TyN 27 3

Page 1

1


2


3


EDITORIAL

Centroamérica y Caribe: una región en franca expansión Central America and Caribbean: a frank expansion region Managing Director & Publisher Gustavo Martínez gustavom@tynmagazine.com Managing Director Daniel Zejerman danielz@tynmagazine.com Director María Farías mariaf@tynmagazine.com Sales Office Silvina Rocha Advertising Manager silvinar@tynmagazine.com publicidad@tynmagazine.com comercial@tynmagazine.com Editorial Staff Analía Lanzillotta analial@tynmagazine.com Damián Martínez damianm@tynmagazine.com Ariel Martínez IT Specialist & Journalist arielm@tynmagazine.com General Coordinator Sabrina Bugallo sabrinab@tynmagazine.com Janus Comunicación I Diseño e imagen www.janus-comunicacion.com.ar Impreso I Impresores del Oeste Registro de la Propiedad Intelectual en trámite. Marca Registrada Nº 202.6959 ISSN: 0329-5486. TyN publicación para América Latina y España

Revista TyN es una publicación de TyN Media Group Te. 5411-3526-2690 www.tynmagazine.com http://cca.tynmagazine.com

4

El avance de las telecomunicaciones y la globalización imponen a los gobiernos la necesidad de establecer una agenda digital y lograr la reconversión tecnológica que eleve la competitividad y achique la brecha digital. Mientras que las empresas proveedoras de tecnología deben asumir un compromiso de ofrecer su experiencia y acompañar las metas planteadas. La región cuenta con países con diferentes características pero que tienen algo en común: la creciente apertura de sus mercados, que queda expuesta en el continuo ingreso de nuevos players. Esta iniciativa demuestra que hay una multiplicidad de operadores que supera proporcionalmente a los existentes en el resto de Latinoamérica. Panamá, Costa Rica, El Salvador y Nicaragua son algunos de los ejemplos que manifiestan la evolución de esta región si se compara la densidad poblacional y territorial con los países sudamericanos y México. Otorgándole a estas economías en desarrollo un gran potencial, la tendencia muestra que se continuará avanzando en la implementación de nuevas tecnologías, el despliegue de redes 3G y 4G e infraestructura para banda ancha y la incursión de nuevos jugadores. Por todo lo planteado, estos mercados emergentes presentan una excelente oportunidad de negocios ya que aún no han evolucionado como lo han hecho los países más fuertes de América Latina, si bien ya han comenzado a dar sus primeros pasos.

The advance of telecommunications and globalization place on governments the need to establish a digital agenda and achieve technology restructuring to raise competitiveness and pumping the digital gap. While technology providers must make a commitment to offer its experience and accompany in goals. This region has countries with different characteristics but they have something in common: the increasing openness of its markets, which is exposed in the continuous entry of new players. This initiative shows that there is a quantity of operators that exceeds in proportion to those in the rest of Latin America. Panama, Costa Rica, El Salvador and Nicaragua are some examples that show the evolution of this region when compared to the territorial and population density with South American countries and Mexico Given to these developing economies a great potential, the trend shows continued progress in implementing new technologies, the deployment of 3G and 4G networks and infrastructure for broadband and the entry of new players. For all that, these emerging markets present an excellent business opportunity because they have not evolved as they have the strongest countries in Latin America, but have begun to take its first steps.

Gustavo Martínez


5


6


7


TENDENCIAS

RECONVERSIÓN TECNOLÓGICA EN AMÉRICA LATINA RESTRUCTURING OF TECHNOLOGY IN LATIN AMERICA Las TICs son un motor estratégico de desarrollo de los países latinoamericanos pues crean un tejido productivo de un modelo económico sostenible a gran escala. Esta es una premisa de los gobiernos de la región necesaria para posicionarse en el escenario global e incrementar la competitividad. ICTs are a strategic driver of development in Latin America countries because they create a productive network of a sustainable economic model to large-scale. This is a premise of the governments of the region to position on the global stage and increase competitiveness. María Farías Analía Lanzillotta Gustavo Martínez

La reconversión tecnológica es necesaria en una nación para poder estar incluida en el mercado global y requiere, además del respaldo gubernamental, las inversiones tanto públicas como privadas, las que se convierten en una herramienta fundamental que permiten aggiornarse a las tendencias de la industria. “La conectividad a través de banda ancha es un elemento importante de cambio social y económico, un factor clave del desarrollo tecnológico desde lo macro hacia lo micro, una fuerza eficaz demostrada en el aumento del PBI per cápita en todo el mundo”, señaló a TyN Brahima Sanou, Director of the ITU Telecommunication Development Bureau. “La inversión en el despliegue de una red de banda ancha, fija o móvil, genera enormes beneficios económicos”, remarcó, y señaló un ejemplo citado en el último informe de la ITU/ UNESCO de junio: “En Brasil la banda ancha ha impulsado el crecimiento del empleo en un 1,4% y un estudio de McKinsey & Company concluye que un aumento del 10% en penetración de banda ancha del hogar proporciona un impulso al PBI de un país que va desde 0,1% a 1,4%”. Brasil -una de las economías más importantes de la regiónofrece Futurecom, el mayor evento de la industria de las comunicaciones en América Latina. Allí se reúnen gobierno, empresas, especialistas en un ambiente apropiado para debatir y estimular el desarrollo del mercado en las nuevas tecnologías y las últimas tendencias en comunicación. “Una sociedad conectada, conexiones que hacen el cambio” es la temática que entre los días 12 y 14 de setiembre en San Pablo, Brasil encon8

Restructuring of technology is necessary for a country to being included in the global market and it requires, besides the government support, public and private investments, which become in a fundamental tool that enables the market to be adapted to the industry trends. “Broadband connectivity is a major enabler of social and economic change, a key driver of development from the technological top right down to an individual level, an efficient and proven force in increasing GDP per capita throughout the world”, said Brahima Sanou, Director of the ITU Telecommunication Development Bureau. “Investment in rolling out a broadband network, whether fixed or mobile, brings in itself enormous economic benefits”, he remarked, and cited an example from the latest report of the ITU/UNESCO from June: “In Brazil broadband has boosted employment growth by 1.4%; and a study by McKinsey & Company concludes that a 10% increase in broadband household penetration delivers a boost to a country’s GDP that ranges from 0.1% to 1.4%. Brazil -one of the largest economies in the region- offers Futurecom which is the largest event in the communications sector at Latin America. Government, companies, and specialists will be meeting in a suitable environment for relationships and to improve the development of the new technology market and the last trends in communication. “Connected Society: Connections that make change” is the main topic of the event during September 12 to 14 at


9


TENDENCIAS

trarán los visitantes junto a los nuevos conceptos, ideas, productos y soluciones que la convergencia de las TICs ofrece hoy. “En 24 países de América Latina y el Caribe, un aumento del 1% en la penetración de banda ancha ha producido un incremento de 0,017 puntos en el crecimiento del PBI. La evolución de la BA entre 2007 y 2008 también contribuyó con USD 6,7 mil millones y USD 14,3 mil millones respectivamente, incluyendo los efectos directos e indirectos, y la preservación de una tasa de crecimiento económico en la región que se está expandiendo a medida que el mundo siente a la conectividad como un motor de desarrollo, lo que proporciona pruebas irrefutables de que la inversión en infraestructura es un imperativo económico”, concluyó. En este mismo sentido, Sebastián Cabello, Director of GSMA Latin America, resaltó que los planes gubernamentales deberían tener a la BAM como elemento fundamental. “Debido a que la solución móvil es más fácil, más rápida, y significativamente más barata de desplegar que la tecnología fija, es considerada una solución viable para cerrar la brecha digital y traer los servicios de banda ancha al alcance de todos”. Con el objetivo de propulsar el crecimiento de Internet Móvil, Cabello remarcó: “Es necesaria la asignación de espectro para dar más capacidad, mejorar la cobertura y asegurar las inversiones de los operadores que impactarán positivamente en el desarrollo económico, educación, generación de empleos y la reducción de barreras sociales”. Sergio Quiroga, President of Ericsson in Latin America and Caribbean habló acerca de la adopción de LTE y considera que la principal razón hacia esta tendencia se debe a que es el siguiente paso en la evolución técnica de las redes 2G/3G y “además ofrece una experiencia al usuario superior. Se trata de una tecnología exigente para una generación exigente”. “Hemos anunciado una inversión de USD 6,5 millones para ampliar la unidad de suministro de Ericsson en Brasil, que produce equipos para los mercados de América Latina y el Caribe. El objetivo es aumentar la capacidad de producción y dar los primeros pasos hacia la producción de soluciones LTE en la región”, comentó. El Executive Director of AT&T Labs, Tom Siracusa, se refirió a las tendencias TI, principalmente para el segmento empresa-

Sao Paulo, Brazil. Visitors will found new concepts, ideas, products and solutions that converge of ICTs industry offers nowadays. “In 24 Latin American and Caribbean countries, a 1% rise in broadband penetration has yielded a 0.017 point rise in GDP increase. Broadband evolution between 2007 and 2008 also contributed between USD 6.7 billion and USD 14.3 billion, including direct and indirect effects, and preservation of an economic growth rate in the region is expanding continually as the world catches on to connectivity as a driver of growth, provides indisputable evidence that investment in infrastructure at a national level is an economic imperative”, concluded. In this sense, Sebastian Cabello, Director of GSMA Latin America, stressed that MBB should have a fundamental role in plans of government. “Because the mobile solution is easier, faster and significantly cheaper to deploy than fixed technology, it is considered a viable solution to bridge the digital divide and bring broadcast services to everyone”. In order to propel the growth of mobile Internet, Cabello remarked: “It is necessary the spectrum allocation to provide more capacity, to improve coverage and to ensure the operators´ investments that will impact in a possitive way on the economic development, education, job creation and reducing social barriers”. Sergio Quiroga, President of Ericsson in Latin America and Caribbean, referred to the LTE adoption and considered that the first reason towards this trend is because it is the next step in the technical evolution of 2G/3G networks, and “besides it offers superior user experience. It is all about a demanding technology for a demanding generation”. “We have announced an investment of USD 6.5 million to expand Ericsson’s supply unit in Brazil, which produces equipment for Latin America and Caribbean markets. The aim with this investment is to increase production capacity and take the first steps towards the production of LTE solutions in the region”, he added. Executive Director of AT&T Labs, Tom Siracusa, talked about IT trends, specifically for the business segment: “Global migration moves towards 3G and LTE through mo-

“Broadband connectivity is a major enabler of social and economic change, a key driver of development from the technological top right down to an individual level, an efficient and proven force in increasing GDP per capita throughout the world”, Brahima Sanou, ITU.

10


11


TENDENCIAS

rial: “A nivel global la migración se mueve hacia LTE y 3G por el ambiente móvil. También IPv6 es la evolución del protocolo IPv4 y el cambio se hará globalmente pues hay más dispositivos y puntos de conexión a Internet y Cloud”. Y destacó: “Los consumidores están a la cabeza de las tendencias. La migración hacia los negocios de acceso a contenido más rápido junto con la inversión ayudará al crecimiento de los procesos de negocios a partir de las aplicaciones y la integración móvil”. Actualmente están focalizados en clientes multinacionales y en brindar lo que necesitan en materia de redes: “Trabajamos en una red que pueda soportar la videoconferencia aplicada al negocio, integración del video en los móviles y en el escritorio y comunicaciones integradas convertidas en aplicaciones”. “Con respecto a la nube, vemos muchos clientes haciendo virtualización. Hay muchos proveedores de cloud en la Web; nosotros tenemos nuestras propias redes privadas y extendemos las ya existentes. Es importante cuando se construye una infraestructura de nube tener en cuenta la seguridad. Nosotros podemos conectar una red en la nube pública a un ámbito privado de la empresa, cuidando los IP y los accesos; nuestros procesos de virtualización son muy seguros”, finalizó. También se refirió a Cloud Computing Hernán Calderale, Vice President of Sales for Southern Latin America of CA Technologies: “Sin lugar a dudas es el sector hacia el que se están dirigiendo con mayor fuerza las inversiones. Estimamos que se va a sostener a lo largo del año, principalmente impulsado por los importantes ahorros de costos que nuestros clientes podrán experimentar. Otras ventajas son velocidad en la adopción, flexibilidad, escalabilidad y dinamismo para adaptarse a condiciones de negocio cambiantes”. Dadas las exigencias de los mercados, la industria de TI en América Latina requiere de servicios con un mayor alcance: “Ya no solamente buscan tener computadoras económicas o servidores listos para funcionar. Hoy los procesos de negocios requieren y exigen más capacidad de cómputo; el uso de la tecnología es masivo, los usuarios requieren más soluciones y esto empieza a suceder en todos los niveles del mercado”, expuso Alejandro Flores, director of New Business of KIO Networks. En cuanto a su plan de inversión en la región es muy ambicioso: “Por darte un ejemplo, estamos construyendo un centro de datos en Panamá, dedicado a atender el mercado de Centro América. Esta inversión podrá ofrecer servicios de hosting, collocation y managed services a los clientes en la región”.

bile environment. Besides, IPv6 is an evolution of IPv4 and the change will be globally and there are more and more devices and Internet connection points and Cloud”. He remarked that: “Consumers are leading the trend. Migration to the business content access as quickly as possible, the investment support the rapid growth of business processes from applications and mobile integration”. Nowadays they are focused on providing multinational clients and what they need in terms of networks: “We work on a network that can support the video applied to business, integration of video on mobile and desktop and Unified Communications converted into integrated communications applications”. “About the cloud, we see many customers doing virtualization. There is much cloud providers on the web; we have the ability to provide our own private networks and extend existing ones. It is important when building a cloud infrastructure taking into account security. We can connect a network of public cloud a private company, taking care of the IP and thus access; our virtualization processes are highly secure”, ended. Hernán Calderale, Vice President of Sales for Southern Latin America of CA Technologies, referred to Cloud Computing too: “Undoubtedly this is the area where all investments are focused on. We believe this trend will continue all year long, mainly driven by the major cost savings our customers will experience when adopting it. Besides, adoption speed, flexibility, scalability and dynamism to adapt to the changing conditions of the business are the other advantages the customers expect”. Taking account the market demands, the IT industry in Latin America already requires IT services with a wider scope: “This means that they are no longer just looking to have cheap computers or ready to go servers. Today’s business processes require and demand more computing power; the use of technology today is massive, users require more solutions, and this is happening at all levels of the market”, said Alejandro Flores, director of New Business of KIO Networks. Its investment plan in this region is very ambitious: “For example, right now we are building a data center in Panama, that will be dedicated to serve the Central American market. This investment will provide hosting, collocation and managed services to clients who require this services in the region”.

“Consumers are leading the trend. Migration to the business content access as quickly as possible, the investment support the rapid growth of business processes from applications and mobile integration”, Tom Siracusa, Executive Director of AT&T Labs. 12


13


TENDENCIAS

“Amdocs ofrece soluciones a una amplia gama de proveedores de servicios en la región de CALA (Caribe y América Latina) en los mercados de telefonía fija, móvil, banda ancha y televisión paga”, dijo Patrick McGrory, Amdocs Divisional President for CALA.

“Amdocs provides solutions to a broad range of service providers across the CALA (Caribbean and Latin America) markets, including wireline, wireless, broadband and payTV service providers”, commented Patrick McGrory, Amdocs Divisional President for CALA.

Sus clientes en dicha zona “están invirtiendo y en muchos de los casos transformando su infraestructura para entregar nuevos servicios que generen ingresos: Monetizar los datos móviles y la banda ancha con fibra e incrementar la cobertura del mercado, expandir con soluciones innovadoras como Casa Conectada y TVEverywhere. Seguimos viendo que los proveedores de servicios están trabajando para aprovechar sus redes existentes”.

Company´s customers in this region “are investing and in many cases transform their infrastructure to deliver revenue-generating new services: Monetize broadband with fiber to the home (FTTH) and increase market coverage; expand with innovations like Connected Home, and TV Everywhere solutions. We continue to see service providers are working to leverage their existing networks”.

“Las redes de comunicaciones avanzadas no sólo son necesarias para satisfacer las necesidades actuales: Siempre conectado, siempre orientadas al consumidor, sino que además son un elemento vital de la infraestructura económica de cualquier nación, y por lo tanto juegan un papel importante en ayudar a hacer crecer la economía en todo el CALA. Ya se habla de la banda ancha como la cuarta empresa de servicio público, como lo son agua, luz y gas”, remarcó McGrory. En cuanto a Tekelec, sus clientes regionales son principalmente operadores de telefonía fija y móvil y sus productos les han permitido gestionar y monetizar el explosivo crecimiento. “Hemos visto como la mayor parte de nuestros clientes se centró en datos móviles y ofertas convergentes. Han comenzado a ofrecer servicios 3G hace un par de años. Ahora se está probando iniciativas en las redes móviles de próxima generación, como LTE, y los hemos apoyado con el conocimiento que tenemos de otros mercados”, dijo Mauro Vicente, Sales Director for Brazil en Tekelec.

MAPA TI EN LATAM El escenario compuesto por los distintos países latinoamericanos deja en claro que si bien las tendencias tecnológicas son las mismas, no siempre es igual la realidad que vive cada uno de ellos. Flores de KIO Networks marcó tres regiones: “Los países de Centro América están invirtiendo en crear una infraestructura de comunicaciones robusta y sólida y han iniciado programas de adopción tecnológica pública y privada con buenos resultados que han empezado a reducir la brecha digital. Por otra parte, los países del norte de América Latina han iniciado la inclusión de las TI en los procesos de negocios de las empresas y los gobiernos”. “Los otros países como Brasil, México y Argentina, se han destacado por convertir las TI en una forma operativa de administrar y llevar sus negocios. Lo mismo pasa en los gobiernos, ya que ellos utilizan la tecnología como parte fundamental de sus programas de gestión y administración”, concluyó. 14

“Advanced communications networks are not only necessary to meeting the needs of today’s always-connected, always-on consumer, they are a vital element of any nation’s economic infrastructure, and thus play an important role in helping to grow the overall economies across the entire CALA region. It is considered the broadband as the fourth utility, same as water, power and gas”, considered McGrory. Respected to Tekelec, its customers in the region are primarily mobile and fixed operators and its products have enabled them to manage and monetize the explosive growth. “We have seen most of our customers focused on mobile data (broadband and Value added services VAS) and converged offerings. Operators have started offering 3G services couple of years ago. Initiatives in next generation mobile networks, such LTE, are being tested now and we have been supportive helping our regional customers with the knowledge we got from other markets”, explained Mauro Vicente, Sales Director for Brazil en Tekelec.

IT MAP IN LATAM The stage conformed by different Latin America countries put it clear that though technology trends are the same, not always the realities of each nation are similar. Flores of KIO Networks made reference to three regions: “The Central American countries are investing in creating a robust and solid communications infrastructure and they have also started public and private technology adoption programs with good results and these programs have begun to reduce the digital gap. On another hand, the countries of northern Latin America have initiated the inclusion of IT in companies and government business processes”. “Other countries such as Brazil, Mexico and Argentina, stand out for including IT into their operational management in the business sector and government; they already use technology as a key part of their management programs”, concluded.


15


TENDENCIAS

En cuanto a SOLA (Argentina, Chile y Perú) es una de las regiones más aptas para adoptar las soluciones de CA en áreas como Service Assurance, Virtualización, Cloud Computing y Mainframe: “Se trata de un mercado maduro con sectores de mucho crecimiento, en donde las empresas están comenzando a migrar hacia el cloud y aumentando sus inversiones en soluciones innovadoras de IT. Con este contexto estaremos marcando un camino de expansión y crecimiento destacado en toda la región de Latinoamérica”, advirtió Calderale de CA. Quiroga de Ericsson describió el escenario de las redes: “Todos los clientes y operadores que conozco dicen que LTE es el camino correcto de evolución para sus redes actuales. Todavía no podemos decir con exactitud quienes serán los próximos países, pero Chile, Brasil, México y Argentina están avanzando para tener las frecuencias listas para su implementación. Por supuesto que 3G tiene mucho que dar todavía y los operadores están comenzando con la mayor capacidad de estas redes, que no atrasa LTE, sino que hablamos de diferentes necesidades”. McGrory de Amdocs se refirió a la región de CALA: “Muchos gobiernos están interesados en la creación de un plan nacional de banda ancha para aumentar el acceso de servicio para todos; permitir que las iniciativas de gobierno electrónico reduzcan los costos al tiempo que facilite a la gente utilizar los servicios y se establezcan operadores virtuales (MVNO) para mejorar el entorno competitivo”. Esta diversidad que muestra América Latina no significa que el objetivo no sea el mismo: la innovación tecnológica como variable imprescindible para el desarrollo económico y social de un país. Esto es posible cuando hay armonía entre los diferentes protagonistas. Por un lado el sector privado, como uno de los generadores de la innovación que impulsa el progreso tecnológico y por el otro el sector público, brindando las herramientas que establecen un escenario estable y seguro para que estos despliegues se lleven a cabo y se logre un mercado competitivo para la disminución de la brecha digital.

About SOLA region (Argentina, Chile and Peru) is one of the most suitable ones to adopt the different solutions offered by CA Technologies in Service Assurance, Virtualization, Cloud Computing and Mainframe areas: “We are talking about a mature market with developing areas, where the companies are migrating to the cloud and investing on IT innovative solutions. In this context, we will lead the way towards expansion and prominent growth in all Latin America”, emphazised Calderale of CA. Quiroga of Ericsson described the stage of the networks: “All the customers and operators that I know say that LTE is the right evolution road for their actual networkds. We cannot yet exactly say which will be the next countries, but Chile, Brazil, Mexico and Argentina are really advancing on having the frequencies ready for its implementation. Of course 3G has a lot to give yet and the operators are just starting with the higher capacity of their networks, it does not delay LTE. We are just talking about different needs for different customers”. McGrory of Amdocs talked about the CALA region: “We’re seeing that many governments are interested in some of the same priorities as creating a national broadband plan to increase service access for all subscribers; enabling e-government initiatives to reduce overhead costs while making it easier to people to use services and establishing MVNO’s to improve the competitive environment”. This diversity that shows Latin America does not mean that the object is not the same: technological innovation as a variable essential to the economic and social developent of a country. This is possible when there is harmony between the different actors. On one hand, the private sector as a generator of innovation that drives the progress of technology, and in the other side the public sector, providing the tools that establish a stable and secure place to make possible these deployments and to achieve a competitive market for reducing the digital divide.

“It is considered the broadband as the fourth utility, same as water, power and gas”, Patrick McGrory, Amdocs Divisional President for CALA.

16


17


GOBIERNO

AIG, DOS AÑOS DE GESTIÓN AIG, TWO YEARS MANAGEMENT La modernización y transformación tecnológica del estado panameño que impulsa la Autoridad Nacional para la Innovación Gubernamental muestra los logros alcanzados. Technological modernization and transformation of the Panamanian government that is motivated by the National Authority for the Government Innovation shows the reached achievements.

La Autoridad Nacional para la Innovación Gubernamental (AIG), a través de la Dirección de Tecnología y Sistemas, en febrero de 2011 completó la mudanza de sus sistemas informáticos y de telecomunicaciones al centro de datos contratado por el gobierno nacional a la empresa Cable Onda, dando inicio a parte de los servicios contratados en la Plataforma Multiservicios de Telecomunicaciones. Este es un primer paso que implica la modernización de la estructura tecnológica gubernamental con el fin primordial de que las instituciones del Estado den mejores servicios a los ciudadanos desde un sitio seguro y centralizado. El proyecto incluyó la expansión de la plataforma de servidores para dar apoyo a otras instituciones estatales bajo el concepto de Nube Computacional, recientemente adoptado como el entorno tecnológico estándar que utilizará la administración pública. Al respecto el Ingeniero Eduardo Jaén, Administrador General de la Autoridad Nacional para la Innovación Gubernamental dijo: “Estamos complacidos por haber dado el primer paso para desarrollar la primera nube computacional del Estado en las instalaciones operadas por la AIG. Este es un reflejo del talento y del profesionalismo del personal de la institución”. Asimismo, el novedoso Sistema 3-1-1 desarrollado por la AIG, con tecnología combinada y una rápida atención al ciudadano,obtuvo el reconocimiento de parte de Microsoft debido a la efectividad demostrada en su implementación. Dicho galardón fue recibido en el marco del Worldwid Go18

The National Authority for the Government Innovation through the Technology and Systems Direction in February 2011 reach the migration of its information and telecommunications systems to Datacenter engaged by the national government to Cable Onda starting theuse of some services of Multiservice Telecommunication Platform. This first step means the modernization of the government technologic infrastructure with the main goal of offer better services by the government institutions to the citizens from a security and centralized website. Project included the expansion of the server platform to bring support to others government institutions above the concept of Cloud Computing recently adopted as the basic technological environment that the public administration will use. About it Mr. Eduardo Jaen General Administrator at National Authority for the Government Innovationsaid: “We are glad of doing this first step to develop the first government cloud computing at the institutions in which AIG works. This shows the capabilities and professionalism of the institution´s employees”. In addition the innovative 3-1-1 System developed by AIG combining technology and a faster citizen support gave as result the recognition by Microsoft due to the effectiveness showed in its implantation. The award was given at the Worldwide Government Solutions Forum in Italy with the topic “Efficiency and opportunity: How the power of the Cloud Computing is changing the government’s future”.


vernment Solutions Forum, celebrado en Italia, bajo el lema “Eficiencia y oportunidad: Cómo el poder de la nube está marcando el futuro de los gobiernos”. Recientemente junto al Instituto para la Industria de la Información de Taiwán (III) suscribieron un Memorándum de Entendimiento (MDE) mediante el cual las partes se comprometen a cooperar en temas asociados con gobierno electrónico, educación digital y productos de las tecnologías de la información y las comunicaciones. El MDE destaca en su parte medular que el III colaborarácon la AIG a explorar fuentes de ayuda financiera disponibles por parte del gobierno taiwanés para el desarrollo de un programa intensivo de modernización electrónica en Panamá y proveerá asistencia y asesoramiento para fortalecer los esfuerzos de e-gobierno que lleva adelante la actual administración del presidente Martinelli. Tras importantes diálogos y conversaciones, por parte de la Autoridad Nacional y el gobierno de la República de Corea, Panamá fue escogida por la National It Industry Promotion Agency (NIPA), como uno de los pocos países en Latinoamérica que logra un acuerdo para iniciar el estudio, diseño e implementación del Plan Maestro de Gobierno Electrónico. La meta es que para el 2014, Panamá eleve su posición y se convierta en uno de los primeros a nivel latinoamericano dentro del Ranking Mundial de Gobierno Electrónico. En al ámbito empresarial cabe destacar los logros y acuerdos alcanzados como, por ejemplo,con LG cuya finalidad es colaborar en programas de modernización e innovación gubernamental.Se trata de la primera alianza de la AIG con una empresa tecnológica coreana, la que se suma a los otros 60 convenios con compañías del sector como Microsoft e Intel y al último anuncio que suscribió con Huawei. Dicha empresa ha decidido instalar su sede regional en el país contribuyendo al desarrollo del Estado panameño, y la misma permitirá tener acceso a una gama de diversas soluciones informáticas. También estrenó nuevas y modernas instalaciones equipadas con tecnología de última generación, en un entorno que se proyecta como el prototipo de la oficina pública. Estas oficinas sin papel reflejan modernidad y tecnología, en concordancia con la misión de la AIG de modernizar los servicios que presta el Estado a los ciudadanos mediante el uso de las TICs y serán un ejemplo de lo que deben ser las oficinas públicas en el futuro. El Administrador General Jaén señaló que “la AIG sigue avanzando en sus planes de modernización de la administración pública, dotando a las instituciones de las herramientas tecnológicas necesarias para cumplir la promesa del Presidente Martinelli de hacer que la gestión pública sea más eficiente y productiva”.

Recently joining the Information Industry Institute of Taiwan subscribe an Understanding Document in which the parties commit to cooperation in topics about e-government, e-learning and IT and communication products. The document shows on its main part that the Institute will help AIG to explore financial sources available by the Taiwan government for the developing of an intensive program of technical modernization in Panama and will provide support and consulting to reinforce the efforts in e-government that is doing the current administration of the President Martinelli. After important dialogues AIG and the Korean Government choose Panama by the National IT Industry Promotion Agency as one of the few Latin-American countries that reach an agreement to start the investigation, design and implantation of the Mail Plan of Digital Government. The goal is that to 2014 the country increase it position and turn in one of the first Latin-American country in the Global index of Digital Government. At the business area it´s important to mention the achievements and agreements reached like the one with LG which goal is to collaborate in modernization plans and government innovation. It is the first agreement between AIG and a Korean company. This adds to the others 60 agreements with companies of the sector like Microsoft and Intel and the last announcement about Huawei. This company decided to open it regional office in this country contributing with the growth of the Panamanian government and this will allow to access to several solutions.Administration also opening new and innovates offices equipped by top technology in an environment planning as the public office prototype.

These offices without paper according to the modernity and technology of the AIG´s mission of updating the services that the Government offer to the citizens using the ICTs and being a prototype of what the public offices should be in the future. General Administrator Jaen says that “AIG keeps moving forward in its plans of public administration modernization giving the institutions the technological tools needed to keep the President Martinelli’s promise of make the public management more efficient and productive.” 19


CENTROAMÉRICA Y CARIBE: el despertar de los mercados Central America & Caribbean: Awakening of the emerging markets Ante las tendencias de crecimiento y solidez de sus mercados, la región genera un estímulo para las inversiones y la instalación de nuevas empresas.

Given the trends of growth and strength of its markets, the region stimulates the investment and installation of new companies.

l desarrollo tecnológico que esta región demanda impulsa el interés de los jugadores globales -operadores de telefonía fija y móvil y proveedores de tecnología-, transformándola en un escenario altamente competitivo con grandes oportunidades de negocio.

The technological development demanded by this region drives the interest of global players –fixed and mobile operators and technology providers-, making it a highly competitive scene with great business opportunities.

E

Los gobiernos son los principales artífices de esta situación. Ellos son los que vienen trabajando en los últimos años para conseguir una estabilidad política, social y económica, ofreciendo seguridad jurídica para aquellas compañías que quieran ingresar en estos mercados. La mayoría de los directivos que han participado en esta edición La Visión de los CEOs de Centroamérica y Caribe confirman este rol fundamental que juegan los gobiernos. Por un lado, incentivando el uso de la tecnología para la inclusión digital de todos los ciudadanos, y además estableciéndola como un medio que logre generar un Estado más eficiente en su gestión, desburocratizando los procesos y dándole mayor transparencia. También un alto porcentaje de ejecutivos sostiene que los países de esta región están experimentando una liberación del mercado y están implementando modelos regulatorios que favorecen la competencia. Esta apertura del mercado de las telecomunicaciones se está desplegando en economías en crecimiento como es la costarricense y también en Panamá, que ha fortalecido sus recursos y al mismo tiempo ha desplegado un fuerte plan tecnológico, que ya está obteniendo resultados. En el resto de la región, los pasos son más lentos, pero se visualiza una decisión de todos los gobiernos de alcanzar las mismas metas. 2020

Governments are the principal players in this situation. They are the ones who have been working in recent years to achieve political, economic and social stability, providing legal certainty for companies wishing to enter these markets. Most of the managers who participated in this CEOs Vision of Central America and Caribbean edition confirm this fundamental role played by governments. On one hand, encouraging the use of technology for the digital inclusion of all citizens, and establishing it as it will produce a more efficient Government in its management, less bureaucratic processes and giving greater transparency. Also a high percentage of executives argued that the countries of this region are experiencing liberation of the market and are implementing regulatory models that promote competition. This opening of the telecommunications market is being deployed in growing economies such as Costa Rica and besides Panama, which has strengthened its resources and at the same time has made a strong technology plan, which is already getting results. In the rest of the region, the steps are slower, but displayed a decision of all governments to achieve the same goals. Equally, there is a long way to go. The penetration of mobile telephony in Costa Rica is less than 70% and there is a low penetration of broadband. In Nicaragua, 75% of the 5.6 million inhabitants have a mobile phone while at the end of 2010, only 400 thousand userrs


emergentes

Igualmente, queda un largo trecho por recorrer. La penetración de telefonía móvil en Costa Rica es inferior al 70% y hay una baja penetración en banda ancha. En Nicaragua, 75% de los 5.6 millones de habitantes cuenta con un teléfono móvil, mientras que a fines de 2010, solo 400 mil usuarios tenían acceso a Internet. En marzo de este año, en Centroamérica el promedio de penetración de Internet era de sólo el 27.4% y en el Caribe, del 25,2% (fuente IWS). Según el Informe Global de Competitividad 2010-2011 del World Economic Forum, cuatro naciones de la región se encuentran entre los primeros 60 puestos de los 130 comparados: Puerto Rico (41), Barbados (43), Panamá (53) y Costa Rica (56). Panamá es uno de los países que ha mejorado su posición en el ranking. Un indicador del proceso de desarrollo de la tecnología es el Informe Global sobre TIC 2010-2011 del WEF, que demuestra que en la región sólo Costa Rica (46) obtiene las mejores notas en disponibilidad, aprovechamiento y uso de las TIC, y Honduras (92) califica en áreas como cantidad de abonados en la telefonía celular y uso de redes sociales. Durante los últimos años, Centroamérica y el Caribe se han comenzado a integrar como un territorio global, con economías a gran escala. Esta integración, sumada al interés estatal en desplegar una eficiencia en las telecomunicaciones en todos los órdenes (empresarial, gubernamental y poblacional), y las características y desarrollo propio de cada país son una garantía para las compañías que quieren invertir en una región en plena expansión y con amplias oportunidades de negocio.

Analía Lanzillotta María Farías Gustavo Martínez

had access to Internet. In March of this year in Central America the average of Internet penetration was only 27.4% and in the Caribbean, 25.2% (source IWS). According to the Global Competitiveness Report 20102011 of the World Economic Forum, four nations in the region are among the first 60 positions of the compared 130: Puerto Rico (41), Barbados (43), Panama (53) and Costa Rica (56). Panama is one of the countries that has improved its position in the ranking. An indicator of process technology development is the Global Report of ICT 2010-2011 by WEF, showing that in the region only Costa Rica (46) gets top marks in availability, utilization and use of ICT, and Honduras (92) qualified in areas such as number of subscribers in mobile telephony and the use of social networks. In recent years, Central America and the Caribbean have begun to integrate a global territory, with economies of scale. This integration, coupled with the state interest in deploying an efficient telecommunications in all spheres (business, government and population), and the characteristics and development of each country are a guarantee for companies that want to invest in a region with great expansion opportunities. 21 21


CEOS

CEOS VISION Los CEOs más destacados de la industria de las TIC en Caribe y Centroamérica cuentan los principales logros que han tenido sus compañías en el primer trimestre de 2011 y exponen las proyecciones para cerrar el año. 1 ¿Cómo califica el desempeño de su compañía en 2011 respecto a negocios, nuevos productos y mercado? 2 ¿Cuál es el segmento más fuerte en el que se enfoca su empresa en la región y por qué? 3 ¿Qué tipo de tecnología ofrece actualmente su compañía en la región? ¿Y a futuro? 4 Regiones emergentes como Caribe y Centroamérica ¿representan una oportunidad de negocios? ¿Por qué? 5 ¿Cómo considera que ha sido el apoyo del sector gubernamental para la implementación de nuevas tecnología?

The most prominent CEOs of the ICT industry in Caribbean and Central America tells the greatest achievements of their companies during the first quarter of 2011 and put forward the year-end projections. 1 How do you qualify your company’s performance in 2011 compared to business, new products and market? 2 What is the strongest segment in which your company focuses on the region and why? 3 What kind of technology your company currently offers in the region? And in the future, what´s next? 4 Do you think that emerging regions such as Caribbean represent a business opportunity? Why? 5 How do you think has been the support of the government sector to implement new technology in the countries where your company operates?

CABLE & WIRELESS PANAMA Jorge Nicolau, CEO and General Manager

1-Cable & Wireless Panamá continúa manteniendo su liderazgo y crecimiento en el mercado de las telecomunicaciones. Somos un operador integral de las telecomunicaciones, en servicios móviles, banda ancha, telefonía fija, entretenimiento, almacenamiento de datos, soluciones de conectividad y servicios administrados. Cada día notamos con más fuerza que la tendencia se inclina hacia el área móvil. Sólo en el año 2011 estamos invirtiendo 100 millones de dólares para proveer una plataforma 4G que nos convertirá en el primer país de la región en implementar esta tecnología. 2-Nuestra exitosa experiencia en el desarrollo e implementación de proyectos de servicios administrados en las áreas de salud, seguridad y educación en Panamá, nos han llevado a trasladar la misma a otros mercados de la región, posicionando a la empresa con una nueva estrategia de mirar al futuro de nuestro negocio. Con capacidad de conectividad única, CWP ofrece una red completamente redundante y de alto nivel que brinda conectividad insuperable a nivel nacional e internacional sobre nuestro Cable Hub que provee conexión regional de fibra óptica optimizada, gran variedad de rutas de telecomunicaciones, una red completamente segu22

1-Cable & Wireless Panama continues to maintain its leadership and growth in telecommunications market. We are a comprehensive telecommunications operator in mobile services, broadband, entertainment, fixed telephony, data storage, connectivity solutions and managed services. Every day we notice more forcefully that the trend leans towards the mobile area. Only in 2011 we are investing US$ 100 million to provide a 4G platform that will make Panama the first country in the region to implement this technology.


“With regard to Mobile broadband access HSPA+ deployment is in progress, using existing frequency spectrum. We are evaluating future focused deployment of LTE as a complement to fixed broadband”. ra entre América del Norte, América del Sur, Centro América y el Caribe; conexión de cinco sistemas de cables submarinos de fibra óptica (Maya 1, Arcos 1, Panama, Global Crossing, SAC/PAC); conectividad directa a la Red Global de Internet de Cable & Wireless a través de rutas internacionales de alta capacidad; redes de datos e IP a nivel nacional para servicios de datos (frame relay, ATM) e IP (IP_VPN) con conexión directa a Centroamérica y a datos y redes troncales (backbone) de IP internacionales. 3-Actualmente, CWP ofrece servicios de banda ancha fija, simétrico y asimétrico, usando fibra al nodo y al edificio para proporcionar bucles locales de menos de 2,5 Km. El despliegue de acceso de banda ancha móvil HSPA+ está en curso, mediante el espectro de frecuencias existentes. Estamos evaluando el futuro despliegue central de LTE como complemento de banda ancha fija y para mejorar la banda ancha móvil para teléfonos inteligentes y tabletas teniendo el espectro y el ancho de banda adecuado (10 a 20 MHz en la parte superior de 700 MHz UHF sería nuestra preferencia). 4-Hemos contribuido significativamente al desarrollo del hub de telecomunicaciones que existe en el país. Desde nuestro centro de operaciones en Panamá ya hemos dado los pasos para introducir nuestros servicios en Centroamérica y el Caribe. Vemos una gran oportunidad de negocios en la región en el área de servicios administrados y conectividad entre otros. Somos portadores de una gran experiencia en el desarrollo e implementación de soluciones tecnológicas a la medida con un alto grado de sofisticación para ofrecer productos de alto valor agregado, conocidos como llave en mano. 5-El Gobierno apuesta por seguir fortaleciendo el hub de telecomunicaciones que mantenemos en el país llevando adelante un proyecto de país que toma como estrategia invertir en tecnología y reducir la brecha digital invirtiendo en los sectores más vulnerables de la sociedad para lograr el desarrollo económico de Panamá. La competitividad del país no se mide sólo en la estrategia de desarrollo tecnológico que impulsa el gobierno sino que se refleja en los centros de innovación y tecnología que se están articulando en áreas como educación, salud, seguridad, justicia, turismo, logística, comercio electrónico y nuevos mecanismos para realizar los trámites con el Estado de forma digital buscando consolidar de forma sustancial la productividad y eficiencia de la economía panameña.

2-Our successful experience in the development and implementation of projects of managed services in the areas of health, safety and education in Panama, have led us to transfer it to other markets in the region, positioning the company with a new strategy to look for the future of our business. With a unique connectivity capacity, CWP offers a fully redundant and high level network that provides unsurpassed connectivity to national and international levels on our Cable Hub that provides regional connection of optimized optical fiber, a variety of telecommunications routes and a completely secure network between North America, South America, Central America and the Caribbean; connection of five systems of submarine fiber optic cable (1 Maya, Arcos 1, Panama, Global Crossing, SAC/PAC); direct connectivity to the Internet from Cable & Wireless Global network through international high capacity routes; data and IP networks at the national level for data services (frame relay, ATM) and IP (IP_VPN) with direct connection to Central America and backbone networks as well as IP international data. 3-CWP currently offers fixed broadband access services, both symmetrical and asymmetrical, using fiber to the node, to the curb and to the building to provide less than 2.5 Km local loops. With regard to Mobile broadband access HSPA+ deployment is in progress, using existing frequency spectrum. We are evaluating future focused deployment of LTE as a complement to fixed broadband and for enhanced mobile broadband for smart phones and tablets provided that adequate spectrum and bandwidth be allocated (10 to 20 MHz in upper part of 700 MHz UHF would be our preference) 4-Cable & Wireless Panama is the leading telecommunications company in Panama where we have significantly contributed to the development of the telecommunications hub in the country. From our operations center in Panama we have already taken steps to introduce our services in Central America. We see a great opportunity for businesses in the region in the areas of managed services and connectivity among others. We are bearers of a great experience in the development and implementation of technological solutions with a high degree of sophistication to offer high value-added products, known as turnkey. 5-The Government commitment is to further strengthen the hub of telecommunications which we maintain in the country carrying out a national project which has as its strategy investing in technology and reducing the digital divide by investing on the most vulnerable sectors of society to achieve the economic development of Panama. The competitiveness of the country is not only measured in terms of the technological strategy being promoted by the government, but is reflected on the centers of innovation and technology that are being articulated in such areas as education, health, security, justice, tourism, logistics, e-commerce and new mechanisms to do business with the State in a digital form, seeking to substantially strengthen the productivity and efficiency of the Panamanian economy. 23


CEOS

ALCATEL ONE TOUCH Diego Hernando Sánchez, Regional Director North Latam, Central America and Caribbean

1-El desempeño ha sido muy satisfactorio. Logramos consolidar a Alcatel One Touch como protagonista entre los proveedores de teléfonos móviles en el Caribe y Centro América, combinando un portafolio de productos adecuado para la región, actividades de mercadeo, excelente calidad, entregas a tiempo, precios muy competitivos y, sobre todo, un apoyo constante a nuestra red de clientes. 2-Nuestra empresa se enfoca en ayudar a los proveedores de servicios de telecomunicaciones inalámbricas a masificar sus servicios, brindándoles dispositivos móviles atractivos con funciones de vanguardia, aplicaciones, acceso a Internet a precios más asequibles para la mayoría de usuarios. Nuestro enfoque está en los teléfonos móviles de gama de entrada (baja) y de gama media, porque entendemos que ahí es donde hay más potencial de mercado y es donde podemos ayudar a la comunidad a tener mejores comunicaciones, pero estamos poniendo mucho esfuerzo en equipos inteligentes con precios muy atractivos dando así la oportunidad a muchos más de experimentar y disfrutar de ellos. 4-En el caso de la telefonía móvil, este año hay especial atención en Costa Rica, ya que en dicho país están ingresando nuevos operadores de telefonía celular, y allí solo había una operación vinculada al gobierno, por lo que se espera una gran explosión de nuevos usuarios y uso de tecnología de punta. 5-En nuestro caso, los gobiernos de la región apoyan al negocio realizando homologación de terminales en varios países, de tal forma que certifican que nuestros productos son aptos para la venta en cada lugar. Consideramos que sería muy conveniente que el sector gubernamental apoyara de forma más contundente el desarrollo de microempresas de contenidos y aplicaciones para teléfonos móviles.

“We believe it would be convenient for the gobernment sector to support strongly the developmento of microenterprises contents and applications for mobile phones”. AMADEUS Decius Valmorbida, Vice President Executive Latin America

1-Amadeus empezó el 2011 con buenos resultados financieros. Para esta evolución positiva ha contribuido tanto el negocio de distribución como el de soluciones tecnológicas. 2-Nuestro segmento más fuerte en Centroamérica se centra en relaciones con pequeñas y medianas empresas 24

1-The performance was very satisfactory. We managed to consolidate Alcatel One Touch starring among mobile phone providers in Caribbean and Central America, combining a portfolio of products suited to the region, marketing activities, excellent quality, timely delivery, competitive prices and above all continues support to our customer network. 2-Our company is based on helping service providers to massively wireless telecommunications services, providing compelling mobile devices with cutting-edge features, applications and Internet access more affordable for most users. Our focus is on mobile phones input range (low) and mid-range, because we understand that this is where there is more market potential and where we can help the community to have better communications, but we are putting much effort into intelligent devices with very attractive prices giving the opportunity for many more to experience and enjoy. 4- Respect mobile telephony, this year there is a special interest on Costa Rica, as new operators are entering in this country, where there was only one operation related to the government. So it is expected a big bang of new users and high technology. 5-In our case, the governments of the region support the approval of terminal business in several countries, so as to certify that our products are suitable for sale at each location. We believe it would be convenient for the government sector to support strongly the development of microenterprises contents and applications for mobile phones. 1-Amadeus started 2011 with good financial results. Both the distribution business as the technological solutions, which showed positive growth during the first quarter of 2011. 2-Our strongest segment in Central America is focused on small and medium enterprises interested in modernizing their systems through innovative technology enabling them to maximize their offer distribution to compete in the global market. One of our most successful relationships in the region is with Tivoli Travel, an agency based in Guatemala.


25


CEOS

interesadas en modernizar sus sistemas por medio de tecnología innovadora permitiéndoles maximizar su oferta de distribución para competir en el mercado global.Una de nuestras relaciones más exitosas en la región es con Viajes Tivoli, una agencia con sede en Guatemala. 3-Amadeus se especializa en ofrecer herramientas tecnológicas para potenciar la industria del turismo. Nos mantenemos a la vanguardia del sector buscando constantemente desarrollar herramientas y soluciones más eficientes, prácticas y fáciles que ayuden a nuestros clientes a utilizar tecnología innovadora para competir en el mercado. En Centroamérica tenemos disponible nuestras soluciones más recientes que incluyen Amadeus eTravel Management. 4-Centroamérica y el Caribe son mercados con un potencial excelente para la industria del turismo. Costa Rica, Guatemala, Jamaica tienen un constante flujo turístico lo cual hace de este sector uno de los pilares más importantes para la economía de estos países. Por lo mismo, consideramos que al ofrecer nuestros servicios y soluciones a los jugadores más influyentes dentro de la industria estamos impulsando de manera positiva la economía local en la región ayudándolos a ser más productivos y reducir costos al contar con una tecnología de vanguardia. 5-Trabajamos continuamente de manera exitosa con organizaciones gubernamentales en toda la región para impulsar de manera positiva el turismo en esos países, y permitir a pequeñas y medianas empresas integrar las últimas soluciones tecnológicas disponibles para mejorar sus servicios.

“Our strongest segment in Central America is focused on small and medium enterprises interested in modernizing their systems through innovative technology”.

APLIRED Ali Villafranca, Director

1-Hemos desarrollado el Plan de Continuidad de Negocios del principal Banco Público de Venezuela y hemos comenzado a trabajar con BANDES. La respuesta de los entes, instituciones y organismos públicos venezolanos, con relación a la ejecución de los planes de continuidad de negocios, ha sido extraordinaria. Participamos en 10 procesos licitatorios y enviamos al menos 6 propuestas a distintos organismos para que diseñen pliegos licitatorios. 2-Ejecución de consultorías para el desarrollo de Planes 26

3-Amadeus is specialized in providing technology tools to enhance the tourism industry. We stay at the forefront of an industry constantly looking to develop more efficient tools and solutions, practical and easy to help our customers to use innovative technology to compete in the market. In Central America we have available our latest solutions including Amadeus e-Travel Management. 4-Central America and the Caribbean are markets with excellent potential for the tourism industry. Costa Rica, Guatemala, Jamaica, are countries that have a constant flow of tourists making this sector one of the most important pillars for their economy.For this reason, we believe that by offering our services and solutions to the most influential players in the industry are promoting a positive local economy in the region helping them become more productive and reduce costs by having a cutting edge technology. 5-We are continuosly working successfully with government organizations throughout the region to promote a positive tourism in these countries, and allow small and medium enterprises to integrate the latest technology solutions available to improve their services. 1-We have developed the Business Continuity Plan of the main Public Bank in Venezuela and we started working with BANDES. The response of the Venezuelan entities, institutions and agencies in relation to the implementation of business continuity plans has been extraordinary. We participate in ten licitation processes and we send at least 6 proposals to several agencies to design bidding documents. 2-Run consultants to develop of Operating Continuity Plans, organizations need processes, platforms and sites previously designed to operate in disastrous conditions. To the extent that businesses grow, they expand geographically and operate innovative scenes. This results in facing threats and different variables. Because of this they need to increase their level of preparedness to overcome situations that threaten


de Continuidad Operativa, las organizaciones requieren de procedimientos, plataformas y sitios previamente concebidos para operar en condiciones calamitosas. En la medida que las empresas crecen, se expanden geográficamente y operan en escenarios innovadores. Esto trae como consecuencia que se enfrenten a amenazas y variables distintas. Es por ello que requieren incrementar su nivel de preparación, para superar situaciones que atenten contra la interrupción de sus cadenas de servicios y con ello la puesta a punto de sus productos. 3-Brindamos un completo portfolio de programas de continuidad operativa y hemos incorporado: Evaluaciones del nivel de madurez de los planes y programas de continuidad (BCMM, por Business Continuity Maturity Model) y el acompañamiento para la obtención de la certificación de cumplimiento con el estándar BS 25999. Estos dos nuevos servicios comienzan a ser entendidos por las organizaciones, como elementos de valor y en lo que va del año ya hemos posicionado cinco propuestas en cinco clientes.

the interruption of their service chains and then the development of products. 3- We offer a complete portfolio of operating continuity programs and we have incorporated: Evaluations of the maturity level of plans and continuity programs (BCMM, for Business Continuity Maturity Model) and the Accompaniment to obtain certification of the BS25999 standard. These two new services begin to be understood by organizations as elements of value and so far this year we have positioned five proposals for each of these services to five clients. 4-Absolutely yes; it is imminent Caribbean and Central American economies strength as a result of the growth of tourism, food industry, the expansion of the Panama Canal, and the skilled labor. As large companies in the region grow and diversify, they will require resilient measures, aimed at ensuring their survival and growth in a highly competitive scene.

4-Absolutamente sí; es inminente el fortalecimiento de las economías Caribeñas y Centroamericanas como producto del crecimiento del turismo, la industria alimenticia, la ampliación del Canal de Panamá, y la mano de obra calificada. En la medida que las grandes empresas de la región crezcan y se diversifiquen requerirán de medidas resilientes, orientadas a garantizar su subsistencia y su crecimiento en escenarios altamente competitivos. 5-Alto, por ejemplo en Venezuela legislaciones como la Normativa de Tecnología de la Información, Banca Electrónica, entre otras; se traduce en una gran oportunidad de que el segmento financiero invierta en la ejecución de planes y programas de continuidad de negocios y como consecuencia, invierta en la adquisición de recursos, plataformas, bienes y servicios para implementar las estrategias y recomendaciones propuestas en estas consultorías.

“As large companies in the region grow and diversify, they will require resilient measures, aimed at ensuring their survival and growth in a highly competitive scene”.

5- High; for example in Venezuela, legislation such as the Regulations of Information Technology, Electronic Banking, among others, are translate into a great opportunity to financial segment to invest in the executions of plans and business continuity programs and as a consequence to invest in the acquisition of resources, platforms, goods and services to implement strategies and recommendations proposed in this consulting.

1-AT&T’s business priority in Latin America is to deliver advanced, competitive and flexible global enterprise solutions that contribute to the efficiency and productivity of our customers. We have seen strong demand driven by the proliferation of advanced devices and applications together 1-La prioridad de negocio de AT&T en América Latina es with the need for increased productivity. In response, we ofrecer soluciones globales empresariales avanzadas, continue to invest significantly in cloud-based, mobility and competitivas y flexibles que contribuyan a la eficiencia y network sourcing solutions. productividad de nuestros clientes. Estamos viendo una fuerte demanda impulsada por la proliferación de equipos Revenues from these and other new-generation capay aplicaciones avanzadas junto con la necesidad de incre- bilities grew 18.8 percent in Q1 2011 versus the yearAT&T Walter Bona, Sales Center Vicepresident Mexico, Central America and Caribbean

27


CEOS

mentar la productividad. En respuesta, continuamos invirtiendo significativamente en las soluciones basadas en la nube, de movilidad y de tercerización de redes. Los ingresos de éstas y otras capacidades de nueva generación aumentaron un 18.8% en el primer trimestre del 2011 en comparación con el mismo ejercicio del 2010, lo que representó el crecimiento más sólido en más de dos años. 2-En Centroamérica y el Caribe, así como en el resto de América Latina y el mundo, AT&T tiene una estrategia consistente en enfocarse en las necesidades de las 1.700 empresas globales multinacionales más grandes del mundo que tienen operaciones en más de dos continentes. 3-Ofrecemos una amplia gama de servicios de telecomunicaciones, a través de la red basada en protocolo de Internet utilizando una de las plataformas más grandes y avanzadas de Multi-Protocol Label Switching (MPLS) del mundo. AT&T planea invertir cerca de mil millones de dólares en 2011 para implementar servicios de próxima generación. Las prioridades de inversión incluyen aplicaciones empresariales de movilidad, mejoras en servicios de nube, servicios y soluciones de redes globales empresariales, pequeñas empresas y enfoque en el sector de salud. 4-Si. Mercados como los de la región del Caribe y Centroamérica son importantes por los negocios existentes y el potencial de crecimiento. Esto representa ofrecer soluciones de telecomunicaciones de voz y datos para empresas multinacionales que operan en la región, o también para las varias empresas con sede local que están incrementando su papel en el comercio internacional. De hecho, entre nuestras principales iniciativas del 2011 se incluye el incrementar la capacidad de cable y flexibilidad de red en América Central. 5-Hay una línea de tendencia positiva en esta región con los gobiernos y reguladores creando entornos que incentivan la inversión y la competencia en el sector de TIC. Primero, los países están experimentando la liberación del mercado, lo que permite que nuevas empresas obtengan licencias para ofrecer una amplia gama de servicios. Segundo, han implementado modelos regulatorios a favor de la competencia que aseguran el acceso razonable a la infraestructura esencial. Los gobiernos están ofreciendo un importante papel en estimular la demanda y el conocimiento de los servicios de TIC al promover iniciativas de gobierno electrónico, para que los ciudadanos entiendan mejor los beneficios.

“There has been a positive trend line in this region with governments and regulators putting in place enabling environments for investment and competition in the ICT sector”. 28

earlier quarter - their strongest growth in more than two years. 2-In Central America and Caribbean, as in the rest of the Latin America and the world, AT&T has a consistent strategy of focusing on the needs of world’s largest 1700 global multinational companies that do business on more than two continents. 3-AT&T offers a wide range of telecommunications services over an IP based network using one of the largest and most advanced Multi-Protocol Label Switching (MPLS) platforms in the world. AT&T is planning investments totaling nearly US$1 billion in 2011 to deploy next-generation services. The investment priorities include enterprise mobility applications, cloud as-a-service enhancements, global enterprise networking services and solutions, small business, and focus on healthcare sector. 4-Yes. Markets like the Central American and Caribbean region are important because of the existing business and the growth potential. This represents delivering data and voice telecommunications solutions to multinational companies that operate in the region, or also for various localheadquartered companies that are increasing their role in international trade and businesses. In fact, among our key initiatives for 2011 includes increasing cable capacity and resilience for Central America. 5-There has been a positive trend line in this region with governments and regulators putting in place enabling environments for investment and competition in the ICT sector. First, countries have embrace market liberalization, allowing new companies to get licenses to provide a wide range of innovative and competitive services. Second, countries have put in place pro-competitive regulatory models that ensure reasonable access to essential infrastructure. Governments are providing another important role of stimulating demand and awareness of ICT services, by promoting e-government initiatives, so that citizens better understand the benefits.


29


CEOS

AVAYA Paulo Manzato, General Manager Caribbean Region

1-El primer semestre ha sido de grandes acontecimientos para Avaya. Comenzamos el año con una serie de productos innovadores recién lanzados al mercado como el Desktop Video Device y el Flare Experience, Aura, el Collaboration Server y el 9600 Series Deskphones. Están dirigidos a diferentes sectores verticales y segmentos y tenemos hoy en el mercado soluciones realmente innovadoras como web.alive, el one-X soft client solutions, el IP Office 7.0 y el Mobile Device Checkout, una solución móvil diseñada para la industria hotelera. Tenemos además un foco muy importante en centros de contacto, una industria con gran potencial en la región. 2-En realidad, estamos enfocados en todos los segmentos del mercado y tenemos soluciones para cada uno de ellos. Para las PyMEs, ofrecemos soluciones de CU y colaboración. Para las grandes empresas tenemos un amplio portafolio de datos con soluciones que se ajustan a cada segmento del mercado como por ejemplo el Comm Manager ME. 3-Avaya ofrece innovadores productos de Comunicaciones Unificadas que brindan una mayor flexibilidad a la hora de permitir la colaboración entre distintos grupos de empleados, incluyendo trabajadores de sucursales, remotos y móviles, con una mayor simplicidad y a un costo más reducido. Ofrecemos también tecnologías de comunicaciones que solventan los desafíos de lograr estrategias de colaboración de alta productividad entre empleados en cualquier ubicación y para empresas de todos los tamaños. 4-Definitivamente. En regiones emergentes como el Caribe, notamos una recuperación económica muy positiva, lo que significa una gran oportunidad de negocios y Avaya está muy comprometida para responder a este crecimiento en la demanda de tecnologías de colaboración y comunicaciones. Vemos como a medida que estamos introduciendo todas estas herramientas que mencioné anteriormente, las empresas están respondiendo rápidamente y recibiendo los beneficios que la adopción tecnológica brinda para el aumento de la productividad de sus negocios y la competitividad de los países. 5-Sin duda alguna los gobiernos del Caribe juegan un papel clave en la adopción e implementación tecnológica por parte de los ciudadanos contribuyendo con programas de inclusión digital y preocupándose por hacer de la tecnología el medio para hacer un gobierno más eficiente.

“At Caribbean we noticed a very positive economic recovery and Avaya is strongly committed to fulfill this growth in demand for communications and collaboration technologies”. 30

1-First semester has had several events for Avaya. We started the year with a series of innovative products newly launched on the market as the Desktop Video Device and Flare Experience, Aura, the Collaboration Server and the 9600 Series Deskphones. They are aimed at different segments and verticals sectors and we have today in the market truly innovative solutions as web.alive, the one-X soft client solutions, the IP Office 7.0 and Mobile Device Checkout, a mobile solution for the hotel industry designed. We also have a very important focus in the contact center industry with great potential in the region. 2-In fact, we are oriented in all segments of the market and we have solutions for each one. For SMEs, we offer UC solutions and collaboration. For large companies we have a broad portfolio of data solutions that are tailored for each market segment such as the Comm Manager ME. 3-Avaya delivers innovative products that provide unified communications for greater flexibility to allow collaboration between different groups of employees, including workers in branch offices, remote and mobile, with greater simplicity and lower cost. We also offer communications technologies that resolve the challenges of collaborative approaches to achieve high productivity among employees in any location and for businesses of all sizes. 4-Definitely. In emerging regions like Caribbean, we noticed a very positive economic recovery, which means a great business opportunity and Avaya is strongly committed to fulfill this growth in demand for communications and collaboration technologies. As we are putting all these tools I mentioned earlier, companies are responding quickly and getting the benefits of technology adoption provides for increased business productivity and competitiveness of countries. 5- Undoubtedly Caribbean governments play a key role in the adoption and implementation of technology, contributing with digital inclusion programs and worrying about making technology the mean to make government more efficient.


BMC Sergio Vekselman, Country Manager South Latinoamerican, Andean and Caribbean

1-La estrategia de negocios de BMC en el último tiempo ha sido enfocada a Cloud Computing. Queremos poder brindar una plataforma de gestión única para los servicios IT. Dentro de esta estrategia creemos que la computación en la nube se viene desarrollando muy bien y que en América Latina seguirá creciendo. Hay muchas tecnologías que sumamos para el posicionamiento de nuestras soluciones. La última fue adquirida en abril por parte de una empresa canadiense con mucha fuerza en el monitoreo. 2-Nuestras tecnologías son aplicables a cualquier mercado vertical. Pero aquellas organizaciones que sus servicios o productos estén relacionados con TI son las que más nos demandan y son el mercado financiero, los bancos, las telcos y el gobierno. En el caso de la región Centroamérica y Caribe, el orden de prioridades es gobierno, telcos y bancos. 3-En nuestra estrategia general de ofrecer Business as a Software, cloud computing es sin duda la apuesta más grande. Brindar una plataforma única que sirva de base para el desarrollo de las soluciones y servicios de nuestros clientes es la prioridad.

“We believe that Cloud Computing has been developing very well and will continue growing in Latin America”. 4-La región representa el 20% del revenue de toda Latinoamérica. Estamos trabajando fuertemente en Panamá y en Costa Rica, así como El Salvador y Guatemala. El resto de los países como Argentina, Chile, Perú, Colombia y Venezuela son claves y vemos mucho potencial en ellos para el crecimiento. 5-Si, creo que hay mucha fuerza de parte de los gobiernos. En muchos países están dando pasos muy rápidos para posicionarse tecnológicamente frente a sus ciudadanos. En los últimos 3 años han crecido exponencialmente las inversiones en este sector. Creo que es porque estaban muy abandonadas y para aggiornarlas le han puesto mucha inversión.

BRITISH TELECOM Jorge Machena, Sales Director

1-En un mundo corporativo cada vez más dinámico y competitivo, la tecnología y los servicios de TI cumplen un papel fundamental en la estrategia de las grandes empresas. El éxito está directamente relacionado con la habilidad de las compañías para utilizar soluciones de comunicación que puedan traspasar las fronteras, acortar las distancias y acercar a las personas.

1-BMC’s business strategy in recent times has been focused on Cloud Computing. We want to provide a single management platform for IT services. Within this strategy we believe that Cloud Computing has been developing very well and will continue growing in Latin America. There are many technologies that we added for positioning our solutions. The latter was acquired in April by a Canadian company with great force in monitoring. 2-Our technology is applicable to any vertical market. But organizations which their services or products are associated with TI are those that more demanding and they are the financial market, banks, IT companies and government. In Central America and the Caribbean region, the Government, IT companies and banks are priority. 3-In our overall strategy to offer Business as Software, cloud computing is undoubtedly the biggest gamble. The priority is provide a unique platform as a basis for the development of solutions and services to our clients. 4-The region represents 20% of revenue throughout Latin America. We are working hard in Panama, Costa Rica, El Salvador and Guatemala. All other countries such as Argentina, Chile, Peru, Colombia and Venezuela are key and we see there much potential for growth. 5-Yes, I think there is much force by governments. In many countries they are taking quick steps to position themselves technologically for its citizens. In the past 3 years investment in this sector have grown exponentially. I think it’s because they were so neglected and they did much investment to modernize them. 1-Technology and IT services play a key role in the strategy of large companies in a corporate world increasingly dynamic and competitive. Success is directly related to the ability of firms to use communication solutions that can push the frontiers, reducing the gap and bring people together. We are focused on working with our clients to be successful in a changing world. To do this, we will continue to grow and invest in our solutions. We are currently developing and implementing short-term projects that upgrade, improve and expand the infrastructure of our Datacenter services in Latin America. In addition, 31


CEOS

Estamos enfocados a colaborar con nuestros clientes para que sean exitosos en un mundo en transformación. Para ello, continuaremos creciendo e invirtiendo en nuestras soluciones. Actualmente, estamos desarrollando y ejecutando proyectos a corto plazo que actualizan, mejoran y amplían la infraestructura de nuestros servicios de Datacenter en Latinoamérica. Además, estamos invirtiendo para robustecer y extender la cobertura de la red MPLS a nivel LATAM y en específico también en Centroamérica y Caribe. 2-Lo resumiría en tres áreas que combinadas ofrecen una valiosísima alternativa para las grandes empresas regionales y multinacionales: Servicios de Aplicaciones de Negocios, Servicios de Infraestructura IP y Servicios de Red. 3-Tecnología de punta relacionada a todos los requerimientos modernos de las empresas y corporaciones, en áreas relacionadas con telecomunicaciones. En este aspecto, BT cubre una amplia gama de ofertas y alternativas. 4-En el mercado de Centroamerica y Caribe, la solicitud de asesoría técnica y de servicios especializados es alta y exigente. Esta área cubre campos que van desde Diseño, Instalación, Operación y Seguridad hasta la Trasformación Integral de las operaciones tradicionales a Plataformas de Servicio, donde la transacción aplicativaes el principal parámetro de operación y eficiencia de la red del Datacenter y del servicio al usuario final.

we are investing to strengthen and extend MPLS network coverage at LATAM and also in Central America and the Caribbean. 2-I summarize in three areas that combined provide a valuable alternative for large enterprises-Business regional and multinacional Application Services, IP Infrastructure Services and Network Services. 3-Edge technology related to all modern requirements of businesses and corporations in areas related to telecommunications. In this respect, BT covers a wide range of offers and options. 4-On the market in Central America and Caribbean, the request for technical advice and specialist services is high and demanding. This area covers fields ranging from Design, Installation, Operation and Comprehensive Security Transformation to the traditional operations of the service platforms, where applicable transaction is the main parameter of operation and efficiency of the data center network and end-user service. This scene has required providers like BT to maintain a portfolio of dynamic and high levels of technology to support the market demand for modern solutions and high performance.

Este escenario ha exigido a los proveedores como BT mantener un portafolio de servicios dinámico y con altos niveles de tecnología que respalden la demanda del mercado en soluciones modernas y de alto rendimiento. 5-Ha sido un apoyo relevante y continuo en todos los países de la región. Estamos en un momento especial de transformación en las comunicaciones de América Central y el Caribe y BT, como empresa proveedora de servicios TI, tiene el deber de trabajar con los sectores privado y sectores del gobierno en estos procesos de alta importancia en el desarrollo de la región.

“BT, as a supplier of ICT services, has a duty to work with the private and government sectors in the processes of high importance in the development of the region”. CABLE ONDA Nicolás González Revilla, General Manager

1-Durante el primer semestre del 2011, puedo identificar algunos grandes hitos que sustentan y reflejan un año positivo: continuamos con nuestro agresivo plan de inversión 32

5-It has been a significant and continuous support in all countries of the region. We are in a special time of transformation in communications from Central America and the Caribbean and BT, as a supplier TI services, has the duty to work with the private and government sectors in these processes of high importance in the development of the region. 1-During the first half of 2011, I can identify some major milestones that support and reflect a positive year: we continue our aggressive investment program started in late 2009 with over US$ 100 million from the merger with Telecarrier and US$ 72 million estimated in 2011; the acquisition and integration of Advance Communications in 2010; we were elected by the national government


33


CEOS

“We see more and more business opportunities arise in the region and we envision to capitalize and to encourage them to impact positively on the development of our organization and on the technology industry in Panama”. iniciado a finales del 2009 con más de US$100 millones, desde la fusión con Telecarrier y de US$72 millones estimados en 2011; la compra e integración de AdvanceCommunications en 2010; fuimos elegidos por el gobierno nacional para proveer soluciones de telecomunicaciones y tecnología de clase mundial bajo la “Red Nacional de Multiservicios”; integramos el proyecto de “Gestión y Atención Ciudadana Línea 311” cuyo objeto fue crear un centro administrativo y operativo de llamadas a nivel nacional que reciba denuncias o reportes de la ciudadanía y coordine con la institución responsable; y la inclusión de canales HD entre la oferta de TV cable. 2-Como empresa privada 100% panameña, aportamos nuestro conocimiento y profesionalismo para contribuir al desarrollo constante del país. La trayectoria de los últimos 30 años y el crecimiento alcanzado nos ha posicionado como líderes indiscutidos y como una organización con gran experiencia a la hora de atender los dos segmentos en los que nos enfocamos: el residencial y el business, el cual abarca a MiPymes, corporativos, grandes cuentas y sector público. 3-En Cable Onda estamos permanentemente trabajando e invirtiendo en nuevas tecnologías para estar siempre a la vanguardia. Con alcance y cobertura en todo el país, somos pioneros en la implementación del VOD (Video onDemand) así como en la adopción de tecnología para transmitir programación en HD, y brindar servicios de DVR, PPV. En el segmento residencial, ofrecemos el servicio de Internet de banda ancha más rápido y estable del mercado, impulsando a Panamá como uno de los países de Latinoamérica con mayor capacidad de navegación. Contamos también con el “Telecarrier International Data Center”(IDC) de clase mundial. 4-El Canal de Panamá, los puertos, la infraestructura tecnológica y la conectividad existente con todo el mundo es solo una referencia de la actualidad. Vemos que cada vez más surgen oportunidades de negocios en la región y vislumbramos capitalizarlas e impulsar a que las mismas impacten positivamente en el desarrollo de nuestra organización así como en la industria tecnológica panameña. La región está ávida por disponer soluciones tecnológicas de clase mundial y de contar con respaldo e innovación en sus desarrollos. 34

to provide telecom solutions and world-class technology under the “National Multiservice Network”; we integrate the project “Management and Line 311 Citizen” which object was to create an administrative and operational calls center that receive complaints or reports from citizens and coordinate with the responsible institution, and the inclusion of HD channels from cable TV offering. 2-As a private company 100% Panamanian, we bring our knowledge and professionalism to contribute to the continued development of the country. Our trayectory of the last 30 years and our growth have positioned us as the undisputed leaders and as an organization with extensive experirence in the two segments in which we focus: the residential and business, which includes MiPymes, corporate, large accounts and public sector. 3-Cable Onda is permanently working and investing in new technologies to be always at the forefront. With scope and coverage throughout the country, we are pioneers in the implementation of VOD (Video onDemand) as well as the adoption of technology to transmit HD programming, and provide services DVR, PPV. In the residential segment, we offer the fastest and most stable service broadband Internet in the market, promoting Panama as one of the Latin American countries with greater capacity for navigation. We also have the “Telecarrier International Data Center” (IDC) world class. 4-Panama Canal, ports, technological infrastructure and connectivity existed with the world are only a reference today. We see more and more business opportunities arise in the region and we envision to capitalize and to encourage them to impact positively on the development of our organization and on the technology industry in Panama. The region is eager to provide world-class technology solutions and to have support and innovation in their development. 5-With the corporate segment of our organizatioins


5-Con Telecarrier, segmento corporativo de nuestra organización, atendemos al gobierno nacional desde el 2006, año en que nos confiaron toda su telefonía. El 2010 ganamos la licitación para proveer a las organizaciones del estado todas las soluciones enmarcadas en la Red Nacional de Multiservicios. El sector gubernamental está impulsando la adopción de tecnologías que contribuyan a hacer más eficiente la gestión, a desburocratizar los procesos y a darle mayor transparencia. En este sentido, nosotros impulsamos proyectos que a través de Cloud Computing brindan respuestas innovadoras para que las entidades puedan alcanzar resultados positivos.

Telecarrier, we serve the nacional government since 2006, when they entrusted us with all their telephony. In 2010 we won the bid to provide organizations with all solutions framed in the Multi-National Network. The government sector is driving the adoption of technologies that contribute to a more efficient management, less bureaucratic processes and to give greater transparency. In this regard, we propel projects that through Cloud Computing can provide innovative responses for entities to achieve positive results.

CLARO Oscar Borda, Managing Director Panama

1-2011 está resultando ser un excelente año para Claro desde el punto de vista del desempeño pues hemos logrado posicionar a nuestra empresa entre las compañías de telecomunicaciones que ofrecen servicios integrales. En nuestro caso, ya en Panamá ofrecemos a nuestros clientes el Triple Play, mediante una excelente propuesta de telefonía celular, Internet Móvil y TV Satelital. 2-Definitivamente nuestra apuesta es por posicionarnos como un proveedor de servicios integrales y por esta razón estamos enfocando nuestros esfuerzos en los tres segmentos. Dentro de ellos podemos decir que nuestro mayor esfuerzo ha sido invertir desde 2008 en señal y cobertura, pudiendo ofrecer hoy cualquiera de los tres servicios en todo el territorio nacional. 3-Actualmente nos encontramos realizando un upgrade hacia 4G en Panamá. El primer paso es la tecnología HSPA+ que permitirá a nuestros usuarios mucha más capacidad y velocidad a la hora de utilizar nuestros servicios de data y de Internet Móvil. 4-La tradicional concepción de la región Centroamérica y Caribe como un cúmulo de países independientes está paulatinamente cambiando. Las comunicaciones globalizadas han hecho que la integración sea más rápida y eficiente y esté generando muchas oportunidades de negocios, apoyados en la tecnología. Cada vez son más las sinergias que surgen entre territorios vecinos, mayores los lazos comerciales que los unen, más las empresas que se vuelven regionales o que establecen alianzas con socios en otros países. Por esta razón, desde el punto de vista de las telecomunicaciones, es necesario poder ofertar servicios que sean válidos y que permitan a las empresas y particulares comunicarse con garantía entre y desde cualquier país de la región al resto del mundo. 5-Sabemos de los grandes esfuerzos que está haciendo el

1-2011 is being a good year for Claro from the point of view of performance because we have managed to position our firm among the telecommunications companies that offer integral services. In our case, we offer our customers Triple Play in Panama by an excellent proposal of mobile phones, Mobile Internet and Satellite TV. 2- Our bet is definitely to position us like a full service provider and therefore we are focusing our efforts on the three segments. Among them we can say that our main effort has been invested since 2008 in signal coverage, offering today any of the three services throughout the country. 3-Nowadays, we are implementing an upgrade towards 4G in Panama. The first step is HSPA+ technology, that will allow our users much more power and speed when using our data services and mobile Internet. 4-The traditional conception of Central America and Caribbean region as a cluster of independent countries is slowly changing. Globalized communications have made integration more quickly and efficiently and generating a lot of business opportunities, supported by technology. Every time the synergies that arise between neighboring territories are more, the commercial ties that unite them are greater and the companies that become regional or establish alliances with partners in other countries are more. For 35


CEOS

gobierno en dar acceso a Internet en todo el territorio y en ese objetivo consideramos que Claro puede apoyar la iniciativa gubernamental a través del Internet móvil todo a través de la más grande y moderna red 3.5G de todo Panamá.

this reason, from the perspective of telecommunications, It´s necessary to offer services that are valid and allow companies and users a secured communication between and from any country of the region to the rest of the world.

“It´s necessary to offer services that are valid and allow companies and users a secured communication between and from any country of the region to the rest of the world”.

5- We know that the great efforts being made by the government in providing Internet access throughout the country and we believe that Claro´s goal can support the government initiative through the mobile Internet all through the largest and most modern of all 3.5G Panama network.

COLUMBUS NETWORKS Paul W. Scott, President and COO

1-Durante el primer semestre de este año, vimos un crecimiento en la demanda no solo de capacidad sino también de soluciones integrales para proveedores de servicios de telecomunicaciones y para clientes empresariales. 2-La compañía se enfoca en proveer servicios de capacidad segura y escalable a los proveedores de servicios de telecomunicaciones incluyendo carriers locales, regionales y globales en la región Pan Caribe. 3-Hoy la mayoría de los países en la región dependen de la red de fibra óptica submarina de Columbus Networks por su conectividad a la red de IP en EEUU. Nuestra topología cuenta con múltiples anillos submarinos que proporcionan a todos los proveedores de telecomunicaciones la latencia más baja y la mejor redundancia. Continuamos invirtiendo en la expansión de nuestra red de fibra, en equipos de telecomunicaciones, y en infraestructura de IP para asegurar el cumplimiento de la creciente demanda de banda ancha escalable y segura en la región. Adicionalmente, continuamos trabajando en nuestro alcance terrestre a las principales ciudades en Centro América, Colombia y Puerto Rico. Asimismo estamos experimentando una gran demanda en las principales ciudades de estos países por servicios ofrecidos por nuestra marca Columbus Business Solutions. 4-Por supuesto. Mientras que los consumidores en los Estados Unidos gozan de mayor abundancia de opciones y competitividad en precios al momento de escoger sus proveedores de servicios de telecomunicaciones, esto no ocurre en la mayoría de los mercados emergentes. Por lo tanto, existe una demanda crítica de proveedores que puedan ofrecer soluciones de telecomunicaciones confiables y sofisticadas. Esta demanda fue la base para el lanzamiento de la unidad de Columbus Business Solutions.

“Our multiple subsea ring topology provides the lowest latency, best redundancy to virtually all of the region’s telecom service providers”. 36

1-At the mid-year point we are seeing increasing demand for not only bandwidth but integrated solution from both telecom service providers, and enterprise customers. 2-Providing reliable, scalable bandwidth services to the Pan Caribbean Region’s telecom service providers including local, regional and global carriers. 3-Today, most of the countries in the región rely on Columbus Networks subsea fiber optic network for their seamless connection to the IP backbone in the US. Our multiple subsea ring topology provides the lowest latency, best redundancy to virtually all of the region’s telecom service providers. We continue to invest in expanding our fiber network, telecom equipment and IP infrastructure to ensure we can meet increasing demands for reliable, scalable bandwidth. In addition, ongoing investment continues in furthering our fiber optic terrestrial reach throughout the main city centers in Centro America, Colombia, Puerto Rico and elsewhere. We are experiencing strong demand within these City centers for services offered under our Columbus Business Solutions brand. 4-Absolutely. Whereas North America consumers and the business community enjoy an abundance of choice and price competitiveness in selecting their telecom service providers, this is not the case in most emerging markets. Therefore, there is pent up demand for more choice in selecting a supplier that can provide reliable and more sophisticated telecom solutions in these emerging markets. This demand was the basis for launching our Columbus Business Solutions unit.


5-Esto varía según el país. Estamos participando en varias iniciativas del gobierno para avanzar en la infraestructura de telecomunicaciones y servicios. Esto incluye iniciativas especiales de banda ancha para servir escuelas, oficinas gubernamentales, etc. Algunos países están exigiendo a los proveedores de telecomunicaciones mayores estándares tales como velocidades de rendimiento mínimo para calificar como de banda ancha (es decir, mínimo de 2 Mbps para el servicio de centro residencial). Columbus Networks apoya a los gobiernos que reconocen la importancia fundamental de asegurar un sector de telecomunicaciones robusto y confiable dedicado a mejorar los servicios de banda ancha para los consumidores y la comunidad de negocios ya que tiene una correlación directa con el aumento del PBI de un país, según un estudio reciente del Banco Mundial. CONZULTEK David Pérez Salguera, Founder

1-Conzultek es una empresa con más de 10 años de trayectoria en el mercado y con capital 100% costarricense. Actualmente cuenta con certificaciones tales como: Microsoft Gold Partner, Symantec Platinum Partner y HP Preferred Partner. El desempeño en general ha sido bastante bueno, en especial porque hay todo una tendencia hacia lo que son negocios en la nube, virtualización y programas de seguridad, áreas de las cuales somos expertos.

5-This varies by country. We are participating in various government initiatives to advance telecommunications infrastructure and services. This includes special broadband initiatives to serve schools, government offices, etc. Some countries are adopting higher standards that telecom providers must meet such as minimum throughput speeds to qualify as broadband (i.e. minimum 2 mbps for residential home service). We support governments that recognize the critical importance of ensuring robust, reliable telecom sector committed to improving broadband services for consumers and the business community as it has a direct correlation to increasing a country’s GDP according a recent World Bank study. 1-Conzultek is a company with more than 10 years of experience in the market and 100% Costa Rican capital. Currently it has certifications such as Microsoft Gold Partner, Symantec Platinum Partner and HP Preferred Partner. The overall performance was quite good, especially because there is a trend toward to what are businesses in the cloud, virtualization and security programs, which are areas of expertise for us.

“Our market solutions are focused on both medium and large enterprises including government organizations”. 2-Nuestros principales campos de acción son el desarrollo proyectos de infraestructura y seguridad informática para Pymes, así como el diseño de portales colaborativos, intranets, y virtualización, con soluciones Citrix Solution Advisor, y en hardware con HP. Brindamos además asesoría sobre las herramientas apropiadas para cada negocio. 3-Ofrecemos soluciones en tecnología que van desde Servicios Web, Soporte Técnico y proyectos con esquemas de licenciamiento de nuestros socios de negocio. 4- No vemos a Conzultek expandiéndose a nuevos mercados en el corto o mediano plazo; en estos momentos nos son más accesibles Panamá y otros de Centroamérica. 5-El gobierno de Costa Rica ha venido haciendo un esfuerzo por posicionar el país como un destino clave para que empresas multinacionales, especialistas en manufactura y servicios, que vienen a establecer sus operaciones en el país, gracias a su personal altamente calificado y su posición geográfica estratégica. Todo lo anterior además de llenarnos de orgullo, nos hace ver un panorama macroeconómico muy interesante para nuestro país.

2-Our main fields of action are the development of infrastructure projects and IT security for SMEs, as well as the design of collaborative portals, intranets, and virtualization solutions with Citrix Solution Advisor, and HP hardware. Also we provide advice on appropriate tools for every business. 3- In technology, we offer solutions ranging from Web Services, Technical Support and small and large-scale projects, including licensing schemes of our business partners. 4- We do not see to Conzultek expanding in new markets in the short or medium term; now Panama and other Central America are more accessible for us. 5- The government of Costa Rica has been making an effort to position the country as a key destination for multinational corporations, especially in manufacturing and services coming to set up operations in the country, thanks to highly qualified personnel, its strategic location and peace and nature that characterizes it. All the above fills us with pride and makes us to see a very interesting macroeconomic outlook for our country. 37


CEOS

DIGICEL Mario Mendez, CEO Panama

1-Ha sido otro año exitoso para Digicel. Mientras hacemos crecer nuestro negocio, introducimos innovadoras tecnologías para nuestros clientes y cumplimos con nuestra promesa de ofrecer el mejor valor, el mejor servicio y la mejor red. Hemos integrado exitosamente nuestros negocios de El Caribe y Pacífico. En los resultados financieros de 2010–2011 del Grupo Digicel, se registró un aumento significativo en términos de servicios de datos, con un crecimiento de 104% en los ingresos de este segmento, y continuo aumento de los ingresos en data no proveniente de SMS. En estos momentos, el 15% de los ingresos corresponde a datos.

1-2011 has been successful year for Digicel. While we are growing our business, at the same time we are introducing innovative technologies to our customers. The company keeps the promise to offer the best of quality, service and network. We successfully integrated our business in the Caribbean and Pacific. In financial results for 2010-2011 Digicel company had a significant increase in terms of data services, with a 104% growth in revenues from this segment and continuous increase in income from non-SMS data. In current times, 15% revenue comes from data.

2-Digicel está diversificando los productos y servicios que ofrece a sus clientes. Recientemente adquirió dos negocios de ICT: Netxar en el Caribe y Datanets en Papúa Nueva Guinea. Además lanzó los servicios de Nube en Barbados, Islas Caimanes, Jamaica y Trinidad y Tobago. 3-Ofrecemos 3G+ (basado en tecnología HSPA+) en las Bermudas y las Antillas Francesas, banda ancha 4G en Jamaica (WiMAX) y EDGE. El grupo está trabajando en diferentes planes para ofrecer conexiones más rápidas a sus clientes y para 2011 se estará haciendo una fuerte inversión en mejoras de las redes en distintos mercados.

2-Digicel is diversifying products and services offered to its customers. Recently, the company acquired two business in ICT: Netxar in the Caribbean and Papua New Guinea Datanets. We, furthermore, launched the services of Cloud in Barbados, Cayman Islands, Jamaica and Trinidad and Tobago.

“We are introducing innovative technologies to our customers. The company keeps the promise to offer the best of quality, service and network. We successfully integrated our business in the Caribbean and Pacific”.

3-We offers 3G + (based on HSPA +) in Bermuda and the French Antilles in Jamaica 4G broadband (WiMAX) and EDGE. The group is working on diverse plans to offer faster connections to their customers. For 2011 the company will be making a heavy investment in network improvements in different markets.

4-Somos el operador líder del área del Caribe y seguimos creciendo. Hemos desarrollado un negocio exitoso que cambió el panorama de las telecomunicaciones en la región. Panamá es un país muy importante para la compañía por las oportunidades que ofrece. Esto hace que este mercado sea una buena oportunidad para hacer crecer nuestro negocio y hemos tomado ventaja de esto. Entramos agresivamente en diciembre de 2008 y ya contamos con más del 25% del mercado de las telecomunicaciones y seguimos creciendo. Nuestra meta es llegar a posicionarnos en segundo lugar en los próximos meses.

4-We are the leading operator in the Caribbean and we are growing more. We have developed a successful business that has changed the telecommunications landscape in the region. Panama is a country that is very valuable to us because the opportunities that this market offers. A situation that makes these markets a good opportunity to grow our business and have taken advantage of this.In December of 2008, aggressively entered at market with more than 25% of the telecommunications market and growing. Our goal is to position ourselves in second place in the coming months.

5-Digicel siempre ha tenido excelentes relaciones con los gobiernos de los países donde tenemos operaciones, inclusive ha trabajado en conjunto con muchos de ellos en proyectos de interés social que han redundado en grandes beneficios para los países. En 2010, colaboramos con el gobierno de Antigua y Barbuda, pusimos en marcha una nueva iniciativa que brindó los mejores servicios de Internet de banda ancha de forma gratuita a comunidades y escuelas a lo largo de las islas.

5-Digicel has always had excellent relations with the governments of countries where it has operated. The company has even worked with many of them in social projects that have brought great benefits to countries. For instance, in 2010, we have collaborated with the Government of Antigua and Barbuda. It launched a new initiative that provided the best services of broadband the Internet, free of charge to communities and schools throughout the islands.

38


En Samoa, ha proporcionado cobertura al 95% de la población, incluyendo específicamente las áreas rurales que no tenían servicios de telecomunicaciones. Lanzamos en Guyana servicios en la remota comunidad deItuni, según el Ministro Persaud:”Las telecomunicaciones son un catalizador para el desarrollo económico”. En Panamá, seguimos sumando comunidades remotas la lista y ahora brindamos el 96% de cobertura a toda la población panameña. A nivel económico, ha sido herramienta fundamental para que la comunidad prospere y expanda sus negocios. EMERSON NETWORK POWER Alex Blochtein, President Latin America

1-Hasta ahora, el 2011 ha sido un año destacado para Emerson Network Power. Hemos lanzado una nueva serie de alta tecnología AC Power, DC Power y productos de refrigeración y de precisión para las industrias de telecomunicaciones y datacenters, que nos han permitido ampliar nuestra penetración en el mercado. 2-Contamos con el más completo portfolio de productos para aplicaciones de misión crítica. Incluye una gran variedad de sistemas de gama alta que ofrecen soluciones para aumentar la eficiencia de telecomunicaciones y centros de datos, fiabilidad y capacidad de gestión. También tenemos una gran organización de servicios para asegurar a nuestros clientes el apoyo necesario en el sitio. Nuestra amplia cartera de productos nos permite seguir dos mercados: las telecomunicaciones y datacenters. Y con la reciente adquisición de Chloride, participamos en los mercados industriales. 3-En la actualidad ofrecemos energía, medio ambiente y sistemas de monitoreo. Nuestras tecnologías de futuro incluyen la plataforma Trellis - la industria de la primera solución de infraestructura completa de centros de datos de gestión, permitiendo a los clientes gestionar tanto las tecnologías de computación y equipos de infraestructura crítica, como la refrigeración y la energía a través de una única plataforma. Vamos a seguir invirtiendo en el negocio para asegurar que las redes de nuestros clientes son fiables y eficaces.

In Samoa, has provided coverage to 95% of the population. The project included the rural areas which had no previous telecommunications services. Guyana launched its services in the remote community of Ituni. According to Minister Persaud: “Telecommunications is a catalyst for economic development”. In Panama has continued adding to its list remote communities and now provides 96% coverage to the entire population of Panama.In economic terms, has been a fundamental tool for the community to prosper and expand their businesses. 1-2011 has been outstanding so far for Emerson Network Power. We’ve launched a new series of high-technology AC power, DC power and precision cooling products for the telecom and datacenter industries, which have enabled us to extend our market penetration. 2-We have the most complete product portfolio for missioncritical applications. Our portfolio includes a variety of highend systems that provide solutions to increase telecom and datacenter efficiency, reliability and capacity management. We also have a large service organization to assure our customers have the necessary support on site. Our broad product portfolio enables us to pursue two primary target markets: telecom and datacenters. With the recent the acquisition of Chloride, we also participate in the Industrial markets. 3-We currently offer power, environment and monitoring systems. Our future technologies include the Trellis platform – the industry’s first comprehensive datacenter infrastructure management (DCIM) solution, enabling customers to manage both computing technologies and critical infrastructure equipment such as cooling and power via a single platform. We will continue to invest in the business-continuity segment to assure that our customers’ networks are reliable and efficient. 4-Yes, the Latin America and Caribbean region is a major focus area for Emerson Network Power because it is a highgrowth area and needs infrastructure investments. With our engineering, technology and product portfolio, we are well

4-Sí, la región de América Latina y el Caribe es importante para Emerson, ya que es una zona de alto crecimiento y con necesidad de inversiones en infraestructura. Con nuestra cartera de ingeniería, tecnología y productos, estamos bien posicionados para proveer soluciones confiables a las empresas. Tenemos decenas de casos de éxito de productos

“We continue to work toward developing technologies and integrating them into our products in an effort to meet strict efficiency requirements by governments and the private sector”. 39


CEOS

y servicios que atienden a clientes en toda la región. Por ejemplo, los principales proveedores de telecomunicaciones están utilizando nuestros gabinetes de ingeniería, que ofrecen la mejor solución en la industria en términos de eficiencia y fiabilidad que lleva a la reducción del costo de operación.

positioned to supply reliable solutions to enterprise. We have dozen of successful cases of products and services serving customers throughout the region. For example, key telecom providers are using our engineered telecom cabinets, which offer the best solution in the industry in terms of efficiency and reliability that leads to reduced cost of operation.

5-Los gobiernos también están presionando para una mayor eficiencia. Seguimos trabajando hacia el desarrollo de tecnologías y su integración en nuestros productos, en un esfuerzo por cumplir con estrictos requisitos de eficiencia de los gobiernos y el sector privado.

5-Governments are also pushing for higher efficiency. We continue to work toward developing technologies and integrating them into our products in an effort to meet strict efficiency requirements by governments and the private sector.

ERICSSON Sergio Quiroga, President Latin America and Caribbean

1-Recientemente hemos anunciado los resultados Q2 y las ventas de Ericsson en América Latina aumentaron más del 17% año tras año y el 23% de forma secuencial. Así como también nuevos contratos de servicios administrados. Ericsson está entregando la primera red HSPA+ de dual carrier en Latinoamérica, para Entel en Chile. Los nuevos contratos de aseguramiento de ingresos, facturación/cobro e IPTV también se firmaron. Planes a largo plazo de los operadores confían en IPTV, LTE y MVNO’s. Los servicios gestionados continúan siendo una fuerte tendencia en toda la región y Telefónica Brasil nos eligió para ofrecer servicios administrados para mantenimiento de campo en San Pablo. 2-Redes, que es impulsado principalmente por una fuerte demanda de banda ancha móvil en toda la región. 3-El portafolio de Ericsson reúne infraestructura de redes fijas y móviles, servicios de telecomunicaciones, software, banda ancha y soluciones multimedia para operadores, empresas y la industria de medios. El futuro es LTE. La primera razón es que LTE es el siguiente paso en la evolución técnica de las redes 2G/3G. Se ofrece una experiencia de usuario superior con tecnología simplificada para la próxima generación de banda ancha móvil. En segundo lugar, porque la generación Internet está habituada a tener acceso de banda ancha en cualquier momento y en cualquier lugar, no sólo en casa o en la oficina. La gente ya navega por Internet o envía mails usando portátiles habilitados para HSPA que reemplazan a los fijos módems DSL con módems HSPA o con dispositivos USB. Asimismo, pueden enviar y recibir videos y música usando teléfonos 3G. Con LTE, la experiencia del usuario será incluso mejor - mejorará la capacidad demandadora de aplicaciones tales como la televisión interactiva, video blogging móvil, juegos avanzados y servicios profesionales. Se trata de una tecnología exigente para una generación exigente. 4-Sí, representan. En general, yo diría que LTE está muy alto en la agenda de la industria en la región, y por bue40

1-We have recently announced our Q2 results and Ericsson’s sales in Latin America increased more than 17% year-overyear and 23% sequentially. Place as well as new managed services contracts. Ericsson is delivering the first HSPA+ Dual Carrier network in Latin America, for Entel in Chile. New contracts for revenue assurance, billing and charging and IPTV were also signed. Operators’ longer term plans rely on IPTV, LTE and MVNO’s. Managed services remain a strong trend in the whole region and Telefónica Brazil we chose us to provide managed services for field maintenance in Sao Paulo. 2-Networks, which is driven mainly by a continued strong demand for mobile broadband in the whole region. 3-Ericsson’s portfolio comprises mobile and fixed network infrastructure, managed services, software, broadband and multimedia solutions for operators, enterprises and the media industry. The future is LTE. The first reason because it is the next step in the technical evolution of 2G/3G networks. It offers superior user experience with simplified technology for nextgeneration mobile broadband. Secondly because the Internet generation is used to having broadband access whenever and wherever—not just at home or in the office. People already browse the internet or send e-mail using HSPA-enabled notebooks that replace their fixed DSL modems with HSPA modems or USB dongles. Likewise, they send and receive videos


“I would say that LTE is very high up on the industry agenda in the region. With this technology, the industry is officially uniting behind a truly global wireless standard for the first time”.

and music using 3G phones. With LTE, the user experience will be even better— it will enhance capacity-demanding applications such as interactive TV, mobile video blogging, advanced games and professional services. It is all about a demanding technology for a demanding generation.

nas razones. Con esta tecnología, la industria se está oficialmente uniendo detrás de un verdadero estándar móvil mundial por primera vez. Esto significa que, en esencia, los operadores en América Latina y el Caribe algún día migrarán a LTE, y por supuesto, el interés es muy grande. Los principales operadores quieren continuar a la cabeza, no importa si son tecnológicos, empresariales, clientes. Por lo tanto, los que instalaron la banda ancha móvil en las generaciones anteriores de seguro continuarán con los clientes que tienen. Por supuesto, las empresas están dispuestas a migrar al estado de la tecnología más avanzada disponible.

4-Yes, it represents. Overall, I would say that LTE is very high up on the industry agenda in the region, and for good reasons. With this technology, the industry is officially uniting behind a truly global wireless standard for the first time . This means that in essence, operators in Latin America and the Caribbean will one day migrate to LTE, of course, the interest is very large. Leading operators want to continue in the leadership, no matter technological, business, customer. So, the ones that installed the mobile broadband in previous generations will for sure continue with the customers they have. Of course the enterprise are willing to migrate to the State of the art technology available.

5-Está siendo buena y muchos países en la región están avanzando realmente en tener las frecuencias listas para la implementación de LTE, que es realmente importante para la evolución de la banda ancha móvil.

5-It is being good and many countries in the region are really advancing on having the frequencies ready for LTE implementation, which is really important for mobile broadband evolution.

HP Juan Manuel Romero, General Manager Central America and Costa Rica

1-El desempeño de HP en Centroamérica se corresponde con las altas expectativas que nuestra corporación ha puesto allí. Nuestro crecimiento ha sido sostenido, por esta razón decidimos separar la organización para comenzar a operar como dos nuevas entidades que permitieran dar el foco de negocios necesario a cada una de estas regiones, otorgándoles mayor autonomía y capacidad de atención a nuestros clientes. Nuestra organización de negocios empresariales continúa ampliando su portafolio de soluciones y servicios que dan forma a nuestra estrategia Instant-On Enterprise. 2-Nuestro portafolio de soluciones es amplio y da cobertura a las necesidades de clientes que van desde el usuario personal hasta las grandes empresas con elevados requerimientos de infraestructura, aplicaciones y servicios. Podemos decir con orgullo, y agradeciendo a nuestros clientes por su preferencia, que hoy somos líderes en prácticamente todas las líneas de productos y soluciones que comercializamos en la región. 3-HP se constituye y se organiza en unidades de negocio que representan las diferentes tecnologías y mercados que atendemos: Negocios Empresariales involucra un portafolio orientado a atender a las empresas en términos de tecnología de información, tanto en el área de productos como en el de software y servicios; Sistemas Personales, que en breve ofrecerá equipos que operan con la última versión de WeB OS, para trabajar sobre la web/cloud y que veremos en smartphones

1-HP’s performance in Central America up to the high expectations that our corporation has put there. Our growth has been sustained and for this reason we decided to split the organization to start operating as two new entities that allow business to focus necessary for each of these regions, giving them greater autonomy and ability to serve our customers. Our organization enterprise business continues expanding its portfolio of solutions and services that shape our Instant-On Enterprise strategy. 2-Our solutions portfolio is broad and covers the needs of customers ranging from the personal user to large companies with high demands for infrastructure, applications and services. We can say with pride, and thanking our customers for choosing us, today we are leaders in virtually all product lines and sell solutions in the region. 3-HP is constituted and organized into business units that represent the different technologies and markets we serve: Enterprise Business involves a portfolio designed to meet the business in terms of information technology in both the product and in that of software and services; Personal Systems, which will soon offer computers that operate with the latest version of Web OS, to work on the web/cloud and that we will see in smartphones and tablets and finally, the Imaging and Printing Group, with printers connected to the Web. 4- Growths on the order of 30 and 40%, as we have seen in Central America, are very difficult to see today. HP works driving companies to incorporate technology into everything they do to respond quickly to market volatility, rapidly deploying 41


CEOS

y tabletas y por último, el grupo de Imagen e Impresión, con impresoras conectadas a la Web. 4-Crecimientos en el orden del 30 y 40% como hemos observado nosotros en Centroamérica son muy difíciles de ver hoy en día. HP trabaja impulsando a las empresas a que incorporen la tecnología en todo lo que hacen para responder con agilidad a la volatilidad del mercado, implementando rápidamente nuevos modelos de prestación de tecnología y servicios a la medida, para clientes, empleados, socios y ciudadanos enfocados con lo que quieren y necesitan, al instante, en cualquier momento y por cualquier canal. 5-Centroamérica se ha convertido en una región muy atractiva para las inversiones y la tecnología. Los principales artífices de esta situación han sido precisamente los gobiernos. Sus líderes han venido trabajando duro en la estabilidad política, económica y social de estos países. En este sentido los gobiernos han sido acertados en estimular la competitividad abriendo, por ejemplo, el mercado de telecomunicaciones y buscando alternativas en infraestructura. Han creado también programas de innovación para las empresas, ciudadanos y estado, y han generado las condiciones necesarias para que empresas como HP hayan abierto operaciones de servicios de soporte a nivel mundial en Costa Rica y Panamá, que hoy emplean a más de 8 mil personas en esta región.

“Central America has become a very attractive region for investment and technology… Their leaders have been working hard on the political, economic and social stability of these countries”. INTEL Steve Long, Managing Director Latin America

1-El desempeño de Intel en Latinoamérica y a nivel global en 2011 es espectacular. La compañía obtuvo ingresos de US$12.877 millones; un aumento de US$2.600 millones en el Q1, lo que representa un alza interanual del 25%. Entre los factores que proporcionaron este crecimiento está la 2º generación de procesadores Intel Core, que marca el mayor avance en el desempeño y en las capacidades de cómputo, el upgrade de las desktops y adquisición de nuevos equipos en las empresas, y la demanda y funcionalidad cada vez más grande de las PCs en la vida de los consumidores. 2-Estamos enfocados en ofrecer soluciones para todos los segmentos en la región. En el área de consumo seguimos con el éxito de la nueva familia de procesadores Corei3, i5 e i7. Además, apostamos por un crecimiento explosivo de la categoría de netbooks durante 2011. 42

new technology delivery models and services tailored to customers, employees, partners and citizens focused with what they want and need, instantly, at any time and any channel. 5-Central America has become a very attractive region for investment and technology. The main players in this situation have been precisely those governments. Their leaders have been working hard on the political, economic and social stability of these countries. In this sense, governments have been successful in stimulating competitiveness by, for example, opening the telecommunications market and looking for alternatives in infrastructure. They have also created innovative programs for businesses, citizens and state, and generated the conditions for companies like HP had opened operations support services worldwide in Costa Rica and Panama, which today employ more than 8,000 people in this region. 1-Intel’s performance in Latin America and globally by 2011 is spectacular. The company had revenues of US$12,877 million; an increase of US$2,600 million in Q1, representing an annual increase of 25%. Among the factors that generate this growth are the 2nd generation Intel Core, which marks a major advance in performance and computing capabilities, the up-grade of the desktops and acquisition of new equipment in the firms, and demand and ever-increasing functionality of PCs in the lives of consumers. 2-We are focused on providing solutions for all segments in the region. In the consumer area we continue with the success of the new family of processors Corei3, i5 and i7. In addition, we expect an explosive growth of the netbook category in 2011. 3-Central America not only represents a business opportunity for Intel in Latin America but is a strategic region too. In Costa Rica, we have an assembly plant and test microprocessors. Besides the Global Service Center Development and Engineering Center, where we have 2,800 employees.


3-Centroamérica no solo representa una oportunidad de negocios para Intel en América Latina, también es una región estratégica. En Costa Rica, tenemos una planta de ensamblaje y prueba de microprocesadores. Además el Centro Global de Servicios y un Centro de Desarrollo de Ingeniería, donde tenemos 2.800 empleados. En América Central, hemos alcanzado una expansión grande de mercado de la misma forma que en los demás países de toda Latinoamérica. Según la encuesta MS&F, de febrero 2011, ha crecido un 27% en República Dominicana, un 25% en Guatemala, un 26% en Costa Rica y un 27% en Panamá. 4-La empresa promueve iniciativas dirigidas a acelerar el acceso a la tecnología. Con esto, nuestro objetivo es impulsar iniciativas socio-económicas sustentables, así como permitir la conexión de millones de personas a los beneficios que la sociedad del conocimiento brinda. Creemos que la inversión en tecnología permitirá seguir creando oportunidades de crecimiento, por lo que hace muchos años trabajamos con instituciones, gobiernos en toda Latinoamericana y con iniciativas privadas para impulsar el desarrollo de los países y conectar a las siguientes mil millones de personas al mundo digital.

In this region we have achieved a large market expansion in the same way as in other countries throughout Latin America. According to the survey MS&F, February 2011, has grown 27% in Dominican Republic, 25% Guatemala, 26% in Costa Rica and 27% in Panama. 4-The company promotes initiatives to accelerate access to technology. With this, our goal is to promote sustainable socio-economic initiatives, and to allow the connection of millions of people to the benefits that the knowledge society provides. We believe that investment in technology will continue to create growth opportunities, so many years working with institutions, governments throughout Latin America and private initiatives to promote the development of countries and connect the next billion people to the digital world.

“Our goal is to promote sustainable socio-economic initiatives, and to allow the connection of millions of people to the benefits that the knowledge society provides”. 5-Nuestra visión es que cada gobierno, teniendo en cuenta la realidad y escenario de su mercado local, esté comprometido y vea al sector tecnológico como un pilar fundamental para el desarrollo de sus economías y población. Creemos que en todos los mercados latinoamericanos tenemos oportunidades para que los gobiernos inviertan y hagan que la tecnología, principalmente las computadoras, sean más accesibles a los ciudadanos y todos pueden tener acceso a banda ancha de calidad. LIBERTY TECHNOLOGIES Moises Abadi, CEO

1-Este año ha sido crucial para nuestra empresa, ampliando nuestra cobertura y lanzando nuevos productos, como lo es el Internet inalámbrico portable, que ha tenido gran aceptación en otros países del mundo. Esto posiciona a Liberty como una empresa única en su género en nuestro país, Panamá.

5-Our vision is that each government, taking into account the reality and the scene of your local market, is engaged and consider the technology sector as a cornerstone for the development of their economies and population. We believe that in all Latin American markets we have the opportunity that governments to invest and make technology, especially computers, be more accessible to citizens and everyone can have access to quality broadband. 1-This year has been crucial to our business, expanding our coverage and launch new products, such as portable wireless Internet, which has gained acceptance in other countries.This position to Liberty as a unique company in our country Panama. 2-We focus on broadband wireless Internet, allowing users to use the service anywhere within the coverage area at speeds greater than the 3G.

2-Nos enfocamos en el Internet inalámbrico de banda ancha, permitiendo al usuario utilizar el servicio en cualquier lugar dentro del área de cobertura, con velocidades mayores a las de 3G.

3-Our range of broadband using WiMAX technology supports 16e. In the future, we will be able to migrate to those technologies that industry chooses the track.

3-Nuestra oferta de banda ancha se sustenta utilizando la tecnología WiMAX 16e. En un futuro, tendremos la posibilidad de

4-The Central American and Caribbean countries are growing strongly, and the need to reduce the digital gap 43


CEOS

“Central American and Caribbean countries are growing strongly, and the need to reduce the digital gap is a great opportunity for telecommunications companies like ours”. migrar a aquellas tecnologías que la industria decida encaminarse. 4-Los países centroamericanos y del Caribe están en franco crecimiento, y la necesidad de disminuir la brecha digital es una gran oportunidad para empresas de telecomunicaciones como la nuestra.

is a great opportunity for telecommunications companies like ours.

5-En Panamá, el gobierno se ha caracterizado por darle gran apoyo al sector TIC, lo que ha puesto al país a la vanguardia de la región en varios renglones a un ritmo acelerado.

5-In Panama, the government has been characterized by giving great support to the ICT sector, which has put the country at the forefront of the region in several lines at a rapid rhythm.

MICROSOFT Flavio Calonge, Health Industry Director, Latin America and Caribbean

1-El desempeño del área de negocios de Microsoft en 2011 ha sido hasta ahora muy positivo, con un crecimiento de doble dígito en América Latina. Cada vez más, tanto los gobiernos como los sistemas privados de salud buscan incorporar la tecnología como un eje fundamental de sus sistemas de gestión con el objetivo de brindar un servicio más eficiente a sus usuarios y lograr mejores resultados médicos. Nuestro modelo de negocios está basado en nuestro ecosistema de socios. Actualmente contamos con 66.000 socios que emplean a más de 1,1 millones de profesionales de las Tecnologías de la Información en la región. Estamos extendiendo este ecosistema al área de la salud, incorporando a socios de negocios con soluciones específicas para abarcar el amplio espectro, desde la ficha médica electrónica hasta el uso generalizado de sistemas como telemedicina y medicina a distancia. 2-Dentro de esta área, nuestra prioridad está en el sistema de salud público, donde con buenas soluciones de nuestros socios podremos ayudar a resolver problemas básicos, como mejorar la conexión entre instituciones hospitalarias y médicos, y promover una colaboración más fluida. Una vez resueltos esos desafíos iniciales, se abre un espacio importante para que se pueda invertir más recursos en prevenir las enfermedades. 3-Nuestra tecnología permite a empresas y consumidores trabajar de una manera diferente, con acceso inmediato a servicios e información. Microsoft ofrece una gran variedad de productos y servicios en la nube, que permiten que las empresas de cualquier tamaño puedan disfrutar de los beneficios de los mejores programas de software del mundo, a un costo accesible. Nuestras soluciones 44

1-The performance of Microsoft’s business area in 2011 has so far been very positive, with a double-digit growth in Latin America. Increasingly, both governments and private health systems seek to incorporate technology as a cornerstone of their management systems in order to provide more efficient service to its users and achieve better medical results. Our business model is based on our partner ecosystem. We currently have 66,000 members who employ more than 1.1 million professionals in information technology in the region. We are extending the ecosystem in the area of health, incorporating business partners with specific solutions to encompass the broad area of health, from the electronic medical record to the widespread use of systems such as telemedicine and distance medicine. 2-In this area, our priority is in the public health system, where with the good solutions of our partners we can help solve basic problems, such as improving the connection between hospitals and physicians, and to work more smoothly. After solving these initial challenges, an important space to be able to invest more resources in preventing disease is opened. 3-Our technology allows businesses and consumers to work in a different way, with immediate access to services and information. Microsoft offers a wide variety of products and services in the cloud, which enable companies of all sizes to enjoy the benefits of the best software in the world at an affordable cost. Our products and services help improve productivity and enable new applications. 4-Yes, these regions represent an important opportunity. Technology can have positive impact on improving quality in medical services in the country, contributing to development and welfare of citizens. 5-An increasing use of technology is an essential part of


ayudan a mejorar la productividad y a habilitar nuevas aplicaciones. 4-Sí, estas regiones representan una oportunidad importante. La tecnología puede tener impacto muy positivo en mejorar la calidad en servicios médicos en un país, contribuyendo al desarrollo y bienestar de los ciudadanos.

governance in our region, and contributes to more efficiency and better results. One of the most important pillars of governance is based on transparency and effectiveness to inform citizens in a timely manner, and this technology has enabled new levels of efficiency.

5-Cada vez más el uso de la tecnología es una parte esencial de la gestión de gobierno en nuestra región, y contribuye a lograr más eficiencia y mejores resultados. Uno de los pilares importantes de la gestión gubernamental se basa en la transparencia así como la efectividad para informar a los ciudadanos en tiempo y forma, y en esto la tecnología ha permitido alcanzar nuevos niveles de eficiencia.

“Technology can have positive impact on improving quality in medical services in the country, contributing to development and welfare of citizens”. MOTOROLA SOLUTIONS Fernando J. Quintero, Sales Manager Wireless Broadband and Accesories Solutions for the North America Region

1-En enero de 2011, anunciamos la separación de Motorola en dos compañías independientes: Motorola Mobility y Motorola Solutions. Esta última está enfocada a proveer soluciones para empresas y gobiernos, con una estrategia muy dirigida a mercados verticales y los resultados han sido muy positivos. Prueba de ello es que Latinoamérica representa el 11% de las ventas MSI globales, de acuerdo a los resultados del primer trimestre de 2011 y las ventas en la región están creciendo en doble dígito. 2-Sin duda Gobierno y Retail han sido los segmentos más fuertes para Motorola Solutions al ser los mercados más propensos a usar nuestras tecnologías, sin embargo nuestras soluciones también aportan un gran valor a los sectores de Transporte & Logística, Educación, Salud, entre otros y nuestro propósito es fortalecernos en estos nichos. 3-Estamos presentes en Centroamérica y el Caribe con soluciones de redes inalámbricas: Punto a Punto y Punto a Multipunto, Mesh de área extendida (MWAN) y Local (WLAN); soluciones de comunicación para seguridad pública (integradas de voz y datos basadas en los estándares mundiales de comunicaciones APCO y TETRA); soluciones de radiocomunicación (desde básicas de voz mediante comunicación análoga hasta sistemas más sofisticados, que integran funcionalidades de voz y datos con sistemas de radio digitales) y soluciones de movilidad empresarial, de computación móvil, captura avanzada de datos y RFID. 4-Sí, definitivamente. Por las características de la región

1-In January 2011 Motorola announced the separation in two independent companies: Motorola Mobility and Motorola Solutions. The latter is focused on providing solutions for companies and governments with a highly targeted strategy to vertical markets and the results have been very positive. Proof of this is that Latin America represents 11% of MSI global sales, according to results from the first quarter of 2011, and in the region sales are growing in double digits. 2-Surely Government and Retail segments have been stronger for Motorola Solutions markets to be more likely to use our technologies, our solutions but also provide great value to the Transport & Logistics, Education, Health, among others and our aim is to strengthen these sectors. 3-We operate in Central America and the Caribbean with wireless networking solutions: Point to Point and Point to Multipoint, Mesh Wide Area (MWAN) and local (WLAN); solutions for public safety communications (integrated voice and data based on global communications standards APCO and TETRA); radio communications solutions (from basic voice communication by analog to more sophisticated systems that integrate voice and data capabilities with digital radio systems) and enterprise mobility solutions, mobile computing, capture advanced data and RFID. 4-Yes, definitely. Due to the characteristics of the region we see great opportunities in market segments where we want to strengthen as the case of transportation & logistics, in particular countries like Panama, and tourism in most countries of Central America and the Caribbean which are points of high tourist interest, in addition to other relevant sectors, as security, where we have a strong presence. 45


CEOS

vemos grandes oportunidades en segmentos de mercado donde queremos fortalecernos como el caso de transporte & logística, en países específicos como Panamá, y turismo en la mayoría de países de Centroamérica y el Caribe al ser puntos de alto interés turístico. Estos se suman al sector relevante como seguridad donde más hemos hecho presencia. 5-En general los gobiernos regionales han abierto las puertas para la llegada de nuestras tecnologías. Por ejemplo, gracias a los programas gubernamentales tendientes a acortar la brecha digital, hemos podido contribuir con nuestras soluciones de redes inalámbricas a conectar a escuelas, entidades e instituciones que en su mayoría se encuentran en geografías apartadas donde normalmente no llega el Internet. De igual manera, al ser la seguridad materia pública y de atención de desastres una prioridad para la mayoría de los gobiernos, dadas las características de la región, hemos podido trabajar junto a ellos de manera preventiva y reactiva ante situaciones de misión crítica.

“Thanks to government programs aimed at reduce the digital gap, we could contribute with our wireless networking solutions to connect schools, organizations and institutions”. NOKIA Martin F. Chirotarrab, Managing Director Central America and Caribbean

1-Nokia ha tenido un año clave, con un reenfoque importante de nuestra estrategia, que ahora abarca tres pilares fundamentales: el próximo billón de consumidores que se conectarán a Internet por medio de un dispositivo móvil, los smartphones y las innovaciones disruptivas. Si vemos específicamente los números, Nokia mantiene una posición sólida en América Latina, colaborando para la democratización de la tecnología y la movilidad. De acuerdo a los datos publicados en nuestro balance trimestral, en el primer trimestre de 2011, experimentó un crecimiento de 29% en ventas comparado con el mismo trimestre en 2010. En el mismo período de tiempo, crecimos en Latinoamérica un 21% en volumen de equipos, llegando a 10.5 millones de unidades en el trimestre. 2-En América Latina hay una demanda permanente por equipos con teclado QWERTY y nosotros, aparte de liderar el segmento mundialmente desde Q4 del 2010, vamos a ampliar el portafolio, con nuevos miembros de esta familia, a lo largo de los próximos meses. Hemos tenido diversas acciones en varios segmentos, atendiendo las necesidades de nuestros clientes. En diferentes 46

5-In general, regional governments have opened the door for the arrival of our technologies. For example, thanks to government programs aimed at reduce the digital gap, we could contribute with our wireless networking solutions to connect schools, organizations and institutions mostly located in remote geographies where the Internet normally does not reach. Similarly, as public safety matters and disaster relief a priority for most governments because of the characteristics of the region, we could work with them proactively and reactively facing mission critical situations. 1-Nokia had a decisive year, with an important refocus of our strategy that now includes three fundamental pillars: the next billon of consumers that will connect to Internet through a mobile device, the smartphones and the disruptive innovations. 2-In Latin America there is a permanent demand for qwerty keyboard devices and besides leading the global segment since 2010 Q4, we will expand the portfolio with new family members, all through the next months. We have had several actions in a variety of segments, responding to the necessities of our clients. Also, in different countries we have reinforced our device category: the Nokia N8, the C3 and the E5. 3-We work with different technologies to serve to more of 1.3 billion consumers around the world. The company is doing a significant progress in its new strategy. We have three key points: massive telephones that use the S40 operative system, at the moment with more than 650 million consumers, the smartphones with Symbian platform and soon Windows Phone. Looking to the future we see a focus in disruptive innovations. All this is complemented by an important service proposal of maps, messaging and our applications store, which allows the consumer to take full advantage of the maximum potential of their mobile phone.


países también hemos reforzado nuestras líneas de dispositivos: el Nokia N8, el C3 y el E5. 3-Trabajamos con distintas plataformas de tecnología para atender a nuestros 1.3 mil millones de consumidores en todo el mundo. La compañía está haciendo un progreso significativo en su nueva estrategia. Tenemos tres principales ejes: los teléfonos masivos, que utilizan el sistema operativo S40, hoy con más de 650 millones de consumidores, los smartphones, con la plataforma Symbian y próximamente Windows Phone. A futuro vemos un enfoque en innovaciones disruptivas. Todo eso viene complementado por una oferta muy importante de servicios como mapas, mensajería y nuestra tienda de aplicaciones, que permiten al consumidor sacar realmente el máximo potencial de su teléfono celular. 4-Nokia continúa apostando a América Latina y particularmente al Caribe y Centroamérica. Hay muchos mercados con potencial en términos de penetración y otros que hasta ahora presentan más apertura por la llegada de nuevos operadores. Por ejemplo, hay países como Costa Rica, con un gran apetito por contenido distribuido vía tienda de aplicaciones. Guatemala y Panamá tienen gran familiaridad con aparatos de teclados completos QWERTY. El caso de Puerto Rico que cuenta con una alta base de clientes utilizando smartphones. Todo esto genera oportunidades en distintos frentes y segmentos, haciendo que el negocio como un todo camine muy bien.

4-Nokia keeps believing in Latin America and particularly in Caribbean and Central America. There are a lot of potential markets in terms of penetration and others, that until now, present more openness due to new operators’ arrival. For example, there are countries as Costa Rica with a huge appetite for content distributed by our applications store. Guatemala and Panama have great familiarity with full QWERTY keyboard devices. As well as the Puerto Rico case that counts with a considerable client data base using smartphones. All this generates opportunities in different fronts and segments, and as result, the business as a whole moves towards a pleasing direction. 5-Part of our strategy is about giving people the opportunity to connect to the internet through their mobile phones –we want to connect the next billion of consumers. Nokia recognizes that these devices will help to promote the internet adoption, the social innovation in Latin America and the private sector is collaborating in many countries to democratize its access.

5-Parte de nuestra estrategia es dar a las personas la oportunidad de conectarse a Internet a través de su teléfono móvil - queremos conectar a los próximos mil millones de consumidores. Nokia reconoce que estos dispositivos ayudarán a impulsar la adopción de Internet, la innovación social en América Latina y el sector público viene colaborando en muchos países para democratizar este acceso.

“Nokia recognizes that these devices will help to promote the internet adoption, the social innovation in Latin America and the private sector is collaborating in many countries to democratize its access”. PLANTRONICS Ken Kannapann, CEO

1-Hemos tenido un año sobresaliente de innovación. Durante la pasada crisis mundial invertimos mucho en nuevas e importantes iniciativas para ofrecer Simply Smarter Communications. Hemos creado soluciones que, literalmente, saben lo que el usuario quiere hacer y lo hacen automáticamente. Soluciones que ayudan a los sistemas de comunicación a saber más de los clientes para que así funcionen mejor. Estas innovaciones nos han situado muy adelante en nuestra industria y nos han permitido lograr

1-We had an outstanding year of innovation. We took advantage of the downturn to invest in a major new initiative to deliver Simply Smarter Communications. We have created solutions that literally know what you want to do and then do it for you. Solutions that help the communications systems you use understand more about you so that they work better. These innovations have positioned us far ahead in our industry and allowed us to achieve record market share and financial performance in 2011. 2-Our business is number one globally in contact centers, office, and consumer headsets. In this region our principal focus is on professional products for the office and 47


CEOS

récords de participación de mercado y el desempeño financiero en 2011. 2-Nuestro negocio es número uno a nivel mundial en centros de contacto, oficinas, y auriculares para usuarios de consumo. En esta región, nuestro enfoque principal es en productos profesionales para la oficina y centro de contacto, así como el mercado emergente de las comunicaciones unificadas. Hemos prosperado porque nuestro valor y retorno por dólar invertido es el mejor en la industria. Menor costo de propiedad y mayor rendimiento se traducen en soluciones superiores para nuestros clientes. 3-Hemos sido pioneros en las nuevas tendencias en tecnología de audio durante 50 años, creando productos innovadores que permiten a las personas comunicarse simplemente. Nuestro portfolio ofrece el mejor rendimiento de audio y reducción del ruido de fondo para garantizar una comunicación clara y tienen innovadores sensores que se integran a los sistemas de comunicación utilizados por nuestros clientes a través de software. Esta integración nos permite ayudar al sistema a saber si el usuario está disponible o no. Así todos en la organización se comunican con mayor facilidad. Tenemos integración con todos los softphones, teléfonos celulares y fijos que estén usando, y también con otras aplicaciones de audio como conferencias Web. 4-Los mercados emergentes son nuestras regiones de más rápido crecimiento porque los centros de contacto continúan desarrollándose rápidamente allí. Además, el aumento de los requerimientos de productividad está incrementando la demanda de nuestras soluciones de oficina. 5-Vemos una tendencia de inversiones públicas con el objetivo de aumentar la eficiencia y el acceso a la tecnología. Nuestros productos son componentes claves de estos ecosistemas (plataformas) que aumentan la productividad y la colaboración, tales como comunicaciones

“Emerging markets are our fastest growing regions as contact centers continue to grow rapidly there. In addition, rising productivity requirements are increasing demand for our office solutions”. QUALCOMM Flavio Mansi, President Latin America

1-Durante este año fiscal (inició en octubre 2010) hemos tenido extraordinarios resultados. En cada uno de los dos últimos trimestres distribuimos 118 millones de chips MSM gracias a la fuerte demanda de productos de diversas ga48

contact center as well as the rapidly emerging market for unified communications. We have thrived because our value per dollar is the best in the industry. Lower cost of ownership and higher performance yield superior solutions for our customers. 3-We have pioneered new trends in audio technology for 50 years, creating innovative products that allow people to simply communicate. Our portfolio offer the industry’s best audio performance to deal with background sound and ensure clear communications. Innovative sensors are integrated into our products and to the communications systems used by our customers through software integration. This allows us to help the system know whether you are available or not to help everyone in your organization reach each other more readily. We now integrate across all softphone, cellphone and landline you may use, as well as other audio applications like web conferencing. 4-Emerging markets are our fastest growing regions as contact centers continue to grow rapidly there. In addition, rising productivity requirements are increasing demand for our office solutions. 5-We see a cross the border trend of government investments with the objective of increasing efficiency and access to technology. Our products are key component of these ecosystems (platforms) that increase productivity and collaboration such as UC. 1-During this fiscal year (started in October 2010) we have had extraordinary results. In each of the last two quarters we distribute 118 million MSM chips thanks to strong demand for products of different ranges, while the category of smartphones continues growing rapidly. 2-Our main objective in the region is to encourage the adoption of 3G devices, working with different segments


mas, mientras que la categoría de smartphones continua creciendo en forma acelerada. 2-Nuestro principal objetivo en la región es estimular la adopción de dispositivos de 3G, trabajando con los diferentes segmentos de la industria para que existan celulares más atractivos y con mayor funcionalidad, al mismo tiempo que continua disminuyendo su costo, y hay mejores y más asequibles ofertas de servicios de datos de los operadores. Sin duda alguna los servicios de banda ancha móvil representan una gran oportunidad para nuestra región, pues están llegando a comunidades en las que difícilmente podría haber acceso a Internet de alta velocidad a través de cableado, logrando así que, por ejemplo, escuelas rurales tengan las mismas oportunidades de acceso. 3-Actualmente estamos comprometidos a que más personas puedan disfrutar de los servicios 3G y todos los beneficios que éstos representan. A futuro vemos que estos servicios, así como la evolución de estas tecnologías, serán complementados en ciertas áreas por LTE. 4-Definitivamente sí representan una gran oportunidad dado que existe una fuerte necesidad para reducir la brecha digital y los sistemas inalámbricos son una excelente alternativa para ofrecer servicios en zonas o regiones de un país donde DSL no penetra. Asimismo, la creciente demanda de teléfonos inteligentes ha generado un incremento en el consumo de datos teniendo como resultado una mayor utilización de redes tercera generación. Este aumento en la demanda de dispositivos 3G permite que se generen economías de escala que ayudan a la reducción en los precios, con lo cual se aumenta la penetración en estos mercados, trayendo como resultado mejor conectividad, más y mejores servicios y aplicaciones al usuario final.

of the industry with more attractive phones with greater functionality, while their cost continues to decrease, and there are better and more affordable data service offerings by operators. Undoubtedly the mobile broadband services represent a great opportunity to our region, because they are reaching to communities in which could hardly have access to high speed Internet through cable, achiving, for example, that rural schools have equal access opportunities. 3-We are committed to more people can enjoy 3G services and its benefits. In the future we see these services as well as the evolution of these technologies will be supplemented in certain areas by LTE. 4- Definitely it represents a great opportunity because there is a strong need to reduce the digital gap and the wireless systems are an excellent alternative to provide service in areas or regions of a country where DSL does not penetrate. Also, the increasing demand of smartphones has generated a rise in data consumption. Its result has been a greater use of third generation networks. This growth in demand for 3G devices allows the appearance of economies of scale that help to reduce prices and increase the penetration in these markets, resulting in better connectivity, more services and applications to end users .

“The mobile broadband services represent a great opportunity to our region, because they are reaching communities in which could hardly have access to high speed Internet through cable”. 5-El apoyo del sector gubernamental es fundamental para la adopción y despliegue de tecnologías que permiten a los usuarios tener acceso a servicios. Los reguladores de nuestra región están dando inicio o continuación a los procesos para la asignación de espectro radioeléctrico, el cual es necesario para contar con servicios avanzados que pueden ser ofrecidos a través de tecnologías 3G hoy y 4G en el futuro cercano. Los marcos regulatorios de cada país son distintos, por lo que cada gobierno tiene su propia metodología y tiempos para este proceso, pero con el apoyo de la industria se irán tomando decisiones que muestren un mayor beneficio para los usuarios finales.

5- Government sector support is critical to the adoption and deployment of technologies that allow users to access services. Regulators in our region are initiating or continuing the process for allocating radio spectrum, which is necessary to have additional services that may be offered by 3G today and 4G in the near future. The regulatory frameworks of each country are different, so every government has its own methodology and timing for this process, but with the support of the industry will make decisions that show a greater benefit for end users. 49


50


RAD DATA COMMUNICATIONS Dario Zipris, VP Sales

1-Nuestra actividad en Centroamérica y el Caribe está creciendo. Hemos abierto una oficina a principios de este año en la ciudad de México para incrementar nuestra presencia. Con la apertura del mercado en Costa Rica, RAD suministró su primera solución de backhaul celular sobre una red de conmutación de paquetes (PSN), utilizando nuestra unidad de terminación de red (NTU) Carrier Ethernet ETX-201. Sumado a eso, esta unidad ha sido emplazada en varios lugares de Centroamérica para proveer los servicios de Capa 2 inteligente con las garantías del SLA. Además, varios operadores han homologado la línea IPmux de gateways pseudowire, utilizadas para migrar los servicios TDM y el tráfico de la estación base GSM sobre nuevos núcleos PSN. 2-Los carriers y las operadoras de telecomunicaciones centroamericanas están particularmente interesadas en nuestras soluciones, debido a su tecnología de avanzada. Sin embargo, durante los próximos años esperamos ver un crecimiento significativo en el número de redes regionales de transporte, energía y servicios públicos que también se encuentran entre nuestros clientes. 3-Tradicionalmente hemos suministrado plataformas multiservicio, que aseguran el uso efectivo de los recursos existentes de cobre y fibra óptica. Otro enfoque consiste en el acceso a Ethernet inteligente. El tercero es la tecnología pseudowire, de la que RAD fue pionera cuando presentó su primera solución TDMoIP. El acceso multiservicio y pseudowire son necesarios para garantizar la evolución a PSNs sin necesidad de efectuar una inversión inicial masiva. 4-Por supuesto. Por un lado hay mercados que se han abierto recientemente a la competencia, como Costa Rica, y sus nuevos operadores necesitan de soluciones confiables, asequibles y escalables para atraer clientes, al mismo tiempo que ofrece servicios económicos. Por el otro lado, hay países que se están convirtiendo en altamente competitivos y que requieren el emplazamiento de servicios inteligentes, a la vez que aprovechan la infraestructura existente, para poder incrementar su cartera de clientes. RAD es una compañía capaz de ofrecer soluciones de acceso a ambos.

1-Our activity in Central America and the Caribbean is growing. We have opened an office earlier this year in Mexico City to increase our presence. With the opening of the market in Costa Rica, RAD delivered its first solution for cellular backhaul over a packet switched network (PSN), using our network termination unit (NTU) ETX-201 Carrier Ethernet. Added to that, this unit has been located in various parts of Central America to provide the services of intelligent Layer 2 with SLA guarantees. In addition, several operators have approved the line IPmux pseudowire gateways, used to migrate TDM traffic and GSM base station on new PSN cores. 2- Carriers and telecom operators in Central America are particularly interested in our solutions because of their advanced technology. However, over the next few years we expect to see significant growth in the number of regional transport networks, energy and utilities, which are also among our customers. 3-We have traditionally supplied multiservice platforms that ensure the effective use of existing resources of copper and fiber optics. Another approach is the intelligent Ethernet access. The third is the pseudowire technology, which RAD was pioneered when he presented his first TDMoIP solution. Pseudowire and multiservice access are needed to ensure progression to PSNs without the need for a massive initial investment.

5-Este año, en su sede internacional, RAD ha recibido delegaciones oficiales de varios países de América Latina que están evaluando las tecnologías que hemos desarrollado e intentan implementarlas para asegurar que su infraestructura y servicios de telecomunicaciones sean capaces de competir con los

4- Of course. On the one hand there are markets that have recently opened up to competition, such as Costa Rica, and new solutions operators need reliable, affordable and scalable to attract customers, while providing economic services. On the other hand, some countries are becoming highly competitive and require the deployment of intelligent services, while leveraging the existing infrastructure to increase its customer base. RAD is a company able to offer access solutions to both.

“Over the next few years we expect to see significant growth in the number of regional transport networks, energy and utilities, which are also among our customers”.

5-This year, RAD has received official delegations from several countries in Latin America in its international headquarters. They are evaluating the technologies we have developed and they try to implement them to ensure that its telecommunications infrastructure and services will 51


CEOS

mejores del mundo. Nosotros interpretamos que esta consulta y colaboración es una evidencia de nuestro liderazgo en la industria, al trabajar en estrecha colaboración con las agencias gubernamentales para promover los servicios de telecomunicaciones del futuro. ROCK SOLID TECHNOLOGIES Angel Perez, CEO

1-A pesar de la crisis financiera que atraviesa Puerto Rico, donde tenemos nuestra sede central, el desempeño de la empresa ha sido muy positivo gracias a nuestra estrategia de exportación de productos y servicios. El lanzamiento de la nueva versión en la nube de Respond nos ha permitido expandir nuestros horizontes y experimentar en otros mercados como Centroamérica, el Caribe y EE.UU. El Gobierno de Panamá fue galardonado en Europa gracias a la inclusión de nuestro producto como parte del proceso de prestación de servicios a la ciudadanía. Por otro lado, a nivel local, Rock Solid ha ganado el 25% del mercado municipal. 2-El enfoque primordial de la empresa es el Sector Público, el que ha sido rezagado y escasamente atendido. La nueva generación de líderes políticos y administradores ha identificado la importancia de la inclusión de tecnología para poder gobernar y responder a la ciudadanía de manera más efectiva y transparente. Los gobiernos están en busca de nuevas formas para superar las expectativas de servicio de los ciudadanos pero se encuentran con el reto de infraestructuras y procesos de negocios obsoletos. Identificar esta oportunidad ha fomentado que la empresa haya tenido ventas significativas.

be capable of competing with the best ones of the world. We interpret that this consultation and collaboration are evidence of our leadership in the industry, working closely with government agencies to promote the telecommunications services of the future. 1-Despite the financial crisis facing Puerto Rico, where we have our headquarters, the company’s performance has been very positive thanks to our strategy of exporting products and services. The launch of the new version Respond has enabled the company to expand its horizons and experience in new markets, such as Central America, the Caribbean and the United States. The Republic of Panama, was recently awarded in Europe thanks to the inclusion of our productin their daily service processes to citizens. Moreover, Rock Solid has won locally approximately 25% of the municipal market. 2-We focus primarily on the Public Sector; sector that has been lagging and underserved. The new generation of political leaders and administrators have identified the importance of including the technology to govern and serve the citizenry in a more effective and transparent way. Furthermore, governments are searching for better ways to meet these growing expectations of service, but are challenged by legacy infrastructures and outdated business processes. Identifying this opportunity has contributed significantly in the company’s sales.

“The new generation of political leaders and administrators have identified the importance of including the technology to govern and serve the citizenry in a more effective and transparent way”. 3-En la región, ofrecemos Respond, un sistema tecnológico para el manejo de peticiones de servicio de los ciudadanos al gobierno municipal, estatal o nacional. El mismo provee la capacidad de agilizar y automatizar los procesos relacionados a la solicitud y prestación de servicios no urgentes y a su vez, mejorar la relación con los ciudadanos. Puede ser alojado en la nube (remoto) o en las instalaciones del cliente. 4-Desde nuestros comienzos, la empresa identificó varias oportunidades de negocio. Las similitudes culturales, lenguaje y proximidad son algunos de los factores que han facilitado que nuestra empresa haya previsto conducir negocios en América Central y en el Caribe. La región tiene muchas oportunidades, especialmente en el Sector Público. 52

3-Among the region, we offer Respond, a service request management system for the municipal, state or national government. It has the capability to streamline and automate processes related to the request of non-emergency services and in turn, improve their relationship with the constituents. It can be implemented in the cloud- or on-premise. 4-From day one, the company identified several business opportunities in these markets. The cultural similarities and proximity facilitated us to foresee driving business in Central America, as well as, in the Caribbean. The region has many opportunities, specifically in the Public Sector.


53


CEOS

5-El apoyo gubernamental a la implementación de más tecnología varía de país a país. Por ejemplo, en lugares como Panamá y Puerto Rico hemos visto gran inversión en todas las facetas de la gestión pública. La expectativa de los ciudadanos de tener servicios en-línea, inserción en las redes sociales a su servicio y transparencia han ido forzando a los gobiernos a adoptar la tecnología rápidamente.

5-Government support to the increase of technology usage in the region varies from country to country. In countries such as Panamá and Puerto Rico we have seen a big investment on all areas in government. Citizen expectations to have on-line services, social media interactions to get services and transparency have been forcing governments to adopt technology faster.

APC by Schneider Electric Camilo Vidal, Business Development & Marketing Director Latin America

“In some countries we have seen that technology is a priority of government; it is a very interesting industry, therefore, there are great investments, especially in Central America”. 1-En cuestión de productos, APC by Schneider Electric siempre se ha caracterizado por innovar y liderar en tecnologías de punta. En 2011, ya hemos lanzado nuevos productos en términos de potencia y en todos los tamaños, al igual que de enfriamiento, acompañados de nuevos servicios, que garanticen el buen funcionamiento y durabilidad de todas las soluciones que proveemos. 2-Respecto a los negocios, hemos cumplido con nuestro objetivo que consiste en un crecimiento constante de 2 dígitos. En los últimos años, hemos observando diferente nivel de actividades en cada país, y son notorios unos más que otros. Aquí cabe destacar que estamos viendo cada día proyectos de mayor tamaño y trabajando más en oportunidades de soluciones punta a punta. Asimismo, en Datacenters percibimos que se está dirigiendo hacia los de mediano y gran tamaño, adoptando tecnologías como cloud computing 3-Todas nuestras soluciones están enfocadas hacia el ahorro energético en función de proveer soluciones para Datacenters y cualquier tipo de aplicación tecnológica que requiera protección de energía y enfriamiento. Seguiremos buscando la manera de hacer más con menos. Aspiramos a minimizar en un futuro el Power Usage Effectiveness (PUE). Hoy el promedio del PUE en la industria y en las soluciones que se instalan está por encima del 1.6 y queremos bajarlo al 1.3. 4-Definitivamente Centroamérica y el Caribe son de gran interés para la corporación. Vemos que el mercado centroamericano es más constante, tiene menos fluctuaciones y tenemos una posición muy sólida en monofásicos, trifásicos y Datacenters. En el Caribe es diferente, ya que éste se maneja hacia proyectos puntuales, cuenta con menos centros de datos, pero son más grandes que los que se instalan en América Central. 54

1-About products, APC by Schneider Electric has always been known for innovation and leading-edge technologies. In 2011, we have launched new products in terms of power and in all sizes, as well as of cooling, accompanied by new services, ensuring the smooth operation and durability of all the solutions we provide. 2-Respect to business, we have fulfilled our objective of a steady growth of 2 digits. In recent years, we observed different levels of activities in each country, and some of them are more notorious than others. It is important to note that every day we are seeing larger projects and more opportunities to work in end-to-end solutions. Also, we realized that data centers are heading towards the medium and large ones, adopting technologies like cloud computing. 3-All our solutions are focused on energy savings based on providing solutions for Datacenters and any technological application that requires protection of power and cooling. We will continue looking for ways to do more with less. We appoint to minimize the Power Usage Effectiveness (PUE) in the future. Today the average PUE in the industry and the solutions that are installed is above 1.6 and want to lower it to 1.3. 4-Definitely Central America and the Caribbean are regions of great interest to the corporation. We see that the Central American market is more constant and has less fluctuations, and we have a very strong market position in singlephase, three-phase and data centers. The Caribbean is different because specific projects are managed there, and there are fewer data centers, but they are larger than those installed in Central America.


5-En algunos países hemos visto que la tecnología es prioridad del gobierno, es un sector de mucho interés por lo tanto hay gran inversión, sobre todo en países de Centroamérica. En el Caribe es un tanto diferente. El negocio se maneja más con empresas privadas y el gobierno tiene otras necesidades antes que la tecnología, pero estamos viendo que esto está cambiando. Poco a poco los gobiernos están apostando e invirtiendo más, lo que nos hace pensar que en un corto plazo va a ser un gran consumidor y cliente de las empresas de tecnología y va a sobrepasar a la empresa privada en el Caribe.

SEFISA Erick del Cid, General Manager

1-Centroamérica está creciendo en el mercado de las TICs, principalmente en países como Costa Rica por la apertura, y Panamá por la ampliación del canal y la inversión del gobierno. Los fabricantes quieren cada vez más vender a través de pocos canales, enfocados pero regionales, y ese es nuestro modelo. Estamos creciendo también en nuevos servicios de certificaciones de la industria como ISO 27001, que está siendo un requisito cada vez más solicitado por los clientes. 2-Banca, gobierno y empresas grandes porque les preocupa la seguridad de su información electrónica, que es nuestro enfoque. 3-Ofrecemos soluciones de primera línea para resguardar la información de nuestros clientes. Estas aplicaciones se ofrecen en la nube, ya que es el futuro que se viene para crecer en el mediano plazo. 4-Regiones emergentes como el Caribe y Centroamérica representan muchas oportunidades, principalmente por el crecimiento del uso del Internet y las aplicaciones Web en las empresas, gobierno y banca. 5-El apoyo del sector gubernamental depende del país. Hay gobiernos como el de Panamá que sí están apoyando el uso de tecnologías de Internet. Los demás en Centroamérica ya lo venían realizando con la meta de implementar el gobierno digital.

SINERXIA Juan Carlos Gonzalez Cardozo, CEO

1-En SinerXia durante este año hemos presentado un excelente desempeño, avalado por un crecimiento importante en nuestra cartera de clientes en Latinoamérica y el Caribe. Hemos logrado captar la atención de nuevos clientes por medio

5-In some countries we have seen that technology is a priority of government; it is a very interesting industry and therefore there are great investment, especially in Central America. The Caribbean is different. Business are done particularly with private companies and the government has other needs rather than technology, but we consider that this is changing. Gradually governments are banking and investing more, which makes us think that in the short term will be a large consumer and business customers and technology will surpass the private sector in the Caribbean. 1-Central America is growing in the ICT market, particularly in countries like Costa Rica for the opening, and Panama for the “canal” expansion and government investment. Manufacturers increasingly want to sell more and through a few channels, which are focused but regionals, and that is our model. We are also growing in new service industry certifications such as ISO 27001, being a requirement every time more requested by customers. 2-Bank, government and large companies because they are concerned about security of electronic information, which is our focus. 3- We offer frontline solutions to safeguard our customers information. These applications are available in the cloud, becuase it is the future that is growing in the medium term. 4- Emerging regions like Caribbean and Central America represent many occasions, especially through the growing use of Internet and Web applications in business, government and banking. 5- Governmental sector support varies by country. There are governments like Panama, which themselves are supporting the use of Internet technologies. The others countries in Central America were already doing it with the goal of implementing e-government.

“The new generation of political leaders and administrators had identified the importance of including the technology to govern and serve the citizenry in a more effective and transparent way”. 1-This year we had an excellent performance, backed by significant growth in our customer base in Latin America and the Caribbean. We managed to capture the attention of new customers through the formation of alliances with other companies offering equipment and solutions that complement our consulting services. 2-Our consulting services are geared towards compliance with 55


CEOS

de la conformación de alianzas con otras empresas del ramo que ofrecen equipos y soluciones de TI que complementan nuestros servicios.

international standards such as COBIT, ISO 27001/27002, PCI, as well Basel, Sarbanes Oxley, In this regard, we have covered the banking sector in all segments.

2-Nuestros servicios de consultoría se orientan al cumplimiento con normas internacionales como COBIT, ISO 27001/27002, PCI, así como Basilea, SarbanesOxley. En tal sentido, hemos abarcado el sector bancario en todos sus segmentos. Además, despiertan especial interés en aquellas empresas gubernamentales y privadas de diversos sectores, interesadas en implementar sistemas de gestión eficientes en la búsqueda de la certificación de procesos en materia de Tecnología, Seguridad de Información y Continuidad de Negocios/DRP.

Additionally,are of particular interest in government and private companies from various sectors interested in implementing efficient management systems for the certification process on Technology, Information Security and Business Continuity / DRP.

3-En nuestra vasta experiencia hemos identificado que la adquisición de tecnologías sin la implementación previa de modelos de gestión eficiente, en muchas ocasiones generan insatisfacción. En tal sentido, estamos convencidos que la consultoría en gestión de TI es imprescindible para logar los objetivos acompañada de una adecuada y escalable inversión.

3-Our consulting experience we have identified the acquisition of technologies without the prior implementation of effective management models, often generate dissatisfaction. In this regard, we believe that IT management consulting is indispensable for attaining its objectives accompanied by appropriate and scalable investment. 4-During the first quarter of this year we get much closer to the Caribbean and Central America. Ever more we see that companies in the region are interested in having higher levels of management in terms of Technology, Information Security and Business Continuity / DRP.

“The acquisition of IT without the prior implementation of effective management models, often generate dissatisfaction. We believe that IT management consulting is indispensable”. 4-Durante el primer trimestre de este año logramos acercarnos mucho másal Caribe y Centroamérica. Cada vez más notamos que las empresas en estas regiones están interesadas en alcanzar mejores niveles de gestión en materia de Tecnología, Seguridad de Información y Continuidad de Negocio/DRP. En definitiva, Centroamérica y el Caribe son en la actualidad una excelente oportunidad para desarrollar nuevos negocios, motivado por la tasa de crecimiento económico que han presentado en los últimos años, así como el creciente interés en la implementación de nuevas tecnologías. 5-En países como Panamá, Costa Rica, República Dominicana y Guatemala los gobiernos han emitido una serie de normativas que se orientan a la implementación de medidas de control en el área de Tecnología, Seguridad de Información y Continuidad de Negocios/DRP, lo cual de forma indirecta, está impulsando a las empresas de la región a invertir en la implementación de sistemas de gestión que les permitan cumplir con las exigencias gubernamentales. El Sector financiero se ve especialmente impactado por estas medidas por estar regidos por organismos de control que lo supervisan en cada país, esto hace que este sector sea el que principalmente requiere de nuestros servicios de consultoría en búsqueda de su cumplimiento. 56

Central America and Caribbean are currently an excellent opportunity to develop new business, caused the rate of economic growth that have occurred in recent years and the growing interest in implementing new technologies. 5-In countries such as Panama, Costa Rica, Dominican Republic and Guatemala, the governmentshave issued a series of regulations aimed at implementing control measures in the area of technology, information security and Business Continuity / DRP, indirectly is driving companies to invest in implementing management systems that enable them to fulfill government requirements. The financial industry is particularly impacted by these measures be governed by control agencies that monitor in each country that makes this sector require our consultancy services looking for compliance.


SOLUCIONES SEGURAS Eli Faskha, Manager General

1-El 2011 lo estamos viendo como un año mucho más fuerte que el 2010. Estamos percibiendo más interés en hacer inversiones estratégicas en la seguridad de los datos y sistemas, y observamos que las empresas tienen presupuesto para estas inversiones. Estamos también incluyendo nuevos servicios y productos en nuestro portfolio para llenar las necesidades que estamos detectando. 2-Nuestro enfoque siempre ha sido la Seguridad Informática, y este es un tema que ha tenido una prominencia y relevancia sumamente alta en los últimos meses. Vemos que todo tipo de empresas entiende la necesidad de un plan robusto en temas de seguridad. De todos los segmentos, gobierno y las corporaciones son los que más han requerido nuestro apoyo, y por ende nos hemos enfocado en lo que estos segmentos necesitan. 3-Estamos completamente focalizados en Seguridad Informática: perimetral, interna, seguridad de datos, consultoría de seguridad y entrenamiento. Es un mercado que está en pleno crecimiento y donde vemos una demanda fuerte en los próximos años. A futuro, estaremos incorporando servicios de seguridad en la nube, para aprovecharnos de las tendencias que estamos viendo, donde una parte de los sistemas de las empresas se está mudando a la nube. 4-Sin lugar a duda, regiones que hasta hace pocos años habían pasado desapercibidas, hoy en día representan oportunidades sumamente interesantes. Centroamérica ha demostrado que aunque relativamente es un mercado más pequeño que otros a nivel mundial, es una región que tiene un gran potencial. La integración económica y geográfica que se está dando facilita ver a estos países como un bloque de negocios.

1-We’re seeing 2011 as a much stronger year than 2010. Companies are showing a stronger interest in making strategic investments in the security of their data and systems, and we note that the companies have the budget for these projects. We’re incorporating new products and services in our portfolio, to fulfill new needs that we are detecting. 2-We have always been focused on Information Security, a matter that has had a tremendous relevance and prominence during the last months.We are seeing that all kinds of companies are understanding the need of a strong IT Security plan. Between all segments, government and corporations are the ones who have requested our support, and therefore we have focused on what these segments need. 3-We are completely focused on Information Security: perimeter, internal, data security, consulting and training.This is a market that is growing, and we consider that will be a very strong demand in the years to come. In the future we will be incorporating security services in the cloud, to make the most of the trends we are seeing, in which some of the corporate systems are being moved to the cloud.

“We are completely focused on Information Security... In the future, we will be adding security services in the cloud, to make the most of the trends we’re seeing”.

4-Without a doubt, regions that went unnoticed a few years ago today represent very interesting opportunities. Central American has shown that although it is a smaller market relative to others on a global scale, it is also a region with great potential.The actual geographic and economic integration makes easier to see these countries asa business whole.

5-Puedo decir que en Panamá se siente un impulso fuerte del gobierno por implementar una plataforma de tecnología sumamente robusta, completa y avanzada, a través de la Autoridad Nacional para la Innovación Gubernamental. Este impulso generará un ecosistema de empresas de tecnologías relacionadas que potenciará todo el sector.

5-I can say that we can feel in Panama a strong government push for implementing a very robust, complete and advanced technology platform, with the leadership of the National Authority for Governmental Innovation. This push will generate a rich ecosystem of related technological companies that will improve the sector itself.

SONY ERICSSON Andre Jacquet, VP Head of Marketing Americas Region

1-We continue to demonstrate Android leadership and make the Sony Ericsson experience more accessible to a broader range of consumers. This year, we have launched all of our Xperia phones on the latest version of Android for smartphones (Gingerbread 2.3) and Xperia X10. We demonstrated leadership in accessories and companion products that enhance the

1-Continuamos demostrando nuestro liderazgo en Android y haciendo que la experiencia Sony Ericsson sea más accesible

57


CEOS

para una gama más amplia de consumidores. Este año, hemos puesto en marcha todos nuestros teléfonos Xperia, tambien en el XperiaX10, con la última versión de Android para smartphones (Gingerbread 2.3). Hemos mostrado liderazgo en accesorios y productos complementarios que mejoran la experiencia general de Android y se han distribuido cerca de 12 millones de teléfonos inteligentes desde su lanzamiento a partir de Q1 2011. 2-Establecimos claramente nuestro objetivo de ser el número uno en Android y apuntamos a lograrlo maximizando nuestra gama Xperia de teléfonos inteligentes. Es la plataforma de más rápido crecimiento en el mundo, y específicamente en América Latina. Tenemos una buena penetración en el mercado y seguiremos esforzándonos para ser el número en este sistema operativo.

overall Android experience and have shipped close to 12 million smartphones since launch as of Q1 FY 11. 2-We have clearly stated our goal to be number one in Android and we aim to achieve this goal by maximizing our Xperia range of smartphones. Is the fastest growing platform in the world, and specifically in Latin America. We have good penetration in the Latin American Android market and will continue to strive to be number in this platform.

“We try to work with the local governments to promote the growth of telecommunications as a means to increase communications and competitiveness in the local markets”. 3-El mercado inalámbrico de Latinoamérica está madurando, y parte de ese proceso es la introducción y adaptación de nuevas tecnologías y sistemas operativos, tales como 3G, 4G y Android. Vamos a ver las tecnologías más avanzadas evolucionando en la función de teléfonos hacia smartphones completos y la forma del comportamiento del consumidor hasta el punto en que estén desempeñando en sus teléfonos inteligentes lo que harían en su PC: compartir, navegar, ver, crear. Nuestro objetivo es construir un ecosistema abierto y Android nos permite hacer esto. 4-El Caribe, junto con América Latina, son las regiones en desarrollo que adoptan las tecnologías de los líderes como los EE.UU., que están en las proximidades. Esto representa una oportunidad importante para nosotros ya que estamos en condiciones de proporcionar dicha tecnología. También seremos capaces de implementar las mejores prácticas aprendidas en los EE.UU. nos esforzaremos por alcanzar una instalación sin problemas en las áreas de desarrollo como el Caribe. 5-Las políticas son diferentes en cada país, pero junto con nuestras dos empresas matrices, Sony y Ericsson, tratamos de trabajar con los gobiernos locales para promover el crecimiento de las telecomunicaciones como un medio para aumentar la comunicación y la competitividad en los mercados locales. SYNIVERSE Pablo Mlikota, Senior Vice President Caribbean and Latin America

1-2011 ha tenido un gran comienzo para Syniverse con una posición fuerte en la región del Caribe y de América Latina. Los principales logros incluyen seis nuevos clientes de mensajería, roaming y redes y siete nuevos clientes del ámbito móvil. Tambien más de 25 clientes han renovado su negocio hasta 58

3-The Latin American wireless market is maturing and part of that process is the introduction and adaptation of newer technologies and operating systems such as 3G, 4G and Android. We will see more advanced technologies evolve the feature phone into full smartphones and consumer behavior shape media consumption via smartphones to the point where they are performing on their smartphones they would on their PCs: sharing, browsing, viewing, creating. Our aim is to build an open ecosystem and Android enables us to do this. 4-The Carribean along with Latin America are developing regions adopting the technologies from leading regions such as the U.S. which is close in proximity. This presents a significant opportunity for us as we are positioned to provide the technology. We will also be able to implement the best practices learned as in the U.S. and strive for a smooth rollout in the developing areas such as the Caribbean. 5-Policies are different in each country, but together with our two parent companies, Sony and Ericsson, we try to work with the local governments to promote the growth of telecommunications as a means to increase communications and competitiveness in the local markets. 1-2011 is off to a great start for Syniverse with a strong position in the Caribbean and Latin American region. Key accomplishments include the signing of six new messaging, roaming and network customers and the addition of seven new mobile enterprise customers. In addition to new business, more than 25 customers have renewed their business to date in this region, demonstrating a continued trust in Syniverse and its products.


la fecha en esta región, lo que demuestra una confianza continua en Syniverse y sus productos. 2-Con más de 100 clientes en 35 países de América Latina, nuestro negocio se centra en el ámbito móvil a través del roaming, la mensajería y las soluciones de red que conectan diferentes tecnologías para ayudar a los operadores a satisfacer la creciente demanda de sus abonados. Estamos ayudando a las empresas en toda la región a aprovechar el canal móvil para interactuar con el público objetivo a través de una sólida cartera de soluciones de mensajería.

“More than 25 customers have renewed their business to date in this region, demonstrating a continued trust in Syniverse and its products”. 3-A medida que la industria móvil sigue creciendo en América Latina, también crecen las demandas de los suscriptores. Estamos enfocados en traer tecnologías innovadoras que ayuden a los clientes a mantenerse por delante de las expectativas de los usuarios finales a través de una amplia cartera de aplicaciones: roaming, mensajería y productos de red. Nuestro foco principal es lograr la transición a las tecnologías 4G, LTE. El core del negocio está en la solución de la compañía de red IPX, que actúa como una vía de acceso a 4G, ofreciendo compatibilidad técnica hacia adelante y hacia atrás para una experiencia ubicua. 4-El Caribe representa una tremenda oportunidad de negocio, sobre todo por ser un bastión de la industria turística con un gran número de visitantes (suscriptores de roaming) atravesando las redes en toda la región. Esta necesidad representa una gran oportunidad para los operadores móviles. 5- Se ha avanzado fuertemente en una serie de mercados en toda la región, particularmente en términos de las implementaciones de portabilidad numérica en México, Brasil, Perú y Colombia. Existe espacio para el crecimiento, pero las necesidades de espectro y de banda ancha, deben ser abordados para la transición a las tecnologías de 4G como LTE. TELEFONICA Osman Rodríguez, CEO Central America

1-Al cierre del primer trimestre del año, los ingresos de Telefónica en Centroamérica ascienden a US$193 millones. La empresa, con operaciones en El Salvador, Guatemala, Nicaragua y Panamá, gestiona un total de 7,1 millones de accesos, un 10% más que el mismo periodo del año anterior. De estos,

2-With more than 100 customers in 35 Latin American countries, our business core competencies center on making mobile work via roaming, messaging and network solutions that connect disparate technologies to help operators meet ever-increasing subscriber demands. We are helping enterprises across the region leverage the mobile channel to engage with target audiences via a robust portfolio of messaging solutions. 3-As the mobile industry continues to grow in Latin America, so too do subscriber demands. We are focused on bringing forward technologies that help its customers stay ahead of these end-user expectations via a comprehensive portfolio of roaming, messaging and network products. A primary focus is on making the transition to 4G technologies like LTE seamless for subscribers. At the heart of this focus is the company’s IPX network solution, which acts as an onramp to 4G, providing forward and backward technical compatibility for a ubiquitous experience. 4-The Caribbean represents tremendous business opportunity, particularly as a stronghold in the tourism industry with large numbers of visiting roaming subscribers traversing networks across the region. These roamers demand the world at their fingertips.This demand represents a significant opportunity for mobile operators. 5-Strong progress has been made in a number of markets across the region, particularly in terms of number portability deployments in Mexico, Brazil, Peru and Colombia. Room for growth also exists as additional spectrum and bandwidth needs must be addressed with the transition to 4G technologies like LTE. 1-At the end of the first quarter, revenues to Telefonica in Central America amounted US$ 193 million. The company, with operations in El Salvador, Guatemala, Nicaragua and Panama, operates a total of 7.1 million accesses, up 10% over the same period last year. Of these, 6.6 million are mobile accesses. The company shows an increase in market share over the past 12 months, which consolidates the improvement of their competitive positioning. 59


CEOS

“For Telefonica, the entry into the mobile market in Costa Rica will strengthen its position in Central America by offering, among other things, greater synergies to the companies who are in the region”. 6,6 millones son accesos móviles. La compañía muestra un aumento en su cuota de mercado en los últimos 12 meses, consolidando la mejora de su posicionamiento competitivo. En enero de este año obtuvimos la concesión para operar telefonía móvil en Costa Rica. Con esta adjudicación, Telefónica podrá empezar a operar antes de la finalización del año 2011, lo cual nos permite consolidar nuestra oferta en la región centroamericana, donde la compañía tiene un amplio conocimiento y experiencia. 2-Durante el tiempo transcurrido del año 2011, Telefónica mantiene la aceleración en el crecimiento observado a lo largo de 2010, destacando especialmente la positiva evolución del segmento contrato, el cual ha aumentado un 27%. El incremento que se está dando en el sector de grandes empresas va de la mano con el desarrollo de innovadores productos y servicios integrados tales como el geoposicionamiento, entre otros.

In January this year we got the concession to operate mobile telephony in Costa Rica. With this contract, Telefonica will begin to operate before the end of 2011, which allows us to consolidate our offering in Central America, where the company has an extensive knowledge and experience. 2-During the time of the year 2011, Telefonica mantains the acceleration in the growth seen throughout 2010, with special emphasis on the positive performance of the contract segment, which has increased by 27%. The increase occurring in the sector of large enterprises goes hand in hand with the development of innovative products and integrated services such as geo-positioning, among others. 3-The technology used now in Central America is GSM and WCDMA (3.5G). In the near future we will be developing HSPA + and later LTE. 4-We presentin 4 countries: Panama, Nicaragua, El Salvador and Guatemala. The opening of the mobile telecommunications market in Costa Rica is an excellent opportunity for both the country and for the industry because it is a country with an economy in steady growth in recent years, beyond the fact that the telecommunications have not been developed consistently because of the lack of competition (The mobile phone penetration is less than 70% and a low penetration broadband).

3-La tecnología utilizada en estos momentos en la región centroamericana es GSM y WCDMA (3.5G). En un futuro próximo estaremos desarrollando HSPA+ y posteriormente LTE. 4-Estamos presentes en 4 países: Panamá, Nicaragua, El Salvador y Guatemala. La apertura del mercado de telecomunicación móvil en Costa Rica nos parece una excelente oportunidad tanto para el país como para la industria porque es un país con una economía en constante crecimiento en los últimos años y, sin embargo, las telecomunicaciones no se han desarrollado de forma acorde por la falta de competencia. (La penetración de telefonía móvil es inferior al 70% y hay una baja penetración en banda ancha). Para Telefónica, la entrada en el mercado móvil de Costa Rica permitirá fortalecer su posicionamiento en Centroamérica ofreciendo, entre otras cosas, mayores sinergias a empresas que se encuentran en la región. 5-Los gobiernos de los diversos países manifiestan un gran interés en masificar la tecnología con el objetivo de cerrar cada vez más la brecha digital. con esta meta en mente, no solo desarrollan iniciativas desde el ámbito de gobierno sino que también buscan alianzas y actividades coordinadas con la industria de las telecomunicaciones. Telefónica desarrolla programas y productos destinados a cerrar esta brecha digital en los países en los que opera, incluyendo obviamente, la región de Centro América. 60

For Telefonica, the entry into the mobile market in Costa Rica will strengthen its position in Central America by offering, among other things, greater synergies to the companies who are in the region. 5-Governments of various countries show great interest to the massively opening of the technology with the goal of closing the digital gap more and more. With this in mind, not only are develop initiatives from the government, there are also alliances and activities coordinated with the telecommunications industry. Telefonica develops programs and products to close the digital gap in countries where it operates, including, obviously, the region of Central America.


TIGO Marcelo Benitez, CEO

1-Tigo ha sido una empresa caracterizada por renovarse constantemente. La clave es el factor humano, el equipo humano es excepcional. Hemos logrado ofrecer la más amplia oferta de productos y servicios que junto con la mejor señal y cobertura hemos podido conquistar a la mayor cantidad de usuarios móviles en El Salvador. También nos hemos enfocado en hacer posible que más familias estén conectadas a Internet, por lo que en forma satisfactoria hemos incrementado notablemente la cantidad de usuarios de Internet móvil en zonas rurales, ampliando nuestra cobertura y entrenando a los consumidores a través de ferias.

1-Tigo is a company characterized for being in a constant updating. The key is the human factor; the human team is exceptional. We have been able to offer the widest range of products and services, along with the best signal and coverage, we won the largest number of mobile users in El Salvador. We also focused on enabling more families to be connected to Internet, so we have significantly increased the number of mobile Internet users in rural areas, expanding our coverage and training to consumers through trade shows. Despite the effects on our industry caused by the global financial crisis, Tigo continues to strengthen as a socially responsible company.

A pesar de los efectos que en nuestra industria ocasionó la crisis financiera internacional, Tigo ha seguido fortaleciéndose como una compañía socialmente responsable. 2-La empresa ha sabido consolidar su liderazgo en diversas áreas, ofreciendo telefonía celular, cable e Internet en la región. Nuestro objetivo es mantenerlo y llevar la tecnología a los lugares, que por diversas circunstancias como ubicación o inexistencia de recursos, no se ha podido llegar. 3-Tigo está siempre a la vanguardia en tecnología. Ofrecemos 3G en todos los países de América Latina donde tenemos presencia como operador (El Salvador, Guatemala, Honduras, Colombia, Paraguay y Bolivia, entre otros). En los últimos tres años, la compañía ha aumentado su inversión en la cobertura y capacidad de red, en toda Latinoamérica, con un crecimiento excepcional en la mayoría de los mercados. 4-Centroamérica está ubicada estratégicamente, es el enlace con el norte y sur. Hay países con culturas similares y apertura a nuevos negocios y es uno de los atractivos para los inversionistas, ya que facilita el establecimiento y el crecimiento de las empresas y el aporte de las mismas al desarrollo económico de la región. La estrategia de Tigo es seguir creciendo en los mercados en donde ya cuenta con operaciones: en El Salvador y la integración de Amnet a Tigo, seguimos buscando oportunidades que nos hagan ofrecerles a nuestros clientes una oferta comercial más amplia con servicios que se complementen y permitan tener una mejor experiencia de conectividad.

“We are still looking for an opportunity to let us offer our customers a broader trade deal with services complementary and allow a better connectivity experience”.

2-The company has consolidated its leadership in various areas, offering cellular, cable and Internet in the region. Our goal is to keep and bring the technology to places, for various reasons as location or lack of resources, has not been able to reach. 3-Tigo is always at the forefront of technology. We offers 3G in all Latin American countries where it operates as operator (El Salvador, Guatemala, Honduras, Colombia, Paraguay, Bolivia, between others). In the last three years, the company has increased its investment in the coverage and capacity of the network throughout Latin America, with phenomenal growth in most markets. Our strategy to maintain the leadership we have made us to grow even more in this market and bring 3G to the municipalities of our country who do not have to invest heavily in which various customer projects and infrastructure in the 2011. 4-Central America is strategically located, it is a key liaison between the North and the South. There are countries with similar cultures and openness to new business and it is one of the main attractions for investors because it facilitates the establishment and growth of business and the contribution of these economic development in the region. Tigo’s strategy is to continue growing in the market where it already has operations: in El Salvador and the integration of Amnet to Tigo, we are still looking for an opportunity to let us offer our customers a broader trade deal with services complementary and allow a better connectivity experience. 61


CEOS

5-Ha sido fundamental, como también es importante destacar la disposición y colaboración que ha caracterizado a Tigo, ya que hemos participado en todo los análisis requeridos y brindado la información solicitada, todo ello con el objetivo principal de contribuir al establecimiento de políticas que beneficien al consumidor. UPS Romaine Seguin, President Americas

1-En general, estamos muy contentos con el desempeño de UPS en 2011 teniendo en cuenta los buenos resultados del primer trimestre. En la región de las Américas, que incluye a Canadá, América Latina y el Caribe, nuestro volumen de exportación promedio diario creció más del 25% en el primer trimestre de 2011 comparado con el mismo periodo del año anterior. 2-Hoy en día, ofrecemos servicios de transporte multimodal a través de 50 países y territorios en toda América Latina y el Caribe de cualquier tamaño y peso y una gama única de servicios, incluyendo la entrega nacional e internacional, gestión de cadena de suministros, piezas de repuesto logística y transporte. Cuando las empresas trabajan con nosotros, obtienen un mundo de opciones logísticas para ayudarles a mantenerse flexible, operar de manera más sostenible y ser más competitivos. 3-La tecnología es un componente clave de nuestros servicios. Utilizamos soluciones tecnológicas de última generación para mantener un registro de datos fiables y ayudar a asegurar la calidad y la seguridad de los productos y mercancías. En los últimos ocho años, la compañía ha invertido más de 22 millones de dólares en desarrollo tecnológico para mejorar las operaciones en América Latina, así como también en el resto del mundo.

“UPS works closely with governments to adopt the use of technology to improve the flow of trade into and out of the region”. 5-UPS trabaja en estrecha colaboración con los gobiernos para adoptar el uso de la tecnología y mejorar el flujo de comercio dentro y fuera de la región. Ofrecemos a los gobiernos el software de evaluación de riesgos, que pueden ser utilizados por todos los medios de transporte para agilizar el comercio y mejorar la transparencia y seguridad del mismo. El aumento en la tecnología y la información de los productos previo a la llegada de las autoridades aduaneras locales en la región ayudaría a reducir la dependencia de personal que manipula los productos y la información y ayudaría a aliviar algunos de los temores de que las empresas tienen en referencia a la transparencia. 62

5-It was essential, as it is important to note the willingness and cooperation that has characterized Tigo too, because we have participated in all the required studies and provided the requested information, all with the objective of contributing to the establishment of policies that benefit the consumer. 1-In general, we are very excited with the UPS’s performance in 2011, considering the strong first quarter results. In the Americas region, which includes Canada, Latin America and the Caribbean, our average daily export volume grew more than 25% in the first quarter of 2011 compared to the same quarter in the previous year. 2-Today, we offer multimodal transportation services across 50 countries and territories throughout Latin America and the Caribbean – any size, any weight – from next flight out to cargo, and a unique range of services including international and domestic delivery, supply chain management, service parts logistics, freight and brokerage. When companies work with us, they gain a world of logistics options to help them stay resilient, operate more sustainably and be more competitive.

3-Technology is a key component of our services. We use stateof-the-art solutions that maintain a reliable data trail and help ensure the quality and safety of products and goods. Over the past eight years, the company has invested more than US$22 million in technological development to improve operations in Latin America, as well as around the world. 5-UPS works closely with governments to adopt the use of technology to improve the flow of trade into and out of the region. We provide governments with risk assessment software that can be used by all modes of transportation to expedite trade as well improve the transparency and security of trade. An increase in technology and pre-arrival information by local Customs authorities in the region would help reduce the reliance on personnel that handle both goods and information today and would help alleviate some of the fears that businesses have in reference to transparency.


WAU MOBILE Jorge Partidas, CEO

1-Brindamos servicios de valor agregado en telefonía móvil. Por casi una década, WAU se ha orientado hacia la integración de servicios de tecnología, entretenimiento y finanzas para empresas de renombre mundial. Le ofrecemos a esas empresas la posibilidad de monetizar sus servicios y una conexión directa con más de 50 operadoras móviles 2-El 2011 para nosotros es sinónimo de Brasil. Hasta el momento, Brasil había sido un mercado clave dese el punto de vista de cobertura regional, pero esa estrategia tenia que venir acompañada de una propuesta de valor para nuestros clientes y socios estratégicos. Este año cerramos un acuerdo con VIVO para ofrecer servicios de gestión en todo su negocio de valor agregado, que nos permite consolidar nuestra presencia en el mercado más grande de América Latina.

1-We offer value-added services in mobile telephony. For nearly a decade, WAU has directed its services toward the integration of technology, entertainment and finance services for international companies. We provide those companies the capacity to monetize their services and a direct connection with over 50 mobile operators. 2-For us, 2011 is synonymous with Brazil. So far, Brazil has been a key market from a regional coverage standpoint, but that strategy had to be accompanied by a value proposition for our customers and strategic partners. This year we signed a deal with VIVO to manage their value-added services, which allows us to consolidate our presence in the largest market in Latin America.

3-Tenemos una plataforma transaccional y de conectividad, que enlaza a su vez con las distintas plataformas de conectividad y cobro de los diferentes operadores celulares. Nuestra estrategia es seguir fortaleciendo este servicio y ampliar nuestra capacidad de asistencia a nuestros clientes, independientemente del protocolo de comunicación. WAU ofrece un único punto de contacto para empresas globales que quieren distribuir o cobrar sus servicios en el mundo móvil.

“WAU has directed its services toward the integration of technology, entertainment and finance services for international companies”. 4-Centroamérica es un mercado muy particular y de mucho interés por varias razones: -Los operadores móviles suelen ser muy agresivos y flexibles en los modelos comerciales, lo que permite crear oportunidades que no son posibles en países grandes. Como dicen por allí, el tamaño no lo es todo. -En nuestro segmento de mercado todavía existe una gran cantidad de competidores, lo que hace que el negocio sea muy dinámico. -Existe un importante corredor de dinero/servicios entre USA y Centroamérica que se manifiesta de manera tangible a través de pagos móviles. 5-Hasta el momento, no ha sido muy activo en nuestro negocio. Esto es positivo, ya que demuestra que el negocio se ha auto regulado sin la necesidad activa de entes gubernamentales.

3-We have a transactional and connectivity platform, linked with the platforms of different mobile operators. Our strategy is to further strengthen these services and expand our capacity to provide support, regardless of the communication protocol. WAU provides a single point of contact for global companies that want to distribute or collect their services in the mobile world. 4-Central America as a market is very particular and interesting for several reasons: -Mobile operators in Central America tend to have flexible business models, which allows for oportunities that are not present in bigger markets. As they say here, size is not everything. -In our market segment still exists a large number of competitors, which makes our business dynamic. -A significant corridor of money/services exists between the U.S. and Central America, which is manifested via mobile payments. 5-So far, they have not been very active in our business. This is positive, because it shows that the business is self-regulated, without the intervention of government agencies. 63


CEOS

YOTA Nicaragua Oleg Arsenyev, General Manager

1-La compañía sigue creciendo y desarrollando nuevos productos, proveyendo de mejores opciones a nuestros clientes. Somos una empresa innovadora que provee soluciones móviles, hemos creado un servicio permanente de 24 horas gratuito para aquellos que antes de adquirir nuestro servicio, deseen probarlo. Este tipo de oferta no se había hecho antes en Nicaragua. A parte de ello, pronto lanzaremos nuestra servicio pospago de Internet móvil. Con esto, los clientes disfrutarán de nuestro servicio móvil durante 12 meses y pagarán menos que la tarifa prepago mensual. El resultado es un mejor precio para un mayor disfrute del servicio. Todos estos productos están concebidos para nuestros clientes actuales y potenciales. 2-Yota ofrece un servicio bueno, rápido y móvil a todos nuestros clientes en Managua, donde tenemos el 95% de la cobertura. Pero nuestro mayor énfasis es en el sector residencial, seguido de servicios corporativos y soluciones particulares en infraestructura tecnológica y transmisión de datos. Debido a que el mercado es demandante y altamente competitivo, ofrecemos buenos precios por nuestros servicios y continuamos innovando para brindar mejores productos y tarifas, de manera que el cliente se sienta libre de decidir por el servicio que mejor le favorezca.

1-Company continues growing and developing new products, providing better options for our customers. We are an innovative firm that provides mobile solutions. We have created a permanent 24 hours free service for those who wish to try our service before purchase it. This kind of offer had not been done before in Nicaragua. Besides this, soon we will launch our postpaid mobile Internet service. With this, customers will enjoy our mobile service for 12 months and pay less than the monthly prepayment rate. The result is a better price for greater enjoyment of the service. All products are designed for our customers and prospects. 2-Yota offers a good, fast and mobile service to all our clients in Managua, where we have 95% coverage. But our main emphasis is on the residential sector, followed by corporate and individual solutions in technology infrastructure and data transmission. Because the market is demanding and highly competitive, we offer good prices for our services and continue to innovate to provide better products and rates, so the client feels free to decide for the service that best favor them. 3-We are offering high speed Internet with WiMAX technology. We also use optical fiber for enterprise solutions, but as an innovative company, we are constantly experimenting with the latest technologies and our focus is to find those that meet the needs of our customers.

“Government support is important because they decide the laws and regulations. Public regulator is critical to us”. 3-Estamos ofreciendo Internet de alta velocidad con la tecnología WiMAX. También utilizamos fibra óptica para soluciones corporativas, pero como compañía innovadora, estamos experimentando constantemente con las últimas tecnologías y nuestro enfoque es encontrar aquellas que satisfagan las necesidades de nuestros clientes. 4-Claro, precisamente porque son regiones emergentes. Eso significa que hay grandes espacios para desarrollar el negocio de las telecomunicaciones. En estos países encontramos oportunidades para crecer porque existe una gran demanda y el mercado exige soluciones. 5-El apoyo de los gobiernos es importante porque ellos deciden las leyes y normativas. La entidad pública reguladora es trascendental para nosotros. Para poder proveer un mejor servicio, los gobiernos invitan a compañías a sus países para que inviertan y administren apropiadamente estos servicios. En el caso específico de Nicaragua, nos encontramos con un gobierno que también está interesado en el desarrollo de las telecomunicaciones. Además, tenemos estabilidad y seguridad con esta gestión. La estabilidad es importante para cualquier compañía y más aún cuando los gobiernos son honestos con sus leyes y normativas. 64

4- Of course, precisely because they are emerging regions. That means that there are large areas to develop the business of telecommunications. In these countries we find opportunities to grow because there is high demand and the market demands solutions. 5-Government support is important because they decide the laws and regulations. Public regulator is critical to us. To provide better service, governments invite companies to their countries to properly invest and manage these services. In the case of Nicaragua, we have a government that is also interested in the development of telecommunications. In addition, we have stability and security with this management. Stability is important for any company and especially when governments are honest with their laws and regulations.


65


12 AL 14 DE SEPTIEMBRE EL MÁS CALIFICADO EVENTO DE TELECOMUNICACIONES, TECNOLOGÍA DE LA INFORMACIÓN E INTERNET DE AMÉRICA LATINA

CONOZCA LOS DESTAQUES DEL FUTURECOM 2011 Keynote Speakers Amos Genish

Antonio Carlos Valente

Presidente GVT

Diego Molano Vega Ministro de TI y Comunicaciones de Colombia

Presidente Telefônica

Francisco Valim Presidente Oi

Cristhian Ortiz Lizcano

Director Ejecutivo de la Comisión de Reglamentación de Comunicaciones de Colombia

Jean-Pierre Bienaimé

Jon “maddog” Hall

Chairman UMTS

CEO Mundial Linux International

Luca Luciani

Hamadoun Touré

Rajeev Suri

Embaixador Ronaldo Sardenberg

Zeinal Bava

Charlie Vogt

Chris Hummel

Luigi Gambardella

Hamid Akhavan

Presidente TIM

Presidente ANATEL

CMO Siemens Enterprise

Secretário Geral ITU International

CEO Mundial Portugal Telecom

Presidente ETNO - European Telecommunications Network Operators

CEO Mundial Nokia Siemens Networks

Presidente Genband

CEO Siemens Enterprise

Mega Trends Day Mega Trends Day es un conjunto de Charlas Keynotes, hechas por especialistas de renombre internacional, que estarán exponiendo las mas modernas tendencias tecnológicas en el mercado. John C. Dvorak

Este californiano es un columnista y visionario del sector de Tecnología, habiendo escrito diversos libros y artículos provocativos conocidos en el mundo entero.

66

John Strand

Un consultor de renombre internacional que presenta un extraordinario contenido sobre el mundo de la Tecnología

Jeffrey Cole

Director del Centro De Futuro Digital en la USC Annenberg School, Director del Proyecto Internet Mundial.


Internet Arena

Application Universe

La creciente importancia de la convergencia hace con que el Internet Arena sea mucho más interesante, pues serán abordados temas como infraestructura, Contenido, Neutralidad de Red, los sistemas operacionales móviles generando cada vez más tráfico en la red, el equilibrio del ecosistema de las comunicaciones.

El Espacio Futurecom App Universe es un local en donde su empresa podrá ser reconocida por el mercado a través de la demostración de sus aplicativos, soluciones y de los relacionamientos que el FUTURECOM proporciona al reunir, en tres días, una gran cantidad de profesionales y ejecutivos del mercado brasilero y mundial. Peters Suh

CEO da Wholesale Applications Community - WAC

APOIO EDUCACIONAL

YA SON MÁS DE 150 PATROCINADORES CONFIRMADOS

Ambassade de France au Brésil Missions Économiques

Conozca las oportunidades para su empresa ¡Participe!

WWW.FUTURECOM.COM.BR 67


68


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.