Folder Intermodal 2011

Page 1

AMPLIANDO HORIZONTES E FORTALECENDO NEGÓCIOS WIDENING HORIZONS, EXPANDING BUSINESS

17ª

/ th Edição / Edition

13h – 21/1pm – 9pm

Organizador / Organiser

www.intermodal.com.br


Mais importante evento do setor nas Américas, Intermo

Most important sector’

Ponto de encontro mundial de profissionais que fazem networking para fechar grandes contratos e parcerias. Worldwide meeting point for key decision-makers – the prime business and networking opportunity in a multi-billion dollar market.

Reúne toda a cadeia de produtos e serviços envolvidos no Transporte de Carga, Logística e Comércio Internacional aproximando a oferta da demanda e fomentando negócios. Intermodal fosters new business by bringing together supply and demand from the Logistics, Cargo Transport and Foreign Trade sectors.

Mais de 43 mil visitantes - 60% são altos executivos de empresas embarcadoras de carga e 30% são profissionais especialistas dos setores de Carga, Logística e Comércio Internacional.

Over 43,000 attendees – 60% are senior executives from shipper companies; 30% are senior executives and specialized professionals in Logistics, Cargo Transport and Foreign Trade sectors.

O mundo intermodal em exposição

The intermodal world on display

Transporte Aéreo, Transporte Ferroviário, Transporte Marítimo e Transporte Rodoviário Air Cargo, Maritime, Rail and Road Transport

Aeroportos, EADIs, Portos e Terminais Airports, Dry Ports, Ports and Terminals

Intermodal 2011

43.000 30.000

Mais de

43.000

mil visitantes

Over 43,000 professional visitors

2

30.000

mil m² de área de exposição interna e e x t e r n a 30,000 sq.m indoor and outdoor exhibition


odal 2011 será ainda maior e melhor.

’s event in the Americas, Intermodal 2011 will be even bigger and better.

Fórum de discussão de soluções e melhores práticas para o mercado de transporte, logística e comércio internacional. Comprises hours of presentations, workshops, case studies and networking.

Fórum exclusivo sobre o setor portuário brasileiro. Interactive symposium on Ports.

Ponto de encontro exclusivo do setor de cargas aéreas

Conferences which are tailored to the needs of the South American air cargo industry.

Serviços e sistemas de transporte, comércio internacional e logística de carga

Oportunidades e soluções em tecnologia portuária e operações em terminais.

Cargo logistics, transport and foreign trade systems and services

Presents opportunities and solutions for professionals interested in the world’s shipping, ports and terminals industries.

Equipamentos e tecnologia Equipments and Technology

INTERMODAL CONNECTION

em números

Fórum sobre as relações comerciais entre o Brasil e seus principais parceiros de negócios. Forum on business and opportunities with Brazil’s main trading partners.

Intermodal 2011 in numbers Mais de

500

500 empresas expositoras

Over 500 exhibiting companies

Participantes de cerca de

50

50

países

Participants from around 50 countries

3


Números dizem mais que palavras: Intermodal é

Figures, mor

Dados das pesquisas realizadas pelo Instituto Veritas sobre a Intermodal South America comprovam

a qualificação, o foco e o grande poder de decisão do público visitante.

Figures from the survey on Intermodal South America by the Veritas Institute prove the high degree of qualification, focus and decision-making power of the Show’s visitors.

Visitação por Origem Attendees Origin

Visitação Internacional

International Attendance

América do Norte

Europa

North America

7,5% Internacional International

Europe

21,5%

19%

4,5% Ásia

América Central

92,5% Nacional National

3%

Central America

Asia

0,5% África

51,5%

Africa

América do Sul

South America

Cargos dos Visitantes

Attendees by Job Position Gerente / Executivo Manager / Executive

Vice-Presidente / Diretor

Vice-President / Director

19,5%

CEO / Presidente / Sócio CEO / President / Owner

Contatos Realizados Durante o Evento Business Contacts Made at the Exhibition

6%

Apenas contatos antigos

Pre-existing contacts only

11%

Mais de 20 novos contatos

Over 20 new contacts

Técnico / Consultor

Consultant / Technician

4

11,5% 10,5%

Assistente / Estagiário Assistant / Trainee

Outros Others

20 novos contatos 83% Até Up to 20 new contacts

51%

6%

2%


é estratégica para o mercado

re than words, show that Intermodal is strategic for the market Setores de Interesse dos Visitantes Attendees by Sector of Interest

Transporte Ferroviário Rail Transport Serviços e Sistemas para Comércio e Logística Nacional e Internacional

21,9%

21%

45,6% Transporte Marítimo Maritime Transport

43,2%

Regional and Foreign Trade / Logistic Services / Systems

14,5%

Transporte Multimodal Multimodal Transport

12,6%

Transporte Aéreo

Transporte Rodoviário Road Transport

EADIs, Portos e Terminais 6,1% Aeroportos, Airports / Inland Ports / Ports / Terminals e Tecnologia 4,2% Equipamentos Equipments and Technology / Seguradoras / Serviços Financeiros 3,2% Bancos Banks / Insurance / Financial Services Fluvial 3% Transporte Fluvial Transport 2,4% Outros Others

Air Cargo Transport

Segmento das Empresas

Bancos / Seguradoras / Serviços Financeiros

Banks / Insurance / Financial Services 0,7% Outros 0,9% Others Transporte Ferroviário e Fluvial 1,5% Rail and Fluvial Transport Equipamentos e Tecnologia Equipaments and Technology 2,3% Aeroportos, EADIs, Portos e Terminais 2,7% Airports / Inland Ports / Ports - Terminals Transporte Aéreo 3,3% Air Cargo Transport Transporte Rodoviário 3% Road Transport

Main Business Activity

60% Fabricante / Indústria (Exportador / Importador / Embarcador de Carga Industry (International and Regional Shippers)

17,5%

Transporte Multimodal

4% Transporte Marítimo Maritime Transport 4,3% Multimodal Transport

Serviços e Sistemas para Comércio e Logística Nacional e Internacional Regional and Foreign Trade / Logistic Services

5


Intermodal segundo os expositores

Intermodal according to exhibitors

Marcelo Orpinelli, CEO, Grupo Localfrio

“A Intermodal é de extrema importância, não só para exposição dos nossos negócios, mas para os nossos clientes que nos visitam, para geração de novos negócios e é tambem uma vitrine de todo o setor logístico no Brasil.”

“Intermodal is extremely important, not only for exposure of our businesses but also because our clients visit us, generating new business – it is a shop window for the whole logistics sector in Brazil.”

Carlos Amodeo, Diretor de Cargas, TAM

“Ficamos muito satisfeitos com os resultados obtidos pela TAM Cargo na Intermodal South America e, por isso, já confirmamos nossa participação como patrocinadores e expositores da próxima edição do evento. Acreditamos que essa é uma excelente oportunidade para mostrar ao mercado todos os nossos serviços no Brasil e no Exterior.” “We were very pleased with the results obtained by TAM Cargo in Intermodal South America and therefore we have confirmed our participation as sponsors and exhibitors for the next edition. We believe this is an excellent opportunity to show the market all of our services in Brazil and abroad.”

Roberto Prudente, Diretor Comercial, Maersk Line

“A Maersk deixou de participar da Intermodal nos últimos dois anos e, por felicidade nossa, retornamos em 2010, um ano de retomada de negócios, de crescimento econômico, e assim a gente não poderia de deixar de participar dessa feira que é a mais importante para nós da América Latina e que traz muitos negócios para nossa empresa.” “Maersk stopped participating in Intermodal the last two years and fortunately we have returned in 2010, a year of resumption of business, economic growth, and thus we could not participate in this trade show which is most important to us in Latin American and brings much business for our company.”

6

O Instituto Veritas também realizou pesquisa com os expositores da Intermodal 2010, comprovado o grau de satisfação deles com a visibilidade, os negócios e, sobretudo, com o networking garantidos pelo evento: 94% dos expositores se disseram satisfeitos com o perfil do público visitante da feira e 98% manifestaram interesse em expor na Intermodal 2011. Figures from the survey on Intermodal 2010’s exhibitors by the Veritas Institute also prove exhibitors’ degree of satisfaction with the visibility, business done and above all the networking that result from the event - 92% assessed visitor’s level of qualification as “Excellent” and “Good” and 98% stated their intention of participating in Intermodal 2011.

Motivo para expor

Why exhibit

59% 54% 22% 17% 16%

Manter contatos existentes

To keep actual business contacts

Fazer novos contatos

To make news business contacts

Vender serviços e produtos To sell services and products

Lançar e divulgar produtos e serviços

To launch and to promote services and products

Divulgar a marca

To promote your brand

Está satisfeito com os negócios realizados durante o evento?

Satisfied with business generated during the event? Satisfeito Satisfied

Muito satisfeito

Very satisfied

Novos contatos realizados

75% 25%

New business contacts made

17% 23% 55%

Mais de 200 novos contatos Over 200 new contacts

De 100 a 200 novos contatos

100 to 200 news contacts

Até 100 novos contatos

Up to 100 news contacts

O evento atingiu suas expectativas?

The exhibition reached your expectations? Superadas

Overcomes

18%

Plenamente atendidas

64%

Parcialmente atendidas

19%

Fully attended

Partially attended



A ORGANIZAÇÃO

THE ORGANISER

A United Business Media Limited (UBM) é a empresa líder global em mídia de negócios. Sediada em Londres e presente em mais de 30 países, a UBM é provedora de negócios para diversos mercados. O grupo, que conta com 6,5 mil funcionários, aproxima compradores e fornecedores em todo o mundo por meio de eventos especializados e de mídias impressas e eletrônicas. Na América Latina, além de organizar a Intermodal e editar o site Global Online, a UBM Brazil realiza os eventos Fi South America (Ingredientes Alimentícios), CPhI South America (Ingredientes Farmacêuticos), ONG Brasil (Terceiro Setor e Responsabilidade Social), Hi South América Summit (Ingredientes Alimentícios Saudáveis), Informex Latin America (Química Fina) e Crop World South America, (Agroquímicos), mais três novos lançamentos de 2011: CSI Brazil (Segurança em TI), TFM&A Brazil (Produtos de Marketing) e ECS Brazil (Sistemas Embarcados). No primeiro semestre de 2010 a matriz fechou dois importantes acordos que deram sequência aos planos de investimento e ampliação do portfolio da UBM Brazil: a participação majoritária da Navalshore, feira referência para a indústria naval e offshore no Brasil; e a consolidação da parceria com a promotora UBM Sienna, que realiza os eventos Concrete Show South America (Tecnologia em Concreto) e Restaubar Show (Bares, Restaurantes e Clubs).

United Business Media Limited (UBM) is a leading global company in business media, headquartered in London, and present in more than 30 countries, serving business in a wide range of markets. The group, which has 6,500 employees, brings together buyers and suppliers all over the world through specialized events, and print and electronic media. In Latin America, as well as organising Intermodal and publishing the site Global Online, UBM Brazil holds many other events, including: Fi South America (Food Ingredients), CPhI South America (Pharmaceutical Ingredients), ONG Brasil (Civil Society /Corporate Responsibility), The Hi South America Summit (Health Ingredients), Informex Latin America (Specialty Chemicals), Crop World South America (Farming Chemicals) – and three new launches in 2011: CSI Brazil (IT Security), TFM&A Brazil (Marketing Products) and ECS Brazil (Embedded Systems). In the first half of 2010 UBM signed two important agreements continuing its plans for expansion of the activities of UBM Brazil: a majority interest in Navalshore, a benchmark Trade Show for the Brazilian shipbuilding and offshore industry; and consolidation of the partnership with the UBM Sienna, organiser and producer of Concrete Show South America (Concrete Technology) and Restaubar Show (Bars, Restaurants and Clubs).

Para informações sobre como expor ou patrocinar: For information on how to exhibit or sponsor:

Brasil e outros países/ Brazil & Worldwide UBM Brazil São Paulo – Brazil Barbara Nogueira Event Manager Kelly Lima Sales Executive E: intermodal@intermodal.com.br T: + 55 11 4689 1935

Ásia/ Asia UBM Asia Ltd Hong Kong – China Stella Fung Senior Event Manager E: stella.fung@ubm.com T: + 852 2516 1612

Estados Unidos/ United States UBM Global Trade Stockton (CA) - USA Julie Wallner Exhibition Sales Manager E: jwallner@breakbulk.com T: +1 209 451 4870

América Latina/ Latin America Grupo Concreta Buenos Aires – Argentina Annelize Hochmann - Sócia Gerente E: ahps@grupoconcreta.ar T: + 54 11 4381 7972 ou 4382 4782

Itália/ Italy Ediconsult Internazionale Genova – Italia Norella Canepa Consultant E: genova@ediconsult.com T: +39 010 583 684

www.intermodal.com.br


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.