Edición del 11 al 17 de mayo de 2012

Page 1

A’S RIV ER

Towing

$20 EXTRA SI MENCIONA ESTE ANUNCIO $50 EXTRA SI NOS VENDE MÁS DE DOS CARROS

$ CASH

WE BUY JUNK CARS

$ CASH

COMPRAMOS CARROS CHATARRA CHOCADOS, PICADOS, QUEMADOS O EN CUALQUIER CONDICIÓN.

Servicio de grúa las 24 horas

$$ Pagamos en efectivo. Lo recogemos el mismo día. $$

MIGUEL (630) 701-0284

Visítenos en Facebook

$20 EXTRA SI MENCIONA ESTE ANUNCIO $50 EXTRA SI NOS VENDE MÁS DE DOS CARROS

11 DE MAYO DE 2012

Vo l. 5 No . 1 9

24 INDOCUMENTADOS DE C.A. DETENIDOS EN MÉXICO PG. 2

AVIÓN RUSO DESAPARECE CON 46 PASAJEROS

24 migrantes indocumentados de Centroamérica que se dirigían a los Estados Unidos fueron detenidos en la Ciudad de México cuando eran transportados en un camión de carga. Alrededor de 50 más lograron huir. 24 undocumented migrants from Central America were detained in Mexico City when they were transported in a trailer to the border with the United States. About 50 more escaped.

24 UNDOCUMENTED MIGRANTS FROM CENTRAL AMERICA DETAINED IN MEXICO Aurora Metal Recycling 619 Spruce Street, Aurora 630.262.3888

RUSSIAN PLANE DISAPPEARS WITH 46 PASSENGERS ON BOARD

MAS DINERO AL INSTANTE POR SU CHATARRA Y HIERRO

Tenemos las básculas más precisas de la ciudad ¡Le pagamos por cada libra!

Acero inoxidable, aluminio, baterías, cobre, bronce, hierro, carros chatarra con o sin título Sujeto a búsqueda de título


PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT

2 • 11 DE MAYO DE 2012 www.unavoznews.com

Detienen a 24 inmigrantes centroamericanos dentro de un trailer en México REDACCIÓN UNA VOZ CD. DE MÉXICO – Un camión de carga que transportaba a 24 inmigrantes centroamericanos con destino a Estados Unidos fue detenido la madrugada del 8 de mayo, cuando transitaba por una de las principales calles del a ciudad de México. Vecinos del área donde se ubicaba el camión se dieron cuenta que de éste bajaron aproximadamente 50 personas, quienes fueron repartidas en cuando menos cinco camionetas tipo Ram. Las autoridades fueron notificadas y el camión fue ubicado en una de las principales arterias

viales de la ciudad, donde pidieron al chofer que se detuviera. Uno de los agentes dijo a una estación de televisión que cuando se le cuestionó al chofer sobre la carga que transportaba y hacia dónde se dirigía, se puso nervioso y no contestó, por lo que prosiguieron a inspeccionar el camión. Al revisar la caja del camión encontraron la carga humana, por lo que el chofer, identificado como Abel Manilla Vázquez, de 39 años, fue detenido. De los 24 inmigrantes detenidos 19 son hondureños y cinco salvadoreños. Entre ellos hay cinco mujeres y dos menores de edad. Al ser cuestionado por el reportero de

televisión, el conductor dijo que llevaba dos días manejando y había recogido a las personas en Quintana Roo. Ante la presión del reportero, dijo que tenía instrucciones de manejar al norte del país, donde debía dejar el camión en cualquier parte. La policía dijo que los extranjeros fueron detenidos y enviados a una estación de migración. Los indocumentados revelaron que habían pagado hasta 5 mil dólares para que los llevaran a Estados Unidos. Las camionetas en las que aparentemente distribuyeron a otros inmigrantes indocumentados lograron escapar.

Authorities detain 24 Central American undocumented migrants inside a trailer in Mexico City UNA VOZ STAFF MEXICO CITY – A freight trailer that was carrying 24 undocumented Central American immigrants en route to the United States was stopped by authorities while it travelled in one of Mexico City’s main streets. Area residents noticed how about 50 people left the container of a trailer and were distributed in several Ram-type vehicles. This

happened early May 8. Authorities were notified of this and the trailer was located in one of the main streets. The driver was ordered to stop the trailer. One of the agents told a TV station that when he driver was questioned about the load he was transporting and his destination, the man got nervous and didn’t answer. This gave them motive to search the vehicle. When the container was opened

authorities found the human cargo and the driver, identified s 39-yearold Abel Manilla Vazquez, was arrested. Of the 24 migrants arrested, 19 are from Honduras and five from El Salvador. Among them there were five women and two minors. When a TV reporter questioned Manilla Vazquez, the man said he had been driving for two days and that he had picked up the migrants in the southern state of Quintana

Roo. Under pressure from the reporter, the driver said he had instructions to take the trailer to northern Mexico, then leave it anywhere. Police said the foreign nationals have been transferred to an immigration center. The migrants said they paid about $5,000 to be taken to the United States. The trucks where other migrants were distributed before authorities arrived fled the area.

32 toneladas de precursores químicos para drogas fueron decomisados en Veracruz REDACCIÓN UNA VOZ VERACRUZ – Autoridades mexicanas decomisaron 32 toneladas de monometilamina, un precursor químico usado para fabricar drogas sintéticas. El químico llegó a territorio mexicano en un buque procedente de China. De acuerdo a la Secretaría de Marina, el decomiso se realizó el 30 de abril pero no fue hecho público hasta el 7 de mayo. Las autoridades dijeron que en los documentos del barco la carga estaba identificada como sulfato de aluminio, pero pruebas realizadas confirmaron que se trataba de monometilamina. Los dos contenedores que transportaban los químicos fueron decomisados del barco MSC Brianna en el puerto de Veracruz. Las autoridades no informaron sobre qué compañía había exportado la carga ni tampoco especificaron si había alguien detenido.

32 tons of chemicals used in drug production seized in Veracruz UNA VOZ STAFF VERACRUZ – Mexican authorities seized 32 tons of monomethylamine, a chemical used to manufacture synthetic drugs. The

chemical agents arrived in a ship from China. According to the Mexican Navy Secretariat, the seizure was made April 30 but was not made public until May 7. Authorities said the

Avión ruso desaparece con 46 personas a bordo REDACCIÓN UNA VOZ JAKARTA – Un avión de pasajeros ruso modelo Sukhoi con 46 personas a bordo despareció durante un vuelo de demostración sobre una zona montañosa de Java occidental en Indonesia el 9 de mayo. El vuelo, que estaba programado a durar 30 minutos, perdió contacto radial con la torre de control después de 20 minutos y cuando descendió a una altura de 6 mil pies.

El ejército de Indonesia dijo que el avión se “había caído” del cielo. Se cree que el avión chocó contra alguna montaña. A bordo iban empresarios de Indonesia y oficiales de la embajada rusa en ese país. Olga Kayukova, vocera de United Aircraft Corporation de Rusia, dijo a una agencia de noticas que el avión Sukhoi Superjet-100 estaba realizando el segundo vuelo de promoción cuando desapareció.

ship’s manifesto described the load as aluminum sulfate, but tests conducted on the chemicals confirmed it was monomethylamine. The two containers that carried the chemicals were seized from the

MSC Brianna ship at the port of Veracruz. Authorities didn’t provide information about the company that shipped the chemicals and didn’t say if anybody was in custody.

Russian plane with 46 people onboard disappears UNA VOZ STAFF

JAKARTA–ARussian passenger plane with 46 people onboard disappeared during a demonstration flight over the mountainous West Java region of Indonesia on May 9. The flight was scheduled to last 30 minutes. The plane had been flying for about 20 minutes when it lost contact with the control tower after it descended to 6,000 feet. The Indonesian army said the

plane “fell” from the sky. It is believed the plane crashed in one of the many mountains in the area. The plane was carrying Indonesia businessmen and Russian embassy officials. Olga Kayukova, a spokesperson for Russia’s United Aircraft Corporation, told a news agency that the Sukhoi Superjet-100 plane was on the second demonstration flight when it disappeared.

OFICINA

22 E. Downer Place Aurora, IL 60505 Tel. (630) 801-0043 Fax (630) 897-2518 news@unavoznews.com www.unavoznews.com Publisher/ Editor General MF y Amador Editor Beatriz Mendoza Jacobo Publicidad/ Advertisement En Winnebago County Polo Berumen En Kane County José González Luis Salcedo sales@unavoznews.com Distribution /Distribución Luis Salcedo Fotografía/Photography M.F. Diseño/Design B.M. Computers /Computación B.M. Contributing writers/ Colaboradores: Miguel Castro Elizabeth Tellez CPA. Corresponsal en Toluca G.F. Corresponsal en Monterrey L.M. Corresponsal en Guadalajara F.G. Corresponsal en Puebla M.R. Despacho Jurídico Figueroa Vilchis y Associados Legal Department D.R. Imprenta/Press U.V. E.E.U.U. Este periódico es un medio de expresión pública. Esta publicación no es responsable de la opinión de corresponsales, reporteros y colaboradores.Nos reservamos el derecho de publicación de artículos y colaboraciones que consideremos inconvenientes. This publication reflects the voice of the people. The articles published not necessarily represent the views of the newspaper. Una Voz reserves the right to withhold publications of any material it considers unsuitable. Las traducciones proporcionadas por Una Voz son propiedad de este periódico y no pueden ser reproducidas para ganancia monetaria sin previa autorización del traductor y/o el periódico Una Voz. The translations provided by Una Voz are property of the newspaper and cannot be reproduced for monetary profit without written permission from the translator and/ or Una Voz Newspaper.

ANÚNCIESE EN UNA VOZ (630) 801-0043


INMIGRACIÓN / IMMIGRATION

MAY 4, 2012 • 3 www.unavoznews.com

INFORMACION DE INMIGRACION POR EL ABOGADO DAVID RICHMOND

Tributo en el Día de los Caídos Por DAVID RICHMOND

El Departamento de Inmigración y Ciudadanía de los Estados Unidos (USCIS) el Día de los Caídos da a los estadounidenses la oportunidad de recordar y honrar a los hombres y mujeres que han fallecido brindando servicio a los Estados Unidos. Este Día de los Caídos o Día de la Remembranza, USCIS honra al personal militar, tanto nativo como nacido en el extranjero, que ha dado su vida por este país. ¿Sabía usted que el Día de los Caídos puede ser encontrado en distintos lugares del examen de ciudadanía? A los candidatos a la ciudadanía se les puede pedir que digan “el nombre de dos días de fiesta nacionales en Estados Unidos” durante el examen de civismo. También es uno de los días festivos sobre los cuales los solicitantes de ciudadanía puedan tener que escribir o leer algo como parte del examen de inglés. Al acercarse el Día de los Caídos, a celebrarse el 28 de mayo, queremos resaltar algunos de los recursos que USCIS ofrece a los estudiantes y maestros en relación con este día tan importante. Para maestros hay planes para lecciones y actividades disponibles en el sitio de internet de la agencia, los cuales responderán a una variedad de temas, incluyendo dos lecciones que hablan sobre el Día de los Caídos: 1) guerras en Estados Unidos durante el siglo XIX, y 2) tradiciones de acción de gracias. Para estudiantes, USCIS tiene materiales

By DAVID RICHMOND

educativos para ayudarle a aprender sobre los Estados Unidos y prepararse para el proceso de naturalización. Algunos de los materiales incluyen: 1) 100 preguntas y respuestas de civismo para el examen de naturalización. 2) Tarjetas de vocabulario para escritura. Estas tarjetas de uso fácil contienen palabras de vocabulario para ayudarle a estudiar para la parte del examen de escritura en inglés de la prueba de naturalización. 3) Tarjetas de vocabulario para lectura. Estas tarjetas son fáciles de usar y contienen palabras de vocabulario para ayudarle a estudiar para la porción de lectura en inglés de la prueba de naturalización. Generalmente en la mayoría de los casos usted debe poder leer y escribir inglés para calificar para la naturalización. El sitio de internet de USCIS tiene estas tarjetas disponibles para que las descargue sin costo alguno. Algunas personas están preocupadas por sus aptitudes para leer y escribir en el idioma inglés, es por esto que USCIS le da a la persona dos oportunidades para pasar los exámenes de escritura y lectura. Si no pasa los exámenes en la segunda oportunidad, su solicitud de ciudadanía será automáticamente rechazada y entonces usted tendrá que someter otra petición con la cuota apropiada para un nuevo examen. No existen restricciones de tiempo de espera antes de someter una nueva petición, pero necesita estudiar más para que no falle los exámenes de nuevo.

Abogado de inmigración David Richmond. La columna del abogado David Richmond no constituye un consejo legal. Es un escrito de carácter informativo. Estos son solo algunos de los servicios que el Centro Latino Legal y de Inmigración provee. Usted puede enviar sus preguntas y el abogado David Richmond puede contestarlas en este espacio. Envíe sus preguntas por correo electrónico a latinoimmigration911@

yahoo.com El abogado de inmigración David Richmond representa a clientes no solo en la corte de inmigración pero en todos los asuntos relacionados con inmigración. Él realiza entrevistas introductorias de bajo costo por $75 y le contestará todas sus preguntas y le dará asesoría sobre su situación migratoria. Para una cita llame al (630) 897-5992.

Memorial Day Tribute

The United States Citizenship and Immigration Service on Memorial Day gives Americans the opportunity to remember and honor the men and women who died in service to the United States. This Memorial Day USCIS pays tribute to the military personnel, both native and foreign born who have given their lives for this country. Did you know that Memorial Day can be found in several places on the naturalization test? Perspective citizens may be asked to “name two national U.S. holidays,” during the civics test. It is also one of the holidays that applicants may be asked to read or write as part of the English test. As Memorial Day approaches on Monday, May 28th we want to highlight some of the resources USCIS offers for learners and

teachers that are related to this important day. For teachers, there are lesson plans and activities available on the website which will answer a variety of topics, including two lessons that discuss Memorial Day: 1) U.S. wars in 1800s and 2) Thanksgiving traditions. There is also citizenship foundation skills and knowledge clusters, which is a short booklet highlighting the knowledge and skills needed for students to be successful at the naturalization interview and test. For learners, USCIS has educational materials to help you learn about the United States and prepare for the naturalization process. Some of the materials are: 1) 100 civics questions and answers for the naturalization test. 2) Writing vocabulary flashcards.

These easy to use flashcards contain vocabulary words to help you study for the English writing portion of the naturalization test. 3) Reading vocabulary flashcards. These are easy to use flashcards containing vocabulary words to help you study for the English reading portion of the naturalization test. Normally to qualify for naturalization you must be able to read and write English in most instances. USCIS on its website has these flashcards available for free to download from their website. Some people are concerned with their writing and reading of the English language and USCIS allows a person two chances to pass the reading and writing test. If on the second chance you do not pass, your application will be automatically denied and then what you will have to do is re-file with

the appropriate fee for a new naturalization program. There is no waiting time to re-file, but you need to study additionally so you do not fail the test again. This column is written to keep readers informed about immigration topics but does not represent legal advice. These are just some of the services that the Latino Immigration and Legal Center provides. You can submit your questions and attorney David Richmond may answer them in this space. Send your questions to: latinoimmigration911@yahoo.com Attorney David Richmond represents clients not only in immigration court but with all immigration-related matters. He conducts low-cost introductory interviews for $75 and will answer all your questions and advice you on your immigration situation. For an appointment, call (630) 897-5992.

abogado de inmigracion David richmond

EN AURORA

¿Tienes problemas de inmigración? ¿Te encuentras sin documentos en el país? Conoce tus derechos. Todo tipo de trámites relacionados con inmigración. Los mejores y más bajos precios.

LLAMA AL (630) 897-5992

ADVERTISE IN UNA VOZ (630) 801-0043


LOCALES / LOCAL NEWS Mujer enfrenta cargo de Pruebas de flujo de hidrantes felonía por hacer falso en Aurora durante mayo y junio reporte de policía 4 • 11 DE MAYO DE 2012 www.unavoznews.com

REDACCIÓN UNA VOZ

REDACCIÓN UNA VOZ AURORA – El Departamento de Policía de Aurora y el fiscal del Condado de DuPage han acusado a una mujer de 22 años de Naperville de conducta desordenada en grado de felonía, después de que ella aparentemente hiciera una falso reporte a la policía de que había sido asaltada sexualmente. Sarah C. Eschback, de la cuadra 2700 de Spinner Court, se entregó a la policía de Aurora, ya que existía una orden de arresto en su contra. Detectives dijeron que el 26 de marzo de este año Eschbach dijo a la policía que había sido asaltada sexualmente por un hombre de 21 años de Aurora, quien era un conocido de ella, mientras los dos estaban en el departamento del hombre en el extremo este de Aurora. Una investigación reveló que Eschback y el hombre aparentemente tuvieron relaciones de forma voluntaria y que no se había registrado ningún ataque sexual. El fiscal del Condado de DuPage autorizó la acusación el 24 de abril y se emitió una orden de arresto en contra de Eschback el 1 de mayo. “El asalto sexual es un crimen brutal”, dijo Paul Nelson, comandante de investigaciones de Aurora. “La Policía de Aurora toma estos alegatos seriamente y los investiga a fondo. Si los alegatos prueban ser falsos, se levantaran cargos”.

Woman faces felony charges after filing false police report UNA VOZ STAFF AURORA – The Aurora Police Department and the DuPage County State’s Attorney have charged a 22-year-old Naperville woman with felony disorderly conduct for allegedly filing a false police report claiming she was sexually assaulted. Sarah C. Eschback, of the 2700 block of Spinner Court turned herself into Aurora Police on an outstanding warrant. Detective said on March 26 Eschback told police that she had been sexually assaulted by a 21-year-old Aurora man, who was an acquaintance, while they were spending time at his far east side Aurora home. An investigation uncovered that Eschback and the man allegedly had consensual relations and that no sexual assault had taken place. The DuPage County State’s Attorney authorized the charge April 24 and an arrest warrant was issued May 1. “Sexual assault is a brutal crime,” Aurora Police Investigations Commander Paul Nelson said. “The Aurora Police takes these allegations seriously and investigates them thoroughly. If the allegations prove to be false, charges will be pursued.”

AURORA – Durante los meses de mayo y junio el Departamento de Bomberos de Aurora realizará su prueba anual de flujo de agua en hidrantes de toda la ciudad. Esta revisión es importante y que se hace para asegurar que los hidrantes funcionen bien en el caso de una emergencia. También es importante que los residentes estén al tanto de estas revisiones, ya que durante este tiempo el agua puede verse oxidada y manchar ropa que se haya puesto en la lavadora, por lo que se pide a los residentes que no laven la ropa entre 8 a.m. y 12 p.m. de lunes a jueves en los meses de mayo y junio. Si el agua está descolorida, deje correr el líquido por 30 segundos o más hasta que el agua regrese a su estado natural. El agua es apta para beberse, pero

puede causar manchas en la ropa. Si su ropa se mancha con el agua oxidada, no deje que se seque. El Departamento de Bomberos está ofreciendo botellas de un tratamiento químico para remover estas manchas. Las botellas de este líquido puede ser recogidas en los siguientes lugares, haciendo una cita: Estación Central de Bomberos, 75 N. Broadway Ave., (630) 256-4000; Estación de Bomberos número 3, 600 W. Indian Trail Road, (630) 256-4030; en la Estación de Bomberos número 5, 730 Hill Ave., (630) 256-5050; y en la Planta de Tratamiento de Agua, 1110 Aurora Ave., (630) 256-3250. Si usted desea saber las áreas generales en que se van a realizar las pruebas de flujo de hidrantes en un día en particular, debe llamar al Centro de Servicio al Cliente de la ciudad después de las 9 a.m. al tel. (630) 256-INFO.

Fire hydrant flow testing in Aurora during May and June UNA VOZ STAFF AURORA – During the months of May and June the Aurora Fire Department will be conducting its annual fire hydrant flow testing throughout the city. This testing is important because it assures the hydrants operate properly in case of an emergency. It is also important for residents to know the fire hydrants are being tested because during this time water may be rusty and clothes may get stained. This is why residents are asked not to do laundry between 8 a.m. and 12 p.m. Monday through Thursday during May and June. If water is discolored, residents should run faucets for 30 seconds or longer until the water color returns to normal. Water is safe for drinking but may stain clothes. If your clothes are stained by rusty water, those clothes should not be dried. To treat these stains, the Fire Department is offering bottles of a chemical treatment. The bottles can be picked up by appointment at the

following locations: Central Station, 75 N. Broadway Ave., (630) 256-4000; Station No. 3, 600 W. Indian Trail Road, (630) 256-4030; Station No. 5, 730 Hill Ave, (630) 256-5050; and at the Water Treatment Plant, 1110 Aurora Ave., (630) 256-3250. If you want to know the general areas where testing will be conducted on a given day, contact the city’s Customer Service line after 9 a.m. at (630) 256INFO.

Residente de Elgin acusado de indecencia pública REDACCIÓN UNA VOZ ELGIN – Un hombre de Elgin fue acusado de indecencia y exposición en público, después de que su teléfono celular lo relacionara con varios incidentes. Antonio Nevárez, de 24 años de edad y residente de la cuadra 600 de Dover Court, ha sido acusado de subirse a las ventanas de las casas en su vecindario en el barrio de Summerhill cerca de la escuela preparatoria Elgin en cuando menos cuatro ocasiones entre el 23 de marzo y el 30 de abril. La policía dijo que Nevárez se exhibía y masturbaba mientras veía a las mujeres y niñas dentro de las casas. En todos los incidentes Nevárez siempre escapó antes de que llegara la policía, pero el 30 de abril se le cayó su teléfono mientras escapaba. Después de una breve investigación la policía dio con Nevárez, quien admitió haber realizado dichos actos en cuatro ocasiones. La policía dijo que Nevárez ha sido acusado de cuatro cargos menores: un cargo de indecencia pública y tres cargos de explotación sexual de un niño porque tres de las víctimas eran menores de 17 años de edad.

Elgin resident charged with public indecency UNA VOZ STAFF ELGIN – An Elgin man has been charged with indecency and public exposure, after his cell phone linked him to several incidents. Antonio Nevarez, 24, of the 600 block of Dover court, has been charged with climbing to the windows of homes located in his Summerhill subdivision, near Elgin High School, in at least four occasions between March 23 and April 30. Police said Nevarez exposed and fondled himself while he watched the women and girls inside the homes. Police said he was charged with four misdemeanor charges: one count of public indecency and three counts of sexual exploitation of a child because three of the victims were younger than 17.

ANÚNCIESE EN UNA VOZ (630) 801-0043


LOCALES / LOCAL NEWS

MAY 11, 2012 • 5 www.unavoznews.com

Hombre acusado de querer lanzar Man charged after attempting to run truck camioneta de un puente de Aurora off a bridge in Aurora REDACCIÓN UNA VOZ

UNA VOZ STAFF AURORA – An Aurora man faces felony charges, after he took control of the steering wheel of a vehicle in which he was a passenger and tried to run it off a bridge on the near east side. Police said Joel Torres, 27, of the 200 block of North Fourth Street, was a passenger in a 2005 Chevy Blazer that was travelling on the High Street Bridge at about 10.55 a.m. May 5th. The vehicle was driven by a woman and a 1-year-old child was on the back seat.

Authorities said the driver and Torres started arguing and Torres grabbed a hold of the steering wheel and turned it left, with the intention of driving the truck off the bridge. The truck hit the side of the bridge but didn’t go through the guardrail. The driver was not injured. “The concrete barrier saved her,” Aurora Police Lt. Pete Inda said. Authorities said Torres was charged with attempted murder and intentional damage to statesupported property. The vehicle sustained over $1,500 in damages.

Sentenciado a 15 años por distribución de cocaína REDACCIÓN UNA VOZ MONTGOMERY – Un hombre de Montgomery fue sentenciado a 15 años en la cárcel por su participación en una red de distribución de cocaína. Manuel Carranza, de 26 años y residente de la cuadra 100 de Heathgate Road, se declaró culpable de posesión de cocaína en la corte del Condado de Kendall. Carranza es una de nueve personas acusadas después de que la Fuerza Especial Antinarcóticos del Centro Norte realizara un cateo en su casa en diciembre de 2010. En este cateo las autoridades encontraron más de una libra de cocaína, un contador de dinero, 13 teléfonos celulares y alrededor de 18 mil dólares en efectivo. La investigación original involucró a la Policía de Aurora, a los fiscales del Condado de Kane, a la Agencia de Inmigración y Control de Aduanas y a la procuraduría de justicia federal.

Durante la investigación, agentes encubiertos compraron cocaína a Carranza en varias ocasiones en Aurora. Durante las negociaciones los gentes se enteraron que los proveedores de Carranza contrabandeaban la cocaína desde México. Por varios meses la policía realizó actividades de vigilancia y obtuvo autorización para escuchar conversaciones telefónicas. De acuerdo con Bill Backus, director de la fuerza especial antinarcóticos, los arrestos estuvieron relacionados con la investigación de narcotráfico que llevó a autoridades de Aurora a decomisar 190 mil dólares de un vehículo que ellos habían detenido en 2010. Este decomiso ha sido peleado en la corte porque los ocupantes del automóvil no fueron acusados de ningún crimen, a pesar de que el dinero fue enviado al gobierno federal. Varios de los otros acusados en este operativo se han declarado culpables y han sido sentenciados.

AURORA – Un hombre de Aurora enfrenta acusaciones en grado de felonía, después de que tomara el control del volante del vehículo en el que viajaba como pasajero y tratara de hacerlo caer de un puente en el cercano este de la ciudad. La policía dijo que Joel Torres, de 27 años y residente de la cuadra 200 de North Fourth Street, viajaba como pasajero en una camioneta Chevy Blazer 2005 alrededor de las 10:55 a.m. del 5 de mayo. La camioneta cruzaba el puente de la calle High y a bordo iba una mujer al volante y un niño de un año de edad

en el asiento trasero. Las autoridades informaron que la chofer y Torres comenzaron a discutir y Torres tomó el volante y le dio vuelta a la izquierda, en un intento por hacer que la camioneta se cayera del puente. La camioneta chocó contra el lado del puente pero no traspasó la barrera de protección. La chofer no resultó herida. “La barrera de concreto la salvó”, dijo el teniente Pete Inda. Autoridades dijeron que Torres fue acusado de intento de asesinato y de dañar propiedad apoyada por el estado de forma consciente. La camioneta sufrió daños por más de mil 500 dólares.

Sentenced to 15 years for cocaine distribution in Aurora, Montgomery UNA VOZ STAFF

MONTGOMERY – A Montgomery man was sentenced to 15 years in prison for his participation in a cocaine distribution ring. Manuel Carranza, 26, of the 100 block of Heathgate Road pleaded guilty of cocaine possession in a Kendall County courtroom. Carranza is one of nine people charged after the North Central Narcotics Task Force conducted a raid in Carranza’s home in December 2010. During the raid authorities found over one pound of cocaine, a money counter, 13 cell phones and about $18,000 cash. The original investigation involved the Aurora Police, the Kane County prosecutors, Immigration and Customs Enforcement and the U.S. attorney’s office.

During the investigation undercover agents purchased cocaine from Carranza several times in Aurora. During negotiations agents found out the cocaine was being smuggled to the United States from Mexico by Carranza’s suppliers. For several months police conducted surveillance activities and got authorization for wire taps. According to Bill Backus, task force director, the arrests were related to a narcotics investigation that led Aurora officers to seize $190,000 from a vehicle they had stopped in 2010. This seizure has been challenged in court, because the vehicle occupants were not charged with any crimes but the money was transferred to the federal government. Several other people involved in this operation have pleaded guilty and have been sentenced.

Ahora es el mejor momento de chequear lo que ofrece

Encontrará una selección fabulosa de artículos de calidad, de segunda mano, en ropa, enseres domésticos, muebles, libros, juguetes y mucho más–¡a precios increíblemente bajos! Downers Grove 2900 Highland Ave (630) 968-2795

Naperville 204 S. Route 59 (630) 778-8967

¡CompArtA el Amor! Traiga a un amigo o amiga y ustedes dos recibirán el

30%

de descuenTo en Toda su compra* Desde hoy hasta el 20 de mayo de 2012

*La oferta es válida para mercadería de segunda mano solamente en las tiendas Savers de Downers Grove – 2900 Highland Ave, y de Naperville–204 S. Route 59. Presente el cupón antes de su compra. No es válido durante los días de gran apertura, de liquidación, ni con ningún otro cupón de descuento. No tiene valor en efectivo. No se devuelve dinero ni crédito. No es válido para la compra de mercadería nueva (etiquetas rojas) ni de certificados de obsequio. Límite un cupón por cliente. El valor del cupón se pierde si se devuelve el artículo.

Re p a r a c i ó n y ve n t a d e l a v a d o r a s , s e c a d o r a s , refrigeradores. ADVERTISE IN UNA VOZ (630) 801-0043

(630) 788-1879


11 DE MAYO DE 2012 www.unavoznews.com 6 •

Dinero en efectivo por chatarra venga y visite nuestra ventanilla de servicio (drive thru) • Cobre • Acero inoxidable • Aluminio • Bronce • Alambre con aislamiento • Aleación de níquel Compradores de metales chatarra ferrosos y no ferrosos Buyers of Ferrous and Non-Ferrous scrap Metals

Cash For sCrap

Come Visit our Drive Thru Facility!

• Copper • Insulated Wire • Aluminum

• Stainless Steel • Brass • Nickel Alloy

1137 Mitchell Rd., Aurora, IL 60505 Tel. 630-844-6900●Fax 630-844-6633 WWW.AMRECYCLES.COM CUPON

5¢ Extra por libra

Con este cupón para latas de aluminio y exterior de aluminio. Expira el 31 de mayo de 2012.

COUPON

5¢ Extra per/lb

With this coupon for Aluminum Cans & Aluminum Siding. Expires 5/31/12.

¿Quieres probar los auténticos tacos como en méxico?

Ven a tacos maría

N U E VA

A D M I N I S T R A C I Ó N

Tacos al pastor, asada, cabeza, lengua, pollo, chorizo, choriqueso, alambre, tripa, cesina

ESP E C I A L

Lunes y martes TACOS $1 + Tax Cenaduría los fines de semana. Cenas familiares.

Jugos, licuados y la indiscutible agua de horchata.

733 Aurora Avenue, Aurora (630) 844-9050 Horario: Lunes a jueves, 9 a.m. a 9 p.m. Viernes a domingo, 9 a.m. a 3 a.m.

ADVERTISE IN UNA VOZ (630) 801-0043

ANÚNCIESE EN UNA VOZ (630) 801-0043


MAY 11, 2012 • 7 www.unavoznews.com

queSadILLaS, SoPeS, g o R d I Ta S h e C h o S a m a N o 3 S. Lincoln Ave. Aurora, IL 60505 (630) 301-6266

Visítenos en internet: www.torresmania.com

q u e sadillas d e flor de c a l abaza, papas , raja s , h uit lacoche , e tc

¡VENGA Y DISFRUTE DE SU CERVEZA BIEN FRÍA Y SU VINO FAVORITO!

taquizas y banquetes para cualquier ocasión: primera comunión, bautizo, cumpleaños, etc .

¡Haga sus reservaciones para el Día de las Madres!

Torresmania Restaurant #1: 10 N. Center St., Plano, IL 60545 (630) 552-1625

IMMIGRA

T

ÚNETE AL

CENTE

.C

LE

G

.

N&

LA

I

NO

IO

T

ABOGADO DE INMIGRACIÓN EN AURORA

R

P

Abogado especialista te resuelve cualquier caso con migración: corte, peticiones familiares, ciudadanía. Precios económicos. Opciones de pago disponibles. Aceptamos tarjeta de crédito.

ADVERTISE IN UNA VOZ (630) 801-0043


11 DE MAYO DE 2012 www.unavoznews.com 8 •

LOCALES / LOCAL NEWS

Policía de Rockford busca resolver asesinatos usando su sitio de internet REDACCIÓN UNA VOZ ROCKFORD – El Departamento de Policía de Rockford estará usando su sitio de internet para obtener información que les lleve a resolver casos de asesinatos. En su sitio de internet la policía incluirá cada mes un homicidio sin resolver, sucedido entre 2007 y 2011. La información aparecerá próximamente en el sitio de internet rockfordil.gov/police. El primer asesinato que será presentado es el del reconocido abogado Gregory Clark, quien fue baleado en 2008. Poco antes de las 2 de la tarde del 6 de febrero de 2008 un pasajero en una camioneta minivan salió del vehículo y disparó contra Clark, quien estaba limpiando la nieve afuera de su casa en el área de Sentinel Road y Oakforest Drive. El pistolero subió a la camioneta y huyó. Aparentemente la víctima nunca vio a su atacante, ya que le

dispararon por la espalda. Ese mismo día, la policía arrestó a dos personas, Richard E. Wanke, cliente de Clark, y Diane Chávez, quien vivía con Wanke al momento del asesinato. Desde el principio los fiscales consideraron a ambos como personas de interés en este homicidio y tuvieron acceso a relatos de testigos, quienes colocaban a Chávez, a Wanke y su camioneta minivan azul en la zona del crimen. Sin embargo, ninguno de ellos fue acusado de la muerte de Clark. Chávez fue acusada de obstrucción de justicia por mentirle a la policía el día del asesinato de Clark, al decirle a la policía que Wanke no vivía con ella y al negarse a que revisaran la residencia cuando buscaban a Wanke. El sospechoso, Wanke, está purgando una condena en prisión de 14 años por robo. Joe Buscato, fiscal del condado, dijo que esta es una investigación continua.

Aumenta precio de electricidad en Rochelle ROCHELLE – El concilio de la ciudad ha aprobado un aumento a la cuota base para electricidad del 7 por ciento. Ese aumento es solo la mitad del 14 por ciento recomendado por una compañía asesora que revisó las cuotas de electricidad de la ciudad. Este aumento significa que los usuarios pagarán en promedio entre 5 y 6 dólares adicionales por mes en su recibo de la luz.

Rockford Police use web site to solve murders UNA VOZ STAFF

ROCKFORD – The Rockford Police Department will be using its internet site to gather information that will allowed them to solve murders. ON its internet site the police will feature an unsolved homicide every month. The crimes to be featured happened between 2007 and 2009. The information will be posted in the near future at rockfordil.gov/police. The first unsolved murder featured will be the one of well-known local attorney Gregory Clark, who was shot in 2008. Shortly before 2 p.m. Feb. 6, 2008 the passenger in a blue minivan left the vehicle and shot Clark, who was clearing the snow from outside his home, located in the Sentinel Road and Oakforest Drive area. The gunman then got back in the vehicle and left.

Apparently Clark never saw his assailant as he was shot on the back. That same day police arrested two people in connection with the crime, Richard E. Wanke, a client of Clark, and Diane Chavez, who lived with Wanke at the time. From the beginning prosecutors named the couple people of interest and witnesses placed Chavez, Wanke and their blue minivan near the crime scene. However, neither one of them was charged in Clark’s murder. Chavez was charged with obstruction of justice because she lied to police when she told them the day of the murder that Wanke didn’t live with her and then she refused to let them enter her home in search for Wanke. He is currently in jail, sentenced to 14 years behind bars for an unrelated burglary conviction. State’s Attorney Joe Buscato said this is an ongoing investigation.

Comienzan obras de reconstrucción de caminos en el área de Rockford REDACCIÓN UNA VOZ ROCKFORD – En los próximos cinco años el estado realizará una serie de obras en las vías de circulación de Rockford y los alrededores para mejorar el tráfico vehicular. Algunos proyectos que ya empezaron o están próximos a empezar este año incluyen la expansión de la ruta Illinois 173 a Machesney Park y Loves Park, así como la reconstrucción de las calles South Main Street y West State Street en Rockford. Además, proyectos programados a realizarse entre 2013 y2018 incluyen:

La reconstrucción de la Ruta U.S.20-Illinois 2 Interchange al norte del Aeropuerto Internacional de Rockford, así como el reemplazo de los puentes sobre el Río Rock y la Calle 20, con las obras de ingeniería programadas para 2013. Este proyecto tiene un costo de 48.1 millones de dólares. La reconstrucción de North Main Street, desde Auburn Street hasta West Riverside Boulevard, también programada a empezar en 2013 con un costo de 40 millones de dólares. La repavimentación de la Ruta Illinois 75 de Rock River a Illinois 2 en Rockton con un costo de 9.5 millones de dólares.

Road improvement projects coming to Rockford area UNA VOZ STAFF

ROCKFORD – In the next five years the state will invest in a series of road projects in the Rockford are to improve vehicular traffic. Some of the projects are already on the works or will begin sometime in 2012. Among these projects is the expansion of Illinois 173 to Machesney Park and Loves Park, as well as the rebuilding of South Main Street and West State Street in Rockford. There are also several projects slated to take place

between 2013 and 2018, including: Rebuilding of U.S. 20-Illinois 2 interchange north of the Rockford International Airport, as well as the replacement of bridges over the Rock River and 20th street. This $48.1 million project is scheduled to start with the engineering phase in 2013. Rebuilding North Main Street, from Auburn Street to West Riverside Boulevard. Estimated cost is $40 million. Resurfacing of Illinois 75, from Rock River to Illinois 2 in Rockton, with a 9.5 million tag.

Reciclaje de electrónicos en Rochelle REDACCIÓN UNA VOZ ROCHELLE – La Ciudad de Rochelle y los servicios públicos municipales de Rochelle (RMU) han implementado un programa para reciclaje de artículos electrónicos en la ciudad, ahora que por ley no se pueden desechar estos productos con la basura del hogar. Los aparatos electrónicos pueden ser entregados en el Laboratorio del Departamento de Agua de RMU, ubicado en el 888 Treatment Plant Road, de lunes a

viernes de 9:30 a.m. a 2:30 p.m. Los artículos aceptables incluyen televisiones, monitores, impresoras, computadoras, máquinas de fax, teclados, ratones electrónicos, videocaseteras, reproductores portátiles de discos compactos, consolas de videojuegos, servidores pequeños, escáneres, convertidores digitales, receptores de televisión por cable y satélite y reproductores de DVDs. Computadoras portátiles y teléfonos celulares pueden ser llevados a la alcaldía o al Centro de Servicio al Cliente de RMU para ser reciclados.

Rochelle electric rates go up

ROCHELLE – The city council approved an increase in the base electric rate by 7 percent. This increase is only half of the 14 percent increase recommended by a consulting firm that reviewed the city’s electric rates. The increase means that the resident’s electric bill will go up between $5 and $6 per month on average.

Electronics recycling in Rochelle

The City of Rochelle and the Rochelle Municipal Utilities (RMU) have implemented an electronics recycling program in the city, now that by law these items cannot be disposed of with the regular trash.

Electronic devices may be delivered to the RMU Water Department Lab, located at 888 Treatment Plant Road, from 9:30 a.m. to 2:30 p.m. Monday through Friday, not including holidays. Items acceptable for recycling include: televisions, monitors, printers, computers, fax machines, keyboards, electronic mice, scanners, digital converter boxes, cable and satellite receivers and DVD players. Cell phones and laptop computers may be dropped off at City Hall and at the RMU Customer Service Center for recycling.

ANÚNCIESE EN UNA VOZ (630) 801-0043


LOCALES / LOCAL NEWS

Policía de Belvidere arresta a hombre por tráfico de drogas REDACCIÓN UNA VOZ BELVIDERE – Un hombre arrestado durante una detención de tráfico ahora enfrenta más cargos después de que se localizaran drogas en su casa. Michael V. Nguyen, de 20 años y residente de Belvidere, fue arrestado después de que la policía detuvo su vehículo en la cuadra 1400 de North State Street. Después del arresto, detectives de narcóticos de Belvidere fueron a la casa de Nguyen, quien vive en

la cuadra 1000 de Pearl Street. Ahí los detectives confiscaron 32 bolsitas con marihuana, básculas, material para empaquetar droga y dinero en efectivo. El arresto fue la conclusión de una investigación de tres meses por parte de la policía de Belvidere. El jefe de la policía, Jan Noble, dijo que la comunidad había proporcionado información de gran importancia

para el arresto de Nguyen. El joven fue acusado de dos cargos de entrega ilegal de marihuana, una felonía clase 4, y un cargo de entrega ilegal de más de 30 gramos de marihuana, una felonía clase 3. Las felonías clase 3 son castigables con dos a cinco años de prisión, mientras que las felonías clase 4 son castigables con entre uno y tres años de prisión.

Drug charges for Belvidere man UNA VOZ STAFF BELVIDERE – A man arrested during a traffic stop now faces additional charges after drugs were found in his home. Michael V. Nguyen, 20, of Belvidere, was arrested after police stopped him in the 1400 block of North State Street. After his arrest, narcotics detectives went to Nguyen’s home, located in the 1000 block of Pearl Street. There detectives seized 32 baggies of cannabis, scales, material for packing drugs and cash.

The arrest was the culmination of a three-month investigation conducted by Belvidere Police. Belvidere Chief of Police Jan Noble said the community had provided vital information that led to Nguyen’s arrest. The young man was charged with two counts of unlawful delivery of cannabis, a class 4 felony, and one count of unlawful delivery of cannabis over 30 grams, a class 3 felony. Class 3 felonies are punishable with two to five years in prison, while class 4 felonies are punishable with one to three years in prison.

No habrá descanso de verano en planta Chrysler de Belvidere REDACCIÓN UNA VOZ BELVIDERE – La planta de ensamblaje de Chrysler de Belvidere estará muy activa este verano, por lo que sus trabajadores no disfrutarán de las tradicionales dos semanas de descanso. Las oficinas centrales de la compañía informaron que un

aumento en las ventas de automóviles de esta compañía implica que cuatro de sus plantas van a trabajar más este verano. Tradicionalmente Chrysler cierra sus plantas de producción dos semanas en el verano, pero este año no será así debido a un aumento en la demanda de los vehículos ahí producidos.

No summer break for Belvidere Chrysler plant employees UNA VOZ STAFF BELVIDERE – The Belvidere Chrysler assembly plant will be buzzing with activity over the summer, that’s why employees won’t have their traditional two-week summer break. Chrysler’s main offices said that an increase in sales means more work for employees at four of its assembly plants. Traditionally Chrysler shuts down its production plants for two weeks every summer, but this year will be different because of an increase in demand of automobiles. In Belvidere workers assemble Jeep Compass and Jeep Patriot vehicles, which have seen sales increase between 11 and 17 percent in comparison with 2011. Also, the plant assembles the new model, Dodge Dart, which has been well-received by consumers.

En Belvidere los trabajadores ensamblan los vehículos Jeep Compass y Jeep Patriot, que han visto aumentar sus ventas entre 11 y17 por ciento en comparación con el año anterior. Además, la planta produce el nuevo automóvil Dodge Dart, que ha sido bien recibido.

MAY 11, 2012 • 9 www.unavoznews.com

Rockford busca prohibir venta de mascotas en mercados de pulgas REDACCIÓN UNA VOZ ROCKFORD – Los concejales de la ciudad están considerando implementar una nueva ordenanza que prohíba la venta, intercambio, trueque o regalo de animales en mercados sobre ruedas o flea markets. Esta ordenanza prohibiría particularmente la transferencia de propiedad de animales en calles públicas, esquinas, mercados de pulgas y mercados. “Lo que intentamos hacer es prevenir que los mercados de pulgas y otros lugares menos apropiados regalen o vendan animales que no están saludables, no han sido registrados, no han sido vacunados, no han sido alejados adecuadamente de sus

madres”, dijo la concejal Nancy Johnson, agregando que parece ser una práctica común entre criadores mayoristas de perros el llevar a estas mascotas a esos lugares. Sin embargo, las ventas y transferencias de animales podrán continuar en ferias del condado, exhibiciones de animales o exhibiciones de animales, así como otros eventos regulados por el estado o el condado. El departamento de servicios animales del condado estaría a cargo de hacer cumplir esta ordenanza, que tendría una multa de 250 a 700 dólares por cada día que exista la violación. Esta propuesta de ordenanza va a ser considerada por los concejales en las próximas semanas.

Rockford seeks to ban pet sales at flea markets UNA VOZ STAFF ROCKFORD – City aldermen are considering the authorization of a new ordinance that would prohibit the sale, Exchange, barter or gift of animals at flea markets and swap meets. This ordinance would prohibit in particular the transference of property of animals on city streets, rights-of-way, flea markets and swap meets. “What we intend to do is keep flea markets and the less savory venues from giving away or selling animals that aren’t healthy, haven’t been registered, haven’t been vaccinated, haven’t been properly weaned from their mothers,” Alderman Nancy Johnson said, adding that it seems to be common practice by puppy mills to sell pets in these places. However, sale and transference of animals would continue at county fairs, animal exhibitions and other events regulated by state or county authorities. County animal control services would be in charge of enforcing the ordinance, which would carry a fine of $250 to $700 per day of violation. Aldermen will be considering this ordinance in the next few weeks.

EARN CREDITS THAT TRANSFER WITH YOU Summer classes begin May 14 and June 4

On-Campus Registration Hours Sugar Grove and Aurora Campuses 8 a.m. to 8 p.m., Mon.-Wed. 8 a.m. to 4:30 p.m., Thurs. & Fri. Copley Campus: 8 a.m. to 4:30 p.m., Mon.-Fri. Plano Campus 8 a.m. to 4:30 p.m., Mon., Wed.-Fri. 8 a.m. to 8 p.m., Tues.

Curso de maquillaje permanente Rocio’s Beauty Salon (630) 664-2781 Necesitas sillas o mesas para tu fiesta?

Llámanos (815) 516-4607

ADVERTISE IN UNA VOZ (630) 801-0043

ENROLL TODAY: www.waubonsee.edu Sugar Grove Campus Rt. 47 at Waubonsee Dr. Sugar Grove, IL 60554 (630) 466-7900

Aurora Campus 18 S. River St. Aurora, IL 60506 (630) 801-7900

Copley Campus 2060 Ogden Ave. Aurora, IL 60504 (630) 585-7900

Plano Campus 100 Waubonsee Dr. Plano, IL 60545 (630) 552-7900

WCC does not discriminate based on any characteristic protected by law in its programs and activities.


10 • 11 DE MAYO DE 2012 www.unavoznews.com

PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT

Previenen ataque terrorista con bomba a E.U. REDACCIÓN UNA VOZ

WASHINGTON – La Agencia Central de Investigaciones de Estados Unidos desarticuló un plan para hacer explotar una bomba en un avión con destino a Estados Unidos, dijeron fuentes oficiales. Aparentemente un grupo afiliado con Al-Qaeda planeaba usar una versión sofisticada de la bomba en la ropa interior que se usó en un intento fallido por hacer explotar un avión en Detroit la Navidad de 2009. De acuerdo a oficiales, la CIA desarticuló el ataque antes de que los terroristas pudieran comprar los boletos de avión. Se dice que la bomba pudo haber pasado fácilmente por detectores metales y escáneres corporales en los aeropuertos, ya que no tenía componentes de metal. El 7 de mayo la administración del presidente Barack Obama informó que autoridades en el Medio Oriente habían confiscado una bomba escondida en ropa interior en los

últimos 10 días. Un día antes, el 6 de mayo, dos miembros de Al-Qaeda en Yemen murieron en un ataque con misiles en su auto. El ataque se realizó con un avión no tripulado. “Me informó la Casa Blanca que están conectados, que son parte del mismo operativo”, dijo el congresista Peter King, jefe del Comité de Seguridad Nacional de la Cámara de Representantes, sobre ambos incidentes. Originalmente se especuló que quien transportaría la bomba había sido eliminado en el ataque con misiles en Yemen. Sin embargo, después se supo que esta persona era un doble agente quien trabajaba como agente de inteligencia para Arabia Saudita. Una vez que el hombre se ofreció como voluntario para hacer explotar la bomba, salió de Yemen, viajó a los Emiratos Árabes Unidos y dio la bomba e información sobre Al Qaeda en la península arábiga a la CIA, a miembros de la inteligencia saudita y a otras agencias extranjeras de inteligencia.

De acuerdo a un reporte del diario The New York Times, la bomba fue entregada al FBI, que la ha analizado de forma extensa. El periódico, citando fuentes oficiales, describió la bomba como un aparato cosido a una pieza de ropa interior “hecha a la medida” y que podía ser detonada de dos maneras. Mientras que algunos en la administración han dicho que el público norteamericano nunca estuvo en peligro, hay algunos legisladores preocupados por la existencia de otros aparatos de este tipo que puedan poner en peligro a los ciudadanos de este país, más ahora que se han dado a conocer detalles de cómo fue detectada esta bomba. “Si algo malo sucede porque (la información sobre la bomba) fue revelada demasiado pronto, esa es una catástrofe y también un crimen”, dijo el jefe del Comité de Inteligencia de la Cámara de Representantes, Mike Rogers. Un vocero del Departamento de Seguridad Nacional dijo que hasta el momento “no se tiene información creíble y específica de un ataque terrorista activo en los Estados Unidos”.

Terrorist attack on U.S.-bound plane foiled UNA VOZ STAFF WASHINGTON – The Central Intelligence Agency foiled a plan to explode a bomb in a U.S.-bound plane, according to official sources. Apparently a group affiliated with Al-Qaeda had a plan to use a sophisticated version of an underwear bomb that was used in a failed attempt to explode a plane in Detroit in Christmas of 2009. According to officials, the CIA foiled the attack before the terrorists bought the plane tickets. It is said the bomb could have easily slipped by metal detectors and body scanners at airports, because it didn’t have any metal components.

On May 7 the Obama administration informed that Middle East authorities had seized a bomb hidden in underwear in the last 10 days. A day before, on May 6, two Al-Qaeda members in Yemen were killed in their car when an unmanned drone plane dropped missiles on the car. “I was told by the White House that they are connected, that they are part of the same operation,” U.S. Rep. Peter King said. He is the chairman of the U.S. House Homeland Security Committee. Originally there was speculation that the would-be suicide bomber had been killed in the drone attack in Yemen. However, later it was learned that this person was a double agent that worked as an

intelligence agent for Saudi Arabia. Once the man volunteered to be the suicide bomber, he left Yemen with the explosive device, travelled to the United Arab Emirates, where he turned over the device and information about Al-Qaeda to CIA agents, Saudi Arabia intelligence agents and other foreign intelligence agencies. According to a report by The New York Times, the bomb was handed over to the FBI, which has been poring over it. The newspaper, citing official sources, described the bomb as a device sewn in to custom-fit underwear and that could be detonated two different ways.

While some in the administration have said U.S. residents were never in any danger, some legislators are worried that other bombs are out there and can endanger the safety of people in this country, even more now that details about the bomb have been released. “If something bad happens because it was leaked too early, that’s a catastrophe and it’s also a crime,” House Intelligence Committee chairman Mike Rogers said. A spokesman with the Department of Homeland security said authorities have “no specific, credible information regarding an active terrorist plot against the U.S. at this time.”

Cuando menos 10 cuerpos encontrados en dos camionetas en Jalisco REDACCIÓN UNA VOZ GUADALAJARA – Dos camionetas con 10 cuerpos en su interior fueron localizadas cerca de la carretera Guadalajara Chapala. Algunos de los cuerpos estaban mutilados. De acuerdo a las autoridades locales, las camionetas de lujo fueron ubicadas la mañana de l9 de mayo en el municipio de Ixtlahuacán de los Membrillos, y adentro encontraron los

cuerpos de 10 personas. Un paramédico que acudió al lugar de los hechos dijo que “en el interior hay cuerpos, en una perece que son seis, mutilados algunos de ellos, y en la otra al parecer cuatro o cinco, también algunos de ellos mutilados”. De acuerdo con algunos medios, hay versiones que indican que dentro de uno de los vehículos se localizó un mensaje de Los Zetas.

At least 10 bodies found in two trucks in Jalisco UNA VOZ STAFF GUADALAJARA – Two trucks were located near the Guadalajara-Chapala highway with 10 bodies inside, some of them mutilated. According to authorities the luxury trucks were located the morning of May 9 in the municipality of Ixtlahuacan de los Membrillos,

with 10 bodies inside. A paramedic who was at the scene said that “inside there are some bodies, it seems there are six, some of them mutilated, and in the other about four or five, some of them also are mutilated.” According to some media outlets, there are versions that inside one of the trucks there was a message from Los Zetas drug cartel.

*Limpieza de virus *Instalación de programas *Cualquier problema ¿NECESITAS DINERO? PRÉSTAMOS DE INMEDIATO CON BAJOS INTERESES. LLAMA HOY! (331) 330-1765 ANÚNCIESE EN UNA VOZ (630) 801-0043


MAY 11, 2012 • 11 www.unavoznews.com

ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT

Jueces y público dejan a Ivanna Rodríguez fuera de Nuestra Belleza Latina

REDACCIÓN UNA VOZ

MIAMI – Ivanna Rodríguez, una de las concursantes que más conflictos ha tenido con sus compañeras dentro de la Mansión de la Belleza, no recibió el suficiente apoyo del público, que hasta ahora la había respaldado y salvado de otras eliminatorias, y ha quedado fuera. Con su voto, el público decidió que en la novena gala de Nuestra Belleza Latina las concursantes en riesgo eran Setareh Khatibi, Ivanna Rodríguez y Fanny Vargas, tres jóvenes de origen mexicano. Ivanna ha sobresalido desde el

principio de la competencia, a veces no por su talento. Primero, estuvo a punto de abandonar el concurso cuando tuvo problemas de salud a consecuencia de haberse inyectado una sustancia nociva en sus pompis. Superada esta situación, se hizo del dominio público que ella era sobrina del presentador de noticias Jorge Ramos, quien labora para Univisión, la misma cadena que transmite el concurso. Finalmente, el voto de sus compañeras en la mansión la puso al borde de la eliminación varias veces. Sin embargo, siempre contó con el apoyo del público, quien con su

voto hacía que continuara adelante por una semana más. Esta semana, sin embargo, fue diferente, ya que estuvo entre las candidatas con menos votos del público. Además de los retos, Ivanna tuvo una semana difícil, ya que recibió una carta de su padre, al igual que sus compañeras, quienes recibieron mensajes de sus seres queridos. Recibir la carta de su padre fue un momento difícil para Ivanna, ya que el la abandonó a ella para casarse y formar otra familia. Ivanna había hecho declaraciones anteriormente de que ella había tenido que abandonar el hogar de su padre y

Judges and viewers leave Ivanna Rodriguez out of Nuestra Belleza Latina UNA VOZ STAFF

MIAMI – Ivanna Rodriguez, one of the most conflictive participants in Nuestra Belleza Latina, didn’t receive enough votes from the public this week and is out of the competition. With their vote, viewers decided that during the ninth episode of the show, the contestants at risk of being eliminated were Setareh Khatibi, Ivanna Rodriguez and Fanny Vargas, all three of Mexican origin. Ivanna has been noticed from the beginning, but sometimes not for her talent. First, she almost left the competition early on, when she had some health issues after receiving injections of a foreign substance in her buttocks. Then, it was uncovered that she was the nice of Jorge Ramos, a well-known journalist from Univision network, the same network that sponsors the reality show. Finally, the other girls in the competition voted against her and she was on the verge of elimination

several times. However, she was backed by the viewers, who voted for her and allowed her to continue for one more week. This time, however, it was different, getting few votes from the public. Besides the challenges, Ivanna had a difficult time at a personal level. Along with the other contestants, she received a letter from one of her relatives: her father, who abandoned her when he got married and started a new family. In previous occasions, Ivanna had said she had had to leave her father’s house when she was 15 and live by herself. In the letter, her father asked her to bury those old memories and try not to use them to elicit pity from the public. He also told her to move on with her professional career. But this wasn’t the end of it. The show’s producers arranged for a live phone call from her father, which they probably thought would patch things up between them. Instead, it

became a confrontational moment. Ivanna used that time to demand an explanation to the letter he had sent her, in which he criticized her, and also for abandoning her. After this uncomfortable moment, it came time for the judges to make a final decision. All three candidates faced the judges and Setareh was saved by the other contestant’s votes. The elimination was between Fanny and Ivanna. Osmel said he couldn’t vote for any of them, because neither one of them deserved to be in the competition. Meanwhile, Lupita and Julian Gil voted for Fanny to continue in the competition. “I’m leaving as an older person, stronger, in life I have been lonely and I have fallen many times,” Ivanna said after she was eliminated. She mentioned the elimination wasn’t completely unexpected, given that some angels had told her of the outcome the night before. The winner of Nuestra Belleza Latina will be announced May 20.

vivir sola desde los 15 años. En la carta, su padre le pedía que dejara atrás su pasado, que no lo usara para causar lástima y siguiera adelante con su carrera. Pero esto no fue todo, la producción del programa le dio otra sorpresa, una llamada en vivo de su padre que esperaban fuera un bello momento, pero se convirtió en una confrontación. Ivanna aprovechó este momento para pedirle explicaciones a su progenitor sobre la carta que le había escrito, en la que la criticaba duramente, además del abandono del que fue objeto. Finalmente, las tres mexicanas se enfrentaron a los jueces, Setareh se salvó por los votos de sus compañeras y las eliminadas. Osmel dijo que no podía votar por Fanny o por Ivanna para salvarlas, ya que ninguna de ellas merecía ser rescatada y continuar en la competencia. Mientras tanto, Lupita y Julián Gil apoyaron a Fanny Vargas.

“Me voy como una persona más grande, más fuerte, en la vida he estado muy sola y me he caído muchas veces”, dijo Ivanna después de su eliminación, que no le cayó de sorpresa ya que dijo que unos ángeles le habían dicho que iba a ser eliminada la noche anterior. La ganadora del concurso se sabrá el 20 de mayo.

El mejor precio LA CEMITA POBLANA 2 en Aurora y en efectivo por

y ANTOJITOS POBLANOS

GRAN VARIEDAD DE CEMITAS AHORA ABIERTOS EN:

chatarra. (630) 701-0284

715 High St., Aurora

(630) 801-8012

COMPRO SU CARRO CHOCADO AUNQUE NO TENGA TITULO. 630-262-3888 SUJETO A BUSQUEDA DE TITULO.

ESPIRITUALIDAD-HOROSCOPES

Opportunities for travel and socializing are evident. Hidden matters are likely to surface. Your childlike quality may get you into big trouble today if you neglect your responsibilities.

Aries

Keep an open mind when listening to the opinions of others. You may find that your mate is well aware of the circumstances.

Taurus

Don’t hesitate to enlist the aid of friends or family if you have a big project to finish at home. Your family needs to spend some time with you, too.

Aries

Tauro Gemini Géminis

You will be emotional about your personal life. When the work is done, they may serve you for a change. If you haven’t already, consider starting your own business.

Cancer

You should get into programs that will enhance your appearance and help you to be the best that you can. Join a choir or a drama club.

Leo

You can expect the fur to fly on the home front. Be prepared to lose friends or alienate other people if you insist on being stubborn. Take care when dealing with older relatives.

Virgo

Cáncer

Leo

Virgo

ADVERTISE IN UNA VOZ (630) 801-0043

May 11 – May 17, 2012

Oportunidades de viaje y socialización. Asuntos secretos pueden salir a la luz. Su actitud infantil puede traerle problemas si no cumple con sus responsabilidades.

Your dedication and fortitude when dealing with humanitarian groups will enhance your reputation. Keep your mind on your work and stay away from situations that could ruin your reputation.

Libra

Mantenga una mente abierta cuando escuche las opiniones de otros. Usted puede darse cuenta de que su pareja sabe lo que está pasando.

You may find that someone you live with may be irritable; you’re best to leave them alone. Anger might lead to carelessness and minor injuries.

Scorpio

No dude en pedir la ayuda de familiares o amigos si tiene un gran proyecto por terminar en su casa. Su familia también necesita pasar tiempo con usted. Esté preparado para hacer cambios.

You can make career changes that may put you in a much higher earning bracket. You might not be as reserved on an emotional level as you’d like.

Saggitarius

Usted estará emotivo sobre su vida personal. Cuando el trabajo está terminado, ellos pueden mimarlo para variar. Considere empezar su propio negocio, si no lo ha hecho.

Romance will be on your mind, and chances for ideal connections are in the works. A change in position could be better than you thought.

Capricorn

Usted debe participar en programas que mejoran su apariencia y le ayudan a dar lo mejor de si. Inscríbase en un coro o un club de teatro.

You could make extra cash through creative hobbies. Consider the source before you believe what you hear. Leave your checkbook and credit cards at home.

Acuarius

Puede esperar problemas en casa. Esté preparado para perder amigos o alejar a otras personas si insiste en ser terco. Sea cuidadoso cuando hable con familiares de la tercera edad.

You can learn from those who have had similar experiences. You should be able to make major career gains if you plan your intentions carefully.

Pisces

Libra

Escorpión

Sagitario

Capricornio

Acuario

Piscis

Horoscopes by: Astrology-online.com

Su dedicación y fortaleza al lidiar con grupos humanitarios mejorarán su reputación. Mantenga su concentración en su trabajo y aléjese de situaciones que pudieran arruinar su prestigio. Puede darse cuenta que alguien que vive con usted es una persona irritable, por lo que es mejor dejarlos solos. La rabia puede llevar al descuido y a heridas menores. Puede hacer un cambio de carrera que puede ponerlo en un nivel más alto de salario. Puede no ser tan reservado en un nivel emocional como lo hubiera querido. El romance estará en su mente y las oportunidades de conexiones ideales están en movimiento. Un cambio en su postura puede resultar mejor de lo que pensó. Puede ganar dinero adicional por medio de pasatiempos creativos. Considre la fuente antes de creer lo que escucha. Deje su chequera y sus tarjetas de crédito en casa. Usted puede aprender de aquellos que han tenido experiencias similares. Debe avanzar en su trabajo si planea sus intenciones con cuidado.


11 DE MAYO DE 2012 www.unavoznews.com 12 •

LUGARES DONDE PUEDE RECOGER SU PERIODICO GRATIS

UNA VOZ

AHORA EN BELVIDERE, SOUTH BELOIT, ROCKFORD Y ROCHELLE

PLACES WHERE YOU CAN PICK UP A FREE COPY OF UNA VOZ NEWSPAPER

Más de 160 puntos de distribución en Aurora

H Aurora Hispanic Chamber of Commerce, 605 N. Broadway H Caja Fox Valley Flea Market, 1500 E. New York St. H Tacos La Sierra, 1431 E. New York. St. H Caja Lavandería, 194 N Farnsworth Ave. H La Cemita Poblana, 715 High St. H Caja El Palenque, 363 N. Farnsworth Ave. H Supermercado el Guero #2, 850 N.Farnsworth Ave. H Caja El Burrito Loco, 880 N. Farnsworth Ave. H Caja Box Linda's Hair Salon, 950 N Shefferd Rd. H Caja Tienda Bombones, 1047 Front Street H Caja La Flor de Durango, 1146 Front Street H Caja, esquina de Ohio St. y Claim St. H Caja Iglesia Bautista Emmanuel, 742 Claim St. H Tienda Casa Blanca, 770 Claim Street H Caja, esquina de High St. y Liberty St. H Caja El Paso Chico, 508 Grove St. H Caja Alexis Salon, 666 High St. H Caja Iglesia San José, 722 High St. H Lavandería, 289 E. Indian Trail Rd. H Supermercado #5, 823 Aurora Ave. H Caja, Centro de Transporte, 233 N. Broadway Ave. H Caja, Supermercado Jewel, 1270 N. Lake St. H Caja, Elite Automotive, 1120 N. Lake St. H Caja, 860 N. Lake St.

H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H

H Alcaldía de Aurora, 44 E. Downer Pl. H Waubonsee Community College, 18 S. River St. H Tecalitlan Restaurant, 35 S. Broadway Ave. H Lavandería, 15 S. Lincoln H Western Union/George Pearce Co., 80 S. Lincoln H Taqueria Durango, 101 S. La Salle St. H Caja, esquina de East Galena Blvd. y Root St. H Supermercado El Guero, 30 N. Root St. H Lavanderia Blanca, 5 N. Root St. H Caja, McDonald's, 711 E. New York St. H Caja, Plaza Mexico, esquina de East New York St. y Union St. H La Chicanita Bakery, 700 E. New York St. H Nuestra Clinica de Aurora, 645 E. New York St. H Caja El Paso Grande, 634 E. New York St. H Caja, esquina de East New York St. y Madison St. H Caja, esquina de East New York St. y Smith St. H DunkinDonuts, 3 N. Smith St. H San Diego Mall, 1006 E. Galena Blvd. H Caja Western Union, esquina de East New York St. y Ohio St. H Caja Gasolinera Marathon, 1116 E. New York St H La Palapa Restaurant, 2124 W. Galena Blvd. Caja, Panadería San Miguel, 367 W. Illinois Ave. Caja, Lavandería Blue Kangaroo, 845 W. Illinois Ave. Supermercado Aurora, 710 Foran Ln. Caja, Colonial Café, 1957 W. Galena Blvd. Caja, Jewel Store, 1952 W. Galena Blvd. Caja, parada de autobús, 1870 W. Galena Blvd. Caja, Tacos Jalisco, 947 W. Galena Blvd. Caja, Lavandería, 108-228 W. Galena Blvd. Caja, San Lorenzo Mexican Store, 221 W. Galena Blvd. Tortas Guadalajara, 5 S. Lake St. Caja, Pizza Express, 333 S. Lake St. Caja, Lavandería Blue Kangaroo, 639 S. Broadway Ave. Caja, La Quebrada Restaurant, 723 S. Broadway Ave. Caja, El Palenque II, 443 S. 4th St. Latino Institute of Surgery, 330 Weston Ave. Caja, Waldo Middle School, 56 Jackson St. Caja, La Chicanita Bakery, 215 Jackson St La Chicanita Bakery, 215 Jackson St. Caja, esquina de Union St. y Binder St. Caja, Supermercado La Chiquita, 651 E. Ashland Ave. Paleterias La Michoacana, 611 E. Ashland Ave. New Era Laundy, 616 Montgomery Rd. Caja, Bill's Restaurant, 702 Montgomery Rd. Caja, El Pollo Giro Restaurant, 817 Montgomery Rd.

TAMBIÉN EN ELGIN, JOLIET, WEST CHICAGO Y BOLINGBROOK. PARA ANUNCIARSE EN UNA VOZ LLAME AL (630) 801-0043 ANÚNCIESE EN UNA VOZ (630) 801-0043


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.