Download from Windows Phone Store
w w w . t u r i s m o t o r i n o . o r g
Meteo Vetta
FlagMii
Les parcours indiqués sont sûrs quand il y a des conditions météo et de neiges normales mais ils ne sont pas surveillés, donc il faut, avant de commercer la promenade: • s’informer chez les offices du tourisme, écoles de ski ou guides alpines • consulter la météo et le bulletin avalanches • téléchargez les Applis gratuites
AVANT DE PARTIR
The indicated walkways are to be considered safe only if weather and snow conditions are normal and are not monitored. Therefore it is suggested, before doing any excursions, to: • ask for information by Tourism offices, Ski Schools or Mountain Guides • look at the weather and avalanche forecast • download the free Apps
BEFORE LEAVING
Via Pinerolo 19 (SR 23) +39.0122.755444 info.sestriere@turismotorino.org
SESTRIERE
Via Nazionale 30 +39.0122.878856 info.claviere@turismotorino.org
CLAVIERE
Piazza Vittorio Amedeo 3 +39.0122.89202 info.cesana@turismotorino.org
CESANA TORINESE
I percorsi indicati sono ritenuti sicuri in condizioni meteo e neve normali ma non sono sorvegliati, pertanto, prima di intraprende una qualsiasi escursione, si consiglia di: • informarsi presso gli Uffici del Turismo, Scuole di Sci o Guide Alpine • consultare i bollettini meteo e valanghe • scaricare le App gratuite
Comune di Sestriere Comune di Sauze di Cesana Comune di Clavière Comune di Cesana Torinese
PRIMA DI PARTIRE Scala europea del pericolo valanghe con raccomandazioni
GRADO DEL PERICOLO DANGER LEVEL DEGRÉ DE DANGER
ICONA ICON ICÔNE
European avalanche danger scale with recommendations
STABILITÀ DEL MANTO NEVOSO • SNOWPACK STABILITY STABILITÉ DU MANTEAU NEIGEUX
Echelle européenne de danger d’avalanche avec recommandations
PROBABILITÀ DI DISTACCO • AVALANCHE TRIGGERING PROBABILITY PROBABILITÉ DE DÉCLENCHEMENT
Il manto nevoso è in generale ben consolidato e stabile. The snowpack is well bonded and stable in general. Le manteau neigeux est en général bien stabilisé.
debole low faible
1
Il distacco è possibile soprattutto con un forte sovraccarico sui pendii ripidi indicati. Non sono da aspettarsi grandi valanghe spontanee. Triggering is possible primarily from high additional loads, particularly on the indicated steep slopes. Large-sized natural avalanches are unlikely. Des déclenchements sont possibles surtout par forte surcharge et dans les pentes raides indiquées. Des départs spontanés d’avalanches de grande ampleur ne sont pas à atteindre.
Il manto nevoso è moderatamente consolidato su alcuni pendii ripidi, per il resto è ben consolidato. The snowpack is only moderately well bonded on some steep slopes, otherwise well bonded in general. Le manteau neigeux n’est que modérément stabilisé dans quelques pentes raides. Ailleurs, il est bien stabilisé.
moderato moderate limité
2
Il distacco è possibile con un debole sovraccarico soprattutto sui pendii ripidi indicati. In alcune situazioni sono possibili alcuni valanghe spontanee di media grandezza e in singoli casi anche grandi valanghe. Triggering is possible, even from low additional loads particularly on the indicated steep slopes. In some cases medium-sized, in isolated cases large-sized natural avalanches are possible. Des déclenchements sont possibles parfois même par faible surcharge et surtout dans les pentes raides indiquées. Dans certaines situations, quelques départs spontanés d’avalanches de taille moyenne, et parfois grosse, sont possibles.
Il manto nevoso presenta un consolidamento su molti pendii ripidi da moderato a debole. The snowpack is moderately to poorly bonded on many steep slopes. Le manteau neigeux n’est que modérément à faiblement stabilisé sur de nombreuses pentes raides.
marcato considerable marqué
3
Il distacco è probabile già con debole sovraccarico su molti pendii ripidi. In alcune situazioni sono da aspettarsi molte valanghe spontanee di media grandezza, e talvolta anche grandi valanghe. Triggering is likely even from low additional loads on many steep slopes. In some cases, numerous medium-sized and often large-sized natural avalanches can be expected. Des déclenchements sont probables même par faible surcharge dans de nombreuses pentes raides. Dans certaines situations, de nombreux départs spontanés d’avalanches de taille moyenne, et parfois grosse, sont à atteindre.
Il manto nevoso è debolmente consolidato sulla maggior parte dei pendii ripidi. The snowpack is poorly bonded on most steep slopes. Le manteau neigeux est faiblement stabilisé dans la plupart des pentes raides.
forte high fort
4
Sono da aspettarsi molte grandi valanghe spontanee, anche su terreno moderatamente ripido. Numerous large-sized and often very large-sized natural avalanches can be expected, even in moderately steep terrain. Spontanément, de nombreux départs de grosses, et parfois de très grosses avalanches sont à atteindre y compris en terrain peu raide.
Il manto nevoso è in generale debolmente consolidato e per lo più instabile. The snowpack is poorly bonded and largely unstable in general. L’instabilité du manteau neigeux est généralisée.
molto forte very high très fort
5
REGOLAMENTO
La variabilità delle condizioni ambientali può determinare una sensibile diminuzione del livello di sicurezza. In caso di marcato pericolo valanghe è sconsigliato intraprendere qualsiasi escursione. Indossare abbigliamento e calzature adeguati all’ambiente montano invernale e portare con sé l’attrezzatura per l’autosoccorso: ARVA, pala e sonda. Utilizzare la presente cartina topografica e valutare preventivamente la scelta dell’itinerario; ogni persona dovrà scegliere gli itinerari da percorrere in base alle proprie capacità tecniche e fisiche e alle attrezzature disponibili. I tracciati segnalati vengono battuti esclusivamente dal passaggio delle persone a piedi: non è previsto un servizio di manutenzione e battitura meccanica, giornaliera o periodica. Per non disturbare la natura, per non perdere l’orientamento e per non correre il rischio di incidenti, si raccomanda di seguire i percorsi e di rispettare scrupolosamente le zone adibite all’attraversamento delle piste da sci rimanendo prudenti, facendo notare la propria presenza e dando sempre la precedenza agli sciatori. Alcuni percorsi in quota sono facilmente raggiungibili utilizzando gli impianti di risalita abilitati al trasporto pedonale. Non gettare rifiuti nell’ambiente ma portarli con sé, raccogliendo eventualmente i rifiuti lasciati da altri. Lungo i percorsi sono a disposizione diversi punti di ristoro e pernottamento. I tempi di percorrenza indicati sono tempi medi ed indicativi e possono variare considerevolmente in base alle condizioni della neve ed alle proprie capacità. Tutti gli itinerari sono percorribili in entrambe le direzioni di marcia.
In caso di emergenza chiamare il
Indicando con calma e precisione: • Chi sei • Cosa è successo • Luogo dell’incidente • Quando è successo • Quante persone sono state coinvolte e presenza di eventuali soccorritori • Se in possesso di ARTVA o Recco • Indicazioni sulla morfologia del luogo e sulle condizioni meteo (utili per l’elisoccorso) Si declina ogni responsabilità per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi nel percorrere gli itinerari e l’utente li transita a proprio rischio e pericolo
RULES
The change of the weather conditions may cause a reduction of the safety level. In case of avalanche danger it’s not suggested to do any excursion.
Il distacco è generalmente possibile soltanto con un forte sovraccarico su pochissimi pendii ripidi estremi. Sono possibili solo scaricamenti e piccole valanghe spontanee. Triggering is generally possible only from high additional loads in isolated areas of very steep, extreme terrain. Only sluffs and small-sized natural avalanches are possible. Des déclenchements ne sont en général possibles que par forte surcharge dans des endroits isolées au terrain raide extrême. Seules des coulées et de petites avalanches peuvent se produire spontanément.
It’s suggested to wear winter mountain clothes and shoes and always bring a first aid kit: ARVA, shovel and drill. Use the following map and choose the itinerary: each person will have to choose an itinerary with reference to his/her own technical, physical abilities and the available equipment. The walkways are used only by people on foot: there is no mechanical maintenance service, neither daily nor periodically. In order not to disturb the nature, not to lose your bearings and to avoid accidents, it’s recommended to follow the walkways and pay attention to the ski slope crossing areas, being careful, pointing out your presence and always giving way to the skiers. Some walkways are easily reachable using the ski tows. Do not throw waste away, keep them with you and pick up those left from other people. On the walkways there are several accommodation places. Travelling times are approximate and may change depending on snow conditions and your own ability. All itineraries are walkable in both directions.
In case of emergency call
First of all: keep calm! You need to give some crucial information: • Who you are • What happened • Where is the place of accident • When take place the accident • How many buried victims and presence of any rescuers • If buried victims have transceivers or Recco • weather and visibility at the place of the accident (useful for helicopter) The organization denies all liabilities for any accident that may occur on the walkways. All walkers undertake them on their own responsibility.
REGLEMENT
La variabilité des conditions peut signifier une diminution du niveau de sécurité. En cas de haut danger d’avalanches il est déconseillé de faire aucune promenade. On conseille de porter vêtements et chaussures pour la montagne en hiver et d’avoir toujours l’équipement pour le premier secours : ARVA, pelle et sonde. Utilisez cette carte et évaluez le choix de l’itinéraire en avant ; chaque personne doit choisir les itinéraires selon ses propres habilites techniques, physiques et équipement disponible. Les parcours sont utilisés seulement par les personnes à pied : il n’y a pas un services d’entretien. Pour ne pas déranger la nature, pour ne pas perdre l’orientation et ne pas risquer des accidents, on recommande de suivre les
parcours et de respecter les zones de passage des pistes de ski en étant prudent, mettant en évidence sa propre présence et en donnant la priorité aux skieurs. Quelques parcours sont accessible avec les remontées mécaniques. Ne pas jeter ordures dans la nature mais les emporter er dans les cas en ramassant les ordures des autres. Pendant les parcours il y a plusieurs points de ravitaillement et hébergement signés sur la carte. Les temps des parcours sont seulement indicatives et peuvent varier selon les conditions de la neige et les propres habilités. Tous les itinéraires sont praticables dans les deux directions.
En cas d’urgence appeler le
• Qui êtes-vous ? • Que c’est-il passé ? • Quel est le lieu de l’incident ? • Quand cela c’est produit ? • Combien de personnes ont été impliquées et y a-t-il des sauveteurs ? • Etes vous en possession de balises GPS exemple ARVA ou RECCO ? • Information sur la morphologie du lieu et sur les conditions météorologiques (en cas de secours par hélicoptère) L’organisation décline la responsabilité pour accidents qui pourrait falloir dans les itinéraires ; l’usager y circule à son propre risque et danger.
CESANA TORINESE CLAVIERE · SAUZE DI CESANA SESTRIERE
CIASPOLE
Bunker
Parete "Lago Nero"
)(
nc ros llo Va
sG ros
0 250
e lm Ba cet Bau
1896
.
.
2233
2320
1990
.
Ferrovia • Railway • Chemin de fer R. Leit
Sorgenti • Railwaydell'acqua tunnel •rossa Tunnel ferroviaire Galleria ferroviaria S. Michele 1891
. - da val Chabaud -
Impianto di risalita • Ski lift • Remontée Croix de mécanique la Plane
.
2041
a
Condotta forzata • Forced conduct • Conduite forcée
ca
os
.
1940
Cr
1820
an
2320
.
ba
Bi
2430
.
R. Roc
et ha lv .C
R
18
00
190
0
. 2819 Autostrada • Motorway • Autoroute
is
a
2551
2726
.
.
.
2490
3062
. 3050
Confine comunale • Communal boundary Limite de commune
Palude • Marsh • Marais
.
.
2082
Bivacco • Shelter • Abri
2748
.
2650
.
2697
.
2786
Punta Brus
.
2893 2885
Colletto Brus
.
2858
2004
.
et
Punta del Vallone
2684
Strada stretta • Narrow road • Route étroite 2992 . Strada sterrata • Road not asphalted Route non asphaltée 3053 . asphalted, uneven Strada sterrata, accidentata • Road not Route non asphaltée, accidentée Punta Muta . 2677 • Glacier Ghiacciaio • Glacier 3070 . . 3096 Chiesa, cappella • Church, chapel • Église, chapelle .
1954
.
. Strade secondarie • Secondary roads • Routes secondaires 2661 .
Lago • Lake • Lac
.
2665
Strade principali • Main roads • Routes principales La Coppa 2837 . . 2452 Galleria stradale • Road tunnel • Tunnel . 2832 routier
• Limite d’Etat Confine di Stato • National boundary . 1721
2250
.
M. Furgon
.
Combe d'Imbert
.
2476
M. Plaretta
Parete "Furgon"
rne
1665
Gondrand
2452
.
1715
Scarpata •.Slope • Talus Rhuilles
.
.
1987
.
2737
Ve
0 210
ca cc
Bunker
Rio nca cia Bia
iassa R. Bac
uc
Bo
1722
1785
.
)(
00 19
R.
om
Lago Nero
1926
R. C
.
to
M. Corbioun
an
.
2372
2558
rs ha
rs cha . Bou ia sta a o r C Curva di livello, eq. 5 m • Contours, vertical interval . D . 1672 R .1611 5 m • Courbe de niveau, eq. 5 m Curva di livello, eq. 10 m • Contours, vertical interval . niveau, 1772 de 10 m • Courbe Champ eq. 10 m Quartier 2134 Curva di livello, eq. 50 m • Contours, vertical interval 900 . . 50 m • Courbe de niveau, eq. 50 m 2065 Lause . Fontana du Verneis . d’eau Fiume • River • Cours 1825
Ro
al 2235
Bi
Depositi Ciagrassa
Colle Chalvet
Gran V allon
00 16
s
R. S
sa 2123
s
15 00
ron R. Fu
a R. 00 18
on ea et
Bl
20 00
2100
Le Bru
uP arc le d sail )(
rette
o rc Pa
de l a rr Se
2100
Bru
18 00
2200
1900
0 200
220
0
00 24
2300
er
00
2400
gn
0
00
Se
2000 22
2172
ervie
1900
si
s Ro
.
Costa la Reille
Le
00 15
C.ta Meidetta
00
18
24
1700
00
21 0
.
tta
. 2137 210 0
de
2174
.
Co
.1759
.
19 00
Pilone delle Scorce
s
.
.
.
2129
R.
19 00 18 00
17
)(
16 00
Fontana Fredda
n
a
2352
.
het
rac
B R.
1726
.
2063
sa
00
Grange Servierettes
ra
.
ut re
.
gras
Giudigiai
2123
.
di Cia
20
Mad. del Lago Nero
gn
Fontana Carrera
te S
Cos
Serre
. 1634
ia
c Tuc
2328
18 00
Ru
eas
rassa
Ciag
00
.
Fontana Gorgia
ca
2
R. di
18
2063
.
R. Nortaud
Bessen Bas
.
2200
2104
2011
G
Costa Chalvet
1882
Bessen Haut
P.te Terribile
)(
5
a
0
.
2329
230
.
R.
. 1887
.
00 22
2177
S
O
st
2200
Lago Saurel
ete
.
L. Gignoux (L. dei sette colori)
.
2333
Cr
2329
.
.
2254
Rif. Capanna Mautino
.
2366
2307
2388
2415
.
.
2397
L' Petit Cric
Co
210 0
Caserma MVSN
1994
1759
ls
S
2377
2120
00 21
.
.
2025
00
2451
Costa Via vecchia
.
2217
Ponte Chabaud
20
Cima Saurel
Lago .Perso
2205
Col Saurel 2399
.
900
1658
2224
.
1962
Fontana Grand Adreit
io ires
Cima del Bosco
.
Gr. Chalvet
Thures Gorlier LEGENDA • LEGEND • LEGENDE
erre
Pilone Manna
. 2099
.
Fontana Serre del Pic
1941
.
.
.
2299
00
Col Gimont
.
2438
3
2208
C
.
2019
Croce Chalvet
.
.1751
2
20
2400
.
.
2018
bla
Rif la Chenal
Pont du Tour
Gro
a aS
t os
1710
Pilone Salsa
sse
Pic
00
2279
.
.
18
.
Caserma Fonte Tana
.
1960
tta
2398
)(
2522
Cartografia realizzata da FRATERNALI EDITORE, basata sulla Carta Tecnica Regionale Vector 10 in scala 1:10000 della Regione Piemonte (edizione 1991 – 2005)
.
2384
.
.
be
Serra Grossa
Costa la Luna
2465
2632
2071
.
Fontana Fonte Tana
2141
2275
Ricovero
.
2160
del
m
.
.
3
ro
Bos
.
1895
2100
. 1966
. 1594
dreit rand A
cu co S
2085
Roche Courbe
ra Ser
1938
2151
.
la
G
.
1810
1679
. 1659
2030
0
M. Gimont (Grand Charvia)
.
5
.
1894
.
.
1660
17 0
.
2519
.
Serra Brusa
2208
. 2342
Gran Sagna
. 2387
. L. della Capra
1883
c
Co
.
2536
.
2645
2155 2152
2221
Fosso anticarro
.
2142
.
2122
00 19
.
.
.
1962
Du
.
2078
ba
.
.
.
1633
Thures
R.ca Bianca
el
Cima Chalvet
.
.
dio
.1729
3
.
1811
om aC
rte
2562
.
.
2281
Pian Dalm
.
ed
2056
00 17
e uv
2406
1785
1925
.
.
Roc la Luna
.
P
.
.
Laghi Clot Foiron
.
Cima le Vert
.
a eir
2071 2152
Serra Sebeirand
2223
r ou le Sou
.
2131
2271
2396
ga
.
1655
Croce Malbee
Gr. Dalm
n Lo
.
2066
. 1488
ll de ati
.
L. Comba nera 2009
2328
Co
2421
2263
Fontana Dalm
.
2071
Fontana Foiron
.
.
.
Gr. Praforon 1992
Serra Granet
2268
.
2305
. 2591
2224
2308
de
.
2517
.
2249
2274
1534
.
0
.
Fracia
.
2034
1594
22 0
Gar
900
tio
s
tra
1988
.
m Co
Serre
tan
Fon
L'Ou
.
00
an Ricovero
.
.
Chalpe
cc
Pera d'Aigla
Pont de Rua
1742
Rocca Remolon .
L. Granet
.
.
.
1838
. 2146
4
. 2219
.
1750 1771
Ro
1769
1581
.
Fontana Praforon
Parete "Remolon"
.
2218
2293
.
La Penna
an
Gr
Bonne Maison
16
Gr
erin
la
. 2554
.
.
5
. 1703
l dC
Pr
de
. 2540
t Fu
.
2214
Clo
ot
.
. 2173
2062
iarle
Cl
2484
R
.
t Ch
.
Colletto
. 2191
2239
2294
t Valle Gimon
.
2282
. 2467
2524
l'Aigle Verde
2170
Gr.a Gimont
4
2437
Clo
t
le ol
)(
c it
et
Colletto Guignard
2521
.
2050
2523
ep ed
.
.
2213
. 2218
Rif. Baita Gimont
.
.
.
2198
.
2172
2293
. 2042
Loc. Ponte du Sere
e td
is Ve
o
.
1555
s ura
2546
1
.
2101
n
ra Tu
Co
3
gia
a
ub
ol
n Re
S. Giovanni
Th
. .
.2192
2095
1810
.
. 1628
.
2159
1669
1599
1497
. 1541 P.te delle Albere
en
ss
Ca
ba
.
1566
.
.
.
2335
.
Serret
Canova Croce Rustichelli
e
.
2
.
Garanell
1677
Fontana Coumba de Tac
R.
zo
.
.
1476
.
.
Ponte Blaize
1776
SAUZE DI CESANA
1560
1530
.
Closs
1456
.
o ell
r
da
er
.
Grangesises . 1830
.
M R.
s
se
Si
o Ri
1673
.
is
ez
1435
Pilone Buon Soccorso
.
sta
. Colle Bercia
2179
2262
M. la Plane (Sommet de la Loubatière)
et
Cr
2527
Cava di Marmo verde
3bis
.
.
Colonie
.
Ponte Segnera
1450
.
.
T.
.
Sagna Longa . 2003
2013
.
2101
.
.
.
1803
2281
.
2004
1516
1472
1430
1503
.
.
.
1591
.
ve
iM
.
2505
de ocher
.
2346
2050
S. Carlo Caserma
1483
1873
Madonna della Neve
Bousson
.
.
1460
Gr.a Segnera
Pra . R. Pra Burlè
1836
2049
.
2326
L. Rasci
.
.
2025
td
2355
2341
2123
2
2018
lè Bur
1593
S. Restituto
0 160
1
.
.
ci
1533
1469
.
as
Ba
. 1604
Rollières
1491
l
oni
arb
C
iero
. 2163
Albergo Principi di Piemonte
S. Rocco
00 17
aC ost
Costa Grossel
.
1422
.
.
1525
.
1980
2100
Clo
2351
Punta Rasci .
.
. 1996
.
.
Bunker
ron
. 2021
.
1899
1758
180 0
1686
SS 23
Pra Fu
1451
.
00
.
Serra Giamassan
2085
.
ie
4
1789
G
.
s
Champlas du Col
1854
Champlas Janvier
Cappella Cugnet
. 1473
1856
f
ol
1944
uden
Fontana Baciaset
1900
De
MONTGENEVRE
la Gav
. 2173
2020
Cippo Vincon
tta
1419
.
Clot de
.
2064
.
he
8
.
Arno
2036
b
u Cl
23
.
1946
2015
2065
.
Bunker 1887
cc
.
.
1500
C
.
1625
Madonna del Ponte
nas
mi orde
1777
. 1814
.
1588
4
2036
.
Plagnols
.
1600
.1565
7
.
.
.
2040
2051
00 20
d
1905
Ro
2000
Fontana la Coche
.
. el Sole
.
sta
7a
.
.
.
0
Forte Champlas Seguin
.
1774
1967
1936
.
2044
2100
1912
2030
1888
2
.
1966
Co
2
.
SESTRIERE
3
.
.
2100
2152
2010 .
200
1890
.
. 2016
Poggio Capret
. 2055
1900
.
Gr. la Coche
.
Pian
1964
.
.
1944
Roccia Donzel
.
. Chalmettes
.
2
00 18
la
.
.
. 2094
1956
. 1933
00 17
de
is Bo
Cava Catella
. 1871
M. Fort du Boeuf
n Bla
Live
. Gr.a la Coche Alta
1930
.
e
.
.
0 210
R. Bara
e ch
rnea
1653
2086
2020
Champlas Seguin
Roche Roug
1650
ia
.
Rocca Clari
1716
gl
10
1
1891
2035
.
.
1760
ia
. 1782
.
2051
2bis
.
.
M. Crouzore
Parete "Ex-Cava"
2040
Fontana degli Alpini
Granges des Alpes
Galleria Monterotta (inagibile)
1799
9
1731
.
8
1687
Ricovero II
1665 . rier s
Sou
1366
.
.
Fontana Fonfreida
1715
cc
.
.
. 1538
an
1638
1440
de l'Ort
2045
2036
.
7a
.
Les
Centrale
C. Pra de la Combe
Ro
. 1756 .
Village du Soleil
1776
Ponte Tibetano
1772
.
1593
Champ
1393
7
i
Ferrata "Rocca Clari"
e
0
.
Pre
Falesia "Rocca Clari"
Bunker
M
1738
.
00 17
llon
Va
200
CLAVIERE
15 00
R.
rt
labe
ra
Do
llo
as
.
1506
1352
re sa
2217
2139
2133
1
2200
e Ja
Cot
la co
S. Gervasio
1746 .
Madonnina
SS 24
c
.
1755
.
Je
.
2
.
.
. 1413
.
.
int
2110
.
.
Pista Bob Olimpiadi 2006
1456
Sa
. 2221 00
3
2120
1614
Pariol
1388
Corpo di guardia
Pi
1772
.
.
.
1663
1800
. 2064
Batteria Bassa del Petit Vallon
.
Rio
.
.
Courbieres
1448
.
Prè
ul
fe Jaf
.
2245
1882
R.
1900
2400
. 1645 1511
1969
1346
6
.
1544
1380
Batteria Alta del Petit Vallon
Pian Portiola
. 1571
1400
s
igne
Se Les
.
M. Rotta
.
00 20
00 17
2252
.
2208
.
CESANA TORINESE
Gr. Gardiola
.
1405
1367
.
1523
.
Villa Corti
1600 1400
.
1572
22 2109
. 2028
0 22 0
20 00
0
.
2192
.
1 40 0
2400
0 260
0
280
24 0
N. D. del Rosario
60 0
260 0
tiola Por
.
Colonia Italsider
. 1563
S. Sicario
1500
Piano d ei Mort i
00 25
e
1509
00 20
2379
2238
on
9
.
1669
1
. 2235
0
Blu
00
21
.
habert
. 1506
2302
1995
. 2296
290
35’
dello C
6a
.
1326
23 00
.
.
2242
ard
1731
.
.
1574
R. Chagn
.
.
1651
ll
Se
l Piz
R. de
.
. 2215
2441
Alpes
.
2122
Roccia.Fleuta
2392
.
2377
e ett
. 2401
0
120
cia
2085
P
La
2400
.
. 2087
M. Platasse
280
1,200
e la
Del Golf
Bosco
Roc
.
0
0 22
elle
1596
et
.
2525
Roccia Rotonda
.
2437
0
1h
6
Maln
.
hap
aC
el ra d
.
. 1357
. 2094
.
0
M. Tre Sele
2 70
00 23
80
Rio
. 2420
0
te d Cre
2,700
.
1428
Pilastri teleferica
2533
.
1916
1508
.
2477
.
260
. 110 2517 1h20’
.
.
210
.
2318
00
3,400
0
.
25
2815 . Bousson Pointe de la Portiola
150
1786
2432
2496
1815
2203
2157
2400
8
.
1h30’
rs
.
1704
roux
23 00
100
S. Sicario Alto
nve
170 0
4,200
1542
R. E
R. C
.
Cappella Pourcel
2023
.
2331
00 22
.
Ricovero
2600
Baucet
Variante Massarello
Champlas Seguin
2h10’
2491
.
.
E
1
Costa
7a
le Porton
180
1818 2058
rd ssa
1600
.
2266
2100
5,700
ra
1690
n
Massarello 2853 .
10
es
Ne
.
1310
.
1379
.
1889
00
.
.
1671
llo
Teleferica
ta
2702
23
2285
2641
22 00
5h50’
Va
690
n
14,200
es
uill
ra
Fenils - Mollieres
9
Aig
Cr
2679
0
. 2324
.2295
.
. M. Fraiteve
.
.
.
.
1667
.
.
d
240
et uc Ba
4h10’
des
pea
. Torna
1494
di
1489
.
Rio
350
sta
G
11,100
M. Chaberton
5h50’
R.
.
1354
.1283
2693
1994
6
.
1706
2483
00 21
. 2012
s
2469
up u Lo
1357
.
. 2618
00
2h50’
R. Petit Clot
S
1572
.
.
2530
2108
1766
.
2531
.
d Clo
Gran
2009
.
Clot
Pitre de l'Aigle
ra
2545
17
00 19
685 670
in egu
.
2631
00 19
00
Difficile • Difficult • Difficile
5,100
6b
cei
.
.
.
.
s Nejrona
rec
2461
2500
1h20’
Cre
C. Pra Poitier
.
2400
160
.
.
.
llon
R. Verdi
.
1554
1501
. 1263
Fontana Arpentin
.
e
.
2214
1786
Marmergard
Mollières
Cot
te
a
ta T
.
2508
Rocce del Fraitève
Autagne Alta
.
2039
M ote
C
Cos
2465
2401
.
.
.
2442
1730
Co
.
2474
2370
an
00 23
3,800
1955
n
de
Pl
uf oe
30 00
260 0
3131 . Fenils - Solomiac
Cresta Nera
Cresta Nera
14,100
Batteria
Medio-difficile • Medium-difficult Moyen-difficile
.
ni
ran
e
ett
aid
.
2353
Galleria (inagibile)
itineraries • itineraires Fontana Fredda
B il le So
Autagne - San Sicario
7
tin
R. Arpen
Medio • Medium • Moyen
2268
nd
la G
che
280 0
truppa e ufficiali
)(
Gra
6a
1800
de
in
.
6b
1648
Sou
2217
2253 70Colletto di45’ .
Fraccia
.
00 19
. • Medium-Easy Medio-facile 2102 . Moyen-facile 2114 .
.
ua
R.
nn
1425
Rocca d'Aigliere
2225
t
.
1856
e la
110
2,200
Lago Foiron . 3009 Bousson - Capanna Mautino Baraccamenti
. 2184 1h30’
Baraccamenti
4,600
Jo
s
1926
Facile • Easy • Facile
se
La
Autagne .
1377
ov a
R.
Solomiac
lot d
Anello Sagnalonga
6b
.
.
S. Anna
R. C
3
6a
.
Gi
Vernin
6
1745
.
2018
1h
.
Truc Bergamas 20 00
)(
Capanna Mautino
6
180
1263
1347
C
2127
3
5
2165
.
.
rd hatela
.
C. Fouin
1238
Tempo di percorrenza • Travel time h Durée
2044 Clot Bagnon . 1h50’ it Malatra 2125 . 170 1h10’ .
2,200
bis Ricoveri Colle Chaberton
CESANA TORINESE CLAVIERE
3h
.
.
1602
Dislivello in salita • Gradients mt Dénivelé
Lausiere
1306
1348
390
3
. 2692 Clari Anello Rocca
2480 . 4
4h
698
. 2126 3,800
Sagnalonga
bis
.
3,825
Val Gimont
2
817
6
C. Margail
.
1929
Molini . 1229 di Fenils
Fenils
.
Lunghezza Km • Distance Km Distance Km
1h
2055
2343 Thures - Cima Bosco .
Colle dello2 . 2555 Chaberton
101
8,731
.
.
Ja
C. Colomb
Gr.a Selletta
cia
Rio Fenils
1694
1h30’
Gr. Quagliet
1246
C. la Fontana
1521
Lu
1609
18
1,732
C. la Porta
LEGENDAnt • RLEGEND • LEGENDE .d e Po
170 0
2
. Sauze di2418 Cesana - Cima Bosco
du
1867
00
Sauze di Cesana - Rollieres2244 .
126
.
2425
2146
24
Roccia Tagliata
1
1
2674
3,416
be
ITINERARI
2259
Colle Basset
2200
Champlas Seguin
3
Baraccamenti
.
2277
m
1524
Le
.
00 23
SAUZE DI CESANA
1800 1h15’
1781
1347
2190
)(
4
60
2,734
Co
.
Pra Claud
Colle Ghiraman
2200
. 2697
2501
Monterotta
00 3h15’ 19
.
Colombiere . 1505
.
0
3
.200
1969
7,733
.
R.
1916
1246
210
Cl
Racchette in Valle .
2681
Ricovero Rocca Charnier
.
3h30’
190 0
2
Croce del Vallonetto
647
rd lla
sM SESTRIERE de ot
4,191
.
1378
C. Colletto Rosso
.
Vi
s ort
Monte Fraiteve
n lo al
1
1585
.
1800
2764
1598
.
1700
2553
.V R
00 28
1632
o lav
.
1625
l Pra
.
2866
lon
Stazione ferroviaria • Train al station • Gare V
Punto di interesse • Place of interest 2202 . Curiositè diverse Peronetto Informazioni • Tourist informations Informations touristiques Forte, castello • Fortress, castle • Forteresse, chateau Costruzione militare • Military construction 2347 . Construction militaire 2535 . Area Attrezzata • Leisure area • Aire 2549 de détente . 2625 .