejoignent lors de cet événement religieux et culturel qui attire des milliers de personnes.

• 12 AVRIL. VENDREDI DE LA PASSION 1 Procession de la Vierge des Douleurs ¿20h30

Point de départ des processions de la Semaine Sainte à Bilbao. Départ : Église paroissiale de San Vicente Mártir de Abando. Pasos : Vierge des Douleurs, Notre Père Jésus de Passion. • 13 AVRIL. SAMEDI DE LA PASSION 2 Procession de Notre Dame de l'Amertume

¿19h00. Une procession où résonnent les tambours et les timbales des nombreuses confréries invitées. Départ : École P.P Jesuitas de Indautxu Pasos : Jésus attaché à la Colonne, Notre Dame de l'Amertume, Ecce Mater Tua. • 14 AVRIL. DIMANCHE DES RAMEAUX 3 Procession du Petit âne ¿12h00 Le premier grand

événement de la Semaine Sainte de Bilbao. Départ : Église paroissiale de San Vicente Mártir de Abando. Pasos : Notre Dame des Rameaux et du Rosaire, Hosanna. 4 Procession de Notre Dame de la Charité. ¿18h30 C'est

la seule procession de Bilbao où deux autels sont portés sur les épaules dans les rues en pente de Begoña. Départ : Église parroissiale de la Santa Cruz (Mallona) Pasos: Saint Christ de l'Humilité, Notre Dame de la Charité. 41


40-47_Especial Semana Santa:Maquetación 1 18/2/19 10:37 Página 42

• APIRILAREN 15ean. ASTELEHEN SANTUA 5 Nazarenoaren prozesioa. ¿20:30 h. Herriak de-

bozioa erakusten du prozesio bitxi honetan, Bilboko goiko auzoen kultur aniztasuna ikusgai. Irteera: San Frantzisko Asiskoaren parrokia (Bosgarren Parrokia). Pasoak: Nazareteko Gure Aita Jesus, Andre Maria Magdalena.

Koroapena, Pasioko Gure Aita Jesus, San Joan eta Bakardadeko Andre Maria. • APIRILAREN 19an. OSTIRAL SANTUA 9 Isilpeko prozesioa. ¿05:30 h. Kofrade askok

gustukoen duten prozesioa, meditaziorako eta isilean otoitz egiteko aukera ematen duena. Irteera: San Nikolas Bariko eliza.

• APIRILAREN 16an. ASTEARTE SANTUA 6 Pietatearen prozesioa. ¿20:30 h. Pietateko

10 Gurutze-bide Santua. ¿07:30 h. Santa Vera Cruzeko

Andre Mariaren irudia penitentzia-prozesio hauen arte-bitxia da, Bilboko Aste Santuko unerik gogoangarrienetarikoa. Irteera: San Nikolas Bariko eliza. Pasoak: Pietateko Andre Maria.

Kofradiaren altxor espirituala eramaten da, Lignum Crucis, Jesusen Gurutzeko ezpala, Bilbora 1553an iritsi zena. Irteera: Unamuno Plaza. Pasoa: Lignum Crucis. 11 Elkartzearen prozesioa. ¿12:30 h. Prozesio ho-

• APIRILAREN 17an. ASTEAZKEN SANTUA 7 Bakardadeko Andre Mariaren prozesioa. ¿20:30 h. Palio azpian irteten da Joan Santuen elizatik, galdu ezinezko unea Bilboko Aste Santuan. Irteera: Joan Santuen eliza. Pasoak: Uriko Kristo Santua, San Joan Ebanjelista eta Bakardadeko Andre Maria.

12 Jaunaren hilobiratzearen prozesio handia. ¿19:15

• APIRILAREN 18an. OSTEGUN SANTUA 8 Jaunaren afariaren prozesioa. ¿19:15 h. Bilboko Aste Santuko prozesio handi orokor bietatik lehenengoa da. Bertan, Jesusen nekaldi osoa irudikatzen da, Bilboko paso- ondare guztia kalera ateraz. Irteera: Joan Santuen eliza. Pasoak: Azken Afaria, Oinak Garbitzea, Baratzeko Otoitza, Atxiloketa, Jesus Anasen aurrean, Zigorkadak, Jesus Zutabera lotuta, Arantzazko

h. Bilboko penitentzia-prozesiorik zaharrena, 1553ko agirietan jasoa, eta gure hirian garrantzi handiena duena. Irteera: Joan Santuen eliza. Pasoak: Ecce Homo, Andre Maria Magdalena, Nazareteko Gure Aita Jesus, Barkameneko Kristo Txit Santua, Gurutzea bizkar gainean, Elkartzea, Apaltasuneko Kristo Santua, Hiru Gurutzeak, Uriko Kristoa, Pietateko Andre Maria, Gurutzetik Eraistea, Kristo Etzana, San Joan, Lignum Crucis eta Bakardadeko Andre Maria.

42

netan gonbidatutako kofrade guztiak nahasi egiten dira, eta efektu koloreaniztuna lortzen da. Irteera: Karmengo Gure Amaren eliza. Pasoak: Elkartzea, Oinak Garbitzea.


40-47_Especial Semana Santa:Maquetación 1 18/2/19 10:37 Página 43

• 15 AVRIL. LUNDI SAINT 5 Procession du Nazaréen. ¿20h30 Ferveur popu-

laire pour cette procession colorée qui déploie toute la richesse multiculturelle des quartiers d'altitude de Bilbao. Départ : Église parroissiale de San Francisco de Asís (Quinta Parroquia) Pasos : Notre Père Jésus de Nazareth, Sainte Marie Madeleine.

de los Santos Juanes Pasos : La Dernière Cène, le Lavatoire, la Prière au Jardin, L'Arrestation, Jésus devant Anas, La Flagellation, Jésus Attaché à la Colonne, Le Couronnement d'Épines, Notre Père Jésus de la Passion, Saint Jean et Notre Dame de la Solitude. • 19 AVRIL. VENDREDI SAINT 9 Procession du Silence. ¿05h30 C'est la proces-

• 16 AVRIL. MARDI SAINT 6 Procession de la Piété. ¿20h30 Départ de l'image

de notre Dame de la Piété, le bijou artistique de ces processions de pénitence, l'un des moments les plus beaux de la Semaine Sainte de Bilbao. Départ : Église paroissiale de San Nicolás de Bari Pasos : Notre Dame de la Piété. • 17 AVRIL. MERCREDI SAINT

sion préférée de nombreux membres des confréries et de ceux qui aiment méditer et prier en silence. Départ : Église paroissiale de San Nicolás de Bari. 10 Chemin de Croix. ¿07h30. Le Chemin de Croix se fait

en portant le trésor spirituel de la Confrérie de la Santa Vera Cruz, le Lignum Crucis, l'éclat de la Croix de Jésus qui parvint à Bilbao en 1553. Départ : Plaza Miguel Unamuno. Paso : Lignum Crucis.

7 Procession de Notre Dame de la Solitude. ¿20h30

Départ sous pallium de l'église de los Santos Juanes, l'un des moments de la Semaine Sainte de Bilbao à ne perdre sous aucun prétexte. Départ : Église paroissiale de los Santos Juanes. Pasos : Saint Christ de la Ville, Saint Jean Évangéliste et Notre Dame de la Solitude.

11 Procession de la Rencontre. ¿12h30. Une proces-

• 18 AVRIL. JEUDI SAINT

12 Procession magna du Saint Enterrement. ¿19h15.

8 Procession de la Sainte Cène ¿19h15. C'est la pre-

mière des deux grandes processions générales de la Semaine Sainte de Bilbao, qui représente toute la Passion du Christ et présente dans la rue tout le patrimoine de pasos de Bilbao. Départ : Église paroissiale

sion au cours de laquelle les membres de la confrérie invités sont répartis entre les files pour créer un effet multicolore. Départ : Église paroissiale de Nuestra Señora del Carmen. Paso : La Rencontre, Le Lavatoire.

Il s'agit de la procession de pénitents la plus ancienne de Bilbao, documentée depuis l'année 1553 et la plus importante de notre ville. Départ : Église paroissiale de los Santos Juanes. Pasos : Ecce Homo, Sainte Marie Madeleine, Notre Père Jésus de Nazareth, le Très Saint Christ 43


40-47_Especial Semana Santa:Maquetaciรณn 1 18/2/19 10:37 Pรกgina 44

44


40-47_Especial Semana Santa:Maquetación 1 18/2/19 10:37 Página 45

• APIRILAREN 20an. LARUNBAT SANTUA 13 Itxaropenaren prozesioa. ¿18:15 h. Bilboren hirigunetik egiten da.

Nabarmentzekoa da San Jose elizatik egiten den irteera. Irteera: San Jose eliza (Agustindarrak). Pasoak: Maitasuneko Gure Aita Jesus, Itxaropeneko Andre Dona Maria. • APIRILAREN 21n. PAZKO-IGANDEA 14 Argiaren eta Berpizkundearen prozesioa. ¿13:00 h. Prozesioen Aste

Santua ixten du. Irteera: Santiago katedrala. Pasoak: Kristo berpiztuta. • NORTASUN BEREZIKOAK: 3 Astotxoaren prozesioa: umeen gustukoena, txaloka hartzen dute

San Bizente elizaren aurrean, Albia Lorategian. 5 Nazarenoaren prozesioa: herriak debozioa erakusten du, loreak

eskaintzen ditu eta sentimenduz betetako ahotsak entzuten dira Cortes kaletik igarotzean. 9 Isilpeko prozesioa: nor bere baitara biltzeko, duintasun latza eta

herriarekin bat Ostiral Santuko goizaldean. 13 Jaunaren Hilobiratzearen prozesioa: garrantzitsuena, ikusleei da-

gokienez eta pasoetan ageri diren irudien kalitateari dagokionez.

du Pardon, la Croix Portée, la Rencontre, le Saint Christ de l'humilité, les Trois Croix, le Christ de la Ville, Notre Dame de la Piété, La Descente, le Christ Gisant, Saint Jean, Lignum Crucis et Notre Dame de la Solitude. • 20 AVRIL. SAMEDI SAINT 13 Procession de l'Espoir. ¿18h15. Procession qui parcourt le centre de

Bilbao. Elle part de l'Église paroissiale de San José. Départ : Église paroissiale de San José (P.P Agustinos) Pasos : Notre Père Jésus de l'Amour, Sainte Marie de l'Espoir. • 21 AVRIL. DIMANCHE DE RÉSURRECTION 14 Procession de la Lumière et la Résurrection. ¿13h00 Clôture de la Semaine

Sainte de processions. Départ: Cathédrale de Santiago. Pasos : Christ ressuscité. • AVEC LEUR STYLE PARTICULIER : 3 Procession du Petit âne : la préférée des enfants qui attendent avec

leur palmes devant l'Église de San Vicente, dans les Jardins d'Albia. 5 Procession du Nazaréen : riche de ferveur populaire, offrandes de fleurs

et exclamations émouvantes à son passage dans les rues de Las Cortes. 9 Procession du Silence : recueillement, dignité austère et union avec

le peuple aux premières heures du jour du Vendredi Saint. 13 Procession du Saint Enterrement : la plus importante en termes d'af-

fluence de public et de qualité des images présentées. 45


40-47_Especial Semana Santa:Maquetaciรณn 1 18/2/19 10:37 Pรกgina 46

Balmasedako Pasio Biziduna Bilbao Pocket honen beste gomendioetako bat Aste Santuko oporretarako: Balmasedan egun ederra ematea, Bizkaiko lehen hiribilduan. Izan ere, herri hau aukeratuko dute milaka pertsonak 2019ko Aste Santuan. Ostegun Santuan, apirilak 18, arratsaldegauean (19:00etan Pasoen Prozesioa eta 19:30ean Azken Afaria), eta Ostiral Santuan, apirilak 19, goizean eta arratsaldean (09:30etik Pilatoren Epaiketa), Balmasedako herritarrak buru belarri murgilduta daude antzezpen bizidunean, bertako kale nahiz plazetan egiten da, eta errealismoa izugarria da. XIX. mendearen bukaeratik, Pasio Bizidun ospetsua egiten da Balmasedan, Jesusen bizitzaren azken orduak deskribatzen dituena. Zazpi hilabetez saioak egin ondoren, 350

bat aktorek hartzen dute parte, eta Bide-Gurutzean 650 pertsonak, gehienak herrikoak. Urtero 50.000 pertsona joaten dira Balmasedara, besteak beste, honako hauek ikustera: erromatarrekin eta penitenteekin (gurutzeak daramatzatela) egiten den pasoen prozesioa, Azken Afariaren antzezpena, Jesusen harrapatzea, Judasen urkamendua, Jesusen epaiketa Pilatoren aurrean, zigorraldia, Andre Mariarekin eta Maria Magdalenarekin topo egitea, Gurutze-Bidea eta Gurutziltzaketa, ikusle askorentzat, negar egiteko unea. Garaiz iristeko eskatzen zaie ikusleei; izan ere, antzezpenak hasi baino 15 minutu lehenago itxi egingo dira sarbideak. Bilbotik 32 kilometrora dago Balmaseda eta ondo komunikatuta, gainera.

Balmasedako Pasio Biziduna ikusteko sarrera erosi behar da: www.viacrucisbalmaseda.com 46


40-47_Especial Semana Santa:Maquetación 1 18/2/19 10:37 Página 47

Passion vivante de Balmaseda Une autre des recommandations de cette édition de Bilbao Pocket pour vos vacances de la Semaine Sainte est celle d’organiser une journée particulière à Balmaseda, la première Ville de la province de Biscaye. Cette commune sera à nouveau cette année l’une des destinations choisies par des milliers de personnes pendant cette Semaine Sainte 2019. Le jeudi Saint, 18 avril, l’après-midi (à 19 heures la Procession des Pasos et à 19h30 celle de la Dernière Cène) et le vendredi saint (19 avril au matin et l’après-midi (à partir de 9h30, le procès de Ponce Pilate), cette localité de Balmaseda se transforme en une représentation vivante d’un réalisme impressionnant qui se déroule à même les rues et sur les places de la commune. Comme depuis la fin du XIXe siècle, cette localité représente le célèbre Chemin de Croix qui représente les dernières heures de la vie de Jésus. Après sept mois

de répétition, environ 350 acteurs et 650 personnes sont impliquées dans le Chemin de Croix, pour la plupart des habitants du village. Chaque année 50000 personnes environ se rendent à Balmaseda pour être témoins de scènes comme la procession des pasos avec les Romains et les pénitents qui portent les croix, la représentation de la Cène, la capture de Jésus, la pendaison de Judas, le procès de Jésus devant Ponce Pilate, la flagellation, la rencontre avec la Vierge Marie et Marie Madeleine, le Chemin de Croix et la crucifixion, moment où nombre de spectateurs ont peine à retenir leurs larmes. Nous demandons à tous les participants d’être ponctuels puisque les accès sont fermés 15 minutes avant le début des représentations. Balmaseda est une ville située à 32 kilomètres de Bilbao et avec de bonnes communications.

Pour assister à la Passion de Balmaseda, il est nécessaire d'acheter sa place : www.viacrucisbalmaseda.com 47


48-49_Descubrir Bilbao:Maquetación 1 18/2/19 10:35 Página 48

EZAGUTU BILBAO / DÉCOUVRIR BILBAO

BISITAK OINEZ. BILBAO TURISMO

VISITES GUIDÉES À PIED. BILBAO TURISMO

Bilbao Turismok bisita gidatuak antolatzen ditu larunbat eta igande guztietan, oinez eta gida profesional baten laguntzaz. Ibilbide bi ditu: Alde Zaharra: 10:00etan ateratzen da Bilbao Turismoren bulegotik, Plaza Biribila, 1. Zabalgunea eta Abandoibarra: 12:00etan ateratzen da leku beretik. Prezioa pertsonako: 4,50 €. Iraupena: 1 ordu eta 30 minutu. Hizkuntzak: euskara, gaztelania eta ingelesa. 15 pertsonatik gorako taldeentzako bisita gidatuetarako informazioa eskatu.

Bilbao Turismo organise tous les samedis et dimanches des visites guidées à pied en compagnie d'un guide professionnel. Vous pourrez choisir entre deux itinéraires différents : Vieille Ville, départ à 10h 00 de l'office du tourisme Bilbao Turismo sur la Plaza Circular, 1 ; et de l'Ensanche et Abandoibarra, départ 12h 00 du même endroit. Prix par personne : 4,50 € Durée : 1h 30 minutes. Langues : basque, espagnol et anglais. Pour plus d'informations concernant les visites guidées pour groupes de plus de 15 personnes.

 +34 944 795 760 • www.bilbaoturismo.net • informacion@bilbaoturismo.eus

Bilboats

Bilbobentura

BilbaoXperience

Bilbo nabigatuz Naviguer dans Bilbao

Ezagutu Bilbo Itsasadarretik Découvrez Bilbao depuis son fleuve, la Ría

Pedaldun ibilgailuak alokatzea Location de véhicules à pédales

Pío Baroja Plaza, 1 Tel.: 946 424 157 / 644 442 055 www.bilboats.com bilboats@bilboats.com

Ramón de la Sota Kaia, 1 Tel.: 660 734 953 www.bilbobentura.com info@bilbobentura.com

Viuda de Epalza kalea, 12 Tel.: 688 608 184 www.bilbaoxperience.com bilbaoxperience@gmail.com

48


48-49_Descubrir Bilbao:Maquetación 1 18/2/19 10:35 Página 49

EZAGUTU BILBAO / DÉCOUVRIR BILBAO

Tourné Bilbao

Urban Bike

Bisitak bizikletaz Visites en vélo

Bilbo turismoa hiri bizikletaz Touring Bilbao en vélo urbain

Villarías kalea, 1 Tel.: 944 249 465 www.tournebilbao.com info@tournebilbao.com

Bailen kalea, 2 Tel.: 944 077 373 www.urban-bike.es bilbao@urban-bike.es

Secret Bilbao

Azeri Natura

Bilbaoguia

Ibilbide enogastronomikoak Itinéraires œnologiques et gastronomiques

Natura bisitak (irisgarria) Visites de la nature (accessible)

Bisita gidatuak, talde mugatuak (gaztelaniaz) Visites guidées pour groupes réduits (espagnol)

Tel.: 628 084 774 http://secretbilbao.com info@secretbilbao.com

Tel.: 688 824 691 http://azerinatura.com info@azerinatura.com

Tel.: 640 772 976 www.bilbaoguia.com info@bilbaoguia.com

Explora Norte

Bus Turistikoa

Certal Sets Tours

Bisita bakoitza, istorio bat Chaque visite, une histoire Tel.: 944 024 967 / 679 593 168 www.explora-norte.com info@explora-norte.com

Bista panoramikoa audiogidarekin Vue panoramique avec audio guide bilbao.city-tour.com comercial.bilbao@city-tour.com

Nautic Gourmet Itsasontzian ibiltzea baino zerbait gehiago. Bien plus qu’une balade en bateau Tel.: 616 636 765 www.nauticgourmet.com info@nauticgourmet.com

Shopping ibilbideak eta bisita gidatuak Parcours shopping et visites guidées Tel.: 619 669 987 www.certalsets.com Info@certalsets.com 49


50-51_Deportes:Maquetación 1 15/2/19 16:45 Página 50

KIROLA/ SPORT

BILBAO-BILBAO ZIKLOTURISTA 2019 / BILBAO-BILBAO CYCLOTOURISTE 2019 Martxoaren 24an / 24 mars Bilbao-Bilbao Zikloturisten Martxaren 31. ekitaldia Bizkaiako errepideetan zehar: 85 km (ibilbide laburra), 115 km (klasikoa) eta 125 kilometro (Vivero). Bizikletazaleentzako proba ezin aproposagoa. Bilbao-Bilbao Martxan bost irteera mailakatu egiten dira 15 minutuan behin, txirrindulari bakoitzak bere martxa propioa egin dezan. Irteera Iberdrola Dorrean eta helmuga Kale Nagusian.

La 31ème édition de la Bilbao - Bilbao qui se court sur 85 (distance courte), 115 (classique) et 125 kilomètres (vivier) du meilleur cyclotourisme sur les routes de Biscaye. Il s’agit d’une épreuve apte pour le grand éventail de participants qui aiment le vélo. La course Bilbao-Bilbao propose cinq départs donnés à 15 minutes d’écart pour que chaque cycliste puisse faire sa propre course. Elle commence à la tour Iberdrola et arrive à la Gran Vía.

www.bilbaobilbao.com

39. INGENIARIAK-DEUSTU ESTROPADA / 39ÈME RÉGATE INGENIEROS-DEUSTO Apirilaren 12an / 12 avril - 18:00 Bilboko estropadarik bereziena apirilaren 12an izango da, 18:00etan. 39. ekitaldia beteko du aurten Oxford-Cambridge estropadaren estilo britainarri jarraituz egiten den hitzordu historiko honek. Benetan berezia da Itsasadarraren ertzetatik Ingeniariak- Deustu Estropada ikustea. Olinpiar erako arraunketa proba honek urtero jartzen ditu lehian Ingeniarien Eskolako (14 garaipen) eta Deustuko Unibertsitateko (24 garaipen) eskifaiak. Unibertsitate bi horiek mende batetik gorako historia luzea dute irakaskuntzan eta kirolean.

La régate la plus particulière de Bilbao arrive le 12 avril à 18 heures. Cette édition est la 39ème de ce rendez-vous historique dans le plus pur style britannique de l’Oxford-Cambridge. Ne manquez pas ce spectacle d'aviron qui voit s'affronter tous les ans sur le fleuve de Bilbao, la Ría, les équipages de l'École d'Ingénieurs (14 victoires) et de l'Université de Deusto (24 victoires), deux importants centres universitaires de plus d'un siècle d'histoire dans l'enseignement et le sport.

www.laregata.org 50


50-51_Deportes:Maquetación 1 15/2/19 16:45 Página 51

DEPORTES / SPORTS

BILBAO DOWNHILL. OPEN ESPAÑA 2019 Apirilaren 14an / 14 avril Apirilaren 14an, igandea, izango da hitzordu ikusgarri hau. Gainera, Espainiako Jaitsiera Opena osatzen duten lau probetako bat da. Bilbok berriz ere jasoko du nazioarteko Downhill proba hau: mendiko bizikletan egiten den muturreko jaitsiera honek gero eta jende gehiago ekartzen du urtetik urtera. Bi kilometroko zirkuitua Arraiz mendian hasten da eta azken 300 metroak kaleetan egiten dira, Errekalde plazan bukatzen da. Nazio mailan UCI kategorietako probarik garrantzitsuena da.

La date fixée pour ce spectaculaire rendez-vous est le dimanche 14 avril. C’est par ailleurs l’une des quatre épreuves qui composent l’Open de descente d’Espagne. Bilbao accueille à nouveau cette épreuve internationale de Downhill, une descente extrême en mountain bike qui attire de plus en plus de spectateurs. Le circuit de presque deux kilomètres part sur le mont Arraiz et les 300 derniers mètres se font en ville, avec une arrivée sur la place de Rekalde. C'est l’épreuve de catégories UCI la plus importante au niveau national.

www.bilbaodownhill.com

BILBAO MENDITRAIL Maiatzaren 5ean / 5 mai Bilbao Menditrail probaren VII. ekitaldia, Bilbon hasi eta bukatzen den mendi-proba, maiatzaren 5ean izango da, igandea. Hauek dira ibilbideak: 30 km, 22 km, helduentzako 22 km-ko martxa eta familientzako 11 km-koa.

La VIIe édition du Bilbao Meditrail, une épreuve de montagne qui démarre et arrive à Bilbao aura lieu le dimanche 5 mai sur les différentes distances de 30 et 22 kilomètres, ainsi que la marche pour adultes de 22 kilomètres et la familiale de 11 kilomètres.

www.bilbaomenditrail.com 51


52-54_Bilbao para Peques:Maquetación 1 18/2/19 10:19 Página 52

UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS UMEAK TRANBIAN Udaberria urte-sasoi ezin hobea da hiria ezagutzeko. Eguraldi ona dator eta jendez betetzen dira parkeak, kaleak eta terrazak. - Zer egingo dugu arratsaldean? galdetu du Diegok -"Badakit! Tranbian joango gara hirian zehar”, adierazi du Mirenek. Eta Diego arrapaladan joan da zapatak janztera eta argazkikameraren bila. Tranbia hiriaren gune esanguratsuenetatik igarotzen da eta nahi dugunean igo eta jaitsi gaitezke. Nork bere erritmora ezagutu dezake Bilbo. - “Neuk eramango dut Barik”, dio Diegok. Txanpon-txartela da Bilboko garraio publikoa ordaintzeko erabiltzen dena. Merezi du erabiltzea, erraztu eta merkatu egiten baititu ibilbideak. Hiriko garraio publikoa maiztasun handikoa da eta oso ona.

52

Miren eta Diego Euskalduna Jauregian igo dira tranbiara. Euskalduna oso leku modernoa da, musika, opera eta biltzarrak egiten dira bertan, garai batean ontziola ospetsu batzuk egon ziren lekuan. Lehenago, tranbia Etxetxua/Kasillatik eta San Mames estadiotik igaro da, Bilboko Athleticen jokalekua azken hori. - “Primeran. Hemendik hainbat toki ikusten dugu: Doña Casilda Parkea, itsasadarra, Deustuko Unibertsitatea, Bizkaia Aretoa… Eta Iberdrola Dorrea!”, esan du Mirenek. Aurreraxeago Guggenheim Museoaren ondo-ondotik pasatzen da. Eta gero Zubi Zuri, Campo Volantineraino zeharkatzen duen zubia, eta Isozaki Dorreen artean egiten du geldialditxoa. Inguruan antzinako Bilboko Aduanaren fatxada dago ikusgai, izan ere… Portua izan zen bere garaian! Ondoren, tranbiak Plaza Biribilerantz egiten du bira, Sociedad Bilbaínaren eraikinetik igaro, Najako geltoki modernistaren ondotik gero, eta


52-54_Bilbao para Peques:Maquetación 1 18/2/19 10:19 Página 53

UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS

LES PETITS DANS LE TRAMWAY Le printemps est la saison parfaite pour partir à la découverte de la ville. C'est la saison où la météo commence à sourire et où les gens sortent pour profiter des parcs, des rues et des terrasses. - Qu’est-ce qu’on pourrait faire cet après-midi ? demande Diego - « Je sais ! on pourrait parcourir la ville en tramway » s'exclame Miren. Et Diego saute dans ses chaussures et s'empare de l’appareil photo.

Miren et Diego montent dans le tramway au Palais Euskalduna, un grand endroit moderne consacré à la musique, à l’opéra et aux congrès, qui occupe l'espace dans lequel de célèbres chantiers naval ont travaillé pendant des années. Le tramway est passé avant par La Casilla et le Stade de San Mamés, où joue le club Athletic de Bilbao. - « Géeeeenial. D’ici on voit le Parc de Doña Casilda, le fleuve, l’Université de Deusto, Bizkaia Aretoa... Et la tour Iberdrola ! » s’exclame Miren.

Le tramway parcourt les points clés de la ville et tu peux monter et descendre autant que fois que tu veux pour voir Bilbao à ton rythme.

Un peu plus tard, il passe tout près du Musée Guggenheim. Puis il s’arrête entre le Zubi Zuri, le pont qui traverse le fleuve vers le Campo Volantín et les tours Isozaki. On peut voir à côté la façade de l'ancienne Douane de Bilbao parce que... c’était le port !

- « J’ai la Barik » s’exclame Diego. Il s'agit de la carte électronique pour payer le transport public à Bilbao. Ça vaut le coup de l’utiliser parce qu'elle simplifie les trajets, à un tarif réduit. Le transport public en ville est fréquent et excellent.

Puis le tramway tourne vers la Place Circular, descend à côté du grand bâtiment de la Sociedad Bilbaína après lequel nous nous laisserons surprendre par la moderne Station de la Naja, nous laisserons le magnifique Théâtre Arriaga de côté et

53


52-54_Bilbao para Peques:Maquetación 1 18/2/19 10:19 Página 54

UMEENTZAKO BILBAO / BILBAO POUR LES PLUS PETITS

Arriaga Antzokia (alde batean Zazpi Kaleak dituela eta Bilbo Zaharra beste aldean). Geltoki dotereenetako bat Erriberako arkupeetan dago, gangan horma-pinturak dituena, eta Erriberako Merkatua.

parcourrons les Sept rues d’une part et Bilbao la Vieja d’autre part. L’une des stations les plus belles est celle qui se trouve sous les arcs de La Ribera, cette zone à portiques avec des peintures murales sur leur voûte et le Marché de La Ribera.

- “Badakizu Europako hornidura-azoka estalirik handiena dela?”, galdetu du Diegok. Mirenek baietz esan du. Gazta, ozpinetako, arrain fresko, okela, ziza, barazki, bakailao lehor, ehiza, eta abarren aroma edo usain gozoa heltzen da haiengana… eta, gainera, freskagarri bat edo pintxo bat hartzeko aukera dago.

- « Tu sais que c'est le marché couvert le plus grand d’Europe ? » demande Diego. Miren est d'accord. Ils sentent au passage l’odeur des fromages, des cornichons, du poisson frais, des viandes, des champignons, des légumes, de la morue sèche, du gibier... et tout ce qu’on peut y acheter. On peut même y prendre un rafraîchissement ou un pintxo.

Aurrerago, San Anton elizaren eta zubiaren ondotik igaro dira, Bilboko armarrian ikusten direnak, eta azkenik, helmuga: Atxuriko geltokia.

Puis le tramway circule à côté de l’église et du pont de San Antón, ceux qui se voient sur le blason de Bilbao, avant d’atteindre la dernière station : la station d’Atxuri.

Mirenek eta Diegok alderantziz egingo dute ibilbidea. 10 edo 15 minutu baino ez dute itxaron behar. Horixe da tranbiaren maiztasuna, Bilbo erakusten dizun garraiobidea. 54

Miren et Diego décident d’en profiter pour faire la parcours à l’inverse. Ils n'auront qu’à attendre entre 10 et 15 minutes. C'est la fréquence du tramway, le moyen de transport qui te montre Bilbao.


55_Calendario deportivo:Maquetación 1 18/2/19 18:45 Página 55

KIROL EGUTEGIA / CALENDRIER SPORTIF

© Athletic Club

© Athletic Club

© RETAbet Bilbao Basket

FUTBOLA / FOOTBALL Lehen taldea / Première équipe - San Mames Estadioa / Stade de San Mamés • 27. jardunaldi / 27e journée: Athletic Club - Espanyol Martxoaren 8an, ostirala / Vendredi 8 mars - 21:00

• 28. jardunaldia / 28e journée: Athletic Club - Atlético de Madrid Martxoaren 16an, larunbata edo 17an, igandea / Samedi 16 ou dimanche 17 mars

• 30. jardunaldia / 30e journée: Athletic Club - Levante Apirilaren 3an, asteazkena / Mercredi 3 avril

• 32. jardunaldia / 32e journée: Athletic Club - Rayo Vallecano Apirilaren 13an, larunbata edo 14an, igandea / Samedi 13 ou dimanche 14 avril

• 35. jardunaldia / 35e journée: Athletic Club - Deportivo Alavés Apirilaren 27an, larunbata edo 28an, igandea / Samedi 27 ou dimanche 28 avril

Nesken taldea / Féminin - Lezama / Lezama • 23. jardunaldia / 23e journée: Athletic Club - Logroño Martxoaren 13an, asteazkena / Mercredi 13 mars

• 25. jardunaldia / 25e journée: Athletic Club - Espanyol Martxoaren 24an, igandea / Dimanche 24 mars

• 26. jardunaldia / 26e journée: Athletic Club - Levante Martxoaren 31n, igandea / Dimanche 31 mars

• 29. jardunaldia / 29e journée: Athletic Club - Málaga Apirilaren 28an, igandea / Dimanche 28 avril

( 944 240 877 • www.athletic-club.eus

San Mamés

SASKIBALOIA / BASKET-BALL RETAbet Bilbao Basket - Bilbao Arena (Miribilla) • 24. jardunaldia / 24e journée: RETAbet Bilbao Basket - Real Betis Energía Plus Martxoaren 3an, igandea / Dimanche 3 mars - 12:00

• 26. jardunaldia / 26e journée: RETAbet Bilbao Basket - C.B. Prat Martxoaren 17an, igandea / Dimanche 17 mars - 12:00

• 29. jardunaldia / 29e journée: RETAbet Bilbao Basket - Chocolates Trapa Palencia Martxoaren 31n, igandea / Dimanche 31 mars - 12:00

• 31. jardunaldia / 31e journée: RETAbet Bilbao Basket - Club Melilla Baloncesto Apirilaren 14an, igandea / Dimanche 14 avril - 12:00

• 33. jardunaldia / 33e journée: RETAbet Bilbao Basket - ZTE Real Canoe Apirilaren 26an, ostirala / Friday 26 April - 21:00

( 944 700 678 • www.bilbaobasket.biz 55


56-59_Ruta Salas de Escape:Maquetación 1 15/2/19 16:46 Página 56

IHES-ARETOAK / ESCAPE ROOMS

Badakizue Bilbao Pocket-ek beti gomendatzen dizkizuela Bilbon egin ditzakezuen ibilbiderik interesgarrienak eta dibertigarrienak.

Vous n’êtes pas sans savoir que Bilbao Pocket vous recommande toujours les itinéraires les plus intéressants et les plus amusants à Bilbao.

Bitxienetako bat ihes-aretoena da (‘escape room’). Areto horietan jokoak egin behar dira, enigmak edo igarkizunak deszifratu behar dira gela batetik denbora jakin batean irteteko (60 minutu). Bilbon badira batzuk. Hemen erakutsiko dizkizuegu, familiarekin edo lagunekin ondo pasatzeko. Badakizue: igarkizunak asmatu eta protagonista izango zareten abenturak biziko dituzue.

L’un des plus originaux est celui des escape rooms qui présentent des jeux consistant en déchiffrer des énigmes pour tenter de sortir d’une pièce dans un laps de temps déterminé (60 minutes). Il en existe plusieurs à Bilbao. Nous vous les dévoilons ici pour que vous puissiez passer un moment très amusant et émouvant avec votre famille ou vos amis, avec lesquels vous pourrez résoudre ces devinettes ou ces puzzles et vivrez des aventures dont vous serez vous-mêmes les héros.

56


56-59_Ruta Salas de Escape:Maquetación 1 15/2/19 16:46 Página 57

IHES-ARETOAK / ESCAPE ROOMS

MAD MANSION Joko berria eta misteriotsua, Campo Volantín inguruan dago. Bi eta bost lagun bitarteko taldeek misterioak eta enigmak asmatu behar dituzte etxetik denbora mugatuan ihes egiteko. Funtsezkoa da talde-lana logika-jokoak ebazteko. Behin Mad Mansion-eko atea itxita, ez dago atzera bueltarik. ‘Escape room’ onenetakoa omen da. Badituzte areto gehiago, hainbat giro dutenak. Webgunean daude kontsultagai. Un jeu innovant et mystérieux dans le quartier de Campo Volantín de Bilbao. Les groupes de deux à cinq personnes doivent résoudre des mystères et des énigmes pour pouvoir échapper de la grande demeure en un temps limité. Le travail en équipe est primordial pour résoudre les pistes et les jeux de logique. On dit qu’une fois que la porte de Mad Mansion est fermée, on ne peut plus revenir en arrière. Elle est cataloguée parmi les meilleures « escape room ». Elle comporte plusieurs salles avec des ambiances différentes que vous pouvez consulter sur sa page web.

( +34 622 034 781 Uriortu kalea, 16 - 48007 Bilbao www.madmansion.es

BILBAOUT Escape room bilbotarrena. Hirian dagoen eskaintzaren kalitateari eusten dio, oso ondo girotuta dago eta Bilbori, herri-kulturari eta haren historiari lotutako puzzle ugari ditu. Orain ihes-esperientzia berria du, “El Secreto de Malaespera” izenekoa, 75 minutuko bidaia Bilboren erdigunetik eta haren meatze-historiatik. Laster beste bi jarriko dituzte abian: “Los Ojos de San Antón” izenekoa, kanpo abentura San Antón inguruan; eta “Dystopia” izenekoa, Bilbo apokaliptiko batean girotua.

( +34 615 273 444 Vitoria-Gasteiz kalea, 6 - 48003 Bilbao www.bilbaout.com

On dit d’elle que c'est l’escape room la plus « bilbaína ». Elle a la qualité de l’offre touristique de la ville, avec une ambiance particulièrement soignée et une batterie de puzzles en rapport avec Bilbao, sa culture populaire et son histoire. Vous y trouverez une expérience d’escape, Le Secret de Malaespera, un voyage de 75 minutes dans les entrailles de Bilbao et son passé minier. Deux nouvelles expériences sont prévues pour très bientôt : Les Yeux de San Antón, une aventure extérieure aux environs de San Antón ; et Dystopia, installée dans un Bilbao apocalyptique. 57


56-59_Ruta Salas de Escape:Maquetación 1 15/2/19 16:46 Página 58

IHES-ARETOAK / ESCAPE ROOMS

IGARKIZUN Joko erakargarri honetan jakinarazten dute Arsenne Salaberri VI. lapur famatua dela eta bere gordeleku sekretuan objektu estimatuenak gordetzen dituela: Nekane Agirre maiteak, haren enkarguz diamante eta perla beltz mordoa lapurtu zituen eta lapurretan hil zen. Interpoleko José Conde inspektorea 30 urtez aritu da lapurra harrapatu nahian, baina ez du lortu, oraindik. Eta haren gaizkidea, Unai Castellano, aspaldian dago galduta. Ordubete duzue haiei laguntzeko eta helburua lortzeko. Dans ce jeu fascinant on vous communiquera qu’Arsenne Salaberri VI est un voleur aux gants blancs qui conserve ses objets les plus précieux dans une cache mystérieuse, une poignée de diamants et des perles noires que son amante Nekane Agirre a volé à son patron, un cambriolage qui lui coûta la vie. L'inspecteur José Conde de l’Interpol a passé plus de 30 ans de sa vie à tenter de l'arrêter, sans succès. Et cela fait bien longtemps qu’il a perdu de vue son complice, Unai Castellano. Vous avez une heure pour les aider et atteindre votre objectif.

( +34 946 054 253 Bruno Mauricio Zabala kalea, 6 - 48003 Bilbao www.igarkizun.com

EL SÓTANO JUEGOS Etxebarria Parkearen ondoan dago (Grupo Begoñalde 10, behea). Sotoko pazienteek osatzen dute taldea eta betiko 60 minutuak dituzue desafioak ebazteko, bestela, Lurralde Miresgarrian geratuko zarete harrapatuta. Ebatzi beharreko puzzle asko daude eta helburua Alice erreskatatzea da. Giroa eta dekorazioa oso aproposak dira, detaile eta xehetasun guztiekin, eta fantasiazko mundu honetan egokia da zailtasuna. Eskapistaren eguna osteguna da.

( +34 946 751 971 / +34 656 511 304 Begoñalde etxetaldea, 10 - 48007 Bilbao www.elsotanojuegos.es 58

À côté du Parc d'Etxeberria (Grupo Begoñalde 10, bajo). L’équipe sont les patients du sous-sol et vous avez 60 minutes de rigueur pour résoudre de nombreux défis et éviter de rester coincés pour toujours au Pays des merveilles. Il y a beaucoup de puzzles à résoudre et l’objectif est de sauver Alice. Avec un décor et une ambiance particulièrement soignés, tous les détails sont peaufinés au maximum et la difficulté du jeu dans ce monde de fantaisie est adéquate. Les jeudis sont les jours réservés à l'escape.


56-59_Ruta Salas de Escape:Maquetación 1 15/2/19 16:46 Página 59

IHES-ARETOAK / ESCAPE ROOMS

GUARIDA AVENTURAS Denontzako jokoa da. Haiek azpimarratzen dute lasaitasunez jokatu eta burua argi izan behar dela. Lagunentzat, familientzat, taldeentzat, jokozaleentzat eta turistentzat pentsatuta dago jokoa. Inportanteena ez da zailtasuna, izan ere, zenbat eta areto gehiago egin, errazago iruditzen zaigu. Garrantzizkoena istorioa da, giroa eta abenturaz gozatzea. Enigmak ebatzi, eta zabaldu giltzarrapoak eta ateak misterioa gustuko baduzu. Ez zara geldituko. Ghost Adventure aretoa eta The Witch Forest Escape proposatzen dituzte. Un jeu pour tout le monde. Vous êtes averti que vous aurez besoin de nerfs d'acier et d’un cerveau bien éveillé. Il s'agit d’un divertissement à vivre entre amis, en famille, en groupe, pour les joueurs et les touristes. La difficulté n'est pas le plus important puisque plus vous parcourrez de salles, plus cela vous semblera facile. Le plus important est l’histoire, l'ambiance et le plaisir de l'aventure. Résolvez des énigmes et ouvrez des cadenas et des portes si le mystère vous fascine. Vous ne pourrez plus vous arrêter. Vous y trouverez les salles Ghost Adventure et The Witch Forest Escape.

( +34 669 294 707 Iturribide kalea, 124, 10 BIS - 48006 Santutxu www.guaridaventuras.com

ESKAPA2 Abentura aparta ezezagunera bidaia eginez. 50 urteren ondoren, Euskapolo ontzia, izarrarteko miaketa egiten ari zela galduta zegoena, espazioan aurkitu dute jitoan. Aurkikuntza honi esker, berriz ekin diote ikerketari: zer dela-eta galdu zen bat-batean ontzi hori? Zuen lana da ontziraino bidaiatu eta bilatzen den informazioa aurkitzen laguntzea.

( +34 688 684 406 Ibarrekolanda kalea, 36 - 48015 Sarriko www.eskapa2.com

Vous pourrez vivre à cette adresse une aventure unique avec un voyage dans l’inconnu. Le vaisseau Euskapolo a disparu il y a 50 ans alors qu’il était en mission de reconnaissance interstellaire ; et il est localisé en train de vaguer à la dérive dans l'espace. C'est à cause de cette grande découverte que les enquêtes reprennent pour répondre à toutes les questions que nous nous sommes posées après sa disparition aussi soudaine qu’inattendue. Votre mission est de voyager jusqu’au vaisseau et d’aider à trouver les informations recherchées. 59


60-61_Shopping:Maquetación 1 15/2/19 16:46 Página 60

EROSKETAK / SHOPPING

BILBOKO BITXI-DENDAK

MATIA

Ez izan zalantzarik: apetak ematen badizu edo opari ederra egin nahi baduzu, zoaz Bilboko bitxi-dendetara. Era guztietako prezioak eta estiloak dituzte. Garrantzitsuenetan, bisturiaren doitasuna eta lanbidea ezagutzea eskutik helduta doaz bitxiak egiteko. Bilbon pieza esklusiboak ere egiten dira eta diseinuak nabarmentzen dira harribitxiek duten kalitatea dela eta, piezen akaberak, originaltasuna eta kalitatea direla eta.

Bilbon dago 1952tik. Hiriko ospetsuenetakoa, tradizioa eta berrikuntza konbinatzen ditu. Matían diseinuaren eta kalitatearen arteko oreka bilatzen dute, helburua izanik ondo egindako lanagatiko grina transmititzea. Horretarako, iraganean izandako ospea berreskuratu nahi dute, etorkizunera begira, betiere. Horrela, orain 16 urte, Matíak espezializazioaren alde egin zuen eta Matía Línea Diamante gunea ireki zuen. Bertan aholkularitza eta salmenta zerbitzua eskaintzen dute.

BIJOUTERIES DE BILBAO

Présente à Bilbao depuis 1952, c'est l’une des bijouteries les plus prestigieuses de la ville, qui combine tradition et innovation. Matía recherche l’équilibre entre le design et la qualité, pour transmettre la passion du travail bien fait, mettre son glorieux passé en valeur sans jamais perdre l'avenir de vue. Matía mise depuis 16 ans sur la spécialisation en bijouterie en ouvrant l'espace Matía Línea Diamante qui offre un service de conseils et de vente.

N’hésitez pas à pousser la porte de l’une des grandes bijouteries de Bilbao pour trouver un fantastique cadeau, pour vous-même ou pour un proche. Vous en trouverez de tous les prix et de tous les styles. Dans les plus importantes, la précision du bistouri et la connaissance du métier se combinent pour laisser leur marque dans la confection des bijoux. On fabrique à Bilbao des pièces exclusives et les réalisations des orfèvres y sont remarquables pour la qualité des pierres, les finitions, l’originalité et la qualité des pièces. 60

Ercilla kalea, 37 • Tel: +34 944 105 561 Erribera kalea, 19 - 1º • Tel.: +34 944 164 640 www.joyeriamatia.com


60-61_Shopping:Maquetación 1 15/2/19 16:46 Página 61

EROSKETAK / SHOPPING

PERODRI JOYEROS Kale Nagusian barna goazela, nahitaezko geldialditxoa egin behar dugu Perodri bitxi-dendako erakusleihoetan. Goi-gamako erlojuak nahiz piezak ikusiko ditugu, hainbat markatakoak, hala nola: Rolex, Cartier, Hublot, Tag Heuer, Tudor, Clerc… Bilbora bisitan etorri eta ahal izanez gero, pieza paregabeak aurkituko ditugu bertan, material bikainenez landuak. Perodri bitxi bat arretaz behatuz gero, eskuz egindako akabera eta leunketa antzemango ditugu.

EGUZKILORE 2007an sortu zuten Zuluaga bitxigileek, 1950etik artisau direnak. Goi-bitxigintza, euskal tradizioaren ikurretan oinarritutako diseinu esklusiboak ditu. Zintzilikarioak, lepokoak, belarritakoak, eraztunak, eskumuturrekoak, urrezko edo zilarrezko Eguzkia, lokarriak eta kateak eros daitezke bertan, hainbat motatan. ‘Eguzkilore’ hitzak “eguzkiaren lorea” esan nahi du, eta etxeko ate nagusian jartzen zen babesgarri modura.

Si vous vous promenez dans la Gran Vía, vous ne devez sous aucun prétexte manquer de vous arrêter devant la vitrine de Perodri. Vous y admirerez des montres et des pièces hauts-de-gamme de marques comme Rolex, Cartier, Hublot, Tag Heuer, Tudor, Clerc... Si vous pouvez vous permettre un cadeau luxueux pendant votre séjour à Bilbao, vous trouverez à cette adresse des pièces uniques élaborées avec les matériaux les plus sélects. Observez attentivement un bijou Perodri pour apprécier sa finition et son polissage manuel.

La marque a été créée en 2007 par les bijoutiers Zuluaga, artisans depuis 1950. C'est une marque de haute bijouterie, avec des designs exclusifs basés sur les symboles de la tradition basque. Vous pourrez y trouver des pendentifs, des ras-decou, des boucles d’oreilles, des bagues, des bracelets, l’Eguzki en or ou plus classique, en argent, des cordons et des chaînes dans ses différentes collections, comme par exemple la collection pour enfants. Son nom de « eguzkilore » signifie « fleur de soleil », une fleur que l’on plaçait antan à la porte des maisons pour les protéger.

Don Diego Lopez Haroko kale nagusia, 33 Tel.: +34 944 16 14 11 www.perodri.es

Máximo Aguirre kalea, 20 Tel: +34 94 439 94 07 www.eguzkilorejoya.com 61


62-63_Vermouth con Rabas:Maquetación 1 15/2/19 16:47 Página 62

BERMUTA ETA TXIBIERROAK VERMOUTH ET CALAMARS À LA ROMAINE

Gero eta handiagoa da eguerdian paseoa eman, bermuta hartu eta txibierro gozoak jateko ohitura. Lokal bakoitzak bere sekretu propioak ditu edari hau eta txibierroak prestatzeko orduan. Horrelako toki batzuk gomendatuko dizkizuegu. BERMUTAK Ander. Anderren kanpoaldean jende asko ikusi ohi da. Alde zaharrean dago taberna historiko hau. Marianito ospetsua kopa berezietan zerbitzatzen dute. Barrenkale, 10 (Zazpi Kaleak). Attico 14. ‘Bilboko bermut onena’ izendatu zuten orain dela 2 urte. Hauek dira haren sekretuak: Appelton State Jamaikako rona, Monineko kanela-ziropa eta piperbeltzez beratutako rona. Mazarredo zumarkalea, 14. Promenade. Era askotako bermutak aukeran. Espezialistak dira eta edaria laztan handiz prestatzen dute. Ledesma kalea, 21. Residence. Plazer hutsa Manu Irurregiren Residence tabernan bermut prestatua har62

tzea. Bezeroaren aurrean prestatzen dute eta primeran dago. Zerbaitegatik deitzen zaio bermut-ordua Bilbon janaurreko uneari. Barrainkua kalea, 1.

TXIBIERROAK Portu Berria. Bertako txibierroek sari ugari jaso dituzte. Kurruskariak dira, baina koipetsuak ez. Iturribide kalea, 14 (Zazpi Kaleak). Txiriboga. Kroketak dira ospetsuak taberna honetan, baina txibierroak ere txapela kentzeko modukoak dira. Andra Mari kalea, 13 (Zazpi Kaleak). Charly. Zazpi Kaleetako txibierro-lehiaketaren irabazlea. Errezeta, 1973koa, hauxe da: kalitateko txibia, irinez, gaseosaz eta sekretupean duten beste osagarri batzuez arrautzaztatuak. Plaza Berria, 8 (Zazpi Kaleak). Lago. Zazpi Kaleetako Lago tabernako txibierroak ere ospetsuak dira. Hemen tipula-uztai kurruskariz lagunduta daude. Posta kalea, 13 (Zazpi Kaleak). Baster. Ezinbestekoa igande eguerdietan txibierroak hartzeko. Yzaguirre bermutaz lagundurik daude. Posta kalea, 22 (Zazpi Kaleak).


62-63_Vermouth con Rabas:Maquetación 1 15/2/19 16:47 Página 63

BERMUTA ETA TXIBIERROAK / VERMOUTH ET CALAMARS À LA ROMAINE

Il est de plus en plus courant de sortir prendre l'air à midi et, le long de la promenade, prendre un vermouth et déguster de délicieux calamars à la romaine. Chaque établissement a sa recette secrète pour servir un bon vermouth et préparer les calamars. Nous vous recommandons certains des nombreux établissements où le vermouth délicieux et de savoureux calamars sont les maîtres mots.

Residence. Prendre un vermouth élaboré dans le Residence de Manu Irurregi est un authentique délice. Ils le préparent devant le client et l'amènent à la perfection. Ce n'est pas pour rien si l’heure de l'apéritif à Bilbao est appelée « l’heure du vermouth ». Barrainkua kalea, 1. CALAMARS À LA ROMAINE Portu Berria. Les calamars de cet établissement ont reçu des prix à de nombreuses reprises. Ils sont croustillants et pas du tout gras. Iturribide kalea, 14 (Zazpi Kaleak). Txiriboga. Cet établissement est célèbre pour ses croquettes mais les calamars ne laissent non plus personne indifférent. Andra Mari kalea, 13 (Zazpi Kaleak).

APÉRITIFS Ander. On voit souvent de nombreuses personnes à l'extérieur d’Ander, un bar historique de la vieille ville qui conserve encore les verres typiques pour servir le célèbre Martini à ras-bord. Barrenkale, 10 (Zazpi Kaleak).

Charly. C'est le gagnant du concours de calamars à la romaine de la vieille ville. Sa recette de 1973 comporte des tubes de grands calamars de qualité farinés, de la limonade et d'autres secrets inavouables. Plaza Berria, 8 (Zazpi Kaleak).

Attico 14. Il a été désigné le « Meilleur vermouth de Bilbao » il y a deux ans. Ses secrets vont du rhum jamaïcain Appelton State, au sirop de cannelle de Monín en passant par une base de rhum macéré au poivre. Mazarredo zumarkalea, 14.

Lago. Les calamars du Café Lago dans la vieille ville ont également bien mérité leur réputation et il est de tradition de pousser les portes de ce bar pour les déguster. Ils sont accompagnés d'anneaux croustillants d’oignons. Posta kalea, 13 (Zazpi Kaleak).

Promenade. Vous trouverez dans ce bar un grand nombre de variétés de vermouths. Ils sont spécialisés dans cette boisson qu’ils préparent avec grand soin dans l’une des rues les plus animées de la ville. Ledesma kalea, 21.

Baster. Un autre endroit indispensable pour déguster les calamars à la romaine du dimanche, qui ont bien mérité leur réputation. Encore meilleurs s’ils sont accompagnés d’un vermouth Yzaguirre. Posta kalea, 22 (Zazpi Kaleak). 63


64-65_Noche:Maquetación 1 15/2/19 16:47 Página 64

GAUA / LA NUIT

ART BILBAO Bilboko gauak ondo pasatzeko aukera ematen du hainbat lekutan. Ugariak dira musika eta giroak.

La nuit de Bilbao vous propose des moments de loisir dans de nombreux lieux, tous avec des musiques et des ambiances singulières.

Art Bilbao modako lokala da hiriko gauan ondo pasatzeko. Azkuna Zentrotik oso hurbil dago, Indautxun. Pub modernoa da eta dekorazio erakargarria du. Kopa edo freskagarri apartak hartu estilo guztietako kantak entzuten dituzun bitartean. Art Bilbao: izaera propioa duen tokia.

L’Art est l’un de ces établissements à la mode pour le loisir nocturne en ville. Il se trouve tout près de Azkuna Zentroa, dans le quartier d’Indautxu ; c'est un pub moderne, avec une décoration attrayante où vous pourrez déguster de bons cocktails ou de savoureux rafraîchissements tout en écoutant des chansons des styles les plus divers. L’Art est l’un des espaces de loisir avec le plus de style.

Recalde zumarkalea, 43 •  944 10 49 87 64


64-65_Noche:Maquetación 1 15/2/19 16:47 Página 65

GAUA / LA NUIT

ALAMBIQUE Bilboko klasikoetako bat.

L’Alambique est déjà tout un classique à Bilbao.

Indautxuko metro-geltokitik oso hurbil. Giro aparta du asteko egun guztietan, hala mahaietan jarrita hitz eta pitz aritzeko nola primeran pasatzeko. Egurra eta sofak dira nagusi dekorazioan, eta lanparak nabarmentzekoak dira. Alambique: ondo pasatzeko topaguneetako bat.

Il se trouve également très proche de la station de métro d’Indautxu et vous retrouverez son ambiance inégalable tous les jours de la semaine, que vous vouliez discuter autour d’une table ou faire la fête. La décoration est faite de bois, de sofas et vous ne manquerez pas de remarquer ses grandes lampes. L’Alambique est un point de rencontre pour s'amuser et faire la fête.

Urkixo zumarkalea, 37 •  944 43 41 88 65


66_Astobiza:Maquetaciรณn 1 15/2/19 17:06 Pรกgina 66

Eskuragarri gida honetako jatetxerik onenetan Disponible dans les meilleurs restaurants de ce guide

www. astobiza.es


67-75_Pocket In:MaquetaciĂłn 1 15/2/19 16:48 PĂĄgina 67

Gastronomia, moda, aisia eta abarrei buruzko iradokizunak Suggestions en gastronomie, mode, loisirs‌ 67


67-75_Pocket In:Maquetación 1 15/2/19 16:48 Página 68

JAIEGUNETARAKO GASTRONOMIA / GASTRONOMIE POUR LES JOURS DE FÊTE

1 Asador Getaria

ERRETEGI TRADIZIONALA / Erretegi tradizionala Bilboko erdialdean. Urte-sasoiko sukaldaritza eta arretaz egindako elaborazioak eskaintzen ditu, jendeak ikusteko moduan. Erretegiaren espezializateek artearen ikatzaren gaineko parrila dute oinarri, zeinean eguneko arrainak, hala nola, bisigua, erreboiloa edo lupia, erretzen diren, baita okelak ere, esaterako, abere larrien txuletoia. Bost jantoki dauzka: horietako hiru, pribatuak; guztiak, giro epel eta atseginean bilduta. Une table traditionnelle au centre de Bilbao. Cuisine de saison soigneusement élaborée sous les yeux du public. Ses spécialités sont les grillades au charbon de chêne, par où passent les poissons du jour, comme la dorade, le turbot, le bar, etc. et des viandes comme la côte de bœuf. Ses 5 salles à manger, dont 3 privées, offrent toutes une ambiance chaleureuse et accueillante.

Abando

Colon de Larreategi kalea, 12 - 48001 Bilbao Tel.: +34 944 243 923 / +34 944 232 527 www.guetaria.com

2 Rimbombín

Jatetxea & itsaskiak / 1931. urteaz geroztik, Kantauri itsasoko Euskal Errezeta-liburua. Ezagutu benetako euskal sukaldaritzaren zatitxo bat. Sukaldaritza-eskaintza handia eta ugaria: itsaskiak, urte-sasoiko produktuak, arrain eta haragi onenen aukera, delicatessen pintxoak, errazioak edo menuak, besteak beste. Bilboko Ospetsuen "B"a eman diote, ondo egite eta jardunbide bikainengatik. Karta, hainbat hizkuntzatan. Wifia. Doako aparkalekua. Toki turistikoetatik hurbil; metroz erraz irits daiteke bertara (Abando geltokitik gertu).

Abando

Hurtado de Amezaga kalea, 48 - 48008 Bilbao Tel.: +34 944 213 160 www.rimbombin.es - info@rimbombin.es 68

Depuis 1931, le Livre basque des recettes de la Mer Cantabrique. Découvrez un morceau de l'authentique gastronomie basque. Une offre gastronomique aussi ample que variée : fruits de mer, produits de saison, poissons et viandes premier choix, tapas gourmet, rations, menus… .Distingué par le label de qualité “B” de Bilbao pour son savoir-faire et sa trajectoire. Carte en plusieurs langues. Wi-fi. Parking gratuit. Près des principales attractions touristiques et bien desservi par le métro (station Abando).


67-75_Pocket In:Maquetación 1 15/2/19 16:48 Página 69

JAIEGUNETARAKO GASTRONOMIA / GASTRONOMIE POUR LES JOURS DE FÊTE

3 Urbieta

TABERNA ETA JATETXEA / 1988. urteaz geroztik, etxeko, kalitatezko eta berehala prestatutako euskal sukaldaritza tradizionalaren alde egin du. Hori guztia, kalitatezko zerbitzuarekin eta tratu familiarrarekin. Dastatu jatetxearen espezialitateetako batzuk, hala nola, bakailaoa pil-pilean, txuletoia, legatza euskal erara, piperrak legatzaz eta otxarrainkez barrubeteak edo txipiroiak beren tintan, kartako plater ugarien artean.

Depuis 1988, une maison qui a fait le pari de la cuisine basque traditionnelle, de qualité et préparée sur le moment. Le tout avec un service attentif et accueillant. Casco Viejo

restauranteurbieta

Txakur kalea, 4 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 150 243 www.restauranteurbieta.es

Dégustez quelques-unes de ses spécialités - Morue au Pil-Pil, Côte de bœuf, Merlu à la Basque, Poivrons farcis de Merlu et Crevettes ou Chipirons dans leur encre, parmi la grande variété de plats de sa carte.

ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS

1 Capricho

JATETXE-TABERNA / Lokal txikia, askotariko produktu ezin hobeekin, kalitate eredua Bilbo erdian. Ikatzezko parrilak zapore berezia eta aparta ematen die bertako pintxo eta errazioei. Bisita plazer hutsa izango da, Joselito urdaiazpiko aiztoz moztuari eta ardo aukera bikainari esker. Nabarmentzeko modukoak dira ganba gorri carpaccioa eta haragi eta arrainak parrilan erreak. Esperientzia guztiz ona izango da.

Moyua

Henao kalea, 20 - 48009 Bilbao Tel.: +34 946 123 695 www.caprichobilbao.com

Caprichobilbao

Petit local avec un produit varié et délicieux, un exemple de qualité en plein cœur de Bilbao. Son grille au charbon de bois donne aux pintxos et plats un goût différent et exceptionnel. Découpe du jambon Joselito au couteau et fantastique choix de vins, pour une visite synonyme de plaisir. Ne manquez pas le carpaccio de crevette rouge, les viandes et les poissons au grill. Une expérience réussie, à n'en pas douter. 69


67-75_Pocket In:Maquetación 1 15/2/19 16:48 Página 70

ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS

2 Capuccino y La Canela

KAFETEGIA ETA TETEGIA / CAFÉTÉRIA ET SALON DE THÉ Bilboko egiptoarra 2000. urtetik. Janaurrekoak, entsaladak eta hainbat espezialitate prestatzen ditu, hala nola, agabezko ogia honako osagarri hauekin: txahalkia, shawarma, begetala, ganbekin eta askoz gehiago. Greziako mousaka, falafela eta kafkaren pareko plater tipikoak ere aurkitu ditzakezu. Baita aparteko etxeko postreak ere: jogurta, arroz-esnea, txokolatezko coulant-a, azenario-tarta, kuiatxo-tarta pistatxoekin eta limarekin. Gainera, etxera eramateko zerbitzua eskaintzen du. Ez zaitu damutuko proposatzen dizun bidaia gastronomikoak

Indautxu

cafecapuccinoylacanelabilbao

Gordóniz kalea, 2 - 48009 Bilbao Tel.: +34 688 633 505 www.cafecapuccinoylacanela.com

3 El Churrasco

L’égyptien de Bilbao depuis 2000. Ici, on prépare des apéritifs, des salades et de nombreuses spécialités comme le pain de pita avec : du veau, du shawarma, des légumes, des crevettes et bien plus encore. Ainsi que de la moussaka grecque, des falafels et du kafta. Vous y dégusterez de délicieux desserts faits maison : du yaourt, du riz au lait, du coulant au chocolat, du gâteau aux carottes ou à la courgette avec des pistaches et du citron vert. Service à domicile et à emporter. Vous ne regretterez pas le voyage gastronomique qu’il vous propose.

JATETXEA / Betidaniko jatetxea Bilbo Zaharrean: El Churrasco. Guztiz eraberrituta, baina bere historia eta tradizio galdu barik bere bi jantoki polit eta apainetan. Kalitate-prezio oso ona bere menuetan, “Etxeko berezia” (betikoa), esaterako, baita bere karta tradizional zabalean ere, tratu adeitsu eta hurbilarekin.

Vous trouverez à Bilbao La Vieja un restaurant parmi les classiques des classiques : El Churrasco.

elchurrascobilbao

Conde Mirasol kalea, 9 - 48003 Bilbao Tel.: +34 944 152 860 www.restaurantechurrasco.es 70

Complètement rénové mais sans rien perdre de son histoire et de sa tradition dans ses deux salles à mangers coquettes. Un excellent rapport qualité-prix dans ses menus comme le menu « Spécial de la maison » (le menu de toujours) ou dans sa grande carte traditionnelle, avec un accueil aimable et familial.


67-75_Pocket In:Maquetación 1 15/2/19 16:48 Página 71

ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS

4 El Puertito

OSTRA TABERNA / BAR À HUÎTRES

El puertito Bilboko lehenengo “ostra taberna” da. Klasiko bihurtu da urte gutxian. Ostrak merkatuko prezioan, Frantzia, Holanda, Irlanda, Galizia eta abarretatik egunero ekarriak. Urteko egun guztietan zabalik.

Le Puertito est le premier « bar à huîtres » de Bilbao qui en quelques années est devenu tout un classique.

Indautxu

ElpuertitodeGarciaRivero @el_puertito

Poza Lizentziatuaren kalea, 22 (García Rivero sarrera) - 48011 Bilbao Tel.: +34 944 026 254 - www.elpuertito.es

5 Goizeko Izarra

Des huîtres au prix du marché, directement venues de France, de Hollande, d’Irlande, de Galice, etc. Ouvert tous les jours de l'année.

JATETXEA /

Txuletoi ospetsua, hazikontxo gozoak, bakailaoa pil-pilean eta Bizkaiko erara, legatz-kokotea… Barra ederra, zerbitzu arretatsua, jantoki erosoa eta terraza dotorea. Ardo finen karta zabala. Etorri eta zertaz ari garen ulertuko duzu.

Indautxu

Goizeko Izarra Bilbao

Gregorio de la Revilla Zumarkalea, 9 - 48011 Bilbao Tel.: +34 944 415 018 www.goizekoizarra.es

Célèbre côte de bœuf, savoureux gésier, morue pil pil et biscaye, cou de merlu… Un splendide bar, avec un service soigné à nos clients, une accueillante salle à manger, avec terrase. Un vaste choix d'excellents crus.

71


67-75_Pocket In:Maquetación 1 15/2/19 16:48 Página 72

ESPEZIALITATEAK / SPÉCIALITIÉS

61 Kerren

ERRETEGI TRADIZIONALA /

Baserri-giroko erretegi handia, orain dela 40 urte sortua Bilboren erdi-erdian. Aitzindaria txingarrak erabiltzen lehen mailako okela eta arrainetan. Txingar izugarriak, parrillak mahaietan, harrizko hormak eta arkumea “burduntzi erara”: horra hor aspaldiko erretegi honen ezaugarriak.

Grand restaurant grill rustique, fondé il y a 40 ans au centre de Bilbao, pionnier de la cuisson sur braise de viandes et poissons de toute première qualité. Indautxu

kerrenasador

Iparraguirre kalea, 56 - 48010 Bilbao Tel.: +34 944 220 089 www.kerrenasador.com - kerren@kerrenasador.com

7 Lasa

Des braises spectaculaires, des grills sur les tables, des murs de pierre et la lente cuisson de l'agneau « al burduntzi » (à la broche sur des braises) reflètent la personnalité de cet ancien grill.

JATETXEA / Pintxo ugari aukeran, bereziki, beroak nabarmendu behar dira. Orain barra berria du, berriztatu egin baita bezeroak erosoago egon daitezen. Jantoki apaina du eta terraza handia. Ezinbestekoa da, besteak beste, honako hauek dastatzea: kuiatxo-ravioliak txangurroz beteak, izkiratzar-carpaccioa edo tartar steak. Hamar lekurik onenen artean dago Bilbo Erdialdeko Pintxo Ibilbidean.

Moyua

restaurantelasa

Diputazio kalea, 3 - 48009 Bilbao Tel.: +34 944 240 103 www.restaurantelasa.net - restlasa@gmail.com 72

Un lieu où déguster une grande variété de pintxos dont les chauds, particulièrement appréciés. Il étrenne ces jours-ci son nouveau comptoir qui a été rénové pour améliorer le confort de sa clientèle. L'établissement dispose d'une salle à manger coquette et d'une grande terrasse. Vous ne pouvez manquer de déguster les raviolis de courgette farcis de tourteau, le carpaccio de gambons ou le steak tartare, entre autres. Il se situe parmi les dix meilleurs établissements de la Route des pintxos du Centre de Bilbao.


67-75_Pocket In:Maquetación 1 15/2/19 16:48 Página 73

XARMA DUTEN PINTXOAK / PINTXOS CHARMANTS

1 Café Bar Bilbao

ANTZINAKO KAFETEGIA /

Café Bar Bilbao, 1911n inauguratua eta 1992an zaharberritua, antzinako kafetegi abegikorra da, Bilboko Alde Zaharreko Plaza Barrian. Pintxo eta errazio aukera zabalaz gozatu ahal izango duzu bertan, giro atsegin eta hurbilean.

Casco Viejo

Plaza Barria, 6 - 48005 Bilbao Tel.: +34 944 151 671 www.bilbao-cafebar.com • info@bilbao-cafebar.com

2 Cervecería Arambarri

Café Bar Bilbao, inauguré en 1911 et restauré en 1992 est un café d'époque accueillant situé sur la place Plaza Nueva de la Vieille Ville de Bilbao, où vous pourrez déguster une grande variété de pintxos et de plats en format dégustation dans une ambiance agréable et proche.

GASTROTABERNA / GASTROBAR

Arambarri aipatzea pintxo gozoak, nazioarteko garagardoak, konbinatu bereziak, gosari oparoak aipatzea da. Gure ardoa, ezin hobea, eta Bilboko txakolina. Non bestela? Kafe orduan kafe-adituak gara. Etorri gu ezagutzera eta gure gastronomiaz gozatzera, irribarretsu atera zaitezen ilusioz egiten duguna. Erribera Merkatuan gaude.

Casco Viejo

@ArambarriCerveceria

Ribera

Parler d’Arambarri, c'est parler de bons pintxos et de bières internationales, de cocktails premium, de déjeuners qui donnent de l’énergie. Notre vin, le bon vin et le Txakoli de Bilbao. D’où pourrait-il être d’ailleurs ? Au moment du café, nous sommes des cafetiers. Venez nous découvrir et profiter de notre offre gastronomique créée avec enthousiasme pour que vous nous quittiez avec un sourire. Profitez de notre savoir-faire sur le marché de la Ribera.

Erribera kalea , 20 (Erribera Merkatua) - 48005 Bilbao 73


67-75_Pocket In:Maquetación 1 15/2/19 16:48 Página 74

EROSKETAK / SHOPPING

1 Original Tea

DELICATESSEN DENDA / Murgil zaitez sentsazioz beteriko unibertsoan, eta dastatu gure Original Tea dendetan eta gure webgunean aurki ditzakezun kalitate handiko 170 te eta infusio baino gehiago, Maite Goitiandiak sinatutako proiektua. Munduko plantaziorik onenetatik ekarriak, gure teak oso ezagunak dira freskotasun ezin hobea dutela eta. Horietako asko geuk sortuak dira, izan ere, Maite Tea Blender aditua da. Osagarriz eta bestelako elikagaiz lagunduta, tea hartzeko unea esperientzia atsegin-atsegina izango da.

Indautxu / Casco Viejo

originalteabilbao

Rodríguez Arias kalea, 55 - Bilbao • Tel.: +34 944 412 804 Posta kalea, 7 - Bilbao • Tel.: +34 944 163 363 www.originaltea.es • info@originaltea.es

Plongez dans un univers de sensations avec les plus de 170 thés et infusions de grande qualité que vous trouverez dans nos boutiques Original Tea et notre page web, un projet signé Maite Goitiandia. En provenance des meilleures plantations du monde, nos thés sont particulièrement célèbres pour leur fraîcheur idéale. Un grand nombre d'entre eux sont faits maison puisque Maite est Tea Blender experte. Accompagnez-les d'un délicieux choix d'accessoires et d’en-cas, pour faire de votre pause thé un délicieux moment.

GAUA / NUIT

1 Gin Fizz

KOPAK HARTZEKO EDARITEGIA / BAR À COCKTAILS Lokal abegikorra, kopa bikainak lasai hartzeko hainbat espazio dituena. Euren lehentasuna produktuaren kalitatea eta bezeroen arreta pertsonalizatua da. Koktel aukera zabala, klasikoa eta pertsonala. Zentzumenentzako paradisua da eta hainbat sari irabazi ditu tokiko zein lurralde mailan. Horretaz gain, ardo eta garagardo artisauen aukera kontu handiz hautatua du, baita horiek laguntzeko zizka-mizka bereziak ere.

Moyua

Lersundi kalea, 1 - 48009 Bilbao Tel.: +34 667 345 305 www.ginfizz.club 74

@ginfizzbilbao

Un endroit accueillant avec différents espaces où vous pourrez prendre un bon verre en toute tranquillité. La priorité y est donnée à la qualité du produit et à l'attention personnalisée des clients. Vous y trouverez une grande gamme de cocktails classiques et d'auteur. Un paradis pour les sens, un bar qui a remporté de nombreux prix locaux et régionaux. Ne manquez pas son choix de vins et de bières artisanales. Ou ses snacks spéciaux qui les accompagnent.


67-75_Pocket In:Maquetación 1 15/2/19 16:48 Página 75

GAUA / NUIT

2 La Mula de Moscú

KOKTELERIA / BAR À COCKTAILS Kokteleria bat Bilboren bihotzean, dekorazio modernoarekin, giro atseginarekin eta musika onarekin. Ezin da pasatzen utzi bertako koktel bereziak dastatzeko aukera, baita konbinatuak, eta tabernari izena ematen dion koktela ere: La Mula de Moscú. Mokadu bat hartzeko: sandwichak, cevichea, etxeko nuggetak… lagunartean partekatzeko. Gainera, ardo, garagardo eta xanpain aukera bikaina dute.

Moyua

Un bar à cocktails en plein cœur de Bilbao, avec une décoration moderne et une ambiance agréable, de la bonne musique. Ne manquez pas de déguster son choix de cocktails d’auteur, ses boissons combinées et le cocktail qui donne son nom au bar, La Mula de Moscú. Comme amuse-bouche, des sandwichs, des « ceviches », des nuggets faits maison… à partager entre amis. Vous trouverez également un grand choix de vins, de bières et de champagnes.

La mula de Moscú

Rekalde Zumarkalea, 15 - 48009 Bilbao Tel.: +34 946 077 190 www.lamulademoscu.com

3 Residence Café

KOPAK HARTZEKO EDARITEGIA / Residence edaritegian zuzeneko musika eta ekitaldi ugari ditugu, eta, aldi berean, whiski eskoziarrik onenak dastatzeko aukera. Manu Iturregi erreferentziako “barmana” da eta lokal ezagun honetan dihardu lanean gogoberotasuna guztiei kutsatuz. Saria jaso du Estatuko kokteleria onenetakoari: Coaster Award 2016. World Class Embassy-ko kidea da. Residence, gustura eta atsegin handiz edateko tokia.

Moyua

Barrainkua kalea, zk.g. - 48009 Bilbao Tel.: +34 944 052 666 www.residencecafe.com

residencecafe

Vous trouverez au « Résidence » des séances de musique en direct et des événements constants où déguster les meilleurs whiskys écossais. Manu Iturregi est un bartender de référence et travaille depuis ce célèbre établissement pour nous contaminer de son enthousiasme. Récompensé comme l'un des meilleurs bars à cocktails d'Espagne avec le Coaster Award 2016, il est aussi World Class Embassy. Le Residence, lieu du bien boire. 75


76-78_Información Util:Maquetación 1 15/2/19 16:49 Página 76

INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES BIZIKLETAK / PIRAGUAK / KAYAK / SUP- ALOKATZEA LOCATION VÉLOS / PIROGUES / KAYAK / SUP • BILBAOXPERIENCE: pedaldun ibilgailuak alokatzea / Location de véhicules à pédales.  +34 688 608 184 • www.bilbaoxperience.com • BILBOBENTURA: Piraguak eta bizikletak alokatzen ditu / Location de pirogues et et de vélos.  +34 660 734 953 • www.bilbobentura.com • DESKONECTA: Ibilbideak eta e-bikeak alokairuan / Itinéraires et location d’e-bike.  +34 649 071 616 • www.deskonecta.com • TOURNÉ BILBAO: Bizikletak alokatzea / Location de vélos.  +34 944 249 465 • www.tournebilbao.com • URBAN BIKE: bizikletak eta bizikleta elektrikoak alokatzea / Location de vélos et de vélos électriques.  +34 944 077 373 • www.urban-bike.es

IHES-JOKOAK ETA SIMULAGAILUAK / JEU DE FUITE ET SIMULATEURS • BILBAOUT: Emozioa, talde-lana eta dibertsioa / Excitation, travail d'équipe et plaisir.  +34 615 273 444 • www.bilbaout.com • EL SÓTANO JUEGOS: Desafioak fantasia-giroan / Défis dans un décor fantastique.  +34 946 751 971 • www.elsotanojuegos.es • ESKAPA2: Espazioan girotutako abentura / Une aventure dans l'espace.  +34 688 684 406 • www.eskapa2.com • GUARIDA AVENTURAS: Denontzako misterioa / Mystère pour tout le monde.  +34 669 294 707 • www.guaridaventuras.com • IGARZIKUN: Ihesi jolas berria, dibertigarria eta bizia / Nouvelle expérience de jeu de fuite fascinante.  +34 946 054 253 • www.igarkizun.com • FORMULA RACING: Gidatze birtualaren simulazioa / Simulation de conduite virtuelle.  +34 946 057 885 • www.formula-racing.es • MAD MANSION: Hainbat erronka dituzten hiru aretorekin / Trois salles avec divers défis.  +34 622 034 781 • www.madmansion.es

ITSASONTZIAK ETA TXALUPAK / BATEAUX ET BARQUES • BILBAO AT SHIP: Ibilbideak itsasadarretik luxuzko itsasontzian / Parcours sur la ría en bateau de luxe.  +34 688 966 682 • www.bilbaoenbarco.es • EL BOTE TOURS: Nabigatu zure gustura errekan zehar / Naviguez selon vos besoins le long de la rivière Bilbao  +34 605 014 365 • www.elbotebilbao.com • EUSKAL HERRIA: Ibilbide pertsonalizatuak itsasontzian / Des itinéraires personnalisés en bateau.  +34 944 96 47 03 / +34 670 604 744 • www.turismoriabilbao.com • NAUTIC GOURMET: Nabigazioa eta gastronomia elkartuta / Fusion de navigation et gastronomie.  +34 616 636 765 • www.nauticgourmet.com • RIVER CHEER: Itsasontziak alokatzea itsasadarretik / Location de bateaux sur la Ría.  +34 622 932 042 • www.rivercheer.com

TRADIZIOZKO EUSKAL IKUSKIZUNAK / SPECTACLES BASQUES TRADITIONNELS • JAI ALAI EVENTS: Euskal Herriko tradiziozko esperientziak / Des expériences traditionnelles du Pays basque.  +34 944 978 087 • www.bilbaojaialai.biz 76


76-78_Información Util:Maquetación 1 15/2/19 16:49 Página 77

INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES

ERRESERBA-ZENTROA / CENTRALE DE RÉSERVATIONS Bisitariei edozein zerbitzu turistikoren erreserba egiten laguntzeko zerbitzua.

Service pour faciliter la réservation des services touristiques pour nos visiteurs.

https://viajesporeuskadi.es/es/155-bilbao

GARRAIO TURISTIKOAK / TRANSPORTS TOURISTIQUES • ARTXANDAKO FUNIKULARRA: 1913an eraiki zuen Suitzako Von Rou enpresak. Gaur egun, eta punta-puntako aurrerapenak sartzeko lanak egin ondoren, 770 metroko ibilbidea egiten du Bilbotik Artxanda mendira. Ordutegia: lanegun guztietan 7:15etik 22:00etara.

• FUNICULAIRE D'ARTXANDA : Il a été construit en 1913 par l'entreprise Von Rou, de Suisse. Actuellement, après avoir été équipé des techniques les plus modernes, il évolue sur un parcours de 770 mètres, de Bilbao au mont Artxanda. Horaire : tous les jours ouvrables de 7h15 à 22h00.

 +34 944 454 966 • Carretera de Artxanda a Santo Domingo, 27

• BIZKAIKO ZUBIA: Areeta (Getxo) eta Portugalete lotzen dituen transbordarore zubiak, UNESCOren Munduko Ondarearen batzordeak gizadiaren monumentu izendatu zuenak. Alberto Palacio arkitektoak diseinatu zuen eta 1893 urtean inauguratu zen. Ordutik hona, 650 milioi pertsonak erabili dute. Ontzixkak eguneko 24 orduetan funtzionatzen du, bidaia 0,40 €an. Goiko pasabidea goizeko 10:00etatik eguzkia sartu arte egoten da irekita.

• PONT BIZKAIA : Le pont-transbordeur le plus ancien du monde, qui relie Las Arenas (Getxo) et Portugalete et qui a récemment été déclaré monument de l'humanité par le Comité du Patrimoine Mondial de l'UNESCO. Conçu par l'architecte Alberto Palacio, il a été inauguré en 1893 et a été depuis lors utilisé par 650 millions de personnes. Le service de passage en barque fonctionne 24 h/ 24 et coûte 0,40 € le voyage. La passerelle est ouverte de 10h00 du matin au coucher du soleil.

Prezioa: txartel arrunta, 8 €; pasabideko bisita audiogidarekin, 10 €; 20 lagunetik gorako taldeak, umeak eta hirugarren adinekoak, 6 €; 5 urtetik beherakoak, doan. Audiogida besterik ez, 2 €.

Prix : 8 € le billet normal ; 10 € visite de la passerelle avec audioguide ; 6 € pour groupes de plus de 20 personnes, enfants et troisième âge ; enfants de moins de 5 ans gratuit. Audioguide seulement : 2 €.

 +34 944 801 012 • www.puente-colgante.com

AUTOKARABANA APARKALEKUA / PARKING POUR CAMPING-CARS Bilbotik 15 minutura, 80 leku ditu eta kalitate oneko zerbitzu hurbila eskaintzen die karabanazaleei. Gehienez 48 orduz aparkatu daiteke bertan eta prezioa eguneko 15 euro da.

À 15 minutes de Bilbao, avec une capacité de 80 places, il offre un service de qualité proche des touristes en camping-car. Stationnement maximal 48 heures, pour un coût de 15 euros par véhicule par jour.

 +34 944 655 789 • www.bilbaoturismo.net/BilbaoTurismo/es/autocaravaning Kobeta Mendia, 31 • GPS: UTM 43° 15' 34.38" N 2° 57' 47.75" O 77


76-78_Información Util:Maquetación 1 15/2/19 16:49 Página 78

INFORMAZIO ERABILGARRIA / INFORMATIONS UTILES rreos, Euskadi Plaza, Zabalgunea, Indautxu, Azkuna Zentroa, Euskalduna • Bilbao Turismoren Bulegoak Jauregia, Zabalburu eta Torres QueOffices de Bilbao Turismo vedo Plaza. Plaza Biribila, 1 eta Mazarredo Les jours de la semaine (du lundi zumardia, 66 (Guggenheim Bil- • RENFE au samedi), le stationnement est Plaza Biribila, 2 réglé par un système de durée limibao Museoaren ondoan)  902 320 320 tée appelé OTA. Parkings souterrains  944 795 760 : Arenal, Instituto-Correos, Pl. Eus• Metro Bilbao • Bilboko Aireportuko Turismo Bulegoa kadi, Ensanche, Indautxu, Azkuna  944 254 025 Office Tourisme Aéroport de Bilbao Zentroa, Palacio Euskalduna, Pío Ba• Hiri barruko autobusak-Bilbobus roja, Zabálburu et Pl. Torres Quevedo.  944 031 444 Autobus urbains - Bilbobus • Kidego Kontsularraren Bulegoa  944 790 981 KOMUNIKAZIOAK Bureau du Corps Consulaire COMMUNICATIONS • Hiriarteko autobusak-Bizkaibus Gran Vía, 13 Autobus interurbains - Bizkaibus  944 706 426 • Posta, telegrafoak eta telefono  946 125 555 bidezko telegramak / Courriers, • Herritarrentzako Informazioa • Garellanoko Autobus-terminala- télégraphes et télégrammes par Informations au public Termibus / Gare Terminale Autotéléphone  010 edo 944 241 700 cars Garellano-Termibus Alameda Urquijo, 19 Gurtubay, 1  944 395 077 • Errepideei buruzko Informazio  902 197 197 Orokorra / Informations Générales • Bilboko Nazioarteko Aireportua Trafic Routier Aéroport International de Bilbao DIRU-TRUKEA  011  902 404 704 CHANGE DE DEVISES • Galdutako Gauzak / Objets Perdus • Ferry Bilbao-Porstmouth: • Banketxeak: astelehenetik ostira 944 204 981 Brittany Ferries terminala, lera (8:30-14:00) / Banques : lundiBilboko Portua, A3 kaia, • Pasaporteak-Bisak-NAN / Passeports vendredi (8h30-14h) Zierbena Visas - Documents nationaux d'identité  902 108 147 • Truke-bulegoa: arratsalde eta la 944 709 000 • Radio Taxi Alcalde Uhagón, 6 runbatetan / Bureau de change :  944 448 888 après-midis et samedis El Corte Inglés, Gran Vía, 7-9 POLIZIA ETA LARRIALDIAK • Radio Taxi Bizkaia POLICE ET URGENCES  944 269 026  944 253 500

INFORMAZIOA / INFORMATIONS

• Ferrocarriles Españoles Vía Estrecha (FEVE) / Ferrocarriles Españoles Vía Estrecha (FEVE) Bailén, 2  944 250 615

• Ertzaintza. SOS-Deiak  112 edo 944 063 588

• Tele Taxi  944 102 121

• Udaltzaingoa / Police Municipale • Radio Taxi Femade (Aeropuerto)  944 800 909 Juan Carlos de Gortazar, 3  092 • EAEko Osasun Zerbitzua Service Basque de Santé  944 100 000

AUTOMOBILAK / VOITURES

GARRAIOBIDEAK / TRANSPORTS

APARKALEKUA / PARKING

IBILGAILUAK ALOKATZEA LOCATION DE VÉHICULES • Alquibilbo  944 412 012 • Avis (Bilbao)  944 275 760

• Udal Garabia eta arau-hausteen- • Gaursa (Bilbao)  618 881 242 gatik atxikitako ibilgailuak. Zorro• Enterprise (Sabino Arana) • Larrialdietako mediku-zerbitzua- zaurreko Udal Biltegia / Grue  944 423 290 Municipale et véhicules retenus Umade (ingelesez) / Service Médical pour infraction. Fourrière municid'Urgences - Umade (en anglais) • Europcar (Abando) pale de Zorrozaurre  902 212 124  944 239 390  944 205 098 • Europcar (Licenciado Poza)  944 397 860

Lanegunetan (astelehenetik-la• Euskotren / Metro Bilbaoko 3.linea runbatera) azaleko aparkalekuak • Hertz (Bilbao)  944 153 677 Zazpikaleak  902 543 210 denbora mugatuko sistema bidez • Eusko Tran antolatzen dira (TAO). Lurpeko apar- • Sixt (Bilbao Centro) kalekuak: Areatza, Institutua-Co 902 543 210  944 153 677 78


79_BilbaoPort:Maquetación 1 15/2/19 10:33 Página 1

Gozatu Euskadi Bilboko Portuko gurutzaontzi-terminaletik Profitez d'Euskadi depuis la terminale de croisière du Port de Bilbao

www.bilbaoport.eus


80-81_Mapa:Maquetación 1 18/2/19 14:27 Página 80

5 41

Metroa / Métro

1

6 19

Tranbia / Tram

10 3 15

2 1

26 30

8 22 14

3

24

5 8

13

4 1

7

29

16 5

21

27

2

17 43

34

1

Arkeologi Museoa Musée Archéologique

6

Guggenheim Bilbao Museoa Musée Guggenheim Bilbao

2

Athletic Club Museoa Musée Athletic Club

7

Bilboko Itsasadarra Itsas Museoa (C2) Musée Maritime Ría de Bilbao (C2)

3

Bilboko Arte Ederren Museoa Musée des Beaux-Arts de Bilbao

8

Pasio-irudien Museoa (A5) Musée des Pasos de Semaine Sainte

4

Eleiz Museoa Musée Diocésain d'Art Sacré

9

Bilboko Berreginen Museoa (B5) Musée des Reproductions Artistiques (B5)

5

Euskararen Etxea / Maison du Basque

10 Zezenketa Museoa / Musée de la Tauromachie

80


80-81_Mapa:Maquetación 1 18/2/19 14:27 Página 81

6

28

14

7

31

11

41

25

1 23

1

1

1

4

1

1

35

8

1

36

11

4 32

5 7

9 3

4

4

40 39

4 37

2

3 2 18

13 12 9

3

12

16

2

2 20 33 38

42

6

10

11

Euskal Museoa / Musée Basque

Jaiegunetarako gastronomia (P. 68) Gastronomie pour les jours de fête

12

Azkuna Zentroa

Espezialitateak / Spécialités (P. 69)

13

Euskalduna Jauregia / Palais Euskalduna

Xarma duten pintxoak / Pintxos charmants (P. 73)

14

Rekalde Aretoa / Salle Rekalde

Erosketak / Shopping (P. 74)

Hotelak / Hôtels (P. 82)

Kopak / Cocktails (P. 74) 81


82_Hoteles:Maquetación 1 15/2/19 16:50 Página 82

HOTELAK / HÔTELS 1 2 3 4

Abando ★★★★ Colon de Larreategi kalea, 9.  944 236 200 Apartamentos Atxuri Miraflores Etorbidea, 17.  944 667 832 Apartamentos Edificio Santiago Poza Lizentziatuaren kalea, 12.  944 703 920 Arriaga ★ Ribera kalea, 3.  944 790 001

7

Artetxe ★★ Enekuri - Artxanda Errepidea, km 7.  944 747 780 Artxanda ★ Santo Domingo - Enekuri Errepidea, 3.  944 132 897 Barceló Bilbao Nervión ★★★★ Campo Volantín kalea, 11.  944 454 700

8

Bilbao Centric Apartaments 1 Rekalde Etorbidea, 24 3º.  688 629 720

5 6

★★

9

Bilbao Jardines Jardines kalea, 9.  944 794 210

Bilbao Museums Apartaments 10 Lersundi kalea, 18 1º.  944 677 824 11

Bilbao Plaza ★★ Campo Volantín kalea, 1.  946 856 700 ★★

12 13

Bilbi Miribilla kalea, 8.  944 152 811 Carlton ★★★★★ Federico Moyúa Plaza, 2.  944 162 200 ★★★

14

Conde Duque Bilbao Campo Volantín kalea, 22.  944 456 000

★★ 15 Cosmov Rekalde Etorbidea, 12-14.  944 015 454 ★★★

22

Inside Bilbao Apartments Rekalde Etorbidea, 24 6º.  944 760 006

23

López de Haro ★★★★★ Obispo Orueta kalea, 2-4.  944 235 500

Meliá Bilbao ★★★★★ Lehendakari Leizaola kalea, 29.  944 280 000 Mercure Bilbao Jardines de Albia ★★★★ 25 San Vicente kalea, 6.  944 354 140

24

Miró ★★★★ Mazarredo Zumarkalea, 77.  946 611 880 Hotel Hesperia Zubialde ★★★★ 27 Ventosa bidea, 34.  944 008 100 NH Collection Ría de Bilbao ★★★★ 28 Campo Volantín kalea, 28.  944 051 100

26

NH Collection Villa de Bilbao ★★★★ 29 Gran Vía, 87.  944 416 000 30

NH Hotel de Deusto ★★★ Francisco Maciá kalea, 9.  944 760 006

Occidental Bilbao ★★★★ Zumalakarregi Etorbidea, 40.  944 124 300 Petit Palace Arana ★★★ 32 Bidebarrieta kalea, 2.  944 156 411 31

33

Photo Zabalburu ★★ P. Martínez Artola, 8.  944 437 100

34

Ría de Bilbao ★ Ribera de Deusto kalea, 32.  944 765 060

Ripa ★ Ripa kalea, 3.  944 239 677 Sercotel Arenal Bilbao ★★★ 36 Los Fueros kalea, 2.  944 151 407 35

Sercotel Coliseo ★★★★ Urkijo Zumarkalea, 13.  946 792 931 Silken Indautxu ★★★★ 38 Bombero Etxaniz kalea, s/n.  944 440 004 37

16

Ercilla Ercilla kalea, 37/39.  944 705 700

17

Estadio ★★ J. A. Zunzunegui Etorbidea, 10.  944 424 241

18

Gran Bilbao ★★★★ Indalecio Prieto kalea, 1.  944 328 575

19

Gran Hotel Dómine Bilbao ★★★★★ Mazarredo Zumarkalea, 61.  944 253 300

Vincci Consulado de Bilbao ★★★★ 41 Alameda Mazarredo, 22.  946 442 061

20

Ibis Bilbao ★ General Concha kalea, 28.  944 433 937

21

Ilunion Bilbao ★★★ Rodríguez Arias kalea, 66.  944 413 100

Vista Alegre ★★ 42 Pablo Picasso kalea, 13.  944 431 450 Zenit Bilbao ★★★★ 43 Autonomía kalea, 58.  944 108 108

82

Sirimiri ★★★ 39 Enkarnazio Plaza, 3.  944 330 759 Tayko Bilbao ★★★★ 40 Ribera kalea, 13.  944 652 070


Cubiertas:Maquetación 1 18/2/19 14:50 Página 4

EUSKAL SUKALDARITZA TRADIZIONALA CUISINE TRADITIONNELLE BASQUE Espezialitatea honako hauetan: Arroza abakandoarekin Galiziako idi-txuleta harritan Basarrainak plantxan Zigala-Kroketak Txangurroa Donostiako erara Itsaskiak

Spécialités : Riz au homard Côtelette de bœuf de Galice grillé sur la pierre Poissons sauvages à la plancha Croquettes de langoustines Tourteau à la « Donostiarra » Et fruits de mer.

Tel.: 946 004 843 • www.gurekabi.com Indautxu

8 Particular de Estraunza, 6 - 48011 Bilbao •


Cubiertas:Maquetaciรณn 1 18/2/19 14:50 Pรกgina 1


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.