Edición del 27 de abril al 3 de mayo de 2012

Page 1

A’S RIV ER

Towing

$20 EXTRA SI MENCIONA ESTE ANUNCIO $50 EXTRA SI NOS VENDE MÁS DE DOS CARROS

$ CASH

WE BUY JUNK CARS

$ CASH

COMPRAMOS CARROS CHATARRA CHOCADOS, PICADOS, QUEMADOS O EN CUALQUIER CONDICIÓN.

Servicio de grúa las 24 horas

$$ Pagamos en efectivo. Lo recogemos el mismo día. $$

MIGUEL (630) 701-0284

Visítenos en Facebook

$20 EXTRA SI MENCIONA ESTE ANUNCIO $50 EXTRA SI NOS VENDE MÁS DE DOS CARROS

PELIGRAN LOS DERECHOS DE LOS INMIGRANTES 27 DE ABRIL DE 2012

Vo l. 5 No . 1 7

PG. 10

IMMIGRANTS RIGHTS IN DANGER Aurora Metal Recycling

619 Spruce Street, Aurora 630.262.3888

MAS DINERO AL INSTANTE POR SU CHATARRA Y HIERRO

Tenemos las básculas más precisas de la ciudad ¡Le pagamos por cada libra!

Acero inoxidable, aluminio, baterías, cobre, bronce, hierro, carros chatarra con o sin título Sujeto a búsqueda de título


2 • 27 DE ABRIL DE 2012 www.unavoznews.com

PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT

Acusan a ‘El Chapo’ por narcotráfico, lavado de dinero y homicidios en Texas REDACCIÓN UNA VOZ

WASHINGTON – Una corte federal de Texas emitió 14 cargos por amenazas, secuestros, torturas, asesinatos, lavado de dinero, introducción y comercialización de sustancias ilegales contra Joaquín El Chapo Guzmán e Ismael El Mayo Zambada, líderes del cártel de Sinaloa. Estos cargos se desprenden de sus supuestas operaciones en el área de El Paso y en todo el estado de Chihuahua. En este mismo proceso están acusados otros 22 individuos, supuestamente responsables de las operaciones y administración del cártel de Sinaloa. Algunos de ellos ya se encuentran bajo custodia de las autoridades mexicanas y el gobierno de Estaods Unidos buscará su extradición. Las acusaciones fueron hechas públicas el 24 de abril e incluyen cargos de conspiración de posesión de cocaína y marihuana, conspiración para importar cocaína y marihuana, conspiración par lavado de dinero, conspiración para poseer armas de fuego para ayudar en crímenes relacionados con tráfico de drogas, asesinato para el progreso de una empresa criminal o tráfico de drogas, conspiración para matar en un país extranjero, secuestro y crímenes violentos para cometer estafas. De ser encontrados culpables de algunos

de estos cargos, El Chapo y sus cómplices pueden ser condenados a muerte. “Esta acusación es el resultado de una investigación larga y compleja por parte de la DEA y nuestros socios del cumplimiento de la ley en Estados Unidos y México, teniendo como objetivo los niveles más altos del cártel de Sinaloa”, dijo Joseph M. Arabit, agente especial a cargo de la Administración Antidrogas (DEA) en El Paso. “Además de las violaciones relacionadas con el trágico de cantidades inmensas de cocaína y marihuana, las acusaciones incluyen lavado de dinero, contrabando de armas, secuestros y asesinatos usados por el cártel para financiar, ampliar y proteger su empresa criminal de largo alcance. Estas acusaciones son un paso importante en traer a la justicia a los responsable de proveer una gran parte de las drogas ilegales que llegan a las comunidad en Estados Unidos por medio del área de El Paso, así como mucha de la violencia que ha causado estragos en la vecina Ciudad Juárez”, dijo. Las acusaciones se refieren de forma en particular a dos actos de violencia supuestamente cometidos por miembros del cártel. El primero sucedió en septiembre de 2009, de acuerdo a la acusación. José Antonio Torres Marrufo, Gabino Salas Valenciano, Fernando Arellano Romero y Mario Iglesias Villegas, bajo el liderazgo de Joaquín Guzmán e Ismael

Zambada, conspiraron para secuestrar y matar a un residente de Horizon City, Texas. De forma partícular se señala que Torres Marrufo ordenó el secuestro de la víctima para que respondiera por la pérdida de una carga de 670 libras de marihuana, confiscada por la Patrulla Fronteriza el 5 de agosto de 2009. Después del secuestro, la víctima fue llevada a Ciudad Juárez, donde Torres Marrufo condujo la interrogación y ordenó su muerte. El 8 de septiembre de 2009 fue localizado el cuerpo mutilado de la víctima en Ciudad Juárez. El segundo acto de violencia sucedió el 7 de mayo de 2010, cuando Torres Marrufo,

Arellano Romero e Iglesias Villegas aparentemente conspiraron para secuestrar y asesinar a un ciudadano americano y dos miembros de su familia. De nuevo, las autoridades alegan que esto se realizó bajo el liderazgo de El Chapo Guzmán y de Ismael Zambada. En este acto de violencia se indica específicamente que Torres Marrufo hizo que una persona en El Paso viajara a una boda en Ciudad Juárez para confirmar la identidad de un blanco. El blanco era el novio, un ciudadano estadounidense y residente de Columbus, Nuevo México. Siguiendo órdenes de Torres Marrufo, el novio, su hermano y su tío fueron secuestrados durante la boda, torturados y asesinados. Los cuerpos fueron descubiertos por la policía en Juárez unos días después, en la caja de una camioneta abandonada. Además, una cuarta persona fue asesinada durante el secuestro en la boda. De ser encontrados culpables del secuestro y asesinato de los ciudadanos estadounidenses, los acusados podrían enfrentar la pena de muerte. ‘El Chapo’ es buscado por autoridades mexicanas, quienes han ofrecido una recompensa de hasta 30 millones de pesos por su captura. ‘El Chapo’ escapó de una prisión de alta seguridad en México hace 11 años y está considerado como uno de los hombres más acaudalados del mundo.

El Chapo faces drug trafficking, money laundering and homicide charges in Texas UNA VOZ STAFF WASHINGTON – A federal court in Texas issued a 14-count indictment against Joaquin ‘El Chapo’ Guzman and Ismael ‘El Mayo’ Zambada, leaders of the Sinaloa Cartel. Those charges include threats, kidnapping, torture, murder, money laundering and commercialization of illegal substances. The focus of the indictment is the upper echelon of the Sinaloa Cartel. The charges stem from alleged operations conducted in the El Paso area and in the state of Chihuahua. In this same indictment other 22 men were charged for allegedly being responsible for the operation and administration of the Sinaloa Cartel. Several of them are already in custody in Mexico and U.S. officials will work on their extradition. The charges were made public April 24 and include accusations of conspiracy to possess cocaine and marijuana; conspiracy to import cocaine and marijuana; conspiracy to commit money laundering; conspiracy to possess firearms in furtherance of drug trafficking crimes; murder in furtherance of a continuing criminal enterprise or drug trafficking; engaging in a continuing criminal enterprise in furtherance of drug trafficking, conspiracy to kill in a foreign country, kidnapping and violent crimes in aid of racketeering. If found guilty of some of these charges, ‘El Chapo’ and his accomplices could be sentenced to death.

“This indictment is the result of a complex, long-term investigation by DEA and our law enforcement partners in the U.S. and Mexico, targeting the Sinaloa Cartel at its highest levels,” said Joseph M. Arabit, Special Agent in Charge, Drug Enforcement Administration in El Paso. “In addition to violations relating to the trafficking of huge quantities of cocaine and marijuana, the charges encompass money laundering, weapons smuggling, kidnappings, and murders employed by the cartel to fund, expand and protect its far-reaching criminal enterprise. These charge are an important step in bringing to justice those responsible for supplying a large portion of the illegal drugs flowing into communities in the United States through the El Paso area, as well as much of the violence that has ravaged neighboring Ciudad Juarez,” he said. The charges make specific reference to two acts of violence committed by members of the cartel. The first one took place in September 2009. According to the indictment, Jose Antonio Torres Marrufo, Gabino Salas Valenciano, Fernando Arellano Romero and Mario Iglesias Villegas, under the leadership of Joaquin Guzman and Ismael Zambada, conspired to kidnap and kill a Horizon City, Texas resident. The indictment states that Torres Marrufo ordered the kidnapping of the victim to answer for the loss of a 670-pound load of marijuana, seized by the Border Patrol at a checkpoint

on Aug. 5, 2009. After the kidnapping the victim was taken to Ciudad Juarez, where Torres Marrufo interrogated him and ordered him killed. On Sept. 8, 2009 the victim’s mutilated body was found in Ciudad Juarez. The second violent act took place May 7, 2010, when Torres Marrufo, Arellano Romero and Iglesias Villegas allegedly conspired to kidnap and murder a U.S citizen and two of his relatives. Again, authorities said this was done under the leadership of Ismael Zambada and Joaquin Guzman. In the second incident, Torres Marrufo told an individual from El Paso to go to Ciudad Juarez to a wedding ceremony to confirm the identity of a target. The target was the groom, a United States citizen and resident of Columbus, New Mexico. Following Torres Marrufo’s orders, the groom, his brother and his uncle were kidnapped during the wedding ceremony and subsequently tortured and murdered. Their bodies were discovered in Ciudad Juarez by the police a few days later, in the bed of an abandoned pickup truck. A fourth person was killed during the kidnapping at the wedding ceremony. ‘El Chapo’ is wanted by Mexican authorities, who have offered rewards of up to 30 million pesos for his capture. ‘El Chapo’ escaped from a high-security prison in Mexico 11 years ago and is considered one of the wealthiest men in the world.

Migrantes centroamericanos abandonados en Veracruz REDACCIÓN UNA VOZ

VERACRUZ – Más de 100 migrantes de Guatemala y El Salvador fueron abandonados dentro de un contenedor de un tráiler en el municipio de Ángel R. Cabada en el estado de Veracruz. El Instituto Nacional de Migración informó que los migrantes fueron dejados por el conductor del tráiler en el poblado de Tecolapa el 22 de abril, después de que les exigiera más dinero por llevarlos a la Ciudad de México. Uno de los migrantes, identificado como Luis Leonardo Rodríguez, dijo que se habían subido al tráiler en

Coatzacoalcos, al sur del estado, pero que en el trayecto el chofer les había pedido más dinero y los había abandonado. Rodríguez también mencionó que aproximadamente 15 personas habían huido del lugar para no ser detenidas por las autoridades migratorias, por lo que se cree que había más de 100 personas en el contenedor del camión. “Nos dejó abandonados, dijo que nos iba a pasar a traer y ya no vino. Solo nos dijeron ‘súbanse ahí’. Nos iba a llevar hasta el DF, nos estaba pidiendo más billete y aquí nos dejó tirados”, dijo Rodríguez. Las autoridades informaron que 85 de los migrantes eran

de Guatemala y dos de El Salvador. Entre ellos había tres mujeres y ocho menores de edad. De acuerdo a la información proporcionada, los migrantes decidieron esperar a ser descubiertos cuando fueron abandonados por el conductor. Ellos fueron auxiliados por residentes de Tecolapa, quienes les dieron ayuda y alimentos hasta que llegaron las autoridades, quienes los trasladaron a una estación migratoria. Otro de los migrantes, Leonel Ramírez, dijo que habian pasado 11 horas dentro del tráiler antes de que el chofer los sacara del contenedor para exigirles más dinero si querían continuar el viaje hasta la Ciudad de México.

ANÚNCIESE EN UNA VOZ (630) 801-0043


ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

APRIL 27, 2013 • 3 www.unavoznews.com

INFORMACION DE INMIGRACION POR EL ABOGADO DAVID RICHMOND

Por qué es importante informar el cambio de dirección a inmigración Por DAVID RICHMOND

La ley requiere que la mayoría de los que no son ciudadanos estadounidenses recorten un cambio de dirección dentro de los 10 días después de cambiarse de casa, y puede hacerlo llenando una forma, AR-11 cambio de dirección. La mayoría de los clientes ahora pueden llenar la forma AR-11 para notificarle al Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS por sus siglas en inglés) de su nueva dirección para un caso pendiente en internet, visitando el sitio de internet www.uscis.gov. Además, usted también puede llenar la forma AR-11 y enviarla por correo. Si usted es un ciudadano de los Estados Unidos y tiene una petición pendiente con USCIS, usted debe enviar una forma AR-11, por que usted debe mantener informada a la agencia de cualquier cambio de dirección, para recibir cualquier aviso o decisión del servicio de inmigración. Es importante saber que los cambios de dirección NO PUEDEN REALIZARSE EN INTERNET en los siguientes casos: 1. Si usted es un ciudadano estadounidense y usted tiene una petición familiar aprobada 2. Si usted es un ciudadano estadounidense y ha patrocinado financieramente a alguien que ha inmigrado 3. Si usted tiene una apelación pendiente con la Junta de Apelaciones de Inmigración (BIA por sus siglas en inglés). Si usted es un residente permanente, por ley usted tiene que notificar a USCIS dentro de 10 días de cambiarse a su nueva dirección.

Para notificar a USCIS de su cambio de dirección usted debe enviar la forma AR-11 o hacerlo de forma electrónica en su sitio de internet. Es importante saber que el cambio de dirección en internet tampoco puede hacerse en los siguientes casos: a) Si usted es un residente permanente y tiene una petición familiar aprobada b) Si usted es un residente permanente y ha patrocinado financieramente a alguien que ha emigrado c) Si usted se encuentra en procedimientos de la corte de inmigración o si tiene una apelación pendiente con BIA. Si usted se encuentra en procedimientos de la corte o tiene una apelación pendiente, debe notificar a la corte a más tardar cinco días después de cambiarse de dirección llenando la forma EORI33 y enviándola BIA o a la corte de inmigración. Usted también debe llenar una forma AR-11 por separado para cumplir con el requisito ante USCIS. Las formas EOIR 33 no pueden ser llenadas electrónicamente. Deben ser llenadas y enviadas por correo a la corte de inmigración o al Buró de Asuntos de Inmigración. En resumen, usted debe notificar al Servicio de Ciudadanía e Inmigración del Departamento de Seguridad Nacional de los Estados Unidos de su cambio de dirección a más tardar 10 días después del cambio. La dirección de correo para enviarla es 1344 Pleasants Drive, Harrisonburg, VA 22801, o si se encuentra en proceso de corte de inmigración o tiene un caso pendiente ante BIA, usted debe notificarles del cambio a más tardar en cinco días.

Abogado de inmigración David Richmond. La columna del abogado David Richmond no constituye un consejo legal. Es un escrito de carácter informativo. Estos son solo algunos de los servicios que el Centro Latino Legal y de Inmigración provee. Usted puede enviar sus preguntas y el abogado David Richmond puede contestarlas en este espacio. Envíe sus preguntas por correo electrónico a latinoimmigration911@ yahoo.

com El abogado de inmigración David Richmond representa a clientes no solo en la corte de inmigración pero en todos los asuntos relacionados con inmigración. Él realiza entrevistas introductorias de bajo costo por $75 y le contestará todas sus preguntas y le dará asesoría sobre su situación migratoria. Para una cita llame al (630) 897-5992.

Why is it important to notify immigration of a change of address? By DAVID RICHMOND The law requires that most non U.S. citizens report a change of address within 10 days of moving, by completing a form AR-11, change of address. Most customers can now complete form AR11 to notify the United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) of their new address on a pending case online, by going to the web site www.uscis.gov. In addition you can also file form AR-11 with the USCIS by submitting form AR-11 by mail. If you are a United States citizen and you have a pending application with USCIS, you should file an AR-11 because you should keep USCIS informed of any change of address to receive any notices or decisions from the immigration service. It’s important to know that changes of address

via the web site CANNOT be used to change your address in the following circumstances: 1) If you are a U.S. citizen and you have an approved relative petition 2) If you are a U.S. citizen and you have financially sponsored somebody who has immigrated 3) If you have an appeal pending with the Board of Immigration Appeals (BIA) If you are a permanent resident, you are required by law to notify USCIS within 10 days after moving to a new address. To notify USCIS of your change of address, you must submit form AR-11 or do it electronically on their web site. It is important to know that also the change of address online cannot be used to change your address in the following circumstances: a) If you are a permanent resident and you have financially sponsored somebody who has immigrated

b) If you are a permanent resident and you have an approved relative petition c) If you have been placed in immigration court proceedings or you have an appeal pending with the Board of Immigration Appeals If you have been placed in immigration court proceedings or have an appeal pending with the Board of Immigration Appeals, you must notify the court within five days of moving by completing form EOIR33 with the BIA or immigration court. Also, you must file a form AR-11 separately for the USCIS requirements. Forms EOIR 33 cannot be filed electronically. They must be filled-in and mailed to the immigration court or the Bureau of Immigration Affairs. In summary, you must notify the U.S. Department of Homeland Security Citizenship and Immigration Services of your change of

address within 10 days. The mailing address is 1344 Pleasants Drive, Harrisonburg, VA 22801, or if you are in immigration proceedings or have a case pending with the BIA, you must notify them within five days. This column is written to keep readers informed about immigration topics but does not represent legal advice. These are just some of the services that the Latino Immigration and Legal Center provides. You can submit your questions and attorney David Richmond may answer them in this space. Send your questions to: latinoimmigration911@yahoo.com Attorney David Richmond represents clients not only in immigration court but with all immigration-related matters. He conducts low-cost introductory interviews for $75 and will answer all your questions and advice you on your immigration situation. For an appointment, call (630) 897-5992.

abogado de inmigracion David richmond EN AURORA

¿Tienes problemas de inmigración? ¿Te encuentras sin documentos en el país? Conoce tus derechos. Todo tipo de trámites relacionados con inmigración. Los mejores y más bajos precios.

LLAMA AL (630) 897-5992

ADVERTISE IN UNA VOZ (630) 801-0043


4 • 27 DE ABRIL DE 2012 www.unavoznews.com

LOCALES / LOCAL NEWS

Policía de Aurora investiga posible robo en Unión de Crédito de los Bomberos REDACCIÓN UNA VOZ AURORA – La policía de Aurora está investigando el posible robo de miles de dólares de la Unión de Crédito del Departamento de Bomberos de Aurora. De acuerdo la unión de crédito, un oficial de esta institución fue despedido después de que una auditoría obligatoria realizada por la Asociación Nacional de Uniones de Crédito sacó a relucid errores de contabilidad. El auditor determinó que la unión de crédito había sufrido pérdidas por más de 35 mil dólares que eran atribuibles al oficial y también habían incurrido en gastos extraordinarios por aproximadamente 70 mil dólares, como resultado del as acciones de dicho empleado. Esta información fue compartida por

oficiales de la unión de crédito en una carta enviada aproximadamente 600 miembros de la institución. El presidente de la unión de crédito, Cletus Rettenmeier, dijo que el oficial que fue despedido había trabajado para esta institución por más de 20 años. También mencionó que la unión de crédito ha contratado a un abogado y está explorando acusaciones civiles y penales en contra de los responsables. En la carta a los miembros, Rettenmeier dijo que los problemas incluían el no someter formas de impuestos por varios años, el no procesar transacciones o procesarlas de forma inapropiada. “Muchas de estas transacciones involucraban cuentas personales. Además, usaba la tarjeta de crédito para hacer compras personales”, dijo Rettenmeier en la carta. Sin embargo, no

especificó qué tipo de compras personales. Un limitado número de cuentas personales se vieron afectadas por los errores, que fueron corregidos en diciembre. La unión de crédito está abierta a bomberos y sus familiares únicamente. Rettenmeier dijo que la mesa directiva de la institución había dado al oficial hasta el 1 de marzo para responder a una solicitud para reponer los fondos. Como el empleado no hizo ninguna propuesta, líderes de la unión de crédito contactaron a la policía el 7 de marzo para indicar que deseaban proseguir con acusaciones criminales en su contra. Rettenmeier dijo que los 70 mil dólares en gastos extraordinarios incluyen el costo de la auditoría, pago de multas fiscales y la contratación de ayuda temporal para administrar la unión de crédito.

Aurora police investigate possible theft at Aurora Firefighters Credit Union UNA VOZ STAFF AURORA – Aurora Police are investigating the possible theft of thousands of dollars from the Aurora Fire Department Credit Union. According to the credit union, an officer at this institution was fired after a mandatory audit showed accounting errors. The audit was required by the National Credit Union Association. The auditor determined that the credit union had suffered losses of over $35,000 which was attributed to actions by the officer and also they had incurred in extraordinary expenses of about $70,000 as a result of such employee’s actions.

This information was shared by credit union officials with their approximately 600 members in a letter sent out to them. Credit union President Cletus Rettenmeier said the officer who was fired had worked for the institution for about 20 years. He also said the credit union has hired an attorney and is exploring civil and criminal charges against responsible individuals. In the letter sent to credit union members, Rettenmeier said the problems included not submitting tax forms for several years, not processing or inappropriately processing transactions. “Many of those transactions involved personal accounts. Additionally was using the corporate credit card to make personal purchases.” The nature of the

Recolección de medicamentos recetados en Aurora

personal purchases was not disclosed. A limited number of personal accounts were affected by the mistakes, but were corrected by December. The credit union is open to Aurora firefighters and their relatives. Rettenmeier said the board had given the employee until March 1 to respond to a request for restitution of the funds. Because the employee failed to come up with a restitution plan, credit union leaders contacted Aurora Police March 7 to indicate they wanted to pursue criminal charges. Rettenmeier said the $70,000 in extraordinary expenses include the cost of an audit, payment of tax penalties and additional temporary help needed to administer the credit union.

Collection of unwanted prescription meds in Aurora

REDACCIÓN UNA VOZ

UNA VOZ STAFF

AURORA – El Departamento de Policía de Aurora se unirá a agencias de la ley a nivel nacional para realizar una colecta de medicamentos recetados expirados, o que ya no se utilicen, para que no representen un peligro en los hogares. La recolección se realizará el sábado 28 de abril, de 10 a.m. a 2 p.m. en el escritorio de recepción de la nueva estación de policía, 1200 E. Indian Trail. Los medicamentos pueden ser entregados ahí para su destrucción y no se hará ninguna pregunta. Esta colecta se realiza en conjunto con la Administración Antidrogas (DEA por sus siglas en inglés), ya que estudios han demostrado que la mayoría de los medicamentos recetados de los que abusan las personas son obtenidos de amigos o familiares. Agentes dijeron que tener medicamentos recetados expirados o que ya no son necesarios en los hogares representan una fuente potencial de sustancias que fomentan el abuso de drogas.

AURORA – The Aurora Police Department will join national law enforcement agencies to collect expired, unused and unwanted prescription medications to prevent them from becoming a risk at home. The collection will take place April 28, from 10 a.m. to 2 p.m. at the front desk of the new police department headquarters, 1200 E. Indian Trail. People can bring prescription medications in for safe disposal, no questions asked. This initiative will be done in partnership with the Drug Enforcement Administration (DEA), as studies have shown that a majority of abused prescription drugs are obtained from family and friends. Agents say that expired, unused and unwanted prescriptions in homes are a potential source of supply that fuels drug abuse.

Aurora resident punches accident witness UNA VOZ STAFF Kevin Root, 24, of the 100 block of South Calumet Avenue in Aurora was charged with drunken driving, suspended license, no insurance, failure to reduce speed, battery and resisting a peace officer, after he hit a curb in the area of Shadybrook Lane and Frontenac Street April 21 shortly after midnight. A witness said he heard a crash outside his home and went to investigate, finding Root near the vehicle. The report states that Root asked the person if the police had been called. When the witness confirmed that Root yelled he was drunk, then walk over and punched the witness in the face.

Residente de Aurora golpea a testigo de accidente REDACCIÓN UNA VOZ Kevin Root, de 24 años y residente de la cuadra 100 de South Calumet Avenue en Aurora fue acusado de manejar bajo la influencia del alcohol, manejar con la licencia suspendida, no tener seguro, negligencia para reducir la velocidad, agresión física y resistirse a un oficial de paz después de que chocó contra una banqueta en el área de Shadybrook Lane y Frontenac Street el 21 de abril poco después de medianoche. Un testigo dijo haber escuchado un choque afuera de su casa y encontró a Root cerca del automóvil. El reporte de policía dice que Root preguntó al testigo si había llamado a la policía, cuando la persona contestó afirmativamente, Root gritó que estaba tomado, caminó hacia el testigo y lo golpeó en la cara.

OFICINA

22 E. Downer Place Aurora, IL 60505 Tel. (630) 801-0043 Fax (630) 897-2518 news@unavoznews.com www.unavoznews.com Publisher/ Editor General MF y Amador Editor Beatriz Mendoza Jacobo Publicidad/ Advertisement Luis Salcedo Y.F. sales@unavoznews.com Distribution /Distribución Luis Salcedo Fotografía/Photography M.F. Diseño/Design B.M. Computers /Computación B.M. Contributing writers/ Colaboradores: Miguel Castro Elizabeth Tellez CPA. Corresponsal en Toluca G.F. Corresponsal en Monterrey L.M. Corresponsal en Guadalajara F.G. Corresponsal en Puebla M.R. Despacho Jurídico Figueroa Vilchis y Associados Legal Department D.R. Imprenta/Press U.V. E.E.U.U. Este periódico es un medio de expresión pública. Esta publicación no es responsable de la opinión de corresponsales, reporteros y colaboradores.Nos reservamos el derecho de publicación de artículos y colaboraciones que consideremos inconvenientes. This publication reflects the voice of the people. The articles published not necessarily represent the views of the newspaper. Una Voz reserves the right to withhold publications of any material it considers unsuitable. Las traducciones proporcionadas por Una Voz son propiedad de este periódico y no pueden ser reproducidas para ganancia monetaria sin previa autorización del traductor y/o el periódico Una Voz. The translations provided by Una Voz are property of the newspaper and cannot be reproduced for monetary profit without written permission from the translator and/ or Una Voz Newspaper.

ANÚNCIESE EN UNA VOZ (630) 801-0043


LOCALES / LOCAL NEWS

Aurora man pleads guilty to 30-year murder UNA VOZ STAFF GENEVA – An Aurora resident has pleaded guilty of participating in the death of a woman in 1981, a crime that remained without any charges filed until 2008. Larry J. Galloway, 50, of the 700 block of Meadowsedge Lane in Aurora, pleaded guilty to the crime the same day his trial was supposed to start for this crime. Galloway reached an agreement with the prosecutors and pleaded guilty to one charge of voluntary manslaughter in exchange for a 10-year sentence in prison. Under sentencing rules in place in 1981, he must spend at least 5 years in prison. Had he continued with a jury trial, Galloway could have faced between 20 and 40 years in prison. Sometime after 3 p.m. on Sept. 9, 1981, Galloway entered an apartment in the 1600 block of Shamrock Court in Aurora and strangled Cheryl Lynn Hall, 20, with the cord of a clothes iron. In the months prior to Hall’s death, Hl land her husband had been friendly with Galloway and his then wife. The couples of then got together to play cards. At about 2 p.m. Sept. 9, 1981, Hall’s husband returned to the apartment to have lunch with her, then left sometime before 3 p.m. Galloway ken that Hall was off work that day and went to her apartment unannounced, knowing she would be alone. When Hall was found by her husband at about 6 p.m., she was partially clothed and hanging by her neck from a cord that was wrapped around a door knob in a second-floor bedroom. Although Hall had not been sexually assaulted, authorities believe that Galloway choked Hall to death because she had refused his sexual advances. Immediately Galloway became a suspect but authorities could not establish a solid link between the crime scene and Galloway until 2008, when they obtained evidence that placed Galloway at the scene of the crime. During all this time Galloway, who said he had been mowing the lawn at his parents’ home at the time of the murder, didn’t cooperate with authorities. He got a job as a Metra train conductor and was involved in church and in the life of his children. Then in 2007 five Aurora Police detectives obtained a DNA sample from the suspect to compare it with evidence from the victim. Officers followed Galloway to a local restaurant on the city’s west side, then they saw him eat and later collected his straw. DNA samples taken from the straw matched evidence found under the victim’s nails. He was arrested eight months later at the Ogilvie Transportation Center in Chicago. Hall’s family seems to agree with the sentence and are glad to put this behind them. Now Galloway has more legal problems in his future. On April 23 the Kendall County Sheriff’s Office informed that Galloway is a suspect in the murder of Susan Jabczynski on Dec. 15, 1980. The victim’s body was found in the bathtub of her apartment, located outside Oswego city limits. Both Hall and Jabczynski were found wearing a shirt and no pants. According to the Sheriff’s office, Galloway has not been excluded from a list of suspects in the crime.

APRIL 27, 2013 • 5 www.unavoznews.com

Hombre de Aurora se declara culpable de asesinato cometido hace 30 años REDACCION UNA VOZ GENEVA – Un residente de Aurora se ha declarado culpable de participar en la muerte de una mujer en 1981, un crimen por el que no hubo acusados hasta el año 2008. Larry J. Galloway, de 50 años de edad y residente de la cuadra 700 de Meadowsedge Lane en Aurora, se declaró culpable el mismo día en que estaba programado a empezar su juicio por este crimen. Galloway llegó a un acuerdo con la fiscalía y se declaró culpable de un cargo de homicidio voluntario a cambio de una sentencia de 10 años en prisión. Bajo las reglas de sentencias de 1981, él tiene que pasar cinco años en prisión. De haber continuado adelante con un juicio con jurado, Galloway pudo haber sido sentenciado a entre 20 y 40 años en prisión. En algún momento después de las 3 de la tarde del 9 de septiembre de 1981, Galloway entró a un apartamento en la cuadra 1600 de Shamrock Court en Aurora, estrangulando a Cheryl Lynn Hall de 20 años con el cordón de una plancha para ropa. En los meses anteriores a la muerte de Hall, ella y su esposo habían sido amigables con Galloway y la que era su esposa en ese tiempo. Ambas parejas se reunían con frecuencia a jugar cartas. Alrededor de las 2 p.m. del 9 de septiembre de 1981, el esposo de Hall regresó a casa para comer con su esposa y se fue antes de las 3 p.m. Galloway sabía que Hall no trabajaba ese día y fue al departamento sin anunciarse, sabiendo que ella estaría sola. Cuando Hall fue encontrada por su esposo alrededor de las 6 p.m., ella estaba parcialmente vestida y colgada por el cuello de un cordón que había sido atado a la perilla de una puerta en una recámara del segundo piso. A pesar de que Hall no había sido atacada sexualmente, las autoridades creen que Galloway estranguló Hall hasta matarla porque ella rechazó sus proposiciones sexuales.

De inmediato Galloway se convirtió en sospechoso, pero las autoridades no pudieron establecer una conexión sólida entre Galloway y la escena del crimen hasta 2008, cuando obtuvieron evidencia que ponía a Galloway en el lugar del crimen. Durante todo este tiempo Galloway, quien había dicho que estaba cortando el pasto en la casa de sus padres al momento que sucedió el crimen, no cooperó con las autoridades. Obtuvo un trabajo como conductor de trenes Metra y estaba involucrado con las actividades de su iglesia y la vida de sus hijos. No fue hasta 2007 cuando cinco detectives pudieron obtener una muestra de ADN del sospechoso para compararla con evidencia obtenida de la víctima. Los oficiales siguieron a Galloway a un restaurante en el lado este de Aurora, donde lo vieron comer y después recogieron el popote de su bebida. Análisis de esta evidencia demostró que partículas encontradas bajo las uñas de Hall eran consistentes con el material genético de Galloway. Él fue arrestado ocho meses después en el Centro de Transporte Ogilvie en Chicago. La familia de Hall parece estar de acuerdo con la sentencia impuesta en este caso, aunque Galloway nunca ha dicho qué lo llevó a cometer este crimen. Con este caso resuelto, ahora Galloway enfrenta nuevas sospechas. El 23 de abril la oficina del alguacil del Condado de Kendall confirmó que Galloway está considerado como sospechoso en el asesinato de Susan Jabczynski, sucedido el 15 de diciembre de 1980. El cuerpo de la víctima fue encontrado sumergido en la bañera de su departamento ubicado fuera de los límites de Oswego el 15 de diciembre de 1980. Tanto en el caso de Hall como en el Jabczynski las víctimas fueron encontradas con una camisa y sin pantalones. De acuerdo con la oficina del alguacil del Condado de Kendall, Galloway no ha sido excluido de la lista de sospechosos en ese caso.

Si quieres bajar de peso llámame (630) 544-0539

y ganar dinero

Anúnciese en Una Voz (630) 801-0043

RENTA TU CARRO NUEVO CON $109 AL MES Kia de North Aurora 855-KIA-SPOT ADVERTISE IN UNA VOZ (630) 801-0043


27 DE ABRIL DE 2012 www.unavoznews.com 6 •

IMMIGRA

T

ÚNETE AL

CENTE

.C

LE

G

.

N&

LA

I

NO

IO

T

ABOGADO DE INMIGRACIÓN EN AURORA

R

P

Abogado especialista te resuelve cualquier caso con migración: corte, peticiones familiares, ciudadanía. Precios económicos. Opciones de pago disponibles. Aceptamos tarjeta de crédito.

ANÚNCIESE EN UNA VOZ (630) 801-0043


APRIL 27, 2013 • 7 www.unavoznews.com

¿Quieres probar los auténticos tacos como en méxico?

Ven a tacos maría Tacos al pastor, asada, cabeza, lengua, pollo, chorizo, choriqueso, alambre, tripa, cesina

Jugos, licuados y la indiscutible agua de horchata.

Cenaduría los fines de semana. Cenas familiares.

733 Aurora Avenue, Aurora (630) 844-9050 Horario: Martes a jueves, 11 a.m. a 9 p.m. Viernes a domingo, 10 a.m. a 12 a.m.

NUEVO HORARIO DE VERANO LUNES A VIERNES 9 AM A 7 PM SÁBADO 9 AM A 6 PM DOMINGO CERRADO

E S P E CI AL :

LUNES A VIERNES DE 9AM A 5PM

PROGRAMA TU DEMOSTRACIÓN* Y OBTÉN PRODUCTO GRATIS

COMPRE UN PAQUEtE Y OBtENGA EL SEGUNDO A MItAD DE PRECIO. POR tIEMPO LIMItADO. HAStA AGOtAR ExIStENCIAS.

* MíNIMO 5 A 10 PERSONAS

V I S í tA N O S E N FA C E B O O k

PAGUE CON tARJEtA DE CREDItO ADVERTISE IN UNA VOZ (630) 801-0043


PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT

27 DE ABRIL DE 2012 www.unavoznews.com 8 •

Acusan a Walmart de pagar sobornos en México REDACCIÓN UNA VOZ CD. DE MÉXICO – Las acciones de Walmart en México y Estados Unidos bajaron considerablemente su valor esta semana, luego que se hiciera público que esta compañía había pagado sobornos en México para poder crecer rápidamente en ese país. Este caso de corrupción salió a la luz el fin de semana pasado, cuando el conocido diario New York Times publicó que existía la sospecha que Walmart había incurrido en posibles sobornos a gobiernos municipales y estatales para incrementar su presencia en dicho país entre los años 2003 y 2005. De acuerdo al diario, Walmart de México aparentemente pago sobornos por hasta 24 millones de dólares. Estas acusaciones indican que en los actos de corrupción participaron alcaldes y concejales, planificadores, burócratas de bajo nivel y personas que pudieran representar un obstáculo para la expansión de la compañía en México, la segunda con mayor número de empleados en el país. “Estas prácticas, de ser verdaderas, habrían tenido por objeto adquirir terrenos, así como obtener licencias y permisos con la finalidad de acelerar la construcción y apertura de nuevos establecimientos”, dijo la Secretaría de Economía en un comunicado. La secretaría también informó que el gobierno federal no tiene por qué interferir en esta investigación, ya que parece que solo funcionarios municipales y estatales estaban inmiscuidos

en el recibo de sobornos. Ante la publicación de estos datos, Walmart emitió un comunicado diciendo que estas acusaciones no son un reflejo de la corporación y que ellos ya habían iniciado una investigación interna sobre este asunto en 2011. Se supo después que la compañía había nombrado a Tomas Gean, ex fiscal del estado de Arkansas, como ejecutivo a cargo de cumplir con todas las leyes antisoborno. Por su parte el diario The Washington Post indicó que el Departamento de Justicia había abierto en diciembre una investigación por un caso de “soborno sistemático” en Walmart de México. “El artículo del New York Times pinta un horizonte problemático para Wal-Mart, que probablemente mantenga ocupada a la compañía por varios años”, dijo Michael Koehler, profesor de la Universidad Butler y experto en el acta de Practicas Extranjeras de corrupción (FCPA, por sus siglas en inglés), una ley estadounidense de 1970 que prohíbe el pago de sobornos a oficiales de gobiernos extranjeros. De confirmarse que Walmart violó el acta FCPA, la compañía enfrentaría multas de cientos de millones de dólares, además de que importantes ejecutivos de la compañía podrían perder sus empleos e ir a prisión. De acuerdo a la información publicada por el diario, los abogados de Walmart tenían conocimiento de los supuestos pagos hechos en México desde 2005, cuando Sergio Cicero Zapata, un ex ejecutivo de Walmart de México, envió un correo

electrónico a uno de los principales abogados de la empresa, informándole como la subsidiara había pagado sobornos para obtener permisos para construir tiendas en ese país. Walmart de México es la unidad extranjera más grande de la compañía. A raíz de esta información, Walmart inició una investigación en la subsidiaria de México, pero dio por terminado el asunto a pesar de que un reporte del principal investigador decía que era muy probable que leyes mexicanas y estadounidenses hubieran sido violadas. De acuerdo al diario, Cicero identificó a Eduardo CastroWright como la fuerza detrás de estos años de soborno. También se dijo en el artículo que ningún ejecutivo de Walmart de México fue disciplinado por estos sobornos. Castro-Wright se convirtió en el Director General de Walmex en 2003 y fue nombrado Director General de Walmart en Estados Unidos en 2005. En el año 2008 se convirtió en vice director y estuvo a la cabeza del área de comercio electrónico o e-commerce de 2010 hasta enero de este año. Su retiro estaba programado para el 1 de julio. Ante estas acusaciones de soborno dentro de entidades gubernamentales en México, el candidato presidencial por el PRI, Enrique Peña Nieto, dijo que el país se encuentra en una situación crítica. Además mencionó que para atacar este problema es necesaria la creación de una comisión anti corrupción independiente para eliminar los sobornos y mordidas que son tan comunes en cualquier proceso gubernamental.

Wal-Mart accused of paying bribes to Mexican officials UNA VOZ STAFF MEXICO CITY – The value of Wal-Mart stocks in the Mexican and U.S. stocks market plummeted this week, after it was made public that this company had paid bribes to Mexican officials in order to expand its company there. This corruption case came to light over the weekend, when The New York Times newspaper published an article in which it was stated that there were indications that WalMart had probably paid bribes to state and local government officials in order to increase its presence in Mexico between 2003 and 2005. According to the newspaper, WalMart in Mexico allegedly paid up to $24 million in bribes. The allegations state city mayors,

councilmen, planning officials, lowlevel government employee and anybody who would represent and obstacle to Wal-Mart’s expansion plans had been bribed. Wal-Mart is the second largest employer in the country. “These practices, if they are true, would have had the goal of acquiring land, as well as obtaining licenses and permits to accelerate the construction and opening of new stores,” the Mexican Secretariat of Economy said in a written statement. This government entity also said the federal government is not participating in the investigation, given that only local and state officials were involved in the bribery scheme. Once this information was made

public, Wal-Mart issued a statement, saying these charges are not what the company is all about and that they had already started their own investigation on the matter in 2011. Later on it was revealed that the company has hired former Arkansas Attorney General Tomas Gean as executive in charge of compliance with anti-bribery laws. Meanwhile, The Washington Post newspaper said that the U.S. Department of Justice opened an investigation last December on the “systematic bribery” of Mexican officials by Wal-Mart. “The New York Times article paints a troubling picture for WalMart that will likely occupy the company for years to come,” Butler University professor Michael Koehler said. He is an expert on the Foreign Corrupt Practices Act (FCPA), a 1970s U.S. law that bars bribes to officials of foreign

governments. If investigations confirm WalMart violated FCPA regulations, the company faces fines of hundreds of millions of dollars, and also top executives could be fired and sent to jail. According to information published by the newspaper, WalMart attorneys knew of the illegal payments made to local authorities in Mexico since 2005, when a former Wal-Mart of Mexico top executive, Sergio Cicero Zapata, sent an e-mail to a senior lawyer of the company, telling him how the subsidiary had paid bribes in order to get permits to build stores in Mexico. Wal-Mart of Mexico is the largest overseas operation of the company. Based on this information, WalMart launched an investigation of its Mexico subsidiary, but it was shut down even though the lead investigator said in a report it was

very likely the subsidiary had incurred in violation of Mexican and U.S. laws. The newspaper said Cicero identified Eduardo Castro Wright as the moving force behind the bribery. It also stated that nobody n Wal-Mart in Mexico was held accountable for the payment of bribes. Castro-Wright became CEO of Walmex in 2003 and then CEO of Wal-Mart U.S. in 2005. Then in 2008 became vice chairman and was head of the e-commerce division from 2010 until January of this year. He was scheduled to retire July 1. Mexican presidential candidate Enrique Peña Nieto said the country is at a critical moment and that to attack this problem it is necessary to create an independent anticorruption commission to get rid of bribe and illegal payments that are very common in any governmental procedure in Mexico.

ICE stops deportation of 16,500 immigrants UNA VOZ STAFF WASHINGTON – The federal government announced that the deportation of 16,500 undocumented immigrants had been suspended after reviewing their cases. The office of Immigration and Customs Enforcement (ICE) said that after reviewing over 179,000 cases since Aug. 18, 2011, 7.5 percent of them were suspended. The suspensions were part of an executive order issued by President Barack Obama to deal with complaints of backlogs in the process and to benefit people whose only crime was to be in the United States illegally. This order included the revision of 300,000 cases. ICE officers said the agency has total discretion to review pending cases and issue a determination. The agency said that of the 16,500 cases about 2,700 have already been suspended and the rest still have to be processed and undergo background checks before they

are suspended. Also, they said that the revision is concentrating its efforts on foreigners with criminal backgrounds, immigration fugitives, people who were previously deported and returned to the United States without authorization and foreigners who recently came to the United States. This revision includes cases of people who are free while the case is pending and people in immigration detention. Among those who are free while their cases are processed, 179,518 cases have been reviewed and 16,518 are eligible for a suspension of deportation. Of these cases, 2,722 have been closed administratively and include members of the armed forces, veterans and their relatives, 100 people with serious mental of physical Continued on pg. 9

Re p a r a c i ó n y ve n t a d e l a v a d o r a s , s e c a d o r a s , refrigeradores.

(630) 788-1879

ANÚNCIESE EN UNA VOZ (630) 801-0043


ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

APRIL 27, 2013 • 9 www.unavoznews.com

Estudio indica que más mexicanos se quedan en su país, o se van de Estados Unidos REDACCIÓN UNA VOZ WASHINGTON – Un reciente estudio ha demostrado que hay menos mexicanos que hacen el viaje hacia Estados Unidos en busca de una vida mejor, y más mexicanos que deciden regresar a su país de origen. El estudio realizado por la organización no partidista Pew Research Center, muestra que esta tendencia comenzó en 2005, cuando la economía de los Estados Unidos comenzó a declinar. “Si no puede encontrar trabajo, ¿por qué se va a quedar aquí?” dijo la abogada de inmigración Delia Salvatierra. “Su incapacidad para vivir libremente y tener paz, creo, hace que la gente se canse con el paso del tiempo”. De acuerdo a esta investigación, el número de mexicanos que habían estado viviendo en Estados Unidos pero decidieron regresar a su país se triplicó entre los años 2000 y 2010, pasado de 267 mil a 826 mil. Muchos de ellos se fueron llevándose consigo a sus hijos ciudadanos americanos. Además de la economía, otros factores que contribuyeron

a esta disminución incluyen una vigilancia más estricta en la frontera, un aumento en el número de deportaciones y los riesgos que enfrentan los inmigrantes al tratar de cruzar hacia Estados Unidos. El estudio también revelo que el número de personas que fueron detenidas intentando cruzar la frontera disminuyó drásticamente. En 2005 un millón de personas fueron arrestadas en la frontera, mientras que en 2011 solo 286 mil fueron arrestadas. “No sabemos si la oleada se reanudará, pero sí sabemos que el estatus quo actual es algo más que una pausa temporal”, dijo Paul Taylor, director del Pew Research Center. “La migración neta de México ha estado en cero y tal vez menos desde el año 2007”. De acuerdo al Pew Research Center, había 6.1 millones de inmigrantes indocumentados mexicanos en los Estados Unidos en 2011, en comparación con casi siete millones en 2007. La mayoría de los que han regresado a México lo han hecho por su propia voluntad.

Durante una conferencia en la Cámara Estadounidense de Comercio en Washington, el presidente mexicano Felipe Calderón dijo que esta reducción se debe a que existen mejores oportunidades de trabajo en México. “Es que debido a múltiples factores como la creación de oportunidades de trabajo en México, oportunidades de educción para los jóvenes, servicios de salud para la nación entera se ha reducido la migración”, dijo el presidente. Sin embargo, expertos en la materia han dicho que el factor principal ha sido la crisis económica en Estados Unidos, no la creación de más oportunidades de trabajo. “Además de la insuficiente generación de puestos laborales cerramos el sexenio con empleos más precarios y el desbordamiento de la ocupación en el sector informal”, indicó José Luis de la Cruz, director del Centro de Investigación en economía y Negocios del Tecnológico de Monterrey. Otros expertos han dicho que este discurso fue más bien propaganda política del presidente Calderón y no una verdadera imagen de la situación.

Study indicates more Mexicans staying home, leaving the United States for good UNA VOZ STAFF

WASHINGTON – A recent study has shown that there are fewer Mexican citizens coming to the United States in search of a better life, and more of those who were here are returning to their native country. The study, conducted by the Pew Research Center, shows this trend started in 2005, when the U.S. economy made a turn for the worse. “If you can’t find work, why are you going to stay here”, immigration attorney Delia Salvatierra said. “Your inability to live freely and to have peace of mind, I think, wears on an individual over time.” According to the research, the number of Mexican citizens who had been living in the United States but decided to go back tripled from 2000 to 2010, from 267,000 to 826,000. Many of them returned to Mexico taking their U.S. citizen children with them.

Besides the economy, other contributing factors to this situation are strict border enforcement, an increase in deportations and the risks they face trying to cross to the United States. The study also revealed that the number of people caught trying to cross the border diminished sharply. In 2005 one million people were arrested at the border, while in 2011 only 286,000 were arrested. “We don’t know if the migration wave will return, but what we know is the status quo is something more than a temporary phase,” Pew Hispanic Center director Paul Taylor said. “The net migration of Mexico has been zero and even less than that at least since 2007.” According to the Pew Research Center, there were 6.1 million undocumented Mexican citizens in the United States in 2011, compared with the almost 7 million recorded in 2007. Most of the people who have returned to Mexico have done so voluntarily.

During a conference at the U.S. Chamber of Commerce in Washington, President Felipe Calderon said this drop in the number of Mexican immigrants going to the United States is due to better job opportunities in Mexico. “Due to multiple factors, including the creation of job opportunities in Mexico, opportunities for education of young people, health service for the whole country, that migration has been reduced,” Calderon said. However, experts in this issue have said the main factor has been the financial crisis in the United States, not the creation of more job opportunities. “Besides not generating enough jobs, we end this six-year period with more jobs at risk and a boom in the informal sector,” said Jose Luis de la Cruz, director of the Center for Research in Economy and Business at the Tecnologico de Monterrey. Other experts said this was little more than a propaganda speech by Calderon and not a true reflection of the situation.

Detienen deportación de 16,500 inmigrantes REDACCIÓN UNA VOZ WASHINGTON – El gobierno federal anunció que las expulsiones o deportaciones de 16 mil 500 inmigrantes han sido suspendidas, después de revisar sus casos. La Oficina de Aduanas y Control Fronterizo (ICE, por sus siglas en inglés) informó que después de revisar poco más de 179 mil casos de deportación desde el 18 de agosto de 2011, 7.5 por ciento de ellos fueron suspendidos. Las suspensiones fueron decretadas después de que el

presidente Barack Obama emitiera una orden ejecutiva para abordar quejas por retrasos en procesos y para beneficiar a personas que no tuvieran antecedentes criminales y su único crimen fuera estar en el país de forma indocumentada. Esta orden incluyó la revisión de 300 mil casos y la revisión empezó en agosto del año pasado. Funcionarios de ICE dijeron que la agencia tiene discreción total para revisar casos pendientes y emitir una determinación. La agencia informó que alrededor de 2 mil 700 casos ya fueron

ICE stops deportations

suspendidos y el resto tiene que pasar por otros trámites y revisión de antecedentes penales antes de que sean suspendidos. Además, aclaró que esta revisión está centrando su atención en extranjeros con antecedentes criminales, fugitivos de inmigración, deportados que regresaron a Estados Unidos sin autorización y extranjeros que han cruzado la frontera en meses recientes. La revisión de casos incluye personas que están en libertad mientras se procesa su caso y personas en detención de inmigración. Entre los que se encuentran en libertad se han revisado 179 mil 518

casos, de los cuales 16 mil 518 son elegibles para que se suspenda su deportación. De estos casos, 2 mil 722 ya han sido cerrados de forma administrativa e incluyen miembros activos y veteranos de las fuerzas armadas de Estados Unidos o sus familiares, así como 100 personas con serias condiciones mentales o físicas, 60 víctimas de violencia doméstica o tráfico humano, 175 niños y 180 estudiantes universitarios que llegaron a Estados Unidos cuando tenían menos de 16 años. En contraste, de las personas detenidas, 40 mil 36 casos han sido revisados y menos de 26 son elegibles para suspensión de

Continued from pg. 9

conditions, 60 victims of domestic violence or human trafficking, 175 children and 180 college students who arrived in the United States before they were 16 years old. In comparison, of people who are under immigration detention, 40,036 cases have been reviewed and less than 26 are eligible for a stay n their deportation. However, a suspension of an order of deportation does not mean that person gets a legal stay in the

United States. It only means that the deportation has been postponed indefinitely, but that person cannot obtain a work permit or a drivers’ license. The American Immigration Lawyers Association warned immigrants that they must be careful not to be scammed as there is no sure way of getting a case included in this program, and there are no forms or fees that need to be filed and paid in order to be considered.

ADVERTISE IN UNA VOZ (630) 801-0043

Limpieza de virus Instalación de programas Cualquier problema

deportación. Sin embargo, la suspensión de deportación no significa que esa persona obtenga una estadía legal en el país. Solo significa que las autoridades están aplazando por tiempo indefinida su deportación, pero no pueden obtener una autorización de empleo ni una licencia de manejo. La Asociación Americana de Abogados de Inmigración (AILA) dijo que las personas deben tener mucho cuidado para no caer en estafas, ya que no existe una forma segura de calificar para beneficiarse de este programa, ni tampoco existen formularios o cuotas a pagar para ser considerados.


10 • 27 DE ABRIL DE 2012 www.unavoznews.com

PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT

Corte Suprema parece favorecer la SB 1070 REDACCIÓN UNA VOZ

WASHINGTON – Mientras que no se espera una resolución final sobre la constitucionalidad de la ley SB 1070 de Arizona hasta el mes de junio, las audiencias realizadas el 25 de abril parecen señalar que los jueces se están inclinando a favor de esta medida anti inmigrante. Durante las audiencias los jueces sugirieron que el estado de Arizona tenía un grave problema en sus manos y debía tener cierto nivel de autonomía para lidiar con la inmigración indocumentada. Dos de los estatutos clave de la SB 1070 que están siendo analizados por los magistrados incluyen prohibir a inmigrantes indocumentados que busquen trabajo y requerir que agentes de la ley revisen el estatus migratorio de cualquier persona que sospechen está en el país de forma indocumentada durante una parada rutinaría de tráfico. Los magistrados parecían listos a permitir la entrada en vigor de la provisión que permitiría a los oficiales de policía revisar el estatus migratorio de gente que ellos creen está en el país de forma indocumentada. Los representantes de la administración Obama han tenido una dura jornada, tratando de exponer su argumento de que el estado se excedió en su autoridad al aprobar algunas medidas.

En un momento el magistrado en jefe John Roberts dijo que él no sentía que el gobierno federal quisiera saber cuántos inmigrantes ilegales hay en el país. Ante esto, la magistrada Sonia Sotomayor se dirigió al representante legal del gobierno, Donald Verrilli, diciéndole “Puede ver que no se está vendiendo muy bien”, su argumento. En un comentario por escrito, la gobernadora de Arizona, Jan Brewer, dijo “estoy llena de optimismo – el tipo que surge de saber que la causa de Arizona es justa y su curso es verdadero”. Los magistrados se dedicaron a abordar la provisión de las detenciones de tránsito, pero no está claro qué piensan sobre otros aspectos de la ley que fueron suspendidos temporalmente por otras cortes federales de menor rango. La determinación que tome la Corte Suprema sobre esta ley va a tener implicaciones a nivel nacional, ya que otras leyes en estados como Alabama y Carolina del Sur han seguido el modelo de la SB 1070 para tratar de contener la inmigración ilegal. Esta determinación puede apoyar a la administración para intervenir en asuntos estatales que van desde inmigración hasta leyes para identificación de votantes, o puede detener los esfuerzos de la administración y dar oportunidad que más estados aprueben leyes que cuestionan la autoridad federal.

Supreme Court seems to favor SB 1070 UNAVOZ STAFF

WASHINGTON – While a final resolution on the constitutionality of Arizona’s SB 1070 is not expected until June, the hearings held April l25 seem to signal the judges are in favor of the anti-immigrant law. During the hearings the judges suggested Arizona is facing a severe problem and should have some level of sovereignty to deal with illegal immigration. Two of the key provisions of the law that are being studied by the judges are prohibiting undocumented immigrants from looking for a job and the requirement that law enforcement officers check the immigration status of a person they suspect is an undocumented immigrant during a routine stop. The judges seemed ready to allow the enactment of the provision about checking the immigration status of a person suspected of being undocumented. Obama administration representatives had a rough day trying to sell their argument that the law exceeded its authority when it approved some measures. During the hearings head Judge John Roberts said he didn’t feel the federal government even wanted to

know how many undocumented immigrants were in the country. Then Judge Sonia Sotomayor addressed the Obama administration representative, Donald Verrilli, saying of his argument “You can see it’s not selling very well.” In a written statement Arizona Gov. Jan Brewer said “I am filled with optimism ... the kind that comes with knowing that Arizona’s cause is just and its course is true.” The judges focused their attention in the provision about traffic stops, but it’s not clear what they think of the rest of the statutes that were blocked by lower federal courts. The determination that the Supreme Court takes is going to have national repercussions, because laws in other states like Alabama and South Carolina are based on SB 1070. The resolution could support the Obama administration efforts to intervene in state issues ranging from immigration to voter ID laws, or it can stop the administration and give opportunity to other states to pass laws that challenge federal authority.

Curso de maquillaje permanente Rocio’s Beauty Salon (630) 664-2781

¿NECESITAS DINERO? PRÉSTAMOS DE INMEDIATO CON BAJOS INTERESES. LLAMA HOY! (331) 330-1765

Menores constituyen el 40% de los traficantes arrestados en Nuevo México REDACCIÓN UNA VOZ NUEVO MÉXICO – El 40 por ciento de los traficantes de drogas arrestados en la frontera de Nuevo México han sido menores de edad, de acuerdo con la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza (CBP, por sus siglas en inglés). Robert Reza, director de CBP en Columbus, Nuevo México, dijo que los arrestados eran menores de 17 años de edad. El caso más reciente sucedió el 25 de abril, cuando un joven de 14 años de Palomas, México, trató de cruzar la frontera. En su mochila llevaba 14 paquetes de marihuana con un peso aproximado de 14.96 libras. “Este número debe ser alarmante para los padres de adolescentes del área, porque las consecuencias de esta actividad ilegal pueden ser serias y dañar sus vidas”, dijo Reza en un comunicado. Alrededor de las 6 p.m. un joven entró en la estación de cruce como peatón. Un oficial en el puesto primario de inspección examinó la mochila del menor y vio los paquetes, generalmente asociados con el tráfico de drogas. El adolescente y los contenidos de la mochila fueron entregados a una Fuerza Especial del Área Fronteriza para su procesamiento jurídico. En lo que va del año cinco adolescentes han sido arrestados por tráfico de drogas. Todos los sospechosos han sido de entre 14 y 16 años de edad, tanto hombres como mujeres, de Palomas. Los oficiales han encontrado las drogas escondidas en mochilas y en vehículos. Dos de los menores también tenían marihuana pegada en sus piernas, dijeron las autoridades. “Exhortamos a los padres que hablen con sus hijos sobre los peligros de asociarse con el tráfico de drogas, para que no sean tentados a unirse a las listas de los que ya han sido arrestados”, dijo Reza.

Minors account for 40% of drug smugglers arrested in New Mexico UNA VOZ STAFF NEW MEXICO – Forty percent of the drug smugglers arrested in the New Mexico Border this year have been minors, according to Customs and Border Protection (CBP). Robert Reza, CBP Director in Columbus, New Mexico, said the minors have been under 17 years old. The most recent case was registered April 25, when a 14-year-old from Palomas, Mexico tried to cross the border. In his backpack he was carrying 14 marijuana packets with an approximate weight of 14.96 pounds.

Arrestan por narcotráfico a agentes en aeropuerto de LA REDACCIÓN UNA VOZ LOS ANGELES – Dos ex empleados y dos agentes de la Administración de Seguridad del Transporte (TSA) que supervisaban el paso en los detectores de seguridad del Aeropuerto de Los Ángeles fueron arrestados y enfrentan cargos de soborno y tráfico de drogas, ya que aparentemente permitieron el paso de grandes cantidades de narcóticos. La acusación menciona cinco incidentes, en los que recibieron pagos de cuando menos 2 mil 500 dólares para permitir la entrada de portafolios llenos de droga por las máquinas de radiación.

“This number should be alarming to the parents of area teens because the consequences of this illegal activity can be severe and life altering,” Reza said in a statement. Around 6:30 a.m. the boy entered the crossing station as a pedestrian. An officer at the primary inspection booth examined the boy’s backpack and saw the bundles, usually associated with drug smuggling. The teen and the contents of the backpack were turned over to the Border Area Task Force for prosecution. So far this year five juveniles have been arrested smuggling drugs. The suspects all have been between 14 and 16, boys and girls from Palomas. Officers have found the drugs hidden in backpacks and motor vehicles. Two of the minors also taped marijuana to their legs, according to authorities. “We encourage parents to talk to their kids about ht dangers associated with drug smuggling so they won’t be tempted to join the ranks of those we’ve already arrested,” Reza said.

Más dinero por cualquier metal que traigas. (630) 262-3888 ANÚNCIESE EN UNA VOZ (630) 801-0043


APRIL 27, 2013 • 11 www.unavoznews.com

ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT

Naomi eliminada por culpa del español REDACCIÓN UNA VOZ

MIAMI – El reto de esta semana para las concursantes de Nuestra Belleza Latina fue imposible de superar para Naomi Marroquín, quien resultó eliminada. Esta eliminación trajo momentos de tristeza y alegría para Naomi, quien ingresó en la competencia para así tratar de obtener el dinero necesario para cubrir una costosa operación para su hermanita de cuatro años, quien nació sin músculos en la cara y necesita esta cirugía para no perder la vista.

Un momento emotivo fue la notificación sobre quién había sido eliminada. Al saberse que Karol Scott había sido salvada por los jueces, ésta en vez de celebrar su permanencia en la competencia, soltó el llanto al saber lo que esta eliminación significaba para la guatemalteca. El reto en vivo para las concursantes consintió en hacer un reporte desde una zona de peligro, y para hacerlo contaron con la asesoría de las periodistas María Elena Salinas e Ilia Calderón. Los jueces las calificaron en su dicción, fluidez,

improvisación y elocuencia. En este reto Naomi fue criticada duramente y el juez Julián Gil le dijo “acaba de inventar un idioma nuevo”, después de su participación. Otras que no salieron muy airosas de este reto fueron Fanny Vargas, Shalimar Rivera, Vanessa de Roide, Setareh Khatibi y Karol Scott. Quien sí recibió buenos comentarios de los jueces fue Nataliz Jiménez, quien obtuvo el puntaje más alto de la noche, así como Chanty Vargas, quien también tuvo buen desempeño durante el reto.

Por su parte, las tres eliminadas, Ligia de Uriarte, Tatiana Ares y Elizabeth Robaina, estuvieron atacando duramente a las concursantes, tratando de que el público viera cómo son en realidad. La eliminada más reciente, Elizabeth, no se contuvo y criticó duramente las participantes. Dijo que Fanny era una mujer envidiosa y sin personalidad, mientras que de Naomi dijo que “tiene el peor cuerpo, no tiene por qué estar en esta competencia y punto”. Además, Shalimar Rivera fue

descrita como arrogante, prepotente, creída, sin modales y desorganizada por sus compañeras eliminadas. Al final, Naomi Marroquín, Karol Scott y Setareh Khatibi enfrentaron la eliminación. Los votos de Osmel y Lupita Jones condenaron a Naomi, a quien afectó mucho su eliminación. Sin embargo, todavía hay un rayo de esperanza para la hermana de Naomi, ya que varios famosos se han unido y van a realizar algunas actividades para reunir el dinero necesario para la operación de la pequeña.

Spanish language caused Naomi’s elimination UNA VOZ STAFF

MIAMI – This week’s challenge for Nuestra Belleza Latina contestants was insurmountable for Naomi Marroquin, who was eliminated. This elimination round brought sadness and happiness to Naomi, who entered the contest to win money to cover a surgery that her 4-year-old sister needs. The girl was born without facial muscles and needs the surgery or she will go blind. An emotional moment of the night happened when the eliminated contestant was announced. When

it was known that Karol Scott had been saved by the judges, she didn’t celebrate, instead, started crying because she knew what the elimination meant for the Guatemala native. The live challenge for the contestants was to present a live report from a danger zone. To do it, they were coached by Maria Elena Salinas and Ilia Calderon. The judges graded their fluency, improvisation skills, pronunciation and eloquence. After this challenge, Naomi was harshly criticized and Judge Julian Gil said “she just invented a new language.”

Others that didn’t do well in the challenge were Fanny Vargas, Shalimar Rivera, Vanessa de Roide, Setareh Khatibi and Karol Scott. Nataliz Jimenez received good comments from the judges and the highest score of the night. Chanty Vargas also did well in the challenge. Meanwhile the three contestants eliminated so far, Tatiana Ares, Ligia de Uriarte and Elizabeth Robaina were very hard on the contestants and said things to reveal their real personalities. Elizabeth, the most recent eliminated, didn’t hold back and was a harsh critic.

Miss República Dominicana pierde corona por estar casada REDACCIÓN UNA VOZ SANTO DOMINGO – Carlina Durán Baldera, Miss República Dominicana Universo 2012, fue despojada de su corona a una semana de su coronación, por estar o haber estado casada. De acuerdo al os organizadores, Durán, de 25 años, fue coronada el 17 de abril, pero el cetro y la corona le fueron retirados al aceptar que no era soltera. “Ella ocultó su situación de casada y los organizadores

She said Fanny was an envious woman and didn’t have personality, while describing Naomi as “the one with the worst body, she doesn’t have a place in this competition.” Also, Shalimar was described as arrogant, without manners and disorganized by the eliminated contestants. In the end, Naomi Marroquin,

Karol Scott and Setareh Khatibi faced elimination. Judges Osmel and Lupita Jones condemned Naomi, who was very emotional about her elimination. However, there is still hope for her sister, as several artists have expressed their desire to do something to raise funds for the girl’s surgery.

El mejor precio LA CEMITA POBLANA 2 en Aurora y en efectivo por

y ANTOJITOS POBLANOS

GRAN VARIEDAD DE CEMITAS AHORA ABIERTOS EN:

chatarra. (630) 701-0284

715 High St., Aurora

(630) 801-8012

no pueden ser cómplices y aceptar una ilegalidad. En consecuencia, no nos queda otra alternativa que retirarle la corona”, dijo Magali Febles, dueña de la franquicia de Miss República Dominicana Universo. “Lamentamos mucho que se haya producido esta enojosa situación, porque Calina era una excelente candidata para participar en Miss Universe”, dijo Febles. La nueva reina de belleza es Dulcita Leggi Francisco, quien terminó como primera finalista.

COMPRO SU CARRO CHOCADO AUNQUE NO TENGA TITULO. 630-262-3888 SUJETO A BUSQUEDA DE TITULO.

ESPIRITUALIDAD-HOROSCOPES

Travel will lead you in new directions. Older family members may try to put unreasonable demands on you. Keep tabs on your spending.

Aries

Go out with friends. Listen to the advice given by others. Don’t be too hard on yourself.

Taurus

Aries

Tauro

You need to spend some time pampering yourself. You will communicate easily and should be able to accomplish all that you set out to do.

Gemini Géminis

Dazzle them with your intellectual conversation. You can complete any projects efficiently, especially if you put the effort in yourself.

Cancer

You will meet potential new mates through friends or relatives. Cultural activities will prove to be quite enlightening for everyone. You should be promoting your ideas.

Leo

You may want to get a little extra rest. You are prone to infections and fevers. Stretch the truth, and you may get blamed for something you didn’t do.

Virgo

Cáncer

Leo

Virgo

ADVERTISE IN UNA VOZ (630) 801-0043

April 27 — May 3, 2012

Viajes le llevarán en nuevas direcciones. Familiares de más edad que usted pueden tratar de exigirle cosas no razonables. Vigile sus gastos.

Be considerate and avoid being overly opinionated, or arguments will ensue. Travel will be in your best interest regardless of whether it is business or pleasure.

Libra

Salga con amigos. Escuche el consejo que le dan otras personas. No sea tan duro consigo mismo.

Exercise discipline when it comes to controlling bad habits. You should want to feel good about yourself and your goals.

Scorpio

Libra

Escorpión

Necesita pasar algo de tiempo consintiéndose. Se comunicará con facilidad y debe logar lo que se proponga.

Your honesty will not only win you points but also respect. Overstatement will be your downfall. You could find yourself caught in a one sided relationship.

Saggitarius

Deslúmbrelos con su conversación intelectual. Puede terminar cualquier proyecto de forma eficiente, especialmente si usted pone el esfuerzo en usted mismo.

Invite friends in for a visit. Do your own thing. You can continue to make gains if you call a few people who can help you close an important deal.

Capricorn

Conocerá a posibles intereses románticos mediante amigos o familiares. Actividades culturales serán informativas para todos. Debe promover sus ideas.

You may be able to impart knowledge that’s innovative to those searching for a new angle. You can get phenomenal returns if you present your ideas to those who can back your interests.

Acuarius

Pudiera buscar descansar un poco más. Está propenso a infecciones y fiebres. Si es creativo con la verdad, puede ser culpado de algo que no hizo.

Be careful not to take on other people’s problems. You may find yourself in a financial bind. Try to be reasonable.

Pisces

Sagitario

Capricornio

Acuario

Piscis

Horoscopes by: Astrology-online.com

Sea considerado y evite ser demasiado testarudo o surgirán argumentos. Viajes serán en beneficio propio, ya sea personales o de negocios. Sea disciplinado cuando se trate de controlar malos hábitos. Debe querer sentirse bien sobre sus metas y usted mismo. Su honestidad no solo le ganará puntos pero también respeto. Una exageración puede ser su condena. Puede encontrarse en una relación en la que solo una de las partes está interesada. Invite a sus amigos a que lo visiten. Haga lo que guste. Puede continuar ganando si llama a algunas personas que pueden ayudarle a cerrar un trato importante. Puede tratar de impartir conocimiento innovador a aquellos que buscan una nueva perspectiva. Puede obtener retornos fenomenales si presenta sus ideas a quienes apoyan sus intereses. Tenga cuidado de no hacerse cargo de los problemas de otros. Puede encontrarse en una crisis financiera. Trate de ser razonable.


27 DE ABRIL DE 2012 www.unavoznews.com 12 •

Dinero en efectivo por chatarra venga y visite nuestra ventanilla de servicio (drive thru) • Cobre • Acero inoxidable • Aluminio • Bronce • Alambre con aislamiento • Aleación de níquel Compradores de metales chatarra ferrosos y no ferrosos Buyers of Ferrous and Non-Ferrous scrap Metals

Cash For sCrap

Come Visit our Drive Thru Facility!

• Copper • Insulated Wire • Aluminum

• Stainless Steel • Brass • Nickel Alloy

1137 Mitchell Rd., Aurora, IL 60505 Tel. 630-844-6900●Fax 630-844-6633 WWW.AMRECYCLES.COM CUPON

5¢ Extra por libra

Con este cupón para latas de aluminio y exterior de aluminio. Expira el 31 de mayo de 2012.

COUPON

5¢ Extra per/lb

With this coupon for Aluminum Cans & Aluminum Siding. Expires 5/31/12.

queSadILLaS, SoPeS, g o R d I Ta S h e C h o S a m a N o 3 S. Lincoln Ave. Aurora, IL 60505 (630) 301-6266

Visítenos en internet: www.torresmania.com

q u e sadillas d e flor de c a l abaza, papas , raja s , h uit lacoche , e tc

¡VENGA Y DISFRUTE DE SU CERVEZA BIEN FRÍA Y SU VINO FAVORITO! Torresmania Restaurant #1: 10 N. Center St., Plano, IL 60545 (630) 552-1625

taquizas y banquetes para cualquier ocasión: primera comunión, bautizo, cumpleaños, etc .

¡Haga sus reservaciones para el Día de las Madres! ANÚNCIESE EN UNA VOZ (630) 801-0043


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.