1
2
BIENVENIDA
En nombre de la Oficina Comercial de Austria, les doy la más cordial bienvenida al Tirol, con sus majestuosos Alpes orientales, que convierten a esta región en un destino de esquí durante todo el año, y donde en verano se realizan actividades al aire libre como senderismo y escalada gracias a sus privilegiados paisajes. Este escenario ha convertido a Austria en uno de los países líderes en economía alpina a nivel internacional. Queremos hacerles partícipes de las tecnologías austriacas, así como de los modelos que utilizamos para ofrecer distintos tipos de servicios, todo ello orientado al turismo de montaña. Confiamos en que estos días propiciarán el establecimiento de alianzas y acuerdos comerciales beneficiosos para todos. Tras el éxito del Austrian Workshop realizado en la Val d’Aran el pasado mes de Marzo y dentro del programa de internacionalización que estamos llevando a cabo en la Cámara de Comercio de Austria, nos hemos propuesto impulsar proyectos relacionados con este sector del turismo de montaña, ofreciéndoles la oportunidad de intercambiar conocimiento y, sobre todo, de poner en común aquellos ámbitos estratégicos de nuestras economías, que pueden mejorar si colaboramos ante los desafíos de la globalidad. Quisiera expresar mi satisfacción y orgullo por el interés que demuestran en el ámbito de la tecnología alpina en sus más altos niveles de calidad. Nuestro propósito es estar a la altura de sus expectativas y que estos encuentros les proporcionen intercambios comerciales fructíferos para el futuro. Este breve folleto recoge la información sobre las actividades que se llevarán a cabo durante su estancia en Austria, además de un mapa detallado que les acercará más a la geografía tirolesa. Nuestro objetivo apunta a que estos días nos permitan enriquecernos mutuamente además de crecer profesionalmente. Reciban un cordial saludo,
Christian Gessl Delegado Comercial de Austria en Barcelona
3
LA REGIÓN ALPINA DEL TIROL El Tirol, una de las regiones más atractivas del centro de Europa, se encuentra en pleno corazón de los Alpes, haciendo frontera con Alemania, Italia y Suiza. Con una demografía de 704.472 habitantes (2008) en una superficie de 12.648 km2, de los cuales más de 7.000 km2 abarcan las zonas montañosas. Además, esta región es mundialmente conocida por sus montañas y deportes de invierno, por lo tanto el turismo forma una parte esencial en la economía tirolesa. Cabe destacar el flujo de turistas en las diferentes temporadas estacionales: en la temporada de invierno 2008/2009 el índice de pernoctaciones (Bed&Breakfast) resultó de 25.577.694, que alcanzaron los 1.396,78 millones de Euros; y en la temporada de verano 2009, 17.547.539 pernoctaciones del valor de 728,54 millones de Euros. Debido a sus altos picos (710 de ellos superan los 3.000 metros de altura) muchos deportistas encuentran en el Tirol un destino que desafía sus destrezas y los pone a prueba. De hecho, la capital de la región, Innsbruck, fue sede de los Juegos Olímpicos en los años 1964 y 1976 y precisamente el esquí es el deporte más popular en Austria. En materia de esquí, el Tirol ofrece más de 1.100 teleféricos y telesillas en unas excepcionales 7.000 hectáreas de pistas siempre a punto, consideradas las mejores de Europa. En verano, lo mejor es hacer actividades al aire libre como senderismo, escaladas y deportes de aventura, para disfrutar de sus increíbles paisajes alpinos y montañas de ensueño con alturas de más de 3 mil metros. Podemos presumir que el Tirol es un paraíso, tanto invernal como estival, que brinda a los visitantes una completa oferta para todos los públicos donde destaca la calidad y la exclusividad. ¡En este viaje tendrán la oportunidad de contemplarlo!
4
IMI2010
ANTECEDENTES
AUSTRIAN Workshop 2009
Del proyecto inicial a la IMI 2010 La "Incoming Mission 2010“ es la tercera actividad que presenta la Oficina Comercial de Austria dentro del enfoque temático Espacio Económico Alpino. “Innovación en Regiones de Esquí y Montaña en España y Andorra”, es un proyecto que se inició en julio de 2009 dentro del programa de internacionalización “Go International”, una iniciativa de la Cámara de Comercio de Austria en colaboración con el Ministerio de Economía, Familia y Juventud de Austria. En primer lugar se organizó un foro de colaboración entre empresas austriacas de sectores afines y técnicos españoles y andorranos en el ámbito de infraestructura turística, que se llevó a cabo en diciembre 2009 en Viena e Innsbruck. Durante esos dos días, hubo la posibilidad de dar a conocer las primeras informaciones sobre el estado actual del mercado español e intercambiar experiencias. Participaron más de 35 empresas austriacas, además de representantes políticos y diferentes organizaciones e instituciones. La parte española y andorrana estuvo representada por Grandvalira, el Conselh Generau d’Aran e Innova Management. Fue entonces cuando se inició la idea de cooperación e intercambio, dando lugar al AUSTRIAN WORKSHOP. El AUSTRIAN WORKSHOP tuvo lugar finalmente del 23 al 25 de marzo en el Val d’Aran. Constó por un lado, de ponencias técnicas divididas en cuatro grupos: “Seguridad alpina, “Optimización e innovación”, “Infraestructuras deportivas y turísticas de montaña” y “Promoción y comercialización”. Por otro lado, el AUSTRIAN WORKSHOP ofreció una "B2B-platform", una plataforma basada en entrevistas bilaterales en las cuales las empresas españolas, andorranas, francesas y austriacas pudieron intercambiar conocimientos sobre sus tecnologías, experiencias, productos y recursos. El evento fue un gran éxito: con 40 ponencias y 200 asistentes de España, Andorra, Francia y Austria. Fue un encuentro ideal para conocer de primera mano la tecnología austriaca líder en el ámbito del espacio económico alpino, ¡no en vano tres cuartas partes del territorio austriaco son alpinas! Más allá de la participación de gran cantidad de empresas, también asistieron al AUSTRIAN WORKSHOP una nutrida representación de políticos así como de organismos y entidades vinculados al turismo de montaña, destacando entre todos ellos el Síndic d’Aran, Mgfco. Sr. Francés X. Boya; el Subdirector de Desarrollo y Sostenibilidad Turística de Turespaña, el Sr. Gonzalo Ceballos; y el presidente de ATUDEM, el Sr. Aureli Bisbe. Toda la información sobre las empresas participantes, ponencias, fotos y un webblog se pueden consultar y descargar en: http://www.evalia.biz/austrianworkshop.
5
6
MARTES_15 JUNIO
[MUNICH > INNSBRUCK > SEEGRUBE]
14:00h*
Recogida en el Aeropuerto y traslado al Hotel Penz, en pleno centro de Innsbruck.
Vuelo a Munich o a Innsbruck.
Tiempo libre hasta las 18.30 h. Transfer Hotel > Estación Congress (Nordkettenbahnen)
18:30h 19:00h
Nordkettenbahnen
Punto de encuentro en la estación Congress de la línea del funicular Hungerburgbahn.
Nordkettenbahnen Betriebs GmbH www.nordkette.com
Visita de los funiculares y de la sala de máquinas de la Estación.
Leitner AG
Presentación del sistema de billetes: Visita a las taquillas – explicación breve del sistema que utilizan y tomar la salida del trayecto que lleva hacia la estación de Hungerburg. Breve presentación de la elaboración del proyecto de construcción de Nordkettenbahnen. Subida con el telecabina Seegrubenbahn con dirección a Seegrube Alpenlounge.
Instalaciones de Transportes de cuerda y sistemas de transporte urbanos.
www.leitner-lifts.com AXESS AG
Sistemas de Control de Accesos.
www.teamaxess.com Malojer Baumanagement Planificación y gestión de construcción.
www.malojer.com
Asociación de Turismo www.innsbruck.info 20:30h
Abendessen Seegrube Alpen Lounge Restaurante a 1900 m. de altitud.
Presentación de la empresa AXESS AG. Cena ofrecida por AXESS AG. Trayecto de retorno a la estación de Hungerburg. Camino de vuelta al Hotel Penz.
Pernoctación en Innsbruck.
Hotel Penz, Rathausgalerie.
Hotel Penz, Rathausgalerie www.the-penz.com
* Horario Orientativo
7
MIÉRCOLES_16 JUNIO [INNSBRUCK > IGLS > VÖLS > TELFS > ÖTZTAL > ROPPEN > REUTTE > BIBERWIER] 08:00h*
Trampolín Olímpico – Bergisel
Visita del trampolín en Bergisel con visita guiada de la constructora.
www.bergisel.info Malojer Baumanagement Planificación y gestión de construcción.
www.malojer.com 09:30h
Sistema AbsorbedorSolar para Piscinas Públicas Völs
Visita y explicación del sistema AbsorbedorSolar, para el calentamiento de las aguas en piscinas públicas.
AST Eis- und Solartechnik GmbH
Pistas de hielo, sistemas de bandas, máquinas de mantenimiento de hielo, refrigeración de nieve, colocación de placas solares, etc.
www.ast.at 10:30h
Cañones de nieve artificial
Presentación de uno de los cañones de nieve de la empresa SUFAG.
Pistas de Hielo
Visita de dos pistas de hielo, conectadas entre si, con zona cubierta y otra descubierta, tanto para época de invierno como para verano. Con posibilidades también de usar las instalaciones para deportes de balón o como recinto para eventos.
Almuerzo Polideportivo Telfs
SUFAG Sport- und Freizeitanlagen GmbH www.sufag.com AST Eis- und Solartechnik GmbH www.ast.at
Buffet ofrecido por AST. 13:30h
15:00h
17:00h
Adventure Parc Ötztal
Visita del parque de ocio que ofrece aventura al aire libre, zonas de diversión acuáticas, gastronomía, con opción a utilizar el recinto para eventos de incentivo.
Instalación de Biomasa Roppen
Visita y presentación de un equipo de biomasa, que mediante la basura ecológica de hoteles y domicilios, genera calor y electricidad.
GE Jenbacher www.jenbacher.com
Tarjeta Turística: Vitales Land & Proyecto Gestión de Residuos Reutte
Presentación de la tarjeta turística del círculo regional de "Vitales Land“ y explicación sobre INTERREG, iniciativa de la EU, de la mano del distribuidor CardXperts y del jefe de proyectos de "Vitales Land“.
Shop2Win
Breve mención del control de containers de basura a tiempo real.
Area 47 Betriebs GmbH –
Outdoor Playground.
www.area47.at
Thöni Industriebetriebe GmbH www.thoeni.com
Especialistas en la transferencia de datos a tiempo real.
www.shop2win.at www.vitalesland.at CardXperts
Distribuidor de tarjetas turísticas.
www.cardexperts.com 20:30h
8
CUBE Hotel Biberwier-Lermoos Visita, cena y alojamiento.
Check-In. Presentación del paquete vacacional "All-InOne” (todo en uno) de CUBE HOTELS. Cena y visita por las instalaciones del hotel, finalizando en el Chill-out Bar para posible ronda de preguntas. Alojamiento.
CUBE Hotels www.cube-hotels.com
JUEVES_17 JUNIO
[BIBERWIER > SERFAUS > FISS]
8:30h*
Transfer Biberwier - Serfaus
10:00h
Presentaciones en Serfaus en Komperdell, Serfaus
Traslado en metro hasta la estación de funicular de Komperdell
Pronatour www.pronatour.at
Subida con el funicular de Komperdell
Serfaus-Fiss-Ladis Marketing GmbH
Visita al parque infantil de aventuras Murmliwasser y la ruta Murmlitrail Visita sendero “Six Senses”
Asociación de Turismo.
www.serfaus-fiss-ladis.at
Paseo por el sendero panorámico Genussweg hacia el Möseralm (aprox. 1,5 h) 13:30h 14:30h
Almuerzo en el Möseralm Sommer Funpark Fiss Fiss
Visita del parque de ocio de verano: Uso de la atracción tipo parapente sujeto a una cuerda (Fisser Flieger).
Brandauer http://brandauer.cc/dhtml/ index.html
Bajada por pista de trineo de verano (Fisser Flitzer) por el valle. 16:30h
Presentaciones de diferentes empresas Estación principal del funicular de Fiss y Centro Cultural de Fiss
Presentación de señalizaciones para pistas de esquí de Sitour.
Sitour
Publicidad de exteriores, urbana, en montaña, sistemas de comunicación.
www.sitour.net/at Presentación de la central de reservas “Deskline”. Presentación de la Cámara Panorámica.
Feratel
Soluciones técnicas y Sistemas de comunicación en turismo de montaña.
www.feratel.com Presentación de materiales protectores para pistas de esquí, redes, dorsales, paneles informativos de pistas, etc.
Bellutti Planen
Producción de mapas para la señalización y seguridad de pistas de esquí, publicidad, etc.
www.bellutti.at Presentación de productos Meissl.
Meissl
Soluciones para la gastronomía al aire libre, bares móviles, paneles cortavientos, etc.
www.meissl.com Posibilidad de entrevistas personales con las empresas austriacas participantes de este día.
Serfauss-Fiss-Ladis Marketing GmbH Asociación de Turismo.
www.serfaus-fiss-ladis.at
21:00h
Hotel Gabriela Serfaus
Cena Ofrecida por Feratel. Alojamiento.
Hotel Gabriela www.gabriela-serfaus.at
* Horario Orientativo 9
VIERNES_18 JUNIO 8:00h* 9:00h
[SERFAUS > ISCHGL > GALTÜR] Transfer a Ischgl
Estación de esquí de Ischgl
Subida con el teleférico hacia Idalp y demostración de los aparatos de mantenimiento de las pistas. Presentación del tema de desarrollo de marcas turísticas, poniendo como ejemplo las marcas de Ischgl y Serfaus.
Prinoth
Vehículos para pistas.
www.prinoth.com
Institut of Brand Logic
Consultoría para el desarrollo y el liderazgo en la creación de marcas.
www.institute-brandlogic.com Asociación de Turismo www.ischgl.com Doppelmayr Expertos en teleféricos.
www.doppelmayr.com 12:00h
Transfer a Jamtalhütte
14:00h
Almuerzo
15:00h
Demostraciones de salvamento en alta montaña, guías técnicas de montaña, coordinado con el equipo de Rescate de montaña del Tirol.
Simulacro de evacuación de remontes, tanto para invierno como para verano.
Bergrettung Tirol
Grupos de rescate e intervención en montaña.
www.bergrettung.at
Immoos Bergungs- und Sicherheitssysteme GmbH
Rescate y sistemas de seguridad en montaña.
www.immoos-rescue.com Tyromont
Material innovador de rescate en montaña.
www.tyromont.com Presentación de Mobile Apps, mapas de estaciones de esquí y visualización a través de Software, para funiculares de montaña y destinaciones alpinas
Intermaps
Presentación del concepto de viajes para los mayores de 55 y técnicas publicitarias para atraer a este público
55plus Medien GmbH
Proveedor líder de sistemas de información geográfica para el turismo.
www.intermaps.com
Grupo de destino para la “tercera edad”
www.55plus-magazin.net Otros productos: HZI Tecnología Alpina
Sistemas de agarre para la construcción de vías ferratas.
www.klettersteigbau-hzi.at ADS Avalanche Diagnosis System ATT Montajes alpinos.
www.att-insdustrie.at 20:30h 10
Noche Tirolesa
Cena y espectáculo.
SÁBADO_19 JUNIO 9:00h*
[JAMTALHÜTTE]
Opciones: 1. Vuelo de regreso a España / Traslado a Galtür, para los que vayan a tomar el vuelo de regreso. 2. Jamtalhütte: 2.1. Estancia 2.2. Excursión 4-5h 2.3. Ascensión al Glaciar Jamspitze 6h
20:00h
Cena en la Jamtalhütte
DOMINGO_20 JUNIO 9:00h*
Regreso de la Jamtalhütte Traslado al aeropuerto Vuelta a España
* Horario Orientativo 11
12
> MARTES_15 JUNIO MA15 > Visita de las vías de Nordkettenbahnen Nordkettenbahnen Betriebs GmbH Thomas Schroll
Höhenstrasse 145 6020 Innsbruck / Austria Tel.: +43 512 29 33 44 e-mail: info@nordkette.com www.nordkette.com Funicular de Nordkette El nuevo funicular de Nordkettenbahnen, en Innsbruck, muestra de manera impresionante la interacción entre hombre, naturaleza y arquitectura: fusión alpina. En el área de recreo de Hungerburg y Nordkette se expone la fuerte vinculación entre ciudad y naturaleza: en apenas 20 minutos se llega del centro de la ciudad de Innsbruck al terreno de alta montaña de los Alpes. El viaje comienza a 560 m sobre el nivel del mar, junto al centro histórico de Innsbruck, con sus edificios históricos y el mundialmente famoso “Goldenes Dachl”. El viaje continúa en las cabinas del teleférico panorámico de las líneas Seegrubenbahn y Hafelekarbahn, donde la imagen se transforma: los edificios de la estación, diseñados por el famoso arquitecto tirolés Franz Baumann y cuidadosamente renovados, reclaman toda nuestra atención. Al llegar a una altura de 2.256 m sobre el nivel del mar, se disfruta de unas vertiginosas vistas en profundidad sobre la ciudad de Innsbruck por un lado, y las amplias vistas sobre la naturaleza virgen del Parque alpino de Karwendel por el otro.
Malojer Baumanagement GmbH & Co Georg Malojer
Grabenweg 67 6020 Innsbruck / Austria Tel.: +43 512 395 800 14 e-mail: sylvia.omischl@malojer.com www.malojer.com Tras dos años de construcción, en diciembre de 2007 se puso en funcionamiento el nuevo teleférico Hungerburgbahn con sus extraordinarias y premiadas estaciones diseñadas por Zaha Hadid Arquitecs de Londres. Continuando el viaje en las cabinas de los teleféricos panorámicos desde el Hungerburg hasta la Seegube y el Hafelekar, los edificios de la estación, diseñados por el famoso arquitecto tirolés Franz Baumann y cuidadosamente renovados, reclaman toda nuestra atención. Malojer Baumangement ha participado en la realización de ambos proyectos. En lo que respecta al teleférico Hungerburgbahn y a la adaptación de las estaciones del teleférico Nordkettenbahn, la empresa Malojer se encargó de la dirección de proyecto, la planificación, la elaboración del pliego de condiciones, la coordinación de proyección y obra, así como de la dirección de obra local de todos los trabajos de construcción de edificios. 13
LEITNER GmbH Helene Leitner
Michael-Seeber-Straße 1 6410 Telfs / Austria Tel.: +39 0472 722 111 e-mail: leitner.helene@leitner-lifts.com www.leitner-lifts.com Teleféricos Nordkettenbahnen Los teleféricos de Innsbruck conectan el centro de la ciudad con la Nordkette situada a más de 1.700 metros de altitud. En la zona superior encontramos dos telecabinas que fueron sustituidas en el año 2006. El núcleo del proyecto es el nuevo funicular construido por la empresa LEITNER que por su arquitectura, el trazado de su recorrido y su técnica especializada resulta único en el mundo. Mientras que las instalaciones junto al Palacio de Congresos comienzan casi en una superficie llana, terminan en la estación de montaña Hungerburg en un terreno muy escarpado. Precisamente debido a esta particularidad, LEITNER desarrolló un dispositivo de inclinación automático para los dos vagones del funicular, que garantiza que los viajeros puedan entrar y salir cómodamente de unos vagones colocados en posición completamente horizontal. La responsable del diseño de los edificios que componen la estación es la arquitecta Zaha Hadid. Este proyecto se ha puesto en práctica por primera vez en Austria como un Proyecto de Asociación Público-Privado en el ámbito de los funiculares. Los socios de este proyecto son la ciudad de Innsbruck, el grupo constructor Strabag y el fabricante de funiculares LEITNER.
Axess AG
Robert Gruber St. Leonharder Straße 2 5081 Salzburg/Anif / Austria Tel.: +43 6246 202 e-mail: r.gruber@teamaxess.com www.teamaxess.at Sistema de control de billetes y accesos al teleférico de Innsbruck La interacción entre tradición y modernidad, así como la relación entre el diseño y la funcionalidad constituyeron los principales desafíos a la hora de diseñar un sistema de control de acceso al Hungerburgbahn (teleférico). Se trata, no obstante, de retos a los que la empresa AXESS debe hacer frente a diario en el desarrollo de sistemas de control de acceso modernos. Los sistemas desarrollados en Salzburgo y fabricados en Innsbruck se integran a la perfección en el concepto arquitectónico de los funiculares y los edificios que albergan las paradas. Adaptados hasta el más mínimo detalle a los requisitos del cliente, esta empresa ha suministrado los sistemas adecuados para las zonas de acceso al funicular y a los telefércios de la Nordkette.
14
> MIERCOLES_16 JUNIO M16 > Visita al trampolín olímpico Véase Malojer Baumanagement GmbH & Co Trampolín de salto de Bergisel El trampolín de salto de Bergisel diseñado por el estudio de arquitectura Zaha Hadid Architects de Londres y construido en el año 2001 no es sólo uno de los trampolines más modernos del mundo, sino que constituye además otro de los símbolos arquitectónicos de la ciudad de Innsbruck. Este proyecto aúna todas las ramas de la arquitectura en sus tres componentes: la pista de impulso (construcción de puentes), la torre (construcción de edificios de hormigón armado) y la cúspide (construcciones de acero). La cúspide del trampolín de tres niveles y con un voladizo en todas las direcciones de hasta 11,5 metros de longitud, alberga un restaurante, una terraza panorámica, así como la unidad de rescate. En el marco de la realización de este ambicioso proyecto, la empresa Malojer Baumanagement fue responsable de la dirección de proyecto, la elaboración del pliego de condiciones, así como de la dirección de obra local y de la coordinación de obra.
M16 > Visita a la piscina pública de Völs y al polideportivo de Telfs SUFAG Sport- und Freizeitanlagen GmbH Thomas Maier
Bregenzer Straße 5 6921 Kennelbach / Austria Tel.: +43 5574 6844-0 e-mail: t.maier@sufag.com www.sufag.com La empresa SUFAG es una de las más importantes firmas a nivel mundial que produce cañones de nieve y otros productos relacionados con la nieve artificial. Su actividad de investigación y desarrollo ha influido de manera especial en la técnica de la nevada artificial.
15
AST Eis – und Solartechnik GmbH Leander Niggl
Großfeldstraße 10 6600 Reutte / Austria Tel.: +43 5672 607 180 e-mail: leander.niggl@ast.at www.ast.at Piscina descubierta de Völs – Calefacción solar de la piscina descubierta y Centro deportivo de Telfs - Área de deportes sobre hielo Desde hace 20 años, la piscina descubierta de Völs se calienta exclusivamente con una unidad de absorción solar de AST. Se trata de 2 superficies conjuntas con un total de 270 m² de superficie de absorción. El área destinada a los deportes sobre hielo del polideportivo de Telfs está compuesta por dos superficies heladas de 1.800 m² cada una unidas entre sí a través de un «camino de hielo». Una de las superficies heladas está cubierta por una carpa, mientras que la otra está al aire libre. El pavimento de absorción de la superficie helada cubierta se almacena en verano en un foso, y la superficie de asfalto se utiliza en esa misma época para deportes de patinaje, eisstock (deporte similar al curling) y diversos eventos. El pavimento de absorción de la superficie helada exterior está recubierto de césped artificial y en verano se utiliza como campo de fútbol. El calor residual procedente de las máquinas refrigeradoras se utiliza para calentar las instalaciones adyacentes.
M16 > Visita al Parque de Aventura Area47 Area47 Betriebs GmbH Hans Neuner
Ötztaler Ach Straße 1 6430 Ötztal Bahnhof / Austria Tel.: +43 5266 87676 e-mail: h.neuner@area47.at www.area47.at Area47 Adventure Parc Ötztal Sobre una superficie de 66.000 m² se ha construido un pabellón para espectáculos con capacidad para 8.000 visitantes. El “River Haus” sirve, además, como local nocturno y café-teatro donde tienen lugar conciertos en vivo, así como representaciones de diversa índole. Junto al lago, apto para el baño, de 7.000 m², se ubica el restaurante “Lake Side” con capacidad para 400 comensales. Las instalaciones cuentan, con 13 cabañas y 26 tipis de madera para alojar a 260 personas. El parque dispone de instalaciones para practicar rafting, así como canyoing. Un puente de aprox. 30 metros de altura sirve para albergar un espectacular jardín colgante, así como la mayor pared de escalada de Austria. En la zona de baño se ha levantado una espectacular plataforma de salto y trampolines que van desde los 27 metros de altura. En esta zona también se ha construido una rampa de salto para los amantes del snowboard y del esquí para usar en temporada de verano.
16
M16 > Visita a la central de biogás Roppen GE Jenbacher
Thomas Elsenbruch Achenseestrasse 1-3 A-6200 Jenbach, Austria Tel.: +43 5244 600 e-mail: jenbacher.info@ge.com www.gejenbacher.com Motor de gas para la central de biogás Roppen La división de motores a gas, Jenbacher de GE Power & Water, se encuentra entre los líderes mundiales de la fabricación de motores a gas, grupos generadores compactos y módulos de cogeneración para la generación de energía. Se trata de una de las pocas empresas a nivel mundial cuya actividad se centra exclusivamente en la tecnología de motores a gas. Los motores Jenbacher desarrollan potencias comprendidas entre los 0,25 y los 4 MW y funcionan tanto con gas natural como con otros gases (como p. ej., biogás, gas de vertedero, gas de mina, gas de depuradora, y los combustibles residuales de procesos industriales). Cuenta con una amplia cartera de clientes comerciales, industriales y municipales que utilizan los equipos Jenbacher para la generación in situ de electricidad, calor y frío. Los sistemas patentados de combustión, control y monitorización de los motores posibilitan el cumplimiento de las más estrictas normas de emisiones, ofreciendo al mismo tiempo altos niveles de rendimiento, durabilidad y fiabilidad.
M16 > Visita a “Vitales Land” en Reutte Shop2Win Marketing GmbH Johann Gadermayr
Josef-Mayrburger-Kai 114 5020 Salzburg / Austria Tel.: +43 662 454 066-0 e-mail: office@shop2win.at www.shop2win.at Especialistas en la transferencia de datos a tiempo real, Shop2Win ofrece soluciones para el turismo que satisfacen a sus clientes. Con su hardware y software se pueden intercambiar datos de forma directa y sin rodeos, así como controlar aparatos y disponer siempre de la información más actualizada. Con el fin de hacer más atractiva una región turística, la empresa ofrece la posibilidad de aunar diversos atractivos (funicular, carreteras de peaje, autobuses, museos, balnearios y muchas otras posibilidades) en un “paquete todo incluido” para ofrecer al cliente.
17
M16 > Visita a uno de los CUBE Hotels The CUBE Hotels GmbH & CO KG Peter Fürnkranz
Dresdner Straße 87 1200 Wien / Austria Tel.: +43 1 334 40 50 e-mail: Peter.Fuernkranz@cube-hotels.com www.cube-hotels.com Cube Hotel Biberwier-Lermoos Visita guiada a través del CUBE Hotel y presentación de la filosofía que se esconde tras el concepto: CUBE es una experiencia de montaña, ocio y vacaciones única en su especie que aúna deporte, entretenimiento y diseño. CUBE constituye el CAMPAMENTO BASE para una comunidad internacional, joven y dinámica con un estilo de vida urbano en el corazón de las montañas. CUBE representa el deporte sin límites, el entretenimiento sin fin y el diseño sin compromisos. CUBE es todo menos corriente - ¡ES TU CAMPAMENTO BASE! En Austria y Suiza ya existen algunas instalaciones CUBE: • CUBE NASSFELD - Nassfeld-Hermagor / Kärnten / Austria • CUBE SAVOGNIN - Graubünden / Suiza • CUBE BIBERWIER-LERMOOS - Zugspitzarena tirolés / Austria CUBE representa una expansión de la oferta del emplazamiento con un innovador concepto de turismo, tiene un efecto llamada para la región gracias a su atractivo diseño y crea flujos positivos para los operadores del lugar, en concreto los funiculares.
18
> JUEVES_17 JUNIO J17 > Visita al “Mundo de aventura Serfaus” y al “Parque de atracciones de verano Fiss” Serfaus-Fiss-Ladis Marketing GmbH Josef Schirgi
6534 Serfaus/Tirol / Austria Tel.: +43 5476 6239 e-Mail: info@serfaus-fiss-ladis.at www.serfaus-fiss-ladis.at Erlebniswelt Serfaus y Sommer-Funpark Fiss Visita de los dos parques vacacionales “Mundo de aventura Serfaus” y “Parque de atracciones de verano Fiss”, con los que la asociación turística Serfaus-Fiss-Ladis ha logrado configurar un mundo de vacaciones para todo la familia. Con más de 35 actividades al aire libre, desde rutas temáticas de senderismo, con estaciones de juego y aventura, atracciones como una pista de trineo de verano o un columpio gigante, hasta una gastronomía basada en las vivencias, como por ejemplo un almuerzo en una telecabina. La región Serfaus-Fiss-Ladis es uno de los puntos de vacaciones familiares de verano más visitados del Tirol.
Pronatour GmbH Werner Stark
Industriestraße 10a 2104 Spillern / Austria Tel.: +43 2266 81250 20 e-mail: werner.stark@pronatour.at www.pronatour.at “Murmliwasser” y “Six Senses” En el parque de ocio interactivo “Murmliwasser” situado cerca de la estación intermedia de Korperdell en Serfaus, la emocionante mezcla de tierra, arena y agua, denominada “Glatsch”en tirolés, estimula la imaginación de grandes y pequeños. En torno al afluente Lausbach hay distribuidas 15 estaciones de juego entre las que se incluyen ruedas y canales de agua, una colina en forma de tobogán gigante, escaleras de agua, un puente colgante y diversos parques de aventuras. En el “Six Senses” (sendero de los sentidos) los visitantes disfrutarán de todo un cúmulo de experiencias sensoriales, ilusiones y sensaciones. Las increíbles estaciones y puntos álgidos de contacto con la naturaleza inspiran a observar, escuchar, oler, saborear y sentir el entorno de forma consciente y a sensibilizar los propios sentidos.
19
Brandauer GmbH
Josef Brandauer y Peter Artner Schattau 64 5442 Russbach / Austria Tel.: +43 6242 540 0 e-mail: info@brandauer.cc e-mail: pe.artner@aon.at www.braso.at "Fisser Flitzer“ – La pista de trineo de verano de Brandauer Bajada por la pista de trineo de verano de la empresa Brandauer: Sistema monorraíl • es poco llamativa y se adapta al paisaje, no requiere grandes elevaciones • fácilmente desmontable, por lo que también puede utilizarse sobre una pista de esquí • muy segura por su sistema de carriles-guía • muy apropiado para cualquier terreno • no requiere cimentación de hormigón • elevados estándares de seguridad • los trineos están asegurados al carril-guía • los trineos tienen 3 sistemas de frenada: - los frenos de fuerza centrífuga regulan una velocidad máxima de 40 km/h. - los frenos de acumulación de fuerza por resorte se desbloquean mediante la presión .. hacia delante de la palanca de freno. - el freno de tambor actúa tirando de la palanca de freno. Los trineos son para una sola persona; los niños pequeños deben ir acompañados de un adulto; para ello, se ha previsto un cinturón adicional. Los niños a partir de 7 años pueden montar solos.
J17 > Visitas y presentaciones en Fiss Sitour Marketing GmbH representada por Michael Lercher (de Feratel)
Bundesstraße 2b 6063 Rum / Austria Tel.: +34 620 84 03 21 e-mail: michael.lercher@feratel.es www.sitour.at Señalización para pistas de esquí La competencia principal de Sitour es saber reconocer las necesidades de información dentro del campo de la seguridad y del mundo del esquí, así como en los viajes y excursiones, centrarlas y ofertar soluciones innovadoras y apoyadas en la tecnología. Productos como la señalización de pistas (azul, rojo, negro) ya han alcanzado un estatus normativo internacional. Los sistemas de control de pistas guían a los esquiadores en función de su nivel para llegar a su meta de forma segura. Sitour se ocupa de esta forma tanto del concepto, como del diseño.
20
Feratel España, S.L. Michael Lercher Talavera 6-3º 43003 Tarragona / España Tel.: +34 620 84 03 21 e-mail: michael.lercher@feratel.es www.feratel.com Sistema de gestión de destino (Deskline) y Cámara Panorámica Presenta su producto “Deskline”, que trata de un sistema de Gestión de Destino (DMS), el cual alberga 800 destinos turísticos de ocho países. Hoy en día, el sistema está traducido en 9 idiomas (entre otros en español) aunque la aplicación en Internet para la búsqueda de información y reserva online existe en 15 idiomas (incluso en catalán). Anualmente se realizan aprox. 180.000 reservas a través del “Deskline” con un valor de aprox. 66,3 millones de euros. 1,2 millones de folletos se solicitan anualmente y 2,2 millones de solicitudes y ofertas se gestionan a través del sistema. Además se habla de cámaras panorámicas: en el año 1982 se instaló la primera cámara panorámica en Austria. Actualmente, Feratel emite las imágenes en más de 15 canales de televisión en toda Europa y a más de 50 plataformas de Internet con información meteorológica, etc. Panorama TV se ha convertido en un sistema de marketing imprescindible para muchos destinos de turismo.
BELLUTTI PLANEN INNSBRUCK GmbH Manuel Oberweger
Hallerstraße 125 b 6020 Innsbruck / Austria Tel.: +43 512 264 150 14 e-mail: m.oberweger@bellutti.at www.bellutti.at Presentación de productos sobre seguridad en pistas, esteras de protección contra impactos, redes A, B y C, números dorsales, puertas de slalom y soportes publicitarios. Entre sus proyectos se encuentran, entre otros: la instalación del primer arco publicitario de la historia de la Copa del Mundo FIS de esquí alpino, dorsales para los Juegos Olímpicos de Vancouver y, su último proyecto, la creación de los 2.500 m2 de rótulos del “Area47”, un parque temático espectacular.
Schlosserei J. Meissl GmbH Peter Meissl
Gewerbegebiet Ellmauthal 40 5452 Pfarrwerfen / Austria Tel.: +43 6462 2510 0 e-mail: schirmbar@meissl.com www.meissl.com
21
> VIERNES_18 JUNIO V18 > Visita a Ischgl Asociación de turismo de Paznaun – Ischgl Andreas Steibl
Dorfstraße 43 6561 Ischgl / Austria Tel. +43 50990 100 e-mail: info@ischgl.com www.ischgl.com Ischgl se ha convertido, además de en un importante destino vacacional de invierno, en uno de los destinos de más interés de todo el año, ya que durante el periodo estival esconde una gran variedad de fantásticas opciones para disfrutar de las vacaciones. Independientemente de la época del año, Ischgl es y continuará siendo toda una experiencia. A Ischgl se le puede aplicar el lema de “Ningún día como el anterior”. Los deportes de moda y diversión complementan la oferta de actividades clásicas como la bicicleta de montaña, el esquí o el senderismo. El destino vacacional n.º 1 cuenta con 1.500 habitantes que están encantados de recibir durante todo el año a visitantes de todo el mundo. Ischgl ha sabido aunar de forma excepcional unas tranquilas vacaciones en familia con fiestas para solteros.
Prinoth GmbH
Hans Maierbrugger Michael Seeber Straße 1 6410 Telfs / Austria Tel.: +43 526 262 121 maierbrugger.hans@prinoth.com www.prinoth.com Aparatos de mantenimiento de las pistas Innovación y solidez. Vehículos comerciales y pisanieves de ámbito universal. El nombre PRINOTH es sinónimo de pisanieves de la máxima calidad. Una excelente tecnología y un diseño progresista hacen que sus productos sean los segundos más vendidos del mundo y convierten a la empresa en un proveedor de servicios integrales para el perfecto acondicionamiento de las pistas. Los vehículos industriales de PRINOTH se utilizan principalmente como vehículos transportadores para plataformas elevadoras, brazos de perforación, grúas y otros equipos de perforación. No obstante, también utilizan para el transporte de combustibles, así como de personal, y en muchos otros sectores. Las opciones de aplicación son muy variadas.
22
Doppelmayr Transportes por Cable S.A. Javier Telleria
Fray Luis Amigó, 6, oficina B-C 50006 Zaragoza / Spain Tel.: +34 976 27 43 82 e-mail: tpc@doppelmayr.com www.doppelmayr.com El Grupo Doppelmayr/Garaventa es el líder mundial de calidad y tecnología en el campo de teleféricos. El exacto conocimiento de los requerimientos de nuestros clientes y el profesional y preciso trabajo son la base para nuestro liderazgo mundial en el mercado. El Grupo cuenta con plantas productivas, filiales y sucursales de servicio en más de 33 países en el mundo y hasta el presente ha podido realizar más de 13.970 sistemas de teleféricos en más de 81 países. El Grupo Doppelmayr/Garaventa ofrece soluciones de transporte en que se puede confiar: en estrecha cooperación con nuestros clientes, el Grupo desarrolla sistemas de transporte de personas de alto rendimiento para centros de turismo estival e invernal así como modernos sistemas de transporte urbano, para aeropuertos, grandes almacenes, polideportivos, parques de atracciones, ferias y otras instalaciones con una demanda análoga de transporte. Además, el Grupo también ofrece teleféricos para el transporte de carga general y de productos a granel.
Institute of Brand Logic Christoph Ettlmayr
Ing.-Etzel-Straße 17 6020 Innsbruck / Austria Tel.: +43 512 56 60 08 e-mail: christoph.ettlmayr@brand-logic.com www.institute-brandlogic.com Gestión de destinos orientado a las marcas en los ejemplos de Ischgl y Serfaus Los participantes conocerán los principios de éxito del liderazgo de las marcas en el ámbito de la gestión de destinos, así como otros proveedores turísticos. La marca, como imagen representativa en positivo, constituye la piedra angular de un desarrollo turístico saludable y duradero del destino en su conjunto, así como de todos los proveedores de servicios que participan en el mismo. El Institute of Brand Logic presenta un proceso probado para el desarrollo y puesta en práctica con éxito de un perfil de marca sólido. Los fundamentos teóricos se explican con la ayuda de dos de los destinos turísticos con mayor éxito de la zona de los Alpes: Serfaus-Fiss-Ladis y Ischgl. Tras una breve presentación de las ideas se pasará a una ronda de reflexión y debate.
23
V18 > Programa en la Jamtalhütte Rescate de montaña en el Tirol Peter Veider
Florianistraße 2 6410 Telfs / Austria Tel.: +43 5262 502888 www.bergrettung-tirol.com Demostraciones de técnicas de rescate Simulación de diferentes rescates y presentación de sistemas de seguridad y salvamento, por ejemplo una evacuación del telesilla con el sistema de rescate Tirol. Las presentaciones incluyen además aparatos de seguridad y rescate de las firmas Immoos y Tyromont, entre otras. Además, presentación del «casco del Tirol». Se trata de un casco multifuncional apto para esquiar, escalar, montar en bicicleta de montaña, hacer barranquismo, etc. y que ha sido desarrollado por el Estado de Tirol en colaboración con la Unidad de Salvamento del Tirol. Además, se presentará un nuevo concepto de apertura estival.
Tyromont Alpin Technik GmbH Egon Veit
Villerberg 1 6020 Innsbruck / Austria Tel.: +43 512 34 57 35 e-mail: egon.veit@tyromont.com www.tyromont.com Aparatos de rescate alpino En el marco de la Misión «Espacio económico alpino», ideada para atraer turismo receptivo a los Alpes, Tyromont Alpin Technik GmbH presenta los equipos de rescate alpino más utilizados, como las camillas de montaña TYROMONT, los cabrestantes de cables de fibra modelo Silvretta y el bípode. TYROMONT Alpin Technick es una empresa especializada en la producción y comercio de aparatos de rescate para regiones alpinas. La estrecha colaboración con expertos en rescates de montaña propicia que los equiposTYROMONT sean especialmente idóneos para las situaciones que se presentan en la práctica. Los campos de aplicación de los productos TYROMONT se extienden a todos los tipos de rescate alpino, ya sea en verano o invierno, las operaciones de salvamento de aviones, las actuaciones en caso de catástrofe, así como en el ámbito de la seguridad laboral y en aplicaciones técnicas. Más de cien organizaciones utilizan los equipos TYROMONT en los cinco continentes.
24
Immoos GmbH Philipp Neuhaus
Alter Bahnhof 6923 Lauterach / Austria Tel.: +43 664 134 443 8 e-mail: philipp.neuhaus@immoos-rescue.com www.immoos-rescue.com Sistemas de salvamento y seguridad IMMOOS GmbH ayuda a los gestores de teleféricos a planificar de manera óptima las operaciones de salvamento y, gracias a su gran experiencia, también es capaz de adaptarse a requerimientos especiales y ofrecer asesoramiento sobre posibilidades de ahorro. En caso de necesidad, ofrece formación a los trabajadores de la empresa sobre el manejo del material de montaña y gestiona verificaciones por parte de expertos. Si el cliente lo requiere, puede llevar a cabo actuaciones globales de rescate para empresas de teleféricos. En sus talleres propios pueden verificarse los aparatos de salvamento más dispares. Immoos GmbH es un socio de confianza en materia de operaciones globales de salvamento y seguridad laboral, y sirve a cerca de 1000 clientes en todo el espacio alpino.
Intermaps Software GmbH Michael Lercher Stollgasse 6/3 1070 Wien / Austria Tel.: +34 620 84 03 21 e-mail: michael.lercher@feratel.es www.intermaps.com Presentación de Mobile Apps, mapas de estaciones de esquí y visualización a través de Software, para funiculares de montaña y destinaciones alpinas. El Marketing Móvil ha evolucionado y se ha convertido en un medio de masas. Jamás se habían comunicado e informado tantas personas de forma móvil como hoy en día y a diario aumenta la cifra, mundialmente. El Marketing Móvil es una herramienta ideal para fidelizar al cliente, para ganar nuevos clientes, así como para aumentar las ventas. La concepción, la tecnología, los contenidos y también los deseos del cliente requieren una gestión profesional. Intermaps se considera un proveedor de soluciones técnicas, de contenidos, de divulgación y de asesoramiento.
25
55 Plus Medien GmbH Gustav Schatzmayr Mexikoplatz 17/13 1020 Wien / Austria Tel.: +43 660 197 40 74 e-mail:gustav.schatzmayr@55plus-magazin.net www.55plus-magazin.net Presentación del concepto de viajes para la para mayores de 55 años y técnicas publicitarias El público objetivo de 55+ son personas en los 40 tardíos, en los 50 y en los 60 tempranos, un público en la “edad dorada” al cual le gusta disfrutar de la vida, con un elevado grado de actividad, con energía interior y un incremento de la esperanza de vida. Los productos de la empresa 55+ apoyan a este grupo de destino y van desde un magazine online hasta un editorial hasta un WebTV. La revista online, una página web multimedia, se dedica especialmente a los temas: viaje, placer, fitness, salud, alimentación y alegría por vivir.
ADS Avalanche Diagnosis System
representada por Michael Lercher (de Feratel) Talavera 6, 3 43003 Tarragona / España Tel.: +34 620 84 03 21 e-mail: michael.lercher@feratel.es Sistema de pronóstico de aludes
26
ALBÓNDIGAS DE ESPINACA Preparación: Cortar el pan en trozos pequeños y humedecerlo con leche según sea necesario. Lavar bien las espinacas y cocerlas en agua con sal hasta que estén hechas. Colar, escurrir y tamizar las espinacas. Derretir la mantequilla y dorar el diente de ajo y la cebolla bien picada. A continuación, agregar las espinacas y dejar cocer cinco minutos. Añadir los huevos y las espinacas al pan, mezclarlo bien y condimentar con sal, pimienta y una pizca de nuez moscada. Añadir la harina y el pan rallado. Con la masa, hacer pequeñas albóndigas y cocer ligeramente en agua con sal aprox. 15 minutos. Servir decoradas con el queso parmesano y la mantequilla derretida.
BUÑUELOS DE ZILLERTAL
Ingredientes: Para 12 albóndigas • 300 g de pan blanco del día anterior • 1/8 - 1/4 l de leche templada • 800 g de espinacas • 30 g de mantequilla • 1 diente de ajo • 1 cebolla pequeña • 2 huevos • Sal, pimienta, nuez moscada • 1 cucharada de harina • 2 cucharadas de pan rallado • 80 g de mantequilla • 4 cucharadas de queso parmesano rallado
Ingredientes: Buñuelos
Preparación: Mezclar todos los ingredientes de la masa y añadir tanto líquido como sea necesario hasta conseguir una masa compacta. Amasar con energía y durante un largo rato para hacer que la masa quede libre de grumos. Separar un trozo de esta masa, recortar hasta formar un rollito y extender con el rodillo hasta que la masa quede muy fina (formas redondeadas). Colocar el relleno y enrollar. Presionar bien los bordes para que no se salga el relleno. Cocer al punto en mantequilla derretida caliente. Relleno: Cocer las patatas y tamizarlas. Mezclar con el queso fresco, la sal y los cebollinos. Mezclar hasta obtener una masa bien ligada.
Masa: • 300 g de harina de centeno • 100 g de harina granulada • 1 pizca de sal • Leche o agua al gusto (fría) Relleno: • ½ kg de patata • ¼ kg de queso fresco • Sal, cebollino • Un poco de agua caliente • Grasa para cocinar o mantequilla • En lugar de queso fresco también se puede utilizar Graukäse (queso gris).
27
Ingredientes: Para 4 personas • 3-4 panecillos del día anterior • 2 tazas de leche caliente • 1 cucharada de perejil • 1 cebolla pequeña • Sal • 150 g de tocino entreverado • 3 huevos • 80 g de harina • 1 ¼ l de caldo de carne fuerte • 2 cucharadas de cebollino picado
Ingredientes: Para 6 personas
SOPA CON BOLITAS DE TOCINO AL ESTILO TIROLÉS Preparación: Cortar los panecillos en trozos pequeños y colocar en un bol. Cortar el tocino en cubitos y añadir. Espolvorear con el perejil picado. Mezclar los huevos con la leche y verter sobre la masa de pan. Remover y dejar reposar 20 minutos. Pelar las cebollas, trocear y dorar con mantequilla. Añadir las cebollas con la harina a la masa de pan, salpimentar y amasar bien. Con la masa, hacer pequeñas bolitas y cocer en agua hirviendo con sal aprox. 15 minutos hasta que estén hechas. Servir sobre el caldo caliente con el cebollino espolvoreado.
CARNE DE TERNERA HERVIDA Preparación:
• 3 l de caldo de verduras (de sobre) • 2 hojas de laurel • 1 cucharadita de granos de pimienta blanca • 1 cebolla • 1,5 kg de carne de cadera • Sal • Pimienta • 2 manojos de cebollino • 60 g de raíces de rábano • 150 g de nata fresca • 150 g de requesón • 1 cucharada de zumo de limón • Azúcar
28
Lleve el caldo con el laurel, los granos de pimienta y la cebolla partida por la mitad a ebullición en un asador alto o en una olla resistente al horno. Frotar la carne con la sal y la pimienta e introducir en el caldo. Llevar a ebullición y retirar la espuma. Introducir la olla tapada en la 2ª bandeja del horno precalentado y asar a 180º durante 3 horas (sin la opción de aire en circulación). A la hora y media dar la vuelta a la carne con cuidado. Cortar el cebollino en rollitos. Pelar el rábano y rallarlo. Mezclar con el cebollino (reservar 2 cucharadas), la nata fresca, el requesón, 4 cucharadas de caldo y el zumo de limón. Aderezar con sal, pimienta y azúcar. Cortar la carne en rodajas y servir junto con la salsa, el resto de los rábanos y el cebollino. CONSEJO: Utilizar el caldo para las patatas al court-bouillon. ¡Esto debe ser rápido! Carne de ternera hervida en la olla a presión: Introducir la carne con tan sólo 800 ml del caldo y las especias en una olla a presión. Cerrar la olla y calentar. Una vez alcanzada la temperatura máxima de cocción, dejar cocer 50-60 minutos. Abrir la olla según las especificaciones y cortar la carne en rodajas.
PATATAS CON JAMÓN FRITO AL ESTILO TIROLÉS (GRÖSTL) Preparación: Para el Gröstl, cocer las patatas, pelar y trocear. Cortar la cebolla en taquitos. Trocear la carne de ternera y el tocino. En una sartén antiadherente calentar 1-2 cucharas de aceite (¡poco!) y dorar la cebolla. Colocar el tocino en la sartén, remover y freír brevemente. A continuación, añadir las patatas y la carne troceada.
Ingredientes: Para 2 porciones • aprox. 100 g de carne de ternera (cocida o precocinada) • 70 g de tocino • 1/2 cebolla • 400 g de patatas (para cocer) • Mejorana • Comino • Sal, pimienta • 2 cucharadas de aceite • 2 huevos frescos
29
30
PEQUEÑO DICCIONARIO TIROLÉS-ESPAÑOL para la Incoming Mission Saludar y despedirse: Griaß di/Griaß enk ............................................... Hola (tu) / Hola (vosotros) Pfiati /Pfiat enk..................................................... Adiós (tu) / Adiós (vosotros) Donk schian.......................................................... Gracias Relacionarse con los tiroleses: I ko/vasteh koa Tirolarisch................................... No hablo / entiendo el tirolés Wos hosch gsogt?................................................. ¿Qué has dicho? Net so hudeln bitte............................................... Más despacio por favor A Bia bitte ............................................................. Una cerveza por favor Proscht.................................................................. Salud (Brindis) An Guatn................................................................ Que aproveche Hock di zuacha . ................................................... Siéntate conmigo Expresar emociones: So a Gaude............................................................ ¡Qué divertido! Mia hobn a Hetz.................................................... Nos lo pasamos pipa Des isch bearig..................................................... ¡Genial!
31
En colaboraci贸n con:
Oficina Comercial de Austria C/ Balmes, 200 7猫 1a 08006 Barcelona Tel. +0034 93 292 23 78 Fax. +0034 93 237 76 21 barcelona@advantageaustria.org www.advantageaustria.org/es
32