Проект 4 класс

Page 1

За стихами по свету Читаем и пишем проект учеников 4 класса школы «Технологии обучения» г. Москвы 2018 год


Мы, ребята 4 класса, читали стихи разных поэтов, а потом попробовали подражать им. Мы — это Елизавета и Маргарита, Глеб и Артемий

Кристина и Мария, Сергей, Илья и Егор

Иван, Толик, Амин Алёша и Дима

Рамазан, Денис, Артемий Ульяна и Роман

представляем свою работу!


Я — Артемий! Всем привет! В проекте я занимался тем, что узнавал биографию поэтов. И я буду вас с ней знакомить!

Артемий (автопортрет)

Ян Бжехва Ян Бжехва — псевдоним, полное настоящее имя Ян Виктор Лесман. Годы жизни: 15 августа 1898 — 2 июля 1966. Ян Бжехва — польский поэт, писатель, переводчик. Псевдоним «Бжехва» означает «шутник», «болтун».


Подражаем стихотворению Яна Бжехвы «На Горизонтских островах» На островах Бергамотах Попугаи летают в ботах, Хомяки там парят И едят мармелад! А еще там летают драконы И драконы те очень учёны, Извергают они шоколад Веселят этим очень ребят!

Дима

На островах Бергамотах Нам не хватает чего то. У таксы там длинные ноги Они плывут по дороге. На небе цветут тюльпаны И бабочки там великаны! Как жаль, что не сможем никак Мы очутиться на тех островах!

Егор На островах Бергамотах живут бегемоты на кашалотах. Видели там вола, Которого кошка снесла. Артемий

На островах Бергамотах (В этом и есть секрет. Люди сидят в компотах А островов этих нет. Машины плывут в компотах Только колес у них нет. Лампы танцуют в ботах В этом и есть секрет. Иван


На островах Бергамотах, Кит вдруг родил бегемота! Курица снесла слона — Вот такие вот дела! Там быки едят конфеты, Белки стряпают котлеты. Солят волки огурцы, Вот какие молодцы! Там коты съели всю рыбу, А корова ест там хлеб! Только жаль страны той нету Уже много-много лет. Мария

На островах Бергамотах Есть лысые кашалоты. Они с трёхголовым слоном, Несут ведро с ослом. Есть там петух-баянист И осел-гитарист. На соснах ели там растут И сливы летом зреют. Там есть минтай И вкусные суши. И чтоб забраться на гору Нужны большие уши. Есть крокодил с двумя хвостами И где-то остров этот есть… Алёша


А вот наши художественные переводы стихотворения Яна Бжехвы «Репа и мёд»

Хвалилась как-то репа перед целым огородом. – Вкусна я с медом. На то ей мед и отвечает: – И без тебя мой вкус все примечают. Роман Хвасталась репа перед овощами: "Какая же я вкусная с зелёными огурцами! А ещё вкусна я вместе с прекрасным мёдом, Просто не сравниться с целым огородом!" А мёд ей в ответ говорит: "Нет! Я и без тебя вкусен!» Алёша


Хвасталась репа Перед всем огородом: – Пальчики оближешь, Как вкусна я с мёдом. Ну а мёд сказал в ответ: – Нужна ли ты мне репа? Ну конечно нет! Без тебя я сладок, без тебя любим. И без тебя я сладок, Как миллион шоколадок! Артемий Хвалилась Репа перед огородом Что она вкусна уж очень с Мёдом Ну а Мёд её заметил и немедленно ответил: "Ты вкусна, уж спору нет." Говорит он ей в ответ. "Но прекрасней тебя я, вкусен я и без тебя!" Глеб


Репа-хвастушка, Оказалась болтушкой, Рассказала огороду, Что ужасно полезна мёду! Ну, а мёд её заметил И немедленно ответил: Ты вкусна, уж спора нет! Говорит он ей в ответ. Но прекрасен всё-же я! Любить меня можно и без тебя! Репа-болтушка, Почесала за ушком, Укатилась в огород, На столе остался только мёд. Маргарита


Следующий поэт — Уильям Джей Смит. Мы попробовали перевести одно его стихотворение и к одному написали подражание.

Уильям Джей Смит Уильям Джей Смит — американский детский поэт. Родился в городе Виннфилд, штат Луизиана. Учился в Вашингтонском и Колумбийском университетах, был стипендиатом Родса в Оксфорде. С 1968 по 1970 занимал должность консультанта по поэзии Библиотеки Конгресса. Член Американской академии и Института искусств и литературы с 1975 года. Автор десяти сборников стихов, два из которых номинировались на национальную премию. За поэтические переводы получал награды от Французской и Шведской академий и венгерского правительства. Переводил русскую поэзию. В 1981 году преподавал в МГУ (Московский государственный университет) на факультете журналистики. Жил во Франции и США, в прошлом профессор английского языка. Во время войны (1941—1945) служил в Военно-морских силах США.


Пробуем делать художественный перевод стихотворения «Павлин»


Эта птица просто красавица, Эта птица – красавица, Лучше птицы на свете нет, Лучше птицы на свете нет, Её хвост переливается, Как свет далёких планет. Артём

Ёе хвост мне безумно нравится. Жаль павлина в краях наших нет! Денис

Павлин, шагая гордою походкой, Виляет царственным хвостом, В его хвосте бриллианты, изумруды Сияют словно волшебством. Рамазан

У павлина хвост сверкает, И на сине-зелёном хвосте Много звёздочек сияет Как людей хороших на Земле. Роман


Подражаем стихотворению «Мистер Смит» Я хотел бы стать пианистом, Познакомимся с Марго, Но не хочется ноты учить.

Ей писать стихи нелегко,

Я петь не могу научиться,

Но она всё-равно старается...

И артистом не смог бы я

Сомневается, что получается.

быть.

Но не унывает она,

Роман

И трудится одна! Маргарита

Познакомьтесь вы с

Познакомьтесь-ка с Егором!

Артёмом!

Вам понравится — стоит

Он отличный стихоплёт? –

начать!

НЕТ!

Любит петь Егор громко

В его стихах есть место

хором,

разломам.

А стихи он не любит писать )

Из-за стихов он унывает? –

Егор

НЕТ! Он сидит и думает! Артемий


Мистер Рамз! Познакомимся с мистером Рамзом! Вам понравится — стоит начать! Очень редко он ходит лохматым. И порою любит читать! Мистер Рамз презирает запреты. Очень любит о чём-то мечтать! И учился бы он на отлично! Но зачем, если можно летать! Мистер Рамз презирает запреты. Очень любит о чём-то мечтать! Если было меньше уроков! Он бы мог мечты рисовать! Рамазан


Познакомься ты с Марусей, С этой милой симпапусей. Она мечтает спасти "Титаник" И героем хочет стать.

Познакомьтесь-ка с Кристиной! С честной девочкой и милой! Та, что может всем помочь, Всё превратить в сказочную ночь!

Когда мультики снимает, Папа за плагиат её ругает. Она девочка хрупкая телом, Разбирается в супер-героях, Но душой сильна в сотню раз! И совсем немного в троллях. Доказать она может делом, Если надо, придумать рассказ! Про генетику многое знает, О том, кем хочет стать Не танцует она и не скачет. мечтает. Кое-кто из знакомых людей, Очень Маша романтична, Утверждал, что скоро заскачет, И чуть-чуть фотогенична. Успокоить хотел он, злодей! Книжки взрослые читает. О любви она мечтает. Любит петь и танцевать, И на компе рисовать.

Мисс Кристина презирает обиды, Глупости её смешат. Мы ведь дети-инвалиды, А другие все спешат.

Подружитесь вы с Марусей, С этой милой симпапусей! Кри, забыв про учёбу мороки. Разбирает коллекцию понь. Мария Если глянет она на уроки, В раз подскочет, как бешенный конь. Впрочем девочка не глупа. Много книг прочитала она. И как всегда немного скромна. Кристина


Следующий поэт — Уолтер Де Ла Мэр. Мы написали три подражания стихотворениям поэта «Гроздь винограда», «Пёрышки в подушке» и «Сыграем в прятки».

Уолтер Де Ла Мэр Уолтер Де Ла Мэр родился в графстве Кент (в настоящее время часть района Гринвич Лондона). Его отец Джеймс Эдвард де ла Мар работал в Банке Англии, а мать Люси София Браунинг была дочерью шотландского военно-морского врача и писателя Колина Ауротта Браунинга. У них было семеро детей, Уолтер был шестым. Уолтер Де Ла Мар получил образование в школе Собора Святого Павла. Начиная с 16-ти лет, Уолтеру пришлось самостоятельно зарабатывать на жизнь, так как его большая семья жила в бедности. Тем не менее, Уолтер нашел достаточно времени, чтобы заниматься также и написанием книг, и в 1902 году у него вышла первая книга «Песни детства». В 1892 году Де Ла Мар вступил в Любительский Драматический клуб Эсперанса. Его роман «Воспоминания Малыша» в 1921-ом году получил премию имени Джеймса Тэйта Блэка по фантастике. Уолтер Де Ла Мар умер в 1956 году.


Подражаем стихотворению «Гроздь винограда» Большой бриллиант — сказала Сюзи! — Кольцо — сказала Элен. — А мне б оловянный иль деревянный Браслетик на руку... — Со вздохом сказала Джен. Мария —

— Пасхальный кулич, — сказала Сюзи. — Пасху, — сказала Элен. — А мне бы яичко-красное невеличко, — Со вздохом сказала Джен. Кристина — Салат Оливье, — сказала Сюзи. — Пицца, — сказала Элен. — А мне бы горошек да хлебных крошек — Со вздохом сказала Джен. Алёша — Красавца-павлина , – сказала Сюзи. — Фазана, — сказала Элен. — А мне бы цыплёнка или утёнка… — Со вздохом сказала Джен. Сергей


— Красивую тетрадь, — сказала Сюзи. — Книгу, — сказала Элен. — А мне бы листочек для точек и строчек! — Со вздохом сказала Джен. Маргарита — Говорящую куклу, — сказала Сюзи — Медвежонка, — сказала Элен — А мне бы кораблик, бумажный кораблик — Со вздохом сказала Джен. Елизавета — Живого слонёнка, — сказала Сюзи. — Львёнка, — сказала Элен. — А мне бы мышонка или котёнка... Со вздохом сказала Джен. Артемий — Роскошный фломастер, — сказала Сюзи.

— Маркер, — сказала Элен. — А мне карандашик размером с кармашек. — Со вздохом сказала Джен. Глеб


Подражаем стихотворению «Сыграем в прятки» Морские прятки — Сыграем в прятки — сказала волна, Растворившись где-то вдали. — Сыграем в прятки — сказали рыбы И спрятались в рифе на дне. — Сыграем в прятки — прошептали кораллы Исчезли они в глубине. Маргарита Мечты — Сыграем в прятки — сказали Эльфы — И спрятались в наших мечтах. — Сыграем в прятки — сказали дети, Укутавшись в грёзах и снах. — Сыграем в прятки — вновь Оле Лукойе, Свой зонтик раскрыл надо мной. — И я улетаю в волшебные дали! Вернусь на рассвете с зарей! Мария – Сыграем в прятки – сказал орёл И спрятался за облаками. – Сыграем в прятки – сказала река И вмиг обернулась льдом. – Сыграем в прятки – сказал я себе, Нырнув с головой в одеяло. И унесут далеко мечты Пока не разбудят меня. Мария, Сергей, Егор


Лесные прятки — Сыграем в прятки — сказал цветок И муху в себе закрыл. — Сыграем в прятки — сказал паук, Паутиной нору затянул. — Сыграем в прятки — сказала Улитка, Укрывшись тяжёлым листом. И так были прятки ночью и днём Пока не случилась вьюга. Под снегом уснули все долгим сном, Весной увидев друг друга. Иван, Алёша, Амин, Толик, Дима


Подражаем стихотворению «Пёрышки в подушке» Тигры в зоопарке, Компьютер на столе, Гвоздики в заборе, Ножницы в столе.

Книжечки на полке, Учебник в рюкзаке, В мандаринах дольки, Похлебка в котелке.

Карандаш в пенале, Шапка в рукаве, Пирожок в кармане, Ножка в сапоге.

Украшения на елке, Ну, а клады в сундуке, Нитка тонкая в иголке, Ну, а пальцы на руке.

Птица где-то в небе, Заяц под сосной, Сайты в "Гугл Хроме", Ну а я в купе.

Повара в буфете, Рыцари в броне, Мама на диете, Ну, а я во сне.

Соединил строфы: Глеб Елизавета Соавторы: Алексей, Маргарита, Артемий, Иван, Мария, Глеб (одна строка из моего подражания).


Гвоздики в заборе, Ножницы в столе, Курица в бульоне, Картины на стене.

Все ребята в школе, 
 Мысли в голове, 
 Музыка в "Айфоне",
 Ну а я в тоске.

Карандаш в пенале, Шапка в рукаве, Мармелад в кармане, Компьютер на столе.

Карандаш в пенале
 Шапка в рукаве
 Мармелад в кармане 
 Ну а я в купе.

Птицы где-то в небе, Солнышко в капели, Все ребята в школе, Ну, а я в постели.

Земляника в поле Дырочки в свирели Все ребята в школе Ну а я в постели.

Соединил строфы Артемий Марьин. Соавторы: Круглова Мария, Иван носов, Глеб Ткачук, Маргарита Меньшикова, Юлия Анатольевна. PS. Некоторые вещи пришлось редактировать из-за несовпадения с оригиналом.

Соавторство: с Марией Кругловой, Иваном Носовым и Уолтером Де Ла Мэром.


Попугаи в клетке, Книги на столе, Воробьи на ветке, Ну а я в игре! Тигры в зоопарке, Ноги в сапогах, Пирожок в кармане, Ну а я в гостях. Карандаш в пенале, Шапка в рукаве, Мармелад в кармане. Ну а я в купе.

Гвоздики в заборе,
 Ножницы в столе,
 Курица в бульоне,
 Картины на стене. Тигры в зоопарке,
 Ноги в сапогах,
 Пирожок в кармане, 
 Ну а я в гостях. Земляника в поле Дырочки в свирели Все ребята в школе

Соавторы: Амин, Иван, Алексей, Дима.

Ну а я в постели. Соавторы: Иван, Алексей, Уолтер Де Ла Мэр.


Попугаи в клетке, Книги на столе, Воробьи на ветке, Ну а я в игре! Тигры в зоопарке, Ноги в сапогах, Пирожок в кармане, Ну а я в гостях. Карандаш в пенале, Шапка в рукаве, Мармелад в кармане. Ну а я в купе.

Гвоздики в заборе,
 Ножницы в столе,
 Курица в бульоне,
 Картины на стене. Тигры в зоопарке,
 Ноги в сапогах,
 Пирожок в кармане, 
 Ну а я в гостях. Земляника в поле Дырочки в свирели Все ребята в школе

Соавторы: Амин, Иван, Алексей, Дима.

Ну а я в постели. Соавторы: Иван, Алексей, Уолтер Де Ла Мэр.


Книжечка на полке, На земле трава, Волосы в заколке, На дворе дрова. Молоко в стакане, А в норе — ежи, Телефон в кармане, На столе ножи. Карандаш в пенале, Шапка в рукаве. Мармелад в кармане, Ну а я — в купе! Соавторы: Толик, Амин, Дима


Последний поэт, подражания которому мы написали — Эдвард Лир.

Эдвард Лир — английский художник и поэт, Родился 12 мая 1812 г в Великобритании, умер 29 января 1888 г в Италии. Его отец Джеймс Эдвард де ла Мар работал в Банке Англии, а мать Люси София Браунинг была дочерью шотландского военно-морского врача и писателя Колина Ауротта Браунинга. У них было семеро детей, Уолтер был шестым. Уолтер Де Ла Мар получил образование в школе Собора Святого Павла. Начиная с 16-ти лет, Уолтеру пришлось самостоятельно зарабатывать на жизнь, так как его большая семья жила в бедности. Тем не менее, Уолтер нашел достаточно времени, чтобы заниматься также и написанием книг, и в 1902 году у него вышла первая книга «Песни детства». В 1892 году Де Ла Мар вступил в Любительский Драматический клуб Эсперанса. Его роман «Воспоминания Малыша» в 1921-ом году получил премию имени Джеймса Тэйта Блэка по фантастике. Знаменит тем, что придумал форму для смешных и нелепых стихов — лимериков. Ещё смешнее лимерики становились от того, что Эвард Лир рисовал к ним иллюстрации.


Наши лимерики Старушонка из Уфы Восклицала: "Ах увы!" Восклицала, не переставая, Всех немного доставая Старушонка из Уфы! Мария

Одна девочка с длинным носом Задавала много вопросов. Куда вы ходили ? И что вы купили? Удлинился нос от вопросов. Кристина, Сергей, Мария There once was a boy in my school Who thought he was really cool He came to his classes Wearing mother’s sunglasses That astonishing boy in my school. Учитель английского языка Светлана Михайловна

Рисунок в программе AutoDraw сделал Глеб Рисунок в программе AutoDraw Невозможная леди английская сделал Глеб Восклицала: «Поеду неблизко я!» Запрягая в упряжку Трёх котов и дворняжку Экономная леди английская. Учитель английского языка Светлана Михайловна


Рисунок Маргариты

Одна претолстенная кошка Смотрела печально на ложку Сидит на диете, И громко медведи Урчат в животе у той кошки. Кристина, Сергей, Мария

Старушка со станции Дно Продавала яблоки давно, Червяка увидала И домой убежала Старушка со станции Дно. Елизавета, Глеб, Маргарита, Артемий Одна небольшая старушка На завтрак пошла на опушку И встретила кошку Размером с картошку С утра не поела старушка. Компания учителей

Рисунок Сергея Потом небольшая старушка Пошла на другую опушку И там она встретила кошку Размером с большую опушку И съела вдруг кошка старушку Так днём пообедала кошка. Вот так умерла та старушка! Компания ребят


Один небольшой старичок На завтрак съел старый сморчок, И так удивился, Что вдруг подавился. И где теперь тот старичок? Это наш первый совместный лимерик :)

Действительно! И где? Придумайте продолжение :)

Мы представили вам нашу работу! Надеемся, что вам было весело почитать наши стихотворения, а может быть вы даже сами захотели попробовать посочинять, как мы! Удачи! В проекте использованы материалы учебника «Как рождается произведение» Т.С. Троицкой, О.Е. Петуховой, рисунки А. Квасовой, народные фото из интернета, рисунки ребят.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.